Fisher Price Motorized Toy Car Y6239 User Manual

Owner’s Manual  
with Assembly  
Instructions  
Manual del usuario  
con instrucciones  
de montaje  
Guide de l’utilisateur,  
incluant les instructions  
d’assemblage  
For Model Y6239  
Para el modelo Y6239  
Pour le modèle Y6239  
Please read this manual and save it  
with your original sales receipt.  
• Tools needed for assembly: Phillips  
Screwdriver and Safety Scissors  
(both not included).  
Leer este manual y guardarlo con el  
comprobante de venta original.  
• Herramientas necesarias para el montaje:  
desatornillador de cruz y tijeras de punta  
redonda (no incluidas).  
Lire le présent guide et le conserver  
avec le reçu de caisse original.  
• Outils requis pour l’assemblage :  
tournevis cruciforme et ciseaux à bouts  
ronds (ces outils ne sont pas fournis).  
• Utiliser seulement avec une batterie  
orange rechargeable Power Wheels  
au plomb de 12 V munie d’un fusible  
thermique intégré et avec un chargeur  
Power Wheels de 12 V muni d’un  
connecteur de 12 V (fournis tous  
les deux).  
• La radio FM/horloge numérique  
fonctionne avec quatre piles alcalines  
C (LR14), non incluses.  
• Le produit peut varier par rapport  
à l’illustration ci-dessus.  
• Use only with the included Power Wheels®  
12 Volt Lead-Acid, Rechargeable, orange  
Battery with Built-in Thermal Fuse and  
a Power Wheels® 12 Volt Charger with  
type 12V connector (both included).  
• Requires four “C” (LR14) alkaline  
batteries for FM Radio/Digital Clock  
operation (not included).  
• Usar solo con la batería anaranjada de  
plomo-ácido recargable Power Wheels  
de 12V incluida con fusible térmico  
integrado y un cargador Power Wheels  
de 12V con conector tipo 12V  
(ambos incluidos).  
• El radio FM/reloj digital funciona con  
4 pilas alcalinas “C” (LR14) x 1,5V  
(no incluidas).  
• Product features may vary from the  
picture above.  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE  
USAR ESTE PRODUCTO.  
• Las características del producto pueden  
variar de las mostradas arriba.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• Prevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult  
Supervision Required  
• Never Ride at Night.  
• Keep Children Within Safe  
Riding Areas.  
• Evitar lesiones y la muerte  
• Utilizar bajo la vigilancia  
de un adulto.  
• Pour prévenir les blessures  
et la mort :  
• N’utiliser que sous la  
surveillance d’un adulte.  
• Ne jamais conduire  
• No usar el vehículo en  
la oscuridad.  
• Mantener a los niños en áreas  
de juego seguras.  
dans l’obscurité.  
These areas must be:  
- away from swimming pools  
and other bodies of water  
to prevent drownings  
- generally level to  
• Toujours limiter les enfants  
à des endroits où ils peuvent  
utiliser le véhicule en  
Se recomienda que estas  
áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras  
áreas con agua para  
toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
prevent tipovers  
evitar accidentes  
- away from steps, steep  
inclines, cars, roads  
and alleys.  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
• Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños  
sepan y sigan estas normas para  
conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en  
el asiento.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
• Règles de conduite  
• Riding Rules  
Make sure children know and  
follow these rules for safe driving  
and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
S’assurer que l’enfant connaît  
et suit les règles de conduite  
suivantes :  
- Siempre usar zapatos.  
- Solo dos niños a la vez.  
- Toujours être assis sur  
le siège.  
- Toujours porter des  
chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants  
à la fois dans le véhicule.  
3
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
• Read this manual carefully for important  
• Leer detenidamente este manual antes de  
usar el vehículo, ya que incluye información  
de seguridad de importancia e instrucciones  
de uso. Guardar este manual para futura  
referencia, ya que contiene información de  
importancia acerca de este producto.  
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de  
advertencia en español que podrá colocar  
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la  
etiqueta de advertencia en el idioma de  
su elección.  
• Este vehículo está diseñado para uso en  
césped, asfalto y otras superficies duras;  
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años  
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de  
59 kg (130 lb).  
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.  
El montaje se demora aproximadamente  
60 minutos.  
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La  
mayoría de pisos interiores se puede dañar  
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no  
se hace responsable de daños a pisos si el  
vehículo se usa bajo techo.  
• Lire attentivement le présent guide pour  
safety information and operating instructions  
before using your vehicle. Keep this manual  
for future reference, as it contains  
obtenir des renseignements importants sur la  
sécurité ainsi que des instructions concernant  
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de  
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin  
car il contient des informations importantes.  
• Ce véhicule comprend des autocollants  
d’avertissement de rechange qu’il est possible  
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise  
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé  
dans la langue voulue.  
important information.  
• Your vehicle comes with replacement warning  
labels which you can apply over the factory  
applied warning label if English is not your  
primary language. Select the warning label  
with the appropriate language for you.  
• The vehicle is designed for use on grass,  
asphalt, and other hard surfaces; on generally  
level terrain; and by children 3 years of age  
and older. Do not exceed the maximum weight  
capacity of 130 lbs (59 kg).  
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de  
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,  
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et  
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge  
maximale de 59 kg (130 lb).  
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.  
Lassemblage devrait prendre au moins  
60 minutes.  
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.  
Ce véhicule pourrait endommager la plupart  
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne  
peut être tenue responsable des dommages  
causés aux planchers si le véhicule est utilisé  
à l’intérieur.  
• La batterie neuve doit être chargée pendant  
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule  
pour la première fois. Il est recommandé  
de charger la batterie avant d’assembler le  
véhicule. Se référer à la section «Charge de  
la batterie» pour obtenir des instructions  
détaillées.  
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.  
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.  
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une  
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique  
intégré. Le fusible thermique est un dispositif  
de sécurité à réenclenchement automatique  
qui se déclenche et provoque l’arrêt du  
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les  
conditions de conduite sont trop mauvaises.  
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la  
pédale et attendre environ 25 secondes avant  
d’utiliser le véhicule de nouveau.  
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement  
le chargeur pour s’assurer que le cordon  
d’alimentation, le boîtier et les autres  
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait  
provoquer un incendie, un choc électrique  
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur  
endommagé sans qu’il ait d’abord été  
correctement réparé.  
• Si le fusible thermique d’une batterie se  
déclenche sans arrêt en situation de conduite  
normale, composer le 1-800-348-0751  
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00  
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).  
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures  
de sécurité réglables. Noter que ces  
ceintures ne sont que des accessoires de  
jeu et ne représentent pas un système de  
retenue sécuritaire.  
• Your new vehicle requires adult assembly.  
Please set aside at least 60 minutes  
for assembly.  
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior  
flooring can be damaged by riding this vehicle  
indoors. Fisher-Price® will not be responsible  
for damage to the floor if the vehicle is  
used indoors.  
• You must charge your battery for 18-30 hours  
before you use your vehicle for the first time.  
We recommend charging your battery before  
beginning assembly. Please see the Battery  
Charging section for detailed instructions.  
• The battery charger is not a toy.  
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes  
de usar el vehículo por primera vez. Se  
recomienda empezar a cargar la batería  
antes de comenzar con el montaje. Consultar  
la sección de Cargar la batería para  
• Do not short circuit the battery.  
mayores detalles.  
• Your Power Wheels® 12 volt battery is  
equipped with a built-in thermal fuse. The  
thermal fuse is a self-resetting safety device  
which automatically “trips” and shuts  
down operation of the vehicle if the vehicle  
is overloaded or the driving conditions  
too severe. Once a fuse has “tripped”,  
remove your foot from the pedal and wait  
approximately 25 seconds before operating  
the vehicle again. To avoid repeated automatic  
shut-downs, avoid severe driving conditions.  
• Adults Note: Regularly examine the charger  
for damage to the cord, plug, housing or other  
parts that may result in the risk of fire, electric  
shock or injury. In the event of any damage,  
do not use the charger until the damage has  
been properly repaired.  
• El cargador de la batería no es un juguete.  
• No provocar cortocircuitos con la batería.  
• La batería Power Wheels de 12V incluye  
un fusible térmico. El fusible térmico es un  
dispositivo de seguridad que se restablece  
por sí solo y automáticamente bloquea  
y detiene la operación del vehículo si este está  
sobrecargado o si las condiciones de manejo  
son muy severas. Después de que un fusible  
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar  
25 segundos antes de echar a andar el  
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos  
automáticos seguidos, evitar condiciones  
de manejo severas.  
• Atención padres: Revisar periódicamente  
que el cargador no tenga daños en el cable,  
enchufe, compartimento u otras piezas  
que pueden resultar en incendio, descarga  
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte  
daños, no usar el cargador hasta que el daño  
haya sido reparado.  
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea  
continuamente bajo condiciones de manejo  
normales, llámenos al 1-800-348-0751  
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206  
ó 01-800-463-59-89 (México).  
• Este vehículo tiene cinturones de seguridad  
de juguete. Los cinturones de seguridad  
ajustables son una característica de juego y no  
sirven el propósito de un sistema de sujeción.  
• En los Estados Unidos y Canadá,  
Power Wheels administra una red de centros  
de servicio autorizados independientemente  
montados y manejados con más de 300  
centros de servicio autorizados a nivel  
nacional. Los centros de servicio autorizados  
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía  
sin costo alguno y pueden, también, hacer  
reparaciones, no cubiertas por la garantía,  
a un costo mínimo. Para el centro de servicio  
autorizado más cercano a su localidad,  
visítenos en línea en powerwheels.com o,  
bien, llame al 1-800-348-0751.  
• If a thermal fuse in a battery continually trips  
under normal driving conditions, please call  
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)  
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or  
01-800-463-59-89 (México).  
• This vehicle has adjustable play seat belts.  
Please note that the adjustable seat belts  
are designed to be a play feature and do not  
function as protective safety restraints.  
• In the United States and Canada,  
Power Wheels® maintains an independently  
owned and operated Authorized Service  
Center Network with more than 300 authorized  
service centers nationwide. These authorized  
service centers will repair or replace parts  
under warranty at no extra charge, and can  
perform non-warranty repairs for a minimal  
charge. To find the authorized service  
center near you, please visit us online at  
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.  
• In the United States and Canada, visit us  
online at powerwheels.com to register  
your vehicle.  
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels  
a établi un réseau national de plus de 300  
centres de service autorisés indépendants qui  
réparent ou remplacent sans frais les pièces  
sous garantie. Si la garantie est expirée, les  
pièces peuvent être réparées moyennant des  
frais minimes. Pour connaître le centre de  
service autorisé le plus proche, consulter le  
site powerwheels.com ou composer le  
1-800-348-0751.  
