Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
Op e r a t O r ’s Ma n u a l
LS 27 CC — Log Splitter
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Form No. 769-03987
(May 1, 2008)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safe Operation Practices
2
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet
and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury or death.
9.
Hydraulic log splitters develop high fluid pressures during
operation. Fluid escaping through a pin hole opening can
penetrate your skin and cause blood poisoning, gangrene,
or death. Give attention to the following instructions at all
times:
Training
1.
Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
a. Do not check for leaks with your hand.
b. Do not operate machine with frayed, kinked,
cracked, or damaged hoses, fittings, or tubing.
2.
Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
c. Stop the engine and relieve hydraulic system
pressure before changing or adjusting fittings,
hoses, tubing, or other system components.
3.
Never allow children under 16 years of age to operate this
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
d. Do not adjust the pressure settings of the pump or
valve.
10. Leaks can be detected by passing cardboard or wood,
while wearing protective gloves and safety glasses, over
the suspected area. Look for discoloration of cardboard or
wood.
4.
5.
Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
Many accidents occur when more than one person
operates the machine. If a helper is assisting in stacking
logs, never activate the control until the helper is a
minimum of 10 feet from the machine.
11. If injured by escaping fluid, see a doctor immediately.
Serious infection or reaction can develop if proper medical
treatment is not administered immediately.
12. Keep the operator zone and adjacent area clear for safe,
6.
Keep bystanders, pets, and children at least 20 feet from
the machine while it is in operation.
secure footing.
13. If your machine is equipped with an internal combustion
engine and is intended for use near any unimproved forest,
brush, or grass covered land, the engine exhaust should be
equipped with a spark arrester. Make sure you comply with
applicable local, state, and federal codes. Take appropriate
firefighting equipment with you.
7.
Never allow anyone to ride on this machine.
Never transport cargo on this machine.
8.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14. This machine should be used for splitting wood only, do
3.
4.
5.
Do not operate machine while under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
not use it for any other purpose.
15. Follow the instructions in the manual(s) provided with any
Never allow anyone to operate this machine without
proper instruction.
attachment(s) for this machine.
Always operate this machine with all safety equipment
in place and working. Make sure all controls are properly
adjusted for safe operation.
Preparation
1.
Always wear safety shoes or heavy boots.
6.
7.
Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
2.
Always wear safety glasses or safety goggles when
operating this machine.
3.
Never wear jewelry or loose clothing that might become
entangled in moving or rotating parts of the machine.
When loading a log, always place your hands on the sides
of the log, not on the ends, and never use your foot to
help stabilize a log. Failure to do so, may result in crushed
or amputated fingers, toes, hand, or foot.
4.
5.
Make sure machine is on a level surface before operating.
Always block wheels to prevent unintended movement,
and lock beam in either the horizontal or vertical position.
8.
9.
Use only your hand to operate the controls.
6.
Always operate this machine from the operator zone(s)
specified in the manual.
Never attempt to split more than one log at a time unless
the ram has fully extended and a second log is needed to
complete the separation of the first log.
7.
Logs should be cut with square ends prior to splitting.
Use log splitter in daylight or under good artificial light.
8.
10. For logs which are not cut square, the least square end
and the longest portion of the log should be placed
toward the beam and wedge, and the square end placed
toward the end plate.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
11. When splitting in the vertical position, stabilize the log
before moving the control. Split as follows:
a. Place log on the end plate and turn until it leans
against the beam and is stable.
a. Use only an approved gasoline container.
b. When splitting extra large or uneven logs, the log
must be stabilized with wooden shims or split
wood between the log and end plate or ground.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
12. Always keep fingers away from any cracks that open in
the log while splitting. They can quickly close and pinch
or amputate your fingers.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is
hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
13. Keep your work area clean. Immediately remove split
wood around the machine so you do not stumble over it.
f.
Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more than
1/2 inch below bottom of filler neck to provide space
for fuel expansion.
14. Never move this machine while the engine is running.
15. This machine should not be towed on any street, highway
or public road without checking the existing federal,
state, or local vehicle requirements. Any licensing or
modifications such as taillights, etc., needed to comply, is
the sole responsibility of the purchaser. If a “Statement of
Origin” is required in your state, see your local dealer.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment and move machine to another area. Wait
five (5) minutes before starting the engine.
16. Do not tow machine over 45 mph.
i.
Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
17. See Transporting the Log Splitter section in this manual
for proper towing instructions once all federal, local, or
state requirements are met.
j.
Allow machine to cool at least five (5) minutes
before storing.
Maintenance and Storage
1.
Stop the engine, disconnect the spark plug and ground
it against the engine before cleaning, or inspecting the
machine.
Operation
1.
Before starting this machine, review the “Safety
Instructions”. Failure to follow these rules may result in
serious injury to the operator or bystanders.
2.
Stop the engine and relieve hydraulic system pressure
before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing, or
other system components.
2.
Never leave this machine unattended with the engine
running.
4
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.
To prevent fires, clean debris and chaff from the engine
and muffler areas. If the engine is equipped with a spark
arrester muffler, clean and inspect it regularly according to
manufacturers instructions. Replace if damaged.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engine’s exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state laws (if
any).
4.
5.
Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps, and
hydraulic fittings are tight to be sure equipment is in safe
working condition.
Check all safety guards and shields to be sure they are in
the proper position. Never operate with safety guards,
shields, or other protective features removed.
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6.
7.
The pressure relief valve is preset at the factory. Do not
adjust the valve.
Never attempt to move this machine over hilly or uneven
terrain without a tow vehicle or adequate help.
8.
For your safety, replace all damaged or worn parts
immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet the
original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety!”
9.
Do not alter this machine in any manner, alterations such
as attaching a rope or extension to the control handle, or
adding to the width or height of the wedge may result in
personal injury.
10. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol
Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— CRUSHING HAZARD
Keep hands away from wedge, end plate, partly split wood and moving parts.
BYSTANDARDS
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.
SINGLE OPERATOR
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and holds log
must be the one who operates control handle.
WARNING— PRESSURIZED FLUID
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole
leak and cause serious injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING— MOVING WEDGE
Keep hands away from wedge and moving parts.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
6
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly & Set-Up
3
Contents of Carton
•
One Log Splitter
•
One Operator’s Manual
•
One Engine Operator’s Manual
WARNING! Use extreme caution unpacking this
machine. Some components are very heavy and will
require additional people or mechanical handling
equipment.
Attaching the Tongue
1.
With the log splitter still standing upright, remove two hex
bolts and hex nuts from the tank bracket. See Fig. 3-2.
NOTE: All references in this manual to the left or right side of the
log splitter are from the operating position only. Exceptions, if
any, will be specified.
Tongue
Hex Nuts
Assembly
Attaching the Jack Stand
1.
Remove the four hex bolts and lock nuts for securing
adjustable jack stand from hardware pack.
2.
Place the adjustable jack stand halfway between the beam
support/latch bracket and end of the tongue. See Figure
3-1.
Tank Bracket
Mounting Brackets
Lock Nuts
Hex Bolts
Figure 3-2
2.
Align the holes in the tongue with the holes in the tank
bracket and secure with the hardware just removed. See
Fig. 3-2.
NOTE: The high pressure hose, which runs from the gear
pump the bottom of the control valve, must be above the
tongue assembly.
Hex Bolts
Figure 3-1
3.
4.
5.
Insert the hex bolts through top holes in the jack stand
mounting brackets and holes in the adjustable jack stand.
Secure with lock nuts.
Insert the hex bolts through the upper holes in the bottom
of the mounting brackets and adjustable jack stand. Secure
with lock nuts.
The adjustable jack stand is raised by turning the crank
clockwise and lowered by turning counter-clockwise.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.
4.
5.
Disconnect the log cradle from the beam on the side of the
control valve. See Fig. 3-5.
Connecting Cylinder to Beam
The log splitter is shipped with the beam in a vertical position.
1.
Pull out the vertical beam lock, rotate it back, and pivot the
beam to the horizontal position until it locks. See Fig. 3-3.
Log Cradle
Screws
Vertical Beam Lock
Figure 3-5
Lift and slide the cylinder up to the top of beam and into the
weld brackets. See Fig. 3-6.
