OWNER‘S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage“ within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with a dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
Do not install near heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or the grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrican for replacement of the obsolete outlet.
10.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11.
12.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13.
14.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for a long period of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases,
are placed on the equipment.
15.
16.
17.
To completely disconnect this equipment from the AC Mains, disconnect the power plug from the AC receptacle.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
Management of WEEE (waste electrical and electronic equipment) (applicable in Member States of the European
Union and other European countries with individual national policies on the management of WEEE) The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as regular household waste, but
has to be disposed through returning it at a Telex dealer.
IMPORTANT SERVICE INSTRUCTIONS
These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the risk of
electric shock, do not perform any servicing other than that contained in the Operating
Instructions unless you are qualified to do so. Refer all servicing to qualified service personnel.
CAUTION:
1.
2.
Security regulations as stated in the EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) and the CSA E65 - 94 have to be obeyed when
servicing the appliance.
Use of a mains separator transformer is mandatory during maintenance while the appliance is opened, needs to be
operated and is connected to the mains.
3.
4.
Switch off the power before retrofitting any extensions, changing the mains voltage or the output voltage.
The minimum distance between parts carrying mains voltage and any accessible metal piece (metal enclosure),
respectively between the mains poles has to be 3 mm and needs to be minded at all times. The minimum distance
between parts carrying mains voltage and any switches or breakers that are not connected to the mains (secondary
parts) has to be 6 mm and needs to be minded at all times.
5.
Replacing special components that are marked in the circuit diagram using the security symbol (Note) is only
permissible when using original parts.
6.
7.
Altering the circuitry without prior consent or advice is not legitimate.
Any work security regulations that are applicable at the location where the appliance is being serviced have to be
strictly obeyed. This applies also to any regulations about the work place itself.
All instructions concerning the handling of MOS - circuits have to be observed.
8.
NOTE:
SAFETY COMPONENT ( MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART )
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Congratulations! With buying a DYNACORD CL-SERIES power amplifier you have chosen an appli-
ance that employs most advanced technology.
CL-Series power amps combine outstanding audio performance, highest reliability and operational
safety.
The audio performance of CL power amps are simply extraordinary. Optimised power supply units em-
ploying low-leakage toroidal transformers and the consistent use of Class-H technology provide exten-
sive headroom far above the stated nominal output. At the same time this contributes to a reduction in
weight and power dissipation.
The CL1200/1600/2000 is designed in Class-H technology, i.e. the power amp provides extremely
fast, signal-dependent operating voltage switching, which results in doubling the regular supply voltage
when needed. Compared to Class-AB power amps, Class-H power amps generate by far less power
dissipation at identical output. Consequently, reduced leakage power or dissipation is synonymous to
less waste heat – energy is used more efficiently. As a result, installing Class-H power amps within rack
shelf systems is possible with less space between appliances. In addition to that and despite offering
identical output, power consumption is a lot less than in Class-AB operation.
DYNACORD CL-SERIES power amps have been designed to fulfil even the most demanding
requirements of touring applications. CL-Series amps are protected against thermal and electrical
overload, short circuit and the occurrence of HF/DC at the outputs. Back-EMF-Protection eliminates
the risk of the output transistors being damaged by electrical energy back-feed. The power outputs are
switched via relay with a time delay during soft-start. An inrush current limiter prevents mains fuses from
blowing.
Mechanical construction and workmanship also comply with the highest precision manufacturing
standards. The rigid sheet steel chassis even resists the most wearing tour operation. Two three-speed
high performance fans (off/slow/fast) guarantee outstanding thermal stability at absolute low running
noise. The ventilation is directed front-to-rear allowing trouble-free operation even in smaller amp-racks.
The electronically balanced inputs are carried out via XLR-type connectors. Direct-Outs for through
connecting the audio signal are also provided via XLRM-type connectors. Input Routing allows selecting
DUAL (stereo) or PARALLEL (monaural) operation mode. By means of the separate BRIDGED OUT-
connector and a Bridged Mode-switch, switching to „Mono Bridged“ operation is truly uncomplicated
as well. The recessed mounted dB-scaled level controls ensure reliable protection against mechanical
damage. These particularly precise, secure to operate detent-potentiometers are located on the
front panel. CL-Series power amps provide the opportunity for retrofitting an internal analogue signal
processor board with x-over and filter functions.
The easily readable LED display provides a quick overview of the power amp’s current operational
status. The power outputs CHANNEL A, CHANNEL B and BRIDGED OUT are carried out as extremely
durable SPEAKON-type connectors. Also located on the rear panel is a Ground-lift switch, which helps
eliminating ground-noise loops by separating the power amp’s enclosure from the circuit ground. In
normal operation, all CL-Series power amps are capable of driving loads as low as 2ohms. In Mono-
Bridged mode the allowable minimum load is 4ohms.
This owner’s manual outlines and explains several other features of your CL-Series power amplifier.
Please, make sure to carefully read all of it and mind the instructions.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNPACKING & WARRANTY
Carefully open the packaging and take out the power amplifier. Next to the power amplifier itself, the
package also includes this owner’s manual, a mains cord and the warranty certificate. Keep the original
invoice, which states the purchase/delivery date together with the warranty certificate at a safe place.
INSTALLATION NOTES
Generally, installing or mounting power amps should be carried out in a way that guarantees continu-
ously unopposed front-to-rear air circulation. Installation of appliances with opposite air circulation within
one cabinet or closed rack shelf system is not recommended. When including an appliance in a closed
cabinet or rack shelf system make sure to provide sufficient ventilation. Leave a gap of at least 60mm
x 330mm (up to the cabinet’s top ventilation louvers) for air circulation between the rear of the power
amplifier and the cabinet’s/rack’s rear inner wall. Make sure to leave at least 100mm of space above the
cabinet or rack shelf system. Since temperatures inside of the cabinet or rack shelf system can easily
rise up to 40°C during operation, bearing in mind the maximally allowable environmental temperature
during operation for all other appliances installed in the same rack shelf system is mandatory (also refer
to “MAINS OPERATION AND RESULTING TEMPERATURE”).
Caution: For trouble-free operation exceeding the maximally allowable environmental tem-
perature of +40°C is not permissible.
The use of installation rails or optionally available “rear-rack-mount” rails is strongly recommended when
installing the appliance in a rack shelf system or cabinet to prevent the front panel from bending.
The power amplifier has to be protected against: dripping or splashing water, direct sunlight, high tem-
peratures or direct influence of heat sources, high humidity, extensive dust and vibrations.
Condensation on internal parts may occur when transporting the power amplifier from a cold into a
warmer environment. In that case operation is only permissible after the appliance has gained the
new temperature (after approximately one hour). If foreign objects or liquids have entered the power
amplifier’s enclosure make sure to instantly separate the appliance from the mains power and contact
an authorised service centre for inspection before continuing operation.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use the POWER switch, located on the front panel’s, right side to switch the appliance’s power on. The
soft-start function limits against current inrush peaks on the mains, which in addition prevents the mains
line protection switch from activating during power-on. The loudspeaker outputs are activated via relay
switching with a delay of approximately 2 seconds to efficiently attenuate eventual power-on noise. The
PROTECT LED lights during the delay time and the fans run at maximum speed. This is normal, con-
firming the correct operation of the protection circuitry.
POWER-indicator not lighting are: the appliance is not connected to the mains
or the primary fuse is defective.
The PROTECT LED indicating that one of the internal protection circuits
against thermal overload, short-circuit, Back-EMF, RF-occurrence at the output,
etc., has been activated. The output relays interrupt the connected loads from
the power amps while input signals are interrupted as well, preventing the connected
loudspeaker systems and the power amplifiers themselves from being damaged.
Whatever caused the fault – e.g. a short-circuited speaker cable – needs to be reme-
died. In case of thermal overload you have to wait until the power amplifier automati-
cally regains normal operation.
The SIGNAL LED lights as soon as an audio signal of approximately 30dB below full
modulation is present at the output. The LED is dimmed when speaker cables are
hort-circuited or a protection circuit has been activated.
The 0dB LED lights whenever the power amplifier is driven at its maximum. Higher
nput voltage does not result in higher peak output voltage. In addition, the 0dB
ndicator comes in handy when adjusting external limiters.
This indicator lights as soon as the integrated dynamic audio signal limiter is
activated and the power amplifier is driven at the clipping limit or generally at its
maximum capacity. Short-term blinking is not a problem, because the internal limiter
controlls input levels of up to +21dBu down to a THD of approximately 1%. If, on the
other hand, this LED lights constantly, reducing the volume is recommended to
prevent the loudspeaker systems connected from being damaged by probable
overload.
Detent potentiometers scaled in dB (steps of 1dB) for
adjusting the power amp’s overall volume. To prevent
distortion in mixing consoles connected to your CL-Series
amp, setting these controls to a value between 0dB and -6dB
is generally recommended. The dB-scale provides direct
indication of the control attenuation applied to the fixed
internal amplification.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INPUT A / INPUT B
The inputs INPUT A & INPUT B of the CL series are electronically
balanced. The voltage gain of all models is set to 32 dB (constant
gain). This results however in different input sensitivities for the
different models (see table), but the level adjustment of active
crossovers or signal processors in multi-way systems is much
easier. Power amplifiers with different output power can be
changed without consideration, the crossovers have not to be
adjusted due to the constant amplification of the whole unit line.
If external voltage limiters are used, they should be set to the
used power class with consideration of the connected speaker
systems. The XLR-type connectors OUTPUT A & OUTPUT B
are prepared for „through-connecting“ input signals to additional
external power amps. The input signal is directly routed to these
output connectors. There are no repeaters or other electronic
components within that signal path. Accordingly, input and output
connectors of the corresponding channel are interconnected in
parallel, offering permanent electrical connection, without regard
to the setting of the Power-ON switch.
