R
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Model• Modèle • Modelo
DCF700W
CAUTION:
Read and Follow All Safety
Rules and Operating
Instructions Before First Use
of This Product.
COMPACT CHEST FREEZER
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• Introduction
• Installation
• Operation
• Care and Maintenance
• Warranty
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation
avant l’utilisation initiale de
ce produit.
CONGÉLATEUR HORIZONTAL COMPACT
Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
• Introduction
• Installation
PRECAUCIÓN:
• Fonctionnement
• Soins et entretien
• Garantie
Lea y observe todas las
reglas de seguridad y las
instrucciones de operación
antes de usar este producto
por primera vez.
CONGELADOR DE ARCÓN COMPACTO
Manual del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
• Introducción
• Instalación
• Operación
• Cuidado y Mantenimiento
• Garantía
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
550C.8.00
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Select a location with reasonable year round
temperatures. Do not operate freezer when
surrounding air temperature is below 0°C.
However, it will not harm freezer to stand in
any temperature below 0°C provided the
temperature control is set to avoid running the
unit. In order to keep operating cost down, do
not place freezer near a stove, furnace, heat
register or in direct sunlight. If the place
selected for your freezer is damp or moist, as
in basements, place freezer on wooden
blocks. (2 or 3 2 x 4’s under entire length will
assure adequate support).
ATTENTION
ELECTRICAL RATING
The “serial rating plate” indicates the voltage
and frequency the freezer is designed for.
Due to possible variations in line voltage
(caused by overloading of circuits), it is
advisable to install a separate fuse circuit
from the meter panel. This will help to
eliminate current fluctuation which might
cause motor trouble.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Operation
This appliance must be grounded. In the
event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by
Starting the Freezer
The freezer is ready to operate as received when
connected to the power supply. After starting,
close lid and allow freezer to operate. The unit
will run from 1 to 2 hours (possibly longer,
depending on conditions) before operating
temperature is reached. It will then start and
stop (cycle) at fairly regular intervals. It is
recommended that food should not be placed in
freezer until you are satisfied that it is operating
regularly and no final adjustments are necessary.
providing an escape wire for the electrical
current. This appliance is equipped with a
cord having a grounding wire with a grounding
plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive wall outlet. Do not connect
your freezer to extension cords or together
with any other appliance in the same wall
outlet. Do not splice the cord.
Once your freezer is starting and stopping
(cycles) regularly, it is ready to freeze and store
foods. The proper food storage temperature is
-18°C (0°F). Do not operate freezer at
IMPORTANT WARNING
temperatures below -19°C (-3°F), since it does
not improve food preservation and only results in
longer unit (cycle) running time. It is not
advisable to freeze more than 25 kg. (50 lbs.) of
food in a freezer in any 24 hour period. It will
take 15 or more hours of unit running time to
freeze this amount of food. When adding fresh,
unfrozen food packages, store them against the
walls of the freezer.
An empty freezer is a very dangerous
attraction to children. Remove either the
gasket or lid from unused appliances, or take
some other action that will guarantee
it harmless.
DON’T WAIT DO IT NOW!
In view of the value of the contents of your
freezer, it is advisable to inspect contents and
operation regularly.
Installation
Location
Points to consider when locating your freezer:
1. Locate the freezer in such a manner that
extension cords are not necessary.
2. Due to lid and hinge arrangement, it is
impossible to install freezer directly against
the wall. The spacing on the back is essential
for maintaining proper air circulation around
the freezer.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting The Temperature Control
a) Unplug freezer.
The temperature of the freezer compartment
is controlled by adjusting/setting the thermostat control
knob, located on the front of the freezer cabinet
b) Quickly remove all frozen food and store them
in baskets, cartons or other suitable
containers. Keep them well covered with
blankets to avoid excessive temperature rise.
c) A kettle/pot of hot water placed in the center
of the liner will greatly accelerate defrosting.
d) With the help of a wooden spatula or a
plastic defrosting scoop, remove the frost and
ice off the liner walls as soon as it becomes
loose (approximately 15 minutes from start).
Using a piece of cloth soaked in hot water,
the process can be considerably accelerated.
As soon as the ice has fallen to the bottom,
remove it. Do not let it melt in the freezer as
this will increase defrosting and cleaning time.
