RDS1713
RDX1413
GDM10
GDHS7
RDS1819
RDX1619
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation
RSX128
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
g
d
a
a
g
d
f
e
e
f
b
b
c
c
Models: RSX128
Models: RDS1713, RDX1413, GDM10, GDHS7,
RDS1819, RDX1619
1
2
3
4
5
6
7
Illuminated Panel
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lights and Icons Explained
1
2
3
4
5
6
7
Illumination
Power
on
Happy
face
Sad
face
Anti-
jam
Door
open
Cool
down
Bin
full
Color
Green
Red
Amber
light
light
light
light
light
light
light
light
light
light
light
Green
Red
Red
Red
Amber
Red
Power on button pushed / no fault
Door open
Bin full
light
light
light
flash
flash
Motor overheat
flash
Auto button pushed / shredding
Anti-jam at Measure mode
Anti-jam at Running mode
Forward jammed
Reverse jammed
Reverse button pushed
Auto mode
light
light
light
light
light
light
light
light
light
light
light
flash
flash
light
light
Introduction
Thank you for choosing this shredder from Rexel. We are sure it will serve you well, but please take a little time to study these
instructions to ensure you get the best out of your machine.
a Indicator Panel
b RSX128: Pull Out Drawer
RDS1713, RDX1413, GDM10, GDHS7,
RDS1819, RDX1619: Door for Bin
c Wheels
1 Power On (Amber Light)
2 Shredder OK (Green Light)
3 Shredder not OK (Red Light)
4 Anti Jam. Too many sheets (Red Light)
5 Door Open (Red Light)
d Power On Button
e Auto Feed Button
6 Cool Down (Amber Light)
7 Bin Full (Red Light)
f
Reverse Button
g CD Guide (not fitted on GDM10 and GDHS7)
Safety First
m
Shredders are safe to use as long as you take a few safety
precautions.
• The socket-outlet should be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
• Ensure the machine is plugged into an easily accessible
power outlet, and ensure the cable is not likely to trip up a
passer by.
• Do not alter the attachment plug. The plug is configured for
the appropriate electrical supply.
• Do not use near water.
• Any attempt to repair this unit by unqualified personnel will
invalidate the warranty. Please return to supplier.
• Do not use aerosol dusters or cleaners.
• Do NOT Spray anything into the shredder.
• Unplug your shredder before moving it or when it is not in
use for an extended period of time.
Although this shredder has been designed to be child safe, it is
not advised to operate the machine near children.
• Do not operate with a damaged power supply cord or plug,
after it malfunctions, or after it has been damaged in any
manner.
• Do not overload electrical outlets beyond capacity as this can
result in fire or electrical shock.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Shredder Control Panel
On/Off
Forward
Reverse
Safety First
RDM1050 and RDSM750 only.
This means do not shred CD’s.
This means you should be careful because long hair can become
entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means don’t reach into the feed opening of the cutting
head. This could hurt you.
This means do not shred credit cards.
This means do not shred paper clips.
This means be careful of ties and other loose clothing which
could become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means do not shred staples.
This means keep children away from shredder.
This means do not use aerosol sprays anywhere near the unit.
This means be careful of loose jewelry which could become
entangeld in the cutting head.
Door Open Safety Function
Rare Occasions of Jamming
If the door is opened during shredding as a safety precaution
the shredder will instantly stop, and the door open symbol on
the indicator panel will flash red. The green will go off and
the red will illuminate. To resume shredding, shut the door
and press the auto button.
In the unlikely event of the shredder jamming, use the reverse
function to unblock the shredder. (see Reverse function section)
Alternating between the reverse function and the forward run
(Hold Auto start for 2 seconds) will help unblock the feed area.
Once the jam is clear, press the right hand auto button once to
revert back to auto mode. You can now resume shredding as
normal.
Jam Free™ Technology
Jam Free Shredders will only shred stacks of paper that are
within the shredders sheet capacity.
Over Heating
Sensors in the paper feed area measure the thickness of
paper about to be shredded. The ability to shred or not is
communicated through red and green lighting. Green means
that the stack of paper is within the shredders sheet capacity
and OK to shred. Red means that you have too much paper,
remove some sheets in order to shred.
If the shredder is used continuously for long periods of time the
shredder may overheat. If this occurs the thermometer symbol
on the indicator panel will flash amber, the green will go off
and you will see the red
.
When the shredder is ready to be used again the thermometer
symbol will stop flashing and the green will show once
again. To resume shredding press the auto button.
Given that you are unable to shred more sheets of paper
than the shredder is capable of shredding, paper jams are
prevented.
This prevents time wasted through reversing paper and
unblocking jams not to mention the mess it can create.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Operation
1 After unpacking the product, pull out the shredder bin and
remove the CD shard tray,which sits on top of the bin. Store
this tray somewhere safe and use when you shred CD’s or
credit cards to separate waste for recycling. (not applicable
for GDM10 and GDHS7 models)
5 Insert paper to be shredded into the feed area. The Jam
Free mechanism will sense the thickness of the paper being
shredded.
If the paper thickness is within the shredder’s capacity,
the motor will start and your documents will be shredded.
Cutters will stop once the shredding process is complete.
2 Connect shredder to mains supply.
3 Press the central power on button (d). This will switch the
power on and all the LED warning symbols on the indicator
panel (a) will flash in sequence. The shredder will now be in
standby mode and the “Power-on” symbol on the indicator
panel will be illuminated amber.
