Fisher Price Motorized Toy Car Y8409 User Manual

Owner’s Manual  
with Assembly  
Instructions  
Manual del usuario  
con instrucciones  
de montaje  
Guide de l’utilisateur,  
incluant les instructions  
d’assemblage  
For model Y8409  
Para el modelo Y8409  
Pour le modèle Y8409  
Please read this manual and save it  
with your original sales receipt.  
• Tools needed for assembly:  
screwdriver and adjustable wrench  
(tools not included).  
Leer este manual y guardarlo con el  
comprobante de venta original.  
• Herramientas necesarias para el  
montaje: desatornillador y llave  
inglesa (no incluidas).  
• Usar solo con una batería Power Wheels  
de plomo-ácido recargable de 12V  
y un cargador Power Wheels de 12V con  
conector tipo 12V (ambos incluidos).  
• El radio de juguete funciona con  
3 pilas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V  
(no incluidas).  
Lire le présent guide et le conserver  
avec le reçu de caisse original.  
• Outils requis pour l’assemblage:  
tournevis et clé à molette (outils  
non inclus).  
• Utiliser seulement avec une batterie  
au plomb rechargeable Power Wheels  
de 12 V et un chargeur Power Wheels  
de 12 V muni d’un connecteur de 12 V  
(fournis tous les deux).  
• Use only with the Power Wheels®  
12 Volt Lead-Acid Rechargeable  
Battery and Power Wheels® 12 Volt  
Charger with Type 12V Connector  
(both included).  
• Requires three “AA” (LR6) alkaline  
batteries for pretend radio operation  
(batteries not included).  
• Product features may vary from the  
picture above.  
• La radio factice fonctionne avec trois  
piles alcalines AA (LR6), non incluses.  
• Les caractéristiques du produit  
peuvent varier par rapport  
• Las características del producto  
pueden variar de las mostradas arriba.  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES  
DE USAR ESTE PRODUCTO.  
à l’illustration ci-dessus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult  
Supervision Required  
• Never Ride at Night.  
• Keep Children Within Safe  
Riding Areas.  
Evitar lesiones y la muerte  
• Utilizar bajo la vigilancia  
de un adulto.  
Pour prévenir les blessures  
et la mort :  
• N’utiliser que sous la  
surveillance d’un adulte.  
• Ne jamais conduire  
• No usar el vehículo en  
la oscuridad.  
• Mantener a los niños en áreas  
de juego seguras.  
dans l’obscurité.  
These areas must be:  
- away from swimming pools  
and other bodies of water  
to prevent drownings  
- generally level to  
• Toujours limiter les enfants  
à des endroits où ils peuvent  
utiliser le véhicule en  
Se recomienda que estas  
áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras  
áreas con agua para  
toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
prevent tipovers  
evitar accidentes  
- away from steps, steep  
inclines, cars, roads and alleys.  
• Riding Rules  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
• Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños  
sepan y sigan estas normas para  
conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en  
el asiento.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
• Règles de conduite  
Make sure children know and  
follow these rules for safe driving  
and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
S’assurer que l’enfant connaît  
et suit les règles de conduite  
suivantes :  
- Siempre usar zapatos.  
- Solo dos niños a la vez.  
- Toujours être assis sur  
le siège.  
- Toujours porter des  
chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants  
à la fois dans le véhicule.  
3
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
• Read this manual carefully for important  
• Leer detenidamente este manual antes de  
usar el vehículo, ya que incluye información  
de seguridad de importancia e instrucciones  
de uso. Guardar este manual para futura  
referencia, ya que contiene información de  
importancia acerca de este producto.  
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de  
advertencia en español que podrá colocar  
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la  
etiqueta de advertencia en el idioma de  
su elección.  
• Este vehículo está diseñado para uso en  
césped, asfalto y otras superficies duras;  
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años  
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de  
59 kg (130 lb).  
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.  
El montaje se demora aproximadamente  
45 minutos.  
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La  
mayoría de pisos interiores se puede dañar  
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no  
se hace responsable de daños a pisos si el  
vehículo se usa bajo techo.  
• Lire attentivement le présent guide pour  
safety information and operating instructions  
before using your vehicle. Keep this manual  
for future reference, as it contains  
obtenir des renseignements importants sur la  
sécurité ainsi que des instructions concernant  
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de  
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin  
car il contient des informations importantes.  
• Ce véhicule comprend des autocollants  
d’avertissement de rechange qu’il est possible  
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise  
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé  
dans la langue voulue.  
important information.  
• Your vehicle comes with replacement warning  
labels which you can apply over the factory  
applied warning label if English is not your  
primary language. Select the warning label  
with the appropriate language for you.  
• The vehicle is designed for use on grass,  
asphalt, and other hard surfaces; on generally  
level terrain; and by children 3 years of age  
and older. Do not exceed the maximum weight  
capacity of 130 lbs (59 kg).  
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de  
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,  
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et  
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge  
maximale de 59 kg (130 lb).  
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.  
Lassemblage devrait prendre au moins  
45 minutes.  
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.  
Ce véhicule pourrait endommager la plupart  
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne  
peut être tenue responsable des dommages  
causés aux planchers si le véhicule est utilisé  
à l’intérieur.  
• La batterie neuve doit être chargée pendant  
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule  
pour la première fois. Il est recommandé  
de charger la batterie avant d’assembler le  
véhicule. Se référer à la section «Charge de  
la batterie» pour obtenir des instructions  
détaillées.  
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.  
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.  
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une  
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique  
intégré. Le fusible thermique est un dispositif  
de sécurité à réenclenchement automatique  
qui se déclenche et provoque l’arrêt du  
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les  
conditions de conduite sont trop mauvaises.  
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la  
pédale et attendre environ 25 secondes avant  
d’utiliser le véhicule de nouveau.  
Avis aux adultes : Vérifier régulièrement  
le chargeur pour s’assurer que le cordon  
d’alimentation, le boîtier et les autres  
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait  
provoquer un incendie, un choc électrique  
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur  
endommagé sans qu’il ait d’abord été  
correctement réparé.  
• Si le fusible thermique d’une batterie se  
déclenche sans arrêt en situation de conduite  
normale, composer le 1-800-348-0751  
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00  
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).  
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels  
a établi un réseau national de plus de 300  
centres de service autorisés indépendants qui  
réparent ou remplacent sans frais les pièces  
sous garantie. Si la garantie est expirée, les  
pièces peuvent être réparées moyennant des  
frais minimes. Pour connaître le centre de  
service autorisé le plus proche, consulter le  
site powerwheels.com ou composer le  
1-800-348-0751.  
• Your new vehicle requires adult assembly.  
Please set aside at least 45 minutes  
for assembly.  
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior  
flooring can be damaged by riding this vehicle  
indoors. Fisher-Price® will not be responsible  
for damage to the floor if the vehicle is  
used indoors.  
• You must charge your battery for 18-30 hours  
before you use your vehicle for the first time.  
We recommend charging your battery before  
beginning assembly. Please see the Battery  
Charging section for detailed instructions.  
• The battery charger is not a toy.  
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes  
de usar el vehículo por primera vez. Se  
recomienda empezar a cargar la batería  
antes de comenzar con el montaje. Consultar  
la sección de Cargar la batería para  
• Do not short circuit the battery.  
mayores detalles.  
• Your Power Wheels® 12 volt battery is  
equipped with a built-in thermal fuse. The  
thermal fuse is a self-resetting safety device  
which automatically “trips” and shuts  
down operation of the vehicle if the vehicle  
is overloaded or the driving conditions  
too severe. Once a fuse has “tripped”,  
remove your foot from the pedal and wait  
approximately 25 seconds before operating  
the vehicle again. To avoid repeated automatic  
shut-downs, avoid severe driving conditions.  
Adults Note: Regularly examine the charger  
for damage to the cord, plug, housing or other  
parts that may result in the risk of fire, electric  
shock or injury. In the event of any damage,  
do not use the charger until the damage has  
been properly repaired.  
• El cargador de la batería no es un juguete.  
• No provocar cortocircuitos con la batería.  
• La batería Power Wheels de 12V incluye  
un fusible térmico. El fusible térmico es un  
dispositivo de seguridad que se restablece  
por sí solo y automáticamente bloquea  
y detiene la operación del vehículo si este está  
sobrecargado o si las condiciones de manejo  
son muy severas. Después de que un fusible  
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar  
25 segundos antes de echar a andar el  
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos  
automáticos seguidos, evitar condiciones  
de manejo severas.  
Atención padres: Revisar periódicamente  
que el cargador no tenga daños en el cable,  
enchufe, compartimento u otras piezas  
que pueden resultar en incendio, descarga  
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte  
daños, no usar el cargador hasta que el daño  
haya sido reparado.  
• If a thermal fuse in a battery continually trips  
under normal driving conditions, please call  
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)  
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or  
01-800-463-59-89 (México).  
• In the United States and Canada,  
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea  
continuamente bajo condiciones de manejo  
normales, llámenos al 1-800-348-0751  
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206  
ó 01-800-463-59-89 (México).  