Fig. 14
Fig. 15
To start the freezer and achieve maximum
cooling quickly:
• Turn the temperature control knob clockwise to
the furthest (maximum) setting on the darker
blue (wide) section if the graduated control dial.
• Allow the freezer to turn at this setting for 3-4 hours.
• When maximum cooling is achieved, turn back
the temperature control knob setting to the 2
o’clock position on the graduated blue control|
dial. See Fig.15.
Cleaning
Now the liner is ready to be cleaned. Sprinkle
baking soda on the bottom and walls. This will
help in cleaning and odor removal. In order to
retain the finish of the freezer cabinet inside and
outside, wash only with warm water and mild
soap, then rinse and dry. Do not use under any
circumstances, a grit soap or a kitchen scouring
cleanser as they tend to scratch the finish.
• To turn off the freezer (no cooling) rotate the control
knob to the “0” (off) position. See Fig. 14.
Care and Maintenance
Defrosting
Moisture will be introduced into the cabinet
during lid openings and the addition of unfrozen
food packages. The moisture will accumulate in
the form of frost mostly on the upper part of the
freezer liner walls.
Electrical and Mechanical Failure
In the event of a general power failure, it is
important to keep the contents of your freezer
frozen. For your protection, it is recommended to
locate a dealer of dry ice (solidified carbon
dioxide) as soon as possible in order to know
where to go in case of an emergency. Many ice
cream manufacturers use dry ice and this will
keep the contents of your freezer at safe
Accumulation of frost up to 6 mm (1/4") on the
liner is not harmful. However, when it becomes
heavier, it should be removed as it retards
cooling resulting in longer running (cycle) times.
Frost may be removed with a wooden spatula or
a plastic defrosting scoop by simply scraping off
the accumulations from the side of the walls.
Do not use any sharp instruments as this may
result in damage to the liner wall and/or sealed
system, voiding any and/or all warranties which
may be in effect.
temperatures until the emergency has passed.
In case of failure, it is recommended to keep the
freezer well covered with blankets. This will help
preserve the “cold” inside the freezer. If no help
is available within 12 hours, the freezer contents
should be transferred into a neighbors’ freezer
(if available).
Under average conditions, defrosting will not be
necessary more than once or twice a year.
In the event of mechanical or electrical failure of
the freezer, contact your dealer immediately and
give him complete information of your freezer, the
model number and the serial number. These are
shown on the serial plate located on the rear
(exterior) cabinet wall.
Besides frost, food particles and other foreign
substances may may accumulate and soil the
liner. For proper defrosting and cleaning, the
following method is recommended:
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Danby Millennium sont reconnaissants de votre achat du congélateur horizontal compact. Ce manuel d’utilisation vous offre des
renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouveau congélateur. Un congélateur bien entretenu vous pourvoira
plusieurs années de service sans ennui. Pour éviter des ennuis, veuillez lire toutes les instructions avant de mettre le congélateur
en marche. Ce manuel contient les renseignements pour l’installation et l’utilisation de votre congélateur horizontal Danby
Millennium.
Nous vous conseillons de joindre une copie de votre facture d’achat à cette page pour que les renseignements vous soient à la
portée de la main. Veuillez y inscrire les renseignements. Ces données sont nécessaires lorsque vous contactez un représentant
de service. La plaque d’identification qui contient le numéro de modèle et de série du congélateur est situé sur la paroi arrière
extérieur du boîtier.
Numéro de modèle: _________________________ Date d’achat: ______________________________________________
Numéro de série:___________________________ Nom et adresse du détaillant: _________________________________
______________________________________________
PRÉCAUTION
Si ces renseignements ne vous aident pas à résoudre le
problème, consultez votre représentant de service autorisé ou
La charnière d’un congélateur horizontal est sous tension.
PRENEZ GARDE pendant le déplacement, le rechange ou
appelez Danby au numéro SANS FRAIS:
R
1-800-26-DANBY
l’ajustement.
Veuillez conserver ces instructions.
Caractéristiques
• 7,0 pi3 (198 litres).
• THERMOSTAT INSTALLE AU DEVANT:
Bouton de contrôle facile à trouver règle la température à
l’intérieur du congélateur. La température de conservation
est -18°C (0°F). Il met le moteur en marche aussitôt que la
température s’éleve du degré exigé.
