Owner’s manual
Mode d’emploi
11. ESPECIFICACIONES
Manual de instrucciones
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias:
87,9 a 107,9 MHz
Audio
Salida máxima de potencia:
200 W (50 W × 4 canales) (EIAJ)
Salida media continua de potencia:
18 W × 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Sensibilidad útil:
11 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento:
17 dBf
Acción de control de graves (30 Hz):
+15 dB, -12 dB
Selectividad de canal alternativo:
75 dB
Acción del control de medios (1 kHz):
±12 dB
Separación entre canales (1 kHz):
35 dB
Acción de control de agudos (10 kHz):
±12 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz):
4 V
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil:
25 µV
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
XDZ716
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
AM/FM CD PLAYER
WITH CD/MD CHANGER/TV/DAB/
AC PROCESSOR CONTROL
•
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Peso / Unidad fuente:
3,75 lb. (1,7 kg)
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables:
COMBINÉ RADIO/CD AM/FM AVEC PILOTE
DE CHANGEUR CD/MD/TV/DAB/
PROCESSEUR AC
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
5 Hz a 20 kHz
•
SINTONIZADOR DE AM/FM Y REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS CON CONTROL DE
CQMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS/
TELEVISOR/SINTONIZADOR DAB/PROCESADOR AC
7" (An) × 2" (Al) × 6-1/8" (Prf)
[178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4" (An) × 4-5/16" (Al) × 1-1/8" (Prf)
[44 (An) × 110 (Al) × 27 (Prf) mm]
Relación señal-ruido (1 kHz):
100 dB
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
Distorsión armónica:
0,01%
Notas:
•Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la EIA.
•Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
Clarion Co., Ltd.
PE-2443B
280-7637-00
All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Inpreso en China
2001/1 (Z·C)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handling Compact Discs
6. REMOTE CONTROL
2. PRECAUTIONS
Use only compact discs bearing the
mark.
1. When the inside of the car is very cold and
the player is used soon after switching on
the heater moisture may form on the disc or
the optical parts of the player and proper
playback may not be possible. If moisture
forms on the disc, wipe it off with a soft cloth.
If moisture forms on the optical parts of the
player, do not use the player for about one
hour. The condensation will disappear natu-
rally allowing normal operation.
3. When the auto antenna cord is connected to
the car auto antenna cord, when the unit is
switched to the radio mode (or theTV mode),
the antenna is extended automatically. If the
car is in a narrow space, the antenna may
strike something, so be careful.
Do not play heart-shaped, octagonal, or other specially shaped compact discs.
• To remove a compact disc from its storage
Handling
Receiver for remote control unit
case, press down on the center of the case
and lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
• Do not use commercially available CD protec-
tion sheets or discs equipped with stabilizers,
etc. These may damage the disc or cause
breakdown of the internal mechanism.
• New discs may have some roughness around
the edges. If such discs are used, the player
may not work or the sound may skip. Use a
ball-point pen or the like to remove any rough-
ness from the edge of the disc.
4. This unit uses a precision mechanism. Even
in the event that trouble arises, never open
the case, disassemble the unit, or lubricate
the rotating parts.
Ball-point pen
Roughness
Operating range: 30° in all directions
2. Driving on extremely bumpy roads which
cause severe vibration may cause the sound
to skip.
Storage
Signal transmitter
• Do not expose compact discs to direct sun-
light or any heat source.
• Do not expose compact discs to excess hu-
midity or dust.
• Do not expose compact discs to direct heat
from heaters.
Remote control unit
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital de-
vice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
CAUTION
USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS, OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN, MAY RE-
SULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPO-
SURE.
These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in
a residential installation.
• Never stick labels on the surface of the compact
disc or mark the surface with a pencil or pen.
• Never play a compact disc with any cellophane
tape or other glue on it or with peeling off marks.
If you try to play such a compact disc, you may
not be able to get it back out of the CD player
or it may damage the CD player.
• Do not use compact discs that have large
scratches, are misshapen, cracked, etc. Use of
such discs may cause misoperation or damage.
Cleaning
• To remove fingermarks and dust, use a soft
cloth and wipe in a straight line from the cen-
ter of the compact disc to the circumference.
• Do not use any solvents, such as commercially
available cleaners, anti-static spray or thinner
to clean compact discs.
This equipment generates, uses, and can radi-
ate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio com-
munications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation.
THE COMPACT DISC PLAYER and MINI DISC
PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR
REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EX-
PRESSLY APPROVED BY THE MANUFAC-
TURER FOR COMPLIANCE COULD VOID
THE USER’S AUTHORITYTO OPERATETHE
EQUIPMENT.
• After using special compact disc cleaner, let
the compact disc dry off well before playing it.
If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to consult the dealer
or an experienced radio/TV technician for help.
Sloping Console
When you use the sloping console, be sure to close it.
INFORMATION FOR USERS:.
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS
PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANU-
FACTURER WILL VOID THE WARRANTY
AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
This unit uses sloping consoles to make large-screen displays possible.
3. If you move the SLOPING CONSOLE by
CAUTION
Be careful not to get your fingers caught when
opening and closing the SLOPING CONSOLE.
hand, this may create play. To correct this
play, with the power on for the unit, press
OPEN button 4 to close the SLOPING
CONSOLE.
Inserting the Batteries
MODEL
12V
GROUND
1. Turn the remote control unit over, then slide
the rear cover in the direction of the arrow.
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
AA (SUM-3, IECR-6/1.5V)
Batteries
4. After a CD is ejected, the SLOPING CON-
SOLE automatically returns to the tilted or
closed state. If there is any obstruction when
the SLOPING CONSOLE tries to close, the
safety mechanism is triggered and the SLOP-
ING CONSOLE returns to the open state. If
this happens, remove the obstruction, then
press OPEN button 4 .
1. For safety’s sake, always close the SLOP-
ING CONSOLE before leaving this unit
unused for a prolonged period or switching
OFF the ignition key.
2. Insert the AA (SUM-3, IECR-6/1.5V) batter-
ies that came with the remote control unit
facing in the directions shown in the figure,
then close the rear cover.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
If you switch OFF the ignition key with the
SLOPING CONSOLE tilted, the SLOPING
CONSOLE does not close.
Notes:
Rear cover
Using batteries improperly can cause them to explode.
Take note of the following points:
MANUFACTURED:
2. Before the SLOPING CONSOLE closes,
there may be a braking sound from the safety
mechanism. This is normal.
• When replacing batteries, replace both batteries
with new ones.
5. To avoid scratching the compact disk, keep
the 12 or 8 cm CD level when inserting or
removing them.
Rear side
286-
• Do not short-circuit, disassemble or heat batteries.
• Do not dispose of batteries into fire or flames.
• Dispose of spent batteries properly.
Clarion Co.,Ltd.
SERIAL No.
MADE IN
PE-
Bottom View of Source Unit
Be sure to unfold and read the next page.
Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
8
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
3
XDZ7 1 6
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. CONTROLS / LES COMMANDES / CONTROLES
4. NOMENCLATURE
5. DCP
Note:
The control panel can be detached to prevent theft. When detaching the control panel, store it in the
DCP (DETACHABLE CONTROL PANEL) case to prevent scratches.
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold).
Source unit / Appareil pilote / Unidad fuente
We recommend taking the DCP with you when leaving the car.
Names of Buttons
Removing the DCP
1. With the SLOPING CONSOLE closed, turn
off the power.
Attaching the DCP
1
RELEAS button
!
INFO(infomation) button
ISR button
1. Insert the DCP so that the A section on the
right side of the DCP catches on the hook B
on the unit.
2
TITLE button
ADJ (adjust) button
"
BND (band) button
TOP button
2. Press the RELEASE button 1 deeply to open
3
4
5
Power button
the DCP.
FNC (function) button
#
$
DISP (display) button
OPEN button
EJECT button
LOUD (loudness) button
A-M (audio mode) button
RELEASE button 1
PS/AS (preset scan/auto store) button
SCN (scan) button
%
&
SEARCH button
Play/pause button
ENT (enter) button
6
7
8
RPT (repeat) button
RDM (random) button
BEQ(Beat EQ) Button
(
)
Rotary knob
CD insertion slot
9
Preset button (1 to 6)
With the SLOPING CONSOLE opened / Avec la CONSOLE INCLINABLE
ouverte / con la consola SLOPING CONSOLE abierta
Direct button (1 to 6) (7 to 12)
2. Press the left side of the DCP carefully to fit it
in place.
3. Pull the DCP toward you and remove it.
Display Items (Function mode)
CAUTION
• The DCP can easily be damaged by shocks.
After removing it, be careful not to drop it
or subject it to strong shocks.
1
Operation status indication
%
&
(
Disc indication
Scan indication
Parametric egualizer indication
Repeat indication
Graphic egualizer indication
Random indication
*Title, clock, etc. are displayed.
BEQ indication (BEQ: Beat EQ)
Professional mode indication
VSE indication (VSE:Virtual Space Enhancer)
DSF indication (DSF: Digital Sound Field)
STD mode indication (STD: Standard)
DAB indication
Alternative freguency indication
Traffic announcement indication
Traffic programme indication
Programme type indication
2
3
4
5
6
7
8
9
!
)
• If the RELEASE button 1 is pressed and
the DCP is not locked into place, it may fall
out from vibration of the car.This can break
the DCP, so after removing it, either install
it on the unit or put it in its DCP case.
~
+
,
DCP
Manual indication
-
Operation status indication
*The frequency, play time, etc.
Preset channel indication (1 to 6)
Disc number indication (1 to 12)
Stereo indication
• The connector connecting the unit and the
DCP is an extremely important part. Be care-
ful not to damage it by pressing on it with
fingernails, screwdrivers, etc.
CAUTION
• Always close the SLOPING CONSOLE be-
.
Display / Afficheur / Visualizador
fore removing the DCP.
"
/
:
Note:
#
$
Infomation indication
Clock (Clock indication) etc.
Loudness indication
• If you remove the DCP with the SLOPING
CONSOLE open, the sloping console closes
immediately. Be careful not to get your fin-
gers caught.
• If the DCP is dirty, wipe off the dirt with a soft, dry
cloth only.
(A mode, FADER, BALANCE, etc. indications)
LCD Screen
In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is nor-
mal. The screen will recover when it returns to normal temperature.
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
5
XDZ7 1 6
6
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Functions of Remote Control Unit Buttons
CD changer
MD changer
Mode
Radio (DAB)
CD
TV
Button
,
FUNC
Turns power on and off. When pressed and held for 1 second: Turns power off.
Switches among radio, DAB, CD, CD changer, MD changer and TV.
Switches reception Plays the first track. Moves the next disc Switches reception
-
BAND
DISC UP
PROG
TOP
band.
Top play.
in increasing order. band.
.
VOLUME
SEARCH
Increases and decreases volume (in all modes).
/
Moves preset
channels up and
down.
Moves tracks up
and down.
Moves tracks up
and down.
Moves preset
channels up and
When pressed and When pressed and down.
held for 1 second:
Fast-forward/
fast-backward.
held for 1 second:
Fast-forward/
fast-backward.
No function.
Switches between
Switches between
No function.
:
PLAY/PAUSE
playback and pause. playback and pause.
Turns mute on and off.
;
MUTE
ISR
Recalls ISR radio station in memory.
Press and hold for 2 seconds or longer: Stores current station into ISR memory (radio
mode only).
TA on and off.
<
Switches among main display, clock display.
DISP
=
>
Scan play.
Scan play.
Preset scan.
SCN
PS/AS
Preset scan.
When pressed and When pressed and
When pressed and
held for 2 seconds:
Auto store.
held for 1 second:
Disc scan play.
held for 2 seconds:
Auto store.
?
RPT
BLS
Repeat play.
Random play.
Repeat play.
No function.
AF function on and off.
When pressed and
held for 1 second:
Disc repeat play.
@ RDM
Random play.
Switches between
PTY standby mode
on and off.
MONI
When pressed and TV and VTR.
held for 1 second:
Disc random play.
* Some of the corresponding buttons on the main unit and remote control unit have different functions.
XDZ7 1 6
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Basic Operations
7. OPERATIONS
3. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Setting the Beat EQ
This unit comes with 5 types of sound tone ef-
fects stored in memory. Select the one you prefer.
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of
Basic Operations
chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold).
The factory default setting is “USER CUSTOM”.
Each time you press BEQ button 8 , the tone
effect changes in the following order:
Adjusting the volume
Turning the Rotary knob ( clockwise increases
the volume; turning it counterclockwise de-
creases the volume.
Adjusting the bass
The bass gain, bass F (center frequency) and
bass Q can be adjusted as follows.
CAUTION
Be sure to lower the volume before switch-
ing off the unit power or the ignition key.The
unit remembers its last volume setting. If you
switch the power off with the volume up, when
you switch the power back on, the sudden
loud volume may hurt your hearing and dam-
age the unit.
“1 BASS BOOST” ➜➜“2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE”
➜➜“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ...
1. Press the A-M button $ and select “BASS
GAIN ”.
The volume level is from 0 (minimum) to 33 (maxi-
mum).
• 1 BASS BOOST : bass emphasized
2. Press the SEARCH button % and select from
“BASS GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜
“BASS Q 1 ” ➜ “BASS GAIN ”.
• 2 IMPACT
• 3 EXCITE
: bass and treble emphasized
Switching the display
Press DISP button # to select the desired dis-
play.
Each time you press DISP button # , the display
switches in the following order:
: bass and treble emphasiaed
mid de emphasised
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise as needed and adjust the gain,
the F (center frequency) and the Q.
• USER CUSTOM : user custom
• TONE BYPASS : no sound effect
Turning on/off the power
Note:
• Be careful about using this unit for a long time with-
out running the engine. If you drain the car’s bat-
tery too far, you may not be able to start the en-
gine and this can reduce the service life of the
battery.
BASS GAIN : –6 to 8 (The factory default
setting is “0”)
Adjusting the tone
Press A-M button $ and select the item to ad-
just. Each time you press A-M button $ , the item
changes in the following order:
Main display
BASS F :
50Hz/80Hz/120Hz (The fac-
tory default setting is “50”)
BASS Q :
1/1.25/1.5/2 (The factory de-
1. Press POWER button 3 .
➜ When the BEQ (BASS BOOST, IMPACT,
fault setting is “1”)
2. The illumination and display on the unit light
up. The unit automatically remembers its last
operation mode and will automatically switch
to display that mode.
EXCITE) is set
4. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
“NON-FADVOL” ➜ “BASS BOOST”( IMPACT,
EXCITE) ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Function mode...
Clock (CT) display
3. Press and hold POWER button 3 for 1 sec-
➜ When the BEQ (USER CUSTOM) is set
Adjusting the MID
The MID gain, MID F (center frequency) and MID
Q can be adjusted as follows.
ond or longer to turn off the power for the unit.
“NON FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID”
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Function mode…
Note:
• System check
The first time this unit is turned on after the wire
connections are completed, it must be checked
what equipment is connected. When the power is
1. Press the A-M button $ and select MID GAIN.
2. Press the SEARCH button % and select from
➜ When the , BEQ is off
“NON-FAD VOL”
“FADER” ➜ Function mode…
Pressing the SBE button 8 for 1 second or longer
while in “USER-CUSTOM” sets flat, and displays
a “BEQ FLAT” message.
➜
“BALANCE”
➜
Main display...
“MID GAIN ” ➜ “MID F 1k ” ➜ “MID
2 ” ➜ “MID GAIN ”.
Q
turned on, “SYSTEM CHCK”
“Push Power ”
appears in the display, so press POWER button
3 . The system check starts within the unit. When
the system check is complete, the power is turned
off, so press POWER button 3 again.
Once selected, the preferred display becomes
the display default. When a function adjustment
such as volume is made, the screen will mo-
mentarily switch to that function’s display, then
revert back to the preferred display several
seconds after the adjustment.
When you have entered a title in a CD/MD, it
appears in the sub display. If you have not en-
tered a title, “D NO-TITLE” or “T NO-TITLE”
appears in the title display instead. For infor-
mation on how to enter a title, refer to the sub-
section “Entering titles” in section “Other
Handy Functions”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise as needed and adjust the gain,
the F (center frequency) and the Q.
Note:
•
When the separately-sold digital sound processor
(DPH910) is used, the bass and treble tone adjust-
ments cannot be selected. To adjust the tone, refer
to the section “AC Proeesser Operations”.
MID GAIN : –6 to 6 (The factory default set-
ting is “0”)
Selecting a mode
1. Press FNC button 3 to change the mode of
MID F :
700Hz/1KHz/2KHz (The factory
operation.
default setting is “1k”)
2. Each time you press FNC button 3 , the mode
MID Q :
1.5/2 (The factory default setting
Adjusting the non fader output
volume
You can adjust the volume output from the unit’s
of operation changes in the following order:
is “2”)
Radio mode ➜ DAB mode ➜ CD mode ➜ DVD
DECK mode ➜CD changer mode ➜ MD
changer mode ➜ TV mode ➜ AUX mode ➜
Radio mode...
4. When the adfustment is complete, press A-M
button several times until the function mode
$
non fader output terminal.
is reached.
1. Press A-M button $ and select “NON-FAD
VOL”.
External equipment not connected with CeNET
is not displayed.
Adjusting the TREBLE
The treble gain and treble F (center frequency)
can be adjusted as follows.
2. Turning the Rotary knob ( clockwise in-
creases the output volume; turning it coun-
terclockwise decreases the output volume.
1. Press the A-M button $ and select “TREB
GAIN”.
The factory default setting is “0”. (Setting range:
–6 to 6)
10
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Basic Operations
Radio Operations
2. Press the SEARCH button % and select from
“TREB GAIN ” ➜ “TREB F 12K ” ➜
“TREB GAIN ”.
4. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
FM Reception
For enhanced FM performance the
tuner includes signal actuated stereo control,
Enhanced Multi AGC, Impulse noise reduction
curcuits and Multipath noise reduction circuits.
Manual tuning
There are 2 ways available: Quick tuning and step
tuning.
When you are in the step tuning mode, the fre-
quency changes one step at a time. In quick tun-
ing mode, you can quickly tune the desired fre-
quency.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise as needed and adjust the gain
and the F (center frequency).
Turning on/off the loudness
The loudness effect emphasizes the bass and
treble to create a natural sound tone. When you
are listening to music at a low volume, it is rec-
ommended to use the loudness effect.
TREB GAIN : –6 to 6 (The factory default
setting is “0”)
Changing the reception area
1. Press BND button " and select the desired
This unit is initially set to USA frequency intervals
of 10 kHz for AM and 200 kHz for FM.When using
it outside the USA, the frequency reception range
can be switched to the intervals below.
band (FM or AM (MW/LW)).
TREB F :
8KHz/12KHz (The Factory
1. Press and hold LOUD button $ for 1 second
or longer to turn on the loudness effect.When
the loudness effect is turned on, “LD” lights in
the display.
If “MANU” is not lit in the display, press and
hold BND button " for 1 second or longer.
“MANU” is lit in the display and manual tuning
is now available.
default setting is “12K”)
4. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
➜➜Setting the reception area
1. Press BND button
"
and select the desired
2. Tune into a station.
2. Press and hold LOUD button $ for 1 second
or longer to turn off the loudness effect. “LD”
goes off in the display.
radio band (FM or AM).
➜ Quick tuning:
Adjusting the balance
1. Press A-M button $ and select “BALANCE”.
2. While pressing DISP button
#
, each time you
Press and hold the right or left side of
SEARCH button % for 1 second or longer to
tune in a station.
press and hold the number “6” of the Preset
buttons for 2 seconds or longer, the recep-
Note:
9
2. Turning the Rotary knob ( clockwise empha-
sizes the sound from the right speaker; turn-
ing it counterclockwise emphasizes the sound
from the left speaker.
• When using a sold separately digital sound pro-
cessor (DPH910), a feature called auto loudness
is selected.This function is different from the loud-
ness effect. For further details on the auto loud-
ness feature, refer to the subsection “Output ad-
justment of auto loudness, subwoofer and
playback band” in section “AC Processer
Operations”.
tion area switches from inside the USA to
outside the USA or from outside the USA to
inside the USA.
➜ Step tuning:
Press the right or left side of SEARCH button
% to manually tune in a station.
Any station preset memories are lost when the
reception area is changed.
The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: L13 to R13)
Recalling a preset station
3. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Listening to the radio
1. Press FUNCTION button 3 and select the
A total of 24 preset positions (6-FM1, 6-FM2, 6-
FM3, 6-AM) exists to store individual radio sta-
tions in memory.Pressing the corresponding pre-
set button recalls the stored radio frequency au-
tomatically.
radio mode. The frequency is displayed.
Adjusting the fader
1. Press A-M button $ and select “FADER”.
2. Press BAND button
"
and select the radio
band. Each time the button is pressed, the radio
reception band changes in the following order:
1. Press BND button " and select the desired
2. Turning the Rotary knob ( clockwise empha-
sizes the sound from the front speakers; turn-
ing it counterclockwise emphasizes the sound
from the rear speakers.
band (FM or AM (MW/LW)).
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
2. Press the corresponding Preset button 9 to
3. Press the right or left side of SEARCH button
recall the stored station.
% to tune in the desired station.
Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store that station into pre-
set memory.
The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: F12 to R12)
3. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Tuning
There are 3 types of tuning mode available, seek
tuning, manual tuning and preset tuning.
Manual memory
1. Select the desired station with seek tuning,
manual tuning or preset tuning.
Seek tuning
1. Press BAND button
band. (FM or AM)
Adjusting the Beat EQ
1. Press BEQ button 8 and select the Beat EQ
"
and select the desired
2. Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store the current station
into preset memory.
mode (1 to 3) to adjust.
If “MANU” is lit in the display, press and hold
BAND button for 1 second or longer.
“MANU” in the display goes off and seek tuning
2. Press A-M button $ and select “BASS
BOOST or IMPACT or EXCITE”.
"
Auto store
is now available.
3. Turning the Rotary knob ( clockwise adjusts
in the + direction; turning it counterclockwise
adjusts in the – direction.
Auto store is a function for storing up to 6 sta-
tions that are automatically tuned in sequentially.
If 6 receivable stations cannot be received, a pre-
viously stored station remains unoverwritten at
the memory position.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to automatically seek a station.
When the right side of SEARCH button % is
pressed, the station is sought in the direction
of higher frequencies; if the left side of
SEARCH button % is pressed, the station is
sought in the direction of lower frequencies.
When BASS BOOST is selected, you can ad-
just the bass in the range of –3 to 3.
When IMPACT and EXCITE is selected, you can
adjust the bass and treble in the range of –3 to 3.
1. Press BND button " and select the desired
band (FM or AM (MW/LW)).
12
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radio Operations
CD Operations
CD Operations
2. Press and hold AS button 5 for 2 seconds or
longer. The stations with good reception are
stored automatically to the preset channels.
Ejecting a CD
1. Press the EJECT button 4 . The SLOPING
CONSOLE opens and a CD ejects. “EJECT”
appears in the display.
Top function
The top function resets the CD player to the first
track of the disc. Press TOP button
first track (track No. 1) on the disc.
Loading a CD
1. Press OPEN button 4 . The SLOPING CON-
"
to play the
SOLE opens.
If auto store is performed in the FM bands, the
stations are stored in FM3 even if FM1 or FM2
was chosen for storing stations.
.
CAUTION
Be careful not to get your fingers caught when
opening and closing the SLOPING CONSOLE.
Scan play
The scan play locates and plays the first 10 sec-
onds of each track on a disc automatically. This
function continues on the disc until it is cancelled.
CAUTION
Preset scan
Preset scan receives the stations stored in pre-
set memory in order.This function is useful when
searching for a desired station in memory.
Be careful not to get your fingers caught when
opening and closing the SLOPING CONSOLE.
2. Insert a CD into the centre of the insertion
slot with the label side facing up.The CD plays
automatically after loading.
2. Remove the CD and press OPEN button 4
The scan play is useful when you want to select a
desired track.
to close the SLOPING CONSOLE.
Notes:
1. Press PS button 5 .
Notes:
• Never insert foreign objects into the CD insertion slot.
1. Press the SCN button
“SCN” lights in the display.
2. To cancel the scan play, press the SCN but-
ton again. “SCN” goes off from the display
5
to start scan play.
• Be sure to close the SLOPING CONSOLE after
removing the CD.
• The SLOPING CONSOLE closes automatically 30
seconds after removing the CD.
If a CD (12 cm) is left in the ejected position for 15
seconds, the CD is automatically reloaded. (Auto
reload)
8 cm CDs are not auto reloaded. Be sure to re-
move it when ejected.
2. When a desired station is tuned in, press PS
button 5 again to continue receiving that sta-
tion.
• If the CD is not inserted easily, there may be an-
other CD in the mechanism or the unit may re-
quire service.
5
Note:
and the current track continues to play.
• Discs not bearing the
mark and CD-ROMs
• Be careful not to press and hold PS button 5 for
2 seconds or longer, otherwise the auto store func-
tion is engaged and the unit starts storing stations.
cannot be played by this unit.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is cancelled.
Loading 8 cm compact discs
No adapter is required to play an 8 cm CD.
Insert the 8 cm CD into the centre of the insertion
slot.
Note:
• If you force a CD into before auto reloading,
this can damage the CD.
1. Press the RPT button
6
. “RPT” lights in the
display and the current track is repeated.
3. After loading a CD, the SLOPING CONSOLE
closes automatically.
2. To cancel the repeat play, press the RPT but-
Selecting a track
➜➜Track-up
ton
6
again. “RPT” goes off from the display
Notes:
and normal play resumes.
• Note that SLOPING CONSOLE close immediately
after a CD is inserted into CD insertion slot.
• If no CD is loaded in the SLOPING CONSOLE, it
closes after 30 seconds.
1. Press the right side of SEARCH button % to
move ahead to the beginning of the next track.
Random play
The random play selects and plays individual tracks
on a disc in no particular order. This function con-
tinues automatically until it is cancelled.
2. Each time you press the right side of SEARCH
button % , the track advances ahead to the
beginning of the next track.
Listening to a CD already inserted
Press FNC button 3 to select the CD mode. Play
starts automatically. If no CD is loaded in the unit,
“NO DISC” appears in the display.
➜➜Track-down
1. Press the RDM button
7
. “RDM” lights in the
1. Press the left side of SEARCH button % to
display, an individual track is selected ran-
domly and play begins.
move back to the beginning of the current track.
2. Press the left side of SEARCH button % twice
2. To cancel the random play, press the RDM
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
to move to the beginning of the previous track.
button
7
again. “RDM” goes off and normal
play resumes.
