Operator’s Manual
4-Cycle Gasoline Blower
HB425
DO NOT RETURN
THIS PRODUCT
For Assistance please call 1-877-282-8684 (U.S.)
or 1-800-668-1238 (Canada)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-877-282-8684 in the United States, or
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service
dealers near you. For more details about your unit, visit our website
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should
be performed only by an authorized and approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
MODEL :
TABLE OF CONTENTS
S/N :
ITEM :
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10–E11
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Copy the model and parent part number here:
Copy the serial number here:
All information, illustrations, and specifications in this manual are
based on the latest product information available at the time of
printing. We reserve the right to make changes at any time without
notice.
In an effort to reduce the impact on the forests,
and reduce carbon and greenhouse gas
emissions, MTD is using less paper by reducing
the text size of this manual.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
P/N 769-03822
(06/08)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get
extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut,
trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking
from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
engine immediately and check for damage. Do not operate before
repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged
parts.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry place, either locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean, and free from debris. Clean after each use,
see Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan these
instructions to them.
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of
gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation
disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has
been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If
symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in
skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands or joints,
discontinue use of this tool and seek medical attention. An anti-
vibration system does not guarantee avoidance of these problems.
Users who operate power tools on a regular basis must closely
monitor their physical condition and the condition of this tool.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark
plug for maintenance or repair.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your authorized
service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could
lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void
your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the cutting attachment and shield.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OTHER SAFETY WARNINGS
• Always disconnect the spark plug wire before performing
maintenance or accessing movable parts.
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where
fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks
(switches, electrical motors, etc.).
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
• ON/OFF STOP CONTROL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and
follow all warnings and safety instructions. Failure to
do so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
• HOT SURFACE
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1–1989 standards and
ear protection when operating this unit. Use a full
face shield when needed.
WARNING: Do not touch a hot muffler, gear
housing or cylinder. You may get burned. These parts
get extremely hot from operation. They remain hot for
a short time after the unit is turned off.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
KNOW YOUR UNIT
Handle
APPLICATIONS
ASSEMBLING UNIT
Cleaning yards, garages, driveways,
porches, patios, around walls,
fences and more
Throttle Control
WARNING:
To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off
before removing or installing the blower tubes.
Air Filter Cover
On/Off Stop Control
Starter
Rope Grip
WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, the blower
tube must be installed while operating this unit.
Cruise Control
Spark Plug
Installing Blower Tube
1. Align the bump on the end of the blower tube with the bump slot on the bottom end of the blower outlet (Fig. 1).
2. Insert the bump on the blower tube into the bump slot on the blower outlet (Fig. 1).
3. Twist the blower tube clockwise inside the blower outlet until the bump locks into place (Fig. 2).
Blower
Outlet
Blower
Outlet
Blower
Tube
Blower
Tube
Blower Tube
Muffler
Cover
Bump
Slot
Blue Choke
Lever
Oil Filler Cap
Bump
Fig. 1
Fig. 2
Installing Nozzle
Primer Bulb
1. Align the bump on the end of the blower tube with the bump slot on the end of the nozzle (Fig. 3).
2. Insert the bump on the blower tube into the bump slot on the nozzle (Fig. 3).
3. Twist the nozzle clockwise over the blower tube until tight (Fig. 4).
Blower
Outlet
Blower
Tube
Nozzle
Nozzle
Bump
Bump
Slot
Fuel Cap
Concentrator
Nozzle
Fig. 3
Fig. 4
Removing the Blower Tube
1. Hold the unit firmly.
2. Insert a flathead screwdriver into the tube lock and twist the screwdriver counterclockwise 1/4 turn and hold
it there (Fig. 5).
3. While holding the screwdriver in a counterclockwise position, grasp the blower tube and twist it
counterclockwise (Fig. 5).
4. Pull the blower tube from the blower outlet.
Removing the Nozzle
1. Hold the blower tube firmly.
2. Grasp the nozzle and twist it counterclockwise until the nozzle unlocks from the blower tube (Fig. 6).
3. Remove the nozzle from the blower tube.
Tube Lock
Blower
Tube
Nozzle
Blower
Tube
Blower
Outlet
Fig. 5
Fig. 6
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
OIL AND FUEL INFORMATION
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL
INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and
cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See
Changing the Oil.
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon
monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position
when pulling the starter rope (Fig. 13). To avoid serious injury, the operator and unit must
be in a stable position while starting.
To avoid serious personal injury, make sure that the blower tube is locked in place or
firmly installed.
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each
use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil,
or using dirty oil, can cause premature engine wear and
failure.
STARTING INSTRUCTIONS
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to
Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded
gasoline. Refer to Fueling the Unit.
3. Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in
the primer bulb and fuel lines (Fig. 11). If you
can’t see fuel in the bulb, press and release the
bulb as many times as it takes before you can
see fuel in it.
Trigger
On/Off
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase before
you attempt to start the unit.
Funnel
Spout
Primer
Bulb
Choke
Lever
Your unit is supplied with one 2.03 fluid oz. (60 ml.) bottle of
SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 7).
NOTE: Save the empty oil bottle. It can be used to measure
the correct amount during future oil changes. See
Changing the Oil.
Fig. 7
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the
paper seal covering the opening. Replace the top. Next,
cut the tip off the funnel spout (Fig. 7).
2. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a
vertical position.
3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 8).
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 9).
NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil
fill plug.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 12).
NOTE: The unit should be started in idle. Do not
squeeze the trigger while starting (Fig. 13).
5. Crouch in the starting position (Fig. 13) and pull
the starter rope out until you feel some resistance.
This is usually around 2–4 inches. Pull 4 times in
smooth and rapid pulls.
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 12).
7. Pull the starter rope briskly 1 to 4 times to start
the engine.
Oil Fill Plug
O-Ring
Oil Fill
Hole
Fig. 11
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
8. Allow the engine to warm up for 30 to 60
seconds.
9. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 12). The
unit is ready for use.
Fig. 8
RECOMMENDED FUEL TYPE
IF... the engine does not start, go back to step 3.
IF... the engine fails to start after a few attempts,
place the choke lever in Position 3 and pull the
starter rope briskly 3 to 8 times. The engine
should start. If not, repeat.
HOT RESTART: If the unit is already hot, place the
choke lever in Position 3 and pull the starter rope
to restart. The unit should be started in idle. Do
not squeeze the trigger while starting (Fig. 11).
WARNING: Add fuel in a clean, well
ventilated outdoor area. Wipe up any
spilled fuel immediately. Avoid creating a
source of ignition for spilt fuel. Do not start
the engine until fuel vapors dissipate.
WARNING: Gasoline is extremely
flammable. Ignited vapors may explode.
Always stop the engine and allow it to cool
before filling the fuel tank. Do not smoke
while filling the tank. Keep sparks and
open flames at a distance from the area.
Primer Bulb
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the trigger. Allow the engine to
Position 3
cool down by idling.
Position 1
Position 2
Fig. 12
2. Press the On/Off Stop Control switch in the OFF (O)
position and hold until the engine comes to a complete
stop (Fig. 11).
Old fuel is the primary reason for improper unit performance.
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage
to the unit, do not mix oil with gasoline.
Fig. 9
Starting
Position
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form acids when stored. Use
fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
Starter Rope
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
•
•
•
Always use fresh unleaded gasoline
Use a gas stabilizer fuel additive
Drain tank and run the engine dry before storing unit
Throttle Control
Using Fuel Additives
The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel
additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz.
(23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel
additives directly to the unit's gas tank.
Fig. 13
FUELING THE UNIT
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate
the unit without the fuel cap securely in place.
1. Remove the fuel cap (Fig. 10).
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on
Gas Can
Spout
the fuel tank (Fig. 10) and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling
Fuel
Cap
source and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to
Federal, State and Local regulations.
Fuel Tank
Fig. 10
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE BLOWER
Other Tips
•
•
•
•
•
Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
WARNING: After starting the unit, always stand on the left side of the unit to operate
Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes are in place and secure.
Always hold the unit securely when operating. Keep a firm grip on the handle.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.
Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when
people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are
9:00 am to 5:00 pm, Monday through Saturday.
it as shown in figure 15 to keep from blocking the air intake.