CL800 +1.15dBu / 0.88V
CL1200 +3.2dBu / 1.12V
CL1600 +4.7dBu / 1.33V
CL2000 +5.5dBu / 1.46V
Although having XLR-type output connectors, some mixing console models provide unbalanced
output connection only. When using mixers with unbalanced outputs, bridging PIN1 and PIN3
of the power amp’s input connectors or leaving PIN3 of the cable’s plugs unconnected is
necessary. Otherwise, when feeding in unbalanced audio signals via PIN3 (b, -, „cold“) and PIN2
(a, +, „hot“), strange humming and RF-interference may occur, which very likely will damage the
power amplifier and/or the connected speaker cabinets.
NF-CONNECTION CORDS
Choosing high-quality balanced cables (two conductors for the audio signal plus seperate shielding
mesh) with XLR-type connectors are recommended for LF-signal connection. Although connecting un-
balanced cables to the power amplifier inputs is possible as well, using balanced cables is always pref-
erable. A great number of today’s audio appliances employ balanced outputs. With balanced cabling,
the shield connects all metal enclosure parts and therefore efficiently eliminates the introduction of ex-
ternal interference – mostly noise and hum.
type connector pin-assignment
XLR (male)
XLR (female)
PARALLEL
The input connectors of channel A and channel B are electrically connected in parallel
when the selector switch is set to PARALLEL. However, individually controlling the
volume of both channels is still possible via the corresponding level controls A and B.
DUAL
If the selector switch is set to DUAL, the audio signals of channels A and B are
independently amplified.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Power amp output connection for the two channels A
(left) and B (right) is provided via SPEAKON-type output
connectors.
A plastic cover to prevent inadvertent erroneous
connection protects the BRIDGED OUT connector. Make
sure to remove the cover only when actually operating the
power amplifier in Bridged-Mode.
CAUTION!
Pins 2+/2- of the CHANNEL A SPEAKON output, which
normally are not in use, are also connected to output B to
ensure comfortable connection of 2-way speaker cabinets
(e.g in Bi-Amping Mode) when using 4-wire Speakon
cables.
To prevent short-circuit and/or to protect your speaker systems from being damaged when connecting
the cabinets, please make sure to mind the Low- and High channels’ specific pin-assignments!
If, for example, the subwoofer audio signal is used to feed a tweeter, it is more than likely that this will
instantly destroy the HF-driver’s coil.
WARNING:
The speaker output terminals are marked with a symbol “
”, which signifies that these
terminals are hazardous live and present a risk of electric shock to the user.
BRIDGED MODE
With the BRIDGED-MODE switch being engaged, using the channel A input
for audio signal feed is mandatory, since input B provides no function. While
the amplifier of channel A operates as usual, the audio signal is internally
inverted and routed to the amplifier of channel B. Both amps – A and B – now
work in push-pull operation to provide doubled output voltage at the
BRIDGED-OUT connector.
The regular output voltage of each amplifier channel A / B is still present at the corresponding output
connector CHANNEL A or CHANNEL B. However, using these signals is not recommendable because
of the aforementioned phase inversion. Operating the power amp in Bridged Mode with loads of 2ohms
connected is not allowable.
CAUTION: Extremely high voltages might be present at the BRIDGED OUT connector during
Bridged-Mode operation. The connected loudspeaker systems have to be capable of handling
such high voltages. Please make sure that power handling specifications as stated in the docu-
mentation supplied with your speaker systems match the specifications of the power amplifier.
GROUND-LIFT SWITCH
The ground-lift switch allows eliminating noise loops. If the power amplifier is
operated together with other equipment in a 19“ rack-shelf, setting the switch
to its GROUNDED position is recommended. If the power amplifier is operated
together with appliances with differing ground potentials, set the switch to its
UNGROUNDED position.
MAINS INPUT
Under normal circumstances, the mains fuse only blows in case of fault.
Replacing the fuse is only permissible when using a new fuse of the same
type with identical amperage, voltage and blow characteristics. If the mains
fuse blows more often, please contact an authorized service centre.
The high-performance mains cord supplied with your power amplifier complies
to applicable safety regulations, plus that its diameter corresponds to the power
amp’s power output capacity. Make sure to use the supplied mains cord for connecting the power amp
to the mains. Using mains cords with smaller diameters results in higher leakage and consequently re-
duced maximum power output capacity.
At 100V and 120V units the mains fuse is installed internally. This is fore safety reasons. In case of a
blown mains fuse please contact a qualified service personnel for servicing.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINS OPERATION & RESULTING TEMPERATURE
The following tables allow determining power supply and cabling requirements.
The power drawn from the mains network is converted into output power to feed the connected
loudspeaker systems and into heat. The difference between power consumption and dispensed power
is called power dissipation (Pd). The amount of heat resulting from power dissipation might remain
inside of a rack-shelf and needs to be diverted using appropriate measures. The following table is
meant as auxiliary means for calculating temperatures inside of a rack-shelf system/cabinet and the
ventilation efforts necessary.
The column „Pd“ lists the leakage power in relation to different operational states. The column „BTU/hr“
lists the dispensed heat amount per hour.
U
I
P
P
out
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL800
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,42
4,4
7,2
4,6
3,1
2,7
3,0
2,8
3,1
2,8
6,4
4,9
11,2
4,8
4,2
4,2
50
50
170
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
735
2 x 240
2 x 400
2 x 133
2 x 50
2 x 50
2 x 63
2 x 50
2 x 63
2 x 40
2 x 300
2 x150
2 x 600
2 x 75
2 x 75
2 x 75
255
495
504
390
325
474
330
404
360
530
520
950
650
530
535
870
1295
770
490
425
600
430
530
440
1130
820
2150
800
680
685
1690
1720
1330
1110
1615
1125
1380
1230
1810
1775
3240
2220
1810
1825
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
U
I
P
P
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL1200
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
out
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,45
6,3
10,4
6,2
2,6
2,9
3,1
2,9
3,2
2,4
9,6
7,0
16,1
3,8
4,1
4,4
54
54
370
720
665
250
305
314
300
364
245
750
720
1380
419
454
494
185
1260
2455
2270
855
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1070
1920
1065
400
2 x 350
2 x 600
2 x 200
2 x 75
2 x 75
2 x 93
2 x 75
2 x 93
2 x 60
2 x 500
2 x 250
2 x 900
2 x 113
2 x 113
2 x 113
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
455
1040
1070
1025
1240
835
500
450
550
365
1750
1220
3180
645
2560
2455
4710
1430
1550
1685
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
680
720
(1) Sine Modulation (1kHz)
(4) 1BTU = 1055.06J = 1055.06Ws
(2) VDE-Noise
(5) 10% Mains Over Voltage
(3) pink-Noise EN60065 / 7. Edition
(6) Pd = Leakage Power
The following factors allow direct proportional calculation of the mains current Imain for different mains supply voltages:
100V = 2.3; 120V = 1.9; 220V = 1.05; 240V = 0.96
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U
I
P
P
out
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL1600
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,5
8,0
13,2
7,5
3,0
3,3
3,6
3,8
4,1
2,8
12,5
8,8
20,0
4,5
5,0
5,4
65
65
440
920
828
320
370
420
380
455
310
960
910
1800
540
550
630
220
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1440
2520
1360
520
2 x 500
2 x 800
2 x 266
2 x 100
2 x 100
2 x 120
2 x 100
2 x 120
2 x 80
1500
3140
2825
1090
1260
1435
1295
1550
1060
3275
3105
6140
1840
1875
2150
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
570
660
580
695
470
2360
1610
4000
815
2 x 700
2 x 350
2 x 1100
2 x 138
2 x 138
2 x 138
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
825
905
U
I
P
P
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL2000
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
out
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,6
10,0
16,3
9,7
72
72
512
991
979
367
446
513
444
536
358
1050
1055
2255
633
744
711
246
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1712
2991
1646
617
2 x 600
2 x 1000
2 x 333
2 x 125
2 x 125
2 x 151
2 x 125
2 x 151
2 x 100
2 x 850
2 x 425
2 x 1500
2 x 188
2 x 188
2 x 188
1747
3381
3342
1252
1522
1749
1515
1827
1222
3583
3600
7694
2160
2539
2426
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
4,0
4,4
696
4,8
815
4,5
725
4,8
838
3,6
558
15,1
10,9
25,4
6,0
2750
1905
5255
1008
1119
1086
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
6,5
6,5
(1) Sine Modulation (1kHz)
(4) 1BTU = 1055.06J = 1055.06Ws
(2) VDE-Noise
(5) 10% Mains Over Voltage
(3) pink-Noise EN60065 / 7. Edition
(6) Pd = Leakage Power
The following factors allow direct proportional calculation of the mains current Imain for different mains supply voltages:
100V = 2.3; 120V = 1.9; 220V = 1.05; 240V = 0.96
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LINEAR PRECISION POWER AMP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SERVICEHINWEISE
BESCHREIBUNG
AUSPACKEN & GARANTIE
INSTALLATIONSHINWEISE
FRONTSEITE
13
13
14
15
15
16
17
17
17
18
18
18
18
19
31
32
33
RÜCKSEITE
INPUT A / INPUT B
PARALLEL
ENDSTUFENAUSGÄNGE
BRIDGED MODE
GROUND-LIFT SCHALTER
NETZEINGANG
NETZBETRIEB & WÄRMEENTWICKLUNG
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN
BLOCK DIAGRAM
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen Drei-
ecks soll den Anwender auf nicht isolierte Leitungen
und Kontakte im Geräteinneren hinweisen, an denen
hohe Spannungen anliegen, die im Fall einer
Berührung zu lebensgefährlichen Stromschlägen
führen können.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf wichtige Bedienungs-
sowie Servicehinweise in der zum Gerät gehör-
enden Literatur aufmerksam machen.
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie die Anleitung sorgsam auf.