If the paper thickness is greater than the shredders sheet
capacity the area around the feed slot will turn from green
to red and the motor will not run. In this situation the Jam
Free Icon on the indicator panel will flash red, the green
will go off, instead the will be illuminated red.
4 To start shredding, press the right hand auto feed button (e)
this will illuminate the feed area green and illuminate the
symbol green.
6 If this happens, remove some of the sheets from the paper
stack and re-try until the feed area reverts back to green,
the shredder will then automatically start and allow the
paper to be shredded.
This sets the shredder into auto mode and initiates the Jam
Free mechanism. You are now able to shred.
If the shredder is left in auto mode for more than 10
minutes without being used, the shredder will automatically
turn back to standby mode in order to save power.
Reverse Function
CD and Credit Card Shredding
1 Should you wish to reverse the shredding direction while
shredding a document, a reverse button (f) has been fitted
for your convenience.
Models GDM10 and GDHS7 can not shred CD’s or credit cards
therefore this section is not applicable to these two models.
All other Jam Free models can shred CD’s and credit cards as
follows:
2 By pressing the reverse button the shredding cutters will
change direction allowing the retrieval of the document
being shredded. The feed area will turn to red.
1 A separate CD tray is provided to collect the shredded
CD shards. Ensure that this is correctly mounted onto the
standard shredder bin before shredding CD’s or credit
cards. CD and credit card shards should be disposed of
separately to paper.
3 The reverse function will only run while the button is being
pressed. When the reverse button has been released the
shredder will revert to stand by mode.
2 Pull up the orange CD guide (g) located in the center of the
feed area and flip it into position over the shredder mouth.
4 To turn back to auto mode simply press the right hand auto
feed button again (e).
3 For credit card shredding, switch the shredder to auto mode
and insert the card into the center slot. Only shred 1 credit
card at a time.
4 For CD shredding, extend the sides of the orange CD guide,
switch the shredder to auto mode and place the CD into the
center of the CD slot. Only shred 1 CD at a time.
5 Empty the CD tray after 8 credit cards or CD’s to avoid
waste spilling over into the paper waste bin. Remove the CD
tray before recommencing to shred paper.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Bin Full
Shredder Accessories
When the bin is full the shredder will not function and the bin
full symbol will illuminate and flash red, the green will switch
off and the will illuminate red.
GBC shredder bags 1765010 should be used with models
RDS1713, RDX1413, GDM10, GDHS7, RDS1819, RDX1619.
We recommend that no bags are to be used for the models
RSX128.
When this happens you must empty the bin.
• Pull open the drawer to empty. (RSX128)
• Open the door to locate the bin (RDS1713, RDX1413,
GDM10, GDHS7, RDS1819, RDX1619)
Once the bin is empty, close the door/drawer and press the
auto button to resume shredding.
Note: RSX128, RDX1413, RDX1619, GDM10, GDHS7 - Once
the bin has been reinserted and/or cabinet door has been
closed, the shredder will run in reverse for three seconds and
then forward for three seconds to clear away any remaining
paper from the cutter mechanism. This unique ‘self-cleaning’
mechanism is additional jam prevention technology from GBC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Explication des voyants et icônes
1
2
3
4
5
6
7
Illumination
Sous
tension
Smiley
souriant
Smiley
triste
Anti-
bourrage
Porte
ouverte
Refroid-
issement
Corbeille
pleine
Couleur voyant LED
Touche sous tension appuyée/pas d’anomalie
Vert
Rouge
Orange
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Orange
Rouge
Porte ouverte
Allumé
Allumé
Allumé
Clignote
Corbeille pleine
Clignote
Surchauffe moteur
Clignote
Touche démarrage automatique appuyée/destruction
Antibourrage mode mesure épaisseur
Antibourrage mode fonctionnement
Marche avant - blocage
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Clignote
Clignote
Marche arrière - blocage
Touche marche arrière appuyée
Mode de démarrage automatique
Allumé
Introduction
Merci d’avoir choisi ce destructeur Rexel qui devrait vous donner entière satisfaction. Veuillez prendre quelques minutes pour lire le
mode d’emploi qui vous indiquera comment profiter au maximum de votre appareil.
a Panneau indicateur
1 Sous tension (voyant orange)
b RSX128: Corbeille-tiroir
RDS1713, RDX1413, GDM10, GDHS7, RDS1819, RDX1619:
Porte de corbeille
c Roulettes
d Touche de mise en marche
e Touche de démarrage automatique
2 Prêt à fonctionner (voyant vert)
3 Anomalie (voyant rouge)
4 Antibourrage. Liasse trop épaisse (voyant rouge)
5 Porte ouverte (voyant rouge)
6 Refroidissement en cours (voyant orange)
7 Corbeille pleine (voyant rouge)
f
Touche marche arrière
g Guide d’entrée de CD
(à l’exclusion des modèles GDM10 et GDHS7)
Consignes de sécurité
m
Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de
• L’appareil doit être installé à proximité d’une prise de courant
respecter quelques simples consignes de sécurité.
facilement accessible.
• Branchez le destructeur dans une prise de courant facile
d’accès, en veillant à ce que personne ne puisse trébucher
sur le fil.
• Ne modifiez pas la fiche. La fiche est configurée pour une
alimentation électrique spécifique.