• Au Canada et aux États-Unis, visiter  
powerwheels.com afin d’enregistrer  
le véhicule.  
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en  
línea en powerwheels.com para registrar  
su vehículo.  
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS PIEZAS PIÈCES  
• If you experience a problem with this product,  
or are missing a part, please call us at  
1-800-348-0751 (US and Canada),  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
(México) rather than return this product to  
the store.  
• Si llega a tener problemas con este producto,  
o si falta alguna pieza, llámenos al  
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
(México) en lugar de devolver el producto a  
la tienda.  
• En cas de problème avec ce produit ou  
s’il manque une pièce, composer le  
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le  
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89  
(Mexique) plutôt que de retourner le produit  
au magasin.  
• Please identify all parts before assembly and  
save all packaging material until assembly is  
complete to ensure that no parts are discarded.  
• Metal parts have been coated with a lubricant  
to protect them during shipment. Wipe all metal  
parts with a paper towel to remove any  
excess lubricant.  
• Check all screws, cap nuts and their protective  
coverings regularly and tighten as required.  
Check plastic parts on a regular basis for cracks  
or broken pieces.  
• Identifique todas las piezas antes del montaje y  
guarde todo el material de embalaje hasta que el  
montaje esté completo, para asegurarse de que  
no se deseche ninguna pieza.  
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un  
lubricante para protegerlas durante el envío.  
Limpiar todas las piezas de metal con una  
toallita de papel para quitar el exceso  
de lubricante.  
• Revisar periódicamente todos los tornillos,  
tuercas ciegas y cubiertas protectoras y apretarlos  
según sea necesario. Verificar que las piezas de  
plástico no tengan rajaduras ni estén rotas.  
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé  
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce  
n’est jetée par erreur.  
• Les pièces métalliques sont enduites d’un  
lubrifiant qui les protège pendant le transport.  
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le  
surplus de lubrifiant.  
• Vérifier régulièrement les vis, les écrous  
borgnes et leur revêtement protecteur et les  
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement que  
les éléments de plastique ne sont pas fissurés  
ou brisés.  
Brush Guard  
Protector  
Rear Clip  
Clip trasero  
Coffre  
Grille de protection  
Vehicle  
Vehículo  
Véhicule  
2 Rear Wheels (with grooved hub)  
2 ruedas traseras (con tapón con ranuras)  
2 roues arrière (avec enjoliveur rainuré)  
Front Grille  
Rejilla delantera  
Calandre  
2 Front Wheels  
2 ruedas delanteras  
2 roues avant  
Seat Bar  
Barra del asiento  
Arceau  
Rear Bumper  
Defensa trasera  
Pare-chocs arrière  
Seat  
Asiento  
Banquette  
5
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS PIEZAS PIÈCES  
4 Fenders (Right Front, Left Front,  
Right Rear, Left Rear)  
4 guardabarros (delanteros - izquierdo  
y derecho, traseros - izquierdo y derecho)  
4 garde-boue (avant droite, avant gauche,  
arrière droite, arrière gauche)  
2 Short Seat Belts  
2 cinturones de seguridad cortos  
2 ceintures de sécurité courtes  
Long Seat Belt  
Cinturón de seguridad largo  
Ceinture de sécurité longue  
Rear Grille  
Rejilla trasera  
Plaque  
Steering Wheel Cap  
Tapa del volante  
Garniture du volant  
Key  
Llave  
Clé  
2 Side Mirrors (Left and Right)  
2 espejos laterales (izquierdo y derecho)  
2 rétroviseurs (gauche et droit)  
Steering Wheel  
Volante  
Volant  
4 Hubcaps  
4 tapones  
4 chapeaux de moyeu  
2 Wheel Retainers  
2 sujetadores de rueda  
2 bagues d’arrêt  
Rear Axle  
Eje trasero  
Essieu arrière  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
4 Front Axle Caps  
4 tapas de eje delantero  
4 capuchons d’essieu avant  
Steering Column Cap  
Tapa de la columna de mando  
Capuchon de colonne de direction  
12 Volt Charger  
Cargador de 12V  
Chargeur de 12 V  
12 Volt Orange Battery  
Batería anaranjada de 12V  
Batterie orange de 12 V  
Part Not Shown: Label Sheet - 2  
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos - 2  
Non illustrée : feuille d’autocollants - 2  
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles  
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 53  
Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 53  
Vis n° 8 de 1,9 cm - 53  
532" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin - 1  
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm - 1  
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm - 1  
For your convenience, we included extra fasteners!  
Para su conveniencia, se han incluido  
Pour plus de commodité, des éléments de fixation  
supplémentaires sont fournis.  
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à  
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.  
Note: Tighten and loosen all screws with a  
Phillips screwdriver.  
sujetadores adicionales.  
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos  
con un desatornillador  
Do not over-tighten the screws.  
de cruz. No apretar en exceso.  
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À LÉLECTRICITÉ  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• Battery can fall out and injure a  
child if vehicle tips over. Always  
use battery retainer.  
• La batería se puede caer y  
lastimar a un niño si el vehículo  
se voltea. Siempre usar el  
sujetador de la batería.  
• La batterie peut tomber et blesser  
un enfant si le véhicule bascule.  
Toujours utiliser le dispositif de  
retenue de la batterie.  
• POUR PRÉVENIR LES  
INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système  
électrique. Des modifications  
pourraient provoquer un  
incendie causant des blessures  
graves et abîmer le système  
électrique.  
PREVENT FIRE  
• EVITAR INCENDIOS  
- Never modify the electrical  
system. Alterations could  
cause a fire resulting in serious  
injury and could also ruin the  
electrical system.  
- Nunca modificar el sistema  
eléctrico. Las alteraciones  
pueden causar incendios que,  
a su vez, pueden resultar en  
lesiones graves y arruinar el  
sistema eléctrico.  
- Use of the wrong type battery  
or charger could cause a fire or  
explosion resulting in  
- El uso del tipo equivocado de  
serious injury.  
batería o cargador puede causar - Lutilisation du mauvais type  
- Use of Power Wheels®  
components in products other  
than Power Wheels® vehicles  
could cause overheating,  
fire or explosion.  
un incendio o explosión, dando  
como resultado graves lesiones.  
de batterie ou de chargeur  
peut provoquer un incendie ou  
une explosion et causer des  
blessures graves.  
- Lutilisation de composantes  
Power Wheels dans des  
produits d’autres marques  
pourrait causer une surchauffe,  
un incendie ou une explosion.  
• La batterie doit être manipulée  
uniquement par un adulte. Elle  
est lourde et contient de l’acide  
sulfurique (électrolyte). Elle peut  
causer des blessures graves si  
elle tombe par terre.  
• Ne jamais permettre à un enfant  
de charger la batterie. La batterie  
doit être chargée uniquement par  
un adulte. Lélectricité nécessaire  
pour charger la batterie pourrait  
blesser un enfant.  
- El uso de piezas Power Wheels  
en productos que no son  
Power Wheels puede resultar  
en sobrecalentamiento,  
• The battery must be handled  
by adults only. The battery is  
heavy and contains sulfuric  
acid (electrolyte). Dropping the  
battery could result in  
incendio o explosión.  
• Se recomienda que sólo un  
adulto cargue la batería. La  
batería es pesada y contiene  
ácido sulfúrico (electrolito). Si  
se llega a caer una batería podría  
causar lesiones graves.  
• Nunca permitir que un niño  
cargue la batería. La carga de  
la batería debe ser realizada por  
un adulto. Un niño puede salir  
lesionado por la electricidad  
involucrada en la carga  
serious injury.  
• Never allow children to charge  
the battery. Battery charging  
must be done by adults only.  
A child could be injured by the  
electricity involved in charging  
the battery.  
• Read the safety instructions on  
the battery.  
de la batería.  
• Leer las instrucciones de  
seguridad en la batería.  
• Examine the battery, charger and  
their connectors for excessive  
wear or damage each time you  
charge the battery. If damage or  
excessive wear is detected, do  
not use the charger or the battery  
until you have replaced the worn  
or damaged part.  
• Lire les mises en garde  
imprimées sur la batterie.  
• Cada vez que se cargue la  
batería, examinar la batería,  
cargador y conectores para  
verificar que no tengan daños  
ni estén gastados en exceso. Si  
detecta daños o gasto en exceso,  
no usar el cargador ni la batería  
hasta que haya reemplazado la  
pieza dañada.  
• Avant de charger la batterie,  
toujours vérifier que la batterie,  
le chargeur et les connecteurs ne  
sont pas usés ou abîmés. Si des  
pièces sont usées ou abîmées,  
les remplacer avant d’utiliser le  
chargeur ou la batterie.  
7
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE  
CAUTION  
MISE EN GARDE  
PRECAUCIÓN  
• Use the charger in dry  
locations only.  
• Utilizar el cargador en lugares  
secos únicamente.  
• Utiliser le chargeur dans un  
endroit sec seulement.  
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the  
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de  
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la  
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.  
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.  
®
enclosed Power Wheels 12 volt charger before operating your  
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours  
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer  
than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage  
your battery and will void your warranty.  
®
• Use only a Power Wheels 12 volt charger with “12V” connector  
(input 120 VAC, 60 Hz, with an output of 12 VDC) to charge your  
®
Power Wheels 12 volt battery.  
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks  
and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to  
leak during the charging process. If damage is detected, do not  
charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very  
corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.  
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter  
tops) which could be damaged by the acid contained inside the  
battery. Take precautions to protect the surface on which you  
place your battery.  
Battery must be upright while charging.  
La batería debe estar en posición vertical  
mientras se carga.  
La batterie doit être debout pendant la charge.  
• Charge the battery in a well ventilated area.  
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando  
el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el  
vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos  
14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería  
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones  
puede dañar la batería y anulará la garantía.  
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de  
“12V’’ (entrada de 120 V ~, 60 Hz, con una salida de 12 Vcc)  
para cargar la batería Power Wheels de 12V.  
Charger Connector  
Conector del cargador  
Connecteur du chargeur  
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de  
la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que  
se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de  
carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con  
el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede  
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.  
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta  
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en  
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la  
superficie donde vaya a colocar la batería.  
• Plug the charger connector into the battery socket.  
• Plug the charger into a standard wall outlet.  
• Notes:  
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,  
make sure the switch is “ON”.  
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the  
charger into a ceiling outlet.  
• Once the battery is charged, disconnect the battery  
connector from the charger connector. Unplug the charger  
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section  
for instructions on installing your battery. If your battery  
is already installed in your vehicle, simply re-connect the  
motor harness connector to the battery.  
• Cargar la batería en un área bien ventilada.  
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures  
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le  
véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger  
la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie  
plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour  
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.  
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un  
connecteur de 12 V (entrée de 120 V c.a., 60 Hz, avec sortie de  
12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.  