Fast-forward/fast-backward
➜➜Fast-forward
2. To resume CD play, press Play/pause button
& again.
Press and hold the right side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
➜➜Fast-backward
Press and hold the left side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
14
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Other Handy Functions
Other Handy Functions
The factory default setting is “ON”.
Even if the level adjustment display is set to “OFF”,
signals can be output from the external output.
Entering titles
Adjusting the display contrast
You can adjust the display contrast to match the
angle of installation of the unit.
Setting the method for Ttitle scroll
Set how to scroll in CD-TEXT or MD.
The factory default setting is “ON”.
Titles up to 10 characters long can be stored in
memory and displayed for TV stations.The num-
bers of titles that can be entered for each mode
are as follows.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
The factory default setting is “8”. (Adjustment level:
1 to 18)
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec-
longer to switch to the adjustment selection display.
ond or longer to set Adjust mode.
2. Press the right or left side of SEARCH button
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
2. Press the SEARCH button % and select
“AUTO SCROLL”.
% to select “NON-FADER”.
Mode
Number of titles
longer to switch to the adjustment selection display.
TV mode
15 titles
3. Turn the Rotary knob ( clockwise to set “ON”
or counterclockwise to set “OFF”.
2. Press the right or left side of SEARCH button
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise and select “ON” or “OFF”.
% to select “CONTRAST”.
CD changer mode
CDC655z connected
CDC655Tz connected
CDC1255z connected
Number of titles
60 titles
➜ ON:
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
➜ ON:
When you press A-M button $ , the “NON-
FAD VOL” item is displayed.
terclockwise to adjust the contrast.
100 titles
To scroll automatically.
➜ OFF:
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
50 titles
The output level can be adjusted.
➜ OFF:
mode.
To scroll just 1 time when the title was changed
or the title key was pressed.
1. Press FNC button 3 to select the mode you
Even when you press A-M button $ , the
“NON-FAD VOL” item is not displayed.
Adjusting the dimmer level
You can adjust the reduced illumination level of
the dimmer.
want to enter a title (CD changer or TV).
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
2. Select and play a CD in the CD changer or
tune in to a TV station for which you want to
enter the title.
The output level cannot be adjusted.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
Switching the screen saver
The factory default setting is “3”.
To use the dimmer, set the dimmer setting to 1 to 5.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer
to switch to the adjustment selection display.
The factory default setting is “RANDOM”.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec-
ond or longer to set Adjust mode.
3. Press DISP button # and display the main.
4. Press TITLE button 2 . “TTL” appears in the
AUX function
This system has an external input jack so you
can listen to sounds and music from external
devices when connected to this unit.
display and the cursor position flashes.
2. Press the right or left side of SEARCH button
2. Press the SEARCH button % and select
“AUTO SS”.
5. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “DIMMER LV”.
% to move the cursor.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise to adjust the reduced illumina-
tion level of the dimmer.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise as needed to switch to “SS OFF”
6. Press DISP button # to select a character.
Each time you press DISP button # , the char-
acter changes in the following order:
Selecting AUX IN sensitivity
“SS Ptn1”
RANDOM”
“SS Ptn2”
“SS OFF”
“SS Ptn3”
“SS
Make the following settings to select the sensi-
tivity when sounds from external devices con-
nected to this unit are difficult to hear even after
adjusting the volume.
➜ 1 to 5:
Capital letters ➜ Small letters ➜ Numbers and
Symbols ➜ Umlaut ➜ Capital letters...
4. Press ADJ button 2 to return the previous
The dimmer operation is performed depend-
ing on the set level 1 to 5.
mode.
7. Turn the Rotary knob ( to select the desired
character. Turning the Rotary knob ( clock-
wise moves the cursor to the next character;
turning it counterclockwise moves the cursor
to the previous character.
➜ OFF:
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 second
Setteng the clock
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec-
No dimmer operation is performed.
4. PressADJbutton2 toreturntothepreviousmode.
or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select “AUX
SENS”.
ond or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select
“CLOCK”.
8. Repeat steps 5 to 7 to enter up to 10 charac-
ters for the title.
Message display
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise as needed and select from
“SENS HIGH”, “SENS MID” or “SENS LOW”.
When the unit is powered on or off, a message is
displayed. The user can turn this message dis-
play ON or OFF.
3. Press ENT button & .
9. Press and hold ENT button & for 2 seconds
or longer to store the title into memory and
cancel title input mode.
4. Press the SEARCH button % to select the
The factory default setting is “SENS MID”.
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
hour or the minute.
The factory default setting is “ON”.
5. Turn the Rotaly knob (
clockwise or
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection display.
counterclockwise to set the correct time.
Clearing titles
1. Select and play a CD in the CD changer or
tune in to a TV station for which you want to
clear the title.
Setting the button illumination
The clock is displayed in 12-hour format.
6. Press ENT button & to store the time into
memory.
2. Press the right or left side of SEARCH button
The factory default setting is “ILLM GREEN”.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 sec-
ond or longer to set Adjust mode.
% to select “MESSAGE”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter-
7. Press ADJ button 2 to return the previous
2. Press DISP button # and display the main.
clockwise to set message display ON or OFF.
2. Press the SEARCH button % and select “KEY
ILLUMI”.
mode.
3. Press TITLE button 2 . “TTL” appears in the dis-
4. PressADJbutton2 toreturntothepreviousmode.
play and the display switches to title input display.
Note:
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise as needed and select from “ILLM
GREEN” and “ILLM RED”.
• You cannot set the clock when it is displayed with
only the ignition on.If you drain or remove the car’s
battery or take out this unit, the clock is reset. While
setting the clock, if another button or operation is
selected, the clock set mode is canceled.
4. Press BND button
"
.
Turning the external output
adjustment display on/off
When not using the external output, you can put
5. Press and hold ENT button & for 2 seconds or
longer to clear the title and cancel title input mode.
4. Press ADJ button 2 to return the previous
out the “NON-FADER” display.
mode.
16
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD Changer Operations
Disc repeat play
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES
Top function
The top function plays from the first track (track
No. 1) of the disc.
After all the tracks on the current disc have been
played, the disc repeat play automatically replays
the current disc over from the first track. This
function continues automatically until it is can-
celled.
CD Changer Operations
➜➜When playing a disc 1 to 6
CD changer functions
Procedure to scroll a title
Set “AUTO SCROLL” to “ON” or “OFF”. (The fac-
tory default setting is “ON”. See p.17.)
Press Direct button 9 (1 to 6) with the same
number as the CD playing.
When an optional CD changer is connected
through the CeNET cable, this unit controls all
CD changer functions.This unit can control a total
of 2 changers (MD and/or CD).
1. Press and hold RPT button 6 for 1 second
or longer. “DISC” and “RPT” light in the dis-
play and the disc repeat play starts.
➜➜When playing a disc 7 to 12 (only when a
12 disc CD changer is used.)
➜➜When set to “ON”
The title is automatically kept scrolling.
➜➜When set to “OFF”
Press and hold for 1 second or longer Direct but-
ton 9 (7 to 12) with the same number as the CD
playing.
Press FNC button 3 and select the CD changer
mode to start play. If 2 CD changers are
connected, press FNC button 3 to select the
CD changer for play.
2. To cancel the disc repeat play, press and hold
RPT button 6 again. “DISC” and “RPT” go
off from the display and normal play resumes
on the current track.
Press the TITLE button 2 to scroll the title.
If a CD is not loaded in a slot of magazine, press-
ing Direct button 9 corresponding to its disc num-
ber is invalid.
Selecting a CD
Each Direct button 9 corresponds to a disc
loaded into the magazine.
If “NO MAGAZINE” appears in the display, insert
the magazine into the CD changer.“DISC CHECK”
appears in the display while the player loads
(checks) the magazine.
If “NO DISC” appears in the display, eject the
magazine and insert discs into each slot. Then,
reinsert the magazine back into the CD changer.
Random play
The random play selects and plays individual
tracks on the disc in no particular order. This
function continues automatically until it is can-
celled.
Scan play
➜➜Selecting a disc from 1 to 6
The scan play locates and plays the first 10
seconds of each track on a disc automatically.
This function continues on the disc until it is can-
celled.
Press the corresponding Direct button 9 (1 to
6) to select the desired disc.
➜ Selecting a disc from 7 to 12 (only when a
12 disc CD changer is used.)
1. Press RDM button 7 . “RDM” lights in the dis-
CAUTION
CD-ROM discs and CD-R discs cannot be
played in the CD changer.
play and the random play begins.
The scan play is useful when you want to select a
desired track.
Press and hold Direct button 9 (7 to 12) for 1
second or longer to select the desired disc.
2. To cancel the random play, press RDM but-
ton 7 again.“RDM” goes off from the display
and normal play resumes.
1. Press SCN button 5 to start track scanning.
“SCN” lights in the display.
If a CD is not loaded in a slot of magazine, press-
ing Direct button 9 corresponding to its disc num-
ber is invalid.
2. To cancel the scan play, press SCN button 5
again. “SCN” goes off from the display and
the current track continues to play.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
Disc random play
The disc random play selects and plays individual
tracks or discs automatically in no particular
order.This function continues automatically until
it is cancelled.
Selecting a track
➜➜Track-up
2. To resume play, press Play/pause button &
Disc scan play
again.
1. Press the right side of SEARCH button % to
The disc scan play locates and plays the first 10
seconds of the first track on each disc in the
currently selected CD changer. This function
continues automatically until it is cancelled.
move ahead to the beginning of the next track.
1. Press and hold RDM button 7 for 1 second
or longer. “DISC” and “RDM” light in the dis-
play and the disc random play starts.
Displaying CD titles
This unit can display title data for CD-text CDs
and user titles input with this unit.
2. Each time you press the right side of SEARCH
button % , the track advances ahead to the
beginning of the next track.
The disc scan play is useful when you want to se-
lect a desired CD.
1. Press and hold SCN button 5 for 1 second
or longer. “DISC” and “SCN” light in the dis-
play and the disc scan play starts.
2. To cancel the disc random play, press and hold
RDM button 7 again. “DISC” and “RDM” go
off from the display and normal play resumes
from the current track.
1. Press DISP button # to display the title.
➜➜Track-down
2. Each time you press and hold DISP button
1. Press the left side of SEARCH button % to
move back to the beginning of the current
track.
#
for 1 second or longer, the title display
changes in the following order:
User title (disc) ➜ CD-text title (disc) ➜ Artist
name ➜ CD-text title (track) ➜ user title
(disc)...
2. To cancel the disc scan play, press SCN button
2. Press the left side of SEARCH button % twice
5
again. “DISC” and “SCN” go off from the dis-
to move to the beginning of the previous track.
play and the current track continues to play.
Note:
Fast-forward/fast-backward
➜➜Fast-forward
• If the CD playing is not a CD-text CD or no user
title has been input, “NO-TITLE” appears in the
display.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is cancelled.
Press and hold the right side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
➜➜Fast-backward
1. Press RPT button 6 . “RPT” lights in the dis-
Press and hold the left side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
play and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press RPT button
6
again. “RPT” goes off from the display and
normal play resumes.
18
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MD Changer Operations
MD Changer Operations
TV Operations
2. To cancel the disc scan play, press and hold
SCN button 5 again. “DISC” and “SCN” go
off from the display and the current track con-
tinues to play.
MD changer functions
Selecting a track
➜➜Track-up
TV tuner functions
When an optional MD changer is connected
through the CeNET cable, this unit controls all
MD changer functions. This unit can control a
total of 2 changers (MD and/or CD).
When an optional TV tuner is connected through
the CeNET cable, this unit controls all TV tuner
functions. To watch TV requires a TV tuner and
monitor.
1. Press the right side of SEARCH button % to
move ahead to the beginning of the next track.
2. Each time you press the right side of SEARCH
button % , the track advances ahead to the
beginning of the next track.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is cancelled.
Press FNC button 3 and select the MD changer
mode to start play. If 2 MD changers are
connected, press FNC button 3 to select the
MD changer for play.
Watching a TV
1. Press FNC button 3 and select the TV mode.
➜➜Track-down
2. Press BND button " to select the desired TV
band (TV1 or TV2). Each time the button is
pressed, the input selection toggles between
TV1 and TV2.
1. Press the left side of SEARCH button % to
1. Press RPT button 6 . “RPT” lights in the dis-
If “NO DISC” appears in the display, load MDs
into the MD changer.
move back to the beginning of the current track.
play and the current track is repeated.
2. Press the left side of SEARCH button % twice
2. To cancel the repeat play, press RPT button
to move to the beginning of the previous track.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
6
again. “RPT” goes off from the display and
3. Press the right or left side of SEARCH button
normal play resumes.
% to tune in the desired TV station.
Fast-forward/fast-backward
➜➜Fast-forward
Disc repeat play
2. To resume play, press Play/pause button &
Watching a video
again.
Press and hold the right side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
After all the tracks on the current disc have been
played, the disc repeat play automatically replays
the current disc over from the first track.This func-
tion continues automatically until it is cancelled.
The TV tuner has a VTR input terminal to which
1 external device can be connected. Connect a
12 V video cassette player (VCP) or video cas-
sette recorder (VCR) to the TV tuner input termi-
nal.
Switching disc titles and track titles
➜➜Fast-backward
This unit can display disc titles and track titles
already entered on MDs. Titles up to 128
characters long can be displayed by scrolling the
titles.
Press and hold the left side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
1. Press and hold RPT button 6 for 1 second
or longer. “DISC” and “RPT” light in the dis-
play and the disc repeat play starts.
1. Press RDM button 7 to select VTR.
Top function
2. To return to the TV broadcast, press RDM
Titles cannot be entered for MDs with this unit.
1. Press DISP button # to display the title. The
disc title or track title is displayed.
2. To cancel the disc repeat play, press and hold
RPT button 6 again. “DISC” and “RPT” go
off from the display and normal play resumes
on the current track.
The top function plays from the first track (track
No. 1) of the disc. Press Direct button 9 (1 to 6)
with the same number as the MD playing.
button 7 .
Tuning
2. Each time you press and hold DISP button
If an MD is not loaded in a slot of MD changer, press-
ing Direct button 9 corresponding to its disc num-
ber is invalid.
There are 3 types of tuning mode available, Seek
tuning, manual tuning and preset tuning.
#
for 1 second or longer, the display toggles
Random play
between the disc title and the track title.
The random play selects and plays individual
tracks on the disc in no particular order. This
function continues automatically until it is can-
celled.
Seek tuning
1. Press BND button " and select the desired
Scan play
The scan play locates and plays the first 10
seconds of each track on a disc automatically.This
function continues on the disc until it is cancelled.
Procedure to scroll a title
Set “AUTO SCROLL” to “ON” or “OFF”. (The fac-
tory default setting is “ON”. See p.17.)
TV band (TV1 or TV2).
If “MANU” is lit in the display, press and hold
BND button " for 1 second or longer. “MANU”
in the display goes off and seek tuning is now
available.
1. Press RDM button 7 . “RDM” lights in the dis-
➜➜When set to “ON”
play and the random play begins.
The scan play is useful when you want to select a
desired track.
The title is automatically kept scrolling.
➜➜When set to “OFF”
2. To cancel the random play, press RDM but-
ton 7 again. “RDM” goes off from the dis-
play and normal play resumes.
1. Press SCN button 5 to start track scanning.
“SCN” lights in the display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to automatically seek a station. Press the
right side of SEARCH button % to auto-
matically tune up the frequency band to the
next available TV station; press the left side
to automatically tune down.
Press the TITLE button 2 to scroll the title.
2. To cancel the scan play, press SCN button 5
again. “SCN” goes off from the display and
the current track continues to play.
Selecting an MD
Disc random play
Each Direct button 9 corresponds to an MD
loaded into the MD changer. Press the corre-
sponding Direct button 9 (1 to 6) to select the
desired disc.
The disc random play selects and plays individual
tracks or discs automatically in no particular
order.This function continues automatically until
it is cancelled.
Disc scan play
The disc scan play locates and plays the first 10
seconds of the first track on each disc in the
currently selected MD changer. This function
continues automatically until it is cancelled.
Manual tuning
There are 2 ways available:Quick tuning and step
tuning.
If an MD is not loaded in a slot of MD changer,
pressing Direct button 9 corresponding to its disc
number is invalid.
1. Press and hold RDM button 7 for 1 second
or longer. “DISC” and “RDM” light in the dis-
play and the disc random play starts.
When you are in the step tuning mode, the fre-
quency changes one step at a time. In quick tun-
ing mode, you can quickly tune the desired fre-
quency.
The disc scan play is useful when you want to
select a desired MD.
2. To cancel the disc random play, press and hold
RDM button 7 again. “DISC” and “RDM” go
off from the display and normal play resumes
from the current track.
1. Press and hold SCN button 5 for 1 second
or longer. “DISC” and “SCN” light in the dis-
play and the disc scan play starts.
20
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TV Operations
AC Processor Operations
1. Press BND button " and select the desired
DSP control function
Preset scan
Selecting the easy mode or the
professional mode
The factory default setting is “STD”.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
band (TV1 or TV2).
If the DSP (DPH910), sold separately, is con-
nected to this unit using the CeNET cable, all
functions of the AC Processor can be controlled.
Preset scan allows the user to view each preset
position before it automatically advances to the
next preset. This function is useful for searching
for desired TV station in memory.
If “MANU” is not lit in the display, press and
hold BND button " for 1 second or longer.
“MANU” lights in the display and manual tun-
ing is now available.
DSF functions
There are 2 modes available in DPH910, STD
mode and professional mode. Choose one of them
and adjust the sound field and the sound quality.
1. Press PS button 5 .
2. Tune into a station.
2. Press the right or left side of SEARCH button
2. When the desired station is found, press PS
➜ Quick tuning:
% to select “AC-P SEL”.
button 5 again to remain tuned to that station.
Press and hold the right or left side of
SEARCH button % for 1 second or longer to
tune in a station.
3. Turn the Rotary knob & clockwise or coun-
terclockwise to set the mode to “STD” or
“PRO”.
Note:
STD mode: Standard mode
• Do not press and hold PS button 5 for 2 seconds
or longer. Doing so will trigger the auto store
function and start storing stations into memory.
➜ Functions common to each mode:
➜ Step tuning:
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
Auto loudness, etc.
Press the right or left side of SEARCH button
% to manually tune in a station.
mode.
➜ Standard mode:
Setting the TV diver
You can change the reception setting for the TV
antenna connected to the TV tuner.
Adjustment using the graphic equalizer function
and the DSF function.
Entering titles
You can give a title to the user memory of the
DSF, G.EQ, VSE and P.EQ that you have ad-
justed yourself.
Recalling a preset station
➜ Professional mode:
A total of 12 TV stations can be stored (6-TV1
and 6-TV2).This allows you to select your favorite
TV stations and store them in memory for later
recall.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
Adjustment using the VSE function and the para-
metric equalizer function.
longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
1. Press A-M button $ to select the adjustment
When the STD mode is selected, adjustment for
the professional mode cannot be made. On the
contrary, when the professional mode is selected,
adjustment for the STD mode cannot be made.
For details on functions of each mode, refer to
the owner’s manual supplied with the DPH910.
Hereafter the graphic equalizer is referred to as a
G.EQ, the space equalizer referred to as VSE and
the parametric equalizer referred to as P.EQ.
% to select “TV DIVER”.
mode in which you want to give a title.
1. Press BND button " and select the desired
3. Turn the Rotary knob ( clockwise to set to
“ON” or counterclockwise to set to “OFF”.
2. Press BND button " to select “USR”. “USR”
TV band (TV1 or TV2).
will be displayed in the operation status indi-
2. To recall a stored TV station, press the de-
➜ ON:
cation -
.
sired Preset button 9 to select that station.
Sets reception emphasizing the visual.
➜ OFF:
3. Press one of Preset buttons 9 to select the
Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store the current station
into the preset memory.
user memory to which you want to give a title.
4. Press TITLE button 2 .
Sets the diver setting to OFF.
5. Press the right or left side of SEARCH button
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
% to move the cursor.
Manual memory
mode.
Operations common to each mode
6. Press DISP button # to select the character
1. Select the desired station with seek tuning,
manual tuning or preset tuning.
fonts.
Output adjustment of auto loudness,
subwoofer and playback band
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
There are capital letters, small letters,
numbers, symbols and umlaut available for
the character.
2. Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store the current station
to that preset memory.
7. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter-
clockwise to select the character you want to
input.
Auto store
Auto store selects 6 TV stations automatically
and stores each one into a preset memory.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “SOUND”.
8. Repeat steps 5 to 7 to input the title.
3. Press ENT button & .
9. Press and hold ENT button & for 2 seconds
or longer to put the title into memory.The title
input mode is cancelled.
If there are not 6 stations with good reception,
stations previously stored in memory remain and
only the strong stations are stored into memory.
4. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the adjustment item.
There are “A.LD LEVEL”, “WOOFER OUT”,
“WOOFER LPF”, “HPF” and “TEST TONE”
available for the adjustment items.
1. Press BND button " and select the desired
TV band (TV1 or TV2).
STD mode/G.EQ operations
2. Press and hold AS button 5 for 2 seconds or
longer. The stations with good reception are
stored automatically to the preset channels.
For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
Note:
• The adjustment made in standard mode is not re-
flected in the adjustment in professional mode. On
the contrary, the adjustment made in professional
mode is not reflected in the adjustment in easy
mode.
5. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise to make the adjustment.
6. Pressing ENT button & returns to the adjust-
ment selection display.
7. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
22
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AC Processor Operations
G.EQ effect ON/OFF
While the “G.EQ” indication ~ is lit in the dis-
play, the G.EQ effect is set to “ON”.
AC Processor Operations
Selecting an VSE menu
Editing/storing a sound field menu
(User memory)
1. Select a sound field menu which you want to
edit on the basis of.
STD mode/DSF operations
1. Press A-M button $ and select “VSE”.
DSF effect ON/OFF
When the “DSF” indication 5 is lit in the display,
the DSP effect is set to “ON”.
2. Press BND button " to select “BASC” (ba-
sic). “BASC” is displayed in the operation
status indication - in the display.
The factory default setting is “ON”.
1. Press A-M button $ and select “G.EQ”.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
The factory default setting is “ON”.
1. Press A-M button $ and select “DSF”.
2. Press DISP button # .
2. Press DISP button # .
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
desired VSE menu.
3. Press the right or left side of SEARCH button
3. Press A-M button $ . “G.EQ” in the display lit
% to select the item to be adjusted.
To select the user memory, press BND button
or unlit.
"
to select “USR” and press one of Direct
There are “EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”,
“REV.TIME” or “ROOM SIZE” and “HIGH” or
“LIVENESS” available for the items to be ad-
justed.
When “G.EQ” is unlit, the G.EQ effect is set to
OFF.
Note:
• If the G.EQ effect is set to OFF, the adjustment
made in “G.EQ operations” is not reflected in the
music source.
3. Press A-M button $ . “DSF” in the display lit
buttons 9 .
or unlit.
When “DSF” is unlit, the DSF effect is set to OFF.
Note:
• If the DSF effect is set to OFF, the adjustment
made in “DSF operations” is not reflected in the
music source.
Editing/storing an VSE menu (User
memory)
1. Select an VSE menu which you want to edit
on the basis of.
For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
Selecting a G.EQ menu
1. Press A-M button $ and select “G.EQ”.
terclockwise to make the adjustment.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust-
Setting the listening position menu
1. Press A-M button $ and select “DSF”.
ment and press ADJ button 2 .
2. Press BND button " to select “BASC” (ba-
sic). “BASC” is displayed in the operation
status indication - in the display.
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the item to be adjusted.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
2. Press the right or left side of SEARCH button
seconds or longer to store the edited contents.
There are “DIFFUSE”, “CARWIDTH” and “CAR
LENG” available for the items to be adjusted.
% to set the listening position type.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
There are FULL SEAT, FRONT-R, FRONT-L,
FRONT (only front seats), REAR (only rear
seats) and PASS available for the listening
position types.
desired G.EQ menu.
For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
To select the user memory, press BND button
"
to select “USR” and press one of Direct
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter-
clockwise to make the adjustment.The adjust-
ment range is from 1 to 10 for each item.
buttons 9 .
The factory default setting is “FULL SEAT”.
Professional mode/VSE operations
Editing/storing a G.EQ menu (User
memory)
1. Select a G.EQ menu which you want to edit
on the basis of.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust-
Making fine adjustment of the
listening position
1. Upon completion of setting the listening
Note:
ment and press ADJ button 2 .
• The adjustment made in professional mode is not
reflected in the adjustment in standard mode. On
the contrary, the adjustment made in standard
mode is not reflected in the adjustment in
professional mode.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
seconds or longer to store the edited contents.
position, press ENT button & .
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “BALANCE” or “FADER”. The
selected item blinks.
longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the frequency to be adjusted.
There are 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz,
3kHz and 12kHz available for the adjustment
frequency.
VSE effect ON/OFF
While the “VSE” indication 4 is lit in the display,
the VSE effect is set to “ON”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter-
clockwise to adjust the balance and the fader.
Professional mode/P.EQ operations
P.EQ effect ON/OFF
4. Press ENT button & to return to the DSF
The factory default setting is “ON”.
1. Press A-M button $ and select “VSE”.
For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
mode.
While the “P.EQ” indication ( is lit in the dis-
play, the P.EQ effect is set to “ON”.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter-
clockwise to make the adjustment.The adjust-
ment range is from –6 to 6.
2. Press DISP button # .
Selecting a sound field menu
1. Press A-M button $ and select “DSF”. “DSF”
3. Press A-M button $ . “VSE” in the display lit
The factory default setting is “ON”.
or unlit.
blinks in the display.
1. Press A-M button $ and select “P.EQ”.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust-
When “VSE” is unlit, the VSE effect is set to
OFF.
Note:
• If the VSE effect is set to OFF, the adjustment
made in “VSE operations” is not reflected in the
music source.
2. Press BND button " to select “BSC1” (ba-
sic-1) or “BSC2” (basic-2). “BSC1” or “BSC2”
is displayed in the operation status indication
ment and press ADJ button 2 .
2. Press DISP button # .
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
3. Press A-M button $ . “P.EQ” in the display is
seconds or longer to store the edited contents.
changed from blinking to lit or unlit.
-
in the display.
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
When “P.EQ” is unlit, the P.EQ effect is set to OFF.
Note:
• If the P.EQ effect is set to OFF, the adjustment
made in “P.EQ operations” is not reflected in the
music source.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
desired sound field menu.
