with Assembly
Instructions
Manual del usuario
con instrucciones
de montaje
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
d’assemblage
For Model Y6239
Para el modelo Y6239
Pour le modèle Y6239
Please read this manual and save it
with your original sales receipt.
• Tools needed for assembly: Phillips
Screwdriver and Safety Scissors
(both not included).
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el montaje:
desatornillador de cruz y tijeras de punta
redonda (no incluidas).
Lire le présent guide et le conserver
avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage :
tournevis cruciforme et ciseaux à bouts
ronds (ces outils ne sont pas fournis).
• Utiliser seulement avec une batterie
orange rechargeable Power Wheels
au plomb de 12 V munie d’un fusible
thermique intégré et avec un chargeur
Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis tous
les deux).
• La radio FM/horloge numérique
fonctionne avec quatre piles alcalines
C (LR14), non incluses.
• Le produit peut varier par rapport
à l’illustration ci-dessus.
• Use only with the included Power Wheels®
12 Volt Lead-Acid, Rechargeable, orange
Battery with Built-in Thermal Fuse and
a Power Wheels® 12 Volt Charger with
type 12V connector (both included).
• Requires four “C” (LR14) alkaline
batteries for FM Radio/Digital Clock
operation (not included).
• Usar solo con la batería anaranjada de
plomo-ácido recargable Power Wheels
de 12V incluida con fusible térmico
integrado y un cargador Power Wheels
de 12V con conector tipo 12V
(ambos incluidos).
• El radio FM/reloj digital funciona con
4 pilas alcalinas “C” (LR14) x 1,5V
(no incluidas).
• Product features may vary from the
picture above.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características del producto pueden
variar de las mostradas arriba.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
dans l’obscurité.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
prevent tipovers
evitar accidentes
- away from steps, steep
inclines, cars, roads
and alleys.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en
el asiento.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Siempre usar zapatos.
- Solo dos niños a la vez.
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Seulement deux (2) enfants
à la fois dans le véhicule.
3
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Read this manual carefully for important
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de
advertencia en español que podrá colocar
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de
su elección.
• Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
59 kg (130 lb).
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
60 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Lire attentivement le présent guide pour
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference, as it contains
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est possible
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé
dans la langue voulue.
important information.
• Your vehicle comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label
with the appropriate language for you.
• The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older. Do not exceed the maximum weight
capacity of 130 lbs (59 kg).
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge
maximale de 59 kg (130 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
60 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de charger la batterie avant d’assembler le
véhicule. Se référer à la section «Charge de
la batterie» pour obtenir des instructions
détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la
pédale et attendre environ 25 secondes avant
d’utiliser le véhicule de nouveau.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé.
• Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures
de sécurité réglables. Noter que ces
ceintures ne sont que des accessoires de
jeu et ne représentent pas un système de
retenue sécuritaire.
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes
for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price® will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería
antes de comenzar con el montaje. Consultar
la sección de Cargar la batería para
• Do not short circuit the battery.
mayores detalles.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage has
been properly repaired.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador hasta que el daño
haya sido reparado.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89 (México).
• Este vehículo tiene cinturones de seguridad
de juguete. Los cinturones de seguridad
ajustables son una característica de juego y no
sirven el propósito de un sistema de sujeción.
• En los Estados Unidos y Canadá,
Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados con más de 300
centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones, no cubiertas por la garantía,
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com o,
bien, llame al 1-800-348-0751.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• This vehicle has adjustable play seat belts.
Please note that the adjustable seat belts
are designed to be a play feature and do not
function as protective safety restraints.
• In the United States and Canada,
Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center Network with more than 300 authorized
service centers nationwide. These authorized
service centers will repair or replace parts
under warranty at no extra charge, and can
perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service
center near you, please visit us online at
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300
centres de service autorisés indépendants qui
réparent ou remplacent sans frais les pièces
sous garantie. Si la garantie est expirée, les
pièces peuvent être réparées moyennant des
frais minimes. Pour connaître le centre de
service autorisé le plus proche, consulter le
site powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer
le véhicule.
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en
línea en powerwheels.com para registrar
su vehículo.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto a
la tienda.
• En cas de problème avec ce produit ou
s’il manque une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Check all screws, cap nuts and their protective
coverings regularly and tighten as required.
Check plastic parts on a regular basis for cracks
or broken pieces.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y
guarde todo el material de embalaje hasta que el
montaje esté completo, para asegurarse de que
no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso
de lubricante.
• Revisar periódicamente todos los tornillos,
tuercas ciegas y cubiertas protectoras y apretarlos
según sea necesario. Verificar que las piezas de
plástico no tengan rajaduras ni estén rotas.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Vérifier régulièrement les vis, les écrous
borgnes et leur revêtement protecteur et les
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement que
les éléments de plastique ne sont pas fissurés
ou brisés.
Brush Guard
Protector
Rear Clip
Clip trasero
Coffre
Grille de protection
Vehicle
Vehículo
Véhicule
2 Rear Wheels (with grooved hub)
2 ruedas traseras (con tapón con ranuras)
2 roues arrière (avec enjoliveur rainuré)
Front Grille
Rejilla delantera
Calandre
2 Front Wheels
2 ruedas delanteras
2 roues avant
Seat Bar
Barra del asiento
Arceau
Rear Bumper
Defensa trasera
Pare-chocs arrière
Seat
Asiento
Banquette
5
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS PIEZAS PIÈCES
4 Fenders (Right Front, Left Front,
Right Rear, Left Rear)
4 guardabarros (delanteros - izquierdo
y derecho, traseros - izquierdo y derecho)
4 garde-boue (avant droite, avant gauche,
arrière droite, arrière gauche)
2 Short Seat Belts
2 cinturones de seguridad cortos
2 ceintures de sécurité courtes
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Rear Grille
Rejilla trasera
Plaque
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
Key
Llave
Clé
2 Side Mirrors (Left and Right)
2 espejos laterales (izquierdo y derecho)
2 rétroviseurs (gauche et droit)
Steering Wheel
Volante
Volant
4 Hubcaps
4 tapones
4 chapeaux de moyeu
2 Wheel Retainers
2 sujetadores de rueda
2 bagues d’arrêt
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
4 Front Axle Caps
4 tapas de eje delantero
4 capuchons d’essieu avant
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de colonne de direction
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
12 Volt Orange Battery
Batería anaranjada de 12V
Batterie orange de 12 V
Part Not Shown: Label Sheet - 2
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos - 2
Non illustrée : feuille d’autocollants - 2
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 53
Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 53
Vis n° 8 de 1,9 cm - 53
5⁄32" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin - 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm - 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm - 1
For your convenience, we included extra fasteners!