• PAROIS INTÉRIEURS ANTI-ROUILLE:
Parois en aluminium résistant.
• CONDENSATEUR ENCASTRE:
Aide à réduire l’accumulation de givre
• DRAIN D’ÉCOULEMENT:
La glace fondue peut être enlevée facilement durant le
dégivrage. Il est recommandé que le congélateur soit
dégivré une ou deux fois par an.
• ISOLATION R134a + R141b:
Isolation de 70 mm (2 3/4 po.) est bonne pour
l’environnement et pourvoit des murs isolés à haut
rendement.
Thermostat
installé sur le
devant
Drain d’écoulement
• POIDS GROSSIER: 52 kg/ 114.6 lbs.
• POIDS NET: 41 kg / 90.38 lbs.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Choisissez un endroit où la température est modérée
toute l’année. Ne pas faire fontionner le congélateur
lorsque l’air environnant est au-dessous de 0°C.
Cependant, si la température est au-dessous de 0°C le
congélateur ne subira aucun dommage tant que le
contrôle de température n’actionne pas l’unité motrice.
Pour raison d’économie d’électricité, ne pas placer le
congélateur prés d’un poêle, d’une fournaise, d’un registre
de chaleur, d’un radiateur ou encore directement au soleil.
Si la place choisie pour votre congélateur est humide,
comme dans certaine cave ou sous-basement, placez le
congélateur sur des blocs de bois. (Deux ou trois
madriers de deux par quatre placés sur toute la longueur
assureront un support adéquat).
ATTENTION
ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
Le voltage et la fréquence requis pour ce congélateur
sont indiqués sur la plaque d’identification.
Dû aux variations possibles sur la ligne de voltage (causé
par une surcharge des circuits) il est recommandé
d’installer un circuit séparé avec fusibles à partir du
panneau compteur. Ceci aidera à éliminer les fluctuations
du courant qui peuvent endommager le moteur.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-
circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant un échappatoire au courant
électrique. L’appareil est muni d’un cordon électrique
comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de terre.
Branchez la fiche dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre.
Fonctionnement
Mise en marche du congélateur
Le congélateur est prêt à opérer dès qu’il a été branché sur
une prise de courant électrique. L’unité motrice marchera
d’une à deux heures (peut-être plus longtemps, selon les
conditions) avant que. Après démarrage, fermez le couvercle
et laissez le fonctionner. L’unité motrice marchera de une à
deux heures avant que la température d’opération soit
atteinte. Elle repartira et s’arrêtera ensuite à des intervalles
passablement réguliers. Il est recommandé de ne pas placer
d’aliments dans le congélateur tant que vous et votre
marchand seront satisfaits du fonctionnement de l’appareil et
qu’aucun autre ajustement final ne soit nécessaire.
N’UTILISER JAMAIS DE
FIL DE RALLONGE
Branchez le congélateur à son propre circuit. N’utilisez
jamais de fil de rallonge pour brancher le congélateur. Ne
branchez jamais un autre appareil sur le même prise de
courant. Ne doublez pas le fil.
Lorsque votre congélateur est en marche et qu’il s’arrête
régulièrement, il est prêt à congeler at à conserver vos
aliments. -18°C (0°F) est une bonne température de
stockage. Ne pas faire fonctionner le congélateur à des
températures au-dessous de -19°C (-3°F) étant donné que
cela n’améliore pas la conservation des aliments et ne
résulte qu’à faire fonctionner plus longtemps l’unité motrice.
Il n’est pas conseillé de congeler plus de 25 kilos d’aliments
d’aliments (50 livres) par période de 24 heures. Il faudra
approximativement 15 heures ou plus de fonctionnement de
l’unité motrice pour congeler ce montant de nourriture. Si on
ajoute de la nourriture fraîche ou des paquets d’aliments non
congelés, il est recommandé de les placer contre les parois.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un congélateur vide est une attraction dangereuse aux
enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les
couvercles ou les portes des appareils qui ne sont pas
utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente
aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE
IMMÉDIATEMENT!
Installation
Du fait de la valeur du contenu de votre congélateur, il est
conseillé d’inspecter son contenu et son opération
régulièrement.
Emplacement
Les points à considérer quand vous installez votre
congélateur sont les suivants:
1. Installez votre congélateur de telle façon qu’une corde
extention ne soit pas nécessaire.