Before operating the unit, stand in the operating position. Check for the following:
Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection,
gloves, long pants and long sleeve shirt
•
•
If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust mask or face mask
•
•
•
•
•
•
To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.
Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all
times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available.
Conserve water by using power blowers instead of
•
•
The unit is in good working condition
The tubes are in place and secure
INCORRECT
POSITION
CORRECT
POSITION
hoses for many lawn and garden applications, including
areas such as screens, patios, grills, porches, and
gardens.
Cruise
Control
OPERATING TIPS
SLOW
WARNING: To prevent serious
•
•
•
Watch out for children, pets, open windows or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
Clean up after using blowers and other equipment.
Dispose of debris appropriately.
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-
to-clean areas. Also use the unit around buildings, walls,
overhangs, fences and screens, and for other normal
cleaning procedures.
Hold the blower with the right hand. Do not stand on
the right side of the blower when operating the unit (Fig.
15). If you do, you will be blocking the air intake and
this will affect the unit’s performance. Instead, be sure
to stand on the left side of the unit to maximize the
unit’s efficiency (Fig. 15).
personal injury or damage to the unit,
make sure blower tubes are in place
before you operate the unit.
FAST
Trigger
(Idle Position)
Using the Cruise Control
1. Once the engine has started and warmed up, squeeze
the trigger to accelerate the unit as needed (Fig. 14).
2. For longer periods of operation and to eliminate
possible finger fatique, move the cruise control toward
the FAST position to incrementally increase or maintain
the unit’s engine speed (Fig. 14). When the cruise
control is pressed, the trigger will recede into the
handle.
•
Fig. 14
Fig. 15
3. To decrease engine speed, move the cruise control to the SLOW position and the trigger will return to
idle (Fig. 14).
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
according to Federal, State and local regulations.
4. Refill the crankcase with 2.03 fluid ounce (60 ml) of SAE 30 SF,
SG, SH oil (Fig. 20).
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure
the correct amount of oil. The fill line on the label on the
bottle measures approximately 2.03 ounces (60 ml) (Fig.
20). Check the level, See Checking the Oil Level. If the
level is low, add a small amount of oil and recheck. Do not
overfill (Fig. 17).
Oil Fill Plug
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure
that the unit cannot start.
O-Ring
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these
procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized
service dealer.
Oil Fill Hole
5. Replace the oil fill plug.
6. Reconnect the spark plug boot.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by
any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
Fig. 18
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be
necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of
acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service
to a qualified Cub Cadet service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as
engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
Fill Level
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
SEE
Before starting
engine
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
p. 5
p. 6
Every 10 hours
Clean and re-oil air filter
p. 6
1st change at 10 hrs
2nd change at 40 hrs
Every 40 hours after
Change oil
p. 6
Change oil
p. 6
Fig. 19
Fig. 20
Clean spark arrestor and change oil
p. 7 & 6
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Air Filter
Cover
10 hrs on new
engine
Every 40 hours
Every 40 hours
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 7
p. 7
p. 7
Air Filter
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and allow it to cool
before you clean or service it.
200 hours
Take unit to authorized Cub Cadet service center for service
CHECKING THE OIL LEVEL
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an
important item to maintain. Failure to maintain the air filter will VOID
the warranty.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the cover
inward. Then pull the air filter cover out and to the right (Fig. 21).
2. Remove the air filter (Fig. 21).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 22). Rinse the filter
thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 23).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 24).
6. Reinstall the filter (Fig. 25).
WARNING: Wear gloves to prevent injury
when handling unit.
Tab
The importance of checking and maintaining the proper oil level in the
crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the engine on a level surface (Fig. 16).
3. Clean the area around the oil plug before removing it. Keep
dirt, grass clippings, and other debris out of the engine.
4. Remove the oil fill plug.
Fig. 21
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID the warranty.
5. Look into the oil fill hole (use a flashlight if needed). The oil
should be just touching the innermost thread (Fig. 17).
Fig. 16
6. If the oil level is not touching the innermost thread on the oil fill hole, add a small amount of oil to the
oil fill hole and recheck (Fig. 17). Repeat this procedure until the oil level reaches the innermost thread
on the oil fill hole.
Oil Fill Hole
NOTE: Do not overfill the unit.
Innermost Thread
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when
checking and changing the oil (Fig. 18).
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
1. Remove the oil fill plug.
2. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by tipping
the unit to a vertical position (Fig. 19). Allow ample time for
complete drainage.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 17
3. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
7. Reinstall the air filter
cover. Position the
hooks on the right
side of the air filter
cover into the slots
at the right side of
the back plate (Fig.
25).
8. Swing the cover to
the left until the tab
on the air filter cover
snaps into place in
the slot on the back
plate (Fig. 26).
NOTE: Make sure that the screws are reinstalled into their original holes (Fig. 28).
REPLACING THE SPARK PLUG
Crochet
Back
Plate Slot
Back Plate
Slots
CAUTION: Do not sand blast, scrape, or
clean electrodes. Grit in the engine could
damage the cylinder.
Use a replacement part number 753-05784. The correct spark gap is
0.025 in. (0.635 mm.). Remove the plug after every 40 hours of
operation and check its condition.
0.025 in.
(0.635 mm)
1. Stop the engine and allow it to cool.
Air Filter Cover
Air Filter
2. Remove the 2 plastic muffler cover screws with a flat blade or
T-25 Torx head screwdriver (Fig. 28), then remove the cover.
3. Remove the 2 plastic and 4 aluminum starter housing screws
with flat blade or T-25 Torx head screwdriver (Fig. 28), then
remove the housing.
NOTE: Make sure to store the screws so that they can be reinstalled into their original holes.
4. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
5. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8
in. socket counterclockwise.
Fig. 25
Fig. 26
CARBURETOR ADJUSTMENT
Fig. 32
WARNING: This unit will need to be running
during idle speed adjustment. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to
prevent serious personal injury.
Idle Adjustment
Screw
6. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the spark gap at 0.025 in. (0.635 mm.) using a feeler
gauge (Fig. 32).
7. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench, torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Also, DO NOT set unit on any surface except a
clean, hard area while starting or performing any
adjustments. Debris, such as gravel, sand, dust,
grass, etc., could be thrown by the blower tube
and damage property or cause serious injury to
bystanders or operator.
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
Muffler
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw
is between the air filter cover and the engine starter housing (Fig. 27).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An
authorized service dealer should make carburetor adjustments.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool
before you clean or do any maintenance on it.
Spark Arrestor
Cover
T-25
Screw
Check Fuel
1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit,
remove the screws attaching the spark arrestor diverter to the
muffler (Fig. 33).
Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain
and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments.
Refer to Oil and Fuel Information.
Fig. 27
Clean Air Filter
3. Remove the spark arrestor cover.
Spark Arrestor
Screen
Muffler
Cover
Starter Housing
Screws (2)
The condition of the air filter is important to the operation of the unit.
A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an out
of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before
adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still
will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover, and
screws.
7. Reinstall the muffler cover.
CLEANING
T-20 Screw
Fig. 33
Starter
Housing
Screws
(4)
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to
Starter
Housing
cool before you clean or do any maintenance on it.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine
stops, insert a small phillips in between the Air Filter Cover and the
Engine Cover (Fig. 27). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8
of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed
should solve most engine problems. If not and all of the following are true:
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
•
•
•
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
•
•
•
•
•
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Fig. 28
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
Store the unit out of the reach of children.
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to a qualified service dealer.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler
gauge after the first 10 hours of operation and every 40
hours of operation.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more
than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from
the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the
blower after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State
and Local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
Rocker Arm
Cover
•
The engine must be cold when checking or adjusting the rocker
arm clearance.
Spark Plug
Hole
•
This task should be performed inside, in a clean, dust free area.
1. Remove the 2 muffler cover screws with a flat blade or T-25
Torx head screwdriver (Fig. 28), then remove the cover.
2. Remove the 6 starter housing screws with flat blade or T-25
Torx head screwdriver (Fig. 28), then remove the housing.
NOTE: Make sure to store the screws so that they can be
reinstalled into their original holes.
TRANSPORTING
3. Disconnect the spark plug wire.
•
•
•
•
Allow the engine to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
Drain the gas tank before transporting.