Para su conveniencia, se han incluido
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver.
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
Do not over-tighten the screws.
de cruz. No apretar en exceso.
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
• PREVENT FIRE
• EVITAR INCENDIOS
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
- El uso del tipo equivocado de
serious injury.
batería o cargador puede causar - L’utilisation du mauvais type
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels® vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
7
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
• Use the charger in dry
locations only.
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
• Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
®
enclosed Power Wheels 12 volt charger before operating your
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer
than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage
your battery and will void your warranty.
®
• Use only a Power Wheels 12 volt charger with “12V” connector
(input 120 VAC, 60 Hz, with an output of 12 VDC) to charge your
®
Power Wheels 12 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks
and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to
leak during the charging process. If damage is detected, do not
charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very
corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter
tops) which could be damaged by the acid contained inside the
battery. Take precautions to protect the surface on which you
place your battery.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando
el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el
vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos
14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dañar la batería y anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de
“12V’’ (entrada de 120 V ~, 60 Hz, con una salida de 12 Vcc)
para cargar la batería Power Wheels de 12V.
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de
la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que
se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de
carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con
el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la
superficie donde vaya a colocar la batería.
• Plug the charger connector into the battery socket.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
• Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le
véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger
la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie
plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (entrée de 120 V c.a., 60 Hz, avec sortie de
12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to
recharge it.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe
de la batería.
Información de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar
el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
• Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la
sección de Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada
en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector
del arnés del motor en la batería.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas
en el producto. Desechar las pilas gastadas apropiadamente.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado
o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto
para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia
de un adulto.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise
de la batterie.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.
• Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à
«ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
Conseils de sécurité concernant les piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter
tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du
câble du moteur à la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour
la recharger.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit
avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To
avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
9
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should be
taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should
not handle parts, including the
battery, or help in assembly of
the vehicle.
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas filosas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
con el montaje del vehículo.
Rear Clip
Clip trasero
Coffre
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Rear Bumper
Defensa trasera
Pare-chocs arrière
REAR VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
• Fit the rear clip onto the rear end of the vehicle and over the
rear bumper.
• Make sure the tabs on each side of the rear clip fit into the
sides of the vehicle.
• Fit the rear bumper to the rear end of the vehicle.
• Insert two screws into the rear bumper and tighten.
• “Snap” the sides of the rear bumper into the openings on
each side of the rear clip.
• Ajustar la defensa trasera en la parte de atrás del vehículo.
• Insertar dos tornillos en la defensa trasera y apretarlos.
• Ajustar el clip trasero en la parte de atrás del vehículo
y sobre la defensa trasera.
• Asegurarse de que las lengüetas en cada lado del clip
trasero se ajusten en los lados del vehículo.
• Ajustar los lados de la defensa trasera en las aperturas en
cada lado del clip trasero.
• Fixer le pare-chocs arrière à la partie arrière du véhicule.
• Insérer deux vis dans le pare-chocs arrière et serrer les vis.
• Placer le coffre sur la partie arrière du véhicule et sur le
pare-chocs arrière.
• S’assurer que les languettes situées sur chaque côté du
coffre entrent dans les côtés du véhicule.
• Emboîter les côtés du pare-chocs arrière dans les
ouvertures pratiquées sur chaque côté du coffre.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x2
SIDE VIEW
VISTA DESDE EL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Using safety scissors, cut the plastic tie holding the trunk
lid in place.
TOP VIEW
• Press the tab on the trunk lid and lift to remove it.
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Con unas tijeras de punta redonda, cortar la atadura de
plástico que mantiene en su lugar la tapa del cofre.
• Presionar la lengüeta de la tapa del cofre y levantarla
para retirarla.
• Insert two screws into the trunk and tighten.
• Replace the trunk lid.
• Insertar dos tornillos en la cajuela y apretarlos.
• Cerrar la tapa de la cajuela.
• Avec des ciseaux à bouts ronds, couper l’attache en
plastique qui retient le couvercle du coffre.
• Appuyer sur la patte située sur le couvercle et le soulever
pour l’enlever.
• Insérer deux vis dans le coffre et serrer les vis.
• Remettre le couvercle du coffre en place.
x6
Motor Harness Connector
Conector del arnés del motor
Connecteur du câble du moteur
Rear Grille
Rejilla trasera
Plaque
REAR VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
• Pull the motor harness connector through the opening in
the rear clip and into the trunk.
• Fit the rear grille to the rear bumper.
• Insert six screws into the rear grille and tighten.
• Jalar el conector del arnés del motor por la apertura del clip
trasero y en la cajuela.
• Ajustar la rejilla trasera en la defensa trasera.
• Introducir seis tornillos en la rejilla trasera y apretarlos.
• Tirer sur le connecteur du câble du moteur de façon qu’il
passe dans l’ouverture du coffre et dans le coffre.
• Placer la plaque sur le pare-chocs arrière.
• Insérer six vis dans la plaque et les serrer.
11
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insérer l’extrémité en T d’une ceinture de sécurité courte
dans la fente près du rebord extérieur de la banquette.
S’assurer que l’extrémité d’attache de la ceinture est
orientée vers l’intérieur.
Short Seat Belt
Cinturón de seguridad corto
Ceinture de sécurité courte
Remarque : Il faudra passer seulement une extrémité en T dans
la fente.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre ceinture de
sécurité courte.
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de
sécurité longue dans les fentes au centre de la banquette.
S’assurer que les attaches font face au rebord extérieur de
la banquette.
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité
longue pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer
de faire passer chaque extrémité en T dans une fente.
x4
Seat Bar
Barra del asiento
Arceau
Seat
Asiento
Banquette
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
• Insert the “T” fastener end of a short seat belt strap down
through the slot near the outer edge of the seat. Make sure
the fastener side of the seat belt faces inward.
Note: You will pull only one T-Loop through the slot.
• Repeat this procedure to assemble the other short seat
belt strap.
• Insert each fastener end of the long seat belt strap up
through the slots in the centre of the seat. Make sure the
fasteners face the outer edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the
slots. Make sure to pull each T-loop through a slot.
Seat
Asiento
Banquette
• Fit the seat bar to the back of the seat.
• Insert four screws through the seat bar and into the seat.
Tighten the screws.
