Danby Dishwasher DDW1899WP 1 User Manual

Owner’s Use and Care Guide  
Guide d’utiliser et soin de Propriétaire  
Model • Modèle  
DDW1899WP-1  
CAUTION:  
Read and follow all  
safety rules and  
operating instructions  
before first use of this  
product.  
PRECAUTION:  
Veuillez lire  
attentivement les  
consignes de sécurité et  
les instructions  
d'utilisation avant  
l'utilisation initiale de  
ce produit.  
Dishwasher  
Owner’s Use and Care Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10  
Important Safety Information  
• Operating Instructions  
Care and Maintenance  
Troubleshooting  
• Warranty  
Lave-vaisselle  
Guide d’utiliser et soins de Propriétaire  
Consignes de Sécurité Importantes  
Consignes de Opération  
Soins et Entretien  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 20  
Dépannage  
• Garantie  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V1.07.13.KG  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (cont’d)  
GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk  
of electric shock by providing a path of least resistance for the electric current. This appliance is equipped with  
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be connected to an  
appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
SAFETY  
PRECAUTIONS  
• Do not abuse, sit or stand on the door or dishrack of the dishwasher.  
• Do not touch the heating element during or immediately after use.  
• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe. For unmarked plastic items, check the  
manufacturer's recommendations.  
• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use laundry detergent, or  
hand washing detergent in your dishwasher. Keep these products out of the reach of children.  
• Keep children away from the detergent and rinse aid, and from the open door of the dishwasher, as there  
could still be some detergent left inside.  
• The door should not be left in the open position as this could present a tripping hazard.  
• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened.  
• To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on a dishwasher.  
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very  
carefully if the dishwasher is operating, there is a risk of water spraying out.  
• Do not place any heavy objects on the door when it is open. The appliance could tip forward.  
When loading items to be washed:  
1) Load sharp items so that they are not likely to damage the door seal.  
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cuts.  
• When using your dishwasher, you should prevent plastic items from coming in contact with the heating  
element.  
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified  
technician to avoid a hazard.  
• Please dispose of packing materials properly.  
• Use the dishwasher only for its intended function.  
• Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3
11  
1
9
8
4
2
10  
6
5
7
1) Pre-Rinse Light: Illuminates during Pre-Rinse  
8) ON/OFF Button: To turn on/off the power supply.  
Cycle.  
Note: This model as a “Program Memory” function;  
Cutton off power supply during washing will not reset  
the current wash program. To cancel a program see  
“Cancelling or Modifying a Wash Cycle Setting” pg. 6.  
2) Wash Light: Illuminates during Wash Cycle.  
3) Rinse Light: Illuminates during Rinse Cycle.  
4) Drying Light: Illuminates during Drying period.  
5) Door Handle: Pull to open the door.  
9) Power Light: Illuminates when ON/OFF button is  
pressed.  
10) Salt Aid Warning Light: Illuminates when  
6) START/PAUSE Button: Press this button to start  
or pause dishwasher; light will illuminate when  
starting.  
softener dispenser needs refilling.  
11) Rinse Aid Warning Light: Illuminates when rinse  
aid dispenser needs refilling.  
7)Wash Program Selector: Turn the knob clockwise  
to select wash cycles.  
WASH CYCLES  
Cycle Name  
NORMAL  
Description  
Detergent  
(pre/main)  
For normally soiled loads such as pots, plates,  
4/20 gr.  
4/20 gr.  
20 gr.  
glasses and lightly soiled pans. Standard Daily Cycle.  
For heavily soiled loads,such as pots, pans, casserole dishes  
and dishes with dried food.  
INTENSIVE  
(STRONG)  
ECONOMY  
For lightly soiled loads, such as plates, glasses, bowls and  
lightly soiled pans.  
RINSE  
For dishes that need to be rinsed and dried only.  
RAPID  
WASH  
For lightly soiled loads, such as glasses, crystal and fine  
china.  
15 gr.  
15 gr.  
SOAK  
Use to rinse the dishes that you plan to wash later that day.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)  
There are two ways to reduce the water hardness: one way is by using water sof-  
tener, the other is by using detergent.  
WATER  
SOFTENER  
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will  
form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses salt specifically  
designed to eliminate lime and minerals from the  
water.  
LOADING THE  
SALT INTO  
THE  
Always use salt intended for use with dishwashers.  
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as  
follows:  
SOFTENER  
1. Remove the lower basket and unscrew and remove the cap from the  
salt container.  
2. If you are filling the container for the first time , fill 2/3 of its  
volume with water.  
3. Place the end of the salt filter(supplied) into the hole and introduce  
about 2kg of salt . It is normal for a small amount of water to come out of  
the salt container.  
4. Carefully screw on the cap.  
NOTE  
1. The salt container must be refilled when the salt warning light comes on. Though the salt  
container is filled, the indicator light may not black out before the salt fully dissolves.  
2. If there are spills of salt, a soak program could be run to clean the spills.  
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed  
based on the hardness of the water used. This is intended to optimize and  
customize the level of salt consumption.  
ADJUSTING  
SALT  
CONSUMPTION  
1. Unscrew the cap from the salt container.  
2. There is a ring on the container with an arrow on it (see Figure to the  
side). If necessary, rotate the ring in the counterclockwise direction from the  
"-" setting toward the "+" sign, based on the hardness of the water being  
used.It is recommended that adjustments should be made in accordance with  
the following chart:  
WATER HARDNESS  
Salt consumption  
(gram/cycle)  
Auto nomy  
(cycles/2kgs)  
Selector Position  
Clarke Degrees  
mmol/l  
dH  
-
/
0~14  
14~36  
36~71  
71  
0~10  
18~44  
45~89  
89  
0~1.7  
1.8~4.4  
4.5~8.9  
8.9  
0
/
20  
40  
60  
60  
40  
25  
MED  
+
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)  
DETERGENT  
DISPENSER  
WARNING: Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep out of the reach of  
children.  
2
4
3
The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle according  
to the measurements provided in the “Wash Cycles” table on the previous  
page. Your dishwasher uses less detergent and rinse aid than conventional  
dishwashers. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a  
normal wash load. More heavily soiled items need more detergent. Always  
add the detergent just before starting dishwasher, otherwise it could become  
damp and not dissolve properly.  
1
5
Amount of Detergent to Use:  
6
If your water is not too hard, you may also prevent the formation of deposits  
by adding detergent. The amount of detergent needed can vary due to  
differences in water hardness. To determine the water hardness in your area,  
contact your local water utility or area water softening company. The harder  
your water, the more detergent you may need.  