Tighten gas cap before transporting.
Fig. 29
4. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from
the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
5. Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the
screw holding the rocker arm cover with a large flat blade
screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 29). Remove the rocker arm
cover and gasket.
Adjusting
Nuts
INTAKE
O-Ring
Rocker Arms
6. Turn the flywheel slowly to bring the piston to the top of its
travel (known as top dead center). Check that:
SPECIFICATIONS
•
The piston is at the top of its travel while looking in the spark
plug hole (Fig. 29)
EXHAUST
ENGINE*
•
Both rocker arms move freely, and both valves are closed.
Feeler Gauge
Fig. 30
If these statements are not true, repeat this step.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 cu. in. (25 cc)
Blower Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,000 rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 – 4,400 rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Momentary Switch
Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion Spark Plug #RDZ4H or Similar Spark Plug
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.03 oz (60 ml)
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable Speed
Fuel Tank Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz (414 ml)
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return
spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker
arm (Fig. 30 & 31). Measure both the intake and exhaust valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a
standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between the rocker
arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding. See Figures 30 and 31.
Adjusting
Culbuteur
8. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut
driver (Fig. 31).
Nut
•
•
To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket (Fig. 29).
Torque the screw to: 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.
11. Reinstall the spark plug wire.
.003–.006 in
(0.076–
0.152 mm)
Feeler
Gauge
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before
tightening the screws. Tighten screws.
*
All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Valve Stem
Fig. 31
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
CAUSE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE
ACTION
ACTION
Empty fuel tank
Fill fuel tank with new fuel
Old fuel
Drain gas tank and add fresh fuel
Clean or replace the air filter
Clean or replace spark arrestor
Primer bulb wasn't pressed enough
Old fuel
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Drain gas tank and add fresh fuel
Replace the spark plug
Dirty air filter
Plugged spark arrestor
Fouled spark plug
ENGINE LACKS POWER OR STALLS
CAUSE
Plugged spark arrestor
Clean or replace spark arrestor
ACTION
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE
Old fuel
Drain gas tank and add fresh fuel
Replace the spark plug
ACTION
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
Air filter is plugged
Old fuel
Replace or clean the air filter
Drain gas tank and add fresh fuel
Clean or replace spark arrestor
NOTE: For questions, call 1-877-282-8684 in the United States and 1-800-668-1238 in Canada.
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and Cub Cadet LLC (Cub Cadet) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In
California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Cub Cadet must warrant the emission control system on your small off-
road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists, Cub Cadet will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Cub Cadet.
Owners Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Cub Cadet recommends that you retain all receipts covering maintenance on your
small off-road engine, but Cub Cadet cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
•
•
As the small off-road engine owner, you should however be aware that Cub Cadet may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to a Cub Cadet Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-877-282-8684.
Manufacturer’s Warranty Coverage
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
•
•
•
•
The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Cub Cadet Service Center. For the nearest location please contact Cub Cadet at: 1-877-282-8684.
Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty
period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Cub Cadet Service Center.
The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
•
•
•
•
•
•
Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
In order to file a claim, go to your nearest Authorized Cub Cadet Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Cub Cadet Service Centers.
Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part
that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
Emission Warranty Parts List:
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are
additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board and Cub Cadet LLC (Cub Cadet) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In
California, new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards Cub Cadet must warrant the evaporative emission control system on your
small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.
Manufacturer’s Warranty Coverage
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Cub Cadet.
Owner’s Warranty Responsibilities
•
•
•
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Cub Cadet recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your Lawn & Garden Engine but Cub Cadet cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the Cub Cadet may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to Cub Cadet distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Cub Cadet at 1-877-282-8684.
Defects Warranty Requirements
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the
period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by Cub Cadet. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the
effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty
period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the Cub Cadet. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.
(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), Cub Cadet must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant
failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.
(10) Cub Cadet shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.
Emission Warranty Parts List
(1) Fuel Tank
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de l’utilisateur
Souffleuse à 4 temps à essence
HB425
NE RETOURNEZ
PAS CE PRODUIT
Pour une assistance, veuillez appeler le 1-877-282-8684
(E.U.) ou le 1-800-668-1238 (Canada)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-877-282-
8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus
amples informations
à
propos de votre appareil, visitez
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque
signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-
dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de
l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
TABLE DES MATIÈRES
MODEL :
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Savoir votre unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Instructions d’entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Résolutions de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10–E11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quatrième de couverture
S/N :
ITEM :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro de série ici :
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du
texte de ce manuel.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
P/N 769-03822
(06/08)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous
les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en
garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine,
SYMBOLE SIGNIFICATION
Indique un danger, un
ALERTE DE SÉCURITÉ :
de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-
Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et
4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains
moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre
province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur.
Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un
pare-étincelles en usine. Si assemblage du silencieux, réf. 753-05900,
doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
le non-respect d’un avertissement peut
DANGER :
causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
le non-respect d’un avertissement
AVERTISSEMENT :
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
le non-respect d’un avertissement
MISE EN GARDE :
AVERTISSEMENT
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS
PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE
REPRODUCTION.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-877-282-8684 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
afin d’éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu.
• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ou
faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser
l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer
le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.
• Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre,
en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer
(lentement) le bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté le
moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement ou le mélange de
carburant. Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement en
carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute
source d’étincelles ou de flammes vives du point d’approvisionnement
ou d’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces
instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de
la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez
conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil,
exception faite des adolescents sous surveillance d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les accessoires de sécurité doivent
être en place avant d’utiliser l’outil.
• Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces endommagées.
Regarder s’il y a des fuites de carburant. Vérifier que toute la boulonnerie
est bien serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les pièces de
l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou endommagées. Ne pas
utiliser l’outil si des pièces sont desserrées ou endommagées.
• Inspecter soigneusement la zone de travail avant de démarrer l’outil.
Éliminer tous les débris tels que morceaux de verre, fil de fer, etc.
• Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone de travail.
Prévoir une zone de sécurité dont le rayon est d’au moins 15 m (50
pi) tout en restant conscient que des objets risquent d’être projetés
au-delà de cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé à
toute personne se trouvant à proximité de porter des lunettes de
sécurité. Arrêter immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À
MOTEUR À ESSENCE
PENDANT L’UTILISATION
• L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un
espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées
d’échappement peut être fatale. Cet appareil doit fonctionner
uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1,
lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes mêmes. Portez
des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation
de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la
poussière.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples,
de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds
nus. Veillez à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des
épaules.
• L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque
vous vous servez de cet appareil comme débroussailleuse.
N'utilisez jamais cet appareil sans une longueur suffisante des
deux fils de coupe, ces derniers devant être ceux recommandés
par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne doit jamais aller
au-delà de celle de l’écran.
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu. Ne
pas lancer le moteur avant que toutes les vapeurs se soient dissipées,
• Cet appareil dispose d’un embrayage. L'accessoire de coupe reste
immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans le cas contraire,
F2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
faites ajuster cet appareil par un technicien agréé.
• Ajustez la poignée J à votre taille afin d’assurer une prise optimale.
• Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec
tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez
d’un éclairage artificiel suffisant.
• Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de
démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du démarreur.
L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du
démarrage. Référez-vous aux consignes relatives au démarrage/à
l’arrêt de l’appareil.
• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour
lesquelles il n’a pas été prévu.
• N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en
équilibre.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche.
Assurez une prise ferme sur les deux poignées ou grips.
• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties
en mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas d'arrêter
l'accessoire de coupe lorsqu'il est en rotation.
• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot
d'échappement. Ces parties deviennent extrêmement chaudes lors
du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui
adapté pour la coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le moteur à
haut régime lorsque vous ne coupez rien.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou
lorsque vous vous rendez à une autre aire de coupe.
• Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé.
Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas
fonctionner l’appareil si certaines pièces ont du jeu ou sont
endommagées.
• Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil.
Elles peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs
anti-flamme et les pots d’échappement défaillants. Nettoyez
l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les
dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur les pièces mobiles.
• Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à l’intérieur d’un bâtiment où
les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives (une veilleuse
par exemple) ou d’étincelles (commutateurs, moteurs électriques, etc.