To select the user memory, press BND button
"
to select “USR” and press one of Direct
buttons 9 .
24
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3.CONTROLS” on page 5 (unfold).
AC Processor Operations
Selecting a P.EQ menu
Digital Radio / DAB Operations
1. Press A-M button $ and select “P.EQ”. “P.EQ”
DAB control function
Seek tuning
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
blinks in the display.
When a CeNET cable is used to connect a DAB
(DAH913) (sold separetely), all functions can be
operated.
2. Press BND button " to select “BASC” (ba-
sic). “BASC” is displayed in the operation
status indication - in the display.
2. Press and hold right or left for 1 second or
longer using SEARCH button % .
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
Listening to the DAB station
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
desired P.EQ menu.
“SEEK” appears in the display.
To select the user memory, press BND button
2. When the unit receives a DAB station, the
display changes in the following order:
"
to select “USR” and press one of Direct
3. “DAB” lights up in the display when the main
buttons 9 .
Frequency channel ➜ service label
unit receives a DAB station.
The main unit stops the seek tuning when it
cannot find a DAB station. The display returns
to the previous mode.
Editing/storing a P.EQ menu (User
memory)
1. Select a P.EQ menu which you want to edit
on the basis of.
Manual tuning
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
Switching displays
longer.
2. Press and hold BND button
"
for 1 second or
Press the DISP button for 1 second during the
Main (service label) display to select Main (ser-
vice label) or Sub (PTY).
3. Press the right or left side of SEARCH button
longer. “MANU” lights up in the display
.
% to select the item to be adjusted.
3. Press the right or left SEARCH button % to
There are correction channel, correction band,
selection of the centre frequency, gain adjust-
ment and selection of the Q-curve available
for the items to be adjusted.
select a station.
Note:
If no operation is performed for more than 7
seconds, manual tuning is cancelled and the
display returns to the previous mode.
• The display shown in the normal reception mode
and the preset reception mode is the same when
a DAB station is received.
For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
Switching programmes
1. Press FNC button 3 to receive a DAB station.
3. When the unit does not receive a DAB station,
the display changes in the following order:
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter-
clockwise to make the adjustment.
2. Press the right or left SEARCH button % to
–Normal reception mode–
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjust-
switch programmes in the DAB station.
ment and press ADJ button 2 .
Note:
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
• The programme name may be the same depending
on DAB programmes.
seconds or longer to store the edited contents.
–Preset reception mode–
You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Opera-
tions common to each mode”.
Programme scan
This function scans through each receivable
programme in a DAB station being received for
10 seconds sequentially.This is useful when you
want to search for a desired programme.
1. Press FNC button 3 to receive a DAB station.
2. Perform the following operation depending on
the connected model.
Notes:
Press SCN button 5 . “SCAN” lights up and
the unit starts scanning each programme for
10 seconds sequentially. Each time the main
unit scans, the programme name is shown in
the display.
• The number of programmes and broadcasting
times depend on the DAB stations.
• When the strength of DAB signals is weak, audio
output is muted.
3. To stop programme scan when a desired
programme is tuned in.
Press SCN button 5 .
26
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Digital Radio / DAB Operations
Manual memory
The main unit has a manual memory function
for DAB programmes. Up to 18 programmes
(6 programmes each) can be preset in the pre-
set buttons.
Digital Radio / DAB Operations
ment broadcast reception is cancelled and the
main unit goes into INFO standby mode.
PTY
TA (Traffic Announcement)
This function enables you to listen to the selected
programme type, irrespective of the function
mode.
In TA standby mode, when a traffic announce-
ment broadcast starts, the traffic announcement
broadcast is received as top priority regardless
of the function mode. Traffic programme (TP)
automatic tuning is also possible.
➜➜Cancelling INFO standby mode
To cancel INFO standby mode, press and hold
TA button ! for 1 second or longer.
PTY broadcasts are not yet available in all countries.
In INFO standby mode, INFO stations have priority
over PTY stations.
In TA standby mode, TP stations have priority over
PTY stations.
[M1], [M2] and [M3]
➜➜Information select
This function can only be used when “TP” is lit in
the display. When “TP” is lit, this means that the
DAB broadcast station being received has traffic
announcement programmes.
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
This is a function for selecting INFORMATION
ON or OFF in Information interrupt mode.
2. Press BND button " to select any one shown
above.
You can set ON up to 6 information items.
You can select any of the 6 items below:
PTY item
3. Press the right or left SEARCH button % to
➜➜Setting TA standby mode
ENGLISH
News
Contents
News
select a desired programme.
If you pressTA button ! when only “TP” is lit in the
display, “TP” and “TA” light in the display and the
unit is set into TA standby mode until a traffic an-
nouncement is broadcast.When a traffic announce-
ment broadcast starts, “TRA INFO” appears in the
display. If you press TA button ! while a traffic
announcement broadcast is being received, the
traffic announcement broadcast reception is can-
celled and the unit goes into TA standby mode.
INFORMATION item
4. Press and hold one of Preset buttons (1 to 6) 9
ENGLISH
Travel
Contents
Inform
Sports
Talk
Information
Sports
for 2 seconds or longer to store the programme.
Transport flash
Warning / Service
News flash
Note:
Warning
News
• The interrupt programme (PTY or INFO) cannot
be written into a manual memory.
Talk
Rock
Rock
Weather
Event
Area weather flash
Event announcement
Special event
Cls Rock
Adlt Hit
Soft Rck
Top 40
Country
Oldies
Classic Rock
Adult Hits
Soft Rock
Top 40
Recalling a preset programme
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
Special
➜➜Cancelling TA standby mode
2. Press BND button " . Each time you press
BND button " , the display changes in the
following order:
1. Perform the following operation depending on
the connected model.
With “TP” and “TA” lit in the display, press TA
button ! . The “TA” in the display goes off and
TA standby mode is cancelled.
Country
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
Oldies
If “TP” is not lit, pressing TA button ! searches
for a TP station.
3. Press one of Preset buttons 9 to recall a
Soft
Soft
2. Press the right or left SEARCH button % to
select “INFO SEL”, then push ENT button &
to enter “INFO SEL” mode.
preset programme.
Nostalga
Jazz
Nostalgia
Jazz
➜ Searching for a TP station
Note:
When “TP” is not lit, if you press TA button !
“TA” in the display lights and the unit automati-
cally receives a TP station.
,
• Press and hold Preset button 9 for 2 seconds or
longer to store the programme currently being re-
ceived. (Manual memory)
Classicl
R&B
Classical
Rhythm and Blues
Soft Rhythm and Blues
Language
Religious Music
Religious Talk
Personality
Public
3. Press the right or left SEARCH button % to
select an information item.You can select any
of 6 items:
Note:
Soft R&B
Language
Rel Musc
Rel Talk
Persnlty
Public
• If a TP station is not received, the unit continues the
search operation. Pressing TA button ! again goes
off “TA” in the display and stops TP station searching.
AF function
The AF function switches to a different frequency
on the same network in order to maintain
optimum reception.
4. Perform the following operation depending on
the connected model.
Turn the Rotary knob ( clockwise or
counterclock wise to set the information item
for ON or OFF.
INFO (Announcement)
The factory default setting is “ON”
In INFO standby mode, when the selected
announcement programme starts, the main unit
switches to the selected announcement
programme automatically.
If the reception of the current broadcast station
deteriorates, “SEARCHING FOR SAME
STATION” or “SEARCH” appears in the display
and the radio searches for the same programme
on another frequency.
5. Press ADJ button 2 to return to the previous
display.
➜ Setting PTY standby mode
When you press PTY button 7 , “PTY” lights in
the display and the PTY standby mode is turned
on. When the selected PTY broadcast starts, the
PTY item name appears in the display.
➜➜Switching OFF the AF function
Press AF button 6 . “AF” in the display goes off
and the AF function turns off.
➜➜Setting INFO standby mode
➜ Cancelling PTY standby mode
If you press and hold TA button ! for 1 second
or longer, “INFO” lights in the display and the
main unit is set into INFO standby mode until the
selected announcement is broadcast. When the
selected announcement broadcast starts, the
announcement item appears in the display.If you
press and hold TA button ! for 1 second or
longer while the selected announcement broad-
cast is being received, the selected announce-
➜➜Switching ON the AF function
When you press and hold PTY button 7
for 1
Press AF button 6 . “AF” in the display lights and
the AF function turns on.
second or longer, “PTY” goes off in the display
and PTY standby mode is cancelled.
If the reception of the current broadcast station
deteriorates, “SEARCH” appears in the display and
the radio searches for the same programme on
another frequency.
➜ Cancelling a PTY interrupt broadcast
Press PTY button 7 during the PTY interrupt
broadcast, the PTY interrupt is cancelled and the
unit returns to PTY standby mode.
28
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DVD Operations
Digital Radio / DAB Operations
Selecting PTY
Switching the PTY and INFO display
language
Operation
➜ Play/Still operation
1. When you press PTY button 7 , the unit goes
into PTY select mode.
You can select one of 2 languages (English or
French) for the PTY and INFO shown in the
display.
Press the ENT button & to select the desired
mode (play, still (pause)).
2. Press any one of Preset buttons 9 . Alterna-
tively, turn the Rotary knob ( clockwise or
counterclockwise to select the desired PTY.
Each time the button is pressed, the mode
changes cyclically.
The factory default setting is “English”.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection dis-
play.
Below are the factory default settings stored
for Preset buttons 9 .
➜
Chapter up/down operation (FF/FB operation)
Press the right side of SEARCH button % for 1
second or shorter to increment chapters.
PTY item
Contents
News
Preset
number
2. Press the right or left side of SEARCH button
ENGLISH
News
Hold down the right side of SEARCH button %
for 1 second or longer to fast forward.
% and select “LANGUAGE”.
1
2
3
4
5
6
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counter-
Top40
Country
Soft
Top40
Press the left side of SEARCH button % for 1
second or shorter to decrement chapters.
clockwise to select the desired language.
Country
Soft
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
Hold down the left side of SEARCH button % for
1 to fast backward.
mode.
Classicl
R&B
Classical
Rhythm and Blues
➜ Slow playback
Volume setting of TA, INFO,
emergency broadcast (ALARM) and
PTY
The volume for TA, INFO, ALARM and PTY
interrupts can be set during TA, INFO, ALARM
and PTY interrupt. Perform the following
operation depending on the connected model.
When a DVD disc is being played back and in
still mode, hold down the right side of SEARCH
button % for 1 second or longer.
3. The PTY select mode is cancelled automati-
cally 7 seconds after a PTY is selected.
PTY seek
1. When you press PTY button 7 , the PTY se-
lect mode is turned on.
The factory default setting is “15”.
2. Select PTY.
During a TA, INFO, ALARM or PTY interrupt,
turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise to set the volume to a desired
level (0 to 33).
3. Press the right or left side of SEARCH button
% . If you press the right side, the unit seeks
a PTY broadcast moving up the frequencies;
if you press the left side, it seeks moving down
the frequencies.
When theTA, INFO, ALARM or PTY interrupt ends,
the volume returns to the level it had before the
interrupt.
If no station with the selected PTY broadcast can
be received, the unit returns to PTY select mode.
PTY preset memory
1. When you press PTY button 7 , the PTY se-
lect mode is turned on.
2. Turn the Rotary knob ( clockwise or coun-
terclockwise to select the desired PTY.
The 22 types of PTY below can be selected.
3. If you press and hold any one of Preset buttons
9
for 2 seconds or longer, the selected PTY is
stored into that preset channel memory.
Emergency broadcast
When an emergency broadcast is received, all
the function mode operations are stopped.
“ALARM” appears in the display and the
emergency broadcast can be heard.
➜➜Cancelling an emergency broadcast
If you press AF button 6 , emergency broadcast
reception is cancelled.
30
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. TROUBLESHOOTING
10. ERROR DISPLAYS
If an error occurs, one of the following displays is displayed.
Take the measures described below to eliminate the problem.
Problem
Cause
Measure
Power does not
turn on.
Fuse is blown.
Replace with a fuse of the same amperage. If the
fuse blows again, consult your store of purchase.
Cause
Error Display
ERROR 2
Measure
(No sound is
produced.)
Incorrect wiring.
Consult your store of purchase.
A CD is caught inside the CD deck and is
not ejected.
This is a failure of CD deck’s mechanism
and consult your store of purchase.
No sound output Power antenna lead is
1. Turn the unit off.
when operating
the unit with
amplifiers or
power antenna
attached.
shorted to ground or
2. Remove all wires attached to the power antenna
lead. Check each wire for a possible short to
ground using an ohm meter.
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR H
A CD cannot be played due to scratches,
etc.
Replace with a non-scratched,
non-warped-disc.
excessive current is required
for remote-on the amplifiers
or power antenna.
3. Turn the unit back on.
A CD is loaded upside-down inside the CD Eject the disc then reload it properly.
deck and does not play.
4. Reconnect each amplifier remote wire to the
power antenna lead one by one. If the amplifiers
turn off before all wires are attached, use an
external relay to provide remote-on voltage
(excessive current required).
A CD inside the CD changer is not loaded. This is a failure of CD changer’s mecha-
nism and consult your store of purchase.
A CD inside the CD changer cannot be
played due to scratches, etc.
Replace with a non-scratched, non-warped
disc.
Nothing happens The microprocessor has
when buttons are malfunctioned due to noise,
Turn off the power, then press the RELEAS button 1
and remove the DCP.
Press the reset button for about 2 seconds with a thin
pressed.
etc.
A CD inside the CD changer cannot be
played because it is loaded upside-down.
Eject the disc then reload it properly.
rod.
Reset button
Display is not
accurate.
Displayed when the temperature in the
MD changer is too high and playback has
been stopped automatically.
Lower the surrounding temperature and
wait for a while to cool off MD changer.
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
An MD inside the MD changer is not
loaded.
This is a failure of MD changer’s mecha-
nism and consult your store of purchase.
DCP or source unit
connectors are dirty.
Wipe the dirt off with a soft cloth moistened with
cleaning alcohol.
An MD inside the MD changer cannot be
played due to scratches, etc.
Replace with a non-scratched, non-warped
disc.
Compact disc
Another compact disc is
cannot be loaded. already loaded.
Eject the compact disc before loading the new one.
An MD inside the MD changer cannot be
played because it is loaded upside-down.
Eject the disc then reload it properly.
Sound skips or is Compact disc is dirty.
noisy.
Clean the compact disc with a soft cloth.
Displayed when a non-recorded MD is
loaded in the MD changer.
Load a pre-recorded MD in the MD
changer.
Compact disc is heavily
scratched or warped.
Replace with a compact disc with no scratches.
If an error display other than the ones described above appears, press the reset button. If the problem
persists, turn off the power and consult your store of purchase.
Sound is bad
directly after
power is turned
on.
Water droplets may form on
the internal lens when the
car is parked in a humid
place.
Let dry for about 1 hour with the power on.
32
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. SPECIFICATIONS
FM Tuner
Frequency Range:
87.9 MHz to 107.9 MHz
Audio
Maximum Power Output:
200 W (50 W × 4 ch) (EIAJ)
Usable Sensitivity:
11 dBf
Continuous Average Power Output:
18 W × 4, into 4 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 1%THD
50dB Quieting Sensitivity:
17 dBf
Bass Control Action (30 Hz):
+15 dB, -12dB
Alternate Channel Selectivity:
75 dB
MID Control Action (1kHz):
±12 dB
Stereo Separation (1 kHz):
35 dB
Treble Control Action (10 kHz):
±12 dB
Frequency Response (±3 dB):
30 Hz to 15 kHz
Line Output Level (CD 1 kHz):
4 V
AM Tuner
Frequency Range:
530 kHz to 1710 kHz
General
Power Supply Voltage:
14.4 V DC (10.8 to 15.6 V allowable),
negative ground
Usable Sensitivity:
25 µV
Current Consumption:
Less than 15 A
CD Player
System:
Compact disc digital audio system
Speaker Impedance:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowable)
Weight / Source unit:
3.75 lb. (1.7 kg)
Usable Discs:
Compact disc
Weight / Remote control unit:
1 oz. (30 g) (including battery)
Frequency Response (±1 dB):
5 Hz to 20 kHz
Dimensions / Source unit:
7" (Width) × 2" (Height) × 6-1/8" (Depth)
[178 (W) × 50 (H) × 155 (D) mm]
Signal to Noise Ratio (1 kHz):
100 dB
Dynamic Range (1 kHz):
95 dB
Dimensions / Remote control unit:
1-3/4" (Width) × 4-5/16" (Height) × 1-1/8" (Depth)
[44 (W) × 110 (H) × 27 (D) mm]
Harmonic Distortion:
0.01%
Notes:
• Specifications comply with EIA Standards.
• Specifications and design are subject to change without notice for further improvement.
34
XDZ7 1 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle Clarion XDZ716.
Lisez tout le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
Ce manuel couvre les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur MD, du tuner TV
et du processeur AC raccordés via le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur MD, le tuner TV et
le processeur AC possèdent leur propre manuel, mais pas d'explication sur le fonctionnement.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................. 35
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 36
Manipulation des disques compacts............................................................................................. 37
Console rabattable ........................................................................................................................ 37
3. LES COMMANDES ......................................................................................................................
5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES............................................................................................. 38
Nom des touches .......................................................................................................................... 38
Rubriques d’affichage ................................................................................................................... 38
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 38
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)........................................................................... 39
6. TÉLÉCOMMANDE........................................................................................................................ 40
Installation des piles...................................................................................................................... 40
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................ 41
7. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 42
Fonctionnement de base .............................................................................................................. 42
Fonctionnement de la radio .......................................................................................................... 45
Fonctionnement des CD ............................................................................................................... 47
Autres fonctions pratiques ............................................................................................................ 48
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................ 51
Fonctionnement du changeur CD ................................................................................................. 51
Fonctionnement du changeur MD ................................................................................................ 53
Fonctionnement du téléviseur ...................................................................................................... 55
Fonctionnement du processeur AC .............................................................................................. 57
Fonctionnement de la radio numérique/DAB ............................................................................... 61
Fonctionnement de DVD............................................................................................................... 65
9. GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................................................................. 66
10. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 67
11. SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................ 68
1. CARACTÉRISTIQUES
➜ Commande de volume à codeur rotatif
➜ Façade en aluminium amovible avec console rabattable assistée
➜ Contrôleur pour modules de DSP/EQ, tuner TV et platine DVD en option
➜
CD TEXT incorporé, lit également les données CD TEXT des changeurs CD compatibles Clarion
➜ Egalisation de battement avec 3 modes de réglage
➜ CeNET avec transmission de ligne audio symétrique et annulation dynamique du bruit
➜ Système de réception FM
➜ Convertisseurs N/A multi-bits de pointe 24 bits avec suréchantillonnage 128 fois
➜ Filtre numérique à suréchantillonnage octuple et circuit de silencieux Zero-Bit Detector™
➜ Sortie de niveau de ligne 4V/4 canaux avec commande de balance avant-arrière
➜
Sortie de niveau de ligne sans commande de balance avant-arrière 4V/2 canaux avec commande de volume
➜ Entrée AUX 2 canaux avec 3 réglages de niveau
➜ Puissance de sortie maximale de 200W (50W × 4)
XDZ7 1 6
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manipulation des disques compacts
2. PRÉCAUTIONS
Utilisez uniquement des disques compacts portant le label
.
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et
que le lecteur est utilisé juste après la mise en
route du chauffage, de l’humidité risque de se
former sur le disque ou sur les pièces optiques
du lecteur et d’empêcher le bon fonctionnement
de la lecture. Si de l’humidité s’est formée sur
le disque, essuyez le disque avec un chiffon
doux. Si de l’humidités’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une heure
avant d’utiliser le lecteur pour que l’humidité
puisse s’évaporer naturellement et permettre
un fonctionnement normal.
3. Si la borne d’antenne automatique de l’appareil
est raccordée au cordon d’antenne
automatique de la voiture, l’antenne se déploie
automatiquement quand vous passez au mode
radio (ou au mode TV). Si vous vous trouvez
dans un endroit où l’antenne risque de heurter
quelque chose, faites attention.
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
Manipulation
• Les disques neufs peuvent présenter certaines
aspérités sur les bords. Si vous utilisez ce
genre de disque, le lecteur risque de ne pas
en vente dans le commerce ni de disques dotés
fonctionner ou le son de sauter. Supprimez les
de stabilisateur, etc.Ils risquent d’endommager
aspérités sur le pourtour du disque à l’aide d’un
4. L’appareil utilise un mécanisme de précision.
Même en cas d’anomalie, n’ouvrez jamais le
coffret, ne démontez pas l’appareil et ne lu-
brifiez pas les pièces rotatives.
le disque ou de provoquer une panne du
stylo-bille par exemple.
mécanisme interne.
Stylo-bille
Rangement
2. Une conduite sur routes mauvaises qui pro-
voque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement
à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Aspérités
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limites
des appareils numériques de classe B, aux ter-
mes de la section 15 de la Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites dans
une installation résidentielle.
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES ET L’EXÉCUTION
DE RÉGLAGES OU D’OPÉRATIONS AUTRES QUE
CEUX SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE
RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’écrivez pas sur la surface
du disque avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban
adhésifoudelacollesursasurfaceoudesmarques
qui se décollent. Si vous lisez ce genre de disque,
vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur
CD ou d’endommager le lecteur CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la
saleté, essuyez le disque en ligne droite avec
un chiffon sec, en procédant du centre du
disque vers la périphérie.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et
utilisé en stricte conformité avec ces instructions,
il peut provoquer des interférences parasites dans
les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas
pour autant qu’une installation particulière n’émettra
aucune interférence.
LE LECTEUR CD ET LE LECTEUR MD NE
POURRONT ÉTRE RÉGLÉS ET RÉPARÉS
QUE PAR UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
•
N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques compacts.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FA-
BRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILI-
SATEUR LE DROIT D’UTILISER L’APPAREIL.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com-
pact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de l’utiliser.
Si l’appareil engendre des interférences parasites
avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra
être déterminé en éteignant puis en rallumant
l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de consulter
son magasin ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS AP-
PORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRES-
SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE ET PEUVENT
CONSTITUER UNE INFRACTION À LA RÉGLE-
MENTATION FCC.
Console rabattable
Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l’utilisation de gros écrans.
à la main, cela risque de déclencher la
PRÉCAUTION
lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur
la touche OPEN 4 alors que l’appareil est
sous tension pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
MODEL
Quand vous ouvrez ou que vous refermez la
CONSOLE RABATTABLE, faites attention de
ne pas vous coincer les doigts.
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet
empêche la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se
déclenche et la CONSOLE RABATTABLE
s'ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet
qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez
sur la touche OPEN 4 .
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez
longtemps sans utiliser l’appareil ou que vous
coupez (OFF) le contact.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
Si vous coupez le contact alors que la CONSOLE
RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
MANUFACTURED:
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne
soit complètement fermée, le mécanisme de
sécurité risque de freiner le mouvement à des
fins de sécurité. Ceci est normal.
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
5. Pour éviter de rayer le disque compact,
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à
l’horizontale pour l’insérer ou le retirer.
SERIAL No.
PE-
Fond de l’appareil pilote
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
36
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le
boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Nom des touches
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée,
mettez l’appareil hors tension.
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section A sur
le côté droit du DCP rentre dans le crochet B
de l’appareil.
!
Touche INFO (informations)
Touche ISR
1
2
Touche de dégagement (RELEASE)
Touche de titre (TITLE)
"
Touche de gamme (BND)
Touche de lecture de la première plage (TOP)
Touche d’affichage (DISP)
Touche de mode audio (A-M)
Touche de réglage (ADJ)
Interrupteur d’alimentation (POWER)
Touche de fonction (FNC)
Touche d’ouverture (OPEN)
Touche d’éjection
2. Appuyez à fond sur la touche de RELEASE
3
4
5
1
pour ouvrir le DCP
.
#
$
Touche de RELEASE 1
Touche de compensation physiologique
(LOUD)
Touche de balayage des stations préréglées/
mémorisation automatique (PS/AS)
%
&
Touche de recherche (SEARCH)
Touche de lecture/pause
Touche d’entrée (ENT)
Bouton rotatif
Touche de lecture des introductions (SCN)
Touche de répétition (RPT)
6
7
8
9
Touche de lecture aléatoire (RDM)
Touche BEQ (égaliseur de battement)
Touches de stations préréglées (1 à 6)
Touches d’accès direct (1 à 6) (7 à 12)
(
)
Fente d’insertion du CD
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche du
DCP pour l’insérer en place.
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
Rubriques d’affichage (mode de fonctionnement)
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
1
Indication d’état de fonctionnement
*Le titre, l’horloge, etc. s’affichent.
Indication BEQ (BEQ: Egalisation de
battement)
Indication de mode professionnel
Indication VSE (VSE: Renforceur d’espace
virtuel)
Indication DSF (DSF: Champ sonore
numérique)
Indication de mode STD (STD: Standard)
Indication DAB
Indication de fréquence alternative
Indication d’annonces sur la circulation
routière
Indication de programme d’informations
routières
#
$
Indication d’information
Horloge (indication d’horloge), etc.
(Indications de Mode A, FADER, BALANCE, etc.)
Indication de disque
Indication de balayage
Indication d’égaliseur paramétrique
Indication de répétition
Indication d’égaliseur graphique
Indication de lecture aléatoire
Indication de fonctionnement manuel
Indication d’état de fonctionnement
*Fréquence, temps de lecture, etc.
Indication de station préréglée (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 12)
Indication stéréo
2
• Si vous appuyez sur la touche de RELEASE
%
&
(
1
alors que le DCP n’est pas verrouillé, ce
DCP
3
4
dernier risque de tomber sous l’effet des
vibrations de la voiture et de se casser. En
)
conséquence, après avoir retiré le DCP
,
5
~
+
,
PRÉCAUTION
• A des fins de sécurité, refermez bien la
fixez-le sur l’appareil ou rangez-le dans son
boîtier.
6
7
8
9
• Le connecteur qui raccorde l’appareil prin-
cipal au DCP est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
l’abîmer en appuyant dessus avec les
ongles, un tournevis, etc.
CONSOLE RABATTABLE quand vous
-
enlevez le DCP
.
• Si vous retirez le DCP alors que la CONSOLE
RABATTABLE est ouverte, la CONSOLE
RABATTABLE se refermera immédiatement.
Faites attention de ne pas vous coincer les
doigts.
.
Remarque:
!
/
:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un chiffon
doux et sec.