3. Beachten Sie sämtliche Warnhinweise.
4. Beachten Sie die Anweisungen.
5. Betreiben Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich ein trockenes Tuch.
7. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht versperrt sind. Beachten Sie bei der Installation des Geräts die
Anweisungen des Herstellers.
8. Setzen Sie das Gerät nicht der unmittelbaren Einwirkung von Hitzequellen, wie etwa Heizkörpern, Speicheröfen,
Herden oder anderen Wärme abstrahlenden Komponenten (inklusive Endstufen) aus.
9. Setzen Sie die Sicherheit, die Ihnen ein Stecker mit eindeutig zugeordneter Polarität oder ein Schutzkontaktstecker bieten,
nicht außer Kraft. Ein Stecker mit zugeordneter Polarität besitzt zwei Kontaktzungen, wobei die eine breiter ist als die andere.
Ein Schutzkontaktstecker besitzt neben zwei Kontakten noch einen dritten Schutzkontaktstift (Erdung). Das Steckerdesign
sowie der zusätzliche Kontakt dienen in erster Linie Ihrer Sicherheit. Falls der im Lieferumfang befindliche Stecker nicht an
der vorgesehenen Wandsteckdose angeschlossen werden kann, wenden Sie sich bitte umgehend an einen Elektrofachmann.
10. Schützen Sie das Netzkabel vor Belastungen durch Betreten und vermeiden Sie, speziell an den stecker- sowie geräteseitigen
Anschlüssen, das Kabel zu knicken oder einzuklemmen.
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller dafür vorgesehenes Zubehör und Erweiterungen.
12. Verwenden Sie zusammen mit dieser Komponente nur vom Hersteller dazu vorgesehene oder andere geeignete Lastkarren,
Stative, Befestigungsklammern oder Tische, die Sie zusammen mit dem Gerät erworben haben. Achten Sie beim Transport
mittels Lastkarrens darauf, dass das transportierte Equipment und der Karren nicht umfallen und möglicherweise Personen-
und/oder Sachschäden verursachen können.
13. Trennen Sie das Gerät bei Gewitter oder, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, vom Stromnetz.
14. Wenden Sie sich im Servicefall an einen qualifizierten Servicebetrieb. In folgenden Fällen sollten Sie sich unbedingt
umgehend an eine Servicewerkstatt wenden: das Gerät wurde in irgendeiner Art und Weise beschädigt (beispielsweise das
Netzkabel oder der Netzstecker wurden beschädigt), Flüssigkeit oder ein Fremdkörper ist in das Geräteinnere eingedrungen,
das Gerät wurde Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt, es kann nicht „normal“ betrieben werden oder es wurde fallen
gelassen.
15. Setzen Sie diese Komponente niemals Tropf- oder Spritzwasser aus und achten Sie stets darauf, dass keine mit Flüssigkeit
gefüllten Objekte – wie etwa Vasen – auf dem Gerät platziert werden.
16. Trennen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose, um das Gerät komplett vom Stromnetz zu trennen.
17. Der Stecker des Netzkabels sollte stets leicht zugänglich sein und sich in einem einwandfrei betriebsbereiten Zustand
befinden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern bei einem Telex Händler abgegeben werden muss.
ACHTUNG: Diese Servicehinweise sind ausschliesslich für qualifiziertes Servicepersonal vorgesehen.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, führen Sie keine Wartungsarbeiten durch,
die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind, ausser Sie sind hierfür qualifiziert. Überlassen
Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem ausgebildeten Kundendiensttechniker.
1. Bei Reparaturarbeiten im Gerät sind die Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065 (VDE 0860) einzuhalten.
2. Bei allen Arbeiten, bei denen das geöffnete Gerät mit Netzspannung verbunden ist und betrieben wird, ist ein Netz -
trenntransformator zu verwenden.
3. Vor einem Umbau mit Nachrüstsätzen, Umschaltung der Netzspannung oder sonstigen Modifikationen ist das Gerät
stromlos zu schalten.
4. Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und berührbaren Metallteilen
(Metallgehäuse) bzw. zwischen den Netzpolen betragen 3 mm und sind unbedingt einzuhalten.
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und Schaltungsteilen, die nicht mit dem Netz
verbunden sind (sekundär), betragen 6 mm und sind unbedingt einzuhalten.
5. Spezielle Bauteile, die im Stromlaufplan mit dem Sicherheitssymbol gekennzeichnet sind (Note), dürfen nur durch
Originalteile ersetzt werden.
6. Eigenmächtige Schaltungsänderungen dürfen nicht vorgenommen werden.
7. Die am Reparaturort gültigen Schutzbestimmungen der Berufsgenossenschaften sind einzuhalten. Hierzu gehört
auch die Beschaffenheit des Arbeitsplatzes.
8. Die Vorschriften im Umgang mit MOS - Bauteilen sind zu beachten.
NOTE:
SAFETY COMPONENT ( MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART )
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sie haben sich mit einer Endstufe der CL-SERIE von DYNACORD für ein
Gerät modernster Technologie entschieden.
DieEndstufenderCL-SerievereinenüberragendeAudio-PerformancemithöchsterZuverlässigkeitundBe-
triebssicherheit.
Die Übertragungseigenschaften der CL-Endstufen sind hervorragend. Durch optimierte Netzteile mit
streuarmen Ringkerntransformatoren und die konsequente Anwendung der Class H Technik wird ein
großer Headroom weit oberhalb der ausgewiesenen Nennleistung erzielt und gleichzeitig eine deutliche
Reduzierung von Gewicht und Verlustleistung erreicht.
Die CL1200/1600/2000 sind in Class H Technik aufgebaut (CL800 Class-AB). D.h. die Endstufe verfügt
über eine extrem schnelle, signalabhängige Umschaltung der Betriebsspannung, die im Bedarfsfall
eine Verdopplung der normalen Versorgungsspannung bewirkt. Im Vergleich zu Class AB Endstufen
wird bei Endstufen mit Class H Technik erheblich weniger Verlustleistung bei gleicher Ausgangsleistung
erzeugt. Weniger Verlustleistung ist gleichbedeutend mit weniger Abwärme oder besser gesagt mit
einer besseren Effizienz bzw. Energiebilanz des Gerätes. Endstufen in Class H Technik lassen sich
daher mit einer entsprechend höheren Packungsdichte im Rack bzw. Gestellschrank verbauen. Darüber
hinaus ist die netzseitige Stromaufnahme wesentlich geringer als im Class AB Betrieb, bei gleicher
Ausgangsleistung.
Die DYNACORD-Endstufen der CL-SERIE erfüllen auch die extremen Anforderungen des harten Tour-
Betriebs.SiesindgegenÜberhitzung,Überlast,KurzschlußsowieHochfrequenzundGleichspannungam
Ausganggeschützt. EineBeschädigungderEndtransistorendurchRückeinspeisungelektrischerEnergie
wird durch die Back-EMF Schutzschaltung verhindert. Beim Softstart werden die Leistungsausgänge
über Relais verzögert zugeschaltet. Zusätzlich verhindert eine Einschaltstrombegrenzung das
Ansprechen von Netzsicherungen.
Höchste Präzision ist auch in der mechanischen Konstruktion und Verarbeitung gewährleistet. Das
robuste Stahlblech-Chassis ist besonders verwindungssteif und speziell auf die Belastungen des harten
Tourbetriebs ausgelegt. Die thermische Stabilität wird durch zwei 3-Stufen Lüfter (off/slow/fast) mit sehr
niedrigem Geräuschpegel gewährleistet. Die Front-to-Rear Luftführung, erlaubt den Betrieb auch in
großen und schmalen Endstufen-Racks. Die Eingänge sind elektronisch symmetrisch auf XLR-Buchsen
geführt. Direct-Outs zum Durchschleifen des Signals sind ebenfalls in Form von XLR-Buchsen (male)
praktischer Standard. Über das Input Routing können die Betriebsarten DUAL (Stereo) oder PARALLEL
(Mono) gewählt werden. Außerdem ist der „Mono Bridged“ –Betrieb über die separate BRIDGED OUT
BuchseunddenBridgedModeUmschaltersehreinfachzurealisieren.AufderFrontblendesitzendieindB
skalierten Levelregler, die als besonders präzise, bediensichere Rastpotis ausgeführt und zum Schutz vor
mechanischer Beschädigung in der Frontblende versenkt sind. Die CL-Serie bietet intern die Möglichkeit
zur Nachrüstung einer analogen Signalprozessorkarte mit Frequenzweichen- und Filterfunktionen.
Eine schnelle Übersicht über den aktuellen Betriebszustand der Endstufen vermittelt das leicht
ablesbare LED-Display. Die Leistungsausgänge CHANNEL A, CHANNEL B und BRIDGED OUT sind
als extrem zuverlässige SPEAKON-Buchsen ausgeführt. Ebenfalls auf der Rückwand befinden sich
ein Groundlift-Schalter, der bei Bedarf das Gehäuse der Endstufe von der Schaltungsmasse trennt und
somit Brummschleifen verhindern hilft. Alle CL- Endstufen können im Normalbetrieb an Lasten bis hinab
zu 2 Ohm und im Brückenbetrieb bis zu minimal 4 Ohm eingesetzt werden.
Mit dieser Bedienungsanleitung werden Sie noch viele weitere Eigenschaften der Endstufen aus der
CL-SERIE kennenlernen. Lesen Sie deshalb bitte aufmerksam weiter.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUSPACKEN & GARANTIE
Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie die Endstufe. Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung
liegen dem Gerät ein Netzkabel, und die Garantiekarte bei. Bewahren Sie zur Garantiekarte auch den
Kaufbeleg, der den Termin der Übergabe festlegt, auf.