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou transporter l’outil.
Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en
hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non
autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les
sections Nettoyage et Remisage.
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
REMARQUE SPÉCIALE : L’exposition à des vibrations due à un
usage prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des
vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et
articulations des personnes prédisposées aux troubles de la circulation
et aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en eau froide a
été reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des personnes
normalement en santé. En cas de symptômes tel qu’engourdissement,
douleur, perte de force, changement de couleur ou de texture de la
peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,
cessez l’utilisation de l’appareil et consultez un médecin. Un système
anti-vibration ne garantit pas que ce genre de problème puisse être
évité. Les individus utilisant des outils mécaniques de manière régulière
doivent surveiller attentivement leur état physique et celui de l’appareil.
• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie
avant de l’entretenir ou de le réparer.
• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de
rechange du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un fournisseur
officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait
entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager
l'appareil, et annuler votre garantie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner
des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE, YEUX ET
OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1–1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher aux surfaces
chaudes. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
• CARBURANT SANS PLOMB
1. • Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
1. • Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
1. • Position MARCHE.
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et
propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
F3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SAVOIR VOTRE UNITÉ
Poignée
APPLICATIONS
ASSEMBLAGE DU UNITÉ
Nettoyage de cours, garages,
chemins, porches, terrasses, autour
des murs, clôtures, etc.
Gâchette
Couvercle du logement
de filtre à air
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager
l’appareil, coupez le moteur avant de retirer ou d’installer les tubes du souffleur.
Commande
Marche/Arrêt
Poignée du
cordon du
démarreur
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager
l’appareil, s’assurer que les tubes de soufflage sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.
Régulateur de
vitesse
Installer le tube de la souffleuse
Bougie
1. Alignez la bosse sur l’extrémité du tube de soufflage avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la
sortie de la souffleuse (Fig. 1).
2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage dans l’encoche sur la sortie de la souffleuse (Fig. 1).
3. Faites tourner le tube de la souffleuse dans le sens des aiguilles d’une montre dans la sortie de la
souffleuse jusqu’à ce que le tube se verrouille en place (Fig. 2).
Sortie de la
souffleuse
Sortie de la
souffleuse
Tube de soufflage
Tube de
soufflage
Tube de
soufflage
Couvercle du
silencieux
Levier
d’étranglement
Bouchon de
remplissage
Encoche
Bosse
Fig. 1
Fig. 2
Poire d’amorçage
Installer la buse
1. Alignez la bosse sur l’extrémité du tube de soufflage avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la
sortie de la souffleuse (Fig. 3).
2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage dans l’encoche sur la buse (Fig. 3).
3. Faites tourner la buse dans le sens des aiguilles d’une montre par dessus le tube de soufflage jusqu’à
ce qu'elle soit bien serrée (Fig. 4).
Sortie de la
souffleuse
Tube de
soufflage
Buse
Buse
Bosse
Couvercle du
réservoir
d’essence
Buse
Encoche
Fig. 3
Fig. 4
Retirer le tube de soufflage
1. Tenez fermement l’appareil.
2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage du tube et tournez le tournevis un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et gardez le tournevis en place (Fig. 5).
3. Pendant que vous gardez le tournevis en place dans la position contraire du sens des aiguilles d’une
montre, prenez le tube de soufflage et faites-le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 5).
4. Retirez le tube de soufflage hors de la sortie de la souffleuse.
Retirer la buse
1. Tenez fermement le tube de soufflage.
2. Prenez la buse et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la buse
de déverrouille du tube de soufflage (Fig. 6).
3. Retirez la buse du tube de soufflage.
Verrouillage du tube
Tube de
soufflage
Buse
Tube de
soufflage
Sortie de la
souffleuse
Fig. 5
Fig. 6
F4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS D’ARRÊT ET DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance
de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
Éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de
AVERTISSEMENT :
démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil
doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait
de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale
peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du
moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API
(American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
Gâchette
Commande
marche/
arrête
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur.
Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant
propre et sans plomb. Consulter la section Faire
le plein de l’appareil.
Pompe
d’amorce
Levier
d'étranglement
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
3. Appuyer sur la pompe d’amorce dix fois de suite.
Une certaine quantité de carburant devrait être
visible dans l’amorce et des tuyaux de
carburant (Fig. 12). Si vous ne voyez pas de
carburant dans la pompe, appuyez dessus autant
de fois de suite que nécessaire jusqu’à ce que
vous en voyiez arriver dans l’amorce.
4. Mettre le levier d’étranglement en Position 1 (Fig.
12).
REMARQUE: L’appareil devrait être démarré au
ralenti. Ne pas appuyer sur la manette
pendant le démarrage (Fig. 13).
5. Accroupissez-vous dans la position de
démarrage et tirez sur le cordon de démarrage
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ceci
est normalement environ de 2 à 4 pouces (5 à 10
cm). Tirez 4 fois sur le cordon dans un
mouvement rapide mais homogène (Fig. 13).
6. Mettre le levier d’étranglement en position 2 (Fig.
12).
7. Tirer sur le cordon du démarreur d’un coup sec
jusqu’à 4 fois de suite pour démarrer le moteur.
8. Laisser tourner le moteur de 30 à 60 secondes.
9. Mettre le levier d’étranglement en position 3 (Fig.
12). L’appareil est prêt à être utilisé.
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, mettre le levier d’étranglement en
Position 3 et tirer sur le cordon du démarreur
d’un coup sec de 3 à 8 fois de suite. Le moteur
devrait démarrer. Dans le cas contraire,
recommencer.
DÉMARRAGE À CHAUD: Si le moteur est déjà
chaud, mettre le levier de l’étrangleur en position
3 et tirer sur le cordon pour redémarrer.
L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne
pas appuyer sur la manette pendant le
démarrage (Fig. 11).
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le
carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF,
SG, SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 7).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer
correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard.
Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon.
Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur
(Fig. 8).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le
carter-moteur (Fig. 9).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au essence ni au
réservoir d’essence.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le
bouchon de remplissage / la jauge.
Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au
besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
Buse
d'entonnoir
Fig. 7
Bouchon de
remplissage
/ jauge
d'huile
Joint
torique
Fig. 11
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 8
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
c'est que l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser
d’essence sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour
éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas
l’huile avec l’essence.
Pompe
d’amorce
Position 3
Définition des carburants mélangés
Position 1
Position 2
Fig. 12
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe
l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et
l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si
vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de
carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils
suivants :
Position de
démarrage
Fig. 9
CONSIGNES POUR ARRETER
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le
faisant tourner au ralenti.
Cordon de
démarrage
•
•
•
Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL ou un produit équivalent.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
2. Appuyez et maintenez la commande Marche/Arrêt
enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le
moteur soit complètement arrêté (Fig. 11).
MD
Gâchette
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent
permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs
peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois
maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du
récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUR DE CARBURANT
Fig. 13
AVERTISSEMENT : Ajoutez d’essence dans un lieu propre et bien aéré en plein
air. Essuyez immédiatement tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au
essence déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui
s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
1. Déposez le bouchon à essence.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit
bien mis.
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 10).
REMARQUE : Remplissez ou ajoutez d’essence dans le réservoir uniquement lorsque le coupe-bordures
est en le position horizontale.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
Bec du récipient
d’essence
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la
source et du site de ravitaillement en essence avant
de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux essence
conformément aux règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
Bouchon
d’essence
Réservoir d’essence
Fig. 10
F5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
AUTRES CONSEILS
•
•
Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des personnes ou des débris.
AVERTISSEMENT : Après avoir démarré l’appareil, tenez-vous toujours du côté
S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les tubes et protection sont en place et
bien assujettis.
Tenez toujours l’appareil bien en main lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement la poignée.
Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.
N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque
cela peut déranger les personnes vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui
sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
gauche de l’appareil pour l’utiliser, comme indiqué sur la figure 15, pour ne pas bloquer
l’entrée d’air.
•
•
•
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et effectuer les vérifications suivantes :
•
L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-dire des chaussures de travail, des lunettes de
sécurité, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.
Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-poussière.
•
•
•
•
•
•
Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils motorisés en même temps.
Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures, toujours porter des
lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque respiratoire dans
les endroits poussiéreux.
Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de travail ou utiliser un accessoire de
pulvérisation si une source d’eau est disponible.
•
•
S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
Vérifier que les tubes sont en place et bien assujettis.
•
•
Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits
tels que les gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,
Régulateur
de vitesse
CONSEILS PRATIQUES
LENT
MAUVAISE
POSITION
BONNE
POSITION
fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et
souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.
Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils
motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris
dans des poubelles.
Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres,
buissons, massifs de fleurs et autres endroits difficiles à
nettoyer. Utiliser l’outil pour le nettoyage des
bâtiments, murs, surplombs, palissades et
moustiquaires, et autres applications normales.
Tenez la souffleuse dans la main droite. Ne vous
placez pas à droite de la souffleuse lorsque vous
utilisez l’appareil (Fig. 15). Si vous le faites, vous
bloquerez l’entrée d’air et cela peut influencer les
performances de l’appareil. Placez vous du côté
gauche de l’appareil pour optimaliser l’efficacité de
l’appareil (Fig. 15).
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
•
•
de graves blessures et éviter
Gâchette
(Position de
ralenti)
d’endommager l’appareil, s’assurer que
les tubes de soufflage sont bien en place
avant d’utiliser l’appareil.
RAPIDE
Utiliser le régulateur de vitesse
1. Dès que le moteur a démarré et qu’il est chaud, actionnez
la manette des gaz pour accélérer l’appareil (Fig. 14).
2. Pour des périodes d’utilisation plus longues et pour
éviter la fatigue des doigts, poussez le régulateur de
vitesse vers la position RAPIDE pour agmenter
•
Fig. 14
systématiquement ou maintenir la vitesse du moteur de
l'appareil (Fig. 14). Lorsque le régulateur de vitesse est
poussé, la manette des gaz s’enfoncera dans la poignée.
3. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de vitesse vers la position LENT et la
manette des gaz retournera le moteur au ralenti (Fig. 14).
Fig. 15
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
CALENDRIER D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation
1. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
Bouchon de remplissage/jauge d'huile
2. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en
inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 20). Allouez assez de
ou n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien
temps pour une vidange complète.
doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour
vous assurer que l’appareil ne se mette pas en marche. Voir Remplacement de la Bougie.
3. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile
déversée. Éliminez l'huile selon les Règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
Joint
torique
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient
avoir lieu en début de saison.
REMARQUE: certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans
les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection du système d’échappement du moteur peut
s’avérer nécessaire après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de régime du moteur, une baisse
de performance ou une accélération moins prononcée, de telles mesures peuvent s'avérer nécessaires. Si vous
pensez que le moteur a besoin d’être inspecté, emmenez votre appareil à réparer dans un magasin Cub Cadet
ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer ces procédures vous-même car une panne de
moteur peut être due à des agents contaminants liés au nettoyage de la voie d’échappement.
4. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz)
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.
90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette
de la bouteille (Fig. 22). Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice
et revérifiez (Fig. 21). Ne remplissez pas trop.
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 18
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
Niveau de
remplissage
FREQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
VOIR
P. F 4
Avant de démarrer
le moteur
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
P. F 5
Toutes les 10 heures
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
P. F 6
Après 10 heures
Après 40 heures
Toutes les 25 heures
après
Changez l'huile
Changez l'huile
P. F 6
P. F 6
Nettoyez le pare-étincelles
P. F7 & F6
Fig. 19
Fig. 20
Après 10 heures
Après 40 heures
Toutes les 40 heures
après
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire P. F 7
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire P. F 7
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR
Nettoyage du filtre à air
Crochet
Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière
P. F 7
200 heures
Emmenez l’appareil dans un magasin Cub Cadet ou chez un
concessionnaire agréé
AVERTISSEMENT : Pour éviter des
blessures graves, éteignez toujours l'appareil et
laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou
entretien.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
AVERTISSEMENT : Porter des gants
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le faites
pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette située
à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour le dégager
du boîtier du filtre à air (Fig. 21).
2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 21).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 22).
Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
lorsque l’appareil est utilisé afin d’éviter des
blessures.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du
niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur
soit en position horizontale afin de relever correctement le
niveau d'huile (Fig. 16).
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc.
dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge
d'huile avant de le retirer.
Couvre du
Filtre à air
filtre à air
Fig. 21
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 23).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 24).
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 25).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
Fig. 16
Orifice de remplissage d’huile
Début du filet profond du
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le
niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 16).
6. Si le niveau d’huile ne touche pas le début du filet profond du
trou de remplissage d’huile, ajoutez un peu d’huile dans le trou
de remplissage et contrôlez à nouveau (Fig. 17). Répétez cette
procédure jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le début du
filet profond du trou de remplissage d’huile.
trou de remplissage d’huile
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 18).
Fig. 17
CHANGEMENT D’HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le
moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
F6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
7. Réplacez le couvercle
du filtre à air. Placez
les crochets à droite
du filtre à air dans les
fentes situées à
Crochet
MISE EN GARDE : évitez de sabler,
gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
droite du boîtier du
filtre à air (Fig. 25).
8. Pivotez le couvercle
vers la gauche
Utilisez une bougie 753-05784. L'écartement correct est de 0,635
mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
0.635 in.
jusqu’à ce que la
languette du
(0.025 mm)
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Fente de
la plaque
arrière
2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du silencieux à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et
enlevez le couvercle du silencieux.
couvercle du filtre
s’enfonce d’un déclic
dans la fente sur le
côté gauche du
Plaque arrière
Fig. 25
Fentes
Couvre du filtre à air
Fig. 26
Filtre á air
3. Enlevez les six vis (6) du haut du couvercle du moteur à l’aide
d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et enlevez le
couvercle du moteur.
REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce qu’elles
puissent être réinstallées dans leurs trous originaux.
4. Déconnectez le câble de la bougie.
5. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
6. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à
l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 34).
7. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb). Évitez de trop serrer.
boîtier du filtre (Fig. 25).
Fig. 32
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Vis de réglage du
ralenti
AVERTISSEMENT : L’appareil doit être
en marche pendant le réglage du ralenti. Portez
des vêtements protecteurs et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
De plus, posez l’appareil sur une surface propre et
dure uniquement lors du dém arrage ou d’un
réglage. Les débris tel que gravier, sable, poussière,
herbe, etc. peuvent être aspirés par la prise d'air et
rejetés par l’ouverture de décharge, endommageant
ainsi l’appareil ou des biens matériels ou causant
des blessures graves aux personnes.
Silencieux
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES
AVERTISSEMENT : pour éviter des
Couvre du
pare-étincelles
blessures graves, éteignez toujours la
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
T-25
Vis
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du
moteur (Fig. 22).
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.
T-20 Torx et no. T-25 Torx (Fig. 29).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager
l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un
concessionnaire agréé.
Écran pare-
étincelles
Fig. 27
3. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
Vérification du carburant
T-20 Vis
Fig. 33
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique
ou remplacez-le.
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le
carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant
sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir
Informations sur l'huile et le carburant.
Couvercle
du silencieux
Vis du haut du
couvercle du moteur (2)
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
7. Installez le couvercle du silencieux.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant
une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti.
Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout
cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du moteur
(Fig. 22). Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la
fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage
de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de
moteur. Dans le cas contraire et si :
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
Vis du
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
haut du
Couvercle
du moteur
couvercle
du
moteur
(4)
•
•
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse.
N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager
les boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
•
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
•
•
•
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
•
•
•
•
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
Fig. 28
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60
jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans
le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE:Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse
après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
6. Pour prendre moins de place de stockage, desserrez les boutons du guidon et pliez celui-ci. L'appareil
est alors prêt pour l'entreposage.
•
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler
le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
Cache-
culbuteur
•
Trou de
bougie
1. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du silencieux à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et
enlevez le couvercle du silencieux.
2. Enlevez les six vis (6) du haut du couvercle du moteur à l’aide
d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et enlevez le
couvercle du moteur.
REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce qu’elles
puissent être réinstallées dans leurs trous originaux.