Power Wheels® maintains an independently  
owned and operated Authorized Service  
Center Network with more than 300 authorized  
service centers nationwide. These authorized  
service centers will repair or replace parts  
under warranty at no extra charge, and can  
perform non-warranty repairs for a minimal  
charge. To find the authorized service  
center near you, please visit us online at  
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.  
• In the United States and Canada, visit us  
online at powerwheels.com to register  
your vehicle.  
• En los Estados Unidos y Canadá,  
Power Wheels administra una red de centros  
de servicio autorizados independientemente  
montados y manejados con más de 300  
centros de servicio autorizados a nivel  
nacional. Los centros de servicio autorizados  
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía  
sin costo alguno y pueden, también, hacer  
reparaciones, no cubiertas por la garantía,  
a un costo mínimo. Para el centro de servicio  
autorizado más cercano a su localidad,  
visítenos en línea en powerwheels.com o,  
bien, llame al 1-800-348-0751.  
• Au Canada et aux États-Unis, visiter  
powerwheels.com afin d’enregistrer  
le véhicule.  
En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en línea  
en powerwheels.com para registrar su vehículo.  
4
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS PIEZAS PIÈCES  
• If you experience a problem with this product,  
or are missing a part, please call us at  
1-800-348-0751 (US and Canada),  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
(México) rather than return this product to  
the store.  
• Si llega a tener problemas con este producto,  
o si falta alguna pieza, llámenos al  
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
(México) en lugar de devolver el producto a  
la tienda.  
• Identifique todas las piezas antes del montaje  
y guarde todo el material de embalaje hasta que  
el montaje esté completo, para asegurarse de  
que no se deseche ninguna pieza.  
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un  
lubricante para protegerlas durante el envío.  
Limpiar todas las piezas de metal con una toallita  
de papel para quitar el exceso de lubricante.  
No se muestra: hoja de adhesivos.  
• En cas de problème avec ce produit ou  
s’il manque une pièce, composer le  
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le  
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89  
(Mexique) plutôt que de retourner le produit  
au magasin.  
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé  
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce  
n’est jetée par erreur.  
• Please identify all parts before assembly and  
save all packaging material until assembly is  
complete to ensure that no parts are discarded.  
• Metal parts have been coated with a lubricant  
to protect them during shipment. Wipe all metal  
parts with a paper towel to remove any  
excess lubricant.  
• Les pièces métalliques sont enduites d’un  
lubrifiant qui les protège pendant le transport.  
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever  
le surplus de lubrifiant.  
Part not shown: label sheet.  
Non illustree : feuille d’autocollants.  
Vehicle  
Vehículo  
Véhicule  
Windshield  
Parabrisas  
Pare-brise  
Steering Wheel  
Volante  
Volant  
Sport Bar  
Barra deportiva  
Arceau sport  
Hood  
Cofre  
Capot  
Brush Guard  
Protector  
Grille de protection  
Steering Wheel Cap  
Tapa del volante  
Garniture du volant  
2 Sport Bar Supports  
2 soportes de barra deportiva  
2 supports de l’arceau sport  
Dash  
Tablero  
Tableau de bord  
2 Door Hinges (Left and Right)  
2 bisagras de puerta (izquierda y derecha)  
2 charnières de portière (gauche et droite)  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
5
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS PIEZAS PIÈCES  
Seat  
Asiento  
Banquette  
2 Doors (Left and Right)  
2 puertas (izquierda y derecha)  
2 portières (gauche et droite)  
12 Volt Battery  
Batería de 12V  
Batterie de 12 V  
12 Volt Charger  
Cargador de 12V  
Chargeur de 12 V  
Key Assembly  
Unidad de la llave  
Bloc clé  
Steering Column Cap  
Tapa de la columna de mando  
Capuchon de la colonne de direction  
2 Light Covers  
2 cubiertas de luz  
2 couvre-phares  
2 Hood Latches  
2 seguros de cofre  
2 verrous du capot  
2 Spacers  
2 espaciadores  
2 séparateurs  
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles  
5
4
/
/
#8-32 x 1 8" (4,1 cm) Screw – 2  
Tornillo 8-32 x 4,1 cm – 2  
Vis nº 8-32 de 4,1 cm – 2  
25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin – 1  
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1  
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1  
#10 x ¾" (1,9 cm) Screw – 23  
Tornillo 10 x 1,9 cm – 23  
Vis n° 10 de 1,9 cm – 23  
#8 x 3" (7,6 cm) Screw – 2  
#8 Acorn Lock Nut – 2  
Tuerca de retención 8 – 2  
Écrou de sécurité n° 8 – 2  
Tornillo 8 x 7,6 cm – 2  
Vis n° 8 de 7,6 cm – 2  
For your convenience, we included extra fasteners!  
Note: Tighten and loosen all screws with a  
Phillips screwdriver.  
Para su conveniencia, se han incluido  
sujetadores adicionales.  
Pour plus de commodité, des éléments de fixation  
supplémentaires sont fournis.  
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à  
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.  
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos  
con un desatornillador  
Do not over-tighten the screws.  
de cruz. No apretar en exceso.  
6
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À LÉLECTRICITÉ  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• Battery can fall out and injure a  
child if vehicle tips over. Always  
use battery retainer.  
• La batería se puede caer y  
lastimar a un niño si el vehículo  
se voltea. Siempre usar el  
sujetador de la batería.  
• La batterie peut tomber et blesser  
un enfant si le véhicule bascule.  
Toujours utiliser le dispositif de  
retenue de la batterie.  
POUR PRÉVENIR LES  
INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système  
électrique. Des modifications  
pourraient provoquer un  
incendie causant des blessures  
graves et abîmer le système  
électrique.  
PREVENT FIRE  
EVITAR INCENDIOS  
- Never modify the electrical  
system. Alterations could  
cause a fire resulting in serious  
injury and could also ruin the  
electrical system.  
- Nunca modificar el sistema  
eléctrico. Las alteraciones  
pueden causar incendios que,  
a su vez, pueden resultar en  
lesiones graves y arruinar el  
sistema eléctrico.  
- Use of the wrong type battery  
or charger could cause a fire or  
explosion resulting in  
- El uso del tipo equivocado de  
serious injury.  
batería o cargador puede causar - Lutilisation du mauvais type  
- Use of Power Wheels®  
components in products other  
than Power Wheels® vehicles  
could cause overheating,  
fire or explosion.  
un incendio o explosión, dando  
como resultado graves lesiones.  
de batterie ou de chargeur  
peut provoquer un incendie ou  
une explosion et causer des  
blessures graves.  
- Lutilisation de composantes  
Power Wheels dans des  
produits d’autres marques  
pourrait causer une surchauffe,  
un incendie ou une explosion.  
• La batterie doit être manipulée  
uniquement par un adulte. Elle  
est lourde et contient de l’acide  
sulfurique (électrolyte). Elle peut  
causer des blessures graves si  
elle tombe par terre.  
• Ne jamais permettre à un enfant  
de charger la batterie. La batterie  
doit être chargée uniquement par  
un adulte. Lélectricité nécessaire  
pour charger la batterie pourrait  
blesser un enfant.  
- El uso de piezas Power Wheels  
en productos que no son  
Power Wheels puede resultar  
en sobrecalentamiento,  
• The battery must be handled  
by adults only. The battery is  
heavy and contains sulfuric  
acid (electrolyte). Dropping the  
battery could result in  
incendio o explosión.  
• Se recomienda que sólo un  
adulto cargue la batería. La  
batería es pesada y contiene  
ácido sulfúrico (electrolito). Si  
se llega a caer una batería podría  
causar lesiones graves.  
• Nunca permitir que un niño  
cargue la batería. La carga de  
la batería debe ser realizada por  
un adulto. Un niño puede salir  
lesionado por la electricidad  
involucrada en la carga  
serious injury.  
• Never allow children to charge  
the battery. Battery charging  
must be done by adults only.  
A child could be injured by the  
electricity involved in charging  
the battery.  
• Read the safety instructions on  
the battery.  
de la batería.  
• Leer las instrucciones de  
seguridad en la batería.  
• Examine the battery, charger and  
their connectors for excessive  
wear or damage each time you  
charge the battery. If damage or  
excessive wear is detected, do  
not use the charger or the battery  
until you have replaced the worn  
or damaged part.  
• Lire les mises en garde  
imprimées sur la batterie.  
• Cada vez que se cargue la  
batería, examinar la batería,  
cargador y conectores para  
verificar que no tengan daños  
ni estén gastados en exceso. Si  
detecta daños o gasto en exceso,  
no usar el cargador ni la batería  
hasta que haya reemplazado la  
pieza dañada.  
• Avant de charger la batterie,  
toujours vérifier que la batterie,  
le chargeur et les connecteurs ne  
sont pas usés ou abîmés. Si des  
pièces sont usées ou abîmées,  
les remplacer avant d’utiliser le  
chargeur ou la batterie.  