• Insertar el extremo del sujetador en T de un cinturón corto
en la ranura cerca del borde exterior del asiento. Asegurarse
de que el lado del sujetador del cinturón de seguridad
quede hacia adentro.
Nota: Solo jalará un gancho en T por la ranura.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro cinturón
de seguridad corto.
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de
seguridad largo en las ranuras del centro del asiento.
Asegurarse de que los sujetadores apunten hacia el borde
exterior del asiento.
• Ajustar la barra del asiento en la parte trasera del asiento.
• Insertar cuatro tornillos en la barra del asiento y en el
asiento. Apretar los tornillos.
• Fixer l’arceau à l’arrière de la banquette.
• Insérer quatre vis dans l’arceau, jusque dans la banquette.
Serrer les vis.
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera
pareja por cada ranura. Asegurarse de jalar cada gancho en
T por una ranura.
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x4
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
SIDE VIEW
VISTA DESDE EL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Insert four screws through the seat bar and into the vehicle.
Tighten the screws.
• Insertar cuatro tornillos en la barra del asiento y en el
vehículo. Apretar los tornillos.
• Insérer quatre vis dans l’arceau, jusque dans le véhicule.
Serrer les vis.
• Insert the tabs on the front edge of the seat into the slots
inside the vehicle.
• Insertar las lengüetas del borde delantero del asiento en las
ranuras dentro del vehículo.
• Insérer les pattes situées à l’avant du siège dans les fentes
à l’intérieur du véhicule.
INSIDE VIEW
VISTA DESDE EL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Insert a screw into the hole in the console between the seats.
• Insertar un tornillo en el orificio en la consola entre
los asientos.
• Insérer une vis dans le trou de la console entre les sièges.
13
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x4
Front Grille
Rejilla delantera
Calandre
Brush Guard
Protector
Grille de protection
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Fit the front grille assembly to the vehicle.
• Fit the front grille to the grooves in the top of the brush guard,
as shown.
• Insert four screws into the front grille assembly and tighten.
• Inset three screws through the front grille and into the brush
guard. Tighten the screws.
• Ajustar la rejilla delantera en el vehículo.
• Insertar cuatro tornillos en la unidad de la rejilla delantera
y apretarlos.
• Ajustar la rejilla delantera en las ranuras de la parte de arriba
del protector, tal como se muestra.
• Insertar tres tornillos en la rejilla delantera y en el protector.
Apretar los tornillos.
• Fixer la calandre au véhicule.
• Insérer quatre vis dans la calandre et serrer les vis.
• Placer la calandre dans les rainures pratiquées sur la grille de
protection, comme illustré.
• Insérer trois vis dans la calandre, jusque dans la grille de
protection. Serrer les vis.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x12
4
1
3
2
TOP VIEW
• Fit three screws into the top of each fender and tighten.
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Ajustar tres tornillos en la parte de arriba de cada
guardabarros y apretarlos.
• Fit the four fenders marked 1, 2, 3 and 4, to the vehicle,
as shown.
Hint: The fenders are designed to fit the vehicle one way.
• Make sure the peg on the inside edge of each fender fits
into the lower hole inside each wheel well.
• Insérer trois vis dans la partie supérieure de chaque
garde-boue et les serrer.
• Ajustar los cuatro guardabarros rotulados 1, 2, 3 y 4 en el
vehículo, tal como se muestra.
Nota: Los guardabarros están diseñados para ajustarse en el
vehículo de una sola manera.
• Asegurarse de que la clavija del borde interior de cada
guardabarros quepa en el orificio inferior dentro de cada
hueco de rueda.
• Fixer les quatre garde-boue, marqués des chiffres 1, 2, 3 et
4, au véhicule comme indiqué.
Remarque : Les garde-boue sont conçus pour être assemblés
au véhicule d’une seule façon précise.
• S’assurer que la cheville qui se trouve du côté intérieur de
chaque garde-boue entre dans le trou inférieur situé dans
chaque passage de roue.
15
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Linkage
Conexión de mando
Tringlerie de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
BOTTOM VIEW
INSIDE VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
VISTA DESDE EL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Carefully turn the vehicle over.
• Insert the curved end of the steering column through the
hole in the steering linkage.
• Wipe the steering column with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Insert the curved end of the steering column down through
the opening in the dash and then down through the hole in
the vehicle floor.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en
el orificio de la conexión de mando.
Hint: You may need to turn the steering column to fit it through
both openings.
• Tourner soigneusement le véhicule à l’envers.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans
le trou de la tringlerie de direction.
• Limpiar la columna de mando con toallita de papel para
quitar el exceso de lubricante.
• Insertar el extremo curveado de la columna de mando en la
apertura del tablero y por el orificio en el piso del vehículo.
Atención: Quizá sea necesario girar la columna de mando para
que entre en ambas aperturas.
• Essuyer la colonne de direction avec un essuie-tout pour
enlever le surplus de lubrifiant.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction
dans le trou du tableau de bord, et ensuite dans le trou du
plancher du véhicule.
Remarque : Il faudra peut-être tourner la colonne de direction
pour qu’elle traverse les deux trous.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de colonne de direction
Steering CColumn
Columna dee mando
Colonne de direction
• Insert a screw through the large opening in the steering
column cap and the hole in the steering column. Tighten
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa y el
orificio de la columna de mando. Apretar el tornillo.
FRONT BOTTOM VIEW
VISTA FRONTAL DESDE ABAJO
VUE DU DESSOUS AVANT
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon,
jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.
• Fit the steering column cap onto the end of the
steering column.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la
columna de mando.
• Fixer le capuchon de colonne de direction sur l’extrémité de
la colonne de direction.
17
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x4
Front Axle Slot
Ranura del eje delantero
Fente de l’essieu avant
Wheel Well
Hueco de la rueda
Passage de roue
Fender
Guardabarros
Garde-boue
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
• Turn both front axles torward the front end of the vehicle
until they drop into the axle slots.
• Insert a screw through each wheel well and into each
fender. Tighten the screws.
• Girar hacia adelante ambos ejes delanteros hasta que se
ajusten en las ranuras de los ejes.
• Insertar un tornillo en cada hueco de rueda y en cada
guardabarros. Apretar los tornillos.
• Faire pivoter les deux essieux avant vers le devant du
véhicule, jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans les fentes.
