| 	
		 Operator’s Manual   
					4-Cycle Gasoline Blower   
					HB425   
					DO NOT RETURN   
					THIS PRODUCT   
					For Assistance please call 1-877-282-8684 (U.S.)   
					or 1-800-668-1238 (Canada)   
					
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					For service call 1-877-282-8684 in the United States, or   
					1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service   
					dealers near you. For more details about your unit, visit our website   
					
					DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF   
					PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.   
					THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.   
					OTHER PATENTS PENDING.   
					Service on this unit both within and after the warranty period should   
					be performed only by an authorized and approved service dealer.   
					Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and   
					serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy   
					the information for future reference.   
					MODEL :   
					TABLE OF CONTENTS   
					S/N :   
					ITEM :   
					Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1   
					Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2   
					Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4   
					Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4   
					Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5   
					Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5   
					Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6   
					Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6   
					Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7   
					Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8   
					Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8   
					Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10–E11   
					Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover   
					Copy the model and parent part number here:   
					Copy the serial number here:   
					All information, illustrations, and specifications in this manual are   
					based on the latest product information available at the time of   
					printing. We reserve the right to make changes at any time without   
					notice.   
					In an effort to reduce the impact on the forests,   
					and reduce carbon and greenhouse gas   
					emissions, MTD is using less paper by reducing   
					the text size of this manual.   
					Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.   
					P/N 769-03822   
					(06/08)   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RULES FOR SAFE OPERATION   
					not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.   
					• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get   
					extremely hot from operation, even after the unit is turned off.   
					• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut,   
					trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.   
					• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking   
					from one cutting location to another.   
					• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the   
					engine immediately and check for damage. Do not operate before   
					repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged   
					parts.   
					• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to   
					secure the unit while transporting.   
					• Store the unit in a dry place, either locked up or up high to prevent   
					unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.   
					• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep   
					handles dry, clean, and free from debris. Clean after each use,   
					see Cleaning and Storage instructions.   
					• Keep these instructions. Refer to them often and use them to   
					instruct other users. If you loan this unit to others, also loan these   
					instructions to them.   
					SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of   
					gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve   
					damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation   
					disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has   
					been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If   
					symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in   
					skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands or joints,   
					discontinue use of this tool and seek medical attention. An anti-   
					vibration system does not guarantee avoidance of these problems.   
					Users who operate power tools on a regular basis must closely   
					monitor their physical condition and the condition of this tool.   
					• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark   
					plug for maintenance or repair.   
					• Use only original equipment manufacturer replacement parts and   
					accessories for this unit. These are available from your authorized   
					service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could   
					lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void   
					your warranty.   
					• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may   
					become lodged between the cutting attachment and shield.   
					• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.   
					Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive   
					grease or carbon build up.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					OTHER SAFETY WARNINGS   
					• Always disconnect the spark plug wire before performing   
					maintenance or accessing movable parts.   
					• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where   
					fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks   
					(switches, electrical motors, etc.).   
					• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •   
					This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's   
					manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.   
					SYMBOL MEANING   
					SYMBOL MEANING   
					• SAFETY ALERT SYMBOL   
					• ON/OFF STOP CONTROL   
					Indicates danger, warning or caution. May be used in   
					conjunction with other symbols or pictographs.   
					ON / START / RUN   
					• ON/OFF STOP CONTROL   
					OFF or STOP   
					• READ OPERATOR'S MANUAL   
					WARNING: Read the operator’s manual(s) and   
					follow all warnings and safety instructions. Failure to   
					do so can result in serious injury to the operator   
					and/or bystanders.   
					• KEEP BYSTANDERS AWAY   
					WARNING: Keep all bystanders, especially   
					children and pets, at least 50 feet (15 m) from the   
					operating area.   
					• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION   
					• HOT SURFACE   
					WARNING: Thrown objects and loud noise can   
					cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye   
					protection meeting ANSI Z87.1–1989 standards and   
					ear protection when operating this unit. Use a full   
					face shield when needed.   
					WARNING: Do not touch a hot muffler, gear   
					housing or cylinder. You may get burned. These parts   
					get extremely hot from operation. They remain hot for   
					a short time after the unit is turned off.   
					• UNLEADED FUEL   
					Always use clean, fresh unleaded fuel.   
					• CHOKE CONTROL   
					1. • FULL choke position   
					2. • PARTIAL choke position   
					3. • RUN choke position   
					• OIL   
					Refer to operator’s manual for the proper type of oil.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY INSTRUCTIONS   
					KNOW YOUR UNIT   
					Handle   
					APPLICATIONS   
					ASSEMBLING UNIT   
					Cleaning yards, garages, driveways,   
					porches, patios, around walls,   
					fences and more   
					Throttle Control   
					WARNING:   
					To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off   
					before removing or installing the blower tubes.   
					Air Filter Cover   
					On/Off Stop Control   
					Starter   
					Rope Grip   
					WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, the blower   
					tube must be installed while operating this unit.   
					Cruise Control   
					Spark Plug   
					Installing Blower Tube   
					1. Align the bump on the end of the blower tube with the bump slot on the bottom end of the blower outlet (Fig. 1).   
					2. Insert the bump on the blower tube into the bump slot on the blower outlet (Fig. 1).   
					3. Twist the blower tube clockwise inside the blower outlet until the bump locks into place (Fig. 2).   
					Blower   
					Outlet   
					Blower   
					Outlet   
					Blower   
					Tube   
					Blower   
					Tube   
					Blower Tube   
					Muffler   
					Cover   
					Bump   
					Slot   
					Blue Choke   
					Lever   
					Oil Filler Cap   
					Bump   
					Fig. 1   
					Fig. 2   
					Installing Nozzle   
					Primer Bulb   
					1. Align the bump on the end of the blower tube with the bump slot on the end of the nozzle (Fig. 3).   
					2. Insert the bump on the blower tube into the bump slot on the nozzle (Fig. 3).   
					3. Twist the nozzle clockwise over the blower tube until tight (Fig. 4).   
					Blower   
					Outlet   
					Blower   
					Tube   
					Nozzle   
					Nozzle   
					Bump   
					Bump   
					Slot   
					Fuel Cap   
					Concentrator   
					Nozzle   
					Fig. 3   
					Fig. 4   
					Removing the Blower Tube   
					1. Hold the unit firmly.   
					2. Insert a flathead screwdriver into the tube lock and twist the screwdriver counterclockwise 1/4 turn and hold   
					it there (Fig. 5).   
					3. While holding the screwdriver in a counterclockwise position, grasp the blower tube and twist it   
					counterclockwise (Fig. 5).   
					4. Pull the blower tube from the blower outlet.   
					Removing the Nozzle   
					1. Hold the blower tube firmly.   
					2. Grasp the nozzle and twist it counterclockwise until the nozzle unlocks from the blower tube (Fig. 6).   
					3. Remove the nozzle from the blower tube.   
					Tube Lock   
					Blower   
					Tube   
					Nozzle   
					Blower   
					Tube   
					Blower   
					Outlet   
					Fig. 5   
					Fig. 6   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS   
					OIL AND FUEL INFORMATION   
					WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL   
					INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and   
					cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See   
					Changing the Oil.   
					WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon   
					monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.   
					WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position   
					when pulling the starter rope (Fig. 13). To avoid serious injury, the operator and unit must   
					be in a stable position while starting.   
					To avoid serious personal injury, make sure that the blower tube is locked in place or   
					firmly installed.   
					RECOMMENDED OIL TYPE   
					Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each   
					use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil,   
					or using dirty oil, can cause premature engine wear and   
					failure.   
					STARTING INSTRUCTIONS   
					Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American   
					Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.   
					ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE   
					1. Check the oil level in the crankcase. Refer to   
					Checking the Oil Level.   
					2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded   
					gasoline. Refer to Fueling the Unit.   
					3. Fully press and release the primer bulb 10 times,   
					slowly. Some amount of fuel should be visible in   
					the primer bulb and fuel lines (Fig. 11). If you   
					can’t see fuel in the bulb, press and release the   
					bulb as many times as it takes before you can   
					see fuel in it.   
					Trigger   
					On/Off   
					NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid   
					damage to the unit, put oil in the crankcase before   
					you attempt to start the unit.   
					Funnel   
					Spout   
					Primer   
					Bulb   
					Choke   
					Lever   
					Your unit is supplied with one 2.03 fluid oz. (60 ml.) bottle of   
					SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 7).   
					NOTE: Save the empty oil bottle. It can be used to measure   
					the correct amount during future oil changes. See   
					Changing the Oil.   
					Fig. 7   
					1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the   
					paper seal covering the opening. Replace the top. Next,   
					cut the tip off the funnel spout (Fig. 7).   
					2. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a   
					vertical position.   
					3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 8).   
					4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 9).   
					NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.   
					5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil   
					fill plug.   
					4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 12).   
					NOTE: The unit should be started in idle. Do not   
					squeeze the trigger while starting (Fig. 13).   
					5. Crouch in the starting position (Fig. 13) and pull   
					the starter rope out until you feel some resistance.   
					This is usually around 2–4 inches. Pull 4 times in   
					smooth and rapid pulls.   
					6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 12).   
					7. Pull the starter rope briskly 1 to 4 times to start   
					the engine.   
					Oil Fill Plug   
					O-Ring   
					Oil Fill   
					Hole   
					Fig. 11   
					Check oil before each use and change as needed. Refer to   
					Checking the Oil Level.   
					8. Allow the engine to warm up for 30 to 60   
					seconds.   
					9. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 12). The   
					unit is ready for use.   
					Fig. 8   
					RECOMMENDED FUEL TYPE   
					IF... the engine does not start, go back to step 3.   
					IF... the engine fails to start after a few attempts,   
					place the choke lever in Position 3 and pull the   
					starter rope briskly 3 to 8 times. The engine   
					should start. If not, repeat.   
					HOT RESTART: If the unit is already hot, place the   
					choke lever in Position 3 and pull the starter rope   
					to restart. The unit should be started in idle. Do   
					not squeeze the trigger while starting (Fig. 11).   
					WARNING: Add fuel in a clean, well   
					ventilated outdoor area. Wipe up any   
					spilled fuel immediately. Avoid creating a   
					source of ignition for spilt fuel. Do not start   
					the engine until fuel vapors dissipate.   
					WARNING: Gasoline is extremely   
					flammable. Ignited vapors may explode.   
					Always stop the engine and allow it to cool   
					before filling the fuel tank. Do not smoke   
					while filling the tank. Keep sparks and   
					open flames at a distance from the area.   
					Primer Bulb   
					STOPPING INSTRUCTIONS   
					1. Release your hand from the trigger. Allow the engine to   
					Position 3   
					cool down by idling.   
					Position 1   
					Position 2   
					Fig. 12   
					2. Press the On/Off Stop Control switch in the OFF (O)   
					position and hold until the engine comes to a complete   
					stop (Fig. 11).   
					Old fuel is the primary reason for improper unit performance.   
					Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.   
					NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage   
					to the unit, do not mix oil with gasoline.   
					Fig. 9   
					Starting   
					Position   
					Definition of Blended Fuels   
					Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).   
					Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form acids when stored. Use   
					fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.   
					Using Blended Fuels   
					Starter Rope   
					If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:   
					• 
					• 
					• 
					Always use fresh unleaded gasoline   
					Use a gas stabilizer fuel additive   
					Drain tank and run the engine dry before storing unit   
					Throttle Control   
					Using Fuel Additives   
					The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel   
					additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz.   
					(23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel   
					additives directly to the unit's gas tank.   
					Fig. 13   
					FUELING THE UNIT   
					WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate   
					the unit without the fuel cap securely in place.   
					1. Remove the fuel cap (Fig. 10).   
					2. Place the gas container’s spout into the fill hole on   
					Gas Can   
					Spout   
					the fuel tank (Fig. 10) and fill the tank.   
					NOTE: Do not overfill the tank.   
					3. Wipe up any gasoline that may have spilled.   
					4. Reinstall the fuel cap.   
					5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling   
					Fuel   
					Cap   
					source and site before starting the engine.   
					NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to   
					Federal, State and Local regulations.   
					Fuel Tank   
					Fig. 10   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATING INSTRUCTIONS   
					HOLDING THE BLOWER   
					Other Tips   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.   
					WARNING: After starting the unit, always stand on the left side of the unit to operate   
					Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes are in place and secure.   
					Always hold the unit securely when operating. Keep a firm grip on the handle.   
					To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.   
					Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when   
					people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are   
					9:00 am to 5:00 pm, Monday through Saturday.   
					it as shown in figure 15 to keep from blocking the air intake.   
					Before operating the unit, stand in the operating position. Check for the following:   
					Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection,   
					gloves, long pants and long sleeve shirt   
					• 
					• 
					If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust mask or face mask   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.   
					To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.   
					Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.   
					Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.   
					WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all   
					times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.   
					In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available.   
					Conserve water by using power blowers instead of   
					• 
					• 
					The unit is in good working condition   
					The tubes are in place and secure   
					INCORRECT   
					POSITION   
					CORRECT   
					POSITION   
					hoses for many lawn and garden applications, including   
					areas such as screens, patios, grills, porches, and   
					gardens.   