7
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE  
CAUTION  
MISE EN GARDE  
PRECAUCIÓN  
• Use the charger in dry  
locations only.  
• Utilizar el cargador en lugares  
secos únicamente.  
• Utiliser le chargeur dans  
un endroit sec seulement.  
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours  
using the enclosed Power Wheels® 12 volt charger before  
operating your vehicle for the first time. Charge the battery  
for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never  
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow  
these instructions may damage your battery and will void  
your warranty.  
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte  
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide  
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,  
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. Lacide de  
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les  
surfaces avec lesquelles il entre en contact.  
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de  
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la  
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.  
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.  
• Use only a Power Wheels® 12 volt charger with “12V”  
connector (input 120-240 VAC, 50-60Hz, with an output of  
12 VDC) to charge your Power Wheels® 12 volt battery.  
• Before charging the battery, examine the battery case for  
cracks and other damage which may cause sulfuric acid  
(electrolyte) to leak during the charging process. If damage  
is detected, do not charge the battery or use it in your  
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe  
damage to surfaces it contacts.  
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen  
counter tops which could be damaged by the acid contained  
inside the battery. Take precautions to protect the surface  
on which you place your battery.  
• Charge the battery in a well ventilated area.  
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas  
usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de  
usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante  
por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo.  
No cargar la batería más de 30 horas. El incumplimiento  
de estas instrucciones puede dañar la batería y  
anulará la garantía.  
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector  
de “12V” (entrada de 120-240V~, 50-60Hz con una salida  
de 12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.  
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento  
de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden  
hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante  
el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la  
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es  
sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las  
superficies con las que entra en contacto.  
Charger Connector  
Conector del cargador  
Connecteur du chargeur  
• Plug the charger connector into the battery socket.  
• Plug the charger into a standard wall outlet.  
Notes:  
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,  
make sure the switch is “ON”.  
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the  
charger into a ceiling outlet.  
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta  
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en  
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la  
superficie donde vaya a colocar la batería.  
• Once the battery is charged, disconnect the battery  
connector from the charger connector. Unplug the charger  
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section  
for instructions on installing your battery. If your battery  
is already installed in your vehicle, simply re-connect the  
motor harness connector to the battery.  
• Cargar la batería en un área bien ventilada.  
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures  
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser  
le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation,  
charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais  
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces  
directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager  
la batterie et d’annuler la garantie.  
• You do not need to remove the battery from your vehicle to  
recharge it.  
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni  
d’un connecteur de «12 V» (entrée de 120-240 V c.a., 50-60  
Hz, avec sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power  
Wheels de 12 V.  
8
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGING  
CARGAR LA BATERÍA  
CHARGE DE LA BATTERIE  
ASSEMBLY  
MONTAJE  
ASSEMBLAGE  
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe  
de la batería.  
WARNING  
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de  
pared estándar.  
Children can be harmed by small parts,  
sharp edges and sharp points in the vehicle’s  
unassembled state, or by electrical items. Care  
should be taken in unpacking and assembly of  
the vehicle. Children should not handle parts,  
including the battery, or help in assembly of  
the vehicle.  
Notas:  
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está  
controlado por un interruptor, asegurarse de que el  
interruptor esté en ENCENDIDO.  
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.  
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.  
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el  
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar  
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la  
sección de Colocación de la batería para mayores detalles  
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada  
en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector  
del arnés del motor en la batería.  
ADVERTENCIA  
Los niños se pueden lastimar con las piezas  
pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las  
piezas individuales del vehículo desmontado, así  
como con piezas eléctricas. Tomar las debidas  
precauciones al sacar las piezas del vehículo y al  
montar el mismo. No permitir que los niños toquen  
ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que  
ayuden con el montaje del vehículo.  
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.  
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise  
de la batterie.  
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.  
Remarques :  
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée  
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à  
«ON» (marche).  
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise  
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise  
située au plafond.  
AVERTISSEMENT  
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de  
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur  
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation  
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur  
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée  
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du  
câble du moteur à la batterie.  
Les petites pièces et les bords tranchants ou les  
extrémités pointues du véhicule non assemblé,  
ou encore les pièces électriques, peuvent  
blesser les enfants. Déballer et assembler le  
véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants  
manipuler les pièces ou la batterie ni aider à  
l’assemblage du véhicule.  
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour  
la recharger.  
9
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x5  
1
3
Motor Harness  
Connector Wire  
Key Assembly  
Unidad de la llave  
Bloc clé  
Cable del conector  
Dash  
del arnés del motor  
Tablero  
Câble du connecteur  
Tableau de bord  
du moteur  
FRONT VIEW  
VISTA DESDE EL FRENTE  
VUE AVANT  
• Position the dash on the vehicle.  
• Make sure the motor harness connector wire is through the  
groove in the dash.  
• Insert five #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash tabs and tighten.  
• Insert and “snap” the key assembly into the opening in the  
dash, as shown.  
• Insertar y ajustar la unidad de la llave en el orificio del  
• Poner el tablero en el vehículo.  
tablero, tal como se muestra.  
• Asegurarse de que el cable del conector del arnés del  
motor salga por la ranura del tablero.  
• Insérer et emboîter le bloc clé dans le trou du tableau de  
bord, comme illustré.  
• Insertar cinco tornillos 10 x 1,9 cm en las lengüetas del  
tablero y apretarlos.  
• Placer le tableau de bord sur le véhicule.  
• S’assurer que le câble du connecteur du moteur est inséré  
dans la rainure du tableau de bord.  
• Insérer cinq vis nº 10 de 1,9 cm dans les languettes du  
tableau de bord. Serrer les vis.  
4
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
2
20  
16  
16  
BOTTOM VIEW  
VISTA DESDE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
DASH VIEW  
VISTA DEL TABLERO  
VUE DU TABLEAU DE BORD  
• Turn the vehicle on its side.  
• Place the labels exactly as shown in the illustration and  
avoid repositioning a label once it has been applied.  
• Insert the straight end of the steering column up through  
the hole in the vehicle frame and the vehicle floor and out  
through the hole in the dash.  
• Pegar las etiquetas tal como se muestra en la ilustración  
y evitar reposicionarlas después de pegarlas.  
• While holding the steering column in place, turn the  
vehicle upright.  
• Apposer les autocollants exactement comme illustré. Éviter  
de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.  
10  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
• Poner el vehículo sobre un lado.  
x1  
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el  
orificio del armazón del vehículo y el piso del vehículo,  
saliendo por el orificio del tablero.  
6
• Mientras sujeta la columna de mando en su lugar, poner  
cuidadosamente el vehículo en posición vertical.  
4
/
25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin  
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm  
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm  
• Mettre le véhicule sur le côté.  
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou  
de la carrosserie et la faire sortir par le trou du tableau de bord.  
• Tenir la colonne de direction en place et remettre le  
véhicule debout.  
5
Large Opening UP  
Orificio grande hacia ARRIBA  
Grande ouverture VERS LE HAUT  
• Insert the 4 25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole  
in the end of the steering column.  
/
• Lower the steering column so that the pin fits inside the  
center of the steering wheel.  
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del  
extremo de la columna de mando.  
• Bajar la columna de mando de modo que la clavija se ajuste  
dentro del centro del volante.  
Tab UP  
Lengüeta hacia ARRIBA  
Patte VERS LE HAUT  
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité  
de la colonne de direction.  
• Abaisser la colonne de direction de façon que la tige  
s’insère au centre du volant.  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
x2  
7
Steering Wheel  
Volante  
Volant  
Steering Wheel Cap  
Tapa del volante  
Garniture du volant  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
• Position the steering wheel so that the large opening and  
the tab on the steering wheel stem are both UP.  
• Fit the steering wheel onto the steering column.  
• Fit the steering wheel cap into the center of the steering wheel.  
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws and tighten.  
• Colocar el volante de modo que el orificio grande y la  
lengüeta del poste del volante ambos estén hacia arriba.  
• Ajustar el volante en la columna de mando.  
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.  
• Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm y apretarlos.  
• Placer la garniture du volant au centre du volant.  
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm et les serrer.  
• Placer le volant de façon que la grande ouverture et la patte  
de la tige du volant soient toutes les deux VERS LE HAUT.  
• Placer le volant sur la colonne de direction.  
11  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
• Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en el orificio grande  
de la tapa de la columna de mando y en el orificio de la  
columna de mando. Apretar el tornillo.  
8
Tapa de la columna  
de mando  
• Colocar el vehículo en posición vertical.  
Steering Column Cap  
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans la grande ouverture  
du capuchon, jusque dans le trou de la colonne de  
direction. Serrer la vis.  
Capuchon de la  
colonne de direction  
• Remettre le véhicule à l’endroit.  
10  
End of Steering Column  
Extremo de la columna de mando  
Extrémité de la colonne de direction  
BOTTOM VIEW  
VISTA DESDE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
Hood Latch  
Seguro del cofre  
Verrou du capot  
• Turn the vehicle on its side.  