• Insérer une vis dans chaque passage de roue et dans
chaque garde-boue. Serrer les vis.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
Front Axle Post
Poste del eje delantero
Tige de l’essieu avant
“Lug Nuts”
“Orejeras”
Front Wheel
Verrous
Rueda delantera
Roue avant
Note: There are front and rear wheels. The rear wheels have
Front Axle Cap
Tapa del eje delantero
Capuchon d’essieu avant
a grooved hub while the front wheels do not.
• Locate a front wheel. Place the front wheel onto the front
axle with the “lug nuts” facing out.
• Fit a front axle cap onto the front axle post and hold it
in place.
• Insert a screw through the large opening in the front axle
cap and the hole in the front axle. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to fasten the bottom of the other
front axle.
Nota: Hay dos ruedas delanteras y dos traseras. Las ruedas
traseras tienen un tapón con ranuras; las ruedas delanteras no.
• Localizar una rueda delantera. Colocar la rueda delantera en
el eje delantero con las “orejeras” hacia afuera.
Remarque : Les roues avant et arrière ne sont pas identiques.
Contrairement aux roues avant, les roues arrière sont munies
d’un enjoliveur rainuré.
• Repérer une roue avant. Placer la roue avant sur l’essieu
avant de façon que les verrous soient vers l’extérieur.
• Ajustar una tapa de eje delantero en el poste del eje
delantero y sujetarla en su lugar.
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa del eje
delantero y en el orificio del eje delantero. Apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ajustar la parte de abajo del
otro eje delantero.
• Fixer un capuchon d’essieu avant sur la tige de l’essieu
avant et le tenir en place.
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon,
jusque dans le trou de l’essieu avant. Serrer la vis.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre essieu avant.
19
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Front Axle Cap
Tapa del eje delantero
Capuchon d’essieu avant
REAR BOTTOM VIEW
VISTA INFERIOR TRASERA
VUE DU DESSOUS ARRIÈRE
• Fit a front axle cap onto the end of the front axle.
• Ajustar una tapa de eje delantero en el extremo del
eje delantero.
• Slide the rear axle through the large opening near the rear
of the vehicle, as shown.
• Fixer un capuchon d’essieu avant sur l’essieu avant.
• Introducir el eje trasero en el orificio grande cerca de la
parte de atrás del vehículo, tal como se muestra.
• Glisser l’essieu arrière dans la grande ouverture située
à l’arrière du véhicule, comme illustré.
• Insert a screw through the large opening in the front axle
cap and the hole in the front axle. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to attach the other front wheel to the
other front axle.
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa del eje
delantero y en el orificio del eje delantero. Apretar
el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra rueda
delantera en el otro eje delantero.
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon,
jusque dans le trou de l’essieu avant. Serrer la vis.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre roue avant à l’autre
essieu avant.
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
“Lug Nuts”
Rear Wheel
“Orejeras”
Rueda trasera
Verrous
Roue arrière
• Insert a screw through the large opening in the wheel
retainer and the hole in the rear axle. Tighten the screw.
• Push the axle into the wheel as far as it will go.
• Repeat this procedure to assemble the other rear wheel to
the other end of the rear axle.
• Place a rear wheel onto the rear axle with the “lug nuts”
facing out.
• Turn the wheel until it “locks” in place.
• Colocar una rueda trasera en el eje trasero con las
“orejeras” hacia afuera.
• Insertar un tornillo en el orificio grande del sujetador de
rueda y en el orificio del eje trasero. Apretar el tornillo.
• Empujar el eje en la rueda, lo más que se pueda.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra rueda
trasera en el otro extremo del eje trasero.
• Girar la rueda hasta que se bloquee en su lugar.
• Placer une roue arrière sur l’essieu arrière de façon que les
verrous soient vers l’extérieur.
• Faire tourner la roue jusqu’à ce qu’elle reste bloquée.
• Insérer une vis dans la grande ouverture de la bague
d’arrêt, jusque dans le trou de l’essieu arrière. Serrer la vis.
• Enfoncer l’essieu dans la roue, le plus loin possible.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre roue arrière
à l’autre extrémité de l’essieu arrière.
Wheel Retainer
Sujetador de ruedas
Bague d’arrêt
• Fit a wheel retainer onto the end of the rear axle.
• Ajustar un sujetador de rueda en el extremo del eje trasero.
• Fixer une bague d’arrêt à l’extrémité de l’essieu arrière.
21
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Hubcaps
Tapones
Chapeaux
de moyeu
Steering Wheel Tab
Lengüeta del volante
Patte du volant
Hubcaps
Tapones
Chapeaux de moyeu
INSIDE VIEW
VISTA DESDE EL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Align the tabs on a hubcap with the slots in a wheel.
“Snap” a hubcap into the centre of each wheel.
• Turn the vehicle upright.
• Position the steering wheel so that the tab is upright.
• Fit the steering wheel onto the end of the steering column.
• Alinear las lengüetas de un tapón con las ranuras de una
rueda. Ajustar un tapón en el centro de cada rueda.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Colocar el volante de modo que la lengüeta esté en
posición vertical.
• Ajustar el volante en el extremo de la columna de mando.
• Aligner les languettes d’un chapeau de moyeu avec les
fentes d’une roue. Emboîter un chapeau de moyeu au
centre de chaque roue.
• Placer le volant de façon que la patte soit vers le haut.
• Fixer le volant à l’extrémité de la colonne de direction.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
x2
5⁄32" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
Press WWheel
Presioonar eel volante
Appuyer suur le volant
Lift Steering Column
Levantar la columna de mando
Tirer sur la colonne de direction
• While pressing down on the steering wheel, grasp the
steering column under the dash and pull it up as far as it
will go.
• Fit the steering wheel cap onto the centre of the
steering wheel.
• Insert two screws into the steering wheel cap and tighten.
• Insert the 5⁄32" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole
in the end of the steering column.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos en la tapa del volante y apretarlos.
• Grasp the steering column again under the dash. Pull the
steering column down to fit the pin into the grooved area in
the centre of the steering wheel.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis dans la garniture du volant et les serrer.
• Mientras presiona el volante hacia abajo, sujetar la columna
de mando debajo del tablero y jalarla lo máximo posible.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del
extremo de la columna de mando.
• Volver a sujetar la columna de mando abajo del tablero.
Jalar hacia abajo la columna de mando para ajustar la
clavija en el área con ranura en el centro del volante.
• En appuyant sur le volant, tenir la colonne de direction
sous le tableau de bord et la tirer vers le haut jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité
de la colonne de direction.