1) Main Wash Detergent  
2) Dispenser Lid Lever  
3) Prewash Detergent  
Compartment  
• Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your  
detergent fresh and dry. Don’t put powder detergent into the dispenser until  
you are ready to wash dishes.  
4) Rinse Aid Level Indicator  
5) Rinse Aid Compartment  
Removing Hard Water Spots From Dishes- Try the following:  
• Run dishes through a normal wash program.  
6) Detergent Compartment Lid  
• Remove all metal dishware, such as cutlery, pans etc. from dishwasher.  
• Do not add detergent.  
• Pour 2 cups of vinegar into a bowl, set it face up on lower rack of  
dishwasher and run dishes through normal wash program.  
RINSE AID  
DISPENSER  
To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left arrow) position and lift out.  
• Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill.  
• Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow and turning it to  
the “closed” (right arrow) position.  
The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming  
droplets on your dishes that can leave spots and streaks. It also improves  
drying by allowing water to "sheet" off the dishes.  
Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next to  
the detergent dispenser. To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the  
level indicator turns completely black. The dispenser holds about 100 ml of liquid rinse aid.  
• Be careful not to overfill the dispenser, because this could cause over sudsing. Wipe away any spills with a  
damp cloth. Don't forget to replace the cap before you close the dishwasher door.If you have soft water, you  
may not need rinse aid as it may cause a white film to develop on your dishes.  
A measured amount of rinse aid is released during the final rinse. As with detergent, the  
amount of rinse aid needed for your dishes depends on the hardness of the water in your  
area. Too much rinse aid can result in lather or foaming and can cause cloudiness or  
streaks on your dishes. If the water in your area is very soft, you may not need rinse aid.  
If you do, you can dilutethe rinse aid with an equal amount of water.  
The rinse aid dispenser has six settings. Always start with the dispenser set on " 1 ". If  
spots and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by  
removing the dispenser lid and rotating the dial to "2". If the dishes still are not drying  
properly or are spotted, adjust the dial to the next higher  
number until your dishes are spot-free. We suggest the  
setting of "4".  
When to Refill the Rinse Aid Dispenser: If there is no rinse aid warning light  
on the control panel, you can judge the amount of rinse aid by the following  
means. The black dot on the rinse aid dispenser indicates the amount of rinse  
aid in the dispenser. As the rinse aid diminishes, the size of the black dot  
decreases. You should never let the rinse aid get below 1 / 4 full. As the rinse  
aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator changes:  
Full  
3/4 Full  
1/2 Full  
1/4 full (Refill)  
Empty  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)  
LOADING  
DISHWASHER  
RACKS  
For best performance, follow these loading guidelines.  
Features and appearance of racks and silverware baskets  
may vary from your model.  
4
HOW TO USE THE UPPER RACK:  
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware such as  
glasses, coffee and tea cup and saucers, as well as plates, small bowls and  
lightly soiled shallow pans. Position the dishes and cookware so that they do not  
get moved by the spray of water. The upper rack can be adjusted for height by  
putting wheels of different height into the rails.  
4
3
1
3
2
HOW TO USE THE LOWER  
RACK:  
We recommend that you place large  
6
5
items in the lower rack: pots, pans, lids,  
serving dishes and bowls, as shown  
below. It is preferable to place serving  
dishes and lids on the side of the racks  
in order to avoid blocking the rotation  
of the top spray arm. Pots, serving  
bowls, etc, must always be placed top  
down. Deep pots should be slanted to  
allow water flow. The bottom rack  
features fold down tine rows so that  
larger or more pots and pans can be  
loaded.  
1) Cups  
2) Saucer  
3) Glasses  
7
9
8
4) Serving bowl  
5) bowl  
6)  
Small plates  
7) Serving plate  
8) Large plates  
9) Silverware basket  
SILVERWARE  
BASKET  
Silverware should be placed in the silverware basket with handles at the bottom: If the rack has side baskets,  
the spoon should be loaded individually in the appropriate slots. Long utensils should be placed in the  
horizontal position at the front of the upper rack.  
WARNING: Do not let any item  
1) Salad Forks  
2) Teaspoons  
3) Soup spoons  
4) Dinner forks  
5) Knife  
6) Serving spoon  
7) Serving fork  
extend beyond the bottom of the  
basket.  
1
1
1
2
5
5
5
4
4
4
2
2
1
1
4
4 5  
4 5  
4 5  
2
2
7
5
4
5
3
3
3
1
2
2
1
1
6
3
3
6
3
3
3
2
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)  
TURNING ON  
THE APPLIANCE  
Starting a wash cycle. . .  
1) Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket.  
2) Make sure that the water supply is turned on to full pressure.  
3) Load the dishwasher (see "Loading Dishwasher Racks"on previous page).  
4) Pour in the detergent (see "Detergent Dispenser" on page 3).  
5) Turn the dial located on the right of the control panel in the clockwise direction until the number or the  
symbol for the cycle setting is aligned with the reference mark (see "Wash Cycles" on page 2).  
6) Press the ON/ OFF button, and the ON/OFF light will turn on. At this point, the wash cycle will begin.  
Cancelling or Modifying a Wash Cycle Setting...  
A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the  
detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. If this  
is the case, the detergent dispenser must be refilled (see “Detergent Dispenser” on page 3). Press the ON/OFF  
button, and the ON light will turn off. Rotate the dial in the clockwise direction to the desired cycle setting  
(see " Starting a wash cycle. . . " above). Then, turn the dishwasher back on using the ON/OFF button.  
Forgot to Add a Dish?  
A forgotten dish can be added any time before the detergent cup opens.  
1) Pull the door handle.  
2) Do not open the door until the water spray action stops. Steam may rise out of the dishwasher.  
3) Add forgotten dish(es).  
4) Push the door closed. When the door is properly closed, a click will sound.  
FILTERING  
SYSTEM  
1) MAIN FILTER: Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a  
special jet on the lower spray arm and washed down the drain.  
2) COARSE FILTER: Larger items, such as pieces of bone or glass, that could clog the  
drain are trapped in the coarse filter. To remove an item caught in this filter, gently  
squeeze the tabs on top of this filter and lift it out.  
3) FINE FILTER: This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it  
from being redeposited on the dishes during a cycle.  