					Cruise   
					Control   
					OPERATING TIPS   
					SLOW   
					WARNING: To prevent serious   
					• 
					• 
					• 
					Watch out for children, pets, open windows or freshly   
					washed cars, and blow debris safely away.   
					Clean up after using blowers and other equipment.   
					Dispose of debris appropriately.   
					Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-   
					to-clean areas. Also use the unit around buildings, walls,   
					overhangs, fences and screens, and for other normal   
					cleaning procedures.   
					Hold the blower with the right hand. Do not stand on   
					the right side of the blower when operating the unit (Fig.   
					15). If you do, you will be blocking the air intake and   
					this will affect the unit’s performance. Instead, be sure   
					to stand on the left side of the unit to maximize the   
					unit’s efficiency (Fig. 15).   
					personal injury or damage to the unit,   
					make sure blower tubes are in place   
					before you operate the unit.   
					FAST   
					Trigger   
					(Idle Position)   
					Using the Cruise Control   
					1. Once the engine has started and warmed up, squeeze   
					the trigger to accelerate the unit as needed (Fig. 14).   
					2. For longer periods of operation and to eliminate   
					possible finger fatique, move the cruise control toward   
					the FAST position to incrementally increase or maintain   
					the unit’s engine speed (Fig. 14). When the cruise   
					control is pressed, the trigger will recede into the   
					handle.   
					• 
					Fig. 14   
					Fig. 15   
					3. To decrease engine speed, move the cruise control to the SLOW position and the trigger will return to   
					idle (Fig. 14).   
					MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS   
					MAINTENANCE SCHEDULE   
					according to Federal, State and local regulations.   
					4. Refill the crankcase with 2.03 fluid ounce (60 ml) of SAE 30 SF,   
					SG, SH oil (Fig. 20).   
					NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure   
					the correct amount of oil. The fill line on the label on the   
					bottle measures approximately 2.03 ounces (60 ml) (Fig.   
					20). Check the level, See Checking the Oil Level. If the   
					level is low, add a small amount of oil and recheck. Do not   
					overfill (Fig. 17).   
					Oil Fill Plug   
					WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit   
					running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure   
					that the unit cannot start.   
					O-Ring   
					Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures   
					should also be a part of any seasonal tune-up.   
					NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these   
					procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized   
					service dealer.   
					Oil Fill Hole   
					5. Replace the oil fill plug.   
					6. Reconnect the spark plug boot.   
					NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by   
					any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.   
					Fig. 18   
					In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be   
					necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of   
					acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service   
					to a qualified Cub Cadet service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as   
					engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.   
					Fill Level   
					FREQUENCY   
					MAINTENANCE REQUIRED   
					SEE   
					Before starting   
					engine   
					Fill fuel tank with fresh fuel   
					Check oil   
					p. 5   
					p. 6   
					Every 10 hours   
					Clean and re-oil air filter   
					p. 6   
					1st change at 10 hrs   
					2nd change at 40 hrs   
					Every 40 hours after   
					Change oil   
					p. 6   
					Change oil   
					p. 6   
					Fig. 19   
					Fig. 20   
					Clean spark arrestor and change oil   
					p. 7 & 6   
					AIR FILTER MAINTENANCE   
					Cleaning the Air Filter   
					Air Filter   
					Cover   
					10 hrs on new   
					engine   
					Every 40 hours   
					Every 40 hours   
					Check rocker arm to valve clearance and adjust   
					Check rocker arm to valve clearance and adjust   
					Check spark plug condition and gap   
					p. 7   
					p. 7   
					p. 7   
					Air Filter   
					WARNING: To avoid serious personal injury,   
					always turn your trimmer off and allow it to cool   
					before you clean or service it.   
					200 hours   
					Take unit to authorized Cub Cadet service center for service   
					CHECKING THE OIL LEVEL   
					Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an   
					important item to maintain. Failure to maintain the air filter will VOID   
					the warranty.   
					1. Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the cover   
					inward. Then pull the air filter cover out and to the right (Fig. 21).   
					2. Remove the air filter (Fig. 21).   
					3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 22). Rinse the filter   
					thoroughly and allow it to dry.   
					4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 23).   
					5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 24).   
					6. Reinstall the filter (Fig. 25).   
					WARNING: Wear gloves to prevent injury   
					when handling unit.   
					Tab   
					The importance of checking and maintaining the proper oil level in the   
					crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use:   
					1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.   
					2. Place the engine on a level surface (Fig. 16).   
					3. Clean the area around the oil plug before removing it. Keep   
					dirt, grass clippings, and other debris out of the engine.   
					4. Remove the oil fill plug.   
					Fig. 21   
					NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID the warranty.   
					5. Look into the oil fill hole (use a flashlight if needed). The oil   
					should be just touching the innermost thread (Fig. 17).   
					Fig. 16   
					6. If the oil level is not touching the innermost thread on the oil fill hole, add a small amount of oil to the   
					oil fill hole and recheck (Fig. 17). Repeat this procedure until the oil level reaches the innermost thread   
					on the oil fill hole.   
					Oil Fill Hole   
					NOTE: Do not overfill the unit.   
					Innermost Thread   
					NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when   
					checking and changing the oil (Fig. 18).   
					CHANGING THE OIL   
					For a new engine, change the oil after the first 10 hours of   
					operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will   
					flow freely and carry away more impurities.   
					1. Remove the oil fill plug.   
					2. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by tipping   
					the unit to a vertical position (Fig. 19). Allow ample time for   
					complete drainage.   
					Fig. 22   
					Fig. 23   
					Fig. 24   
					Fig. 17   
					3. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS   
					7. Reinstall the air filter   
					cover. Position the   
					hooks on the right   
					side of the air filter   
					cover into the slots   
					at the right side of   
					the back plate (Fig.   
					25).   
					8. Swing the cover to   
					the left until the tab   
					on the air filter cover   
					snaps into place in   
					the slot on the back   
					plate (Fig. 26).   
					NOTE: Make sure that the screws are reinstalled into their original holes (Fig. 28).   
					REPLACING THE SPARK PLUG   
					Crochet   
					Back   
					Plate Slot   
					Back Plate   
					Slots   
					CAUTION: Do not sand blast, scrape, or   
					clean electrodes. Grit in the engine could   
					damage the cylinder.   
					Use a replacement part number 753-05784. The correct spark gap is   
					0.025 in. (0.635 mm.). Remove the plug after every 40 hours of   
					operation and check its condition.   
					0.025 in.   
					(0.635 mm)   
					1. Stop the engine and allow it to cool.   
					Air Filter Cover   
					Air Filter   
					2. Remove the 2 plastic muffler cover screws with a flat blade or   
					T-25 Torx head screwdriver (Fig. 28), then remove the cover.   
					3. Remove the 2 plastic and 4 aluminum starter housing screws   
					with flat blade or T-25 Torx head screwdriver (Fig. 28), then   
					remove the housing.   
					NOTE: Make sure to store the screws so that they can be reinstalled into their original holes.   
					4. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.   
					5. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8   
					in. socket counterclockwise.   
					Fig. 25   
					Fig. 26   
					CARBURETOR ADJUSTMENT   
					Fig. 32   
					WARNING: This unit will need to be running   
					during idle speed adjustment. Wear protective   
					clothing and observe all safety instructions to   
					prevent serious personal injury.   
					Idle Adjustment   
					Screw   
					6. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the spark gap at 0.025 in. (0.635 mm.) using a feeler   
					gauge (Fig. 32).   
					7. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.   
					If using a torque wrench, torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)   
					Also, DO NOT set unit on any surface except a   
					clean, hard area while starting or performing any   
					adjustments. Debris, such as gravel, sand, dust,   
					grass, etc., could be thrown by the blower tube   
					and damage property or cause serious injury to   
					bystanders or operator.   
					Do not over tighten.   
					SPARK ARRESTOR MAINTENANCE   
					Muffler   
					The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw   
					is between the air filter cover and the engine starter housing (Fig. 27).   
					NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An   
					authorized service dealer should make carburetor adjustments.   
					WARNING: To avoid serious personal injury,   
					always turn your unit off and allow it to cool   
					before you clean or do any maintenance on it.   
					Spark Arrestor   
					Cover   
					T-25   
					Screw   
					Check Fuel   
					1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.   
					2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit,   
					remove the screws attaching the spark arrestor diverter to the   
					muffler (Fig. 33).   
					Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain   
					and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments.   
					Refer to Oil and Fuel Information.   
					Fig. 27   
					Clean Air Filter   
					3. Remove the spark arrestor cover.   
					Spark Arrestor   
					Screen   
					Muffler   
					Cover   
					Starter Housing   
					Screws (2)   
					The condition of the air filter is important to the operation of the unit.   
					A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an out   
					of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before   
					adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.   
					Adjust Idle Speed Screw   
					If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still   
					will not idle, adjust the idle speed screw as follows:   
					4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.   
					5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.   
					6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover, and   
					screws.   
					7. Reinstall the muffler cover.   
					CLEANING   
					T-20 Screw   
					Fig. 33   
					Starter   
					Housing   
					Screws   
					(4)   
					1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to   
					warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.   
					WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to   
					Starter   
					Housing   
					cool before you clean or do any maintenance on it.   
					2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine   
					stops, insert a small phillips in between the Air Filter Cover and the   
					Engine Cover (Fig. 27). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8   
					of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.   
					Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed   
					should solve most engine problems. If not and all of the following are true:   
					Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners   
					that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic   
					housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.   
					STORAGE   
					• 
					• 
					• 
					the engine will not idle   
					the engine hesitates or stalls on acceleration   
					there is a loss of engine power   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.   
					Allow the engine to cool before storing.   
					Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.   
					Store the unit in a dry, well-ventilated area.   
					Fig. 28   
					Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.   
					ROCKER ARM CLEARANCE   
					Store the unit out of the reach of children.   
					This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or   
					unqualified to perform this, take the unit to a qualified service dealer.   
					NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler   
					gauge after the first 10 hours of operation and every 40   
					hours of operation.   
					LONG TERM STORAGE   
					1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more   
					than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.   
					2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from   
					the carburetor.   
					3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the   
					cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.   
					NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the   
					blower after storage.   
					4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State   
					and Local regulations.   
					5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged   
					parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.   
					Rocker Arm   
					Cover   
					• 
					The engine must be cold when checking or adjusting the rocker   
					arm clearance.   
					Spark Plug   
					Hole   
					• 
					This task should be performed inside, in a clean, dust free area.   
					1. Remove the 2 muffler cover screws with a flat blade or T-25   
					Torx head screwdriver (Fig. 28), then remove the cover.   
					2. Remove the 6 starter housing screws with flat blade or T-25   
					Torx head screwdriver (Fig. 28), then remove the housing.   
					NOTE: Make sure to store the screws so that they can be   
					reinstalled into their original holes.   
					TRANSPORTING   
					3. Disconnect the spark plug wire.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Allow the engine to cool before transporting.   
					Secure the unit while transporting.   
					Drain the gas tank before transporting.   
					Tighten gas cap before transporting.   
					Fig. 29   
					4. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from   
					the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.   
					5. Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the   
					screw holding the rocker arm cover with a large flat blade   
					screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 29). Remove the rocker arm   
					cover and gasket.   
					Adjusting   
					Nuts   
					INTAKE   
					O-Ring   
					Rocker Arms   
					6. Turn the flywheel slowly to bring the piston to the top of its   
					travel (known as top dead center). Check that:   
					SPECIFICATIONS   
					• 
					The piston is at the top of its travel while looking in the spark   
					plug hole (Fig. 29)   
					EXHAUST   
					ENGINE*   
					• 
					Both rocker arms move freely, and both valves are closed.   
					Feeler Gauge   
					Fig. 30   
					If these statements are not true, repeat this step.   
					Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle   
					Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 cu. in. (25 cc)   
					Blower Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,000 rpm   
					Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 – 4,400 rpm   
					Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic   
					Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Momentary Switch   
					Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)   
					Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion Spark Plug #RDZ4H or Similar Spark Plug   
					Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)   
					Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil   
					Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.03 oz (60 ml)   
					Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded   
					Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position   
					Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind   
					Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard   
					Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable Speed   
					Fuel Tank Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz (414 ml)   
					7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return   
					spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker   
					arm (Fig. 30 & 31). Measure both the intake and exhaust valves.   
					The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a   
					standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between the rocker   
					arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding. See Figures 30 and 31.   
					Adjusting   
					Culbuteur   
					8. If the clearance is not within specification:   
					a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut   
					driver (Fig. 31).   
					Nut   
					• 
					• 
					To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.   
					To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.   
					b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.   
					9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket (Fig. 29).   
					Torque the screw to: 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).   
					10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.   
					11. Reinstall the spark plug wire.   
					.003–.006 in   
					(0.076–   
					0.152 mm)   
					Feeler   
					Gauge   
					12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before   
					tightening the screws. Tighten screws.   
					* 
					All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We   
					reserve the right to make changes at any time without notice.   