Indication de correction physiologique
"
Indication de type de programme
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
38
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions des touches de la télécommande
6. TÉLÉCOMANDE
Changeur de CD
Changeur de MD
Mode
Radio (DAB)
CD
Téléviseur
Touche
L’appareil se met sous tension. Pression de plus d’une seconde: L’appareil se met hors
tension.
Récepteur de télécommande
,
FUNC
Commute alternativement entre la radio, DAB, le CD, le changeur de CD, le
changeur de MD et la télévision.
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Saut au disque
suivant dans l’ordre
croissant.
-
BAND
DISC UP
PROG
TOP
Sélection de la
gamme de
réception.
Sélection de la
gamme de
réception.
Rayon d'action: 30° dans toutes les directions
Émetteur de signal
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
.
VOLUME
SEARCH
Télécommande
Balayage ascen-
dant/descendant
des canaux
Sélection
Sélection
Balayage ascen-
dant/descendant
des canaux
/
ascendante/
descendante des
plages.
ascendante/
descendante des
plages.
préréglés.
préréglés.
Pression de plus de Pression de plus de
1 seconde: Avance 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide. rapide/retour rapide.
Sans fonction.
Commutation entre
la lecture et la pause. la lecture et la pause.
Commutation entre
Sans fonction.
:
PLAY/PAUSE
Mise en/hors service du silencieux.
;
MUTE
ISR
Rappel de la station de radio ISR en mémoire.
<
Pression de 2 secondes ou plus : Mémorisation de la station en cours dans la mémoire
ISR (mode radio uniquement).
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Commute alternativement entre l’affichage principal et l’affichage de l’horloge .
=
>
DISP
Balayage des
stations préréglées. introductions.
Pression de 2
Lecture des
Lecture des
introductions.
Pression de plus de Pression de 2
Balayage des
stations préréglées.
SCN
PS/AS
secondes:
1 seconde:
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Balayage de tous
les disques.
Préréglage
automatique des
stations.
Marche/arrêt de la
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Sans fonction.
?
RPT
BLS
Installation des piles
fonction AF.
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de
la flèche.
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Marche/arrêt du
mode d’attente PTY.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de alternativement
1 seconde:
Lecture aléatoire de (TV) et le
tous les disques. magnétoscope
(VTR).
Commute
@ RDM
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies
avec la télécommande dans le sens indiqué sur la
figure, puis refermez le couvercle arrière.
MONI
entre la télévision
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
Couvercle arrière
* Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
Dos
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
40
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de base
7. FONCTIONNEMENT
Réglage de l’égaliseur de
Réglage du volume de sortie sans
Remarque:Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
battement
fader
Fonctionnement de base
au chapitre “3. LES COMMANDES ”, à la page 5 (dépliante).
L’appareil possède 5 types d’effets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
Vous pouvez régler le volume de sortie de la prise
de sortie sans fader de l’appareil.
Les appareils externes non raccordés via la li-
aison CeNET ne sont pas affichés.
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélection-
nez “NON-FAD VOL”.
PRÉCAUTION
Le réglage usine est “USER CUSTOM”
(personnalisé utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BEQ
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son puissant
au moment de la mise sous tension risque
d’abîmer les tympans et d’endommager
l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors ten-
sion avec le volume réglé à un niveau élevé et
que vous remettez l’appareil sous tension,
l’augmentation brusque du volume risque de
vous abîmer les tympans et d’endommager
l’appareil.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume
de sortie; tournez -le dans les sens inverse pour
diminuer le volume.
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d‘une montre pour augmenter le volume;
tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le
volume.
8 , l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant:
“1 BASS BOOST”➜ “2 IMPACT”➜“3 EXCITE”
➜“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS”...
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: –6 à 6)
• 1 BASS BOOST:
• 2 IMPACT:
Graves accentués
Le volume se règle de 0 (minimum) à 33 (maxi-
mum).
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Graves et aigus accentués
• 3 EXCITE:
Graves et aigus accentués,
à moitié désaccentués
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche DISP # pour sélectionner
l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP # , l’affichage change dans l’ordre
suivant:
• USER CUSTOM: Réglage
personnalisé
Mise sous/hors tension
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pour-
rez plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
utilisateur
Réglage des graves (BASS)
Le gain des graves, la fréquence centrale (F) des
graves et le facteur Q des graves se règlent de
la façon suivante :
• TONE BYPASS: Pas d’effet sonore
Réglage de la tonalité
Affichage principal
Affichage de l’horloge
Affichage principal...
Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
la rubrique à régler. Chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche A-M $ , la rubrique change
dans l’ordre suivant:
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“BASS GAIN ”.
1. Appuyez sur l’interrupteur POWER 3 .
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez l’un des paramètres “BASS
GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜ “BASS Q 1 ”
➜ “BASS GAIN ”.
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allu
ment. L’appareil se souvient du dernier mode
de fonctionnement et il commute automati-
quement sur ce mode.
➜ Lorsque le BEQ (BASS BOOST, IMPACT,
EXCITE) est activé
“NON-FAD VOL” ➜ “BASS BOOST”
(IMPACT, EXCITE) ➜ “BALANCE” ➜
“FADER” ➜ Mode de fonctionnement...
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler le gain, la fréquence centrale (F)
ou le facteur Q.
3. Maintenez l’interrupteur POWER 3 enfoncé
pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’ap-
pareil hors tension.
➜ Lorsque le BEQ (USER CUSTOM) est activé
Remarque:
• Vérification du système
La première fois que vous mettez l’appareil sous
tension après avoir effectué les raccordements,
vous devez vérifier s’il est bien raccordé. Quand
l’appareil est sous tension et que “SYSTEM
“NON-FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID” ➜
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Mode de fonctionnement...
BASS GAIN: –6 à +8 (Le réglage par défaut
est “0”.)
BASS F:
50 Hz/80 Hz/120 Hz (Le
➜ Lorsque le BEQ est désactivé
réglage par défaut est “50”.)
“NON-FAD VOL”
➜
“BALANCE”
➜
BASS Q:
1/1.25/1.5/2 (Le réglage par
défaut est “1”.)
Une fois sélectionné, votre affichage favori devient
l’affichage par défaut.Quand vous réglez une fonc-
tion, par exemple le volume, l’écran passe mo-
mentanément à l’affichage de la fonction en ques-
tion, puis il revient à votre affichage favori quelques
secondes après le réglage.
CHCK”
“Push Power ” s’allume sur l’afficheur,
“FADER” ➜ Mode de fonctionnement...
appuyez sur l’interrupteur POWER 3 . La vérifi-
cation du système démarre. Lorsque la vérification
est terminée, l’alimentation se coupe; appuyez une
nouvelle fois sur l’interrupteur POWER 3 .
Le fait d’appuyer sur la touche SBE 8 pendant 1
seconde ou plus en mode “USER CUSTOM” règle
un niveau linéaire et le message “BEQ FLAT”
s'affiche.
4. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche A-M $
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Remarque:
Si vous avez entré un titre pour le MD, ce titre
s’affiche sur l’afficheur secondaire. Sinon, “D
NO-TITLE” ou “T NO-TITLE” s’affiche. Pour
les détails sur la façon d’entrer les titres,
voyez la sous-section “Entrée de titres” dans
la section “Autres fonctions pratiques”.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour changer
• Si vous utilisez le processeur de son numérique
(DPH910) vendu en option, vous ne pourrez pas
sélectionner le réglage des graves ni le réglage
des aigus. Pour régler la tonalité, voyez la section
“Fonctionnement du Processeur AC”.
Réglage des médiums (MID)
Le gain de MID, la fréquence centrale (F) de MID et le
facteur Q de MID se règlent de la façon suivante :
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
FNC 3 , le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
MID GAIN.
Mode radio ➜ Mode DAB ➜ Mode CD ➜
Mode DVD DECK ➜ Mode changeur de CD
➜ Mode changeur de MD ➜ Mode télévision
➜ Mode AUX ➜ Mode radio ...
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez l’un des paramètres “MID
GAIN ” ➜ “MID F 1K ” ➜ “MID Q 2 ” ➜
“MID GAIN ”.
42
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Fonctionnement de la radio
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens in-
verse pour régler le gain, la fréquence centrale
(F) ou le facteur Q.
“LD” s’éteint sur l’afficheur.
Remarque:
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélection-
nez “FADER”.
Réception FM
Pour accroître les performaces FM, le tuner
incorpore une commande stéréo
déclenchée par signal, le Multi AGC renforcé, des
circuits de réduction de bruit d’impulsion et des
circuits de réduction de bruit de trajets multiples.
• Si vous avez raccordé le processeur numérique
du son (DPH910) vendu séparément, une fonc-
tion appelée “correction physiologique automati-
que” est sélectionnée.Cette fonction est différente
de la correction physiologique ordinaire. Pour les
détails sur la correction physiologique automati-
que, voyez la sous-section “Réglage de sortie de
la correction physiologique automatique, du
caisson de grave et de la bande de lecture”,
dans la section “Fonctionnement du Processeur
AC”.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accentuer le son
des enceintes avant, et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son des en-
ceintes arrière.
MID GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut est
“0”.)
MID F:
700 Hz/1 kHz/2 kHz (Le réglage
par défaut est “1K”.)
Changement de la zone de
réception
Originellement, l’appareil est réglé aux intervalles
de fréquence américains de 10 kHz pour la AM et
de 200 kHz pour la FM. Si vous l’utilisez en dehors
des Etats-Unis, vous devrez régler la plage de
réception de fréquence aux intervalles ci-dessous.
MID Q:
1.5/2 (Le réglage par défaut est
“2”.)
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
4. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche A-M $
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
➜ Réglage de la zone de réception
Réglage de l’égaliseur de
battement
Réglage des aigus (TREBLE)
1. Appuyez sur la touche BND
"
et sélectionnez
le mode radio voulu (FM ou AM).
Le gain des aigus et la fréquence centrale (F)
des aigus se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche BEQ 8 et sélectionnez
le mode d’égaliseur de battement (1 à 3) que
vous voulez régler.
2. Tout en appuyant sur la touche DISP
#
,
chaque fois que vous maintenez la touche de
préréglage “6” enfoncée pendant 2
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“TREB GAIN”.
9
2. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
secondes ou plus, la zone de réception passe
des Etats-Unis à l’extérieur des Etats-Unis, ou
de l’extérieur des Etats-Unis aux Etats-Unis.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez l’un des paramètres “TREB
GAIN ” ➜ “TREB F 12K ” ➜ “TREB
GAIN ”.
BASS BOOST, IMPACT ou EXCITE.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour effectuer un ré-
glage ascendant (+), et tournez-le dans le
sens inverse pour effectuer un réglage des-
cendant (–).
Quand vous changez de zone de réception, les
stations préréglées en mémoire sont perdues.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler le gain et la fréquence centrale
(F).
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche FUNCTION 3 et
sélectionnez le mode radio. La fréquence
s’affiche.
Si vous avez sélectionné BASS BOOST, vous
pourrez régler les graves dans la plage de –3
à 3.
Si vous avez sélectionné IMPACT ou EXCITE,
vous pourrez régler les graves et les aigus dans
la plage de –3 à 3.
TREB GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut
est “0”.)
2. Appuyez sur la touche BAND
"
et sélectionnez
TREB F:
8 kHz/12 kHz (Le réglage par
défaut est “12K”.)
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio change
dans l’ordre suivant:
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
4. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche A-M $
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de
la touche SEARCH
%
pour accorder la station.
Mise en/hors service de la correction
physiologique
La correction physiologique augmente les
graves et les aigus de façon à donner une
tonalité naturelle. Lors d’une écoute à faible
volume, il est recommandé d’utiliser la
correction physiologique.
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélection-
nez “BALANCE”.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le son
de l’enceinte droite; et tournez-le dans le sens
inverse pour accentuer le son de l’enceinte
gauche.
1. Maintenez la touche LOUD $ enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre la
compensation physiologique en service.
Lorsque la compensation physiologique est
en service, “LD” s’allume sur l’afficheur.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche BAND
la gamme. (FM ou AM)
"
et sélectionnez
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de ré-
glage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche A-M $ jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez
la touche BAND enfoncée pendant 1
seconde ou plus.“MANU” s’éteint sur l’afficheur
"
2. Maintenez la touche LOUD $ enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre la
compensation physiologique hors service.
et la syntonisation automatique est possible.
44
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement des CD
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté
gauche de la touche SEARCH % pour
accorder automatiquement la station.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automati-
que, accord manuel ou accord des stations
préréglées.
Chargement d’un disque
1. Appuyez sur la touche OPEN 4 . La CON-
SOLE RABATTABLE s’ouvre.
Ejection d’un disque
1. Appuyez sur la touche d’éjection 4 . La CON-
SOLE RABATTABLE s’ouvre et le disque est
éjecté. “EJECT” s’allume sur l’afficheur.
Si vous appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH % , la station est recherchée vers
le haut de la plage de fréquence ; si vous
appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH % , elle est recherchée vers le bas
de la plage de fréquence.
2. Maintenez l’une des touches de préréglage
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer les
doigts pendant l’ouverture et la fermeture de
la CONSOLE RABATTABLE.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer les
doigts pendant l’ouverture et la fermeture de
la CONSOLE RABATTABLE.
9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
2. Insérez un disque au centre de la fente
d’insertion du CD, son étiquette tournée vers
le haut. La lecture démarre dès que le disque
est chargé.
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser automatiquement
un maximum de 6 stations les unes après les
autres. Les stations préalablement mémorisées ne
sont pas recouvertes dans l’adresse mémoire s’il
n’est pas possible de capter 6 stations puissantes.
2. Sortez le disque et appuyez sur la touche
OPEN 4 pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et
l’accord par paliers.
Remarques:
• Refermez bien la CONSOLE RABATTABLE après
avoir retiré le disque.
• La CONSOLE RABATTABLE se referme
automatiquement 30 secondes après le retrait du
disque.
Si vous laissez un disque de 12 cm en position
éjectée pendant 15 secondes, le disque se re-
charge automatiquement. (Rechargement
automatique)
Remarques:
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la fente
d’insertion du CD.
• Si le disque ne rentre pas facilement, il se peut
qu’il y ait déjà un disque dans le mécanisme, ou
que l’appareil ait besoin d’être réparé.
En mode d’accord par palier, le canal est recher-
ché palier par paliers; en mode d’accord rapide,
le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection-
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection-
nez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
nez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche AS 5 enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont automati-
quement mémorisées sur les canaux de pré-
réglage.
Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche BND " enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la
syntonisation manuelle est possible.
• Vous ne pourrez pas lire de disque ne portant pas
le label
ni de CD-ROM sur cet appareil.
Le rechargement automatique ne fonctionne pas
avec les disques de 8 cm. N’oubliez pas de les
sortir après l’éjection.
2. Accordez la station.
Chargement des disques de 8 cm
Quand vous effectuez un préréglage automa-
tique dans les gammes FM, les stations sont
enregistrées dans FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
➜ Accord rapide:
Vous n’avez pas besoin d’adaptateur pour lire les
disques de 8 cm.
Insérez les disques de 8 cm au centre de la fente
d’insertion.
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de
la touche SEARCH % enfoncé pendant 1
seconde ou plus pour accorder la station.
Remarque:
• Si vous insérez le disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez
d’endommager le disque.
3. Quand le disque est inséré, la CONSOLE
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci est
pratique pour rechercher une station donnée.
➜ Accord par paliers:
RABATTABLE se referme automatiquement.
Appuyez sur le côté gauche ou sur le côté
droit de la touche SEARCH % pour accorder
la station manuellement.
Sélection d’une plage
➜➜Plage suivante
Remarques:
• Notez que la CONSOLE RABATTABLE se referme
dès que le disque est inséré dans la fente
d’insertion du disque.
• S’il n’y a pas de disque dans la CONSOLE
RABATTABLE, elle se referme au bout de 30
secondes.
1. Appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH % pour aller au début de la plage
suivante.
1. Appuyez sur la touche PS 5 .
Rappel d’une station préréglée
2. Lorsque la station voulue est accordée, ap-
puyez à nouveau sur la touche PS 5 pour
continuer à recevoir la station.
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adres-
ses mémoires. Appuyez sur la touche de
préréglage 9 correspondante pour rappeler
automatiquement la station.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté droit
de la touche SEARCH % , la plage avance
jusqu’au début de la plage suivante.
Remarque:
Lecture d’un disque déjà chargé
• Faites attention de ne pas maintenir la touche PS
5
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la
➜➜Plage précédente
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence
automatiquement. S’il n’y a pas de disque dans
l’appareil, “NO DISC” (pas de disque) apparaît
sur l’afficheur.
fonction de préréglage automatique des stations
entrerait en service et l’appareil commencerait à
mémoriser les stations.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection-
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH
nez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
%
pour aller au début de la plage actuelle.
2. Appuyez sur la touche de préréglage 9 corres-
pondante pour rappeler la station mémorisée.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH % pour aller au début de la
plage précédente.
Maintenez l’une des touches de préréglage 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause &
pour interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
Avance rapide/retour rapide
➜➜Avance rapide:
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche de lecture/pause & .
➜➜Retour rapide:
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
46
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement des CD
Autres fonctions pratiques
Autres fonctions pratiques
4. Appuyez sur la touche BND " .
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “MESSAGE”.
Fonction de lecture de la première
Entrée de titres
plage (TOP)
5. Maintenez la touche ENT & enfoncée pen-
dant 2 secondes ou plus pour effacer le titre
et annuler le mode d’entrée de titre.
Vous pouvez enregistrer des titres de 10 caractè-
res de long maximum dans la mémoire et les affi-
cher pour les stations de TV. Le nombre de titres
que vous pouvez entrer est le suivant.
La fonctionTop ramène le lecteur CD à la première
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour activer ou désactiver la
fonction message.
plage du disque. Appuyez sur la touche TOP
"
pour lire la première plage (plage No.1) du disque.
Réglage du contraste de l’afficheur
Vous pouvez régler le contraste de l’afficheur de fa-
çon à l’adapter à l’angle d’installation de l’appareil.
Mode
Nombre de titres
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
Lecture des introductions
Mode TV
15 titres
au mode précédent.
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages du disque. Cette fonction se
poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
Mode changeur de CD
CDC655z raccordé
CDC655Tz raccordé
CDC1255z raccordé
Nombre de titres
60 titres
Le réglage usine est “11”. (Plage de réglage: 1 à 21)
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de sélection de réglage.
Mise en et hors service de la sortie
externe
Quand vous n’utilisez pas la sortie externe, vous
pouvez éteindre l’affichage “NON-FADER”.
100 titres
50 titres
La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “CONTRAST”.
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélec-
tionner le mode pour lequel vous voulez en-
trer un titre (changeur de CD ou TV).
Le réglage usine est “ON” (activé).
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour démarrer
la lecture des introductions de plage. “SCN”
s’allume sur l’afficheur.
Même si l’affichage de réglage du niveau est “OFF”
(désactivé), vous pouvez envoyer les signaux par
la sortie externe.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour régler le contraste.
2. Sélectionnez et lisez un disque du changeur de
CD ou accordez la chaîne de télévision pour
lesquels vous voulez enregistrer un titre.
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée pen-
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 .
“SCN” s’éteint sur l’afficheur et la lecture de
la plage en cours continue.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de sélection de réglage.
3. Appuyez sur la touche DISP # et affichez le
titre principal.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “NON-FADER”.
Réglage du niveau d’atténuation
Vous pouvez régler le niveau d’atténuation
d’éclairage de l’atténuateur automatique.
4. Appuyez sur la touche TITLE 2 . “TTL”apparaît
sur l’afficheur et la position du curseur clignote.
Lecture répétée
5. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH # pour déplacer
le curseur.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite pour
“ON” (activer) l’affichage, ou vers la gauche
pour “OFF” (désactiver) l’affichage.
La lecture répétée permet de lire la plage
sélectionnée de façon répétée. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
Le réglage usine est “3”.
Pour utiliser l’atténuateur, effectuez les réglages
1 à 5 de l’atténuateur automatique.
6. Appuyez sur la touche DISP # pour sélec-
tionner un caractères. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche DISP # , le caractère
change dans l’ordre suivant:
➜ ON:
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée pen-
1. Appuyez sur la touche RPT 6 pour démarrer
la lecture des introductions de plage. “RPT”
s’allume sur l’afficheur et la plage en cours
est répétée.
Quand vous appuyez sur la touche A-M $ ,
la rubrique “NON-FAD VOL” s’affiche.
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de sélection de réglage.
Le niveau de sortie peut être ajusté.
➜ OFF:
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “DIMMER LV”.
Majuscules ➜ Minuscules ➜ Chiffres et
symboles ➜ Tréma ➜ Majuscules...
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche RPT 6 . “RPT” s’éteint
sur l’afficheur et la lecture normale reprend.
La rubrique “NON-FADVOL” ne s’affiche pas,
même si vous appuyez sur la touche A-M $ .
7. Tournez le bouton rotatif ( pour sélection-
ner le caractère. Tournez le bouton rotatif (
vers la droite pour amener le curseur au ca-
ractère suivant, et vers la gauche pour rame-
ner le curseur au caractère précédent.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour régler le niveau d’éclai-
rage de l’atténuation.
Il n’est pas possible de régler le niveau de sor-
tie.
Lecture aléatoire
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
➜ 1 à 5:
au mode précédent.
La lecture aléatoire permet de lire toutes les plages
d’un disque en cours dans un ordre au hasard.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce que vous l’annuliez.
L’atténuation s’effectue en fonction du niveau
réglé, soit 1 à 5.
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour en-
trer jusqu’à 10 caractères pour le titre.
Fonction AUX
➜ OFF:
9. Maintenez la touche ENT & enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour enregistrer le titre en
mémoire et annuler le mode d’entrée de titre.
Cette chaîne possède une prise d’entrée externe,
ce qui vous permet d’écouter les sons et la
musique d’un appareil externe raccordé à la
chaîne.
L’atténuation ne s’effectue pas.
1. Appuyez sur la touche RDM 7 . “RDM”
s’allume sur l’afficheur, une plage est
sélectionnée au hasard et sa lecture démarre.
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
au mode précédent.
Effacement de titres
1. Lisez le disque du changeur de CD ou
accordez la chaîne de télévision dont vous
voulez effacer le titre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche RDM 7 . “RDM”
s’éteint sur l’afficheur et la lecture normale
reprend.
Affichage de messages
Lorsque l’appareil est mis sous ou hors tension,
un message s’affiche. Vous pouvez soit activer,
soit désactiver la fonction message.
Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour sélectionner
la sensibilité si les sons de l’appareil externe
raccordé à la chaîne sont difficiles à entendre
même en réglant le volume.
2. Appuyez sur la touche DISP # et affichez le
titre principal.
Le réglage usine est “ON” (activé).
3. Appuyez sur la touche TITLE 2 . “TTL” apparaît
sur l’afficheur et la position du curseur clignote.
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de sélection de réglage.
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée pen-
48
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres fonctions pratiques
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
dant 1 seconde ou plus pour régler le mode
Adjust.
Réglage de l’économiseur d’écran
Le réglage usine est “RANDOM” (aléatoire).
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “AUX SENS”.
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour régler le
mode Adjust.
Fonctions du changeur CD
Procédure de défilement d’un titre
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner “SENS HIGH”, “SENS MID”
ou “SENS LOW”.
Si vous avez raccordé un changeur CD en op-
tion via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur CD. L’appareil
peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. (Le
réglage usine est “ON”. Voir p. 50.)
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “AUTO SS”.
➜ Si vous réglez sur “ON”
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour passer alternativement à “SS OFF”
Le réglage usine est “SENS MID” (sensibilité
intermédiaire).
Le titre continue automatiquement à défiler.
➜ Si vous réglez sur “OFF”
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélection-
ner le mode changeur CD et commencer la lec-
ture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD,
appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le changeur CD de lecture.
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
“SS Ptn1”
RANDOM”
“SS Ptn2”
“SS OFF”
“SS Ptn3”
“SS
Appuyez sur la touche TITLE 2 pour faire défiler
le titre.
au mode précédent.
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
Réglage de l’éclairage des touches
Le réglage usine est “ILLM GREEN” (vert).
au mode précédent.
Sélection d’un CD
Chaque touche d’accès direct 9 correspond à
un disque chargé dans le chargeur.
Si “NO MAGAZINE” (pas de chargeur) apparaît
sur l’afficheur, insérez un chargeur dans le chan-
geur CD. “DISC CHECK” (chargement en cours)
apparaît sur l’afficheur pendant que le lecteur
charge (vérifie) le chargeur.
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée
Réglage de l'horloge
pendant 1 seconde ou plus pour régler le
mode Adjust.
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée
➜ Sélection d’un disque de 1 à 6
pendant 1 seconde ou plus pour valider le
mode Réglage.
Appuyez sur la touche d’accès direct 9 (1 à 6)
correspondant au disque.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “KEY ILLUMI”.
Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur l’affi-
cheur, éjectez le chargeur et insérez les disques
un à un dans les fentes. Réinsérez le chargeur
dans le changeur CD.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “CLOCK”.
➜ Sélection d’un disque de 7 à 12 (Pour le
changeur CD à 12 disques seulement)
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner “ILLM GREEN” et “ILLM
RED”.
3. Appuyez sur la touche ENT
&
.
Maintenez la touche d’accès direct 9 (7 à 12)
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour sé-
lectionner le disque.
PRÉCAUTION
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R ni
de CD-ROM avec ce changeur CD.
4. Appuyez sur la touche SEARCH % pour
sélectionner les heures ou les minutes.
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
5. Tournez le bouton rotatif
(
dans le sens des
au mode précédent.
Si un disque n’a pas été chargé dans un fente du
chargeur, la pression sur la touche directe 9 cor-
respondant au numéro de disque est sans effet.
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler l’heure.
Pause de la lecture
Réglage de la méthode de
défilement du titre
Réglez la méthode de défilement dans CD-TEXT
L’horloge s’affiche au format de 12 heures.
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause &
pour interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
Sélection d’une plage
➜ Plage suivante
6. Appuyez sur la touche ENT
&
pour
enregistrer l’heure en mémoire.
ou MD.
7. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
1. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
% pour aller au début de la plage suivante.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche de lecture/pause & .
Le réglage usine est “ON” (activé).
au mode précédent.
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté
droit de la touche SEARCH % , la plage
avance jusqu’au début de la plage suivante.
Remarque :
pendant 1 seconde ou plus pour régler le
mode Adjust.