• N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
• La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation
par du personnel non qualifié. En cas de problème, renvoyez
l’appareil au fournisseur.
• N’utilisez pas de bombe aérosol dépoussiérante ou
nettoyante.
• Ne pulvérisez AUCUN produit dans le destructeur.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou en cas
d’inutilisation pendant longtemps.
Bien que ce destructeur ait été conçu pour optimiser la sécurité
des enfants, il est déconseillé de le faire fonctionner près
d’enfants.
• N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le cordon d’alimentation
est endommagé, après un mauvais fonctionnement ou après
un endommagement quelconque.
• Ne surchargez pas les prises électriques au-delà de leur
capacité, au risque de causer un incendie ou de subir un
choc électrique.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Panneau de commande de la
déchiqueteuse
Marche/Arrêt
Marche avant
Marche
arrière
Importantes consignes de sécurité.
RDM1050 and RDSM750 only.
Ne détruisez pas de CD.
Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entraînés par les
couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction :
vous pourriez être blessé.
Signifie ne détruit pas les cartes de crédit.
Signifie ne détruit pas les trombones.
Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui
pourraient être entraînés par les couteaux de coupe :
vous pourriez être blessé.
Signifie ne détruit pas les agrafes.
Ceci signifie qu’il ne faut pas laisser les enfants utiliser la
déchiqueteuse.
N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les dépoussiérants. Ne
vaporisez RIEN sur le destructeur de documents.
Attention aux bijoux qui risquent de se prendre dans le
bloc de coupe.
Technologie antibourrage ShredMaster
Rares occasions de bourrage
Les destructeurs ShredMaster ne pourront détruire un nombre
de feuilles dépassant leur capacité de coupe.
Dans le cas improbable de bourrage, utilisez la fonction marche
arrière pour débloquer le destructeur (voir rubrique Fonction
marche arrière).
Des capteurs situés dans l’aire d’alimentation du papier
mesurent l’épaisseur de la liasse à détruire. Le destructeur
indique sa capacité à détruire ou non la liasse entière par le
biais d’un voyant lumineux vert ou rouge. Vert signifie que la
liasse respecte la capacité de coupe du destructeur et peut
être détruite. Rouge signifie que la liasse est trop épaisse et
que vous devez retirer quelques feuilles avant la destruction.
Alternez entre la fonction marche arrière et la fonction marche
avant (en appuyant sur la touche de démarrage automatique
pendant 2 secondes) pour débloquer le document.
Après le déblocage, appuyez une fois sur la touche de
démarrage automatique pour revenir au mode automatique.
Vous pouvez alors recommencer la destruction comme
d’habitude.
Comme il vous est ainsi impossible de détruire un nombre
de feuilles excédant la capacité de coupe du destructeur, les
blocages sont évités.
Surchauffe
Plus de perte de temps à renverser la marche et retirer le
papier, ni à nettoyer le désordre occasionné.
Si le destructeur sert pendant de longues périodes de
temps, il risque de surchauffer. Si c’est le cas, le symbole
de thermomètre du panneau indicateur se met à clignoter
(orange), tandis que le voyant vert « Prêt à fonctionner »
s’éteint et le voyant rouge « Anomalie » s’allume.
Lorsque le destructeur est suffisamment refroidi, le symbole de
thermomètre s’arrête de clignoter et le smiley vert s’allume
de nouveau. Pour reprendre la destruction, appuyez sur la
touche de démarrage automatique.
Mécanisme de sécurité en cas
d’ouverture de la porte
Si la porte s’ouvre pendant la destruction, le destructeur
s’arrête immédiatement de fonctionner par mesure de sécurité,
et le voyant rouge du panneau indicateur « Porte ouverte »
se met à clignoter. Le voyant vert « Prêt à fonctionner »
s’éteint tandis que le voyant rouge « Anomalie » s’allume.
Pour reprendre la destruction, fermez la porte et appuyez sur la
touche de démarrage automatique.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Fonctionnement
1 Après avoir déballé le destructeur, sortez la corbeille et ôtez
le réceptacle à déchets de CD situé au-dessus. Conservez
ce bac afin de l’avoir sous la main lorsque vous aurez des
CD, des DVD ou des cartes de paiement à détruire. Vous
pourrez ainsi recycler les déchets de papier. (Sans objet
pour les modèles GDM10 et GDHS7)
5 Introduisez le papier dans la fente d’entrée. Le mécanisme
antibourrage Mercury mesure alors l’épaisseur de la liasse
à détruire.
Si la liasse ne dépasse pas la capacité de coupe du
destructeur, le moteur démarre et vos documents sont
détruits. Les coupoirs s’arrêtent de fonctionner dès que le
processus de destruction est terminé. Si la liasse est trop
épaisse, la zone entourant la fente d’entrée change de
couleur, passant du vert au rouge, et le moteur ne se met
pas en marche. Dans ce cas-là, l’icône ShredMaster du
panneau indicateur est rouge et clignote. Le smiley vert
« Prêt à fonctionner » s’éteint, tandis que le smiley rouge
« Anomalie » s’allume.
2 Branchez le destructeur à une prise secteur.
3 Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (d).
L’appareil est alors mis sous tension, et tous les symboles
d’avertissement LED du panneau indicateur (a) clignotent
les uns après les autres. Le destructeur est maintenant en
mode de veille, et l’icône « Sous tension » du panneau est
orange.
