Chariot Carriers Baby Carrier CHEETAH 1 User Manual

X-COUNTRY SERIES  
CHEETAH 1 - CHEETAH 2 COUGAR 1 - COUGAR 2  
OWNER’S MANUAL / GUIDE D’UTILISATION  
Revised 10/23/03  
51100461  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL WARNINGS  
This manual contains many WARNINGS and CAUTIONS. Read and understand all of the WARNINGS and CAUTIONS. Failure to assemble  
and use this carrier correctly may lead to serious personal injury or death to you or your passengers.  
Do not install a car seat or any other seating device not approved by the manufacturer inside the carrier.  
• Make no modifications to the carrier.  
• The carrier may become unstable if a parcel bag or rack not approved by the manufacturer is attached to the carrier.  
• Do not allow any of the child’s body, clothing, shoe laces, or toys to come in contact with moving parts.  
• Never leave children unattended in the carrier.  
• Failure to comply with the manufacturer’s instructions may lead to serious injury or death to you and to your passengers.  
• Maximum capacity of the carrier is 75 lb (34 kg) for one child carriers and 100 lb (45 kg) for two child carriers. This includes  
the weight of the child/children and cargo. Do not use with children who exceed the weight limitations.  
• Do not use cleaning solvents on the carrier. Clean only with mild soap and water.  
• When used with only one passenger, the passenger should be seated in a center seating position.  
• Passengers must always use seat belts.  
• Maximum tire pressure is 30 – 35 psi.  
• Care must be taken when folding and unfolding to prevent finger entrapment.  
• Never use your carrier to go up or down stairs or on steep hills.  
When carrier is used in Jogging or Strolling mode, please observe the following:  
• Use wrist safety strap at all times.  
• Always use parking brake when the carrier is stationary.  
• Never in-line skate with your carrier.  
• Maximum weight in the rear combined pockets is 2.2 lb (1 kg). The carrier may become unstable if the pocket is overloaded.  
When carrier is used in Cycling mode, please observe the following:  
• A reflector that complies with CPSC regulations shall be visible on the rear of the trailer and on the side of the wheels.  
• Before each ride, ensure the attached carrier does not interfere with braking, pedaling, or steering of the bicycle.  
• Never ride a bicycle at night without adequate lighting. Obey all local legal requirements for lighting.  
• Ride with extreme caution, never exceed 25 km/h, and slow down to less than 10 km/h around corners and on rough roads.  
• Use of a trailer changes the stability, braking requirements and riding characteristics of your bike.  
• Always use flag for increased visibility.  
• Before the carrier can be used with the Cycling CTS Kit, children must be at least 1 year old and able to sit upright unassisted.  
• Passengers must always wear a CPSC or CE approved bicycle helmet.  
CARRIER MAINTENANCE, CARE AND STORAGE  
A. Hitch Maintenance - Check that the hitch and back up straps are properly secured before every ride. Periodically check the hitch for  
damage, cracks, etc. Replace at first sign of damage. Any damage/deterioration on any parts of your Chariot carrier should be  
repaired/replaced immediately to reduce the risk of personal injury.  
B. Fabric/Shell Care - Your Chariot Carrier is manufactured from a tough, durable, water resistant fabric. Clean fabric with household soap  
or mild detergent and warm water only. Wipe dry. Do not machine dry.  
C. Wheels and Axles - Wheels should be serviced by a Chariot Dealer at least twice a year. Check wheels for loose spokes and axles for  
proper security every time you use your Chariot carrier.  
D. Hardware and Fasteners - Regularly inspect nuts and bolts to ensure they are tightened securely.  
E. Storage - Store your carrier in a dry, well-ventilated area. To avoid mildew, make sure carrier is dry before storing. Keep your carrier out of  
the sun when not in use to reduce fading. Do not store the carrier attached to your bicycle.  
Always inspect all parts every time you use your carrier!  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY GUIDELINES  
Sixteen important rules for the safe use of your Chariot Carrier.  
1. Read all instructions before use! Failure to read, understand and follow these instructions may result in an otherwise avoidable accident in  
which you and/or your passengers could suffer serious injury or death.  
2. The safe and proper use of this product is your responsibility! Take a practice bicycle ride, walk/run, hike, or cross-country ski with a  
weighted carrier (weighted greater than your expected load with children and cargo) before using your carrier to ensure you can handle a  
loaded carrier in each activity. Be extremely careful on hills and try to avoid them if possible. In addition to safe bicycle practices, the rules  
listed below must be followed at all times.  
3. Make sure your bicycle is in good working condition. We recommend a frequent safety check of your bike by a certified bicycle  
mechanic.  
4. Do not modify or alter carrier or bicycle. Ask your Chariot Dealer if you are not sure whether your bicycle is compatible with your  
carrier.  
5. When used as a bicycle trailer, children must be at least 1 year old and be able to sit upright alone. Consult your pediatrician  
before carrying any child younger than one year.  
6. Do not exceed the maximum carrier load of 75 lb (34 kg) for one child carriers and 100 lb (45 kg) for two child carriers. These  
capacities include the weight of child/children and cargo. Articles carried in the carrier should be well anchored to avoid shifting during  
travel. Unstable loads and overloading make the carrier less stable and more difficult to control.  
7. Always fasten shoulder harness, lap belt and crotch strap securely and tightly around children. Periodically check placement of  
shoulder straps, especially for a sleeping child. Make sure children cannot put fingers into the wheel spokes. Instruct children not to  
bounce, rock or lean.  
8. Do not leave children unattended in the carrier.  
9. To insure a smooth ride, keep tires inflated to the recommended pressure shown on the tire side wall. Check tire pressure  
before each use. Over inflating tires or use of high pressure tires can cause the carrier to overturn.  
10. Use this carrier only with non-motorized bicycles capable of supporting the additional load of the carrier and child. Do not use  
your carrier on electric bicycles, motorcycles, mopeds, automobiles or any other motor vehicle. Check the information supplied with  
your bike to verify compatibility or ask your dealer.  
11. Do not use a kickstand or other parking device to support the bicycle with a trailer attached. Attaching a trailer can change  
the balance of the bicycle making kickstands ineffective. The bicycle can fall over, damaging it and the trailer.  
12. Always use the high visibility flag supplied with the trailer. Do not assume you have the right-of-way. Do not pull your trailer in high  
traffic areas such as busy streets, highways or anyplace it may be unsafe to ride with children.  
13. Always verify that the folding brackets are secure and hold the carrier in an upright position.  
14. Avoid riding at night. Your ability to see and be seen is greatly reduced. If you must ride at night, use proper lighting and reflectors on  
your bicycle and wear bright reflective clothing  
15. Both cyclist and children must wear approved bicycle helmets. If your child  
is too small to properly wear the smallest size approved helmet, they should not  
ride in the carrier.  
16. Always obey all traffic laws, and use proper hand signals.  
WARNING!  
Bicycle trailers can tip over causing serious injury to  
passenger/rider.  
Hitting an obstacle with a wheel may cause the  
trailer to tip over at any speed!  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARIOT CARRIER CTS READY CHASSIS ASSEMBLY  
Your Chariot Carrier is shipped 99% assembled.  
Initial assembly takes a few minutes. After that,  
folding and unfolding can be done in seconds.  
1.0 Folding and Unfolding the Carrier  
NOTE: Any reference to orientation (left or right) is from the passengers point of view while in the carrier.  
Pull back on both the right and left lower  
backtube bars until they “snap” all the way  
back over center and the auto-lock disks  
engage.  
To collapse the carrier, pull the release  
disks and then push both the right and left  
lower backtube bars forward until the  
carrier is completely collapsed.  
Stand at the back of the carrier body. Grab  
the upper frame and pull up until it stops.  
CAUTION: Pull back on the lower bars  
from under the pivot brackets to avoid  
pinching your fingers.  
WARNING: Ensure that folding brackets  
are correctly locked before using carrier.  
Failure to do so could cause the carrier  
to collapse.  
CAUTION: Do not attempt to collapse  
carrier without first pulling the release  
disks.  
1.1 Wheel Assembly  
CLEVIS AXLE  
HOLLOW AXLE  
1. Depress the rubber cap on the wheel hub with your thumb and fully insert the clevis axle into the hollow axle. Once fully inserted and  
secured, you should hear a “click” sound. Important: To ensure the axle system is engaged properly, test by trying to pull the wheel outwards  
after installing. The wheel should be locked in its installed position. If not, do not use and take your carrier to your Chariot Dealer for servicing.  
2. Repeat all steps for the other wheel.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.2 Handlebar Instructions  
Depress both spring buttons and insert the  
handlebars fully into the sleeves. Both spring  
buttons must “pop” out of the holes located  
on the inner side of the sleeves to secure  
the handlebar in place.  
Insert both ends of the handlebar into the  
aluminum sleeves located at the upper rear  
section of the carrier.  
To adjust handle bar height, simply remove  
the handlebar by depressing the spring  
buttons and pulling the handle bar out of the  
aluminum sleeve. Rotate the handlebars  
180o, and re-insert the handlebars into the  
aluminum sleeves.  
WARNING: Failure to properly install the  
handlebars or use the wrist safety strap  
could cause the carrier to become separated  
from you resulting in serious injury.  
1.3 Parking Brake Instructions  
Engage the parking brake by pressing the  
plunger down on the brake housing.  
Disengage the parking brake by lifting the  
plunger upwards.  
The parking brake is located at the center of  
the rear axle under the rear storage bag.  
1.4 Suspension Adjustments (Cougar 1 and 2 models only)  
All Cougar models come with adjustable suspension. Four adjustment ranges are suggested,  
but it can be used in any position. The weight ranges suggested are based on the carrier being used  
for cycling. The setting could be softer or stiffer for strolling/jogging. Experimenting may be required.  
NOTE: To determine the weight, you must  
combine the weight of the passengers and  
cargo. To adjust simply loosen knob, slide bracket  
to desired weight range, and tighten knob.  
NOTE: The bracket should be moved to the  
location next to the weights noted (not on  
top of the position).  