• You do not need to remove the battery from your vehicle to  
recharge it.  
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte  
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide  
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,  
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. Lacide de  
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les  
surfaces avec lesquelles il entre en contact.  
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE  
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe  
de la batería.  
Información de seguridad sobre las pilas  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar  
el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:  
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas  
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).  
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la  
polaridad indicada.  
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de  
pared estándar.  
• Notas:  
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está  
controlado por un interruptor, asegurarse de que el  
interruptor esté en ENCENDIDO.  
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.  
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.  
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el  
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar  
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la  
sección de Colocación de la batería para mayores detalles  
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada  
en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector  
del arnés del motor en la batería.  
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante  
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas  
en el producto. Desechar las pilas gastadas apropiadamente.  
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar  
o desprender líquido corrosivo.  
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.  
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado  
o equivalente.  
• No intentar recargar las pilas no-recargables.  
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto  
para cargarlas.  
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia  
de un adulto.  
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.  
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise  
de la batterie.  
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.  
• Remarques :  
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée  
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à  
«ON» (marche).  
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise  
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise  
située au plafond.  
Conseils de sécurité concernant les piles  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances  
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des  
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter  
tout écoulement des piles :  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du  
compartiment des piles.  
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant  
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans  
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à  
cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient  
exploser ou couler.  
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de  
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur  
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation  
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur  
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée  
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du  
câble du moteur à la batterie.  
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour  
la recharger.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type  
équivalent, comme conseillé.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit  
avant la charge.  
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne  
doivent être chargées que par un adulte.  
Battery Safety Information  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To  
avoid battery leakage:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different  
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always  
remove exhausted batteries from the product. Dispose of  
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The  
batteries inside may explode or leak.  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type,  
as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product  
before charging.  
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only  
to be charged under adult supervision.  
9
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Children can be harmed by  
small parts, sharp edges and  
sharp points in the vehicle’s  
unassembled state, or by  
electrical items. Care should be  
taken in unpacking and assembly  
of the vehicle. Children should  
not handle parts, including the  
battery, or help in assembly of  
the vehicle.  
Los niños se pueden lastimar  
con las piezas pequeñas y con  
los bordes y puntas filosas de las  
piezas individuales del vehículo  
desmontado, así como con piezas  
eléctricas. Tomar las debidas  
precauciones al sacar las piezas  
del vehículo y al montar el mismo.  
No permitir que los niños toquen  
ninguna pieza, incluyendo la  
batería, ni que ayuden  
Les petites pièces et les bords  
tranchants ou les extrémités  
pointues du véhicule non  
assemblé, ou encore les pièces  
électriques, peuvent blesser les  
enfants. Déballer et assembler le  
véhicule soigneusement. Ne pas  
laisser les enfants manipuler les  
pièces ou la batterie ni aider  
à l’assemblage du véhicule.  
con el montaje del vehículo.  
Rear Clip  
Clip trasero  
Coffre  
Vehicle  
Vehículo  
Véhicule  
Rear Bumper  
Defensa trasera  
Pare-chocs arrière  
REAR VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE DE LARRIÈRE  
• Fit the rear clip onto the rear end of the vehicle and over the  
rear bumper.  
• Make sure the tabs on each side of the rear clip fit into the  
sides of the vehicle.  
• Fit the rear bumper to the rear end of the vehicle.  
• Insert two screws into the rear bumper and tighten.  
• “Snap” the sides of the rear bumper into the openings on  
each side of the rear clip.  
• Ajustar la defensa trasera en la parte de atrás del vehículo.  
• Insertar dos tornillos en la defensa trasera y apretarlos.  
• Ajustar el clip trasero en la parte de atrás del vehículo  
y sobre la defensa trasera.  
• Asegurarse de que las lengüetas en cada lado del clip  
trasero se ajusten en los lados del vehículo.  
• Ajustar los lados de la defensa trasera en las aperturas en  
cada lado del clip trasero.  
• Fixer le pare-chocs arrière à la partie arrière du véhicule.  
• Insérer deux vis dans le pare-chocs arrière et serrer les vis.  
• Placer le coffre sur la partie arrière du véhicule et sur le  
pare-chocs arrière.  
• S’assurer que les languettes situées sur chaque côté du  
coffre entrent dans les côtés du véhicule.  
• Emboîter les côtés du pare-chocs arrière dans les  
ouvertures pratiquées sur chaque côté du coffre.  
10  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x2  
SIDE VIEW  
VISTA DESDE EL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
• Using safety scissors, cut the plastic tie holding the trunk  
lid in place.  
TOP VIEW  
• Press the tab on the trunk lid and lift to remove it.  
VISTA DESDE ARRIBA  
VUE DE DESSUS  
• Con unas tijeras de punta redonda, cortar la atadura de  
plástico que mantiene en su lugar la tapa del cofre.  
• Presionar la lengüeta de la tapa del cofre y levantarla  
para retirarla.  
• Insert two screws into the trunk and tighten.  
• Replace the trunk lid.  
• Insertar dos tornillos en la cajuela y apretarlos.  
• Cerrar la tapa de la cajuela.  
• Avec des ciseaux à bouts ronds, couper l’attache en  
plastique qui retient le couvercle du coffre.  
• Appuyer sur la patte située sur le couvercle et le soulever  
pour l’enlever.  
• Insérer deux vis dans le coffre et serrer les vis.  
• Remettre le couvercle du coffre en place.  
x6  
Motor Harness Connector  
Conector del arnés del motor  
Connecteur du câble du moteur  
Rear Grille  
Rejilla trasera  
Plaque  
REAR VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE DE LARRIÈRE  
• Pull the motor harness connector through the opening in  
the rear clip and into the trunk.  
• Fit the rear grille to the rear bumper.  
• Insert six screws into the rear grille and tighten.  
• Jalar el conector del arnés del motor por la apertura del clip  
trasero y en la cajuela.  
• Ajustar la rejilla trasera en la defensa trasera.  
• Introducir seis tornillos en la rejilla trasera y apretarlos.  
• Tirer sur le connecteur du câble du moteur de façon qu’il  
passe dans l’ouverture du coffre et dans le coffre.  
• Placer la plaque sur le pare-chocs arrière.  
• Insérer six vis dans la plaque et les serrer.  
11  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
• Insérer l’extrémité en T d’une ceinture de sécurité courte  
dans la fente près du rebord extérieur de la banquette.  
S’assurer que l’extrémité d’attache de la ceinture est  
orientée vers l’intérieur.  
Short Seat Belt  
Cinturón de seguridad corto  
Ceinture de sécurité courte  
Remarque : Il faudra passer seulement une extrémité en T dans  
la fente.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre ceinture de  
sécurité courte.  
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de  
sécurité longue dans les fentes au centre de la banquette.  
S’assurer que les attaches font face au rebord extérieur de  
la banquette.  
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité  
longue pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer  
de faire passer chaque extrémité en T dans une fente.  
x4  
Seat Bar  
Barra del asiento  
Arceau  
Seat  
Asiento  
Banquette  
Long Seat Belt  
Cinturón de seguridad largo  
Ceinture de sécurité longue  
• Insert the “T” fastener end of a short seat belt strap down  
through the slot near the outer edge of the seat. Make sure  
the fastener side of the seat belt faces inward.  
Note: You will pull only one T-Loop through the slot.  
• Repeat this procedure to assemble the other short seat  
belt strap.  
• Insert each fastener end of the long seat belt strap up  
through the slots in the centre of the seat. Make sure the  
fasteners face the outer edge of the seat.  
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the  
slots. Make sure to pull each T-loop through a slot.  
Seat  
Asiento  
Banquette  
• Fit the seat bar to the back of the seat.  
• Insert four screws through the seat bar and into the seat.  
Tighten the screws.  
• Insertar el extremo del sujetador en T de un cinturón corto  
en la ranura cerca del borde exterior del asiento. Asegurarse  
de que el lado del sujetador del cinturón de seguridad  
quede hacia adentro.  
Nota: Solo jalará un gancho en T por la ranura.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro cinturón  
de seguridad corto.  
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de  
seguridad largo en las ranuras del centro del asiento.  
Asegurarse de que los sujetadores apunten hacia el borde  
exterior del asiento.  
• Ajustar la barra del asiento en la parte trasera del asiento.  
• Insertar cuatro tornillos en la barra del asiento y en el  
asiento. Apretar los tornillos.  
• Fixer l’arceau à l’arrière de la banquette.  
• Insérer quatre vis dans l’arceau, jusque dans la banquette.  
Serrer les vis.  
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera  
pareja por cada ranura. Asegurarse de jalar cada gancho en  
T por una ranura.  
12  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x4  
TOP VIEW  
VISTA DESDE ARRIBA  
VUE DE DESSUS  
SIDE VIEW  
VISTA DESDE EL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
• Insert four screws through the seat bar and into the vehicle.  
Tighten the screws.  
• Insertar cuatro tornillos en la barra del asiento y en el  
vehículo. Apretar los tornillos.  
• Insérer quatre vis dans l’arceau, jusque dans le véhicule.  
Serrer les vis.  
• Insert the tabs on the front edge of the seat into the slots  
inside the vehicle.  
• Insertar las lengüetas del borde delantero del asiento en las  
ranuras dentro del vehículo.  
• Insérer les pattes situées à l’avant du siège dans les fentes  
à l’intérieur du véhicule.  
INSIDE VIEW  
VISTA DESDE EL INTERIOR  
VUE DE LINTÉRIEUR  
• Insert a screw into the hole in the console between the seats.  
• Insertar un tornillo en el orificio en la consola entre  
los asientos.  
• Insérer une vis dans le trou de la console entre les sièges.  
13  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x4  
Front Grille  
Rejilla delantera  
Calandre  
Brush Guard  
Protector  
Grille de protection  
FRONT VIEW  
VISTA DESDE EL FRENTE  
VUE DE LAVANT  
• Fit the front grille assembly to the vehicle.  
• Fit the front grille to the grooves in the top of the brush guard,  
as shown.  
• Insert four screws into the front grille assembly and tighten.  
• Inset three screws through the front grille and into the brush  
guard. Tighten the screws.  
• Ajustar la rejilla delantera en el vehículo.  
• Insertar cuatro tornillos en la unidad de la rejilla delantera  
y apretarlos.  
• Ajustar la rejilla delantera en las ranuras de la parte de arriba  
del protector, tal como se muestra.  
• Insertar tres tornillos en la rejilla delantera y en el protector.  
Apretar los tornillos.  
• Fixer la calandre au véhicule.  
• Insérer quatre vis dans la calandre et serrer les vis.  
• Placer la calandre dans les rainures pratiquées sur la grille de  
protection, comme illustré.  
• Insérer trois vis dans la calandre, jusque dans la grille de  
protection. Serrer les vis.  