2. Du fait de la position des charnières et du couvercle, il est
impossible d’installer le congélateur directement contre le
mur. Ceci aidera à la bonne circulation de l’air.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comment régler la commande de température:
La temperature du compartiment de congélation est contrôlée
en ajustant et-ou réglant la commande du thermostat qui est
située sur le devant du caisson de congélateur.
b) Enlever rapidement tous les paquets de nourriture
congelés et les ranger dans des paniers, des cartons et
d’autres contenants disponibles. Conservez-les bien
couverts dans des couvertures pour éviter l’élévation de la
température.
c) Une bouilloire d’eau chaude au fond du congélateur
activera grandement le dégivrage.
d) Avec l’aide d’une spatule en bois ou tout autre objet
semblable, enlevez le givre et la glace des parois du
congélateur aussitôt que celle-ci se libère
Fig. 14
Fig. 15
Pour mettre le congélateur en marche et obtenir un
refroidissement rapide:
• Tournez la commande du thermostat dans la direction des
aiguilles d’une montre à la position la plus éloignée
(maximum) qui se trouve dans la section (épaisse) bleu
foncé sure le cadran à échelle.
(approximativement 15 minutes du début). En utilisant un
chiffon trempé dans de l’eau chaude, le procédé peut être
accéléré considérablement. Aussitôt que la glace est
tombée au fond, l’enlever. Ne la laissez pas fondre dans
le congélateur puisque augmente la durée du dégivrage et
de nettoyage.
• Laisser le congélateur fonctionner à cette position pendant
3 à 4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximal est réalisé, retournez la
commande de thermostat sur l’échelle bleu foncé, à lla
position équivalente à 2 heures sur la face d’un cadran.
Voir la Fig.15.
• Pour arrêter le congélateur, (discontinuer le refroidissement)
tournez la commande du thermostat à la position “0” (off).
Voir la Fig. 14.
Entretien
Les parois sont maintenant prêtes à nettoyer. Saupoudrez du
bicarbonate de soude sur le fond et parois. Ceci aide au
nettoyage et à enlever les odeurs. Afin de ne pas abîmer le
fini de l’extérieur et l’intérieur du boîtier, lavez-les seulement à
l’eau tiède et savon doux. Rincez et séchez. Il ne faut
jamais utiliser de savon abrasif ou de récurant de cuisine car
ils peuvent abîmer le fini.
Soins et entretien
Dégivrage
Panne électrique ou méchanique
Le givre imputable à l’air humide entrant dans le congélateur
lorsque celui-ci est ouvert et aussi à l’humidité sur les
paquets placés dans ce congélateur s’accumulera sur les
parois intérieures spécialement sur les parties du haut.
S’il arrivait une panne électrique générale il est important de
garder geler le contenu de votre congélateur. Pour votre
protection, nous vous recommandons de vous mettre en
contact avec un marchand de glace sèche (acide carbonique
solidifié) aussi tôt que possible. Plusieurs manufacturiers de
crème glacée utilisent la glace sèche et se feront se feront un
plaisir de vous dépanner en cas d’urgence. Cette glace
sèche gardera le contenu de votre congélateur intact jusqu’à
ce que l’état d’urgence soit terminé.
L’accumulation de givre jusqu’à 6 mm (1/4 po.) de pouce
n’est pas nuisible. Cependant lorsque le givre devient plus
épais il retarde le refroidissement et il en résulte des mises
en marche plus longues de l’unité motrice. Le givre peut être
enlevé avec une écope de bois ou une spatule de plastique
simplement en grattant les accumulations de givre sur les
parois. Ne pas utiliser des instruments pointus puisque ceux-
ci peuvent endommager les parois et- ou le système scellé.
Ceci annulerait partiellement ou complètement toutes les
garanties courantes.
En cas de panne on recommande de garder le congélateur
enveloppé de couvertures. Ceci aidera à conserver le froid à
l’intérieur du compartiment des aliments. Si vous n’avez pas
d’aide dans les 12 heures qui suivent la panne, le contenu du
congélateur doit être transféré dans le congélateur d’un voisin
(si disponible).
Dans des conditions d’utilisation normale il ne sera pas
nécessaire de dégivrer plus d’une fois ou deux par an.