* Vous ne pouvez pas régler l’horloge si elle est
affichée avec seulement avec le contact mis. Si
vous videz ou que vous retirez la batterie ou si
vous sortez l’appareil, l’horloge se réinitialise. Si
vous sélectionnez une autre touche ou une autre
fonction pendant le réglage de l’horloge, le mode
de réglage de l’horloge s’annule.
Affichage des titres de CD
L’appareil est capable d’afficher les données de
titre des CD-texte et les titres entrés par l’utilisa-
teur.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “AUTO SCROLL”.
➜ Plage précédente
1. AppuyezsurlecôtégauchedelatoucheSEARCH
% pour aller au début de la plage actuelle.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
1. Appuyez sur la touche DISP # pour afficher
le titre.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH % pour aller au début de la
plage précédente.
ON: Pour défiler automatiquement.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche DISP
#
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’affi-
OFF: Pour défiler juste une fois lorsque le
titre change ou que vous appuyez sur la touche
de titre.
chage du titre change dans l’ordre suivant:
Avance rapide/retour rapide
➜ Avance rapide
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque) ➜ Nom de l’artiste ➜ Titre de CD-
texte (plage) ➜ Titre utilisateur (disque)...
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
au mode précédent.
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Remarque:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-texte
ou si vous n’avez pas entré de titre pour le CD,
“NO-TITLE” apparaît sur l’afficheur.
➜ Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
50
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du changeur de CD
Fonction top
La fonction lit le disque depuis la première plage
(plage No. 1).
Fonctionnement du changeur de MD
1. Appuyez sur la touche RPT 6 . “RPT” s’allume
sur l’afficheur et la plage en cours est répétée.
Fonctions du changeur MD
Sélection d’un minidisc
Si vous avez raccordé un changeur MD en op-
tion via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur MD. L’appareil
peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Chaque touche d’accès direct 9 correspond à
un minidisc chargé dans le changeur MD. Ap-
puyez sur la touche d’accès direct 9 (1 à 6) cor-
respondant au minidisc.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche RPT 6 . “RPT” s’éteint
sur l’afficheur et la lecture normale reprend.
➜ Pendant la lecture des disques 1 à 6
Appuyez sur la touche directe 9 (1 à 6) ayant le
même numéro que le disque en cours de lecture.
Si un minidisc n’a pas été chargé dans un fente
du chargeur MD, la pression sur la touche directe
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélection-
ner le mode changeur MD et commencer la lec-
ture. Si vous avez raccordé 2 changeurs MD,
appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le changeur MD de lecture.
Lecture répétée d’un disque
➜ Pendant la lecture des disques 7 à 12
(uniquement lors de l’utilisation d’un
changeur CD 12 disques)
9
correspondant au numéro de disque est sans
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction se poursuit auto-
matiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
effet.
Maintenez la touche directe 9 (7 à 12) ayant le
même numéro que le disque en cours de lecture
enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Sélection d’une plage
➜➜Plage suivante
Si “NO DISC” (pas de chargeur) apparaît sur l’affi-
cheur, insérez les minidiscs dans le changeur MD.
1. Maintenez la touche RPT 6 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RPT” s’al-
lument sur l’afficheur et la lecture répétée du
disque commence.
1. Appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH % pour aller au début de la plage
suivante.
Si un disque n’a pas été chargé dans un fente du
chargeur, la pression sur la touche directe 9 cor-
respondant au numéro de disque est sans effet.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause &
pour interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté
droit de la touche SEARCH % , la plage
avance jusqu’au début de la plage suivante.
2. Pour annuler la lecture répétée d’un disque,
maintenez à nouveau la touche RPT 6 en-
foncée. “DISC” et “RPT” s’éteignent sur l’affi-
cheur et la lecture normale reprend à partir
de la plage en cours.
Lecture des introductions
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche de lecture/pause & .
La lecture des introductions recherche et lit auto-
matiquement les 10 premières secondes de cha-
cune des plages d’un disque. Cette fonction se
poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
➜➜Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH % pour aller au début de la plage
actuelle.
Affichage des titres de disque et de
plage
Lecture aléatoire
La lecture des introductions est très utile pour re-
chercher la plage de votre choix.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH % pour aller au début de la
plage précédente.
L’appareil est capable d’afficher les titres de dis-
que et les titres de plage déjà inscrits sur les
minidiscs. Les titres, de 128 caractères de long
maximum, pourront être affichés en faisant défi-
ler l’écran.
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction se poursuit auto-
matiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour commen-
cer la lecture des introductions de plage.
“SCN” s’allume sur l’afficheur.
Avance rapide/retour rapide
➜➜Avance rapide
1. Appuyez sur la touche RDM 7 . “RDM” s’al-
lume sur l’afficheur, une plage est sélection-
née au hasard et la lecture commence.
2. Pour annuler la lecture des introductions, ap-
puyez à nouveau sur la touche SCN 5 . “SCN”
s’éteint sur l’afficheur et la lecture de la plage
en cours continue.
Il n’est pas possible d’entrer des titres pour les
minidiscs sur cet appareil.
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
1. Appuyez sur la touche DISP # pour afficher le
titre. Le titre du disque ou de la plage s’affiche.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche RDM 7 . “RDM” dis-
paraît de l’afficheur et la lecture normale re-
prend.
➜➜Retour rapide
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
Balayage de tous les disques
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
DISP
#
enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage de tous les disques du changeur
de CD sélectionné. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
l’affichage du titre commute alternativement
entre les titres de disque et les titres de plage.
Lecture aléatoire de tous les
disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un ordre
au hasard. Cette fonction se poursuit automati-
quement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
Fonction top
La fonction lit le disque depuis la première plage
(plage No. 1). Appuyez sur la touche d’accès di-
rect 9 (1 à 6) ayant le même numéro que le
minidisc en cours de lecture.
Procédure de défilement d’un titre
Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. (Le
réglage usine est “ON”. Voir p. 50.)
Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
➜ Si vous réglez sur “ON”
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “DISC” et “SCN” s’al-
lument sur l’afficheur.
Si un minidisc n’a pas été chargé dans un fente
du chargeur MD, la pression sur la touche directe
Le titre continue automatiquement à défiler.
➜ Si vous réglez sur “OFF”
1. Maintenez la touche RDM 7 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RDM” s’al-
lument sur l’afficheur et la lecture aléatoire
de tous les disques commence.
9
correspondant au numéro de disque est sans
effet.
2. Pour annuler le balayage de tous les disques,
appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 .
“DISC” et “SCN” disparaissent de l’afficheur
et la lecture normale du disque reprend à la
plage en cours.
Appuyez sur la touche TITLE 2 pour faire défiler
le titre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les
disques, maintenez à nouveau la touche RDM
7
enfoncée. “DISC” et “RDM” s’éteignent sur
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
l’afficheur et la lecture normale reprend à la
plage en cours.
52
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du changeur de MD
Lecture des introductions
Fonctionnement du téléviseur
Fonctions du tuner TV
Accord manuel
Lecture répétée d’un disque
Si vous raccordez un tuner TV en option via le
câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes
les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder
la télévision, vous devez avoir un tuner TV et un
moniteur.
Il existe 2 méthodes au choix: L’accord rapide,
et l’accord par paliers.
La lecture des introductions recherche et lit auto-
matiquement les 10 premières secondes de cha-
cune des plages d’un disque. Cette fonction se
poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction se poursuit auto-
matiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
En mode d’accord par paliers, la chaîne est re-
cherchée palier par palier; en mode d’accord ra-
pide, la chaîne est recherchée rapidement.
La lecture des introductions est très utile pour re-
chercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour commen-
cer la lecture des introductions de plage.
“SCN” s’allume sur l’afficheur.
1. Maintenez la touche RPT 6 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RPT” s’al-
lument sur l’afficheur et la lecture répétée du
disque commence.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection-
Réception d’une émission de télévision
1. Appuyez sur la touche FNC 3 et sélection-
nez la gamme (TV1 ou TV2).
Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche BND " enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la
syntonisation manuelle est possible.
nez le mode TV.
2. Pour annuler la lecture répétée d’un disque,
maintenez à nouveau la touche RPT 6 en-
foncée. “DISC” et “RPT” s’éteignent sur l’affi-
cheur et la lecture normale reprend à partir
de la plage en cours.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélec-
tionner la gamme TV voulue (TV1 ou TV2).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’entrée commute alternativement entre TV1
et TV2.
2. Pour annuler la lecture des introductions, ap-
puyez à nouveau sur la touche SCN 5 . “SCN”
s’éteint sur l’afficheur et la lecture de la plage
en cours continue.
2. Accordez la chaîne.
➜➜Accord rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de
la touche SEARCH % enfoncé pendant 1
seconde ou plus pour accorder la chaîne.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour accorder
la chaîne de télévision.
Balayage de tous les disques
Lecture aléatoire
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage de tous les disques du changeur
de MD sélectionné. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction se poursuit auto-
matiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
➜➜Accord par paliers:
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour accorder
la chaîne manuellement.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner TV possède une borne d’entrée de ma-
gnétoscope (VTR) qui permet de raccorder un
appareil externe. Raccordez un lecteur de cas-
sette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR)
12 V à la borne d’entrée de tuner TV.
1. Appuyez sur la touche RDM 7 . “RDM” s’al-
lume sur l’afficheur, une plage est sélection-
née au hasard et la lecture commence.
Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “DISC” et “SCN” s’al-
lument sur l’afficheur.
Rappel d’une chaîne préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 12 chaînes
de télévision (6 TV1 et 6 TV2). Ceci vous permet
d’enregistrer vos chaînes de télévision favorites
pour les rappeler en toute facilité.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche RDM 7 . “RDM” dis-
paraît de l’afficheur et la lecture normale re-
prend.
1. Appuyez sur la touche RDM 7 pour sélec-
tionner VTR.
2. Pour annuler le balayage de tous les disques,
appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 .
“DISC” et “SCN” disparaissent de l’afficheur
et la lecture normale du disque reprend à la
plage en cours.
2. Pour revenir à l’émission de télévision, ap-
puyez sur la touche RDM 7 .
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection-
nez la gamme TV (TV1 ou TV2).
Lecture aléatoire de tous les
disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un ordre
au hasard. Cette fonction se poursuit automati-
quement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
2. Pour rappeler une chaîne de télévision en
mémoire, appuyez sur la touche de préré-
glage 9 correspondante.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation ma-
nuelle, et la syntonisation des stations préré-
glées.
Maintenez l’une des touches de préréglage 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la chaîne en cours de réception.
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la chaîne de télévision avec l’ac-
cord automatique, manuel ou préréglé.
1. Maintenez la touche RDM 7 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RDM” s’al-
lument sur l’afficheur et la lecture aléatoire
de tous les disques commence.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection-
nez la gamme de télévision (TV1 ou TV2).
1. Appuyez sur la touche RPT 6 . “RPT” s’al-
lume sur l’afficheur et la plage en cours est
répétée.
2. Maintenez l’une des touches de préréglage
Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, mainte-
nez la touche BND " enfoncée pendant 1 se-
conde ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur
et la syntonisation automatique est possible.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche RPT 6 . “RPT” s’éteint
de l’afficheur et la lecture normale reprend.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les
disques, maintenez à nouveau la touche RDM
9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer la chaîne dans la mémoire.
7
enfoncée. “DISC” et “RDM” s’éteignent sur
l’afficheur et la lecture normale reprend à la
plage en cours.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour accorder
automatiquement la chaîne. Si vous appuyez
sur le côté droit de la touche SEARCH % , la
prochaine chaîne de télévision vers le haut
de la plage de fréquence est accordée; si vous
appuyez sur le côté gauche de la touche, la
chaîne est recherchée vers le bas de la plage.
54
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du téléviseur
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique sélectionne auto-
matiquement 6 chaînes de télévision et elle en-
registre chacune d’elle dans une adresse mé-
moire.
Fonctionnement du processeur AC
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
Fonction de commande du DSP
Réglage du diver TV
Vous pouvez changer le réglage de réception de
l’antenne TV raccordée au tuner TV.
Si vous avez raccordé le DSP (DPH 910), vendu
séparément, à l’appareil à l’aide du câble CeNET,
vous pourrez bénéficier de toutes les fonctions
du processeur AC.
5. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de sélection de réglage.
S’il n’y a pas 6 chaînes dont la qualité de récep-
tion soit satisfaisante, les chaînes préalablement
préréglées dans la mémoire seront conservées.
Seules les chaînes puissantes seront préréglées.
6. Appuyez sur la touche ENT & pour revenir à
l’affichage de la sélection de réglage.
Fonctions du DSF
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “TV DIVER”.
Le DPH 910 offre 2 modes de fonctionnement, un
mode standard (STD), et un mode professionnel.
Choisissez le mode qui vous convient et réglez le
champ sonore et la qualité du son.
7. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélection-
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite pour
“ON” (activer) ou vers la gauche pour “OFF”
(désactiver) la fonction.
nez la gamme TV (TV1 ou TV2).
Sélection du mode simplifié et du
mode professionnel
Le réglage usine est “STD” (standard).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de la sélection de réglage.
* Mode STD: Mode standard
2. Maintenez la touche AS 5 enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont automati-
quement mémorisées sur les canaux de pré-
réglage.
➜➜Fonctions communes aux deux modes:
Correction physiologique automatique, etc.
➜➜Mode standard :
➜➜ON:
Règle la réception de façon à accentuer les
images.
➜➜OFF:
Réglage à l’aide de l’égaliseur graphique et du
DSF..
Désactive le diver TV.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “AC-P SEL”.
Balayage des chaînes préréglées
➜➜Mode professionnel:
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Le balayage des chaînes préréglées permet de
voir chaque chaîne avant de passer automati-
quement à la suivante. Cette fonction est prati-
que pour rechercher la chaîne de téléviseur
mémoriséé de votre choix.
Réglage à l’aide de la fonction VSE et de
l’égaliseur paramétrique.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse
pour régler le mode sur “STD” (standard) ou
sur “PRO” (professionnel).
Si vous sélectionnez le mode STD, vous ne
pourrez pas effectuer les réglages du mode
professionnel. Et inversement, si vous
sélectionnez le mode professionnel, vous ne
pourrez pas effectuer les réglages du mode STD.
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
1. Appuyez sur la touche PS 5 .
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
2. Quand le tuner a repéré la chaîne, appuyez à
nouveau sur la touche PS 5 pour activer la
réception de cette chaîne.
Entrée de titres
Vous pouvez donner un titre à la mémoire
utilisateur de DSF, G.EQ, VSE et P.EQ que vous
avez réglée vous-même.
Remarque:
Dans la suite de ce mode d’emploi, l’égaliseur
graphique sera appelé G.EQ, l’égaliseur spatial
VSE, et l’égaliseur paramétrique P.EQ.
• Faites attention de ne pas maintenir la touche PS
5
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la
fonction de préréglage automatique des chaînes
entrerait en service et l’appareil commencerait à
mémoriser les chaînes.
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélection-
ner le mode de réglage dans lequel vous vou-
lez entrer un titre.
Opérations communes aux
deux modes
2. Appuyez sur la touche BND
sélectionner “USR”. “USR” s’affiche à
l’indication d’état de fonctionnement -
3. Appuyez sur l’une des touches de préréglage
pour sélectionner la mémoire utilisateur à
"
pour
Réglage de sortie de la correction
physiologique automatique, du
caisson de grave et de la bande de
lecture
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de la sélection de réglage.
.
9
laquelle vous voulez donner un titre.
4. Appuyez sur la touche TITLE 2 .
5. Appuyez sur le côtédroit ou sur le côtégauche de
la touche SEARCH % pour déplacer le curseur.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “SOUND”.
6. Appuyez sur la touche DISP # pour sélec-
tionner la police de caractères.
3. Appuyez sur la touche ENT & .
Vous pouvez choisir les majuscules, les mi-
nuscules, les chiffres, les symboles et le tréma
comme caractères.
4. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner la rubrique de réglage.
7. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner le caractère à entrer.
Les rubriques de réglage possibles sont “A.LD
LEVEL”, “WOOFER OUT”, “WOOFER LPF”,
“HPF” et “TEST TONE”.
56
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du processeur AC
Fonctionnement du processeur AC
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour en-
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner la rubrique à régler.
Modification/enregistrement d’un
menu G.EQ (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu G.EQ que vous voulez
Réglage de la position d’écoute
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“DSF”.
trer le titre.
9. Maintenez la touche ENT & enfoncée pen-
dant 2 secondes ou plus pour mettre le titre en
mémoire. Le mode d’entrée de titre s’annule.
Les rubriques que vous pouvez régler sont
“EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”,
“REV.TIME” ou “ROOM SIZE” et “HIGH” ou
“LIVENESS”.
utiliser comme base de la modification.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour régler la
position d’écoute.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus.
Mode STD/Fonctionnement du
G.EQ
Vous avez le choix entre les positions d’écoute
FULL SEAT, FRONT-R, FRONT-L, FRONT
(sièges avant seulement), REAR (sièges
arrière seulement), et PASS.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner la fréquence à régler. Les fréquences que
vous pouvez régler sont 50Hz, 100Hz, 200Hz,
400Hz, 1kHz, 3kHz et 12kHz.
Pour les détails sur chaque rubrique de ré-
glage, voyez le mode d’emploi fourni avec le
DPH910.
Remarque:
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage.
• Le réglage effectué en mode standard n’est pas
reporté dans le réglage du mode professionnel.
Et inversement, le réglage effectué en mode
professionnel n’est pas reporté dans le réglage
du mode standard.
Le réglage usine est “FULL SEAT”.
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
Réglage fin de la position d’écoute
1. Après avoir réglé la position d’écoute, ap-
puyez sur la touche ENT & .
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef-
fectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2 .
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage. La plage de réglage
va de –6 à 6.
Mise en et hors service du G.EQ
Lorsque l’indication “G.EQ” ~ est allumée sur
l’afficheur, le G.EQ est en service.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner “BALANCE” (balance gauche-droite) ou
“FADER” (balance avant-arrière). La rubrique
sélectionnée clignote.
6. Maintenez l’une des touches Direct 9 enfon-
cée pendant 2 secondes ou plus pour enre-
gistrer la modification.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef-
fectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2 .
Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“G.EQ”.
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la sec-
tion “Opérations communes aux deux mo-
des”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler la balance gauche-droite ou la
balance avant-arrière.
6. Maintenez l’une des touches Direct 9 enfon-
cée pendant 2 secondes ou plus pour enre-
gistrer la modification.
2. Appuyez sur la touche DISP # .
3. Appuyez sur la touche A-M $ . “G.EQ”
s’allume ou s’éteint sur l’afficheur.
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la sec-
tion “Opérations communes aux deux mo-
des”.
Mode professionnel/
Fonctionnement du VSE
4. Appuyez sur la touche ENT & pour revenir
Si “G.EQ” n’est pas allumé, c’est que le G.EQ
est hors service.
Remarque:
• Si le G.EQ est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du G.EQ” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
au mode DSF.
Remarque:
Sélection du menu de champ
sonore
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélection-
ner “DSF”. “DSF” clignote sur l’afficheur.
• Le réglage effectué en mode professionnel n’est
pas reporté dans le réglage du mode standard. Et
inversement, le réglage effectué en mode standard
n’est pas reporté dans le réglage du mode
professionnel.
Mode standard/Fonctionnement
du DSF
Sélection du menu G.EQ
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“G.EQ”.
2. Appuyez sur la touche BND
"
pour
sélectionner “BSC1” (basique-1) ou “BSC2”
(basique-2). “BSC1” ou “BSC2” s’affichent à
l’indication d’état de fonctionnement -
Mise en et hors service du DSF
Lorsque l’indication “DSF” 5 est allumée sur l’af-
ficheur, le DSF est en service.
Mise en/hors service de l’effet VSE
Si l'indication “VSE” 4 est allumée sur l’afficheur,
l’effet VSE est en service.
.
2. Appuyez sur la touche BND
"
pour
sélectionner “BASC” (basique). “BASC”
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le champ sonore.
Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“DSF”.
s’affiche
à
l’indication d’état de
Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“VSE”.
fonctionnement -
.
Pour sélectionner la mémoire utilisateur, appuyez
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le menu G.EQ.
sur la touche BND
"
, sélectionnez “USR” et
2. Appuyez sur la touche DISP # .
appuyez sur l’une des touches Direct 9 .
2. Appuyez sur la touche DISP # .
3. Appuyez sur la touche A-M $ . “DSF” s’allume
ou s’éteint sur l’afficheur.
Pour sélectionner la mémoire utilisateur, appuyez
3. Appuyez sur la touche A-M $ . “VSE” s’allume
ou s’éteint sur l’afficheur.
Modification/enregistrement d’un
menu de champ sonore (mémoire
utilisateur)
sur la touche BND
"
, sélectionnez “USR” et
appuyez sur l’une des touches Direct 9 .
Si “DSF” n’est pas allumé, c’est que l’effet DSF
est hors service.
Remarque:
• Si l’effet DSF est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du DSF” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
Si “VSE” n’est pas allumé, c’est que l’effet VSE
est hors service.
Remarque:
• Si l’effet VSE est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du VSE” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
1. Sélectionnez le champ sonore que vous vou-
lez utiliser comme base de la modification
.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus.
58
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas de la façade du chapitre “3. LES COMMANDES”,
la page 5 (dépliante).
Fonctionnement du processeur AC
à
2. Appuyez sur la touche DISP # .
Sélection du menu VSE
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“VSE”.
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
3. Appuyez sur la touche A-M $ . “P.EQ” qui cli-
gnotait sur l’afficheur s’allume maintenant en
continu ou s’éteint.
Fonction de commande de DAB
2. Maintenez la droite ou la gauche enfoncée
2. Appuyez sur la touche BND
"
pour
pendant 1 seconde ou plus avec la touche
SEARCH % .
Si vous utilisez un câble CeNET pour effectuer
le raccordement à un DAB (DAH913)(vendu
séparément), vous pourrez piloter toutes les
fonctions.
Si “P.EQ” n’est pas allumé, c’est que le P.EQ
est hors service.
Remarque:
• Si le P.EQ est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du P.EQ” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
sélectionner “BASC” (basique). “BASC”
s’affiche
à
l’indication d’état de
fonctionnement -
.
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le menu VSE.
“SEEK” (RECHERCHE) apparaît sur l’afficheur.
Ecoute d’une station DAB
Pour sélectionner la mémoire utilisateur, ap-
puyez sur la touche BND " pour sélectionner
“USR” et appuyez sur l’une des touches Direct
9 .
3. “DAB” s’allume sur l’afficheur lorsque l’unité
principale est en train de recevoir une station
DAB.
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle-
Sélection du menu P.EQ
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélection-
ner “P.EQ”. “P.EQ” clignote sur l’afficheur.
ctionner le mode DAB.
2. Lorsque l’appareil reçoit une station DAB,
l’affichage change dans l’ordre suivant:
L’unité principale arrête la syntonisation
automatique lorsqu’elle ne trouve pas de sta-
tion DAB. L’affichage revient au mode
précédent.
2. Appuyez sur la touche BND
"
pour
Modification/enregistrement d’un
menu VSE (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu VSE que vous voulez
Canal de fréquence ➜ Etiquette de service
sélectionner “BASC” (basique). “BASC”
s’affiche
à
l’indication d’état de
fonctionnement -
.
utiliser comme base de la modification.
Syntonisation manuelle
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle-
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le menu P.EQ.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus.
ctionner le mode DAB.
Pour sélectionner la mémoire utilisateur, appuyez
sur la touche BND " , sélectionnez “USR” et
appuyez sur l’une des touches Direct 9 .
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner la rubrique à régler.
Changement de l’affichage
2. Maintenez la touche de BND " enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume sur
l’afficheur.
Appuyez sur la touche DISP pendant 1 seconde
à l’affichage principal (étiquette de service) pour
sélectionner Main (étiquette de service) ou Sub
(PTY).
Modification/enregistrement d’un
menu P.EQ (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu P.EQ que vous voulez
Les rubriques que vous pouvez régler sont
“DIFFUSE”, “CAR WIDTH” et “CAR LENG”.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour séle-
ctionner la station avec la touche SEARCH
% .
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
Remarque:
utiliser comme base de la modification.
• Les données qui s’affichent en mode de réception
normale et en mode de réception préréglée sont
les mêmes lors de la réception d’une station DAB.
Si vous restez plus de 7 secondes sans
effectuer d’opération, la syntonisation manuelle
s’annule et l’affichage revient au mode
précédent.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage.Vous pouvez régler
chaque rubrique entre 1 et 10.
dant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % pour sélection-
ner la rubrique à régler.
3. Lorsque l’appareil ne reçoit pas de station
DAB, l’affichage change dans l’ordre suivant:
Commutation des programmes
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef-
fectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2 .
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour recevoir
Les rubriques que vous pouvez régler sont
canal de correction, gamme de correction,
sélection de la fréquence centrale, réglage du
gain et sélection de la courbe Q.
–Mode de réception normale–
une station DAB.
2. Sélectionnez la droite ou la gauche pour
passer à un autre programme de la station
DAB avec la touche SEARCH % .
6. Maintenez l’une des touches d’accès direct
9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
–Mode de réception préréglée–
Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
enregistrer les modifications.
Remarque:
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la sec-
tion “Opérations communes aux deux mo-
des”.
• Selon les programmes DAB, il est possible que le
nom du programme soit le même.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage.
Balayage des programmes
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour ef-
fectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2 .
Cette fonction permet de rappeler chaque
programme disponible de la station DAB en cours
de réception dans l’ordre pendant 10 secondes
chaque. Ceci est pratique pour rechercher un
programme donné.
Mode professionnel/
Fonctionnement du P.EQ
Remarques:
• Le nombre de programmes et les heures de diffu-
sion dépendent de la station DAB.
• Lorsque les signaux DAB sont faibles, la sortie
audio est coupée.
6. Maintenez l’une des touches Direct 9 enfon-
cée pendant 2 secondes ou plus pour enre-
gistrer la modification.
Mise en et hors service du P.EQ
Lorsque l’indication “P.EQ” ( est allumée sur
l’afficheur, le P.EQ est en service.
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
Vous pouvez donner un titre à la mémoire uti-
lisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la sec-
tion “Opérations communes aux deux
modes”.
le mode DAB.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle-
2. Effectuez les opérations suivantes en fonction
du modèle raccordé.
Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“P.EQ”.
ctionner le mode DAB.
60
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Appuyez sur la touche SCN 5 . “SCAN”
➜➜Recherche d’une station TP
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet de passer à une autre
fréquence du même réseau afin de maintenir la
qualité de réception optimale.