Slot  
Ranura  
Fente  
• Insert the end of the steering column through the hole in  
the steering rod.  
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.  
• Poner el vehículo sobre un lado.  
• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio  
de la varilla de mando.  
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la  
columna de mando.  
FRONT VIEW  
VISTA DESDE EL FRENTE  
VUE AVANT  
• Mettre le véhicule sur le côté.  
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de  
la barre d’accouplement.  
• Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité  
de la colonne de direction.  
• Insert a hood latch into one of the slots in the front end  
of the vehicle. Twist the base of the hood latch 1/4 turn to  
secure it in the vehicle.  
• Repeat this procedure to attach the other hood latch to  
the vehicle.  
x1  
9
• Insertar un seguro de cofre en una de las ranuras del frente  
del vehículo. Girar la base del seguro del cofre 90 grados  
para asegurarlo en el vehículo.  
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro seguro del  
cofre en el vehículo.  
Steering Column Cap  
Tapa de la columna  
de mando  
Capuchon de la  
colonne de direction  
• Insérer un verrou du capot dans une des fentes situées à  
l’avant du véhicule. Tourner la base du verrou d’un quart de  
tour pour le fixer au véhicule.  
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre verrou au véhicule.  
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening  
in the steering column cap and into the hole in the steering  
column. Tighten the screw.  
• Turn the vehicle upright.  
12  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
• Colocar el parabrisas de modo que el detalle moldeado de  
los limpiaparabrisas apunte hacia el frente del vehículo.  
• Insertar y ajustar las dos lengüetas grandes del parabrisas  
en las ranuras grandes del tablero.  
• Jalar hacia arriba el parabrisas para cerciorarse de que  
está seguro.  
11  
Hood Tabs  
Lengüetas del cofre  
Pattes du capot  
• Placer le pare-brise de façon que la moulure des  
essuie-glaces soit orientée vers l’avant du véhicule.  
• Insérer et emboîter les deux pattes larges du pare-brise  
dans les longues fentes du tableau de bord.  
Slot  
Ranura  
Fente  
Slot  
Ranura  
Fente  
• Tirer sur le pare-brise pour s’assurer qu’il est bien fixé.  
x2  
13  
• Insert the tabs on the hood into the slots in the front end of  
the vehicle.  
• Pull the hood forward and lower it closed.  
Front Bumper  
Defensa delantera  
Pare-chocs avant  
• Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras del frente  
del vehículo.  
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo.  
• Insérer les pattes du capot dans les fentes sur le devant  
du véhicule.  
• Tirer sur le capot et l’abaisser pour le fermer.  
12  
Windshield  
Parabrisas  
Pare-brise  
Brush Guard  
Protector  
Grille de protection  
• Fit and hold the brush guard against the front bumper.  
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the brush guard and tighten.  
• Ajustar y sujetar la unidad del protector contra la defensa delantera.  
• Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en la unidad del  
protector y apretarlos.  
• Positionner et maintenir en place la grille de protection  
contre le pare-chocs avant.  
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans la grille de protection  
et les serrer.  
• Position the windshield so that the molded detail on the  
wipers faces the front end of the vehicle.  
• Insert and “snap” the two large tabs on the windshield into  
the large slots in the dash.  
• Pull up on the windshield to be sure it is secure.  
13  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x2  
x2  
14  
15  
Spacers  
Espaciadores  
Séparateurs  
A
Headlights  
Faros delanteros  
Phares  
Brush Guard  
Protector  
Grille de protection  
Light Covers  
Tapas de faros  
Couvre-phares  
• Fit the light covers to the headlights.  
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into each light cover.  
Tighten the screws.  
Grille  
Rejilla  
Calandre  
#8 x 3" (7,6 cm) Screws  
Tornillos 8 x 7,6 cm  
Vis n° 8 de 7,6 cm  
B
• Ajustar las tapas de los faros en los faros delanteros.  
• Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en cada tapa de faro.  
Apretar los tornillos.  
• Fit two spacers between the grille and the back of the brush  
A
guard, as shown  
.
• Insert two #8 x 3" (7,6 cm) screws through the inside of  
the headlight, the spacers and into the holes in the grille  
Tighten the screws.  
• Fixer les couvre-phares sur les phares.  
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans chaque couvre-phare.  
Serrer les vis.  
B
.
• Ajustar dos espaciadores entre la rejilla y la parte de atrás  
A
de la unidad del protector, tal como se muestra  
.
• Insertar dos tornillos 8 x 7,6 cm en el interior del faro  
delantero, los espaciadores y los orificios de la rejilla  
Apretar los tornillos.  
B
.
• Insérer les deux séparateurs entre la calandre et l’arrière de  
A
la grille de protection, comme illustré  
.
• Insérer deux vis nº 8 de 7,6 cm dans les phares, les  
séparateurs et jusque dans les trous de la calandre  
Serrer les vis.  
B
.
14  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
16  
17  
Seat Back Tabs  
Lengüetas del respaldo del asiento  
Languettes du dossier  
Tabs  
Lengüetas  
Languettes  
PUSH HERE  
PRESIONAR AQUÍ  
APPUYER ICI  
C
B
BACK VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
A
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into the rear edge of the  
seat. Tighten the screw.  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
• Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en el borde trasero del  
asiento. Apretar el tornillo.  
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du dossier.  
Serrer la vis.  
• With the seat at an angle, insert the tabs on the front edge  
A
of the seat into the slots in the foot-well wall  
.
• Push down firmly on the edge of the seat above each tab to  
x2  
x2  
B
snap the tabs into the slots  
.
C
18  
• Rotate the back of the seat down  
to snap the seat back  
tabs into the slots in the vehicle. Push down firmly on the  
seat back.  
Sport Bar  
Barra deportiva  
Arceau sport  
• Con el asiento en ángulo, insertar las lengüetas del borde  
delantero del asiento en las ranuras de la pared del hueco  
A
de los pies  
.
• Presionar firmemente hacia abajo en el borde del asiento, sobre  
B
cada lengüeta, para encajar las lengüetas en las ranuras  
.
C
• Girar hacia abajo la parte de atrás del asiento para encajar  
las lengüetas del respaldo en las ranuras del vehículo.  
Empujar hacia abajo con firmeza el respaldo del asiento.  
• Placer la banquette de biais et insérer les languettes, situées  
A
à l’avant de la banquette, dans les fentes de la paroi  
• Appuyer fermement sur le rebord de la banquette,  
au-dessus de chaque languette, pour bien emboîter les  
B
.
languettes dans les fentes  
.
Supports  
Soportes  
Supports  
C
• Abaisser le dossier de la banquette  
pour que les  
languettes du dossier s’enclenchent dans les fentes du  
véhicule. Appuyer fermement sur le dossier.  
• Fit a support to one side of the sport bar.  
5
/
• Insert a #8 - 32 x 1 8" (4,1 cm) screw through the support,  
the sport bar and out through the support.  
• Fit a #8 acorn lock nut to the end of the screw.  
• While holding the acorn lock nut with an adjustable wrench  
or pliers, tighten the screw.  
• Repeat this procedure to fasten the other support to the sport bar.  
15  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
• Ajustar un soporte en un lado de la barra deportiva.  
x4  
• Insertar un tornillo 8-32 x 4,1 cm en el soporte, la barra  
deportiva y saliendo por el soporte.  
20  
• Ajustar una tuerca de retención 8 en el extremo del tornillo.  
• Mientras sujeta la contratuerca ciega con una llave inglesa  
o pinzas, apretar el tornillo.  
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro soporte en la  
barra deportiva.  
• Fixer un support sur un côté de l’arceau sport.  
Rear of Vehicle  
• Insérer une vis nº 8-32 de 4,1 cm dans le support et l’arceau  
sport, de façon qu’elle sorte de l’autre côté du support.  
• Fixer un écrou borgne n° 8 à l’extrémité de la vis.  
• En maintenant l’écrou de sécurité en place à l’aide d’une clé  
à molette ou de pinces, serrer la vis.  
Parte trasera del vehículo  
Arrière du véhicule  
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre support à l’arceau sport.  
19  
PUSH DOWN  
PRESIONAR  
HACIA ABAJO  
APPUYER  
BOTTOM VIEW  
VISTA DESDE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
• Turn the vehicle on its side.  
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes (behind  
the rear wheels) in the underside of each rear wheel well,  
through the vehicle and into the ends of the sport bar.  
Tighten the screws.  
• Next, insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes  
(in front of the rear wheels) in the underside of each wheel  
well, through the vehicle and into the ends of the sport bar.  
Tighten the screws.  
PULL UP  
JALAR HACIA ARRIBA  
TIRER  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
• Poner el vehículo sobre un lado.  
• Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en los orificios (detrás  
de las ruedas traseras) en la parte de abajo de cada hueco  
de rueda trasera, atravesando el vehículo y en los extremos  
de la barra deportiva. Apretar los tornillos.  
• Fit the sport bar assembly into the holes in the top side of  
the vehicle.  