14  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x12  
4
1
3
2
TOP VIEW  
• Fit three screws into the top of each fender and tighten.  
VISTA DESDE ARRIBA  
VUE DE DESSUS  
• Ajustar tres tornillos en la parte de arriba de cada  
guardabarros y apretarlos.  
• Fit the four fenders marked 1, 2, 3 and 4, to the vehicle,  
as shown.  
Hint: The fenders are designed to fit the vehicle one way.  
• Make sure the peg on the inside edge of each fender fits  
into the lower hole inside each wheel well.  
• Insérer trois vis dans la partie supérieure de chaque  
garde-boue et les serrer.  
• Ajustar los cuatro guardabarros rotulados 1, 2, 3 y 4 en el  
vehículo, tal como se muestra.  
Nota: Los guardabarros están diseñados para ajustarse en el  
vehículo de una sola manera.  
• Asegurarse de que la clavija del borde interior de cada  
guardabarros quepa en el orificio inferior dentro de cada  
hueco de rueda.  
• Fixer les quatre garde-boue, marqués des chiffres 1, 2, 3 et  
4, au véhicule comme indiqué.  
Remarque : Les garde-boue sont conçus pour être assemblés  
au véhicule d’une seule façon précise.  
• S’assurer que la cheville qui se trouve du côté intérieur de  
chaque garde-boue entre dans le trou inférieur situé dans  
chaque passage de roue.  
15  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
Steering Linkage  
Conexión de mando  
Tringlerie de direction  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
BOTTOM VIEW  
INSIDE VIEW  
VISTA DESDE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
VISTA DESDE EL INTERIOR  
VUE DE LINTÉRIEUR  
• Carefully turn the vehicle over.  
• Insert the curved end of the steering column through the  
hole in the steering linkage.  
• Wipe the steering column with a paper towel to remove any  
excess lubricant.  
• Insert the curved end of the steering column down through  
the opening in the dash and then down through the hole in  
the vehicle floor.  
• Colocar el vehículo en posición vertical.  
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en  
el orificio de la conexión de mando.  
Hint: You may need to turn the steering column to fit it through  
both openings.  
• Tourner soigneusement le véhicule à l’envers.  
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans  
le trou de la tringlerie de direction.  
• Limpiar la columna de mando con toallita de papel para  
quitar el exceso de lubricante.  
• Insertar el extremo curveado de la columna de mando en la  
apertura del tablero y por el orificio en el piso del vehículo.  
Atención: Quizá sea necesario girar la columna de mando para  
que entre en ambas aperturas.  
• Essuyer la colonne de direction avec un essuie-tout pour  
enlever le surplus de lubrifiant.  
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction  
dans le trou du tableau de bord, et ensuite dans le trou du  
plancher du véhicule.  
Remarque : Il faudra peut-être tourner la colonne de direction  
pour qu’elle traverse les deux trous.  
16  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
Steering Column Cap  
Tapa de la columna de mando  
Capuchon de colonne de direction  
Steering CColumn  
Columna dee mando  
Colonne de direction  
• Insert a screw through the large opening in the steering  
column cap and the hole in the steering column. Tighten  
the screw.  
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa y el  
orificio de la columna de mando. Apretar el tornillo.  
FRONT BOTTOM VIEW  
VISTA FRONTAL DESDE ABAJO  
VUE DU DESSOUS AVANT  
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon,  
jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.  
• Fit the steering column cap onto the end of the  
steering column.  
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la  
columna de mando.  
• Fixer le capuchon de colonne de direction sur l’extrémité de  
la colonne de direction.  
17  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x4  
Front Axle Slot  
Ranura del eje delantero  
Fente de l’essieu avant  
Wheel Well  
Hueco de la rueda  
Passage de roue  
Fender  
Guardabarros  
Garde-boue  
Front Axle  
Eje delantero  
Essieu avant  
• Turn both front axles torward the front end of the vehicle  
until they drop into the axle slots.  
• Insert a screw through each wheel well and into each  
fender. Tighten the screws.  
• Girar hacia adelante ambos ejes delanteros hasta que se  
ajusten en las ranuras de los ejes.  
• Insertar un tornillo en cada hueco de rueda y en cada  
guardabarros. Apretar los tornillos.  
• Faire pivoter les deux essieux avant vers le devant du  
véhicule, jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans les fentes.  
• Insérer une vis dans chaque passage de roue et dans  
chaque garde-boue. Serrer les vis.  
18  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
Front Axle Post  
Poste del eje delantero  
Tige de l’essieu avant  
“Lug Nuts”  
“Orejeras”  
Front Wheel  
Verrous  
Rueda delantera  
Roue avant  
Note: There are front and rear wheels. The rear wheels have  
Front Axle Cap  
Tapa del eje delantero  
Capuchon d’essieu avant  
a grooved hub while the front wheels do not.  
• Locate a front wheel. Place the front wheel onto the front  
axle with the “lug nuts” facing out.  
• Fit a front axle cap onto the front axle post and hold it  
in place.  
• Insert a screw through the large opening in the front axle  
cap and the hole in the front axle. Tighten the screw.  
• Repeat this procedure to fasten the bottom of the other  
front axle.  
Nota: Hay dos ruedas delanteras y dos traseras. Las ruedas  
traseras tienen un tapón con ranuras; las ruedas delanteras no.  
• Localizar una rueda delantera. Colocar la rueda delantera en  
el eje delantero con las “orejeras” hacia afuera.  
Remarque : Les roues avant et arrière ne sont pas identiques.  
Contrairement aux roues avant, les roues arrière sont munies  
d’un enjoliveur rainuré.  
• Repérer une roue avant. Placer la roue avant sur l’essieu  
avant de façon que les verrous soient vers l’extérieur.  
• Ajustar una tapa de eje delantero en el poste del eje  
delantero y sujetarla en su lugar.  
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa del eje  
delantero y en el orificio del eje delantero. Apretar el tornillo.  
• Repetir este procedimiento para ajustar la parte de abajo del  
otro eje delantero.  
• Fixer un capuchon d’essieu avant sur la tige de l’essieu  
avant et le tenir en place.  
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon,  
jusque dans le trou de l’essieu avant. Serrer la vis.  
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre essieu avant.  
19  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
Rear Axle  
Eje trasero  
Essieu arrière  
Front Axle Cap  
Tapa del eje delantero  
Capuchon d’essieu avant  
REAR BOTTOM VIEW  
VISTA INFERIOR TRASERA  
VUE DU DESSOUS ARRIÈRE  
• Fit a front axle cap onto the end of the front axle.  
• Ajustar una tapa de eje delantero en el extremo del  
eje delantero.  
• Slide the rear axle through the large opening near the rear  
of the vehicle, as shown.  
• Fixer un capuchon d’essieu avant sur l’essieu avant.  
• Introducir el eje trasero en el orificio grande cerca de la  
parte de atrás del vehículo, tal como se muestra.  
• Glisser l’essieu arrière dans la grande ouverture située  
à l’arrière du véhicule, comme illustré.  
• Insert a screw through the large opening in the front axle  
cap and the hole in the front axle. Tighten the screw.  
• Repeat this procedure to attach the other front wheel to the  
other front axle.  
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa del eje  
delantero y en el orificio del eje delantero. Apretar  
el tornillo.  
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra rueda  
delantera en el otro eje delantero.  
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon,  
jusque dans le trou de l’essieu avant. Serrer la vis.  
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre roue avant à l’autre  
essieu avant.  
20  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
“Lug Nuts”  
Rear Wheel  
“Orejeras”  
Rueda trasera  
Verrous  
Roue arrière  
• Insert a screw through the large opening in the wheel  
retainer and the hole in the rear axle. Tighten the screw.  
• Push the axle into the wheel as far as it will go.  
• Repeat this procedure to assemble the other rear wheel to  
the other end of the rear axle.  
• Place a rear wheel onto the rear axle with the “lug nuts”  
facing out.  
• Turn the wheel until it “locks” in place.  
• Colocar una rueda trasera en el eje trasero con las  
“orejeras” hacia afuera.  
• Insertar un tornillo en el orificio grande del sujetador de  
rueda y en el orificio del eje trasero. Apretar el tornillo.  
• Empujar el eje en la rueda, lo más que se pueda.  
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra rueda  
trasera en el otro extremo del eje trasero.  
• Girar la rueda hasta que se bloquee en su lugar.  
• Placer une roue arrière sur l’essieu arrière de façon que les  
verrous soient vers l’extérieur.  
• Faire tourner la roue jusqu’à ce qu’elle reste bloquée.  
• Insérer une vis dans la grande ouverture de la bague  
d’arrêt, jusque dans le trou de l’essieu arrière. Serrer la vis.  
• Enfoncer l’essieu dans la roue, le plus loin possible.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre roue arrière  
à l’autre extrémité de l’essieu arrière.  
Wheel Retainer  
Sujetador de ruedas  
Bague d’arrêt  
• Fit a wheel retainer onto the end of the rear axle.  
• Ajustar un sujetador de rueda en el extremo del eje trasero.  
• Fixer une bague d’arrêt à l’extrémité de l’essieu arrière.  
21  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
Hubcaps  
Tapones  
Chapeaux  
de moyeu  
Steering Wheel Tab  
Lengüeta del volante  
Patte du volant  
Hubcaps  
Tapones  
Chapeaux de moyeu  
INSIDE VIEW  
VISTA DESDE EL INTERIOR  
VUE DE LINTÉRIEUR  
• Align the tabs on a hubcap with the slots in a wheel.  
Snap” a hubcap into the centre of each wheel.  
• Turn the vehicle upright.  
• Position the steering wheel so that the tab is upright.  
• Fit the steering wheel onto the end of the steering column.  
• Alinear las lengüetas de un tapón con las ranuras de una  
rueda. Ajustar un tapón en el centro de cada rueda.  
• Colocar el vehículo en posición vertical.  
• Colocar el volante de modo que la lengüeta esté en  
posición vertical.  
• Ajustar el volante en el extremo de la columna de mando.  
• Aligner les languettes d’un chapeau de moyeu avec les  
fentes d’une roue. Emboîter un chapeau de moyeu au  
centre de chaque roue.  
• Placer le volant de façon que la patte soit vers le haut.  
• Fixer le volant à l’extrémité de la colonne de direction.  
• Remettre le véhicule à l’endroit.  
22  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
x2  
532" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin  
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm  
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm  
Steering Wheel Cap  
Tapa del volante  
Garniture du volant  
Press WWheel  
Presioonar eel volante  
Appuyer suur le volant  
Lift Steering Column  
Levantar la columna de mando  
Tirer sur la colonne de direction  
• While pressing down on the steering wheel, grasp the  
steering column under the dash and pull it up as far as it  
will go.  
• Fit the steering wheel cap onto the centre of the  
steering wheel.  