• Tenir de nouveau la colonne de direction sous le tableau de
bord. Tirer la colonne de direction vers le bas de façon que
la tige s’insère dans la rainure au centre du volant.
23
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Side Mirror
Post
Poste
Tige
Recessed Area
Área con hueco
del espejo lateral
Côté en retrait du
rétroviseur
Right Side MMirror
Espejo lateral dderecho
Rétroviseur dee droite
• Pull up on the steering wheel to be sure it is assembled
correctly. If you can remove the steering wheel, you have
not inserted the pin properly. Please review assembly
steps 32-34 and re-assemble the steering wheel.
• Jalar hacia arriba el volante para asegurarse de que está
correctamente ensamblado. Si el volante se desprende,
significa que la clavija no está correctamente insertada.
Volver a leer los pasos de montaje 32-34 y reensamblar
el volante.
SIDE VIEW
VISTA DESDE EL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Tirer sur le volant pour s’assurer qu’il est bien fixé. S’il
est possible de retirer le volant, c’est que la tige n’a pas
été insérée correctement. Revoir les étapes 32 à 34 et
recommencer l’assemblage du volant.
• Position the right side mirror with the recessed area facing
up, as shown.
• “Snap” the right side mirror onto the post on the right side
of the vehicle.
• Turn the mirror upright.
• Colocar el espejo lateral derecho con el área con hueco
hacia arriba, tal como se muestra.
• Ajustar el espejo lateral derecho en el poste en el lado
derecho del vehículo.
• Poner el espejo en posición vertical.
• Placer le rétroviseur de droite de façon que le côté en retrait
soit sur le dessus, comme illustré.
• Emboîter le rétroviseur de droite dans la tige située sur le
côté droit du véhicule.
• Faire pivoter le rétroviseur vers le haut.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
1,5V x 4
"C" (LR14)
INSIDE VIEW
VISTA DESDE EL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Insert a screw into the right side mirror and tighten.
• Repeat this procedure to assemble the left side mirror.
• Insertar un tornillo en el espejo lateral derecho y apretarlo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el espejo
lateral izquierdo.
• Locate the simulated equalizer on the dash.
• Loosen two screws in the simulated equalizer and remove it.
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the simulated equalizer and tighten the screws.
• When sounds or lights become faint or stop, it’s time for an
adult to change the batteries!
• Insérer une vis dans le rétroviseur de droite et la serrer.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre rétroviseur sur
le côté gauche.
• Localizar el ecualizador de juguete en el tablero.
• Aflojar los dos tornillos del ecualizador de juguete
y desprenderlo.
• Insertar cuatro pilas alcalinas “C” (LR14) x 1,5V.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
• Volver a instalar el ecualizador y apretar los tornillos.
• Cuando los sonidos o luces pierdan intensidad o dejen de
funcionar, es hora de sustituir las pilas.
• Repérer l’égaliseur factice sur le tableau de bord.
• Desserrer les deux vis de l’égaliseur et le retirer.
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14).
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car
elles durent plus longtemps.
• Remettre l’égaliseur en place et serrer les vis.
• Lorsque les sons ou les lumières faiblissent ou s’arrêtent, il
est temps pour un adulte de changer les piles.
• “Snap” the key into the dash.
• Using safety scissors, cut the plastic tie holding the hood
in place.
• Ajustar la llave en el tablero.
• Con unas tijeras de punta redonda, cortar la atadura de
plástico que mantiene en su lugar el cofre.
• Emboîter la clé dans le tableau de bord.
• Avec des ciseaux à bouts ronds, couper l’attache en
plastique qui retient le capot.
25
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans
les illustrations.
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been
applied to the vehicle.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant
plus d’une fois sur le véhicule.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.
Start at the center of a label, and smooth towards the outer
edges to remove air bubbles.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier
suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en
las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar
una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar
cualquier burbuja de aire.
11
14
7
8
16
16
9
17
19
9
13
13
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
3
4
1
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE DE L’AVANT
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
10
15
2
6
FRONT RIGHT SIDE
VISTA FRONTAL DERECHA
CÔTÉ AVANT DROIT
12
12
10
15
2
5
12
12
FRONT LEFT SIDE
VISTA FRONTAL IZQUIERDA
CÔTÉ AVANT GAUCHE
18
SIDE VIEW
VISTA DESDE EL LADO
VUE DE CÔTÉ
27
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
®
IMPORTANT! Use only a Power Wheels 12 volt lead-acid
rechargeable battery. Use of any other battery will damage
your vehicle.
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido
recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier
otra batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre
batterie endommagerait le véhicule.
Power Wheels® 12 Volt Orange Battery
Batería anaranjada Power Wheels de 12V
Batterie orange Power Wheels de 12 V
• Place the orange battery in the battery compartment. Make
sure the battery retainer slides over the top of the battery.
• Replace the trunk lid.
• Poner la batería anaranjada en el compartimiento de la
batería. Asegurarse de que la abrazadera de la batería se
ajuste sobre la batería.
• Cerrar la tapa de la cajuela.
• Placer la batterie orange dans le compartiment de la
batterie. S’assurer que le dispositif de retenue de la batterie
glisse sur le dessus de la batterie.
• Remettre le couvercle du coffre en place.
Orange Motor Harness Connector
Conector anaranjado del arnés del motor
Connecteur orange du câble du moteur
• Press the tab on the trunk lid and lift to remove it.
• Plug the orange motor harness connector into the
orange battery.
• Presionar la lengüeta de la tapa del cofre y levantarla
para retirarla.
• Enchufar el conector anaranjado del arnés del motor en la
batería anaranjada.
• Appuyer sur la patte située sur le couvercle du coffre et
soulever afin de le retirer.
• Brancher le connecteur orange du câble du moteur sur la
batterie orange.
28
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
dans l’obscurité.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
prevent tipovers
evitar accidentes
- away from steps, steep
inclines, cars, roads
and alleys.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en
el asiento.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Siempre usar zapatos.
- Solo dos niños a la vez.
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Seulement deux (2) enfants
à la fois dans le véhicule.
Use vehicle on generally level ground ONLY!
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!
29
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFE DRIVING RULES
NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
VEHICLE OPERATION
FUNCIONAMIENTO DEL
VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
• A child who is not sitting on the seat could
fall off, cause a tip over or block the
driver’s view.
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos
del vehículo, al igual que la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna al encenderlos y apagarlos, lo que
puede causar una explosión o incendio.
• Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor de
la batería cuando el vehículo no esté en uso.