• Luego, insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en los orificios  
(enfrente de las ruedas delanteras) de la parte de abajo de  
cada hueco de rueda, en el vehículo y en los extremos de la  
barra deportiva. Apretar los tornillos.  
• Push down firmly on a sport bar support while pulling up  
on the side fender to fit the sport bar into the vehicle.  
• Repeat this procedure on the other side of the vehicle.  
• Ajustar la unidad de la barra deportiva en los orificios de la  
parte de arriba del vehículo.  
• Mettre le véhicule sur le côté.  
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous (derrière  
les roues arrière) sous chaque passage de roue arrière,  
jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau  
sport. Serrer les vis.  
• Empujar hacia abajo con firmeza en un soporte de barra  
deportiva mientras jala hacia arriba el guardabarros lateral  
para ajustar la barra deportiva en el vehículo.  
• Repetir este procedimiento en el otro lado del vehículo.  
• Ensuite, insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous  
(devant les roues arrière) sous chaque passage de roue,  
jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau  
sport. Serrer les vis.  
• Insérer l’arceau sport dans les trous sur le dessus du véhicule.  
• Appuyer fermement sur un des supports de l’arceau tout en  
tirant sur l’aile pour bien fixer l’arceau au véhicule.  
• Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.  
16  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x3  
22  
Bisagra de la puerta  
Charnière de portière  
21  
Door Hinge  
Door  
Puerta  
Portière  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
• Fit a hinge over the top end of the door.  
• Fit a door into the groove on the side of the dash.  
Hint: Each door is designed to fit one way. If the door does  
not fit, try the other door.  
Hint: Each hinge is designed to fit one way. If the hinge does  
not fit, try the other hinge.  
• Insert three #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the hinge and tighten.  
• Repeat Assembly steps 23 and 24 to assemble the other  
door and hinge.  
• Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero.  
Nota: cada puerta está diseñada para ajustarse de una manera.  
Si la puerta no cabe, intentar con la otra puerta.  
• Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba de la puerta.  
Nota: cada bisagra está diseñada para ajustarse de una  
manera. Si la bisagra no cabe, intentar con la otra bisagra.  
• Insertar tres tornillos 10 x 1,9 cm en la bisagra y apretarlos.  
• Repetir los pasos de montaje 23 y 24 para ensamblar la  
otra puerta y bisagra.  
• Fixer une portière à la rainure située sur le côté du tableau  
de bord.  
Remarque : Les portières sont conçues pour être fixées dans  
un sens seulement. Si la portière ne semble pas s’insérer  
correctement, essayer l’autre.  
• Fixer une charnière de portière dans le haut de la portière.  
Remarque : Les charnières de portière sont conçues pour  
être fixées dans un sens seulement. Si la charnière ne semble  
pas s’insérer correctement, essayer l’autre.  
• Insérer trois vis nº 10 de 1,9 cm dans la charnière et les serrer.  
• Répéter les étapes 23 et 24 pour installer l’autre portière et  
l’autre charnière.  
17  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
Battery Safety Information  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
23  
can cause a chemical burn injury or ruin your product.  
To avoid battery leakage:  
1,5V x 3  
“AA” (LR6)  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different  
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always  
remove exhausted batteries from the product. Dispose of  
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The  
batteries inside may explode or leak.  
Loosen These Screws  
Aflojar estos tornillos  
Desserrer ces vis  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only  
to be charged under adult supervision.  
Información de seguridad sobre las pilas  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar  
el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:  
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas  
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).  
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la  
polaridad indicada.  
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante  
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas  
en el producto. Desechar las pilas gastadas apropiadamente.  
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o  
desprender líquido corrosivo.  
DASH VIEW  
VISTA DEL TABLERO  
VUE DU TABLEAU DE BORD  
• Locate the sound box on the dash. Loosen the screws  
in the battery compartment door. Remove the battery  
compartment door.  
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.  
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.  
• No intentar recargar las pilas no-recargables.  
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.  
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de  
un adulto.  
• Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.  
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer  
battery life.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult  
to change the batteries! Please refer to page 28 for sound  
box operation.  
Conseils de sécurité concernant les piles  
• Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar los tornillos  
de la tapa del compartimiento de pilas. Retirar la tapa.  
• Insertar 3 pilas nuevas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V.  
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una  
mayor duración.  
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar los tornillos.  
• Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la  
hora de sustituir las pilas. Consultar la página 28 para la  
operación de la caja de sonido.  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances  
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des  
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter  
tout écoulement des piles :  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles: alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur ducompartiment  
des piles.  
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant  
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans  
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à  
cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient  
exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type  
équivalent, comme conseillé.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit  
avant la charge.  
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne  
doivent être chargées que par un adulte.  
• Localiser le boîtier des sons sur le tableau de bord.  
Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.  
Enlever le couvercle.  
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines  
car elles durent plus longtemps.  
• Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.  
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour  
un adulte de changer les piles! Se référer à la page 28 pour  
l’utilisation du boîtier des sons.  
18  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION  
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle  
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec  
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.  
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans  
les illustrations.  
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.  
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.  
• For best results, avoid repositioning a label once it has been  
applied to the vehicle.  
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant  
plus d’une fois sur le véhicule.  
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry  
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.  
Start at the center of a label, and smooth towards the outer  
edges to remove air bubbles.  
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement  
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien  
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et  
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.  
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del  
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier  
suciedad o aceite.  
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en  
las ilustraciones.  
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar  
una etiqueta.  
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza  
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la  
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de  
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar  
cualquier burbuja de aire.  
6
7
11  
17  
13  
DASH VIEW  
VISTA DEL TABLERO  
VUE DU TABLEAU DE BORD  
8
1
9
8
REAR VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
19  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION  
2
2
10  
4
21  
18  
14  
FRONT LEFT SIDE  
VISTA FRONTAL IZQUIERDA  
CÔTÉ AVANT GAUCHE  
15  
10  
3
3
5
12  
14  
19  
12  
21  
FRONT RIGHT SIDE  
VISTA FRONTAL DERECHA  
CÔTÉ AVANT DROIT  
20  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA  
INSTALLATION DE LA BATTERIE  
®
IMPORTANT! Use only a Power Wheels 12 volt lead-acid  
rechargeable battery. Use of any other battery will damage  
your vehicle.  
2
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido  
recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier  
otra batería dañará el vehículo.  
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb  
rechargeable Power Wheels de 12 V. Lutilisation d’une autre  
batterie endommagerait le véhicule.  
1
Hood  
Cofre  
Capot  
Battery  
Compartment  
Compartimiento  
de la batería  
Compartiment  
de la batterie  
• Lift and pull the battery retainer forward.  
• Place the battery in the battery compartment and release  
the battery retainer.  
• Levantar y jalar hacia adelante la abrazadera de la batería.  
• Poner la batería en el compartimiento de la batería y soltar  
la abrazadera.  
• Soulever le dispositif de retenue de la batterie et le tirer vers  
l’avant.  
• Mettre la batterie dans son compartiment et relâcher le  
dispositif de retenue de la batterie.  
Hood Latch
Seguros del cofre  
Verrous du capot  
3
• Turn the hood latches a 1/4 turn.  
• Lift the hood to access the battery compartment.  
• Girar los seguros del cofre 90 grados.  
• Abrir el cofre para lograr acceso al compartimiento de la batería.  
• Tourner les verrous du capot d’un quart de tour.  
• Ouvrir le capot pour accéder au compartiment de la batterie.  
• Plug the motor harness connector into the battery.  
• Lower the hood and scure the hood latches.  
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.  
• Cerrar el cofre del vehículo y ajustar los seguros.  
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.  
• Abaisser le capot et le verrouiller.  
21  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult  
Supervision Required  
• Never Ride at Night.  
• Keep Children Within Safe  
Riding Areas.  
Evitar lesiones y la muerte  
• Utilizar bajo la vigilancia  
de un adulto.  
Pour prévenir les blessures  
et la mort :  
• N’utiliser que sous la  
surveillance d’un adulte.  
• Ne jamais conduire  
• No usar el vehículo en  
la oscuridad.  
• Mantener a los niños en áreas  
de juego seguras.  
dans l’obscurité.  
These areas must be:  
- away from swimming pools  
and other bodies of water  
to prevent drownings  
- generally level to  
• Toujours limiter les enfants  
à des endroits où ils peuvent  
utiliser le véhicule en  
Se recomienda que estas  
áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras  
áreas con agua para  
toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
prevent tipovers  
evitar accidentes  
- away from steps, steep  
inclines, cars, roads  
and alleys.  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
• Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños  
sepan y sigan estas normas para  
conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en  
el asiento.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
• Règles de conduite  
• Riding Rules  
Make sure children know and  
follow these rules for safe driving  
and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
S’assurer que l’enfant connaît  
et suit les règles de conduite  
suivantes :  
- Siempre usar zapatos.  
- Solo dos niños a la vez.  
- Toujours être assis sur  
le siège.  
- Toujours porter des  
chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants  
à la fois dans le véhicule.  