INSTALLATIONSHINWEISE
Generell sind die Endstufen so aufzustellen oder zu montieren, dass die Luftzufuhr an der Frontseite
und die Entlüftung an der Geräterückseite nicht behindert wird. Die Belüftungsrichtung ist also „Front-
to-Rear“. Geräte mit umgekehrter Luftführung sollen möglichst nicht im gleichen Rack/Schrank verbaut
werden. Für den Einbau in Gehäuse und Gestellschränke ist zu beachten, dass eine ausreichende
Belüftung der Geräte möglich ist. Zwischen der Endstufen Rückseite und der Schrank/Rack-Innenseite
ist ein freier Luftkanal bis zur oberen Rack- oder Schrankentlüftung von mindestens 60mm x 330mm
vorzusehen. Oberhalb des Schrankes soll ein freier Raum von mindestens 100mm für die Entlüftung zur
Verfügung stehen. Da beim Betrieb die Temperatur im Gehäuse- oder Schrank bis zu 40°C ansteigen
kann, muss die maximal zulässige Umgebungstemperatur der übrigen im Gestellschrank befindlichen
Geräte beachtet werden (siehe auch Kapitel: NETZBETRIEB UND WÄRMEENTWICKLUNG ).
Achtung: Die max. Umgebungstemperatur von +40°C soll für störungsfreien Betrieb nicht
überschritten werden.
Beim Einbau in Gestellschränken oder Transportracks, sollen in jedem Fall handelsübliche Einbau-
schienen oder die optional erhältlichen „Rear-rackmount“ Schienen verwendet werden, um ein Verwin-
den der Frontblende zu verhindern.
Die Endstufe ist zu schützen vor: Tropf- oder Spritzwasser, direkter Sonnenbestrahlung, hoher
Umgebungstemperatur oder unmittelbarer Einwirkung von Wärmequellen, hoher Luftfeuchtigkeit,
starken Staubablagerungen und starken Vibrationen.
Wenn die Endstufe direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit
auf Innenteilen niederschlagen. Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, wenn es sich auf
die geänderte Temperatur erwärmt hat (nach etwa einer Stunde). Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie sofort das Gerät vom Netz und lassen Sie das Gerät
von einer autorisierten Servicestelle überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mit dem POWER Schalter rechts auf der Frontblende wird das Gerät eingeschaltet. Eine Softstart-
Schaltung vermeidet dabei Einschaltstromspitzen auf der Netzleitung. Dadurch wird verhindert, dass
der Leitungsschutzschalter des Stromnetzes beim Einschalten der Endstufe anspricht. Die Lautspre-
cher werden über die Ausgangsrelais um ca. 2 Sekunden verzögert zugeschaltet, wodurch etwaige
Einschaltgeräusche effektiv unterdrückt werden, die ansonsten in den Lautsprechern hörbar wären.
Während dieser Verzögerung leuchtet die PROTECT LED und die Lüfter laufen mit maximaler Ge-
schwindigkeit. Dies ist normal und bestätigt die einwandfreie Funktion der Schutzschaltungen.
zeige nicht leuchtet, ist das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden, oder die
Primärsicherung defekt.
Wenn die PROTECT-Anzeige aufleuchtet, hat eine der internen Schutzschaltungen
wie Übertemperatur, Kurzschluss, Back-EMF, Hochfrequenz am Ausgang usw, ange-
sprochen. Die Endstufen werden in diesem Fall über die Ausgangsrelais von der Last
getrennt, und die Signalzufuhr unterbrochen um etwaige Schäden an den Laut-
sprechern oder der Endstufe selbst zu verhindern.
Die Fehlerursache, beispielsweise eine kurzgeschlossene Lautsprecherleitung muss
beseitigt werden. Bei Überhitzung muss einige Zeit gewartet werden, bis die Endstu-
fe sich selbständig wieder in den normalen Betriebszustand schaltet.
Die SIGNAL-LED beginnt ca. 30dB unter Vollaussteuerung zu leuchten
und zeigt an, dass generell ein Signal am Ausgang vorhanden ist. Bei Kurzschluss
on Lautsprecherleitungen oder Ansprechen einer Schutzschaltung verlischt diese
Anzeige.
Die 0dB Anzeige leuchtet auf, wenn die Endstufe an der Aussteuergrenze be-
riebenwird.EinehöhereEingangsspannunghatkeineErhöhungderSpitzenausgangs-
pannung zur Folge. Die 0dB Anzeige kann auch bei der Einstellung von externen
Limitern sehr hilfreich sein.
Diese Anzeige leuchtet auf, sobald einer der eingebauten dynamische Audio-Limiter
anspricht und die Endstufe über der Aussteuerungsgrenze oder generell im Grenz-
bereich betrieben wird. Kurzzeitiges Aufleuchten ist dabei unproblematisch, da der
interne Limiter Eingangspegel bis zu +21dBu auf einen akustisch unkritischen Klirr-
faktor von ca. 1% ausregeln kann. Leuchtet diese LED jedoch dauerhaft, sollte die
Lautstärke reduziert werden, um etwaige Überlastungsschäden der angeschlossenen
Lautsprecherboxen zu vermeiden.
In dB-skalierte Rastpotis ( 1 dB Schritte ) zur Anpassung der
Gesamtverstärkung der Endstufe. Zur Vermeidung von Ver-
zerrungen in vorgeschalteten Mischpulten sollten diese
Regler normalerweise zwischen 0dB und -6dB eingestellt
werden. Die Beschriftung zeigt unmittelbar die Reglerdämp-
fung mit der die intern festgelegte Verstärkung verändert wird.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die Eingänge INPUT A und INPUT B der CL-Serie sind elektronisch
symmetrisch ausgeführt. Die Spannungsverstärkung aller Modelle
ist auf 32dB (Constant Gain) eingestellt. Damit ergeben sich zwar
unterschiedliche Eingangsempfindlichkeiten für die verschiedenen
Modelle (siehe Tabelle), aber die Pegeljustierung von elektronischen
Frequenzweichen bzw. Signalprozessoren im Mehrwegsystemen
wird dadurch wesentlich vereinfacht. Endstufen mit unterschiedlichen
Ausgangsleistungen können bedenkenlos gegeneinander ausge-
tauscht werden, die Weichen brauchen aufgrund der konstanten
Verstärkung über die gesamte Baureihe, nicht nachjustiert werden.
Etwaige externe Spannungslimiter sollten allerdings, unter Berück-
sichtigung der angeschlossenen Lautsprechersysteme, auf die jewei-
lige Leistungsklasse eingestellt werden.
CL800 +1.15dBu / 0.88V
CL1200 +3.2dBu / 1.12V
CL1600 +4.7dBu / 1.33V
CL2000 +5.5dBu / 1.46V
Die XLR-Ausgangsbuchsen OUTPUT A & OUTPUT B sind zum
„Durchschleifen“ des Eingangssignals zu weiteren Endstufen vorgesehen. Das Eingangssignal wird dabei
direkt auf die Ausgangsbuchsen gelegt, es befinden sich keine Zwischenverstärker oder andere elektro-
nischen Bauteile in diesem Pfad. Die Eingangs- und Ausgangsbuchsen des jeweiligen Kanals sind also
direkt elektrisch parallel geschaltet und damit unabhängig von der Stellung des Power-ON-Schalters per-
manent miteinander verbunden.
Einige Mischpulte sind
ausgangsseitig unsymmetrisch beschaltet obwohl als
AusgangssteckverbindungXLRSteckervorgesehensind.FallseinMischpultmitunsymmetrischen
Ausgängenverwendetwird,müssenandenEndstufeneingangsbuchsenPIN1undPIN3miteinander
übereineBrückeverbundenwerden,oderderPIN3amVerbindungskabelmußunbeschaltetbleiben.
Wird aus unsymmetrisch beschalteten Geräten über PIN3 (b, -, „kalt“) und PIN2 (a, +, „heiß“)
eingespeist, so können eigenartige Brummstörungen und hochfrequente Schwingungen
auftreten, die zu Endstufen- und Lautsprecherdefekten führen können.
NF-VERBINDUNGSKABEL
Als NF-Verbindung wählen Sie am besten symmetrisch ausgelegte Kabel (2 Signaladern + Schirm-
geflecht) mit XLR-Stecker. Obwohl alle Endstufeneingänge auch unsymmetrisch beleget werden können,
stellt ein symmetrisch ausgeführtes NF-Verbindungskabel die bessere Alternative dar. Die meisten Audi-
ogeräte verfügen über symmetrisch aufgebaute Ausgänge. Der Schirm im Kabel verbindet bei symme-
trischer Signalführung alle metallischen Gehäuse und verhindert dadurch lückenlos ein Einkoppeln von
externen Störsignalen, im wesentlichen Brummen, auf den Audiosignalpfad.
XLR-Steckerbelegung
XLR (male)
XLR (female)
PARALLEL
Steht der Wahlschalter in Position PARALLEL sind die Eingangsbuchsen Kanal A und
B elektrisch direkt parallel geschaltet. Die Lautstärke für Kanal A oder B kann aber
unabhängig voneinander mit den Levelreglern A oder B eingestellt werden.
DUAL
Steht der Wahlschalter in Stellung DUAL werden Kanal A und B getrennt verstärkt.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENDSTUFENAUSGANGSBUCHSEN
Für die Endstufenkanäle A (Links) und B (Rechts)
sind jeweils SPEAKON Ausgangsbuchsen vorhanden.
Die BRIDGED OUT Buchse für den Brückenbetrieb
ist mit einem Kunststoffdeckel geschlossen, um
Anschlussfehler zu vermeiden. Entfernen Sie den
Deckel nur, wenn Sie die Endstufe tatsächlich im
Brückenbetrieb verwenden wollen.
ACHTUNG!
Zum bequemen Anschluss von 2-Weg Lautsprechern
(z.B im Bi-Amp Mode) über ein 4adriges Speakon
Kabel sind im CHANNEL A SPEAKON Ausgang auch
die sonst unbenutzten 2+/2- Pins mit dem Ausgang B
verbunden.