FRONT VIEW  
BACK VIEW  
FEATURES  
1) Upper Rack  
2) Spray Arms  
3) Lower Rack  
4) Water Softener  
5) Main Filter  
6) Detergent Dispenser  
7) Cup Shelf  
8) Silverware Basket  
9) Coarse Filter  
10) Rinse Aid Dispenser  
11) Portable Faucet Adapter Assembly  
12) Power Cord  
13) Castors  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND MAINTENANCE  
CLEANING:  
To clean the control panel use a lightly dampened cloth then dry thoroughly. To clean the exterior use a good  
appliance polish wax. Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.  
PROTECT AGAINST FREEZING:  
If your dishwasher is left in an unheated place during the winter, ask a service technician to:  
1) Cut off electrical power to the dishwasherand remove fuses or trip circuit breaker.  
2) Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.  
3) Drain the water from the inlet pipe and water valve (use a pan to catch the water).  
4) Reconnect the water inlet pipe to the water valve.  
5) Remove the plastic sump cover in the tub the bottom and use a sponge to soak up the water in rubber boot.  
CLEANING THE SPRAY ARMS:  
It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water chemicals will clog the spray arm jets and  
bearings. To remove the spray arm, screw off the nut to take out the washer on top of the spray arm and  
remove the arm. Wash the arms in soapy, warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace after  
rinsing them thoroughly.  
CLEANING THE FILTERS:  
• For best performance and results, the filter assembly must be cleaned.  
• Inspect the filters for obstructions every time the dishwasher has been used.  
• By unscrewing the coarse filter you can remove the filter system. Remove any food  
remnants and use a cleaning brush to clean the filters under running water.  
• Follow Step 1 to Step 3 to remove the filter system; follow Step 3 to Step 1 to  
install the filter system.  
WARNING: NEVER RUN THE DISHWASHER WITHOUT THE FILTERS IN PLACE.  
CLEANING THE DOOR:  
To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp rag. To  
prevent penetration of water into the door lock and electrical components, do not use  
a spray cleaner of any kind. Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on  
the outer surfaces because they will scratch the finish. Some papers towels can also  
scratch or leave marks on the surface.  
How to Keep Your Dishwasher Running Properly...  
After Every Wash- After every wash, turn off the water supply to the applianceand leave the door slightly  
ajar so that moisture and odors are not trapped inside.  
No Solvents or Abrasive Cleaning Products- To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not  
use solvents or abrasive cleaning products. Use only a cloth and warm, soapy water. To remove spots or stains  
from the surface of the interior, use a cloth dampened with warm water and a little white vinegar, or a cleaning  
product made specifically for dishwashers.  
When You Go on Holiday- When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the  
dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of  
the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming in the appliance.  
Seals- One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.  
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
• Fuse blown or circuit breaker tripped. • Replace fuse or reset circuit  
1) Dishwasher  
breaker.  
doesn’t run  
• Power supply is not turned on.  
• Water pressure is low.  
• Overflow  
• Make sure dishwasher is turned on  
and door is closed. Plug in cord  
securely.  
• Check that water supply is connected  
and the water is turned on.  
• The system is designed to detect an  
overflow. When it does, it shuts off the  
circulation pump and turns on the drain  
pump.  
2) Drain pump  
doesn’t stop  
• Some audible sounds are normal.  
• Utensils are not secure in basket /  
• Sound from soft food shredding  
action and detergent cup opening.  
• Ensure everything is secured in the  
3) Noise  
something small dropped into basket. dishwasher.  
• Motor hums.  
• If you do not use often, dishwasher  
may hum- remember to fill and pump  
out appliance every week to keep the  
seal moist.  
• Improper detergent.  
• Use only dishwasher detergent to  
avoid suds. If suds are present, open  
the door and let suds evaporate.  
• Always wipe rinse agent spills  
immediately.  
4) Suds in the tub  
• Spilled rinse agent.  
• Rinse agent dispenser is empty.  
• Make sure that the rinse agent  
5) Dishes are not  
dry  
dispener is filled.  
• Improper program selected/run.  
• Improper rack loading.  
• Select a stronger program.  
6) Dishes and  
flatware are not  
clean (spots /  
filming)  
• Make sure that the detergent dis-  
penser and spray arms are not blocked  
by large dishware.  
• Extremely hard water.  
• Remove all metal utensils from  
dishwasher. See “Removing Hard  
Water Spots from Dishes” pg 3.  
• Dishes blocking detergent cups.  
• This is normal.  
• Re-load the dishes properly.  
7) Detergent left in  
dispenser cups  
8) Water standing  
in the bottom of  
the tub  
• A small amount of clean water around  
the outlet on the tub button at the back  
of the tub keeps the water seal  
lubricated.  
• Drain is clogged.  
• Make sure the kitchen sink is drain-  
ing well. If the dishwasher drains into a  
disposer, run it clear.  
9) Water doesn’t  
pump out of the  
tub  
• Overfill dispenser or rinse aid spills. • Be careful not to overfill the rinse aid  
10) Dishwasher  
• Dishwasher isn’t level.  
• Steam is normal.  
dispenser. Spilled rinse aid could cause  
oversudsing and lead to overflowing.  
Wipe away any spills with a damp  
cloth.  
leaks / steams  
• Make sure the dishwasher is level.  
• Steam coming through the vent by  
the door latch is normal during drying  
and water draining.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter  
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First Year  
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s  
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
To obtain  
Service  
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance  
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”  
below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service  
must be performed by a qualified service technician.  
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all  
obligations of Danby under this warranty shall be void.  
Boundaries of  
In Home Service  
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be  
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for  
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this arranty and are the  
responsibility of the purchaser.  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether  
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its  
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees  
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages  
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of  
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
8 ) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
1-800-263-2629  
04/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lorsque vous procédez au chargement du lave-vaisselle, suivez les mesures de sécurités de base,  
incluant les mesures suivantes ;  
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vais-selle.  
• Utilisez le lave-vaisselle seulement pour son utilisation prévue (normale, utilisation domestique seulement).  
•Utilisez seulement des détergents ou des agents mouil-lants recommandés pour utilisation dans un  
lave-vaisselle, ne les utilisez pas pour le lavage des mains et gardez-les hors de la portée des enfants.  
Lors du chargement des articles devant être lavés:  
• Placez les articles pointus (c.-à-d.fourchettes ou couteau) de façon à ce qu’ils n’endommagent pas le joint  
d’étanchéité de la porte.  
• Chargez les couteaux pointus avec le manche vers le haut pour éviter les coupures.  
• Ne lavez pas les articles de plastique à moins qu'ils ne soit indiqué comme étant "résistant au lave-vaisselle"  
ou équivalent. Pour les articles de plastique qui n’ont pas cette indication, vérifiez les recommandations du  
fabricant.  
• Ne touchez pas à l’élément chauffant (placé sous le filtre) pendant ou immédiatement après l’utilisation.  
• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle lorsque les panneaux de fermeture ne sont pas correctement en  
place.  
• Ne trafiquez pas les contrôles.  
• Ne malmenez pas, ne vous assoyez pas ou ne vous tenez pas debout, sur la porte ou sur le panier du  
lave-vaisselle.  
• Pour réduire les risques de blessures, ne laissez pas les enfants faire fonctionner (ou jouer dans ou sur) le  
lave-vaisselle.  
• Ne laissez pas les enfants jouer autour du lave-vaisselle lorsque vous ouvrez ou fermez la porte du lave-vaisselle.  
• Enlevez la porte du compartiment de lavage lorsque vous mettez hors service un vieux lave-vaisselle ou  
lorsque vous le jetez.  
• Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil;cela peut causer une décharge électrique ou le dysfonctionnement des  
pièces électriques.  
DANGER!  
• LE DÉTERGENT POUR LAVE-VAISSELLE EST UN ALCALIN PUISSANTET PEUT ÊTRE  
EXTRÊMEMENT DANGEREUX S’IL EST AVALÉ; ÉVITEZ LES CONTACTS AVEC LA PEAU ET  
LES YEUX ET GARDEZ LES ENFANTS LOIN DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST  
OUVERTE. VÉRIFIEZ QUE LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT EST VIDE À LA FIN DE  
CHAQUE CYCLE DE LAVAGE.  
AVERTISSEMENT! L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF!  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se développer dans un circuit d’eau chaude qui n’est pas  
utilisé pendant deux semaines ou plus. LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Lorsque le circuit d’eau  
chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler  
l’eau pendant plusieurs minutes avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Toute accumulation d’hydrogène  
pourra ainsi être évacuée. Le gaz étant une matière inflammable, vous ne devez pas fumer ou utiliser une  
flamme nue au cours de cette opération.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)  
Une prise de courant CA de 120 volts à 60 Hz est requise. Pour votre sécurité  
personnelle, l’appareil devrait être équipé d’une mise à la terre.  
INSTRUCTIONS  
ÉLECTRIQUES :  
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation qui possè de 3 lame avec mise à la terre. Pour minimiser  
les risques de décharge électrique possible, il doit être branché dans une prise de courant qui possè de 3 lames  
(de type mise à la terre). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou  
un deses représentants de service ou une personne ayant les compétences nécessaires afin de réduire les  
risques de décharges électriques.  
MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit  
les risques de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil  
est équipé d’un cordon d’alimentation avec conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise  
à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise appropriée, installée conformément aux codes et  
règlements locaux.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
• Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle lorsque tous  
PRÉCAUTIONS  
DE SÉCURITÉ  
les panneaux ne sont correctement mis en place. Si le  
lave-vaisselle est en opération, usez de prudence pour  
ouvrir la porte. Il y a risque d’être aspergé par l’eau  
chaude.  
• Ne pas s’asseoir ou se tenir debout sur la porte ou les  
paniers du lave-vaisselle, et ne pas les manipuler  
brusquement.  
• Ne pas placer des objets lourds sur le lave-vaisselle  
ou grimper sur la porte du lave-vaisselle lorsque celle-  
ci est ouverte. Lappareil peut basculer vers l’avant.  
• Ne pas toucher l’élément chauffant pendant ou  
immédiatement après son fonctionnement.  
• Ne pas laver d’articles en plastique sauf s’ils portent  
la mention « Lavable au lave-vaisselle » ou une  
mention équivalente. S’il n’y a rien d’indiqué sur les  
articles en plastique, vérifiez les recommandations du  
fabricant.  
• Lorsque vous mettez des articles dans le  
lave-vaisselle :  
1) Placez les articles tranchants de façon à ce qu’ils  
n’endommagent pas le joint d’étanchéité de la porte ;  
2) Placez les couteaux pointe vers le bas pour éviter  
les blessures par coupure.  
• Utilisez uniquement des détergents et produits de  
rinçage conçus pour les lave-vaisselle automatiques.  
Ne pas utiliser des savons, des détergents à lessive ou  
des détergents pour le lavage des mains dans votre  
lave-vaisselle. Conservez ces produits hors de la  
portée des enfants.  
• Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, les articles en  
plastique ne doivent pas être en contact avec l’élément  
chauffant.  
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit  
être remplacé par le fabricant ou un technicien de  
service ou une personne possédant des qualifications  
similaires pour éviter tout danger.  
• Conservez les détergents et les produits de rinçage  
hors de la portée des enfants. Conservez également les  
enfants à l’écart de la porte ouverte du lave-vaisselle  
car il se peut qu’il y ait toujours du détergent à  
l’intérieur.  
• Disposez des matériaux d'emballage de manière  
appropriée.  
• La porte ne doit pas être laissée en position ouverte  
car il y a danger de trébucher sur celle-ci.  
• Lors de l’installation, veillez à ce que le câble  
d’alimentation ne soit pas excessivement tordu ou  
aplati, de façon à éviter tout danger.  
• Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour la fonction  
pour laquelle il a été conçu.  
• Enlevez la porte du compartiment de lavage  
lorsqu’un vieux lave-vaisselle ne sera plus utilisé ou  
lorsqu’il est mis au rebut.  
• Pour éviter le risque de blessures, ne laissez aucun  
enfant jouer dans ou sur un lave-vaisselle.  
• Ne pas tenter de modifier les boutons de commande.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE OPÉRATION  
3
11  
1
9
8
4
2
10  
6
5
7
1) Voyant de pré-rinçage : est allumé pendant le  
8) Bouton ON/OFF (marche/arrêt) : contrôle  
l’alimentation en électricité du lave-vaisselle.  
Remarque : ce modèle est doté d’une fonction de  
« mémorisation du programme » : la coupure de  
l’alimentation en électricité lors du lavage ne  
réinitialisera pas le programme de lavage en cours.  
Pour annuler un programme, voir « Annuler ou  
modifier un programme de lavage », p. 13.  
cycle de pré-rinçage.  
2) Voyant de lavage : est allumé pendant le cycle de lavage.  
3) Voyant de rinçage : est allumé pendant le cycle de rinçage.  