					Valve Stem   
					Fig. 31   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TROUBLESHOOTING   
					ENGINE WILL NOT START   
					CAUSE   
					ENGINE WILL NOT ACCELERATE   
					CAUSE   
					ACTION   
					ACTION   
					Empty fuel tank   
					Fill fuel tank with new fuel   
					Old fuel   
					Drain gas tank and add fresh fuel   
					Clean or replace the air filter   
					Clean or replace spark arrestor   
					Primer bulb wasn't pressed enough   
					Old fuel   
					Press primer bulb fully and slowly 10 times   
					Drain gas tank and add fresh fuel   
					Replace the spark plug   
					Dirty air filter   
					Plugged spark arrestor   
					Fouled spark plug   
					ENGINE LACKS POWER OR STALLS   
					CAUSE   
					Plugged spark arrestor   
					Clean or replace spark arrestor   
					ACTION   
					ENGINE WILL NOT IDLE   
					CAUSE   
					Old fuel   
					Drain gas tank and add fresh fuel   
					Replace the spark plug   
					ACTION   
					Fouled spark plug   
					Plugged spark arrestor   
					Air filter is plugged   
					Old fuel   
					Replace or clean the air filter   
					Drain gas tank and add fresh fuel   
					Clean or replace spark arrestor   
					NOTE: For questions, call 1-877-282-8684 in the United States and 1-800-668-1238 in Canada.   
					CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT   
					Your Warranty Rights and Obligations   
					The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and Cub Cadet LLC (Cub Cadet) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In   
					California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Cub Cadet must warrant the emission control system on your small off-   
					road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.   
					Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related   
					assemblies.   
					Where a warrantable condition exists, Cub Cadet will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.   
					The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Cub Cadet.   
					Owners Warranty Responsibilities   
					As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Cub Cadet recommends that you retain all receipts covering maintenance on your   
					small off-road engine, but Cub Cadet cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.   
					• 
					• 
					As the small off-road engine owner, you should however be aware that Cub Cadet may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or   
					unapproved modifications.   
					You are responsible for presenting your small off-road engine to a Cub Cadet Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to   
					exceed 30 days.   
					If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-877-282-8684.   
					Manufacturer’s Warranty Coverage   
					The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.   
					Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Cub Cadet Service Center. For the nearest location please contact Cub Cadet at: 1-877-282-8684.   
					Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty   
					period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.   
					The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Cub Cadet Service Center.   
					The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.   
					The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.   
					In order to file a claim, go to your nearest Authorized Cub Cadet Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Cub Cadet Service Centers.   
					Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part   
					that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.   
					Emission Warranty Parts List:   
					The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are   
					additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.   
					CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT   
					Your Warranty Rights and Obligations   
					The California Air Resources Board and Cub Cadet LLC (Cub Cadet) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In   
					California, new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards Cub Cadet must warrant the evaporative emission control system on your   
					small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.   
					Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For   
					engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.   
					Manufacturer’s Warranty Coverage   
					This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Cub Cadet.   
					Owner’s Warranty Responsibilities   
					• 
					• 
					• 
					As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Cub Cadet recommends that you retain all receipts covering   
					maintenance on your Lawn & Garden Engine but Cub Cadet cannot deny warranty solely for the lack of receipts.   
					As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the Cub Cadet may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or   
					unapproved modifications.   
					You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to Cub Cadet distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of   
					time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Cub Cadet at 1-877-282-8684.   
					Defects Warranty Requirements   
					(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.   
					(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:   
					(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and   
					(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.   
					(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:   
					(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the   
					period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by Cub Cadet. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.   
					(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the   
					effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty   
					period.   
					(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the   
					part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the Cub Cadet. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the   
					remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.   
					(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.   
					(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.   
					(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.   
					(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), Cub Cadet must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.   
					(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty   
					obligations of the manufacturer issuing the warranty.   
					(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant   
					failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.   
					(10) Cub Cadet shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.   
					Emission Warranty Parts List   
					(1) Fuel Tank   
					Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Manuel de l’utilisateur   
					Souffleuse à 4 temps à essence   
					HB425   
					NE RETOURNEZ   
					PAS CE PRODUIT   
					Pour une assistance, veuillez appeler le 1-877-282-8684   
					(E.U.) ou le 1-800-668-1238 (Canada)   
					
					CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   
					Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-877-282-   
					8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus   
					amples informations   
					à 
					propos de votre appareil, visitez   
					
					NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI   
					VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE   
					NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.   
					CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS   
					AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.   
					Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de   
					garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.   
					Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque   
					signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-   
					dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de   
					l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un   
					exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.   
					TABLE DES MATIÈRES   
					MODEL :   
					Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1   
					Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2   
					Savoir votre unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4   
					Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4   
					Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5   
					Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5   
					Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6   
					Instructions d’entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6   
					Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7   
					Résolutions de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8   
					Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8   
					Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10–E11   
					Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quatrième de couverture   
					S/N :   
					ITEM :   
					Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :   
					Copiez le numéro de série ici :   
					Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans   
					ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques   
					disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons   
					le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.   
					Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et   
					réduire les émissions de gaz carbonique ainsi   
					que les émissions de gaz à effet de serre, MTD   
					utilise moins de papier en réduisant la taille du   
					texte de ce manuel.   
					Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.   
					P/N 769-03822   
					(06/08)   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous   
					les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en   
					garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.   
					PARE-ÉTINCELLES   
					REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres   
					forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine,   
					SYMBOLE SIGNIFICATION   
					Indique un danger, un   
					ALERTE DE SÉCURITÉ :   
					de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-   
					Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et   
					4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains   
					moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis   
					ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de   
					fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la   
					prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre   
					province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur.   
					Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si   
					vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un   
					pare-étincelles en usine. Si assemblage du silencieux, réf. 753-05900,   
					doit être remplacé, communiquez avec le service technique.   
					avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin   
					d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être   
					combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.   
					le non-respect d’un avertissement peut   
					DANGER :   
					causer dommages matériels ou blessures graves pour   
					tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire   
					les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.   
					le non-respect d’un avertissement   
					AVERTISSEMENT :   
					peut causer dommages matériels ou blessures graves pour   
					tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les   
					risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.   
					PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE   
					le non-respect d’un avertissement   
					MISE EN GARDE :   
					AVERTISSEMENT   
					peut causer dommages matériels ou blessures graves pour   
					tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de   
					réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.   
					LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL   
					CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS   
					PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE   
					CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU   
					D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE   
					REPRODUCTION.   
					REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales   
					pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.   
					Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des   
					blessures graves pour vous ou d'autres personnes.   
					SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-877-282-8684 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA   
					• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •   
					LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION   
					afin d’éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu.   
					• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de   
					carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ou   
					faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser   
					l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer   
					le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.   
					• Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre,   
					en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer   
					(lentement) le bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté le   
					moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement ou le mélange de   
					carburant. Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.   
					• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement en   
					carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute   
					source d’étincelles ou de flammes vives du point d’approvisionnement   
					ou d’utilisation de l’outil.   
					AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la machine,   
					vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces   
					instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de   
					la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez   
					conserver ces instructions pour un usage ultérieur.   
					• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec les   
					commandes et l’utilisation correcte de cet outil.   
					• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de   
					l’alcool, de drogues ou de médicaments.   
					• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil,   
					exception faite des adolescents sous surveillance d’un adulte.   
					• Toutes les protections et tous les accessoires de sécurité doivent   
					être en place avant d’utiliser l’outil.   
					• Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces endommagées.   
					Regarder s’il y a des fuites de carburant. Vérifier que toute la boulonnerie   
					est bien serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les pièces de   
					l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou endommagées. Ne pas   
					utiliser l’outil si des pièces sont desserrées ou endommagées.   
					• Inspecter soigneusement la zone de travail avant de démarrer l’outil.   
					Éliminer tous les débris tels que morceaux de verre, fil de fer, etc.   
					• Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone de travail.   
					Prévoir une zone de sécurité dont le rayon est d’au moins 15 m (50   
					pi) tout en restant conscient que des objets risquent d’être projetés   
					au-delà de cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé à   
					toute personne se trouvant à proximité de porter des lunettes de   
					sécurité. Arrêter immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche.   
					AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À   
					MOTEUR À ESSENCE   
					PENDANT L’UTILISATION   
					• L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un   
					espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées   
					d’échappement peut être fatale. Cet appareil doit fonctionner   
					uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.   
					• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1,   
					lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes mêmes. Portez   
					des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation   
					de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la   
					poussière.   
					• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une   
					chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples,   
					de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds   
					nus. Veillez à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des   
					épaules.   
					• L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque   
					vous vous servez de cet appareil comme débroussailleuse.   
					N'utilisez jamais cet appareil sans une longueur suffisante des   
					deux fils de coupe, ces derniers devant être ceux recommandés   
					par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne doit jamais aller   
					au-delà de celle de l’écran.   
					AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement   
					inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y   
					met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :   
					• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement   
					conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.   
					• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu. Ne   
					pas lancer le moteur avant que toutes les vapeurs se soient dissipées,   
					• Cet appareil dispose d’un embrayage. L'accessoire de coupe reste   
					immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans le cas contraire,   
					F2   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					faites ajuster cet appareil par un technicien agréé.   
					• Ajustez la poignée J à votre taille afin d’assurer une prise optimale.   
					• Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec   
					tout autre élément avant de démarrer l’appareil.   
					• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez   
					d’un éclairage artificiel suffisant.   
					• Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de   
					démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du démarreur.   
					L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du   
					démarrage. Référez-vous aux consignes relatives au démarrage/à   
					l’arrêt de l’appareil.   
					• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour   
					lesquelles il n’a pas été prévu.   
					• N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en   
					équilibre.   
					• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche.   
					Assurez une prise ferme sur les deux poignées ou grips.   
					• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties   
					en mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas d'arrêter   
					l'accessoire de coupe lorsqu'il est en rotation.   
					• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot   
					d'échappement. Ces parties deviennent extrêmement chaudes lors   
					du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.   
					• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui   
					adapté pour la coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le moteur à   
					haut régime lorsque vous ne coupez rien.   
					• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou   
					lorsque vous vous rendez à une autre aire de coupe.   
					• Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur   
					immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé.   
					Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas   
					fonctionner l’appareil si certaines pièces ont du jeu ou sont   
					endommagées.   
					• Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil.   
					Elles peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.   
					• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs   
					anti-flamme et les pots d’échappement défaillants. Nettoyez   
					l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les   
					dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.   
					AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ   
					• Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur les pièces mobiles.   
					• Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à l’intérieur d’un bâtiment où   
					les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives (une veilleuse   
					par exemple) ou d’étincelles (commutateurs, moteurs électriques, etc.   
					• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou transporter l’outil.   
					Bien arrimer l’outil pour le transport.   
					• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en   
					hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non   
					autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.   
					• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau ou   
					tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et   
					exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les   
					sections Nettoyage et Remisage.   
					• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les   
					utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il doit   
					être accompagné de ces instructions.   
					REMARQUE SPÉCIALE : L’exposition à des vibrations due à un   
					usage prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des   
					vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et   
					articulations des personnes prédisposées aux troubles de la circulation   
					et aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en eau froide a   
					été reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des personnes   
					normalement en santé. En cas de symptômes tel qu’engourdissement,   
					douleur, perte de force, changement de couleur ou de texture de la   
					peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,   
					cessez l’utilisation de l’appareil et consultez un médecin. Un système   
					anti-vibration ne garantit pas que ce genre de problème puisse être   
					évité. Les individus utilisant des outils mécaniques de manière régulière   
					doivent surveiller attentivement leur état physique et celui de l’appareil.   
					• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie   
					avant de l’entretenir ou de le réparer.   
					• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de   
					rechange du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un fournisseur   
					officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait   
					entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager   
					l'appareil, et annuler votre garantie.   
					CONSERVER CES INSTRUCTIONS   
					• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •   
					Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le   
					manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.   
					SYMBOLE SIGNIFICATION   
					• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ   
					SYMBOLE SIGNIFICATION   
					• COMMANDE MARCHE/ARRÊT   
					Indique un danger, un avertissement ou une mise en   
					garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres   
					symboles ou pictogrammes.   
					ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE   
					• COMMANDE MARCHE/ARRÊT   
					ARRÊT ou STOP   
					• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR   
					AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de   
					• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS   
					l'utilisateur et suivez tous les avertissements et   
					consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner   
					des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.   
					AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les   
					enfants et les animaux domestiques en particulier,   
					d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.   
					• PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE, YEUX ET   
					OREILLES)   
					AVERTISSEMENT : les objets projetés et les   
					bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.   
					Portez une visière de norme ANSI Z87.1–1989 et des   
					protège-oreilles pendant l'utilisation.   
					• SURFACE CHAUDE   
					AVERTISSEMENT : Ne pas toucher aux surfaces   
					chaudes. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces   
					deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes   
					chaudes brièvement après l'arrêt.   
					• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR   
					• CARBURANT SANS PLOMB   
					1. • Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM   
					1. • Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL   
					1. • Position MARCHE.   
					Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et   
					propre.   
					• NIVEAU D'HUILE   
					Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile   
					approprié.   
					F3   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS DE MONTAGE   
					SAVOIR VOTRE UNITÉ   
					Poignée   
					APPLICATIONS   
					ASSEMBLAGE DU UNITÉ   
					Nettoyage de cours, garages,   
					chemins, porches, terrasses, autour   
					des murs, clôtures, etc.   
					Gâchette   
					Couvercle du logement   
					de filtre à air   
					AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager   
					l’appareil, coupez le moteur avant de retirer ou d’installer les tubes du souffleur.   
					Commande   
					Marche/Arrêt   
					Poignée du   
					cordon du   
					démarreur   
					AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager   
					l’appareil, s’assurer que les tubes de soufflage sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.   
					Régulateur de   
					vitesse   
					Installer le tube de la souffleuse   
					Bougie   
					1. Alignez la bosse sur l’extrémité du tube de soufflage avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la   
					sortie de la souffleuse (Fig. 1).   
					2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage dans l’encoche sur la sortie de la souffleuse (Fig. 1).   
					3. Faites tourner le tube de la souffleuse dans le sens des aiguilles d’une montre dans la sortie de la   
					souffleuse jusqu’à ce que le tube se verrouille en place (Fig. 2).   
					Sortie de la   
					souffleuse   
					Sortie de la   
					souffleuse   
					Tube de soufflage   
					Tube de   
					soufflage   
					Tube de   
					soufflage   
					Couvercle du   
					silencieux   
					Levier   
					d’étranglement   
					Bouchon de   
					remplissage   
					Encoche   
					Bosse   
					Fig. 1   
					Fig. 2   
					Poire d’amorçage   
					Installer la buse   
					1. Alignez la bosse sur l’extrémité du tube de soufflage avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la   
					sortie de la souffleuse (Fig. 3).   
					2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage dans l’encoche sur la buse (Fig. 3).   
					3. Faites tourner la buse dans le sens des aiguilles d’une montre par dessus le tube de soufflage jusqu’à   
					ce qu'elle soit bien serrée (Fig. 4).   
					Sortie de la   
					souffleuse   
					Tube de   
					soufflage   
					Buse   
					Buse   
					Bosse   
					Couvercle du   
					réservoir   
					d’essence   
					Buse   
					Encoche   
					Fig. 3   
					Fig. 4   
					Retirer le tube de soufflage   
					1. Tenez fermement l’appareil.   
					2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage du tube et tournez le tournevis un quart de tour dans le   
					sens contraire des aiguilles d’une montre et gardez le tournevis en place (Fig. 5).   
					3. Pendant que vous gardez le tournevis en place dans la position contraire du sens des aiguilles d’une   
					montre, prenez le tube de soufflage et faites-le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre   
					(Fig. 5).   
					4. Retirez le tube de soufflage hors de la sortie de la souffleuse.   
					Retirer la buse   
					1. Tenez fermement le tube de soufflage.   
					2. Prenez la buse et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la buse   
					de déverrouille du tube de soufflage (Fig. 6).   
					3. Retirez la buse du tube de soufflage.   
					Verrouillage du tube   
					Tube de   
					soufflage   
					Buse   
					Tube de   
					soufflage   
					Sortie de la   
					souffleuse   
					Fig. 5   
					Fig. 6   
					F4   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT   
					INSTRUCTIONS D’ARRÊT ET DÉMARRAGE   
					AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les   
					AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT   
					ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance   
					de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile   
					avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section   
					Changment d'Huile.   
					émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.   
					Éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de   
					AVERTISSEMENT :   
					démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil   
					doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.   
					TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ   
					Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile   
					avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait   
					de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale   
					peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du   
					moteur.   
					Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API   
					(American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.   
					CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE   
					Gâchette   
					Commande   
					marche/   
					arrête   
					1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur.   
					Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».   
					2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant   
					propre et sans plomb. Consulter la section Faire   
					le plein de l’appareil.   
					Pompe   
					d’amorce   
					Levier   
					d'étranglement   
					AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE   
					3. Appuyer sur la pompe d’amorce dix fois de suite.   
					Une certaine quantité de carburant devrait être   
					visible dans l’amorce et des tuyaux de   
					carburant (Fig. 12). Si vous ne voyez pas de   
					carburant dans la pompe, appuyez dessus autant   
					de fois de suite que nécessaire jusqu’à ce que   
					vous en voyiez arriver dans l’amorce.   
					4. Mettre le levier d’étranglement en Position 1 (Fig.   
					12).   
					REMARQUE: L’appareil devrait être démarré au   
					ralenti. Ne pas appuyer sur la manette   
					pendant le démarrage (Fig. 13).   
					5. Accroupissez-vous dans la position de   
					démarrage et tirez sur le cordon de démarrage   
					jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ceci   
					est normalement environ de 2 à 4 pouces (5 à 10   
					cm). Tirez 4 fois sur le cordon dans un   
					mouvement rapide mais homogène (Fig. 13).   
					6. Mettre le levier d’étranglement en position 2 (Fig.   
					12).   
					7. Tirer sur le cordon du démarreur d’un coup sec   
					jusqu’à 4 fois de suite pour démarrer le moteur.   
					8. Laisser tourner le moteur de 30 à 60 secondes.   
					9. Mettre le levier d’étranglement en position 3 (Fig.   
					12). L’appareil est prêt à être utilisé.   
					SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.   
					SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs   
					tentatives, mettre le levier d’étranglement en   
					Position 3 et tirer sur le cordon du démarreur   
					d’un coup sec de 3 à 8 fois de suite. Le moteur   
					devrait démarrer. Dans le cas contraire,   
					recommencer.   
					DÉMARRAGE À CHAUD: Si le moteur est déjà   
					chaud, mettre le levier de l’étrangleur en position   
					3 et tirer sur le cordon pour redémarrer.   
					L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne   
					pas appuyer sur la manette pendant le   
					démarrage (Fig. 11).   
					REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter   
					d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le   
					carter moteur avant le démarrage.   
					Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF,   
					SG, SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 7).   
					REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer   
					correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard.   
					Voir Changement d'huile.   
					1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le   
					papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon.   
					Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).   
					2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.   
					3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur   
					(Fig. 8).   
					4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le   
					carter-moteur (Fig. 9).   
					REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au essence ni au   
					réservoir d’essence.   
					5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le   
					bouchon de remplissage / la jauge.   
					Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au   
					besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.   
					Buse   
					d'entonnoir   
					Fig. 7   
					Bouchon de   
					remplissage   
					/ jauge   
					d'huile   
					Joint   
					torique   
					Fig. 11   
					Orifice de   
					remplissage   
					d’huile   
					Fig. 8   
					TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ   
					En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,   
					c'est que l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser   
					d’essence sans plomb frais et propre.   
					REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour   
					éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas   
					l’huile avec l’essence.   
					Pompe   
					d’amorce   
					Position 3   
					Définition des carburants mélangés   
					Position 1   
					Position 2   
					Fig. 12   
					Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange   
					d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou   
					l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe   
					l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et   
					l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si   
					vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de   
					carburant frais (moins de 60 jours).   
					Usage de carburants mélangés   
					Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils   
					suivants :   
					Position de   
					démarrage   
					Fig. 9   
					CONSIGNES POUR ARRETER   
					1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le   
					faisant tourner au ralenti.   
					Cordon de   
					démarrage   
					• 
					• 
					• 
					Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.   
					Utilisez l'additif STA-BIL ou un produit équivalent.   
					Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.   
					2. Appuyez et maintenez la commande Marche/Arrêt   
					enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le   
					moteur soit complètement arrêté (Fig. 11).   
					MD   
					Gâchette   
					Utilisation d’additifs de carburant   
					L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent   
					permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs   
					peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois   
					maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du   
					récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.   
					AJOUR DE CARBURANT   
					Fig. 13   
					AVERTISSEMENT : Ajoutez d’essence dans un lieu propre et bien aéré en plein   
					air. Essuyez immédiatement tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au   
					essence déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs d’essence.   
					AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui   
					s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le   
					refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez   
					toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.   
					1. Déposez le bouchon à essence.   
					AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être   
					blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit   
					bien mis.   
					2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 10).   
					REMARQUE : Remplissez ou ajoutez d’essence dans le réservoir uniquement lorsque le coupe-bordures   
					est en le position horizontale.   
					REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.   
					3. Essuyez tout déversement d’essence.   
					Bec du récipient   
					d’essence   
					4. Remettez le bouchon du réservoir.   
					5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la   
					source et du site de ravitaillement en essence avant   
					de démarrer le moteur.   
					REMARQUE : Éliminez le vieux essence   
					conformément aux règlements fédéral,   
					provincial et municipal en vigueur.   
					Bouchon   
					d’essence   
					Réservoir d’essence   
					Fig. 10   
					F5   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS D’UTILISATION   
					TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR   
					AUTRES CONSEILS   
					• 
					• 
					Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des personnes ou des débris.   
					AVERTISSEMENT : Après avoir démarré l’appareil, tenez-vous toujours du côté   
					S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les tubes et protection sont en place et   
					bien assujettis.   
					Tenez toujours l’appareil bien en main lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement la poignée.   
					Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.   
					N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque   
					cela peut déranger les personnes vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui   
					sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.   
					gauche de l’appareil pour l’utiliser, comme indiqué sur la figure 15, pour ne pas bloquer   
					l’entrée d’air.   
					• 
					• 
					• 
					Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et effectuer les vérifications suivantes :   
					• 
					L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-dire des chaussures de travail, des lunettes de   
					sécurité, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.   
					Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-poussière.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils motorisés en même temps.   
					Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.   
					Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.   
					Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.   
					AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures, toujours porter des   
					lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque respiratoire dans   
					les endroits poussiéreux.   
					Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de travail ou utiliser un accessoire de   
					pulvérisation si une source d’eau est disponible.   
					• 
					• 
					S’assurer que l’outil est en bon état de marche.   
					Vérifier que les tubes sont en place et bien assujettis.   
					• 
					• 
					Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits   
					tels que les gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.   
					Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,   
					Régulateur   
					de vitesse   
					CONSEILS PRATIQUES   
					LENT   
					MAUVAISE   
					POSITION   
					BONNE   
					POSITION   
					fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et   
					souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.   
					Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils   
					motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris   
					dans des poubelles.   
					Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres,   
					buissons, massifs de fleurs et autres endroits difficiles à   
					nettoyer. Utiliser l’outil pour le nettoyage des   
					bâtiments, murs, surplombs, palissades et   
					moustiquaires, et autres applications normales.   
					Tenez la souffleuse dans la main droite. Ne vous   
					placez pas à droite de la souffleuse lorsque vous   
					utilisez l’appareil (Fig. 15). Si vous le faites, vous   
					bloquerez l’entrée d’air et cela peut influencer les   
					performances de l’appareil. Placez vous du côté   
					gauche de l’appareil pour optimaliser l’efficacité de   
					l’appareil (Fig. 15).   
					AVERTISSEMENT : Afin d’éviter   
					• 
					• 
					de graves blessures et éviter   
					Gâchette   
					(Position de   
					ralenti)   
					d’endommager l’appareil, s’assurer que   
					les tubes de soufflage sont bien en place   
					avant d’utiliser l’appareil.   
					RAPIDE   
					Utiliser le régulateur de vitesse   
					1. Dès que le moteur a démarré et qu’il est chaud, actionnez   
					la manette des gaz pour accélérer l’appareil (Fig. 14).   
					2. Pour des périodes d’utilisation plus longues et pour   
					éviter la fatigue des doigts, poussez le régulateur de   
					vitesse vers la position RAPIDE pour agmenter   
					• 
					Fig. 14   
					systématiquement ou maintenir la vitesse du moteur de   
					l'appareil (Fig. 14). Lorsque le régulateur de vitesse est   
					poussé, la manette des gaz s’enfoncera dans la poignée.   
					3. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de vitesse vers la position LENT et la   
					manette des gaz retournera le moteur au ralenti (Fig. 14).   
					Fig. 15   
					INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS   
					CALENDRIER D’ENTRETIEN   
					AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation   
					1. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.   
					Bouchon de remplissage/jauge d'huile   
					2. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en   
					inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 20). Allouez assez de   
					ou n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien   
					temps pour une vidange complète.   
					doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour   
					vous assurer que l’appareil ne se mette pas en marche. Voir Remplacement de la Bougie.   
					3. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile   
					déversée. Éliminez l'huile selon les Règlements fédéral,   
					provincial et municipal en vigueur.   
					Joint   
					torique   
					Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient   
					avoir lieu en début de saison.   
					REMARQUE: certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes   
					pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un   
					concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.   
					REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution   
					peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans   
					les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.   
					Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection du système d’échappement du moteur peut   
					s’avérer nécessaire après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de régime du moteur, une baisse   
					de performance ou une accélération moins prononcée, de telles mesures peuvent s'avérer nécessaires. Si vous   
					pensez que le moteur a besoin d’être inspecté, emmenez votre appareil à réparer dans un magasin Cub Cadet   
					ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer ces procédures vous-même car une panne de   
					moteur peut être due à des agents contaminants liés au nettoyage de la voie d’échappement.   
					4. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz)   
					d'huile SAE 30 SF, SG, SH.   
					REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la   
					bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.   
					90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette   
					de la bouteille (Fig. 22). Vérifiez le niveau d'huile avec la   
					jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice   
					et revérifiez (Fig. 21). Ne remplissez pas trop.   
					Orifice de   
					remplissage   
					d’huile   
					Fig. 18   
					6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.   
					7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.   
					Niveau de   
					remplissage   
					FREQUENCE   
					ENTRETIEN REQUIS   
					VOIR   
					P. F 4   
					Avant de démarrer   
					le moteur   
					Remplissez le réservoir de carburant frais   
					Vérifiez l'huile   
					P. F 5   
					Toutes les 10 heures   
					Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau   
					P. F 6   
					Après 10 heures   
					Après 40 heures   
					Toutes les 25 heures   
					après   
					Changez l'huile   
					Changez l'huile   
					P. F 6   
					P. F 6   
					Nettoyez le pare-étincelles   
					P. F7 & F6   
					Fig. 19   
					Fig. 20   
					Après 10 heures   
					Après 40 heures   
					Toutes les 40 heures   
					après   
					Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire P. F 7   
					Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire P. F 7   
					ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR   
					Nettoyage du filtre à air   
					Crochet   
					Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière   
					P. F 7   
					200 heures   
					Emmenez l’appareil dans un magasin Cub Cadet ou chez un   
					concessionnaire agréé   
					AVERTISSEMENT : Pour éviter des   
					blessures graves, éteignez toujours l'appareil et   
					laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou   
					entretien.   
					VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE   
					AVERTISSEMENT : Porter des gants   
					Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de   
					fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le faites   
					pas, cela ANNULERA la garantie.   
					1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette située   
					à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour le dégager   
					du boîtier du filtre à air (Fig. 21).   
					2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 21).   
					3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 22).   
					Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.   
					lorsque l’appareil est utilisé afin d’éviter des   
					blessures.   
					Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du   
					niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile   
					avant chaque utilisation :   
					1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.   
					2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur   
					soit en position horizontale afin de relever correctement le   
					niveau d'huile (Fig. 16).   
					3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc.   
					dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge   
					d'huile avant de le retirer.   
					Couvre du   
					Filtre à air   
					filtre à air   
					Fig. 21   
					4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 23).   
					5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 24).   
					6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 25).   
					REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.   
					Fig. 16   
					Orifice de remplissage d’huile   
					Début du filet profond du   
					4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace   
					d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.   
					5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le   
					niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 16).   
					6. Si le niveau d’huile ne touche pas le début du filet profond du   
					trou de remplissage d’huile, ajoutez un peu d’huile dans le trou   
					de remplissage et contrôlez à nouveau (Fig. 17). Répétez cette   
					procédure jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le début du   
					filet profond du trou de remplissage d’huile.   
					trou de remplissage d’huile   
					REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.   
					REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le   
					bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la   
					vérification et du changement d'huile (Fig. 18).   
					Fig. 17   
					CHANGEMENT D’HUILE   
					Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le   
					moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.   
					Fig. 22   
					Fig. 23   
					Fig. 24   
					F6   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS   
					REMPLACEMENT DE LA BOUGIE   
					7. Réplacez le couvercle   
					du filtre à air. Placez   
					les crochets à droite   
					du filtre à air dans les   
					fentes situées à   
					Crochet   
					MISE EN GARDE : évitez de sabler,   
					gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté   
					dans le moteur pourrait endommager le cylindre.   
					droite du boîtier du   
					filtre à air (Fig. 25).   
					8. Pivotez le couvercle   
					vers la gauche   
					Utilisez une bougie 753-05784. L'écartement correct est de 0,635   
					mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de   
					fonctionnement et vérifiez son état.   
					0.635 in.   
					jusqu’à ce que la   
					languette du   
					(0.025 mm)   
					1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.   
					Fente de   
					la plaque   
					arrière   
					2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du silencieux à   
					l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et   
					enlevez le couvercle du silencieux.   
					couvercle du filtre   
					s’enfonce d’un déclic   
					dans la fente sur le   
					côté gauche du   
					Plaque arrière   
					Fig. 25   
					Fentes   
					Couvre du filtre à air   
					Fig. 26   
					Filtre á air   
					3. Enlevez les six vis (6) du haut du couvercle du moteur à l’aide   
					d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et enlevez le   
					couvercle du moteur.   
					REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce qu’elles   
					puissent être réinstallées dans leurs trous originaux.   
					4. Déconnectez le câble de la bougie.   
					5. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.   
					6. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à   
					l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 34).   
					7. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.   
					Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :   
					12,3-13,5 Nom (110-120 poolb). Évitez de trop serrer.   
					boîtier du filtre (Fig. 25).   
					Fig. 32   
					RÉGLAGE DU CARBURATEUR   
					Vis de réglage du   
					ralenti   
					AVERTISSEMENT : L’appareil doit être   
					en marche pendant le réglage du ralenti. Portez   
					des vêtements protecteurs et respectez toutes   
					les consignes de sécurité pour éviter des   
					blessures graves.   
					De plus, posez l’appareil sur une surface propre et   
					dure uniquement lors du dém arrage ou d’un   
					réglage. Les débris tel que gravier, sable, poussière,   
					herbe, etc. peuvent être aspirés par la prise d'air et   
					rejetés par l’ouverture de décharge, endommageant   
					ainsi l’appareil ou des biens matériels ou causant   
					des blessures graves aux personnes.   
					Silencieux   
					ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES   
					AVERTISSEMENT : pour éviter des   
					Couvre du   
					pare-étincelles   
					blessures graves, éteignez toujours la   
					désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout   
					nettoyage ou entretien.   
					T-25   
					Vis   
					La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de   
					réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du   
					moteur (Fig. 22).   
					1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.   
					2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au   
					silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.   
					T-20 Torx et no. T-25 Torx (Fig. 29).   
					REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager   
					l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un   
					concessionnaire agréé.   
					Écran pare-   
					étincelles   
					Fig. 27   
					3. Retirez le couvercle du pare-étincelles.   
					Vérification du carburant   
					T-20 Vis   
					Fig. 33   
					4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.   
					5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique   
					ou remplacez-le.   
					En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le   
					carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant   
					sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir   
					Informations sur l'huile et le carburant.   
					Couvercle   
					du silencieux   
					Vis du haut du   
					couvercle du moteur (2)   
					6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.   
					7. Installez le couvercle du silencieux.   
					Réglage de la vis de réglage de ralenti   
					Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du   
					carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :   
					1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant   
					une minute pour se réchauffer.   
					2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti.   
					Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout   
					cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du moteur   
					(Fig. 22). Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la   
					fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.   
					La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage   
					de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de   
					moteur. Dans le cas contraire et si :   
					NETTOYAGE   
					AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la   
					Vis du   
					désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.   
					haut du   
					Couvercle   
					du moteur   
					couvercle   
					du   
					moteur   
					(4)   
					• 
					• 
					Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse.   
					N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains   
					nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager   
					les boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.   
					ENTREPOSAGE   
					• 
					Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une   
					flamme vive ou des étincelles.   
					• 
					• 
					• 
					le moteur ne se met pas au ralenti   
					le moteur hésite ou cale lors d'une accélération   
					le moteur perd de sa puissance   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.   
					Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.   
					Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.   
					Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.   
					Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.   
					Fig. 28   
					JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR   
					Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas   
					à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.   
					REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide   
					d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de   
					fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.   
					ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE   
					Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,   
					1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60   
					jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.   
					2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le   
					carburateur s'est vidé de son carburant.   
					3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans   
					le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.   
					REMARQUE:Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse   
					après une période d'entreposage.   
					4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements   
					fédéral, provincial et municipal en vigueur.   
					5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou   
					endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et   
					boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.   
					6. Pour prendre moins de place de stockage, desserrez les boutons du guidon et pliez celui-ci. L'appareil   
					est alors prêt pour l'entreposage.   
					• 
					Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler   
					le jeu de la soupape.   
					Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.   
					Cache-   
					culbuteur   
					• 
					Trou de   
					bougie   
					1. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du silencieux à   
					l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et   
					enlevez le couvercle du silencieux.   
					2. Enlevez les six vis (6) du haut du couvercle du moteur à l’aide   
					d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et enlevez le   
					couvercle du moteur.   
					REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce qu’elles   
					puissent être réinstallées dans leurs trous originaux.   
					3. Déconnectez le câble de la bougie.   
					4. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse   
					en tournant la douille de 5/8 po à gauche.   
					5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis   
					retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate   
					large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 25). Enlevez le cache-   
					culbuteur et le joint.   
					6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston   
					au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que :   
					TRANSPORT   
					Fig. 29   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Laissez le moteur refroidir avant le transport.   
					Attachez bien l'appareil lors du transport.   
					Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.   
					Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.   
					Écrous de   
					réglage   
					ADMISSION   
					Joint   
					torique   
					Culbuteurs   
					• 
					Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le   
					trou de la bougie (Fig. 26)   
					SPÉCIFICATIONS   
					• 
					Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux   
					soupapes sont fermées   
					ECHAPPEMENT   
					Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.   
					7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de   
					rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et   
					le culbuteur (Fig. 26 & 27). Faites-le pour les soupapes   
					d’admission et d'échappement.   
					MOTEUR*   
					Jauge d'épaisseur   
					Fig. 30   
					Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps   
					Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc   
					Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.000 tr/min   
					Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min   
					Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique   
					Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau   
					Jeu de soupape d’admission et d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)   
					Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)   
					Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30   
					Contenance en huile du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ml (2,03 oz)   
					Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb   
					Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions   
					Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique   
					Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection   
					Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort   
					Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)   
					L'écart de jeu recommandé pour l'admission est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu   
					recommandé pour l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm (0,013 – 0,016 po). Servez-vous d’une jauge   
					d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir   
					glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 27 & 28).   
					8. Si le jeu n'est pas conforme:   
					a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout   
					hexagonal (Fig. 28).   
					Écrou de   
					réglage   
					Culbuteur   
					• 
					• 
					Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.   
					Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.   
					b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.   
					9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la   
					vis avec un couple de serrage de   
					2,2–3,4 N•m (12 po•lb).   
					10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du   
					couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.   
					11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement   
					de la bougie.   
					.003–.006 in   
					(0.076–   
					0.152 mm)   
					Tige de   
					soupape   
					d'échappement   
					12. Replacez le câble de la bougie.   
					REMARQUE : Assurez-vous que les vis soient réinstallées dans   
					leurs trous originaux (Fig. 28).   
					Jauge   
					d'épaisseur   
					* 
					Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations   
					techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter   
					des modifications à tout moment, sans préavis.   
					Fig. 31   
					F7   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES   
					LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER   
					CAUSE   
					LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER   
					CAUSE   
					Carburant vieux   
					SOLUTION   
					SOLUTION   
					Réservoir de carburant vide   
					La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort   
					Carburant vieux   
					Remplissez-le de carburant frais   
					Pressez-la complètement et lentement de 10 fois   
					Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais   
					Remplacez ou nettoyez-la   
					Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais   
					Remplacez ou nettoyez-le   
					Filtre à air sale   
					Pare-étincelles colmaté   
					Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles   
					Bougie encrassée   
					LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE   
					Pare-étincelles colmaté   
					Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles   
					CAUSE   
					Carburant vieux   
					SOLUTION   
					LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI   
					CAUSE   
					Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais   
					Remplacez ou nettoyez-la   
					SOLUTION   
					Bougie encrassée   
					Filtre à air bouché   
					Carburant vieux   
					Remplacez ou nettoyez-le   
					Pare-étincelles colmaté   
					Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles   
					Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais   
					Si vous avez des questions, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis, ou le 1-800-668-1238 au Canada   
					DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE   
					Vos droits et obligations au regard de la garantie   
					La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et Cub Cadet LLC (Cub Cadet) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit   
					moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État. Cub Cadet doit   
					garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.   
					Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles, courroies,   
					connecteurs et autres assemblages liés aux émissions. Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, Cub Cadet réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main   
					d’œuvre. Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Cub Cadet.   
					Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie   
					En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Cub Cadet vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien de votre petit moteur   
					hors-route mais Cub Cadet ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues. En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant   
					être informé(e) que Cub Cadet peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées. Il vous   
					incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services Cub Cadet agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.   
					Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-877-282-8684.   
					Couverture de la garantie du fabricant   
					• 
					• 
					La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.   
					Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la   
					défaillance d’une pièce garantie.   
					• 
					• 
					La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services Cub Cadet agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter Cub   
					Cadet au : 1-877-282-8684.   
					Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de   
					la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.   
					Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services Cub Cadet agréé.   
					Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.   
					Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.   
					L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.   
					Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services Cub Cadet agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services Cub Cadet agréés.   
					Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute   
					pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Listes de pièces soumises à la garantie d’émission   
					Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie   
					d’allumage et pot d’échappement.   
					DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE   
					Vos droits et obligations en vertu de la garantie   
					La Commission des ressources en air de Californie et Cub Cadet LLC (Cub Cadet) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour   
					l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. Cub Cadet doit garantir le système de   
					contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.   
					Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,   
					tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de   
					cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.   
					Couverture de la garantie du fabricant   
					Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Cub Cadet.   
					Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie   
					• 
					• 
					• 
					En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Cub Cadet vous conseille de   
					conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais Cub Cadet ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.   
					En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que Cub Cadet peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux   
					en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.   
					Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de Cub Cadet dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la   
					garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter Cub Cadet au 1-877-282-8684.   
					Conditions de la garantie pour les défauts   
					(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.   
					(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions   
					d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :   
					(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et   
					(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.   
					(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :   
					(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est   
					défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par Cub Cadet. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne   
					saurait être inférieure à la période restante de garantie.   
					(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions   
					écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être   
					inférieure à la période restante de garantie.   
					(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour   
					cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par Cub Cadet. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie   
					pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.   
					(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.   
					(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.   
					(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre   
					de réparations pour appareils sous garantie.   
					(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), Cub Cadet doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la   
					demande prévue pour de telles pièces.   
					(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle   
					utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.   
					(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu   
					responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.   
					(10) Cub Cadet fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.   
					Listes de pièces soumises à la garantie d’émission   
					(1) Réservoir de carburant   
					Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.   
					F8   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Manual del Operador   
					Soplador de 4 Ciclos a Gasolina   
					HB425   
					NO DEVUELVA ESTE   
					PRODUCTO   
					Para asistencia, llame al 1-877-282-8684 (EE.UU.)   
					o al 1-800-668-1238 (Canadá)   
					
					CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   
					Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada   
					para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca   
					de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro   
					sitio en www.troybilt.com.   
					NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR   
					SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE   
					SU COMPRA.   
					ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE   
					EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.   
					El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período   
					cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un   
					proveedor de servicios autorizado y aprobado.   
					Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor   
					ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa   
					información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se   
					explica la muestra de una placa del modelo.   
					MODEL :   
					INDICE DE CONTENIDOS   
					S/N :   
					ITEM :   
					Información de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1   
					Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2   
					Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4   
					Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4   
					Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5   
					Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5   
					Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6   
					Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E6   
					Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7   
					Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8   
					Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8   
					Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10-E11   
					Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada   
					Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:   
					Copie el número de serie aquí:   
					Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas   
					en este manual se basan en la información más reciente disponible en   
					el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de   
					hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.   
					En un esfuerzo por reducir el impacto en los   
					bosques, y reducir las emisiones de carbono y de   
					gas de efecto invernadero, MTD está utilizando   
					menos papel reduciendo el tamaño del texto de   
					este manual.   
					Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.   
					P/N 769-03822   
					(06/08)   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA   
					Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones   
					merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o   
					advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.   
					PARACHISPAS   
					SIMBOLO   
					SIGNIFICADO   
					NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los   
					estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos   
					forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos   
					Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que   
					ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas   
					boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un   
					parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o   
					que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar   
					incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las   
					autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede   
					responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad   
					fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,   
					hay una ensamblaje de silenciador disponible, Pieza # 753-05900 al   
					contactar el departamento de servicio.   
					Indica peligro,   
					ALERTA DE SEGURIDAD :   
					advertencia o precaución. Debe prestar atención para   
					evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser   
					utilizado junto con otros símbolos o figuras.   
					El no obedecer una advertencia de   
					PELIGRO :   
					seguridad puede conducir a que usted u otras personas   
					sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de   
					seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga   
					eléctrica y lesiones personales.   
					El no seguir una advertencia de   
					ADVERTENCIA :   
					seguridad puede conducir a que usted u otras personas   
					sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de   
					seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga   
					eléctrica y lesiones personales.   
					PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA   
					ADVERTENCIA   
					El no seguir una advertencia de   
					PRECAUCIÓN :   
					seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted   
					u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre   
					las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de   
					incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.   
					LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO   
					CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE   
					CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,   
					DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS   
					REPRODUCTIVOS.   
					REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son   
					esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.   
					Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los   
					espectadores pueden sufrir graves lesiones.   
					SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA   
					• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •   
					• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y   
					aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.   
					• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor   
					y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de   
					combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.   
					No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada   
					firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente   
					para disipar la presión del tanque.   
					• Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya   
					chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después   
					de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de   
					inmediato todo el combustible que se haya derramado.   
					• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.   
					No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores   
					del combustible.   
					LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION   
					Al utilizar la unidad, debe observar las   
					ADVERTENCIA:   
					reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la   
					unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier   
					transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.   
					• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los   
					controles y el uso correcto de la unidad.   
					• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los   
					efectos del alcohol, drogas o medicamentos.   
					• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las   
					unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.   
					• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y   
					dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.   
					• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes   
					dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese   
					de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.   
					Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas,   
					cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el   
					accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza.   
					Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien   
					conectada y colocada según se recomienda.   
					• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga   
					de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga   
					las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el   
					combustible u opera la unidad.   
					DURANTE LA OPERACION   
					• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los   
					gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en   
					un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien   
					ventilada.   
					• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas   
					ANSI Z87.1–1989, y protección para sus oídos/audición mientras   
					opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para   
					protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.   
					• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga   
					larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni   
					esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.   
					• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en   
					su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos   
					líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No   
					extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.   
					• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos   
					como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden   
					ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte.   
					• Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos.   
					Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a   
					un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un   
					riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los   
					espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le   
					acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.   
					ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES   
					A GASOLINA   
					La gasolina es muy inflamable, y   
					ADVERTENCIA:   
					sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las   
					siguientes precauciones:   
					• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte   
					permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no   
					E2   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA   
					lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.   
					• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.   
					• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con   
					ningún objeto antes de arrancar la unidad.   
					• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden   
					alojarse entre el accesorio de corte y la protección.   
					• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amorti-   
					guadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador   
					libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.   
					OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD   
					• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.   
					• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición   
					de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y   
					la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las   
					instrucciones de Arranque y Apagado.   
					• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna   
					tarea para la cual no ha sido diseñada.   
					• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y   
					equilibrio adecuados.   
					• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en   
					funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la   
					manija auxiliar.   
					• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes   
					móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.   
					• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas   
					partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la   
					unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.   
					• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para   
					cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a   
					alta velocidad mientras no está cortando.   
					• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras   
					camina entre zonas de corte.   
					• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor   
					de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños   
					antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si   
					tiene piezas flojas o dañadas.   
					• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle   
					mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.   
					• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un   
					edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta (pilotos,   
					etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)   
					• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla.   
					Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.   
					• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o   
					suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o daños.   
					Manténgala fuera del alcance de los niños.   
					• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro   
					líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de   
					escombros. Límpiela después de cada uso, vea las Instrucciones   
					de Limpieza y Almacenamiento.   
					• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y   
					úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a   
					otras personas, también incluya las instrucciones.   
					NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el uso   
					prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar daños   
					en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones   
					en las personas que presentan una predisposición a trastornos   
					circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso   
					prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de vasos   
					sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas como   
					adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o textura   
					de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones,   
					abandone el uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un   
					sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas.   
					Los usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y   
					continua deben controlar con cuidado su condición física y la condición   
					de esta herramienta.   
					• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones   
					o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.   
					• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo   
					original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de   
					servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son   
					equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño   
					de su unidad, y la cancelación de su garantía.   
					CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   
					• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •   
					Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el   
					manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.   
					SÍMBOLO SIGNIFICADO   
					SÍMBOLO SIGNIFICADO   
					• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD   
					• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO   
					Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser   
					utilizado junto con otros símbolos o figuras.   
					ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA   
					• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO   
					APAGADO o PARADO   
					• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR   
					ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y   
					siga todas las advertencias e instrucciones de   
					seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los   
					espectadores pueden sufrir graves lesiones.   
					• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES   
					ADVERTENCIA: Mantenga a todos los   
					espectadores, en especial a niños y animales domésticos   
					a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.   
					• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA   
					• SUPERFICIE DE CALIENTE   
					ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la   
					unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones   
					oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular   
					que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección   
					auditiva cuando opere esta unidad.   
					ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un   
					cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se   
					calientan mucho con el uso. Luego de apagarse   
					permanecen calientes durante un corto tiempo.   
					• COMBUSTIBLE SIN PLOMO   
					• CONTROL DEL OBTURADOR   
					Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.   
					1. • Posición de OBTURACION COMPLETA   
					2. • Posición de OBTURACION PARCIAL   
					3. • Posición de MARCHA   
					• INDICADOR DE ACEITE   
					Consulte el manual del operador para obtener   
					información acerca del tipo correcto de aceite.   
					E3   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE   
					CONOZCA SU UNIDAD   
					Manija   
					APLICACIÓN   
					ENSAMBLE DE LA UNIDAD   
					Limpieza de jardines, cocheras,   
					entradas de automóviles, pórticos,   
					patios, alrededor de paredes,   
					cercos, etc.   
					Control del   
					regulador   
					ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere   
					Cubierta del filtro   
					de aire   
					que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.   
					Control de   
					encendido y   
					apagado   
					Cuerda de   
					arranque   
					ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el daño de la unidad, el   
					tubo del soplador debe estar instalado mientras opere esta unidad.   
					Control de crucero   
					Bujía de encendido   
					Instalación del Tubo de la Sopladora   
					1. Alinee el tope en el extremo del tubo de la sopladora con la   
					ranura de tope en el extremo inferior de la salida de la   
					sopladora (Fig. 1).   
					2. Inserte el tope del tubo de la sopladora en la ranura de tope de la salida del tubo (Fig. 1).   
					3. Gire el tubo de la sopladora en el sentido de las agujas del reloj dentro de la salida de la sopladora   
					hasta que el tope se trabe en su lugar (Fig. 2).   
					Tubo del   
					soplador   
					Salida de la   
					Sopladora   
					Salida de la   
					Sopladora   
					Cubierta del   
					silenciador   
					Tubo de la   
					Sopladora   
					Tubo de la   
					Sopladora   
					Tapa de llenado   
					de aceite   
					Palanca del   
					obturador azul   
					Ranura   
					de Tope   
					Tope   
					Bomba del   
					Cebador   
					Fig. 1   
					Fig. 2   
					Instalación de la Boquilla   
					1. Alinee el tope en el extremo del tubo de la sopladora con la   
					ranura del tope en el extremo inferior de la salida de la   
					sopladora (Fig. 3).   
					2. Inserte el tope del tubo de la sopladora en la ranura de   
					tope de la boquilla (Fig. 3).   
					3. Gire la boquilla en el sentido de las agujas del reloj sobre el tubo de la sopladora hasta que quede   
					apretada (Fig. 4).   
					Tubo de la   
					Sopladora   
					Boquilla   
					concentradora   
					Tapa del   
					combustible   
					Boquilla   
					(o tubo curvado)   
					Tubo de la   
					Sopladora   
					Boquilla o   
					tubo curvado   
					Tope   
					Ranura de   
					Tope   
					Fig. 3   
					Fig. 4   
					Cómo Quitar el Tubo de la Sopladora   
					1. Sujete la unidad firmemente.   
					2. Inserte un destornillador de cabeza plana en la Traba del Tubo y gire el destornillador en sentido   
					contrario a las agujas del reloj 1/4 de vuelta y manténgalo ahí (Fig. 5).   
					3. Mientras sujeta el destornillador en posición contraria a las agujas del reloj, sujete el tubo de la   
					sopladora y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 5).   
					4. Tire del tubo de la sopladora de la salida de la sopladora.   
					Cómo Quitar la Boquilla   
					1. Sujete el tubo de la sopladora firmemente.   
					2. Sujete la boquilla y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la boquilla se destrabe   
					del tubo de la sopladora (Fig. 6).   
					3. Quite la boquilla del tubo de la sopladora.   
					Traba del Tubo   
					Boquilla   
					(o tubo curvado)   
					Tubo de la   
					Sopladora   
					Tubo de la   
					Sopladora   
					Salida de la   
					Sopladora   
					Fig. 5   
					Fig. 6   
					E4   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE   
					INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO   
					ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES   
					PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento   
					del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo   
					cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.   
					ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los   
					gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.   
					TIPO DE ACEITE RECOMENDADO   
					ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio   
					cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 15 o 16). El operador y la unidad deben estar   
					en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.   
					El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el   
					aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia.   
					Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede   
					causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un   
					aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum   
					Institute) clase de servicio SG, SF, SH.   
					CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL:   
					USO INICIAL   
					NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de   
					evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter   
					del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.   
					Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de   
					90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).   
					NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de   
					aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea   
					Cambio de Aceite.   
					1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el   
					sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la   
					tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).   
					2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.   
					3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del   
					cigüeñal (Fig. 8).   