Figure 3-3
2.
Disconnect the dislodger from the beam weld bracket by
removing the six hex screws. See Fig. 3-4.
Cylinder
Hex Screws
Weld Brackets
Dislodger
Hex Screws
Figure 3-6
Attach the dislodger over the wedge assembly and secure
it with the previously removed hardware to the weld
brackets.
Figure 3-4
NOTE: Once the six hex screws are tightened, there may be
a slight gap between the dislodger and the weld brackets.
This gap is normal.
6.
7.
Reattach the log cradle to the side of the beam with the
control valve, aligning the ends of the cradle with the beam
flanges.
Roll the log splitter off the bottom crate.
8
se c t i O n 2— as s e M b l y & se t -up
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
5.
6.
Check the fluid level using the dipstick. See Fig. 3-7. Do not
overfill.
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the engine manual packed with your log splitter. Read the
instructions carefully.
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the
top of the threads are flush with top of the pipe.
Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling
the recoil starter as far as it will go. Repeat approximately
10 times.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
7.
8.
9.
Reconnect the spark plug wire and start the engine
following instructions in the OPERATION Section.
Use the control handle to engage the wedge to the farthest
extended position. Then retract the wedge.
NOTE: Your log splitter may be shipped with motor oil in the
engine. You MUST check the oil level before operating. Be careful
not to overfill. Gasoline can be added to the engine when the log
splitter is in either the horizontal or vertical position. However,
there are less obstructions when the splitter is in the vertical
position.
Refill the tank as specified on the dipstick.
NOTE: Failure to refill the tank will void splitter’s warranty.
10. Extend and retract the wedge 12 complete cycles to
remove any trapped air in the system (the system is “self-
bleeding”).
Preparing the Log Splitter
11. Refill the reservoir within the range marked on the dipstick.
1.
Lubricate the beam area (where the splitting wedge will
slide) with engine oil. Do not use grease.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as
the system builds heat and the fluid expands and seeks a
balanced level.
2.
Remove the vented reservoir dipstick, which is located in
front of the engine on top of the reservoir tank. See Fig. 3-7.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30 psi. Under any
circumstances do not exceed the manufacturer’s recommended
psi. Maintain equal pressure on all tires.
Dipstick
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury.
Reservoir
Tank
Figure 3-7
NOTE: The log splitter is shipped and primed with
hydraulic fluid in the reservoir tank. However, you MUST
check the fluid level before operating. If more fluid is
needed, proceed with the following steps:
3.
Fill the reservoir tank with hydraulic fluid included with
this splitter (if equipped) or approved fluids which include
Dexron® III / Mercon® automatic transmission fluid or a 10
Weight AW hydraulic oil.
WARNING! Much of the original fluid has been
drawn into the cylinder and hoses. Make certain to
refill the reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump.
se c t i O n 2 — as s e M b l y & se t -up
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controls and Features
4
Control
Handle
Cylinder
Log Dislodger
Wedge
Horizontal
Beam Lock
Tongue
Beam Assembly
Log Cradle
Jack Stand
Vertical Beam Lock
Tail Light
Figure 4-1
Engine Controls
See the Engine Operator’s Manual for the location and function
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any partially split wood
from the wedge. This may occur while splitting large diameter
wood or freshly cut wood.
of the controls on the engine.
Beam Locks
Control Handle
These two locks, as their name suggests, are used to secure the
beam in the horizontal or the vertical position. The vertical beam
lock is located next to the oil filter. The horizontal beam lock is
located on the beam support latch bracket.
The Control Handle is used to move the wedge up and down to
split wood.
Wedge
Control Handle
The wedge is used to split the wood.
The control handle has three positions; Forward, Neutral and
Reverse. See the Operation Section for instructions.
Tongue
The tongue is used to attach to a towing vehicle for
transportation.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
5
Starting the Engine
Stopping the Engine
1.
Move throttle control (if equipped) to STOP or OFF
position.
WARNING! Read, understand and follow all
instructions and warnings on the machine and in
this manual before operating.
2.
Turn off the engine switch, if so equipped.
WARNING! Wear leather work gloves, safety shoes,
and safety glasses when operating a log splitter.
Ensure safe footing.
Using the Log Splitter
1.
Place the log splitter on dry level ground and shut off the
engine.
Before Each Use
2.
Place the beam in either the horizontal or vertical position
and lock in place with the appropriate locking rod.
1.
With the spark plug wire disconnected, remove the dipstick
and check hydraulic fluid level. Refill if necessary. Approved
fluids include Dexron® III / Mercon® automatic transmission
fluid or a 10 Weight AW hydraulic oil.
NOTE: Take extra care when raising and lowering the beam
as it is fairly heavy. Be sure to keep hands away from any
possible pinch points.
2.
3.
4.
Check engine oil level. Refill if necessary.
Fill up gasoline if necessary.
3.
To place the beam in the Vertical Position proceed as
follows:
a. Pull the horizontal beam lock out to release the
Lubricate the beam area where splitting wedge will slide
with engine oil. Do not use grease to lubricate. Make sure
to lubricate both the front and the back of the beam face.
beam and pivot the beam to the vertical position.
b. Tolockthebeamintheverticalposition,pulloutonthe
vertical beam lock and rotate it to secure the beam.
See Fig. 5-1.
5.
Attach spark plug wire to the spark plug.
Starting Engine
1.
Attach the spark plug wire to the spark plug. Make certain
the metal cap on the end of the spark plug wire is fastened
securely over the metal tip of the spark plug.
2.
Turn the fuel valve or engine switch (if equipped) to the ON
position.
3.
Move the choke lever (if equipped) to CHOKE position.
2
4.
If the engine is equipped with a primer, follow the
instructions in the engine manual to prime it.
5.
6.
Turn the throttle control (if equipped) to the FAST position.
Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine
reaches start of compression cycle (rope will pull slightly
harder at this point).
1
7.
8.
9.
Pull the rope with a rapid, full arm stroke. Keep firm grip on
starter handle. Let rope rewind slowly. Repeat until engine
cranks.
Vertical Beam Lock
Figure 5-1
After the engine starts, move the choke lever (if equipped)
to the OFF position. Place the throttle lever to the speed
desired.
In cold weather, run wedge up or down beam 6 to 8 times
to circulate the hydraulic fluid.
WARNING! When starting a warm engine, the
muffler and surrounding areas are hot and can
cause a burn. Do not touch.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
c. Stand in front of the log splitter to operate the control 6.
handle and to stabilize the log. See Fig. 5-2.
To stabilize the log, place your hand only on the sides of
the log.
WARNING! Never place a hand on the end
between the log and the splitting wedge.
7.
Only one adult should stabilize the log and operate the
control handle, so the operator has full control over the log
and the splitting wedge.
8.
9.
Move the control handle FORWARD or DOWN to split the
wood.
Release the control handle to stop the wedge movement.
10. Move the control handle BACK or UP to return the wedge.
11. To remove partially split wood from wedge, move the
control handle to the REVERSE position until the wedge is
fully retracted to allow split wood portion to contact the
log dislodger.
WARNING! Never remove partially split wood from
the wedge with your hands. Fingers may become
trapped between the split wood.
12. Once removed from the wedge with the log dislodger, split
Figure 5-2
the wood from the opposite end or in another location.
4.
To place the beam in the Horizontal Position proceed as
follows:
Transporting the Log Splitter
a. Pull the vertical beam lock out and rotate it down.
NOTE: Always turn the fuel valve to the OFF position before
transporting the log splitter.
Pivot the beam to the horizontal position.
b. The horizontal beam lock is self-locking. The spring
loaded lock will snap into place when the beam is
lowered into position. See Fig. 5-3.
1.
Lower the beam to its horizontal position. Make certain the
beam is locked securely with the horizontal beam lock.
2.
Raise the adjustable jack stand by turning the crank
clockwise. See Fig. 5-4.
1
2
Horizontal Beam Lock
Figure 5-3
c. Stand behind the reservoir tank to operate the control
handle and to stabilize the log.
Figure 5-4
4.
5.
Block the front and back of both wheels.