If the suspension is making a hard "knock-  
ing" sound, it means the weight setting is  
too low and you need to slide the bracket  
further towards the rear. Typically, the sus-  
pension on both sides should be set to the  
same position/range, however it is possible  
to have them set to different positions if a  
lighter child is on one side and a heavier  
child on the other.  
4
3
2
1
Note the 4 positions outlined in table where 1 represents the lightest load and 4 represents  
the heaviest load.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.5 Weather Cover Features  
Note: Your Chariot Carrier has climate  
control features designed to regulate  
your child’s temperature. Periodically  
monitor your child to ensure that he/she  
is comfortable in terms of temperature.  
WARNING: Failure to use the weather  
cover could expose your child to flying  
rocks, insects, and other debris.  
Attach the loops from the back corner of the  
weather cover over the aluminum sleeves  
located at the upper rear section of the carrier.  
Fasten the front corners of the weather cover  
to the Velcro tabs located on the front lower  
corners of the frame.  
TRIANGULAR  
SIDE VENT  
RAIN COVER  
BACK PANEL  
ELASTIC LOOP  
During cooler temperatures use the rain cover to keep your child warmer. If this is too warm or you are worried about ventilation, open one or  
both of the small triangular side vents (for Cougar models). For more ventilation, roll up the rain cover and secure it by looping the elastic loops  
around its ends. If it is bright outside or the sun is bothering your child, use the back panel as a sunscreen. To do so, remove the weather cover,  
flip the back panel over the front of the carrier, secure it to the Velcro tabs located on the upper frame, and re-install the weather cover.  
1.6 Rear Storage Compartments  
Your Chariot carrier comes with two separate rear storage bags. The first is the rear cargo  
mesh storage area located directly behind the seat. The second storage area is located on  
the lower backside of the carrier. The maximum capacity for both storage compartments is  
2.2 lb (1 kg).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.7 Child Placement and Seatbelts  
WARNING: Failure to properly attach seatbelts could result in serious injury or death to occupants in the event of an accident.  
TWO CHILDREN (Cheetah 2 )  
1. Unclip both shoulder harnesses from the side release buckles  
and unthread them from the O-rings.  
2. Seat children in carrier.  
3. Place the center crotch strap between children’s legs and  
adjust so O-rings are centered on children’s lower chest.  
4. Thread the shoulder harnesses through the backside of the O-  
rings, clip into buckles over the children’s right shoulder and  
tighten by pulling the loose strap ends from over the children’s left  
shoulder.  
5. Fasten lap belt buckles and tighten snugly.  
CENTRE O-RING AT  
LOWER CHEST  
ONE CHILD IN DOUBLE CARRIER (Cheetah 2)  
1. Seat child in center seating position.  
2. Place the center crotch strap between child’s legs and adjust  
so O-ring is centered on child’s lower chest.  
3. Thread right hand shoulder harness through the back side of the  
O-ring, clip into buckle over the child’s left shoulder, and tighten  
by pulling the loose strap end from over the child’s right shoulder.  
4. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.  
WARNING: Failure to seat single child in the center position on  
a double child carrier could cause the carrier to tip over caus-  
ing injury or death.  
RIGHT HAND  
SHOULDER HARNESS  
ONE CHILD SINGLE CARRIER (Cheetah 1)  
1. Seat child in carrier.  
2. Place the crotch strap between child’s legs and adjust so  
O-ring is centered on child’s lower chest.  
3. Thread right hand shoulder harness through the back side of the  
O-ring, clip into buckle over the child’s left shoulder, and tighten  
by pulling the loose strap end from over the child’s right shoulder.  
4. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.  
WARNING: Always adjust shoulder harness and crotch strap  
so they meet at child’s lower chest. Adjusting harnesses and  
buckles near your children’s neck could cause serious injury  
or death.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: Failure to properly attach seatbelts could result in serious injury or death to occupants in the event of an accident.  
TWO CHILDREN (Cougar 2)  
All Cougar models come with a padded shoulder harness. Shoulder harness  
length can be adjusted by removing the shoulder harness straps from either one  
or both of the adjustment loops. The harness is adjusted to the middle position  
on the small child and the long position on the larger child as in the diagram. The  
third and final arrangement is achieved by removing the straps from both  
ADJUSTMENT  
adjustment loops.  
LOOPS  
1. Lift shoulder harnesses and Velcro to upper seat frame, so that harnesses do not  
interfere with seating the children.  
2. Seat children in carrier, place outer crotch straps between legs of children and  
adjust so buckles are centered on children’s lower chests.  
3. Place shoulder harnesses over children’s head and slide ladder locks downwards  
to fit the harnesses snugly over their shoulders.  
4. Secure the bottom of the harnesses with the buckles on the crotch strap.  
5. Pull the loose strap ends from over the children’s shoulders to  
snugly secure the top of the harnesses.  
6. Fasten lap belt buckles and tighten snugly.  
ONE CHILD IN DOUBLE CARRIER (Cougar 2)  
1. Remove both shoulder harnesses from ladder lock buckles.  
2. Install one shoulder harness in the center seat using the two center ladder  
locks. (See diagram at right). Thread the shoulder harness straps up through  
the ladder locks, pull over and towards yourself, then thread straps back down  
through the ladder locks.  
3. Seat child in center seating position, place the center crotch strap between  
child’s legs and adjust so buckle is centered on child’s lower chest.  
4. Place shoulder harnesses over children’s head and slide ladder locks downwards  
to fit the harnesses snugly over their shoulders.  
5. Secure the bottom of the harnesses with the buckle on the crotch strap.  
6. Pull the loose strap ends from over the child’s shoulders to snugly secure the  
top of the harness.  
7. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.  
WARNING: Failure to seat single child in the center position on a double  
child carrier could cause the carrier to tip.  
ONE CHILD SINGLE CARRIER (Cougar 1)  
1. Lift shoulder harness and Velcro to upper seat frame so that harness does not  
interfere with seating the child.  
2. Seat child in carrier, place crotch strap between the legs of the child and adjust  
so that the buckle is centered on child’s lower chest.  
3. Place shoulder harness over child’s head and slide ladder locks downwards to  
fit the harness snugly over the child’s shoulders.  
4. Secure the bottom of the harness with the buckle on the crotch strap.  
5. Pull the loose strap ends from over the child’s shoulders to snugly secure the  
top of the harness.  
6. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.  
WARNING: Always adjust shoulder harness and crotch strap so they  
meet at child’s lower chest. Adjusting harnesses and buckles near your  
child’s neck could cause serious injury or death.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST Cheetah 1  
Part #  
Part  
Quantity  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
40100135  
40100136  
41100222  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100626  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200106  
50101733  
50101305  
Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket - Left . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket - Right . . . . . .1  
Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Plastic Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
U
V
W
X
31100406/7 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
30100409/8 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
41103032  
40101311  
40202011  
40101740  
Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1  
33100403/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1  
41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2  
PARTS LIST Cheetah 2  
Part #  
Part  
Quantity  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
40100133  
40100134  
41100222  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100624  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200106  
50101733  
50101305  
Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket – Left . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket – Right . . . . . .1  
Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Plastic Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
31100801/2 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
30100803/4 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
41103032  
40100625  
40101329  
40202011  
40101741  
Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Lower Seat Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1  
33100803/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1  
41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST Cougar 1  
Part #  
Part  
Quantity  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
40100135  
40100136  
41100224  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100626  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200305  
50101729  
50101305  
Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket – Left . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket – Right . . . . . .1  
Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Alloy Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
U
V
W
X
31100503/4 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
30100506/5 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
41103032  
40101311  
40202011  
40101740  
Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1  
33100503/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1  
41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2  
PARTS LIST Cougar 2  
Part #  
Part  
Quantity  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
40100133  
40100134  
41100224  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100624  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200305  
50101729  
50101305  
Upper Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Upper Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Lower Frame Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Back Frame – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Frame – Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Back Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Seat Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket – Left . . . . . . .1  
Wheel Arm Attachment Bracket – Right . . . . . .1  
Back Bracket – Left . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Back Bracket – Right . . . . . . . . . . . . . . . .1 Set  
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Alloy Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Clevis Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
31100901/2 Weather Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
30100904/3 Fabric Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
41103032  
40100625  
40101329  
40202011  
40101741  
Axle Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Lower Seat Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Wrist Safety Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Parking Brake Assembly with Axle . . . . . . . . . .1  
33100903/4 Storage Pouch (not shown) . . . . . . . . . . . . . . .1  
41101929 Parking Brake Hub (not shown) . . . . . . . . . . . .2  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STROLLING CTS KIT (wheels only)  
2.0 Installation  
2.1. Storage  
Thread the 5 star knob onto the threaded  
tube and tighten securely. Repeat with the  
other wheel.  
Remove the 5-star knob from the wheel  
assembly and insert the threaded tube  
upwards through the large hole in the wheel  
arm attachment bracket.  
To store the wheels on the carrier when  
using another conversion kit, turn the wheel  
assembly upside down angled towards the  
back of the carrier. Insert the threaded tube  
downwards into the wheel arm attachment  
bracket. Thread the 5-star knob onto the  
threaded tube and tighten securely.  
CAUTION: Regularly check the knobs to  
ensure they are tightened securely.  
WARNING:  
Overloading the carrier with more than 2.2 lb (1 kg) in the rear storage pouches can make the carrier unstable.  
Failure to properly attach wheels could cause the wheels to fall off, resulting in an accident and serious injury.  
Direct impacts against the pivoting stroller wheels could cause damage to the wheel arm attachment brackets.  
The following safety precautions should be followed, otherwise injury or death to you or to your passengers could result:  
– Use wrist safety strap at all times.  
– Always use seat belts.  
– Always use parking brake when stroller is stationary.  
– Never in-line skate with the stroller kit.  
– Never climb or descend stairs with the stroller.  
– Use extreme caution on hills.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JOGGING CTS KIT  
3.0 Installation  
Remove any other conversion kits from the  
wheel wheel arm attachment bracket. Insert  
the wheel arms by pressing the small button  
and sliding the arm into the wheel arm  
attachment bracket. The large button should  
engage into the hole on the wheel arm  
attachment bracket.  