3. Déconnectez le câble de la bougie.
4. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse
en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis
retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate
large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 25). Enlevez le cache-
culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston
au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que :
TRANSPORT
Fig. 29
•
•
•
•
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Écrous de
réglage
ADMISSION
Joint
torique
Culbuteurs
•
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le
trou de la bougie (Fig. 26)
SPÉCIFICATIONS
•
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux
soupapes sont fermées
ECHAPPEMENT
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de
rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et
le culbuteur (Fig. 26 & 27). Faites-le pour les soupapes
d’admission et d'échappement.
MOTEUR*
Jauge d'épaisseur
Fig. 30
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.000 tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape d’admission et d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ml (2,03 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
L'écart de jeu recommandé pour l'admission est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu
recommandé pour l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm (0,013 – 0,016 po). Servez-vous d’une jauge
d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir
glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 27 & 28).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout
hexagonal (Fig. 28).
Écrou de
réglage
Culbuteur
•
•
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la
vis avec un couple de serrage de
2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement
de la bougie.
.003–.006 in
(0.076–
0.152 mm)
Tige de
soupape
d'échappement
12. Replacez le câble de la bougie.
REMARQUE : Assurez-vous que les vis soient réinstallées dans
leurs trous originaux (Fig. 28).
Jauge
d'épaisseur
*
Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Fig. 31
F7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
CAUSE
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE
Carburant vieux
SOLUTION
SOLUTION
Réservoir de carburant vide
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
Carburant vieux
Remplissez-le de carburant frais
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-la
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-le
Filtre à air sale
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Bougie encrassée
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE
Carburant vieux
SOLUTION
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
CAUSE
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-la
SOLUTION
Bougie encrassée
Filtre à air bouché
Carburant vieux
Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Si vous avez des questions, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis, ou le 1-800-668-1238 au Canada
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE
Vos droits et obligations au regard de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et Cub Cadet LLC (Cub Cadet) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit
moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État. Cub Cadet doit
garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles, courroies,
connecteurs et autres assemblages liés aux émissions. Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, Cub Cadet réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main
d’œuvre. Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Cub Cadet.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Cub Cadet vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien de votre petit moteur
hors-route mais Cub Cadet ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues. En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant
être informé(e) que Cub Cadet peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées. Il vous
incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services Cub Cadet agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-877-282-8684.
Couverture de la garantie du fabricant
•
•
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.
Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la
défaillance d’une pièce garantie.
•
•
La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services Cub Cadet agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter Cub
Cadet au : 1-877-282-8684.
Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.
Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services Cub Cadet agréé.
Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.
Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services Cub Cadet agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services Cub Cadet agréés.
Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute
pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
•
•
•
•
•
•
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie
d’allumage et pot d’échappement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie et Cub Cadet LLC (Cub Cadet) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour
l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. Cub Cadet doit garantir le système de
contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de
cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.
Couverture de la garantie du fabricant
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Cub Cadet.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
•
•
•
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Cub Cadet vous conseille de
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais Cub Cadet ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que Cub Cadet peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux
en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de Cub Cadet dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter Cub Cadet au 1-877-282-8684.
Conditions de la garantie pour les défauts
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et
(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est
défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par Cub Cadet. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne
saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions
écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être
inférieure à la période restante de garantie.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par Cub Cadet. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie
pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre
de réparations pour appareils sous garantie.
(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), Cub Cadet doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la
demande prévue pour de telles pièces.
(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle
utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.
(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu
responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.
(10) Cub Cadet fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
(1) Réservoir de carburant
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.
F8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual del Operador
Soplador de 4 Ciclos a Gasolina
HB425
NO DEVUELVA ESTE
PRODUCTO
Para asistencia, llame al 1-877-282-8684 (EE.UU.)
o al 1-800-668-1238 (Canadá)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro
sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período
cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor
ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se
explica la muestra de una placa del modelo.
MODEL :
INDICE DE CONTENIDOS
S/N :
ITEM :
Información de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E6
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10-E11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Copie el número de serie aquí:
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas
en este manual se basan en la información más reciente disponible en
el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
P/N 769-03822
(06/08)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones
merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
PARACHISPAS
SIMBOLO
SIGNIFICADO
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o
que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar
incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad
fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una ensamblaje de silenciador disponible, Pieza # 753-05900 al
contactar el departamento de servicio.
Indica peligro,
ALERTA DE SEGURIDAD :
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
El no obedecer una advertencia de
PELIGRO :
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
El no seguir una advertencia de
ADVERTENCIA :
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
El no seguir una advertencia de
PRECAUCIÓN :
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor
y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de
combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.
No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente
para disipar la presión del tanque.
• Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya
chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después
de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de
inmediato todo el combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Al utilizar la unidad, debe observar las
ADVERTENCIA:
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las
unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.
Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas,
cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza.
Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien
conectada y colocada según se recomienda.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga
las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en
un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1–1989, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden
ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte.
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos.
Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a
un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un
riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le
acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES
A GASOLINA
La gasolina es muy inflamable, y
ADVERTENCIA:
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no
E2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amorti-
guadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un
edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta (pilotos,
etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla.
Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o daños.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
escombros. Límpiela después de cada uso, vea las Instrucciones
de Limpieza y Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
otras personas, también incluya las instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el uso
prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar daños
en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones
en las personas que presentan una predisposición a trastornos
circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso
prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de vasos
sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas como
adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o textura
de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones,
abandone el uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un
sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas.
Los usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y
continua deben controlar con cuidado su condición física y la condición
de esta herramienta.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones
o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son
equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño
de su unidad, y la cancelación de su garantía.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y
siga todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
• SUPERFICIE DE CALIENTE
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva cuando opere esta unidad.
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un
cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
• CONTROL DEL OBTURADOR
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
1. • Posición de OBTURACION COMPLETA
2. • Posición de OBTURACION PARCIAL
3. • Posición de MARCHA
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
E3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
CONOZCA SU UNIDAD
Manija
APLICACIÓN
ENSAMBLE DE LA UNIDAD
Limpieza de jardines, cocheras,
entradas de automóviles, pórticos,
patios, alrededor de paredes,
cercos, etc.
Control del
regulador
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere
Cubierta del filtro
de aire
que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.
Control de
encendido y
apagado
Cuerda de
arranque
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el daño de la unidad, el
tubo del soplador debe estar instalado mientras opere esta unidad.
Control de crucero
Bujía de encendido
Instalación del Tubo de la Sopladora
1. Alinee el tope en el extremo del tubo de la sopladora con la
ranura de tope en el extremo inferior de la salida de la
sopladora (Fig. 1).
2. Inserte el tope del tubo de la sopladora en la ranura de tope de la salida del tubo (Fig. 1).
3. Gire el tubo de la sopladora en el sentido de las agujas del reloj dentro de la salida de la sopladora
hasta que el tope se trabe en su lugar (Fig. 2).
Tubo del
soplador
Salida de la
Sopladora
Salida de la
Sopladora
Cubierta del
silenciador
Tubo de la
Sopladora
Tubo de la
Sopladora
Tapa de llenado
de aceite
Palanca del
obturador azul
Ranura
de Tope
Tope
Bomba del
Cebador
Fig. 1
Fig. 2
Instalación de la Boquilla
1. Alinee el tope en el extremo del tubo de la sopladora con la
ranura del tope en el extremo inferior de la salida de la
sopladora (Fig. 3).
2. Inserte el tope del tubo de la sopladora en la ranura de
tope de la boquilla (Fig. 3).
3. Gire la boquilla en el sentido de las agujas del reloj sobre el tubo de la sopladora hasta que quede
apretada (Fig. 4).
Tubo de la
Sopladora
Boquilla
concentradora
Tapa del
combustible
Boquilla
(o tubo curvado)
Tubo de la
Sopladora
Boquilla o
tubo curvado
Tope
Ranura de
Tope
Fig. 3
Fig. 4
Cómo Quitar el Tubo de la Sopladora
1. Sujete la unidad firmemente.
2. Inserte un destornillador de cabeza plana en la Traba del Tubo y gire el destornillador en sentido
contrario a las agujas del reloj 1/4 de vuelta y manténgalo ahí (Fig. 5).