4) Cycle de séchage : est allumé pendant le cycle de séchage.  
5) Poignée de porte : tirez pour ouvrir la porte.  
9) Voyant d’alimentation : s’allume lorsqu’on appuie  
sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).  
6) Bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) :  
appuyez sur ce bouton pour mettre le lave-vaisselle en  
marche ou en mode pause; le voyant s’allume lors de  
la mise en marche.  
10) Voyant d’avertissement relatif à l’agent  
adoucissant : s’allume lorsqu’il faut remplir le  
distributeur d’agent adoucissant.  
7) Sélecteur du programme de lavage : tournez le  
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour  
choisir le programme de lavage.  
11) Voyant d’avertissement relatif à l’agent de  
rinçage : s’allume lorsqu’il faut remplir le distributeur  
d’agent de rinçage.  
CYCLES DE LAVAGE  
Cycle  
Détergent  
Description  
(rinçage/lavage)  
Pour la vaisselle normalement sale telle que casseroles,  
assiettes, verres et poêles à frire légèrement sales.  
Cycle de lavage quotidien régulier.  
NORMAL  
4/20 gr.  
Pour la vaisselle, les casseroles et les poêles à frire très  
INTENE  
4/20 gr.  
20 gr.  
sales sur lesquelles les aliments ont séché.  
Pour la vaisselle légèrement sale telle que verres,  
assiettes, bols et poêles à frire légèrement sales.  
ECONOMIQUE  
RINÇAGE  
RAPIDE  
Pour la vaisselle qui nécessite uniquement un rinçage  
et un séchage.  
Un cycle de lavage plus court pour la vaisselle  
légèrement salequi ne nécessite pas de séchage.  
15 gr.  
15 gr.  
Rinçage de vaisselle qui sera lavée plus tard dans la  
journée.  
RINÇAGE  
D’ATTENTE  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)  
Il existe deux méthodes de réduire la dureté de l’eau : la première méthode est  
d’utiliser un adoucisseur d'eau ; l’autre méthode est d’utiliser un détergent  
approprié.  
ADOUCISSEUR  
D’EAU  
La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Lorsque de l’eau dure est utilisée dans le lave-vaisselle, des  
dépôts se forment sur la vaisselle. Lappareil est doté d’un adoucisseur d’eau spécial qui utilise un sel  
spécialement conçu pour éliminer de l’eau le calcium et d’autres minéraux.  
Utilisez toujours du sel conçu pour être utilisé dans les lave-vaisselle uniquement.  
Le contenant de sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme  
suit :  
POUR REMPLIR  
DE SEL  
L'ADOUCIS-  
SEUR D'EAU  
1. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez et enlevez le bouchon du contenant  
de sel.  
2. Si c’est la première fois que vous remplissez le contenant, remplissez-le  
d’eau au 2/3.  
3. Placez le bout du filtre de sel (fourni) dans le trou et remplissez avec 2 kg de  
sel environ.  
4. Il est normal qu’une petite quantité d’eau sorte du contenant de sel.  
Revissez le bouchon avec soin.  
REMARQUE :  
1. Le contenant de sel doit être rempli lorsque le voyant indicateur de sel s’allume. Même si le contenant de  
sel est plein, le voyant indicateur peut rester allumé tant que le sel n’est pas entièrement dissous.  
2. Si un déversement de sel survient, exécutez un programme de rinçage d’attente pour dissoudre les  
cristaux de sel.  
AJUSTEMENT  
DU NIVEAU DE  
CONSOMMA-  
TION DE SEL  
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre l’ajustement du niveau de sel  
consommé selon la dureté de l’eau utilisée. Cet élément optimise et personnalise  
le niveau de consommation de sel. Pour ajuster le niveau de consommation de sel,  
procédez comme suit :  
1. Dévissez le bouchon du contenant de sel.  
2. Sur le contenant, il y a un anneau avec une flèche (voir la figure à gauche). Au  
besoin, tournez l’anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, du  
signe « - » vers le signe « + », selon la dureté de l’eau utilisée. Il est  
recommandé d’effectuer les ajustements selon le tableau suivant :  
DURETÉ DE LEAU  
Consommation de sel  
(grammes/cycle)  
Autonomie  
(cycles/2 kg)  
Position du sélecteur  
Degrés Clarke  
*dH,  
mmol/l  
-
/
0~14  
14~36  
36~71  
71  
0~10  
18~44  
45~89  
89  
0~1,7  
1,8~4,4  
4,5~8,9  
8,9  
0
/
20  
40  
60  
60  
40  
25  
MED  
+
Contactez votre Office des eaux régionale pour obtenir les renseignements sur la dureté de l’eau de votre  
source d’approvisionnement.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)  
DISTRIBUTEUR  
AVERTISSEMENT : Le détergent de lave-vaisselle est corrosif! Faites attention pour  
DE DÉTERGENT garder hors de la portée des enfants.  
2
4
3
Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage, selon les  
instructions fournies dans le «cycles de lavage » à la page précédente.  
Comparativement aux lave-vaisselle conventionnels, nos lave-vaisselle utilisent une  
quantité moindre de détergent et de produit de rinçage. En règle générale, une seule  
cuillerée à détergent suffit pour le lavage d’une charge normale. De même, des  
articles plus sales nécessitent davantage de détergent. Vous devez toujours ajouter le  
détergent juste avantde mettre en marche le lave-vaisselle, autrement le savon peut  
s’humidifier et sera plus difficile à dissoudre de façon uniforme.  
1
5
6
Quantité de Détergent à Utiliser: SI LEAU N’EST PAS TROP DURE, VOUS  
POUVEZ ÉGALEMENT EMPÊCHER LA FORMATION DE DÉPÔTS EN  
AJOUTANT DU DÉTERGENT. La quantité de détergent nécessaire peut varier  
selon la dureté de l’eau. Pour déterminer le niveau de dureté de l’eau dans votre  
région, contactez votre service d’approvisionnement en eau ou un service  
d’adoucissement d’eau local. Plus le niveau de dureté de l’eau est élevé, plus grande  
sera la quantité de détergent que vous devrez utiliser. Souvenez-vous, vous devrez  
graduellement ajuster la quantité de détergent utilisée jusqu’à ce que vous ayez trouvé  
la bonne quantité.  
1) Compartiment à détergent  
pour le lavage principal  
2) Levier du couvercle du  
distributeur  
3) Compartiment à détergent  
pour le pré-lavage  
4) Voyant indicateur de niveau  
de produit de rinçage  
5) Compartiment à produit de  
rinçage  
Pour éliminer les taches dues à l’eau dure- essayez le suivant:  
• Soumettez la vaisselle à un programme de lavage normal.  
• Retirez du lave-vaisselle tout article en métal, tel que la coutellerie et les chaudrons.  
• N’ajoutez pas de détergent.  
6) Couvercle du compartiment à  
détergent  
Versez deux tasses de vinaigre dans un bol et placez le bol avec l’ouverture vers le  
haut sur le panier inférieur du lave-vaisselle.  
• Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon dans le sens de la flèche «  
ouvrir » (vers la gauche) et retirez-le.  
DISTRIBUTEUR DE  
PRODUIT DE RINÇAGE  
Versez le produit de rinçage dans le distributeur, en prenant soin de ne pas le remplir en excès.  
• Insérez le bouchon en l’alignant avec la flèche « ouvrir » et en tournant vers la flèche «  
fermer » (vers la droite).  
Le produit de rinçage est libéré au cours du cycle de rinçage final pour empêcher que des  
gouttes d’eau ne se forment sur votre vaisselle, laissant la vaisselle tachée et rayée.  
Le produit de rinçage accélère également la durée de séchage en déposant une pellicule de  
protection sur la vaisselle.  
• Nos lave-vaisselle sont conçus pour utiliser des produits derinçage sous forme de liquides.  
Le distributeur de produitde rinçage est situé dans la porte, à côté du distributeur dedétergent. Pour remplir le distributeur,  
ouvrez le bouchon etversez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ceque l’indicateur de niveau devienne  
complètement noir.Le distributeur peut contenir environ 100 ml de produit de rinçage liquide. Attention de ne pas surcharger  
le distributeur car cela pourraitcauser une eau trop savonneuse. Essuyez tout déversement avecun linge humide.  
Une quantité mesurée de produit de rinçage est libérée lors du rinçage final. Tout comme pour le détergent, la  
quantité de produit de rinçage nécessaire pour rincer votre vaisselle dépend de la dureté de l’eau dans votre  
région.  
Trop de produit de rinçage peut résulter en une eau trop savonneuse et causer des turbidités ou  
rayures sur votre vaisselle. Si l’eau est très douce dans votre région, vous n’avez peut-être pas  
besoin de produit de rinçage. Si vous en avez besoin, vous pouvez diluer le produit de rinçage  
avec une quantité égale d’eau. Le distributeur de produit de rinçage a six réglages. Commencez  
toujours par régler le cadran du distributeur sur la position « 1 ». Si les taches et un séchage  
inadéquat présentent un problème, augmentez la quantité de produit de rinçage libéré en retirant  
le couvercle du distributeur et en tournant la cadran sur la  
position « 2 ». Si le séchage de la vaisselle n’est toujours pas  
adéquat ou si elle est tachée, ajustez le cadran sur le prochain  
réglage jusqu’à ce que la vaisselle ne soit plus tachée. Nous  
vous suggérons de régler le cadran à la position 4.  
Quand devez-vous remplir le distributeur de produit de rinçage: S’il n’y a aucun  
voyant indicateur de produit de rinçage sur le tableau de commande, vous pouvez  
déterminer le niveau de produit de rinçage comme suit : Le point noir sur le distributeur  
Plein  
3/4 Rempli  
1/2 Rempli  
1/4 Rempli  
de produit de rinçage indique le niveau de produit de rinçage dans le distributeur. À  
mesure que la quantité de produit de rinçage diminue, la taille du point noir diminue  
aussi. Vous ne devrez jamais laisser le niveau tomber au-dessous de 1/4 rempli.  
(Remplissez)  
Vide  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)  
Pour obtenir une meilleure performance du lave-vaisselle,  
suivez ces directives de chargement. Les caractéristiques et  
l’apparence des paniers de lavage et du panier à couverts  
de votre modèle peuvent varier.  
CHARGEMENT  
DE PANIERS DE  
LAVE-VAISSELLE  
4
COMMENT UTILISER LE PANIER SUPÉRIEUR:  
Le panier supérieur est conçu pour loger la vaisselle plus fragile et plus légère, tels les  
verres, les tasses et les soucoupes, ainsi que les assiettes, petits bols et chaudrons peu  
profonds (s’ils ne sont pas trop sales). Placez la vaisselle et les chaudrons de manière à  
ce qu’ils ne se déplacent pas sous la pression des jets d’eau. La hauteur du panier  
supérieur peut être ajustée en plaçant des roulettes de différentes hauteurs sur les rails.  
3
1
3
4
2
COMMENT UTILISER LE PANIER  
INFÉRIEUR:  
Nous recommandons de placer sur le panier  
6
5
inférieur les gros articles qui sont plus  
difficile à nettoyer: chaudrons, couvercles,  
assiettes et bols de service, tel qu’illustré dans  
la figure ci-dessous. Pour éviter de bloquer  
l’action du bras gicleur supérieur, il est  
préférable de placer les assiettes de service et  
les couvercles sur les côtés du panier. Les  
chaudrons, bols de service, etc., doivent  
toujours être placés ouverture vers le bas. Les  
chaudrons profonds doivent être orientés de  
manière à ce que l’eau puisse s’en écouler.  
Le panier inférieur est muni de tablettes  
rabattables pour permettre le chargement de  
plus de chaudrons oude chaudrons plus gros.  
1Tasses  
2Soucoupes  
3Verres  
7
9
8
4Bol de service  
5Bol  
6Petites assiettes  
7Assiette de service  
8Grandes assiettes  
9Panier à couverts  
PANIER À  
COUVERTS  
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, avec les manches vers le bas : Si le panier est doté  
de panierslatéraux, les cuillères doivent être placés individuellement dans les fentes appropriées. Les ustensiles  
particulièrementlongs doivent être placés en position horizontale à l’avant du panier supérieur.  
AVERTISSEMENT:Veillez à ce  
qu’aucun objet ne dépasse des trous  
1
1
1
2
5
5
5
4
4
4
du panier.  
1Fourchette à salade  
2Cuillère à café  
3Cuillère à soupe  
4Fourchette  
5Couteau  
6Cuillère de service  
7Fourchette de service  
2
2
1
1
4
4 5  
4 5  
4 5  
2
2
7
5
4
5
3
3
3
1
2
2
1
1
6
3
3
6
3
3
3
2
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)  
MISE EN MARCHE  
DE LAPPAREIL  
Pour débuter un cycle de lavage…  
1) Assurez-vous que la fiche de l’appareil est insérée dans la prise de courant.  
2) Assurez-vous que la source d’approvisionnement d’eau est complètement ouverte.  
3) Chargez le lave-vaisselle (voir la section intitulée « Chargement des paniers du lave-vaisselle »).  
4) Ajoutez le détergent (voir la section intitulée «Distributeur de détergent»). .  
5) Tournez le bouton situé à droite du tableau de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le  
numéro ou le symbole pour le cycle de lavage désiré est aligné avec la marque de repère (voir «cycles de lavage»)  
6) Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF). Le voyant indicateur de mise sous tension (ON/OFF) s’allumera. Le  
programme de lavage commencera ensuite.  
Annulation ou modification d’un cycle de lavage…  
Un cycle qui a déjà commencé peut seulement être modifié s’il n’a été en cours que depuis une courte période de  
temps. Autrement, il se peut que le détergent ait déjà été libéré et l’appareil peut déjà avoir purgé l’eau de lavage. Dans  
ce cas, le distributeur de détergent doit être rempli de nouveau (voir « Distributeur de détergent »). Appuyez sur le  
bouton marche/arrêt (ON/OFF) et le voyant indicateur de marche s’éteindra. Tournez le bouton dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour le régler au cycle désiré (voir « Pour débuter un cycle de lavage… ». Redémarrez le  
lave-vaisselle en appuyant sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF).  
Avez-vous oublié une assiette?  
Si vous avez oublié d’ajouter une assiette, vous pouvez l’ajouter avant que le distributeur de détergent ne s’ouvre.  
1) Tirez sur la poignée du lave-vaisselle.  
2) Ne pas ouvrir la porte avant que l’action de vaporisation de l’eau ne s’est arrêtée.  
3) Ajoutez l’assiette oubliée.  
4) Fermez bien la porte. Un déclic est émis lorsque la porte est bien fermée.  
SYSTÈME DE  
FILTRAGE  
1) FILTRE PRINCIPAL: Les particules de nourriture et les saletés captées par ce filtre  
sont pulvérisés par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et sont acheminés dans  
le drain.  
2) FILTRE DÉGROSSISSEUR: Les éléments plus gros qui risquent d’engorger le  
drain, tels les morceaux d’os ou le verre, sont captés par le filtre dégrossisseur. Pour  
enlever un élément capté par ce filtre, tirez doucement les taquets situés sur le dessus du  
filtre pour le retirer.  
3) FILTRE FIN: Ce filtre retient les résidus de nourriture et les saletés dans le bac de  
décantation et empêche qu’ils ne se déposent à nouveau sur la vaisselle durant un cycle.  
VUE FRONTALE  
VUE ARRIÊRE  
CARACTÉRISTIQUES  
1) Panier Supérieur  
2) Bras Gicleurs  
3) Panier Inférieur  
4) Adoucisseur d’eau  
5) Filtre Principal  
6) Distributeur de détergent  
7) Tablette à tasses  
8) Panier à couverts  
9) Filtre dégrossisseur  
10) Distributeur de produit de  
rinçage  
11) Adapteur de robinet pour  
lave-vaisselle mobile  
12) Cordon d’alimentation  
13) Roulettes  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOINS ET ENTRETIEN  
NETTOYER:  
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un linge légèrement humide, puis asséchez complètement le  
tableau. Pour nettoyer l’extérieur, utilisez une cire à polir de qualité pour appareils ménagers. N’utilisez jamais  
un objet pointu, un tampon à récurer ou des produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du  
lave-vaisselle.  
PROTECTION CONTRE LE GEL:  
Si votre lave-vaisselle est entreposé dans un endroit non chauffé durant l’hiver, demandez à un technicien  
d’effectuer les opérations suivantes :  
1) Couper l’alimentation électrique au lave-vaisselle. Enlever les fusibles ou couper le disjoncteur du circuit.  
2) Couper l’approvisionnement en eau et débrancher le tuyau de prise d’eau de la soupape d’eau.  
3) Vidanger l’eau présente dans le tuyau de prise d’eau et la soupape d’eau. (utilisez un récipient pour  
récupérer l’eau.)  
4) Rebrancher le tuyau de prise d’eau à la soupape d’eau.  
5) Enlever le couvercle en plastique dansle bas de la cuve et utiliser une éponge pour éponger l’eau dans le  
soufflet en caoutchouc.  
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS:  
Pour éviter que les produits chimiques contenus dans l’eau dure ne bloquent les jets et les roulements des bras  
gicleurs, il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs. Pour enlever le bras gicleur, dévissez  
l’écrou situé sur le dessus du bras gicleur pour enlever la rondelle et sortir le bras. Lavez les bras gicleurs dans  
de l’eau chaude savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les orifices des jets. Replacez les bras  
après les avoir asséchés complètement.  
NETTOYAGE DES FILTRES: Pour obtenir une meilleure performance et de  
meilleurs résultats, le filtre doit être nettoyé.  
• Inspectez le filtre pour déceler les obstructions après chaque utilisation du  
lave-vaisselle.  
• En dévissant le filtre dégrossisseur vous pouvez enlever le système de filtre.  
Enlevez toutes les particules de nourriture et employez une brosse pour nettoyer les  
filtres sous l'eau courante.  
• Suivez l'étape 1 à l'étape 3 pour enlever le système de filtre; Suivez l'étape 3 à  
l'étape 1 pour installer le système de filtre.  
NOTE: NE JAMAIS UTILISER LE LAVE-VAISSELLE SANS QUE LES  
FILTRES NE SOIENT EN PLACE.  
NETTOYAGE DE LA PORTE:  
Pour nettoyer les contours de la porte, vous devez utiliser un linge doux humide  
seulement. Pour empêcher que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage et  
les composantes électriques, aucun produit de nettoyage en aérosol ne doit être  
utilisé. De plus, vous ne devez jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un  
tampon à récurer sur les surfaces externes car ceux-ci égratigneront le fini. Certains essuie-tout en papier  
peuvent également égratigner les surfaces ou laisser des rayures.  
Comment protéger le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle...  
Après chaque lavage- Après chaque lavage, coupez l’approvisionnement en eau de l’appareil et laissez la  
porte légèrement entrouverte afin que l’humidité et les odeurs ne soient pas emprisonnées à l’intérieur.  
Aucun solvant ou produit de nettoyage abrasif- Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du  
lave-vaisselle, vous ne devez pas utiliser des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs. Utilisez plutôt un  
chiffon et de l’eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches de la surface intérieure, utilisez un linge  
humide avec de l’eau additionnée d’un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifiquement conçu  
pour les lave-vaisselle.  
Partez en vacances- Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d’effectuer un cycle de lavage avec  
le lave-vaisselle vide. Débranchez la fiche électrique de la prise murale, coupez l’approvisionnement en eau et  
laissez la porte légèrement entrouverte. Ceci aidera à préserver la durée de vie des joints d’étanchéité et  
empêchera que des odeurs ne se forment à l’intérieur de l’appareil.  
Joints d’étanchéité- Un des facteurs qui causent la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture  
qui reste coincée dans les joints d’étanchéité. Un nettoyage périodique avec une éponge humide empêchera la  
formation d’odeurs.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLEME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
• Fusible grillé oudisjoncteur coupé.  
• Alimentation électrique désactivée.  
• Remplacez le fusible ou réenclenchez  
1) Le lave-vaisselle  
le disjoncteur.  
ne démarre pas.  
• Assurez-vous que le lave-vaisselle est en  
position de marche, le cordon d’alimentation  
est branché/le porte est fermée  
• Le bouton de démarragen’a pas été  
enclenché.  
• Enclenchez le bouton de démarrage.  
• Trop-plein  
• Le système est conçu pour détecter un  
trop-plein. Lorsqu’untrop-plein est détecté,  
la pompe circulatrice s’arrête et la pompe de  
vidange se met en marche.  
2) La pompe de  
vidange ne  
s’arrête pas.  
• Il est normal d’entendre certains sons • Sons émis par l’action de déchiquetage des  
3) Bruit.  
résidus de nourritureet par l’ouverture de la  
coupole de détergent.  
• Les ustensiles sont mal placés dans • Assurez-vous que tous les articles dans le  
les paniers ou un petit article est tombé panier sont bien placés.  
dans le panier.  
• Ronflement du moteur  
• Le lave-vaisselle n’a pas été utilisé  
régulièrement. Si vous ne l’utilisez pas  
souvent, souvenez-vous de programmer un  
remplissage et une vidange une fois par  
semaine. Ceci aideraà conserver les joints  
humides.  
• Détergent inapproprié  
• Pour éviter le moussage, utilisez un  
détergent pour lave-vaisselle seulement. Si  
cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et  
laissez s’évaporerla mousse.  
4) Mousse dans la  
cuve.  
• Déversement de produit de rinçage  
Vous devez toujours essuyer immédiatement  
les déversements de produit de rinçage  
• Le distributeur de produitde rinçage • Assurez-vous que le distributeur de  
5) La vaisselle ne  
sèche pas.  
est vide.  
produit de rinçage est rempli.  
• Mauvais chargement.  
• Assurez-vous que l'action du  
distributeur de détergent et des bras  
gicleurs n’est pas obstruée par de  
grands plats.  
6) La vaisselle et  
les couverts ne  
sont pas propres  
(taches et voile sur  
les verres/ les  
• Eau très dure.  
• Sortez tous les ustensils en métal. Vu  
Pour éliminer les taches dues à l’eau  
dure” pg 12.  
couverts).  
• La vaisselle obstrue la coupole de  
détergent.  
• Replacez la vaisselle de manière  
7) Il reste du  
appropriée.  
détergent dans le  
distributeur.  
8) Il reste de l’eau  
dans le fond de la  
cuve.  
• Ceci est normal.  
• Il est normal qu’une petite quantité  
d’eau propre reste au fond de la cuve à  
l’arrière. Cela aide à conserver les  
joints d’étanchéité lubrifiés.  
• Le drain est bouché.  
• Assurez-vous que le drain de l’évier  
fonctionne bien.Si le lave-vaisselle  
vidange dans un dispositif  
9) Leau n’est pas  
vidangée de la  
cuve.  
d’évacuation, videz-le.  
• Fuite au niveau du dispositif  
d’évacuation de trop-plein ou du  
distributeur de produit de rinçage.  
• Be careful not to overfill the rinse aid  
dispenser. Spilled rinse aid could cause  
oversudsing and lead to overflowing. Wipe  
10) Le lave-  
vaisselle fuit /  
vapeurs  
• Le lave-vaisselle n’est pas au niveau. away any spills with a damp cloth.  
• Phénomène normal.  
• Assurez-vous que le lave-vaisselle est au  
niveau  
• Il est normal qu’une petite quantité d’eau  
propre reste au fond de la cuve à l’arrière.  
Cela aide à conserver les joints d’étanchéité  
lubrifiés.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE SUR  
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)  
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.  
Première 12 mois  
Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon  
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
Pour bénéficier du  
Service  
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service  
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où  
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station  
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.  
Limites de l’entretien  
à domicile  
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de  
réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour  
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas  
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.  
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit  
parl’utilisation convenable ou inexacte.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou  
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit  
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a-  
cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel  
causé par cet appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant.  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement  
anormales (température extrêmement élevée ou basse).  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
8 ) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
1-800-263-2629  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
04/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model • Modèle  
DDW1899WP-1  
DISHWASHER  
The model number of your dishwasher is found on the serial plate located on  
the back panel of the unit.  
All repair parts available for purchase or special order when you visit your  
nearest service depot. To request service and/or the location of the service  
depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the  
U.S.  
For service, contact your  
nearest service depot or call:  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
your area.  
When requesting service or ordering parts, always provide the following  
information:  
• Product Type  
• Model Number  
LAVE-VAISSELLE  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.  
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent être  
commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou  
le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à  
gauche pour le Canada et les États-Unis.  
Pour obtenir le service,  
consultez votre succursale  
régionale de servuce ou  
téléphonez:  
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande de  
1-800-26-  
pièces ou service:  
(1-800-263-2629)  
• Genre de produit  
• Numéro de modèle  
qui vous recommendera un  
centre régional.  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Clarion CD Player DB135 User Manual
Clarion CD Player RMX465D User Manual
Clover Electronics Security Camera RD3354 User Manual
Cooper Lighting Landscape Lighting HMC40SC23E User Manual
Edimax Technology Network Card HP 5102 User Manual
Electro Voice Marine Radio electrovoice User Manual
Electro Voice Stereo Amplifier P1200RL User Manual
Extron electronic Switch VTT001 User Manual
Garland Griddle C0836 60 User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT5561SGT User Manual