Install the quick release axle through the  
wheel’s hollow axle with a spring on each  
side of the wheel. Screw the nut onto the  
other side of the skewer axle.  
Slide the wheel axle all the way into the  
wheel bracket dropouts.  
With the quick release lever opened 90o to  
the wheel brackets (ie. pointing straight  
out), hand-tighten the nut on the back side  
of the quick release skewer.  
WARNING:  
3.1 Storage  
Failure to properly attach wheels could  
cause the wheels to fall off, resulting in  
an accident and serious injury.  
WHEEL ARM  
Overloading the carrier with more than  
2.2lb (1kg) in the rear storage pouches  
can make the carrier unstable.  
WHEEL  
BRACKET  
QUICK RELEASE LEVER  
The following safety precautions should  
be followed otherwise injury or death to  
you or to your passengers could result:  
Close the  
quick release  
lever by push-  
ing it flat  
against the  
– Use wrist safety straps at all times.  
– Always use seat belts.  
There are 3 straps attached to the outside  
of the storage compartment that you can  
use to attach the front wheel of your jogger  
to in the event you have purchased both a  
Cycling kit and Jogging kit but wish to keep  
the Jogging kit components with the carrier.  
The wheel arms can be placed inside the  
storage compartment.  
wheel brack-  
et. When the  
nut is properly  
– Always use parking brake when  
stroller is stationary.  
– Never in-line skate with the jogging kit.  
adjusted, you will feel resistance halfway  
through tightening the lever. Make sure the  
lever is closed towards the back of the  
carrier.  
– Never climb or descend stairs with  
the jogging kit.  
– Use extreme caution on hills.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLING CTS KIT  
PLASTIC CAP  
4.0 Reflectors and Flag Assembly  
WARNING:  
Read and understand all of the warnings  
otherwise injury or death to you or to  
your passengers could result:  
– Always use safety flag.  
– Do not operate the bicycle trailer  
without reading and understanding this  
manual.  
– Use extreme caution while trailering,  
never exceed 25 km/h and slow down  
to less than 10 km/h around corners  
and on rough roads.  
LOCATION FOR  
FLASHING CLIP  
ON LIGHT  
– Avoid all obstacles as carriers can tip  
over causing serious injuries to the  
passenger and cyclist.  
Insert flag into hole located in the plastic  
cap on the upper left rear side of frame.  
Slide flag down into hole until flag touches  
the bottom of the tube.  
– Passenger must always use seat belts  
and wear an approved helmet.  
– Child must be old enough to wear a  
helmet and to sit upright unattended.  
Consult pediatrician if child is less  
that one year old.  
Note: For additional visibility you may wish  
to purchase a battery powered clip-on light  
from your local Chariot retailer. This light  
can be connected to the top rear of the  
fabric sleeve (left side sleeve).  
Attach the reflector to the spokes.  
– Child’s head, including helmet, must  
not protrude above upper frame.  
Insert orange clip into reflector and over the  
spoke. With a slot screwdriver, turn the clip  
until reflector is tight and unable to shift.  
– Never leave child unattended in carrier.  
– Do not exceed the maximum capacity  
for a single carrier of 75lb (34kg) and  
for a double carrier of 100 lb (45kg)  
including children and cargo.  
Attach the red reflector to the left grommet  
on the rear of the back storage bag.  
– Cyclist must be an experienced,  
strong rider.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.1 Attaching Your New Quick Release (QR) Skewer & Axle Mounted Hitch Cup to Your Bicycle  
Move the Hitch QR Lever to the closed position.  
Note: the small diameter of the Skewer  
Springs should point inward towards the  
hub axle.  
Remove your existing QR skewer from your  
bicycle rear wheel hub. Remove the QR nut and  
one Skewer Spring from the Hitch QR Skewer.  
It should take a noticeable amount of force to  
close the lever (it should leave an imprint of  
the lever on your palm). The Hitch QR Lever  
should always be closed so that the lever  
points to the rear of the bike. This will prevent  
the Hitch QR Lever from catching and  
opening while you are riding.  
Position the Hitch QR Lever so it points straight  
out from the hub (open position). Tighten the  
QR Nut on the opposite end of the Hitch QR  
Skewer until finger tight.  
Insert the Hitch QR Skewer making sure that  
the cup washer is next to the QR Lever and  
the Axle Mounted Hitch Cup is on the outside  
of the bicycle frame drop out. Ensure that the  
Axle Mounted Hitch Cup is oriented so that the  
cup itself is below the Hitch QR Skewer and  
the cup opening is facing forward.  
4.2 Attaching Your Axle Mounted Hitch  
Cup to Your Bicycle if You Have a Solid  
Axle Style Hub  
4.4 Attaching Your Carrier to the Hitch  
Cup on Your Bicycle  
4.3 Hitch Arm Assembly  
Note: The Hitch QR Skewer will not be  
used with a solid axle style hub.  
Remove the axle nut from your bicycles rear  
wheel hub axle ( Note: if there is a washer,  
remove and discard it – the Axle Mounted  
Hitch Cup will replace it). Install the Axle  
Mounted Hitch Cup on the wheel hub axle.  
Ensure that the Axle Mounted Hitch Cup is  
oriented so that the cup itself is below the  
solid Axle Bolt and the cup opening is facing  
forward. Reinstall the axle nut and tighten.  
Remove any other conversion kits from the  
wheel arm attachment bracket. Insert the  
hitch arm by pressing the small button and  
sliding the arm into the wheel arm attachment  
bracket. The large button should engage into  
the hole on the wheel arm attachment  
bracket.  
Insert the securing pin down through the  
small rear hole in the wheel arm attachment  
bracket.  
Place the CH-5 Hitch Ball into the Axle  
Mounted Hitch cup (inserted from the for-  
ward open end). Fully insert the hitch ball  
into the axle mounted hitch cup.  
WARNING: Failure to properly install and  
tighten the QR skewer or axle nut could  
cause hitch failure and wheel loss  
resulting in serious injury or death.  
Failure to insert securing pin could  
cause the carrier to separate from the  
bicycle resulting in an accident and  
serious injury.  
Failure to properly attach the hitch back-  
up safety strap could result in loss of  
carrier and serious injury or death to the  
occupants.  
Wrap the Hitch Back-up Safety Strap  
Place the Securing Pin through the holes on the  
front of the Axle Mounted Hitch Cup so as to trap  
the CH-5 Hitch Ball in the Axle Mounted Hitch  
Cup. The Securing Pin must be installed from the  
top of the Axle Mounted hitch cup. Pull the rubber  
strap over the front of the Axle Mounted Hitch  
Cup and over the securing pin end. The “Chariot”  
logo should face forward.  
around the bicycle chainstay and attach the  
safety clip to the D-ring on the hitch arm. If  
the Hitch Back-up Safety Strap is not long  
enough to wrap around the bicycle chain-  
stay (because of a non typical rear triangle),  
wrap it around the rear axle flange  
Do not use the hitch if you cannot properly  
install the hitch back-up safety strap to  
your bicycle. See your Chariot Dealer for  
possible alternatives.  
(between the drop out and the wheel hub).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
X-COUNTRY SKIING CTS KIT  
5.0 Installation  
WARNING:  
Read and understand all of the warnings  
otherwise injury or death to you or to  
your passengers could result:  
-
Only an experienced skier should use  
the X-Country skiing kit.  
-
Do not exceed the maximum load  
recommended for your carrier.  
Important: This weight may be too heavy  
for some skiers.  
-
The extra length and width of the XC  
skiing kit will require additional  
attention while passing others on the  
trail or skiing on narrower trails.  
Insert the X-Country skiing axle into the  
hollow axle on the carrier.  
Remove any other conversion kits from  
wheel arm attachment brackets. Insert X-  
Country skiing arms into the wheel arm  
attachment brackets and secure using  
safety snap pins.  
-
-
-
Always use seat belts.  
Never leave children unattended in carrier.  
Regularly monitor your children to  
ensure they are comfortable and warm.  
Do not X-Country ski below -20 C.  
Plastic windows can crack at these  
low temperatures.  
Never use your X-Country skiing kit for  
down hill skiing and never tow it  
behind a snow mobile.  
WARNING: Failure to properly attach XC  
skiing kit arms and axles could cause  
the carrier to separate from you, resulting  
in an accident and serious injury or  
death.  
o
-
-
5.1 Shoulder Harness Adjustments  
-
-
Use extreme caution on hills, aggressive  
trails, and when stopping!  
Take the X-Country skiing kit for a  
practice run (weighted greater than  
your expected load with children and  
cargo) over more various terrain than  
you expect to ski, until you are skilled  
in handling the X-Country skiing kit.  
Have another adult with you to assist  
you in case you run in to difficulties  
(i.e. X-Country skiing kit is too heavy  
for the terrain you were expecting to  
ski).  
Adjust the length of the XC skiing kit arms  
by sliding the inner tube out until the hole  
on the inner tube lines up with the hole on  
the outer tube. Insert securing pin.  
The waist belt comes adjusted in the largest  
setting, however you may adjust to a narrow-  
er setting by removing the bolts and reattach-  
ing them to the rear grommets.  
-
Make sure the length of the arms on  
your XC skiing kit are adjusted  
correctly, to ensure that your skis or  
poles will not be in contact with the  
carrier.  
Note: The arms have 3 adjustment  
positions.  
Securely attach the waist harness around  
your waist with the buckle in front and the  
poles adjusted to your hip area.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIKING CTS KIT  
6.0 Installation  
6.1 Shoulder Harness Adjustments  
WARNING:  
Read and understand all of the warnings  
otherwise injury or death to you or to  
your passengers could result:  
-
Never in-line skate or run with the  
hiking kit.  
-
Use extreme caution on steep hills,  
aggressive trails, and when stopping!  
When descending, use the handles  
for additional support.  
-
Take the hiking kit for a practice hike  
(weighted greater than your expected  
load with children and cargo) over  
more various terrain than you expect to  
hike until you are skilled in handling  
the carrier. Have another adult with you  
to assist in case the carrier is too  
heavy.  