DU VÉHICULE
•
•
As assembled, your vehicle is ready to roll in low
speed (2½ mph, maximum). After your child has
mastered the basic skills of driving and understands
the rules for safe driving, it’s time to remove the
high speed lock-out screw to allow the vehicle to
operate in low or high speed. See the instructions
to remove the high speed lock-out screw.
• Only operate the vehicle in the daytime in
a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if
the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over
- The wheels to lose traction, causing the
vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
• Never put anything near any moving parts.
Rotating parts, such as motors, gear boxes
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury.
• Do not allow operation of the vehicle when it
is on its side or in an upside-down position.
• Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,emit
an internal spark when first turned on or
turned off, which could cause an explosion
or fire.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite
est adéquate et que le niveau d’habileté de
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants qui conduiront
le véhicule.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège
pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou
bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le
jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de
pentes abruptes car :
El vehículo está listo para usarse a velocidad lenta
(4 km/h máxima). Después de que el niño domine
las habilidades básicas de conducir y comprenda
las reglas para manejar de manera segura, es hora
de retirar el tornillo bloqueador de velocidad rápida
para que el vehículo funcione a velocidad rápida
o lenta. Ver las instrucciones para desconectar el
tornillo de velocidad rápida.
•
Une fois assemblé, le véhicule peut rouler à vitesse
réduite (4 km/h maximum). Une fois que l’enfant
maîtrisera les règles élémentaires de conduite
et qu’il aura bien assimilé les règles de sécurité,
enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
véhicule fonctionne à vitesse réduite et à vitesse
élevée. Pour utiliser le véhicule à vitesse élevée,
se référer aux instructions pour enlever la vis du
dispositif inhibiteur.
- Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si la pédale est relâchée
pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction
et le véhicule pourrait glisser.
Low Speed
Velocidad lenta
Vitesse réduite
• To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the
battery when the vehicle is not in use.
- Le véhicule pourrait partir en marche
arrière à une vitesse dangereuse.
• Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,
etc., peuvent rester coincés dans les pièces
rotatives comme le moteur, la boîte de
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar
este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle
utilizar este vehículo. Estas reglas también
deben ser repasadas con los amigos de juego
que quieran manejar este vehículo.
• Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el
vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en
áreas bien iluminadas.
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est
sur le côté ou à l’envers.
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs
électriques du véhicule, comme la plupart
des commutateurs électriques, produisent
une étincelle quand on les allume ou les
éteint, ce qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Manejar cerca de pendientes puede
causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso
si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que
el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte
movible. Las partes giratorias, tales como los
motores, cajas de velocidades y las ruedas,
pueden causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando graves lesiones.
• No permitir que se use el vehículo cuando
esté de lado o al revés.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule
sans surveillance, débrancher le câble du
moteur de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
• Make sure the shifter is in the low speed
position.
• Press down on the foot pedal. The vehicle
moves forward at a maximum of 2½ mph.
. Help your child practice steering to learn
how far and how quickly to turn the steering
wheel when driving forward in low speed.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta
.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad de 4 km/h máxima.
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al avanzar hacia adelante a velocidad lenta.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite
.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avance à une
vitesse maximale de 4 km/h. Enseigner à l’enfant
jusqu’où et à quelle vitesse il doit tourner le
volant quand il avance à vitesse réduite.
30
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador
To Back Up
Para avanzar en reversa
Pour reculer
STOP!
HACER ALTO
ARRÊT!
de velocidad rápida, asegúrese de que el
niño sepa cómo virar, arrancar y detener el
vehículo y que sepa las reglas para manejar
de manera segura. Con el tornillo bloqueador
de velocidad rápida desconectado, el vehículo
puede ser manejado marcha adelante a velocidad
lenta (4 km/h máxima) o rápida (8 km/h máxima).
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta
.
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de
la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio
del asa de la palanca para uso futuro. Se
puede volver a meter en la base de la palanca
para bloquear la velocidad rápida.
• Your vehicle has a patented, electronic
braking system that automatically stops the
vehicle when your child’s foot lifts from
the pedal.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically knows
how to stop.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il
connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché,
le véhicule peut avancer à vitesse réduite
(4 km/h maximum) et à vitesse élevée
(8 km/h maximum).
• El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita su pie
del pedal.
• Cerciorarse de que el niño se sienta seguro
de cómo virar el vehículo y sepa cómo frenar
automáticamente.
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle in the forward
mode, introduce reverse.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite
.
• Dévisser la vis de la boîte de vitesse et la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le
levier de vitesse pour utilisation ultérieure.
Elle pourra être réinsérée dans la boîte
de vitesse pour empêcher l’utilisation du
véhicule à vitesse élevée.
•
Make sure the shifter is in the reverse position.
• Press down on the foot pedal. The vehicle
will go in reverse at a maximum of 2½ mph.
The vehicle is designed to operate in low
speed only in reverse. Help your child
practice steering to learn how far and how
quickly to turn the steering wheel when
driving in reverse.
• Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête
automatiquement quand l’enfant cesse
d’appuyer sur la pédale.
• S’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant et arrêter le véhicule.
High Speed
Velocidad rápida
Vitesse élevée
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele
cómo usar la reversa.
Remove lock-out screw for high speed.
Quitar el tornillo de velocidad rápida para ir
a velocidad rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa
.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará en
reversa a una velocidad de 4 km/h máxima.
En reversa, el vehículo está diseñado para
avanzar únicamente a velocidad lenta.
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al avanzar en reversa.
Enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
véhicule puisse rouler à vitesse élevée.
• Make sure the shifter is in the high speed
position.
• Press down on the foot pedal. The vehicle
moves forward at a maximum of 5 mph. Help
your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel
when driving forward in high speed.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule
avant de passer de la marche avant à la
marche arrière.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant,
lui apprendre la marche arrière.
Store lock-out screw here.
Guardar aquí el tornillo bloqueador de
velocidad rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
posición de velocidad rápida
.
position de marche arrière
.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad de 8 km/h máxima.
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al avanzar hacia adelante a velocidad rápida.
Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule reculera
à une vitesse maximale de 4 km/h. À noter
que le véhicule est conçu pour reculer
à vitesse réduite uniquement. Enseigner
à l’enfant à quel moment et à quelle vitesse il
doit tourner le volant quand il recule.
• Before you disconnect the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer,
how to start and stop the vehicle and knows
the rules for safe driving. When the high
speed lock-out is disconnected, the vehicle
can be driven forward in low speed (2½ mph
maximum) or high speed (5 mph, maximum).