RUBRIQUE D’INFORMATION
apparaît sur l’afficheur et l’appareil commence
àbalayer les programmes pendant 10 secondes
chaque l’un après l’autre. Chaque fois que l’unité
principale commence un balayage, le nom du
programme apparaît sur l’afficheur.
Quand vous appuyez sur la touche TA
“TP” n’est pas allumé, “TA”s’allume sur l’afficheur
et l’appareil reçoit une stationTP automatiquement.
!
et que
FRANÇAIS Contenu
Voyage
Urgences
Actualités
Météo
Flash sur la circulation routière
Avertissement/Service
Flash d’actualités
Remarque:
Le réglage usine est “ON” (en service).
Si la réception de la station actuelle se détériore,
“SEARCHING FOR SAME STATION” (RECHER-
CHE DE LA MEME STATION) ou “SEARCH” (RE-
CHERCHE) apparaît sur l’afficheur et la radio re-
cherche le même programme sur une autre
fréquence.
• Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil conti-
nue la recherche. Appuyez à nouveau sur la tou-
3. Pour arrêter le balayage lorsque le programme
voulu est syntonisé:
Flash météo de la région
Annonce d'événements
Evénements spéciaux
che TA
!
pour éteindre “TA” sur l’afficheur et ar-
Savoir
rêter la recherche de station TP.
Appuyez sur la touche SCN 5 .
Spécial
INFO (Annonce)
Préréglage manuel des stations
1. Effectuez l’opération suivante en fonction du
modèle raccordé.
➜➜Mise hors service de la fonction AF
En mode d’attente INFO, lorsque le programme
d’annonce sélectionné commence, l’unité
principale commute automatiquement sur le
programme d’annonce sélectionné.
L’unité principale possède une fonction de
préréglage manuel pour les stations DAB. Il est
possible de prérégler un maximum de 18
programmes (6 programmes chaque) sur les
touches de préréglage.
Appuyez sur la touche AF 6 . “AF” s’éteint sur
l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus.
➜➜Mise en service de la fonction AF
2. Sélectionnez la droite ou la gauche pour
sélectionner “INFO SEL” avec la touche
SEARCH % , puis appuyez sur la touche ENT
& pour passer au mode “INFO SEL”.
Appuyez sur la touche AF 6 . “AF” s’allume sur
l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
[M1], [M2] et [M3]
Si les conditions de réception de la station se dé-
tériorent, “SEARCH” s’allume sur l’afficheur et la
radio recherche la même émission sur une autre
fréquence.
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle-
➜➜Mise en service du mode d’attente INFO
ctionner le mode DAB.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour
sélectionner une rubrique d’information avec
la touche SEARCH % . Vous pouvez
sélectionner n’importe laquelle des 6 rubriques.
Si vous maintenez la touche TA ! enfoncée
pendant 1 seconde ou plus, “INFO” s’allume sur
l’afficheur et l’unité principale passe en mode
d’attente INFO jusqu’à ce que l’annonce
sélectionnée soit diffusée. Lorsque la diffusion
de l’annonce sélectionnée commence, la
rubrique d’annonce apparaît sur l’afficheur. Si
vous maintenez la touche TA ! enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pendant la réception de
l’émission d’annonce sélectionnée, la réception
de l’émission d’annonce sélectionnée s’annule
et l’unité principale revient au mode d’attente
INFO.
2. Appuyez sur la touche BND " pour séle-
ctionner l’une des bandes ci-dessus.
TA (Annonces sur la circulation routière)
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour séle-
ctionner le programme avec la touche
SEARCH % .
4. Effectuez l’opération suivante en fonction du
modèle raccordé.
En mode d’attente TA, lorsqu’une émission
d’annonce sur la circulation routière commence,
cette émission est reçue en priorité quel que soit
le mode de fonctionnement actuel. La
syntonisation automatique des programmes
routiers (TP) est également possible.
Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) la rubrique d’information.
4. Maintenez l’une des touches de stations
préréglées (1 à 6) 9 enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour mémoriser le
programme.
5. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir à
l’affichage précédent.
Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Lorsque “TP” est allumé, cela veut
dire que la station DAB en cours de réception
possède des programmes d’annonce sur la
circulation routière.
Remarque:
• Il n’est pas possible d’écrire un programme
d’interruption (PTY ou INFO) dans un préréglage
manuel des stations.
➜ Annulation du mode d’attente INFO
Pour annuler le mode d’attente INFO, maintenez
➜➜Pour activer le mode d’attente TA
Rappel d’un programme préréglé
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour séle-
la touche TA
plus.
!
enfoncée pendant 1 seconde ou
Si vous appuyez sur la touche TA
!
lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA” s’al-
lument sur l’afficheur et l’appareil passe en mode
d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la
circulation routière soient diffusées. Lorsque la
diffusion des annonces sur la circulation routière
démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si
ctionner le mode DAB.
➜ Sélection des informations
2. Appuyez sur la touche BND " . Chaque fois
que vous appuyez sur la touche BND " ,
l’affichage change dans l’ordre suivant:
Cette fonction permet d’activer (ON) ou de
désactiver (OFF) l’information sur le mode
d’interruption d’information.
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
Vous pouvez activer (ON) autant des 6 rubriques
d’information que vous voulez, soit 6 au maxi-
mum.
vous appuyez alors sur la touche TA
!
pendant
3. Appuyez sur l’une des touches de stations
préréglées 9 pour rappeler le programme
préréglé.
la réception des annonces sur la circulation rou-
tière, les annonces sur la circulation routière s’an-
nulent et l’appareil passe en mode d’attente TA.
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des
6 rubriques ci-dessous:
Remarque:
➜➜Annulation du mode d’attente TA
• Maintenez la touche de stations préréglées 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
prérégler le programme en cours de réception.
(Préréglage manuel des stations)
Appuyez sur la touche TA
!
lorsque “TP” et “TA”
sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur l’af-
ficheur et le mode d’attente TA s’annule.
Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche
TA
!
pour rechercher une station TP.
62
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones de DVD
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
sion d’interruption PTY. L’interruption PTY s’an-
nule et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
PTY
Emissions de détresse
Fonctionnement
Cette fonction vous permet de recevoir le type
de programme sélectionné, quel que soit le mode
de fonctionnement.
Lorsqu’une émission de détresse est reçue,
toutes les opérations des modes de
fonctionnement s’arrêtent. “ALARM” (ALARME)
apparaît sur l’afficheur et l’émission de détresse
est reçue.
➜ Lecture/arrêt sur image
Appuyez sur la touche ENT & pour sélectionner
le mode (lecture, arrêt sur image (pause)).
Sélection PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY
7
,
Les émissions PTY n’existent pas encore dans
tous les pays.
En mode d’attente INFO, les stations INFO ont
priorité sur les stations PTY.
En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode parcourt le cycle.
l’appareil passe au mode de sélection PTY.
➜➜Annulation de la diffusion d’urgence
2. Appuyez sur l’une des touches de préréglage
9 . Ou bien, tournez le bouton rotatif ( vers
la droite ou vers la gauche pour sélectionner
le PTY.
➜ Chapitre suivant/précédent
(opération FF/FB)
Si vous appuyez sur la touche AF 6 , la récep-
tion des émissions d’urgence s’annule.
sur les stations PTY.
Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
% pendant 1 seconde ou moins pour augmenter
les numéros de chapitre.
Rubrique PTY
Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de préréglage 9 .
Changement de la langue d’affichage
du PTY et du INFO
Vous pouvez sélectionner 2 langues au choix
(anglais ou français) pour le PTY et le INFO qui
s’affichent.
FRANÇAIS
Infos
Contenu
Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
% pendant 1 seconde ou plus pour avancer
rapidement.
Actualités
Rubrique PTY
No. de
Inform
Informations diverses
Sports
préréglage
FRANÇAIS Contenu
Sports
Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH % pendant 1 seconde ou moins pour
diminuer les numéros de chapitre.
1
2
3
4
5
6
Actualités Actualités
Le réglage usine est “English” (Anglais).
Parole
Causeries
Top 40
Country
Doux
40 succès du palmarès
1. Maintenez la touche ADJ
2
enfoncée pen-
Rock
Rock
Musique Country
Musique douce
dant 1 seconde ou plus pour passer à l’affi-
chage de sélection de réglage.
Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH % pendant 1 seconde ou plus pour
reculer rapidement.
Rock Cls
Adulte
Rock classique
Grands succès adultes
Rock doux
Classique Musique classique
R & B Rythme et blues
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % et sélectionner
“LANGUEAGE”.
Soft Rock
Top 40
➜ Lecture au ralenti
40 succès du palmarès
Musique Country
Vieux succès
Musique douce
Airs nostalgiques
Jazz
Pendant la lecture d’un DVD ou en mode d’arrêt
sur image, maintenez le côté droit de la touche
SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
3. Le mode de sélection PTY s’annule automa-
tiquement 7 secondes après la sélection du
PTY.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner la langue.
Country
Oldies
4. Appuyez sur la touche ADJ
2
pour revenir
Détente
Nostalgi
Jazz
au mode précédent.
Recherche PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY 7 ,
le mode de sélection PTY est activé.
Réglage du volume des émissions
TA, INFO, de détresse (ALARM) et
PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, INFO, ALARM et PTY pendant une interrup-
tion TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez
l’opération suivante en fonction du modèle
raccordé.
Classiq
R & B
Musique classique
Rythme et blues
Rythme et blues doux
Langues
2. Sélectionnez le PTY.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gau-
che de la touche SEARCH % . Si vous ap-
puyez sur le côté droit, l’appareil recherche
une émission PTY vers le haut de la gamme
de fréquence; si vous appuyez sur le côté
gauche, l’appareil recherche une émission
PTY vers le bas de la gamme de fréquence.
R & B Soft
Language
Rel Musc
Rel Paro
Persnlte
Publique
Musique religieuse
Causeries religieuses
Personnalités
Public
Le réglage usine est “15”.
Pendant une interruption TA, INFO, ALARM
et PTY, tournez le bouton rotatif ( vers la
droite ou vers la gauche pour régler le vol-
ume au niveau voulu (0 à 33).
Si l’appareil ne reçoit aucune station du PTY
sélectionné, il revient au mode de sélection
PTY.
➜➜Réglage du mode d’attente PTY
Quand vous appuyez sur la touche PTY
7
, “PTY”
Adresse mémoire PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY 7 ,
le mode de sélection PTY s’active.
Lorsque l’interruption TA, INFO, ALARM et PTY
prend fin, le volume revient au niveau réglé avant
l’interruption.
s’allume sur l’afficheur et le mode d’attente PTY
est activé. Quand l’émission du PTY sélectionné
démarre, le nom de programme PTY apparaît
sur l’afficheur.
2. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le PTY.
➜➜Annulation du mode d’attente PTY
Vous pouvez sélectionner l’un des 22 PTY ci-
dessous.
Quand vous maintenez la touche PTY
cée pendant 1 seconde ou plus, “PTY” s’éteint
sur l’afficheur et le mode d’attente PTY s’annule.
7
enfon-
3. Si vous maintenez l’une des touches de pré-
réglage 9 enfoncée pendant 2 secondes ou
plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans
cette adresse mémoire.
➜➜Annulation d’une émission d’interruption PTY
Appuyez sur la touche PTY
7
pendant l’émis-
64
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. GUIDE DE DÉPANNAGE
10. AFFICHAGE DES ERREURS
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Problème
Cause
Solution
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Pas
Fusible sauté.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage.
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
d’alimentation.
Cause
Affichage d’erreur
Mesure
(Pas de son.)
Raccordement incorrect.
Consultez votre magasin.
ERROR 2
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur Ceci est une anomalie du mécanisme du
CD et qu’il ne s’éjecte pas.
lecteur CD. Consultez votre magasin.
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
automatique sont pour la télécommande des
raccordés.
Le fil de l’antenne
1. Mettez l’appareil hors tension.
automatique est court-
circuité à la masse, ou un
courant excessif est requis
2. Retirez tous les fils raccordés au fil d’antenne
automatique. Vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est
pas court-circuité à la masse à l’aide d’un
ohmmètre.
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
La lecture du disque est impossible parce
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
qu’il est rayé, etc.
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur CD et la lecture est impossible.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
amplificateurs et de l’antenne 3. Remettez l’appareil sous tension.
automatique.
4. Raccordez chaque fil de télécommande
d’amplificateur au fil d’antenne automatique un par
un. Si les amplificateurs s’éteignent avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de commande à
distance nécessaire (courant excessif requis).
Le disque à l’intérieur du changeur CD
n’est pas chargé.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
changeur CD. Consultez votre magasin.
L
a lecture du disque à l’intérieur du changeur Remplacez-le par un disque non rayé et non
CD est impossible parce qu’il est rayé.
gondolé.
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du
Eteignez l’appareil, appuyez sur la touche de
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de disque est impossible parce
qu’il est chargé à l’envers.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
quand on appuie microprocesseur à cause du RELEASE 1 du CLAVIER DE COMMANDE
sur les touches.
bruit, etc.
AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant
environ 2 secondes avec une petite tige.
L’affichage est
incorrect.
ERROR H
S’affiche lorsque la température à
l’intérieur du changeur MD est trop élevée attendez quelques instants que le changeur
et que la lecture s’est arrêtée
automatiquement.
Réduisez la température ambiante ou
Touche de
réinitialisation
MD ait refroidi.
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Il n’y a pas de MD à l’intérieur du
Il s’agit d’une anomalie du mécanisme du
changeur MD ; consultez le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
changeur MD.
La lecture du MD à l’intérieur du changeur
MD est impossible parce qu’il est rayé, etc. rayé.
Remplacez le disque par un disque non
Les connecteurs du
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) ou de
l’appareil pilote sont sales.
La lecture du MD à l’intérieur du changeur Ejectez le disque, puis rechargez-le
MD est impossible parce qu’il est mis à
l’envers.
correctement.
Impossible de
Il y a déjà un disque dans le Ejectez le disque avant d’en mettre un autre.
charger le disque. tiroir.
S’affiche si vous avez chargé un MD non
enregistré dans le changeur MD.
Chargez un MD enregistré dans le
changeur MD.
Interruptions du
son ou parasites.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Le disque est fortement rayé Remplacez-le par un disque sans rayures.
ou gondolé.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
Le son se
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu
humide.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant
environ 1 heure.
détériore tout de
suite après la
mise sous
tension.
66
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. SPÉCIFICATIONS
Tuner FM
Audio
Plage de fréquence:
87,9 à 107,9 MHz
Puissance de sortie maximale:
200 W (50 W × 4 canaux) (EIAJ)
Puissance de sortie continue moyenne:
18 W × 4, à 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz, DHT 1%
Plage de variation des graves (30 Hz):
+15 dB, -12 dB
Sensibilité utilisable:
11 dBf
Seuil de sensibilité à 50dB:
17 dBf
Plage de variation des médiums (1 kHz):
±12 dB
Sélectivité de canal de substitution:
75 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz):
±12 dB
Séparation stéréo (1 kHz):
35 dB
Sortie de ligne (CD 1 kHz):
4 V
Réponse en fréquence (±3 dB):
30 Hz à 15 kHz
Données générales
Tuner AM
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative
Consommation:
Inférieure à 15 A
Plage de fréquence:
530 kHz à 1710 kHz
Sensibilité utilisable:
25 µV
Impédance de haut-parleurs:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Poids / Appareil pilote:
3,75 lb. (1,7 kg)
Lecteur CD
Système:
Système audionumérique de disque compact
Disques utilisables:
Disques compacts
Poids / Télécommande:
1 oz. (30 g) (avec la pile)
Réponse en fréquence (±1 dB):
5 Hz à 20 kHz
Dimensions / Appareil pilote:
7" (largeur) × 2" (hauteur) × 6-1/8" (profondeur)
Rapport signal/bruit (1 kHz):
100 dB
[178 (L) × 50 (H) × 155 (P) mm]
Dimensions / Télécommande:
1-3/4" (largeur) × 4-5/16" (hauteur) × 1-1/8"
(profondeur)
Plage dynamique (1 kHz):
95 dB
Distorsion harmonique:
0,01%
[44 (L) × 110 (H) × 27 (P) mm]
Remarques:
• Les spécifications respectent les normes EIA.
• La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
68
XDZ7 1 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Muchas gracias por la adquisición del XDZ716 Clarion.
Antes de utilizar el equipo, lea completamente este Manual de instrucciones.
Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos compactos, el cambiador de
minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de AC conectados a través de un cable CeNET. El
cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador
de AC poseen sus propios manuales, peroaquÍ no seofrecen explicaciones sobre cómo utilizarlos.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 69
2. PRECAUCIONES ......................................................................................................................... 70
Manejo de los discos compactos.................................................................................................. 71
Consola inclinable ......................................................................................................................... 71
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 72
Nombres de los botones ............................................................................................................... 72
Panel abatible ............................................................................................................................... 72
Pantalla de cristal líquido .............................................................................................................. 72
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 73
6. CONTROLADOR REMOTO ......................................................................................................... 74
Inserción de las pilas .................................................................................................................... 74
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 75
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76
Operaciones básicas .................................................................................................................... 76
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 79
Operaciones del reproductor de discos compactos ..................................................................... 81
Otras funciones útiles ................................................................................................................... 82
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS.................................................................................... 85
Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 85
Operaciones del cambiador de minidiscos .................................................................................. 87
Operaciones del televisor ............................................................................................................. 89
Operaciones del procesador AC ................................................................................................... 91
Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 95
Operaciones de DVD .................................................................................................................... 99
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................... 100
10. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 101
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 102
1. CARACTERÍSTICAS
➜ Control de volumen con controlador giratorio
➜ Panel frontal de aluminio desmontable con consola abatible motorizada.
➜ Controlador para módulos de procesador de sonido digital/ecualizador, sintonizador de
televisión, y reproductor de discos versátiles digitales
➜
CD TEXT incorporado. Lee también los datos de CD TEXT de un cambiador de discos compactos compatible con Clarion.
➜ Ecualizador de batido con 3 modos de ajuste
➜ CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación de ruido dinámico
➜ Sistema de recepción de
➜ Convertidores D/A multi bits avanzados de 14 bits con sobremuestreo de 128 veces
➜ Filtro digital de sobremuestreo de 8 veces y circuito silenciador Zero-Bit Detector
➜
➜
Salida de nivel de línea de 4V/4 canales con control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
Salida de nivel de línea sin equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros de 4V/2 canales con control de volumen
➜ Entrada auxiliar de 2 canales con 3 ajustes de nivel
➜ Salida de potencia máxima de 200W (50W × 4)
XDZ7 1 6
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manejo de los discos compactos
2. PRECAUCIONES
Utilice solamente discos compactos que posean la marca
.
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza
la unidad inmediatamente después de haber
encendido el calefactor, es posible que se con-
dense humedad en el disco o en las piezas
del reproductor, y que resulte imposible realizar
la reproducción apropiada. Si se condensa
humedad en el disco, frótelo con un paño seco.
Si se condensa humedad en las piezas ópticas
del reproductor, no lo utilice durante
aproximadamente una hora, y la humedad
condensada desaparecerá de forma natural
para permitir la operación normal.
3. Cuando haya conectado el cable de la antena
automática al cable para la misma del
automóvil, y cambie la unidad al modo de
radio (o al modo de televisor), la antena se
desplegará automáticamente. Si el automóvil
está en un espacio estrecho, la antena puede
tocar algún obstáculo, motivo por el que
tendrá que tener cuidado.
No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Manejo
presione la parte central de dicha caja y levante
el disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en
el borde. Si utilizase tales discos,el reproductor
podría no trabajar o el sonido podría saltar.Utilice
un bolígrafo, u otro objeto similar, para eliminar
tales rugosidades del borde del disco.
4. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Incluso en el caso de problemas,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad,
ni lubrique las piezas giratorias.
Bolígrafo
Rugosidad
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz so-
lar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado
que cumple con los límites para un dispositivo
digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
PRECAUCIÓN
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA
REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE
PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN
ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deja que el disco compacto
se seque bien antes de reproducirlo.
• No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir tales discos, quizás no pudiese salir
del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean
ralladuras grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar el que no se produzcan interferencias
en una instalación particular.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS SOLAMENTE
DEBERÁN SER AJUSTADOS Y REPARADOS POR
TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
LOS CAMBIOS
O
MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
• Para extraer un disco compacto de su caja,
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar la
alimentación del equipo, el usuario deberá
consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de
un técnico de radio/televisión cualificado.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
Consola inclinable
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS
EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL
FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y
VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC.
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
mano, puede ser que adquiera cierto juego. Para
corregir este juego, con la alimentación de la
unidad conectada, presione el botón OPEN 4
para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando
MODEL
abra o cierre la CONSOLA INCLINABLE.
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
4. Después de haber extraído un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverá auto-
máticamente al estado de inclinación o cierre.
Si hay algún obstáculo cuando la CONSOLA
INCLINABLE trate de cerrarse, el mecanismo
de seguridad se disparará y la CONSOLA
INCLINABLE volverá al estado de apertura.
Cuando suceda esto, elimine el obstáculo. y
después presione el botón OPEN 4 .
1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSOLA
INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla du-
rante mucho tiempo, o antes de poner en OFF
la llave de encendido.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta no
se cerraría.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oírse un sonido de frenado
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
MANUFACTURED:
5. Para evitar rayar el disco compacto,
mantenga bajo el nivel del disco compacto
de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
SERIAL No.
PE-
Vista inferior de la unidad fuente
3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
70
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. NOMENCLATURA
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el
panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para
evitar que se raye.
Nota:
•Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES”
de la página 5 (desplegada).
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Nombres de los botones
1
2
Botón de liberación (RELEASE)
Botón de título (TITLE)
Botón de ajuste (ADJ)
Botón de alimentación (POWER)
Botón selector de función (FNC)
Botón de apertura (OPEN)
Botón de expulsión
Botón de exploración de emisoras memori-
zadas/almacenamiento automático (PS/AS)
!
Botón de información (INFO)
Botón ISR
Instalación del panel de control
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
desmontable (DCP)
"
Botón selector de banda (BND)
Botón de paso al comienzo (TOP)
Botón selector de visualización (DISP)
Botón selector de modo de audio (A-M)
Botón de sonoridad (LOUD)
Botón de búsqueda (SEARCH)
Botón de reproducción/pausa
Botón de introducción (ENT)
Mando giratorio
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de
la parte derecha del mismo quede fijada en
el gancho B de la unidad.
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
3
4
5
desconecte la alimentación.
#
$
2. Presione a fondo el botón de liberación 1
para abrir el DCP.
Botón de liberación (RELEASE) 1
%
&
Botón de exploración (SCN)
6
7
8
9
Botón de reproducción repetida (RPT)
Botón de reproducción aleatoria (RDM)
Botón de batido (BEQ)
Botones de memorización (1 a 6)
Botones de selección directa (1 a 6) (7 a 12)
(
)
Ranura de inserción del disco compacto
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
del DCP para encajarlo en su lugar.
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
Ítemes de visualización (Modo de función)
PRECAUCIÓN
1
Indicación de estado de operación
* Visualización de títulos, reloj, etc.
Indicación del ecualizador de batido (BEQ)
Indicación de modo profesional
Indicación del reforzador de espacio virtual
(DSF)
Indicación de campo acústico digital (DSF)
Indicación de modo estándar (STD)
Indicación de emisión de audio digital (DAB)
Indicación de frecuencia alternativa
Indicación de anuncios sobre el tráfico
Indicación de programas sobre el tráfico
Indicación de tipo de programa
Indicación de información
%
&
(
Indicación de disco
Indicación de exploración
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no
dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
2
3
4
Indicación de reproducción repetida
Indicación de modo paramétrico
Indicación de reproducción aleatoria
Indicción de ecualizador gráfico
Indicación de sintonía manual
Indicación de estado de operación
* Frecuencia, tiempo de reproducción, etc.
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Indicación de estéreo
)
~
+
,
DCP
• Si presiona el botón de liberación 1 y el DCP
no está bloqueado en su lugar, puede caerse
debido a las vibraciones del automóvil. Esto
podría que el DCP se rompiese, motivo por
el que, después de haberlo extraído, instálelo
en la unidad o colóquelo en la caja para el
mismo.
5
6
7
8
9
!
"
#
$
-
PRECAUCIÓN
• Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE an-
.
tes de extraer el DCP.
/
:
• El conector de la unidad al DCP es una pieza
extremadamente importante.Tenga cuidado
de no dañarlo presionándolo con sus uñas,
bolígrafos, destornilladores, etc.
• Si extrae el DCP con la CONSOLA INCLIN-
ABLE abierta, ésta se cerraráinmediatamente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
Indicación de sonoridad
Reloj (indicación del reloj), etc.
(Indicaciones de modo A, FADER,
BALANCE, etc.)
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva
obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
72
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funciones de los botones del controlador remoto
6. CONTROLADOR REMOTO
Cambiador de
Modo
discos compactos
Reproductor de
Radio (DAB)
Televisor
discos compactos
Cambiador de
minidiscos
Botón
Receptor para el controlador remoto
Conexión y desconexión de la alimentación. Cuando lo mantenga presionado durante
1 segundo: Desconexión de la alimentación.
,
FUNC
Cambio entre la radio, DAB, el reproductor de discos compactos, el cambiador de discos
compactos, el cambiador de minidiscos, y el televisor.
Cambio de la banda Reproducción de la Movimiento al disco Cambio de la banda
-
BAND
DISC UP
PROG
TOP
de recepción.
primera canción.
Reproducción
desde el tope.
siguiente en orden
ascendente.
de recepción.
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
.
VOLUME
SEARCH
Controlador remoto
Movimiento a
canales
Movimiento a
canciones
Movimiento a
canciones
Movimiento a
canales
memorizados
superiores e
inferiores.
/
memorizados
superiores e
inferiores.
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
presionado durante presionado durante
1 segundo: Avance/ 1 segundo: Avance/
retroceso rápido.
retroceso rápido.
Sin función.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Sin función.
:
PLAY/PAUSE
Activación y desactivación del silenciamiento.
;
MUTE
ISR
Invocación instantánea de emisoras (ISR) de la memoria.
<
Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos o más: Almacenamiento de la
emisora actual en la memoria de ISR (modo de la radio solamente).
Activación y desactivación de TA.
Cambio entre la visualización principal y la visualización del reloj .
=
>
DISP
Exploración de
Reproducción con
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
Exploración de
emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga
PS/AS
SCN
emisoras memorizadas. exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
presionado durante 1 presionado durante 2
segundo:
Reproducción con
segundos:
Almacenamiento
Inserción de las pilas
exploración de discos. automático.