3. Mientras sujeta el destornillador en posición contraria a las agujas del reloj, sujete el tubo de la
sopladora y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 5).
4. Tire del tubo de la sopladora de la salida de la sopladora.
Cómo Quitar la Boquilla
1. Sujete el tubo de la sopladora firmemente.
2. Sujete la boquilla y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la boquilla se destrabe
del tubo de la sopladora (Fig. 6).
3. Quite la boquilla del tubo de la sopladora.
Traba del Tubo
Boquilla
(o tubo curvado)
Tubo de la
Sopladora
Tubo de la
Sopladora
Salida de la
Sopladora
Fig. 5
Fig. 6
E4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo
cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 15 o 16). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el
aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia.
Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede
causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un
aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum
Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL:
USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter
del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de
90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de
aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea
Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la
tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 8).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 9).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque
de combustible.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Gatillo
Arranque/
Apagado
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del
cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina
nueva, limpia y sin plomo.
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un
poco de combustible en el cebador y en las
tuberías de alimentación de combustible (Fig.
11). Si no puede ver el combustible en el
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como
sea necesario hasta que vea combustible en el
mismo.
Bombilla
del
cebador
Boquilla del
embudo
Palanca del
obturador
Fig. 7
Tapón de
relleno de
aceite
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 3
(Fig. 12).
NOTA: La unidad debe arrancarse en vacío. No
oprima el gatillo mientras arranca la
unidad (Fig. 13).
Anillo
en “O”
5. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 13) y
tire de la cuerda de arranque hasta que sienta un
poco de resistencia. Esto es por lo general
aproximadamente de 2 a 4 pulgadas. Tire de la
cuerda 4 veces con movimientos suaves y
rápidos.
Fig. 11
Orificio de
llenado de
aceite
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y
vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea
necesario según se indica en la sección de Cambio del
aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo.
Fig. 8
6. Coloque la palanca del obturador en la Posición
2 (Fig. 12).
7. Tire de la cuerda de arranque fuertemente de 1 a
4 veces para arrancar el motor. No tire de la asa
durante comenzar o la unidad no comenzará.
8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30
segundos.
9. Coloque la palanca del obturador en la Posición
3 (Fig. 12). La unidad está lista para usar.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor no arranca después de varios intentos,
coloque la palanca del obturador en la Posición 3
y tire de la cuerda de arranque fuertemente de 3
a 8 veces. El motor debe arrancar. Si no lo hace,
repita el procedimiento.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar
su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Bombilla del
cebador
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla
de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el
metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de
alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño
como el 1% en el combustible puede hacer que el
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos
mientras está guardado. Cuando use combustible con
mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado
durante menos de 60 días).
Posición 3
Posición 1
Posición 2
Fig. 12
ARRANQUE EN CALIENTE: Si la unidad ya está
caliente, coloque la palanca del obturador en la
posición 3 y tire de la cuerda de arranque para
volver a arrancar. La unidad debe arrancarse en
vacío. No oprima el gatillo mientras arranca la
unidad (Fig. 11).
Fig. 9
Posición de
Arranque
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las
INSTRUCCIONES DE PARADA
siguientes precauciones:
1. Libere el gatillo. Deje que el motor se enfríe dejándolo
•
•
•
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Cuerda de arranque
Control del regulador
funcionar en mínima.
2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y
apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el
motor se detenga por completo (Fig. 13).
Uso de aditivos en el combustible
El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al mínimo la formación de
depósitos de resina. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador
por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a
las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de
la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
Fig. 13
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos
del área.
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
Tubo de
orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 13)
descarga del
y llene el tanque.
recipiente de
gasolina
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de
la fuente y sitio de carga antes de arrancar el
motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
Tapa del
combustible
Tanque de combustible
Fig. 10
E5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA
Otras Recomendaciones
•
•
Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
ADVERTENCIA: Después de arrancar la unidad, párese siempre en el lado
Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funcionamiento. Verifique que los tubos
estén puestos y asegurados en su lugar.
Sujete siempre la unidad firmemente cuando esté funcionando. Sujete firmemente la manija.
Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los
niveles de sonido.
izquierdo de la unidad para operarla, tal como se muestra en la Figura 15.
•
•
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación. Verifique lo siguiente:
•
El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección
auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara.
•
Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mañanas ni muy
tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas
locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.
Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los
niveles de ruido.
•
•
•
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, póngase gafas de
seguridad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o
máscara para polvo en sitios que sean polvorientos.
•
Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento, especialmente el tubo de escape, tomas de
aire y filtros de aire.
•
•
La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
Los tubos están puestos y asegurados en su lugar.
•
•
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se
encuentre bajo condiciones polvorientas.
Control de
crucero
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
•
Conserve agua mediante el uso de sopladoras
POSICIÓN
INCORRECTA
POSICIÓN
CORRECTA
LENTO
motorizadas en vez de usar mangueras para muchas
de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo
áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,
pórticos y jardines.
Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,
ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople
los desechos en forma segura.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales graves o daño a la
unidad, asegúrese de que los tubos de la
sopladora estén colocados antes de
hacer funcionar la unidad.
Gatillo
RÁPIDO
•
(Posición de
marcha en vacío)
Cómo usar el control de crucero
•
•
Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.
Deposite los desechos en recipientes para la basura.
Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de
flores y zonas de limpieza difícil. Use la unidad
alrededor de edificios y para otras limpiezas normales.
Sujete la sopladora con la mano derecha. Cuando la
unidad esté funcionando, no se pare en el lado derecho de
la sopladora (Fig. 15). Si lo hace, bloqueará la entrada de
aire y ello afectará el funcionamiento de la unidad. Párese,
por el contrario, sobre el lado izquierdo de la unidad para
aumentar al máximo la eficiencia de la unidad (Fig. 15).
1. Una vez que el motor haya arrancado y esté caliente,
oprima el gatillo para acelerar la unidad según sea
necesario (Fig. 14).
2. Para períodos de funcionamiento más prolongados y
para eliminar la posibilidad de fatiga en el dedo, mueva
el control de crucero hacia la posición RÁPIDO para
aumentar poco a poco o mantener la velocidad del
motor de la unidad (Fig. 14). Cuando se oprima el
control de crucero, el gatillo retrocederá hacia la manija.
•
Fig. 14
3. Para disminuir la velocidad del motor, mueva el control de crucero hacia la posición LENTO y el gatillo
regresará a la posición de marcha en vacío (Fig. 14).
Fig. 15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Tapón de relleno de aceite
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig.
19). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el
aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas
fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH (Fig. 20).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice
mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de
encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Anillo
en “O”
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación,
persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la inspección del puerto del extractor del motor
puede ser necesaria después de 50 horas de la operación. Si usted nota la RPM perdida, degradación de
las prestaciones o carencia general de la aceleración, este servicio puede ser requerido. Si usted se siente
su motor está en necesidad de esta inspección, refiera el servicio a a se chamusca o el otro distribuidor
cualificado del servicio para la reparación. No procure realizar este proceso usted mismo como el daños
de motor pueden resultar de los contaminantes implicados en el proceso de la limpieza para el puerto.
Orificio de
llenado de aceite
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de
Fig. 18
la botella (Fig. 20). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una
pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 17). No lo llene demasiado.
5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite/varilla de medición.
6. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
Nivel de
llenado
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el
motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
p. E5
p. E5
Cada 10 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
p. E6
Primer cambio a las
10 horas
Cambie el aceite
p. E6
Cada 25 horass en
lo sucesivo
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas y cambie el aceite
p. E6
p. E7 & E6
Cada 25 horas
Fig. 19
Fig. 20
10 horas en un
motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
p. E7
p. E7
p. E7
Orejeta
ADVERTENCIA Para evitar graves
:
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
200 horas
Lleve la unidad a un Cub Cadet o a otro proveedor de servicio
calificado
Limpieza del filtro de aire
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta
que está en lado derecho de la tapa. Después hale hacia
afuera y arriba la lado derecho del filtro de aire. (Fig. 21).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 21).
ADVERTENCIA: Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
Cubierta del
filtro de aire
Filtro de aire
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Detenga el motor y permita que el aceite drene en el cárter del
cigüeñal.