• Make sure the shifter is in the low speed
position.
• S’assurer que le levier de vitesse est en
position de vitesse élevée
.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avance
à une vitesse maximale de 8 km/h. Enseigner
à l’enfant jusqu’où et à quelle vitesse il
doit tourner le volant quand il avance
à vitesse élevée.
•
Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in
the shifter handle for future use. It can be
re-inserted into the shifter base to
lock-out high speed.
31
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FM RADIO/DIGITAL CLOCK USE USO DEL RADIO FM/RELOJ DIGITAL
UTILISATION DE LA RADIO FM/HORLOGE NUMÉRIQUE
Main Reset
Restablecer principal
Réinitialisation principale
Mute
Silenciador
Silence
FM Radio Station/Time Display
Estación de radio FM/Pantalla de hora
Affichage radio FM et heure
Hour Adjust
Ajustar hora
Réglage de l’heure
Minute Adjust
Ajustar minutos
Réglage des minutes
Power
Encendido
Alimentation
Scan Reset
Restablecer exploración
Réinitialisation du
balayage
Scan
Explorar
Balayage
Volume
Volumen
Volume
Power/Volume
Encendido/Volumen
Alimentation/volume
• Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour allumer ou éteindre l’appareil.
• Press the power button
• Turn the volume dial
to turn on or off.
to adjust to a
• Presionar el botón de encendido
para
para ajustar el
activar/desactivar.
• Girar el botón de volumen
nivel de volumen.
Nota: El radio FM se apagará automáticamente
después de varios minutos de inactividad.
Radio FM
comfortable listening level.
•
Tourner le bouton du volume
au niveau désiré.
Hint: The FM Radio will turn off automatically
Remarque : La radio FM s’éteint
after several minutes of non-use.
automatiquement après quelques minutes si elle
n’est pas utilisée.
Radio FM
• Appuyer sur le bouton Balayage pour
syntoniser une station.
FM Radio
• Press the scan button to find a station.
• Press the scan button again to go to the
next station.
• Presionar el botón explorar para buscar
una estación.
• To reset the radio to the first station, press
the scan reset button
• Volver a presionar el botón explorar para
pasar a la siguiente estación.
• Para restablecer el radio a la primera
estación, presionar el botón restablecer
• Appuyer encore sur le bouton Balayage
pour passer à la prochaine station.
• Pour retourner à la première station, appuyer
.
• FM Radio reception varies from area to
area. If the tuned station is lost due to poor
reception, the radio automatically scans to
the next station with good reception.
Hint: Each time power is turned off and back
on, the FM Radio will reset to the first station.
sur le bouton Réinitialisation du balayage
.
exploración
.
• La réception de la radio FM varie d’une région
à une autre. Si la station syntonisée est
perdue parce que la réception est mauvaise,
la radio syntonisera automatiquement la
prochaine station qu’elle reçoit correctement.
Remarque : Chaque fois que la radio
• La recepción del radio FM varía de un área
a otra. Si la estación sintonizada se pierde
debido a mala recepción, el radio explora
automáticamente a la siguiente estación con
buena recepción.
Cool Lights and Sound Effects
• Turn the steering wheel, shift speeds or press
the key for cool lights, sound effects and
expressions.
Nota: cada vez que se prende y apaga la unidad,
el radio FM se restablece a la primera estación.
FM est éteinte et rallumée, elle retourne
automatiquement à la station initiale.
Effets lumineux et sonores
• Tourner le volant, changer de vitesse ou
appuyer sur la clé pour déclencher les
lumières et les sons.
• Appuyer sur le bouton Silence pour arrêter
les sons. La radio FM ne s’éteindra pas.
Appuyer de nouveau sur le bouton Silence
pour réactiver les sons.
Pour régler l’horloge numérique
• Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour éteindre l’appareil.
• Appuyer sur le bouton des heures pour
régler l’heure.
• Appuyer sur le bouton des minutes pour
régler les minutes.
Remarque : Si l’enfant touche accidentellement
aux boutons de l’heure ou des minutes, il risque
de changer l’heure affichée. Il suffit de corriger
l’heure avec les boutons.
• Press the mute button to turn off these
sounds. The FM radio can still be heard.
Press the mute button again to turn the
sounds back on.
Setting the Digital Clock
• Press the power button
• Press the hour adjust button to set the hour.
• Press the minute adjust button to set
the minute.
Hint: Your child may accidentally hit the hour or
minute adjust buttons and change the time on
the clock. Simply use these buttons to reset to
the correct time!
IMPORTANT! If the FM Radio or Digital Clock
function erratically, press the main reset button
with the point of a pen (or similar object).
Increíbles luces y efectos de sonido
• Girar el manubrio, cambiar de velocidad
o presionar la llave para activar increíbles
luces, efectos de sonido y expresiones.
• Presionar el botón del silenciador para
apagar estos sonidos. El radio FM se seguirá
oyendo. Volver a presionar el botón del
silenciador para volver a activar los sonidos.
Establecer el reloj digital
• Presionar el botón de encendido
apagar la unidad.
• Presionar el botón ajustar hora para
establecer la hora.
• Presionar el botón ajustar minutos para
establecer los minutos.
Nota: es posible que el niño accidentalmente
presione los botones de ajuste de hora/minutos
y cambie la hora del reloj. Simplemente usar
estos botones para restablecer la hora correcta.
off.
para
¡IMPORTANTE! Si el radio FM o reloj digital
no funcionan correctamente, presionar el
botón principal Restablecer con la punta de un
bolígrafo (o un objeto similar).
IMPORTANT! Si la radio FM ou l’horloge
numérique fonctionnent de façon irrégulière,
appuyer sur le bouton Réinitialisation principale
avec la pointe d’un stylo (ou d’un objet similaire).
32
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
BATTERY CARE
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• If acid comes in contact with skin or eyes,
flush with cool water for at least 15 minutes
and call a physician.
• If acid is internally ingested, give water,
milk of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting. Call
a physician.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from
the vehicle. Battery leakage and corrosion
can damage the vehicle.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• Si el ácido entra en contacto con la piel
o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante
por lo menos 15 minutos y llamar a un médico.
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au
moins 15 minutes et communiquer avec
un médecin.