Bitte beachten Sie beim Anschluss der Lautsprecher unbedingt die Beschaltung für Low- und High-
Kanal um Kurzschlüsse oder Lautsprecherdefekte zu vermeiden! Wird z.B. ein Hochtontreiber mit
einem Subwoofersignal angesteuert, kann es zu einer sofortigen Zerstörung der Schwingspule im
Hochtontreiber kommen.
Warnung:
Das Symbol “ ”, das die Lautsprecheranschlüsse markiert, zeigt an, daß hier Spannungen
anliegen, die dem Anwender bei Berührung gesundheitlichen Schaden zufügen können.
BRIDGED MODE
Ist der Schalter BRIDGED-MODE gedrückt muß in den Kanal A eingespeist
werden. Der Input B hat dann keine Funktion.Die Endstufe im Kanal A wird
ganz normal angesteuert. Zusätzlich wird das Signal intern invertiert und auf
die Endstufe im Kanal B gelegt. Die Endstufen A und B arbeiten dann im
Gegentakt mit verdoppelter Ausgangsspannung auf die Ausgangsbuchse
BRIDGED-OUT.
Die Ausgangsspannung jeder einzelnen Endstufe A+B steht zwar noch an den Ausgangsbuchsen
CHANNEL A und CHANNEL B, soll aber wegen der Phasendrehung nicht weiter benutzt werden.
Der Betrieb von 2 Ohm Lasten ist im Bridged Mode nicht zulässig.
ACHTUNG: Im Bridged-Betrieb können sehr hohe Spannungen am BRIDGED OUT Ausgang
produziert werden. Die angeschlossenen Lautsprecher müssen für derart hohe Spannungen
ausgelegt sein. Beachten Sie unbedingt die Leistungsangaben im Datenblatt des jeweiligen
Lautsprechers und vergleichen Sie diese mit der entsprechenden Ausgangsleistung der Endstufe.
GROUND-LIFT SCHALTER
Mit dem Groundlift-Schalter können Sie Brummschleifen verhindern. Wenn
die Endstufe zusammen mit anderen Geräten in einem 19“-Rack betrieben
wird, sollte der Schalter in Stellung GROUNDED stehen. Wird die Endstufe
mit Geräten mit unterschiedlichem Erdungspotenzial betrieben, sollte der
Schalter in Stellung UNGROUNDED stehen.
NETZEINGANG
Die Netzsicherung löst unter normalen Umständen nur bei einem Fehlerfall
aus. Die Sicherung darf nur gegen eine gleichwertige Sicherung mit
gleicher Strom-, Spannungs- und Auslösecharakteristik getauscht werden.
Sollte die Netzsicherung wiederholt durchbrennen, kontaktieren Sie bitte die
nächstgelegene Servicestelle.
Die Endstufe wird mit einem qualitativ hochwertigen Netzkabel ausgeliefert,
das über ausreichend hohen Leiterquerschnitt verfügt und den sicherheitstechnischen Anforderungen
genügt. Verwenden Sie möglichst nur dieses Kabel zum Anschluß der Endstufe ans Netz. Kabel mit
dünneren Querschnitten haben erhöhte Verluste und entsprechend geringere maximale Ausgangsleis-
tung zur Folge.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETZBETRIEB & WÄRMEENTWICKLUNG IN DER ENDSTUFE
Mit Hilfe der folgenden Tabellen können die Anforderungen für Stromversorgung und Zuleitungen
bestimmt werden.
Die vom Stromnetz aufgenommene Leistung wird in Ausgangsleistung für die Lautsprecher und in
Wärme umgewandelt. Die Differenz aus aufgenommener Leistung und abgegebener Leistung nennt
manVerlustleistung(P ).DiedurchVerlusteentstehendeWärmeverbleibtu.U.imRackundmussdurchge-
d
eigneteMassnahmenabgeleitetwerden.ZurBerechnungderWärmeverhältnisseimRack/Schrankbzw.zur
DimensionierungeventuellbenötigterAbluftmassnahmenkanndienachfolgendeTabellebenutztwerden.
Die Spalte P zeigt die Verlustleistung bei verschiedenen Betriebszuständen. Die Spalte BTU/hr
d
zeigt die abgegebene Wärmemenge je Stunde.
U
I
P
P
out
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL800
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,42
4,4
7,2
4,6
3,1
2,7
3,0
2,8
3,1
2,8
6,4
4,9
11,2
4,8
4,2
4,2
50
50
170
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
735
2 x 240
2 x 400
2 x 133
2 x 50
2 x 50
2 x 63
2 x 50
2 x 63
2 x 40
2 x 300
2 x150
2 x 600
2 x 75
2 x 75
2 x 75
255
495
504
390
325
474
330
404
360
530
520
950
650
530
535
870
1295
770
490
425
600
430
530
440
1130
820
2150
800
680
685
1690
1720
1330
1110
1615
1125
1380
1230
1810
1775
3240
2220
1810
1825
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
U
I
P
P
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL1200
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
out
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,45
6,3
10,4
6,2
2,6
2,9
3,1
2,9
3,2
2,4
9,6
7,0
16,1
3,8
4,1
4,4
54
54
370
720
665
250
305
314
300
364
245
750
720
1380
419
454
494
185
1260
2455
2270
855
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1070
1920
1065
400
2 x 350
2 x 600
2 x 200
2 x 75
2 x 75
2 x 93
2 x 75
2 x 93
2 x 60
2 x 500
2 x 250
2 x 900
2 x 113
2 x 113
2 x 113
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
455
1040
1070
1025
1240
835
500
450
550
365
1750
1220
3180
645
2560
2455
4710
1430
1550
1685
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
680
720
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
(6)
Sinusaussteuerung (1kHz)
1BTU = 1055.06J = 1055.06Ws
VDE-Rauschen
10% Netzüberspannung
Rosa Rauschen gemäß EN60065 / 7.Edition
Pd = Verlustleistung
Die Stromaufnahmen für andere Netze können mit folgenden Faktoren direkt proportional umgerechnet werden:
100V = 2.3; 120V = 1.9; 220V = 1.05; 240V = 0.96
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U
I
P
P
out
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL1600
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,5
8,0
13,2
7,5
3,0
3,3
3,6
3,8
4,1
2,8
12,5
8,8
20,0
4,5
5,0
5,4
65
65
440
920
828
320
370
420
380
455
310
960
910
1800
540
550
630
220
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1440
2520
1360
520
2 x 500
2 x 800
2 x 266
2 x 100
2 x 100
2 x 120
2 x 100
2 x 120
2 x 80
1500
3140
2825
1090
1260
1435
1295
1550
1060
3275
3105
6140
1840
1875
2150
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
570
660
580
695
470
2360
1610
4000
815
2 x 700
2 x 350
2 x 1100
2 x 138
2 x 138
2 x 138
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
825
905
U
I
P
P
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL2000
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
out
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,6
10,0
16,3
9,7
72
72
512
991
979
367
446
513
444
536
358
1050
1055
2255
633
744
711
246
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1712
2991
1646
617
2 x 600
2 x 1000
2 x 333
2 x 125
2 x 125
2 x 151
2 x 125
2 x 151
2 x 100
2 x 850
2 x 425
2 x 1500
2 x 188
2 x 188
2 x 188
1747
3381
3342
1252
1522
1749
1515
1827
1222
3583
3600
7694
2160
2539
2426
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
4,0
4,4
696
4,8
815
4,5
725
4,8
838
3,6
558
15,1
10,9
25,4
6,0
2750
1905
5255
1008
1119
1086
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
6,5
6,5
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
(6)
Sinusaussteuerung (1kHz)
1BTU = 1055.06J = 1055.06Ws
VDE-Rauschen
10% Netzüberspannung
Rosa Rauschen gemäß EN60065 / 7.Edition
Pd = Verlustleistung
Die Stromaufnahme für andere Netze können mit folgenden Faktoren direkt proportional umgerechnet werden:
100V = 2.3; 120V = 1.9; 220V = 1.05; 240V = 0.96
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LINEAR PRECISION POWER AMP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES
DESCRIPTION
23
23
24
25
DÉBALLAGE ET GARANTIE
REMARQUES SUR L’INSTALLATION
FACE AVANT
PANNEAU ARRIÈRE
INPUT A / INPUT B
25
26
27
27
27
28
28
28
29
31
32
33
PARALLEL
SORTIE DE AMPLI DE PUISSANCE
GROUND-LIFT
ENTRÉE SECTEUR
SECTEUR ET TEMPÉRATURE RÉSULTANTE
SPECIFICATIONS
BLOCK DIAGRAM
DIMENSIONS
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le symbole représentant un éclair fléché dans un
triangle équilatéral a pour but d’alerter l’utilisateur
de la présence d’une „tension dangereuse“ non
isolée à l’intérieur du boîtier, pouvant être d’une force
suffisante pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral a pour but d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes concernant
le fonctionnement et la maintenance, dans la
documentation qui accompagne l’appareil.
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez toutes les consignes de sécurité.
4. Suivez scrupuleusement toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau.
6. Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyer.
7. N’obstruez aucune des ouïes de ventilation. Installez-le en respectant les instructions du fabricant.
8. Ne l’installez pas près de sources de chaleur tels que radiateurs, panneaux chauffants, étuves, ou autres appareils
produisant de la chaleur (dont les amplificateurs).
9. Ne pas utiliser d’adaptateur pour supprimer la prise de terre des prises à trois fiches. Si la prise fournie ne peut pas être
branchée dans la prise électrique, adressez-vous à un électricen qui remplacera la prise obsolète.
10. Protégez le cordon secteur afin que l’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit pas pincé, surtout au niveau des prises, ou à
l’endroit où il sort de l’appareil.
11. Utilisez exclusivement des fixations et des accessoires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le trépied, le support ou la table spécifiés par le fabricant, ou vendus avec
l’appareil. Si un chariot est utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous devez déplacer l’ensemble
(chariot et appareil) afin qu’ils ne se renversent pas.