Remove any other conversion kits from  
wheel arm attachment brackets. Insert  
hiking kit arms into wheel arm attachment  
brackets and secure using safety snap  
pins.  
Adjust rear shoulder strap so that the point  
where the strap inserts into the buckle is  
75mm (3 inches) below the base of your neck.  
WARNING: Failure to properly attach  
hiking kit arms could cause the carrier to  
separate from you resulting in serious  
injury or death to the passengers.  
-
-
Do not exceed the maximum load  
recommended for your carrier.  
Important: This weight may be too heavy  
for some hikers.  
The extra length of the hiking kit and  
carrier will require more time and room  
to cross intersections and to negotiate  
corners.  
Adjust the width of the waist belt so that the  
hiker bars are spaced “hip width” apart.  
-
-
Always use seat belts.  
Never leave children unattended in carrier.  
Optional: Secure the sternum strap and  
adjust its height and tension.  
Note: These adjustments are general  
guidelines. Make the necessary adjustments  
to maximize your comfort.  
Adjust the front shoulder straps, up or down,  
so that the waist belt is level with your waist.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
The following high quality Chariot accessories are available for purchase at your local Chariot retailer.  
CHARIOT ACCESSORIES:  
Hydration Kit: Water bottles and brackets for Jogging/Strolling Kits.  
Jogging Brake Kit: Brake and attachments for Cheetah 1, 2 & Cougar 1, 2.  
Travel Bag 1: Heavy duty travel bag with wheel covers for single child carriers.  
Travel Bag 2: Heavy duty travel bag with wheel covers for double child carriers.  
Chariot Backpack Set: A backpack/diaper bag for parent and a small backpack for junior.  
Axle-Mount ez-HitchTM - Partial: Hitch components required for adding a hitch to a second bike.  
Storage Cover 1: A cover to protect single child carriers from the elements (while stored).  
Storage Cover 2: A cover to protect double child carriers from the elements (while stored).  
Plastic Rain Cover: Additional rain protection for Cheetah 1 or Cougar 1.  
Plastic Rain Cover: Additional rain protection for Cheetah 2 or Cougar 2.  
Infant Sling: A lateral support sling for the youngest Chariot passengers.  
X-Country Cargo Rack 1: Add ultra convenient supplemental storage for Cheetah 1 or Cougar 1.  
X-Country Cargo Rack 2: Add ultra convenient supplemental storage for Cheetah 2 or Cougar 2.  
Bunting Bag: An over-sized, all season bunting bag.  
Baby Supporter: To assist a baby with sitting upright and adds extra comfort during naps.  
NOTES  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FÉLICITATIONS!  
Félicitations d’avoir choisi une remorque Chariot Carrier, composante principale du meilleur système de transport  
d’enfants CTS qui soit. Votre nouvelle remorque offre une qualité supérieure ainsi qu’une sécurité et un confort sans  
pareils. En outre, les trousses de transformation Chariot Carrier vous procurent la souplesse qu’il vous faut pour tous  
vos déplacements avec vos enfants.  
Vous pouvez vous procurer auprès de votre détaillant de produits Chariot les trousses de transformation suiv-  
antes: 1. trousse CTS de jogging; 2. trousse CTS de marche; 3. trousse CTS de randonnée; 4. trousse CTS de ski de  
fond; 5. trousse CTS de vélo  
Lisez attentivement les instructions avant utilisation.  
IMPORTANT  
TABLE DES MATIÈRES  
Mise en Gardes Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Functions du Chassis prête  
1.0 L'extension et plier la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
1.1 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
1.2 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
1.3 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
1.4.Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
1.5.Toile de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
1.6 Sacs de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
1.7 Ceinture de sécurité et placement des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Listes des pièces  
Cheetah 1, Cheetah 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Cougar 1, Cougar 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Trousse CTS partielle de marche  
2.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
2.1 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Trousse CTS partielle de jogging  
3.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
3.1 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Trousse CTS de vélo  
4.0 Cataphotes et fanion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
4.1 Levier de dégagement rapide et coupelle d'attelage a l'essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
4.2 Mise en place de la coupelle d'attelage en présence d'un moyeu d'essieu fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
4.3 Bras du dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
4.4 Installation de la remorque sur la coupelle d'attlelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
Trousse CTS de ski de fond  
5.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
5.1 Adjustements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Trousse CTS de randonnée  
6.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
6.1 Adjustements des tiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE GÉNÉRALS  
Le présent guide renferme des MISES EN GARDE ainsi que des avertissements qui doivent tous être lus et bien compris. Défaut d’assembler et d’utiliser la  
remorque comme il se doit peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour vous ou pour vos passagers.  
Il ne faut pas installer un siège d’auto ni tout autre dispositif de ce type non approuvé par le fabricant à l’intérieur de la remorque.  
Il ne faut pas modifier la remorque.  
La remorque peut se déstabiliser si un sac ou support non approuvé par Chariot y est greffé.  
Il faut éviter que le corps de l’enfant, ses vêtements, ses lacets ou ses jouets entrent en contact avec les pièces mobiles.  
Il ne faut jamais laisser les enfants sans surveillance dans la remorque.  
Le non-respect des instructions du fabricant peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour le cycliste ou pour les passagers.  
La capacité maximale de la remorque est de 34 kg (75 lb) pour les remorques à un enfant et de 45 kg (100 lb) pour les remorques à deux  
enfants, bagages inclus. Il ne faut pas utiliser la remorque si le poids des enfants est supérieur à la capacité maximale.  
Il ne faut pas utiliser de solvants de nettoyage. Nettoyer la remorque uniquement avec un savon doux et de l’eau.  
Lorsqu’il n’y a qu’un seul passager, il doit s’asseoir au centre de la remorque.  
Les passagers doivent toujours porter les ceintures de sécurité.  
La pression des pneus doit être maintenue entre 30 lb/po2 et 35 lb/po2.  
Il faut prendre garde de ne pas se pincer les doigts au moment de déplier ou de replier la remorque  
Il ne faut jamais monter ou descendre un escallier avec la remorque.  
Lorsque la remorque est utilisée pour la marche ou le jogging:  
• Il faut toujours enfiler la courroie de sécurité au poignet.  
• Il faut toujours appliquer le frein de stationnement lorsque la remorque est stationnaire.  
• Il ne faut jamais faire de patin à roues alignées avec votre remorque, un accident pouvant alors se produire et entraîner des blessures  
graves ou mortelles.  
• Le poids maximal pouvant être transporté dans les pochettes arrières est de 1 kg (2,2 lb). La remorque peut se déstabiliser si les pochettes  
sont surchargées.  
Lorsque la remorque est utilisée pour le vélo:  
• Un cataphote conforme aux règlements de la CSPC doit être visible à l'arrière de la remorque et un cataphone doit être fixer aux roues  
arrières.  
• Avant chaque randonnée, il faut s’assurer que la remorque n’entrave pas le fonctionnement des freins, des pédales ou du guidon du vélo.  
• Il ne faut jamais circuler la nuit sans phares appropriés et il faut respecter tous les règlements locaux sur l’éclairage.  
• Il faut être très prudent et ne jamais aller à plus de 25 km/h. Il faut ralentir sous les 10 km/h dans les virages et sur les routes plus ou moins  
carrossables.  
• Les enfants doivent avoir au moins un an et être capables de se tenir assis.  
• L’utilisation d’une remorque modifie la stabilité et la manœuvrabilité de votre vélo ainsi que le comportement des freins.  
• Il faut toujours se servir du fanion de visibilité.  
• Les passagers doivent toujours porter un casque approuvé pas la CSPC ou le CE.  
MISE EN GARDE!  
Les remorques peuvent basculer et entraîner de graves blessures pour le cycliste ou pour les passagers.  
Une remorque dont la roue heurte un obstacle peut basculer à quelque vitesse que ce soit!  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
Seize règles de sécurité importantes pour l’utilisation de votre remorque Chariot.  
1. Lisez attentivement les instructions avant utilisation! Défaut de lire, de comprendre ou de suivre ces instructions peut entraîner des accidents qui  
auraient autrement pu être évités et causer des blessures graves ou même mortelles, pour vous ou pour vos passagers.  
2. C’est à vous qu’il incombe d’utiliser ce produit de façon appropriée et sécuritaire! Outre les règles élémentaires de sécurité à vélo, celles précisées  
ci-après doivent toujours être respectées.  
3. Votre vélo doit être en bon état de marche. Nous recommandons des contrôles réguliers à cette fin.  
4. Ne modifiez d’aucune façon votre remorque ni votre vélo. Si vous avez des questions au sujet de la compatibilité entre votre vélo et la remorque,  
posez-les à votre détaillant de produits Chariot.  
5. L’enfant doit avoir au moins un an et être capable de se tenir assis quand vous ultilisez la trousse de vélo. Consultez votre pédiatre si vous  
souhaitez circuler avec un enfant plus jeune.  
6. La charge maximale de la remorque est de 34 kg (75 lb) pour les remorques à un enfant et de 45 kg (100 lb) pour les remorques à deux enfants.  
Les charges y compris les poids des enfants, baggages et autres effects. Les articles transportés dans la remorque devraient être fixés solidement  
en place pour éviter qu'ils se déplacent en cours de route. Surcharge ou charges instables font perdre de la stabilité à la remorque et la rendent plus  
difficile à manœuvrer.  
7. Bouclez toujours solidement les courroies d’épaules et de cuisses ainsi que la sangle d’entrejambes lorsque des enfants prennent place dans  
la remorque. Vérifiez périodiquement l’emplacement des courroies d’épaules, surtout si l’enfant s’est endormi. Assurez-vous que les enfants ne peuvent  
pas se mettre les doigts dans les rayons des roues. Dites bien aux enfants qu’ils ne doivent pas sauter ou se balancer dans la remorque et qu’ils ne  
doivent pas non plus se pencher en dehors.  
8. Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans la remorque.  
9. Pour assurer une conduite en douceur, vérifiez la pression des pneus avant chaque utilisation afin de pouvoir la maintenir entre 30 lb/po2 et 35 lb/po2.  
Des pneus surgonflés ou à pression élevée peuvent faire basculer la remorque sur le côté.  