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de
la flecha.
Activación y
desactivación de la
función AF.
Reproducción
repetida.
Reproducción
aleatoria.
Sin función.
?
RPT
BLS
Cuando lo
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
mantenga
presionado durante
1 segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en
el sentido mostrado en la figura, y después
cierre la cubierta posterior.
Notas:
@ RDM
Activación y
Reproducción
aleatoria.
Reproducción
Cambio entre
televisor y
Cuando lo mantenga videograbadora.
presionado durante 1
segundo:
MONI
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión.Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
desactivación del
modo de espera de
PTY.
repetida.
Cubierta posterior
Parte posterior
Reproducción
repetida de discos.
* Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
74
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones básicas
7. OPERACIONES
Ajuste del ecualizador de batido
Esta unidad dispone de 5 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
Ajuste del volumen de salida sin
equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos
Usted podrá ajustar el volumen de salida desde
el terminal de salida sin equilibrio entre los alta-
voces izquierdos y derechos de la unidad.
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones básicas
frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
minidiscos ➜ Modo de televisor ➜ modo AUX
➜ Modo de radio...
Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”.
Cada vez que presione el botón BEQ 8 , el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a co-
nectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “NON-
FAD VOL”.
“1 BASS BOOST” ➜ “2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE”
➜“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ...
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para aumentar el volumen de salida, y hacia
la izquierda para reducirlo.
Ajuste del volumen
Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el
volumen aumentará, y si lo gira hacia la izquier-
da, se reducirá.
• 1 BASS BOOST: graves reforzados
• 2 IMPACT:
• 3 EXCITE:
graves y agudos reforzados
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–6 a 6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
graves y agudos reforzados,
medios atenuados
El margen de ajuste del volumen es de 0 (míni-
mo) a 33 (máximo).
Conexión/desconexión de la
alimentación
• USER CUSTOM: ajuste del usuario
• TONE BYPASS: sin efecto de sonido
Nota:
Cambio de la visualización
• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se ago-
tase la batería, no podría arrancar el motor, y po-
siblemente se reduciría la duración útil de dicha
batería.
Presione el botón DISP # para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione
el botón DISP # , la visualización cambiará en
el orden siguiente:
Ajuste del tono
Ajuste de los graves (BASS)
La ganancia de los graves, F (frecuencia cen-
tral), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente:
Presione el botón A-M $ y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón A-M $ , el ítem cambiará en el orden si-
guiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS
GAIN ”.
1. Presione el botón POWER 3 .
Visualización principal
2. Se encenderán la iluminación el visualizador de
la unidad. La unidad recuerda automáticamente
el último modo de operación, y cambiará de for-
ma automática a la visualización de tal modo.
➜ Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST,
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “BASS GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜
“BASS Q 1 ” ➜ “BASS GAIN ”.
IMPACT, EXCITE)
“NON-FAD VOL”
(IMPACT, EXCITE) ➜“BALANCE” “FADER”
➜ modo de función ...
➜
“BASS BOOST”
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
3. Para desconectar la alimentación de la uni-
dad, mantenga presionado el botón POWER
➜ Cuando haya ajustado BEQ (USER
3
durante 1 segundo o más.
CUSTOM)
Visualización del reloj (CT)
BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
Nota:
“NON FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID”
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
modo de función ...
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de esta
unidad, después de haber finalizado la conexión
de los cables, ésta comprobará qué equipos están
conectados. Cuando conecte la alimentación, en
el visualizador aparecerán alternativamente
BASS F:
50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
de fábrica es “50”.)
➜ Cuando haya desactivado BEQ
BASS Q:
1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábri-
ca es “1”.)
“NON-FAD VOL”
“FADER” ➜ modo de función ...
En el modo “USER-CUSTOM”, si mantiene pre-
sionado el botón SBE 8 durante más de 1 se-
gundo, e modo pasará a respuesta plana y se
visualizará “BEQ FLAT”.
➜
“BALANCE”
➜
“SYSTEM CHCK”
“Push Power”. Presione el
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Visualización principal ...
botón POWER 3 . En la unidad se iniciará la la
comprobación del sistema. Cuando finalice la com-
probación del sistema, la alimentación se desco-
nectará. Vuelva a presionar el botón POWER 3 .
Después de haber seleccionado la visualización
deseada, ésta pasará a ser la predeterminada.
Cuando realice un ajuste de función, como el
ajuste del volumen, la pantalla cambiará mo-
mentáneamente a la visualización de tal fun-
ción, y después volverá a la visualización pre-
ferida varios segundos después de haber reali-
zado el ajuste.
Cuando haya introducido un título en un
minidisco, éste aparecerá en el visualizador
secundario. Si no ha introducido un título, en
el visualizador aparecerá “D NO-TITLE” o “T
NO-TITLE”. Con respecto a cómo introducir un
título, consulte la subsección “Introducción de
títulos” de la sección “Otras funciones útiles”.
Ajuste de la gama media (MID)
La ganancia de la gama media, MID F (frecuen-
cia central), y MID Q podrá ajustarse de la forma
siguiente:
Nota:
• Cuando esté utilizando un procesador de sonido
digital (DPH910) opcional adquirido en un esta-
blecimiento del ramo, no podrá seleccionar los
ajustes de graves, ni agudos. Para ajustar el tono,
consulte la sección “Operaciones del procesador
AC”.
Selección del modo
1. Presione el botón FNC 3 para cambiar el
modo de operación.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “MID
GAIN”.
2. Cada vez que presione el botón FNC 3 , el
modo de operación cambiará en el orden si-
guiente:
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “MID GAIN ” ➜ “MID F 1k ” ➜ “MID
Q 2 ” ➜ “MID GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
Modo de radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo de
reproductor de discos compactos ➜ Modo de
cambiador de discos compactos ➜ Modo
DVD DECK ➜ Modo de cambiador de discos
compactos ➜ Modo de cambiador de
76
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Operaciones de la radio
mática, consulte la subsección “Ajuste de la sali-
da de la sonoridad automática, el altavoz de
subgraves, y la banda de reproducción” de la sec-
ción “Operaciones del Procesador AC”.
MID GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“FADER”.
Recepción de FM
Para mejorar el rendimiento de recepción de FM,
el sintonizador
control de estéreo mediante señal, de control
automático de ganancia (AGC) múltiple
mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y
de reducción de ruido de trayectoria múltiple.
MID F:
700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de
incluye circuitos de
fábrica es “1k”.)
MID Q:
1,5/2 (El ajuste de fábrica es “2”.)
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la dere-
cha se acentuará el sonido de los altavoces
delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Cambio del área de recepción
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados a continuación.
F12 a R12)
Ajuste de los agudos (TREBLE)
La ganancia de los agudos, F (frecuencia cen-
tral) podrá ajustarse de la forma siguiente:
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “TREB
GAIN”.
Ajuste del ecualizador de batido
1. Presione el botón BEQ 8 y seleccione el
modo de ecualizador de batido (1 a 3) que
desee ajustar.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “TREB GAIN ” ➜ “TREB F 12K ”
➜ “TREB GAIN ”.
➜➜Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón BND
"
para seleccionar
el modo de radio deseado (FM o AM).
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central).
2. Manteniendo presionado el botón DISP
#
,
2. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS
BOOST, IMPACT, o EXCITE”.
cada vez que mantenga presionado el botón
de memorización “6” durante 2 segundos
9
3. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha
se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la
izquierda se ajustará en sentido –.
TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
o más, el área de recepción cambiará de
EE.UU. a fuera, y viceversa.
Cuando cambie el área de recepción, las
emisoras memorizadas se borrarán.
TREB F:
8kHz /12kHz (El ajuste de fá-
brica es “12K”.)
Cuando haya seleccionado el BASS BOOST,
podrá ajustar los graves dentro del margen de
–3 a 3.
Cuando haya seleccionado IMPACT y EXCITE,
podrá ajustar los graves y los agudos dentro
del margen de –3 a 3.
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Escucha de la radio
1. Presione el botón FUNCTION
el modo de radio. Se visualizará la frecuencia.
2. Presione el botón BAND para seleccionar
3
para seleccionar
4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
"
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“BALANCE”.
la banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
Activación y desactivación del
efecto de sonoridad
El efecto de sonoridad acentuará los graves y
los agudos para crear un tono de sonido natural.
Cuando escuche música a bajo volumen, se re-
comienda que utilice el efecto de sonoridad.
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la dere-
cha se acentuará el sonido de los altavoces
derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
3. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % hasta sintonizar la emisora
deseada.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
1. Para activar el efecto de sonoridad, manten-
ga presionado el botón LOUD $ durante 1
segundo o más. Cuando active el efecto de
sonoridad, en el visualizador aparecerá “LD”.
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BAND
"
para seleccionar
2. Para desactivar el efecto de sonoridad, man-
tenga presionado el botón LOUD $ durante
1 segundo o más “LD” desaparecerá del
visualizador.
la banda deseada (FM o AM).
Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón BAND
"
du-
rante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá
del visualizador y la sintonía con búsqueda
estará disponible.
Nota:
• Cuando utilice un procesador de sonido digital
(DPH910) vendido aparte, se seleccionará una
función denominada sonoridad automática. Esta
función es diferente del efecto de sonoridad. Para
más detalles sobre la función de sonoridad auto-
2. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora.
78
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del reproductor de discos compactos
Operaciones de la radio
Si presiona la parte derecha del botón
SEARCH % , la emisora se buscará en el de
frecuencias superiores, y si presiona la parte
izquierda del botón SEARCH % se buscará
en el sentido de frecuencias inferiores.
Extracción de un disco compacto
Carga de un disco compacto
1. Presione el botón OPEN 4 . La CONSOLA
INCLINABLE se abrirá.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
1. Presione el botón de expulsión 4 . La CONSO-
LA INCLINABLE se abrirá, y el disco compacto
saldrá expulsado. En el visualizador aparecerá
“EJECT”.
.
PRECAUCIÓN
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuan-
do abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuan-
do abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2. Inserte un disco compacto en el centro de la
ranura de inserción con la cara de la etiqueta
hacia arriba. El disco compacto se reproducirá
automáticamente después de la carga.
Almacenamiento automático
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
2. Extraiga el disco compacto y presione el botón
OPEN 4 para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden re-
cibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
Notas:
Notas:
• Cerciórese de cerrar la CONSOLA INCLINABLE
después de haber extraído el disco compacto.
• La CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente 30 segundos después de haber
extraído el disco compacto.
Si deja un disco compacto (12 cm) en la posición
de extraído durante 15 segundos, éste volverá a
cargarse automáticamente. (Recarga automática)
Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraerlo cuan-
do salga expulsado.
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
de inserción del disco compacto.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
•
Si el disco compacto no puede insertarse fácilmen-
te, es posible que ya haya otro insertado en el me-
canismo, o que la unidad necesite reparación.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
BND " durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
• Con esta unidad no podrán reproducirse discos
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
sin la marca ni discos CD-ROM.
2. Sintonice la emisora.
Carga de discos compactos de 8 cm
➜ Sintonía rápida:
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para
almacenarlas.
Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
3. Después de haber cargado un disco compac-
to, la CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente.
Mantenga presionada la parte derecha o iz-
quierda del botón SEARCH % durante 1 se-
gundo o más para sintonizar una emisora.
Nota:
• Si inserta a la fuerza un disco compacto antes
de que se recargue automáticamente, puede
dañarlo.
➜ Sintonía por pasos:
Exploración memorizada
Presione la parte izquierda o derecha del bo-
tón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
Selección de una canción
➜➜Canciones posteriores
Notas:
•
Tenga en cuenta que la CONSOLA INCLINABLE se
cerrará inmediatamente después de haber insertado un
disco compacto en la ranura de inserción del mismo.
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la can-
ción siguiente.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3
y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
1. Presione el botón PS 5 .
•
Si no hay disco compacto cargado en al CONSOLA
INCLINABLE, ésta se cerrará después de 30 segun-
dos.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-
va a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH % , la canción avanzará has-
ta el comienzo de la siguiente.
Nota:
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La re-
producción se iniciará automáticamente. Si no hay
disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá “NO DISC”.
➜➜Canciones anteriores
Al presionar el botón de memorización 9 co-
rrespondiente se invocará automáticamente la
frecuencia de la emisora almacenada.
• Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automáti-
co y la unidad comenzaría a memorizar emiso-
ras.
1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH
% para retroceder hasta el comienzo de la
canción actual.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquier-
da del botón SEARCH % .
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón de memorización 9 corres-
pondiente para invocar la emisora almacena-
da.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa & . En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
Avance/retroceso rápidos
➜➜Avance rápido
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
Mantenga presionada la parte derecha del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
2. Para reanudar la reproducción del disco com-
pacto, vuelva a presionar el botón de repro-
ducción/pausa & .
➜➜Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
80
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otras funciones útiles
Operaciones del reproductor de discos compactos
Otras funciones útiles
Visualización de menajes
el título principal.
Función de vuelta al comienzo del disco
IIntroducción de títulos
3. Presione el botón TITLE 2 . En el visualizador
aparecerá “TTL” y parpadee la posición del
cursor.
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón TOP " .
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 10 caracteres en la memoria y hacer que
se visualicen para emisoras de televisor.
La unidad, con la alimentación conectada o no,
visualizará un mensaje. Usted podrá activar y
desactivar esta visualización de mensajes.
4. Presione el botón BND " .
El ajuste de fábrica es “ON”.
Los números de archivos que podrán introducirse
para cada modo son los siguientes.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
5. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para borrar el título y cance-
lar el modo de introducción de títulos.
Modo
Número de títulos
Reproducción con exploración
Modo de televisor
15 títulos
La reproducción con exploración localizará y re-
producirá automáticamente los primeros 10 segun-
dos de cada canción de un disco. Esta función con-
tinuará en el disco hasta que la cancele.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
Modo de cambiador de
discos compactos
CDC655z conectado
CDC655Tz conectado
CDC1255z conectado
Número de títulos
botón SEARCH
“MESSAGE”.
%
para seleccionar
Ajuste del contraste del visualizador
Usted podrá ajustar el contraste del visualizador
de acuerdo con el ángulo de instalación de la uni-
dad.
60 títulos
100 títulos
50 títulos
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón SCN 5 . En el visualizador
aparecerá “SCN”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para activar (ON) o desactivar (OFF)
la visualización de mensajes.
El ajuste de fábrica es de “11”. (Ajuste del nivel: 1 a
21)
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualiza-
ción de selección de ajuste.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo en el que desee introducir un título
(cambiador de discos compactos, o televisor).
anterior.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5 . “SCN”
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
Activación/desactivación de la
visualización de ajuste de la salida
externa
Cuando no utilice la salida externa podrá desactivar
la visualización de “NON-FADER”.
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o sintonice
una emisora de televisión para asignarle un
título.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH
“CONTRAST”.
%
para seleccionar
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamente
la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
3. Presione el botón DISP # para que se
visualice el título principal.
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
El ajuste de fábrica es “ON”.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
Aunque la visualización de ajuste del nivel esté ajus-
tada a “OFF”, las señales podrán salir a través de la
salida externa.
4. Presione el botónTITLE 2 .En el visualizador
aparecerá “TTL” y parpadee la posición del
cursor.
anterior.
1. Presione el botón RPT 6 . En el visualizador
aparecerá “RPT” y la canción actual se repeti-
rá.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualiza-
ción de selección de ajuste.
Ajuste del nivel del regulador de brillo
Usted podrá ajustar un nivel reducido del regula-
dor de brillo.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para mover el cursor.
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuel-
va a presionar el botón RPT 6 . “RPT”
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
uno carácter.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “NON-
FADER”.
El ajuste de fábrica es “3”.
Para utilizar el regulador de brillo, ajústelo de 1 a 5.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualiza-
ción de selección de ajuste.
Cada vez que presione el botón DISP # , el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para
ajustar “ON” o hacia la izquierda para ajustar
“OFF”.
Mayúsculas ➜ Minúsculas ➜ Números y Sím-
bolos ➜ Diéresis ➜ Mayúsculas...
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reprodu-
cirá canciones individuales de uno disco sin orden
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “DIMMER
LV”.
7. Gire el mando giratorio ( para seleccionar el
carácter deseado. Si gira el mando giratorio (
hacia la derecha, el carácter se moverá hasta
el carácter siguiente, y si lo gira hacia la izquier-
da se moverá hasta el carácter anterior.
➜➜ON:
particular.
Esta
función
continuará
Cuando presione el botón A-M $ , se visualizará
el ítem “NON-FAD VOL”.
automáticamente hasta que la cancele.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el nivel de iluminación
del regulador de brillo.
1. Presione el botón RDM 7 . En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará aleatoria-
mente una canción individual, y se iniciará la
reproducción.
El nivel de salida podrá ajustarse.
➜➜OFF:
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 10
Incluso aunque presione el botón A-M $ , no
se visualizará el ítem “NON-FAD VOL”.
➜➜1 a 5:
caracteres para el título.
La operación del regulador de brillo se realizará
dependiendo del nivel ajustado de 1 a 5.
9. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para almacenar el título en
la memoria y cancelar el modo de introducción
de títulos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel-
va a presionar el botón RDM 7 . “RDM” des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
El nivel de salida no podrá ajustarse.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
➜➜OFF:
El regulador de brillo no funcionará.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada externa
para que pueda escuchar los sonidos y la música
de dispositivos externos conectados a la misma
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del
cargador de discos compactos, o sintonice un
emisora de televisión cuyo título desee borrar.
anterior.
2. Presione el botón DISP # para que se visualice
82
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otras funciones útiles
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos
➜ OFF:
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Para desplazar solamente 1 vez cuando haya
cambiado el título o haya presionado la tecla
de título.
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los
dispositivos externos conectados a esta unidad
sean difíciles de oír incluso después de haber
ajustado el volumen.
Funciones del cambiador de discos
compactos
Procedimiento para desplazar un
título
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Cuando haya conectado un cambiador de discos
compactos opcional a través del cable CeNET, esta
unidad podrá controlar todas las operaciones del
mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2
cambiadores (minidiscos y/o discos compactos).
Ajuste “AUTO SCROLL
te de fábrica es “ON . (Consulte la página 84.)
➜➜Cuando esté ajustado a “ON
El título continuará desplazándose
automáticamente.
➜➜Cuando esté ajustado a “OFF
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2
”
a “ON” u “OFF”. El ajus-
”
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
Cambio de protector de pantalla
”
El ajuste de fábrica es “RANDOM”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUX SENS”.
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de discos compactos, e ini-
cie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos, presione el
botón FNC 3 para seleccionar el que desee para
reproducción.
”
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “SENS HIGH”, “SENS MID”, o
“SENS LOW”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUTO SS”.
.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria para
cambiar entre “SS OFF”
Selección de un disco compacto
El ajuste de fábrica es “SENS MID”.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mien-
tras el cambiador esté cargando (comprobando) el car-
tucho, en el visualizador se indicará “DISC CHECK”.
Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura. Des-
pués vuelva a insertar el cartucho en el cambiador
de discos compactos.
Cada botón de selección directa 9 correspon-
de a un disco cargado en el cartucho.
“SS Ptn1”
RANDOM”
“SS Ptn2”
“SS OFF”
“SS Ptn3”
“SS
➜➜Selección de un disco de 1 a 6
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) co-
rrespondiente para seleccionar el disco deseado.
Ajuste de la iluminación de los
botones
El ajuste de fábrica es “ILLM GREEN”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
anterior.
➜
Selección de un disco de 7 a 12 (solamente cuan-
Ajuste del reloj
1. Presione y mantenga presionado el botón
ADJ 2 durante 1 o más segundos para
establecer el modo de ajuste.
do utilice un cambiador de 12 discos compactos)
Mantenga presionado el botón de selección di-
recta 9 (7 a 12) durante 1 segundo o más para
seleccionar el disco deseado.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM y CD-R no podrán repro-
ducirse en el cambiador de discos compactos.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“KEY ILLUMI”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“CLOCK”.
Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa & . En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ILLM GREEN” o “ILLM RED”.
9
correspondiente al número de dicho disco será in-
3. Presione el botón ENT & .
válida.
4. Presione el botón SEARCH
%
para
seleccionar las horas o los minutos.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
Selección de una canción
➜➜Canciones posteriores
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-
sionar el botón de reproducción/pausa & .
anterior.
izquierda para ajustar la hora correcta,
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la can-
ción siguiente.
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o
* El reloj se visualiza en el formato de 12 horas.
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de discos compactos CD-text, y los títulos intro-
ducidos con la misma por el usuario.
6. Presione el botón ENT & para almacenar la
hora en la memoria.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH % , la canción avanzará has-
ta el comienzo de la siguiente.
MD.
7. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
El ajuste de fábrica es “ON”.
anterior.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
Nota:
➜➜Canciones anteriores
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título.
• No podrá ajustar el reloj cuando se visualiza sólo
con el encendido conectado. Si se descarga o
extrae la batería del automóvil o se extrae esta
unidad, el reloj se repondrá. Mientras ajusta el
reloj, si se selecciona otro botón u operación, se
cancelará el modo de ajuste del reloj.
1. Presione la parte izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comien-
zo de la canción actual.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUTO SCROLL”.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visualiza-
ción del título cambiará en el orden siguiente:
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquier-
da del botón SEARCH % .
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ON” u “OFF”.
Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text
(disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CD-
text (canción) ➜ título de usuario (disco)...
➜ ON:
Nota:
Para que el desplazamiento se realice
• Si el disco compacto en reproducción no es CD-
text, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá “NO-TITLE”.
automáticamente.
84
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del cambiador de
discos compactos
Operaciones del
Operaciones del cambiador de discos compactos
cambiador de minidiscos
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 du-
Avance/retroceso rápidos
➜➜Avance rápido
Reproducción aleatoria de discos
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
Funciones del cambiador de minidiscos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará y
reproducirá automáticamente canciones o discos
individuales sin orden en particular. Esta función
continuará automáticamente hasta que la cancele.
Cuando haya conectado un cambiador de
minidiscos a través del cable CeNET, esta uni-
dad fuente podrá controlar todas las funciones
del cambiador de minidiscos. Esta unidad podrá
controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos
y/o discos compactos).
Mantenga presionada la parte derecha del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
2. Para cancelar al reproducción con exploración
de discos, vuelva a presionar el botón SCN
5 . “DISC” y “SCN” desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción nor-
mal de discos desde la canción actual.
➜➜Retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 du-
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
Mantenga presionada la parte izquierda del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de minidiscos e inicie la re-
producción. Si ha conectado 2 cambiadores de
minidiscos, presione el botón FNC 3 para se-
leccionar el que desee para reproducción.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función reproducirá desde la primera can-
ción (canción núm.1) del disco.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos,
vuelva a presionar el botón RDM 7 . “DISC” y “RDM”
desaparecerán del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamen-
te la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
➜➜Cuando esté reproduciendo un disco de 1 a 6
Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
con el mismo número que el del disco compacto
en reproducción.
1. Presione el botón RPT 6 . En el visualizador apa-
recerá “RPT” y se repetirá la canción actual.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa & . En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para cancelar la función de repetición, vuel-
va a presionar el botón RPT 6 . “RPT” des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
➜ Cuando esté reproduciendo un disco de 7
a 12 (solamente cuando utilice un cambia-
dor de 12 discos compactos)
Mantenga presionado durante 1 segundo o más el
botón de selección directa 9 (7 a 12) con el mismo
número que el del disco compacto en reproducción.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-
sionar el botón de reproducción/pausa & .
Reproducción repetida de disco
Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproduc-
ción repetida de disco volverá a repetir el disco
actual desde la primera canción. Esta función con-
tinuará automáticamente hasta que la cancele.
Cambio de los títulos de discos y
canciones
Esta unidad podrá visualizar los títulos de dis-
cos y de canciones ya introducidos en los
minidiscos. Será posible visualizar títulos de has-
ta 128 caracteres desplazando los títulos.
9
correspondiente al número de dicho disco será in-
válida.
Reproducción con exploración
1. Mantenga presionado el botón RPT 6 . En
el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
La reproducción con exploración localizará y re-
producirá automáticamente los orymeros 10 se-
gundos de cada canción de un disco. Esta función
continuará en el disco hasta que la cancele.
Con esta unidad no podrán introducirse títulos para
minidiscos.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título. Se visualizará el título del
disco o de la canción.
2. Para cancelar la función de reproducción re-
petida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6 . “DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la ex-
ploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visuali-
zación cambiará entre el título de disco y el
título de canción.
Reproducción aleatoria
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5 . “SCN”
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
La reproducción aleatoria seleccionará y reprodu-
cirá canciones individuales del disco sin orden par-
ticular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
rocedimiento para desplazar un
título
1. Presione el botón RDM 7 . En el visualizador apare-
cerá “RDM”, y se iniciará la reproducción aleatoria.
Ajuste “AUTO SCROLL
te de fábrica es “ON . (Consulte la página 84.)
➜➜Cuando esté ajustado a “ON
El título continuará desplazándose
automáticamente.
➜➜Cuando esté ajustado a “OFF
”
a “ON” u “OFF”. El ajus-
Reproducción con exploración de discos
”
La reproducción con exploración de discos localizará
y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera
canción de cada disco del cambiador de discos com-
pactos actualmente seleccionado. Esta función conti-
nuará automáticamente hasta que la cancele.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel-
va a presionar el botón RDM 7 . “RDM” des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
”
”
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto de-
seado.
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2 .
86
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del cambiador de
minidiscos
Operaciones del cambiador de minidiscos
Operaciones del televisor
Reproducción repetida de disco
Selección de un minidisco
Reproducción con exploración
Funciones del sintonizador de
televisión
Cada botón de selección directa 9 correspon-
de a un minidisco cargado en el cargador. Pre-
sione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
para seleccionar el disco deseado.
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de repro-
ducción repetida de disco volverá a repetir el dis-
co actual desde la primera canción. Esta función
continuará automáticamente hasta que la can-
cele.
La reproducción con exploración localizará y re-
producirá automáticamente los primeros 10 se-
gundos de cada canción de un disco. Esta fun-
ción continuará en el disco hasta que la cance-
le.
Cuando haya conectado un sintonizador de televisión
opcional a través del cable CeNET, esta unidad po-
drá controlar todas las funciones del sintonizador de
televisión. Para contemplar programas de televisión,
necesitará un sintonizador de televisión y un monitor.
Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al núme-
ro de dicho disco será inválida.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la ex-
ploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6 . En
el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo de televisión.