• Insert two screws into the steering wheel cap and tighten.  
• Insert the 532" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole  
in the end of the steering column.  
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.  
• Insertar dos tornillos en la tapa del volante y apretarlos.  
• Grasp the steering column again under the dash. Pull the  
steering column down to fit the pin into the grooved area in  
the centre of the steering wheel.  
• Placer la garniture du volant au centre du volant.  
• Insérer deux vis dans la garniture du volant et les serrer.  
• Mientras presiona el volante hacia abajo, sujetar la columna  
de mando debajo del tablero y jalarla lo máximo posible.  
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del  
extremo de la columna de mando.  
• Volver a sujetar la columna de mando abajo del tablero.  
Jalar hacia abajo la columna de mando para ajustar la  
clavija en el área con ranura en el centro del volante.  
• En appuyant sur le volant, tenir la colonne de direction  
sous le tableau de bord et la tirer vers le haut jusqu’à ce  
qu’elle s’arrête.  
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité  
de la colonne de direction.  
• Tenir de nouveau la colonne de direction sous le tableau de  
bord. Tirer la colonne de direction vers le bas de façon que  
la tige s’insère dans la rainure au centre du volant.  
23  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
Side Mirror  
Post  
Poste  
Tige  
Recessed Area  
Área con hueco  
del espejo lateral  
Côté en retrait du  
rétroviseur  
Right Side MMirror  
Espejo lateral dderecho  
Rétroviseur dee droite  
• Pull up on the steering wheel to be sure it is assembled  
correctly. If you can remove the steering wheel, you have  
not inserted the pin properly. Please review assembly  
steps 32-34 and re-assemble the steering wheel.  
• Jalar hacia arriba el volante para asegurarse de que está  
correctamente ensamblado. Si el volante se desprende,  
significa que la clavija no está correctamente insertada.  
Volver a leer los pasos de montaje 32-34 y reensamblar  
el volante.  
SIDE VIEW  
VISTA DESDE EL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
• Tirer sur le volant pour s’assurer qu’il est bien fixé. S’il  
est possible de retirer le volant, c’est que la tige n’a pas  
été insérée correctement. Revoir les étapes 32 à 34 et  
recommencer l’assemblage du volant.  
• Position the right side mirror with the recessed area facing  
up, as shown.  
• “Snap” the right side mirror onto the post on the right side  
of the vehicle.  
• Turn the mirror upright.  
• Colocar el espejo lateral derecho con el área con hueco  
hacia arriba, tal como se muestra.  
• Ajustar el espejo lateral derecho en el poste en el lado  
derecho del vehículo.  
• Poner el espejo en posición vertical.  
• Placer le rétroviseur de droite de façon que le côté en retrait  
soit sur le dessus, comme illustré.  
• Emboîter le rétroviseur de droite dans la tige située sur le  
côté droit du véhicule.  
• Faire pivoter le rétroviseur vers le haut.  
24  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
1,5V x 4  
"C" (LR14)  
INSIDE VIEW  
VISTA DESDE EL INTERIOR  
VUE DE LINTÉRIEUR  
• Insert a screw into the right side mirror and tighten.  
• Repeat this procedure to assemble the left side mirror.  
• Insertar un tornillo en el espejo lateral derecho y apretarlo.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar el espejo  
lateral izquierdo.  
• Locate the simulated equalizer on the dash.  
• Loosen two screws in the simulated equalizer and remove it.  
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.  
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer  
battery life.  
• Replace the simulated equalizer and tighten the screws.  
• When sounds or lights become faint or stop, it’s time for an  
adult to change the batteries!  
• Insérer une vis dans le rétroviseur de droite et la serrer.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre rétroviseur sur  
le côté gauche.  
• Localizar el ecualizador de juguete en el tablero.  
• Aflojar los dos tornillos del ecualizador de juguete  
y desprenderlo.  
• Insertar cuatro pilas alcalinas “C” (LR14) x 1,5V.  
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una  
mayor duración.  
• Volver a instalar el ecualizador y apretar los tornillos.  
• Cuando los sonidos o luces pierdan intensidad o dejen de  
funcionar, es hora de sustituir las pilas.  
• Repérer l’égaliseur factice sur le tableau de bord.  
• Desserrer les deux vis de l’égaliseur et le retirer.  
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14).  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car  
elles durent plus longtemps.  
• Remettre l’égaliseur en place et serrer les vis.  
• Lorsque les sons ou les lumières faiblissent ou s’arrêtent, il  
est temps pour un adulte de changer les piles.  
• “Snap” the key into the dash.  
• Using safety scissors, cut the plastic tie holding the hood  
in place.  
• Ajustar la llave en el tablero.  
• Con unas tijeras de punta redonda, cortar la atadura de  
plástico que mantiene en su lugar el cofre.  
• Emboîter la clé dans le tableau de bord.  
• Avec des ciseaux à bouts ronds, couper l’attache en  
plastique qui retient le capot.  
25  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION  
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle  
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec  
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.  
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans  
les illustrations.  
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.  
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.  
• For best results, avoid repositioning a label once it has been  
applied to the vehicle.  
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant  
plus d’une fois sur le véhicule.  
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry  
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.  
Start at the center of a label, and smooth towards the outer  
edges to remove air bubbles.  
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement  
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien  
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et  
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.  
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del  
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier  
suciedad o aceite.  
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en  
las ilustraciones.  
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar  
una etiqueta.  
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza  
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la  
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de  
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar  
cualquier burbuja de aire.  
11  
14  
7
8
16  
16  
9
17  
19  
9
13  
13  
BACK VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
3
4
1
FRONT VIEW  
VISTA DESDE EL FRENTE  
VUE DE LAVANT  
26  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION  
10  
15  
2
6
FRONT RIGHT SIDE  
VISTA FRONTAL DERECHA  
CÔTÉ AVANT DROIT  
12  
12  
10  
15  
2
5
12  
12  
FRONT LEFT SIDE  
VISTA FRONTAL IZQUIERDA  
CÔTÉ AVANT GAUCHE  
18  
SIDE VIEW  
VISTA DESDE EL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
27  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA  
INSTALLATION DE LA BATTERIE  
®
IMPORTANT! Use only a Power Wheels 12 volt lead-acid  
rechargeable battery. Use of any other battery will damage  
your vehicle.  
Battery Retainer  
Abrazadera de la batería  
Dispositif de retenue  
de la batterie  
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido  
recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier  
otra batería dañará el vehículo.  
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb  
rechargeable Power Wheels de 12 V. Lutilisation d’une autre  
batterie endommagerait le véhicule.  
Power Wheels® 12 Volt Orange Battery  
Batería anaranjada Power Wheels de 12V  
Batterie orange Power Wheels de 12 V  
• Place the orange battery in the battery compartment. Make  
sure the battery retainer slides over the top of the battery.  
• Replace the trunk lid.  
• Poner la batería anaranjada en el compartimiento de la  
batería. Asegurarse de que la abrazadera de la batería se  
ajuste sobre la batería.  
• Cerrar la tapa de la cajuela.  
• Placer la batterie orange dans le compartiment de la  
batterie. S’assurer que le dispositif de retenue de la batterie  
glisse sur le dessus de la batterie.  
• Remettre le couvercle du coffre en place.  
Orange Motor Harness Connector  
Conector anaranjado del arnés del motor  
Connecteur orange du câble du moteur  
• Press the tab on the trunk lid and lift to remove it.  
• Plug the orange motor harness connector into the  
orange battery.  
• Presionar la lengüeta de la tapa del cofre y levantarla  
para retirarla.  
• Enchufar el conector anaranjado del arnés del motor en la  
batería anaranjada.  
• Appuyer sur la patte située sur le couvercle du coffre et  
soulever afin de le retirer.  
• Brancher le connecteur orange du câble du moteur sur la  
batterie orange.  
28  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• Prevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult  
Supervision Required  
• Never Ride at Night.  
• Keep Children Within Safe  
Riding Areas.  
• Evitar lesiones y la muerte  
• Utilizar bajo la vigilancia  
de un adulto.  
• Pour prévenir les blessures  
et la mort :  
• N’utiliser que sous la  
surveillance d’un adulte.  
• Ne jamais conduire  
• No usar el vehículo en  
la oscuridad.  
• Mantener a los niños en áreas  
de juego seguras.  
dans l’obscurité.  
These areas must be:  
- away from swimming pools  
and other bodies of water  
to prevent drownings  
- generally level to  
• Toujours limiter les enfants  
à des endroits où ils peuvent  
utiliser le véhicule en  
Se recomienda que estas  
áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras  
áreas con agua para  
toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
prevent tipovers  
evitar accidentes  
- away from steps, steep  
inclines, cars, roads  
and alleys.  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
• Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños  
sepan y sigan estas normas para  
conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en  
el asiento.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
• Règles de conduite  
• Riding Rules  
Make sure children know and  
follow these rules for safe driving  
and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
S’assurer que l’enfant connaît  
et suit les règles de conduite  
suivantes :  
- Siempre usar zapatos.  
- Solo dos niños a la vez.  
- Toujours être assis sur  
le siège.  
- Toujours porter des  
chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants  
à la fois dans le véhicule.  
Use vehicle on generally level ground ONLY!  
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!  
29  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFE DRIVING RULES  
NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR  
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ  
VEHICLE OPERATION  
FUNCIONAMIENTO DEL  
VEHÍCULO  
FONCTIONNEMENT  
Before children use this vehicle, an adult should  
carefully evaluate the driving area as well as the  
child’s skill level and ability to drive the vehicle  
safely. Teach appropriate safety rules to your  
child before allowing operation of this vehicle.  
These rules should also be reviewed with other  
playmates who want to drive the vehicle.  
• A child who is not sitting on the seat could  
fall off, cause a tip over or block the  
driver’s view.  
• No usar el vehículo cerca de vapores  
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera  
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos  
del vehículo, al igual que la mayoría de  
interruptores eléctricos, emiten una chispa  
interna al encenderlos y apagarlos, lo que  
puede causar una explosión o incendio.  
• Para evitar el uso no supervisado del  
vehículo, desconectar el arnés del motor de  
la batería cuando el vehículo no esté en uso.  
DU VÉHICULE  
As assembled, your vehicle is ready to roll in low  
speed (2½ mph, maximum). After your child has  
mastered the basic skills of driving and understands  
the rules for safe driving, it’s time to remove the  
high speed lock-out screw to allow the vehicle to  
operate in low or high speed. See the instructions  
to remove the high speed lock-out screw.  
• Only operate the vehicle in the daytime in  
a well-lit area.  
• Driving near steep inclines can cause:  
- The vehicle to gain unsafe speed, even if  
the pedal is released to stop.  
- The vehicle to tilt and tip over  
- The wheels to lose traction, causing the  
vehicle to slip.  