Use vehicle on generally level ground ONLY!  
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!  
22  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR  
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ  
Before children use this vehicle, an adult should  
carefully evaluate the driving area as well as the  
child’s skill level and ability to drive the vehicle  
safely. Teach appropriate safety rules to your  
child before allowing operation of this vehicle.  
These rules should also be reviewed with other  
playmates who want to drive the vehicle.  
• A child who is not sitting on the seat could  
fall off, cause a tip over or block the  
driver’s view.  
Antes de que los niños usen este vehículo,  
se recomienda que un adulto evalúe  
cuidadosamente el área de manejo, así como el  
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar  
este vehículo de manera segura. Enséñele al  
niño normas de seguridad antes de permitirle  
utilizar este vehículo. Estas reglas también  
deben ser repasadas con los amigos de juego  
que quieran manejar este vehículo.  
• Un niño que no esté sentado en el asiento  
podría caerse, causar que se voltee el  
vehículo o bloquear la vista del conductor.  
• Usar el vehículo sólo durante el día o en  
áreas bien iluminadas.  
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,  
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite  
est adéquate et que le niveau d’habileté de  
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.  
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité  
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le  
véhicule. Ces règles doivent également être  
connues de tous les enfants qui conduiront  
le véhicule.  
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège  
pourrait tomber, faire basculer le véhicule  
ou bloquer la vue du conducteur.  
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le  
jour ou dans un endroit bien éclairé.  
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de  
pentes abruptes car :  
• Only operate the vehicle in the daytime in a  
well-lit area.  
• Driving near steep inclines can cause:  
- The vehicle to gain unsafe speed, even if  
the pedal is released to stop.  
• Manejar cerca de pendientes puede  
causar que:  
- The vehicle to tilt and tip over  
- The wheels to lose traction, causing the  
vehicle to slip.  
- The vehicle could roll backwards at an  
unsafe speed.  
- El vehículo se acelere demasiado, incluso  
si el pedal está suelto.  
- Le véhicule risquerait de prendre de la  
vitesse, même si la pédale est relâchée  
pour arrêter.  
- Le véhicule pourrait se renverser.  
- Les roues pourraient perdre leur traction  
et le véhicule pourrait glisser.  
- El vehículo se voltee.  
- Las llantas pierdan tracción, causando que  
el vehículo se patine.  
- El vehículo ruede en reversa a una  
velocidad peligrosa.  
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte  
movible. Las partes giratorias, tales como los  
motores, cajas de velocidades y las ruedas,  
pueden causar que se atoren dedos, cabello,  
etc., causando graves lesiones.  
• No permitir que se use el vehículo cuando  
esté de lado o al revés.  
• No usar el vehículo cerca de vapores  
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera  
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos  
del vehículo, al igual que la mayoría de  
interruptores eléctricos, emiten una chispa  
interna al encenderlos y apagarlos, lo que  
puede causar una explosión o incendio.  
• Para evitar el uso no supervisado del  
vehículo, desconectar el arnés del motor de  
la batería cuando el vehículo no esté en uso.  
• Never put anything near any moving parts.  
Rotating parts, such as motors, gear boxes  
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,  
causing serious injury.  
• Do not allow operation of the vehicle when it  
is on its side or in an upside-down position.  
• Do not operate the vehicle near flammable  
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,  
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical  
switches, like most electrical switches,emit  
an internal spark when first turned on or  
turned off, which could cause an explosion  
or fire.  
- Le véhicule pourrait partir en marche  
arrière à une vitesse dangereuse.  
• Ne jamais rien mettre près des pièces  
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,  
etc., peuvent rester coincés dans les pièces  
rotatives comme le moteur, la boîte de  
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner  
des blessures graves.  
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est  
sur le côté ou à l’envers.  
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs  
inflammables (essence, diluant à peinture,  
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs  
électriques du véhicule, comme la plupart  
des commutateurs électriques, produisent  
une étincelle quand on les allume ou les  
éteint, ce qui pourrait provoquer une  
explosion ou un incendie.  
• To prevent unsupervised use of the vehicle,  
disconnect the motor harness from the  
battery when the vehicle is not in use.  
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule  
sans surveillance, débrancher le câble du  
moteur de la batterie quand le véhicule n’est  
pas utilisé.  
23  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO  
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE  
Help your child practice steering to learn how far  
and how quickly to turn the steering wheel when  
driving, and automatically knows how to stop.  
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador  
STOP ALTO ARRÊT  
de velocidad rápida, asegúrese de que el  
niño sepa cómo virar, arrancar y detener el  
vehículo y que sepa las reglas para manejar  
de manera segura. Con el tornillo bloqueador  
de velocidad rápida desconectado, el vehículo  
puede ser manejado marcha adelante a  
velocidad lenta (4 km/h máxima) o rápida (8  
km/h máxima).  
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que  
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al  
manejar, y a frenar de manera automática.  
Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse  
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et  
comment arrêter le véhicule.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de reversa  
.
Aflojar y retirar el tornillo en la caja de la palanca.  
Beginner Use – Low Speed  
Principiantes – Velocidad lenta  
Débutants – Vitesse réduite  
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio  
en el vehículo para uso  
futuro. Se puede volver a meter en la caja de  
la palanca para bloquear  
la velocidad rápida.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
• Remove your foot from the pedal to stop!  
• Quitar el pie del pedal para hacer alto.  
• Relâcher la pédale pour arrêter!  
posición de velocidad rápida  
• Presionar el pedal.  
.
Advanced Use – High Speed  
Avanzados – Velocidad rápida  
Conducteurs expérimentés –  
Vitesse élevée  
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,  
s’assurer que l’enfant sait comment manier le  
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il  
connaît les règles de conduite sécuritaire.  
Une fois le dispositif inhibiteur débranché,  
le véhicule peut avancer à vitesse réduite (4  
km/h maximum) et à vitesse élevée (8 km/h  
maximum).  
Storage Position  
Lock-Out Position  
Posición de bloqueo  
Dispositif inhibiteur  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
Posición de  
position de marche arrière  
.
almacenamiento  
Dévisser la vis de la boîte de vitesse et la retirer.  
Position de rangement en place  
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le  
trou du véhicule pour utilisation ultérieure.  
Elle pourra être réinsérée dans la boîte  
de vitesse pour empêcher l’utilisation du  
véhicule à vitesse élevée.  
• Make sure the shifter is in the low speed  
position.  
• Press down on the foot pedal.  
IMPORTANT! To avoid damaging the motors  
and gears, stop the vehicle before shifting from  
forward to reverse.  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de vitesse élevée  
• Appuyer sur la pédale.  
.
• Once your child is completely comfortable  
with operating the vehicle forward, introduce  
Pretend Radio  
Radio de juguete  
Radio factice  
Shifter  
Palanca de cambios  
Levier de vitesse  
reverse  
.
• Make sure the shifter is in the reverse position.  
• Press down on the foot pedal. The vehicle is  
designed to operate in low speed only  
in reverse.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de velocidad lenta  
• Presionar el pedal.  
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores  
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar  
de marcha adelante a reversa.  
.
Lock-Out Screw  
Tornillo bloqueador  
de velocidad rápida  
Vis du dispositif  
inhibiteur  
• Después de que el niño se sienta cómodo  
usando el vehículo marcha adelante, enséñele  
cómo usar la reversa  
.
• Before you disconnect the high speed lock-  
out, make sure your child knows how to steer,  
how to start and stop the vehicle and knows  
the rules for safe driving. When the high  
speed lock-out is disconnected, the vehicle  
can be driven forward in low speed (2½  
mph/4 km/h, maximum) or high speed  
(5 mph/8 km/h, maximum).  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de reversa.  
Reset  
Music and Sounds Button
Botones de música y sonido
Boutons de musique et sons  
Restablecer  
• Presionar el pedal. En reversa, el vehículo  
está diseñado para avanzar únicamente a  
velocidad lenta.  
Réinitialisation  
• Press the buttons for music and sounds.  
IMPORTANT! If the Pretend Radio functions  
erratically, press the main reset button with the  
point of a pen (or similar object).  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de vitesse réduite  
• Appuyer sur la pédale.  
.
• Make sure the shifter is in the reverse  
position.  
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le  
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule avant  
de passer de la marche avant à la marche arrière.  
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le  
fonctionnement du véhicule en marche avant,  
• Loosen and remove the screw in the shifter box.  
• Place the lock-out screw into the hole in the  
vehicle for future use. It can be re-inserted  
into the shifter box to lock-out high speed.  
• Make sure the shifter is in the high speed  
position.  
• Presionar los botones para oír música y sonidos.  
¡IMPORTANTE! Si el radio de juguete no funciona  
correctamente, presionar el botón principal restablecer  
con la punta de un bolígrafo (o un objeto similar).  
lui apprendre la marche arrière  
.
• Sassurer que le levier de vitesse est à la  
position de marche arrière.  
• Appuyer sur les boutons pour activer la  
musique et les sons.  