Place the log against the end plate and only split the wood
in the direction of the grain.
12
se c t i O n 5— Op e r a t iO n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.
Attach the coupler hitch to a class I or higher 2” ball on a
towing vehicle. Latch securely.
Never:
1.
2.
3.
4.
Use when fluid is below 20° F or above 150° F.
a. If the coupler hitch does not fit on the ball: Turn the
adjustment nut one turn counter-clockwise.
Use a solid engine /pump coupling.
Operate through relief valve for long.
b. If the coupler hitch is too loose on the ball: Turn the
adjustment nut one turn clockwise. Then recheck
and adjust accordingly.
Attempt to adjust unloading or relief valve settings without
pressure gauges.
5.
6.
7.
Operate with air in hydraulic system.
Use teflon tape on hydraulic fittings.
Attempt to cut wood across the grain.
3.
Connect the safety chains to the towing vehicle.
4.
Plug in the tail lights to the tail light connector on the tow
vehicle.
8.
Attempt to remove partially split wood from the wedge
with your hands. Fully retract the wedge to dislodge wood
with log dislodger.
WARNING! Do not tow faster than 45mph and
check local, state, and federal requirements before
towing on any public road.
NOTE: Use caution when backing up. Using a spotter outside of
the vehicle is recommended when backing up.
Operating Tips
Always:
1.
Use clean fluid and check the fluid level regularly.
2.
Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids include
Dexron® III / Mercon® automatic transmission fluid or a 10
Weight AW hydraulic oil.
3.
4.
5.
6.
Use a filter (clean or replace regularly).
Use a breather cap on fluid reservoir.
Make sure the pump is mounted and aligned properly.
Use a flexible “spider” type coupling between the engine
and pump drive shafts.
7.
8.
9.
Keep the hoses clear and unblocked.
Bleed the air out of the hoses before operating.
Flush and clean the hydraulic system before restarting after
servicing.
10. Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.
11. Allow time for the engine to warm-up before splitting
wood.
12. Prime the pump before the initial start-up by turning over
the engine with the spark plug disconnected (if not already
done at factory).
13. Split wood along the grain (lengthwise) only.
se c t i O n 5 — Op e r a t iO n
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance & Adjustments
6
3.
Allow the fluid to drain into a suitable container.
WARNING! Do not make any adjustments without
first stopping the engine, disconnecting the spark
plug wire and grounding it against the engine.
Always wear safety glasses during operation or
while performing any adjustments or repairs.
4.
Reinsert the filter and refill the reservoir with three (3)
gallons of oil. Approved fluids include Dexron® III /Mercon®
automatic transmission fluid or a 10 Weight AW hydraulic
oil.
Maintain the fluid level within the range specified on the dipstick
at all times. When checking the fluid, always make sure to tighten
the dipstick until the top of the threads are flush with the top of
the pipe.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your log
splitter for all engine maintenance.
NOTE: Always dispose of any used hydraulic fluid and
engine oil at approved recycling centers only.
Tire Pressure
Contaminants in the fluid may damage the hydraulic
components. Flushing the reservoir tank and hoses with
kerosene whenever service is performed on the tank, hydraulic
pump or valve is recommended. Contact an authorized service
dealer.
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do
not, under any circumstances, exceed the manufacturer’s
recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause the tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury. Refer to the
sidewall of the tire for recommended pressure.
Hydraulic Filter
Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use only
a 10 micron hydraulic filter. Order part number 723-0405.
Hydraulic Fluid
Check the hydraulic fluid level in the log splitter reservoir
tank before each use. Maintain the fluid level within the range
specified on the dipstick at all times.
Beam and Splitting Wedge
•
Lubricate both sides of the beam (where it comes into
contact with the splitting wedge), before each use, with
engine oil.
Change the hydraulic fluid in the reservoir every 100 hours of
operation. Follow the steps below:
•
Make certain to readjust the adjustment bolts so that the
wedge moves freely, but no excess space exists between
the wedge plate and the beam.
1.
Disconnect the suction hose from the bottom of the
reservoir tank.
Hose Clamps
2.
Carefully unthread the inlet filter and clean it with
penetrating oil. See Fig. 6-1.
•
Check, before each use, if the hose clamps on the suction
hose (attached to the side of the pump) are tight. Check the
hose clamps on the return hose at least once a season.
Adjustments
Raising and Lowering the Beam
Use control handle to run wedge up and down beam 6 to 8 times
to circulate the hydraulic fluid, which will warm and thin the
fluid. Place log splitter on a firm, level surface.
To raise the beam for vertical operation:
1.
2.
3.
Pull out the horizontal beam lock on the tongue.
Pivot beam lock down to release the beam.
Move the beam to the vertical position. Secure it with the
beam lock on the reservoir tank assembly.
Suction Hose
WARNING! Always use the log splitter in the
vertical position when splitting heavy logs.
Inlet Filter
Figure 6-1
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To lower the beam:
Off-Season Storage
If the log splitter will not be used for more than 30 days, prepare
1.
2.
3.
Pull out the vertical beam lock on the reservoir tank.
Pivot beam lock down to release the beam.
it for storage as follows:
Carefully pull back on beam and lower it to the horizontal
position. The horizontal beam lock will lock automatically.
WARNING! Never store the machine with fuel in
the fuel tank inside of building where fumes may
reach an open flame or spark, or where ignition
sources are present such as hot water and space
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric
motors, etc.
Wedge Assembly
As normal wear occurs and there is excessive “play” between
the wedge and beam, adjust the bolts on the side of the wedge
assembly to eliminate excess space between the wedge and the
beam.
1.
Clean the log splitter thoroughly.
NOTE: The use of pressure washers or a garden hose to
clean the splitter is not recommended. They may cause
damage to the bearings or the engine. The use of water will
result in a shortened life and reduce serviceability.
1.
Loosen the jam nuts on the two adjustment bolts on the
side of the wedge. See Fig. 6-2.
2.
Wipe the machine with an oiled rag to prevent rust,
especially on the wedge and the beam.
Lock Nut
Wedge
3.
Drain the fuel tank. Always drain the fuel into an approved
container outdoors and away from open flames. Be sure
that the engine is cool before draining the fuel. Do not
smoke while handling fuel.
4.
5.
Start the engine and let it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
Jam Nut
Gib
Remove the spark plug. Holding a rag over the cylinder
hole, pour approximately 1⁄2-ounce (approximately one
tablespoon) of engine oil into the cylinder and crank slowly
to distribute the oil.
Adjustment Bolt
6.
7.
Replace the spark plug.
Do not store gasoline from one season to another.
8.
Replace your gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt
in the gasoline will cause problems.
Lock Nut
9.
Store the log splitter in a clean, dry area. Do not store it
next to corrosive materials, such as fertilizer.
Figure 6-2
2.
Turn the adjustment bolts in until snug and then back
them off slowly (approximately 1-1⁄2 turns) until the wedge
assembly will slide on the beam.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed,
be certain to rustproof the equipment by coating it with a
light oil or silicone.
3.
Re-tighten the jam nuts securely against the side of the
wedge to secure the adjustment bolts in this position.
Gib Adjustment
Periodically remove and replace the gibs — spacers — between
the wedge assembly and the back plate.
NOTE: The gibs may be rotated and/or turned over for even wear.
1.
Loosen the lock nuts under each back plate and slide the
gibs out. See Fig. 6-2.
2.
3.
4.
Turn or replace the gibs.
Reassemble the back plate and secure it with lock nuts.
Readjust the bolts on the side of the wedge assembly
se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
7
9.
Align pump coupling half with nylon “spider” by rotating
engine using starter handle. Slide coupling half into place
while guiding three mounting bolts through holes in pump
support bracket.
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert, located
between the pump and the engine shaft. Over time, the coupler
will harden and deteriorate. Replace the coupler if you detect
vibration or noise coming from the area between the engine and
the pump. If the coupler fails completely, you will experience a
loss of power.
10. Secure with nuts removed earlier.
11. Set .010” to .060” clearance/gap between the nylon “spider”
and the engine coupling half by sliding a feeler gauge
or matchbook cover between the nylon “spider” and the
engine coupling half and moving pump coupling half as
needed. Secure pump coupling half with set screw. See Fig.