- The vehicle could roll backwards at an  
unsafe speed.  
• Never put anything near any moving parts.  
Rotating parts, such as motors, gear boxes  
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,  
causing serious injury.  
• Do not allow operation of the vehicle when it  
is on its side or in an upside-down position.  
• Do not operate the vehicle near flammable  
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,  
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical  
switches, like most electrical switches,emit  
an internal spark when first turned on or  
turned off, which could cause an explosion  
or fire.  
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,  
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite  
est adéquate et que le niveau d’habileté de  
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.  
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité  
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le  
véhicule. Ces règles doivent également être  
connues de tous les enfants qui conduiront  
le véhicule.  
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège  
pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou  
bloquer la vue du conducteur.  
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le  
jour ou dans un endroit bien éclairé.  
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de  
pentes abruptes car :  
El vehículo está listo para usarse a velocidad lenta  
(4 km/h máxima). Después de que el niño domine  
las habilidades básicas de conducir y comprenda  
las reglas para manejar de manera segura, es hora  
de retirar el tornillo bloqueador de velocidad rápida  
para que el vehículo funcione a velocidad rápida  
o lenta. Ver las instrucciones para desconectar el  
tornillo de velocidad rápida.  
Une fois assemblé, le véhicule peut rouler à vitesse  
réduite (4 km/h maximum). Une fois que l’enfant  
maîtrisera les règles élémentaires de conduite  
et qu’il aura bien assimilé les règles de sécurité,  
enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le  
véhicule fonctionne à vitesse réduite et à vitesse  
élevée. Pour utiliser le véhicule à vitesse élevée,  
se référer aux instructions pour enlever la vis du  
dispositif inhibiteur.  
- Le véhicule risquerait de prendre de la  
vitesse, même si la pédale est relâchée  
pour arrêter.  
- Le véhicule pourrait se renverser.  
- Les roues pourraient perdre leur traction  
et le véhicule pourrait glisser.  
Low Speed  
Velocidad lenta  
Vitesse réduite  
• To prevent unsupervised use of the vehicle,  
disconnect the motor harness from the  
battery when the vehicle is not in use.  
- Le véhicule pourrait partir en marche  
arrière à une vitesse dangereuse.  
• Ne jamais rien mettre près des pièces  
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,  
etc., peuvent rester coincés dans les pièces  
rotatives comme le moteur, la boîte de  
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner  
des blessures graves.  
Antes de que los niños usen este vehículo,  
se recomienda que un adulto evalúe  
cuidadosamente el área de manejo, así como el  
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar  
este vehículo de manera segura. Enséñele al  
niño normas de seguridad antes de permitirle  
utilizar este vehículo. Estas reglas también  
deben ser repasadas con los amigos de juego  
que quieran manejar este vehículo.  
• Un niño que no esté sentado en el asiento  
podría caerse, causar que se voltee el  
vehículo o bloquear la vista del conductor.  
• Usar el vehículo sólo durante el día o en  
áreas bien iluminadas.  
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est  
sur le côté ou à l’envers.  
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs  
inflammables (essence, diluant à peinture,  
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs  
électriques du véhicule, comme la plupart  
des commutateurs électriques, produisent  
une étincelle quand on les allume ou les  
éteint, ce qui pourrait provoquer une  
explosion ou un incendie.  
• Manejar cerca de pendientes puede  
causar que:  
- El vehículo se acelere demasiado, incluso  
si el pedal está suelto.  
- El vehículo se voltee.  
- Las llantas pierdan tracción, causando que  
el vehículo se patine.  
- El vehículo ruede en reversa a una  
velocidad peligrosa.  
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte  
movible. Las partes giratorias, tales como los  
motores, cajas de velocidades y las ruedas,  
pueden causar que se atoren dedos, cabello,  
etc., causando graves lesiones.  
• No permitir que se use el vehículo cuando  
esté de lado o al revés.  
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule  
sans surveillance, débrancher le câble du  
moteur de la batterie quand le véhicule n’est  
pas utilisé.  
• Make sure the shifter is in the low speed  
position.  
• Press down on the foot pedal. The vehicle  
moves forward at a maximum of 2½ mph.  
. Help your child practice steering to learn  
how far and how quickly to turn the steering  
wheel when driving forward in low speed.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de velocidad lenta  
.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia  
adelante a una velocidad de 4 km/h máxima.  
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que  
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante  
al avanzar hacia adelante a velocidad lenta.  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de vitesse réduite  
.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avance à une  
vitesse maximale de 4 km/h. Enseigner à l’enfant  
jusqu’où et à quelle vitesse il doit tourner le  
volant quand il avance à vitesse réduite.  
30  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO  
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE  
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador  
To Back Up  
Para avanzar en reversa  
Pour reculer  
STOP!  
HACER ALTO  
ARRÊT!  
de velocidad rápida, asegúrese de que el  
niño sepa cómo virar, arrancar y detener el  
vehículo y que sepa las reglas para manejar  
de manera segura. Con el tornillo bloqueador  
de velocidad rápida desconectado, el vehículo  
puede ser manejado marcha adelante a velocidad  
lenta (4 km/h máxima) o rápida (8 km/h máxima).  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de velocidad lenta  
.
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de  
la palanca.  
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio  
del asa de la palanca para uso futuro. Se  
puede volver a meter en la base de la palanca  
para bloquear la velocidad rápida.  
• Your vehicle has a patented, electronic  
braking system that automatically stops the  
vehicle when your child’s foot lifts from  
the pedal.  
• Make sure your child is comfortable with  
steering the vehicle and automatically knows  
how to stop.  
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,  
s’assurer que l’enfant sait comment manier le  
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il  
connaît les règles de conduite sécuritaire.  
Une fois le dispositif inhibiteur débranché,  
le véhicule peut avancer à vitesse réduite  
(4 km/h maximum) et à vitesse élevée  
(8 km/h maximum).  
• El vehículo incluye un sistema electrónico  
de frenos patentado que detiene el vehículo  
automáticamente cuando el niño quita su pie  
del pedal.  
• Cerciorarse de que el niño se sienta seguro  
de cómo virar el vehículo y sepa cómo frenar  
automáticamente.  
IMPORTANT! To avoid damaging the motors  
and gears, stop the vehicle before shifting from  
forward to reverse.  
• Once your child is completely comfortable  
with operating the vehicle in the forward  
mode, introduce reverse.  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de vitesse réduite  
.
• Dévisser la vis de la boîte de vitesse et la retirer.  
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le  
levier de vitesse pour utilisation ultérieure.  
Elle pourra être réinsérée dans la boîte  
de vitesse pour empêcher l’utilisation du  
véhicule à vitesse élevée.  
Make sure the shifter is in the reverse position.  
• Press down on the foot pedal. The vehicle  
will go in reverse at a maximum of 2½ mph.  
The vehicle is designed to operate in low  
speed only in reverse. Help your child  
practice steering to learn how far and how  
quickly to turn the steering wheel when  
driving in reverse.  
• Le véhicule est équipé d’un système de  
freinage électronique breveté qui l’arrête  
automatiquement quand l’enfant cesse  
d’appuyer sur la pédale.  
• S’assurer que l’enfant sait comment manier  
le volant et arrêter le véhicule.  
High Speed  
Velocidad rápida  
Vitesse élevée  
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores  
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar  
de marcha adelante a reversa.  
• Después de que el niño se sienta cómodo  
usando el vehículo marcha adelante, enséñele  
cómo usar la reversa.  
Remove lock-out screw for high speed.  
Quitar el tornillo de velocidad rápida para ir  
a velocidad rápida.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de reversa  
.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará en  
reversa a una velocidad de 4 km/h máxima.  
En reversa, el vehículo está diseñado para  
avanzar únicamente a velocidad lenta.  
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que  
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante  
al avanzar en reversa.  
Enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le  
véhicule puisse rouler à vitesse élevée.  
• Make sure the shifter is in the high speed  
position.  
• Press down on the foot pedal. The vehicle  
moves forward at a maximum of 5 mph. Help  
your child practice steering to learn how far  
and how quickly to turn the steering wheel  
when driving forward in high speed.  
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le  
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule  
avant de passer de la marche avant à la  
marche arrière.  
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le  
fonctionnement du véhicule en marche avant,  
lui apprendre la marche arrière.  
Store lock-out screw here.  
Guardar aquí el tornillo bloqueador de  
velocidad rápida.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
posición de velocidad rápida  
.
position de marche arrière  
.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia  
adelante a una velocidad de 8 km/h máxima.  
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que  
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante  
al avanzar hacia adelante a velocidad rápida.  
Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici.  
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule reculera  
à une vitesse maximale de 4 km/h. À noter  
que le véhicule est conçu pour reculer  
à vitesse réduite uniquement. Enseigner  
à l’enfant à quel moment et à quelle vitesse il  
doit tourner le volant quand il recule.  
• Before you disconnect the high speed lock-out,  
make sure your child knows how to steer,  
how to start and stop the vehicle and knows  
the rules for safe driving. When the high  
speed lock-out is disconnected, the vehicle  
can be driven forward in low speed (2½ mph  
maximum) or high speed (5 mph, maximum).  
• Make sure the shifter is in the low speed  
position.  
• S’assurer que le levier de vitesse est en  
position de vitesse élevée  
.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avance  
à une vitesse maximale de 8 km/h. Enseigner  
à l’enfant jusqu’où et à quelle vitesse il  
doit tourner le volant quand il avance  
à vitesse élevée.  
Loosen and remove the screw in the shifter base.  
• Place the lock-out screw into the hole in  
the shifter handle for future use. It can be  
re-inserted into the shifter base to  
lock-out high speed.  
31  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FM RADIO/DIGITAL CLOCK USE USO DEL RADIO FM/RELOJ DIGITAL  
UTILISATION DE LA RADIO FM/HORLOGE NUMÉRIQUE  
Main Reset  
Restablecer principal  
Réinitialisation principale  
Mute  
Silenciador  
Silence  
FM Radio Station/Time Display  
Estación de radio FM/Pantalla de hora  
Affichage radio FM et heure  
Hour Adjust  
Ajustar hora  
Réglage de l’heure  
Minute Adjust  
Ajustar minutos  
Réglage des minutes  
Power  
Encendido  
Alimentation  
Scan Reset  
Restablecer exploración  
Réinitialisation du  
balayage  
Scan  
Explorar  
Balayage  
Volume  
Volumen  
Volume  
Power/Volume  
Encendido/Volumen  
Alimentation/volume  
• Appuyer sur le bouton d’alimentation  
pour allumer ou éteindre l’appareil.  
• Press the power button  
• Turn the volume dial  
to turn on or off.  
to adjust to a  
• Presionar el botón de encendido  
para  
para ajustar el  
activar/desactivar.  