Fig. 21
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 23).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 24).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 25).
2. Coloque el motor en una superficie a nivel (Fig. 16).
3. Limpie el área alrededor del la varilla para medir el aceite antes
de sacarla. Mantenga el motor libre de tierra, hierbas y demás
escombros.
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
4. Saque el tapón de aceite del cigüeñal.
Fig. 16
Orificio de llenado de aceite
Rosca más interna
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 17).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del
agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al
agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 17). Repita
este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la
rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de
relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 18).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 17
E6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
7. Instale de nuevo la tapa
del filtro de aire. Haga
coincidir las ranuras que
hay en la parte lado
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
Orejeta
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a
2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
derecho del filtro de aire
con las lengüetas de la
parte derecho de la
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a instalar el cable de la bujía.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
placa posterior (Fig. 25).
8. Gire la tapa hacia
abajo hasta que la
NOTA: Asegúrese de que los tornilos se vuelvan a colocar en los
agujeros originales (Fig. 28).
lengüeta de la placa
izquierda del filtro de
aire se enganche en la
ranura de la tapa del
filtro de aire (Fig. 26).
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Ranura de
apoye plato
Cubierta del
filtro de aire
Apoye plato
Fig. 25
Ranuras
Filtro de aire
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor
Fig. 26
0.635 mm
(.025 in.)
podría dañarse si penetran pequeñas partículas
en el cilindro.
AJUSTE DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Es necesario que esta
unidad esté funcionando durante el ajuste de la
velocidad de marcha en vacío. Use ropa de
protección y observe todas las instrucciones de
seguridad para evitar lesiones personales graves.
Además, al arrancar la unidad o realizar ajustes, NO
la coloque sobre ninguna superficie, que no esté
limpia y dura. Los residuos, como gravilla, arena,
polvo, hierba, etc., podrían ser lanzados por el tubo
de la sopladora y ocasionar daños a la propiedad o
lesiones graves a los transeúntes o al operador.
Use una bujía de encendido 753-05784. La separación correcta es
de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25
horas de operación e inspeccione su estado.
Tornillo de ajuste
de minima
1. Apague el motor y espere que se enfríe.
Fig. 32
2. Retire los cinco (5) tornillos de la parte posterior de la tapa del
motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 28).
3. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
NOTA : Asegúrese de guardar los tornillos, de manera que se puedan volver a colocar en los agujeros originales.
4. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro
girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
5. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 39).
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener
acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la
parte superior de la cubierta del motor (Fig. 33).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente.
Los ajustes del carburador deben ser realizados por un
proveedor de servicio autorizado.
6. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave
de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
Silenciador
Fig. 27
Cubierta del
amortiguador
de chispas
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier
tipo de mantenimiento.
Cubierta del
silenciador
Tornillos del cubierta
del motor (2)
que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y
vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin
plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información
acerca del Aceite y Combustible.
T-25
Tornillo
Limpieza del Filtro de Aire
1. Saque la cubierta del silenciador. Lea Huelgo del brazo
oscilante.
2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito Torx T- Pantalla del
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio
limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y
combustible. Con frecuencia esto se confunde con un
carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del
filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad
mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro
de Aire.
amortiguador
de chispas
20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador
de los pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 40).
Tornillos
T-20 Tornillo
Fig. 33
del
cubierta
del
Cubierta
del motor
3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el
silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa.
motor
(4)
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
7. Vuelva a instalar la cubierta del silenciador.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el
filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste
el tornillo de velocidad mínima según se indica a
continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima
alta durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor
funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un
Tornillos del
LIMPIEZA
cubierta del
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su
unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
silenciador (2)
Fig. 28
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del
motor (Fig. 27). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en
sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funcione en mínima
suavemente.
ALMACENAMIENTO
•
•
•
•
•
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Cubierta del
brazo
oscilante
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste
del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los
problemas del motor. Si esto no sucede, y:
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Orificio de
llenado de
aceite
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
•
•
•
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya
drenado del carburador.
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a
instalar la bujía de encendido.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una
galga después de las primeras 10 horas de operación y luego
cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
Fig. 29
NOTA: Retire la bujía y escurra todo el aceite del cilindro antes de tratar de arrancar el soplador después
de haberlo tenido guardado.
•
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de
Tuercas de
ajuste
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
la válvula.
•
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y
libre de polvo.
ENTRADA
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas
y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
Anillo
de “O”
Brazos
oscilantes
1. Quite los dos (2) tornillos de la manija utilizando un
destornillador de hoja plana, o un destornillador de cabeza Torx
del número T-20, mientras sujeta las tuercas con una llave para
tuercas de 3/8" (Fig. 28).
2. Saque el perno superior situado cerca de la manija de la
cuerda del arrancador con las herramientas mencionadas en el
paso 1 (Fig. 28).
NOTA : Asegúrese de guardar los tornillos, de manera que se
puedan volver a colocar en los agujeros originales.
3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante.
Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con
un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-
25 (Fig. 29). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Gire el volante lentamente para llevar el pistón a la parte superior de
su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
TRANSPORTE
•
•
•
•
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
ESCAPE
Galga
Fig. 30
ESPECIFICACIONES
Tuerca de
ajuste
Balancín
MOTOR*
Calibrador
Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
R.P.M. de soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,000 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
0.076–0.152
mm
(.003–.006 in)
•
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 30).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas.
Vástago
de la
válvula
•
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de
Fig. 31
la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 30 y 31). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.).
Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulg.). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 30 y 31).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 31).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
*
Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
E7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
EL MOTOR NO ACELERA
ACCIÓN
CAUSA
ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque con combustible bien mezclado
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bombilla de cebado no fue oprimida lo
suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente
de 10 veces
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
EL MOTOR CARECE DE POTENCIA O SE AHOGA
CAUSA
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
ACCIÓN
Bujía en mal estado
Reemplazar la bujía
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo
Cambie o limpie el filtro de aire
Parachispas obstruido
Limpiar o reemplazar el parachispas
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
Si tiene preguntas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
E8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Cub Cadet Southwest Inc tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de
emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con
las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Cub Cadet debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación
siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Cub Cadet reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Cub Cadet la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Cub Cadet recomienda que usted conserve todos los recibos que
cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Cub Cadet no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el
mantenimiento programado.
•
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Cub Cadet pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha
presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
•
Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Cub Cadet tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período
de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-877-282-8684.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
•
•
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza
garantizada.
•
•
La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Cub Cadet. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con
Cub Cadet llamando al 1-877-282-8684.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea
Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para esa pieza.
•
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado
por Cub Cadet.
•
•
•
El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.
Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o
piezas modificadas.
•
•
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Cub Cadet Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Cub Cadet
Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para
el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de
encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Cub Cadet LLC (Cub Cadet) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño
(tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del
Estado contra el “smog”. Cub Cadet debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a
continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones
evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por
Cub Cadet.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
•
•
•
Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Cub Cadet recomienda que usted conserve
todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Cub Cadet no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Cub Cadet pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado
fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Cub Cadet tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán
terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Cub Cadet llamando al 1-877-282-8684.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de
control de emisiones evaporativas estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección
(b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Cub Cadet. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar
garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una
declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la
garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Cub Cadet. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía
debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de
garantía.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a
los motores o equipos en cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una
estación donde se hagan trabajos de garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Cub Cadet debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la
demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las
obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según
este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) Cub Cadet proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.
E9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
E10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
E11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Cub Cadet warrants this
product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to
misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any
accessory or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the
Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Cub Cadet by calling 1-877-282-8684 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
Cub Cadet reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet. During the period
of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC (« Cub Cadet ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Cub Cadet
garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière
ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou
négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de
l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Cub Cadet utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du
distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Cub Cadet en appelant le 1-877-282-8684 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en
appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Cub Cadet ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. Cub Cadet n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
Cub Cadet se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Cub Cadet sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le
transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est
donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Cub Cadet garantiza
este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material
o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido
a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de
cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Cub Cadet que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área,
por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet llame al 1-877-282-8684 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Cub Cadet con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-877-282-8684 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
Cub Cadet LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|