7-1.
NOTE: Never hit the engine shaft in any manner, as a blow will
cause permanent damage to the engine.
1.
Remove three nuts that secure the pump to the coupling
shield. Two nuts are at the bottom corners and one is in the
top center. See Fig. 7-1.
NOTE: Make certain proper clearance/gap is obtained
before tightening set screw.
12. Reconnect the spark plug.
Hex Screw
Set Screw
Side-View Coupier
.0600
.0100
Flange Lock Nut
Figure 7-1
2.
Remove the pump.
3.
Remove spark plug wire from spark plug and ground it to
the engine before pulling the starter rope.
4.
Rotate the engine by slowly pulling starter handle until
engine coupling half set screw is visible. Loosen set screw
using allen wrench and slide coupling half off engine shaft.
5.
6.
Loosen the set screw on pump coupling half and remove
coupling half.
Slide new engine coupling half onto the engine shaft until
the end of the shaft is flush with the inner portion of the
coupling half. (There must be space between the end of
the engine support bracket and coupling half). Tighten set
screw.
7.
Install pump coupling half and key on pump shaft. Rotate
coupling half until set screw faces opening in shield. Do not
tighten set screw.
8.
Install nylon “spider” onto engine coupling half.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
8
Problem
Cause
Remedy
Engine fails to start
1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Choke not in CHOKE position.
4. Faulty spark plug.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Move choke to CHOKE position.
4. Clean, adjust gap, or replace.
5. Clean fuel line.
5. Blocked fuel line.
6. Throttle control lever not in correct starting
position.
6. Move throttle lever to FAST position.
Engine runs erratic
1. Log Splitter running with CHOKE applied.
2. Spark plug wire loose.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Connect and tighten spark plug wire.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Clean or replace air cleaner.
6. Carburetor not adjusted properly.
6. See authorized service dealer.
Engine Overheats
1. Engine oil level low.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Dirty air cleaner.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Carburetor not adjusted properly.
1. Broken drive shaft.
3. See authorized service dealer.
1. See authorized service dealer.
Cylinder rod will not move
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.
2. Disconnect hydraulic hoses, remove shipping
plugs, reconnect hoses.
3. Set screws in coupling not adjusted properly.
3. See Service Section for correct adjustment.
4. Loose shaft coupling.
4. Correct engine/pump alignment as
necessary.
5. Gear sections damaged.
6. Damaged relief valve.
7. Hydraulic lines blocked.
8. Incorrect oil level.
5. See authorized service dealer.
6. See authorized service dealer.
7. Flush and clean hydraulic system.
8. Check oil level.
9. Damaged directional valve.
10. Blocked directional valve.
9. See authorized service dealer.
10. Flush and clean hydraulic system
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problem
Cause
Remedy
Slow cylinder shaft speed
while extending and
retracting
1. Gear sections damaged.
1. See authorized service dealer.
2. Excessive pump inlet vacuum.
2. Make certain pump inlet hoses are clear and
unblocked-use short, large diameter inlet
hoses.
3. Slow engine speed.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Check oil level.
4. Damaged relief valve.
5. Incorrect oil level.
6. Contaminated oil.
6. Drain oil, clean reservoir and refill.
7. See authorized service dealer.
7. Directional valve leaking internally.
8. Internally damaged cylinder.
8. See authorized service dealer
Leaking Cylinder
1. Broken seals.
1. See authorized service dealer.
2. Scored cylinder.
2. See authorized service dealer.
Engine runs but wood will
not split or wood splits too
slowly
1. Small gear section damaged.
1. See authorized service dealer.
2. Pump check valve leaking.
2. See authorized service dealer.
3. Excessive pump inlet vacuum.
3. Make certain pump inlet hoses are clear and
unblocked.
4. Incorrect oil level.
4. Check oil level.
5. Contaminated oil.
5. Drain oil, clean reservoir and refill.
6. See authorized service dealer.
6. Directional valve leaking internally.
7. Overloaded cylinder.
7. Do not attempt to split wood against the
grain.
8. Internally damaged cylinder.
8. See authorized service dealer.
Engine stalls during splitting
1. Low horsepower/weak engine.
1. See authorized service dealer.
2. Overloaded cylinder.
2. Do not attempt to split wood against the
grain or see authorized service dealer.
Engine will not turn or stalls
under low load conditions
1. Engine/pump misalignment.
2. Frozen or seized pump.
1. Correct alignment as necessary.
2. See authorized service dealer.
3. See authorized service dealer.
4. Flush and clean hydraulic system.
3. Low horsepower/weak engine.
4. Hydraulic lines blocked.
5. Blocked directional valve.
5. Flush and clean hydraulic system.
Leaking pump shaft seal
1. Broken drive shaft.
1. See authorized service dealer.
2. Engine/pump misalignment.
3. Gear sections damaged.
4. Poorly positioned shaft seal.
5. Plugged oil breather.
2. Correct alignment as necessary.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Make certain reservoir is properly vented.
18
se c t i O n 8 — tr O u b l e s h O O t in g
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts
9
Component
Part Number and Description
625-0062
Tail Light Kit
737-0348A
Vented Dipstick
735-04103
718-04395
718-04392
710-1842
Spider Bushing
Coupling, .875
Coupling, .500
Set Screw
723-0405
Hydraulic Oil Filter
Inlet Filter
737-04093
734-0872
Tire, 16.0 x 4.8 x 8.0
Phone (800) 965-4CUB to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
LOG SPLITTERS & JET SWEEPS
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with
d. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
respect to new merchandise purchased and used in the United States,
its possessions and territories, and by MTD Products Limited with
respect to new merchandise purchased and used in Canada and/or its
territories and possessions.
e. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
“Cub Cadet” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
as described below) against defects in material and workmanship
for a period of two (2) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in materials or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any part, accessory
or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any resulting
damage.
f. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
g. Transportation charges and service calls.
h. Cub Cadet does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Cub Cadet. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall not be
liable for incidental or consequential loss or damage including,
without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, debris collection bags, wheels and
tires.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service
dealer. To locate the dealer in your area:
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or contact
Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019,
com.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1,
call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.
mtdcanada.com.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary in different jurisdictions.
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufactur-
er’s warranty for terms and conditions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one year
warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100086 REV. A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
Ma n u a l d e l Op e r a d O r
LS 27 CC — Máquina rompe troncos
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Formulario No. 769-03987
(2 de Mayo, 2008)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Al propietario
1
Gracias
Gracias por comprar una máquina rompe troncos fabricada por
Cub Cadet LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
a todos los modelos. Cub Cadet LLC se reserva el derecho a
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a
un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de Asistencia al
Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Índice
Medidas importantes de seguridad ...................... 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................14
Montaje y Configuración........................................ 7 Servicio....................................................................16
Controles y Características....................................10 Solución de problemas ..........................................17
Funcionamiento .....................................................11
Registro de información de producto
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Puede ubicar la placa del modelo
parándose en la posición del operador y mirando hacia la parte
superior del depósitio hacia la derecha de la varilla de nivel
venteada. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de
nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o
de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta
información.
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
◊
◊
◊
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Medidas importantes de seguridad
2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS
ADVERTENCIAS!
PROPOSICIóN 65 de California
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de
Capacitación
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte. Preste
atención a las siguientes instrucciones en todo momento:
1.
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
a. No controle las fugas con la mano.
b. No opere la máquina si las mangueras, los accesorios
o los tubos están deshilachados, enroscados,
agrietados o dañados.
2.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
c. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
3.
No permita nunca que los niños menores de 16 años
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
d. No ajuste los valores de presión de la bomba o
válvula.
10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o madera
sobre el área sospechosa, usando guantes de protección
y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón o la madera
pierden color.
4.
5.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede producir una
infección o reacción grave.
Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona
hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando
a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el
peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia de
la máquina.
12. Mantenga la zona del operador y el área adyacente
despejadas, para poder estar parado con firmeza y
seguridad.
6.
7.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y
niños al menos a 20 pies de la máquina mientras está en
funcionamiento.
13. Si la máquina está equipada con un motor de combustión
interna y existe la intención de usarla cerca de un terreno
agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el escape
de la misma debe estar provisto de un amortiguador de
chispas. Asegúrese de respetar todos los códigos locales,
estatales y federales aplicables. Lleve el equipamiento
adecuado para combatir incendios.
Nunca permita que ninguna persona se desplace en la
máquina.
8.
9.
Nunca traslade cargas en esta máquina.
Las máquinas rompe troncos hidráulicas desarrollan
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar
madera, no la use con ningún otro propósito.
Funcionamiento
1.
Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instrucciones
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s)
de Seguridad”. Si no se respetan estas normas se pueden
producir lesiones graves tanto al operador como a los
observadores.
con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
2.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
1.
Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.
3.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol, las
drogas o un medicamento.
2.
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando
hace funcionar esta máquina.
4.
5.
Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir
antes la instrucción apropiada.
Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de
seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese de que
todos los controles se ajusten adecuadamente para una
operación segura.
3.
4.
5.
No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere quedar
atrapada en las partes móviles o giratorias de la máquina.
Asegúrese de que la máquina se encuentre en una
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.
Siempre bloquee las ruedas para evitar que se mueva
accidentalmente y trabe la vigueta ya sea en posición
horizontal o vertical.
6.
7.
No cambie la configuración del regulador del motor
ni acelere demasiado el motor. El regulador del motor
controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro
del motor.
Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a
los lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca
el pie para estabilizar un tronco. Si no respeta estas
instrucciones, se puede producir el aplastamiento o la
amputación de dedos, dedos de los pies, manos o pies.
6.
7.
Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador
que se especifican en el manual.
Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben
cortar los extremos en escuadra.
8.
Use la máquina rompe troncos a la luz del día o con buena
luz artificial.
Manejo seguro de la gasolina
8.
9.
Use únicamente la mano para operar los controles.
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a menos
que el cabezal se encuentre totalmente extendido y
sea necesario un segundo tronco para completar la
separación del primero.
10. En el caso de troncos que no están cortados en escuadra,
el extremo menos cuadrado y la parte más larga del
tronco se deben colocar hacia la vigueta y cuña, y el
extremo cuadrado se debe ubicar hacia la placa del
extremo.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de ignición.
11. Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco
antes de mover el control. Corte según se indica a
continuación:
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo
hasta que se incline contra la vigueta y quede
estable.
b. Cuando corte troncos muy grandes o desparejos,
el tronco se debe estabilizar con cuñas de madera
o madera cortada entre el tronco y la placa del
extremo o el suelo.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
f.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo
de la base del cuello del filtro para dejar espacio para
la expansión del combustible.
12. Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado. Estas
separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar o
amputar dedos.
13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire
inmediatamente la madera cortada que quede alrededor
de la máquina para no tropezarse con la misma.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.
Espere cinco minutos antes de encender el motor.
i.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
14. Nunca mueva la máquina mientras está en
funcionamiento.
15. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta
o camino público sin verificar los requisitos aplicables
a los vehículos según las reglamentaciones federales,
estatales o locales que se encuentren en vigencia.
Cualquier autorización o modificación que se deba
j.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
4
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
realizar, por ejemplo, en relación con luces traseras, etc., es
responsabilidad exclusiva del comprador. Si en su estado
se exige una “Declaración de Origen”, consulte con su
distribuidor local.
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
16. No remolque la máquina por encima de las 45 mph.
17. Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompe troncos’ de
este manual para consultar las instrucciones de remolque
adecuadas después de haber cumplimentado todos los
requisitos federales, locales o estatales.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA:ESTA máquina está equipada
con un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Mantenimiento y almacenamiento
1.
Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra
el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina.
2.
Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico
antes de reparar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos
u otros componentes del sistema.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
3.
Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas
del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con
un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e
inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.
4.
5.
Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos,
abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén
ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en
condiciones de trabajo seguras.
Controle todos los protectores y escudos de seguridad
para verificar que se encuentren en posición adecuada.
Nunca opere la máquina si se han retirado los protectores o
escudos de seguridad u otros dispositivos de protección.
6.
7.
La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de
fábrica. No la ajuste.
No intente nunca mover la máquina en terreno en
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o sin
ayuda adecuada.
8.
Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente
equipo del fabricante original (‘OEM’). “La utilización de
piezas que no cumplen con las especificaciones de equipos
originales puede tener como resultado un rendimiento
inadecuado y puede poner en riesgo la seguridad”.
9.
No modifique esta máquina de ningún modo; si se realizan
modificaciones tales como agregado de una cuerda o
alargador a la manija de control, o el aumento del ancho o
la altura de la cuña, se pueden producir lesiones personales
graves.
10. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Leído, entienda, y siga todas las
instrucciones en la máquina antes de procurar montar y funcionar.
Símbolo
Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar
ADVERTENCIA— MACHACAMIENTO DE PELIGRO
Mantenga las manos ausentes de la cuña, placa de extremo, parta en parte las piezas de
madera y móviles.
PERSONAS PRESENTES
Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 10 pies lejos.
SOLO OPERADOR
Solamente una persona debe funcionar la máquina a la vez. El adulto que carga y el registro
de los asimientos deben ser el quién funciona la manija de control.
ADVERTENCIA— LÍQUIDO PRESURIZADO
Nunca compruebe para saber si hay escapes de la manguera con sus manos. El líquido de
alta presión puede escaparse a través de un perno escape del agujero y causar lesión seria
pinchando la piel y causando el envenenamiento de sangre.
PROTECCIÓN DE OJO
Use siempre las gafas de seguridad o los anteojos de seguridad al funcionar esta máquina.
ADVERTENCIA— CUÑA MÓVIL
Mantenga las manos ausentes de cuña y de piezas móviles.
¡ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
6
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaje y Configuración
3
Contenido de la caja
•
Una máquina rompe troncos
•
Un Manual del operador
•
Un Manual del operador del motor
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
desembalar esta máquina. Algunos componentes
son muy pesados y es necesario que colaboren
varias personas o que se use equipo de
manipulación mecánico.
Colocación de la lengüeta
1.
Con la máquina rompe troncos fija en posición vertical, retire
los dos pernos hexagonales y las tuercas hexagonales del
soporte del tanque. Vea la Fig. 3-2.
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados
derecho o izquierdo de la máquina rompe troncos se hacen
observando la misma desde la posición de operación. Si existiera
alguna excepción, la misma será especificada.
Lengüeta
Tuercas hexagonales
Montaje
Colocación del gato
1.
Quite los cuatro cerrojos del hexagonales y cierre tuercas
para asegurar el soporte ajustable de gato del paquete de
hardware.
Ménsula del
Tanque
Corchetes Crecientes
Tuercas de la
Cerradura
Pernos
hexagonales
Figura 3-2
2.
Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios del
soporte del tanque y fíjela con los elementos de ferretería
que se acaban de retirar. Vea la Fig. 3-2.
NOTA: La manguera de alta presión, que se extiende
desde la bomba de engranaje hasta la parte inferior de la
válvula de control, debe estar por encima del montaje de
la lengüeta. Consulte la Sección 9 (Ilustración de Lista de
Partes) si no está seguro de cuál es la manguera de alta
presión.
Cerrojos del
Hexagonales
Figura 3-1
2.
Coloque el soporte ajustable de gato en medio camino entre
corchete de apoyo/picaporte de rayo y fin de lengua. Vea
Fig. 3-1.
3.
Inserta los cerrojos del hexagonales por hoyos primeros en
el soporte de gato que monta corchetes y hoyos en el
soporte ajustable de gato. Asegure con las tuercas de la
cerradura.
4.
5.
Inserta los cerrojos del hexagonales por los hoyos
superiores en el fondo de los corchetes crecientes y
el soporte ajustable de gato. Asegure con tuercas de
cerradura.
El soporte ajustable del gato es levantado girando la
manivela a la derecha y bajado girando a la izquierda.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.
4.
5.
Desconecte el bastidor de troncos de la vigueta al costado
de la válvula de control. Vea la Fig. 3-5.
Conexión del cilindro a la vigueta
La máquina rompe troncos se envía con la vigueta en posición
vertical.
Bastidor de troncos
1.
Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo hacia
atrás y gire la vigueta a la posición horizontal hasta que
quede trabada. Vea la Fig. 3-3.
Bloqueo
de la viga
vertical
Tornillos
Figura 3-5
Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope de la
vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea la Fig. 3-6.
Figura 3-3
Cilindro
2.
Desconecte el liberador del soporte soldado de vigueta
retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la Fig. 3-4.
Tornillos de Cabeza
Hexagonal
Ménsulas
Soldadas
Dislodger
Tornillos
de Cabeza
Hexagonal
Figura 3-6
Coloque el liberador por encima del montaje de la cuña
y fíjelo en los soportes soldados con los elementos de
ferretería retirados previamente.
Figura 3-4
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,
puede haber una pequeña separación entre el liberador y
los soportes soldados. Esta separación es normal.
6.
7.
Vuelva a colocar el bastidor de troncos al costado de la
vigueta con la válvula de control, alineando los extremos
del bastidor con las bridas de la vigueta.
Haga rodar la máquina rompe troncos fuera de la parte
inferior de la caja.
8
se c c ió n 2 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
5.
Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel. Vea la
Figura 3-7. No llene el depósito en exceso.
Configuración
Llenado de gasolina y aceite
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite como
se explica en el manual del motor que se entregó con la máquina
rompe troncos. Lea las instrucciones con atención.
Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela bien
hasta que el tope de las roscas quede al ras del tope del
tubo.
6.
Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del arrancador
de retroceso hasta el máximo. Repita este paso
aproximadamente 10 veces.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
7.
8.
9.
Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el motor
según las instrucciones de la sección Funcionamiento.
Use la manija de control para enganchar la cuña en la
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
NOTA: Su divisor del registro se envía con aceite del motor
en el motor. Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de
hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no llenar en
exceso. Se puede agregar gasolina al motor cuando la máquina
rompe troncos se encuentra en posición horizontal o vertical.
Sin embargo, hay menos obstrucciones cuando la unidad se
encuentra en posición vertical.
Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la varilla de
nivel.
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía de la
unidad.
1.
Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
“autopurgante”).
Preparación de la máquina rompe troncos
1.
Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña
de corte con aceite de motor. No use grasa.
2.
Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura en la
varilla de nivel.
2.
Retire la varilla del depósito venteada que se encuentra en
frente del motor, sobre el tanque de depósito. Vea la Fig.
3-7.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de cierre de
la tubería de ventilación ya que el sistema genera calor y el
líquido se expande y busca un nivel balanceado.
Presión de los neumáticos
Palillo
de la
inmersión
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. En
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los
neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un
reborde puede causar que el montaje de
neumático/llanta explote con una fuerza suficiente
como para causar lesiones graves.
Tanque
del depósito
Figura 3-7
NOTA: La máquina rompe troncos había sido enviado
y preparado con el líquido hidráulico en el tanque del
depósito. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de
fluido antes de ponerla en funcionamiento. Si no está lleno,
realice los siguientes pasos:
3.
Llene el tanque del depósito con líquido hidráulico
aprobado que incluye el líquido para transmisiones
automáticas Dexron® III / Mercon® o un aceite hidráulico
AW de peso 10.
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido original se
ha desplazado en el cilindro y las mangueras.
Asegúrese de volver a llenar el depósito para evitar
que se dañe la bomba hidráulica.
se c c ió n 2 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles y Características
4
Manija
de
Liberador de
la madera
Cilindro
control
Cuña
Bloqueo
de la viga
horizontal
Lengüeta
Montaje de la vigueta
Bastidor
de troncos
Gato
Vertical Vigueta Tuerca
Luz trasera
Figura 4-1
Controles del motor
Consulte el manual del motor adjunto para ver la ubicación y el
funcionamiento de los controles del motor.
Liberador de la madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña
la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando
se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada
recientemente.
Bloqueos de las vigas
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar
la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. La traba
de la vigueta vertical está ubicada sobre la ménsula de los
depósitos. El bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado sobre
el soporte del sujetador de la vigueta.
Manija de control
La manija de control se usa para mover la cuña hacia arriba y
hacia abajo para cortar madera.
Cuña
Manija de control
La cuña se usa para cortar la madera.
La manija de control tiene tres posiciones: Hacia adelante,
neutral, y marcha atrás Consulte la Sección de Funcionamiento
para más instrucciones.
Lengüeta
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque para
transporte.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
5
Encendido del motor
Detención del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
1.
Mueva la palanca de la estrangulación a la posición de
reposo.
2.
Dé vuelta a la válvula del combustible a la posición de
reposo.
¡ADVERTENCIA! Use guantes de trabajo de cuero,
zapatos de seguridad, protección auditiva y anteojos
de seguridad cuando opere la máquina rompe
troncos. Asegúrese de estar bien parado.
Uso de la máquina rompe troncos
1.
Coloque el rompe troncos sobre una superficie seca y
nivelada y apague el motor.
Antes de cada uso
2.
Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal o vertical
y trábela en su lugar con la varilla de seguridad.
1.
Con el cable de bujía desconectado, retire la varilla de
nivel y verifique el nivel de fluido hidráulico. Los líquidos
aprobados incluyen el líquido de la transmisión automática
de Dexron® III/Mercon®, Favorable-Se mezclan, Aceite
hidráulico AW-32 o un aceite hidráulico del AW de 10 pesos.
NOTA: Tenga cuidado cuando eleve o baje la vigueta dado
que es bastante pesada. Asegúese de mantener las manos
tan lejos como sea posible de los puntos de apriete.
2.
Revise el nivel de aceite del motor. Agregue líquido de ser
necesario.
3.
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la
siguiente manera:
3.
Cargue gasolina si es necesario.
a. Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la
vigueta y girar la vigueta a la posición vertical.
4.
Lubrique el frente, los lados, y el trasero del faceand de
la viga adonde la cuña que parte resbalará con aceite de
motor. No utilice la grasa. Cerciórese de lubricar el frente y
la parte posteriora de la cara de la viga.
b. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-1.
5.
Conecte el cable de la bujía a la misma.
Encendido del motor
1.
Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese de que
el capuchón metálico sobre el extremo del cable de la bujía
de encendido está bien sujeto sobre la punta metálica de
la bujía.
2.
3.
4.
Mueva la válvula de combustible a la posición ON
(activada).
2
Mueva la palanca de la estrangulación a la posición de
reposo.
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia
afuera lentamente hasta que el motor inicie el ciclo de
compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este
punto).
1
5.
Tire de la cuerda con un golpe rápido de todo el brazo.
Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda
se enrolle lentamente. Repita hasta que el motor esté en
marcha.
Bloqueo de la viga vertical
Figura 5-1
6.
7.
Una vez que se haya puesto en marcha el motor, mueva la
palanca del cebador a la posición OFF (apagado). Coloque
la palanca del regulador en la velocidad deseada.
En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia abajo entre
6 y 8 veces para hacer circular el líquido hidráulico.
¡ADVERTENCIA! Cuando arranca un motor
caliente, el silenciador y las áreas que lo rodean
están calientes y pueden causar quemaduras. No los
toque.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
c. Párese delante de la unidad para operar la manija de
6.
7.
Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente a los
lados del tronco.
control y estabilizar la madera. Vea la Fig. 5-2.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque la mano en el
extremo entre el tronco y la cuña de corte.
La manija de control debe ser estabilizada y operada
únicamente por un adulto, de modo que el operador tenga
el control total del tronco y la cuña de corte.
8.
9.
Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o HACIA
ABAJO para cortar la madera.
Suelte la manija de control para detener el movimiento de
la cuña.
10. Mueva la manija de control HACIA ATRÁS o HACIA ARRIBA
para que regrese la cuña.
11.
Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada,
coloque la manija de control en la posición REVERSE
(retroceso) hasta que la cuña sea replegada totalmente
para permitir que la parte de la madera cortada haga
contacto con el liberador de madera.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos para
sacar de la cuña la madera parcialmente cortada. Los
dedos pueden quedar atrapados entre la madera
cortada.
Figura 5-2
4.
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la
siguiente manera:
12. Una vez extraída de la cuña mediante el uso del liberador
de madera, corte madera desde extremo opuesto o en otra
ubicación.
a. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera
y rótelo hacia abajo. Baje la vigueta a la posición
horizontal.
Transporte de la máquina rompe troncos
b. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-3.
NOTA: Siempre gire la válvula de combustible a la posición OFF
(apagado) antes de transportar la máquina rompe troncos.
1.
Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese de que
la vigueta esté trabada firmemente con el bloqueo de
vigueta horizontal.
2.
Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla del
gato.
3.
Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la
lengüeta. Vea la Fig. 5-4.
Abrazadera de
resorte
1
2
Bloqueo de la viga horizontal
Figura 5-3
Chaveta de
horquilla
c. Párese detrás del tanque de depósito para operar la
manija de control y estabilizar la madera.
4.
5.
Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.
Gato
Coloque el tronco contra la placa del extremo y solamente
corte la madera en la dirección de la veta.
Figura 5-4
12
se c c ió n 5— funci O naM i e ntO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
5.
Fije con la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla
retiradas previamente. Vea la Fig. 5-4.
Nunca:
1.
Use la máquina cuando el líquido está a temperatura
inferior a 20ºF o superior a 150ºF.
Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o superior
de 2” en un vehículo de remolque; trábelo firmemente.
2.
Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.
a. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula,
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido contrario a
las agujas del reloj.
3.
Opere a través de la válvula de descarga durante períodos
prolongados.
4.
Intente ajustar los valores de la válvula de descarga o de
seguridad sin manómetros.
b. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula,
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido de las
agujas del reloj. Luego vuelva a verifique a ajuste
según sea necesario.
5.
6.
7.
Opere si hay aire en el sistema hidráulico.
Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.
Intente cortar la madera en sentido transversal a la veta.
6.
Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de remolque.
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad
superior a 45 millas por hora, y verifique los
requisitos locales, estatales y federales antes de
realizar el remolque en cualquier ruta pública.
8.
Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la madera
parcialmente cortada. Retraiga totalmente la cuña para
liberar la madera con el liberador de madera.
NOTA: Sea precavido cuando de marcha atrás. El uso de un
observador fuera del vehículo es recomendable.
Consejos de operación
Siempre:
1.
Use líquido limpio y controle el nivel de líquido
regularmente.
2.
Use un líquido hidráulico aprobado. Entre los líquidos
aprobados se incluyen el líquido para transmisiones
automáticas Dexron® III / Mercon® o un aceite hidráulico
AW de peso 10.
3.
4.
5.
Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).
Use una tapa de respiradero sobre el depósito de líquido.
Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada
adecuadamente.
6.
Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes de
accionamiento de la bomba y el motor.
7.
8.
9.
Mantenga las mangueras limpias y destapadas.
Purgue el aire de las mangueras antes de usarlas.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver a
arrancar la máquina después del mantenimiento.
10. Use “lubricante para caños” en todos los accesorios
hidráulicos.
11. Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.
12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo
funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no se
realizó en fábrica).
13. Corte la madera únicamente siguiendo la veta (es decir, en
sentido longitudinal).
se c c ió n 5— funci O naM i e ntO
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento y Ajustes
6
3.
4.
Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.
¡ADVERTENCIA! Siempre detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el
motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante el funcionamiento o
mientras ajusta o repara este equipo.
Reinserte el filtro y vuelva a llenar el depósito con tres (3)
galones de aceite. Entre los líquidos aprobados se incluyen
el líquido para transmisiones automáticas Dexron® III /
Mercon® o un aceite hidráulico AW de peso 10.
Siempre mantenga el nivel de líquido dentro del rango
especificado en la varilla indicadora. Cuando controle el fluido,
siempre asegúrese de apretar la varilla indicadora de nivel hasta
que el tope de la rosca quede al ras del tope del tubo.
Mantenimiento
Motor
Consulte el manual de operación del motor embalado con la
máquina para ver el mantenimiento del motor.
NOTA: Siempre deseche el líquido hidráulico y el aceite
de motor usados únicamente en centros de reciclaje
aprobados.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. Bajo
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los
neumáticos.
Los contaminantes que se encuentran en el líquido pueden
dañar los componentes hidráulicos. Se recomienda enjuagar el
tanque de depósito y las mangueras con keroseno cada vez que
se realiza el servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de la
válvula. Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un
reborde puede causar que el montaje de
neumático/llanta explote con una fuerza suficiente
como para causar lesiones graves. Consulte la pared
lateral del neumático para ver la presión
recomendada.
Filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use
únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el pedido
del número de pieza 723-0405.
Vigueta y cuña de corte
Fluido hidráulico
Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de la máquina
rompetroncos antes de usarla. Siempre mantenga el nivel de
líquido dentro del rango especificado en la varilla indicadora.
•
Lubrique la tapa, los lados y el fondo de la viga y donde
viene en contacto con la cuña que parte con aceite de
motor antes de cada uso.
•
Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste para que la
cuña se mueva libremente, pero sin que quede excesivo
espacio entre la placa de la cuña y la vigueta.
Cambie el líquido hidráulico del depósito cada 100 horas de
funcionamiento. Siga los pasos que aparecen a continuación.
1.
Desconecte la manguera de succión del fondo del tanque
de depósito.
Abrazaderas de la manguera
•
Antes de cada uso, controle las abrazaderas de la
manguera de succión (acopladas del lado de la bomba)
para verificar que estén ajustadas. Controle las abrazaderas
de la manguera de retorno por lo menos una vez por
temporada.
2.
Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada y
límpielo con aceite penetrante. Vea la Fig. 6-1.
Ajustes
Elevación y descenso de la vigueta
Use la manija de control para deslizar la cuña hacia arriba y hacia
abajo de la vigueta de 6 a 8 veces para hacer circular el fluido
hidráulico, de modo que se caliente y diluya el fluido. Coloque la
máquina rompetroncos en una superficie firme y nivelada.
Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma vertical:
1.
Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la lengüeta.
2.
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
Manguera de
succión
3.
Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el
bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de
depósito.
Filtro de
entrada
¡ADVERTENCIA! Use siempre la máquina
rompetroncos en posición vertical cuando corta
troncos pesados.
Figura 6-1
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para bajar la vigueta:
Almacenamiento fuera de temporada
Si el rompetroncos no se usa por más de 30 días, prepárelo para
1.
2.
3.
Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque de
depósito.
su almacenamiento de la siguiente manera:
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina con
combustible en el tanque en un área del edificio
donde los vapores puedan alcanzar una llama
expuesta o chispas, o donde existan fuentes de
ignición, tales como calentadores de agua,
calefactores de ambientes, hornos, secadoras de
ropa, estufas, motores eléctricos, etc.
Con mucho cuidado tire hacia atrás sobre la vigueta y
bájela a la posición horizontal. El bloqueo de vigueta
horizontal se bloquea automáticamente.
Montaje de la cuña
A medida que se produce el desgaste normal y se genera juego
excesivo entre la cuña y la vigueta, ajuste los pernos laterales
del montaje de la cuña para eliminar el espacio excesivo entre la
cuña y la vigueta.
1.
Limpie a fondo la máquina rompetroncos.
NOTA: No se recomienda utilizar una limpiadora a presión
o manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad
de servicio.
1.
Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste que se
encuentran a los costados de la cuña. Vea la Fig. 6-2.
1.
Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para
evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña y la
vigueta.
Tuerca de
seguridad
2.
Vacíe el tanque de combustible. Drene siempre el
combustible dentro de un recipiente aprobado y al aire
libre, lejos de cualquier llama expuesta. Asegúrese de que
el motor esté frío antes de drenar el combustible. No fume
mientras trabaja con combustible.
Cuña
Contratuerca
3.
Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas
de combustible y el carburador estén vacíos.
Gib
4.
Retire la bujía de encendido. Sosteniendo un trapo sobre
el orificio del cilindro, vierta aproximadamente 1⁄2 onza
(una cucharada, más o menos) de aceite para motor en el
cilindro y dé marcha al motor lentamente para distribuir el
aceite ⁄.
Perno de ajuste
5.
6.
7.
Vuelva a colocar la bujía.
No guarde gasolina de una temporada a la otra.
Tuerca de
seguridad
Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse.
La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa
problemas.
Figura 6-2
2.
Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta que
queden ajustados y luego llévelos hacia atrás lentamente
(aproximadamente 1-2⁄2 giros) hasta que la cuña se deslice
sobre la vigueta.
8.
Almacénela en un área despejada y seca. No la almacene
cerca de productos corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal
ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con aceite
ligero o silicona.
3.
Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza contra el
lado de la cuña para fijar los pernos de ajuste en su lugar.
Ajuste del retenedor
Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (separadores)
entre el montaje de la cuña y el contraplato.
NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un
desgaste parejo.
1.
Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran debajo
de cada contraplato y deslice los retenedores hacia afuera.
Vea la Fig. 6-2.
2.
Gire o cambie los retenedores.
3.
Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las tuercas de
seguridad.
4.
Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del lado del
montaje de la cuña.
se c c ió n 6— Ma n t e n iM ie n t O y aj u s t e s
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Servicio
7
7.
Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo
Acoplador flexible de la bomba
sobre el eje de la bomba. Gire el medio acoplamiento hasta
que el tornillo de fijación quede de frente a la abertura del
protector. No apriete el tornillo de fijación.
El acoplador flexible de la bomba es una pieza de sujeción
“araña” de nylon ubicada entre la bomba y el eje del motor. El
acoplador se endurece y deteriora con el transcurso del tiempo.
Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido provenientes
del área que se encuentra entre el motor y la bomba. Si el
acoplador falla completamente, experimentará pérdida de
potencia.
8.
9.
Instale la “araña” de nylon en el medio acoplamiento del
motor.
Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la
“araña” de nylon girando el motor mediante la manija del
arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su lugar
mientras guía los tres pernos de montaje en los orificios del
soporte de la bomba.
NOTA: Nunca golpee el eje del motor de ningún modo, ya que el
golpe causará daño permanente al motor.
1.
Retire las tres tuercas que ajustan la bomba al protector del
acoplamiento. Hay dos tuercas en las esquinas de abajo y
una en el centro, arriba. Vea la Fig. 7-1.
10. Sujete con las tuercas extraídas anteriormente.
11. Ajuste el espacio/la separación entre .010” y .060”
entre la “araña” de nylon y el medio acoplamiento del
motor deslizando un calibrador de separación o una
cubierta de cerillas de papel entre la “araña” de nylon y
el medio acoplamiento de motor y moviendo el medio
acoplamiento de la bomba según sea necesario. Ajuste
el medio acoplamiento de la bomba con el tornillo de
fijación. Vea la Fig. 7-1.
Tornillo
hexagonal
NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación
adecuados antes de apretar los tornillos de fijación.
Flexible
Bomba
12. Vuelva a conectar la bujía.
Tornillo de
Acoplador
fijación
Vista lateral - Acoplador
.0600
.0100
Tuerca de seguridad
con brida
Figura 7-1
2.
Retire la bomba.
3.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera
que haga masa contra el motor tirando de la cuerda de
arranque.
4.
Rote el motor tirando lentamente de la manija del
arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio
acoplamiento del motor quede a la vista. Afloje el
tornillo de fijación con una llave Allen y deslice medio
acoplamiento hacia afuera del eje del motor.
5.
6.
Afloje el tornillo de fijación de medio acomplamiento de la
bomba y retire medio acoplamiento.
Deslice el medio acomplamiento nuevo del motor en el
eje del mismo hasta que el extremo del eje quede al ras
de la parte interna del medio acoplamiento. (Debe haber
espacio entre el extremo del soporte del motor y el medio
acoplamiento). Apriete el tornillo de fijación.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de Problemas
8
Problema
Causa
Solución
El motor no arranca
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
3. Ponga el obturador en la posición CHOKE
3. El cebador no está en la posición CHOKE (cebador).
(obturador).
4. La bujía no funciona correctamente.
4. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.
5. Limpie la línea del combustible.
5. La línea del combustible está bloqueada.
6. La palanca de control del regulador no está en la
posición de arranque correcta.
6. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST
(velocidad rápida).
El motor funciona de manera
errática
1. La unidad está funcionando con el cebador
1. Mueva la palanca del obturador a la posición OFF
(CHOKE) activado.
(apagado).
2. El cable de la bujía está flojo.
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. La línea del combustible está tapada o el
3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con
combustible se ha echado a perder.
gasolina limpia y nueva.
4. Agua o suciedad en el sistema de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo.
5. El filtro de aire está sucio.
5. Limpie o cambie el filtro de aire.
6. El carburador no está bien regulado.
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. El filtro de aire está sucio.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
El motor recalienta
3. El carburador no está bien regulado.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
La varilla del cilindro no se
mueve
1. El eje de accionamiento está roto.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Se han dejado los tapones de envío en las
mangueras hidráulicas.
2. Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los
tapones colocados para el envío, vuelva a conectar
las mangueras.
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento no están
3. Consulte la Sección de Mantenimiento para
ajustados adecuadamente.
corregir el ajuste.
4. El acoplamiento del eje está flojo.
4. Corrija la alineación del motor/la bomba según sea
necesario.
5. Hay partes de los engranajes dañadas.
6. La válvula de descarga está dañada.
7. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
8. El nivel de aceite es incorrecto.
5. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
8. Revise el nivel de aceite.
9. La válvula direccional está dañada.
10. La válvula direccional está bloqueada.
9. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
10. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema
Causa
Solución
Velocidad lenta del eje del
cilindro durante la extensión o
retracción.
1. Hay partes de los engranajes dañadas.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
2. Asegúrese de que las mangueras de entrada de
la bomba estén despejadas y sin bloqueos; use
mangueras de entrada cortas, de diámetro grande.
3. Velocidad del motor lenta.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. Revise el nivel de aceite.
4. La válvula de descarga está dañada.
5. El nivel de aceite es incorrecto.
6. El aceite está contaminado.
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
7. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. La válvula direccional tiene pérdidas internas.
8. El cilindro está dañado internamente.
Cilindro con pérdidas
1. Juntas rotas.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Cilindro ranurado.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
El motor funciona pero la
madera no se corta o se corta
con demasiada lentitud
1. La sección de engranajes pequeños está dañada.
2. La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
3. Asegúrese de que las mangueras de entrada estén
despejadas y sin bloqueos.
4. El nivel de aceite es incorrecto.
5. El aceite está contaminado.
4. Revise el nivel de aceite.
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
6. La válvula direccional tiene pérdidas internas.
7. Sobrecarga de cilindro.
7. No intente cortar madera en sentido transversal a
la veta.
8. El cilindro está dañado internamente.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
El motor se detiene mientras
está cortando
1. Baja potencia/motor débil.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Sobrecarga de cilindro.
2. No intente cortar madera en sentido transversal
a la veta o consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
El motor no gira o se detiene en
condiciones de carga baja
1. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
2. Bomba congelada o atascada.
1. Corrija la alineación según sea necesario.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
3. Baja potencia/motor débil.
4. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
5. La válvula direccional está bloqueada.
1. El eje de accionamiento está roto.
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
3. Hay partes de los engranajes dañadas.
4. La junta del eje no está bien posicionada.
5. Respiradero de aceite tapado.
5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
La junta del eje de la bomba
pierde
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Corrija la alineación según sea necesario.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. Asegúrese de que el depósito tenga ventilación
adecuada.
18
se c c ió n 8— sO l u c ió n d e pr O b l e M a s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
9
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC PARA
MáqUINAS ROMPETRONCOS Y
SOPLADORES CON TOBERA DE BARRIDO
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o
sus territorios y posesiones.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el
uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub
Cadet para usar con el o los productos cubiertos en este manual
anulará la garantía respecto a cualquier daño resultante.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los
minoristas con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet.
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o
reemplazo del producto como se indicó anteriormente.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de
defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta
(30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste
normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas,
bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet no será
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento.
Para localizar al distribuidor de su zona:
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas
amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684, o
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON
N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, las válvulas y los cilindros tienen una
garantía separada de un año.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019;Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100086 REV. A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|