S’il arrivait une panne électrique ou méchanique sur votre
congélateur, communiquez immédiatement avec votre
vendeur en lui donnant l’information complète sur votre
appareil, numéro de modèle et de série. Ces numéros
apparaissent sur la plaque d’identification à l’extérieur de
votre congélateur.
En plus du givre, d’autres particules de nourriture et des
substances étrangères peuvent aussi s’accumuler et souiller
l’intérieur du congélateur. Pour un bon travail de nettoyage et
de dégivrage, on recommande la méthode suivante:
a) Débrancher le congélateur
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED
FREEZER WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the first twelve (12) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Service
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In Home Service
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
DE CONGÉLATEUR
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 Mois
Pendant les premières douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
service sous garantie
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou
des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée.
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Gracias por haber escogido un Congelador de Arcón Danby Millennium. Este Manual del Propietario suministra información
necesaria para el cuidado y mantenimiento apropiados de su nuevo congelador. Su congelador le proporcionará muchos años de
uso libres de problemas, si se le da el mantenimiento debido. A fin de evitarse dificultades lea todas las instrucciones antes de
empezar. Este manual contiene información sobre la instalación y uso de su nuevo Congelador de Arcón Danby Millennium.
Convendría guardar una copia de la factura de compra junto a esta hoja, para tenerla a mano cuando la necesite. Anote abajo la
siguiente información que aparece en su factura; la va a necesitar cuando se comunique con uno de nuestros representantes de
servicio al cliente. La placa de identificación con el número de modelo y número de serie está ubicada al exterior de la unidad,
en la pared posterior.
Número de modelo: _______________________ Fecha de compra:___________________________________
Número de serie: _________________________ Nombre y dirección del distribuidor:________________________
_______________________________________________
Si surgen problemas, comuníquese con un representante
de servicio autorizado o llame a Danby al TELÉFONO LIBRE
PRECAUCIÓN
DE CARGO:
La bisagra del congelador de arcón está bajo tensión. Debe
tener SUMO CUIDADO antes de intentar sacarla,
reemplazarla y/o ajustarla.
R
1-800-26-Danby
Guarde estas instrucciones para consultas futuras.
Características
• 7.0 pies cúbicos (198 litros)
• TERMOSTATO DE MONTAJE FRONTAL:
Perilla de control de fácil acceso, para regular la
temperatura que necesite dentro del congelador. La
temperatura apropiada para almacenar alimentos es
-18°C (0°F). Enciende el motor en cuanto la temperatura
exceda el nivel deseado.
• INTERIOR RESISTENTE A LA HERRUMBRE:
Revestimiento de aluminio para una larga duración.
• CONDENSADOR DE PARED:
Ayuda a reducir la acumulación de hielo.
• DRENAJE PARA DESCONGELAMIENTO:
Para retirar fácilmente el hielo derretido cuando se
descongele. Es recomendable descongelar la unidad una
o dos veces al año.
• AISLANTE R134a + R141b:
El aislante de 70 mm (2 3/4") no perjudicial al medio
Termostato de
ambiente y proporciona paredes aisladas para conservar la
montaje frontal
Drenaje para
descongelamiento
energía eficientemente.
• PESO BRUTO: 52 kg / 114.6 lbs.
• PESO NETO: 41 kg / 90.38 lbs.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Escoja una ubicación que tenga una temperatura
razonable durante todo el año. No utilice el congelador si
la temperatura ambiente es inferior a 0˚C. Sin embargo,
el congelador no sufrirá daños si se encuentra en un
ambiente con temperaturas inferiores a 0˚C, siempre que
el control del congelador esté regulado para que la unidad
no funcione. Con el fin de reducir los gastos de
ATENCIÓN
POTENCIAS ELÉCTRICAS
La placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se
debe utilizar para el congelador. Debido a posibles
variaciones en los voltajes de línea (ocasionadas por
sobrecargas de circuitos), se recomienda instalar un
circuito con fusibles separado del panel medidor. Esto
ayudará a eliminar las fluctuaciones de corriente que
pueden causar problemas con el motor.
funcionamiento, no coloque el congelador cerca de un
horno, una caldera, una salida de calefacción, un radiador
o en el sol. Si el lugar que ha seleccionado para su
congelador es húmedo o mojado, tal como ocurre en
algunos sótanos, coloque el congelador sobre bloques de
madera. (Dos o tres tirantes de madera de 2 x 4
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
colocados a lo largo brindarán apoyo adecuado).
Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a
tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
proporcionando un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón
que posee un cable a tierra con un enchufe de
conexión a tierra. Este enchufe debe estar enchufado
en un tomacorriente instalado correctamente y
conectado a tierra.
Funcionamiento
Puesta en marcha del congelador
El congelador está listo para funcionar cuando se conecta
con una fuente de alimentación de electricidad. La unidad
funcionará una a dos horas hasta alcanzar la temperatura de
funcionamiento. Luego funcionará y se parará en intervalos
bastante regulares. Se recomienda no poner alimentos en el
congelador, hasta que la persona que esté convencido, de
que el congelador funciona normalmente y no requiere
más ajustes.
NO USE UN CORDÓN DE
PROLONGACIÓN ELÉCTRICA
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte
su congelador a cordones de prolongación eléctrica o
junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo
tomacorriente de pared. No empalme el/los cordón.
Una vez que su freezer arranca y se detiene (en ciclos) con
regularidad, está listo para congelar y almacenar comidas.
La temperatura de almacenamiento apropiada es de -18°C
(0°F). No utilice el freezer a temperaturas inferiores a -19°C
(-3°F) dado no mejora la preservación de la comida y con
ello sólo se logra que el tiempo de funcionamiento de la
unidad (ciclo) sea mayor. No es recomendable congelar más
de 25 kg. (50 lbs.) de comida en un periodo de 24 horas
cualquiera. A la unidad le llevará 15 horas o más congelar
esta cantidad de alimentos. Cuando agregue paquetes de
comida frescos y no congelados, colóquelos contra las
paredes del freezer.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Un congelador vacío es una atracción muy peligrosa
para los niños. Saque todas las juntas, pestillos,
tapas o la puerta de todo electrodoméstico que no
esté en uso, o tome alguna medida para asegurar que
no presente peligro.
¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA MISMO!
En vista del valor de los alimentos en su congelador, se
recomienda examinar el contenido y el funcionamiento del
congelador en forma periódica.
Instalación
Ubicación
Puntos a tomarse en cuenta al ubicar el congelador:
1. Coloque el congelador de tal manera que no necesite
cordones prolongadores.
2. Debido a la construcción de las bisagras y de la tapa, es
imposible colocar el congelador directamente contra la
pared. El espacio en la parte posterior es esencial para
mantener la circulación alrededor del congelador.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTE DEL CONTROL DE TEMPERATURA
a) Desconecte el congelador.
b) Rápidamente retire todos los paquetes con alimentos y
guádelos en canastas, cartones u otros contenedores
apropiados. Manténgalos bien cubiertos con frazadas,
para evitar un aumento excesivo de temperaturea.
El control viene regulado de fábrica para su correcto
funcionamiento.
c) Una olla con agua hirviendo colocada en el medio del
congelador acelerará considerablemente el proceso de
descongelación.
Fig. 14
Fig. 15
d) Con la espátula de madera - u otro implemento - quite la
escarcha y el hielo del revestimiento de las paredes en
cuanto comience a desprenderse (aproximadamente 15
minutos después de comenzar a descongelar). Ud. podrá
acelerar el proceso considerablemente usando un paño
empapado con agua caliente. Quite el hielo en cuanto
caiga al fondo del congelador. No deje que se derrita en
el congelador, ya que esto tomará mucho más tiempo.
•
Para encender el congelador y alcanzar un
enfriamiento rápido:
• Mueva el botón del control de temperatura lo
máximo, hasta llegar al color azul obscuro de la
graduación del control
• Permita que el congelador se ajuste a la máxima
temperatura por 3 o 4 horas
Limpieza
• Cuando la máxima temperatura se haya alcanzado,
regrese el botón hacia el número 2 del control de
temperatura. Ver Fg. 15
Ahora, el revestimiento está listo para limpiarlo. Espolvoree
bicarbonato de sosa sobre el fondo y las paredes. Este le
ayudará a limpiar y a quitar olores. Para conservar el
acabado del interior y exterior del cuerpo del congelador,
lávelos sólo con agua tibia y un jabón suave, luego
enjuáguelos y séquelos. Bajo ninguna circunstancia use
jabón abrasivo en polvo o productos para fregar, porque
tienden a arañar el acabado.