IMPORTANT! Si la radio factice fonctionne de façon  
irrégulière, appuyer sur le bouton de réinitialisation  
avec la pointe d’un stylo (ou d’un objet similaire).  
• Press down on the foot pedal.  
• Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule  
ne peut reculer quà vitesse réduite.  
24  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
BATTERY CARE  
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA  
ENTRETIEN DE LA BATTERIE  
If a battery leak develops, avoid contact  
with the leaking acid and place the damaged  
battery in a plastic bag. See next section for  
proper disposal.  
If acid comes in contact with skin or eyes,  
flush with cool water for at least 15 minutes  
and call a physician.  
If acid is internally ingested, give water,  
milk of magnesia or egg whites immediately.  
Never give emetics or induce vomiting. Call  
a physician.  
• Do not allow the battery to run down  
completely before charging.  
• Charge the battery before storing the vehicle,  
and at least once per month, even if the  
vehicle has not been used.  
• Charge the battery after each use, regardless  
of how long the vehicle was used.  
• Leaving the battery in a discharged condition  
will ruin it.  
• Always remove an exhausted battery from  
the vehicle. Battery leakage and corrosion  
can damage the vehicle.  
• Do not store the battery in temperatures  
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).  
Si ocurre un derrame de la batería, evitar  
el contacto con el ácido y poner la batería  
dañada en una bolsa de plástico. Ver la  
siguiente sección para información sobre la  
eliminación correcta.  
Si el ácido entra en contacto con la piel  
o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante  
por lo menos 15 minutos y llamar a un médico.  
Si se ingiere el ácido, beber de inmediato  
agua, leche de magnesia o claras de huevo.  
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.  
Llamar a un médico.  
• No permitir que la batería se gaste  
completamente antes de volver a cargarla.  
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo  
y por lo menos una vez al mes, incluso si no  
se ha usado el vehículo.  
• Cargar la batería después de cada uso, sin  
importar cuánto se haya usado el vehículo.  
• Si deja la batería descargada, ésta  
se arruinará.  
Si une batterie fuit, éviter tout contact avec  
l’acide répandu et mettre la batterie dans un  
sac de plastique. Pour une mise au rebut  
appropriée, se référer à la section suivante.  
Si l’acide entre en contact avec la peau ou  
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au  
moins 15 minutes et communiquer avec  
un médecin.  
En cas d’ingestion d’acide, donner  
immédiatement de l’eau, du lait de  
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais  
donner d’agent vomitif ou provoquer des  
vomissements. Communiquer avec  
un médecin.  
• Ne pas laisser la batterie se décharger  
complètement avant de la charger.  
• Avant de ranger le véhicule, charger la  
batterie au moins une fois par mois même si  
le véhicule n’est pas utilisé.  
• La charger après chaque utilisation, quel que  
soit le temps d’utilisation.  
• Une batterie qui demeure déchargée se  
détériorera irrémédiablement.  
• Siempre sacar una batería gastada del  
vehículo. El derrame y corrosión de la batería  
pueden dañar el vehículo.  
• No guardar la batería en temperaturas sobre  
24°C o abajo de -23°C.  
• Toujours retirer du véhicule une batterie  
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer  
de la corrosion et endommager le véhicule.  
• Ne pas ranger la batterie à une température  
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.  
BATTERY DISPOSAL  
• Your Power Wheels® battery is a non-  
spillable sealed lead-acid battery. It must be  
recycled or disposed of in an environmentally  
sound manner.  
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
• La batería Power Wheels es una batería de  
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.  
Debe ser reciclada o eliminada de manera  
que no afecte al medio ambiente.  
• No quemar la batería de plomo-ácido. La  
batería podría explotar o derramar líquido.  
• No tirar la batería de plomo-ácido en la  
basura de su casa. La incineración, entierro  
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas  
con basura del hogar está prohibido en la  
mayoría de áreas.  
• Llevar la batería gastada a un centro de  
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,  
tal como a un vendedor local de baterías  
para auto. Ponerse en contacto con la  
agencia local pertinente para obtener más  
información sobre la colección, reciclaje  
y eliminación de baterías de plomo-ácido.  
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
• La batterie Power Wheels est une batterie  
au plomb à bac hermétique. Elle doit être  
recyclée ou jetée de façon écologique.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La  
batterie pourrait exploser ou couler.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.  
The battery may explode or leak.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in your  
regular, household trash. The incineration,  
landfilling or mixing of sealed lead-acid  
batteries with household trash is prohibited  
by law in most areas.  
• Return an exhausted battery to a federal or  
state approved lead-acid battery recycler,  
such as a local seller of automotive batteries.  
Contact your local waste management  
officials for other information regarding the  
environmentally sound collection, recycling  
and disposal of lead-acid batteries. If you  
live in the State of Florida or the State of  
Minnesota, it is prohibited by law for anyone  
to throw away lead-acid batteries in the  
municipal waste stream.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec  
les ordures domestiques. Lincinération,  
l’enfouissement et le mélange des batteries  
au plomb avec les ordures domestiques sont  
interdits par la loi dans la plupart  
des régions.  
• Emporter une batterie au plomb usée à un  
organisme de recyclage agréé, notamment  
chez un détaillant de batteries automobiles  
de la région. Communiquer avec le service  
de recyclage régional pour de plus amples  
renseignements concernant la cueillette, le  
recyclage et la mise au rebut écologiques  
d’une batterie au plomb.  
• Proteger el medio ambiente no desechando  
este producto en la basura del hogar  
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local  
pertinente en cuanto a información y centros  
de reciclaje.  
• Protect the environment by not disposing  
of this product with household waste  
(2002/96/EC). Check your local authority  
for recycling advice and facilities  
• Protéger l’environnement en ne jetant  
pas ce produit dans les ordures ménagères  
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour  
obtenir des conseils sur le recyclage  
et connaître les centres de dépôt de  
la région.  
25  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE  
*One year limited warranty from the date of  
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six  
month limited warranty on the 12 volt battery.  
For the original purchaser, this one year limited  
warranty covers the Power Wheels® ride-on  
vehicle (purchased from Power Wheels®) against  
defects in materials and workmanship. The six  
month limited warranty applies only to the  
12 volt battery included by Power Wheels® with  
the original purchase of the vehicle.  
This warranty covers normal use and does not  
cover the Power Wheels® vehicle or battery if  
damaged by unreasonable use, neglect, accident,  
abuse, misuse, improper service or other  
causes not arising out of defects in materials  
or workmanship. Evidence of any attempt at  
consumer repair will void this warranty.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS  
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE  
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER  
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY  
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR  
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT  
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO  
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
Should you need service or assistance with  
your vehicle during the warranty period, do not  
return the vehicle to the store. Power Wheels®  
has provided a nationwide network of authorized  
service centers. If there is not an authorized  
service center in your area, please visit us on-line  
Relations for information, 1-800-348-0751. This  
warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which may vary from  
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL  
SALES RECEIPT.  
Should you need service or assistance with your  
vehicle during the warranty period, do not return  
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel  
Canada Inc.) has provided a nationwide network  
of Authorized Service Centres (Canada only).  
Please contact the authorized service centre  
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer  
Relations at 1-800-348-0751. In the event that  
you are covered by this warranty, Mattel Canada  
Inc. will, at its option, repair or replace the  
defective product free of charge. If Mattel Canada  
Inc. repairs or replaces the product, its warranty  
term is not extended. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other  
rights which may vary from jurisdiction  
to jurisdiction.  
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la  
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.  
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie  
Power Wheels de 12 V.  
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée  
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels  
(acheté d’un détaillant autorisé de produits  
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou  
de fabrication. La garantie limitée de six (6) mois  
ne s’applique qu’à la batterie de 12 V fournie par  
Power Wheels à l’achat initial du véhicule.  
Cette garantie couvre l’usage normal, mais  
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni  
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage  
commercial ou ont subi des dommages en  
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un  
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation  
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant  
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.  
La garantie est nulle si le consommateur  
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.  
Par les présentes, et dans la mesure où la loi  
le permet, toute autre garantie ou condition  
expressément ou implicitement prévue en droit,  
par la loi ou autrement, est exclue. Certains  
ressorts territoriaux ne permettent pas une  
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc  
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune  
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être  
tenue responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif, y compris une perte économique.  
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre  
obligation ou responsabilité que celles qui  
sont expressément énoncées aux présentes, ni  
n’autorise aucun représentant ou aucune autre  
personne à assumer une quelconque autre  
obligation ou responsabilité en son nom.  
Pour toute assistance pendant la période  
de garantie, ne pas retourner le véhicule au  
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)  
a établi un réseau national de Centres de service  
autorisés (au Canada seulement). Communiquer  
avec le Centre de service autorisé le plus près ou  
avec le service à la clientèle de  
In order to qualify for this warranty, your original  
sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United  
States of America only.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este  
producto por un periodo de 1 año en todas sus  
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales  
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha  
de entrega. Condiciones:  
1. El consumidor presentará el producto, junto  
con el comprobante de compra, en el lugar donde  
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro  
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,  
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,  
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.  