• Girar el botón de volumen  
nivel de volumen.  
Nota: El radio FM se apagará automáticamente  
después de varios minutos de inactividad.  
Radio FM  
comfortable listening level.  
Tourner le bouton du volume  
au niveau désiré.  
Hint: The FM Radio will turn off automatically  
Remarque : La radio FM s’éteint  
after several minutes of non-use.  
automatiquement après quelques minutes si elle  
n’est pas utilisée.  
Radio FM  
• Appuyer sur le bouton Balayage pour  
syntoniser une station.  
FM Radio  
• Press the scan button to find a station.  
• Press the scan button again to go to the  
next station.  
• Presionar el botón explorar para buscar  
una estación.  
• To reset the radio to the first station, press  
the scan reset button  
• Volver a presionar el botón explorar para  
pasar a la siguiente estación.  
• Para restablecer el radio a la primera  
estación, presionar el botón restablecer  
• Appuyer encore sur le bouton Balayage  
pour passer à la prochaine station.  
• Pour retourner à la première station, appuyer  
.
• FM Radio reception varies from area to  
area. If the tuned station is lost due to poor  
reception, the radio automatically scans to  
the next station with good reception.  
Hint: Each time power is turned off and back  
on, the FM Radio will reset to the first station.  
sur le bouton Réinitialisation du balayage  
.
exploración  
.
• La réception de la radio FM varie d’une région  
à une autre. Si la station syntonisée est  
perdue parce que la réception est mauvaise,  
la radio syntonisera automatiquement la  
prochaine station qu’elle reçoit correctement.  
Remarque : Chaque fois que la radio  
• La recepción del radio FM varía de un área  
a otra. Si la estación sintonizada se pierde  
debido a mala recepción, el radio explora  
automáticamente a la siguiente estación con  
buena recepción.  
Cool Lights and Sound Effects  
• Turn the steering wheel, shift speeds or press  
the key for cool lights, sound effects and  
expressions.  
Nota: cada vez que se prende y apaga la unidad,  
el radio FM se restablece a la primera estación.  
FM est éteinte et rallumée, elle retourne  
automatiquement à la station initiale.  
Effets lumineux et sonores  
• Tourner le volant, changer de vitesse ou  
appuyer sur la clé pour déclencher les  
lumières et les sons.  
• Appuyer sur le bouton Silence pour arrêter  
les sons. La radio FM ne s’éteindra pas.  
Appuyer de nouveau sur le bouton Silence  
pour réactiver les sons.  
Pour régler l’horloge numérique  
• Appuyer sur le bouton d’alimentation  
pour éteindre l’appareil.  
• Appuyer sur le bouton des heures pour  
régler l’heure.  
• Appuyer sur le bouton des minutes pour  
régler les minutes.  
Remarque : Si l’enfant touche accidentellement  
aux boutons de l’heure ou des minutes, il risque  
de changer l’heure affichée. Il suffit de corriger  
l’heure avec les boutons.  
• Press the mute button to turn off these  
sounds. The FM radio can still be heard.  
Press the mute button again to turn the  
sounds back on.  
Setting the Digital Clock  
• Press the power button  
• Press the hour adjust button to set the hour.  
• Press the minute adjust button to set  
the minute.  
Hint: Your child may accidentally hit the hour or  
minute adjust buttons and change the time on  
the clock. Simply use these buttons to reset to  
the correct time!  
IMPORTANT! If the FM Radio or Digital Clock  
function erratically, press the main reset button  
with the point of a pen (or similar object).  
Increíbles luces y efectos de sonido  
• Girar el manubrio, cambiar de velocidad  
o presionar la llave para activar increíbles  
luces, efectos de sonido y expresiones.  
• Presionar el botón del silenciador para  
apagar estos sonidos. El radio FM se seguirá  
oyendo. Volver a presionar el botón del  
silenciador para volver a activar los sonidos.  
Establecer el reloj digital  
• Presionar el botón de encendido  
apagar la unidad.  
• Presionar el botón ajustar hora para  
establecer la hora.  
• Presionar el botón ajustar minutos para  
establecer los minutos.  
Nota: es posible que el niño accidentalmente  
presione los botones de ajuste de hora/minutos  
y cambie la hora del reloj. Simplemente usar  
estos botones para restablecer la hora correcta.  
off.  
para  
¡IMPORTANTE! Si el radio FM o reloj digital  
no funcionan correctamente, presionar el  
botón principal Restablecer con la punta de un  
bolígrafo (o un objeto similar).  
IMPORTANT! Si la radio FM ou l’horloge  
numérique fonctionnent de façon irrégulière,  
appuyer sur le bouton Réinitialisation principale  
avec la pointe d’un stylo (ou d’un objet similaire).  
32  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
BATTERY CARE  
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA  
ENTRETIEN DE LA BATTERIE  
• If a battery leak develops, avoid contact  
with the leaking acid and place the damaged  
battery in a plastic bag. See next section for  
proper disposal.  
• If acid comes in contact with skin or eyes,  
flush with cool water for at least 15 minutes  
and call a physician.  
• If acid is internally ingested, give water,  
milk of magnesia or egg whites immediately.  
Never give emetics or induce vomiting. Call  
a physician.  
• Do not allow the battery to run down  
completely before charging.  
• Charge the battery before storing the vehicle,  
and at least once per month, even if the  
vehicle has not been used.  
• Charge the battery after each use, regardless  
of how long the vehicle was used.  
• Leaving the battery in a discharged condition  
will ruin it.  
• Always remove an exhausted battery from  
the vehicle. Battery leakage and corrosion  
can damage the vehicle.  
• Do not store the battery in temperatures  
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).  
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar  
el contacto con el ácido y poner la batería  
dañada en una bolsa de plástico. Ver la  
siguiente sección para información sobre la  
eliminación correcta.  
• Si el ácido entra en contacto con la piel  
o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante  
por lo menos 15 minutos y llamar a un médico.  
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato  
agua, leche de magnesia o claras de huevo.  
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.  
Llamar a un médico.  
• No permitir que la batería se gaste  
completamente antes de volver a cargarla.  
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo  
y por lo menos una vez al mes, incluso si no  
se ha usado el vehículo.  
• Cargar la batería después de cada uso, sin  
importar cuánto se haya usado el vehículo.  
• Si deja la batería descargada, ésta  
se arruinará.  
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec  
l’acide répandu et mettre la batterie dans un  
sac de plastique. Pour une mise au rebut  
appropriée, se référer à la section suivante.  
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou  
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au  
moins 15 minutes et communiquer avec  
un médecin.  
• En cas d’ingestion d’acide, donner  
immédiatement de l’eau, du lait de  
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais  
donner d’agent vomitif ou provoquer des  
vomissements. Communiquer avec  
un médecin.  
• Ne pas laisser la batterie se décharger  
complètement avant de la charger.  
• Avant de ranger le véhicule, charger la  
batterie au moins une fois par mois même si  
le véhicule n’est pas utilisé.  
• La charger après chaque utilisation, quel que  
soit le temps d’utilisation.  
• Une batterie qui demeure déchargée se  
détériorera irrémédiablement.  
• Siempre sacar una batería gastada del  
vehículo. El derrame y corrosión de la batería  
pueden dañar el vehículo.  
• No guardar la batería en temperaturas sobre  
24°C o abajo de -23°C.  
• Toujours retirer du véhicule une batterie  
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer  
de la corrosion et endommager le véhicule.  
• Ne pas ranger la batterie à une température  
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.  
BATTERY DISPOSAL  
• Your Power Wheels® battery is a non-  
spillable sealed lead-acid battery. It must be  
recycled or disposed of in an environmentally  
sound manner.  
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
• La batería Power Wheels es una batería de  
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.  
Debe ser reciclada o eliminada de manera  
que no afecte al medio ambiente.  
• No quemar la batería de plomo-ácido. La  
batería podría explotar o derramar líquido.  
• No tirar la batería de plomo-ácido en la  
basura de su casa. La incineración, entierro  
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas  
con basura del hogar está prohibido en la  
mayoría de áreas.  
• Llevar la batería gastada a un centro de  
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,  
tal como a un vendedor local de baterías  
para auto. Ponerse en contacto con la  
agencia local pertinente para obtener más  
información sobre la colección, reciclaje  
y eliminación de baterías de plomo-ácido.  
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
• La batterie Power Wheels est une batterie  
au plomb à bac hermétique. Elle doit être  
recyclée ou jetée de façon écologique.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La  
batterie pourrait exploser ou couler.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.  
The battery may explode or leak.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in your  
regular, household trash. The incineration,  
landfilling or mixing of sealed lead-acid  
batteries with household trash is prohibited  
by law in most areas.  
• Return an exhausted battery to a federal or  
state approved lead-acid battery recycler,  
such as a local seller of automotive batteries.  
Contact your local waste management  
officials for other information regarding the  
environmentally sound collection, recycling  
and disposal of lead-acid batteries. If you  
live in the State of Florida or the State of  
Minnesota, it is prohibited by law for anyone  
to throw away lead-acid batteries in the  
municipal waste stream.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec  
les ordures domestiques. Lincinération,  
l’enfouissement et le mélange des batteries  
au plomb avec les ordures domestiques sont  
interdits par la loi dans la plupart  
des régions.  
• Emporter une batterie au plomb usée à un  
organisme de recyclage agréé, notamment  
chez un détaillant de batteries automobiles  
de la région. Communiquer avec le service  
de recyclage régional pour de plus amples  
renseignements concernant la cueillette, le  
recyclage et la mise au rebut écologiques  
d’une batterie au plomb.  
• Proteger el medio ambiente no desechando  
este producto en la basura del hogar  
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local  
pertinente en cuanto a información y centros  
de reciclaje.  
• Protect the environment by not disposing  
of this product with household waste  
(2002/96/EC). Check your local authority  
for recycling advice and facilities  
• Protéger l’environnement en ne jetant  
pas ce produit dans les ordures ménagères  
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour  
obtenir des conseils sur le recyclage  
et connaître les centres de dépôt de  
la région.  
33  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE  
*One year limited warranty from the date of  
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six  
month limited warranty on the 12 volt battery.  
For the original purchaser, this one year limited  
warranty covers the Power Wheels® ride-on  
vehicle (purchased from Power Wheels®) against  
defects in materials and workmanship. The six  
month limited warranty applies only to the  
12 volt battery included by Power Wheels® with  
the original purchase of the vehicle.  
This warranty covers normal use and does not  
cover the Power Wheels® vehicle or battery if  
damaged by unreasonable use, neglect, accident,  
abuse, misuse, improper service or other  
causes not arising out of defects in materials  
or workmanship. Evidence of any attempt at  
consumer repair will void this warranty.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS  
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE  
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER  
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY  
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR  
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT  
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO  
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
Should you need service or assistance with  
your vehicle during the warranty period, do not  
return the vehicle to the store. Power Wheels®  
has provided a nationwide network of authorized  
service centers. If there is not an authorized  
service center in your area, please visit us on-line  
Relations for information, 1-800-348-0751. This  
warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which may vary from  
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL  
SALES RECEIPT.  
Should you need service or assistance with your  
vehicle during the warranty period, do not return  
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel  
Canada Inc.) has provided a nationwide network  
of Authorized Service Centres (Canada only).  
Please contact the authorized service centre  
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer  
Relations at 1-800-348-0751. In the event that  
you are covered by this warranty, Mattel Canada  
Inc. will, at its option, repair or replace the  
defective product free of charge. If Mattel Canada  
Inc. repairs or replaces the product, its warranty  
term is not extended. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other  
rights which may vary from jurisdiction  
to jurisdiction.  
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la  
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.  
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie  
Power Wheels de 12 V.  
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée  
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels  
(acheté d’un détaillant autorisé de produits  
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou  
de fabrication. La garantie limitée de six (6)  
mois ne s’applique qu’à la batterie de  
12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial  
du véhicule.  
Cette garantie couvre l’usage normal, mais  
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni  
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage  
commercial ou ont subi des dommages en  
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un  
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation  
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant  
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.  
La garantie est nulle si le consommateur  
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.  
Par les présentes, et dans la mesure où la loi  
le permet, toute autre garantie ou condition  
expressément ou implicitement prévue en droit,  
par la loi ou autrement, est exclue. Certains  
ressorts territoriaux ne permettent pas une  
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc  
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune  
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être  
tenue responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif, y compris une perte économique.  
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre  
obligation ou responsabilité que celles qui  
sont expressément énoncées aux présentes, ni  
n’autorise aucun représentant ou aucune autre  
personne à assumer une quelconque autre  
obligation ou responsabilité en son nom.  
Pour toute assistance pendant la période  
de garantie, ne pas retourner le véhicule au  
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)  
a établi un réseau national de Centres de service  
autorisés (au Canada seulement). Communiquer  
avec le Centre de service autorisé le plus près  
ou avec le service à la clientèle de  
In order to qualify for this warranty, your original  
sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United  
States of America only.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este  
producto por un periodo de 1 año en todas sus  
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales  
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha  
de entrega. Condiciones:  
1. El consumidor presentará el producto, junto  
con el comprobante de compra, en el lugar donde  
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro  
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,  
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,  
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.  
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número  
de atención gratuita 01-800 463 5989.  
2. Durante la vigencia de esta póliza nos  
comprometemos a efectuar sin cargo la  
reparación, en un plazo que no excederá de  
30 días a partir de la fecha de recepción del  
producto, en nuestro centro de servicio, o al  
cambio del producto defectuoso en su caso. Así  
mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos  
necesarios erogados para lograr el cumplimiento  
de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,  
favor de dirigirse a nuestro centro de servicio o  
llamar a los teléfonos citados.  
In order to qualify for this warranty, your original  
sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United  
States of America only.  
One year limited warranty from the date of  
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six  
month limited warranty on the 12 volt battery.  
For the original purchaser, this one year limited  
warranty covers the Power Wheels® ride-on  
vehicle (purchased from an authorized dealer of  
Power Wheels®) against defects in materials and  
workmanship. The six month limited warranty  
applies only to the 12 volt battery included by  
Power Wheels® with the original purchase of  
the vehicle.  
This warranty covers normal use and does not  
cover the Power Wheels® vehicle or battery if  
it has been used commercially or damaged by  
unreasonable or improper use, neglect, accident,  
abuse, misuse, improper service or other  
causes not arising out of defects in materials or  
workmanship.  
Evidence of any attempt at consumer repair will  
void this warranty. To the extent permitted by  
law, there are no other warranties or conditions,  
whether expressed or implied by law, statutory  
or otherwise, which are hereby excluded. Some  
jurisdictions do not allow this exclusion or  
limitation, so this limitation may not apply to  
you. Under no circumstances shall Mattel Canada  
Inc. be liable for any indirect or consequential  
damages including economic loss. Mattel  
Canada Inc. neither assumes or authorizes any  
representative or other person to assume for  
it any obligation or liability other than such as  
expressly set forth herein.  
Power Wheels au 1-800-348-0751.  
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada  
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit  
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada  
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie  
ne sera pas prolongée.  
Esta garantía se invalida cuando no se sigan  
las instrucciones especificadas en el instructivo  
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al  
producto (conforme a lo especificado en la NOM-  
015 SCFI en vigor).  
La présente garantie accorde des droits légaux  
précis qui varient d’un ressort territorial  
à l’autre.  
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut  
fournir le reçu de caisse. La présente garantie est  
en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.  
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.  
NOMBRE DEL CONSUMIDOR  
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:  
LÍNEA DE PRODUCTO:  
SERIE:  
MODELO:  
MARCA:  
NOMBRE DEL  
DISTRIBUIDOR:  
DIRECCIÓN:  
SELLO O FIRMA  
DEL DISTRIBUIDOR:  
FECHA DE COMPRA:  
FECHA DE ENTREGA:  
34  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR  
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS  
VEHICLE CARE  
MANTENIMIENTO  
ENTRETIEN DU VÉHICULE  
• During snowy or rainy weather, the vehicle  
should be stored inside or under a protective  
cover. Remember to charge the battery at least  
once per month while your vehicle is not in  
regular use.  
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar  
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.  
Cargar la batería por lo menos una vez al mes  
mientras el vehículo no esté en uso normal.  
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas  
o de nieve y no rociar el vehículo con una  
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.  
El agua o humedad en los motores o interruptores  
eléctricos puede causar corrosión  
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule  
à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas oublier de  
charger la batterie au moins une fois par mois,  
même quand le véhicule n’est pas  
utilisé régulièrement.  
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy  
conditions, and do not spray the vehicle with  
a hose. Do not wash the vehicle with soap  
and water. Water or moisture in the motors or  
electrical switches can cause them to corrode,  
and could cause switch or motor failure.  
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or  
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors  
or electrical switches can cause them to jam, and  
could cause switch or motor failure.  
• The vehicle can be wiped down with a soft, dry  
cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic  
parts with a non-wax furniture polish applied to  
a soft-cloth. Do not use automotive wax. Do not  
use soap and water or spray the vehicle with  
a hose.  
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand  
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.  
Ne pas laver le véhicule à l’eau savonneuse. Le  
moteur et les commutateurs électriques peuvent  
rouiller ou même être endommagés s’ils sont  
exposés à l’eau ou à l’humidité.  
y falla de los mismos.  
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta  
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los  
motores o interruptores eléctricos puede causar  
que se atoren y que éstos fallen.  
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre  
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier  
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les  
commutateurs électriques.  
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.  
Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments  
de plastique avec un chiffon doux enduit d’un poli  
à meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour  
automobiles. Ne pas utiliser d’eau savonneuse  
et ne pas arroser le véhicule avec un tuyau  
d’arrosage.  
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.  
Para un acabado brillante, pasar un paño suave  
humedecido con un producto de limpieza de  
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No  
usar cera para autos. No usar agua y jabón ni  
rociar el vehículo con una manguera.  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites  
de un dispositivo digital de Clase B, según está  
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.  
Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina  
en una instalación residencial. Este equipo genera,  
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,  
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las  
instrucciones, puede causar interferencia dañina  
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna  
garantía de que no haya interferencia en  
una instalación particular. Si este equipo llega  
a causar interferencia dañina a la recepción de radio  
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo  
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de  
las siguientes medidas para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de  
la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y  
el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un  
circuito diferente al del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un  
técnico de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no  
expresamente autorizados por el fabricante  
responsable del cumplimiento de las normas puede  
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del  
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe  
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo interferencia que pueda causar que el  
dispositivo no funcione correctamente.  
FCC Statement (United States Only)  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses  
and can radiate radio frequency energy and, if  
not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux  
limites de Classe B pour un appareil numérique  
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la  
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une  
protection raisonnable contre toute interférence  
nuisible dans une installation résidentielle. Cet  
équipement génère, utilise et peut émettre de  
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé  
et utilisé conformément aux instructions, il peut  
provoquer des interférences sur les communications  
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des  
interférences ne se produiront pas dans certaines  
installations. Si cet équipement cause des  
interférences à la réception radio ou télévisée (ce  
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en  
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter  
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des  
mesures ci-après :  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant  
différente de celle sur laquelle le récepteur  
est branché.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un  
technicien radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de  
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé  
par les parties responsables de sa conformité  
peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation  
de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est  
conforme à l’article 15 de la réglementation de  
la FCC. Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux deux conditions suivantes :  
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,  
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt  
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même  
si ce brouillage est susceptible de compromettre le  
fonctionnement du dispositif.  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is  
connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly  
approved by the manufacturer responsible for  
compliance could void the user’s authority to  
operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference  
and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference  
and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme  
à la norme NMB-003 du Canada.  
Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement  
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire  
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit  
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique  
reçu, même si ce brouillage est susceptible de  
compromettre le fonctionnement du dispositif.  
35  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!  
Charge the battery immediately after each use.  
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.  
Do not return your vehicle to the store, we can help!  
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com  
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!  
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.  
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.  
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!  
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -  
service.fisher-price.com  
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!  
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.  
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.  
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!  
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com  
CONSUMER ASSIS
T
A
NCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-348-0751 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
Centro de Servicio en México:  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.  
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la  
California, Caracas 1071.  
Ontario L5R 3W2.  
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de  
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.  
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.  
R.F.C. MME-920701-NB3.  
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –  
Villa Adelina, Buenos Aires.  
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,  
Quilicura, Santiago, Chile.  
PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,  
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.  
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.  
Jeep and the Jeep grille design are registered trademarks of Chrysler Group LLC. Jeep Wrangler and its trade dress are used under license  
®
®
®
LICENSED PRODUCT  
from Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2011.  
Jeep et le design de la calandre Jeep sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. Jeep Wrangler et son design sont utilisés sous licence  
®
®
®
de Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2011.  
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.  
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.  
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE  
Y6239pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Compaq Personal Computer D300v Series User Manual
Craftsman Lawn Mower Accessory 48624635 User Manual
Desa Ventilation Hood VDVC36BH User Manual
Directed Audio Stereo Equalizer Model 6500 User Manual
Dixon Lawn Mower RAM 44 968999551 User Manual
Excalibur electronic Tool Storage EI PT1013 User Manual
Fellowes Paper Shredder C 420 User Manual
Fujitsu Flat Panel Television PDS4241W User Manual
Global Machinery Company Drill HD1400K User Manual
Global Machinery Company Trimmer LTP25SS User Manual