Selección de una canción
➜➜Canciones posteriores
2. Para cancelar la función de reproducción re-
petida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6 . “DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5 . “SCN”
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la can-
ción siguiente.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH % , la canción avanzará has-
ta el comienzo de la siguiente.
Reproducción con exploración de discos
Reproducción aleatoria
3. Presione la parte derecha izquierda del bo-
tón SEARCH % para sintonizar la emisora
de televisión deseada.
La reproducción con exploración de discos loca-
lizará y reproducirá los 10 primeros segundos
de la primera canción de cada disco del cambia-
dor de minidiscos actualmente seleccionado.
Esta función continuará automáticamente hasta
que la cancele.
La función de reproducción aleatoria seleccio-
nará y reproducirá canciones individuales del
disco sin orden particular. La función de repro-
ducción aleatoria continuará automáticamente
hasta que la cancele.
➜➜Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comien-
zo de la canción actual.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal de
entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo
externo. Conecte un reproductor de videocasetes
(VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al ter-
minal de entrada del sintonizador de televisión.
1. Presione el botón RDM 7 . En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará su reproducción.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquier-
da del botón SEARCH % .
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el minidisco deseado.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 du-
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar la función de reproducción
aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM
7 . “RDM” desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Avance/retroceso rápidos
➜➜Avance rápido
1. Presione el botón RDM 7 para seleccionarVTR.
2. Para volver a emisiones de televisión, presio-
ne el botón RDM 7 .
Mantenga presionada la parte derecha del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
2. Para cancelar al reproducción con explora-
ción de discos, vuelva a presionar el botón
SCN 5 . “DISC” y “SCN” desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción nor-
mal de discos desde la canción actual.
Sintonía
➜➜Retroceso rápido
Reproducción aleatoria de discos
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía me-
morizada.
Mantenga presionada la parte izquierda del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
La función de reproducción aleatoria de disco
seleccionará y reproducirá automáticamente
canciones o discos individuales sin orden en par-
ticular.Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
Reproducción repetida
La función de repetición reproducirá continua-
mente la canción actual. Esta función continua-
rá automáticamente hasta que la cancele.
Función de vuelta al comienzo del disco
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Esta función reproducirá desde la primera can-
ción (canción núm. 1) del disco. Presione el bo-
tón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo
número que el del minidisco en reproducción.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 du-
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
1. Presione el botón RPT 6 . En el visualizador
aparecerá “RPT” y se repetirá la canción ac-
tual.
Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón BND " durante
1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del
visualizador y podrá utilizar la sintonía con
búsqueda.
Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al núme-
ro de dicho disco será inválida.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón RDM 7 .
2. Para cancelar la función de repetición, vuel-
va a presionar el botón RPT 6 . “RPT” des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
“DISC”
y
“RDM” desaparecerán del
2. Presione la parte izquierda o derecha del bo-
tón SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora. Presione la parte derecha del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
botón SEARCH
%
para sintonizar
automáticamente la siguiente emisora de te-
levisión de frecuencia superior disponible, o
la parte izquierda para sintonizar
automáticamente emisoras de frecuencia in-
ferior.
88
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del televisor
Operaciones del procesador AC
Función de control del DSP
LPF”, “HPF”, y “TEST TONE”.
Sintonía manual
Almacenamiento automático
Con respecto a los detalles sobre cada ítem,
consulte el manual de instrucciones suminis-
trado con el DPH910.
Si el procesador AC (DPH910), vendido aparte,
está conectado a esta unidad utilizando el cable
CeNET, podrán controlarse todas las funciones
del mismo.
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previa-
mente almacenadas permanecerán en sus po-
siciones de memoria.
la izquierda para realizar el ajuste.
6. Si presiona el botón ENT & , volverá a la vi-
sualización de selección de ajuste.
Funciones del procesador de sonido
digital (DSF)
En el DPH910 existen 2 modos disponibles, modo
estándar (STD) y modo profesional. Elija uno de
ellos y ajuste el campo acústico y la cualidad del
sonido.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
7. Para volver al modo anterior, presione el bo-
la banda deseada (TV1 o TV2).
tón ADJ 2 .
Si en el visualizador no está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón BND
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
"
durante 1 segundo o más. “NANU” apare-
Selección del modo fácil o el modo
profesional
cerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
* Modo STD: modo estándar
El ajuste de fábrica es “STD”.
➜
Las funciones comunes a ambos modos son:
2. Sintonice la emisora.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
Exploración memorizada
Sonoridad automática, etc.
➜ Modo estándar:
➜ Sintonía rápida:
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
Mantenga presionada la parte derecha o iz-
quierda del botón SEARCH % durante 1 se-
gundo o más para sintonizar una emisora.
Ajuste utilizando la función del ecualizador gráfi-
co y la función DSF.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “AC-P
SEL”.
➜ Modo profesional:
➜ Sintonía por pasos:
Ajuste utilizando la función del VSE y la función
del ecualizador paramétrico.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el modo a “STD” o
“PRO”.
Presione la parte derecha o izquierda del bo-
tón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
1. Presione el botón PS 5 .
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-
va a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
Cuando haya seleccionado el modo STD, no po-
drá realizar el ajuste para el modo profesional. De
igual forma, cuando haya seleccionado el modo
profesional, no podrá realizar el ajuste para el
modo STD.
Con respecto a los detalles sobre cada modo,
consulte el manual de instrucciones suminis-
trado con el DPH910.
4. Para volver al modo anterior, presione el bo-
tón ADJ 2 .
Invocación de una emisora
memorizada
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automáti-
co y la unidad comenzaría a memorizar emiso-
ras.
Introducción de títulos
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario del DSF, G.EQ, VSE y P.EQ que haya
ajustado usted mismo.
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le per-
mitirá seleccionar sus emisoras favoritas de te-
levisión y almacenarlas en la memoria para in-
vocarlas posteriormente.
A partir de ahora, el ecualizador gráfico se deno-
minará G.EQ, el ecualizador espacial VSE, y el
ecualizador paramétrico P.EQ.
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar el
modo de ajuste en el que desee asignar un
título.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para
la antena de televisión conectada al sintonizador
de televisión.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Operaciones comunes a todos
los modos
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“USR”. En la indicación de estado de
operación - se visualizará “USR”.
2. Presione el botón de memorización 9 corres-
pondiente para invocar la emisora de televi-
sión almacenada.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
Ajuste de la salida de la sonoridad
automática, el altavoz de subgraves, y
la banda de reproducción
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
3. Presione uno de los botones de memoriza-
ción 9 para seleccionar la memoria de usua-
rio a la que desee asignar un título.
Para almacenar la emisora de televisión ac-
tualmente sintonizada en la memoria, manten-
ga presionado uno de los botones de memori-
zación 9 durante 2 segundos o más.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “TV
DIVER”.
4. Presione el botón TITLE 2 .
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para
ajustar a “OFF”.
botón SEARCH % para mover el cursor.
Memorización manual
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
botón SEARCH
“SOUND”.
%
para seleccionar
las fuentes de caracteres.
➜ ON:
Para los caracteres están disponibles mayús-
culas, minúsculas, números, símbolos y dié-
resis.
Ajusta la recepción acentuando las imágenes.
➜ OFF:
3. Presione el botón ENT & .
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
4. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
de ajuste.
Desactiva la recepción en diversidad.
7. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el carácter que
desee introducir.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“A.LD LEVEL”, “WOOFER OUT”, “WOOFER
anterior.
90
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del procesador AC
Operaciones del procesador AC
te 1 segundo o más.
disponibles los ítemes FULL SEAT (todos los
asientos), FRONT-R (asientos delanteros
derechos), FRONT-L (asientos delanteros
izquierdos), FRONT (asientos delanteros
solamente), REAR (asientos traseros sola-
mente) y PASS (sin efecto).
TIME”,
“LIVENESS”.
o
“ROOM SIZE”
y
“HIGH”
o
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir el título.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar la fre-
cuencia que desee ajustar.
9. Mantenga presionado el botón ENT & du-
rante 2 segundos o más para introducir el tí-
tulo en la memoria. El modo de introducción
de título se cancelará.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
Para el ajuste de la frecuencia están disponi-
bles 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz,
3kHz y 12kHz.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
El ajuste de fábrica es “FULL SEAT”.
Modo STD/operaciones del G.EQ
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
Ajuste preciso de la ubicación de
escucha
1. Después de haber finalizado el ajuste de la ubi-
cación de escucha, presione el botón ENT & .
y presione el botón ADJ 2 .
Nota:
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
• El ajuste realizado en el modo estándar no se re-
flejará en el ajuste del modo profesional. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo profesional
no se reflejará en el ajuste realizado en el modo
estándar.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de –6 a 6.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección “Intro-
ducción de títulos” de la sección “Operacio-
nes comunes a todos los modos”.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
botón SEARCH
%
para seleccionar
y presione el botón ADJ 2 .
“BALANCE” o “FADER”. El ítem seleccionado
parpadeará.
Activación/desactivación del efecto
del G.EQ
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 o más segundos
a fin de almacenar el contenido editado.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos, y los alta-
voces delanteros y traseros.
Mientras la indicación “G.EQ”
~
esté
visualizándose, el efecto del G.EQ estará “ON”
(activado).
M
odo profesional/operaciones
del VSE
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección “Intro-
ducción de títulos” de la sección “Operacio-
nes comunes a todos los modos”.
El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
“G.EQ”.
4. Presione el botón ENT & para volver al modo
Nota:
del DSF.
• El ajuste realizado en el modo profesional no se
reflejará en el ajuste del modo estándar. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo estándar no
se reflejará en el ajuste realizado en el modo
profesional.
2. Presione el botón DISP # .
Selección de un menú de campo
acústico
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“DSF”. En el visualizador parpadeará “DSF”.
Modo STD (estándar)/
operaciones del DSF
3. Presione el botón A-M $ . En el visualizador
se indicará permanentemente “G.EQ” o
desaparecerá.
Activación/desactivación del efecto
del DSF
Mientras la indicación “DSF” 5 esté encendida
en el visualizador, el efecto del DSF estará “ON”
(activado).
Cuando desaparezca “G.EQ”, el efecto del
G.EQ estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del G.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del G.EQ” no se refleja-
rá en la fuente de música.
Activación/desactivación del efecto
del VSE
Mientras la indicación “VSE”
visualizándose, el efecto del VSE estará “ON”
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BSC1” (básico 1) o “BSC2” (básico 2). En la
indicación de estado de operación - se
visualizará “BSC1”" o “BSC2”.
4
esté
(activado).
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú de campo acús-
tico deseado.
El ajuste de fábrica es “ON”.
El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”.
2. Presione el botón DISP # .
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”.
Selección de un menú del G.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
“G.EQ”.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND " , seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9 .
2. Presione el botón DISP # .
3. Presione el botón A-M $ . “DSF” cambiará a
indicación permanente o desaparición.
3. Presione el botón A-M $ . En el visualizador
se encenderá o apagará “VSE”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
Cuando desaparezca “DSF”, el efecto del DSF
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del DSF está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del DSF” no se reflejará
en la fuente de música.
Cuando desaparezca “VSE”, el efecto del VSE
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del VSE está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del VSE” no se reflejará
en la fuente de música.
Edición/almacenamiento de un
menú de campo acústico (Memoria
de usuario)
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú de G.EQ deseado.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND " , seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9 .
1. Seleccione el menú de campo acústico cu-
yos ajustes desee editar.
Selección de un menú del VSE
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”.
Ajuste del menú de ubicación de
escucha
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para selecciona el ítem
que desee ajustar.
Edición/almacenamiento de un
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para ajustar el tipo de ubi-
cación de escucha.
menú de G.EQ (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de G.EQ cuyos ajustes
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú de VSE desea-
do.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”, “REV.
desee editar.
Como tipos de ubicación de escucha están
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
92
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota: Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo“3. CONTROLES” de la página
Operaciones del procesador AC
5 (desplegada).
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND " , seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9 .
Selección de un menú de P.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”.
En el visualizador parpadeará “P.EQ”.
Operaciones digitales de radio/DAB
Función de control de DAB
Sintonización por búsqueda
Cuando se emplea un cable CeNET para
conectar un DAB (DAH913) (vendido por
separado), podrán operarse todas las funciones.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
Edición/almacenamiento de un menú
de VSE (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de VSE cuyos ajustes de-
2. Presione y mantenga presionada la parte
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú del P.EQ deseado.
derecha o la izquierda durante 1 segundo o
más empleando el botón SEARCH % .
Audición de emisoras DAB
see editar.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND " , seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9 .
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más.
el modo DAB.
2. Cuando el aparato reciba una emisora DAB,
la visualización cambiará en el orden
siguiente:
Aparece “SEEK” en el visualizador.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
3. Se enciende “DAB” en el visualizador cuando
Edición/almacenamiento de un
menú de P.EQ
1. Seleccione el menú de P.EQ cuyos ajustes
Canal de la frecuencia ➜ etiqueta del servicio
el aparato recibe una emisora DAB.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“DIFFUSE”, “CAR WIDTH” y “CAR LENG”.
La unidad principal detiene la sintonización por
búsqueda cuando no puede encontrar ninguna
emisora DAB. La visualización retorna al modo
anterior.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 du-
rante 1 segundo o más.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de 1 a 10 para cada ítem.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
Sintonización manual
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón DISP durante la
visualización principal (etiqueta de servicio) para
seleccionar la etiqueta principal o la secundaria
(PTY).
el modo DAB.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
Para el ajuste están disponibles los ítemes
de corrección de canal, banda de corrección,
selección de la frecuencia central, ajuste de
la ganancia, y selección de la curva Q.
y presione el botón ADJ 2 .
2. Presione y mantenga presionado el botón BND
"
durante 1 segundo o más. Se encenderá
“MANU” en el visualizador.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 segundos o más
a fin de almacenar el contenido editado.
Nota:
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar una
emisora.
• La frecuencia mostrada en el modo de recepción
normal y en el modo de recepción de emisoras
preajustadas es la misma cuando se recibe una
emisora DAB.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección “Intro-
ducción de títulos” de la sección “Operacio-
nes comunes a todos los modos”.
Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización
manual y la visualización retorna al modo
anterior.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
3. Cuando el aparato no recibe una emisora
DAB, la visualización cambia en el orden
siguiente;
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2 .
Modo profesional/operaciones del P.EQ
Cambio de programas
1. Presione el botón FNC 3 para recibir una
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
–Modo de recepción normal–
Activación/desactivación del efecto
del P.EQ
emisora DAB.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección “Intro-
ducción de títulos” de la sección “Operacio-
nes comunes a todos los modos”.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para cambiar los progra-
mas de la emisora DAB.
Mientras la indicación “P.EQ”
(
esté
visualizándose, el efecto del P.EQ estará “ON”
(activado).
–Modo de recepción preajustada–
Nota:
El ajuste de fábrica es “ON”.
• Es posible que el nombre del programa sea el mis-
mo dependiendo de los programas DAB.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”.
2. Presione el botón DISP # .
3. Presione el botón A-M $ . El parpadeo de
“P.EQ” cambiará a indicación permanente o
desaparición.
Cuando desaparezca “P.EQ”, el efecto del P.EQ
estará desactivado.
Notas:
Nota:
• El número de los programas y las horas de difu-
sión dependen de las emisoras DAB.
• Cuando la potencia de las señales DAB es débil,
• Si el efecto del P.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del P.EQ” no se refleja-
rá en la fuente de música.
se silencia la salida de audio.
94
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones digitales de radio/DAB
Operaciones digitales de radio/DAB
Nota:
visualizador y el modo de espera de TA se can-
celará.
Exploración de programas
Ítem de INFORMATION
• Presione y mantenga presionado el botón de me-
morización 9 durante 2 segundos o más para
memorizar el programa que actualmente se está
recibiendo. (Memoria manual)
Esta función explora los programas que pueden
recibirse en una emisora DAB que se esté
recibiendo durante 10 segundos en secuencia.
Es útil para encontrar el programa que se desea
escuchar.
INGLÉS
Contenido
Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
Viaje
Noticia de última hora sobre
transporte
TA
!
, se buscará una emisora de TP.
➜ Búsqueda de una emisora de TP
Advertencia
Noticias
Advertencia/servicio
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia distinta
de la misma red para poder mantener la óptima
recepción.
Noticias de última hora
botón TA
!
, en el visualizador aparecerá “TA” y
1. Presione el botónFNC 3 para recibir una emisora
la unidad recibirá automáticamente una emiso-
ra de TP.
Tiempo
Noticias de última hora sobre
el tiempo
DAB.
2. Efectúe las operaciones siguientes de-
Nota:
Acontecimiento Anuncios sobre
acontecimientos
pendiendo del modelo conectado.
El ajuste inicial de fábrica es “ON”
• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
Presione el botón SCN 5 . “SCAN” se
encenderá y el aparato empezará a explorar
cada programa durante 10 segundos
secuencialmente. Cada vez que la unidad
principal efectúa la exploración, se muestra
el nombre del programa en el visualizador.
Si la recepción de la emisora difusora actual se
deteriora, aparecerá “SEARCHING FOR SAME
STATION” o “SEARCH” en el visualizador y la
radio buscará el mismo programa en otra
frecuencia.
Especial
Acontecimientos especiales
presionar el botón
!
“TA” desaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de
TP.
1. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
➜➜Desactivación de la función de AF
Presione y mantenga presionado el botón ADJ
INFO (Anuncio)
2
durante 1 segundo o más tiempo.
Presione el botón AF 6 . “AF” desaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
3. Para tener la exploración de programas cuando
En el modo de reserva INFO, cuando se inicia el
programa de anuncio seleccionado, la unidad
principal cambia automáticamente al programa de
anuncio seleccionado.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “INFO
SEL”, y presione entonces el botón ENT &
para introducir el modo “INFO SEL” .
se sintonice el programa deseado:
➜➜Activación de la función de AF
Presione el botón SCN 5 .
Presione el botón AF 6 . “AF” aparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
Memoria manual
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar un ítem
de información. Podrá seleccionar cualquiera
de los 6 ítemes.
Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
La unidad principal tiene una función de
memoria manual para programas DAB. Pueden
preajustarse hasta 18 programas (6 programas
en cada uno) en los botones de preajuste.
➜➜Ajuste del modo de reserva INFO
Si presiona y mantiene presionado el botón TA
4. Efectúe la operación siguiente dependiendo
!
durante 1 segundo o más tiempo, se enciende
[M1], [M2] y [M3]
TA (Anuncios de tráfico)
del modelo conectado.
“INFO” en el visualizador y la unidad principal se
establece en el modo de reserva INFO hasta que
se difunda el anuncio seleccionado. Cuando se
inicia la difusión de anuncio seleccionada, el
objeto del anuncio aparece en el visualizador. Si
presiona y mantiene presionado el botón TA !
durante 1 segundo o más tiempo mientras se
recibe la difusión del anuncio seleccionada, se
cancela la recepción de la difusión del anuncio
seleccionada y la unidad principal se establece
en el modo de reserva INFO.
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
En el modo de reserva de TA, cuando se inicia la
difusión de un anuncio de tráfico, la difusión del
anuncio de tráfico se recibe con la mayor prioridad
independientemente del modo de función.
También es posible llevar a cabo la sintonización
automática de programas de tráfico (TP).
Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
izquierda para poner en ON y OFF el ítem de
información.
el modo DAB.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
una de las arriba indicadas.
5. Presione el botón ADJ 2 para volver a la
visualización anterior.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el
programa deseado.
Esta función sólo puede utilizarse cuando “TP”
está encendido en el visualizador. Cuando “TP”
está encendido significa que la emisora difusora
de DAB que se está recibiendo tiene programas
de anuncios de tráfico.
4. Presione y mantenga presionado uno de los
botones de memorización (1 a 6) 9 durante 2
segundos o más para memorizar el programa.
➜➜Cancelación del modo de reserva INFO
Nota:
➜ Establecimiento del modo de espera deTA
Para cancelar el modo de reserva INFO, presione
y mantenga presionado el botón TA ! durante
1 segundo o más tiempo.
• El programa de interrupción (PTY o INFO) no
podrá escribirse en una memoria manual.
Si presiona el botón TA
!
cuando en el
visualizador solamente esté indicándose “TP”,
aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona
Sintonización de un programa
memorizado
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
➜➜Selección de la información
Esta función sirve para seleccionar la activación
(ON) o desactivación (OFF) de la información
(INFORMATION) en el modo de interrupción de
la información.
el modo DAB.
el botón TA
!
mientras esté recibiendo una emi-
2. Presione el botón BND " . Cada vez que
presione el botón BND " , la visualización
cambiará en el orden siguiente:
sión de anuncios sobre el tráfico, la recepción
de dicha emisión se cancelará, y la unidad en-
trará en el modo de espera de TA.
Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes de
información.
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes
siguientes:
➜ Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, pre-
3. Presione uno de los botones de memorización
9
para sintonizar un programa memorizado.
sione el botón TA
!
. “TA” desaparecerá del
96
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones digitales de radio/DAB
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de
programa seleccionado, independientemente del
modo de la función.
Operaciones digitales de radio/DAB
Operaciones de DVD
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
➜ Cancelación de una emisión con interrup-
ción de PTY
Operación
➜ Operación de pausa/imagen fija
Presione el botón ENT & para seleccionar el
modo deseado (reproducción, imagen fija (pau-
sa)).
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 22 tipos de programas siguientes.
Presione el botón PTY
7
durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de es-
pera de PTY.
3. Si mantiene presionado uno de los botones
de memorización 9 durante 2 segundos o
más, el PTY seleccionado se almacenará en
tal memoria de canales preajustados.
Las difusiones de PTY todavía no están disponibles
todos los países.
En el modo de reserva INFO, las emisoras de INFO
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
En el modo de reserva TA, las emisoras de TP
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
Cada vez que presione el botón, el modo cam-
biará cíclicamente.
Selección del tipo de programa
(PTY)
➜ Operación de ascenso/descenso de
capítulo (operación FF/FB)
Difusión de emergencia
1. Si presiona el botón PTY
7
, la unidad entra-
Cuando se recibe una difusión de emergencia,
todas las operaciones del modo de la función se
detienen. Aparece “ALARM” en el visualizador y
se escucha la difusión de emergencia.
Presione el lado derecho del botón SEARCH %
durante 1 o segundo o menos para ascender de
capítulo.
Ítem de PTY
rá en el modo de selección de PTY.
INGLÉS
Contenido
2. Presione cualquiera de los botones de me-
morización
9
.También podrá girar el mando
Mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
avanzar rápidamente.
giratorio ( hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseaado.
➜➜Cancelación de una emisión de emeergencia
News
Noticias
Si presiona el botón AF 6 , la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Inform
Sports
Talk
Información
A continuación se indican los ajustes de fábri-
ca almacenados en los botones de memoriza-
Presione el lado izquierdo del botón SEARCH
% durante 1 o segundo o menos para descender
de capítulo.
Deportes
ción
9
.
Charla
Cambio del idioma de visualización
de PTY e INFO
Podrá seleccionar para la visualización uno de
los 2 idiomas (inglés o francés) para PTY e INFO.
Rock
Rock
Ítem de PTY
Contenido
Número de
memorización
Mantenga presionado el lado izquierdo del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
retroceder rápidamente.
Cls Rock
Adlt Hit
Soft Rck
Top 40
Country
Oldies
Soft
Rock clásico
Éxitos para adultos
Rock suave
INGLÉS
News
1
2
3
4
5
6
Noticias
El ajuste de fábrica es “Inglés”.
➜ Reproducción a cámara lenta
Top40
Country
Soft
Mejores 40
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
Mejores 40
Cuando esté reproduciendo un disco versátil
digital (DVD) y esté en el modo de imagen fija,
mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos.
Country
Country
Música suave
Música clásica
Música rítmica y Blues
Canciones de antaño
Música suave
Música nostálgica
Jazz
Classicl
R&B
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH
“LANGUAGE”.
%
para seleccionar
Nostalga
Jazz
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar el idioma
deseado.
Classicl
R&B
Música clásica
Música rítmica y Blues
Música rítmica suave y Blues
Idioma
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
Soft R&B
Language
Rel Musc
Rel Talk
Persnlty
Public
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
anterior.
Música religiosa
Charlas sobre religión
Personalidades
Público
1. Si presiona el botón PTY
7
, se activará el
Ajuste del volumen de la difusión TA,
INFO, de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen de las interrupciones de TA, INFO,
ALARM y PTY puede ajustarse durante las
interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY.
Efectúe la operación siguiente dependiendo del
modelo conectado.
modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % . Si presiona la parte de-
recha, la unidad buscará emisiones de PTY
moviéndose hacia frecuencias superiores; si
presiona la parte izquierda, se moverá hacia
frecuencias inferiores.
➜ Establecimiento del modo de espera de PTY
Si presiona el botón PTY , en el visualizador
7
El ajuste inicial de fábrica es “15”.
aparecerá “PTY” y se activará el modo de espe-
ra de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY
seleccionada, en el visualizador aparecerá el
nombre del ítem de PTY.
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM
o PTY, gire el mando giratorio ( hacia la
derecha o izquierda para ajustar el volumen al
nivel deseado (0 a 33).
Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad vol-
verá al modo de selección de PTY.
➜ Cancelación del modo de espera de PTY
Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que
tenía antes de la interrupción.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
Si mantiene presionado el botón PTY
7
duran-
te 1 o más segundo “PTY” desaparecerá del
visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
1. Si presiona el botón PTY
7
, se activará el
modo de selección de PTY.
98
XDZ7 1 6
XDZ7 1 6
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible por otro del mismo
amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse,
póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
La alimentación no se
conecta. (No se
produce sonido.)
Las conexiones son
incorrectas.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Al utilizar la unidad
con amplificadores o
con una antena
motorizada, no sale
sonido.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores
conectados al conductor de la antena
motorizada. Compruebe todos los
conductores para ver si existe un cortocircuito
a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un
relé externo para suministrar tensión de
alimentación remota (se requiere corriente
excesiva).
Desconecte la alimentación, presione el botón
No sucede nada al
El microprocesador ha
presionar los botones. funcionado mal debido al
ruido, etc.
La visualización no es
precisa.
1
RELEASE y extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón de reposición
durante unos 2 segundos con un objeto
puntiagudo.
Botón de reposición
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad fuente están
sucios.
Limpie la suciedad con un paño suave
ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
El disco compacto no
se carga.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
El sonido salta o se
oye ruido.
El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber
conectado la
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el alimentación conectada.
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
alimentación.
húmedo.
100
XDZ7 1 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|