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número  
de atención gratuita 01-800 463 5989.  
2. Durante la vigencia de esta póliza nos  
comprometemos a efectuar sin cargo la  
reparación, en un plazo que no excederá de  
30 días a partir de la fecha de recepción del  
producto, en nuestro centro de servicio, o al  
cambio del producto defectuoso en su caso.  
Así mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos  
necesarios erogados para lograr el cumplimiento  
de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,  
favor de dirigirse a nuestro centro de servicio  
o llamar a los teléfonos citados.  
In order to qualify for this warranty, your original  
sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United  
States of America only.  
One year limited warranty from the date of  
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six  
month limited warranty on the 12 volt battery.  
Power Wheels au 1-800-348-0751.  
For the original purchaser, this one year limited  
warranty covers the Power Wheels® ride-on  
vehicle (purchased from an authorized dealer of  
Power Wheels®) against defects in materials and  
workmanship. The six month limited warranty  
applies only to the 12 volt battery included by  
Power Wheels® with the original purchase of  
the vehicle.  
This warranty covers normal use and does not  
cover the Power Wheels® vehicle or battery if  
it has been used commercially or damaged by  
unreasonable or improper use, neglect, accident,  
abuse, misuse, improper service or other  
causes not arising out of defects in materials or  
workmanship.  
Evidence of any attempt at consumer repair will  
void this warranty. To the extent permitted by  
law, there are no other warranties or conditions,  
whether expressed or implied by law, statutory  
or otherwise, which are hereby excluded. Some  
jurisdictions do not allow this exclusion or  
limitation, so this limitation may not apply to  
you. Under no circumstances shall Mattel Canada  
Inc. be liable for any indirect or consequential  
damages including economic loss. Mattel  
Canada Inc. neither assumes or authorizes any  
representative or other person to assume for  
it any obligation or liability other than such as  
expressly set forth herein.  
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada  
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit  
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada  
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie ne  
sera pas prolongée.  
Esta garantía se invalida cuando no se sigan  
las instrucciones especificadas en el instructivo  
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al  
producto (conforme a lo especificado en la NOM-  
015 SCFI en vigor).  
La présente garantie accorde des droits légaux  
précis qui varient d’un ressort territorial à l’autre.  
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut  
fournir le reçu de caisse. La présente garantie est  
en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.  
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.  
NOMBRE DEL CONSUMIDOR  
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:  
LÍNEA DE PRODUCTO:  
SERIE:  
MODELO:  
MARCA:  
NOMBRE DEL  
DISTRIBUIDOR:  
DIRECCIÓN:  
SELLO O FIRMA  
DEL DISTRIBUIDOR:  
FECHA DE COMPRA:  
FECHA DE ENTREGA:  
26  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR  
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS  
VEHICLE CARE  
MANTENIMIENTO  
ENTRETIEN DU VÉHICULE  
• During snowy or rainy weather, the vehicle  
should be stored inside or under a protective  
cover. Remember to charge the battery at least  
once per month while your vehicle is not in  
regular use.  
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar  
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.  
Cargar la batería por lo menos una vez al mes  
mientras el vehículo no esté en uso normal.  
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas  
o de nieve y no rociar el vehículo con una  
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.  
El agua o humedad en los motores o interruptores  
eléctricos puede causar corrosión  
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule  
à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas oublier de  
charger la batterie au moins une fois par mois,  
même quand le véhicule n’est pas  
utilisé régulièrement.  
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy  
conditions, and do not spray the vehicle with  
a hose. Do not wash the vehicle with soap  
and water. Water or moisture in the motors or  
electrical switches can cause them to corrode,  
and could cause switch or motor failure.  
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or  
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors  
or electrical switches can cause them to jam, and  
could cause switch or motor failure.  
• The vehicle can be wiped down with a soft, dry  
cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic  
parts with a non-wax furniture polish applied to  
a soft-cloth. Do not use automotive wax. Do not  
use soap and water or spray the vehicle with  
a hose.  
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand  
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.  
Ne pas laver le véhicule à l’eau savonneuse. Le  
moteur et les commutateurs électriques peuvent  
rouiller ou même être endommagés s’ils sont  
exposés à l’eau ou à l’humidité.  
y falla de los mismos.  
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta  
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los  
motores o interruptores eléctricos puede causar  
que se atoren y que éstos fallen.  
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre  
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier  
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les  
commutateurs électriques.  
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.  
Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments  
de plastique avec un chiffon doux enduit d’un poli  
à meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour  
automobiles. Ne pas utiliser d’eau savonneuse  
et ne pas arroser le véhicule avec un tuyau  
d’arrosage.  
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.  
Para un acabado brillante, pasar un paño suave  
humedecido con un producto de limpieza de  
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No  
usar cera para autos. No usar agua y jabón ni  
rociar el vehículo con una manguera.  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites  
de un dispositivo digital de Clase B, según está  
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.  
Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina  
en una instalación residencial. Este equipo genera,  
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia  
y, si no se instala y utiliza según lo estipulado  
en las instrucciones, puede causar interferencia  
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no  
hay ninguna garantía de que no haya interferencia  
en una instalación particular. Si este equipo llega a  
causar interferencia dañina a la recepción de radio o  
televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y  
apagando el equipo, se recomienda tomar una de las  
siguientes medidas para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de  
la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y  
el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un  
circuito diferente al del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un  
técnico de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no  
expresamente autorizados por el fabricante  
responsable del cumplimiento de las normas puede  
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del  
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe  
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo interferencia que pueda causar que el  
dispositivo no funcione correctamente.  
FCC Statement (United States Only)  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses  
and can radiate radio frequency energy and, if  
not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux  
limites de Classe B pour un appareil numérique  
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la  
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une  
protection raisonnable contre toute interférence  
nuisible dans une installation résidentielle. Cet  
équipement génère, utilise et peut émettre de  
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé  
et utilisé conformément aux instructions, il peut  
provoquer des interférences sur les communications  
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des  
interférences ne se produiront pas dans certaines  
installations. Si cet équipement cause des  
interférences à la réception radio ou télévisée (ce  
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en  
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter  
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des  
mesures ci-après :  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant  
différente de celle sur laquelle le récepteur  
est branché.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un  
technicien radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de  
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé  
par les parties responsables de sa conformité  
peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation  
de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est  
conforme à l’article 15 de la réglementation de  
la FCC. Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux deux conditions suivantes :  
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,  
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt  
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même  
si ce brouillage est susceptible de compromettre le  
fonctionnement du dispositif.  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is  
connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly  
approved by the manufacturer responsible for  
compliance could void the user’s authority to  
operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference  
and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference  
and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme  
à la norme NMB-003 du Canada.  
Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement  
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire  
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit  
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique  
reçu, même si ce brouillage est susceptible de  
compromettre le fonctionnement du dispositif.  
27  
Troubleshooting • Solución de problemas Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!  
Charge the battery immediately after each use.  
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.  
ns  
Domestic Power Wheels Packaging  
Do not return your vehicle to the store, we can help!  
Visit us online for our Trou&bleIsnhsootrtiuncgtGiouindse - service.fisher-price.com  
E
¡Cargar la batería por 18 horas antesdeusarelvehículo por primera vez!  
Cargar la batería inmediatamentedespués de cada uso.  
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.  
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!  
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -  
service.fisher-price.com  
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!  
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.  
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.  
Domestic/Canada/LAAM 3 Language  
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!  
Power Wheels Packaging & Instructions  
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com  
CONSUMER ASSISTANCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-348-0751 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
Centro de Servicio en México:  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.  
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la  
California, Caracas 1071.  
Ontario L5R 3W2.  
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de  
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.  
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.  
R.F.C. MME-920701-NB3.  
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –  
Villa Adelina, Buenos Aires.  
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,  
Quilicura, Santiago, Chile.  
PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,  
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.  
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.  
Jeep® and the Jeep® grille design are registered trademarks of Chrysler LLC. Jeep® Wrangler and its trade dress are used under license from Chrysler LLC. © Chrysler LLC 2012.  
Jeep® et le design de la calandre Jeep® sont des marques déposées de Chrysler LLC. Jeep® Wrangler et son design sont utilisés sous licence de Chrysler LLC. © Chrysler LLC 2012.  
BARBIE and associated trademarks and trade dress are owned by Mattel, Inc. BARBIE et les marques y afférentes et leur représentation sont des marques de Mattel, Inc.  
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.  
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.  
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE  
Y8409pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Compaq Personal Computer EP Series User Manual
Control4 Home Theater Server C4 HC1000 E B User Manual
Craftsman Snow Blower 53688626 User Manual
Curtis Clock Radio SCR1383 User Manual
Curtis Flat Panel Television LCD3213A User Manual
Dymo Label Maker RH 6000 User Manual
Dynex Switch DX 4P2H User Manual
Electro Voice Music Mixer PSX1000 User Manual
Gaggia Espresso Maker Espresso User Manual
GE Oven JKP16 User Manual