13. Débranchez l’appareil en période d’orage ou s’il doit rester inutilisé pendant longtemps.
14. Confiez toutes les réparations et interventions à un personnel qualifié. Une intervention est nécessaire si l’appareil a été
endommagé d’une façon ou d’une autre, si son cordon ou sa prise secteur ont été endommagés, si du liquide a été
renversé ou si des objets sont tombés à l’intérieur, ou encore si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
15. N’exposez pas cet équipement aux éclaboussures et veillez à ce qu’aucun récipient rempli de liquide, verre ou vase, ne
soit posé dessus.
16. Pour déconnecter complètement cet équipement du secteur, débranchez la prise secteur de la prise électrique.
17. La prise secteur doit toujours rester directement accessible.
Gestion du REEE (recyclage des équipements électriques et électroniques) (applicable dans les états membres
de l‘Union Européenne et autres pays Européens, avec des réglementations nationales spécifiques sur la gestion
du REEE). Le symbole apposé sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité
comme un déchet domestique normal, mais doit être conditionné et retourné à son revendeur d’origine.
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES
CAUTION:
Ces instructions de réparation ne s‘adressent qu‘à un personnel qualifié. Afin de réduire le risque
d‘électrocution, ne pas procéder à des réparations autres que celles mentionnées dans les Instructions
de Fonctionnement à moins que vous ne soyez qualifié pour le faire. Faites faire les réparations par un
personnel qualifié.
1. La règlementation concernant la sécurité stipulée dans les articles EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) et CSA E65 - 94 doit
être respectée lors des réparations.
2. L’utilisation d’un transformateur d’isolation est obligatoire pendant la maintenance lorsque l‘appareil est ouvert et qu‘il doit
fonctionner en étant branché sur le secteur.
3. Mettez l’appareil hors tension avant d’installer des extensions, de changer la tension secteur ou la tension de sortie.
4. La distance minimum entre des éléments conduisant la tension secteur et toute pièce de métal accessible (boîtier
métallique), doit toujours être de 3 mm et ce impérativement.
La distance minimum entre des éléments véhiulant une tension secteur et tout commutateur ou interrupteur n‘étant pas
connecté au courant secteur (pièces secondaires) doit toujours être de 6 mm et ce impérativement.
5. Le remplacement des composants spéciaux qui sont marqués d’un symbole de sécurité (voir Note) dans le schéma de
principe n‘est autorisé qu‘en employant des pièces d‘origine.
6. Il n’est pas permis de modifier les circuits sans consentement ou avis préalable
7. La règlementation concernant la sécurité du travail applicable dans le pays où l‘appareil est réparé doit être strictement
observée. Ceci s‘applique également à toute règlementation du travail sur le lieu lui-même.
8. Toutes les instructions concernant la manipulation des circuits MOS doivent être respectées.
COMPOSANT DE SÉCURITÉ (DOIT ÊETRE REMPLACÉ PAR UNE PIÈCE
D‘ORIGINE)
REMARQUE:
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En achetant un amplificateur de puissance DYNACORD CL-SERIES, vous avez choisi
un appareil qui emploie les technologies les plus modernes.
Les performances audio des amplis de puissance CL sont tout simplement extraordinaires. Les
alimentations secteur ont été optimisées et emploient des transformateurs toroïdaux à faibles pertes et
grâce à un usage cohérent de la technologie Classe H ils disposent d’une réserve de puissance, très
au-dessus de la puissance nominale de sortie. Ceci permet une réduction du poids et de la puissance
dissipée.
Le CL1200/1600/2000 est basé sur la technologie Classe H (CL800 Classe-AB), ce qui veut dire
que l’alimentation peut doubler sa puissance extrêmement rapidement en fonction du signal, et de
la puissance demandée par l’amplificateur. Comparé aux amplificateurs de Classe A-B, les amplis
Classe H génèrent donc beaucoup moins de puissance dissipée, à sortie identique. En conséquence,
ceci entraîne de moins de déperdition en chaleur, l’énergie est donc utilisée de manière plus efficace.
Résultat : il est possible d’installer des amplis de puissance Classe H dans une armoire de rack
en laissant moins de place entre les appareils. De plus, pour une même puissance en sortie, la
consommation électrique est bien moindre que celle d’un ampli de Classe A-B. Les amplificateurs de
puissance DYNACORD CL-SERIES ont été conçus pour satisfaire aux conditions de tournée les plus
exigeantes. Les amplis de puissance CL sont protégés contre les chocs thermiques et les surcharges
électriques, les courts-circuits et la présence de hautes fréquences et de courant continu sur les sorties.
Une protection contre la force contre-électromotrice supprime le risque que les transistors de sortie ne
soient endommagés par un retour d’énergie électrique. Les sorties de puissance sont commutées via
un relais avec temporisation lors du démarrage (Soft-Start). Un limiteur d’appel de courant évite que les
fusibles secteur ne sautent.
Leur construction mécanique et quasiment artisanale achève de parfaire une fabrication de haute
précision. Le châssis en acier est conçu pour résister aux conditions de tournées les plus difficiles. Deux
ventilateurs à trois vitesses (arrêt/lente/rapide) très performants garantissent une stabilité thermique
constante avec un bruit de fonctionnement très faible. La ventilation est dirigée de l’avant vers l’arrière,
ce qui permet un fonctionnement fiable, même dans de petits racks d’amplis. Les entrées symétrisées
électroniquement sont équipées de connecteurs de type XLR. Des sorties directes pour la connexion
d’un signal audio sont également disponibles sur des connecteurs de type XLRM. La sélection du mode
de fonctionnement permet de choisir entre les modes DUAL (stéréo) ou PARALLEL (mono). Grâce au
connecteur séparé BRIDGED OUT et au commutateur Bridged Mode, le passage au mode Dérivation
(ou „Mono Bridged“) est vraiment très simplifié. Les contrôles de niveau, gradués en dB, sont encastrés
dans la face avant, ce qui assure une protection fiable contre les dommages mécaniques ; ces
potentiomètres crantés sont particulièrement précis. Les amplis de puissance CL peuvent être équipés
d’une carte interne processeur de signal analogique avec fonction de crossover et de filtre.
L’affichage à LED très lisible fournit un aperçu rapide de l’état de fonctionnement de l’ampli de puissance.
Les sorties de puissance CHANNELA, CHANNEL B et BRIDGED OUT sont équipées de connecteurs de
type SPEAKON. Toujours à l’arrière, se trouve un sélecteur de masse (Ground-Lift), qui aide à éliminer
les boucles de masse en séparant le châssis de l’ampli de puissance du circuit de masse. En mode de
fonctionnement normal, tous les amplis de puissance CL peuvent gérer des charges aussi faibles que
2 ohms. En mode Mono-Bridged, la charge minimum possible est de 4 ohms.
Ce mode d’emploi décrit et explique les différentes fonctions de votre amplificateur de puissance Série
CL. Veuillez le lire attentivement et tenir compte des instructions mentionnées.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉBALLAGE ET GARANTIE
Ouvrez avec précautions le carton d’emballage et sortez votre amplificateur de puissance. En plus de
l’amplificateur de puissance lui-même, le carton contient également le présent mode d’emploi, le cordon
secteur et le certificat de garantie. Conservez en lieu sûr, l’original de la facture, qui mentionne la date
d’achat et de livraison, ainsi que le certificat de garantie.
REMARQUES SUR L’INSTALLATION
Généralement, l’installation ou le montage en rack des amplificateurs de puissance doit être effectué
de manière à garantir continuellement une circulation libre de l’air de l’avant vers l’arrière de l’appareil.
L’installation de ces appareils avec une circulation d’air insuffisante, dans un meuble ou dans une
armoire de rack fermé n’est pas recommandée. Si vous devez installer cet appareil dans de telles
conditions, veillez à lui fournir une ventilation suffisante. Laissez un espace d’au moins 60 mm x
300 mm (jusqu’aux ouies de ventilation situées en haut du meuble) pour permettre la circulation de
l’air entre l’arrière de l’amplificateur de puissance et la paroi arrière du meuble ou du rack. Veillez
à laisser au moins 100 mm au-dessus du meuble ou du rack lui-même. Comme la température à
l’intérieur du meuble ou du rack peut monter facilement à 40°C pendant le fonctionnement, vérifiez que
la température ambiante maximale autorisée en fonctionnement pour tous les autres appareils présents
dans ce rack est dans les normes admises (reportez-vous également au § „ALIMENTATION SECTEUR
ET TEMPÉRATURE RÉSULTANTE“).
Attention :
Pour un fonctionnement fiable, la température ambiante autorisée ne doit pas
dépasser +40°C.
L’usage de rails d’installation ou de glissières optionnelles est fortement recommandé, lorsque l’appareil
doit être installé dans une armoire de racks ou un meuble afin d’éviter toute déformation du panneau
arrière.
L’amplificateur de puissance doit être protégé contre : les éclaboussures ou les fuites d’eau, les rayons
directs du soleil, les températures élevées ou l’influence directe de sources de chaleur, une humidité
trop élevée, les excès de poussière et les vibrations.
De la condensation peut se former sur les éléments internes, lors du transport de l’amplificateur d’un
endroit froid à un environnement plus chaud. Dans ce cas, sa mise en route n’est possible qu’après avoir
laissé l’appareil se réchauffer à la température ambiante (pendant environ une heure). Si des objets
ou du liquide pénètrent dans le boîtier de l’amplificateur de puissance, débranchez immédiatement
l’appareil du secteur et contactez le service après-vente agréé pour procéder à une inspection avant de
le remettre en marche.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisez l’interrupteur secteur, situé en face avant, du côté droit, pour mettre l’appareil sous tension. La
fonction Soft-Start élimine les crêtes provoquées par l’appel de courant à l’allumage, ce qui par la même
évite que le commutateur de protection secteur ne s’enclenche lors de la mise sous tension. Les sorties
haut-parleur sont activées via la commutation d’un relais avec une temporisation d’environ 2 secondes
de façon à atténuer efficacement d’éventuels bruits de mise sous tension. Le témoin PROTECT s’allume
pendant cette temporisation et les ventilateurs tournent à la vitesse maximum. C’est tout à fait normal,
et confirme un parfait fonctionnement du circuit de protection.
Les causes pour lesquelles le témoin POWER ne s’allume pas sont les suivantes :
l’appareil n’est pas branché sur le secteur ou le fusible secteur est défectueux.
LetémoinPROTECTindiquequ’undescircuitsdeprotectioninternecontrelasurchauffe,
les courts-circuits, la force contre-électromotrice, la présence de HF à la sortie, etc. s’est
activé. Les relais de sortie coupent les charges connectées aux amplis de
puissance alors que les signaux entrant sont également interrompus, évitant
ainsi d’endommager les systèmes de haut-parleurs connectés ainsi que les
amplificateursdepuissanceeux-mêmes.Quellequesoitlaraisondelapanne,parex.un
court-circuit dans un câble du haut-parleur, celle-ci doit être résolue. Dans le cas
d’une surchauffe, il vous faudra attendre que l’amplificateur de puissance revienne
automatiquement à un fonctionnement normal.
Le témoin SIGNAL s’allume dès qu’un signal audio inférieur d’environ 30 dB à la
modulation maximum est présent en sortie. Ce témoin est éteint lorsque les câbles
de haut-parleurs sont en court-circuit ou lorsqu’un des circuits de protection a été
activé.
Le témoin 0 dB s’allume chaque fois que l’amplificateur de puissance fonctionne à sa
puissance maximum. Des tensions d’entrée plus élevées ne provoqueront pas des
ensions de sorties plus fortes. De plus, ce témoin est très pratique lors du réglage
de limiteurs externes.
Ce témoin s’allume dès que le limiteur de signal audio dynamique intégré entre en
action et que l’amplificateur de puissance arrive à la limite de l’écrêtage ou plus
généralement à sa capacité maximum. Un bref clignotement n’est pas un problème,
car le limiteur interne contrôle des niveaux d’entrée pouvant dépasser les +21 dB
jusqu’à une THD (Distorsion harmonique totale) d’approximativement 1%. Par
contre, si ce témoin est constamment allumé, il faut réduire le volume pour éviter
que les haut-parleurs connectés ne soient endommagés par une probable saturation.
Les potentiomètres crantés, gradués en dB (par pas de 1 dB)
servent à régler le volume général de l’amplificateur de
puissance. Pour éviter toute distorsion dans les consoles de
mixage connectées à votre ampli Série CL, il est
recommandé de régler ces potentiomètres entre 0 dB et
–6 dB. La graduation en dB donne une indication immédiate
de l’atténuation appliquée.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INPUT A / INPUT B
Les entrées INPUT A & INPUT B de la série CL sont symétrisées
électroniquement. Le gain de tension de tous les modèles est réglé
sur 32 dB (gain constant). Toutefois il en résulte des sensibilités
d‘entrée différentes selon les modèles (voir tableau), mais le réglage
de niveau des filtres actifs ou des processeurs de signal dans les
systèmes multi-voies est beaucoup plus simple. Les amplificateurs
ayant différentes puissance de sortie peuvent être modifiés sans
problème, les filtres n‘ont pas besoin d‘être réglés du fait de la
constante amplification sur toute la ligne. Si des limiteurs de tension
externes sont employés, ils doivent être réglés sur la catégorie de
puissance (classe) utilisée en fonction des haut-parleurs con-
nectés.
CL800 +1.15dBu / 0.88V
CL1200 +3.2dBu / 1.12V
CL1600 +4.7dBu / 1.33V
CL2000 +5.5dBu / 1.46V
Les connecteurs de sortie de type XLR OUTPUT A & OUTPUT B
sont prévus pour un branchement „transparent“ des signaux d’entrée vers d’autres amplificateurs de
puissance. Le signal d’entrée est directement dirigé vers ces connecteurs de sortie. Il ne s’agit pas de
répétiteurs ou autres composants électroniques intégrés dans le trajet du signal. Donc, les connecteurs
d’entrée et de sortie d’un même canal sont reliés en parallèle, offrant une connexion électrique
permanente, quel que soit le réglage de l’interrupteur secteur (Power).
Bien qu’elles soient équipées de connecteurs de sortie de type XLR, certaines consoles de
mixage disposent uniquement d’une connexion de sortie asymétrique. Si vous employez de telles
consoles, il est nécessaire de raccorder les broches 1 et 3 des connecte urs d’entrée de l’ampli
de puissance ou de laisser la broche 3 de la prise du câble non connectée. Sinon, des signaux
audio asymétriques arriveront via la broche 3 (b, -, point froid) et la broche 2 (a, +, point chaud),
produisant un ronflement et des interférences HF, qui risquent d’endommager l’amplificateur de
puissance et/ou les enceintes connectées.
CORDONS DE CONNEXION NF
Il est recommandé de choisir des câbles symétrisés de qualité (deux conducteurs pour le signal audio,
plus une tresse de masse) munis de prises de type XLR. Bien que le branchement de câbles non
symétrisés à l’amplificateur de puissance soit possible, il est toujours préférable d’utiliser des câbles
symétrisés. La plupart des équipements audio actuels sont équipés de sorties symétrisées. Avec un
câblage symétrisé, toutes les parties métalliques des boîtiers sont reliées la masse, ce qui élimine
efficacement l’apparition d’interférences externes, se traduisant par des bruits de fond et des parasites.
Câblage interne d’un connecteur de type XLR
XLR (mâle)
XLR (femelle)
Les connecteurs d’entrée des canaux A et B sont reliés électriquement en parallèle
lorsque le sélecteur est réglé sur PARALLEL. Toutefois, le contrôle séparé des
deux canaux est toujours possible via le contrôle de niveau A ou B.
DUAL
Si le sélecteur est réglé sur DUAL, les signaux audio des canaux et A et B sont
amplifiés indépendamment.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTEURS DE SORTIE DE AMPLI DE PUISSANCE
Les connecteurs de sortie de l’ampli de puissance pour
les deux canaux A (gauche) et B (droit) sont des prises de
type SPEAKON.
Un cache en plastique protège le connecteur BRIDGED
OUT de tout branchement erroné. N’enlevez ce cache
que lorsque vous souhaitez réellement faire fonctionner
l’amplificateur de puissance en mode Dérivation (Bridged).
ATTENTION !
Les broches 2+/2- de la sortie CHANNEL A SPEAKON,
qui normalement ne sont pas utilisées, sont également
connectées à la sortie B afin d’assurer un branchement
confortable des enceintes à 2 voies (par ex. en Mode Bi-
Amplification) lors de l’utilisation de câbles Speakon à 4
fils.
Si, par exemple, le signal audio du subwoofer est raccordé à un tweeter, il est à peu près sûr que ceci
détruira instantanément le bobinage du HP des aigus. (HF-driver’s coil).
ATTENTION :
Les bornes de sortie haut-parleur sont marquées d‘un symbole „
bornes représente un risque d‘électrocution pour l‘utilisateur.
„, qui signifie que ces
MODE BRIDGED (Dérivation)
Si le bouton BRIDGED MODE est engagé, l’utilisation de l’entrée du canal A
pour le signal audio est obligatoire, puisque l’entrée B ne fonctionne pas. Alors
que l’amplificateur du canal A fonctionne normalement, le signal audio est
inversé en interne et dirigé vers l’amplificateur du canal B. Les deux amplis,
A et B, fonctionnent alors en push-pull pour fournir une tension de sortie
double sur le connecteur BRIDGED OUT.
La tension de sortie normale de chaque canal A/B de l’amplificateur est toujours présent sur le connecteur
de sortie correspondant CHANNEL A ou CHANNEL B. Cependant, il n’est pas recommandé d’utiliser ces
signaux à cause de l’inversion de phase susmentionnée. Le fonctionnement de l’ampli de puissance en
mode Bridged avec des charges de 2 ohms connectées n’ est pas recommandé non plus.
ATTENTION : Des tensions très fortes peuvent être présentes sur le connecteur BRIDGED OUT
durant le fonctionnement en mode Dérivation. Les systèmes de haut-parleurs connectés doivent
être capables de supporter de telles tensions. Veuillez vérifier que les caractéristiques de puissance
mentionnées dans la documentation fournie avec vos haut-parleurs correspondent à celles de
l’amplificateur de puissance.
COMMUTATEUR DE MASSE (GROUND-LIFT)
Ce commutateur permet d’éliminer les boucles de masse. Si l’amplificateur de
puissance fonctionne avec un autre équipement dans un rack 19“, il est
recommandé de régler ce commutateur sur la position GROUNDED (à la
masse). Si l’amplificateur de puissance fonctionne en étant associé à des
appareils ayant des potentiels de masse différents, réglez-le sur la position
UNGROUNDED (pas de masse).
ENTRÉE SECTEUR
Dans des circonstances normales, le fusible secteur ne saute qu’en cas de
panne. Ne remplacer ce fusible que par un nouveau fusible de même type,
ayant le même ampérage, la même tension et les mêmes caractéristiques.
Si le fusible secteur saute fréquemment, veuillez contacter un service après-
vente agréé. Le cordon secteur hautes-performances fourni avec votre
amplificateur de puissance satisfait aux normes de sécurité en vigueur, de plus
son diamètre est adapté à la puissance de sortie de l’amplificateur. Veuillez n’utiliser que le cordon sec-
teur fourni pour brancher l’ampli de puissance sur le secteur, si c’est possible. L’utilisation d’un cordon
secteur de diamètre inférieur peut provoquer des pertes d’énergie et par la même réduire la capacité de
puissance de sortie maximum.
Sur les appareils en 100 V et 120 V, le fusible secteur est installé à l’intérieur. Ceci pour des raisons de
sécurité. Si un fusible saute, il faudra contacter un service après-vente agréé pour le faire remplacer.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALIMENTATION SECTEUR ET TEMPÉRATURE RÉSULTANTE
Le tableau suivant indique les normes d’alimentation secteur et de câblage.
Le courant d’alimentation secteur est converti en puissance de sortie pour alimenter les haut-parleurs
connectés et en chaleur. La différence entre la consommation électrique et la puissance dispensée est
appelée puissance dissipée (Pd). La chaleur résultant de la puissance dissipée s’accumule à l’intérieur
de l’armoire de rack et doit donc être évacuée par des moyens appropriés. Le tableau suivant permet
de calculer les températures à l’intérieur d’une armoire de rack ou d’un meuble, ainsi que la capacité
de ventilation à mettre en œuvre.
La colonne „Pd“ indique la perte de puissance (puissance dissipée) en fonction des différents états de
fonctionnement. La colonne „BTU/h“ indique la chaleur diffusée par heure.
U
I
P
P
out
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL800
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,42
4,4
7,2
4,6
3,1
2,7
3,0
2,8
3,1
2,8
6,4
4,9
11,2
4,8
4,2
4,2
50
50
170
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
735
2 x 240
2 x 400
2 x 133
2 x 50
2 x 50
2 x 63
2 x 50
2 x 63
2 x 40
2 x 300
2 x150
2 x 600
2 x 75
2 x 75
2 x 75
255
495
504
390
325
474
330
404
360
530
520
950
650
530
535
870
1295
770
490
425
600
430
530
440
1130
820
2150
800
680
685
1690
1720
1330
1110
1615
1125
1380
1230
1810
1775
3240
2220
1810
1825
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
U
I
P
P
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL1200
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
out
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,45
6,3
10,4
6,2
2,6
2,9
3,1
2,9
3,2
2,4
9,6
7,0
16,1
3,8
4,1
4,4
54
54
370
720
665
250
305
314
300
364
245
750
720
1380
419
454
494
185
1260
2455
2270
855
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1070
1920
1065
400
2 x 350
2 x 600
2 x 200
2 x 75
2 x 75
2 x 93
2 x 75
2 x 93
2 x 60
2 x 500
2 x 250
2 x 900
2 x 113
2 x 113
2 x 113
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
455
1040
1070
1025
1240
835
500
450
550
365
1750
1220
3180
645
2560
2455
4710
1430
1550
1685
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
680
720
(1) Modulation sinusoïdale (1 kHz)
(4) 1BTU = 1055,06 J = 1055,06 W/s
(6) Pd = Puissance dissipée
(2) Bruit VDE
(5) 10% au-dessus de la tension secteur
(3) Pink Noise EN60065 / 7. Edition
Les facteurs suivants permettent un calcul proportionnel direct du courant secteur (Imain) pour
différentes alimentations secteur : 100 V = 2,3 ; 120 V = 1,9 ; 220V = 1.05; 240 V = 0,96.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U
I
P
P
out
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL1600
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,5
8,0
13,2
7,5
3,0
3,3
3,6
3,8
4,1
2,8
12,5
8,8
20,0
4,5
5,0
5,4
65
65
440
920
828
320
370
420
380
455
310
960
910
1800
540
550
630
220
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1440
2520
1360
520
2 x 500
2 x 800
2 x 266
2 x 100
2 x 100
2 x 120
2 x 100
2 x 120
2 x 80
1500
3140
2825
1090
1260
1435
1295
1550
1060
3275
3105
6140
1840
1875
2150
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
570
660
580
695
470
2360
1610
4000
815
2 x 700
2 x 350
2 x 1100
2 x 138
2 x 138
2 x 138
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
825
905
U
I
P
P
[W]
Pd (6)
[W]
BTU/hr(4)
CL2000
mains
[V]
mains
[A]
mains
[W]
out
idle
230V
230V
230V
230V
230V
230V
254V
230V
254V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
230V
0,6
10,0
16,3
9,7
72
72
512
991
979
367
446
513
444
536
358
1050
1055
2255
633
744
711
246
Max. Output Power @ 8Ω(1)
Max. Output Power @ 4Ω(1)
1712
2991
1646
617
2 x 600
2 x 1000
2 x 333
2 x 125
2 x 125
2 x 151
2 x 125
2 x 151
2 x 100
2 x 850
2 x 425
2 x 1500
2 x 188
2 x 188
2 x 188
1747
3381
3342
1252
1522
1749
1515
1827
1222
3583
3600
7694
2160
2539
2426
1/3 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(2),(5)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3)
1/8 Max. Output Power @ 4Ω(3),(5)
Normal Mode (-10dB) @ 4Ω(1)
Rated Output Power (0dB) @ 4Ω(1)
Alert (Alarm) Mode (-3dB) @ 4Ω(1)
Max. Output Power @ 2Ω(1)
4,0
4,4
696
4,8
815
4,5
725
4,8
838
3,6
558
15,1
10,9
25,4
6,0
2750
1905
5255
1008
1119
1086
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(1)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(2)
1/8 Max. Output Power @ 2Ω(3)
6,5
6,5
(1) Modulation sinusoïdale (1 kHz)
(4) 1BTU = 1055,06 J = 1055,06 W/s
(6) Pd = Puissance dissipée
(2) Bruit VDE
(5) 10% au-dessus de la tension secteur
(3) Pink Noise EN60065 / 7. Edition
Les facteurs suivants permettent un calcul proportionnel direct du courant secteur (Imain) pour
différentes alimentations secteur : 100 V = 2,3 ; 120 V = 1,9 ; 220V = 1.05; 240 V = 0,96.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- Amplifier at rated conditions, both channels driven, 8Ω load, unless otherwise specified.
CL800
CL1200
CL1600
CL2000
Load Impedance
2 Ω
4 Ω
8 Ω
2 Ω
4 Ω
8 Ω
2 Ω
4 Ω
8 Ω
2 Ω
4 Ω
8 Ω
Max. Midband
600W
400W
240W
900W
600W
350W
1100W
800W
500W
1500W 1000W
600W
Output Power
THD = 1%, 1kHz , Dual Channel
Rated Output Power
THD < 0,1%, 20Hz … 20kHz
300W
580W
150W
300W
500W
850W
250W
450W
700W
350W
625W
850W
450W
750W
Max. Single Channel
Output Power
Dynamic Headroom, IHF-A
1100W
1450W
2200W 1200W
2700W 1450W
1900W 1150W
Max. Single Channel
Output Power
Continuous, 1kHz
800W
480W
270W
800W
1200W
720W
410W
1500W
950W
550W
650W
Max. Bridged
Output Power
THD = 1%, 1kHz
1200W
1800W 1200W
2200W 1600W
3000W 2000W
Maximum RMS Voltage Swing
THD = 1%, 1kHz
50V
62V
72V
80V
Power Bandwidth, ref. 1kHz
THD =1%, half power @ 4 ohms
10Hz … 60kHz
32,0 dB
Voltage Gain, ref. 1kHz
Input Sensitivity
at rated output power
+1,15 dBu (0,88 V rms)
+3,2 dBu (1,12 V rms)
+4,7 dBu (1,33 V rms)
+5,5 dBu (1,46 V rms)
THD at rated output power
MBW = 80kHz, 1kHz
< 0,05%
IMD-SMPTE, 60Hz, 7kHz
DIM 30, 3,15kHz, 15kHz
Maximum Input Level
< 0,02%
< 0,01%
+22 dBu (9,76 V rms)
Crosstalk
ref. 1kHz, at rated output power
< -80 dB
Frequency Response
ref. 1kHz (- 1dB)
15Hz … 40kHz
20 kΩ
Input Impedance
active balanced
Damping Factor, 1kHz
> 300
Slew Rate
25 V/µs
30 V/µs
35 V/µs
35 V/µs
Signal to Noise Ratio Amplifier
A-weighted
103,5 dB
105,5 dB
107,0 dB
109,0 dB
Output Noise, A-weighted
Output Stage Topology
Power Requirements
< -70 dB
Class AB
600W *
Class H
Class H
Class H
725W
100V, 120V, 220V, 230V, 240 V; 50Hz … 60Hz (factory configured)
500W * 660W *
Power Consumption 1/8 max.
output power @ 4 ohms
Protections
Audio limiters, High temperature, DC, HF, Back-EMF,
Peak current limiters, Inrush current limiters, Turn on delay
Cooling
Front-to rear, 3-stage fans
+5°C ... +40°C (40°F ... 105°F)
I
Ambient Temperature Limits
Safety Class
Dimensions (W x H x D) mm
Weight
483 x 88,1 x 386,8
13,5 kg (30,8 lbs)
15 kg (33 lbs)
16 kg (35,2 lbs)
18 kg ( 39,6 lbs)
Optional:
Rear-rackmount 15,5“
Rear-rackmount 18“
LPN + Lo-Cut internal filter-card
D112930 (NRS 90262)
D112933 (NRS 90264)
D112963 (NRS 90268)
* Measured with 110% of rated mains voltage
Notes:
- Depending on the ambient temperature, the unit might not operate continuously at 2Ω load in Dual Mode or 4Ω load in Bridged Mode.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ABMESSUNGEN / DIMENSIONS (in mm)
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USA
Telex Communications Inc., 12000 Portland Ave. South, Burnsville, MN 55337, Phone: +1 952-884-4051, FAX: +1 952-884-0043
Germany EVI AUDIO GmbH, Hirschberger Ring 45, D 94315, Straubing, Germany Phone: 49 9421-706 0, FAX: 49 9421-706 265
Subject to change without prior notice.
Printed in Germany
07/03/2006 / D 366 197
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|