6 Il vous suffit alors d’enlever quelques feuilles de la liasse
et de réessayer jusqu’à ce que la zone d’alimentation
passe de nouveau au vert. Le destructeur démarre alors
automatiquement et laisse passer la liasse afin de la
détruire.
4 Pour commencer la destruction, appuyez sur la touche
de démarrage automatique située à droite (e). L’aire
d’alimentation et le smiley « Prêt à fonctionner » passent
au vert.
Le destructeur se met en mode automatique et active le
mécanisme antibourrage Mercury. Vous pouvez maintenant
commencer à détruire vos documents.
Si le destructeur est laissé en mode de démarrage
automatique pendant plus de 10 minutes sans servir, il se
met automatiquement en mode de veille afin d’économiser
de l’énergie.
Destruction de CD et de cartes
de crédit
Fonction marche arrière
1 Si, lors de la destruction d’une liasse, vous souhaitez faire
ressortir les feuilles, utilisez la touche marche arrière (f)
mise à votre disposition à cet effet.
Comme les modèles GDM10 et GDHS7 ne peuvent détruire
ni les CD ni les cartes de crédit, cette section ne les concerne
pas. Tous les autres modèles ShredMaster peuvent détruire les
CD et cartes de crédit selon les instructions suivantes :
2 Si vous appuyez sur cette touche, les coupoirs changent
de direction et permettent d’éjecter le document que vous
aviez commencé à détruire. L’aire d’alimentation passe au
rouge.
1 Un bac spécial est fourni pour recueillir les déchets de
CD et DVD. Assurez-vous qu’il est bien positionné sur
la corbeille avant de détruire des CD ou des cartes de
paiement. Ces déchets doivent être séparés du papier pour
le recyclage.
3 La fonction marche arrière ne fonctionne que lorsque vous
appuyez sur la touche correspondante.Lorsque vous relâchez
cette touche, le destructeur se remet en mode de veille.
2 Tirez sur le guide d’entrée orange de CD (g) situé au centre
de l’aire d’alimentation, et rabattez-le sur la fente d’entrée
du destructeur.
4 Pour revenir au mode automatique, il vous suffit d’appuyer
de nouveau sur la touche de démarrage automatique de
droite (e).
3 Pour la destruction de cartes de crédit, mettez le
destructeur en mode automatique et insérez la carte dans la
fente centrale.Ne détruisezqu’une carte de paiement à la fois.
4 Pour la destruction de CD, étirez les côtés du guide d’entrée
orange de CD, mettez le destructeur en mode automatique
et insérez le CD dans le centre de la fente d’entrée CD. Ne
détruisez qu’un CD ou DVD à la fois.
5 Videz le bac après la destruction de 8 cartes de paiement
ou CD afin d’éviter que des déchets viennent polluer le
papier dans la corbeille dessous. Ôtez le bac et rangez-le
avant de recommencer à détruire du papier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Corbeille pleine
Accessoires pour destructeurs
Lorsque la corbeille est pleine, le destructeur ne fonctionne pas
et le symbole « Corbeille pleine » s’allume et clignote en rouge.
Le voyant vert « Prêt à fonctionner » s’éteint tandis que le
voyant rouge « Anomalie » s’allume.
Utilisez les sacs à déchets GBC 1765010 (Code 40070) avec
les modèles RDS1713, RDX1413, GDM10, GDHS7, RDS1819,
RDX1619. Nous déconseillons l’utilisation de sacs de déchets
avec les modèles RSX128.
Vous devez alors vider la corbeille.
• Tirez sur la corbeille-tiroir et videz-la. (RSX128)
• Ouvrez la porte pour accéder à la corbeille (RDS1713,
RDX1413, GDM10, GDHS7, RDS1819, RDX1619)
Après avoir vidé la corbeille, fermez la porte/tiroir et appuyez
sur la touche de démarrage automatique pour reprendre la
destruction.
Nota : RSX128. RDX1413, RDX1619, GDM10, GDHS7.
Lorsque la corbeille est remise en place, le moteur va
fonctionner 3 secondes dans un sens et 3 secondes dans
l’autre afin de débarrasser les couteaux de toutes traces de
papier qui pourraient s’y trouver. Ce système unique d’auto-
nettoyage améliore encore la fonction anti-bourrage des
destructeurs GBC ShredMaster.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Explicación de luces e iconos
1
2
3
4
5
6
7
Iluminación
Encendido
Cara feliz
Cara triste Antiatascos
Puerta
abierta
Enfriamiento Contenedor
lleno
Color del LED
Botón de encendido pulsado / sin fallos
Verde
Rojo
Ámbar
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
Verde
Rojo
Rojo
Rojo
Ámbar
Rojo
Puerta abierta
iluminado
iluminado
iluminado
parpadeo
Gabiente lleno
parpadeo
Sobrecalentamiento del motor
Botón de puesta en marcha automática pulsado/destruyendo
Anti-atascamiento en modo de medición
Anti-atascamiento en modo de funcionamiento
Avance atascado
parpadeo
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
iluminado
parpadeo
parpadeo
Retroceso atascado
Botón de retroceso pulsado
Modo automático
iluminado
iluminado
Introducción
Gracias por escoger esta destructora de papel Rexel. Estamos seguros que le será de mucha utilidad, pero le rogamos que lea estas
instrucciones para asegurarse de que extrae el máximo provecho de su máquina.
a Panel indicador
1 Encendido (luz ámbar)
b RSX128: Cajón extraíble
RDS1713, RDX1413, GDM10, GDHS7, RDS1819, RDX1619:
Puerta para el gabiente
c Ruedas
d Botón de encendido
2 Destructora preparada (luz verde)
3 Destructora no preparada (luz roja)
4 Antiatascos. Demasiadas hojas (luz roja)
5 Puerta abierta (luz roja)
6 Enfriamiento (luz ámbar)
7 Contenedor lleno (luz roja)
e Botón de puesta en marcha automática
f
Botón de retroceso
g Guía para CDs (no presente en la GDM10 ni en la GDHS7)
La seguridad es lo primero
m
Las destructoras de papel son seguras siempre que se sigan
algunas precauciones de seguridad.
• El enchufe-toma de corriente debe estar situado cerca del
equipo y debe estar fácilmente accesible.
• Asegúrese de que la destructora de papel esté enchufada a
una toma de corriente de fácil acceso y de que nadie pueda
tropezar con su cable.
• No modifique el enchufe de la máquina. Éste está
configurado para la alimentación eléctrica indicada.
• No utilizar cerca del agua.
• Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de
personal no calificado invalidará la garantía. Por favor,
contocte a su proveedor.
• No limpiar con aerosoles.
• No rociar nada al interior de la destructora.
Aunque la destructora de papel ha sido diseñada para ser
segura para los niños, no se recomienda utilizar la máquina
cerca de ellos.
• Desenchufe su destructora antes de moverla o cuando no la
vaya a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
• No la utilice con un cable o un enchufe en mal
estado,después de que funcione incorrectamente o de que
haya resultado dañada de alguna manera.
• No sobrecargue los enchufes más allá de su capacidad ya
que podría causar incendios o descargas eléctricas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Panel de control de la destructora
Encendido/
Apagado
Avance
Retroceso
Instrucciones importantes de seguridad.
Sólo RDM1050 y RDSM750
No debe destruir CDs.
El cabello largo se puede enredar en el cabezal de corte. Puede
dar como resultado una lesión.
No debe poner su mano en la garganta de alimentación del
cabezal de corte. Puede dar como resultado una lesión.
Significa que no destruye tarjetas de crédito.
Significa que no destruye clips.
Debe tener cuidado con las corbatas y otra vestimenta suelta
que pueda enredarse en el cabezal de corte. Puede dar como
resultado una lesión.
Significa que no destruye grapas.
No permitir a los menores utilizar la destructora.
NO utilice limpiadores en aerosol. NO rocíe nada dentro
de la trituradora.
Debe tener cuidado con las joyas sueltas ya que podrían
enredarse en el cabezal de corte.
Función de seguridad de
apertura de la puerta
Ocasiones excepcionales
de atasco
Si la puerta se abre durante la destrucción, como medida de
seguridad, la destructora se detendrá instantáneamente y
el símbolo de puerta abierta del panel indicador parpadeará
de color rojo. El símbolo se apaga y el símbolo rojo se
ilumina. Para continuar destruyendo, cierre la puerta y pulse el
botón de puesta en marcha automática.
En el caso improbable de que la destructora se atasque, utilice
la función de retroceso para desbloquearla. (consulte la sección
de la Función de retroceso)
Alternar entre las funciones de retroceso y de avance
(manteniendo pulsado el botón de puesta en marcha durante 2
segundos) ayudará a desbloquear la zona de alimentación.
Una vez eliminado el atasco, pulse una vez el botón de
puesta en marcha automática de la derecha para volver al
modo automático. En ese momento, podrá volver a utilizar
normalmente la destructora.
Tecnología antiatascos ShredMaster
Las destructoras de papel Mercury sólo destruyen pilas de
papel adecuadas a su capacidad de hojas.
Los sensores situados en zona de alimentación de papel
miden el grosor del papel que va a destruirse. La posibilidad
de destruir o no el papel se comunica mediante las luces roja y
verde. La luz verde significa que la pila de papel está dentro de
la capacidad de hojas de la destructora y ésta está preparada
para destruir. La luz roja significa que la cantidad de papel es
excesiva y debe quitar algunas hojas para poder destruirlas.
Sobrecalentamiento
La destructora de papel se puede sobrecalentar si se utiliza
continuamente durante largos periodos de tiempo. Si esto
ocurre, el símbolo termómetro del panel indicador parpadeará
de color ámbar, el símbolo verde se apagará y se iluminará
el símbolo rojo.
Dado que no puede destruir más hojas de papel que las
indicadas por su capacidad de destrucción, se evitan los
atascos del papel.
La destructora estará preparada para volverse a utilizar cuando
el símbolo termómetro deje de parpadear y el símbolo verde
se encienda de nuevo. Para continuar destruyendo, pulse el
botón de puesta en marcha automática.
Ahorra el tiempo que se pierde recuperando el papel y
desbloqueando los atascos, sin mencionar el desorden que
puede causar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Funcionamiento
1 Depués de abrir el producto, saque la papelera y retire la
bandeja de CDs, que está sobre la papelera. Guárdela en
sitio seguro para cuando tenga que destruir CDs o tarjetas
de crédito y poder almacenar los residuos aparte del papel.
(No aplicable en los modelos GDM10 y GDHS7)
5 Introduzca el papel que va a destruir en la zona de
alimentación. El mecanismo antiatascos Mercury detectará
el grosor del papel que va a destruirse.
Si el grosor del papel se encuentra dentro de la capacidad
de la destructora, el motor se pondrá en funcionamiento y
sus documentos se destruirán. Las cuchillas se detendrán
una vez que finalice el proceso de destrucción. Si el
grosor del papel es mayor que la capacidad de hojas de la
destructora, la zona que rodea la ranura de alimentación
cambiará de color verde a rojo y el motor no se pondrá en
funcionamiento. En esta situación, el icono Mercury situado
en el panel indicador parpadeará de color rojo, el símbolo
verde se apagará y, en su lugar, se iluminará de color
2 Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
3 Pulse el botón de encendido que está situado en el centro
(d). Con ello se encenderá la máquina y todos los símbolos
de advertencia LED del panel indicador (a) parpadearán
sucesivamente. La destructora entra en modo de espera y
el símbolo “Encendido” del panel indicador estará iluminado
de color ámbar.
4 Para comenzar a destruir papel, pulse el botón de puesta
en marcha automática (e). Tras ello se iluminará de verde la
rojo el símbolo
.
6 Si esto sucede, quite unas cuantas hojas de la pila de papel
y vuelva a intentar introducirlas hasta que el color de la
zona de alimentación cambie a verde. En ese momento, la
destructora se pondrá en funcionamiento automáticamente
y permitirá la destrucción del papel.
zona de anti-atascamiento así como el símbolo
.
Esto coloca a la destructora en modo automático e inicia
el mecanismo anti-atascamiento ShredMaster. Ahora ya
puede destruir.
Si la destructora permanece sin utilizarse durante
más de 10 minutos en modo automático cambiará
automáticamente a modo de espera para ahorrar energía.
Destrucción de CDs y de tarjetas
de crédito
Función de retroceso
1 Si, mientras que destruye un documento, desea invertir la
dirección de la destructora, se ha incorporado un botón de
retroceso (f) para su comodidad.
Los modelos GDM10 y GDHS7 no pueden destruir CDs ni
tarjetas de crédito. Por tanto, esta sección no atañe a estos dos
modelos. El resto de los modelos Mercury pueden destruir CDs
y tarjetas de crédito de la siguiente manera:
2 Cuando se pulsa el botón de retroceso las cuchillas
cambian de dirección, permitiendo la recuperación del
documento que se está destruyendo. La zona de anti-
atascamiento se ilumina de color rojo.
1 Se suministra una bandeja para recoger los residuos
provenientes de la destrucción de CDs y tarjetas de crédito,
asegúrese de que esté bien colocada antes de destruir
este tipo de productos. Los residuos provenientes de estos
productos deben ser almacenados aparte.
3 La función de retroceso sólo se acciona mientras se pulsa
elbotón.Cuandosesueltaelbotónderetroceso,ladestructora
pasa a modo de espera.
2 Tire de la guía naranja para CDs (g) situada en el centro de
la zona de alimentación y colóquela en su posición sobre la
ranura de alimentación.
4 Para regresar al modo automático, sólo tiene que pulsar
de nuevo el botón de puesta en marcha automática de la
derecha (e).
3 Para destruir tarjetas de crédito, coloque la destructora en
modo automático e introduzca la tarjeta por la ranura central.
Destruya los CDs y tarjetas de crédito de uno en uno.
4 Para destruir CDs, extienda los laterales de la guía naranja
para CDs, coloque la destructora en modo automático y
ponga un CD en el centro de la ranura para CDs. Destruya
sólo un CD a la vez
5 Vacíe la bandeja de CDs después de destruir 8 tarjetas de
crédito o CDs para evitar que estos residuos se unan a los
del papel. Retire la bandeja cuando vuelva a destruir papel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
Accesorios de destructora
Gabiente lleno
Cuando el gabiente está lleno, la destructora deja de funcionar
y el símbolo de contenedor lleno se ilumina y parpadea de color
Las bolsas para residuos de destructoras GBC 1765010
(código 40070) deben utilizarse con los modelos RDS1713,
RDX1413, GDM10, GDHS7, RDS1819, RDX1619.
Recomendamos que no se utilicen bolsas para residuos con los
modelos RSX128.
rojo, el símbolo
de color rojo.
verde se apaga y el símbolo se ilumina
Cuando esto ocurre, debe vaciar el contenedor.
• Abra el cajón para vaciarlo. (RSX128)
• Abra la puerta para localizar el contenedor (RDS1713,
RDX1413, GDM10, GDHS7, RDS1819, RDX1619)
Una vez vaciado el contenedor, cierre la puerta/el cajón y
pulse el botón de puesta en marcha automática para continuar
destruyendo.
Nota: RSX128. RDX1413, RDX1619, GDM10, GDHS7.- Una
vez que la papelera ha sido puesta en su sitio y la puerta se
ha cerrado, la destructora funcionará en modo inverso tres
segundos y en modo normal otros tres segundos. Esto hará
que cualquier residuo que haya podido quedar en el cabezal
se elimine del cabezal de corte. Es un mecanismo más de
seguridad del sistema de prevención de atascos de Rexel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited Warranty
Garantie Limitée
Garantía Limitada
GARANTIE LIMITÉE DE VINGT ANS SUR LA LAME ET GARANTIE GARANTÍA LIMITADA DE LA CUCHILLA POR VEINTE AÑOS
LIMITED TWENTY YEAR CUTTING BLADE WARRANT AND
LIMTED TWO YEAR WARRANTY FOR ALL OTHER PARTS
Acco Brands warrants to the original purchaser that:
LIMITÉE DE DEUX ANS SUR TOUTES LES AUTRES PIÈCES
Acco Brands garantit à l’acheteur initial : les lames, pour
une période de 20 ans; et toutes les autres pièces, pour une
période de 2 ans après la date d’achat. Les destructeurs de
documents GBC sont garantis comme suit :
Y DE TODAS LAS DEMÁS PIEZAS POR DOS AÑOS
Acco Brands garantizan al comprador original de esta
trituradora GBC: en el caso de las cuchillas por un período
de 20 años y en el caso de todas las demás piezas por un
período de 2 años a partir de la fecha de compra, que
(a) las cuchillas de las trituradoras GBC RSX128, RDS1713,
RDX1413, RDS1819 y RDX1619 están libres de defectos de
mano de obra y material en condiciones de uso y servicio
normales por un período de veinte (20) años a partir de la
fecha de compra, un ano para GDM10 y GDHS7 y
(a) the cutting blades for the GBC RSX128,RDS1713,R
DX1413,RDS1819,RDX1619 Shredders are free from
defects in workmanship and material under normal
use and service for a period of twenty (20) years after
purchase, one (1) year for GDM10 and GDHS7 and
(b) all other parts of the GBC RSX128,RDS1713,
RDX1413, RDS1819,RDX1619, GDM10, GDHS7
Shredders are free from defects in workmanship and
material under normal use and service for a period of
two (2) years after purchase.
(a) les lames des destructeurs de documents
GBC RSX128, RDS1713, RDX1413, RDS1819, RDX1619 sont
garanties exemptes de défectuosités de matériau et de f
abrication en vertu d’un usage normal pendant une période
de vingt (20) ans à partir de la date d’achat, Un an pour
GDM10 et GDHS7; et
(b) todas las demás piezas de las trituradoras GBC RSX128,
RDS1713, RDX1413, RDS1819, y RDX1619 están libres de
defectos de mano obra y material en condiciones de uso y
servicio normales por un período d e dos (2) años a partir
de la fecha de compra. La obligación de GBC bajo esta
garantía se limita al reemplazo o la reparación, a opción de
GBC, de cualquier pieza garantizada que GBC determine
que está defectuosa, sin cargo por material o mano de
obra. El reemplazo puede ser, a opción de GBC, por el
mismo producto o un producto sustancialmente similar que
puede contener piezas reconstruidas o reacondicionadas.
Esta garantía se invalidará en la s siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente
(ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente o
(iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no
pertenezca a GBC o sus agentes autorizados.
(iv) si el GDM10 o GDHS7 ha sido usado para triturar el CD
Para la ejecución de la garantía, llame al 1-800-541-0094
en EE.UU. / 1-800-263-1063 en Canadá o acceda a
(b) toutes les autres pièces des destructeurs de documents
GBC RSX128, RDS1713, RDX1413, RDS1819, RDX1619 sont
garanties exemptes de défectuosités de matériau et de
fabrication en vertu d’un usage normal pendant une période
de deux (2) ans à partir d e la date d’achat.
GBC’s obligation under this warranty is limited to
replacement or repair, at GBC’s option, of any warranted
part found defective by GBC without charge for material
or labor. Any replacement, at GBC’s option, may be the
same product or a substantially similar product that
may contain remanufactured or refurbished parts. This
warranty shall be void in the following circumstances:
L’obligation de GBC en vertu de cette garantie se limite
au remplacement ou à la réparation, au choix de GBC,
des pièces garanties trouvées défectueuses par GBC, sans
frais pour les matériaux ou la main-d’oeuvre. Le ou les
produits de remplacement, au choix de GBC, seront les
mêmes ou des produits considérablement semblables, et
pourront contenir des pièces reconstruites ou réusinées.
Cette garantie e st considérée nulle dans les circonstances
suivantes :
(i) if the product has been misused,
(ii) if the product has been damaged by negligence or
accident, or
(iii) if the product has been altered by anyone other than
GBC or GBC’s authorized agents, or
(iv) if the GDM10 or GDHS7 model has been used to
shred CD’s, paper clips, or staples.