10. La remorque ne doit être tirée que par des vélos non motorisés en mesure de transporter cette charge supplémentaire avec un enfant à bord.  
Elle ne doit pas être arrimée à des motocyclettes, mobylettes ou automobiles, ni à d’autres véhicules motorisés, quels qu’ils soient. Consultez le guide  
d’utilisation de votre vélo pour vérifier la compatibilité ou interrogez votre marchand.  
11. N’utilisez pas la béquille de votre vélo ni tout autre dispositif servant à le maintenir en équilibre si une remorque y est arrimée. La remorque  
peut modifier l’équilibre du vélo et rendre la béquille inefficace. Le vélo peut alors basculer et s’abîmer en plus d’endommager la remorque.  
12. Servez-vous toujours du fanion de visibilité fourni avec la trousse de vélo. Ne supposez pas que vous avez droit de passage. Évitez la circulation  
dense des rues commerciales, les autoroutes et tout autre endroit où il pourrait être dangereux de circuler avec un enfant..  
13. Vérifiez toujours que les disques de relâche sont bien enclenché.  
14. Évitez de circuler la nuit. Votre vision et votre visibilité sont alors grandement réduites. Si vous ne pouvez éviter une telle situation, phares et cataphotes  
appropriés s’imposent, au même titre que le port de vêtements réfléchissant la lumière.  
15. Le cycliste et l’enfant doivent tous deux porter des casques de sécurité dûment approuvés. Si le plus petit casque approuvé est encore trop grand  
pour votre enfant, celui-ci ne devrait pas prendre place à bord de la remorque.  
16. Respectez les règles du code de la route et indiquez vos intentions au moyen des signaux appropriés.  
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE  
A. Entretien du dispositif d’attelage Vérifiez périodiquement le dispositif d’attelage pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé, fissuré, etc. Remplacez-  
le dès que vous constatez des dommages. Les pièces de votre remorque Chariot qui sont endommagées ou encore qui montrent des signes de détério  
ration doivent être réparées ou remplacées sans attendre afin de réduire les risques de blessures corporelles.  
B. Soins à apporter à la toile de recouvrement Le tissu hydrofuge de votre remorque Chariot est durable et résistant. Nettoyez la toile avec un savon  
destiné à l’entretien ménager ou un détergent doux dans de l’eau tiède. Bien assécher à l’aide d’un chiffon. N’utilisez pas de séchoir.  
C. Roues Les roues doivent être vérifiées par un détaillant Chariot au moins deux fois par année. Vous devez vous assurer de leur bon alignement et qu’il  
n’y a pas de rayons lâches chaque fois que vous utilisez votre remorque Chariot.  
D. Entreposage Entreposez votre remorque dans un lieu sec et bien ventilé. Pour éviter la moisissure, assurez-vous que la remorque est bien sèche avant  
de l’entreposer. Afin que les couleurs conservent leur éclat, ne laissez pas votre remorque au soleil lorsque vous ne l’utilisez pas. N’entreposez pas la  
remorque arrimée à votre vélo.  
Nota: Si les bandes de velcro servant à maintenir en place le tissu sur la partie supérieure du cadre devaient se désunir, repliez la remorque afin de les  
joindre à nouveau ensemble.  
Vérifiez toujours toutes les pièces chaque fois que vous utilisez votre remorque!  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Votre remorque Chariot est presque entièrement montée et les  
derniers préparatifs ne vous prendront que quelques minutes.  
Par la suite, vous pourrez la déplier et la replier en un tournemain.  
1.0 Pour déplier et replier la remorque  
NOTA: Les références au côté gauche ou droit tiennent compte de la perspective d’un passager qui serait assis dans la remorque.  
Tirez sur les tiges inférieures du côté gauche  
ainsi que du côté droit jusqu’à enclenchement  
au centre et engagement de la goupille de ver-  
rouillage automatique.  
Afin de replier la remorque, tirez sur les disques de  
dégagement, puis repoussez vers l’avant les tiges  
inférieures du côté gauche et du côté droit jusqu’à  
ce que la remorque soit entièrement repliée.  
Placez-vous à l’arrière de la remorque et tirez le  
cadre supérieur vers le haut jusqu’à extension  
complète.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter de vous pincer  
les doigts, tirez sur les tiges inférieures à  
partir d’un point situé derrière les axes  
d’articulation.  
MISE EN GARDE : Ne tentez pas de replier la  
remorque sans d’abord tirer sur les disques  
de dégagement.  
MISE EN GARDE : Assurez que la remorque  
soit bien enclencher. Si non, la remorque  
pourait se plier.  
1.1 Roues  
ESSIEU DE  
CHAPE  
ESSIEU CREUX  
1. À l’aide de votre pouce, enfoncez le capuchon en caoutchouc sur le moyeu de la roue et insérez l’essieu de chape dans l’essieu creux jusqu’à “enclenchement”.  
Important: Pour vous assurer que la system l’essieu est bien en place, tirez la roue vers vous après l’avoir installée. Elle devrait demeurer bloquée en posi-  
tion. Si ce n’est pas le cas, rapportez la remorque chez votre détaillant Chariot pour la faire réparer.  
2. Suivez les mêmes instructions pour l’autre roue.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.2 Guidon  
Appuyez sur les deux boutons à ressort et  
enfoncez entièrement le guidon dans les embouts.  
Les deux boutons doivent “réapparaître” dans  
les ouvertures pratiquées du côté intérieur  
des embouts pour que le guidon soit bien en  
place.  
Insérez les deux extrémités du guidon dans les  
embouts en aluminium, partie supérieure à l’ar-  
rière du chariot.  
MISE EN GARDE : Si le guidon n’est pas bien  
installé ou si vous n’enfilez pas la courroie  
de sécurité au poignet, il est possible de  
perdre la maîtrise de la remorque, ce qui  
pourrait entraîner de graves blessures.  
Afin de modifier la hauteur du guidon, il suffit de  
le dégager des embouts en aluminium en  
appuyant sur les boutons à ressort, puis de le  
faire tourner sur 180 o avant de l’insérer à  
nouveau dans les embouts.  
1.3 Frein de stationnement  
Appuyez sur le poussoir du boîtier pour engager  
le frein de stationnement.  
Relevez le poussoir pour désengager le frein.  
Le frein de stationnement est situé au centre de  
l’essieu arrière, sous le sac de rangement.  
1.4 Suspension (uniquement pour les modèles Cougar 1 et 2)  
Tous les modèles Cougar sont munis d’une suspension ajustable. Les quatre ajustements suggérés ne  
le sont qu’à titre indicatif pour utilisation de la remorque avec un vélo. Dans le cas d’activités de  
marche ou de jogging, de nouveaux réglages pourraient s’imposer. Des essais sont recommandés.  
NOTA: Le poids inclut celui des passagers et des  
bagages. Afin d’apporter les réglages requis, il suffit  
de dévisser la poignée, de faire glisser le  
mécanisme jusqu’au poids voulu, puis de revisser.  
ESSIEU CREUX  
NOTA: Le mécanisme doit être placé en regard du  
poids souhaité (non par dessus).  
Si la suspension “cogne”, il faut accroître le  
poids en faisant glisser le mécanisme davantage  
vers l’arrière. Le réglage est habituellement le  
même des deux côtés, mais il peut différer  
lorsqu’un des enfants est plus lourd que l’autre.  
4
3
2
1
Dans l’illustration ci-dessus, 1 représente la charge la plus légère et 4 celle la plus lourde.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.5 Toile de recouvrement: Votre remorque Chariot propose des mesures de régulation de la température pour garantir le confort de votre enfant  
MISE EN GARDE: La toile de recouvrement  
protège votre enfant, notamment des roches  
et des insectes. Assurez-vous périodique-  
ment qu’il ne souffre pas de la chaleur ou du  
froid.  
Fixez les boucles aux coins de la partie antérieure  
de la toile sur les embouts en aluminium, partie  
supérieure à l’arrière du chariot.  
Placez les coins avant de la toile de façon qu’ils  
s’agrippent aux bandes de velcro situées aux  
coins inférieurs du cadre, à l’avant.  
FENÊTRE  
TRIANGULAIRE  
HOUSSE DU PLUIE  
REBAT ARRIÈRE  
BOUBLE  
ÉLASTIQUE  
Lorsqu’il fait frais, servez-vous de la housse de protection contre la pluie afin que votre enfant n’ait pas froid. S’il fait alors trop chaud dans la remorque ou si  
vous craignez un manque de ventilation, il est possible d’ouvrir les fenêtre triangulaires latérales (modèles Cougar). Pour encore plus de ventilation, enroulez  
la housse et glissez-la dans les boucles élastiques à chacune des extrémités. Si le soleil est éblouissant ou gêne votre enfant, utilisez le rabat arrière comme  
pare-soleil. Pour ce faire, après avoir retiré la toile de recouvrement, ramenez le rabat arrière vers l’avant de la remorque, fixez-le en place au moyen  
des crochets et boucles sur la partie supérieure du cadre, puis réinstallez la toile.  
1.6 Sacs de rangement  
Votre remorque Chariot est munie de deux sacs de rangement distincts à l’arrière. Le premier est une  
pochette en filet qui se trouve directement derrière le siège. Le premier est une pochette en filet qui se  
trouve directement derrière le siège. Le second est situé au bas de la remorque, à l'arrière. Leurs  
capacités maximale combiner est de 1kg (2.2 lb).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.7 Ceintures de sécurité et places occupées par les enfants  
MISE EN GARDE: Défaut d’attacher les ceintures de sécurité comme il se doit peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour les  
passagers en cas d’accident.  
DEUX ENFANTS (modèles Cheetah)  
1. Détachez les harnais d’épaules des boucles latérales et retirez les cour  
roies des anneaux.  
2. Placez les enfants dans la remorque.  
3. Insérez la sangle centrale entre les jambes des enfants et réglez-la de  
façon que chaque anneau se trouve au milieu de leur poitrine, partie  
inférieure.  