• En cas d’ingestion d’acide, donner
immédiatement de l’eau, du lait de
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais
donner d’agent vomitif ou provoquer des
vomissements. Communiquer avec
un médecin.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Siempre sacar una batería gastada del
vehículo. El derrame y corrosión de la batería
pueden dañar el vehículo.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
• Toujours retirer du véhicule une batterie
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer
de la corrosion et endommager le véhicule.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
• Your Power Wheels® battery is a non-
spillable sealed lead-acid battery. It must be
recycled or disposed of in an environmentally
sound manner.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
• La batería Power Wheels es una batería de
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.
Debe ser reciclada o eliminada de manera
que no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La
batería podría explotar o derramar líquido.
• No tirar la batería de plomo-ácido en la
basura de su casa. La incineración, entierro
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas
con basura del hogar está prohibido en la
mayoría de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,
tal como a un vendedor local de baterías
para auto. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje
y eliminación de baterías de plomo-ácido.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La
batterie pourrait exploser ou couler.
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your
regular, household trash. The incineration,
landfilling or mixing of sealed lead-acid
batteries with household trash is prohibited
by law in most areas.
• Return an exhausted battery to a federal or
state approved lead-acid battery recycler,
such as a local seller of automotive batteries.
Contact your local waste management
officials for other information regarding the
environmentally sound collection, recycling
and disposal of lead-acid batteries. If you
live in the State of Florida or the State of
Minnesota, it is prohibited by law for anyone
to throw away lead-acid batteries in the
municipal waste stream.
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec
les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange des batteries
au plomb avec les ordures domestiques sont
interdits par la loi dans la plupart
des régions.
• Emporter une batterie au plomb usée à un
organisme de recyclage agréé, notamment
chez un détaillant de batteries automobiles
de la région. Communiquer avec le service
de recyclage régional pour de plus amples
renseignements concernant la cueillette, le
recyclage et la mise au rebut écologiques
d’une batterie au plomb.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros
de reciclaje.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
• Protéger l’environnement en ne jetant
pas ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de
la région.
33
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from Power Wheels®) against
defects in materials and workmanship. The six
month limited warranty applies only to the
12 volt battery included by Power Wheels® with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
damaged by unreasonable use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship. Evidence of any attempt at
consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
has provided a nationwide network of authorized
service centers. If there is not an authorized
service center in your area, please visit us on-line
Relations for information, 1-800-348-0751. This
warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL
SALES RECEIPT.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel
Canada Inc.) has provided a nationwide network
of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer
Relations at 1-800-348-0751. In the event that
you are covered by this warranty, Mattel Canada
Inc. will, at its option, repair or replace the
defective product free of charge. If Mattel Canada
Inc. repairs or replaces the product, its warranty
term is not extended. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from jurisdiction
to jurisdiction.
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 12 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels
(acheté d’un détaillant autorisé de produits
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou
de fabrication. La garantie limitée de six (6)
mois ne s’applique qu’à la batterie de
12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect ou
consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes, ni
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près
ou avec le service à la clientèle de
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar donde
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número
de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de
30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso. Así
mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos
necesarios erogados para lograr el cumplimiento
de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,
favor de dirigirse a nuestro centro de servicio o
llamar a los teléfonos citados.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 12 volt battery included by
Power Wheels® with the original purchase of
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
it has been used commercially or damaged by
unreasonable or improper use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials or
workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair will
void this warranty. To the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory
or otherwise, which are hereby excluded. Some
jurisdictions do not allow this exclusion or
limitation, so this limitation may not apply to
you. Under no circumstances shall Mattel Canada
Inc. be liable for any indirect or consequential
damages including economic loss. Mattel
Canada Inc. neither assumes or authorizes any
representative or other person to assume for
it any obligation or liability other than such as
expressly set forth herein.
Power Wheels au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie
ne sera pas prolongée.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan
las instrucciones especificadas en el instructivo
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al
producto (conforme a lo especificado en la NOM-
015 SCFI en vigor).
La présente garantie accorde des droits légaux
précis qui varient d’un ressort territorial
à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut
fournir le reçu de caisse. La présente garantie est
en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
MODELO:
MARCA:
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
34
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU VÉHICULE
• During snowy or rainy weather, the vehicle
should be stored inside or under a protective
cover. Remember to charge the battery at least
once per month while your vehicle is not in
regular use.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes
mientras el vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.
El agua o humedad en los motores o interruptores
eléctricos puede causar corrosión
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas oublier de
charger la batterie au moins une fois par mois,
même quand le véhicule n’est pas
utilisé régulièrement.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a soft, dry
cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic
parts with a non-wax furniture polish applied to
a soft-cloth. Do not use automotive wax. Do not
use soap and water or spray the vehicle with
a hose.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.
Ne pas laver le véhicule à l’eau savonneuse. Le
moteur et les commutateurs électriques peuvent
rouiller ou même être endommagés s’ils sont
exposés à l’eau ou à l’humidité.
y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.
Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments
de plastique avec un chiffon doux enduit d’un poli
à meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour
automobiles. Ne pas utiliser d’eau savonneuse
et ne pas arroser le véhicule avec un tuyau
d’arrosage.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasar un paño suave
humedecido con un producto de limpieza de
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No
usar cera para autos. No usar agua y jabón ni
rociar el vehículo con una manguera.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las
instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía de que no haya interferencia en
una instalación particular. Si este equipo llega
a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de
las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y
el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée (ce
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité
peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est
conforme à l’article 15 de la réglementation de
la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
35
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
T
AYUDA AL CONSUMIDOR
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
Ontario L5R 3W2.
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.
R.F.C. MME-920701-NB3.
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
Jeep and the Jeep grille design are registered trademarks of Chrysler Group LLC. Jeep Wrangler and its trade dress are used under license
®
®
®
LICENSED PRODUCT
from Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2011.
Jeep et le design de la calandre Jeep sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. Jeep Wrangler et son design sont utilisés sous licence
®
®
®
de Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2011.
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
Y6239pr-0720
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Compaq Personal Computer D300v Series User Manual
Craftsman Lawn Mower Accessory 48624635 User Manual
Desa Ventilation Hood VDVC36BH User Manual
Directed Audio Stereo Equalizer Model 6500 User Manual
Dixon Lawn Mower RAM 44 968999551 User Manual
Excalibur electronic Tool Storage EI PT1013 User Manual
Fellowes Paper Shredder C 420 User Manual
Fujitsu Flat Panel Television PDS4241W User Manual
Global Machinery Company Drill HD1400K User Manual
Global Machinery Company Trimmer LTP25SS User Manual