• Para apagar el congelador, gire el boton del
termostato hacia el número 0 (off) posicion de
apagado. Ver fig. 14
Cuidado y mantenimiento
Descongelación
Cortes de corriente y fallas mecánicas
Cuando se abra la puerta y se coloquen paquetes de comida
no congelada en el compartimento, entrará humedad. Dicha
humedad formará escarcha en la parte superior de las
paredes del freezer.
En caso de un corte de corriente general, es importante
mantener el contenido de su congelador congelado. Para su
protección le recomendamos localizar un distribuidor de hielo
seco (gas carbónico solidificado) lo más rápido posible, para
saber donde recurrir en caso de emergencia. Muchos
fabricantes de helados utilizan hielo seco y esto mantendrá el
contenido de su congelador a temperaturas seguras hasta
que la emergencia haya pasado.
Una acumulación de hasta 6mm (1/4 pulgada) de escarcha
en el revestimiento no causa daños. Sin embargo, si la
escarcha es más espesa deberá quitarse, ya que retarda el
proceso de enfriamiento resultando en períodos de
funcionamiento más prolongados ciclos. La escarcha puede
quitarse con una espátula de madera o con una cuchara de
plástico para descongelar, simplemente raspando la escarcha
acumulada en las paredes laterales. No utilizar instrumentos
cortantes, ya que pueden dañar el revestimiento de las
paredes y/o el sistema de sellado eléctrico, lo que anulará
toda y cualquier garantía que pudiera estar vigente.
En caso de falla se recomienda mantener el congelador bien
tapado con frazada. Esto ayudará a conservar el "frío"
dentro del congelador. Si no puede conseguir ayuda dentro
de un período de 12 horas, el contenido del congelador
deberá ser transferido al congelador de un vecino.
En caso de falla mecánica o eléctrica del freezer, póngase de
inmediato en contacto con su vendedor y dele toda la
información sobre su freezer, el número de modelo y de
serie. Dichos números aparecen en la placa de serie
ubicada en la pared posterior (exterior) del compartimento.
Bajo condiciones normales, sólo se necesitará descongelar la
unidad una o dos veces al año.
Además de escarcha, el interior del congelador también
puede ensuciarse debido a la acumulación de partículas de
alimentos y de otras sustancias extrañas. Para efectuar una
limpieza y descongelación a fondo se recomienda el
siguiente método:
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONGELADORES GARANTÍA
LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 12 Meses
Durante los primer 12 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Servicio
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable
de ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un
defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al
comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Ensu Domicilio
Danby Products Limitée
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R
Model• Modèle • Modelo
COMPACT CHEST FREEZER
The model and serial number identification plate is located on the
rear (exterior) wall of the freezer cabinet.
DCF700W
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call the toll free number listed to the
left in Canada and the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the follow-
ing information:
For service, contact your nearest
service depot or call:
• Product Type
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
• Model Number
• Part Description
to recommend a depot in
your area.
CONGELATEUR HORIZONTAL COMPACT
La plaque d’identification qui contient le numéro de modèle et de
série du congélateur est située sur la paroi arrière extérieur du
boîtier.
Toutles les pièces de rechange sont disponsibles immédiatement ou
peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour
obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche,
téléphonez le numéro sans-frais indiqué a gauce pour le Canada et
les États-Unis.
En cas de réparation, veuillez con-
tacter votre service
après-vente le plus près ou
communiquez au:
1-800-26-DANBY
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la com-
mande de pièces ou service:
(1-800-263-2629)
pour connaître le service
après-vente le plus proche.
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
CONGELADOR DE ARCÓN COMPACTO
La placa de identificación con el número de modelo y número de
serie está ubicada al exterior de la unidad, en la pared posterior.
Para obtener servicio,
comuníquese con el establec-
imiento de servicio
más cercano o llame al:
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
Todas las piezas de repuesto se encumentran disponibles la para
compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departmento de
servicio más cercano. Para soliciar servicio y/o la ubicación del
departmento de servicio más cercano, llame al número de marcando
gratis que aparece a la izquierda en el Canadá y en los E.U.
para que le recomendemos un
establecimiento de su zona.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione
la siguiente información:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Descripción del repuesto
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|