4. Faites passer les harnais d’épaules dans les anneaux, de l’arrière vers  
l’avant, insérez-les dans la boucle au-dessus de l’épaule droite de  
chaque enfant, puis serrez en tirant sur l’extrémité qui dépasse au-  
dessus de l’épaule gauche.  
5. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.  
POSITIONEZ L’ANNEAU À LA PARTIE  
INFÉRIEUR DE LA POITRINE  
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE DEUX PLACES (modèles Cheetah)  
1. Placez l’enfant au milieu du siège.  
2. Insérez la sangle centrale entre les jambes des enfants et réglez-la de  
façon que chaque anneau se trouve au milieu de leur poitrine, partie  
inférieure.  
3. Faites passer le harnais d’épaules du côté droit dans l’anneau centrale, de  
l’arrière vers l’avant, insérez-le dans la boucle au-dessus de l’épaule  
gauche de l’enfant, puis serrez en tirant sur l’extrémité qui dépasse au-  
dessus de l’épaule droite.  
4. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.  
MISE EN GARDE: Toujours faire en sorte que le harnais d’épaules et la  
sangle d’entrejambes se rejoignent au niveau inférieur de la poitrine  
HARNAIS D’EPAULES  
des enfants. Harnais et boucles se retrouvant au niveau du cou peuvent  
être très dangereux pour l’enfant.  
DU CÔTÉ DROIT  
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE UNE PLACE (modèles Cheetah)  
1. Placez l’enfant au milieu du siège.  
2. Insérez la sangle centrale entre les jambes des enfants et réglez-la de  
façon que chaque anneau se trouve au milieu de leur poitrine, partie  
inférieure.  
3. Faites passer le harnais d’épaules du côté droit dans l’anneau, de l’arrière  
vers l’avant, insérez-le dans la boucle au-dessus de l’épaule gauche de  
l’enfant, puis serrez en tirant sur l’extrémité qui dépasse au-dessus de  
l’épaule droite.  
4. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.  
MISE EN GARDE: Un enfant seul qui ne serait pas assis au milieu  
du siège peut faire basculer la remorque deux places, ce qui pour-  
rait causer des blessures graves ou mêmes mortelles.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE: Défaut d’attacher les ceintures de sécurité comme il se doit peut entraîner des blessures graves ou même mortelles pour les  
passagers en cas d’accident.  
DEUX ENFANTS (modèles Cougar)  
Tous les modèles Cougar sont munis d'un harnais d'épaules rembourré dont  
la longueur peut être ajustée en retirant les sangles d'un anneau de réglage  
ou des deux. Sur l'illustration, le harnais est placé en position médiane pour  
l'enfant plus petit et en position longue pour celui qui est plus grand. La  
troisième et dernière possibilité est obtenue en retirant les sangles des deux  
anneaux de réglage.  
1. Relevez les harnais d’épaules de façon à pouvoir bien asseoir les enfants  
dans la remorque.  
2. Insérez la sangle latérale entre les jambes des enfants.  
3. Faites passer les harnais d’épaules au-dessus de la tête de chaque  
enfant.  
4. Fixez la partie inférieure des harnais à l’aide des boucles de la sangle  
d’entrejambes.  
5. Tirez sur les extrémités qui dépassent au-dessus des épaules des  
enfants afin de bien serrer la partie supérieure des harnais.  
6. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.  
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE DEUX PLACES (modèles Cougar)  
1. Retirez les deux harnais d’épaules des pièces de fixation qui les mainti  
ennent en place.  
2. Placez un harnais en position centrale en vous servant de les deux  
pièces de fixation centrale. Faites passer le harnais d’épaules dans la  
pièce de fixation, puis tirez vers vous et vers le haut tout en repoussant  
vers le bas la courroie dans la pièce de fixation.  
3. Placez l’enfant au milieu du siège.  
4. Faites passer le harnais d’épaules au-dessus de la tête de l’enfant.  
5. Fixez la partie inférieure du harnais à l’aide de la boucle de la sangle  
d’entrejambes.  
6. Resserrez la partie supérieure du harnais d’épaules.  
7. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.  
MISE EN GARDE: Un enfant seul qui ne serait pas assis au milieu du  
siège peut faire basculer la remorque deux places.  
UN ENFANT DANS UNE REMORQUE UNE PLACE (modèles Cougar)  
1. Relevez le harnais d’épaules de façon à pouvoir bien asseoir l’enfant dans  
la remorque.  
2. Insérez la sangle entre les jambes de l’enfant.  
3. Faites passer le harnais d’épaules au-dessus de la tête de l’enfant.  
4. Fixez la partie inférieure du harnais à l’aide de la boucle de la sangle d’en  
trejambes.  
5. Tirez sur les extrémités qui dépassent au-dessus des épaules de l’enfant  
afin de bien serrer la partie supérieure du harnais.  
6. Attachez la boucle de la ceinture et serrez bien.  
MISE EN GARDE: Toujours faire en sorte que le harnais d’épaules et la  
sangle d’entrejambes se rejoignent au niveau inférieur de la poitrine  
des enfants. Harnais et boucles se retrouvant au niveau du cou peuvent  
être très dangereux pour l’enfant.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DE PIÈCES (modèle Cheetah 1 CTS)  
Numéro  
Pièce  
Quantité  
A
B
C
D
E
F
40100135  
40100136  
41100222  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100626  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200106  
50101733  
50101305  
31100406/7  
30100409/8  
41103032  
40101311  
40202011  
40101740  
33100403/4  
Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1  
Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Roue en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1  
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
U
V
W
X
41101929  
Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2  
LISTE DE PIÈCES (modèle Cheetah 2 CTS)  
Numéro  
Pièce  
Quantité  
A
B
C
D
E
F
40100133  
40100134  
41100222  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100624  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200106  
50101733  
50101305  
31100801/2  
30100803/4  
41103032  
40100625  
50103101  
40101329  
40202011  
40101741  
33100803/4  
41101929  
Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1  
Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Roue en plastique (roulement creux) . . . . . . . . . . . .2  
Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tige inférieure du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2  
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
R
T
U
V
W
X
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DE PIÈCES (modèle Cougar 1 CTS)  
Numéro  
Pièce  
Quantité  
A
B
C
D
E
F
40100135  
40100136  
41100224  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100626  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200305  
50101729  
50101305  
31100503/4  
30100506/5  
41103032  
40101311  
40202011  
40101740  
33100503/4  
41101929  
Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1  
Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Roue en alliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2  
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
U
V
W
X
LISTE DE PIÈCES (modèle Cougar 2 CTS)  
Numéro  
Pièce  
Quantité  
A
B
C
D
E
F
40100133  
Cadre supérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre supérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre antérieur – côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Cadre antérieur – côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tube arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Cadre du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté gauche . . . . . . . . . .1  
Fixation du bras de roue – côté droit . . . . . . . . . . . .1  
Fixation arrière – côté gauche . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Fixation arrière – côté droit . . . . . . . . . . . . . . .1 Paire  
Harnais d’épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Roue en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Essieu de chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Housse de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Coque en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Tige inférieure du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Adaptateur d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Courroie de sécurité au poignet . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Sac de rangement (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Moyea de stationnement (non illustré) . . . . . . . . . . .2  
40100134  
41100224  
41101290  
40100425  
40100426  
40100722  
40100624  
40101514  
40101515  
40101281  
40101282  
40200305  
50101729  
50101305  
31100901/2  
30100904/3  
50103101  
40100625  
50103101  
40101329  
40202011  
40101741  
33100903/4  
41101929  
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
R
T
U
V
W
X
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUSSE CTS PARTIELLE DE MARCHE  
2.0 Installation  
2.1 Rangement  
Vissez le bouton à cœur étoilé sur le tube fileté  
et serrez bien. Suivez les mêmes instructions  
pour l’autre roue.  
Retirez le bouton à cœur étoilé de la roue et  
insérez le tube fileté vers le haut, par la grande  
ouverture dans la fixation du bras de roue.  
Afin de garder les roues avec la remorque,  
virez-les à l’envers en les inclinant vers l’arrière  
du siège. Insérez le tube fileté vers le bas dans  
la fixation du bras de roue. Replacez le bouton à  
cœur étoilé sur le tube et serrez bien.  
MISE EN GARDE :  
La remorque peut se déstabiliser siles pouchettes arrières sont chargées d’un poits superieur à 1kg (2.2lb).  
Si les roues ne sont pas bien fixées en place, elles pourraient se détacher et causer un accident pouvant entraîner de graves blessures.  
Des coups portés directement aux roues pivotantes de la remorque peuvent endommager les fixations du bras du dispositif d’attelage.  
Prenez les précautions suivantes pour éviter des blessures :  
Il faut toujours enfiler la courroie de sécurité au poignet.  
Le port des ceintures de sécurité s’impose en tout temps.  
Il faut toujours appliquer le frein de stationnement lorsque la remorque est stationnaire.  
Il ne faut jamais faire de patin à roues alignées avec votre remorque.  
Il ne faut jamais monter ou descendre un escalier avec un remorque.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUSSE CTS PARTIELLE DE JOGGING  
3.0 Installation  
Retirez tous les accessoires retenus au moyen  
de la fixation du bras de roue. Insérez les  
poignées de jogging en appuyant sur le petit  
bouton pour les faire glisser dans la fixation du  
bras de roue. Le gros bouton devrait alors  
s’engager dans la perforation pratiquée dans la  
fixation du bras de roue.  
Installez le levier de dégagement rapide dans  
l’essieu creux, avec un ressort de chaque côté  
de la roue. Vissez l’écrou du côté opposé à la  
cheville.  
Faites complètement glisser l’essieu dans les  
pattes de fixation de la roue.  
Alors que le levier de dégagement rapide est  
ouvert à 90o par rapport aux pièces de fixation  
de la roue et pointe directement vers l’extérieur,  
resserrez à la main l’écrou du côté opposé à la  
cheville.  
MISE EN GARDE :  
Si les roues ne sont pas bien fixées en place,  
elles pourraient se détacher et causer un  
accident pouvant entraîner de graves  
blessures.  
3.1 Rangement  
BRAS DE ROUE  
La remorque peut se déstabiliser si les  
pochettes arrières sont chargées d'un poids  
supérieur à 1 kg (2..2 lb).  