(i) lorsque le produit a subi un mauvais usage,
(ii) lorsque le produit a été endommagé par négligence
ou accident, ou
(iii) lorsque le produit a été altéré par une personne autre
qu’un représentant autorisé de GBC ou par une
entreprise a utre que GBC
(iv) Si le GDM10 ou GDHS7 a ete utilise au CD de loque
Pour le service sous garantie, composer le 1-800-541-
0094, aux États-Unis, et le 1-800-263-1063, au Canada,
EXCEPTO COMO SE ESTABLECE EXPRESAMENTE EN LA
PRESENTE, Y HASTA DONDE LO PERMITE LA LEGISLACIÓN
APLICABLE, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS ORALES
O ESCRITAS. QUEDAN DESAUTORIZADAS TODAS LAS
MANIFESTACIONES, CONDICIONES O PROMESAS
INCONSISTENTES O ADICIONALES A ESTA GARANTÍA Y LAS
MISMAS NO SERÁN VINCULANTES PARA GBC, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS Y YA SEA QUE SURJAN DE LEYES
O ESTATUTOS, DEL CURSO DE TRATATIVAS O DE LOS USOS
COMERCIALES, INCLUIDAS, SIN ESTAS LIMITADAS A ELLAS,
LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD, CALIDAD, DURABILIDAD Y/O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. HASTA DONDE LO
PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA)
ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN
LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN PRECEDENTE
PUEDE NO SER APLICABLE A SU CASO. HASTA DONDE LO
PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, GBC NO ASUME
RESPONSABILIDAD LEGAL EN NINGÚN CASO POR DAÑOS Y
PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS,
EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES, YA SEAN
PRECEDIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS
ESPECIALES, INCIDENTALES,
For warranty execution, please call 1-800-541-0094
in the USA /1-800-263-1063 in Canada or go to www.
GBC.com.
AUTRE QUE TEL QU’EXPRESSÉMENT ÉTABLI DANS LA
PRÉSENTE, ET DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA
LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRÈS OU TACITE
ORALE OU ÉCRITE. LES REPRÉSENTATIONS, CONDITIONS
OU PROMESSES INCOMPATIBLES AVEC CETTE GARANTIE
OU EN SUS DE CETTE GARANTIE SONT INTERDITES ET
NE LIERONT PAS GBC, QU’ELLES SOIENT EXPRÈS OU
TACITES, DÉCOULENT DE L’APPLICATION D’UNE LOI,
D’UN STATUT, DE RAPPORTS D’AFFAIRES OU D’USAGE
DU COMMERCE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
DE GARANTIES ET CONDITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE,
QUALITÉ, DURABILITÉ ET/OU DESTINATION À UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS
APPLICABLES, TOUTES LES GARANTIES TACITES
TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED
WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR PROMISES
INCONSISTENTWITH OR IN ADDITION TO THIS
WARRANTY ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT
BE BINDING ON GBC. TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAWS, ANY IMPLIED WARRANTIES (IF AP-
PLICABLE) ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THIS WARRANTY. SOME STATES AND JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW,
IN NO EVENT SHALL GBC BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL
OR SIMILAR DAMAGES, WHETHER OR NOT
FORESEEABLE. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, CONSE-
QUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE
EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
(LE CAS ÉCHÉANT) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA DURÉE
DE CETTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES ET
JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS LES RESTRICTIONS SUR
LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE; PAR CONSÉQUENT, LA
RESTRICTION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI
APPLICABLE, EN AUCUN CAS GBC NE SERA-T-ELLE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
PUNITIFS, CONSÉCUTIFS OU AUTRES DOMMAGES
SIMILAIRES, PRÉVISIBLES OU PAS. CERTAINS
PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES,
DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE
P UEDE NO SER APLICABLE A SU CASO.
ÉTATS/PROVINCES ET JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS
L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, INDIRECTS, PUNITIFS, CONSÉCUTIFS OU AUTRES
DOMMAGES SIMILAIRES; PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION
CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER DANS V OTRE CAS.
To the extent permitted by law, this warranty is not
transferable and will automatically terminate if the
original product purchaser sells or otherwise disposes
of the product.
Hasta donde lo permiten las leyes, esta garantía no es
transferible y terminará automáticamente si el propietario/
consumidor comprador original del producto vende o
dispone de dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos.
Puedenexistir otros derechos, que varían según la
jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones no permiten
(i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de
la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión
o limitación de ciertos tipos de costos y/o daños y
perjuicios, de modo que las limitaciones precedentes
pueden no ser aplicables.
This warranty gives you specific legal rights. Other
rights, which vary from jurisdiction to jurisdiction, may
exist. In addition some jurisdictions do not allow (i) the
exclusion of certain warranties, (ii) limitations on how
long an implied warranty lasts and/or (iii) the exclusion
or limitation of certain types of costs and/or damages,
so the above limitations may not apply.:
Dans la mesure autorisée par la loi, cette garantie n’est
pas transmissible et prendra automatiquement fin dès que
le propriétaire/consommateur/acheteur initial vend ou se
d ébarrasse autrement du produit. Cette garantie vous
accorde certains droits juridiques spécifiques. Il se peut que
vous disposiez d’autres droits, qui varient d’une juridiction à
l’autre. En outre, certaines juridictions n’autorisent pas
(i) l’exclusion de certaines garanties, (ii) les restrictions
sur la durée d’une garantie tacite et/ou (iii) l’exclusion ou la
restriction de certains coûts et/ou dommages; par
conséquent, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer dans votre cas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
ACCO Canada
ACCO USA
ACCO MÉXICO
5 Precidio Court
Brampton, ON L6S-687
(800) 263-1063
300 Tower Parkway
Lincolnshire, IL 60069-3640
(800) 541-0094
Neptuno #43, Colonia Nueva Industrial Vallejo
Delegación Gustavo A. Madero, C.P. 07700
México, DF
(55) 1500-5778
Jam Free when used in accordance with manufacturer instruction manual.
©2008 ACCO Brands. All rights reserved. ACCO® is a registered trademark and Jam Free is a trademark of ACCO Brands.
GBC® and ShredMaster® are registered trademarks of General Binding Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|