					4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el   
					cigüeñal (Fig. 9).   
					NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque   
					de combustible.   
					INSTRUCCIONES DE ARRANQUE   
					Gatillo   
					Arranque/   
					Apagado   
					1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del   
					cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.   
					2. Llene el tanque de combustible con gasolina   
					nueva, limpia y sin plomo.   
					3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10   
					veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un   
					poco de combustible en el cebador y en las   
					tuberías de alimentación de combustible (Fig.   
					11). Si no puede ver el combustible en el   
					cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como   
					sea necesario hasta que vea combustible en el   
					mismo.   
					Bombilla   
					del   
					cebador   
					Boquilla del   
					embudo   
					Palanca del   
					obturador   
					Fig. 7   
					Tapón de   
					relleno de   
					aceite   
					4. Coloque la palanca del obturador en Posición 3   
					(Fig. 12).   
					NOTA: La unidad debe arrancarse en vacío. No   
					oprima el gatillo mientras arranca la   
					unidad (Fig. 13).   
					Anillo   
					en “O”   
					5. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 13) y   
					tire de la cuerda de arranque hasta que sienta un   
					poco de resistencia. Esto es por lo general   
					aproximadamente de 2 a 4 pulgadas. Tire de la   
					cuerda 4 veces con movimientos suaves y   
					rápidos.   
					Fig. 11   
					Orificio de   
					llenado de   
					aceite   
					5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y   
					vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.   
					Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea   
					necesario según se indica en la sección de Cambio del   
					aceite.   
					TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO   
					El combustible viejo es la causa principal del mal   
					funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar   
					combustible nuevo, limpio y sin plomo.   
					Fig. 8   
					6. Coloque la palanca del obturador en la Posición   
					2 (Fig. 12).   
					7. Tire de la cuerda de arranque fuertemente de 1 a   
					4 veces para arrancar el motor. No tire de la asa   
					durante comenzar o la unidad no comenzará.   
					8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30   
					segundos.   
					9. Coloque la palanca del obturador en la Posición   
					3 (Fig. 12). La unidad está lista para usar.   
					SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.   
					SI... el motor no arranca después de varios intentos,   
					coloque la palanca del obturador en la Posición 3   
					y tire de la cuerda de arranque fuertemente de 3   
					a 8 veces. El motor debe arrancar. Si no lo hace,   
					repita el procedimiento.   
					NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar   
					su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.   
					Definición de los combustibles de mezcla   
					Bombilla del   
					cebador   
					Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla   
					de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el   
					metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de   
					alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño   
					como el 1% en el combustible puede hacer que el   
					combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos   
					mientras está guardado. Cuando use combustible con   
					mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado   
					durante menos de 60 días).   
					Posición 3   
					Posición 1   
					Posición 2   
					Fig. 12   
					ARRANQUE EN CALIENTE: Si la unidad ya está   
					caliente, coloque la palanca del obturador en la   
					posición 3 y tire de la cuerda de arranque para   
					volver a arrancar. La unidad debe arrancarse en   
					vacío. No oprima el gatillo mientras arranca la   
					unidad (Fig. 11).   
					Fig. 9   
					Posición de   
					Arranque   
					Uso de los combustibles de mezcla   
					Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las   
					INSTRUCCIONES DE PARADA   
					siguientes precauciones:   
					1. Libere el gatillo. Deje que el motor se enfríe dejándolo   
					• 
					• 
					• 
					Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador   
					Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina   
					Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad   
					Cuerda de arranque   
					Control del regulador   
					funcionar en mínima.   
					2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y   
					apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el   
					motor se detenga por completo (Fig. 13).   
					Uso de aditivos en el combustible   
					El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al mínimo la formación de   
					depósitos de resina. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador   
					por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a   
					las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de   
					la unidad.   
					CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD   
					Fig. 13   
					ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.   
					Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de   
					encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan   
					evaporado los gases del combustible.   
					ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se   
					encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de   
					combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos   
					del área.   
					1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).   
					ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse   
					con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible   
					firmemente colocada en su lugar.   
					2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el   
					Tubo de   
					orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 13)   
					descarga del   
					y llene el tanque.   
					recipiente de   
					gasolina   
					NOTA: No llene el tanque demasiado.   
					3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse   
					derramado.   
					4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.   
					5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de   
					la fuente y sitio de carga antes de arrancar el   
					motor.   
					NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los   
					reglamentos federales, estatales y locales.   
					Tapa del   
					combustible   
					Tanque de combustible   
					Fig. 10   
					E5   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN   
					SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA   
					Otras Recomendaciones   
					• 
					• 
					Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha.   
					ADVERTENCIA: Después de arrancar la unidad, párese siempre en el lado   
					Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funcionamiento. Verifique que los tubos   
					estén puestos y asegurados en su lugar.   
					Sujete siempre la unidad firmemente cuando esté funcionando. Sujete firmemente la manija.   
					Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los   
					niveles de sonido.   
					izquierdo de la unidad para operarla, tal como se muestra en la Figura 15.   
					• 
					• 
					Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación. Verifique lo siguiente:   
					• 
					El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección   
					auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.   
					Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara.   
					• 
					Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mañanas ni muy   
					tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas   
					locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.   
					Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.   
					Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los   
					niveles de ruido.   
					• 
					• 
					• 
					ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, póngase gafas de   
					seguridad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o   
					máscara para polvo en sitios que sean polvorientos.   
					• 
					Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento, especialmente el tubo de escape, tomas de   
					aire y filtros de aire.   
					• 
					• 
					La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.   
					Los tubos están puestos y asegurados en su lugar.   
					• 
					• 
					Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.   
					Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se   
					encuentre bajo condiciones polvorientas.   
					Control de   
					crucero   
					CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN   
					• 
					Conserve agua mediante el uso de sopladoras   
					POSICIÓN   
					INCORRECTA   
					POSICIÓN   
					CORRECTA   
					LENTO   
					motorizadas en vez de usar mangueras para muchas   
					de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo   
					áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,   
					pórticos y jardines.   
					Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,   
					ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople   
					los desechos en forma segura.   
					ADVERTENCIA: Para evitar   
					lesiones personales graves o daño a la   
					unidad, asegúrese de que los tubos de la   
					sopladora estén colocados antes de   
					hacer funcionar la unidad.   
					Gatillo   
					RÁPIDO   
					• 
					(Posición de   
					marcha en vacío)   
					Cómo usar el control de crucero   
					• 
					• 
					Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.   
					Deposite los desechos en recipientes para la basura.   
					Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de   
					flores y zonas de limpieza difícil. Use la unidad   
					alrededor de edificios y para otras limpiezas normales.   
					Sujete la sopladora con la mano derecha. Cuando la   
					unidad esté funcionando, no se pare en el lado derecho de   
					la sopladora (Fig. 15). Si lo hace, bloqueará la entrada de   
					aire y ello afectará el funcionamiento de la unidad. Párese,   
					por el contrario, sobre el lado izquierdo de la unidad para   
					aumentar al máximo la eficiencia de la unidad (Fig. 15).   
					1. Una vez que el motor haya arrancado y esté caliente,   
					oprima el gatillo para acelerar la unidad según sea   
					necesario (Fig. 14).   
					2. Para períodos de funcionamiento más prolongados y   
					para eliminar la posibilidad de fatiga en el dedo, mueva   
					el control de crucero hacia la posición RÁPIDO para   
					aumentar poco a poco o mantener la velocidad del   
					motor de la unidad (Fig. 14). Cuando se oprima el   
					control de crucero, el gatillo retrocederá hacia la manija.   
					• 
					Fig. 14   
					3. Para disminuir la velocidad del motor, mueva el control de crucero hacia la posición LENTO y el gatillo   
					regresará a la posición de marcha en vacío (Fig. 14).   
					Fig. 15   
					INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN   
					horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está   
					PROGRAMA DE MANTENIMIENTO   
					Tapón de relleno de aceite   
					caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.   
					1. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.   
					2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un   
					recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig.   
					19). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.   
					3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el   
					aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite   
					de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.   
					4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas   
					fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH (Fig. 20).   
					ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice   
					mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el   
					mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de   
					encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.   
					Anillo   
					en “O”   
					Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada   
					en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.   
					NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.   
					Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación,   
					persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.   
					NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas   
					pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio   
					autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.   
					Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la inspección del puerto del extractor del motor   
					puede ser necesaria después de 50 horas de la operación. Si usted nota la RPM perdida, degradación de   
					las prestaciones o carencia general de la aceleración, este servicio puede ser requerido. Si usted se siente   
					su motor está en necesidad de esta inspección, refiera el servicio a a se chamusca o el otro distribuidor   
					cualificado del servicio para la reparación. No procure realizar este proceso usted mismo como el daños   
					de motor pueden resultar de los contaminantes implicados en el proceso de la limpieza para el puerto.   
					Orificio de   
					llenado de aceite   
					NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para   
					medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)   
					está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de   
					Fig. 18   
					la botella (Fig. 20). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una   
					pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 17). No lo llene demasiado.   
					5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite/varilla de medición.   
					6. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.   
					Nivel de   
					llenado   
					FRECUENCIA   
					MANTENIMIENTO REQUERIDO   
					CONSULTE   
					Antes de arrancar el   
					motor   
					Llene el tanque de combustible con combustible nuevo   
					Inspeccione el aceite   
					p. E5   
					p. E5   
					Cada 10 horas   
					Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire   
					p. E6   
					Primer cambio a las   
					10 horas   
					Cambie el aceite   
					p. E6   
					Cada 25 horass en   
					lo sucesivo   
					Cambie el aceite   
					Limpie el amortiguador de chispas y cambie el aceite   
					p. E6   
					p. E7 & E6   
					Cada 25 horas   
					Fig. 19   
					Fig. 20   
					10 horas en un   
					motor nuevo   
					Cada 25 horas   
					Cada 25 horas   
					MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE   
					Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste   
					Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste   
					Verifique la condición y separación de la bujía de encendido   
					p. E7   
					p. E7   
					p. E7   
					Orejeta   
					ADVERTENCIA Para evitar graves   
					: 
					lesiones personales, apague siempre su   
					recortador y espere que se enfríe antes de   
					limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.   
					200 horas   
					Lleve la unidad a un Cub Cadet o a otro proveedor de servicio   
					calificado   
					Limpieza del filtro de aire   
					INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE   
					Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.   
					Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener   
					debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento   
					inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.   
					1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta   
					que está en lado derecho de la tapa. Después hale hacia   
					afuera y arriba la lado derecho del filtro de aire. (Fig. 21).   
					2. Retire el filtro de aire (Fig. 21).   
					ADVERTENCIA: Use guantes para evitar   
					sufrir lesiones cuando maneje la unidad.   
					Cubierta del   
					filtro de aire   
					Filtro de aire   
					No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el   
					nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el   
					nivel de aceite antes de cada uso:   
					1. Detenga el motor y permita que el aceite drene en el cárter del   
					cigüeñal.   
					Fig. 21   
					3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague bien el   
					filtro y déjelo secar.   
					4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 23).   
					5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 24).   
					6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 25).   
					2. Coloque el motor en una superficie a nivel (Fig. 16).   
					3. Limpie el área alrededor del la varilla para medir el aceite antes   
					de sacarla. Mantenga el motor libre de tierra, hierbas y demás   
					escombros.   
					NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.   
					4. Saque el tapón de aceite del cigüeñal.   
					Fig. 16   
					Orificio de llenado de aceite   
					Rosca más interna   
					5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si   
					necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las   
					interiores la mayoría de los hilos (Fig. 17).   
					6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del   
					agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al   
					agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 17). Repita   
					este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la   
					rosca más interna del agujero de llenar aceite.   
					NOTA: No llene demasiado la unidad.   
					NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de   
					relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y   
					cambie el aceite (Fig. 18).   
					CAMBIO DEL ACEITE   
					En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras   
					Fig. 22   
					Fig. 23   
					Fig. 24   
					Fig. 17   
					E6   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN   
					7. Instale de nuevo la tapa   
					del filtro de aire. Haga   
					coincidir las ranuras que   
					hay en la parte lado   
					• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.   
					Orejeta   
					b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.   
					9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a   
					2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).   
					derecho del filtro de aire   
					con las lengüetas de la   
					parte derecho de la   
					10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.   
					11. Vuelva a instalar el cable de la bujía.   
					12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los   
					tornillos. Ajuste los tornillos.   
					placa posterior (Fig. 25).   
					8. Gire la tapa hacia   
					abajo hasta que la   
					NOTA: Asegúrese de que los tornilos se vuelvan a colocar en los   
					agujeros originales (Fig. 28).   
					lengüeta de la placa   
					izquierda del filtro de   
					aire se enganche en la   
					ranura de la tapa del   
					filtro de aire (Fig. 26).   
					CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO   
					Ranura de   
					apoye plato   
					Cubierta del   
					filtro de aire   
					Apoye plato   
					Fig. 25   
					Ranuras   
					Filtro de aire   
					PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de   
					arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor   
					Fig. 26   
					0.635 mm   
					(.025 in.)   
					podría dañarse si penetran pequeñas partículas   
					en el cilindro.   