FIXATION  
LEVIER DE  
DÉGAGEMENT RAPIDE  
AVERTISSEMENT :  
Prenez les précautions suivantes pour éviter  
des blessures.  
Il faut toujours enfiler la courroie de sécurité  
au poignet.  
Le port des ceintures de sécurité s’impose  
en tout temps.  
Fermez le levier  
de dégagement  
rapide en le  
poussant à plat  
contre la pièce  
Il faut toujours appliquer le frein de station  
nement lorsque la remorque est stationnaire.  
Il ne faut jamais faire de patin à roues  
alignées avec la trousse de jogging.  
Il ne faut jamais monter ou descendre un  
escalier avec un remorque.  
de fixation de la  
roue. L’écrou  
est bien serré si  
vous com-  
Les trois sangles à l’arrière du second sac peu-  
vent servir à maintenir en place la roue avant  
fournie avec la trousse de jogging si vous pos-  
sédez aussi la trousse de vélo et souhaitez con-  
server les éléments de la trousse de jogging  
avec la remorque. (Les bras de dispositif d'atte-  
lage peuvent être entreposer dans la sac de  
rangement)  
mencez à sentir une résistance à mi-chemin  
lorsque vous poussez le levier contre la roue.  
Assurez-vous que le levier pointe alors vers l’ar-  
rière de la remorque.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUSSE CTS DE VÉLO  
BOUCHON EN PLASTIQUE  
4.0 Cataphotes et fanion  
MISE EN GARDE:  
Prenez les précautions suivantes pour éviter  
des blessures.  
– Servez-vous toujours du fanion de visibilité.  
– N’utilisez pas la remorque sans d’abord  
avoir lu et bien compris le présent guide.  
– Soyez très prudent et n’allez jamais à plus  
de 25 km/h. Ralentissez sous les 10 km/h  
dans les virages et sur les routes plus ou  
moins carrossables.  
– Une remorque qui heurte un obstacle peut  
basculer et entraîner des blessures graves  
pour le cycliste ainsi que pour les passagers.  
POSITION DU  
FEU À PINCE  
– Les passagers doivent toujours porter les  
ceintures de sécurité et un casque approu  
vé.  
IInsérez le fanion dans la perforation pratiquée  
dans le bouchon en plastique recouvrant le coin  
supérieur gauche du cadre arrière. Faites glisser  
le fanion dans le trou jusqu’à ce qu’il atteigne le  
fond du tube.  
L’enfant doit avoir l’âge de porter un  
casque et de se tenir assis. Consultez  
votre pédiatre si vous souhaitez circuler  
avec un enfant qui n’a pas encore un an.  
Nota : Pour une visibilité accrue, vous pouvez  
vous procurer, auprès de votre détaillant, des  
feux à pile que vous placerez, à l'aide de la  
pince prévue à cet effet, sur la partie supérieure  
du manchon en tissu (côté gauche).  
La tête de l’enfant, ni même son casque,  
ne peut dépasser du cadre.  
Fixez le cataphote aux rayons de la roue. Pour les  
modèles Cheetah, fixez-le au rayon se trouvant au  
centre de l’ouverture.  
Ne laissez jamais l’enfant sans surveil  
lance dans la remorque.  
Insérez le capuchon orange dans le cataphote, sur  
le rayon. À l’aide d’un tournevis droit, faites-le  
tourner jusqu’à ce que le cataphote soit bien en  
place et ne bouge plus.  
La capacité maximale d’une remorque une  
place est de 34 kg (75 lb), celle d’une  
remorque deux places est de 45 kg (100 lb),  
bagages inclus.  
Fixez le cataphote rouge en vous servant de  
l’œillet du côté gauche, sur la face antérieure du  
sac de rangement arrière.  
Le cycliste doit être fort et savoir bien  
maîtriser son vélo.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.1 Levier de dégagement rapide et coupelle d’attelage à l’essieu  
Retirez la cheville de dégagement rapide se trouvant  
Placez le levier de dégagement rapide en position  
fermée. Cette opération devrait nécessiter un  
certain effort, imprimant l’empreinte du levier  
dans la paume de votre main. Le levier devrait  
toujours être en position fermée et pointer vers  
l’arrière du vélo. De cette façon, il ne risque pas  
d’accrocher quoi que ce soit et de s’ouvrir pendant  
que vous circulez.  
Placez le levier de dégagement rapide en position  
déjà sur l’essieu de la roue arrière de votre vélo.  
Retirez ensuite l’écrou et le ressort de la cheville du  
dispositif de dégagement rapide de l’attelage.  
ouverte de façon qu’il pointe directement vers  
l’extérieur du moyeu. Resserrez à la main l’écrou  
du côté opposé à la cheville de dégagement  
rapide.  
Insérez la cheville de dégagement rapide en vous  
assurant que la rondelle se trouve à côté du levier  
et que la coupelle est placée sur la face extérieure  
de la patte de fixation du cadre du vélo. Assurez-  
vous aussi d’orienter la coupelle pour qu’elle se  
retrouve en dessous de la cheville de dégagement  
rapide, ouverture vers l’avant.  
Nota : L’extrémité rétrécie des ressorts de la  
cheville devrait pointer vers l’intérieur, en  
direction de l’essieu.  
4.2 Mise en place de la coupelle d’attelage en  
présence d’un moyeu d’essieu fixe  
4.3 Bras du dispositif d’attelage  
4.4 Installation de la remorque sur la  
coupelle d’attelage  
Nota: Le dispositif de dégagement rapide de  
l’attelage ne servira pas en présence d’un  
moyeu d’essieu fixe.  
Dévissez les écrous de l’essieu du moyeu de la  
roue arrière de votre vélo. (Not : Retirez aussi  
les rondelles, le cas échéant, puisque la  
coupelle les remplacera.) Installez la coupelle  
d’attelage sur l’essieu du moyeu de la roue.  
Assurez-vous que la coupelle est orientée de  
façon qu’elle se trouve en dessous du boulon de  
l’essieu fixe et que l’ouverture soit orientée vers  
l’avant. Remettez en place et resserrez l’écrou  
de l’essieu.  
Retirez tous les accessoires retenus au moyen  
de la fixation du bras de roue. Insérez le bras du  
dispositif d’attelage en appuyant sur le petit bouton  
pour le faire glisser dans la fixation du bras de  
roue. Le gros bouton devrait alors s’engager  
dans la perforation pratiquée dans la fixation du  
bras de roue.  
Insérez entièrement la boule dans la coupelle  
d’attelage sur l’essieu. Placez la boule CH-5  
dans la coupelle d’attelage sur l’essieu (en  
l’insérant dans l’ouverture à l’avant).  
MISE EN GARDE: Le mousqueton de sécu-  
rité doit être bien verrouillé pour éviter que  
la remorque ne se détache du vélo et ne pro-  
duise un accident pouvant entraîner de  
graves blessures.  
Si la cheville de dégagement rapide ou  
l’écrou de l’essieu ne sont pas bien installés  
et serrés, la roue risque de devenir lâche et  
le dispositif d’attelage peut céder, ce qui  
pourrait entraîner des blessures graves ou  
mortelles.  
Placez la goupille de verrouillage dans les  
perforations pratiquées à l’avant de la coupelle  
d’attelage sur l’essieu de façon à y emprisonner  
la boule CH-5. L’insertion de la goupille doit se  
faire à partir de la partie supérieure de la  
coupelle. Tirez la courroie en caoutchouc au-  
dessus de la coupelle d’attelage en au-dessus  
de la goupille. La courroie devrait être insérez de  
manière donc il ce face en avant.  
Enroulez la sangle du dispositif d’attelage devant  
servir en cas d’urgence autour de la base du vélo  
et fixez en place la pince de sûreté en l’attachant à  
l’étrier sur le bras du dispositif d’attelage. Si la sangle  
n’est pas suffisamment longue pour l’enrouler  
autour de la base du vélo (en raison d’un triangle  
arrière atypique), enroulez-la alors autour de la  
bride de l’essieu arrière (entre la patte de fixation  
et le moyeu de la roue).  
Ne pas ultiliser votre attache d'attelage si  
vous n'êtes pas en mesure de sécurisé le  
tout avec la courroie de sécuriter sec-  
ondaire. Veuiller contacter votre détaillant  
pour resoudre le problème.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
X-COUNTRY SKIING CTS KIT  
MISE EN GARDE:  
5.0 Installation  
Prenez les précautions suivantes pour éviter  
des blessures.  
-
Seul un skieur d’expérience doit utiliser la  
trousse de ski de fond.  
-
Ne dépassez pas la charge maximale  
recommandée pour votre remorque, qui  
pourrait même être trop lourde pour les  
skieurs moins puissants ou moins  
chevronnés.  
-
Compte tenu de la longueur et de la  
largeur de la trousse, il faudra faire  
preuve d’une plus grande prudence au  
moment de dépasser d’autres skieurs ou  
d’emprunter des pistes étroites.  
Retirez tous les accessoires retenus au moyen  
des fixations du bras de roue. Insérez les tiges  
dans ces fixations et fixez-les en place à l’aide  
des mousquetons de sécurité.  
Insérez l’essieu de ski de fond dans l’essieu  
creux de la remorque.  
-
-
-
-
Les passagers doivent toujours porter les  
ceintures de sécurité.  
Ne laissez jamais les enfants sans sur  
veillance dans la remorque.  
Assurez-vous régulièrement que les  
enfants sont confortables et bien au chaud.  
N'utilisez pas la trousse de ski de fond  
lorsque la température est inférieure à  
20 °C, les fenêtres en plastique pouvant  
alors se fissurer.  
5.1 Ajustements  
-
N’utilisez jamais votre remorque pour  
faire du ski alpin et ne la tirez jamais derrière  
une motoneige, ce qui pourrait être à l’origine  
d’un accident entraînant des blessures  
graves ou mortelles.  
-
-
Faites preuve d’une grande prudence sur  
les collines, sur les pistes accidentées et  
au moment de vous arrêter!  
Exercez-vous avec la remorque (en tirant  
un poids supérieur à celui des enfants et  
bagages qui seront transportés) sur des  
reliefs encore plus variés que ceux où vous  
prévoyez skier, jusqu’à ce que vous  
maîtrisiez parfaitement la trousse de ski  
de fond. Demandez à un autre adulte de  
vous accompagner si jamais vous deviez  
éprouver certaines difficultés (c.-à-d. si la  
trousse est trop lourde pour l’endroit où  
vous devez skier).  
Pour ajuster la longueur des tiges de la trousse  
de ski de fond, tirez sur le tube intérieur de  
façon que la perforation qui y est pratiquée  
s’aligne avec celle du tube extérieur, puis  
insérez la goupille de verrouillage à cet endroit.  
Nota : Les tiges comportent trois points  
d’ajustement.  
MISE EN GARDE : Si l’essieu et les tiges de  
la trousse de ski de fond ne sont pas bien  
fixés en place, la remorque pourrait se  
détacher et causer un accident grave.  
Le ceinturon est réglé au point d’ajustage le plus  
grand, mais il est possible de le resserrer en  
enlevant les boulons pour les insérer dans l’œillet  
arrière.  
Placez solidement la sangle autour de votre taille  
avec la boucle à l’avant de façon que les tiges  
reposent sur les hanches.  
-
Assurez-vous que les tiges de votre trousse  
de ski de fond sont bien ajustées de façon  
que vos skis ou vos bâtons n’entrent  
jamais en contact avec la remorque.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUSSE CTS DE RANDONNÉE  
6.0 Installation  
6.2 Ajustement du harnais d’épaules  
MISE EN GARDE:  
Prenez les précautions suivantes pour éviter  
des blessures.  
-
Ne jamais faire de patin à roues alignées  
et ne jamais courir avec la trousse de ran  
donnée car cela pourrait être à l’origine  
d’un accident entraînant des blessures  
graves ou mortelles.  
-
Faites preuve de grande prudence sur les  
pentes raides, sur les pistes difficiles et  
au moment de vous arrêter! En descente,  
un soutien accru vous est assuré grâce  
aux poignées.  
Retirez tous les accessoires retenus au moyen  
des fixations du bras de roue. Insérez les tiges  
dans ces fixations et fixez-les en place à l’aide  
des mousquetons de sécurité.  
Ajustez la sangle arrière de façon que son point  
d’insertion dans la boucle se situe à 75 mm (3 po)  
en dessous de la base de votre cou.  
-
Exercez-vous avec la remorque (en tirant  
un poids supérieur à celui des enfants et  
bagages qui seront transportés) sur des  
reliefs encore plus variés que ceux où vous  
prévoyez vous rendre, jusqu’à ce que vous  
maîtrisiez parfaitement la trousse de  
randonnée. Demandez à un autre adulte  
de vous accompagner si jamais la  
remorque devait devenir trop lourde.  
-
-
Ne dépaseez pas la charge maximale de  
34 kg (75 lb) pour les remorques à un  
enfant et de 45 kg (100 lb) pour les  
remorques à deux enfants bagages  
inclus, ce qui pourrait même être trop  
lourd pour les personnes de plus petite  
stature.  
Ajustez la largeur du ceinturon à la taille de façon  
que l’espacement entre les tiges soit égal à la  
“largeur de vos hanches”.  
Facultativement, vous pouvez resserrer la courroie  
se trouvant au niveau du sternum et en modifier  
la hauteur.  
Nota: Cette façon de procéder est fournie à  
titre indicatif et vous devrez effectuer tous les  
ajustements requis afin d’atteindre un degré  
maximal de confort.  
Ajustez la sangle avant vers le haut ou vers le bas  
de façon que le ceinturon se trouve au niveau de  
votre taille.  
Compte tenu de la longueur de la trousse  
et de la remorque, il faudra prévoir davantage  
de temps et d’espace aux intersections  
ainsi que pour les virages.  
MISE EN GARDE: Si les tiges de la trousse de  
randonnée ne sont pas bien fixées en place, la  
remorque pourrait se détacher et causer un  
accident entraînant des blessures graves.  
-
-
Les passagers doivent toujours porter les  
ceintures de sécurité.  
Ne laissez jamais les enfants sans sur  
veillance dans la remorque.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
Les détaillants de produits Chariot proposent les options suivantes:  
ACCESSOIRES:  
Trousse d’hydratation qui comprend bidons et dispositifs de fixation pour les trousses 1993-2002 ainsi que les poussettes de jogging 1997-2002.  
Trousse de freinage en jogging qui comprend frein et dispositifs de fixation pour les modèles Cheetah ainsi que Cougar, 1 et 2.  
Sac de voyage simple très résistant avec housses pour les roues de remorques une place.  
Sac de voyage double très résistant avec housses pour les roues de remorques deux places.  
Porte-casque de hauteur ajustable, quel que soit le modèle de remorque, pour le casque et les autres éléments de protection de l’enfant.  
Sacs à dos Chariot comprenant un petit sac pour l’enfant et un autre plus grand, pour l’adulte, qui peut aussi servir de sac pour les couches.  
Dispositif d’attelage sur essieu pour remplacer les dispositifs d’années antérieures qui ne sont pas compatibles avec certains vélos.  
Dispositif partiel d’attelage sur essieu qui ne comporte que le matériel requis pour équiper un second vélo.  
Sac de rangement simple qui protège les remorques une place pendant l’entreposage.  
Sac de rangement double qui protège les remorques deux places pendant l’entreposage.  
Housse de protection contre la pluie pour les modèles Cheetah 1 / Cougar 1 1997-2002.  
Housse de protection contre la pluie pour les modèles Cheetah 2 / Cougar 2 1997-2002.  
Adaptateurs d’essieu pour le ski de fond permettant la transformation, pour le ski de fond, des modèles Cheetah et Cougar 1998-2001.  
NOTES  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED LIFETIME WARRANTY/GARANTIE À VIE LIMITÉE  
CHARIOT CARRIERS INC. warrants that the frame is free of defects for the lifetime  
of the product. The fabric and hitch are warranted for one year following the date of  
delivery to the original purchaser. This warranty does not include the wheels and tires.  
This warranty is valid only to the original purchaser and under normal use.  
CHARIOT CARRIERS INC. garantit le cadre contre tout défaut tant que le produit  
sera utilisé et garantit aussi le tissu ainsi que le dispositif d’attelage pendant un an à  
compter de la date de livraison du produit à l’acheteur d’origine. La présente garantie  
ne s’applique pas aux roues ni aux pneus et elle n’est valable que pour l’acheteur d’origine,  
dans des conditions normales d’utilisation.  
Repairs must be made by CHARIOT CARRIERS INC. or an authorized dealer, other-  
wise this warranty is void. CHARIOT CARRIERS INC. reserves the right to repair or  
replace the warranted carrier.  
Les réparations doivent être effectuées par CHARIOT CARRIERS INC. ou un détaillant  
autorisé sans quoi la garantie devient nulle et non avenue. CHARIOT CARRIERS INC.  
se réserve le droit de réparer ou de remplacer la remorque.  
La présente garantie ne s’applique pas à des problèmes découlant d’une utilisation  
abusive du produit, aux dommages intentionnels ou accidentels, aux cas de négli-  
gence ni à ceux d’utilisation à des fins commerciales. La garantie ne porte pas non  
plus sur la responsabilité pour dommages indirects à la propriété ou aux biens, ni à la  
privation de jouissance. Il s’agit de la seule garantie accordée par CHARIOT  
CARRIERS INC. et ses détaillants ou agents autorisés. Aucune autre garantie ou  
condition réglementaire, verbale, accessoire ou autre (y compris toute condition  
exigeant la conformité à la description, à l’usage souhaité ou à la qualité marchande)  
n’est sous-entendue.  
This warranty does not apply to damages caused by misuse of this product, accidental or  
intentional damage, neglect or commercial use. Excluded from this warranty is liability  
for consequential property or commercial damages or for damages for loss of use.  
This constitutes the only warranty of CHARIOT CARRIERS INC. and its authorized  
agents and dealers and no other warranty or conditions, statutory, parole, collateral or  
otherwise (including conditions requiring compliance with description, fitness for  
purpose and merchantable quality) shall be implied.  
WARRANTY/GARANTIE  
To validate your warranty and for contacting you for any future potential safety notices, please complete the following information and send to:/Pour que votre  
garantie entre en vigueur, fournissez les renseignements suivants et faites-les parvenir à: Chariot Carriers Inc., Bay F, 6810 – 6th Street SE, Calgary, Alberta, T2H 2K4,  
Name/Nom:  
Model/Modèle:  
Serial #/No de Série: ______/______–_______  
Address/Adresse:  
M
Y/A  
#/No  
City/Ville:  
Province or State:  
Country/Pays:  
Postal Code or Zip Code/Code Postal:  
Date of Purchase/Date d‘achat:  
Telephone/Téléphone:(  
)
Store & Location/Magasin et Ville:  
I purchased a CHARIOT CARRIER for the following reason(s)/J’ai choisi CHARIOT CARRIER pour les raisons suivantes:  
reasonable price/prix raisonnable  
quality of product/qualité du produit  
lifetime warranty/garantie à vie  
easy to assemble/facile à assembler  
recommended by friend/recommandation  
visited Chariot’s web site/consultation du site web  
recommended by salesperson/vendeur  
the many features/caractéristiques  
saw an advertisement/publicité  
North American made/fait au  
Amérique du Nord  
CTS Conversion Kits/trousses CTS  
Additional comments/autres commentaires:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beko Washer WM6133S User Manual
Billion Electric Company Network Router BIPAC 5100W User Manual
Black Box Surge Protector In Line Surge Protector, PoE, Mode B RJ 45 8 Wire User Manual
Bosch Appliances Home Security System LTC 8714 User Manual
Bosch Power Tools Vacuum Cleaner 3931B SPB User Manual
Boston Acoustics Speaker System Indoor Outdoor Speaker User Manual
Braun Styling Iron 3588 User Manual
Braun Thermometer 950787 User Manual
Brother Home Theater Server DCP J4110DW User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 1703EML User Manual