					AJUSTE DEL CARBURADOR   
					ADVERTENCIA: Es necesario que esta   
					unidad esté funcionando durante el ajuste de la   
					velocidad de marcha en vacío. Use ropa de   
					protección y observe todas las instrucciones de   
					seguridad para evitar lesiones personales graves.   
					Además, al arrancar la unidad o realizar ajustes, NO   
					la coloque sobre ninguna superficie, que no esté   
					limpia y dura. Los residuos, como gravilla, arena,   
					polvo, hierba, etc., podrían ser lanzados por el tubo   
					de la sopladora y ocasionar daños a la propiedad o   
					lesiones graves a los transeúntes o al operador.   
					Use una bujía de encendido 753-05784. La separación correcta es   
					de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25   
					horas de operación e inspeccione su estado.   
					Tornillo de ajuste   
					de minima   
					1. Apague el motor y espere que se enfríe.   
					Fig. 32   
					2. Retire los cinco (5) tornillos de la parte posterior de la tapa del   
					motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 28).   
					3. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.   
					NOTA : Asegúrese de guardar los tornillos, de manera que se puedan volver a colocar en los agujeros originales.   
					4. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro   
					girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.   
					5. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm   
					(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 39).   
					La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener   
					acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la   
					parte superior de la cubierta del motor (Fig. 33).   
					NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente.   
					Los ajustes del carburador deben ser realizados por un   
					proveedor de servicio autorizado.   
					6. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave   
					de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.   
					Si usa una llave de torsión, ajuste a:   
					110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)   
					No ajuste demasiado.   
					Silenciador   
					Fig. 27   
					Cubierta del   
					amortiguador   
					de chispas   
					MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS   
					Inspección del Combustible   
					En general, el combustible viejo es el motivo principal para   
					ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones   
					personales, apague siempre su recortador y espere   
					que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier   
					tipo de mantenimiento.   
					Cubierta del   
					silenciador   
					Tornillos del cubierta   
					del motor (2)   
					que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y   
					vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin   
					plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información   
					acerca del Aceite y Combustible.   
					T-25   
					Tornillo   
					Limpieza del Filtro de Aire   
					1. Saque la cubierta del silenciador. Lea Huelgo del brazo   
					oscilante.   
					2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito Torx T- Pantalla del   
					La condición del filtro de aire es importante para el   
					funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio   
					limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y   
					combustible. Con frecuencia esto se confunde con un   
					carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del   
					filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad   
					mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro   
					de Aire.   
					amortiguador   
					de chispas   
					20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador   
					de los pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 40).   
					Tornillos   
					T-20 Tornillo   
					Fig. 33   
					del   
					cubierta   
					del   
					Cubierta   
					del motor   
					3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el   
					silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa.   
					motor   
					(4)   
					4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.   
					5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.   
					6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.   
					7. Vuelva a instalar la cubierta del silenciador.   
					Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima   
					Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el   
					filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste   
					el tornillo de velocidad mínima según se indica a   
					continuación.   
					1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima   
					alta durante un minuto para que se caliente.   
					2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor   
					funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un   
					Tornillos del   
					LIMPIEZA   
					cubierta del   
					ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su   
					unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de   
					mantenimiento.   
					silenciador (2)   
					Fig. 28   
					Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los   
					limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el   
					queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.   
					destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del   
					motor (Fig. 27). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en   
					sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea   
					necesario) hasta que el motor funcione en mínima   
					suavemente.   
					ALMACENAMIENTO   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.   
					Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.   
					Cubierta del   
					brazo   
					oscilante   
					La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste   
					del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los   
					problemas del motor. Si esto no sucede, y:   
					Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.   
					Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.   
					Orificio de   
					llenado de   
					aceite   
					Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.   
					• 
					• 
					• 
					El motor no funciona en mínima   
					El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo   
					Existe una pérdida de fuerza motriz   
					ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO   
					Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:   
					1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante   
					más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.   
					2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya   
					drenado del carburador.   
					lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.   
					HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE   
					Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está   
					seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la   
					unidad a un centro de servicio autorizado.   
					3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena   
					calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a   
					instalar la bujía de encendido.   
					NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una   
					galga después de las primeras 10 horas de operación y luego   
					cada 25 horas de operación en lo sucesivo.   
					Fig. 29   
					NOTA: Retire la bujía y escurra todo el aceite del cilindro antes de tratar de arrancar el soplador después   
					de haberlo tenido guardado.   
					• 
					El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de   
					Tuercas de   
					ajuste   
					4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales,   
					estatales y locales.   
					la válvula.   
					• 
					Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y   
					libre de polvo.   
					ENTRADA   
					5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas   
					y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.   
					Anillo   
					de “O”   
					Brazos   
					oscilantes   
					1. Quite los dos (2) tornillos de la manija utilizando un   
					destornillador de hoja plana, o un destornillador de cabeza Torx   
					del número T-20, mientras sujeta las tuercas con una llave para   
					tuercas de 3/8" (Fig. 28).   
					2. Saque el perno superior situado cerca de la manija de la   
					cuerda del arrancador con las herramientas mencionadas en el   
					paso 1 (Fig. 28).   
					NOTA : Asegúrese de guardar los tornillos, de manera que se   
					puedan volver a colocar en los agujeros originales.   
					3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.   
					4. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.   
					Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando   
					un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.   
					5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante.   
					Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con   
					un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-   
					25 (Fig. 29). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.   
					6. Gire el volante lentamente para llevar el pistón a la parte superior de   
					su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:   
					TRANSPORTE   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.   
					Asegure la unidad durante su transporte.   
					Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.   
					Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.   
					ESCAPE   
					Galga   
					Fig. 30   
					ESPECIFICACIONES   
					Tuerca de   
					ajuste   
					Balancín   
					MOTOR*   
					Calibrador   
					Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos   
					Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc   
					R.P.M. de soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,000 r.p.m.   
					R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 r.p.m.   
					Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico   
					Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante   
					Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)   
					Separación de la bujía de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)   
					Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30   
					Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)   
					Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo   
					Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional   
					Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático   
					Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección   
					Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte   
					Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)   
					0.076–0.152   
					mm   
					(.003–.006 in)   
					• 
					El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido   
					mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 30).   
					Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas   
					válvulas están cerradas.   
					Vástago   
					de la   
					válvula   
					• 
					De no ser así, repita este paso.   
					7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de   
					Fig. 31   
					la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 30 y 31). Realice esto en las   
					válvulas de entrada y de escape.   
					El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.).   
					Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulg.). El calibrador debe deslizarse entre el   
					balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 30 y 31).   
					8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:   
					a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 31).   
					• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.   
					* 
					Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente   
					disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en   
					cualquier momento sin aviso previo.   
					E7   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS   
					EL MOTOR NO ARRANCA   
					CAUSA   
					EL MOTOR NO ACELERA   
					ACCIÓN   
					CAUSA   
					ACCIÓN   
					El tanque de combustible está vacío   
					Llene el tanque con combustible bien mezclado   
					El combustible es viejo   
					Drene el tanque de gasolina / Agregue   
					combustible nueva   
					La bombilla de cebado no fue oprimida lo   
					suficiente   
					Oprima la bombilla de cebado total y lentamente   
					de 10 veces   
					El filtro de aire está sucio   
					Parachispas obstruido   
					Limpie o cambie el filtro de aire   
					Limpie o cambie el parachispas   
					El combustible es viejo   
					Drene el tanque de gasolina / Agregue   
					combustible nueva   
					EL MOTOR CARECE DE POTENCIA O SE AHOGA   
					CAUSA   
					La bujía de encendido está arruinada   
					Parachispas obstruido   
					Cambie o limpie la bujía de encendido   
					Limpie o cambie el parachispas   
					ACCIÓN   
					El combustible es viejo   
					Drene el tanque de gasolina / Agregue   
					combustible nueva   
					EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA   
					CAUSA   
					ACCIÓN   
					Bujía en mal estado   
					Reemplazar la bujía   
					El filtro de aire está obstruido   
					El combustible es viejo   
					Cambie o limpie el filtro de aire   
					Parachispas obstruido   
					Limpiar o reemplazar el parachispas   
					Drene el tanque de gasolina / Agregue   
					combustible nueva   
					Si tiene preguntas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada   
					E8   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA   
					Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía   
					El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Cub Cadet Southwest Inc tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de   
					emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con   
					las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Cub Cadet debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación   
					siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.   
					El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir   
					mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.   
					Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Cub Cadet reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.   
					Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Cub Cadet la reparará o la reemplazará.   
					Responsabilidades del Propietario según la Garantía   
					Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Cub Cadet recomienda que usted conserve todos los recibos que   
					cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Cub Cadet no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el   
					mantenimiento programado.   
					• 
					Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Cub Cadet pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha   
					presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.   
					• 
					Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Cub Cadet tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período   
					de tiempo razonable, no mayor de 30 días.   
					Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-877-282-8684.   
					Cobertura de la Garantía del Fabricante   
					• 
					• 
					El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.   
					El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza   
					garantizada.   
					• 
					• 
					La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Cub Cadet. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con   
					Cub Cadet llamando al 1-877-282-8684.   
					Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea   
					Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer   
					punto de reemplazo programado para esa pieza.   
					• 
					No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado   
					por Cub Cadet.   
					• 
					• 
					• 
					El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.   
					Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.   
					El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o   
					piezas modificadas.   
					• 
					• 
					Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Cub Cadet Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Cub Cadet   
					Autorizados.   
					Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para   
					el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.   
					Lista de Piezas de Emisiones en Garantía   
					Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de   
					encendido, bujía y silenciador.   
					DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA   
					Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía   
					El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Cub Cadet LLC (Cub Cadet) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño   
					(tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del   
					Estado contra el “smog”. Cub Cadet debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a   
					continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.   
					Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de   
					vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones   
					evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.   
					Cobertura de la Garantía del Fabricante   
					Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por   
					Cub Cadet.   
					Responsabilidades del Propietario según la Garantía   
					• 
					• 
					• 
					Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Cub Cadet recomienda que usted conserve   
					todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Cub Cadet no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.   
					Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Cub Cadet pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado   
					fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.   
					Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Cub Cadet tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán   
					terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Cub Cadet llamando al 1-877-282-8684.   
					Requisitos de la Garantía por Defectos   
					(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.   
					(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de   
					control de emisiones evaporativas estaba:   
					(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y   
					(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.   
					(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:   
					(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección   
					(b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Cub Cadet. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar   
					garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.   
					(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una   
					declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la   
					garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.   
					(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de   
					reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Cub Cadet. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía   
					debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.   
					(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de   
					garantía.   
					(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a   
					los motores o equipos en cuestión.   
					(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una   
					estación donde se hagan trabajos de garantía.   
					(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Cub Cadet debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la   
					demanda esperada de dichas piezas.   
					(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las   
					obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.   
					(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según   
					este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.   
					(10) Cub Cadet proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.   
					Lista de Piezas de Emisiones en Garantía   
					(1) Tanque de Combustible   
					Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.   
					E9   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTES   
					E10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTES   
					E11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:   
					GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:   
					GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:   
					The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Cub Cadet warrants this   
					product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in   
					material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to   
					misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any   
					accessory or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.   
					This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.   
					HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the   
					Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Cub Cadet by calling 1-877-282-8684 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned   
					directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.   
					This limited warranty does not provide coverage in the following cases:   
					A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters   
					B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts   
					C. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.   
					Cub Cadet reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.   
					No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other   
					express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet. During the period   
					of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)   
					The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without   
					limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do   
					not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)   
					In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,   
					damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.   
					This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.   
					How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.   
					To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.   
					La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC (« Cub Cadet ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Cub Cadet   
					garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière   
					ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou   
					négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de   
					l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient   
					éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Cub Cadet utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.   
					POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du   
					distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Cub Cadet en appelant le 1-877-282-8684 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en   
					appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Cub Cadet ne sera accepté.   
					La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :   
					A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.   
					B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.   
					C. Cub Cadet n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses   
					canaux agréés de distribution à l’exportation.   
					Cub Cadet se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Cub Cadet sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.   
					Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les   
					pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou   
					détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions   
					énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)   
					Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou   
					consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le   
					transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est   
					donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)   
					Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité   
					résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.   
					La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.   
					Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.   
					Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.   
					La garantía limitada establecida a continuación es dada por Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Cub Cadet garantiza   
					este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material   
					o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido   
					a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de   
					cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está   
					limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Cub Cadet que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.   
					CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área,   
					por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet llame al 1-877-282-8684 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-   
					668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet.   
					Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:   
					A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.   
					B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.   
					C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los   
					canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.   
					Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.   
					Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con   
					anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá   
					comprometer a Cub Cadet con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos   
					estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)   
					Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que   
					incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un   
					producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)   
					La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume   
					el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.   
					Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.   
					Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.   
					Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-877-282-8684 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.   
					Cub Cadet LLC   
					P.O. Box 361131   
					Cleveland, OH 44136-0019   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |