使用説明書
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
はじめに
このたびは、キヤノンコミュニケーションカメラ VC-C50i/VC-C50iR(以下、本機)をお買
い上げいただき、誠にありがとうございます。
本機を正しく安全にお使いいただくために、必ずこの使用説明書をお読みください。また、「a
安全にお使いいただくために」を最初によくお読みになった上、記載事項を必ずお守りくださ
い。
主な特長
■ 26 倍光学ズーム、12 倍電子ズームによる高倍率撮影
■ 1 ルクスの低照度下で可視光撮影が可能
■ 内蔵赤外光照明により 0 ルクス撮影可能(ナイトモード)
■ 高速/高精度カメラヘッド駆動
■ ノイズリダクションによるクリアーな映像
著作権について
お客様が撮影した映 像や画 像は、個 人で利用するほかは著作権法上、権利者に無断で使用
することはできませんのでご注意ください。
ご注意
1. 本書のすべての著作権はキヤノン株式会社にあります。本書の内容
の一部、または全部
を無断で転載することは禁止されています。
2. 本書の内容
3. 本書の内容については万全を期して作成しましたが、お気づきの点がございましたらご
連絡くださるようお願い申しあげます。
について、将来予告無しに変更することがあります。
4. 運用した結果の影響につきましては、3. 項に関わらず責
任を負いかねますのでご了承く
ださい。
この装置は、情
報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としていますが、この装置
がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがあ
報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス B 情
ります。使用説明書に従って正しい取扱いをしてください。
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
もくじ
a安全にお使いいただくために...........................................................4
本書で使用しているマークについて ..........................................................4
日常のお手入れ .............................................................................................7
ご使用の前に .....................................................................................8
本機および付属品を確認してください..................................................8
各部の名称 ................................................................................................8
設置する ....................................................................................................9
接続する .................................................................................................10
電源の ON/OFF....................................................................................14
LED の表示と本機の状態について.............................................................14
リモコンで操作する ........................................................................ 15
各部の名称 .............................................................................................15
リモコンに電池を入れる ......................................................................16
リモコンの届く範囲 .....................................................................................16
カメラヘッドの向きを変える(パン / チルト / ホーム)..................17
カメラヘッドの動作範囲..............................................................................17
ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド)......................................18
ピントを調節する(フォーカス)........................................................19
明るさを調節する(ブライト)............................................................20
カメラの状態を記憶させる(プリセット).........................................21
カメラを ON/OFF する .......................................................................22
いろいろな設定 ............................................................................... 23
設定操作に使用するボタン ..................................................................23
設定画 面の説明 .............................................................................................23
時計を合わせる .....................................................................................24
文字の設定 .............................................................................................25
時計、文字の表示 / 非表示の設定.......................................................25
カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定 .......................26
カメラヘッドの動作範囲の設定 ..........................................................27
AE、フリッカ防止の設定 ....................................................................28
ナイトモードの設定..............................................................................29
VC-C4 モードの場合の設定画 面........................................................29
RS-232C の設定 .................................................................................30
複数のカメラを個別に操作する......................................................... 31
ID 番号を設定する ................................................................................31
個 別に操作したいカメラを選択する...................................................32
個 別操作を解除する..............................................................................33
故障かなと思ったら ........................................................................ 34
工場出荷時の初期設定 ..................................................................... 36
主な仕様 ........................................................................................ 37
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a安全にお使いいただくために
本機をお使いいただくにあたり、必ず守っていただかなければならない注意
事項について説明し
ます。守られない場合、けがや死亡事故、物的損害が発生することがありますので、よく
お読みになった上、必ずお守りください。
本書で使用しているマークについて
本書では特にお読みいただきたい説明に、次のマークを使用しています。
マーク
意 味
この表示を無視して取扱いを誤った場合に、死亡または重 傷を負う可
能性が想定される内容
を示しています。安全にお使いいただくため
警告
a
a
に、必ずこの注意事項をお守りください。
この表示を無視して取扱いを誤った場合に、傷害
生する可能性が想定される内容を示しています。安全にお使いいただ
くために、必ずこの注意事項をお守りください。
または物的損害が発
注意
これらの表示を無視して取扱いを誤った場合に、火災の発生や感電、
i k
破裂の可能性が想定される内容
を示しています。
火災注意 感電注意
j
破裂注意
これらの表示は火気を近づけることや分解すること、またその他の行
為の禁止を示しています。
b
禁止
o e
火気禁止 分解禁止
この表示は必ずプラグをコンセントから抜かなければならないことを
示しています。
g
プラグをコンセ
ントから抜く
操作上必ず守っていただきたい重
要事項や禁止事項が書かれていま
す。機械の故障や損傷を防ぐために、必ずお読みください。
操作の参考となることや補足説明が書かれています。お読みになるこ
とをおすすめします。
本機を記憶装置(ビデオデッキなど)に接
何にかかわらず、記録内容や映 像の欠損およびそれにともなう経済損失が生じても、当社は一切
の責任を負いかねますのであらかじめご了承ください。
続して映 像を記録する場合、内部的、外部的要因の如
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a安全にお使いいただくために
a設置上の注意
次のような場所には設置しないでください。
警告
a
火災や感電の原
因になります。
● 高温のところ
i k
● 火気の近く
火災注意 感電注意
● 湿気やほこりの多いところ
● 直
射日光の当たるところ
● 潮風の当たるところ
● 引火性溶剤の近く
b o
禁止 火気禁止
(アルコールやシンナーなど)
設置は確実に行ってください。
警告
a
天井への設置は、本体と取付け金具を含
耐えられる強度があることをお確かめください。充分
む重 量に充分
な強度がないと、落下して大けがの原
因となります。
また、1 年に 1 度は、必ず取付け部(およびオプショ
ンのワイドコンバータ使用時はワイドコンバータ取付
け部)がゆるんでいないか点検してください。
(ワイドコンバータ WL-37 は VC-C50iR に取付けて
使用することはできません。)
不安定なところや傾斜したところには設置しな
いでください。
注意
a
落下などによるけがの原
因になることがあります。
b
禁止
a使用上の注意
次のような場合はただちに使用を中止し、電源
プラグをコンセントから
警告
a
抜いて、最寄りの販売店にご連絡ください。
そのまま使用すると火災や感電の原
因になります。
i k
● 発煙、異音、発熱、異臭などの異常を発見したと
火災注意 感電注意
き
g
● 金属や液体が内部に入ってしまったとき
● 何らかの理由で機器が破損したとき
プラグをコンセ
ントから抜く
ご使用の際は次のことをお守りください。
警告
a
守られない場合、火災や感電の原
因になります。
● 機器の近くで可燃性のスプレーを使用しないでく
ださい。
i k
火災注意 感電注意
● 分解、改造はしないでください。
● 衝撃を与えないでください。
b e
禁止 分解禁止
●
長期間使用しないときは AC アダプタの電
プラグをコンセントから抜いてください。
源
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a安全にお使いいただくために
a電源に関する注意
ご使用の際は次のことをお守りください。
警告
a
守られない場合、火災や感電の原
因になります。
AC100V
● 必ず付属の専用 AC アダプタを使用してください。
また、付属の AC アダプタは、本製品以外には使用
しないでください。
i k
火災注意 感電注意
b
● 電源
コードに重 いものを載せる、引っ張る、無理に
禁止
曲げる、傷つける、加工するなどしないでください。
● AC アダプタを布や布団でおおったり、つつんだり
しないでください。
● 濡れた手で操作しないでください。
● プラグは奥まで確実に差し込んでください。
プラグをコンセントから抜くときは、プラグを持って
抜いてください。
注意
a
守られない場合、コードが傷つくなどして火災や感電の原
因と
i k
なることがあります。
火災注意 感電注意
a電池の取扱いに関する注意[リモコン(オプション)使用時]
電池を取扱う際は次のことをお守りください。
警告
a
守られない場合、破裂、発熱、発火、漏液の原
因になります。
● 火の中に入れたり、加熱、ショート、分解したりしないでください。
● 乾電池は充電しないでください。
i j
火災注意 破裂注意
b
禁止
電池を取扱う際は次のことをお守りください。
注意
a
守られない場合、破裂、発熱、発火、漏液の原
因になることがあります。
● 電池を使いきったときや、長時間使用しないときは電池を取りはず
してください。
i j
火災注意 破裂注意
● 電池を交換するときは 2 本いっしょに交換してください。また、種
類の違う電池をいっしょに使用しないでください。
● +と-の向きを正しく入れてください。
b
禁止
● 万一、液漏れなどで内部の液体が体についたときは、水でよく洗い
流してください。
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a安全にお使いいただくために
a持ち運ぶときの注意
持ち運ぶときは、次の点に注意してください。
注意
a
● 電源プラグをコンセントから抜いてください。
● 接続コードやケーブルなどを外してください。
i k
コードやケーブルが傷つき、火災や感電の原
因にな
火災注意 感電注意
ることがあります。
● カメラヘッド部を持たないでください。
b g
禁止 プラグをコンセ
カメラヘッド部をパン方向、チルト方向に手でまわ
すと故障の原因になります。
ントから抜く
aお手入れに関する注意
お手入れの際は次のことをお守りください。
警告
a
守られない場合、火災や感電の原
因になります。
● 電源プラグをコンセントから抜いてください。
i k
● アルコールやシンナー、ベンジンなどの引火性溶剤
は使用しないでください。
火災注意 感電注意
b g
禁止 プラグをコンセ
ントから抜く
日常のお手入れ
外装のお手入れ
1. 電源プラグをコンセントから抜く
2. 柔らかい布を水またはうすい中性洗剤で湿らせ、軽く汚れ
を拭き取る
3. 乾いた布で拭く
4. 終了したら電源プラグをコンセントに差し込む
レンズのお手入れ
市販のレンズクリーナーを使用し、レンズ表面の汚れを落とす
■ レンズ表面にほこりや汚れがついていると、オートフォーカスがうまく動作しない
ことがあります。
■ レンズ表面に傷を付けると、画 像不良の原因となります。
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ご使用の前に
本機および付属品を確認してください
本機を設置する前に、パッケージに以下に示すものがすべて揃っているかどうかをお確かめく
ださい。万が一不足しているものがある場合は、お買い上げの販売店までご連絡ください。
または
VC-C50i 本体
VC-C50iR 本体
マルチコネクタ用
プラグ
AC アダプタ PA-V16
(ケーブル長:1.5m)
AC ケーブル
(ケーブル長:1m)
● 使用説明書
● 保証書
■ オプション商品
● リモコン WL-V5(→ P.15)
● ワイドコンバータ WL-37(→ P.10)
VC-C50iR では使用できません。
各部の名称
VC-C50i
VC-C50iR
(正面)
リモコン受光部
(→ P.16)
カメラヘッド
(→ P.17)
LED(→ P.14)
雲
台(→ P.9)
雲
台(→ P.9)
赤外光照明窓
(→ P.29)
LED
(→ P.14)
カメラヘッド
(→ P.17)
リモコン受光部
(→ P.16)
赤外光照明窓
(背面)
(→ P.29)
マルチコネクタ(→ P.10)
DC IN 13V 端子
(→ P.10)
ビデオ出力端子
(→ P.10)
DC IN 13V 端子(→ P.10)
ビデオ出力端子(→ P.10)
マルチコネクタ(→ P.10)
※三脚取付け用のネジ穴は本機底面
の中央にあります。
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ご使用の前
に
設置する
VC-C50i の設置
平らで安定したところに置いて
ご使用ください。
VC-C50iR の設置
ネジ 2ヶ(付属されていません)で
しっかり固定してください。
取付け板
ネジ
VC-C50iR
ネジ
(取付け寸法)
• ネジ穴間 :114mm
• ネジ穴径 :直径 6mm
• 取付け板厚 :1mm
設置は確実に行ってください
警告
a
● 天井に設置する場合は、お買い上げの販売店にご相談ください。
● 天井への設置は、本体と取付け金具を含む重 量に充分耐えられる強度
があることをお確かめください。充分な強度がないと、落下して大け
がの原因となります。
● 1 年に 1 度は、必ず取付け部(およびオプションのワイドコンバータ
使用時はワイドコンバータ取付け部)がゆるんでいないか点検してく
ださい。
本体の設置角度は水平に対して± 20°(オプションのワイドコンバータ使用時
は± 15°)です。
三脚を使う
三脚取付け用のネジ穴は、本機底面
の中央にあります。
6.0mm
30mm
未満
以上
● 取付けネジを強く締め付けないでください。
取付け
ネジ
ネジを強く締め付けすぎると、カメラヘッド
が動かなくなるなどの故障の原
因になります。
● 三脚は、必ず取付けネジの長さが 6.0mm 未
満のものを使用してください。6.0mm 以上
のものを使用すると、本体が破損することが
あります。また、三脚の台座は直
径 30mm
以上のものを使用してください。
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ご使用の前
に
ワイドコンバータを使う
オプションのワイドコンバータ WL-37 を使用すると、広角撮影(焦点距離約 0.74 倍)がで
きます。
ワイドコンバータは水平に、正しく装着 し、しっかり締めてください。正しく装着 すると、ワ
イドコンバータは約 3 回転して止まります。
ワイドコンバータ
ワイドコンバータ WL-37 は VC-C50iR に取付けて使用するこ
とはできません。使用すると、次第に取付け部がゆるみ、落下し
てけがの原因になります。
警告
a
● ワイドコンバータ WL-37 以外のものを使用すると、正しく動作しない場合
があります。
● ワイドコンバータ WL-37 をご使用の際は、ズームのワイド側 でご使用くだ
さい。ズームのテレ側 では、解像感が落ちたりオートフォーカスが合わない
ことがあります。
● ワイドコンバータ取付け時の本体の設置角度は、水平に対して± 15°です。
● ナイトモード時はワイドコンバータの使用はできません。(→ P.29)
接続する
(本体背面
)
B1
A1
B10
A10
DC IN 13V VIDEO OUT
・ パソコン
・ 他の VC-C50i/
VC-C50iR
AC ケーブル
・ ネットワーク
カメラサーバー
・ センサー
マルチコネクタ用プラグ
・ アラーム
・ モニタ
AC アダプタ
BNC コネクタ
VIDEO 入力端子へ
モニタ
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ご使用の前
に
マルチコネクタで接続する
マルチコネクタ用プラグにリード線(AWG No.28 ~ 18)を取り付ける
1. リード線取り付け穴に隣接しているスロットへ、マ
イナスドライバーを奥まで差し込む
■ リード線取り付け穴の内部が開きます。
2. マイナスドライバーを差し込んだまま、リード線取
り付け穴にリード線を差し込む
リード線
3. リード線が穴から抜けないように押さえながら、マ
イナスドライバーを引き抜く
■ リード線が取り付け穴に固
定されます。
同
様の手順 で、必要
なリード線をすべて接続します。
マルチコネクタで接続する場合は、お買い上げの販売店にご相談ください。
マルチコネクタを本機に取りつける
B1
B10
A10
1. マルチコネクタ用プラグのレバーを上げる
2. マルチコネクタ用プラグをマルチコネクタに差し込
む
B1
B10
A10
3. マルチコネクタ用プラグを押し込む
B1
■ マルチコネクタ用プラグが、本体背
面
のポートに固
B10
定されます。
取り外すときは、両
側
のレバーを同
時に押
し下げます。
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ご使用の前
に
マルチコネクタのピン配列
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
Y GND
C GND
Y OUT
C OUT
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
RTS OUT
TX OUT
GND
CTS OUT
RX OUT
GND
B1
A1
B10
A10
RTS IN
CTS IN
TX IN
RX IN
Light_ON/OFF-
Alarm_-
Light_ON/OFF+
Alarm_+
Sensor_+
Sensor_-
項目
ピンNO
A1
ピン名称
Y GND
Y OUT
C GND
C OUT
RTS
入出力
出力
出力
出力
出力
出力
信号方向 備考
S映 像出力
Sビデオの輝度出力
GND
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
B1
Sビデオの輝度出力
Sビデオのクロマ出力
GND
A2
⇒ MONITOR
B2
⇒ MONITOR
Sビデオのクロマ出力
RS-232Cカスケード出
RS-232C
A3
⇒ NEXT CAMERA
力の送信
要
求
(カスケード接
続の次のカメラ
RS-232Cカスケード出
B3 CTS 入力 NEXT CAMERA⇒
側
に接続)
力の送信
可
RS-232Cカスケード出
A4
B4
TXD
RXD
出力 ⇒ NEXT CAMERA
力の送信
データ
RS-232Cカスケード出
入力
NEXT CAMERA⇒
力の受信
データ
RS-232Cカスケード出
力のGND
A5
B5
GND
GND
-
-
-
-
RS-232C 入力の GND
RS-232C
(カスケード接
RS-232C入力の送信
求
要
A6
RTS
出力
⇒ PC
続のPC側 に接
続)
B6
A7
CTS
TXD
入力
出力
PC⇒
⇒ PC
RS-232C入力の送信
可
RS-232C入力の送信
データ
RS-232C入力の受信
データ
B7
RXD
入力
PC⇒
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ご使用の前
に
項目
ピンNO
ピン名称
入出力
信号方向 備考
外部照明スイッチFET
SW 50V/200mA
外部照明の制御
A8
Light_ON/OFF-
出力
電流吸い込み
信号
(MAX)
外部照明スイッチ FET
SW 50V/200mA
(MAX)
B8
Light_ON/OFF+ 出力
電流はきだし
アラーム制御FET SW
50V/200mA(MAX)
アラーム制御信
号
A9
Alarm_-
出力
電流吸い込み
アラーム制御FET SW
50V/200mA(MAX)
B9
Alarm_+
Sensor_-
Sensor_+
出力
入力
入力
電流はきだし
電流吸い込み
電流はきだし
A10
B10
GND
外部センサー入
力
5Vにプルアップダイ
オード保護
外部デバイス入出力端子
外部デバイス入力端子
SENSOR 端子は 2 個 の端子(+端子、-端子)で構成されています。-端子は本機内部の
GND に接続されており、+端子は保護ダイオードを介して 10K Ωで +5V にプルアップされ
ています。+端子と-端子にそれぞれリード線を取り付けて両端子間を電気的に短絡(ON)
または開放(OFF)することにより、内部コントローラに対して割り込みを発生させます。
なお接続するセンサーやスイッチは、それぞれの電源や GND と電気的に分離された端子を接
続してください。ON を検知するとホスト PC に対してイベント発行を通知します。
外部デバイス出力端子
ALARM 端子及び LIGHT ON/OFF 端子は各々 2 個 の端子で構成されており、それぞれの組
において双方の端子は対等です。内部コントローラの制御により、2 個 の端子間
絶縁状態に切り替えることができます。また出力端子には光結合素子が使用されており、本体
の内部回路とは分離されています。
なお出力端子に接続する負荷は次の定格の範囲内で使用してください。
出力端子間の定格
を導通状態と
DC 最大電圧:50V
連続負荷電流:120mA
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ご使用の前
に
電源の ON/OFF
本機には電源スイッチがありません。AC アダプタの電源プラグを差し込むことで電源 ON と
なります。電源を ON にすると、本機の LED が緑色に点灯します。また、モニタの電源
が
ON になっていれば映 像が映 ります。
AC100V
50/60Hz
本機
モニタ
AC アダプタ
AC ケーブル
● 電源
と、カメラヘッド位置の初期化が行われます(数秒で終わります)。なお初期
化中は、本機の LED が緑色で点滅(1 秒間隔)します。
● 初期化動作中は絶対にカメラヘッドに触らないでください。正しく初期化さ
れなかったり、故障の原因になります。
● 電源を OFF にした後、再度 ON にする場合は、5 秒以上の間隔をあけてくだ
さい。間隔が短いと動作不良の原因となります。また、電源プラグを抜き差
しする場合は、「a安全にお使いいただくために・電源に関する注意
を OFF から ON にした後で、最初にパソコンまたはリモコンを操作する
」
(→ P.6)を必ずお守りください。
LED の表示と本機の状態について
LED の状態
本機の状態
緑色で点灯
カメラ ON の状態(→ P.22)
0.1 秒間
隔の点滅
リモコンのボタン操作中
プリセットを登録中または実行中(→ P.21)、または設定画
緑色で点滅
0.5 秒間
隔の点滅
面
を表示中(→ P.23)
1 秒間 カメラヘッド位置を初期化中
別操作を実行中で、個 別操作に選択されていないカメラ
隔の点滅
個
オレンジ色で点灯
オレンジ色で点滅
(→ P.32)
リモコンのボタン操作中で、個 別操作に選択されていないカメ
0.1 秒間
隔の点滅
ラ(→ P.32)
0.5 秒間 別操作をするカメラを選択中または解除中(→ P.32)
カメラ OFF の状態(→ P.22)
電源OFF(本機に電源が接続されていない状態)
隔の点滅
個
赤色で点灯
消灯
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
リモコン WL-V5 はオプションです。
リモコンのボタン操作中は、本機の LED は緑色で点滅(0.1 秒間
隔)します。
各部の名称
カメラ ON/OFF ボタン(→ P.22)
カメラを ON/OFF します。
ZOOM ボタン(→ P.18)
BRIGHT ボタン(→ P.20)
モニタ画
面
上の被写体を大きくしたり、
BRIGHT
ZOOM
モニタの映 像の明るさを調節
します。
• +:明るくします。
• -:暗くします。
小さくしたりします。
• T:被写体を大きくします(ズーム
イン)。
T
W
• W:被写体を小さくします(ズーム
アウト)。
SET/OK ボタン
(→ P.21、23、31)
プリセットの登録操作で使用
します。また、設定画
項目を設定して次の階層に進
めます。
カメラコントロールボタン
(→ P.17、23、31)
カメラヘッドの向きを変えたり、カー
ソルを移動させたりします。
HOME
SET/OK
CANCEL
面
では
AF
•
V
< >:上下左右に動かします。
1
4
7
2
5
8
3
6
9
^
FOCUS ボタン
• HOME:カメラヘッドの向きを正
MF
(→ P.19、20)
ピントを調節します。
• AF :ピント合わせを自動に
します。
面にします。
∞
CANCEL ボタン(→ P.21、23、31)
プリセットの登録操作を中止します。ま
0
た、設定画
面
では項目を設定しないでひ
ON SCREEN Fn
ID
MENU
• MF:ピントを固
定します。
• ▲ :ピントを遠くに合わせ
ます。
とつ前
の階層に戻します。
番号ボタン(→ P.21、32、33)
プリセットの登録 / 実行、および複数の
カメラを個 別に選択するときに使用しま
す。*、# ボタンは使用しません。
• ▼ :ピントを近くに合わせ
ます。
WL-V5
WIRELESS CONTROLLER
ON SCREEN ボタン
(→ P.23、25)
日付、時刻、文字を表示した
り、消したりします。
MENU ボタン(→ P.23、31)
MAIN MENU 画
たりします。
面
を表示したり、消し
ID ボタン(→ P.32、33)
複数のカメラを個 別に操作するときに
使用します。また、カメラが OFF のと
Fn ボタン
使用しません。
きでも、このボタンを押
すと個 別操作
が開始できます。
電池カバー
電池の入れ方は P.16 を参照してください。
本機を使用しないときは、できるだけカメラを OFF(→ P.22)にしてください。節電にな
ります。また、長期間使用しないときは、AC アダプタの電源プラグを抜いて電源OFF
(→ P.14)の状態にしておくことをお勧めします。ただし、電源を OFF にすると日付、時
刻はクリアされます。
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
リモコンに電池を入れる
単 3 乾電池 2 本が必要
です。
1. 電池カバーを取りはずす
2. 電池を入れる
■ +と-の向きに注意
して入れてください。
3. 電池カバーを取付ける
電池を取扱う際は次のことをお守りください。
警告
a
守られない場合、破裂、発熱、発火、漏液の原
因になります。
● 火の中に入れたり、加熱、ショート、分解したりしないでください。
● 乾電池は充電しないでください。
i k
火災注意 感電注意
j b
破裂注意
禁止
リモコンの届く範囲
図に示す範囲内で、リモコンをカメラのリモコン受光部に向けて操作してください。ただし、
電池の残量や障害物などによって、リモコンの届く範囲は変わります。(VC-C50iR も同様で
す。)
5m
90°
30°
90°
30°
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
カメラヘッドの向きを変える(パン / チルト / ホーム)
カメラヘッドの向きを変えます。
左右に動かすとき(パン)
4、6 ボタンを押す
BRIGHT
ZOOM
T
■ カメラに向かってリモコンを操作しているとき、モニタの映
W
像は押されたボタンの矢印と同じ方向に動き、カメラヘッド
は矢印と逆の方向に動きます。
HOME
DIRECTION MIRROR(→ P.26)を[ON]に設定すると、
SET/OK
CANCEL
カメラヘッドは押
されたボタンの矢印と同じ方向に動きま
AF
MF
1
4
7
2
3
6
9
す。
5
8
■ ボタンを押し続けると速度が次のように変化します。
低速→中速→高速
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
上下に動かすとき(チルト)
8、5 ボタンを押す
■ ボタンを押し続けると速度が次のように変化します。
低速→中速→高速
正面に戻すとき(ホーム)
h ボタンを押す
■ 高速でカメラヘッドを正面
に戻します。
カメラヘッドの向きを手で変えないでください。
カメラヘッドの向きを誤って手で変えたり、ものなどが当たっ
たりしてカメラヘッドが直
接
動いてしまった場合は、必ず h
ボタンを押してください。カメラが記憶しているパン / チルト
位置と、実際のパン / チルト位置のずれがなくなり、正常に動
作するようになります。
カメラヘッドの動作範囲
カメラヘッドの水平位置からの動作範囲を示します。VC-C50i の上方向の初期設定は
30°ですが、90°まで設定することができます(→ P.27)。
30°
100°
100°
10°
170°
30°
170°
VC-C50i
VC-C50iR
90°
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド)
モニタの画
す。
面上の被写体を大きく(ズームイン)したり、小さく(ズームアウト)したりしま
ズームインするとき(テレ)
t 側を押す
BRIGHT
ZOOM
T
■ ボタンを押し続けるとズーム速度が次のように変化します。
W
低速 高速
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
ズームアウトするとき(ワイド)
w 側を押す
■ ボタンを押し続けるとズーム速度が次のように変化します。
低速 高速
ピントの合う範囲
ズームの位置によっては、ピントが合わない場合があります。
カメラが近づける距離の変化
ピントの合う範囲
1.6m
距離
1cm
ズームの位置
ズームのワイド端
ズームのテレ端
約 1cm まで(ナイトモード時は約 2cm まで)
約 1.6m まで(ナイトモード時は約 2.3m まで)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
ピントを調節する(フォーカス)
被写体にピントを合わせます。ピントを自動で合わせるオートフォーカスと、手動で合わせる
マニュアルフォーカスがあります。(初期設定はオートフォーカスです。)
オートフォーカスにするとき
BRIGHT
ZOOM
a ボタンを押す
T
■ ピントは自動的に合います。
W
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
オートフォーカスではピントの合いにくい被写体
次のような被写体は、オートフォーカスではピントが合いにくいことがあります。そのよう
なときは、マニュアルフォーカス(→ P.20)でピントを合わせてください。
白い壁など明暗の差が
ないもの
斜めになっているもの
強い光が反射している
もの
横じまのあるもの
炎や煙などの実体のな
いもの
ガラス越しのもの
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
ピントを固定にするとき
n ボタンを押す
BRIGHT
ZOOM
T
■ オートフォーカスを解除し、ピントが固
定になります。
W
近くにピントを合わせるとき
HOME
SET/OK
CANCEL
r ボタンを押す
AF
1
4
7
2
3
6
9
■ マニュアルフォーカスになり、近くにピントを合わせること
MF
5
8
ができます。
∞
■ ボタンを押し続けると、ピントの合う位置が近くに移動し続
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
けます。
遠くにピントを合わせるとき
e ボタンを押す
■ マニュアルフォーカスになり、遠くにピントを合わせること
ができます。
■ ボタンを押し続けると、ピントの合う位置が遠くに移動し続
けます。
■ ズームの位置によってはピントが合わない場合があります
(→ P.18)。
明るさを調節する(ブライト)
映
像を明るくしたり、暗くしたりします。電源を ON にしたときは標準の明るさになります。
明るくする、暗くする
明るくするときは z 側を、暗くするときは x 側を押す
BRIGHT
ZOOM
T
■ ボタンを押している間、だんだん明るく(暗く)なります。
W
暗く 標準の明るさ 明るく
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
■ 標準の明るさが AE REFERENCE の[5]に相当します
(→ P.28)。また、最大の明るさが[10]に、最大の暗さが
[1]に相当します。
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ いちじるしく暗い場所では、明るさを調節することができな
い場合があります。
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
カメラの状態を記憶させる(プリセット)
カメラヘッドの向き、ズームの位置および明るさの状態を登録します。最大 9 件(1 ~ 9)ま
で登録でき、電源を OFF またはカメラを OFF にしても登録内容は消えません。
状態を登録するとき
BRIGHT
ZOOM
1. カメラヘッドの向き、ズームの位置および明るさを決め
る
T
W
■ フォーカスの情
報は登録されません。
HOME
SET/OK
CANCEL
2. s ボタンを押す
■ 本機の LED が緑色で点滅(0.5 秒間
隔)します。
AF
1
4
7
2
3
6
9
■ 操作を中止するときは c ボタンを押してください。
MF
5
8
∞
3. 1 ~ 9 ボタンを押す
■ 登録が終了し、本機の LED が緑色で点灯します。
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ すでにプリセットが登録されている場合は上書きされます。
登録内容を実行するとき
1 ~ 9 ボタンを押す
■ 登録されているカメラヘッドの向き、ズームの位置および明
るさになります。
● プリセット動作時のパン / チルトの動作速度は、設定画
作速度になります。また、[AUTO]の場合は最高速になります(→ P.26)。
● プリセットの登録内容は常に上書きされます。すでに登録してあるプリセットをクリア
面
で設定したパン / チルトの動
することはできません。ただし、COMMAND のモードを変更した場合はクリアされま
す(→ P.29)。
● マニュアルフォーカスになっている場合、プリセットの実行をするとピントが合わない
場合があります。このようなときはオートフォーカスにするか、マニュアルでピントを
合わせてください。
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
リモコンで操作する
カメラを ON/OFF する
カメラの ON/OFF は p(カメラ ON/OFF)ボタンで行います。カメラを OFF にしてもプリ
セット、日付、時刻、ID 番号はクリアされません。
カメラを OFF にするとき
カメラ ON の状態で p ボタンを押す
BRIGHT
ZOOM
T
■ 映 像が消え、本機の LED が赤色で点灯します(カメラ
OFF)。p ボタンおよび i ボタン以外のリモコン操作は受
付けません。
W
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
カメラを ON にするとき
MF
5
8
∞
カメラ OFF の状態で p ボタンを押す
■ 映 像が映 り、本機の LED が緑色で点灯します(カメラ ON)。
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
これ以降、すべてのリモコン操作を受付けます。
■ カメラが OFF のときでも、i ボタンを押
すと、本機の LED
はオレンジ色に点滅して個 別操作が開始できます
(→ P.32)。
● カメラを OFF にしてもカメラへの通電はされており、本機の電源
は OFF(→ P.14)さ
れません。従って、カメラを OFF にしてもプリセット、日付、時刻、ID 番号はクリア
されません。
● ナイトモード状態において、リモコンでカメラを OFF にすると、内蔵赤外照明は消灯し
ますが、ナイトモードは保持されます。
この状態でリモコンにより再度カメラを ON にしても、内蔵赤外照明は点灯しません。
設定画
します。
● 本機を使用しないときは、できるだけカメラを OFF にしてください。節電になります。
また、長期間使用しないときは、AC アダプタの電源プラグを抜いて電源 OFF の状態に
しておくことをお勧めします。ただし、電源を OFF にすると日付、時刻はクリアされま
す。
面
よりナイトモードを一旦 OFF にし て、再度 ON すると、内蔵赤外照明が点灯
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
設定画
面を表示して、時計や文字の設定および表示、カメラの動作などを設定することができ
ます。
設定操作に使用するボタン
設定は、以下に示すリモコンのボタンを使って行います。
58 ボタン :カーソルを上下に移動します。
BRIGHT
ZOOM
T
6 ボタン
:カーソルを右に移動します。または画
階層に進めます。
面を次の
W
HOME
4 ボタン
:カーソルを左に移動します。
SET/OK
CANCEL
AF
c ボタン
:項目を設定しないでひとつ前の階層に戻しま
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
す。
∞
0
s ボタン
m ボタン
:項目を設定して次の階層に進めます。
ON SCREEN Fn
ID
MENU
:設定画
を表示中、本機の LED は緑色で点滅(0.5
秒間隔)します。
面
を表示したり、消したりします。設定
画
面
o ボタン
:時計や文字などを表示したり、消したりします
(→ P.25)。未設定の場合は日付
(01.JAN.’00)と時刻(00.00.00AM)が点
滅します。また、設定画
ンは無効です。
面を表示中、このボタ
設定画 面の説明
m ボタンを押
すと設定画
面が表示できます。
カーソル
M
AI
NU
I SPLAY
N
MENU
SET
M
E
SET MENU
:本機をマルチコネクタを介してパソコンやその他
の装置で制御するための設定ができます
(→ P.30、31)。
D
ME
NU
CA
ME
R
A
ME
NU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
DISPLAY MENU:時計合わせや撮影画
面にカメラ番号などの文字が
入力できます(→ P.24、25)。
CAMERA MENU:カメラヘッドのパン / チルトの動作速度、動作範
囲、カメラの明るさやナイトモードの設定変更が
できます(→ P.26 ~ 29)。
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
時計を合わせる
日付、時刻を設定します。好みに応じて TIME STYLE および DATE STYLE を決めてくださ
い。
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
/
D
D
I SPLAY
I SPLAY
M
E
NU
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
S
.
SET
M
E
D
ATE
OFF
OFF
D
T
ATE
N
’00
/
T
I
E
D
IMSPLAY
D
M
E
NU
D
AMTE
&
T I
E
SETT I NGS. .
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
OFF
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CAN
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .
/
/
D
DD MM YY
CEL
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
/
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
SET
ATE
&
T I
M
M
M
E
E
E
SETT I NG
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
T
ATE
01. JA
N
.
’00
D
ATE
01. JA
N
’00
SET
D
ATE
’00
SET
D
ATE
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
M
T I
E
SETT I NG
0
S
D
ATE
&
M
T I
E
ME
SETT I NGS
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
SET
T
I
00 : 00 : 00A
M
SET
T
I
01 : 30 : 00AM
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
同様にして分、秒を設定
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CANCEL
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
ATE
&
T I
SETT I NG
S
SET
SET
D
T
ATE
01 . JA
N
.
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
Y
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
A
M
P
Y
T
I
M
E
STYLE
24
H
24H および YY/MM/DD を
選択したときの表示例
/
AM
P
M
/
/
D
DD MM
N
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
D
T
ATE
’00 . 06 . 12
13 : 30 : 00
/
/
I
ME
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
24H
/
/
D
YY MM DD
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
N
N
CEL
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY
CEL
D
ATE STYLE
SET SET CA
YY MM DD
/
CEL CAMM
NCEL
DD
YY
N
N
N
電源を OFF(→ P.14)にすると、設定した日付や時刻はクリアされ、工場出荷時の初期設
定になります(→ P.36)。ただし、カメラを OFF(→ P.22)にしたときはクリアされま
せん。
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
文字の設定
設定できる文字は、英文字(A ~ Z)、数字(0 ~ 9)、および記号(< > - / . : (スペース))
です。文字候補領域以外の場所ならどこにでも設定することができます。設定は w と e を繰
り返して 1 文字ずつ行います。複数行にわたる場合は 1 行ごとに q から t を繰り返します。
文字を削除したいときはカーソルを l(バックスペース)に置き、s ボタンを押
して 1 文
字ずつ消します。
文字候補
設定したい位置
w
q
24 桁
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
ON
ON
I
ME
で位置を
決定
D
M
E
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
11 行
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
ON
文字カーソル
TXT SETT I NGS. .
ABCDEFGH I JWKL
X
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
M
NO
P
QRST
U
V
t
e
文字を選んで
文字候補領域には
設定できません
r 終了したら[OK]まで
カーソルを移動
YZ0123456789
<>
ABCDEFGH I JWKL
X
-
/
:
CAM
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO
P
QRST
U
V
バックスペース
スペース
時計、文字の表示 / 非表示の設定
日付、時刻、文字などを表示したいときは ON、表示したくないときは OFF に設定します。
ON に設定した場合、o ボタンを押すことで表示したり、消したりできます。
M
AI
NU
I SPLAY
N
ME
NU
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
/
/
SET
M
E
D
T
ATE
D
I SPLAY
O
O
FF
FF
D
ATE
D
ON
FF
I
E
D
IMSPLAY
O
AMTE
&
T I
E
SETT I NGS. .
/
D
M
E
NU
NU
D
CA
ME
R
A
M
E
TXT
D
I SPLAY
OFF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
FF
T
I
E
D
O
FF
T
I
M
E
ON
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
O
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
時計および文字の表示例
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
O
FF
T
I
E
D
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT
D
I SPLAY
ON
FF
TXT SETT I NGS. .
O
’00 . 06 . 1M2
01 : 30 : 00P
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
CAM
E
R
A
1
/
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定
カメラヘッドのパン / チルトの動作スピード、および DIRECTION MIRROR(カメラヘッド
のパン方向の動作)を設定します。
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA
N
SPEE
AUTO
T I LT SPEE
VABLE
MA
NUAL
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE
SETT INGS. .
CA
M
E
R
A
M
E
NU
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
N
N
N
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
A
U
T
O
PAN
SPEE
M
A
NUAL
MANUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
T I LT SPEE
AUTO
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
M
A
NUAL
AE SET
I
NGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
T I LT SPEE
A
UTO
T I LT SPEE
M
A
NUAL
MA
NUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CAM
E
R
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
ON
FF
GH
T
ODEM
O
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
● DIRECTION MIRROR を[ON]に設定すると、カメラヘッドはリモコンの
46 ボタンの矢印と同じ方向に動きます(→ P.17)。
●
ここで設定されたパン / チルトの動作速度は、プリセット動作時(→ P.21)の
パン / チルトの動作速度になります。また、[AUTO]のときは最高速になります。
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
カメラヘッドの動作範囲の設定
カメラヘッドのパン / チルトの動作範囲(→ P.17)を制限します。映 像を見ながら制限した
い位置までカメラヘッドを移動して設定します。
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
D
EFA
U
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
DEFAULT
M
A
NUAL
MA
NUAL
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
R
ECT I ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
M
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CA
N
CEL
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
RANGE
設
定
が
変
更
さ
れ
て
い
な
い
と
き
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH
T
L IMI T SET 000DEG
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
映
像を見ながら制限した
い位置まで移動する
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L I
M
I T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
[YES] を選択すると保存して
終了
[NO] を選択すると保存せずに
+
LEFT L I
M
I T SET
000
000
000
LEFT L I
M
I T SET
000DEG
+
+
U
P
L I
N
M
I T SET
DO
W
L I I T SET
M
終了
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
M
O
VABLE
RANGE
映
像を見ながら制限した
SAVE SETT I NGS?
YES NO
い位置まで移動する
設定が変更されて
いるとき
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
U
P
L I
M
I T SET
000DEG
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
映
像を見ながら制限した
い位置まで移動する
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
DOW
N
L I
M
I T SET
000
D
E
G
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
映
像を見ながら制限した
い位置まで移動する
カメラヘッドの動作範囲は以下に示す範囲で設定できます。
VC-C50i : 左右方向 ± 100°上方向 90°下方向 30°
VC-C50iR : 左右方向 ± 170°上方向 10°下方向 90°
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
AE、フリッカ防止の設定
AE(明るさの調節)、およびフリッカ(画
面のちらつき)防止を設定します。
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
EFE CE
FL ICKE LESS AE
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
R
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
[5]が標準の明るさに相
当します(→ P.20)。
AE SETT I NG
AE SETT I NG
EFE CE
LESS AE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
EFE CE
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
REFERENCE
M
A
NUAL
M
A
NUAL
MANUAL
FL ICKE
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
AE SETT I NG
EFE CE
LESS AE
AE SETT I NG
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
FL ICKE
R
FL ICKE
R
LESS AE
ON
[ON]に設定するとフリッカを
防止します(→ P.35)。
O
FF
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
ナイトモードの設定
ナイトモードにすると、赤外光撮影により、暗闇でも白黒
ナイトモードに切り替えるとき、ナイトモード用の内蔵赤外光照明(赤外線 LED)が自動点
灯します。なお照明は、30 分後に自動消灯します。
映
像として被写体を確認できます。
M
A I
NU
I SPLAY
CAM RA
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
E
MENU
D
N
I
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
O
FF
FF
GH OD
T
M
E
N
I
GH
T
MOD
E
ON
F
O
FF
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
● ナイトモードでは、オートフォーカスでピントが合いにくくなったり、ピントが合って
いないように見える場合があります。そのようなときは、マニュアルフォーカスでピン
トを合わせてください。
● ナイトモード状態において、リモコンでカメラを OFF にすると、内蔵赤外照明は消灯し
ますが、ナイトモードは保持されます。
この状態でリモコンにより再度カメラを ON にしても、内蔵赤外照明は点灯しません。
設定画
します。
● ナイトモード状態で電源
す。
面
よりナイトモードを一旦 OFF にし て、再度 ON すると、内蔵赤外照明が点灯
を OFF にし、再度 ON にすると、ナイトモードは解除されま
● RS-232C 制御(→ P.30)の場合、ナイトモードと内蔵赤外光照明は、別々に操作す
ることができます。また照明を 30 分以上点灯させることもできます。
VC-C4 モードの場合の設定画 面
本機は初期設定では VC-C4 モードになっています。
本機を VC-C3 モードで使用する場合は下記の設定画
面が表示されます。
MAIN MENU 画 SET MENU 画 CAMERA MENU 画
面
面
面
AE 設定画
面
M
AI
N
M
E
NU
SET
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
EFE CE
FL ICKE LESS AE
SET
M
R
E
NU
R
R
C
R
S- 232C
S
ETT I NGS. .
PA
N
SPEE
D
A
U
U
T
T
O
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
FF
T I LT SPEE
D
A
O
E
M
O
TE
ND
C
ON
T
ROLLE
R
I
D
0
R
O
CA
M
E
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C3
LT
M
OD
E
AE SETT INGS. .
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
FF
ESTOR
E
D
EFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
NEXT SET BACK CANCEL
モード変更後、s ボタンを押
すと画
面が一瞬消えますが、これは故障ではあり
ません。また、モードを変更するとプリセットはすべてクリアされ、カメラヘッ
ドの動作範囲も各モードの初期設定になります。
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
いろいろな設定
RS-232C の設定
本機をパソコンやその他の装置で制御するための設定です。DATA 8 BIT と NON PARITY
は設定値 を確認するためのもので、固定です。
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
R
S-232C SETT I NG
ATE
S
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
BAUD
R
9600
1
BAUD
R
4800
9600
D
M
E
NU
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
ST
ATA
NON PA
O
P
14400
19200
CA
M
E
R
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C4
LT
M
OD
E
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
ESTOR
E
D
EFA
U
R
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
N
R
P
S-232C SETT I NG
S
N
BAUD
ST
ATA
NON PA
R
9600
1
O
P
ST
O
BI T
1
2
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
R
N
EXT SET BACK CA
SET SET CA
N
CEL CA
CEL
● SET MENU 画
ださい。
面の RS-232C SETTINGS 以外の項目については、以下を参照してく
(1)REMOTE CONTROLLER ID の設定については 31 ページを参照してください。
(2)COMMAND は、本機をキヤノンコミュニケーションカメラ VC-C3 モードで使用す
るときに設定します(→ P.29)。
(3)RESTORE DEFAULT は工場出荷時の初期設定(→ P.36)に戻したいときに
[SET]を選択します。
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
複数のカメラを個別に操作する
カメラ(VC-C50i または VC-C50iR)が複数台隣接
して設置してある場合、リモコンで操作
をすると、受信したカメラはすべて一斉に同じ動作をします。このような場合、各カメラにあ
らかじめ ID 番号を設定しておくと、リモコンから ID 番号を指定することで個 別にカメラを操
作することができます。
ID 番号を設定する
各カメラ(VC-C50i または VC-C50iR)それぞれに ID 番号(1 ~ 9)を設定します。ID 番
号を設定しないときは[0]にします。隣接するカメラすべてに ID 番号を設定してください。ま
た、同じ ID 番号を複数のカメラに設定すると、それらは同一の動作をします。
1. ID 番号を設定するカメラだけ電源を ON にする。隣接す
るその他のカメラの電源は OFF にする
電源
の ON/OFF は、そのカメラに接続されている AC アダ
BRIGHT
ZOOM
T
プタの電源プラグを抜き差ししてください(→ P.14)。電源
W
を OFF にしても ID 番号はクリアされません。
HOME
2. リモコンの m ボタンを押して MAIN MENU 画 面を表示
SET/OK
CANCEL
する
AF
1
4
7
2
3
6
9
3. SET MENU の REMOTE CONTROLLER ID を選択し、
MF
5
8
∞
ID 番号を設定する
0
上下にカーソルを移動するときは 58 ボタンで、設定し
て次の階層に進むときは s または 6 ボタンで、設定しない
ON SCREEN Fn
ID
MENU
で前
の階層に戻るときは c または 4 ボタンを押します。
数値 の変更は 58 ボタンを使用します。
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
S
C
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
D
ME
NU
E
O
M
O
TE
ND
ON
T
R
I
D
0
CA
ME
R
A
M
E
NU
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
S
C
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
S
C
E
T
MENU
R
R
C
R
S- 232C
S
E
O
M
O
TE
ND
ON
T
R
I
D
0
R
E
MO
TE
ON
T
ROLLE
R
I
D
5
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
4. 設定したら
m
ボタンまたは
c
ボタンを押して画 面を消す
5. 1 ~ 4 の操作を繰り返し、すべてのカメラに ID 番号を設
定する
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
複数のカメラを個 別に操作する
個別に操作したいカメラを選択する
<例> 下図のような 4 台のカメラ(ID1 ~ ID3)のうち、ID2(2 台)のカメラだけ個 別に
操作できるようにします。通常の使用時は、カメラの LED は緑色で点灯しています。
ID1
ID2
ID2
ID3
緑色で点灯
緑色で点灯
緑色で点灯
緑色で点灯
● 操作は、隣接
モコンの信号がすべてのカメラに届いているかどうか確認できます。
ID 番号が設定されていないカメラ(ID:0)は、ステップ 2 で ON になります。
● カメラが OFF のときでも、i ボタンを押すとすべてのカメラの LED はオレ
ンジ色に点滅して個 別操作が開始できます。ただし、ステップ 2 で番号ボタ
ンを押したとき、ID 番号が一致しないカメラは OFF になります。
するすべてのカメラの LED を確認しながら行ってください。リ
●
1.i ボタンを押す
BRIGHT
ZOOM
隣接するすべてのカメラの LED がオレンジ色の点滅(0.5
T
W
秒間隔)に変わります。
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
オレンジ色で点滅
オレンジ色で点滅
オレンジ色で点滅
オレンジ色で点滅
∞
操作を中止したいときは c ボタンまたは i ボタンを押
し
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
てください。すべてのカメラの LED が緑色の点灯に戻りま
す。
2. 番号ボタン(ここでは 2)を押す
ID2 のカメラが選択され、そのカメラの LED だけが緑色の
点灯に変わります。その他のカメラの LED はオレンジ色の
(連続)点灯になります。
ID1
ID2
ID2
ID3
オレンジ色で点灯
緑色で点灯
緑色で点灯
オレンジ色で点灯
以上で選択操作は終了です。リモコン操作をすると、選択されたカ
メラだけが動作します。リモコンのボタン操作中、選択されたカメ
ラの LED は緑色で点滅(0.1 秒間
の LED はオレンジ色の点滅(0.1 秒間隔)となります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
隔)し、選択されていないカメラ
32
複数のカメラを個 別に操作する
個別操作を解除する
<例> 前ページで選択した ID2 のカメラの個 別操作を解除します。各カメラの LED は下図
のようになっています。
ID1
ID2
ID2
ID3
オレンジ色で点灯
緑色で点灯
緑色で点灯
オレンジ色で点灯
操作は、隣接するすべてのカメラの LED を確認しながら行ってください。リモ
コンの信号がすべてのカメラに届いているかどうか確認できます。
1.i ボタンを押す
BRIGHT
ZOOM
隣接
するすべてのカメラの LED がオレンジ色の点滅(0.5
T
秒間隔)に変わります。
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
オレンジ色で点滅
オレンジ色で点滅
オレンジ色で点滅
オレンジ色で点滅
MF
5
8
∞
操作を中止したいときは c ボタンまたは i ボタンを押
てください。ID2 のカメラの LED は緑色の点灯に、その他
のカメラの LED はオレンジ色の点灯になります。
し
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2.0 ボタンを押す
すべてのカメラの LED が通常の緑色の点灯となります。
ID1
ID2
ID2
ID3
緑色で点灯
緑色で点灯
緑色で点灯
緑色で点灯
以上で解除操作は終了です。すべてのカメラのリモコン操作が可能
になります。
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
故障かなと思ったら
もう一度以下のことを確認してから販売
店にご連絡ください。
リモコン操作ができない
確認 1. LED が消灯していませんか?
対処
電源プラグをコンセントに正しく奥まで差し込んでください。→ P.14
確認 2. LED が赤色で点灯していませんか?
対処
カメラが OFF になっています。リモコンの p ボタンを押してカメラを
ON にしてください。→ P.22
確認 3. LED がオレンジ色で点灯をしていませんか?
対処
ID 設定機能による動作制限を受けています。ID を正しく設定し直すか、個
別操作を解除してください。→ P.31 ~ 33
確認 4. リモコンを操作したときに、LED が緑色で点滅していますか?
対処
・リモコンの電池残量を確認してください。
・リモコンの信号が届く範囲内で操作をしてください。→ P.16
モニタに映像が映らない
確認 1. LED が赤色で点灯していませんか?
対処
カメラが OFF になっています。リモコンの p ボタンを押してカメラを
ON にしてください。→ P.22
確認 2. 機器は正しく接続されていますか?
対処 機器を正しく接続してください。→ P.10 ~ 11
確認 3. カメラとモニタの電源は ON になっていますか?
対処 カメラとモニタの電源を ON にしてください。→ P.14
カメラヘッドの向きがうまく変えられない
確認 1. カメラヘッドが動作範囲まで動きますか?
対処
何らかの原因でカメラヘッドが直接動いてしまいました。リモコンの h
ボタンを押してください。→ P.17
確認 2. カメラヘッドの動作範囲を制限していませんか?
対処
動作範囲を変更してください。→ P.27
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
故障かなと思ったら
プリセットで登録した位置にカメラヘッドが向かない
確認 1. カメラヘッドが動作範囲まで動きますか?
対処
何らかの原因でカメラヘッドが直接動いてしまいました。リモコンの h
ボタンを押してください。→ P.17
確認 2. プリセット登録後にパン / チルトの動作範囲を変更していませんか?
対処 プリセットを登録し直してください。→ P.21
ピントが合わない
確認 1. マニュアルフォーカスになっていませんか?
対処
マニュアルでピントを調節するか、リモコンの a ボタンを押してオート
フォーカスにしてください。→ P.19 ~ 20
確認 2. レンズが汚れていませんか?
対処 レンズの清掃をしてください。→ P.7
確認 3. プリセットの実行をしましたか?
対処
マニュアルフォーカスの時にプリセットの実行をすると、実行後ピントが
合わない場合があります。マニュアルでピントを調節するか、リモコンの
a ボタンを押してオートフォーカスにしてください。→ P.19 ~ 20
確認 4. 被写体とカメラの距離がピントの合う範囲からはずれていませんか?
対処
ズームの位置によってはオートフォーカス、マニュアルフォーカスにかか
わらず、ピントが合わない場合があります。カメラや被写体の位置を調節
してください。→ P.18
確認 5. オートフォーカスで、「オートフォーカスではピントの合いにくい被写体」
(→ P.19)で示すような被写体を映していませんか?
対処
マニュアルでピントを調節してください。→ P.20
画 面がちらつく
確認
対処
本機を電源周波数が 50Hz の地域でお使いですか?
FLICKERLESS AE を ON にしてください。→ P.28
シャッタースピードを変更してちらつきを軽減します。
関東から東の電源周 波数が 50Hz の地域では、蛍光灯で照明された室内で
は画 面にちらつきが発生します。このような場合には、上記の操作でちら
つきをなくすことができます。中部から西の 60Hz の地域では、ちらつき
はありません。
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
工場出荷時の初期設定
工場出荷時および RESTORE DEFAULT を[YES]にしたとき(→ P.30)、各項目は以下に
示す設定になります。
(本機の初期設定)
項 目
初期設定
項 目
初期設定
フォーカス
ブライト
*
*
AUTO
標準の明るさ
プリセット
時計および文字
なし
非表示
(設定画 面の初期設定)
項 目
初期設定
BAUD RATE
9600
STOP BIT
1
DATA 8 BIT
Read only
Read only
0
SET MENU
NON PARITY
REMOTE CONTROLLER ID
COMMAND
VC-C4 MODE
ON
DATE DISPLAY
TIME DISPLAY
TXT DISPLAY
SET DATE
ON
ON
*
*
*
*
01.JAN.’00
00:00:00AM
AM/PM
DISPLAY MENU
SET TIME
TIME STYLE
DATE STYLE
DD/MM/YY
設定した文字
*
なし
PAN SPEED
AUTO(MANUALは10)
TILT SPEED
AUTO(MANUALは10)
MOVABLE RANGE
DIRECTION MIRROR
NIGHT MODE
DEFAULT
CAMERA MENU
OFF
*
OFF
AE REFERENCE
FLICKERLESS AE
DEFAULT(MANUALは5)
OFF
*印で示す項目は、電源を OFF から ON(→ P.14)にしたとき、工場出荷時の初期設定に
なります。それ以外の項目は、電源を OFF にしたときの値 が保持されます。
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
主な仕様
項 目
内 容
映像信
撮像素子 1/4 型 CCD
素数 実効34 万画
期方式 内部同期方式
水平解像度 460TV本
垂直解像度 350TV本
SN 比
号
NTSC 方式準拠
画
素
同
50dB
走査方式
2:1 インターレス
最低被写体照度
撮像モード
駆動機構
ノーマルモード:1lux(1/30 秒時)/ナイトモード:0lux
ノーマルモード/ナイトモード
VC-C50i
パン機構 :回転角度 左100°右 100°、回転速度 1°~ 90°/ 秒※
チルト機構:回転角度 上90°(工場出荷時は30°)下30°、
回転速度 1°~ 70°/ 秒※
VC-C50iR パン機構 :回転角度 左170°右 170°、回転速度 1°~ 90°/ 秒※
チルト機構:回転角度 上10°下 90°、回転速度1°~ 70°/ 秒※
接続端子 出力端子
VIDEO OUT:BNC 型コンポジットビデオ出力
マルチコネクタ S-Video 出力、RS-232C制御(入力、出力)、センサー入力、アラーム出力、外部照明制御
電源端子 DC IN 定格 13V
カスケード制御
フォーカス
最大9 台
オート/ マニュアル W 端:0.01m~∞/ T端:1.6m~∞
(ナイトモード時 W端:0.02m ~∞/T端:2.3m~∞)
絞り
オートアイリスサーボ方式
レンズ
f=3.5 ~ 91.0mm F 1.6 ~ 4.0 電動26倍ズーム(無限遠撮影時)
電動出し入れ(ノーマルモード/ナイトモード)
赤外カットフィルタ
ナイトモード
赤外光照明
LED(4 灯)
照明投射可能距離 3m
レンズフィルタ径
ホワイトバランス
消費電力
37mm pitch=0.75mm
TTL方式 オート/マニュアル/ワンプッシュ
最大約12.5W(専用 ACアダプタ含む)
使用環境
温度:0℃~ 40℃ 湿度:20% ~ 85%RH(結露なきこと)
設置角度
水平に対して±20°(オプションのワイドコンバータ使用時は± 15°)
本体サイズ
VC-C50i:100mm(W)× 117mm(D)× 96mm(H) (突起物は含
まず)
VC-C50iR:100mm(W)× 117mm(D)× 97.6mm(H) (突起物は含まず)
本体質量
VC-C50i:約 420g / VC-C50iR:約 490g
リモコン
型式
WL-V5
(オプション) 方式
赤外線パルス方式
電源
サイズ 50mm(W)× 175mm(D)× 24.5mm(H) (突起物は含まず)
約 79g(電池は含まず)
DC3V(単3乾電池×2)
質量
型式
入力
出力
極性
サイズ
質量
AC アダプタ
PA-V16
AC100ー 240V 50/60Hz 50ー 65VA
DC13V 1.8A(max.)
外側 (ー) 内側 (+)
58mm(W)×118mm(D)×25mm(H) (突起物は含
まず)
約 205g(ケーブル含まず)
※ 本機をコンピュータで制御し、低速でカメラヘッドを駆動させた場合、映 像がゆれることがあります。
● 仕様は改善などの理由で予告なく変更することがあります。
● ACアダプタは、必ず付属の専用AC アダプタを使用してください。また、付属のACアダプタは、本製品
外には使用しないでください。
以
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VC-C50i/VC-C50iRに関するお問い合せは、下記までご連絡く
ださい。
お客様相談センター(全国共通番号)
0570 - 01 - 9000〈商品該当番号:86〉
※ 全国 64 箇 所にある最寄りのアクセスポイントまでの電話料金でご利用になれます。
お電話が繋がりましたら音声ガイダンスに従って、商
品
該当番号〈86 番〉とお話しくだ
さい。
【受付時間】〈平日〉9:00 ~ 12:00、13:00 ~ 17:00
〈土日祝日、年末年始及び弊社休業日は休ませていただきます〉
※ PHS または海外からご利用の方、ナビダイヤルをご利用いただけない方は 043-211-
9622 をご利用下さい。
※ 音声応答システム・受付時間・該当番号は予告なく変更する場合があります。あらかじめ
御了承ください。
■補修用性能部品について■
保守サービスのために必要な補修用性能部品の最低保有期間は、製品の製造打切り後 7 年間
です。(補修用性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTION MANUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Thank you for purchasing the Canon Communication Camera VC-C50i/VC-C50iR.
Please read this Instruction Manual carefully to ensure that you use the Product
correctly and safely. Read the “a Safe Use of Equipment” section first and
observe these instructions when you use the Product.
Features of the VC-C50i/VC-C50iR Communication Camera
■ Genuine Canon 26× optical zoom and 12× digital zoom for high-
magnification imaging
■ Capable of shooting at low light levels down to 1 lux
■ Built-in infrared light allows shooting even at 0 lux (Night mode)
■ High-speed high-precision camera head movement
■ Noise reduction circuitry for crystal clear images
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Notice
This product uses a microcomputer. External radio frequency energy, may cause
picture interference, avoid using this product in such a location.
Exclusion of Liability
If the Product is connected to a recording device (for example a VCR), Canon
Inc. accepts no responsibility whatsoever for any financial losses that may be
incurred as a result of the loss of recorded information or images, regardless of
the internal or external cause of the loss.
Copyright Information
Video or still images recorded using your VC-C50i/VC-C50iR cannot be used in
ways that infringe copyright laws or without the consent of the owner, unless
intended for personal use only.
Note
The contents of this Manual are subject to change without notice.
CANON and the CANON logo are registered trademarks of Canon Inc. Other
names of products and companies mentioned in this Manual are trademarks or
registered trademarks of the respective companies.
© Copyright 2003 CANON INC.
ALL RIGHTS RESERVED
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Safe Use of Equipment
An exclamation point, within a triangle, is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the equipment.
a
a Important Warnings
a CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVERS.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The serial number of this equipment may be found on the back of the camera
head. No others have the same serial number as yours.
You should record the number and other vital information here and retain this
book as a permanent record of your purchase to aid identification in case of
theft.
Date of Purchase
Dealer Purchased from
Dealer Address
Dealer Phone No.
Model No. VC-C50i or VC-C50iR
Serial No.
For Users in the UK (PA-V16)
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used
and be sure to re-fit the fuse cover.
The AC adapter can be connected to the VC-C50i/VC-C50iR from a standard AC
power outlet. Please check your instruction manual to make sure that your
VC-C50i/VC-C50iR is compatible with this adapter.
– The socket-outlet should be installed near the equipment and should be easily
accessible.
– Unplug the apparatus from the wall outlet before cleaning or maintaining.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Safe Use of Equipment
a Important Operational Instructions
a WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
a CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK AND TO REDUCE ANNOYING
INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.
FDA regulation
This equipment has not been evaluated by the Food and Drug Administration
(FDA) for use as a medical device. When incorporated into a system with
medical applications, FDA regulations may apply. Consult your legal advisor to
determine whether FDA regulations apply.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Safe Use of Equipment
FCC NOTICE
COMMUNICATION CAMERA, Model: PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use of shielded cable is required to comply with class B limits in Subpart B of
Part 15 of FCC Rules.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise
specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you
could be required to stop operation of the equipment.
Canon U.S.A. Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
Tel No. (516) 328-5600
IC NOTICE
This product does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from
digital apparatus as set out in the Interference-causing equipment standard
entitled ‘Digital Apparatus’, ICES-003 of the Industry Canada.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Safe Use of Equipment
a IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
In these safety instructions, the word
“equipment” refers to the Canon
communication camera VC-C50i/VC-C50iR
and all its accessories.
serious injury to a child or adult, and
serious damage to the equipment. An
equipment and cart combination should
be moved with care. Quick stops,
excessive force, and uneven surfaces
may cause the equipment and cart
combination to overturn.
1. Read Instructions - All the safety and
operating instructions should be read
before the equipment is operated.
9. Power Sources - The PA-V16 AC
adapter should be operated only from
the type of power source indicated on
the marking label. If you are not sure of
the type of power supply to your home,
consult your equipment dealer or local
power company.
2. Retain Instructions - The safety and
operating instruction should be retained
for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the
equipment and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and
maintenance instructions should be
followed.
10. Polarization - The PA-V16 AC adapter
is equipped with a polarized 2-prong
plug (a plug having one blade wider
than the other).
5. Cleaning - Unplug this equipment from
the wall outlet before cleaning.
The 2-prong polarized plug will fit into
the power outlet only one way. This is a
safety feature. If you are unable to
insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug still fails
to fit, contact your electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the polarized plug.
Wipe the equipment with a clean soft
cloth. If necessary, put a cloth in diluted
neutral detergent and wring it well
before wiping the equipment with it.
Finally, clean the equipment with a
clean dry cloth. Do not use benzene,
thinner or other volatile liquids or
pesticides as they may damage the
product’s finish. When using chemically-
treated cleaning cloths, observe those
precautions accordingly.
11. Power Cord Protection - Power cords
should be routed so that they are not
likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against them. Pay
particular attention to plugs and the
point from which the cords exit the
equipment.
6. Accessories - Do not use accessories
not recommended in this manual as
they may be hazardous. Always use
specified connection cables. Connect
devices correctly.
12. Outdoor Antenna Grounding - If an
outside antenna is connected to the
equipment, be sure the antenna is
grounded so as to provide some
protection against voltage surges and
built-up static charges. Section 810 of
the National Electrical Code, ANSI/
NFPA No.70-1984, provides
7. Water and Moisture - Hazard of electric
shock - Do not use the equipment near
water or in rainy/moist situations. Do
not put a heater near this equipment.
8. Placing or Moving -
Do not place on an
unstable cart, stand,
tripod, bracket or
information with respect to proper
grounding of the mast and supporting
structure, grounding of the lead-in wire
to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of
table. The equipment
may fall, causing
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Safe Use of Equipment
antenna discharge unit, connection to
grounding electrodes, and requirements
for the grounding electrode. See figure
1.
parts that could result in a fire or
electric shock. Be careful not to spill
liquid of any kind onto the equipment.
17. Servicing - Do not attempt to service
this equipment yourself as opening or
removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified
personnel.
fig-1
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS
PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD
IN WIRE
18. Damage Requiring Service -
Disconnect this equipment from the wall
outlet and all power sources including
batteries, and refer servicing to
qualified service personnel under the
following conditions.
ANTENNA
DISCHARGE
UNIT (NEC
GROUNDING
CLAMP
SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION
810-21)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
a. When the power-supply cord or plug
is damaged.
GROUNDING CLAMPS
POWER SERVICE
GROUNDING ELECTRODE
SYSTEM
b. If any liquid has been spilled onto, or
objects have fallen into, the
equipment.
(NEC ART 250. PART H)
NEC — NATIONAL ELECTRIC CODE
c. If the equipment has been exposed
to rain or water.
13. Lightning - For added protection of this
equipment during a lightning storm, or
when it is left unattended and unused
for long periods of time, disconnect it
from the wall outlet and disconnect the
antenna. This will prevent damage to
the equipment due to lightning and
power-line surges.
d. If the equipment does not operate
normally even if you follow the
operating instructions. Adjust only
those controls that are covered by
the operation instructions. Improper
adjustment of other controls may
result in damage and will often
require extensive work by a qualified
technician to restore the equipment
to its normal operation.
14. Power Lines - An outside antenna
system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where
it can fall into such power lines or
circuits. When installing an outside
antenna system, extreme care should
be taken to keep from touching such
power lines or circuits as contact with
them might be fatal.
e. If the equipment has been dropped
or the cabinet has been damaged.
f. When the equipment exhibits a
distinct change in performance. This
indicates a need for service.
19. Replacement Parts - When
replacement parts are required, be sure
the service technician has used
replacement parts that are specified by
Canon or that have the same
characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result
in fire, electric shock or other hazards.
15. Overloading - Do not overload wall
outlets and extension cords as this can
result in a risk of fire or electric shock.
16. Object and Liquid Entry - Never push
objects of any kind into this equipment
through openings as they may touch
dangerous voltage points or short out
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Safe Use of Equipment
20. Safety Check - Upon completion of any
service or repairs to this equipment, ask
the service technician to perform safety
checks to determine that the equipment
is in safe operating order.
- Do not attempt to recharge the
batteries.
- Do not use batteries other than those
specified for use with the equipment.
25. Please observe the following when
handling the batteries. Failure to do so
may result in the batteries bursting or
emitting heat, sparks or corrosive fluid.
21. Do not install the equipment in the
following locations as this can cause a
fire or electric shock:
- Hot locations
- When the batteries are used up, or
when the equipment will not be used
for an extended period, remove the
batteries.
- Close to a fire
- Very humid or dusty locations
- Locations exposed to direct sunlight
- Locations exposed to salt spray
- When replacing the batteries, always
replace both batteries, and do not
use different types of batteries
together.
- Close to flammable solvents (alcohol,
thinners, etc.)
22. When any of the following occurs,
immediately switch OFF the equipment,
unplug it from the main power supply
and contact your nearest Canon
supplier. Do not continue to use the
equipment as this can cause a fire or
electric shock.
- Ensure that the + and – terminals are
correctly positioned when you load
the batteries.
- If any soiling or leakage of the
internal battery fluid occurs,
thoroughly clean the soiling or leaked
fluid with water.
- The equipment emits any smoke,
heat, abnormal noise, or unusual
odor.
- A metal object falls into the
equipment.
- The equipment is damaged in some
way.
23. Please observe the following when
using the equipment. Failure to do so
can result in a fire or electric shock.
- Do not use flammable sprays near
the equipment.
- Do not subject the equipment to
strong impacts.
24. Please observe the following when
handling the batteries. Failure to do so
can result in the batteries bursting or
emitting heat, sparks or corrosive fluid.
- Do not throw the batteries into a fire,
and do not heat, short-circuit or
attempt to disassemble the batteries.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Safe Use of Equipment
Maintenance
Cleaning the Equipment
1. Unplug the AC adapter from the wall outlet.
2. Carefully wipe the equipment with a soft cloth that has been moistened
with water or a mild detergent.
aWARNING
Do not use flammable solvents such as alcohol, benzene or thinners.
The use of such substances can cause a fire or electric shock.
3. Wipe with a dry cloth.
4. When you have finished, plug the AC adapter back in to
the wall outlet.
Cleaning the Lens
Use a commercially available lens cleaner to remove any soiling from the
lens.
■ The auto-focus may not function correctly if the surface of the lens is dirty.
■ Scratches on the surface of the lens will cause image defects.
Icons Used in This Instruction Manual
aWARNING Represents instructions that, if ignored, could result in death or
serious personal injury caused by incorrect operation of
equipment. Instructions indicated by this icon must be observed
for safe operation.
Indicates important information that must be observed or actions
that are prohibited during an operation. These notes must be
NOTE
read to prevent possible faults or damage to the equipment.
Indicates supplementary information or a reference to an
operation. Users are advised to read these memos.
MEMO
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTENTS
a Safe Use of Equipment .......................................................................................... 4
a Important Warnings ................................................................................... 4
a Important Operational Instructions .......................................................... 5
a IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..................................................... 7
Maintenance .................................................................................................. 10
Icons Used in This Instruction Manual............................................................. 10
Before You Use the Product .................................................................................... 12
Checking the Camera and Its Accessories................................................. 12
Nomenclature ................................................................................................ 12
Installing the Product ................................................................................... 13
Connecting the Components ....................................................................... 14
Turning the Power ON and OFF................................................................... 18
LED Displays and the Camera Status ....................................................................... 18
Controlling the Camera from the Wireless Controller ........................................... 19
Nomenclature ................................................................................................ 19
Loading the Batteries into the Wireless Controller ................................... 20
Operable Range of the Wireless Controller ............................................................... 20
Changing the Camera Head Angle (pan/tilt/home position) ..................... 21
Range of Camera Head Movement ........................................................................... 21
Zooming In/Out (TELE/WIDE)....................................................................... 22
Focusing (FOCUS) ........................................................................................ 23
Adjusting the Brightness (BRIGHT) ............................................................ 24
Storing a Preset Camera Position (PRESET) ............................................. 25
Switching the Camera ON and OFF............................................................. 26
Camera Settings....................................................................................................... 27
Buttons Used to Specify the Settings ......................................................... 27
Setting Menu Description .......................................................................................... 27
Setting the Clock ........................................................................................... 28
Entering Characters ...................................................................................... 29
Selecting Display/Hide Clock and Text ....................................................... 29
Setting the Camera Head Movement Speed and Pan Operation .................... 30
Setting the Range of Camera Head Movement .......................................... 31
Setting the AE................................................................................................ 32
Night Mode Settings .................................................................................... 33
VC-C4 Mode Setting Menu .......................................................................... 33
RS-232C Settings .......................................................................................... 34
ID Mode ...................................................................................................................... 35
Setting the ID Number .................................................................................. 35
Selecting the Camera to be Controlled ....................................................... 36
Cancelling ID Mode ....................................................................................... 37
Troubleshooting........................................................................................................ 38
Factory Default Settings........................................................................................... 40
Specifications............................................................................................................ 41
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Use the Product
Checking the Camera and Its Accessories
Before you install the Product, check that all the items shown below are included in your
product package. If any of these items is missing, contact your Canon dealer.
or
VC-C50i camera
VC-C50iR camera
Multiconnector
AC adapter PA-V16
(NTSC model only)
AC cable
(NTSC model only)
Plug
● Instruction Manual
● Warranty Card (NTSC model only)
■ Optional Product
● Wireless Controller WL-V5 (→ P.19)
● Wide-angle Converter WL-37 (→ P.14)
Cannot be used on the VC-C50iR.
Nomenclature
VC-C50i
VC-C50iR
(Front)
Wireless controller
Camera head
(→ P.21)
Base (→ P.13)
sensor (→ P.20)
LED (→ P.18)
Base (→ P.13)
Infrared light window
(→ P.33)
LED (→ P.18)
Camera head
(→ P.21)
Infrared light
window (→ P.33)
Wireless controller
sensor (→ P.20)
(Rear)
Multiconnector
(→ P.14)
DC IN 13V terminal
(→ P.14)
VIDEO OUT terminal
(→ P.14)
DC IN 13V terminal (→ P.14)
VIDEO OUT terminal (→ P.14)
Multiconnector (→ P.14)
* The screw mount for a tripod is located in the center of the underside of the camera.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Use the Product
Installing the Product
VC-C50iR Installation
VC-C50i Installation
Firmly tighten the 2 screws (not supplied).
Install in a flat and stable location.
Mounting plate
Screw
VC-C50iR
Screw
(Installation)
• Distance between tapped holes: 114 mm (4.49 in.)
• Tapped hole diameter: 6 mm (0.24 in.)
• Mounting plate thickness: 1 mm (0.04 in.)
aWARNING
Install the camera securely.
● When installing the camera on the ceiling, contact your Canon dealer.
● When installing the camera on the ceiling, check that the ceiling is strong enough to
bear the weight of the camera including the installation bracket. Installation in a
weak location could result in the camera falling and causing serious injury.
● At least once a year, check for looseness in the camera installation mount. (If the
optional wide-angle converter is used, check the converter mount also.)
* The Wide-angle Converter WL-37 cannot be used on the VC-C50iR.
The permissible camera installation angles are 20° from the horizontal. ( 15°
when the optional wide-angle converter is used.)
NOTE
Using a Tripod
The screw mount for a tripod is located in the center of the underside of the camera.
● Do not overtighten the mounting screw.
If excessive force is used to tighten the
mounting screw, camera head movement
may be impeded, or other malfunctions may
result.
30 mm
(1.18 in.)
or wider
Less than
6.0 mm
(0.24 in.)
NOTE
Mounting
screw
● Always use a tripod mounting screw that is
less than 6.0 mm (0.24 in.) in length. The use
of screws 6.0 mm (0.24 in.) long or longer
could damage the camera. Also, the tripod
seat used should be at least 30 mm (1.18 in.)
in diameter.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Use the Product
Using the Wide-angle Converter
The optional Wide-angle Converter WL-37 can be used to provide wide-angle shots (approx.
0.74× the normal focal distance).
Mount the wide-angle converter correctly so that it is level and fitted securely onto the
camera. When mounted correctly, the wide-angle converter should turn roughly 3 times before
stopping.
Wide-angle Converter
aWARNING
The Wide-angle Converter WL-37 cannot be used on the VC-C50iR. If the converter
is used on the VC-C50iR, the mount will gradually loosen and the converter will fall off
the camera.
● The camera may not operate correctly if a wide-angle converter other than
the WL-37 is used.
NOTE
● If you use the optional Wide-angle Converter WL-37, set the zoom lens to the
wide-angle end. If you set the zoom lens to the telephoto end, the image
resolution will be affected and the autofocus might have problems.
● The permissible range of camera installation angles with the wide-angle
converter mounted on the camera is 15° from the horizontal.
● The wide-angle converter cannot be used in night mode. (→ P.33)
Connecting the Components
(Rear of camera)
B1
A1
B10
A10
DC IN 13V VIDEO OUT
AC cable
• PC
• Another
VC-C50i/
VC-C50iR
• Network
camera server
• Sensor
• Alarm
Multiconnector plug
• Monitor
BNC connector To VIDEO IN terminal
AC Adapter
Monitor
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Use the Product
Connecting to the Multiconnector
Use the procedure below to plug leads (AWG No.28-18) into
the multiconnector plug.
1. Insert a flat-bladed screwdriver all the way into
the slot next to the lead fastening hole.
■ The inside of the lead fastening hole opens.
2. With the screwdriver still inserted, push the end
of the lead into the lead fastening hole.
Lead
3. Holding the lead securely so that it does not
come out of the lead fastening hole, pull out the
screwdriver.
■ The lead is secured inside the lead fastening hole.
Use the same procedure to connect all the required leads.
Attaching the Multiconnector to the Camera
B1
1. Raise the levers on each side of the
multiconnector plug.
B10
A10
B1
2. Push the multiconnector plug into the
multiconnector socket.
B10
A10
B1
3. Push the multiconnector plug in fully.
■ The multiconnector plug is locked into the
socket on the rear of the camera.
B10
To remove the multiconnector, push the levers on both sides
downwards at the same time.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Use the Product
Multiconnector Pin Layout
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
Y GND
C GND
Y OUT
C OUT
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
RTS OUT
TX OUT
GND
CTS OUT
RX OUT
GND
B1
A1
B10
A10
RTS IN
CTS IN
TX IN
RX IN
Light_ON/OFF-
Alarm_-
Light_ON/OFF+
Alarm_+
Sensor_+
Sensor_-
Input/
Output
Item
Pin No.
Pin name
Signal direction
Notes
S-video out
S-video luminance output
GND
A1
B1
A2
B2
Y GND
Y OUT
C GND
C OUT
Output
Output
Output
Output
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
S-video luminance output
S-video chroma output
GND
S-video chroma output
RS-232C
(connects to
cascade-
connection
camera)
RS-232C cascade output
send request
A3
B3
A4
B4
A5
RTS
CTS
TXD
RXD
GND
Output ⇒ NEXT CAMERA
RS-232C cascade output
send enabled
Input
NEXT CAMERA ⇒
RS-232C cascade output
send data
Output ⇒ NEXT CAMERA
RS-232C cascade output
receive data
Input
–
NEXT CAMERA ⇒
RS-232C cascade output
GND
–
RS-232C
(connects to
cascade-
connection
PCs)
B5
A6
GND
RTS
–
–
RS-232C input GND
RS-232C input send
request
Output
⇒ PC
RS-232C input send
enabled
B6
A7
B7
CTS
TXD
RXD
Input
Output
Input
PC ⇒
⇒ PC
PC ⇒
RS-232C input send data
RS-232C input receive
data
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Use the Product
Input/
Output
Item
Pin No.
Pin name
Signal direction
Notes
External lighting
control signal
External lighting switch
50V/200mA (max.)
A8
Light_ON/OFF-
Output
Current input
Current output
Current input
External lighting switch
50V/200mA (max.)
B8
A9
Light_ON/OFF+ Output
Alarm control
signal
Alarm control 50V/
200mA (max.)
Alarm_-
Output
Alarm control 50V/
200mA (max.)
B9
Alarm_+
Sensor_-
Sensor_+
Output
Input
Current output
Current input
Current output
External sensor
input
A10
B10
GND
Pull-up to 5V, diode
protected
Input
External Device I/O Terminals
External device input terminals
These comprise 2 sensor terminals (positive (+) and negative (–)). The negative terminal is
connected to the camera’s own internal ground and the positive terminal is pulled up to 5 volts
at 10 kohm via a protection diode. Connecting the respective leads to the positive and
negative terminals and then shorting across the terminals (ON) or not (OFF) generates an
interrupt for the internal controller. The power supplies and grounds for connected sensors
and switches should be connected to electrically segregated terminals. When an ON state is
detected, an event occurrence is posted to the host PC.
External device output terminals
These comprise ON and OFF terminals for the alarm and light terminals, with equivalent
terminals in both directions for the respective combinations. The two terminals can be
switched between conductive and resistive states using the internal controller. In addition, an
optical connector is used in the output terminal and is separate from the internal circuits in the
camera.
The load connected to the output terminal should be within the following ratings:
Rated values between output terminals
Max. DC voltage: 50V
Continuous load current: 120 mA
Item Pin No.
Pin name
Signal direction
Notes
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Use the Product
Turning the Power ON and OFF
The VC-C50i/VC-C50iR camera does not have a power switch. You can switch the camera on
by plugging the AC adapter into a wall outlet. When power to the camera is switched on, the
LED on the camera turns green. If the monitor is switched on, an image appears on the
screen.
to AC outlet
Camera
Monitor
AC adapter
AC cable
● Whenever you turn the camera on, the first use of the PC or wireless
controller to control the camera initializes the camera head position.
(Initialization takes several seconds.) The LED on the camera flashes
NOTE
green (at 1-second intervals) during initialization.
● Never touch the camera head during initialization. This could prevent
successful initialization and cause faults.
● Wait at least five seconds before turning the power back on after shutting it
off. Turning it on too quickly may result in a malfunction. Observe the
precautions given in “a Safe Use of Equipment/a IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS” (→ P.7–9).
LED Displays and the Camera Status
LED Display
Camera Status
Green
Camera is on. (→ P.26)
At 0.1-sec. intervals
Wireless controller button being used.
Storing or restoring a preset (→ P.25), or displaying
a setting menu. (→ P.27)
Blinking green
At 0.5-sec. intervals
At 1-sec. intervals
Camera head position initialization in progress.
Individual camera operation in progress and this camera
Orange
is not selected. (→ P.36)
Camera is not selected for individual operation and is
At 0.1-sec. intervals
At 0.5-sec. intervals
being controlled from the wireless controller. (→ P.36)
Blinking orange
The camera is being selected or deselected for
individual operation. (→ P.36)
Red
Off
Camera is off. (→ P.26)
Power is off. (Power is not connected to the camera.)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
The Wireless Controller WL-V5 is optional.
While the wireless controller buttons are being used, the LED on the camera blinks green (at
0.1-second intervals).
Nomenclature
Camera ON/OFF button (→ P.26)
Switches the camera on and off.
ZOOM button (→ P.22)
BRIGHT button (→ P.24)
Increases or decreases the size of the
Adjusts the brightness of the
BRIGHT
ZOOM
subject on the monitor screen.
• T :Enlarges the subject (zoom in).
• W :Shrinks the subject (zoom out).
image on the monitor.
• + :Brightens the image.
• – :Darkens the image.
T
W
Camera control button (→ P.21, 27, 35)
Used to change the camera head angle
and to move the on-screen cursor.
SET/OK button (→ P.25, 27, 35)
Used to store preset positions.
Can also be used to proceed to
the next level when specifying
settings in a setting menu.
HOME
•
V
< > :Move the camera head up,
SET/OK
CANCEL
^
down, left and right
respectively.
• HOME :Moves the camera head to the
center.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
FOCUS button (→ P.23, 24)
Adjusts the focus.
• AF :Switches to auto-focus.
• MF:Focus is fixed.
5
8
CANCEL button (→ P.25, 27, 35)
Cancels registration of a preset camera
position. Also cancels a setting selected
in a setting menu and returns you to the
previous level.
∞
0
•
▲ :Lengthens the focal
distance.
ON SCREEN Fn
ID
MENU
•
▼ :Shortens the focal
distance.
Number buttons (→ P.25, 36, 37)
Used to store and restore preset
positions, and to select the camera when
multiple cameras are used. The * and
# buttons are not used.
WL-V5
WIRELESS CONTROLLER
ON SCREEN button (→ P.27, 29)
Displays or hides the date, time
and text.
MENU button (→ P.27, 35)
Used to display and exit the MAIN
MENU.
Fn button
Not used.
ID button (→P.36, 37)
Used to control multiple cameras
individually. When the cameras are
switched off, pressing this button begins
individual camera control.
Battery cover
See P.20 for information on
loading the batteries.
Whenever possible, switch the camera off when it is not in use (→ P.26) as this
reduces power consumption. If the camera will not be used for an extended
period, unplug the AC adapter from the wall outlet (→ P.18). If you turn the
power off, the date and time will be cleared.
MEMO
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
Loading the Batteries into the Wireless Controller
The wireless controller requires two AA-type batteries.
1. Remove the battery cover.
2. Insert the batteries.
■ Taking care that the poles (+ and –) are
correctly positioned.
3. Replace the battery cover.
aWARNING
Observe the following precautions when handling batteries.
Failure to do so could result in the batteries bursting or emitting heat, sparks or
corrosive fluid.
● Do not throw the batteries into a fire, and do not heat, short-circuit or attempt
to disassemble the batteries.
● Do not attempt to recharge the batteries.
Operable Range of the Wireless Controller
Use the wireless controller within the range described below, facing it toward the sensor for
the wireless controller. The operable range of the wireless controller varies depending on the
amount of charge remaining in the batteries and interference from other objects. (This applies
equally to the VC-C50iR.)
5 m
(16.4 ft.)
30°
30°
90°
90°
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
Changing the Camera Head Angle (pan/tilt/home position)
Use the procedures below to change the camera head angle.
To move the camera head left and right (pan)
Press the 4 and 6 buttons.
BRIGHT
ZOOM
■ When pointing the remote control in the direction of the
camera and using it, the image on the monitor moves in the
direction of the arrow on the button pressed, and the camera
head moves in the oppsite direction.
T
W
HOME
SET/OK
CANCEL
When DIRECTION MIRROR (→ P.30) is set to ON, the
camera head moves in the direction of the arrow on the
button pressed.
AF
MF
1
4
7
2
3
6
9
5
8
■ Holding the button down increases the speed of camera
head movement as shown below.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Low speed → Medium speed → High speed
To move the camera head up and down (tilt)
Press the 8 and 5 buttons.
■ Holding the button down increases the speed of camera
head movement as shown below.
Low speed → Medium speed → High speed
To move the camera head to the Home position
Press the h button.
■
This moves the camera head to the center position at high
speed.
Do not attempt to manually change the camera head angle.
If the camera head is accidentally moved, either by hand or by
being struck by an object, always press the h button. The
deviation from the position that the camera memorizes will be
corrected and the operation will be back in order.
NOTE
Range of Camera Head Movement
The figures below show the range of camera head movement from a horizontal position. The
default range of upward movement for the VC-C50i is 30°, but the range can be set to 90°
(→ P.31).
30°
100°
100°
10°
170°
30°
170°
VC-C50i
VC-C50iR
90°
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
Zooming In/Out (TELE/WIDE)
The zoom function increases (zoom in) and decreases (zoom out) the size of the subject on
the monitor screen.
To zoom in (TELE):
BRIGHT
ZOOM
Press the t side of the button.
T
■ Holding down the button changes the rate of zoom as shown
W
below.
Slow
Fast
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
To zoom out (WIDE):
Press the w side of the button.
■ Holding down the button changes the rate of zoom as shown
below.
Slow
Fast
Focusing Range
At some zoom settings, the camera may not be able to focus on the subject.
MEMO
Changes in the distance from the camera to the subject
Effective focusing range
Distance
1.6 m (63.0 in.)
1 cm
(0.39 in.)
Zoom position
Wide end of zoom
Down to approx. 1 cm (0.39 in.)
In night mode, down to approx. 2 cm (0.79 in.)
Tele end of zoom
Up to approx. 1.6 m (63.0 in.)
In night mode, up to approx. 2.3 m (90.55 in.)
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
Focusing (FOCUS)
This section describes how to focus on the subject. The VC-C50i/VC-C50iR has an auto-focus
mode, in which the camera automatically focuses on the subject, and a manual focus mode,
in which the operator can adjust the focus by hand. (The default setting is auto-focus.)
To use autofocus mode
BRIGHT
ZOOM
Press the a button.
T
■ The camera focuses automatically.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Subjects not suitable for auto-focus
The camera may have difficulty focusing automatically on subjects of the type
shown below. Use the manual focus mode (→ P.24) for such situations.
MEMO
Subjects with little or
no contrast (a white
wall, for example)
Angled subjects
Highly reflective
subjects
Insubstantial subjects
such as flames or
smoke
Horizontally striped
subjects
Subjects seen through
glass
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
To fix the focus
Press the n button.
BRIGHT
ZOOM
T
■ This switches auto-focus off and fixes the focus.
W
To focus on nearby subjects
HOME
Press the r button.
SET/OK
CANCEL
■ This enables switching the camera to manual focus mode
while moving the focal point closer to the camera.
■ Holding the button down moves the focal point closer to the
camera.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
To focus on distant subjects
Press the e button.
■ This enables switching the camera to manual focus mode
while moving the focal point further from the camera.
■ Holding the button down moves the focal point further away
from the camera.
■ At some zoom settings, the camera may not be able to focus
on the subject (→ P.22).
Adjusting the Brightness (BRIGHT)
This function brightens or darkens the image. When the camera is switched on, the brightness
is set to the Normal level.
To brighten or darken the image
Press the z side of the button to brighten the image and
BRIGHT
ZOOM
T
the x side to darken the image.
■ The image gradually brightens (or darkens) while the button
is held down.
W
HOME
Darker
Normal brightness
Brighter
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
■ The Normal brightness setting corresponds to setting [5] in
the AE REFERENCE screen (→ P.32). The brightest setting
is [10] and the darkest setting is [1].
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ In particularly dark locations, it may not be possible to adjust
the brightness.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
Storing a Preset Camera Position (PRESET)
This section describes how to store a camera head angle, zoom position and brightness level.
Up to nine (1 to 9) preset positions can be stored. Switching the power off or the camera off
does not erase the stored preset positions.
To store a position
1. Set the camera head angle, zoom position and
BRIGHT
ZOOM
T
brightness.
■ The focus setting is not stored.
W
HOME
2. Press the s button.
SET/OK
CANCEL
■ The LED on the camera blinks green (at 0.5-second
intervals).
■ Press the c button again to cancel the operation.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
3. Press a button from 1 to 9.
■ When the position has been stored, the LED on the camera
stops blinking and remains green.
■ Any existing preset information is overwritten.
To restore a preset position
Press a button from 1 to 9.
■ The VC-C50i/VC-C50iR returns to the stored camera head
angle, zoom position and brightness level.
● During preset operations, the camera pans and tilts at the speeds set for pan/
tilt operation in the setting menu. When the [AUTO] setting is selected, the
head moves at the maximum speed (→ P.30).
MEMO
● Stored preset position information can only be overwritten. Stored preset
positions cannot be erased. However, the preset position is cleared if the
COMMAND mode is changed (→ P.33).
● If the camera is in manual focus mode, the focus may be incorrect when a
preset position is restored. In this event, set the camera to auto-focus mode
or focus the camera manually.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the Camera from the Wireless Controller
Switching the Camera ON and OFF
The camera is switched on and off by using the p (camera ON/OFF) button on the wireless
controller. Even if you switch the camera OFF, the stored preset positions, the date, the time
and the ID number are not cleared.
To switch the camera off
In the status of camera ON, press the p button.
BRIGHT
ZOOM
■ The image disappears and the LED on the camera turns red
(camera OFF). The camera will now respond only to the p
button or i button on the wireless controller.
T
W
HOME
SET/OK
CANCEL
To switch the camera on
AF
In the status of camera OFF, press the p button.
■ An image appears on the monitor screen and the LED on the
camera turns green (camera ON). The camera will now
respond to all operations performed from the wireless
controller.
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Even if the camera is off, when you press the i button the
LED on the camera blinks orange and you can begin ID
mode operation (→ P.36).
● Even if you switch the camera off, electric current will continue to flow to the
camera. However, the power of the camera will not be turned off (→ P.18).
Accordingly, even if you switch the camera off, the stored preset positions,
the date, the time and the ID number are not cleared.
MEMO
● In the Night Mode, if you use the remote control to turn off the camera, the
built-in infrared light will turn off. However, the Night Mode will still be in
effect.
Then if you use the remote control to turn on the camera again, the built-in
infrared light will not light. Use the setting menu to turn off the Night Mode
and turn it on again. The built-in infrared light will then light.
● Whenever possible, switch the camera off when it is not in use as this
reduces power consumption. If the camera will not be used for an extended
period, unplug the AC adapter from the wall outlet. If you turn the power off,
the date and time will be cleared.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
Set and display the clock and text, and specify camera operation settings.
Buttons Used to Specify the Settings
The wireless controller buttons shown below are used for the setting.
58 buttons: Move the cursor up and down.
BRIGHT
ZOOM
6 button
: Moves the cursor right. Also proceeds to the
next setting level.
T
W
4 button
: Moves the cursor left.
HOME
SET/OK
CANCEL
c button
: Returns to the previous screen without
confirming any settings.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
s button
m button
: Confirms the settings and proceeds to the next
setting level.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
: Displays or hides the setting menu. While the
setting menu is displayed, the LED on the
camera blinks green (at 0.5-sec intervals).
o button
: Displays or hides displays such as the clock
and text (→ P.29). If no date or time is set, the
date setting (01.JAN.’00) and time setting
(00.00.00AM) blink. Note that this button is
disabled when the camera is in the setting
menu.
Setting Menu Description
Press the m button to display the setting menu.
Cursor
M
AI
NU
I SPLAY
N
MENU
SET
M
E
SET MENU
: Use this menu to specify the settings used for
controlling the camera from a PC or other device via
the multiconnector. (→ P.34, 35).
D
ME
NU
CA
ME
R
A
ME
NU
DISPLAY MENU : Use this menu to set the clock and to enter the
N
EXT SET BACK CANCEL
characters (→ P.28, 29).
CAMERA MENU: Use this menu to change the settings for camera
head pan and tilt speed, the range of camera head
movement, the camera head brightness level and
night mode (→ P.30–33).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
Setting the Clock
Use the procedure below to set the date and time. You can also select your preferred TIME
STYLE and DATE STYLE settings.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
/
D
D
I SPLAY
I SPLAY
M
E
NU
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
S
.
SET
M
E
D
ATE
OFF
OFF
D
T
ATE
N
’00
/
T
I
E
D
IMSPLAY
D
M
E
NU
D
AMTE
&
T I
E
SETT I NGS. .
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
OFF
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CAN
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .
/
/
D
DD MM YY
CEL
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
/
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
SET
ATE
&
T I
M
M
M
E
E
E
SETT I NG
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
T
ATE
01. JA
N
.
’00
D
ATE
01. JA
N
’00
SET
D
ATE
’00
SET
D
ATE
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
M
T I
E
SETT I NG
0
S
D
ATE
&
M
T I
E
ME
SETT I NGS
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
SET
T
I
00 : 00 : 00A
M
SET
T
I
01 : 30 : 00AM
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
Set minutes and seconds
likewise.
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CANCEL
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
ATE
&
T I
SETT I NG
S
SET
SET
D
T
ATE
01 . JA
N
.
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
Y
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
A
M
P
Y
T
I
M
E
STYLE
24
H
Example of screen
/
AM
P
M
/
/
D
DD MM
displayed when 24H and
YY/MM/DD are selected.
N
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
T
ATE
’00 . 06 . 12
13 : 30 : 00
I
ME
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
24H
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
YY MM DD
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
N
N
CEL
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY
CEL
D
ATE STYLE
SET SET CA
YY MM DD
/
CEL CAMM
NCEL
DD
YY
N
N
N
When you turn the power off (→ P.18), the specified date and time are cleared
and the settings revert to the factory default settings (→ P.40). However, these
settings are not cleared if you switch the camera off (→ P.26).
MEMO
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
Entering Characters
The characters that can be specified are uppercase letters (A to Z), numbers (0 to 9) and
some symbols (<, >, -, /,., : and spaces). Text can be entered anywhere on the screen outside
the character area. Repeat steps w and e in the procedure below for each character
entered. If the text runs over multiple lines, repeat steps q to t for each line. To delete a
character, place the cursor over the l (backspace) and press the s button to delete the
text one character at a time.
24 columns
Selected position
Character area
q
w
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
ON
ON
I
ME
to set the
position
D
M
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
11 lines
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
ON
Cursor
TXT SETT I NGS. .
ABCDEFGH I JWKL
X
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
M
NO
P
QRST
U
V
t
e Select a character
and press
Text cannot be placed
in the character area.
r When you have finished,
move the cursor to [OK].
YZ0123456789
<>
ABCDEFGH I JWKL
X
-
/
:
CAM
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO
P
QRST
U
V
Backspace
Space
Selecting Display/Hide Clock and Text
Select ON to display the date, time and text, and select OFF to hide them. If you select ON,
you can display and hide the date, time and text by pressing theo button.
M
AI
NU
I SPLAY
N
ME
NU
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
/
/
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
IMSPLAY
SETT I NGS. .
O
O
FF
FF
D
ATE
D
I SPLAY
ON
FF
I
E
O
AMTE
&
T I
E
/
D
M
E
NU
NU
D
CA
ME
R
A
M
E
TXT
D
I SPLAY
OFF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
FF
T
I
E
D
O
FF
T
I
M
E
ON
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
O
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
Example of clock and text display
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
O
FF
T
I
E
D
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT
D
I SPLAY
ON
FF
TXT SETT I NGS. .
O
’00 . 06 . 1M2
01 : 30 : 00P
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
CAM
E
R
A
1
/
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
Setting the Camera Head Movement Speed and Pan Operation
Use the procedure below to set the speed at which the camera head pans and tilts and to
select the DIRECTION MIRROR setting (direction of camera head panning).
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA
N
SPEE
AUTO
T I LT SPEE
VABLE
MA
NUAL
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE
SETT INGS. .
CA
M
E
R
A
M
E
NU
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
N
N
N
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
A
U
T
O
PAN
SPEE
M
A
NUAL
MANUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
T I LT SPEE
AUTO
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
M
A
NUAL
AE SET
I
NGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
T I LT SPEE
A
UTO
T I LT SPEE
M
A
NUAL
MA
NUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CAM
E
R
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
ON
FF
GH
T
ODEM
O
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
● If you set DIRECTION MIRROR to ON, the camera head pans in the direction
indicated on the 4 or 6 button (→ P.21).
● The pan and tilt speeds set here are also used in preset position operations
(→ P.25). And also if the [AUTO] setting is selected, the camera head moves
at the maximum speed.
NOTE
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
Setting the Range of Camera Head Movement
Use the procedure below to limit the range of camera pan and tilt (→ P.21). This feature
allows you to watch the image on the monitor as you move the camera head to the position
you want to set as the limit of movement.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
D
EFA
U
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
DEFAULT
M
A
NUAL
MA
NUAL
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
R
ECT I ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
M
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CA
N
CEL
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
RANGE
+
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH
T
L I I T SET 000DEG
M
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Watch the monitor image to
move to the desired limit.
When you select [YES] the
settings are saved and the
procedure ends.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
When you select [NO] the
procedure ends without
saving the settings.
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
LEFT L I
M
I T SET
000DEG
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
M
O
VABLE
RANGE
Watch the monitor image to
move to the desired limit.
SAVE SETT I NGS?
YES NO
When the setting is
changed
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
U
P
L I
M
I T SET
000DEG
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Watch the monitor image to
move to the desired limit.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
+
DO
W
M
DOW
N
L I
M
I T SET
000
D
E
G
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
Watch the monitor image to
move to the desired limit.
The limits for the range of camera head movement are as follows:
VC-C50i: 100° left and right, 90° upward and 30° downward
VC-C50iR: 170° left and right, 10° upward and 90° downward
MEMO
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
Setting the AE
Use the procedure below to specify the AE (brightness adjustment) setting. FLICKERLESS
AE is unnecessary to set.
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
EFE CE
FL ICKE LESS AE
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
R
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
[5] corresponds to the Normal
brightness setting (→ P.24)
AE SETT I NG
EFE CE
LESS AE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
REFERENCE
M
A
NUAL
M
A
NUAL
MANUAL
FL ICKE
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
Night Mode Settings
Selecting night mode allows you to check the subject in the dark using black and white images
provided by infrared photography. When you switch to night mode, the built-in infrared lighting
(infrared LED) for night mode automatically switches on. This lighting automatically switches off
after 30 minutes.
M
A I
NU
I SPLAY
CAM RA
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
E
MENU
D
N
I
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
O
FF
FF
GH OD
T
M
E
N
I
GH
T
MOD
E
ON
F
O
FF
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
● In night mode a sharp focus may be difficult with autofocus. Please use
manual focus to obtain a sharp focus
● In the Night Mode, if you use the remote control to turn off the camera, the
built-in infrared light will turn off. However, the Night Mode will still be in
effect.
MEMO
Then if you use the remote control to turn on the camera again, the built-in
infrared light will not light. Use the setting menu to turn off the Night Mode
and turn it on again. The built-in infrared light will then light.
● In the Night Mode, if you turn off the power and turn it on again, the Night
Mode will be cancelled.
● When RS-232C control is used (→ P.34), night mode and the built-in infrared
lighting can be used independently. The infrared lighting can also be used for
more than 30 minutes.
VC-C4 Mode Setting Menu
The default mode for this camera is VC-C4 mode.
If this camera is used in VC-C3 mode, the settings screens shown below appear.
MAIN MENU
SET MENU
CAMERA MENU
AE SETTING
M
AI
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
SET
M
R
E
NU
R
R
C
R
S- 232C
S
PA
N
SPEE
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE
R
EFE
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE
CA
M
E
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C3
LT
M
OD
E
AE SETT INGS. .
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
FF
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
NEXT SET BACK CANCEL
If you press the s button after changing the mode, the screen momentarily
goes blank. This is not a fault. Also, when you change modes, all the stored
preset positions are cleared and the range of camera head movement reverts to
the default values in each mode.
NOTE
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Camera Settings
RS-232C Settings
These settings are used for controlling the VC-C50i/VC-C50iR from a PC or other device. The
DATA 8 BIT and NON PARITY settings are fixed, and the menu is used to check them only.
DATA 8 BIT and NON PARITY are to be read only.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
R
S-232C SETT I NG
ATE
S
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
BAUD
R
9600
1
BAUD
R
4800
9600
D
M
E
NU
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
ST
ATA
NON PA
O
P
14400
19200
CA
M
E
R
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C4
LT
M
OD
E
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
ESTOR
E
D
EFA
U
R
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
N
R
P
S-232C SETT I NG
S
N
BAUD
ST
ATA
NON PA
R
9600
1
O
P
ST
O
BI T
1
2
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
R
N
EXT SET BACK CA
SET SET CA
N
CEL CA
CEL
● For information on items other than the RS-232C SETTINGS item on the SET
MENU, see below.
MEMO
(1) See page 35 for information on the REMOTE CONTROLLER ID setting.
(2) COMMAND is set when using the VC-C50i/VC-C50iR in Canon
Communication Camera VC-C3 mode (→ P.33).
(3) To restore the default values for the settings (→ P.40), select [SET] in the
RESTORE DEFAULT setting.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ID Mode
When multiple VC-C50i/VC-C50iR cameras are connected and installed, all the cameras in
range of the wireless controller simultaneously perform the operations specified. In this
situation, the cameras can be operated individually by assigning separate ID numbers to each
camera beforehand and then specifying the desired ID number from the wireless controller.
This is referred to as ID mode operation.
Setting the ID Number
Use the procedure below to assign an ID number (1 to 9) to each camera (VC-C50i/
VC-C50iR). If you do not want to assign an ID number to a camera, select [0] for that camera.
Assigning the same ID number to multiple cameras allows you to control those cameras
simultaneously.
1. Switch the power on to the cameras to which you
want to assign the same ID number. Switch the power
BRIGHT
ZOOM
to the other connected cameras off.
T
Switch the power to a camera off by unplugging the AC adapter
connected to the camera (→ P.18). Even if you turn the power
off, the ID number will not be cleared.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
2. Press the m button on the wireless controller to
AF
display the MAIN MENU screen.
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
3. Select REMOTE CONTROLLER ID in the SET MENU
and set the ID number.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Use the 5 and 8 buttons to move the cursor up and down,
use the s or 6 button to confirm the selected setting and
proceed to the next level, and use the cor 4 button to move
back to the previous level without confirming the selected
setting. Use the 5 and 8 buttons to change values.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
S
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
D
ME
NU
E
O
M
O
TE
ND
C
ON
T
R
I
D
0
CA
ME
R
A
M
E
NU
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
S
C
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
S
C
E
T
MENU
R
R
C
R
S- 232C
S
E
O
M
O
TE
ND
ON
T
R
I
D
0
R
E
MO
TE
ON
T
ROLLE
R
I
D
5
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
4. When you have set the ID number, press the m
button or c button to exit the settings screens.
5. Repeat Steps 1 to 4 until ID numbers are set for all the
cameras.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ID Mode
Selecting the Camera to be Controlled
<Example> As shown in the figure below, of 4 cameras (ID1 to ID3) only the cameras with
ID number 2 (2 cameras) are selected for ID mode operation. In normal
operation, the camera LEDs turn green.
ID1
ID2
ID2
ID3
Green
Green
Green
Green
● Check the LEDs on all the adjacent connected cameras to ensure that all the
cameras are receiving the signals from the wireless controller.
● The cameras (ID: 0) that have not been assigned on ID number are switched
on in step 2.
NOTE
● Even if the cameras are switched off, when you press the i button the
LEDs on all the cameras blink orange and you can begin ID mode operation.
However, when a number button was pressed in step 2, the cameras with ID
numbers that do not match are switched off.
1. Press the i button.
BRIGHT
ZOOM
The LEDs on all the adjacent connected cameras blink orange
T
(at 0.5-second intervals).
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Blinking orange Blinking orange Blinking orange Blinking orange
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
To cancel ID mode operation, press the c or i button. The
LEDs on all the cameras then turn green.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Press a number button (in this case 2).
The cameras with ID2 are selected and the LEDs on only those
cameras turn green. The LEDs on the other cameras turn orange
(not blinking).
ID1
ID2
ID2
ID3
Orange
Green
Green
Orange
This completes the selection procedure. When you use the wireless
controller, only the selected cameras will respond. When you press
a button on the wireless controller, the LEDs on the selected
cameras blink green (at 0.1-second intervals) and the LEDs on the
other cameras blink orange (at 0.1-second intervals).
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ID Mode
Cancelling ID Mode
<Example> In this example, the selection made in the previous section of the cameras with
ID number 2 is cancelled. The camera LEDs are as shown below.
ID1
ID2
ID2
ID3
Orange
Green
Green
Orange
Check the LEDs on all the adjacent connected cameras to ensure that all the
cameras are receiving the signals from the wireless controller.
NOTE
1. Press the i button.
The LEDs on all the adjacent connected cameras blink orange
(at 0.5-second intervals).
BRIGHT
ZOOM
T
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Blinking orange Blinking orange Blinking orange Blinking orange
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
To cancel ID mode operation, press the c or i button. The
LEDs on all the ID2 cameras turn green and the LEDs on the
other cameras turn orange.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Press the 0 button.
The LEDs on all the cameras turn green as for normal operation.
ID1
ID2
ID2
ID3
Green
Green
Green
Green
This completes ID mode cancellation. All the cameras will now
respond simultaneously to the signals from the wireless controller.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Check the following before contacting your Canon supplier.
The wireless controller does not work.
Check 1: The LED is not lit.
Response: Check that the plug is inserted into the main power outlet correctly and
pushed in all the way. → P.18
Check 2: The LED is red.
Response: The camera is switched off. Press the p button on the wireless
controller to switch the camera on. → P.26
Check 3: The LED is orange.
Response: Operation is restricted by the ID mode function. Reset the ID correctly
or cancel ID mode operation. → P.35–37
Check 4: Does the LED blink green when you use the wireless controller?
Response: • Check the remaining charge in the wireless controller batteries.
• Ensure that you are using the wireless controller inside its effective
range. → P.20
There is no picture on the monitor.
Check 1: The LED is red.
Response: The camera is switched off. Press the p button on the wireless
controller to switch the camera on. → P.26
Check 2: The components are not all connected correctly.
Response: Check that the components are all connected correctly. → P.14–15
Check 3: Power to the camera or monitor is not switched on.
Response: Turn power on for the camera and monitor. → P.18
Cannot adjust the camera head angle properly.
Check 1: The camera head will not move to the limit of its range of
movement.
Response: Something has directly moved the camera head. Press the h button
on the wireless controller. → P.21
Check 2: Restrictions have been applied to the range of camera head
movement.
Response: Change the range of camera head movement. → P.31
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
The camera will not move to a preset position.
Check 1: The camera head will not move to the limit of its range of
movement.
Response: Something has directly moved the camera head. Press the h button
on the wireless controller. → P.21
Check 2: The range of pan/tilt movement has been changed since the preset
position was stored.
Response: Store the preset position again. → P.25
The camera will not focus.
Check 1: The camera is set to manual focus mode.
Response: Focus the camera manually or press the a button on the wireless
controller to switch to auto-focus. → P.23–24
Check 2: The lens is dirty.
Response: Clean the lens. → P.10
Check 3: You restored a preset position.
Response: If a preset position is restored when the camera is in manual focus
mode, the camera may be out of focus once it has moved to the preset
position. Adjust the focus manually or press the a button on the
wireless controller to switch to auto-focus. → P.23–24
Check 4: The distance between the subject and the camera is not within the
camera’s focal range.
Response: Depending on the zoom position, the camera may not be able to focus
at some distances regardless of whether it is in auto-focus or manual
focus mode. Adjust the distance between the camera and the subject.
→ P.22
Check 5: You are using auto-focus mode to photograph a subject that is not
suitable for auto-focus mode (→ P.23).
Response: Adjust the focus manually. → P.24
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Factory Default Settings
When the Product is shipped from the factory or when RESTORE DEFAULT has been set to
[YES] (→ P.34), the settings are set to the default values shown below.
(Camera Default Settings)
Item
Default
Item
Default
Focus
Auto
Preset
None
*
*
Brightness
Normal
Clock and Text
Not displayed
(Setting Screen Default Settings)
Item
Setting
BAUD RATE
STOP BIT
9600
1
DATA 8 BIT
SET MENU
Read only
NON PARITY
Read only
0
REMOTE CONTROLLER ID
COMMAND
VC-C4 MODE
ON
DATE DISPLAY
TIME DISPLAY
ON
TXT DISPLAY
ON
SET DATE
DISPLAY MENU
01.JAN.’00
00:00:00AM
AM/PM
DD/MM/YY
*
*
*
*
SET TIME
TIME STYLE
DATE STYLE
Specified text
None
*
PAN SPEED
AUTO (10 for MANUAL)
TILT SPEED
AUTO (10 for MANUAL)
MOVABLE RANGE
DEFAULT
CAMERA MENU
DIRECTION MIRROR
NIGHT MODE
OFF
OFF
*
AE REFERENCE
FLICKERLESS AE
DEFAULT (5 for MANUAL)
OFF
Settings marked with an asterisk revert to the factory default values when the power is
switched off and then on again (→ P.18). The values for all other settings are saved when
the power is turned off.
*
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Item
Details
Video Signal
NTSC model for USA, Canada
PAL model for Europe, Asia, Oceania
Image Sensor
1/4-inch CCD
Total number of pixels
NTSC: 340,000 effective pixels
PAL: 400,000 effective pixels
Synchronization
Internal
Horizontal Resolution
NTSC: 460 TV lines
PAL: 460 TV lines
Vertical Resolution
S/N Ratio
350 TV lines
50 dB
Scanning Method
Min. subject illumination
Imaging Modes
2:1 interlaced
Normal mode: 1 lux (at 1/30 sec.) /Night mode: 0 lux
Normal mode, Night mode
Drive Mechanism
VC-C50i
Pan Mechanism: Rotation angle Left 100°, Right 100°;
Rotation speed: 1°-90° per sec.*
Tilt Mechanism: Tilt angle Up 90° (factory default 30°),
Down 30°; Tilt speed: 1°-70° per sec.*
VC-C50iR Pan Mechanism: Rotation angle Left 170°, Right 170°;
Rotation speed: 1°-90° per sec.*
Tilt Mechanism: Tilt angle Up 10°, Down 90°;
Tilt speed: 1°-70° per sec.*
Connectors Output
VIDEO OUT: BNC composite video output
Multiconnector S-Video output, RS-232C control (input/output), sensor input, alarm output,
external lighting control
Power
Cascade control
DC IN (rated at 13 V)
Up to 9 cameras
Focusing
Auto/Manual Wide-angle: 0.01 m (0.03 ft.) to inf.; Telephoto: 1.6 m (5.25
ft.) to inf.
(In night mode, Wide-angle 0.02 m (0.07 ft.) to inf.; Telephoto: 2.3 m (7.55
ft.) to inf.)
Aperture
Lens
Auto iris servo system
Focal length 3.5 to 91.0 mm, f/1.6 to f/4.0, 26× power zoom (shooting at
infinity)
Infrared cut filter
Night mode
Power-driven insertion/removal (normal mode/night mode)
Infrared lighting
LEDs (4)
Effective lighting range
37 mm, pitch=0.75 mm
TTL system, Auto/Manual/One-touch
3 m (9.8 ft.)
Lens filter diameter
White Balance
Max. Power Consumption Approx. 12.5 W (including AC power adapter)
Operating Environment
Temp.: 0°C to 40°C (32°F to 104°F); Humidity: 20-85% RH (no
condensation)
Installation Angle
Dimensions
20° from horizontal ( 15° with optional wide-angle converter installed)
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (3.9 × 4.6 × 3.8 in.) (W × D × H)
(excluding attachments)
VC-C50iR: 100 × 117 × 97.6 mm (3.9 × 4.6 × 3.8 in.) (W × D × H)
(excluding attachments)
Weight
VC-C50i: Approx. 420 g (Approx. 0.9 lb.)
VC-C50iR: Approx. 490 g (Approx.1.1 lb.)
* If you are using a computer to control the camera, the image on the screen may appear
shaky when the camera head is being moved slowly.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Item
Details
Wireless
Model
WL-V5
Controller
(Optional)
System
Infrared pulse system
Power Supply 3 V DC (2 AA-type batteries)
Dimensions
50 × 175 × 24.5 mm (1.97 × 6.89 × 0.96 in.) (W × D × H) (excluding
attachments)
Weight
Model
Approx. 79 g (Approx. 0.17 lb.) (excluding batteries)
PA-V16
AC Adapter
Input
100-240 V AC, 50/60 Hz, 50-65 VA
13 V DC, 1.8 A (max.)
External (–), Internal (+)
58 × 118 × 25 mm (2.28 × 4.65 × 0.98 in.) (W × D × H) (excluding
attachments)
(PAL model
optional)
Output
Polarity
Dimensions
Weight
Approx. 205 g (Approx. 0.45 lb.) (excluding cable)
● These specifications are subject to change without notice.
● For the AC adapter, use the PA-V16 dedicated unit. Also, do not use the PA-V16 AC
adapter with any other product.
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi la Caméra de Communication Canon VC-C50i/
VC-C50iR.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour assurer le bon fonctionnement de
cet appareil. Consultez tout d’abord la section “a Utilisation en toute sécurité de
l’appareil” et veillez à observer ces instructions lorsque vous utilisez la caméra.
Caractéristiques
■ Zoom optique 26× et zoom numérique 12× Canon authentique pour
images avec agrandissement élevé
■ Possibilité de prise de vues avec de faibles niveaux d’éclairage jusqu’à
1 lux
■ Lumière infrarouge intégrée permettant la prise de vues même à 0 lux
(Mode nocturne)
■ Mouvement de la tête de la caméra de grande précision et à grande
vitesse
■ Circuit de réduction des parasites pour des images claires comme du
cristal
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Avis de la commission fédérale des communications
Caméra de Communication, Modéle : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR
Cet appareil a été jugé conforme à l’article 15 des jugements FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisible, et
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant
causer des anomalies de fonctionnement.
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la
classe B, conformément à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement les
communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans
une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la
réception des émissions de radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit.
– Eloigner l’équipement du récepteur.
– Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
– Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la
classe B de la section B de l’article 15 des jugements FCC.
N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les
instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander
d’arrêter d’utiliser l’équipement.
Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
Tel No. (516)328-5000
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”,
ICES-003 édictée par l’Industrie et Sciences Canada.
Mise en garde
Cet appareil étant équipé d’un micro-ordinateur, les fréquences radio externes peuvent provoquer des
interférences sur l’image. Evitez par conséquent d’utiliser l’appareil dans un tel environnement.
Exclusion de garantie et de responsabilité
Si la caméra est connectée à un appareil enregistreur (un magnétoscope, par exemple) pour
enregistrer des images et le son, Canon Inc. ne peut en aucun cas être responsable de tout préjudice
pouvant être causé par la perte des images enregistrées, que la cause soit interne ou externe.
Propriété littéraire
Les images vidéo ou fixes enregistrées avec la caméra VC-C50i/VC-C50iR ne peuvent pas être utilisées si
elles constituent une violation de la propriété littéraire, sans approbation de l’auteur, sauf si cet usage est
exclusivement à titre privé.
Note
Les instructions de ce mode d’emploi sont sujettes à modifications sans préavis.
CANON et le logo CANON sont des marques déposées de Canon Inc. Tous les autres noms de produits
mentionnés dans ce mode d’emploi sont des marques de commerce ou des marques déposées des
sociétés qui les fabriquent.
© Copyright 2003 CANON INC.
TOUS DROITS RESERVES
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a
Utilisation en toute sécurité de l’appareil
Le point d’exclamation inscrit dans un triangle a pour objet d’informer l’utilisateur de la
présence, dans la documentation qui l’accompagne, d’instructions importantes
relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil.
a
a Avertissements importants
a ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ
PAS LES COUVERCLES. AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, ADRESSEZ-
VOUS À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le numéro de série de cet appareil se trouve à l’arrière de la tête de la caméra.
Ce numéro de série est unique. Nous vous conseillons de l’inscrire ainsi que les
autres renseignements importants et de conserver ce document qui est une
preuve de votre achat et aidera à son identification en cas de vol.
Date d’achat
Distributeur
Adresse du distributeur
Numéro de téléphone du distributeur
Numéro de modèle VC-C50i ou VC-C50iR
Numéro de série
L’adaptateur secteur peut être raccordé au VC-C50i/VC-C50iR à partir d’une
prise secteur normale. S’assurer dans le mode d’emploi que le VC-C50i/
VC-C50iR est compatible avec cet adaptaeur.
– La prise murale doit être située à proximité de I’appareil et être facilement
accessible.
– Débrancher I’appareillage de la prise murale avant toute action de nettoyage ou
d’entretien.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil
a Instructions d’utilisation importantes
a AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
a ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE ET ÉVITER
LES BROUILLAGES INTEMPESTIFS, N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
NOTIFICATION IC
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur
le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictées par l’Industrie
Canada.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil
a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Dans ces instructions, le mot “équipement” fait
référence à la caméra de communication
CANON VC-C50i/VC-C50iR et tous ses
accessoires.
un enfant ou un adulte
en entraînant des
bessures graves et de
sérieux dommages
matériels.
L’équipement sur un
chariot doit être
1. Lisez ces instructions - Avant d’utiliser cet
équipement, lisez toutes les instructions
de sécurité et de fonctionnement.
déplacé avec précautions. Evitez les
arrêts brusques, une poussée excessive
et les surfaces inégales qui peuvent
provoquer le renversement de la
combinaison équipement-chariot.
2. Conservez ces instructions - Conservez
ces instructions de sécurité et de
fonctionnement pour vous y reporter
ultérieurement.
3. Avertissements de mise en garde -
Respectez tous les avertissements
mentionnés sur l’équipement ou dans les
instructions.
9. Sources d’alimentation - L’adaptateur
secteur PA-V16 ne doit fonctionner que
sur le type de source d’alimentation
indiquée sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas
sûr du voltage de votre résidence,
demandez à votre revendeur ou à votre
compagnie d’électricité.
4. Suivez les instructions - Suivez toutes les
instructions de fonctionnement ou de
maintenance.
10. Polarisation - L’adaptateur secteur PA-
V16 est équipé d’une fiche polarisée à
deux branches (la fiche ayant une lame
plus large que l’autre).
5. Nettoyage - Avant de le nettoyer,
débranchez cet équipement de la prise
murale.
Essuyez l’équipement avec un chiffon
propre et doux. Si nécessaire, trempez le
chiffon dans du détergent neutre dilué
dans de l’eau et essorez-le complètement
avant d’essuyer l’équipement avec. Puis,
finissez en passant un chiffon sec et
propre. N’utilisez pas de benzène, de
(dis)solvant ou autres liquides volatiles ni
d’insecticides car ils pourraient
endommager la finition du produit. Avec
les chiffonnettes imbibées d’un produit
chimique, observez ces précautions en
conséquence.
Vous ne pourrez brancher cette fiche à
deux branches que d’une seule manière.
C’est par mesure de sécurité. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise murale, essayez d’inverser
l’introduction. Si la fiche ne peut toujours
pas être branchée, prenez contact avec
votre électricien pour faire remplacer la
prise périmée. Ne minimisez pas la
sécurité que cette fiche vous apporte.
11. Protection du cordon d’alimentation - Les
cordons d’alimentation doivent être
disposés de manière à ce que vous ne
puissiez pas marcher dessus ou les
écraser sous des objets posés dessus ou
contre eux. Protégez particulièrement les
fiches et l’endroit où les cordons sortent
de l’équipement.
6. Accessoires - N’utilisez pas d’accessoires
qui ne sont pas recommandés dans ce
mode d’emploi car ils peuvent être
dangereux. Utilisez toujours les cordons
de connexion préconisés. Raccordez
correctement les appareils.
12. Mise à la terre de l’antenne extérieure - Si
vous raccordez une antenne extérieure à
l’équipement, assurez-vous de bien la
mettre à la terre afin d’apporter une
certaine protection contre les surtensions
et l’accumulation de l’électricité statique.
La section 810 de la réglementation
d’installations électriques <USA> N° 70-
1984 ANSI/NFPA, apporte les
7. Eau et humidité - Danger d’électrocution.
N’utilisez pas cet équipement près de
l’eau ou quand il pleut ou fait humide. Ne
laissez pas de chauffage près de cet
équipement.
8. Emplacement ou déplacement. - Ne
placez pas l’équipement sur un chariot,
une étagère, un trépied, un support ou
une table instable. Il pourrait tomber sur
informations concernant la mise à la terre
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil
correcte du mât et de la structure de
support, la mise à la terre du fil conducteur
à l’unité de décharge d’antenne, la taille
des conducteurs de mise à la terre,
l’emplacement de l’unité de décharge
d’antenne, la connexion pour mettre les
électrodes à la terre et les exigences pour
l’électrode de mise à la terre. Reportez-
vous à la figure 1.
que ce soit, pénétrer par les fentes
d’aération dans l’équipement, car ils
pourraient entrer en contact avec des
points sous tension qui sont dangereux ou
court-circuiter les pièces et provoquer un
incendie ou une électrocution. Attention à
ne pas renverser de liquide quel qu’il soit
sur l’équipement.
17. Réparations - Ne tentez pas de réparer
vous-même cet équipement en ouvrant ou
en retirant les couvercles et vous exposer
ainsi à une tension dangereuse ou autres
risques. Confiez toutes vos réparations à
des techniciens qualifiés.
fig-1
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D’ANTENNE
D’APRES LA REGLEMENTATION
D’INSTALLATIONS ELECTRIQUES
18. Dommages nécessitant des réparations -
Débranchez cet équipement de la prise
murale, coupez toutes les sources
FIL CONDUCTEUR
D’ANTENNE
UNITE DE
DECHARGE
D’ANTENNE
(NEC SECTION
810-20)
AGRAFE DE MISE
A LA TERRE
d’alimentation, y compris celle par piles, et
confiez les réparations à un technicien
qualifié dans les conditions suivantes:
CONDUCTEURS DE MISE
A LA TERRE
(NEC SECTION 810-21)
EQUIPEMENT
DE SERVICE
ELECTRIQUE
a. Si le cordon d’alimentation ou la prise
sont endommagés.
b. Si vous avez renversé du liquide sur
l’équipement ou si un objet est tombé
dedans.
AGRAFES DE MISE A LA TERRE
SYSTEME D’ELECTRODE DE MISE A LA
TERRE DE SERVICE D’ALIMENTATION
(NEC ART 250. PART H)
c. Si l’équipement a été exposé à la pluie
ou à l’humidité.
d. Si l’équipement ne fonctionne pas
normalement alors que vous avez suivi
les instructions. Réglez seulement les
commandes qui sont couvertes par les
instructions. Un mauvais réglage des
autres commandes peut provoquer des
dommages qui nécessitent souvent, de
la part d’un technicien qualifié, une
réparation très importante pour rendre
à l’équipement son fonctionnement
normal.
13. Foudre - Pour une protection
supplémentaire de cet équipement
pendant les orages avec des éclairs ou
quand il reste sans surveillance et inutilisé
pendant un long moment, débranchez la
fiche de la prise murale et débranchez
l’antenne. Cela évitera que l’équipement
ne soit endommagé par la foudre ou une
surtension de la ligne électrique.
14. Lignes électriques - Le système d’antenne
extérieure ne doit pas se trouver sous une
ligne aérienne ou autres lumières ou
circuits électriques ou dans un endroit ou
le système peut heurter ces lignes ou
circuits électriques. Lors de l’installation
du système d’antenne extérieure, il faut
prêter une attention extrême à ne pas
toucher les lignes ou les circuits
e. Si vous avez fait tomber l’équipement
ou si son coffret est endommagé.
f. Si l’équipement présente un
changement notoire de ses
performances. C’est l’indication qu’une
réparation est nécessaire.
19. Remplacement des pièces - Quand il faut
remplacer des pièces, assurez-vous que
le technicien utilise bien les pièces
préconisées par Canon ou des pièces qui
sont dotées des mêmes caractéristiques
que celles d’origine. Des substitutions non
autorisées peuvent provoquer un
incendie, une électrocution ou d’autres
risques.
électriques car un tel contact pourrait
s’avérer fatal.
15. Surcharge - Ne surchargez pas les prises
murales et les rallonges sinon un incendie
pourrait se déclarer ou vous pourriez vous
électrocuter.
16. Introduction d’objets ou de liquide - Ne
laissez jamais d’objets, de quelque sorte
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil
20. Contrôle de sécurité - A la suite de
l’entretien ou des réparations de cet
équipement, demandez au technicien
d’effectuer les contrôles de sécurité pour
déterminer si l’équipement est en bon
ordre de marche.
- N’essayez pas de recharger les piles.
- N’utilisez pas de piles autres que celles
préconisées pour cette caméra.
25. Veuillez observer les points suivants
lorsque vous manipulez les piles. Sinon,
elles pourraient exploser ou émettre de la
chaleur, des étincelles ou du liquide
corrosif.
21. N’installez pas cette caméra dans les
endroits énumérés ci-dessous car un
incendie pourrait se déclarer ou vous
pourriez vous électrocuter.
- Retirez les piles quand elles sont usées
ou lorsque vous envisagez de ne pas
utiliser la caméra pendant longtemps.
- Endroits chauds
- A proximité d’un feu
- Lorsque vous changez les piles,
remplacez les toutes à la fois par des
neuves et ne mélangez pas différents
types de piles ensemble.
-
Endroits très humides ou très
poussiéreux
- Endroits exposés au soleil
- Lorsque vous chargez les piles,
positionnez correctement les pôles
positif (+) et négatif (–).
- Endroits exposés aux embruns
- A proximité de solvants inflammables
(alcool, dissolvants, etc.)
- Si un encrassement ou une fuite du
liquide interne de la pile se produit,
nettoyez l’encrassement ou le liquide
qui a fui avec de l’eau.
22. Quand l’un des problèmes suivants se
produit, éteignez immédiatement la
caméra, débranchez la fiche de la prise
murale et prenez contact avec votre
revendeur Canon le plus proche. Ne
continuez pas à utiliser la caméra car
vous pourriez provoquer un incendie ou
vous électrocuter.
- La caméra émet de la fumée, de la
chaleur, un bruit anormal ou une odeur
inhabituelle.
- Un objet métallique est tombé dans la
caméra.
- D’une certaine manière, la caméra est
endommagée.
23. Veuillez observer les points suivants
quand vous utilisez la caméra. Sinon,
vous pourriez provoquer un incendie ou
vous électrocuter.
- N’utilisez pas de produits aérosol
inflammables près de la caméra.
- Ne donnez pas de choc violent à la
caméra.
24. Veuillez observer les points suivants
lorsque vous manipulez les piles. Sinon,
elles pourraient exploser ou émettre de la
chaleur, des étincelles ou du liquide
corrosif.
- Ne jetez pas les piles dans le feu, ne
les faites pas chauffer, ne les court-
circuitez pas ou n’essayez pas de les
démonter.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil
Entretien
Nettoyage de l’appareil
1. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
2. Essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon doux imbibé d’eau ou
d’un produit de nettoyage à faible concentration.
aAVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de dissolvants, tels que l’alcool, le benzène ou des diluants.
L’emploi de ces produits risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
3. Essuyez avec un chiffon sec.
4. Lorsque vous avez terminé, rebranchez l’appareil dans
la prise murale.
Nettoyage de l’objectif
Utilisez un produit de nettoyage pour objectif en vente dans le commerce.
■ La mise au point automatique peut être affectée si la surface de l’objectif est sale.
■ Des défauts de l’image peuvent se produire si la surface de l’objectif est rayée.
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
Indique des instructions qui, si elles sont ignorées, peuvent
aAVERTISSEMENT
provoquer la mort ou une blessure corporelle grave
découlant d’une utilisation incorrecte de I’appareil. Les
instructions indiquées par ce symbole doivent être
observées pour assurer la sécurité du fonctionnement.
Indique un avertissement important à observer ou des
limitations concernant une opération. Bien lire ces notes
NOTE
afin d’éviter tout risque de défaillance ou de détérioration
de la caméra.
Donne des informations supplémentaires ou une
référence à une opération. Nous recommandons de lire
également ces instructions.
MÉMO
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil ............................................................ 4
a Avertissements importants ....................................................................... 4
a Instructions d’utilisation importantes ...................................................... 5
a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................................... 6
Entretien........................................................................................................... 9
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi............................................................ 9
Avant d’utiliser la caméra......................................................................................... 11
Vérification de la caméra et de ses accessoires ........................................ 11
Nomenclature ................................................................................................ 11
Installation de la caméra .............................................................................. 12
Connexion des composants ........................................................................ 13
Mise sous et hors tension ............................................................................ 17
Diodes électroluminescentes (DEL) et état de la caméra ......................................... 17
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil ..................................... 18
Nomenclature ................................................................................................ 18
Mise en place des piles dans la télécommande sans fil ........................... 19
Rayon d’action de la télécommande sans fil ............................................................. 19
Modification de l’angle de la tête de la caméra (panorama/inclinaison/position de départ) .. 20
Plage du mouvement mde la tête de la caméra ........................................................ 20
Zoom avant/arrière (TELE/WIDE) ................................................................. 21
Mise au point (FOCUS) ................................................................................. 22
Réglage de la luminosité (BRIGHT) ............................................................. 23
Sauvegarde d’une position préréglée de la caméra (PRESET) ................ 24
Marche et arrêt de la caméra........................................................................ 25
Réglages de la caméra ............................................................................................ 26
Touches utilisées pour spécifier les réglages ........................................... 26
Description du menu de réglage................................................................................ 26
Réglage de l’horloge ..................................................................................... 27
Saisie de caractères...................................................................................... 28
Sélection de l’affichage ou du retrait de l’horloge et du texte .................. 28
Réglage de la vitesse du mouvement de la tête de la caméra et du mouvement panorama .... 29
Réglage de la portée du mouvement de la tête de la caméra ................... 30
Réglage de l’exposition automatique AE.................................................... 31
Réglage du mode nocturne .......................................................................... 32
Menu de réglage du mode VC-C4 ................................................................ 32
Réglages RS-232C ........................................................................................ 33
Mode ID ...................................................................................................................... 34
Réglage du numéro ID .................................................................................. 34
Sélection de la caméra à contrôler .............................................................. 35
Annulation du mode ID ................................................................................. 36
Dépannage................................................................................................................. 37
Réglages par défaut d’usine .................................................................................... 39
Spécifications............................................................................................................ 40
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’utiliser la caméra
Vérification de la caméra et de ses accessoires
Avant d’installer la caméra, vérifiez si tous les éléments indiqués ci-dessous sont contenus
dans l’emballage de l’appareil. Si l’un d’entre eux est manquant, contactez votre revendeur
Canon.
ou
Caméra VC-C50i
Caméra VC-C50iR
Fiche
Adaptateur secteur PA-V16
Câble secteur
multiconnecteur (Modèle NTSC uniquement) (Modèle NTSC uniquement)
● Mode d’emploi
● Carte de garantie (Modèle NTSC
■ Accessoire en option
● Télécommande sans fil WL-V5 (→P.18)
● Convertisseur grand angle WL-37 (→P.13)
Ne peut pas être utilisé avec la VC-C50iR.
uniquement)
Nomenclature
VC-C50i
VC-C50iR
Capteur de
télécommande
(Avant)
Tête de caméra
sans fil (→ P.19)
(→ P.20)
DEL (→ P.17)
Base (→ P.12)
Base (→ P.12)
Fenêtre de lumière
infrarouge (→ P.32)
DEL (→ P.17)
Tête de caméra
(→ P.20)
Fenêtre de lumière
infrarouge (→ P.32)
Capteur de
télécommande
sans fil (→ P.19)
(Arrière)
Multiconnecteur
(→ P.13)
Prise DC IN 13V
(→ P.13)
Prise VIDEO OUT
(→ P.13)
Prise DC IN 13V (→ P.13)
Prise VIDEO OUT (→ P.13)
Multiconnecteur (→ P.13)
* Une monture de vis pour trépied est située au centre du dessous de la caméra.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’utiliser la caméra
Installation de la caméra
Installation de la VC-C50iR
Serrez fermement les deux vis (non fournies).
Installation de la VC-C50i
Installez sur une surface plate et stable.
Plaque de
montage
VC-C50iR
Vis
Vis
(Installation)
• Distance entre les orifices taraudés: 114 mm (4,49 pouces)
• Diamètre des orifices taraudés: 6 mm (0,24 pouce)
• Épaisseur de la plaque de montage: 1 mm (0,04 pouces)
aAVERTISSEMENT:
Installez solidement la caméra.
● Contactez votre revendeur Canon pour installer la caméra au plafond.
●
Si vous installez la caméra au plafond, vérifiez s’il est suffisamment résistant pour supporter
le poids de la caméra, avec son support d’installation. L’installation dans un endroit peu
résistant peut entraîner la chute de la caméra et provoquer des blessures graves.
Vérifiez une fois par an au moins si le montage d’installation de la caméra n’est pas desserré. (Si
le convertisseur grand angle en option est utilisé, vérifiez également la monture du convertisseur.)
●
*
Le convertisseur grand angle WL-37 ne peut pas être utilisé sur la VC-C50iR.
Les angles acceptables pour l’installation de la caméra sont de 20° par rapport
à l’horizontale. ( 15° lorsque le convertisseur grand angle en option est utilisé.)
NOTE
Utilisation d’un trépied
Une monture de vis pour trépied est située au centre du dessous de la caméra.
● Ne serrez pas excessivement la vis de
Moins de
6,0mm
(0,24pouce)
30mm
(1,18 pouce)
ou plus
montage.
NOTE
Les mouvements de la tête de la caméra peuvent
être gênés ou d’autres problèmes de
Vis de
montage
fonctionnement se produire si une force excessive
est utilisée pour serrer la vis de montage.
Utilisez toujours une vis de montage pour
trépied ayant moins de 6,0 mm (0,24 pouce) de
longueur. L’utilisation d’une vis de 6,0 mm (0,24
pouce) ou plus risque d’endommager la caméra.
Le siège du trépied utilisé doit également avoir
au minimum 30 mm (1,18 pouce) de diamètre.
●
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’utiliser la caméra
Utilisation du convertisseur grand angle
Le convertisseur grand angle WL-37 en option peut être utilisé pour des prises de vues en
grand angle (environ 0,74× la distance focale normale).
Montez correctement le convertisseur grand angle de façon à ce qu’il soit de niveau et se fixe
bien à la caméra. Lorsqu’il est correctement monté, le convertisseur grand angle doit tourner
approximativement 3 fois avant de s’arrêter.
Convertisseur grand angle
aAVERTISSEMENT:
Le convertisseur grand angle WL-37 ne peut pas être utilisé sur la VC-C50iR. Si le
convertisseur est utilisé sur la VC-C50iR, la monture se desserrera progressivement et
le convertisseur risque de se détacher de la caméra.
● La caméra risque de ne pas fonctionner correctement si un convertisseur
grand angle autre que le WL-37 est utilisé.
NOTE
●
Si vous utilisez le convertisseur grand angle WL-37, montez le zoom sur l’extrémité
du grand-angle. Si vous montez le zoom sur l’extrémité du téléobjectif, la résolution
de l’image s’en ressentira et la mise au point automatique aura des problèmes.
● Les angles acceptables pour l’installation de la caméra équipée d’un
convertisseur grand angle sont de 15° par rapport à l’horizontale.
●
Le convertisseur grand angle ne peut pas être utilisé en mode nocturne. (→ P.32)
Connexion des composants
(Arrière de la caméra)
B1
A1
B10
A10
DC IN 13V VIDEO OUT
Câble secteur
• Ordinateur
• Autre VC-C50i/
VC-C50iR
• Serveur de
caméra en
réseau
• Capteur
• Alarme
Fiche multiconnecteur
• Moniteur
Connecteur BNC
Vers la prise VIDEO IN
Adaptateur
secteur
Moniteur
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’utiliser la caméra
Branchement au multiconnecteur
Procédez de la manière suivante pour brancher les
conducteurs (AWG N° 28-18) dans la fiche multiconnecteur.
1. Introduisez à fond un tournevis à lame plate
dans la fente à côté de l’orifice de serrage du
conducteur.
■ L’intérieur de l’orifice de serrage du conducteur
s’ouvre.
2. Le tournevis étant encore introduit, poussez
l’extrémité du conducteur dans l’orifice de
serrage du conducteur.
Conducteur
3. Sortez le tournevis en maintenant fermement le
conducteur de façon à ce qu’il ne sorte pas de
l’orifice de serrage.
■ Le conducteur est ainsi solidement fixé à l’intérieur de
l’orifice de serrage du conducteur.
Utilisez la même procédure pour brancher tous les
conducteurs requis.
Fixation du multiconnecteur à la caméra
B1
1. Soulevez les leviers de chaque côté de la fiche
multiconnecteur.
B10
A10
B1
2. Poussez la fiche multiconnecteur dans la prise
multiconnecteur.
B10
A10
B1
3. Poussez à fond la fiche multiconnecteur.
■ La fiche multiconnecteur est verrouillée
dans la prise à l’arrière de la caméra.
B10
Pour retirer le multiconnecteur, abaissez les leviers de chaque
côté en même temps.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’utiliser la caméra
Configuration des broches du multiconnecteur
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
Y GND
C GND
Y OUT
C OUT
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
RTS OUT
TX OUT
GND
CTS OUT
RX OUT
GND
B1
A1
B10
A10
RTS IN
CTS IN
TX IN
RX IN
Light_ON/OFF-
Alarm_-
Light_ON/OFF+
Alarm_+
Sensor_+
Sensor_-
N° de
Entrée/
Sortie
Rubrique
Désignation broche
Direction du signal
Remarques
broche
Sortie S-vidéo
Terre sortie luminosité
S-vidéo
A1
B1
A2
B2
Y GND
Y OUT
C GND
C OUT
Sortie
Sortie
Sortie
Sortie
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
Sortie luminosité S-vidéo
Terre sortie chrominance
S-vidéo
Sortie chrominance S-vidéo
RS-232C
Demande d’envoi de sortie en
cascade RS-232C
A3
B3
A4
B4
A5
RTS
CTS
TXD
RXD
GND
Sortie
⇒ NEXT CAMERA
(se branche sur
la caméra par
connexion en
cascade)
Envoi validé de sortie en
cascade RS-232C
Entrée NEXT CAMERA ⇒
Données envoyées de sortie en
cascade RS-232C
Sortie
⇒ NEXT CAMERA
Données reçues de sortie en
cascade RS-232C
Entrée NEXT CAMERA ⇒
Terre sortie en cascade
RS-232C
–
–
RS-232C
B5
A6
GND
RTS
–
–
Terre entrée RS-232C
(se branche sur
les ordinateurs
par connexion
en cascade)
Demande d’envoi
d’entrée RS-232C
Sortie
⇒ PC
Envoi validé d’entrée
RS-232C
B6
A7
B7
CTS
TXD
RXD
Entrée
Sortie
Entrée
PC ⇒
⇒ PC
PC ⇒
Données envoyées
d’entrée RS-232C
Données reçues d’entrée
RS-232C
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’utiliser la caméra
N° de
Rubrique
Entrée/
Sortie
Désignation broche
Direction du signal
Remarques
broche
Signal de
Interrupteur de l’éclairage
externe 50V/200mA
(max.)
A8
Light_ON/OFF-
Sortie
Entrée de courant
commande de
l’éclairage
externe
Interrupteur de l’éclairage
externe 50V/200mA
(max.)
B8
A9
Light_ON/OFF+
Alarm_-
Sortie
Sortie
Sortie de courant
Commande d’alarme
50V/200mA (max.)
Signal de
Entrée de courant
Sortie de courant
commande de
l’alarme
Commande d’alarme
50V/200mA (max.)
B9
Alarm_+
Sensor_-
Sensor_+
Sortie
Entrée
Entrée
Entrée du
A10
B10
Entrée de courant Terre
Branchée au plus jusqu’à
5 V, protégée par diode
capteur externe
Sortie de courant
Bornes E/S pour appareil externe
Bornes d’entrée pour appareil externe
Elles comprennent 2 bornes de capteur (positive (+) et négative (–)). La borne négative est
branchée à la terre interne de la caméra et la borne positive est branchée au plus jusqu’à 5
volts à 10 kohm via une diode de protection. Le branchement des conducteurs respectifs sur
les bornes positive et négative et la mise en court-circuit à travers les bornes (MARCHE) ou
non (ARRET) produit une interruption du contrôleur interne. Les alimentations et les terres
pour les capteurs et les interrupteurs branchés devront être branchées sur des bornes
électriquement séparées. Lorsqu’un état MARCHE est détecté, l’occurrence d’un événement
est postée vers l’ordinateur hôte.
Bornes de sortie pour appareil externe
Elles comprennent des bornes MARCHE et ARRET pour les bornes d’alarme et de lumière,
avec des bornes équivalentes dans les deux directions pour les combinaisons respectives.
Les deux bornes peuvent être commutées dans des états conducteurs et passifs à l’aide du
contrôleur interne. En outre, un connecteur optique est utilisé dans la borne de sortie et il est
séparé des circuits internes dans la caméra.
La charge branchée à la borne de sortie devra être comprise dans la plage suivante :
Valeurs nominales entre les bornes de sortie
Tension CC max.: 50 V
Courant de charge continu: 120 mA
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’utiliser la caméra
Mise sous et hors tension
Les caméras VC-C50i/VC-C50iR n’ont pas d’interrupteur d’alimentation. Vous pouvez mettre la caméra
sous tension en branchant l’adaptateur secteur dans une prise murale. Lorsque la caméra est mise sous
tension, la DEL sur la caméra passe au vert. Si le moniteur est allumé, une image apparaît à l’écran.
Caméra
Vers une prise secteur
Moniteur
Adaptateur secteur
Câble secteur
● Lorsque vous mettez la caméra sous tension, la première utilisation de
l’ordinateur ou de la télécommande sans fil pour commander la caméra
initialise la position de la tête de la caméra. (L’initialisation dure
NOTE
plusieurs secondes.) Pendant l’initialisation, la DEL sur la caméra clignote
en vert (à des intervalles d’une seconde).
● Ne touchez jamais à la tête de la caméra pendant l’initialisation. Ceci
risque d’empêcher le bon déroulement de l’initialisation et de provoquer des
erreurs de fonctionnement.
●
Attendez au minimum cinq secondes avant de remettre sous tension après la mise
hors tension. Une mise sous tension trop rapide peut provoquer des erreurs de
fonctionnement. Observez les précautions indiquées dans “a Utilisation en toute
sécurité de l’appareil/a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” (→ P.6–8).
Diodes électroluminescentes (DEL) et état de la caméra
Affichage des DEL État de la caméra
Vert
La caméra est en marche. (→ P.25)
A des intervalles de 0,1 sec. Les touches de la télécommande sans fil sont utilisées.
Mémorise ou remémorise un préréglage (→ P.24) ou
affiche un menu de réglage. (→ P.26)
Clignote en vert
A des intervalles de 0,5 sec.
L’initialisation de la position de la tête de la caméra est
.
A des intervalles d’1 sec
en cours.
Le fonctionnement d’une caméra individuelle est en
Orange
cours et cette caméra n’est pas sélectionnée. (→ P.35)
La caméra n’est pas sélectionnée pour le
A des intervalles de 0,1 sec. fonctionnement individuel et elle est contrôlée à partir de
Clignote en orange
la télécommande sans fil. (→ P.35)
La caméra est sélectionnée ou désélectionnée pour le
A des intervalles de 0,5 sec.
fonctionnement individuel. (→ P.35)
La caméra est à l’arrêt. (→ P.25)
Rouge
Éteinte
L’alimentation est coupée. (La caméra n’est pas
branchée sur l’alimentation.)
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
La télécommande sans fil WL-V5 est en option.
Lorsque les touches de la télécommande sans fil sont utilisées, la DEL de la caméra clignote
en vert (à des intervalles de 0,1 seconde).
Nomenclature
Touche ON/OFF (→ P.25)
Pour mettre la caméra en marche et á
l’arrêt.
Touche BRIGHT (→ P.23)
Touche ZOOM (→ P.21)
Pour régler la luminosité de
BRIGHT
ZOOM
Augmente ou diminue la taille du sujet sur
l’écran du moniteur.
l’image sur le moniteur.
• + :Pour éclaircir l’image.
• – :Pour l’assombrir.
T
• T :Agrandit le sujet (zoom avant)
• W :Réduit le sujet (zoom arrière)
W
Touche de commande de la caméra
(→ P.20, 26, 34)
Touche SET/OK (→ P.24, 26, 34)
Pour mémoriser les positions
préréglées. Elle peut également
être utilisée pour passer au
niveau suivant lorsque des
réglages sont spécifiés dans un
menu de réglage.
HOME
Pour modifier l’angle de la tête de la
caméra et déplacer le curseur à l’écran.
SET/OK
CANCEL
•
V
< > :Déplace la tête de la caméra
vers le haut, le bas, la gauche
et la droite.
^
AF
1
4
7
2
3
6
9
• HOME :Déplace la tête de la caméra
vers le centre.
MF
5
8
Touche FOCUS (→ P.22, 23)
Pour régler la mise au point.
• AF :Pour la mise au point
automatique.
∞
Touche CANCEL (→ P.24, 26, 34)
Annule l’enregistrement d’une position
préréglée de la caméra. Annule également
un réglage sélectionné dans un menu de
réglage et fait revenir au niveau précédent.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
• MF :Mise au point fixe.
•
▲ :Augmente la distance
focale.
Touches numériques (→ P.24, 35, 36)
Utilisées pour mémoriser et remémoriser
les positions préréglées et pour
•
▼ :Diminue la distance
focale.
WL-V5
WIRELESS CONTROLLER
sélectionner la caméra lorsque plusieurs
appareils sont utilisés. Les touches * et
# ne sont pas utilisées.
Touche MENU (→ P.26, 34)
Utilisée pour afficher et sortir du MAIN
MENU.
Touche ON SCREEN (→ P.26, 28)
Affiche ou cache la date, l’heure et
le texte.
Touche Fn
N’est pas utilisée.
Touche ID (→ P.35, 36)
Utilisée pour contrôler plusieurs caméras
individuellement. Lorsque les caméras
sont à l’arrêt, appuyez sur cette touche
pour commencer le contrôle individuel
d’une caméra.
Couvercle du logement des piles
Voir P.19 pour les informations sur
la mise en place des piles.
Dans la mesure du possible, mettez la caméra à l’arrêt lorsque vous ne l’utilisez
pas (→ P.25) car ceci réduit la consommation d’énergie. Si vous prévoyez de ne
pas utiliser la caméra pendant une période prolongée, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale (→ P.17). Si vous mettez hors tension, la date et
l’heure seront effacées.
MÉMO
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
Mise en place des piles dans la télécommande sans fil
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles de type AA.
1. Enlevez le couvercle du logement des piles.
2. Mettez les piles en place.
■ Veillez à ce que les polarités (+ et –) soient
bien respectées.
3. Remettez le couvercle en place.
aAVERTISSEMENT:
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez les piles.
Sinon, elles pourraient exploser ou émettre de la chaleur, des étincelles ou du liquide
corrosif.
● Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les faites pas chauffer, ne les court-
circuitez pas ou n’essayez pas de les démonter.
● N’essayez pas de recharger les piles.
Rayon d’action de la télécommande sans fil
Utilisez la télécommande sans fil dans le rayon d’action indiqué ci-dessous, en la dirigeant
face au capteur de télécommande. Le rayon d’action de la télécommande sans fil varie en
fonction de la charge restante dans les piles et des interférences produites par d’autres
objets. (Ceci s’applique également à la VC-C50iR.)
5 m
(16,4 pieds)
30°
90°
90°
30°
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
Modification de l’angle de la tête de la caméra (panorama/inclinaison/position de départ)
Utilisez les procédures ci-dessous pour modifier l’angle de la tête de la caméra.
Pour déplacer la tête de la caméra de gauche à droite (panorama)
Appuyez sur les touches 4 et 6.
BRIGHT
ZOOM
■ Si vous dirigez la télécommande sans fil en direction de la
caméra et si vous l’utilisez, l’image sur le moniteur se
déplace dans la direction de la flèche sur la touche que vous
avez actionnée et la tête de la caméra se déplace dans la
direction opposée.
T
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Lorsque DIRECTION MIRROR (→ P.29) est réglé sur ON, la
tête de la caméra se déplace dans la direction de la flèche
sur la touche actionnée.
AF
MF
1
4
7
2
3
6
9
5
8
0
■ Maintenez la touche enfoncée pour augmenter la vitesse du
mouvement de la tête de la caméra comme indiqué ci-
dessous.
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Basse vitesse → Vitesse moyenne → Grande vitesse
Pour déplacer la tête de la caméra de haut en bas (inclinaison)
Appuyez sur les touches 8 et 5.
■
Maintenez la touche enfoncée pour augmenter la vitesse du
mouvement de la tête de la caméra comme indiqué ci-dessous.
Basse vitesse → Vitesse moyenne → Grande vitesse
Pour déplacer la tête de la caméra en position de départ
Appuyez sur la touche h.
■ Ceci permet de déplacer à grande vitesse la tête de la
caméra vers la position centrale.
Ne tentez pas de changer manuellement l’angle de la tête
de la caméra.
Si la tête de la caméra est déplacée accidentellement, soit avec la
main soit parce qu’elle est touchée par un objet, appuyez toujours sur
NOTE
la touche
h. La déviation par rapport à la position mémorisée par la
caméra est corrigée et les opérations peuvent reprendre normalement.
Plage du mouvement mde la tête de la caméra
Les illustrations ci-dessous présentent la plage du mouvement de la tête de la caméra à partir
de la position horizontale. La plage par défaut du mouvement vertical pour la VC-C50i est de
30°, mais cette plage peut être réglée jusqu’à 90° (→ P.30).
30°
100°
100°
10°
170°
30°
170°
VC-C50i
VC-C50iR
20
90°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
Zoom avant/arrière (TELE/WIDE)
Le zoom permet d’augmenter (zoom avant) ou de réduire (zoom arrière) la taille du sujet sur
l’écran du moniteur.
Pour faire un zoom avant (TELE):
Appuyez sur le côté t de la touche.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Maintenez la touche enfoncée pour modifier le rapport du
W
zoom comme indiqué ci-dessous.
Lent
Rapide
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Pour faire un zoom arrière (WIDE):
Appuyez sur le côté w de la touche.
■ Maintenez la touche enfoncée pour modifier le rapport du
zoom comme indiqué ci-dessous.
Lent
Rapide
Plage de mise au point
Il est parfois impossible pour la caméra de faire la mise au point sur le sujet,
avec certains réglages de zoom.
MÉMO
Modifications de la distance de la caméra au sujet
Plage de mise au point effective
Distance
1,6 m (63,0 pouces)
1 cm
(0,39 pouce)
Position du zoom
Côté grand angle du zoom
Descend jusqu’à environ 1 cm (0,39 pouce)
En mode nocturne, descend jusqu’à environ 2 cm (0,79 pouce)
Côté téléobjectif du zoom
Monte jusqu’à environ 1,6 m (63,0 pouces)
En mode nocturne, monte jusqu’à environ 2,3 m (90,55 pouces)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
Mise au point (FOCUS)
Cette section décrit comment faire la mise au point sur le sujet. Les caméras VC-C50i/
VC-C50iR sont dotées d’un mode de mise au point automatique dans lequel la caméra fait
automatiquement la mise au point, et d’un mode manuel dans lequel l’opérateur peut la régler
manuellement. (Le réglage par défaut est sur la mise au point automatique.)
Pour utiliser le mode de mise au point automatique
BRIGHT
ZOOM
Appuyez sur la touche a.
T
■ La caméra effectue automatiquement la mise au point.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Sujets ne convenant pas à la mise au point automatique
La caméra ne peut pas mettre au point automatiquement les sujets décrits ci-
dessous. Dans cette situation, se servir de la fonction de mise au point manuelle
(→ P.23).
MÉMO
Sujets avec peu ou pas
Sujets pris en angle
Sujets très
de contraste (un mur
blanc, par exemple)
réfléchissants
Sujets sans substance
comme une flamme ou
de la fumée
Sujets à traits
horizontaux
Sujets vus à travers
une vitre
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
Pour fixer la mise au point
Appuyez sur la touche n.
■ Ceci désactive la mise au point automatique et fixe la mise
au point.
BRIGHT
ZOOM
T
W
HOME
Pour la mise au point de sujets à proximité
SET/OK
CANCEL
Appuyez sur la touche r.
AF
1
4
7
2
3
6
9
■ Ceci permet de mettre la caméra en mode de mise au point
manuelle tout en rapprochant la distance focale de la
caméra.
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Maintenez la touche enfoncée pour rapprocher la distance
focale de la caméra.
Pour la mise au point de sujets à distance
Appuyez sur la touche e.
■ Ceci permet de mettre la caméra en mode de mise au point
manuelle tout en éloignant la distance focale de la caméra.
■ Maintenez la touche enfoncée pour éloigner la distance
focale de la caméra.
■ Il est parfois impossible pour la caméra de faire la mise au
point sur le sujet, avec certains réglages de zoom (→ P.21).
Réglage de la luminosité (BRIGHT)
Cette fonction permet d’éclairer ou d’assombrir l’image. Lorsque la caméra est en marche, la
luminosité est réglée sur le niveau Normal.
Pour éclaircir ou assombrir l’image
Appuyez sur le côté z de la touche pour éclaircir
BRIGHT
ZOOM
T
l’image et sur le côté x pour l’assombrir.
■ L’image s’éclaircit (ou s’assombrit) progressivement lorsque
la touche est maintenue enfoncée.
W
HOME
Plus sombre
Luminosité normale
Plus clair
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
■ Le réglage de luminosité Normal correspond au réglage [5]
sur l’écran AE REFERENCE (→ P.31). Le réglage le plus
clair est [10] et le plus sombre [1].
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Il est parfois impossible de régler la luminosité dans des
endroits particulièrement sombres.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
Sauvegarde d’une position préréglée de la caméra (PRESET)
Cette section décrit la procédure à suivre pour sauvegarder les réglages d’angle de la tête de
la caméra, de position du zoom et du niveau de luminosité. Un maximum de neuf (1 à 9)
positions peuvent être sauvegardées. Ces réglages ne sont pas effacés lorsque la caméra est
mise à l’arrêt.
Pour sauvegarder une position
1. Effectuez le réglage désiré pour l’angle de la tête, la
BRIGHT
ZOOM
T
position du zoom et le niveau de luminosité.
■ Le réglage de la mise au point n’est pas sauvegardé.
W
HOME
2. Appuyez sur la touche s.
■ La DEL sur la caméra clignote en vert (à des intervalles de
0,5 secondes).
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
■ Appuyez de nouveau sur la touche c pour annuler
l’opération.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
3. Appuyez sur une touche numérotée de 1 à 9.
■ Lorsque la position est sauvegardée, la DEL de la caméra
s’arrête de clignoter et reste allumée en vert.
■ Toutes les informations précédentes sont effacées par ces
nouveaux réglages.
Pour remettre à la position initiale
Appuyez sur une touche numérotée de 1 à 9.
■ Les réglages en mémoire dans les caméras VC-C50i/
VC-C50iR pour l’angle de la tête, la position du zoom et le
niveau de luminosité sont rétablis.
● Pendant les opérations de préréglage, les mouvements panorama et
inclinaison de la caméra sont effectués avec les vitesses réglées pour ces
opérations dans le menu de réglage. Lorsque le réglage [AUTO] est
sélectionné, la tête se déplace à la vitesse maximum (→ P.29).
● Les informations sur les positions de préréglage mémorisées peuvent
uniquement être écrasées. Les positions de préréglage sauvegardées ne
peuvent pas être effacées. Toutefois, la position prérégée est effacée si le
mode COMMAND est modifié (→ P.32).
MÉMO
● Si la caméra est en mode de mise au point manuelle, la mise au point risque
d’être incorrecte lorsqu’une position est remise au réglage initial. Dans ce
cas, réglez la caméra en mode de mise au point automatique ou faites la
mise au point manuellement.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil
Marche et arrêt de la caméra
La caméra est mise en marche ou à l’arrêt à l’aide de la touche p (caméra ON/OFF) de la
télécommande sans fil. Les positions de préréglage mémorisées, la date, l’heure et le numéro
d’identification ne sont pas annulés lorsque la caméra est mise à l’arrêt.
Pour mettre la caméra à l’arrêt
Appuyez sur la touche p lorsque la caméra est en
BRIGHT
ZOOM
T
marche.
W
■ L’image disparaît et la DEL sur la caméra passe au rouge
(caméra OFF). La caméra ne répond plus à présent qu’à la
HOME
touche p ou à la touche i de la télécommande sans fil.
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
Pour mettre la caméra en marche
MF
5
8
∞
Appuyez sur la touche p lorsque la caméra est à l’arrêt.
■ Une image apparaît sur l’écran du moniteur et la DEL sur la
caméra passe au vert (caméra ON). La caméra répond à
présent à toutes les opérations effectuées à partir de la
télécommande sans fil.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Même si la caméra est à l’arrêt, lorsque vous appuyez sur la
touche i, la DEL sur la caméra clignote en orange et vous
pouvez commencer le fonctionnement en mode ID (→ P.35).
● Le courant électrique continue à alimenter la caméra même si celle-ci est à
l’arrêt. Toutefois, la caméra n’est pas hors tension (→ P.17). De même, les
positions de préréglage mémorisées, la date, l’heure et le numéro
d’identification ne sont pas effacées lorsque vous mettez la caméra à l’arrêt.
● En mode nocturne, si vous utilisez la télécommande pour éteindre la caméra,
l’éclairage infrarouge intégré se met à l’arrêt. Cependant, le mode nocturne
est toujours effectif.
MÉMO
Puis si vous utilisez la télécommande pour rallumer la caméra, l’éclairage
infrarouge intégré ne s’allume pas. Utilisez le menu de réglage pour mettre à
l’arrêt le mode nocturne et le rallumer. L’éclairage infrarouge intégré s’allume
alors.
● Dans la mesure du possible, mettez la caméra à l’arrêt lorsqu’elle n’est pas
utilisée car ceci réduit la consommation électrique. Si la caméra n’est pas
utilisée pendant une période prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale. Si vous coupez l’alimentation, la date et l’horloge seront
effacées.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Pour régler et afficher l’horloge et le texte et spécifier les réglages de fonctionnement de la
caméra.
Touches utilisées pour spécifier les réglages
Les touches de la télécommande sans fil indiquées ci-dessous sont utilisées pour le réglage.
58 Touches: Déplacent le curseur de haut en bas.
BRIGHT
ZOOM
6 Touche
: Déplace le curseur vers la droite. Passe
également au niveau de réglage suivant.
T
W
4 Touche
: Déplace le curseur vers la gauche.
HOME
SET/OK
CANCEL
c Touche
: Revient à l’écran précédent sans confirmer de
réglage.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
s Touche
m Touche
: Confirme les réglages et passe au niveau de
réglage suivant.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
: Affiche ou cache le menu de réglage. Pendant
que le menu de réglage est affiché, la DEL sur la
caméra clignote en vert (à des intervalles de 0,5
seconde).
o Touche
: Affiche ou cache des informations comme
l’horloge et le texte (→ P.28). Si la date et l’heure
ne sont pas réglées, le réglage de la date
(01.JAN.’00) et le réglage de l’heure
(00.00.00AM) clignotent. Notez que cette touche
est désactivée lorsque la caméra est dans le
menu de réglage.
Description du menu de réglage
Appuyez sur le bouton m pour afficher le menu de réglage.
Curseur
M
AI
NU
I SPLAY
N
MENU
SET
M
E
SET MENU
: Utilisez ce menu pour spécifier les réglages utilisés
pour contrôler la caméra à partir d’un ordinateur ou
d’un autre appareil via le multiconnecteur
(→ P.33, 34).
D
ME
NU
CA
ME
R
A
ME
NU
N
EXT SET BACK CANCEL
DISPLAY MENU : Utilisez ce menu pour régler l’horloge et entrer les
caractères (→ P.27, 28).
CAMERA MENU: Utilisez ce menu pour changer les réglages des
vitesses du mouvement panorama et inclinaison, la
plage du mouvement et le niveau de luminosité de
la tête de la caméra, ainsi que le mode nocturne
(→ P.29–32).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Réglage de l’horloge
Utilisez la procédure suivante pour régler la date et l’heure. Vous pouvez également
sélectionner vos réglages préférés pour TIME STYLE et DATE STYLE.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
S
.
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
OFF
OFF
D
T
ATE
N
’00
/
I
ME
D
M
E
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
OFF
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CAN
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .
/
/
D
DD MM YY
CEL
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
/
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
SET
ATE
&
T I
M
M
M
E
E
E
SETT I NG
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
T
ATE
01. JA
N
.
’00
D
ATE
01. JA
N
’00
SET
D
ATE
’00
SET
D
ATE
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
M
T I
E
SETT I NG
0
S
D
ATE
&
M
T I
E
ME
SETT I NGS
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
SET
T
I
00 : 00 : 00A
M
SET
T
I
01 : 30 : 00AM
Réglez les minutes et les
secondes de la même
manière.
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CANCEL
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
SETT I NG
S
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
Y
/
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
Y
T
I
M
E
STYLE
24
H
Exemple d’écran affiché
lorsque 24H et YY/MM/DD
sont sélectionnés.
/
AM
P
M
/
D
DD MM
N
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
T
ATE
’00 . 06 . 12
13 : 30 : 00
I
ME
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
24H
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
YY MM DD
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
N
N
CEL
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY
CEL
D
ATE STYLE
SET SET CA
YY MM DD
/
DD MM YY
N
N
N
CEL CA CEL
N
Lors de la mise hors tension (→ P.17), la date et l’heure sont effacées et les
réglages rétablis à leur valeur par défaut d’usine (→ P.39). Toutefois, ces
réglages ne seront pas effacés si vous mettez la caméra à l’arrêt (→ P.25).
MÉMO
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Saisie de caractères
Les caractères pouvant être spécifiés sont les lettres majuscules (A à Z), les chiffres (0 à 9) et certains
symboles (<, >, -, /,., : et les espaces). Le texte peut être saisi n’importe où sur l’écran en dehors de la zone
des caractères. Répétez les étapes
texte comporte plusieurs lignes, répétez les étapes
placez le curseur sur (retour) et appuyez sur la touche
w
et
e
dans la procédure ci-dessous pour chaque caractère saisi. Si le
pour chaque ligne. Pour annuler un caractère,
pour annuler le texte d’un caractère à la fois.
q
à
t
l
s
24 colonnes Position sélectionnée
Zone des caractères
q
w
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
ON
ON
I
ME
pour régler
la position
D
M
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
11 lines
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
ON
Cursor
TXT SETT I NGS. .
ABCDEFGH I JWKL
X
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
M
NO
P
QRST
U
V
e Sélectionnez un
caractère et
appuyez sur
t
Le texte ne peut pas
être placé dans la zone
des caractères.
r
Lorsque vous avez fini,déplacez
le curseur sur [OK].
YZ0123456789
<>
ABCDEFGH I JWKL
X
-
/
:
CAM
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO
P
QRST
U
V
Retour arrière
Espace
Sélection de l’affichage ou du retrait de l’horloge et du texte
Sélectionnez ON pour afficher la date, l’heure et le texte, et OFF pour les cacher. Si vous sélectionnez
ON, vous pouvez afficher ou cacher la date, l’heure et le texte en appuyant sur la touche
o.
M
AI
NU
I SPLAY
N
ME
NU
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
/
/
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
IMSPLAY
SETT I NGS. .
O
O
FF
FF
D
ATE
ON
FF
I
E
O
AMTE
&
T I
E
/
D
M
E
NU
NU
D
CA
ME
R
A
M
E
TXT
D
I SPLAY
OFF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
FF
T
I
E
D
O
FF
T
I
M
E
ON
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
O
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
Exemple d’affichage de
l’horloge et du texte.
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
O
FF
T
I
E
D
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT
D
I SPLAY
ON
FF
TXT SETT I NGS. .
O
’00 . 06 . 1M2
01 : 30 : 00P
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
CAM
E
R
A
1
/
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Réglage de la vitesse du mouvement de la tête de la caméra et du mouvement panorama
Utilisez la procédure ci-dessous pour régler la vitesse à laquelle la tête de la caméra se déplace à l’horizontale et à
la verticale et pour sélectionner le réglage DIRECTION MIRROR (direction du mouvement panorama de la caméra).
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA
N
SPEE
AUTO
T I LT SPEE
VABLE
MA
NUAL
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE
SETT INGS. .
CA
M
E
R
A
M
E
NU
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
N
N
N
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
A
U
T
O
PAN
SPEE
M
A
NUAL
MANUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
T I LT SPEE
AUTO
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
M
A
NUAL
AE SET
I
NGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
T I LT SPEE
A
UTO
T I LT SPEE
M
A
NUAL
MA
NUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CAM
E
R
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
ON
FF
GH
T
ODEM
O
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
●
●
Si vous réglez DIRECTION MIRROR sur ON, la tête de la caméra effectue un
mouvement panorama dans la direction indiquée sur la touche ou (→ P.20).
Les vitesses des mouvements panorama et inclinaison réglées ici peuvent également
être utilisées pour les opérations de position préréglées (→ P.24). De même, si le
réglage [AUTO] est sélectionné, la tête de la caméra se déplace à la vitesse maximum.
4
6
NOTE
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Réglage de la portée du mouvement de la tête de la caméra
Utilisez la procédure ci-dessous pour limiter la portée des mouvements panorama et inclinaison de la
caméra (→ P.20). Cette fonction vous permet également de regarder l’image sur le moniteur lorsque
vous déplacez la tête de la caméra sur la position que vous désirez régler comme limite du mouvement.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
D
EFA
U
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
DEFAULT
M
A
NUAL
MA
NUAL
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
R
ECT I ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
M
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CA
N
CEL
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
RANGE
+
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH
T
L I I T SET 000DEG
M
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Regardez l’image sur le
moniteur pour la déplacer
sur la limite désirée
Lorsque vous sélectionnez [YES],
les réglages sont sauvegardés et
la procédure terminée.
Lorsque vous sélectionnez [NO],
la procédure se termine sans que
les réglages soient sauvegardés.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
LEFT L I
M
I T SET
000DEG
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
M
O
VABLE
RANGE
Regardez l’image sur le
moniteur pour la déplacer
sur la limite désirée
SAVE SETT I NGS?
YES NO
Lorsque le réglage est
terminé
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
U
P
L I
M
I T SET
000DEG
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Regardez l’image sur le
moniteur pour la déplacer
sur la limite désirée
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
+
DO
W
M
DOW
N
L I
M
I T SET
000
D
E
G
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
Regardez l’image sur le
moniteur pour la déplacer
sur la limite désirée
Les limites pour la portée du mouvement de la tête de la caméra sont les suivantes:
VC-C50i: 100° à gauche et à droite, 90° vers le haut et 30° vers le bas
VC-C50iR: 170° à gauche et à droite, 10° vers le haut et 90° vers le bas
MÉMO
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Réglage de l’exposition automatique AE
Utilisez la procédure ci-dessous pour spécifier le réglage AE (réglage de luminosité). Il est
inutile de régler FLICKERLESS AE.
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
EFE CE
FL ICKE LESS AE
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
R
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
[5] correspond au réglage de
luminosité Normal (→P.23)
AE SETT I NG
EFE CE
LESS AE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
REFERENCE
M
A
NUAL
M
A
NUAL
MANUAL
FL ICKE
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Réglage du mode nocturne
La sélection du mode nocturne vous permet de vérifier le sujet dans l’obscurité à l’aide
d’images en noir et blanc, fournies par photographie infrarouge. Lorsque vous passez au mode
nocturne, l’éclairage infrarouge intégré (DEL infrarouge) du mode nocturne se met
automatiquement en marche. Cet éclairage s’éteint automatiquement après 30 minutes.
M
A I
NU
I SPLAY
CAM RA
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
ME
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
E
MENU
D
N
I
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
O
FF
FF
GH OD
T
M
E
N
I
GH
T
MOD
E
ON
F
O
FF
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
●
●
En mode nocturne, une mise au point nette sera peut être difficile à obtenir avec
l’autofocus. Utilisez la mise au point manuelle pour une mise au point nette.
En mode nocturne, si vous utilisez la télécommande pour éteindre la caméra,
l’éclairage infrarouge intégré se met à l’arrêt. Cependant, le mode nocturne est
toujours effectif.
MÉMO
Puis si vous utilisez la télécommande pour rallumer la caméra, l’éclairage
infrarouge intégré ne s’allume pas. Utilisez le menu de réglage pour mettre à l’arrêt
le mode nocturne et le rallumer. L’éclairage infrarouge intégré s’allume alors.
● En mode nocturne, si vous mettez la caméra à l’arrêt puis la rallumez, le
mode nocturne est annulé.
●
Lorsque la commande RS-232C est utilisée (→ P.33), le mode nocturne et
l’éclairage infrarouge intégré peuvent être utilisés indépendamment. L’éclairage
infrarouge peut également être utilisé pendant plus de 30 minutes.
Menu de réglage du mode VC-C4
Le mode par défaut pour cette caméra est le mode VC-C4.
Si la caméra est utilisée en mode VC-C3, les menus de réglage suivants apparaissent à
l’écran.
MAIN MENU
SET MENU
CAMERA MENU
AE SETTING
M
AI
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
SET
M
R
E
NU
R
R
C
R
S- 232C
S
PA
N
SPEE
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE
R
EFE
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE
CA
M
E
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C3
LT
M
OD
E
AE SETT INGS. .
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
FF
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
NEXT SET BACK CANCEL
Si vous appuyez sur la touche s après avoir changé le mode, l’écran vire
momentanément au blanc. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement.
Lorsque vous changez de mode également, toutes les positions de préréglage
sauvegardées sont effacées et la plage du mouvement de la tête de la caméra
revient aux valeurs par défaut pour chaque mode.
NOTE
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages de la caméra
Réglages RS-232C
Ces réglages sont utilisés pour contrôler les caméras VC-C50i/VC-C50iR à partir d’un
ordinateur ou d’un autre périphérique. Les réglages DATA 8 BIT et NON PARITY sont fixes et
le menu est utilisé uniquement pour les vérifier. DATA 8 BIT et NON PARITY sont destinés
uniquement à la lecture.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
R
S-232C SETT I NG
ATE
S
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
BAUD
R
9600
1
BAUD
R
4800
9600
D
M
E
NU
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
ST
ATA
NON PA
O
P
14400
19200
CA
M
E
R
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C4
LT
M
OD
E
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
ESTOR
E
D
EFA
U
R
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
N
R
P
S-232C SETT I NG
S
N
BAUD
ST
ATA
NON PA
R
9600
1
O
P
ST
O
BI T
1
2
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
R
N
EXT SET BACK CA
SET SET CA
N
CEL CA
CEL
● Pour les informations sur les rubriques autres que RS-232C SETTINGS sur
SET MENU, voir ci-après.
MÉMO
(1) Voir page 34 pour les informations sur le réglage REMOTE
CONTROLLER ID.
(2) COMMAND est réglé lorsque les VC-C50i/VC-C50iR sont utilisées en
mode VC-C3 de caméra de communication Canon (→ P.32).
(3) Pour rétablir les réglages aux valeurs par défaut (→ P.39), sélectionnez
[SET] dans le réglage RESTORE DEFAULT.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode ID
Lorsque plusieurs caméras sont branchées et installées, toutes les caméras dans le rayon
d’action de la télécommande sans fil procèdent simultanément aux opérations spécifiées. Dans
ce cas, les caméras peuvent être commandées individuellement en attribuant au préalable des
numéros d’identification (ID) différents à chaque caméra et en spécifiant ensuite le numéro
désiré à partir de la télécommande sans fil. Ceci est appelé fonctionnement en mode ID.
Réglage du numéro ID
Utilisez la procédure ci-dessous pour attribuer un numéro ID (1 à 9) à chaque caméra
(VC-C50i/VC-C50iR). Si vous ne souhaitez pas attribuer un numéro d’identification à une
caméra, sélectionnez [0] pour cette caméra. En attribuant le même numéro d’identification à
plusieurs caméras, vous pouvez commander simultanément ces caméras.
1. Mettez sous tension les caméras auxquelles vous
désirez attribuer le même numéro ID. Mettez les
BRIGHT
ZOOM
autres caméras branchées hors tension.
Mettez la caméra hors tension en débranchant l’adaptateur
secteur branché à la caméra (→ P.17). Le numéro ID n’est pas
effacé même après la mise hors tension.
T
W
HOME
SET/OK
CANCEL
2. Appuyez sur la touche m de la télécommande sans
fil pour afficher l’écran MAIN MENU.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
3. Sélectionnez REMOTE CONTROLLER ID dans SET
MENU et réglez le numéro ID.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Utilisez les touches 5 et 8 pour déplacer le curseur de haut
en bas, la touche s ou 6 pour confirmer le réglage sélectionné
et passer au niveau suivant, et la touche c ou 4 pour revenir
au niveau précédent sans confirmer le réglage sélectionné.
Utilisez les touches 5 et 8 pour modifier les valeurs.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
S
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
D
ME
NU
E
O
M
O
TE
ND
C
ON
T
R
I
D
0
CA
ME
R
A
M
E
NU
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
S
C
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
S
C
E
T
MENU
R
R
C
R
S- 232C
S
E
O
M
O
TE
ND
ON
T
R
I
D
0
R
E
MO
TE
ON
T
ROLLE
R
I
D
5
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
4. Lorsque vous avez réglé le numéro ID, appuyez sur la
touche ou pour sortir des écrans de réglage.
m
c
5. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que les numéros
ID soient réglés pour toutes les caméras.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode ID
Sélection de la caméra à contrôler
<Exemple> Comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, parmi les 4 caméras (ID1 à ID3) seules
les caméras ayant le numéro 2 (2 caméras) sont sélectionnées pour le
fonctionnement en mode ID. En temps normal, les DEL des caméras passent au vert.
ID1
ID2
ID2
ID3
Vert
Vert
Vert
Vert
●
●
Vérifiez les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes pour vous assurer
que toutes les caméras reçoivent les signaux à partir de la télécommande sans fil.
Les caméras (ID: 0) n’ayant pas de numéro ID sont mises sous tension à l’étape 2.
NOTE
● Même si les caméras sont à l’arrêt, les DEL de toutes les caméras clignotent
en orange lorsque vous appuyez sur la touche i et vous pouvez
commencer le fonctionnement en mode ID. Toutefois, si une touche
numérique a été actionnée à l’étape 2, les caméras ayant des numéros ID
qui ne correspondent pas sont mises à l’arrêt.
1. Appuyez sur la touche i.
BRIGHT
ZOOM
Les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes clignotent
T
en orange (à des intervalles de 0,5 secondes).
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
Pour annuler le fonctionnement en mode ID, appuyez sur la
touche c ou i. Les DEL sur les caméras passent alors au
vert.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Appuyez sur une touche numérique (dans cet exemple,
Les caméras avec le numéro ID2 sont sélectionnées et les DEL
de ces caméras uniquement passent au vert. Les DEL sur les
autres caméras passent à l’orange (sans clignotement).
2).
ID1
ID2
ID2
ID3
Orange
Vert
Vert
Orange
Ceci termine la procédure de sélection. Seules les caméras
sélectionnées répondent lorsque vous utilisez la télécommande
sans fil. Lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande
sans fil, les DEL sur les caméras sélectionnées clignotent en vert (à
des intervalles de 0,1 seconde) et les DEL sur les autres caméras
clignotent en orange (à des intervalles de 0,1 seconde).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Mode ID
Annulation du mode ID
<Exemple> Dans cet exemple, la sélection effectuée dans la section précédente pour les
caméras avec le numéro ID2 est annulée. Les DEL des caméras sont indiquées
ci-dessous.
ID1
ID2
ID2
ID3
Orange
Vert
Vert
Orange
Vérifiez les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes pour vous
assurer que toutes les caméras reçoivent les signaux de la télécommande sans
fil.
NOTE
1. Appuyez sur la touche i.
Les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes clignotent
en orange (à des intervalles de 0,5 secondes).
BRIGHT
ZOOM
T
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
Pour annuler le fonctionnement en mode ID, appuyez sur la
touche c ou i. Les DEL sur toutes les caméras avec le
numéro ID2 passent au vert et les DEL sur les autres caméras à
l’orange.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Appuyez sur la touche 0.
Les DEL sur toutes les caméras passent au vert comme pour le
fonctionnement normal.
ID1
ID2
ID2
ID3
Vert
Vert
Vert
Vert
Ceci termine l’annulation du mode ID. Toutes les caméras
répondent à présent simultanément aux signaux de la
télécommande sans fil.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Procédez aux contrôles suivants avant de contacter votre revendeur Canon.
La télécommande sans fil ne fonctionne pas.
Contrôle 1: The DEL is not lit.
Réponse: Vérifiez si la fiche est bien branchée et bien enfoncée dans la prise secteur. → P.17
Contrôle 2: La DEL est rouge.
Réponse: La caméra est à l’arrêt. Appuyez sur la touche p de la télécommande
sans fil pour mettre la caméra en marche. → P.25
Contrôle 3: La DEL est orange.
Réponse: Le fonctionnement est limité par le mode ID. Réglez de nouveau
correctement le numéro ID ou annuler le fonctionnement en mode ID.
→ P.34–36
Contrôle 4: La DEL clignote-t-elle en vert lorsque vous utilisez la
télécommande sans fil ?
Réponse: • Vérifiez la charge restante des piles de la télécommande sans fil.
• Assurez-vous d’utiliser la télécommande sans fil dans son rayon
d’action. → P.19
Pas d’image sur l’écran.
Contrôle 1: La DEL est rouge.
Réponse: La caméra est à l’arrêt. Appuyez sur la touche p de la télécommande
sans fil pour mettre la caméra en marche. → P.25
Contrôle 2: Les composants ne sont pas tous bien branchés.
Réponse: Vérifiez si tous les composants sont bien branchés. → P.13–14
Contrôle 3: La caméra ou le moniteur n’est pas sous tension.
Réponse: Mettez la caméra ou le moniteur sous tension. → P.17
Impossible d’obtenir l’angle correct de la tête de la caméra.
Contrôle 1: La tête de la caméra ne se déplace pas jusqu’à la limite de la
portée de son mouvement.
Réponse: La tête de la caméra a été déplacée accidentellement. Appuyez sur la
touche h de la télécommande sans fil. → P.20
Contrôle 2: Des restrictions ont été apportées à la portée du mouvement de la
tête de la caméra.
Réponse: Modifiez la portée du mouvement de la tête de la caméra. → P.30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Dépannage
La caméra ne se déplace pas sur une position préréglée.
Contrôle 1: La tête de la caméra ne se déplace pas jusqu’à la limite de la
portée de son mouvement.
Réponse: La tête de la caméra a été déplacée accidentellement. Appuyez sur la
touche h de la télécommande sans fil. → P.20
Contrôle 2: La portée du mouvement panorama/inclinaison a été modifiée
depuis la sauvegarde de la position préréglée.
Réponse: Sauvegardez de nouveau la position préréglée. → P.24
La caméra ne fait pas la mise au point.
Contrôle 1: La caméra est en mode de mise au point manuelle.
Réponse: Effectuez la mise au point manuellement ou appuyez sur la touche a
de la télécommande sans fil pour passer à la mise au point
automatique. → P.22–23
Contrôle 2: L’objectif est sale.
Réponse: Nettoyez l’objectif. → P.9
Contrôle 3: Vous avez rétabli une position préréglée.
Réponse: Si une position préréglée est rétablie lorsque la caméra est en mode
de mise au point manuelle, la caméra est défocalisée une fois
déplacée sur ce réglage. Réglez manuellement la mise au point ou
appuyez sur la touche a de la télécommande sans fil pour passer à
la mise au point automatique. → P.22–23
Contrôle 4: La distance entre le sujet et la caméra n’est pas dans la plage de
distance focale de la caméra.
Réponse: En fonction de la position du zoom, la mise au point peut être
impossible pour certaines distances, en mode automatique comme en
mode manuel. Changez la distance entre la caméra et le sujet. → P.21
Contrôle 5: Vous tentez de photographier un sujet qui ne convient pas à la
mise au point automatique (→ P.22).
Réponse: Réglez manuellement la mise au point. → P.23
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages par défaut d’usine
Les réglages sont remis aux valeurs par défaut indiquées ci-dessous lorsque le produit est
expédié de l’usine ou lorsque RESTORE DEFAULT a été réglé sur [YES] (→ P.33).
(Réglages par défaut de la caméra)
Fonction
Mise au point
Réglage par défaut
Fonction
Préréglage
Réglage par défaut
Aucun
Auto
*
*
Luminosité
Normal
Horloge et texte
Non affiché
(Réglages par défaut à l’écran)
Fonction
Réglage
BAUD RATE
STOP BIT
9600
1
DATA 8 BIT
SET MENU
Lecture uniquement
NON PARITY
Lecture uniquement
0
REMOTE CONTROLLER ID
COMMAND
VC-C4 MODE
ON
DATE DISPLAY
TIME DISPLAY
ON
TXT DISPLAY
ON
SET DATE
DISPLAY MENU
01.JAN.’00
00:00:00AM
AM/PM
*
*
*
*
SET TIME
TIME STYLE
DATE STYLE
DD/MM/YY
Texte spécifié
Aucun
*
PAN SPEED
AUTO (10 pour MANUAL)
TILT SPEED
AUTO (10 pour MANUAL)
MOVABLE RANGE
DEFAULT
CAMERA MENU
DIRECTION MIRROR
NIGHT MODE
OFF
OFF
*
AE REFERENCE
FLICKERLESS AE
DEFAULT (5 pour MANUAL)
OFF
Les réglages avec une astérisque reviennent aux valeurs par défaut lorsque la caméra est
mise hors tension, puis de nouveau sous tension (→ P.17). Les valeurs de tous les autres
réglages sont sauvegardées lors de la mise hors tension.
*
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
Caractéristiques
Détails
Signal vidéo
Modèle NTSC pour les Etats-Unis et le Canada
Modèle PAL pour l’Europe, l’Asie et l’Océanie
Capteur d’image
CCD 1/4 pouce
Nombre total de pixels
NTSC: 340.000 pixels effectifs
PAL: 400.000 pixels effectifs
Synchronisation
Interne
Résolution horizontale
NTSC: 460 lignes TV
PAL: 460 lignes TV
Résolution verticale
Rapport signal/bruit
Méthode de balayage
Illumination min. du sujet
Modes d’image
350 lignes TV
50 dB
Entrelacement 2:1
Mode normal: 1 lux (à 1/30 sec) /Mode nocturne: 0 lux
Mode normal, Mode nocturne
Mécanisme d’entraînement VC-C50i
Mécanisme panorama: angle de rotation gauche: 100°, droit: 100° ;
Vitesse de rotation: 1° à 90° par sec.*
Mécanisme inclinaison: angle inclinaison vers le haut: 90° (30° par
défaut), vers le bas: 30°; Vitesse d’inclinaison:
1° à 70° par sec.*
VC-C50iR Mécanisme panorama: angle de rotation gauche: 170°, droit: 170° ;
Vitesse de rotation: 1° à 90° par sec.*
Mécanisme inclinaison: angle inclinaison vers le haut: 10°, vers le bas:
90°; Vitesse d’inclinaison: 1° à 70° par sec.*
Sortie
VIDEO OUT: sortie vidéo composite BNC
Connecteurs
Multiconnecteur Sortie S-vidéo, commande RS-232C (entrée/sortie), entrée de capteur,
sortie alarme, commande d’éclairage externe
Puissance
Contrôle en cascade
Mise au point
CC IN (nominal 13 V)
Jusqu’à 9 caméras
Automatique/Manuelle Grand angle: 0,01 mm jusqu’à l’inf.;
Téléobjectif: 1,6 m jusqu’à l’inf.
(En mode nocturne, Grand angle: 0,02 m jusqu’à l’inf.;
Téléobjectif: 2,3 m jusqu’à l’inf.)
Réglage du diaphragme
Objectif
Système servo de diaphragme à iris automatique
Longueur focale 3,5 à 91,0 mm, f/1.6 à f/4.0, zoom motorisé 26×
(tournage à l’infini)
Filtre anti-infrarouge
Mode nocturne
Insertion/retrait motorisé (mode normal/mode nocturne)
Eclairage infrarouge
DEL (4)
Plage d’éclairage effective 3 m
37 mm, pas=0,75 mm
Système TTL, Automatique/Manuel/Une touche
Diamètre du filtre objectif
Balance des blancs
Consommation maximum Environ 12,5 W (y compris l’adaptateur secteur)
Temp: 0°C à 40°C; Humidité: 20-85% d’humidité relative (pas de
condensation)
Environnement de
fonctionnement
Angle d’installation
Dimensions
Poids
20° à partir de l’horizontale ( 15° avec le convertisseur grand angle en
option installé)
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (L × P × H) (sans accessoires)
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (L × P × H) (sans accessoires)
VC-C50i: Environ 420 g
VC-C50iR: Environ 490 g
* Lorsque vous utilisez l’ordinateur pour contrôler la caméra, l’image sur l’écran sera peut-être
floue lorsque la tête de la caméra est déplacée lentement.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
Caractéristiques
Détails
Télécommande
sans fil
(En option)
Modèle
Système
WL-V5
Système à impulsions infrarouges
Alimentation 3 V CC (2 piles de type AA)
Dimensions 50 × 175 × 24,5 mm (1,97 × 6,89 × 0,96 pouces) (L × P × H) (sans
accessoires)
Poids
Environ 79 g (Environ 0,17 livre) (sans les piles)
PA-V16
100-240 V CA, 50/60 Hz, 50-65 VA
13 V CC, 1,8 A (max.)
Modèle
Entrée
Sortie
Adaptateur
secteur
(Modèle PAL
en option)
Polarité
Externe (–), Interne (+)
Dimensions 58 × 118 × 25 mm (2,28 × 4,65 × 0,98 pouces) (L × P × H) (sans
accessoires)
Poids
Environ 205 g (Environ 0,45 livre) (sans câble)
● Sous réserve de modification sans préavis.
● Utilisez le PA-V16 spécialement conçu à cet effet comme adaptateur secteur. N’utilisez pas
cet adaptateur avec d’autres appareils.
La mention CE est une mention conforme à une directive de la Communauté
Européenne.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Gracias por la compra de la Cámara para comunicación Canon VC-C50i/VC-C50iR.
Se ruega leer atentamente este manual de instrucciones para un uso seguro y
correcto del producto. Lea primero la sección “a Uso seguro del equipo” y
observe estas instrucciones cuando se utiliza el producto.
Características de la cámara para comunicación VC-C50i/VC-C50iR
■ Zoom óptico 26× y zoom digital 12× legítimos de Canon para imágenes
con gran ampliación
■ Capaz de realizar tomas a bajos niveles de iluminación, del orden de 1
lux
■ La luz infrarroja incorporada permite tomas incluso a 0 lux (Modo
nocturno)
■ Movimiento del cabezal de cámara de alta velocidad y gran precisión
■ Circuito de reducción de ruidos para imágenes verdaderamente nítidas
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones
Cámara para comunicación, Modelo : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
dos siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
pueden causar un funcionamiento inadecuado.
Nota : Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los requisitos de un
dispositivo clase B, de acuerdo con la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo
se usa en residencias. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de frecuencias de radio y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que no habrá interferencia en un
determinado lugar. Si este equipo produce interferencias perjudiciales a la recepción de radio y
televisión, que pueden ser determinadas apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
– Reorientar o reubicar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que se encuentra conectado el
receptor.
– Consultar por ayuda en un lugar de venta o un técnico especializado en radio/TV.
Se debe usar un cable blindado para cumplir con los límites de la clase B en la subparte B de la parte
15 de las reglas de la FCC.
No realice ningún cambio o modificación en el aparato a menos que sea indicado en las
instrucciones. Si fuera necesario realizar esos cambios o modificaciones, será necesario que detenga
el funcionamiento del aparato.
Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
Tel No. (516)328-5000
Aviso
Este producto utiliza un microcomputador. La energía de radiofrecuencia externa podría causar
interferencias en la imagen, no utilice el producto en lugares sometidos a tales condiciones.
Exclusión de responsabilidad
Si el producto se encontrara conectado a un dispositivo de grabación (una videograbadora, por
ejemplo), Canon Inc. no aceptará responsabilidad alguna por cualesquier pérdidas financieras
incurridas a consecuencia de pérdidas de información o de imágenes grabadas, independientemente
de la causa interna o externa de la pérdida.
Información sobre derechos de autor
Las imágenes fijas o de vídeo grabadas con su VC-C50i/VC-C50iR no se pueden utilizar de forma que
puedan infringir las leyes de los derechos de autor, o sin el consentimiento de su propietario, a menos que
sea exclusivamente para uso personal.
Nota
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
CANON y el logotipo CANON son marcas registradas de Canon Inc. Otros nombres de productos y de
empresas mencionadas en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de las respectivas
compañías.
© Copyright 2003 CANON INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso seguro del equipo
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al usuario
de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio)
dentro de la literatura que acompaña al equipo.
a
a Advertencias importantes
a PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE
NINGUNA CUBIERTA. EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA
REPARAR EL USUARIO. DEJE EL SERVICIO EN MANOS DE PERSONAL DE
SERVICIO ESPECIALIZADO.
El número de serie de este equipo se encuentra indicado en la parte posterior
del cabezal de la cámara. El número de serie es único para cada cámara.
Anote aquí el número y otras informaciones vitales como un registro
permanente de su compra para poder realizar fácilmente la identificación en
caso de robo.
Fecha de compra
Nombre del concesionario que realizó la venta
Dirección del concesionario
N° de teléfono del concesionario
N° de modelo VC-C50i o VC-C50iR
N° de serie
El adaptador AC puede conectarse a la VC-C50i/VC-C50iR desde un
tomacorriente AC. Se ruega consultar su manual de instrucciones para
asegurarse de que su VC-C50i/VC-C50iR es compatible con este adaptador.
– El tomacorriente debe instalarse cerca del equipo, en un lugar fácilmente
accesible.
– Desenchufe el aparato del tomacorriente mural antes de realizar la limpieza o
el mantenimiento.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso seguro del equipo
a Instrucciones importantes de uso
a ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
a PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS E
INTERFERENCIAS PERJUDICIALES, UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso seguro del equipo
a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
En estas instrucciones de seguridad, la
palabra “equipo” se refiere a la cámara
para comunicación VC-C50i/VC-C50iR
Canon y todos sus accesorios.
8. Ubicación y
desplazamiento - No
ponga este equipo
sobre un carro,
estante, trípode,
soporte o mesa
inestables. El equipo
1. Lea las instrucciones - Deben leerse
todas las instrucciones de seguridad y
de uso antes de utilizar el equipo.
podría caerse, causando lesiones a la
gente que está alrededor e incluso
podría dañarse el equipo. Tenga
especial cuidado cuando lleva el equipo
de un lugar a otro sobre un carro. El
carro puede volcarse si se lo mueve
con brusquedad o si la superficie sobre
la cual se lo lleva está muy
desnivelada.
2. Conserve las instrucciones - Las
instrucciones de seguridad y de uso
deben guardarse para futuras
consultas.
3. Haga caso de las advertencias -
Respete todas las advertencias
indicadas en el equipo y en el manual
de instrucciones.
4. Siga las instrucciones - Siga todas las
instrucciones de uso y de
mantenimiento.
9. Fuentes de alimentación - El adaptador
AC PA-V16 debe usarse solamente con
el tipo de fuente de alimentación
indicado en la etiqueta de marcación.
Ante cualquier duda sobre el tipo de
fuente de alimentación de su hogar,
consulte con su distribuidor o con la
compañía de electricidad de su zona.
5. Limpieza - Desenchufe este equipo
antes de limpiarlo.
Limpie el equipo con un paño suave y
limpio. Si es necesario, ponga el paño
en detergente neutro y escúrralo bien
antes de limpiar el equipo. Finalmente,
limpie el equipo con un paño limpio y
seco. No utilice bencina, diluyente ni
otros líquidos volátiles o pesticidas
pues se podrá dañar el acabado del
producto. Si utiliza paños limpiadores
tratados químicamente, observe las
precauciones pertinentes.
10. Polarización - El adaptador AC PA-V16
posee un enchufe polarizado de 2
polos (un enchufe con una clavija más
ancha que la otra).
El enchufe polarizado de dos polos
puede encajar en el tomacorriente sólo
de una manera. Esta es una medida de
seguridad. Si no encaja, déle vuelta. Si
aún así no le es posible, llame a un
electricista para que le cambie el
tomacorriente obsoleto. No ignore las
medidas de seguridad del enchufe
polarizado.
6. Accesorios - No utilice accesorios que
no sean los recomendados en este
manual, ya que pueden causar daños.
Utilice siempre los cables de conexión
especificados. Conecte correctamente
los dispositivos.
11. Protección del cable de alimentación -
Los cables de alimentación deben
tenderse de tal manera que no se lo
pise o aplaste con muebles u otros
objetos. Preste especial atención a los
tomacorrientes y la parte del equipo
desde donde sale el cable.
7. Agua y humedad - Peligro de
descargas eléctricas - No utilice este
equipo cerca del agua, o en
condiciones de lluvia/humedad. No
ponga un calefactor cerca de este
equipo.
12. Puesta a tierra de la antena exterior - Si
se conecta una antena exterior al
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso seguro del equipo
equipo, asegúrese de que la antena
sea conectada a tierra para proveer
cierta protección contra las
alimentación o de luz eléctrica, ni
donde puedan caer sobre dichos
circuitos o líneas. Cuando se instale un
sistema de antena exterior, debe
tenerse especial cuidado para evitar
acercase o entrar en contacto con
dichos circuitos o líneas eléctricas, ya
que este contacto puede ser mortal.
sobretensiones y las cargas estáticas
acumuladas. La Sección 810 del
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA
N°70-1984, proporciona información
con respecto a la correcta conexión a
tierra del poste y de la estructura de
apoyo, la puesta a tierra del conductor
de entrada a una unidad de descarga
de antena, el tamaño de los
conductores de puesta a tierra, la
ubicación de la unidad de descarga de
antena, la conexión a los electrodos de
puesta a tierra, y los requerimientos
para el electrodo de puesta a tierra.
Véase la figura 1.
15. Sobrecargas - No sobrecargue los
tomacorrientes de pared ni los cables
de extensión ya que esto puede
resultar en un incendio o descarga
eléctrica.
16. Entrada de objetos o líquidos - No deje
caer objetos o líquidos por las
aberturas del equipo, ya que pueden
entrar en contacto con puntos de
tensión peligrosos o cortocircuitar
componentes, lo que podrá provocar
incendios o descargas eléctricas. No
derrame nunca ningún tipo de líquido
sobre el equipo.
Fig.1
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE LA ANTENA
SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
CABLE DE ENTRADA
DE ANTENA
17. Servicio técnico - No intente reparar
este equipo por sí mismo, ya que al
abrir o extraer las cubiertas puede
quedar expuesto a tensión peligrosa y
demás peligros. Solicite asistencia
técnica a personal especializado.
UNIDAD DE
ABRAZADERA DE
PUESTA A TIERRA
DESCARGA DE
ANTENA (SECCIÓN
810-20 DE NEC)
CONDUCTORES
DE PUESTA A
TIERRA (SECCIÓN
810-21 DE NEC)
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
18. Daños que requieren asistencia técnica
- En los siguientes casos, desenchufe
el equipo del tomacorriente,
ABRAZADERAS DE PUESTA
A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
PUESTA A TIERRA DE SERVICIO
ELÉCTRICO
desconecte todas las fuentes de
alimentación incluyendo las pilas, y
solicite asistencia técnica a personal
especializado.
NEC - NATIONAL ELECTRIC CODE
(CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL)
(ARTÍCULO 250, PARTE H DE NEC)
13. Rayos - Para una mayor protección del
equipo durante tormentas eléctricas o
cuando se lo deja desatendido o sin
usar durante mucho tiempo,
a. Cuando se ha dañado el enchufe o
el cable de alimentación.
b. En caso de haberse derramado
líquido o de haber caído algún objeto
dentro del equipo.
desenchúfelo del tomacorriente y
desconecte también la antena. Así se
evitarán los posible daños que puedan
causar los rayos o los aumentos
bruscos en la tensión de la línea.
c. Si se ha expuesto el equipo a la
lluvia o al agua.
d. Cuando el equipo no funciona con
normalidad aun siguiendo las
instrucciones de operación. Ajuste
solamente los controles que se
indican en las instrucciones de uso.
14. Líneas de alimentación - Los sistemas
de antenas exteriores no deben
instalarse cerca de líneas eléctricas
aéreas o de otros circuitos de
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso seguro del equipo
El ajuste inapropiado de otros
utilizando el equipo podría provocar
incendio o descargas eléctricas.
controles puede causar averías,
requiriéndose a menudo trabajos
extensos por parte de un técnico
especializado para restaurar el
funcionamiento normal del equipo.
- El equipo emite humo, calor, ruidos
anormales, u olores extraños.
- Un objeto de metal se ha introducido
en el equipo.
e. Si se ha dejado caer o se ha dañado
la caja del equipo.
- El equipo presenta algún daño.
23. Por favor observe lo siguiente cuando
se está utilizando el equipo. De lo
contrario, podría producirse incendio o
descargas eléctricas.
f. Cuando el equipo presente un
cambio notable en su rendimiento -
esto indica la necesidad de solicitar
asistencia técnica.
- No utilice pulverizadores inflamables
cerca del equipo.
19. Piezas de reemplazo - Cuando se
deban utilizar piezas de reemplazo,
asegúrese de que el técnico utilice
piezas especificadas por Canon o que
disponen de las mismas características
que las originales. El uso de piezas de
reemplazo no autorizadas puede
producir incendio, descargas eléctricas
u otros riesgos.
- No someta el equipo a impactos
fuertes.
24. Por favor observe lo siguiente cuando
se manipulan las pilas. De lo contrario,
las pilas podrían explotar o emitir calor,
chispas o líquido corrosivo.
- No arroje las pilas al fuego, no las
exponga al calor, no las cortocircuite
ni intente desarmarlas.
20. Comprobación de seguridad - Tras la
finalización de cualquier reparación o
asistencia técnica en esta unidad,
solicite al técnico que realice
- No intente recargar las pilas.
- No utilice pilas no especificadas para
usar con el equipo.
comprobaciones de seguridad
recomendadas por el fabricante, para
comprobar que la unidad funciona sin
problemas y con seguridad.
25. Por favor observe lo siguiente cuando
se manipulan las pilas. De lo contrario,
las pilas podrían explotar o emitir calor,
chispas o líquido corrosivo.
21. No instale el equipo en los siguientes
lugares, pues podría ocasionar
incendio o descargas eléctricas:
- Retire las pilas cuando estén
descargadas o cuando no se va a
utilizar el equipo durante un tiempo
prolongado.
- Lugares cálidos
- Cerca del fuego
- Lugares muy húmedos o polvorientos
- A la hora de sustituir las pilas,
reemplace ambas al mismo tiempo y
no utilice pilas de diferente tipo.
- Lugares expuestos a la luz solar
directa
- Lugares expuestos a las sales
- Al instalar las pilas, asegúrese de
que los terminales + y – se
encuentren correctamente
posicionados.
- Cerca de solventes inflamables
(alcohol, diluyentes, etc.)
22. Cuando se produzca cualquiera de las
siguientes condiciones, apague
inmediatamente el equipo,
- Si hay contaminación o fugas de
electrólito, limpie completamente
para eliminar todo el fluido
derramado.
desenchúfelo del tomacorriente y
póngase en contacto con su proveedor
Canon más cercano. El seguir
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso seguro del equipo
Mantenimiento
Limpieza del equipo
1. Desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la pared.
2. Limpie cuidadosamente el equipo con un paño suave humedecido con
agua o un detergente neutro.
aADVERTENCIA
No utilice solventes inflamables como alcohol, bencina o diluyente.
El uso de tales sustancias pueden producir incendio o descargas eléctricas.
3. Limpie con un paño seco.
4. Cuando termine, enchufe el adaptador AC en el
tomacorriente de la pared.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un producto limpiador de objetivos en venta en las
tiendas del ramo.
■ El enfoque automático podría no funcionar correctamente si hay suciedad en la
superficie del objetivo.
■ Los arañazos de la superficie del objetivo podrían producir imágenes defectuosas.
Iconos utilizados en este manual de instrucciones
Representa instrucciones que, si no se cumplen, podría
aADVERTENCIA
provocar la muerte o lesiones de gravedad causadas por
la operación incorrecta del equipo. Las instrucciones
indicadas por este icono deben ser observadas para la
seguridad de funcionamiento.
Indica una información importante que se deberá
observar o acciones prohibidas durante el
funcionamiento. Estas notas se deben leer siempre para
NOTA
evitar posibles daños o fallos en el equipo.
Indica información adicional o una referencia sobre el
funcionamiento. Se recomienda la lectura de estas notas.
MEMO
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
a Uso seguro del equipo .......................................................................................... 4
aAdvertencias importantes .......................................................................... 4
a Instrucciones importantes de uso............................................................ 5
a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES................................ 6
Mantenimiento ................................................................................................. 9
Iconos utilizados en este manual de instrucciones.......................................... 9
Antes de usar el producto........................................................................................ 11
Comprobación de la cámara y sus accesorios .......................................... 11
Nomenclatura ................................................................................................ 11
Instalación del producto............................................................................... 12
Conexión de los componentes .................................................................... 13
Conexión y desconexión de la alimentación.............................................. 17
Indicaciones LED y estado de la cámara .................................................................. 17
Controlando la cámara con el controlador sin hilos ............................................. 18
Nomenclatura ................................................................................................ 18
Instalación de las pilas en el controlador sin hilos ................................... 19
Radio de acción del controlador sin hilos .................................................................. 19
Cambio del ángulo del cabezal de la cámara (giro/inclinación/posición inicial) .......... 20
Rango de movimiento del cabezal de la cámara....................................................... 20
Zoom de acercamiento/alejamiento (TELE/WIDE) ..................................... 21
Enfoque (FOCUS) .......................................................................................... 22
Ajuste de la luminosidad (BRIGHT)............................................................. 23
Almacenamiento de una posición de preajuste de la cámara (PRESET)....... 24
Encendido y apagado de la cámara ............................................................ 25
Ajustes de la cámara ................................................................................................ 26
Botones utilizados para especificar los ajustes ........................................ 26
Descripción del menú de ajuste ................................................................................ 26
Ajuste del reloj .............................................................................................. 27
Introducción de caracteres .......................................................................... 28
Selección de visualización/no visualización del reloj y del texto ............ 28
Ajuste de la velocidad del movimiento del cabezal de la cámara y de la operación de giro.......... 29
Ajuste del rango de movimiento del cabezal de la cámara....................... 30
Ajuste de la exposición automática AE ...................................................... 31
Ajustes del modo nocturno.......................................................................... 32
Menú de ajuste del modo VC-C4 ................................................................. 32
Ajustes RS-232C ........................................................................................... 33
Modo ID ...................................................................................................................... 34
Ajuste del número ID .................................................................................... 34
Selección de la cámara a controlar ............................................................. 35
Cancelación del modo ID ............................................................................. 36
Problemas y solución de problemas....................................................................... 37
Ajustes predeterminados de fábrica ....................................................................... 39
Especificaciones ....................................................................................................... 40
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usar el producto
Comprobación de la cámara y sus accesorios
Antes de instalar el producto, compruebe que todos los elementos indicados abajo se
encuentran incluidos en el paquete del producto. Si hay algún elemento faltante, póngase en
contacto con su concesionario Canon.
o
Cámara VC-C50i
Cámara VC-C50iR
Enchufe
multiconector
Adaptador AC PA-V16
(sólo modelo NTSC)
Cable AC
(sólo modelo NTSC)
● Manual de instrucciones
● Tarjeta de garantía
(sólo modelo NTSC)
■ Producto opcional
● Controlador sin hilos WL-V5 (→ p.18)
● Convertidor gran angular WL-37 (→ p.13)
No se puede utilizar en la VC-C50iR.
Nomenclatura
VC-C50i
VC-C50iR
(Parte delantera)
Sensor del controlador
sin hilos (→ p.19)
Cabezal de
cámara (→ p.20)
LED (→ p.17)
Base (→ p.12)
Base (→ p.12)
Ventana de luz
infrarroja (→ p.32)
LED (→ p.17)
Cabezal de cámara
(→ p.20)
Ventana de luz
infrarroja (→ p.32)
Sensor del controlador
sin hilos (→ p.19)
(Parte trasera)
Multiconector
(→ p.13)
Terminal DC IN 13V
(→ p.13)
Terminal VIDEO OUT
(→ p.13)
Terminal DC IN 13V (→ p.13)
Terminal VIDEO OUT (→ p.13)
Multiconector (→ p.13)
* La montura de rosca para el trípode se encuentra ubicada en el centro de la parte inferior de
la cámara.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usar el producto
Instalación del producto
Instalación de la VC-C50iR
Instalación de la VC-C50i
Apriete firmemente los 2 tornillos (no suministrados).
Instálela en un lugar nivelado y estable.
Placa de montaje
Tornillo
VC-C50iR
Tornillo
(Instalación)
•
Distancia entre orificios roscados: 114 mm (4,49 pulg.)
• Diámetro del orificio roscado: 6 mm (0,24 pulg.)
• Espesor de la placa de montaje: 1 mm (0,04 pulg.)
aADVERTENCIA
Instale firmemente la cámara.
●
●
Para instalar la cámara en el techo, póngase en contacto con su concesionario Canon.
Si instala la cámara en el techo, compruebe que sea lo suficientemente resistente para
soportar el peso de la cámara, incluyendo el soporte de instalación. La instalación en
un lugar débil puede provocar la caída de la cámara y causar lesiones de gravedad.
● Por lo menos una vez al año, verifique la montura de instalación de la cámara para
ver si hay flojedad. (Si se utiliza el convertidor gran angular opcional, examine
también la montura del convertidor).
* El convertidor gran angular WL-37 no se puede utilizar en la VC-C50iR.
Los ángulos permisibles para la instalación de la cámara son de 20° desde la
horizontal. ( 15° si se utiliza el convertidor gran angular opcional).
NOTA
Uso del trípode
La montura de rosca para el trípode se encuentra ubicada en el centro de la parte inferior de la cámara.
30 mm
●
No apriete excesivamente el tornillo de montaje.
Si se utiliza una fuerza excesiva para apretar el
tornillo de montaje, se podría entorpecer el
movimiento del cabezal de la cámara o podrían
producirse otros fallos de funcionamiento.
(1,18 pulg.)
o más de
ancho
Menos de
6,0 mm
(0,24 pulg.)
NOTA
Tornillo
de
montaje
● Utilice siempre un tornillo de montaje para el
trípode de menos de 6,0 mm (0,24 pulg.) de
largo. El uso de un tornillo de 6,0 mm (0,24
pulg.) de largo o más podría dañar la cámara.
Asimismo, el asiento del trípode debe tener
un diámetro mínimo de 30 mm (1,18 pulg.)
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usar el producto
Utilización del convertidor gran angular
El convertidor gran angular WL-37 opcional se puede utilizar para obtener tomas de primeros
planos (aprox. 0,74× de la distancia focal normal).
Instale correctamente el convertidor gran angular de manera que quede nivelado y
firmemente fijado a la cámara. Correctamente montado, el convertidor gran angular deberá
girar unas 3 vueltas antes de detenerse.
Convertidor gran angular
aADVERTENCIA
El convertidor gran angular WL-37 no se puede utilizar en la VC-C50iR. Si utiliza el
convertidor en la VC-C50iR, la montura se aflojará gradualmente y el convertidor se
soltará de la cámara.
● La cámara no funcionará correctamente si se utiliza un convertidor gran
angular que no sea el WL-37.
NOTA
●
Si usted utiliza el convertidor gran angular WL-37 opcional, ajuste el objetivo zoom al
extremo gran angular. Si ajusta el objetivo zoom al extremo telefoto, se afectará la
resolución de la imagen y pudieran presentarse problemas con el enfoque automático.
● Los ángulos permisibles para la instalación de la cámara con el convertidor
gran angular montado en la misma es de 15° con respecto a la horizontal.
●
El convertidor gran angular no se puede utilizar en el modo nocturno. (→ p.32)
Conexión de los componentes
(Parte posterior de la cámara)
B1
A1
B10
A10
DC IN 13V VIDEO OUT
Cable AC
• PC
• Otra VC-C50i/
VC-C50iR
• Servidor para
cámaras de
red
• Sensor
• Alarma
Enchufe multiconector
• Monitor
Adaptador
AC
Conector BNC
Al terminal VIDEO IN
Monitor
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usar el producto
Conexión al multiconector
Utilice el siguiente procedimiento para conectar los
conductores (AWG N°28-18) en el enchufe multiconector.
1. Inserte a fondo un destornillador de punta
plana en la ranura existente junto al orificio de
fijación del conductor.
■ El interior del orificio de fijación del conductor se abre.
2. Manteniendo el destornillador insertado,
introduzca el extremo del conductor en el
orificio de fijación del conductor.
Conductor
3. Extraiga el destornillador mientras sujeta
firmemente el conductor para evitar que salga
del orificio de fijación.
■ El conductor queda asegurado dentro del orificio de
fijación del conductor.
Utilice el mismo procedimiento para conectar todos los
conductores necesarios.
Fijación del multiconector a la cámara
B1
1. Levante las palancas de ambos lados del
enchufe multiconector.
B10
A10
B1
2. Introduzca el enchufe multiconector en el
zócalo del multiconector.
B10
A10
B1
3. Introduzca a fondo el enchufe multiconector.
■ El enchufe multiconector queda bloqueado
en el zócalo de la parte posterior de la
cámara.
B10
Para desmontar el multiconector, baje simultáneamente las
palancas de ambos lados.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usar el producto
Disposición de las patillas del multiconector
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
Y GND
Y OUT
C OUT
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
C GND
RTS OUT
TX OUT
GND
CTS OUT
RX OUT
GND
B1
A1
B10
A10
RTS IN
CTS IN
TX IN
RX IN
Light_ON/OFF-
Alarm_-
Light_ON/OFF+
Alarm_+
Sensor_+
Sensor_-
N° de
Entrada/
salida
Elemento
Nombre de la patilla
Dirección de la señal
Notas
patilla
Salida S-vídeo
Salida luminancia
S-vídeo GND
A1
B1
Y GND
Salida
Salida
⇒ MONITOR
Salida luminancia
S-vídeo
Y OUT
⇒ MONITOR
Salida croma S-vídeo
GND
A2
B2
C GND
C OUT
Salida
Salida
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
Salida croma S-vídeo
RS-232C
Petición de transmisión
de salida en cascada
RS-232C
(se conecta a la
cámara de
conexión en
cascada)
A3
B3
A4
RTS
CTS
TXD
Salida ⇒ NEXT CAMERA
Entrada NEXT CAMERA ⇒
Salida ⇒ NEXT CAMERA
Entrada NEXT CAMERA ⇒
Transmisión de salida en
cascada RS-232C
habilitada
Datos de transmisión de
salida en cascada
RS-232C
Datos de recepción de
salida en cascada
RS-232C
B4
A5
RXD
GND
Salida en cascada
RS-232C GND
–
–
RS-232C
B5
A6
GND
RTS
–
–
Entrada RS-232C GND
(se conecta a
los PCs de
conexión en
cascada)
Petición de transmisión
de entrada RS-232C
Salida
⇒ PC
Transmisión de entrada
RS-232C habilitada
B6
A7
B7
CTS
TXD
RXD
Entrada
Salida
PC ⇒
⇒ PC
PC ⇒
Datos de transmisión de
entrada RS-232C
Datos de recepción de
entrada RS-232C
Entrada
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usar el producto
N° de
Entrada/
salida
Elemento
Nombre de la patilla
Dirección de la señal
Notas
patilla
Señal de control
Interruptor de iluminación
externa 50V/200mA
(máx.)
de iluminación
externa
A8
Light_ON/OFF-
Salida Entrada de corriente
Interruptor de iluminación
externa 50V/200mA
(máx.)
B8
A9
Light_ON/OFF+
Alarm_-
Salida
Salida de corriente
Señal de control
de alarma
Control de alarma
50V/200mA (máx.)
Salida Entrada de corriente
Control de alarma
50V/200mA (máx.)
B9
Alarm_+
Sensor_-
Sensor_+
Salida
Salida de corriente
Entrada de
A10
B10
Entrada Entrada de corriente GND
Polarizado (pull-up) a 5V,
diodo protegido
sensor externo
Entrada Salida de corriente
Terminales E/S del dispositivo externo
Terminales de entrada del dispositivo externo
Se componen de 2 terminales de sensor (positivo (+) y negativo (–)). El terminal negativo se
encuentra conectado a la masa interna propia de la cámara y el terminal positivo se
encuentra polarizado a 5 voltios en 10 kohm a través del diodo de protección. Conectando los
respectivos conductores a los terminales positivo y negativo y poniéndolos seguidamente en
cortocircuito a través de los terminales (“ON”) o no (“OFF”), se genera una interrupción para
el controlador interno. Las fuentes de alimentación y las masas para los sensores e
interruptores conectados deben conectarse a los terminales eléctricamente segregados.
Cuando se detecta un estado de conexión “ON”, cualquier eventualidad será informada al PC
anfitrión.
Terminales de salida del dispositivo externo
Se componen de los terminales “ON” y “OFF” para los terminales de alarma y de iluminación,
con terminales equivalentes en ambas direcciones para las combinaciones respectivas. Los
dos terminales se pueden conmutar entre los estados conductivo y resistivo utilizando el
controlador interno. Asimismo, se utiliza un conector óptico en el terminal de salida, que se
encuentra separado de los circuitos internos en la cámara.
La carga conectada al terminal de salida deberá estar dentro de los siguientes límites
nominales:
Valores nominales entre los terminales de salida
Tensión de CC máx.: 50V
Corriente de carga continua: 120 mA
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usar el producto
Conexión y desconexión de la alimentación
La cámara VC-C50i/VC-C50iR no dispone de interruptor de alimentación. La cámara se
enciende al conectar el adaptador AC en un tomacorriente de pared. Al encenderse la
cámara, el LED de la cámara se ilumina en verde. Si el monitor está encendido, aparece una
imagen en la pantalla.
Al tomacorriente de CA
Cámara
Monitor
Adaptador AC
Cable AC
● La primera vez que se utiliza el PC o el controlador sin hilos para
controlar la cámara después de encenderla, se inicializa la posición del
cabezal de la cámara. (La inicialización tarda varios segundos). Durante
NOTA
la inicialización, el LED de la cámara parpadea en verde (a intervalos de 1
segundo).
● No toque nunca el cabezal de la cámara durante la inicialización. Tal
acción podría evitar la correcta inicialización y producir fallos.
●
Deje pasar por menos cinco segundos antes de volver a encender la cámara
después de apagarla. Un encendido demasiado rápido podría producir fallos
de funcionamiento. Observe las precauciones indicadas en “a Uso seguro del
equipo/a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (→ p.6–8).
Indicaciones LED y estado de la cámara
Indicación LED
Estado de la cámara
Verde
La cámara está encendida. (→ P.25)
A intervalos de 0,1 seg.
Se está usando el botón del controlador sin hilos.
Almacenando o realmacenando un preajuste (→ p.24), o
visualización de un menú de ajuste. (→ p.26)
Parpadea en verde A intervalos de 0,5 seg.
A intervalos de 1 seg.
La inicialización de la posición del cabezal de la cámara
está en curso.
El funcionamiento individual de una cámara está en
Naranja
curso pero esta cámara no está seleccionada. (→ p.35)
La cámara no está seleccionada para funcionamiento
individual y está controlada por el controlador sin hilos.
(→ p.35)
A intervalos de 0,1 seg.
Parpadea en naranja
La cámara se está seleccionando o deseleccionando
A intervalos de 0,5 seg.
para el funcionamiento individual. (→ p.35)
Rojo
La cámara está apagada. (→ p.25)
La alimentación está desconectada. (No se ha
conectado la alimentación de la cámara.)
Apagado
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
El controlador sin hilos WL-V5 es opcional.
El LED de la cámara parpadea en verde (a intervalos de 0,1 segundo) mientras se están
usando los botones del controlador sin hilos.
Nomenclatura
Botón ON/OFF de la cámara (→ p.25)
Enciende y apaga la cámara.
Botón ZOOM (→ p.21)
Botón BRIGHT (→ p.23)
Aumenta o disminuye el tamaño del
Ajusta la luminosidad de la
imagen del monitor.
BRIGHT
ZOOM
sujeto en la pantalla del monitor.
• T :Agranda el sujeto (zoom de
acercamiento)
• W :Reduce el sujeto (zoom de
alejamiento)
T
• + :Se aclara la imagen.
• – :Se oscurece la imagen.
W
Botón SET/OK (→ p.24, 26, 34)
Se utiliza para almacenar las
posiciones de preajuste. También
se utiliza para pasar al nivel
siguiente cuando se especifican
los ajustes en un menú de ajuste.
Botón de control de la cámara
(→ p.20, 26, 34)
Se utiliza para cambiar el ángulo del
cabezal de la cámara y mover el cursor
en la pantalla.
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
•
V
< > :Mueve el cabezal de la
cámara hacia arriba, abajo,
izquierda y derecha,
^
MF
5
8
Botón FOCUS (→ p.22, 23)
Ajusta el enfoque.
• AF :Cambia al modo de
enfoque automático.
∞
respectivamente.
• HOME :Mueve el cabezal de la
cámara a la posición central.
Botón CANCEL (→ p.24, 26, 34)
Cancela el registro de una posición de
preajuste de la cámara. También cancela
un ajuste seleccionado en el menú de
ajuste y vuelve al nivel anterior.
0
• MF:Se fija el enfoque.
ON SCREEN Fn
ID
MENU
•
•
▲ :Aumenta la distancia
focal.
▼ :Disminuye la distancia
focal.
WL-V5
WIRELESS CONTROLLER
Botones numéricos (→ p.24, 35, 36)
Se utiliza para almacenar y realmacenar
las posiciones de preajuste, y para
seleccionar la cámara cuando se utilizan
múltiples cámaras. Los botones * y
# no se utilizan.
Botón MENU (→ p.26, 34)
Se utiliza para visualizar y salir de MAIN
MENU (menú principal).
Botón ON SCREEN (→ p.26, 28)
Visualiza u oculta la fecha, la hora
y el texto.
Botón Fn
No se utiliza.
Botón ID (→ p.35, 36)
Se utiliza para controlar múltiples
cámaras individualmente. Estando las
cámaras apagadas, la pulsación de este
botón inicia el control individual de la
cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
Consulte la página 19 para la información
sobre la instalación de las pilas.
Siempre que sea posible, apague la cámara cuando no está en uso (→ p.25)
para reducir el consumo de energía. Si no se va a utilizar la cámara por un
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la pared
(→ p.17). Si desconecta la alimentación, la fecha y hora se borran.
MEMO
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
Instalación de las pilas en el controlador sin hilos
El controlador sin hilos requiere dos pilas tipo AA.
1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Inserte las pilas.
■ Asegúrese de que las polaridades (+ y –)
queden correctamente posicionadas.
3. Reinstale la tapa del compartimiento de las pilas.
aADVERTENCIA
Observe las siguientes precauciones sobre la manipulación de las pilas.
La no observación de las precauciones podrá provocar la explosión de las pilas o la
emisión de calor, chispas o líquido corrosivo.
● No arroje las pilas al fuego, no las exponga al calor, no las cortocircuite ni
intente desarmarlas.
● No intente recargar las pilas.
Radio de acción del controlador sin hilos
Utilice el controlador sin hilos dentro del radio de acción indicado abajo, dirigiéndolo hacia el
sensor del controlador sin hilos. El radio de acción del controlador sin hilos varía según el
nivel de carga restante de las pilas y de la interferencia producida por otros objetos. (Esto
también se aplica a la VC-C50iR.)
5 m
(16,4 pies)
30°
30°
90°
90°
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
Cambio del ángulo del cabezal de la cámara (giro/inclinación/posición inicial)
Utilice los procedimientos siguientes para cambiar el ángulo del cabezal de la cámara.
Para mover el cabezal de la cámara hacia la izquierda y la derecha (giro)
Oprima los botones 4 y 6.
BRIGHT
ZOOM
■ Si apunta el mando a distancia hacia la cámara y lo utiliza, la
imagen del monitor se desplaza en la dirección de la flecha
del botón oprimido, y el cabezal de la cámara se mueve en
la dirección opuesta.
T
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Cuando DIRECTION MIRROR (→ p.29) está ajustado a ON,
el cabezal de la cámara se mueve en la dirección de la
flecha del botón oprimido.
Manteniendo el botón oprimido aumenta la velocidad de
movimiento del cabezal de la cámara, de la siguiente manera.
Baja velocidad → Velocidad media → alta velocidad
AF
MF
1
4
7
2
3
6
9
5
8
■
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Para mover el cabezal de la cámara hacia arriba y abajo (inclinación)
Oprima los botones 8 y 5.
■
Manteniendo el botón oprimido aumenta la velocidad de
movimiento del cabezal de la cámara, de la siguiente manera.
Baja velocidad → Velocidad media → alta velocidad
Para mover el cabezal de la cámara a la posición inicial
Oprima el botón h.
■ El cabezal de la cámara se desplaza a la posición central a
alta velocidad.
No intente cambiar manualmente el ángulo del cabezal de
la cámara.
En el caso de que el cabezal de la cámara se haya movido accidentalmente,
ya sea con la mano o porque ha sido golpeado con algún objeto, oprima
NOTA
siempre el botón
h. La desviación desde la posición memorizada por la
cámara será corregida y se restablecerá el funcionamiento normal.
Rango de movimiento del cabezal de la cámara
En las siguientes figuras se muestra el rango de movimiento del cabezal de la cámara con
respecto a la posición horizontal. El rango predeterminado para el movimiento hacia arriba de
la VC-C50i es de 30°, pero puede ajustarse a 90° (→ p.30).
30°
100°
100°
10°
170°
30°
170°
VC-C50i
VC-C50iR
90°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
Zoom de acercamiento/alejamiento (TELE/WIDE)
La función zoom permite aumentar (zoom de acercamiento) y disminuir (zoom de
alejamiento) el tamaño del sujeto en la pantalla del monitor.
Para el zoom de acercamiento (TELE):
BRIGHT
ZOOM
Oprima el lado t del botón.
T
■ Manteniendo oprimido el botón, el régimen del zoom cambia
de la siguiente manera.
W
Lento
Rápido
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Para el zoom de alejamiento (WIDE):
Oprima el lado w del botón.
■ Manteniendo oprimido el botón, el régimen del zoom cambia
de la siguiente manera.
Lento
Rápido
Rango de enfoque
Con algunos ajustes del zoom es posible que la cámara no pueda enfocar el
sujeto.
MEMO
Cambios en la distancia de la cámara al sujeto
Rango efectivo del enfoque
Distancia
1,6 m (63,0 pulg.)
1 cm
(0,39 pulg.)
Posición del zoom
Extremo gran angular del zoom
Disminuye a aprox. 1 cm (0,39 pulg.)
Extremo telefoto del zoom
Aumenta a aprox. 1,6 m (63,0 pulg.)
En el modo nocturno, disminuye a aprox. 2 cm (0,79 pulg.) En el modo nocturno, aumenta a aprox. 2,3 m (90,55 pulg.)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
Enfoque (FOCUS)
Esta sección describe cómo enfocar el sujeto. La VC-C50i/VC-C50iR dispone del modo de
enfoque automático, para que la cámara enfoque automáticamente en el sujeto, y de un
modo de enfoque manual, en que el usuario puede ajustar el enfoque con la mano. (El ajuste
predeterminado es enfoque automático.)
Para utilizar el modo de enfoque automático
BRIGHT
ZOOM
Oprima el botón a.
T
■ La cámara enfoca automáticamente.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Sujetos no adecuados para el enfoque automático
Es posible que la cámara no consiga enfocar automáticamente en los tipos de
sujetos indicados seguidamente. En tales casos, utilice el enfoque manual
(→ p.23).
MEMO
Sujetos con contrate
mínimo o nulo (una pared
blanca, por ejemplo)
Sujetos en ángulo
Sujetos muy
reflectantes
Sujetos sin cuerpo,
como el humo o las
llamase
Sujetos con rayas
horizontales
Sujetos que se ven a
través de un vidrio
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
Para fijar el enfoque
Oprima el botón n.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Se desactiva el enfoque automático y se fija el enfoque.
W
Para enfocar sujetos cercanos
HOME
Oprima el botón r.
SET/OK
CANCEL
■ Permite poner la cámara en el modo de enfoque manual
mientras el punto focal se acerca a la cámara.
■ Manteniendo oprimido el botón, el punto focal se acerca a la
cámara.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Para enfocar sujetos distantes
Oprima el botón e.
■ Permite poner la cámara en el modo de enfoque manual
mientras el punto focal se aleja de la cámara.
■ Manteniendo oprimido el botón, el punto focal se aleja
adicionalmente de la cámara.
■ Con algunos ajustes del zoom, es posible que la cámara no
pueda enfocar en el sujeto (→ p.21).
Ajuste de la luminosidad (BRIGHT)
Esta función permite aclarar u oscurecer la imagen. Al encender la cámara, la luminosidad se
ajusta al nivel Normal.
Para aclarar u oscurecer la imagen
Oprima el lado z del botón para aclarar la imagen, y el
BRIGHT
ZOOM
T
lado x para oscurecerla.
W
■ La imagen se aclara (u oscurece) gradualmente mientras se
mantiene oprimido el botón.
HOME
Más oscuro Luminosidad normal
Más claro
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
■ El ajuste de luminosidad Normal corresponde al ajuste [5] de
la pantalla AE REFERENCE (→ p.31). El ajuste más claro
es [10] y el más oscuro es [1].
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ En lugares muy oscuros, puede suceder que no se consiga
ajustar la luminosidad.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
Almacenamiento de una posición de preajuste de la cámara (PRESET)
Esta sección describe cómo almacenar el ángulo de cabezal de la cámara, la posición del
zoom y el nivel de luminosidad. Se pueden almacenar hasta nueve posiciones de preajuste (1
a 9). Las posiciones de preajuste memorizadas no se borran al desconectar la alimentación o
apagar la cámara.
Para almacenar una posición
1. Ajuste el ángulo del cabezal de la cámara, la posición
BRIGHT
ZOOM
T
del zoom y la luminosidad.
■ El ajuste del enfoque no será almacenado.
W
HOME
2. Oprima el botón s.
SET/OK
CANCEL
■ El LED de la cámara parpadea en verde (a intervalos de 0,5
segundo).
■ Oprima de nuevo el botón c para cancelar la operación.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
3. Oprima un botón del 1 al 9.
■ Cuando se almacena la posición, el LED de la cámara deja
de parpadear y permanece iluminado en verde.
■ Cualquier información de preajuste existente será
sobreescrita.
Para restablecer una posición de preajuste
Oprima un botón del 1 al 9.
■ La VC-C50i/VC-C50iR restablece los ajustes de ángulo del
cabezal de la cámara, posición del zoom y nivel de
luminosidad.
● Durante las operaciones de preajuste, los movimientos para giro e
inclinación de la cámara se realizan a las velocidades definidas para la
operación de giro/inclinación en el menú de ajuste. Si se selecciona el ajuste
[AUTO], el cabezal se mueve a la velocidad máxima (→ p.29).
● La información de posición de preajuste almacenada sólo puede
sobreescribirse. Las posiciones de preajuste almacenadas no se pueden
borrar. Sin embargo, la posición de preajuste se borra si se cambia el modo
COMMAND (→ p.32).
MEMO
● Si la cámara está en el modo de enfoque manual, el enfoque podría ser
incorrecto al restablecer una posición de preajuste. En tal caso, ajuste la
cámara al modo de enfoque automático, o efectúe el enfoque manualmente.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos
Encendido y apagado de la cámara
La cámara se enciende y apaga con el botón p (cámara encendida/apagada) del controlador
sin hilos. Aunque apague la cámara, las posiciones de preajuste almacenadas, la fecha, la
hora y el número de identificación no se borrarán.
Para apagar la cámara
Con la cámara encendida, oprima el botón p.
BRIGHT
ZOOM
■ La imagen desaparece y el LED de la cámara cambia a rojo
(cámara apagada). Ahora, la cámara responderá solamente
al botón p o al botón i del controlador sin hilos.
T
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Para encender la cámara
AF
Con la cámara apagada, oprima el botón p.
■ Aparece una imagen en la pantalla del monitor y el LED de
la cámara cambia a verde (cámara encendida). Ahora, la
cámara responderá a todas las operaciones realizadas
desde el controlador sin hilos.
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Aunque la cámara esté apagada, al oprimir el botón i, el
LED de la cámara parpadea en naranja para que usted
pueda iniciar la operación del modo ID (→ p.35).
● Una corriente eléctrica continuará circulando a través de la cámara, aunque
esté apagada. Así, la alimentación de la cámara no será desconectada
(→ p.17). Por consiguiente, aunque apague la cámara, las posiciones de
preajuste almacenadas, la fecha, la hora y el número de identificación no se
borrarán.
MEMO
● En el modo nocturno, si usa el controlador sin hilos para apagar la cámara,
se apagará la luz infrarroja incorporada. Sin embargo, el modo nocturno
seguirá activado.
Si posteriormente usa el controlador sin hilos para encender nuevamente la
cámara, la luz infrarroja incorporada no se encenderá. Use el menú de ajuste
para apagar el modo nocturno y encienda otra vez. La luz infrarroja
incorporada se encenderá.
● Siempre que sea posible, apague la cámara cuando no está en uso para
poder reducir el consumo de energía. Si no se va a utilizar la cámara por un
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la
pared. Si desconecta la alimentación, la fecha y hora se borran.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Permiten configurar y visualizar el reloj y el texto, y especificar los ajustes de funcionamiento
de la cámara.
Botones utilizados para especificar los ajustes
Los botones del controlador sin hilos mostrados abajo se utilizan para los ajustes.
Botones 58 : Mueve el cursor hacia arriba y abajo.
Botón 6
: Mueve el cursor hacia la derecha. Pasa
también al nivel de ajuste siguiente.
BRIGHT
ZOOM
T
W
Botón 4
: Mueve el cursor hacia la izquierda.
HOME
Botón c
: Vuelve a la pantalla anterior sin confirmar
ningún ajuste.
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
Botón s
Botón m
: Confirma los ajustes y pasa al nivel de ajuste
siguiente.
MF
5
8
∞
0
: Visualiza u oculta el menú de ajuste. Mientras
está visualizado el menú de ajuste, el LED de la
cámara parpadea en verde (a intervalos de 0,5
seg.).
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Botón o
: Visualiza u oculta las indicaciones tales como el
reloj y el texto (→ p.28). Si no se ha ajustado la
fecha o la hora, el ajuste de fecha (01.JAN.’00)
y el ajuste de la hora (00.00.00AM) parpadean.
Tenga en cuenta que este botón no funciona
cuando la cámara está en el menú de ajuste.
Descripción del menú de ajuste
Oprima el botón m para visualizar el menú de ajuste.
Cursor
M
AI
NU
I SPLAY
N
MENU
SET
M
E
SET MENU
: Este menú se utiliza para especificar los ajustes
utilizados para controlar la cámara desde un PC u
otro dispositivo a través del multiconector. (→ p.33,
34)
D
ME
NU
CA
ME
R
A
ME
NU
N
EXT SET BACK CANCEL
DISPLAY MENU : Este menú se utiliza para ajustar el reloj y para
ingresar los caracteres (→ p.27, 28).
CAMERA MENU: Este menú se utiliza cuando desee cambiar los
ajustes para la velocidad de giro y de inclinación del
cabezal de la cámara, el rango de movimiento del
cabezal de la cámara, el nivel de luminosidad del
cabezal de la cámara, y el modo nocturno (→ p.29–
32).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Ajuste del reloj
Utilice el procedimiento de abajo para ajustar la fecha y la hora. También podrá definir sus
ajustes preferidos de TIME STYLE y DATE STYLE.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
S
.
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
OFF
OFF
D
T
ATE
N
’00
/
I
ME
D
M
E
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
OFF
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CAN
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .
/
/
D
DD MM YY
CEL
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
/
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
SET
ATE
&
T I
M
M
M
E
E
E
SETT I NG
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
T
ATE
01. JA
N
.
’00
D
ATE
01. JA
N
’00
SET
D
ATE
’00
SET
D
ATE
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
M
T I
E
SETT I NG
0
S
D
ATE
&
M
T I
E
ME
SETT I NGS
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
SET
T
I
00 : 00 : 00A
M
SET
T
I
01 : 30 : 00AM
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
Ajuste los minutos y los
segundos de la misma
manera.
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CANCEL
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
SETT I NG
S
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
Y
Ejemplo de pantalla
visualizada cuando se
ha seleccionado 24H y
YY/MM/DD.
/
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
Y
T
I
M
E
STYLE
24
H
/
AM
P
M
/
D
DD MM
N
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
T
ATE
’00 . 06 . 12
13 : 30 : 00
I
ME
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
24H
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
YY MM DD
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
N
N
CEL
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY
CEL
D
ATE STYLE
SET SET CA
YY MM DD
/
DD MM YY
N
N
N
CEL CA CEL
N
Al desconectar la alimentación (→ p.17), la fecha y la hora especificadas se
borran y se restablecen los ajustes predeterminados de fábrica (→ p.39). No
obstante, estos ajustes no se borran aunque apague la cámara (→ p.25).
MEMO
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Introducción de caracteres
Los caracteres que se pueden especificar son letras mayúsculas (A a Z), números (0 a 9) y
algunos símbolos (<, >, -, /,., : y espacios). El texto puede insertarse en cualquier lugar de la
pantalla fuera del área de caracteres. Repita los pasos w y e del procedimiento de abajo
para cada carácter introducido. Si el texto abarca múltiples líneas, repita los pasos q a t
para cada línea. Para borrar un carácter, ponga el cursor sobre la l (retroceso) y oprima el
botón s para borrar el texto, un carácter a la vez.
Posición seleccionada
24 columnas
Área de caracteres
q
w
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
ON
ON
I
ME
para ajustar
la posición
D
M
E
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
11 lines
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
ON
Cursor
TXT SETT I NGS. .
ABCDEFGH I JWKL
X
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
M
NO
P
QRST
U
V
e
Seleccione un
carácter y oprima
t
El texto no se puede
colocar en el área de
caracteres
r Cuando finalice, mueva
el cursor a [OK].
YZ0123456789
<>
ABCDEFGH I JWKL
X
-
/
:
CAM
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO
P
QRST
U
V
Retroceso
Espacio
Selección de visualización/no visualización del reloj y del texto
Seleccione ON para visualizar la fecha, la hora y el texto, y seleccione OFF para ocultarlos. Si
selecciona ON, podrá visualizar y ocultar la fecha, la hora y el texto oprimiendo el botón
o.
M
AI
NU
I SPLAY
N
ME
NU
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
/
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
IMSPLAY
SETT I NGS. .
O
O
FF
FF
D
ATE
ON
FF
I
E
O
AMTE
&
T I
E
/
D
M
E
NU
NU
D
CA
ME
R
A
M
E
TXT
D
I SPLAY
OFF
TXT SETT I NGS. .
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
FF
T
I
E
D
O
FF
T
I
M
E
ON
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
O
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
Ejemplo de visualización del
reloj y del texto
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
O
FF
T
I
E
D
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT
D
I SPLAY
ON
FF
TXT SETT I NGS. .
O
’00 . 06 . 1M2
01 : 30 : 00P
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
CAM
E
R
A
1
/
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Ajuste de la velocidad del movimiento del cabezal de la cámara y de la operación de giro
Utilice el procedimiento de abajo para ajustar la velocidad en que la cámara efectúa los
movimientos de giro e inclinación y para seleccionar el ajuste DIRECTION MIRROR
(dirección del giro del cabezal de la cámara).
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA
N
SPEE
AUTO
T I LT SPEE
VABLE
MA
NUAL
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE
SETT INGS. .
CA
M
E
R
A
M
E
NU
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
N
N
N
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
A
U
T
O
PAN
SPEE
M
A
NUAL
MANUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
T I LT SPEE
AUTO
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
M
A
NUAL
AE SET
I
NGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
T I LT SPEE
A
UTO
T I LT SPEE
M
A
NUAL
MA
NUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CAM
E
R
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
ON
FF
GH
T
ODEM
O
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
● Si ajusta DIRECTION MIRROR a ON, el cabezal de la cámara se mueve
horizontalmente en la dirección indicada por el botón 4 o 6 (→ p.20).
NOTA
●
Las velocidades de los movimientos de giro y de inclinación también se utilizan
en las operaciones de posición de preajuste (→ p.24). Si también se selecciona
el ajuste [AUTO], el cabezal de la cámara se mueve a la velocidad máxima.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Ajuste del rango de movimiento del cabezal de la cámara
Utilice el procedimiento de abajo para limitar el rango de los movimientos de giro e inclinación
de la cámara (→ p.20). Esta función le permite observar la imagen en el monitor mientras
mueve el cabezal de la cámara hasta la posición que desea definir como límite de movimiento.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
D
EFA
U
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
DEFAULT
M
A
NUAL
MA
NUAL
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
R
ECT I ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
M
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CA
N
CEL
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
RANGE
+
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH
T
L I I T SET 000DEG
M
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Observe la imagen del
monitor para moverla hasta
el límite deseado.
Cuando se selecciona [YES],
los ajustes se almacenan y
finaliza el procedimiento.
Cuando se selecciona [NO],
el procedimiento finaliza sin
almacenar los ajustes.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
LEFT L I
M
I T SET
000DEG
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
M
O
VABLE
RANGE
Observe la imagen del
monitor para moverla hasta
el límite deseado.
SAVE SETT I NGS?
YES NO
Cuando se cambia el
ajuste
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
U
P
L I
M
I T SET
000DEG
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Observe la imagen del
monitor para moverla hasta
el límite deseado.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
+
DO
W
M
DOW
N
L I
M
I T SET
000
D
E
G
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
Observe la imagen del
monitor para moverla hasta
el límite deseado.
Los límites para el rango de movimiento del cabezal de la cámara son como se indica abajo:
VC-C50i:
100° a izquierda y derecha, 90° hacia arriba y 30° hacia abajo
MEMO
VC-C50iR: 170° a izquierda y derecha, 10° hacia arriba y 90° hacia abajo
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Ajuste de la exposición automática AE
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el ajuste de AE (ajuste de luminosidad). No
es necesario ajustar FLICKERLESS AE.
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
EFE CE
FL ICKE LESS AE
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
R
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
[5] corresponde al ajuste de
luminosidad Normal (→ p.23)
AE SETT I NG
EFE CE
LESS AE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
REFERENCE
M
A
NUAL
M
A
NUAL
MANUAL
FL ICKE
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Ajustes del modo nocturno
La selección del modo nocturno le permite comprobar el sujeto en la oscuridad, utilizando
imágenes en blanco y negro proporcionadas por la fotografía infrarroja. Al cambiar al modo
nocturno, se activa automáticamente la luz infrarroja incorporada (LED infrarrojo) para el modo
nocturno. La luz se apaga automáticamente después de 30 minutos.
M
A I
NU
I SPLAY
CAM RA
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
E
MENU
D
N
I
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
O
FF
FF
GH OD
T
M
E
N
I
GH
T
MOD
E
ON
F
O
FF
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
●
En el modo nocturno, es posible que no se pueda obtener un enfoque nítido con
enfoque automático. Por favor utilice el enfoque manual para un enfoque nítido.
MEMO
● En el modo nocturno, si usa el controlador sin hilos para apagar la cámara,
se apagará la luz infrarroja incorporada. Sin embargo, el modo nocturno
seguirá activado.
Si posteriormente usa el controlador sin hilos para encender nuevamente la
cámara, la luz infrarroja incorporada no se encenderá. Use el menú de ajuste
para apagar el modo nocturno y encienda otra vez. La luz infrarroja
incorporada se encenderá.
● En el modo nocturno, si apaga la alimentación y la enciende otra vez, se
cancelará el modo nocturno.
● Cuando se utiliza el control RS-232C (→ p.33), el modo nocturno y la luz
infrarroja incorporada se pueden utilizar independientemente. La luz
infrarroja también se puede utilizar durante más de 30 minutos.
Menú de ajuste del modo VC-C4
El modo predeterminado para esta cámara es el modo VC-C4.
Si se utiliza la cámara en el modo VC-C3, aparecerán las siguientes pantallas de ajuste.
MAIN MENU
SET MENU
CAMERA MENU
AE SETTING
M
AI
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
SET
M
R
E
NU
R
R
C
R
S- 232C
S
PA
N
SPEE
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE
R
EFE
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE
CA
M
E
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C3
LT
M
OD
E
AE SETT INGS. .
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
FF
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
NEXT SET BACK CANCEL
Si oprime el botón s después de cambiar de modo, la pantalla se vuelve
blanca momentáneamente. Esto no es una anomalía. Asimismo, cuando usted
cambia los modos, todas las posiciones de preajuste almacenadas se borran y
el rango de movimiento del cabezal de la cámara vuelve a los valores
predeterminados para cada modo.
NOTA
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de la cámara
Ajustes RS-232C
Estos ajustes se utilizan para controlar la VC-C50i/VC-C50iR desde un PC u otro dispositivo.
Los ajustes DATA 8 BIT y NON PARITY se encuentran fijos, y el menú se utiliza sólo para su
verificación. DATA 8 BIT y NON PARITY son sólo para lectura.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
R
S-232C SETT I NG
ATE
S
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
BAUD
R
9600
1
BAUD
R
4800
9600
D
M
E
NU
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
ST
ATA
NON PA
O
P
14400
19200
CA
M
E
R
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C4
LT
M
OD
E
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
ESTOR
E
D
EFA
U
R
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
N
R
P
S-232C SETT I NG
S
N
BAUD
ST
ATA
NON PA
R
9600
1
O
P
ST
O
BI T
1
2
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
R
N
EXT SET BACK CA
SET SET CA
N
CEL CA
CEL
● Para la información sobre otros puntos distintos del punto RS-232C
SETTINGS en SET MENU, véase abajo.
MEMO
(1) Véase la página 34 para la información sobre el ajuste REMOTE
CONTROLLER ID.
(2) COMMAND se ajusta cuando se utiliza la VC-C50i/VC-C50iR en el modo
VC-C3 de la cámara para comunicación Canon (→ p.32).
(3) Para restablecer los valores predeterminados de los ajustes (→ p.39),
seleccione [SET] en el ajuste RESTORE DEFAULT.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo ID
Cuando hay múltiples cámaras VC-C50i/VC-C50iR conectadas e instaladas, todas las
cámaras del radio de acción del controlador sin hilos realizarán simultáneamente las
operaciones especificadas. No obstante, es posible accionar las cámaras individualmente
asignándoles previamente números de identificación (ID) independientes a cada cámara y
especificando posteriormente el número ID deseado desde el controlador sin hilos. Esto
recibe el nombre de funcionamiento en el modo ID.
Ajuste del número ID
Utilice el siguiente procedimiento para asignar un número ID (1 a 9) a cada cámara (VC-C50i/VC-C50iR).
Si no desea asignar un número ID a la cámara, seleccione [0] para esa cámara. La asignación del mismo
número ID a múltiples cámaras le permitirá efectuar el control simultáneo de las mismas.
1. Conecte la alimentación de las cámaras a las que
desea asignar el mismo número ID. Desconecte la
alimentación de las demás cámaras.
BRIGHT
ZOOM
Para desconectar la alimentación de una cámara, desenchufe el
adaptador AC conectado a la cámara (→ p.17). El número ID no
se borra aunque desconecte la alimentación.
T
W
HOME
2. Oprima el botón m en el controlador sin hilos para
SET/OK
CANCEL
visualizar la pantalla MAIN MENU.
AF
1
4
7
2
3
6
9
3. Seleccione REMOTE CONTROLLER ID en SET MENU
y defina el número ID.
MF
5
8
∞
Utilice los botones 5 y 8 para mover el cursor hacia arriba y
abajo, utilice el botón s o 6 para confirmar el ajuste
seleccionado y pase al siguiente nivel, y utilice el botón c o 4
para volver al nivel anterior sin confirmar el ajuste seleccionado.
Utilice los botones 5 y 8 para cambiar los valores.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
S
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
D
ME
NU
E
O
M
O
TE
ND
C
ON
T
R
I
D
0
CA
ME
R
A
M
E
NU
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
S
C
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
S
C
E
T
MENU
R
R
C
R
S- 232C
S
E
O
M
O
TE
ND
ON
T
R
I
D
0
R
E
MO
TE
ON
T
ROLLE
R
I
D
5
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
4. Una vez ajustado el número ID, oprima el botón m o
el botón para salir de las pantallas de ajuste.
c
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta definir los números ID de
todas las cámaras.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo ID
Selección de la cámara a controlar
<Ejemplo> Tal como se observa en la figura de abajo, de las 4 cámaras (ID1 a ID3), sólo
están seleccionadas las cámaras con el número ID 2 (2 cámaras). En operación
normal, los LEDs de las cámaras se ilumina en verde.
ID1
ID2
ID2
ID3
Verde
Verde
Verde
Verde
● Verifique los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes para
asegurarse de que todas las cámaras están recibiendo las señales del
controlador sin hilos.
NOTA
● Las cámaras (ID: 0) a las que no se han asignado un número de
identificación (ID) se encienden en el paso 2.
● Aunque las cámaras se encuentren apagadas, al oprimir el botón i, los
LEDs de todas las cámaras parpadean en naranja y se podrá comenzar con
la operación del modo ID. No obstante, si se oprimió un botón numérico en el
paso 2, las cámaras con los números ID que no corresponden se apagan.
1. Oprima el botón i.
BRIGHT
ZOOM
Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes
T
parpadean en naranja (a intervalos de 0,5 segundo).
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Parpadea
en naranja
Parpadea
en naranja
Parpadea
en naranja
Parpadea
en naranja
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
Para cancelar la operación del modo ID, oprima el botón c o
i. Los LEDs de todas las cámaras se ilumina en verde.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Oprima un botón numérico (en este caso, 2).
Las cámaras con ID2 se seleccionan y sólo los LEDs de estas
cámaras se ilumina en verde. Los LEDs de las demás cámaras
se ilumina en naranja (sin parpadear).
ID1
ID2
ID2
ID3
Naranja
Verde
Verde
Naranja
Con esto finaliza el procedimiento de selección. Cuando se utiliza el
controlador sin hilos, solamente responden las cámaras
seleccionadas. Al oprimir un botón del controlador sin hilos, los
LEDs de las cámaras seleccionadas parpadea en verde (a
intervalos de 0,1 segundo), y los LEDs de las demás cámaras
parpadea en naranja (a intervalos de 0,1 segundo).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo ID
Cancelación del modo ID
<Ejemplo> En este ejemplo, la selección realizada en la sección precedente de las
cámaras con el número ID 2 se cancela. Los LEDs de las cámaras son como se
indica abajo.
ID1
ID2
ID2
ID3
Naranja
Verde
Verde
Naranja
Compruebe los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes para
asegurarse de que todas las cámaras están recibiendo las señales del
controlador sin hilos.
NOTA
1. Oprima el botón i.
Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes
parpadean en naranja (a intervalos de 0,5 segundo).
BRIGHT
ZOOM
T
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Parpadea
en naranja
Parpadea
en naranja
Parpadea
en naranja
Parpadea
en naranja
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
Para cancelar la operación del modo ID, oprima el botón c o
i. Los LEDs de todas las cámaras ID2 se ilumina en verde y
los LEDs de las demás cámaras se ilumina en naranja.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Oprima el botón 0.
Los LEDs de todas las cámaras se ilumina en verde como para
el funcionamiento normal.
ID1
ID2
ID2
ID3
Verde
Verde
Verde
Verde
Con esto finaliza la cancelación del modo ID. Ahora, todas las
cámaras responderán simultáneamente a las señales del
controlador sin hilos.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problemas y solución de problemas
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con su concesionario Canon.
El controlador sin hilos no funciona.
Comprobación 1:El LED no está iluminado.
Solución:
Compruebe que la clavija esté insertada en el tomacorriente,
correctamente y hasta el fondo. → p.17
Comprobación 2:El LED está en rojo.
Solución: La cámara esta apagada. Oprima el botón p del controlador sin
hilos para encender la cámara. → p.25
Comprobación 3:El LED está en naranja.
Solución: El funcionamiento está limitado por la función del modo ID. Reajuste el
ID correctamente o cancele el funcionamiento del modo ID. → p.34–36
Comprobación 4:¿El LED parpadea en verde cuando se utiliza el controlador sin hilos?
Compruebe la carga restante de las pilas del controlador sin hilos.
Solución:
•
• Asegúrese de estar utilizando el controlador sin hilos dentro del
radio de acción efectivo. → p.19
No hay imagen en el monitor.
Comprobación 1: El LED está en rojo.
Solución: La cámara esta apagada. Oprima el botón p del controlador sin
hilos para encender la cámara. → p.25
Comprobación 2: No todos los componentes están conectados correctamente.
Solución:
Compruebe que todos los componentes se encuentran
conectados correctamente. → p.13–14
Comprobación 3: La cámara o el monitor no está encendido.
Solución: Encienda la cámara y el monitor. → p.17
No es posible ajustar correctamente el ángulo del cabezal de la cámara.
Comprobación 1:El cabezal de la cámara no se mueve hasta el límite de su
rango de movimiento.
Solución:
Algo ha movido directamente el cabezal de la cámara. Oprima el
botón h del controlador sin hilos. → p.20
Comprobación 2: Se han aplicado restricciones al rango de movimiento del
cabezal de la cámara.
Solución:
Cambie el rango de movimiento del cabezal de la cámara. → p.30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Problemas y solución de problemas
La cámara no se mueve a una posición de preajuste.
Comprobación 1: El cabezal de la cámara no se mueve hasta el límite de su
rango de movimiento.
Solución:
Algo ha movido directamente el cabezal de la cámara. Oprima el
botón h del controlador sin hilos. → p.20
Comprobación 2: El rango del movimiento de giro/inclinación ha sido
cambiado después de almacenar la posición de preajuste.
Solución:
Vuelva a almacenar la posición de preajuste. → p.24
La cámara no enfoca.
Comprobación 1: La cámara está en el modo de enfoque manual.
Solución:
Enfoque la cámara manualmente u oprima el botón a en el
controlador sin hilos para cambiar a enfoque automático.
→ p.22–23
Comprobación 2: El objetivo está sucio.
Solución: Limpie el objetivo → P.9
Comprobación 3: Se ha vuelto a almacenar una posición preajustada.
Solución:
Si una posición preajustada se vuelve a almacenar estando la
cámara en el modo de enfoque manual, la cámara podría
desenfocarse después de moverla a la posición preajustada.
Ajuste manualmente el enfoque u oprima el botón a del
controlador sin hilos para cambiar a enfoque automático.
→ p.22–23
Comprobación 4: La distancia entre el sujeto y la cámara no está dentro del
rango focal de la cámara.
Solución:
Dependiendo de la posición del zoom, es posible que la cámara
no pueda enfocar a determinadas distancias,
independientemente de que se encuentre en el modo de
enfoque automático o de enfoque manual. Ajuste la distancia
entre la cámara y el sujeto. → p.21
Comprobación 5: Está utilizando el modo de enfoque automático para
fotografiar un sujeto no adecuado para el enfoque
automático (→ p.22).
Solución:
Ajuste manualmente el enfoque. → p.23
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes predeterminados de fábrica
Cuando el producto se expide de fábrica o cuando se ajusta RESTORE DEFAULT a [YES]
(→ p.33), los ajustes se encuentran en los valores predeterminados indicados abajo.
(Ajustes predeterminados de la cámara)
Ajuste
Ajuste
predeterminado
Elemento
Elemento
predeterminado
Enfoque
Automático
Normal
Preajustado
Ninguno
No visualizado
*
*
Luminosidad
Reloj y texto
(Configuración de los ajustes predeterminados en la pantalla)
Ajustes
Elemento
BAUD RATE
STOP BIT
9600
1
DATA 8 BIT
Sólo lectura
Sólo lectura
0
SET MENU
NON PARITY
REMOTE CONTROLLER ID
COMMAND
VC-C4 MODE
ON
DATE DISPLAY
TIME DISPLAY
TXT DISPLAY
SET DATE
ON
ON
01.JAN.’00
00:00:00AM
AM/PM
DD/MM/YY
*
*
*
*
DISPLAY MENU
SET TIME
TIME STYLE
DATE STYLE
Texto especificado
Ninguno
*
PAN SPEED
AUTO (10 para MANUAL)
TILT SPEED
AUTO (10 para MANUAL)
MOVABLE RANGE
DIRECTION MIRROR
NIGHT MODE
DEFAULT
CAMERA MENU
OFF
OFF
*
AE REFERENCE
FLICKERLESS AE
DEFAULT (5 para MANUAL)
OFF
Los ajustes marcados con un asterisco vuelven a los valores predeterminados de fábrica al
desconectar la alimentación y volverla a conectar (→ p.17). Los valores para todos los
demás ajustes se almacenan al desconectar la alimentación.
*
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Elemento
Detalles
Señal de vídeo
Modelo NTSC para EE.UU., Canadá
Modelo PAL para Europa, Asia, Oceanía
Sensor de imagen
CCD de 1/4 pulg.
Número total de píxels
NTSC: 340.000 píxels efectivos
PAL: 400.000 píxels efectivos
Sincronización
Interna
Resolución horizontal
NTSC: 460 líneas TV
PAL: 460 líneas TV
Resolución vertical
Relación señal/ruido
Método de escaneo
350 líneas TV
50 dB
2:1 entrelazado
Iluminación mín. del sujeto Modo normal: 1 lux (a 1/30 seg.) /Modo nocturno: 0 lux
Modos de imagen
Modo normal, modo nocturno
Mecanismo de mando
VC-C50i
Mecanismo de giro:
Ángulo de rotación/Izquierda 100°, Derecha
100°;
Velocidad de rotación: 1°-90° por seg.*
Mecanismo de inclinación: Ángulo de inclinación/Arriba 90° (ajuste de
fábrica 30°), Abajo 30°; Velocidad de
inclinación: 1° - 70° por seg.*
VC-C50iR
Mecanismo de giro:
Ángulo de rotación/Izquierda 170°, Derecha
170°;
Velocidad de rotación: 1°-90° por seg.*
Mecanismo de inclinación: Ángulo de inclinación/Arriba 10° Abajo 90°;
Velocidad de inclinación: 1° - 70° por seg.*
Conectores Salida
Multiconector
VIDEO OUT: salida vídeo compuesto BNC
Salida de S-vídeo, control RS-232C (entrada/salida), entrada de señal,
salida de alarma, control de iluminación exterior
Alimentación DC IN (13 V nominal)
Control en cascada
Enfoque
Hasta 9 cámaras
Automático/manual Gran angular: 0,01 m a inf.; Telefoto: 1,6 m a inf.
(En el modo nocturno, Gran angular: 0,02 m a inf.; Telefoto: 2,3 m a inf.)
Apertura
Objetivo
Sistema automático con diafragma motorizado
Longitud focal 3,5 a 91,0 mm, f/1,6 a f/4,0, zoom motorizado 26×
(fotografiando a infinito)
Filtro de corte de
infrarrojos
Inserción/remoción de accionamiento motorizado (modo normal/modo
nocturno)
Modo nocturno
Luz infrarroja
LEDs (4)
Rango de iluminación efectivo 3 m
Diámetro del filtro del objetivo 37 mm, paso=0,75 mm
Balance de blanco
Sistema TTL, Automático/manual/al toque
Consumo máx. de alimentación Aprox. 12,5 W (incluyendo adaptador de alimentación de CA)
Entorno operativo
Ángulo de instalación
Dimensiones
Temp.: 0°C a 40°C (32°F a 104°F), humedad: 20-85% RH (sin
condensación)
20° de la horizontal ( 15° con el convertidor gran angular opcional
instalado)
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (An × Pr × Al) (sin accesorios)
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (An × Pr × Al) (sin accesorios)
Peso
VC-C50i: Aprox. 420 g
VC-C50iR: Aprox. 490 g
* Si se utiliza un ordenador para controlar la cámara, la imagen de la pantalla podría aparecer
vacilante cuando el cabezal de la cámara se mueve lentamente.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Elemento
Detalles
Modelo
Sistema
Fuente de
WL-V5
Sistema de pulso infrarrojo
3 V CC (2 pilas tipo AA)
Controlador
sin hilos
(Opcional)
alimentación
Dimensiones 50 × 175 × 24,5 mm (1,97 × 6,89 × 0,96 pulg.) (An × Pr × Al) (sin
accesorios)
Peso
Aprox. 79 g (Aprox. 0,17 lb) (sin las pilas)
PA-V16
100-240 V CA, 50/60 Hz, 50-65 VA
13 V CC, 1,8 A (máx.)
Modelo
Entrada
Salida
Adaptador
AC
(Modelo PAL
opcional)
Polaridad
Externa (–), Interna (+)
Dimensiones 58 × 118 × 25 mm (2,28 × 4,65 × 0,98 pulg.) (An × Pr × Al) (sin accesorios)
Peso Aprox. 205 g (Aprox. 0,45 lb) (sin el cable)
● Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
● Utilice la unidad dedicada PA-V16 como adaptador AC. Asimismo, no utilice el adaptador
AC PA-V16 con ningún otro producto.
La marca CE es una marca directriz de conformidad de la Comunidad Europea (EC).
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einführung
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Canon Überwachungskamera VC-C50i/
VC-C50iR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung gut durch, um einen korrekten, sicheren
Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Lesen Sie vor dem ersten Einsatz vor allem
die Hinweise unter “a Wichtige Sicherheitshinweise”, und befolgen Sie alle
Anweisungen.
Vorzüge der Überwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR
■ Original Canon 26fach optisches Zoom und 12fach digitales Zoom für
Bilddarstellung mit hoher Vergrößerung.
■ Erlaubt Aufnahmen bei schwachem Licht bis hinunter zu 1 Lux.
■ Eingebautes Infrarotlicht ermöglicht Aufnahmen selbst bei 0 Lux
(Nachtmodus).
■ Schnelle, präzise Bewegung des Kamerakopfs.
■ Rauschverminderungsschaltung für kristallklare Bilder.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einführung
Bestimmung der Bundeskommission zur Kommunikation
Überwachungskamera, Modell : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR
Dieses Gerät entspricht der FCC-Bestimmungen Teil 15. Für den Betrieb sind die folgenden zwei
Bedingungen vorhanden:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
(2) dieses Gerät muß gegen empfangene Störungen geschützt sein, einschließlich von Störungen,
die einen negativen Betrieb verursachen können.
Hinweis : Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwertbestimmungen für Digitalgeräte der
Klasse B,entsprechend den FCC-Bestimmungen Teil 15. Mit diesen Grenzwerten wird beim Betrieb
des Gerätes in einem Wohngebiet ein angemessener Schutz gegen schädliche Interferenzen
garantiert. Das Gerät erzeugt, verwendet und strahlt Radiofrequenzen ab und falls es nicht
entprechend den Anweisungen installiert ist, können schädliche Radiokommunikationsstörungen
auftreten. Es besteht keinerlei Garantie, daß bei einer bestimmten Installation keine Störungen
auftreten. Falls Radio- oder Fernsehempfangsstörungsen verursacht werden, was durch Aus- und
Wiedereinschalten des Gerätes überprüft werden kann, sollten Sie versuchen die Störungen auf eine
der folgenden Arten zu korrigieren:
– Ändern Sie die Ausrichtung oder den Standort der Empfangsantenne.
– Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
– Schließen Sie das Gerät, an einer Steckdose an, die sich nicht im gleichen Schaltkreis befindet, wie
die Steckdose, an welcher der Empfänger angeschlossen ist.
– Lassen Sie sich von einem Händler oder einem erfahrenen Radio/Fernsehfachmann beraten.
Zur Erfüllung der Grenzwertbestimmungen in der Unterklasse B der FCC-Bestimmungen Teil 15 muß
ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden.
Falls in dieser Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich angegeben, dürfen an diesem Gerät keine
Abänderungen oder Modifikationen vorgenommen werden. Unerlaubte Änderungen und Modifikationen
können einen Entzug der Betriebserlaubnis zur Folge haben.
Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
Tel No. (516)328-5000
Hinweis
Dieses Produkt verwendet einen Mikroprozessor. Externe Hochfrequenzenergie kann Bildstörungen
verursachen. Verwenden Sie dieses Produkt daher nie in einer derartigen Umgebung.
Haftungsausschluß
Wenn das Gerät an ein Aufzeichnungsgerät (z.B. einen Videorekorder) angeschlossen wird, übernimmt
Canon Inc. keine Haftung für jegliche finanziellen Verluste, die aufgrund von verlorenen
aufgezeichneten Daten oder Bildern entstehen, ungeachtet, ob die Schadensursache produktintern
oder-extern ist.
Informationen zum Urheberrecht
Lauf- und Standbilder, die mit der VC-C50i/VC-C50iR aufgezeichnet wurden, dürfen nicht in einer das
Urheberrecht verletzenden Weise verwendet werden bzw. nicht ohne die Genehmigung des
Urheberrechtsinhabers, ausgenommen für rein persönliche Zwecke.
Hinweis
Unangekündigte Änderungen des Inhalts der Anleitung bleiben jederzeit vorbehalten.
CANON und das CANON-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Canon Inc. Andere Namen von
Produkten und Unternehmen, die in der Anleitung genannt werden, sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Unternehmen.
© Copyright 2003 CANON INC.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Wichtige Sicherheitshinweise
In dieser Anleitung verwendete Symbole
Anweisungen, deren Nichtbeachtung tödliche oder schwere
aWARNUNG
Körperverletzungen aufgrund einer falschen Bedienung des Geräts
zur Folge haben kann. Hinweise mit diesem Symbol müssen
unbedingt befolgt werden, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
Zeigt wichtige Hinweise an, die beachtet werden müssen, oder
Aktionen, die während des Betriebs des Kamera nicht durchgeführt
werden dürfen. Lesen Sie bitte unbedingt diese Hinweise, um
NOTE
mögliche Fehler oder eine Beschädigung der VC-C50i/VC-C50iR zu
verhindern.
Zeigt zusätzliche Informationen für einen Vorgang an. Es wird
empfohlen, auch diese Erläuterungen zu lesen.
MEMO
a Wichtige Warnhinweise
Das Netzteil des VC-C50i/VC-C50iR kann an eine gewöhnliche Netzsteckdose
angeschlossen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um
sicherzustellen, daß lhr VC-C50i/VC-C50iR für diesen Adapter geeignet ist.
– Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
– Vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker des Geräts aus der Wandsteckdose
ziehen.
Dieses Produkt ist zum Gebrauch im Wohnbereich, Geschäfts-und Gewerbebereich sowie
in Kleinbetrieben vorgesehen.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Wichtige Sicherheitshinweise
a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Bei den folgenden Sicherheitshinweisen
bezeichnet der Ausdruck “Gerät” die Canon
Überwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR und
deren Zubehör.
Tische. Das Gerät könnte herunterfallen
und jemanden verletzen oder aber
beschädigt werden. Eine Kombination von
Gerät und Transportwagen ist mit Vorsicht
zu bewegen. Abrupter
Halt, übermäßige
Kraftanwendung und
unebene Standflächen
können die
Kombination von
1. Anweisungen durchlesen - Lesen Sie die
Anweisungen zu Sicherheit und Betrieb
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
2. Anweisungen aufbewahren - Bewahren
Sie die Anweisungen zu Sicherheit und
Betrieb für späteren Bezug auf.
Gerät und
Transportwagen zum
Umkippen bringen.
3. Warnungen beachten - Beachten Sie alle
Warnungen auf dem Gerät und in der
Gebrauchsanleitung.
9. Stromversorgung - Der Netzadapter PA-
V16 darf nur von einer Stromversorgung
gespeist werden, die den Vorgaben des
Namensschilds entspricht. Bei Unklarheit
betreffend der örtlichen Netzspannung
sollten Sie sich bei Ihrem Gerätehändler
oder der Elektrizitätsgesellschaft
4. Anweisungen befolgen - Befolgen Sie alle
Anweisungen zu Betrieb und Wartung.
5. Reinigung - Ziehen Sie vor
Reinigungsarbeiten unbedingt den
Netzstecker des Geräts ab.
erkundigen.
Wischen Sie das Gerät mit einem
10. Polarität - Der Netzadapter PA-V16 ist mit
einem 2poligen Stecker mit
trockenen, weichen Tuch ab. Tauchen Sie
das Tuch, falls erforderlich, in verdünntes
neutrales Reinigungsmittel, und wringen
Sie es gut aus, bevor Sie das Gerät damit
abwischen. Trocknen Sie das Gerät zum
Schluß mit einem sauberen, trockenen
Tuch gut ab. Verwenden Sie weder Benzin
noch Farbverdünner oder andere flüchtige
Flüssigkeiten oder
Insektenvernichtungsmittel, da solche
Mittel die Geräteoberfläche beschädigen
könnten. Bei chemisch vorbehandelten
Reinigungstüchern sind die zugehörigen
Vorsichtsmaßregeln zu beachten.
unverwechselbarer Polarität ausgestattet
(einer der Steckerstifte ist breiter als der
andere).
Der 2polige Stecker mit
unverwechselbarer Polarität läßt sich nur
in einer einzigen Ausrichtung in die
Wandsteckdose stecken. Dies ist eine
Sicherheitseinrichtung. Falls Sie den
Stecker nicht leicht einstecken können,
versuchen Sie, ihn umgedreht
einzustecken. Falls der Stecker auch
dann nicht paßt, sollten Sie Ihre veraltete
Wandsteckdose durch einen Elektriker
auswechseln lassen. Versuchen Sie nicht,
die Sicherheitsfunktion des
6. Zubehör - NVerwenden Sie aus
Sicherheitsgründen kein Zubehör, das
nicht in dieser Anleitung empfohlen ist.
Verwenden Sie nur die vorgegebenen
Anschlußkabel. Schließen Sie die Geräte
ordnungsgemäß an.
polspezifischen Steckers zu umgehen.
11. Schutz des Netzkabels - Netzkabel sind
so zu verlegen, daß niemand darauf tritt,
und daß sie nicht durch aufliegende
Gegenstände eingeklemmt werden
können. Achten Sie auf den
7. Wasser und Feuchtigkeit - Es besteht
Stromschlaggefahr. Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder
wo das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt ist. Stellen Sie keine
ordnungsgemäßen Zustand der Stecker
und der Stelle, wo das Kabel aus dem
Gerät austritt.
Heizkörper in der Gerätenähe auf.
12. Erdung der Außenantenne - Falls eine
Außenantenne an das Gerät
8. Aufstellen und Transportieren - Stellen Sie
das Gerät nicht auf instabile Wagen,
Gestelle, Stative, Halterungen oder
angeschlossen wird, muß die Antenne
geerdet werden, um das Gerät gegen
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Wichtige Sicherheitshinweise
Stoßspannungen und statische Aufladung
zu schützen. Abschnitt 810 der Nationalen
Vorschriften über elektrische
Ausrüstungen (National Electric Code)
weist Informationen über die
15. Überlastung - Wandsteckdosen und
Verlängerungskabel dürfen nicht
überlastet werden; es besteht die Gefahr
eines Brands oder Elektroschocks.
16. Eindringen von Fremdkörpern und
Flüssigkeit - Stecken Sie auf keinen Fall
Gegenstände jeglicher Art in die
ordnungsgemäße Erdung von
Antennenmasten und tragenden
Strukturen auf, sowie über die Erdung der
Zuleitung zu einer Antennenableiteinheit,
die Größe der Erdleiter, die Position der
Antennenableiteinheit, den Anschluß an
Erdungselektroden und die Anforderungen
an die Erdungselektrode. Siehe Abbildung
1.
Geräteöffnungen; Sie könnten sonst
stromführende Teile berühren oder einen
Kurzschluß auslösen, wobei die Gefahr
eines Brands oder Elektroschocks
besteht. Achten Sie darauf, daß keinerlei
Flüssigkeit auf das Gerät spritzen kann.
17. Wartung - Führen Sie keinerlei
Wartungsarbeiten selbst aus. Beim Öffnen
oder Entfernen von Abdeckungen setzen
Sie sich Elektroschock und anderen
Gefahren aus. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten nur fachlich
abb-1
BEISPIEL FÜR ANTENNENERDUNG
GEMÄSS NATIONAL ELECTRIC CODE
ANTENNENZULEITUNG
qualifizierten Personen.
18. Im Schadensfall - Ziehen Sie den Stecker
aus der Wandsteckdose, und entfernen
Sie alle Stromversorgungen, inklusiver
aller Batterien. In den folgenden Fällen
sollten Sie Wartungsarbeiten nur fachlich
qualifizierten Personen überlassen:
ERDUNGSKLEMME
ANTENNENABLEITEINHEIT
(NEC ABSCHNITT 810-20)
ERDLEITER
(NEC ABSCHNITT 810-21)
ELEKTRISCHE
NUTZEINRICHTUNG
a. Wenn das Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt ist.
ERDUNGSKLEMMEN
STROMNETZ-
ERDUNGSELEKTRODENSYSTEM
(NEC ART. 250. TEIL H)
NEC — NATIONAL ELECTRIC CODE
b. Wenn Flüssigkeit auf das Gerät
gespritzt ist bzw. Gegenstände in das
Gerät gefallen sind.
c. Falls das Gerät Regen oder Wasser
ausgesetzt worden ist.
13. Blitzschlagschutz - Zum zusätzlichen
Schutz des Geräts gegen Blitzschlag
sowie bei längerer Zeit ohne Kontrolle
oder Betrieb des Geräts sollten Sie das
Gerät von der Wandsteckdose trennen
und ebenfalls die Antenne abtrennen. Sie
verhüten damit Geräteschäden durch
Blitzschlag und Stoßspannungen.
d. Falls das Gerät trotz korrekter
Beachtung der Gebrauchsanleitung
nicht normal funktioniert. Fassen Sie
nur die Bedienungselemente an, die in
der Gebrauchsanleitung entsprechend
beschrieben sind. Falsche Einstellung
anderer Bedienungselemente kann zu
Schäden führen und macht eventuell
aufwendige Reparaturen durch
14. Stromleitungen - Eine
Außenantennenanlage sollte nicht in der
Nähe von Freileitungskabeln oder
anderen elektrischen Licht- oder
Stromkreisen positioniert sein, oder an
Stellen, wo sie in solche Kabel oder
Stromkreise fallen könnte. Gehen Sie
beim Installieren einer
Außenantennenanlage mit größter
Vorsicht vor, da eine Berührung von
Stromleitungen oder Stromkreisen tödlich
sein kann.
Fachpersonal erforderlich, um das
Gerät wieder betriebsbereit zu machen.
e. Falls das Gerät heruntergefallen oder
das Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn am Gerät große
Leistungsveränderungen auffallen.
Solches würde eine Wartung notwendig
machen.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Wichtige Sicherheitshinweise
19. Ersatzteile - Wenn Ersatzteile notwendig
sind, sollten Sie sich vergewissern, daß
das Kundendienstpersonal nur solche
Ersatzteile verwendet hat, die von Canon
vorgegeben sind, oder die gleiche
24. Befolgen Sie beim Handhaben der
Batterien folgende Anweisungen.
Nichtbeachten kann dazu führen, daß die
Batterien explodieren oder starke Wärme,
Funken oder korrodierende Flüssigkeit
abgeben.
Eigenschaften wie die Originalteile
aufweisen. Bei nichtzulässigem Ersatz
besteht die Gefahr von Brand,
- Werfen Sie die Batterien nicht ins
Feuer. Batterien dürfen außerdem nicht
erhitzt, kurzgeschlossen oder zerlegt
werden.
Elektroschock und weiteren Schäden.
20. Sicherheitsprüfung - Nach Abschluß aller
Wartungsarbeiten oder Reparaturen an
diesem Gerät sollten Sie vom
- Versuchen Sie nicht, die Batterien
wieder aufzuladen.
Wartungstechniker eine
- Verwenden Sie nur Batterien des
vorgeschriebenen Typs.
Sicherheitsprüfung durchführen lassen,
um die sichere Betriebsfähigkeit des
Geräts zu bestätigen.
25. Befolgen Sie beim Handhaben der
Batterien folgende Anweisungen.
Nichtbeachten kann dazu führen, daß die
Batterien explodieren oder starke Wärme,
Funken oder korrodierende Flüssigkeit
abgeben.
21. Installieren Sie das Gerät nicht an den
folgenden Orten, da sonst die Gefahr von
Brand und Elektroschock besteht:
- Heiße Umgebung
- Nähe von Feuer
- Wenn die Batterien verbraucht sind,
oder wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden wird, sollten Sie die
Batterien herausnehmen.
- Sehr feuchte oder staubreiche Orte
- Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung
- Stellen, die Salzgischt ausgesetzt sind
- Beim Austauschen sind immer beide
Batterien zusammen auszuwechseln.
Verwenden Sie nicht verschiedene
Batterietypen zusammen.
- Nähe von brennbaren Lösungsmitteln
(Alkohol, Farbverdünner usw.)
22. In jeder der folgenden Situationen müssen
Sie das Gerät sofort ausschalten, das
Kabel von der Steckdose abziehen und
sich an die nächste Canon-
- Achten Sie beim Einlegen darauf, daß
die (+) und (–) Batteriepole korrekt
positioniert werden.
Kundendienststelle wenden. Verwenden
Sie das Gerät nicht weiter, da die Gefahr
von Brand und Elektroschock besteht.
- Falls einmal Verschmutzungen durch
ausgelaufende Batterieflüssigkeit
entstanden sind, ist die Verschmutzung
gründlich mit Wasser zu entfernen.
- Am Gerät tritt, Rauch, Hitze, anomales
Geräusch oder anomaler Geruch aus.
- Ein Metallgegenstand ist in das Gerät
gefallen.
- Das Gerät ist auf irgendeine Weise
beschädigt.
23. Befolgen Sie beim Gerätebetrieb folgende
Anweisungen. Nichtbeachten kann Brand
und Elektroschock zur Folge haben.
- Verwenden Sie keine Sprühdosen mit
brennbarer Flüssigkeit in der Nähe des
Geräts.
- Setzen Sie das Gerät keinen heftigen
Stößen aus.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Wichtige Sicherheitshinweise
Wartung
Reinigung des Geräts
1. Ziehen Sie das Netzadapterkabel von der Wandsteckdose ab.
2. Wischen Sie das Gerät sorgfältig mit einem trockenen, weichen Tuch ab,
das mit etwas Wasser oder mildem Reinigungsmittel befeuchtet ist.
aWARNUNG
:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel, wie z.B. Alkohol, Benzin oder
Farbverdünner.
Der Gebrauch solcher Mittel könnte einen Brand oder Elektroschock herbeiführen.
3. Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab.
4. Schließen Sie nach beendeter Reinigung wieder das
Netzadapterkabel an die Wandsteckdose an.
Reinigung des Objektivs
Verwenden Sie einen handelsüblichen Objektivreiniger, um Verschmutzungen
von der Linsenoberfläche zu entfernen.
■ Wenn die Linsenoberfläche verschmutzt ist, funktioniert eventuell der Autofokus nicht
korrekt.
■ Kratzer auf der Linsenoberfläche können sich in Bildmängeln erweisen.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INHALT
a Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................... 4
In dieser Anleitung verwendete Symbole .......................................................... 4
a Wichtige Warnhinweise.............................................................................. 4
a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT .................................................. 5
Wartung............................................................................................................ 8
Vor der Inbetriebnahme des Geräts ........................................................................ 10
Überprüfen der Kamera und ihres Zubehörs ............................................. 10
Bezeichnungen.............................................................................................. 10
Installieren des Geräts.................................................................................. 11
Anschließen der Komponenten ................................................................... 12
Ein- und Ausschalten des Geräts ................................................................ 16
LED-Anzeigen und Kamerabetriebszustand ............................................................. 16
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung...................................................... 17
Bezeichnungen.............................................................................................. 17
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............................................. 18
Steuerbereich der Fernbedienung ............................................................................ 18
Bewegen der Kamera (Schwenken/Neigen/Ausgangsposition).............. 19
Bewegungsbereich des Kamerakopfs ...................................................................... 19
Heranzoomen/Wegzoomen (TELE/WEIT).................................................... 20
Scharfeinstellung (FOKUS) .......................................................................... 21
Einstellen der Helligkeit (BRIGHT) .............................................................. 22
Speichern einer voreingestellten Kameraposition (PRESET)................... 23
Ein- und Ausschalten der Kamera............................................................... 24
Kameraeinstellungen............................................................................................... 25
Tasten für Vorgabe der Einstellungen ........................................................ 25
Erläuterung des Einstellungsmenüs ......................................................................... 25
Einstellen der Zeit ......................................................................................... 26
Eingabe von Zeichen .................................................................................... 27
Einstellung zum Ein-/Ausblenden der Text-oder Datumsanzeige .......... 27
Einstellen der Geschwindigkeit und Schwenkbewegung des Kamerakopfs ..... 28
Einstellen des Bewegungsbereichs des Kamerakopfs ............................. 29
Einstellen der Helligkeit (AE) ....................................................................... 30
Nachtmodus-Einstellungen.......................................................................... 31
Einstellungsmenü für Modus VC-C4 .......................................................... 31
Einstellungen der RS-232C-Schnittstelle.................................................... 32
ID-Modus.................................................................................................................... 33
Vorgabe der Kennummer ............................................................................. 33
Wahl der anzusteuernden Kamera .............................................................. 34
Aufheben des ID-Modus ............................................................................... 35
Fehlersuche ............................................................................................................... 36
Werksvoreinstellungen............................................................................................. 38
Technische Daten ..................................................................................................... 39
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Überprüfen der Kamera und ihres Zubehörs
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, daß in der Verpackung alle folgende
Gegenstände enthalten sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Canon-
Händler.
oder
Mehrfachsteckverbinder-
Stecker
VC-C50i Kamera
VC-C50iR Kamera
● Gebrauchsanleitung
■ Optionales Gerät
● Fernbedienung WL-V5 (→ S.17)
● Weitwinkelkonverter WL-37 (→ S.12)
Nicht für Modell VC-C50iR verwendbar.
Bezeichnungen
VC-C50i
VC-C50iR
(Vorne)
Fernbedienungssensor
(→ S.18)
Kamerakopf
(→ S.19)
LED (→ S.16)
Sockel (→ S.11)
Sockel (→ S.11)
Infrarotlichtfenster
(→ S.31)
LED (→ S.16)
Kamerakopf
(→ S.19)
Fernbedienungssensor
Infrarotlichtfenster
(→ S.31)
(→ S.18)
(Hinten)
Mehrfachsteckverbinder
(→ S.12)
13-V-Gleichspannungseingang
(→ S.12)
VIDEO-OUT-Ausgang
(→ S.12)
13-V-Gleichspannungseingang
(→ S.12)
VIDEO-OUT-Ausgang (→ S.12)
Mehrfachsteckverbinder (→ S.12)
* An der Unterseite der Kamera befindet sich ein Innengewinde zur Montage eines Stativs.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Installieren des Geräts
Installierung der VC-C50iR
Installierung der VC-C50i
2 Schrauben (nicht mitgeliefert) fest anziehen.
Auf ebener, stabiler Fläche anbringen.
Montageplatte
Schraube
VC-C50iR
Schraube
(Installierung)
• Abstand zwischen Schraublöchern: 114 mm
• Schraublochdurchmesser: 6 mm
• Stärke der Montageplatte: 1 mm
aWARNUNG
:
Installieren Sie die Kamera auf sichere Weise.
● Für eine Deckenmontage der Kamera sollten Sie sich an Ihren Canon-Händler
wenden.
● Vergewissern Sie sich vor der Deckenmontage, daß die Decke stark genug ist, um
Kamera und Halterung zu tragen. Eine unsicher montierte Kamera kann
herunterfallen und jemanden schwer verletzen.
●
Überprüfen Sie die Kamerahalterung mindestens einmal jährlich. (Falls Sie den optionalen
Weitwinkelkonverter verwenden, ist auch die Konverterhalterung zu überprüfen.)
*
Der Weitwinkelkonverter WL-37 kann nicht zusammen mit der VC-C50iR verwendet werden.
Der zulässige Kameramontagewinkel beträgt 20° aus der Horizontalen ( 15°,
wenn der optionale Weitwinkelkonverter verwendet wird).
NOTE
Verwendung eines Stativs
An der Unterseite der Kamera befindet sich ein Innengewinde zur Montage eines Stativs.
●
Ziehen Sie die Stativschraube nicht zu fest an.
Wenn die Stativschraube übermäßig
angezogen wird, kann die Bewegung des
Kamerakopfs behindert werden oder eine
andere Störung auftreten.
30 mm
oder
mehr
Weniger als
6,0 mm
NOTE
Stativ
schraube
● Verwenden Sie nur eine Stativschraube, die
weniger als 6,0 mm lang ist. Eine Schraube
mit mehr als 6,0 mm Länge kann die Kamera
beschädigen. Der Stativteller sollte
mindestens 30 mm Durchmesser haben.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Einsatz des Weitwinkelkonverters
Der optionale Weitwinkelkonverter WL-37 bietet Aufnahmen im Weitwinkel (etwa 0,74 mal
Normalbrennweite).
Montieren Sie den Weitwinkelkonverter so, daß er eben liegt und fest mit der Kamera
verbunden ist. Nach der korrekten Montage sollte der Weitwinkelkonverter bis zum Anschlag
etwa 3 mal drehen.
Weitwinkelkonverter
aWARNUNG
:
Der Weitwinkelkonverter WL-37 kann nicht zusammen mit der VC-C50iR
verwendet werden. Falls er mit der VC-C50iR verwendet wird, lockert sich die
Halterung im Laufe der Zeit, und der Konverter fällt von der Kamera ab.
● Die Kamera funktioniert eventuell nicht korrekt, wenn statt des WL-37 ein
anderer Konverter eingesetzt wird.
NOTE
●
Bei der Verwendung des optionalen Weitwinkelkonverters WL-37 bringen Sie das Zoomobjektiv
in Weitwinkelstellung. Wenn Sie dagegen das Zoomobjektiv in Teleobjektivstellung bringen,
wird die Bildauflösung beeinträchtigt und die Autofokusfunktion arbeitet u.U. nicht einwandfrei.
● Der zulässige Kameramontagewinkel beträgt bei Einsatz des
Weitwinkelkonverters 15° aus der Horizontalen.
●
Der Weitwinkelkonverter kann im Nachtmodus nicht verwendet werden. (→ S.31)
Anschließen der Komponenten
(Rückseite der Kamera)
B1
A1
B10
A10
DC IN 13V VIDEO OUT
Netzkabel
• PC
• Andere
VC-C50i/
VC-C50iR
•
Netzwerkkameraserver
• Sensor
• Alarm
Mehrfachsteckverbinder-Stecker
• Monitor
BNC-Stecker
Zur VIDEO-IN-Buchse
Netzadapter
Monitor
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Verdrahten des Mehrfachsteckverbinder-Steckers
Verdrahten Sie Kabeladern (AWG Nr. 28-18) folgendermaßen
am Mehrfachsteckverbinder-Stecker.
1. Führen Sie einen Minusschraubendreher bis
zum Anschlag in den Schlitz neben dem
Klemmenloch ein.
■ Die Klemme im Loch öffnet sich dabei.
2. Belassen Sie den Schraubendreher im Schlitz,
und drücken Sie die Drahtader in das
Klemmenloch.
Draht
3. Halten Sie den Draht gut fest, damit die Ader
nicht aus dem Loch rutscht, und ziehen Sie den
Schraubendreher heraus.
■ Die Drahtader ist nun sicher festgeklemmt.
Schließen Sie alle erforderlichen Drähte auf dieselbe Weise
an.
Befestigen des Mehrfachsteckverbinder-Steckers
B1
1. Stellen Sie die Hebel an beiden Seiten des
Mehrfachsteckverbinder-Steckers hoch.
B10
A10
B1
B10
A10
2. Drücken Sie den Mehrfachsteckverbinder-
Stecker in die Mehrfachsteckverbinder-Buchse.
3. Drücken Sie den Mehrfachsteckverbinder-
Stecker bis zum Anschlag hinein.
■ Der Mehrfachsteckverbinder-Stecker wird
dabei in der Buchse an der Rückseite der
Kamera verriegelt.
B1
B10
Zum Lösen des Mehrfachsteckverbinder-Steckers drücken Sie
die beiden Hebel an den Seiten gleichzeitig nach unten.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Mehrfachsteckverbinder Pinbelegung
A1
A2
A3
Y GND
C GND
Y OUT
C OUT
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
RTS OUT
TX OUT
GND
CTS OUT
RX OUT
GND
B1
A1
B10
A10
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
RTS IN
CTS IN
TX IN
RX IN
Light_ON/OFF-
Alarm_-
Light_ON/OFF+
Alarm_+
Sensor_+
Sensor_-
Eingang/
Ausgang
Gegenstand Pin-Nr.
Pin-Name
Signalrichtung
Anmerkungen
S-Video-Ausgang
A1
S-Video-Luminanzausgang,
Masse
Ausgang
Y GND
Y OUT
C GND
C OUT
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
B1
A2
Ausgang
Ausgang
S-Video-Luminanzausgang
S-Video-
Chrominanzausgang, Masse
B2
Ausgang
Ausgang
S-Video-Chrominanzausgang
RS-232C (an
RS232C-Kaskadenausgang,
Sendeanforderung
A3
RTS
CTS
TXD
RXD
GND
⇒ NEXT CAMERA
Kaskadenanschluss-
Kamera)
RS232C-Kaskadenausgang,
Sendefreigabe
B3
Eingang NEXT CAMERA ⇒
RS232C-Kaskadenausgang,
Senden von Daten
Ausgang
A4
B4
A5
⇒ NEXT CAMERA
RS232C-Kaskadenausgang,
Empfangen von Daten
Eingang NEXT CAMERA ⇒
RS232C-Kaskadenausgang,
Masse
–
–
–
B5
A6
GND
RTS
–
RS232C-Eingang, Masse
RS-232C (an
Kaskadenanschluss-
PCs)
RS232C-Eingang,
Sendeanforderung
Ausgang
⇒ PC
RS232C-Eingang,
Sendefreigabe
B6
A7
B7
CTS
TXD
RXD
Eingang
Ausgang
PC ⇒
⇒ PC
PC ⇒
RS232C-Eingang,
Senden von Daten
RS232C-Eingang,
Empfangen von Daten
Eingang
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Eingang/
Ausgang
Gegenstand Pin-Nr.
Pin-Name
Signalrichtung
Anmerkungen
Schalter für externe
Beleuchtung,
50V/200mA (max.)
Steuersignal für
A8
Light_ON/OFF- Ausgang
Light_ON/OFF+ Ausgang
Stromeingang
externe
Beleuchtung
Schalter für externe
Beleuchtung,
50V/200mA (max.)
B8
A9
Stromausgang
Stromeingang
Alarm-
Alarmsteuerung,
Ausgang
Ausgang
Alarm_-
Steuersignal
50V/200mA (max.)
Alarmsteuerung,
Stromausgang
Stromeingang
Stromausgang
B9
Alarm_+
Sensor_-
Sensor_+
50V/200mA (max.)
Eingang für
externen
Sensor
A10
B10
Eingang
Eingang
Masse
Hochziehen auf 5 V,
durch Diode geschützt
Ein-/Ausgänge für externe Geräte
Eingänge für externe Geräte
Dies sind 2 Sensorklemmen (positiv (+) und negativ (–)). Die negative Klemme wird mit der
kameraeigenen Masse beschaltet und die positive Klemme wird bei 10 kohm über eine
Schutzdiode auf 5 Volt hochgezogen. Durch Anschließen der entsprechenden Adern an die
positive und negative Klemme und Überbrücken (EIN) bzw. Nicht-Überbrücken (AUS) der
Klemmen wird ein Unterbrechungssignal für den internen Controller generiert. Die
Spannungsversorgungen und Masseschlüsse für angeschlossene Sensoren sollten an
elektrisch isolierte Klemmen angeschlossen werden. Bei Erfassung eines EIN-Zustands wird
dem Host-PC das Auftreten eines Ereignisses gemeldet.
Ausgänge für externe Geräte
Dies sind EIN/AUS-Ausgänge für die Alarm- und Beleuchtungssteuerung, mit entsprechenden
Klemmenpaaren in beiden Richtungen für die jeweiligen Kombinationen. Die beiden Klemmen
können mittels des internen Controllers zwischen Leit- und Widerstandszustand umgeschaltet
werden. Es gibt zusätzlich einen optischen Anschluss im Ausgang, der von den internen
Schaltungen in der Kamera getrennt ist.
Die am Ausgang anliegende Last muss den folgenden Nennwerten entsprechen:
Nennwerte zwischen Ausgangsklemmen
Max. Gleichspannung: 50 V
Dauerlaststrom: 120 mA
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Ein- und Ausschalten des Geräts
Die VC-C50i/VC-C50iR Kamera weist keinen Hauptschalter auf. Schalten Sie die Kamera ein,
indem Sie sie über den Netzadapter an der Wandsteckdose anschließen. Wenn die
Stromversorgung zur Kamera eingeschaltet wird, leuchtet die LED-Lampe der Kamera grün
auf. Wenn der Monitor eingeschaltet ist, erscheint ein Bild.
zur Wandsteckdose
Kamera
Monitor
Netzadapter
Netzkabel
● Nach dem Einschalten der Kamera wird beim ersten Steuerungsvorgang
durch den PC bzw. die Fernbedienung der Kamerakopf in Grundposition
NOTE
gebracht. (Diese Initialisierung dauert einige Sekunden.) Die LED an der
Kamera blinkt während der Initialisierung grün (in 1-Sekunden-Intervallen).
● Berühren Sie während der Initialisierung niemals den Kamerakopf. Dies
kann die Initialisierung unterbrechen werden und Störungen verursachen.
● Warten Sie nach dem Abschalten mindestens fünf Sekunden, bevor Sie die
Kamera wieder einschalten. Zu rasches Wiedereinschalten könnte eine
Störung verursachen. Beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln, die unter “a
Wichtige Sicherheitshinweise/a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT”
(→ S.5–7) beschrieben sind.
LED-Anzeigen und Kamerabetriebszustand
LED-Anzeige
Kamerabetriebszustand
Grün
Kamera ist eingeschaltet (→ S.24).
in 0,1 s Intervallen
in 0,5 s Intervallen
Fernbedienung wird benutzt.
Speichern und Aufrufen einer Voreinstellung (→ S.23)
bzw. Anzeige eines Einstellmenüs (→ S.25).
Blinkt grün
in 1 s Intervallen
Initialisierung der Kamerakopfposition wird ausgeführt.
Einzelkamerabetrieb läuft, und diese Kamera ist nicht
Orange
gewählt (→ S.34).
Kamera ist nicht für Einzelbetrieb gewählt und wird von
in 0,1 s Intervallen
in 0,5 s Intervallen
der Fernbedienung angesteuert (→ S.34).
Blinkt Orange
Die Kamera wird für Einzelbetrieb angewählt oder
abgewählt (→ S.34).
Rot
Kamera ist ausgeschaltet (→ S.24).
Aus
Stromversorgung ist ausgeschaltet. (Stromquelle ist
nicht mit der Kamera verbunden.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Die Infrarot-Fernbedienung ist als Option erhältlich.
Während Verwendung der Fernbedienungstasten blinkt die LED-Lampe der Kamera grün (in
0,1 s Intervallen).
Bezeichnungen
Kamera EIN/AUS-Taste (→ S.24)
Schaltet die Kamera ein und aus.
ZOOM-Taste (→ S.20)
BRIGHT-Taste (→ S.22)
Zum Einstellen der Helligkeit des
Monitorbilds.
• + :Macht das Bild dunkler.
• – :Macht das Bild heller.
Zum Vergrößern oder Verkleinern eines
Objekts am Bildschirm.
BRIGHT
ZOOM
T
• T :Vergrößert das Objekt (Heranzoomen).
• W:Verkleinert das Objekt (Wegzoomen).
W
Kamerasteuertaste (→ S.19, 25, 33)
Zum Verändern des Kamerakopfwinkels
und zum Bewegen des Bildschirm-Cursors.
SET/OK-Taste (→ S.23, 25, 33)
Zum Speichern voreingestellter
Positionen. Kann beim Festsetzen
der Menüeinstellungen auch zum
Weiterrücken auf die nächste
Ebene verwendet werden.
HOME
•
V
< >: Kamerakopf nach oben, unten,
SET/OK
CANCEL
^
links, rechts bewegen.
• HOME : Führt den Kamerakopf in die
Mittelstellung.
AF
1
4
7
2
3
6
9
CANCEL-Taste (→ S.23, 25, 33)
Hebt die Speicherung einer
voreingestellten Kameraposition auf.
Kann auch zum Aufheben einer
Menüeinstellung und zur Rückkehr auf
die vorige Ebene verwendet werden.
MF
5
8
FOKUS-Taste (→ S.21, 22)
Zur Scharfeinstellung.
• AF :Schaltet auf Autofokus.
• MF :Für feststehenden Fokus.
• ▲ :Verlängert die Brennweite.
• ▼ :Verkürzt die Brennweite.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Zifferntasten (→ S.23, 34, 35)
Zum Speichern und Aufrufen der
Voreinstellpositionen sowie zur Wahl
einer Kamera, wenn mehrere Kameras
gleichzeitig betrieben werden. Die Tasten
* und # werden nicht verwendet.
WL-V5
WIRELESS CONTROLLER
ON-SCREEN-Taste (→ S.25, 27)
Für Anzeigen/Ausblenden von
Zeit und Text.
MENU-Taste (→ S.25, 33)
Zum Aufrufen und Verlassen des MAIN
MENU.
Fn-Taste
Nicht verwendet.
ID-Taste (→ S.34, 35)
Zur individuellen Ansteuerung mehrerer
Kameras. Wenn die Kameras
ausgeschaltet sind, wird durch Betätigen
dieser Taste die individuelle
Kameraansteuerung gestartet.
Batteriefachdeckel
Informationen zum Einlegen
der Batterien siehe S.18.
Schalten Sie die Kamera möglichst aus, wenn sie nicht benutzt wird (→ S.24),
Sie sparen dadurch Strom. Falls die Kamera längere Zeit nicht benutzt wird,
sollten Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose abziehen (→ S.16). Wenn
Sie die Stromversorgung abschalten, werden Datum und Uhrzeit gelöscht.
MEMO
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Die Fernbedienung wird mit zwei Mignonzellen zu betreiben.
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2. Legen Sie die Batterien ein.
■ Achten Sie darauf, daß die Pole (+ und –)
korrekt ausgerichtet sind.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
aWARNUNG
:
Beachten Sie beim Handhaben von Batterien folgende Maßregeln.
Bei Nichtbeachtung könnten die Batterien explodieren oder starke Wärme, Funken oder
korrodierende Flüssigkeit austreten.
● Batterien nicht ins Feuer werfen, nicht erhitzen, kurzschließen oder irgendwie
zerlegen.
● Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Steuerbereich der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung im folgenden Bereich auf den Fernbedienungssensor. Der
Steuerbereich der Fernbedienung hängt vom Ladezustand der Batterien und von
Interferenzen anderer Objekte ab. (Gleiches gilt für die VC-C50iR.)
5 m
30°
30°
90°
90°
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Bewegen der Kamera (Schwenken/Neigen/Ausgangsposition)
Verändern Sie den Kamerakopfwinkel wie folgend.
Bewegen des Kamerakopfs nach links und rechts (Schwenken)
Betätigen Sie die 4 und 6 Tasten.
BRIGHT
ZOOM
■ Wenn man die Fernbedienung auf die Kamera richtet und
betätigt, bewegt sich das Monitorbild gemäß der jeweils
gedrückten Richtungstaste, und der Kamerakopf bewegt sich
in der Gegenrichtung.
T
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Wenn der Menüpunkt DIRECTION MIRROR (→ S.28) auf
ON gestellt ist, bewegt sich der Kamerakopf gemäß der
gedrückten Richtungstaste.
AF
MF
1
4
7
2
3
6
9
5
8
■ Bei gedrückter Taste erhöht sich die Geschwindigkeit der
Kamerakopfbewegung wie folgend.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Langsam → Mäßig schnell → Schnell
Bewegen des Kamerakopfs nach oben und unten (Neigen)
Betätigen Sie die 8 und 5 Tasten.
■ Bei gedrückter Taste erhöht sich die Geschwindigkeit der
Kamerakopfbewegung wie folgend.
Langsam → Mäßig schnell → Schnell
Bewegen des Kamerakopfs in die Grundposition
Betätigen Sie die h Taste.
■ Dies fährt den Kamerakopf rasch in die Grundposition.
Verstellen Sie den Kamerakopfwinkel nicht mit der Hand.
Falls er versehentlich mit der Hand oder durch Anschlagen
bewegt wurde, ist unbedingt die h. Taste zu betätigen. Die
Abweichung von der gespeicherten Position wird dann korrigiert
und die Bewegung wieder normalgestellt.
NOTE
Bewegungsbereich des Kamerakopfs
Folgende Werte zeigen die Kamerakopfbewegung aus der Horizontalen. Die Voreinstellung
für Bewegung nach oben ist bei der VC-C50i 30°, der Bereich kann aber bis zu 90° betragen
(→ S.29).
30°
100°
100°
10°
170°
30°
170°
VC-C50i
VC-C50iR
90°
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Heranzoomen/Wegzoomen (TELE/WEIT)
Die Zoomfunktion vergrößert (Heranzoomen) und verkleinert (Wegzoomen) das Objekt des
Bildschirms.
Heranzoomen (TELE):
Drücken Sie auf die t Seite der Taste.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Bei gedrückter Taste erhöht sich die Zoomgeschwindigkeit
W
wie folgend.
Langsam
Schnell
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Wegzoomen (WEIT):
Drücken Sie auf die w Seite der Taste.
■ Bei gedrückter Taste erhöht sich die Zoomgeschwindigkeit
wie folgend.
Langsam
Schnell
Scharfeinstellbereich
Bei manchen Zoomeinstellungen kann die Kamera nicht auf das Objekt
fokussieren.
MEMO
Änderungen der Distanz zwischen Kamera und Objekt
Effektiver Scharfeinstellbereich
Distanz
1 cm
1,6 m
Zoomposition
Weitwinkel-Ende des Zooms
Bis etwa 1 cm
Im Nachtmodus bis etwa 2 cm
Tele-Ende des Zooms
Bis etwa 1,6 m
Im Nachtmodus bis etwa 2,3 m
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Scharfeinstellung (FOKUS)
Dieser Abschnitt erläutert das Fokussieren. Die VC-C50i/VC-C50iR hat einen
Autofokusmodus, womit die Kamera automatisch auf ein Objekt fokussiert, und einen
manuellen Fokusmodus, wo die Bedienungsperson manuell scharf einstellt. (Die
Standardeinstellung ist Autofokus.)
Zum Aktivieren des Autofokusmodus
BRIGHT
ZOOM
Betätigen Sie die a Taste.
T
■ Die Kamera fokussiert nun automatisch.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Objekte, die nicht für automatische Scharfeinstellung geeignet sind
Die Kamera fokussiert eventuell nicht richtig auf Objekte folgenden Typs.
Verwenden Sie in solchen Fällen den manuellen Fokusmodus (→ S.22).
MEMO
Objekte mit fehlendem oder
schwachem Kontrast
(z.B. weiße Wand)
Angewinkelt
stehende
Objekte
Stark
reflektierende
Objekte
Schwach definierte
Objekte, wie z.B.
Horizontal
gestreifte Objekte
Objekte hinter Glas
Flammen oder Rauch
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Festhalten des Fokuspunkts
Betätigen Sie die n Taste.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Damit wird der Autofokus abgeschaltet und der Fokuspunkt
festgehalten.
W
Fokussieren auf naheliegende Objekte
HOME
SET/OK
CANCEL
Betätigen Sie die r Taste.
■ Die Kamera wird damit auf manuellen Fokusmodus
umgeschaltet, während Sie den Fokuspunkt näher an die
Kamera heranholen.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
■ Halten Sie die Taste gedrückt, um den Fokuspunkt näher an
die Kamera heranzuholen.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Fokussieren auf enfernte Objekte
Betätigen Sie die e Taste.
■ Die Kamera wird damit auf manuellen Fokusmodus
umgeschaltet, während Sie den Fokuspunkt weiter von der
Kamera wegrücken.
■ Halten Sie die Taste gedrückt, um den Fokuspunkt weiter
von der Kamera wegzurücken.
■ Bei manchen Zoomstellungen kann die Kamera eventuell
nicht auf das Objekt fokussieren (→ S.20).
Einstellen der Helligkeit (BRIGHT)
Diese Funktion macht das Bild heller bzw. dunkler. Beim Einschalten der Kamera wird die
Helligkeit auf Normal gestellt.
Bild aufhellen oder abdunkeln
Betätigen Sie die z Seite der Taste, um das Bild heller
BRIGHT
ZOOM
T
zu machen, und die x Seite für ein dunkleres Bild.
■ Das Bild wird langsam heller (oder dunkler), solange Sie die
Taste gedrückt halten.
W
HOME
Dunkler
Normale Helligkeit
Heller
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
■ Die Helligkeitsstellung “Normal” entspricht [5] im Bildschirm
AE REFERENCE (→ S.30). Die hellste Einstellung ist [10],
die dunkelste ist [1].
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ An besonders dunklen Orten ist eine Helligkeitseinstellung
unter Umständen nicht möglich.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Speichern einer voreingestellten Kameraposition (PRESET)
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie man den Kamerakopfwinkel, die Zoomposition und den
Helligkeitspegel abspeichert. Bis zu neun (1 bis 9) Voreinstellpositionen sind abspeicherbar.
Beim Abschalten der Stromversorgung oder der Kamera bleiben die gespeicherten
Einstellungen erhalten.
Speichern einer Position
1. Stellen Sie Kamerakopfwinkel, Zoomposition und
BRIGHT
ZOOM
T
Helligkeit ein.
■ Die Fokuseinstellung wird nicht abgespeichert.
W
HOME
2. Betätigen Sie die s Taste.
SET/OK
CANCEL
■ Die LED-Lampe der Kamera blinkt grün (in 0,5 s Intervallen).
■ Betätigen Sie die c Taste noch einmal, um den
Speichervorgang abzubrechen.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
3. Drücken Sie auf eine Taste 1 bis 9.
■ Wenn die Position gespeichert ist, leuchtet die LED-Lampe
der Kamera stetig und bleibt grün.
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Jegliche früheren Voreinstellungen werden überschrieben.
Aufrufen einer Voreinstellposition
Drücken Sie auf eine Taste 1 bis 9.
■ Die VC-C50i/VC-C50iR stellt sich gemäß der Speicherwerte
von Kamerakopfwinkel, Zoomposition und Helligkeit ein.
● Während des Betriebs entsprechend der Voreinstellungen wird die Kamera
gemäß den Geschwindigkeiten geschwenkt und geneigt, die im
Einstellungsmenü für Schwenken/Neigen vorgegeben sind. Bei Wahl von
[AUTO] bewegt sich der Kopf mit Höchstgeschwindigkeit (→ S.28).
● Abgespeicherte Voreinstellpositionsdaten können nur überschrieben werden.
Sie lassen sich nicht direkt löschen. Beim Wechseln des COMMAND-Modus
wird die Voreinstellposition allerdings gelöscht (→ S.31).
MEMO
● Falls die Kamera auf manuellen Fokusmodus gestellt ist, ist der Fokus
eventuell falsch, wenn eine Voreinstellposition aufgerufen wird. In solchem
Fall sollten Sie die Kamera auf Autofokusmodus stellen oder den Fokus
manuell korrigieren.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung
Ein- und Ausschalten der Kamera
Die Kamera wird mit der p Taste (Kamera EIN/AUS) der Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet. Auch nach Ausschalten der Kamera bleiben die gespeicherten
Voreinstellpositionen, Datum, Uhrzeit und Kennummer erhalten.
Ausschalten der Kamera
Betätigen Sie bei eingeschalteter Kamera die p Taste.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Das Bild erlischt, und die LED-Lampe der Kamera leuchtet
rot (Kamera AUS). Die Kamera läßt sich nun nur mit Taste
p oder Taste i der Fernbedienung ansteuern.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Einschalten der Kamera
AF
1
4
7
2
3
6
9
Betätigen Sie bei ausgeschalteter Kamera die p Taste.
■ Auf dem Monitor erscheint ein Bild, und die LED-Lampe der
Kamera leuchtet grün (Kamera EIN). Es können nun alle
Kamerafunktionen der Fernbedienung genutzt werden.
■ Wenn Sie bei ausgeschalteter Kamera die i Taste
betätigen, blinkt die LED-Lampe der Kamera orange, und Sie
können mit dem Betrieb im ID-Modus beginnen (→ S.34).
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
● Auch bei ausgeschalteter Kamera fließt noch Strom zur Kamera. Die
Stromversorgung der Kamera ist damit also nicht völlig abgeschaltet
(→ S.16). Beim Ausschalten der Kamera bleiben daher die gespeicherten
Voreinstellpositionen, Datum, Uhrzeit und Kennummer erhalten.
● Beim Ausschalten der Kamera mit der Fernbedienung im Nachtmodus wird
das eingebaute Infrarotlicht ausgeschaltet. Allerdings ist dann der
Nachtmodus nach wie vor aktiviert.
MEMO
Wenn Sie dann die Kamera erneut mit der Fernbedienung einschalten, bleibt
das eingebaute Infrarotlicht dunkel. Schalten Sie in diesem Fall den
Nachtmodus über das Einstellungsmenü aus und gleich wieder ein.
Daraufhin leuchtet auch das eingebaute Infrarotlicht auf.
● Schalten Sie die Kamera möglichst immer aus, wenn sie nicht benutzt wird,
Sie sparen dadurch Strom. Falls die Kamera längere Zeit nicht benutzt
werden wird, sollten Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose abziehen.
Wenn Sie die Stromversorgung abschalten, werden Datum und Uhrzeit
gelöscht.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Zur Einstellung und Anzeige von Zeit und Text sowie zur Voreinstellung der Kamera.
Tasten für Vorgabe der Einstellungen
Die folgenden Fernbedienungstasten dienen der Einstellung.
58 Tasten : Bewegt den Cursor nach oben und unten.
BRIGHT
ZOOM
6 Taste
: Bewegt den Cursor nach rechts. Außerdem zum
Vorrücken auf die nächste Ebene.
T
W
4 Taste
: Bewegt den Cursor nach links.
HOME
SET/OK
CANCEL
c Taste
: Kehrt zum vorigen Bildschirm zurück, ohne die
Einstellungen festzulegen.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
s Taste
m Taste
: Bestätigt die Einstellungen und rückt zur
nächsten Einstellebene vor.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
: Für Anzeigen/Ausblenden des
Einstellungsmenüs. Während das
Einstellungsmenü angezeigt wird, blinkt die LED-
Lampe der Kamera grün (in 0,5 s Intervallen).
o Taste
: Für Anzeigen/Ausblenden von Zeit, Text usw.
(→ S.27). Falls kein Datum oder keine Uhrzeit
gesetzt ist, blinkt die Anzeige des Datums
(01.JAN.’00) und der Uhrzeit (00.00.00AM).
Beachten Sie, daß diese Taste desaktiviert ist,
während die Kamera im Modus
Einstellungsmenü ist.
Erläuterung des Einstellungsmenüs
Betätigen Sie die m Taste, und das Einstellungsmenü aufzurufen.
Cursor
M
AI
NU
I SPLAY
N
MENU
SET
M
E
SET MENU
: Bestimmen Sie mit diesem Menü die Einstellungen
zur Steuerung der Kamera von einem PC oder
einem anderen Gerät über den
D
ME
NU
CA
ME
R
A
ME
NU
Mehrfachsteckverbinder. (→ S.32, 33).
N
EXT SET BACK CANCEL
DISPLAY MENU : Setzen Sie mit diesem Menü die Uhrzeit fest bzw.
geben Sie hier die Textzeichen ein (→ S.26, 27).
CAMERA MENU: Ändern Sie mit diesem Menü die Einstellungen für
Schwenk- und Neigungsgeschwindigkeit des
Kamerakopfs, den Bereich der
Kamerakopfbewegung und den Helligkeitspegel des
Nachmodus. (→ S.28–31).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Einstellen der Zeit
Gehen Sie zum Einstellen von Datum und Uhrzeit wie folgend vor. Auch Einstellungen für
TIME STYLE und DATE STYLE sind verfügbar.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
/
D
D
I SPLAY
I SPLAY
M
E
NU
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
S
.
SET
M
E
D
ATE
OFF
OFF
D
T
ATE
N
’00
/
T
I
E
D
IMSPLAY
D
M
E
NU
D
AMTE
&
T I
E
SETT I NGS. .
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
OFF
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CAN
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .
/
/
D
DD MM YY
CEL
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
/
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
SET
ATE
&
T I
M
M
M
E
E
E
SETT I NG
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
T
ATE
01. JA
N
.
’00
D
ATE
01. JA
N
’00
SET
D
ATE
’00
SET
D
ATE
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
M
T I
E
SETT I NG
0
S
D
ATE
&
M
T I
E
ME
SETT I NGS
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
SET
T
I
00 : 00 : 00A
M
SET
T
I
01 : 30 : 00AM
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
Minuten und Sekunden
auf gleiche Weise setzen
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CANCEL
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
SETT I NG
S
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
Y
Beispiel für Bildschirm,
wenn 24H und YY/MM/DD
(Jahr/Monat/Tag)
/
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
Y
T
I
M
E
STYLE
24
H
/
AM
P
M
/
D
DD MM
N
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
gewählt sind
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
T
ATE
’00 . 06 . 12
13 : 30 : 00
I
ME
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
24H
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
YY MM DD
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
N
N
CEL
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY
CEL
D
ATE STYLE
SET SET CA
YY MM DD
/
CEL CAMM
NCEL
DD
YY
N
N
N
Beim Abschalten der Stromversorgung (→ S.16), wird die Einstellung für Datum
und Uhrzeit aufgegeben, und die Werksvoreinstellung wird wieder wirksam
(→ S.38). Die Einstellungen werden aber nicht gelöscht, wenn Sie nur die
Kamera abschalten (→ S.24).
MEMO
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Eingabe von Zeichen
Eingebbar sind Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und einige Symbole (<, >, -, /,., :
und Leerstelle). Text kann außerhalb des Zeichenbereichs überall auf den Bildschirm gesetzt
werden. Wiederholen Sie Schritte w und e der folgenden Prozedur für jedes eingegebene
Zeichen. Falls der Text über mehrere Zeilen läuft, wiederholen Sie Schritt q bis t für jede
Zeile. Um ein Zeichen zu löschen, setzen Sie den Cursor über das l Zeichen
(Rückwärtsschritt) und betätigen die s Taste, um jeweils ein Zeichen des Texts zu löschen.
Gewählte Position
Zeichenbereich
24 zeichenspalten
q
w
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
ON
ON
I
ME
Zum Setzen
der Position
D
M
E
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
ON
Cursor
11 zeilen
TXT SETT I NGS. .
ABCDEFGH I JWKL
X
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
M
NO
P
QRST
U
V
t
e Zeichen wählen
und drücken.
Text kann nicht in den
Zeichenbereich gesetzt
werden.
s
r Zum Abschluß den Cursor
auf [OK] setzen.
YZ0123456789
<>
ABCDEFGH I JWKL
X
-
/
:
CAM
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO
P
QRST
U
V
Rückwärtsschritt
Leerstelle
Einstellung zum Ein-/Ausblenden der Text-oder Datumsanzeige
Wählen Sie ON, um Datum, Uhrzeit und Text anzeigen zu lassen bzw. OFF, um diese
Informationen auszublenden. Falls Sie ON wählen, können Sie Datum, Uhrzeit und Text
durch Betätigen der o Taste anzeigen lassen und ausblenden.
M
AI
NU
I SPLAY
N
ME
NU
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
/
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
IMSPLAY
SETT I NGS. .
O
O
FF
FF
D
ATE
D
I SPLAY
ON
FF
I
E
O
AMTE
&
T I
E
/
D
M
E
NU
NU
D
CA
ME
R
A
M
E
TXT
D
I SPLAY
OFF
TXT SETT I NGS. .
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
FF
T
I
E
D
O
FF
T
I
M
E
ON
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
O
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
Beispiel für Anzeige von
Zeit und Text
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
O
FF
T
I
E
D
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT
D
I SPLAY
ON
FF
TXT SETT I NGS. .
O
’00 . 06 . 1M2
01 : 30 : 00P
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
CAM
E
R
A
1
/
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Einstellen der Geschwindigkeit und Schwenkbewegung des Kamerakopfs
Gehen Sie zum Einstellen der Geschwindigkeit der Schwenk- und Neigebewegung des
Kamerakopfs sowie zur Wahl der Einstellung DIRECTION MIRROR (Richtung des
Kamerakopfschwenks) wie folgend vor.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA
N
SPEE
AUTO
T I LT SPEE
VABLE
MA
NUAL
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE
SETT INGS. .
CA
M
E
R
A
M
E
NU
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
N
N
N
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
A
U
T
O
PAN
SPEE
M
A
NUAL
MANUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
T I LT SPEE
AUTO
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
M
A
NUAL
AE SET
I
NGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
T I LT SPEE
A
UTO
T I LT SPEE
M
A
NUAL
MA
NUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CAM
E
R
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
ON
FF
GH
T
ODEM
O
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
● Falls Sie DIRECTION MIRROR auf ON stellen, schwenkt der Kamerakopf in
der Richtung, die mittels 4 oder 6 Taste angewiesen wird (→ S.19).
NOTE
●
Die hier gesetzten Schwenk- und Neigegeschwindigkeiten werden auch für die
Voreinstellpositionsvorgänge verwendet (→ S.23). Wenn die Einstellung [AUTO]
gewählt ist, bewegt sich der Kamerakopf mit der Höchstgeschwindigkeit.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Einstellen des Bewegungsbereichs des Kamerakopfs
Gehen Sie wie folgend vor, um den Bereich der Schwenk- und Neigebewegung festzusetzen
(→ S.19). Mit dieser Funktion können Sie das Monitorbild beobachten, während Sie den
Kamerakopf in die Bewegungsgrenzposition verfahren.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
D
EFA
U
LT
MO
VABLE
R
NGE . .
DEFAULT
M
A
NUAL
MA
NUAL
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
R
ECT I ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
M
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CA
N
CEL
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
RANGE
+
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH
T
L I I T SET 000DEG
M
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Zur Grenzposition unter
Beobachtung des
Monitorbilds fahren.
Bei Wahl von [YES] werden die
Einstellungen gesichert und die
Prozedur beendet.
Bei Wahl von [NO] wird die
Prozedur ohne Sicherung der
Einstellungen beendet.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
LEFT L I
M
I T SET
000DEG
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
M
O
VABLE
RANGE
Zur Grenzposition unter
Beobachtung des
Monitorbilds fahren.
SAVE SETT I NGS?
YES NO
Wenn die Einstellung
verändert wurde
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
U
P
L I
M
I T SET
000DEG
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Zur Grenzposition unter
Beobachtung des
Monitorbilds fahren.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
DOW
N
L I
M
I T SET
000
D
E
G
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
Zur Grenzposition unter
Beobachtung des
Monitorbilds fahren.
Die Grenzwerte für den Bewegungsbereich des Kamerakopfs sind wie folgend:
VC-C50i: 100° links und rechts, 90° nach oben, 30° nach unten
VC-C50iR: 170° links und rechts, 10° nach oben, 90° nach unten
MEMO
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Einstellen der Helligkeit (AE)
Legen Sie die AE (Helligkeit) wie folgend fest. Bei FLICKERLESS AE brauchen Sie keine
Einstellung vorzunehmen.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
EFE CE
FL ICKE LESS AE
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
VABLE
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
R
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
[5] entspricht
Helligkeitseinstellung
“Normal” (→ S.22)
AE SETT I NG
EFE CE
LESS AE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
REFERENCE
M
A
NUAL
M
A
NUAL
MANUAL
FL ICKE
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Nachtmodus-Einstellungen
Im Nachtmodus können Sie Motive in dunkler Umgebung anhand von Schwarzweißbildern
erfassen, die durch Infrarotfotografie abgebildet werden. Beim Aktivieren des Nachtmodus
wird das eingebaute Infrarotlicht (Infrarot-LED) automatisch eingeschaltet. Das Licht wird 30
Minuten später automatisch wieder ausgeschaltet.
M
A I
NU
I SPLAY
CAM RA
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
E
MENU
D
N
I
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
O
FF
FF
GH OD
T
M
E
N
I
GH
T
MOD
E
ON
F
O
FF
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
●
●
Im Nachtmodus kann eine gute Scharfstellung mit dem Autofokus schwierig sein.
Bitte verwenden Sie für eine optimale Scharfstellung den manuellen Fokusmodus.
Beim Ausschalten der Kamera mit der Fernbedienung im Nachtmodus wird das eingebaute
Infrarotlicht ausgeschaltet. Allerdings ist dann der Nachtmodus nach wie vor aktiviert.
Wenn Sie dann die Kamera erneut mit der Fernbedienung einschalten, bleibt das eingebaute
Infrarotlicht dunkel. Schalten Sie in diesem Fall den Nachtmodus über das Einstellungsmenü
aus und gleich wieder ein. Daraufhin leuchtet auch das eingebaute Infrarotlicht auf.
MEMO
● Wird die Stromversorgung im Nachtmodus aus- und wieder eingeschaltet, so
wird der Nachtmodus deaktiviert.
● Bei Steuerung über die RS-232C Schnittstelle (→ S.32) können der
Nachtmodus und das eingebaute Infrarotlicht unabhängig voneinander
eingesetzt werden. Das Infrarotlicht kann in diesem Fall auch länger als 30
Minuten eingeschaltet werden.
Einstellungsmenü für Modus VC-C4
Der Standardmodus für diese Kamera ist der Modus VC-C4.
Falls die Kamera im Modus VC-C3 verwendet wird, erscheinen die nachfolgend abgebildeten
Einstellungsmenüs.
MAIN MENU
SET MENU
CAMERA MENU
AE SETTING
M
AI
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
SET
M
R
E
NU
R
R
C
R
S- 232C
S
PA
N
SPEE
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE
R
EFE
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE
CA
M
E
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C3
LT
M
OD
E
AE SETT INGS. .
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
FF
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
NEXT SET BACK CANCEL
Wenn Sie nach dem Moduswechsel die s Taste betätigen, wird der Bildschirm
kurzzeitig dunkel. Dies ist kein Fehler. Beim Moduswechsel werden außerdem
alle gespeicherten Voreinstellpositionen gelöscht, und der Bewegungsbereich
des Kamerakopfs wird wieder auf die Grundwerte des jeweiligen Modus
zurückgestellt.
NOTE
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kameraeinstellungen
Einstellungen der RS-232C-Schnittstelle
Hiermit läßt sich die VC-C50i/VC-C50iR von einem PC oder anderen Gerät her ansteuern.
Die Einstellungen DATA 8 BIT und NON PARITY liegen fest, das Menü dient also nur zur
Kontrolle. DATA 8 BIT und NON PARITY sind Read-Only.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
R
S-232C SETT I NG
ATE
S
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
BAUD
R
9600
1
BAUD
R
4800
9600
D
M
E
NU
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
ST
ATA
NON PA
O
P
14400
19200
CA
M
E
R
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C4
LT
M
OD
E
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
ESTOR
E
D
EFA
U
R
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
N
R
P
S-232C SETT I NG
S
N
BAUD
ST
ATA
NON PA
R
9600
1
O
P
ST
O
BI T
1
2
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
R
N
EXT SET BACK CA
SET SET CA
N
CEL CA
CEL
● Andere Informationen außer RS-232C SETTINGS im SET MENU sind wie
folgend.
MEMO
(1) Informationen zur Einstellung der REMOTE CONTROLLER ID siehe Seite
33.
(2) COMMAND wird gesetzt, wenn Sie die VC-C50i/VC-C50iR Canon-
Überwachungskamera-Modus VC-C3 einsetzen (→ S.31).
(3) Wenn Sie die Einstellungsgrundwerte (→ S.38), aufrufen wollen, wählen
Sie [SET] in der Einstellung RESTORE DEFAULT.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ID-Modus
Wenn mehrere VC-C50i/VC-C50iR Kameras angeschlossen und installiert sind, führen alle
Kameras im Erfassungsbereich der Fernbedienung gleichzeitig den angewiesenen Vorgang
durch. Dabei können die Kameras einzeln angesteuert werden, indem man vorher jeder
Kamera eine separate Kennummer zuweist und dann die jeweilige Kennummer über die
Fernbedienung aktiviert. Hiermit erzielen Sie den sogenannten ID-Modus-Betrieb.
Vorgabe der Kennummer
Weisen Sie wie folgend jeder Kamera (VC-C50i/VC-C50iR) eine Kennummer (1 bis 9) zu.
Falls Sie einer Kamera keine Kennummer zuweisen wollen, wählen Sie für die betreffende
Kamera [0]. Durch Zuweisen einer einzigen Kennummer für mehrere Kameras können Sie
diese Kamera gleichzeitig ansteuern.
1. Schalten Sie die Stromversorgung für Kameras ein,
denen Sie dieselbe Kennummer zuweisen wollen.
Schalten Sie die Stromversorgung zu den anderen
angeschlossenen Kamera aus.
BRIGHT
ZOOM
Schalten Sie die Stromversorgung zur Kamera aus, indem Sie das an der
Kamera angeschlossene Netzadapterkabel abziehen (→ S.16). Beim
Abschalten der Stromversorgung bleiben die Kennummern erhalten.
T
W
HOME
2. Betätigen Sie die m Taste der Fernbedienung, um
SET/OK
CANCEL
den MAIN MENU Bildschirm aufzurufen.
AF
1
4
7
2
3
6
9
3. Wählen Sie im SET MENU den Eintrag REMOTE
CONTROLLER ID, und setzen Sie die Kennummer.
MF
5
8
∞
Bewegen Sie den Cursor mittels Taste
betätigen Sie Taste oder , um die gewählte Einstellung zu bestätigen
und zur nächsten Ebene vorzurücken bzw. gehen Sie mittels Taste
oder
bestätigen. Ändern Sie die Werte mittels der Tasten
5
und
8
nach oben und unten,
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
s
6
c
4
zurück zur vorigen Ebene, ohne die gewählte Einstellung zu
5
und
8
.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
S
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
D
ME
NU
E
O
M
O
TE
ND
C
ON
T
R
I
D
0
CA
ME
R
A
M
E
NU
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
S
C
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
S
C
E
T
MENU
R
R
C
R
S- 232C
S
E
O
M
O
TE
ND
ON
T
R
I
D
0
R
E
MO
TE
ON
T
ROLLE
R
I
D
5
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
4. Betätigen Sie nach dem Festlegen der Kennummer die
m
oder Taste, um die Einstellungsmenüs zu verlassen.
c
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis die
Kennummern für alle Kameras festgelegt sind.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ID-Modus
Wahl der anzusteuernden Kamera
<Beispiel> Wie folgend gezeigt, werden von den 4 Kameras (ID1 bis ID3) nur die Kameras
mit der Kennummer 2 (2 Kameras) für ID-Modus-Betrieb gewählt. Bei normalem
Betrieb leuchten die Kamera-LED-Lampen grün.
ID1
ID2
ID2
ID3
Grün
Grün
Grün
Grün
● Überprüfen Sie die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras,
um sicherzustellen, daß alle Kameras die Signale der Fernbedienung
empfangen.
NOTE
● Die Kameras, denen keine Kennummer zugewiesen wurde (ID: 0), werden in
Schritt 2 eingeschaltet.
● Auch wenn die Kameras ausgeschaltet sind, blinkt nach Betätigung der i
Taste die LED-Lampe jeder Kamera orange, und Sie können nun mit dem ID-
Modus-Betrieb beginnen. Wenn in Schritt 2 aber eine Nummerntaste
gedrückt wurde, werden die Kameras mit nicht entsprechenden Kennummern
ausgeschaltet.
1. Betätigen Sie die i Taste.
Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras
BRIGHT
ZOOM
blinken orange (in 0,5 s Intervallen).
T
ID1
ID2
ID2
ID3
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange
AF
1
4
7
2
3
6
9
Betätigen Sie Taste c oder i, um den ID-Modus-Betrieb
abzubrechen. Die LED-Lampen aller Kameras leuchten nun
MF
5
8
∞
grün
.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Betätigen Sie eine Zifferntaste (in diesem Fall 2).
Die Kameras mit ID2 werden nun gewählt, und die LED-Lampen
nur dieser Kameras leuchten grün. Die LED-Lampen der
anderen Kameras leuchten orange (nicht blinkend).
ID1
ID2
ID2
ID3
Orange
Grün
Grün
Orange
Der Wählvorgang ist damit abgeschlossen. Wenn Sie die
Fernbedienung benutzen, reagieren nur die gewählten Kameras. Wenn
Sie eine Taste der Fernbedienung drücken, blinken die LED-Lampen
der gewählten Kameras grün (in 0,1 s Intervallen), und die LED-
Lampen der anderen Kameras blinken orange (in 0,1 s Intervallen).
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ID-Modus
Aufheben des ID-Modus
<Beispiel> In diesem Beispiel heben wir die Wahl der Kameras mit Kennummer 2, die im
vorigen Abschnitt beschrieben wurde, wieder auf. Die Kamera-LED-Lampen sind
zuerst wie folgend.
ID1
ID2
ID2
ID3
Orange
Grün
Grün
Orange
Überprüfen Sie die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras, um
sicherzustellen, daß alle Kameras die Signale der Fernbedienung empfangen.
NOTE
1. Betätigen Sie die i Taste.
Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras
BRIGHT
ZOOM
T
blinken orange (in 0,5 s Intervallen).
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
Betätigen Sie Taste c oder i, um den ID-Modus-Betrieb
abzubrechen. Die LED-Lampen aller ID2 Kameras leuchten
grün, und die LED-Lampen der anderen Kameras leuchten
orange.
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Betätigen Sie die 0 Taste.
Die LED-Lampen aller Kameras leuchten grün und sind damit im
Normalbetrieb.
ID1
ID2
ID2
ID3
Grün
Grün
Grün
Grün
Die Aufhebung des ID-Modus ist damit abgeschlossen. Alle
Kameras reagieren nun gleichzeitig auf die Signale von der
Fernbedienung.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fehlersuche
Kontrollieren Sie folgendes, bevor Sie sich an Ihren Canon-Händler wenden.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Prüfung 1: Die LED-Lampe leuchtet nicht.
Abhilfe:
Vergewissern Sie sich, daß der Stecker an die Wandsteckdose
angeschlossen und ganz eingesteckt ist. → S.16
Prüfung 2: Die LED-Lampe ist rot.
Abhilfe: Die Kamera ist abgeschaltet. Schalten Sie sie mit der p Taste der
Fernbedienung ein. → S.24
Prüfung 3: Die LED-Lampe ist orange.
Abhilfe: Der Betrieb ist durch die ID-Modus-Funktion beschränkt. Setzen Sie die
Kennummer korrekt zurück, oder heben Sie den ID-Modus-Betrieb auf.
→ S.33–35
Prüfung 4: Blinkt die LED-Lampe grün, wenn Sie die Fernbedienung
verwenden?
Abhilfe:
• Kontrollieren Sie den Ladezustand der Fernbedienungsbatterien.
• Achten Sie darauf, daß die Fernbedienung im Erfassungsbereich
verwendet wird. → S.18
Auf dem Monitor ist kein Bild zu sehen.
Prüfung 1: Die LED-Lampe ist rot.
Abhilfe:
Die Kamera ist abgeschaltet. Schalten Sie sie mit der p Taste der
Fernbedienung ein. → S.24
Prüfung 2: Nicht alle Komponenten sind korrekt angeschlossen.
Abhilfe: Schließen Sie alle Komponenten korrekt an. → S.12–13
Prüfung 3: Stromversorgung der Kamera oder des Monitors ist nicht
eingeschaltet.
Abhilfe:
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera oder des Monitors ein.
→ S.16
Der Kamerakopfwinkel kann nicht korrekt eingestellt werden.
Prüfung 1: Der Kamerakopf bewegt sich nicht bis zur eingestellten
Grenzposition.
Abhilfe:
Der Kamerakopf wurde etwas verdreht. Drücken Sie die h Taste der
Fernbedienung. → S.19
Prüfung 2: Der Bewegungsbereich des Kamerakopfs wurde eingeschränkt.
Abhilfe:
Stellen Sie den Bereich der Kamerakopfbewegung neu ein.
→ S.29
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fehlersuche
Die Kamera geht nicht in die Voreinstellposition.
Prüfung 1: Der Kamerakopf bewegt sich nicht bis zur eingestellten
Grenzposition.
Abhilfe:
Der Kamerakopf wurde etwas verdreht. Drücken Sie die h Taste der
Fernbedienung. → S.19
Prüfung 2: Der Bewegungsbereich für Schwenken/Neigen wurde nach dem
Abspeichern der Voreinstellposition verändert.
Abhilfe:
Speichern Sie die Voreinstellposition neu ab. → S.23
Die Kamera fokussiert nicht.
Prüfung 1: Die Kamera ist auf manuellen Fokusmodus gestellt.
Abhilfe:
Stellen Sie manuell scharf ein, oder schalten Sie mit der a Taste der
Fernbedienung auf Autofokus. → S.21–22
Prüfung 2: Das Objektiv ist verschmutzt.
Abhilfe: Reinigen Sie das Objektiv. → S.8
Prüfung 3: Eine Voreinstellposition wurde aufgerufen.
Abhilfe:
Falls im manuellen Fokusmodus eine Voreinstellposition aufgerufen
wird, ist die Kamera eventuell nicht scharf eingestellt, nachdem sie in
die Voreinstellposition gerückt ist. Stellen Sie manuell scharf ein, oder
schalten Sie mit der a Taste der Fernbedienung auf Autofokus.
→ S.21–22
Prüfung 4: Der Abstand zwischen Objekt und Kamera liegt außerhalb des
Scharfeinstellbereichs.
Abhilfe:
Je nach Zoomposition kann die Kamera eventuell nicht in allen
Abständen auf das Objekt fokussieren, bei Autofokus wie auch im
manuellen Fokusmodus. Korrigieren Sie den Abstand zwischen
Kamera und Objekt. → S.20
Prüfung 5: Sie filmen mittels Autofokus ein Objekt, das nicht für Autofokus
geeignet ist. (→ S.21).
Abhilfe:
Stellen Sie manuell scharf ein. → S.22
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Werksvoreinstellungen
Wenn das Gerät vom Werk versandt wird, oder wenn RESTORE DEFAULT auf [YES]
(→ S.32) gesetzt wurde, sind die folgenden Werksvoreinstellungen aktiv.
(Kameragrundeinstellungen)
Gegenstand
Fokus
Grundstellung
Auto
Gegenstand
Voreinstellung
Grundstellung
Keine
*
*
Helligkeit
Normal
Zeit und Text
Nicht angezeigt
(Grundwerte des Einstellbildschirms)
Gegenstand
Einstellung
BAUD RATE
9600
STOP BIT
1
DATA 8 BIT
SET MENU
Read-Only
Read-Only
0
NON PARITY
REMOTE CONTROLLER ID
COMMAND
VC-C4 MODE
ON
DATE DISPLAY
TIME DISPLAY
ON
TXT DISPLAY
ON
SET DATE
DISPLAY MENU
01.JAN.’00
00:00:00AM
AM/PM
*
*
*
*
SET TIME
TIME STYLE
DATE STYLE
DD/MM/YY
Texte spécifié
Keine
*
PAN SPEED
AUTO (10 für MANUAL)
TILT SPEED
AUTO (10 für MANUAL)
MOVABLE RANGE
DEFAULT
CAMERA MENU
DIRECTION MIRROR
NIGHT MODE
OFF
OFF
*
AE REFERENCE
FLICKERLESS AE
DEFAULT (5 für MANUAL)
OFF
Mit Sternchen markierte Einstellungen schalten auf die Werksvoreinstellung zurück, wenn
man die Stromversorgung aus- und wieder einschaltet (→ S.16). Die Werte für alle anderen
Einstellungen bleiben beim Ausschalten der Stromversorgung erhalten.
*
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Gegenstand
Daten
Videosignal
PAL-Modell
Bildsensor
1/4-Zoll-CCD
400.000 effektive Bildpunkte
Intern
460 Zeilen
350 Zeilen
Gesamtzahl Bildpunkte
Synchronisierung
Horizontalauflösung
Vertikalauflösung
Rauschabstand
50 dB
Abtastverfahren
Min. Objektbeleuchtung
Darstellungsmodi
2:1 Zeilensprung
Normalmodus: 1 Lux (bei 1/30 s) /Nachtmodus: 0 Lux
Normalmodus, Nachtmodus
Antrieb
VC-C50i
Schwenken: Drehwinkel links: 100°, rechts: 100°;
Drehgeschw.: 1° - 90° pro Sek.*
Neigen:
Neigewinkel aufwärts: 90° (Werksvoreinst. 30°),
abwärts: 30°; Neigegeschw.: 1° - 70° pro Sek.*
VC-C50iR Schwenken: Drehwinkel links: 170°, rechts: 170° ;
Drehgeschw.: 1° - 90° pro Sek.*
Neigen:
Neigewinkel aufwärts: 10°, abwärts: 90°;
Neigegeschw.: 1° - 70° pro Sek.*
Anschlüsse Ausgang
VIDEO OUT: BNC-Kombinations-Videoausgang
Mehrfachsteckverbinder S-Videoausgang, RS-232C Steuerung (Eingang/Ausgang),
Sensoreingang, Alarmausgang, Steuerung für externe Beleuchtung
Stromversorgung
Kaskadensteuerung
DC IN (Nenneingang 13 V)
Bis zu 9 Kameras
Fokussierung
Auto/Manuell Weitwinkel: 0,01 m bis unendlich; Tele: 1,6 m bis unendlich
(Im Nachtmodus Weitwinkel: 0,02 m bis unendlich; Tele: 2,3 m bis
unendlich)
Blende
Servo-Blendenautomatik
Objektiv
Brennweite 3,5 bis 91,0 mm; 1:1,6 bis 1:4,0; 26× Zoom
(Unendlich-Einstellung)
Infrarotfilter
Nachtmodus
Motorisiertes Einschieben/Herausnehmen (Normalmodus/Nachtmodus)
Beleuchtung
Effektiver Beleuchtungsbereich 3 m
Objektivfilterdurchmesser 37 mm, Höhe = 0,75 mm
LEDs (4)
Weißabgleich
TTL-System, Auto/Manuell/Tastendruck
Max. Leistungsaufnahme
Betriebsbedingungen
Montagewinkel
Ca. 12,5 W (inkl. Netzadapter)
Temp: 0°C bis 40°C; Feuchtigkeit: 20-85% rel. (ohne Kondensation)
20° aus der Horizontalen ( 15° bei Einsatz des optionalen
Weitwinkelkonverters)
Abmessungen
Gewicht
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)
VC-C50i: ca. 420 g
VC-C50iR: ca. 490 g
* Falls die Kamera mit einem Computer gesteuert wird, erscheint das Bild eventuell
verwackelt, wenn der Kamerakopf langsam bewegt wird.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Gegenstand
Daten
Fernbedienung
(Option)
Modell
System
WL-V5
Infrarotimpuls
Stromversorgung DC 3 V (2 Mignonzellen)
Abmessungen 50 × 175 × 24,5 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)
Gewicht
Modell
Eingang
Ausgang
Polarität
ca. 79 g (ausgen. Batterien)
PA-V16
AC 100-240 V, 50/60 Hz, 50-65 VA
DC 13 V, 1,8 A (max)
Extern (–), Intern (+)
Netzadapter
(Option)
Abmessungen 58 × 118 × 25 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)
Gewicht ca. 205 g (ausgen. Kabel)
● Unangekündigte Änderungen bleiben vorbehalten.
● Verwenden Sie als Netzadapter nur das Modell PA-V16. Setzen Sie den PA-V16
Netzadapter nicht für andere Geräte ein.
Das CE-Zeichen entspricht der Norm der E.C.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUALE DI ISTRUZIONI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione
Grazie per avere acquistato la telecamera per comunicazioni Canon VC-C50i/
VC-C50iR.
Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni per assicurare un uso
corretto e sicuro del prodotto. Leggere prima la sezione “a Uso sicuro
dell’apparecchio” e osservare queste istruzioni quando si usa il prodotto.
Caratteristiche della telecamera per comunicazioni VC-C50i/VC-C50iR
■ Zoom ottico 26× e zoom digitale 12× autentici Canon per la ripresa a
grande ingrandimento
■ Possibilità di scatto anche a livelli di solo 1 lux
■ La luce a raggi infrarossi incorporata permette la ripresa anche a 0 lux
(modalità notte)
■ Movimento testata telecamera di precisione ad alta velocitá
■ Circuiti di riduzione del rumore per immagini di estrema chiarezza
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione
Avviso della Federal Communication Commission
Telecamera per comunicazioni, Modello : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è soggetto alle
due condizioni seguenti:
(1) Questo apparecchio non deve causare interferenze dannose e
(2) Questo apparecchio deve essere in grado di accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
le interferenze che potrebbero provocare operazioni non desiderate.
Nota : Questo apparecchio è stato testato e dichiarato conforme ai limiti di un dispositivo digitale di
classe B, ai sensi della Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una
ragionevole protezione contro interferenze dannose, nel caso in cui l’apparecchio venga usato in un
ambiente residenziale. Questo apparecchio genera, usa e può irradiare energia di frequenze radio e,
se non installato in conformità con le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni
radio. Comunque, non è possibile garantire che in una particolare installazione non si verifichino
interferenze. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione di programmi radio o
televisivi, cosa che può essere determinata accendendo e spegnendo l’apparecchio, l’utente è
incoraggiato a tentare di rimediare al problema delle interferenze con una o più delle contromisure
seguenti.
– Riorientare l’antenna o installarla in un altro posto.
– Aumentare la distanza tra apparecchio e ricevitore.
– Collegare l’apparecchio a una presa della rete elettrica diversa da quella a cui è collegato il
ricevitore.
– Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto per i consigli del caso.
L’uso del cavo schermato è necessario per la conformità ai limiti della classe B della sottosezione B
della Parte 15 della normativa FCC.
Non apportare cambiamenti o modifiche all’apparecchio a meno che sia specificato nelle istruzioni. Se
tali cambiamenti o modifiche fossero necessari, potrebbe essere necessario interrompere il
funzionamento dell’apparecchio.
Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
Tel No. (516)328-5000
Nota
Questo prodotto utilizza un microprocessore. L’energia di frequenza radio dall’esterno può causare
disturbi dell’immagine, ed in tal caso il prodotto non deve venire usato.
Esclusione di responsabilità
Se il prodotto è collegato ad un dispositivo di registrazione (per esempio un videoregistratore), Canon
Inc. non accetta responsabilità di qualsiasi genere per qualsiasi perdita finanziaria che possa verificarsi
in seguito alla perdita di informazioni o immagini registrate, indipendentemente dalle cause interne o
esterne della perdita.
Informazioni di copyright
Le immagini video o ferme registrate con la VC-C50i/VC-C50iR non possono essere usate in modi che
contravvengano alle leggi sui diritti d’autore o senza il consenso del proprietario, a meno che si tratti
esclusivamente di uso personale.
Nota
Il contenuto di questo manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso.
CANON e il marchio CANON sono marchi registrati di Canon Inc. Altri nomi di prodotti e aziende citati in
questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive aziende.
© Copyright 2003 CANON INC.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso sicuro dell’apparecchio
Icon usate in questo manuale di istruzioni
Contiene istruzioni che, se ignorate, possono comportare la
aAVVERTIMENTO
morte o gravi lesioni personali a seguito dell’errato uso
dell’apparecchio. Per un uso sicuro è necessario attenersi alle
istruzioni che compaiono sotto questa icona.
Contiene importanti linee guida o restrizioni concernenti il
corretto funzionamento dell’apparecchio. Per evitare disfunzioni
o danni all’apparecchio, attenersi alle prescrizioni descritte sotto
questa icona.
NOTA
Descrive informazioni utili o istruzioni addizionali per il
funzionamento dell’apparecchio. Si consiglia di leggere sempre
attentamente le istruzioni date sotto questo titolo.
MEMO
a Avvertimenti importanti
L’adattatore a corrente alternata può venire collegato alla VC-C50i/VC-C50iR e ad una
presa di corrente alternata di rete. Controllare sul manuale di istruzioni che la VC-C50i/
VC-C50iR utilizzata sia compatibile con questo adattatore.
– La presa di corrente deve trovarsi nelle vicinanze dell’apparecchio e deve essere
facilmente accessibile.
– Prima della pulizia o di altre operazioni di manutenzione, staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente di rete.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso sicuro dell’apparecchio
a ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
In queste istruzioni di sicurezza, la parola
“apparecchio” si riferisce alla telecamera per
comunicazioni VC-C50i/VC-C50iR Canon e a
tutti i suoi accessori.
all’apparecchio stesso. Una combinazione
di apparecchio e carrello deve essere
spostata con cautela. Arresti bruschi,
forza eccessiva e superfici irregolari
possono causare il rovesciamento della
combinazione di apparecchio e carrello.
1. Leggere le istruzioni - Tutte le istruzioni di
sicurezza e di impiego devono essere
lette prima di usare l’apparecchio.
9. Fonti di alimentazione - L’adattatore CA
PA-V16 deve essere usato solo con il tipo
di fonte di alimentazione indicato
2. Conservare le istruzioni - Le istruzioni di
sicurezza e di impiego devono essere
conservate per riferimenti futuri.
sull’etichetta di denominazione. Se non si
è sicuri del tipo di alimentazione della
propria abitazione, consultare il rivenditore
dell’apparecchio o l’ente elettrico locale.
3. Osservare gli avvertimenti - Tutti gli
avvertimenti sull’apparecchio e nelle
istruzioni di impiego devono essere
osservati.
10. Protezione del cavo di alimentazione - I
cavi di alimentazione devono essere fatti
passare dove non siano soggetti ad
essere calpestati o schiacciati da oggetti
posti sopra o contro di essi. Fare
4. Seguire le istruzioni - Tutte le istruzioni
per l’impiego e la manutenzione devono
essere seguite.
particolare attenzione alle spine ed al
punto di uscita dei cavi dall’apparecchio.
5. Pulizia - Scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente prima di pulirlo.
11. Messa a terra dell’antenna esterna - Se
un’antenna esterna è collegata
Passare l’apparecchio con un panno
morbido. Se necessario, bagnare un
panno in detergente neutro diluito e
strizzarlo bene prima di usarlo per pulire
l’apparecchio. Infine ripassare
all’apparecchio, assicurarsi che l’antenna
sia collegata a terra per fornire una certa
protezione da picchi di tensione e
accumuli di elettricità statica. La sezione
810 del National Electric Code, ANSI/
NFPA n.70-1984, fornisce informazioni su
come mettere correttamente a terra
l’albero e la struttura di supporto, la
messa a terra del filo di ingresso a
un’unità di scarico antenna, le dimensioni
dei conduttori di messa a terra, la
posizione dell’unità di scarico antenna, il
collegamento agli elettrododi di messa a
terra e i requisiti degli elettrodi di messa a
terra. Vedere la figura 1.
l’apparecchio con un panno asciutto
pulito. Non usare benzina, acquaragia o
altri liquidi volatili o pesticidi perché
possono danneggiare la finitura del
prodotto. Quando si usano panni di pulizia
trattati chimicamente, osservare le relative
precauzioni.
6. Accessori - Non usare accessori non
consigliati in questo manuale perché
possono essere pericolosi. Usare sempre
i cavi di collegamento specificati.
Collegare i dispositivi correttamente.
7. Acqua e umidità - Pericolo di scosse
elettriche - Non usare l’apparecchio nei
pressi di acqua o in situazioni piovose/
umide. Non collocare una stufa presso
questo apparecchio.
8. Collocazione o spostamento - Non
collocare su carrelli,
supporti, treppiedi,
staffe o tavoli instabili.
L’apparecchio potrebbe
cadere, causando serie
lesioni a bambini o
adulti e seri danni
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso sicuro dell’apparecchio
fig-1
17. Danni che richiedono riparazioni -
Scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente e da tutte le fonti di
ESEMPIO DI MESSA A TERRA DELL’ANTENNA SECONDO IL
NATIONAL ELECTRIC CODE
alimentazione incluse le pile e rivolgersi
per riparazioni a personale qualificato
nelle seguenti condizioni:
FILO DI INGRESSO
ANTENNA
MORSETTI DI MESSA
A TERRA
a. Quando il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati.
UNITÀ DI SCARICO
ANTENNA
(NEC SEZIONE 810-20)
b. Se qualsiasi liquido è stato rovesciato
sopra l’apparecchio o oggetti sono
penetrati al suo interno.
UNITÀ
RIPARAZIONI
IMPIANTO
ELETTRICO
CONDUTTORI DI MESSA
A TERRAE
(NEC SEZIONE 810-21)
MORSETTI DI MESSA A TERRA
c. Se l’apparecchio è stato esposto a
pioggia o acqua.
SISTEMA ELETTRODO DI MESSA A
TERRA SERVIZIO ALIMENTAZIONE
(NEC ART 250. PARTE H)
d. Se l’apparecchio non funziona
normalmente anche quando si seguono
le istruzioni di impiego. Regolare solo i
comandi indicati nelle istruzioni di
impiego. La regolazione impropria di
altri comandi può causare danni e
spesso richiede interventi complessi da
parte di un tecnico qualificato per
riportare l’apparecchio al
NEC — NATIONAL ELECTRIC CODE
12. Fulmini - Per maggiore protezione di
questo apparecchio durante temporali, o
quando rimane inutilizzato in vostra
assenza per lunghi periodi di tempo,
scollegarlo dalla presa di corrente e
scollegare l’antenna. Questo evita danni
all’apparecchio dovuti a fulmini e picchi di
tensione sulla rete elettrica.
funzionamento normale.
e. Se l’apparecchio è caduto o il
rivestimento è stato danneggiato.
f. Quando l’apparecchio presenta un
netto cambiamento nelle prestazioni.
Questo indica la necessità di
riparazioni.
13. Cavi elettrici - Un sistema antenna
esterna non deve essere collocato nei
pressi di cavi elettrici sospesi o altri circuiti
di illuminazione o alimentazione. Quando
si installa un sistema antenna esterno,
fare la massima attenzione ad evitare di
toccare tali cavi elettrici o circuiti perché il
contatto con essi può essere fatale.
18. Pezzi di ricambio - Quando sono
necessari pezzi di ricambio, assicurarsi
che il tecnico riparatore impieghi pezzi di
ricambio specificati da Canon o con le
stesse caratteristiche del pezzo originale.
Sostituzioni non autorizzate possono
causare incendi, scosse elettriche o altri
rischi.
14. Sovraccarico - Non sovraccaricare prese
di corrente e cavi di prolunga perché
questo può causare il rischio di incendi o
scosse elettriche.
19. Controllo di sicurezza - Dopo il
15. Penetrazione di oggetti o liquidi - Non
spingere oggetti di qualsiasi tipo dentro
questo apparecchio attraverso le aperture
perché potrebbero toccare punti con
tensioni pericolose o cortocircuitare parti
che possono causare incendi o scosse
elettriche. Fare attenzione a non
completamento di interventi o riparazioni
di questo apparecchio, chiedere al tecnico
riparatore di eseguire un controllo di
sicurezza per verificare che l’apparecchio
sia in condizioni di funzionamento sicuro.
20. Non installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi perché questo può causare incendi
o scosse elettriche:
rovesciare liquidi di qualsiasi tipo su
questo apparecchio.
16. Manutenzione - Non tentare di riparare
personalmente l’apparecchio, perché
l’apertura e la rimozione di coperchi può
esporre a tensioni pericolose ed altri
rischi. Per qualsiasi intervento rivolgersi a
personale qualificato.
- Luoghi caldi
- Vicino al fuoco
-
Luoghi molto umidi o polverosi
- Luoghi dove batte il sole
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso sicuro dell’apparecchio
- Luoghi esposti al salmastro
- Nei pressi di solventi infiammabili
(alcool, diluenti, ecc.)
21. Quando si verifica una delle seguenti
condizioni, spegnere immediatamente
l’apparecchio, scollegarlo dalla fonte di
alimentazione principale e contattare il più
vicino rivenditore Canon. Non continuare
ad usare l’apparecchio perché questo può
causare incendi o scosse elettriche.
- L’apparecchio emette fumo, calore,
suoni anomali o odori strani.
- Un oggetto metallico è penetrato
nell’apparecchio.
- L’apparecchio è stato danneggiato in
qualche modo.
22. Si prega di osservare quanto segue
quando si usa l’apparecchio. Altrimenti ne
possono risultare incendi o scosse
elettriche.
- Non usare spray infiammabili nei pressi
dell’apparecchio.
- Non sottoporre l’apparecchio a forti urti.
23. Si prega di osservare quanto segue
quando si maneggiano le pile. Altrimenti le
pile potrebbero esplodere o emettere
calore, scintille o fluido corrosivo.
- Non gettare le pile nel fuoco e non
riscaldare, cortocircuitare o tentare di
smontare le pile.
- Non tentare di ricaricare le pile.
- Non uare pile diverse da quelle
specificate per l’uso con l’apparecchio.
24. Si prega di osservare quanto segue
quando si maneggiano le pile. Altrimenti le
pile potrebbero esplodere o emettere
calore, scintille o fluido corrosivo.
- Quando le pile sono scariche, o quando
non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile.
- Quando si sostituiscono le pile,
sostituire sempre entrambe le pile e
non usare pile di tipi diversi insieme.
- Assicurarsi che i terminali (+) e (–)
siano orientati correttamente quando si
inseriscono le pile.
- In caso di sporco o perdite di fluido
delle pile, pulire completamente per
eliminare lo sporco o il fluido travasato
usando acqua.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a Uso sicuro dell’apparecchio
Manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
1. Scollegare l’adattatore CA dalla presa di corrente.
2. Pulire bene l’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua o
detergente leggero.
aAVVERTIMENTO
Non usare solventi infiammabili come alcool, benzina o diluenti.
L’uso di tali sostanze può causare incendi o scosse elettriche.
3. Passare con un panno asciutto.
4. Quando si è finito, ricollegare l’adattatore CA alla presa
di corrente.
Pulizia dell’obiettivo
Usare un pulitore per obiettivi reperibile in commercio per eliminare lo sporco
dall’obiettivo.
■ La messa a fuoco automatica può non funzionare correttamente se la superficie
dell’obiettivo è sporca.
■ Graffi sulla superficie dell’obiettivo causano difetti nell’immagine.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICE
a Uso sicuro dell’apparecchio ................................................................................. 4
Icon usate in questo manuale di istruzioni........................................................ 4
a Avvertimenti importanti ............................................................................. 4
a ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ................................................ 5
Manutenzion .................................................................................................... 8
Prima di usare il prodotto......................................................................................... 10
Controllo della telecamera e dei suoi accessori ........................................ 10
Nomenclatura ................................................................................................ 10
Installazione del prodotto............................................................................. 11
Collegamento dei componenti ..................................................................... 12
Accensione e spegnimento.......................................................................... 16
Indicazioni LED e stato della telecamera .................................................................. 16
Controllo della telecamera con il telecomando...................................................... 17
Nomenclatura ................................................................................................ 17
Inserimento delle pile nel telecomando ...................................................... 18
Raggio operativo del telecomando ............................................................................ 18
Cambiamento dell’angolazione della testata telecamera
(movimento orizzontale/movimento verticale/posizione base)............... 19
Raggio di movimento della testata telecamera ........................................................ 19
Zoomata in avvicinamento/allontanamento (TELE/WIDE) ........................ 20
Messa a fuoco (FOCUS) ............................................................................... 21
Regolazione della luminosità (BRIGHT)...................................................... 22
Memorizzazione di una posizione telecamera preselezionata (PRESET) ...... 23
Accensione e spegnimento della telecamera............................................. 24
Impostazioni telecamera ......................................................................................... 25
Tasti usati per specificare le impostazioni ................................................. 25
Descrizione del menu di impostazione ...................................................................... 25
Impostazione dell’orologio........................................................................... 26
Inserimento di caratteri ................................................................................ 27
Selezione della visualizzazione/non visualizzazione di ora e testo ......... 27
Impostazione della velocità di movimento della testata telecamera
e del movimento orizzontale ....................................................................... 28
Impostazione del raggio di movimento della testata telecamera ............. 29
Impostazione dell’AE .................................................................................... 30
Impostazioni della modalità notte .............................................................. 31
Menu di impostazione del modo VC-C4 ..................................................... 31
Impostazioni RS-232C .................................................................................. 32
Modo ID ...................................................................................................................... 33
Impostazione del numero ID ........................................................................ 33
Selezione della telecamera da controllare .................................................. 34
Disattivazione del modo ID .......................................................................... 35
Soluzione di problemi............................................................................................... 36
Impostazioni default di fabbrica .............................................................................. 38
Dati tecnici ................................................................................................................. 39
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di usare il prodotto
Controllo della telecamera e dei suoi accessori
Prima di installare il prodotto, controllare che tutti gli elementi sotto indicati siano inclusi nella
confezione del prodotto. Se dovesse mancare qualcosa, contattare il proprio rivenditore
Canon.
o
Telecamera VC-C50i
● Manuale di istruzioni
Connettore multiplo
Telecamera VC-C50iR
■ Prodotto opzionale
● Telecomando WL-V5 (→ p.17)
● Convertitore grandangolare WL-37 (→ p.12)
Non può essere usato sulla VC-C50iR.
Nomenclatura
VC-C50i
VC-C50iR
Sensore per
telecomando
(Davanti)
Testata telecamera
(→ p.18)
(→ p.19)
LED (→ p.16)
Base (→ p.11)
Base (→ p.11)
Finestra luce a raggi
infrarossi (→ p.31)
LED (→ p.16)
Testata telecamera
(→ p.19)
Finestra luce a raggi
infrarossi (→ p.31)
Sensore per
telecomando (→ p.18)
(Retro)
Connettore multiplo
(→ p.12)
Terminale DC IN 13V
(→ p.12)
Terminale VIDEO OUT
(→ p.12)
Terminale DC IN 13V (→ p.12)
Terminale VIDEO OUT (→ p.12)
Connettore multiplo (→ p.12)
* L’attacco a vite per un treppiede si trova al centro del fondo della telecamera.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di usare il prodotto
Installazione del prodotto
Installazione della VC-C50iR
Installazione della VC-C50i
Serrare saldamente le 2 viti (non in dotazione).
Installare su un un luogo in piano e stabile.
Piastra di
montaggio
VC-C50iR
Vite
Vite
(Installazione)
• Distanza tra i fori trapanati: 114 mm
• Diametro foro trapanato: 6 mm
• Spessore piastra di montaggio: 1 mm
aAVVERTIMENTO
Installare saldamente la telecamera.
●
●
Quando si installa la telecamera a soffitto, contattare il proprio rivenditore Canon.
Quando si installa la videocamera a soffitto, controllare che il soffitto sia abbastanza
robusto da reggere il peso della telecamera inclusa la staffa di installazione. L’installazione
in luoghi deboli può portare alla caduta della telecamera e causare serie lesioni.
● Almeno una volta all’anno, controllare che l’attacco di installazione della telecamera
sia saldo. (Se si usa il convertitore grandangolare opzionale, controllare anche
l’attacco del convertitore.)
* Il convertitore grandangolare WL-37 non può essere usato per la VC-C50iR.
Le angolazioni permesse di installazione della videocamera sono 20°
dall’orizzontale. ( 15° se si usa il convertitore grandangolare opzionale.)
NOTA
Uso di un treppiede
L’attacco a vite per un treppiede si trova al centro del fondo della telecamera.
● Non serrare eccessivamente la vite di
Memo di
6,0 mm
30 mm
o più
montaggio
Se si usa forza eccessiva per serrare la vite di
montaggio, il movimento della testata
NOTA
Vite di
montaggio
telecamera può essere ostacolato o si
possono avere altri problemi di funzionamento.
Usare sempre una vite di montaggio treppiede
di lunghezza inferiore a 6,0 mm. L’uso di viti da
6,0 mm o più può danneggiare la telecamera.
Inoltre la base di appoggio del treppiede usato
deve essere di almeno 30 mm di diametro.
●
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di usare il prodotto
Uso del convertitore grandangolare
Il convertitore grandangolare WL-37 opzionale può essere usato per ottenere riprese in
grandangolo (circa 0,74× della normale distanza focale).
Montare correttamente il convertitore grandangolare in modo che sia diritto e fissato
saldamente alla telecamera. Quando è montato correttamente, il convertitore grandangolare
dovrebbe girare circa 3 volte prima di bloccarsi.
Convertitore grandangolare
aAVVERTIMENTO
Il convertitore grandangolare WL-37 non può essere usato per la VC-C50iR. Se il
convertitore viene usato sulla VC-C50iR, l’attacco si allenta gradualmente e il
convertitore finisce col cadere dalla telecamera.
● La telecamera può non funzionare correttamente se si usa un convertitore
grandangolare diverso dal WL-37.
NOTA
●
Se si utilizza il convertitore grandangolare WL-37 opzionale, collocare la lente d’ingrandimento
sull’estremità del grandangolare e non su quella della telecamera, altrimenti si potrebbero
verificare problemi a livello della risoluzione delle immagini e della messa a fuoco automatica.
● Le angolazioni di installazione telecamera permesse quando il convertitore
grandangolare è montato sulla telecamera sono di 15° dall’orizzontale.
●
Il convertitore grandangolare non può venire usato nella modalità notte (→ p.31).
Collegamento dei componenti
(Retro della telecamera)
B1
A1
B10
A10
DC IN 13V VIDEO OUT
Cavo CA
• Personal
computer
• Un’altra
VC-C50i/
VC-C50iR
• Server di rete
per telecamera
• Sensore
Connettore multiplo
• Allarme
• Monitor
Adattatore
CA
al terminale VIDEO IN
Connettore BNC
Monitor
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di usare il prodotto
Collegamento via connettore multiplo
Per collegare cavi (AWG N° 28-18) al connettore multiplo,
usare la procedura seguente.
1. Inserire un cacciavite a fondo nella fessura
accanto al foro di fissaggio del cavo.
■ L’interno del foro di fissaggio del cavo di apre.
2. Mantenendo inserito il cacciavite, spingere
l’estremità del cavo nel foro di fissaggio del
cavo.
Cavo
3. Tenere bene fermo il cavo in modo che non
fuoriesca dal foro di fissaggio del cavo e
togliere il cacciavite.
■ Il cavo viene bloccato all'interno del foro di fissaggio
del cavo.
Usare la stessa procedura per collegare tutti gli altri cavi
richiesti.
Collegamento del connettore multiplo alla telecamera
B1
1. Sollevare le leve su ciascun lato del connettore
multiplo.
B10
A10
B1
2. Spingere il connettore multiplo nella sua spina.
B10
A10
B1
3. Premere per farlo innestare a fondo.
■ La spina del connettore multiplo si blocca nella spina
sul retro della telecamera.
B10
Per rimuovere il connettore multiplo, spingere le leve sui due
lati verso il basso allo stesso tempo.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di usare il prodotto
Disposizione piedini del connettore multiplo
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
Y GND
Y OUT
C OUT
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
C GND
RTS OUT
TX OUT
GND
CTS OUT
RX OUT
GND
B1
A1
B10
A10
RTS IN
CTS IN
TX IN
RX IN
Light_ON/OFF-
Alarm_-
Light_ON/OFF+
Alarm_+
Sensor_+
Sensor_-
N°
Ingresso/
uscita
Voce
Nome piedino
Direzione del segnale
Note
piedino
Uscita S-Video
TERRA uscita luminanza
S-Video
A1
B1
A2
B2
Y GND
Uscita
Uscita
Uscita
Uscita
⇒ MONITOR
Uscita luminanza
S-Video
Y OUT
C GND
C OUT
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
⇒ MONITOR
TERRA uscita
crominanza S-Video
Uscita crominanza
S-Video
Connettore
Richiesta invio uscita a
cascata RS-232C
A3
B3
A4
B4
A5
RTS
CTS
TXD
RXD
GND
Uscita ⇒ NEXT CAMERA
Ingresso NEXT CAMERA ⇒
Uscita ⇒ NEXT CAMERA
Ingresso NEXT CAMERA ⇒
RS-232C
(da collegarsi a
telecamere con
collegamento a
cascata)
Attivazione invio uscita a
cascata RS-232C
Dati invio uscita a
cascata RS-232C
Dati ricezione uscita a
cascata RS-232C
TERRA uscita a cascata
RS-232C
–
–
Connettore
RS-232C
TERRA ingresso
RS-232C
B5
A6
B6
A7
B7
GND
RTS
CTS
TXD
RXD
–
–
(da collegarsi a
computer con
collegamento a
cascata)
Richiesta invio ingresso
RS-232C
Uscita
Ingresso
Uscita
Ingresso
⇒ PC
PC ⇒
⇒ PC
PC ⇒
Attivazione invio ingresso
RS-232C
Dati invio ingresso
RS-232C
Dati ricezione ingresso
RS-232C
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di usare il prodotto
N°
Ingresso/
uscita
Voce
Nome piedino
Direzione del segnale
Note
piedino
Segnale di
controllo
Interruttore di
A8
Light_ON/OFF-
Uscita
Ingresso attuale
illuminazione esterna da
50 V/200 mA (max.)
illuminazione
esterna
Interruttore di
B8
A9
Light_ON/OFF+
Alarm_-
Uscita
Uscita
Uscita attuale
illuminazione esterna da
50 V/200 mA (max.)
Segnale di
controllo
allarme
Controllo allarme
Ingresso attuale
50 V/200 mA (max.)
Controllo allarme
B9
Alarm_+
Sensor_-
Sensor_+
Uscita
Ingresso
Ingresso
Uscita attuale
Ingresso attuale
Uscita attuale
50 V/200 mA (max.)
Ingresso
A10
B10
TERRA
sensore esterno
Portare a 5 V, protezione
a diodo
Terminali di ingresso/uscita per dispositivi esterni
Terminali di ingresso per dispositivi esterni
Questi terminali comprendono due terminali per sensori (positivo (+) e negativo (–)). Il
terminale negativo è collegato alla messa a terra interno della camera e quello positivo viene
portato a sino a 5 kohm attraverso un diodo di protezione. Collegando i rispettivi cavi ai
terminali positivo e negativo e quindi mettendo i terminali in corto (ON) o non mettendoli in
corto (OFF) si genera o meno un segnale di interruzione del controller interno. Le unità di
alimentazione e le messe a terra dei sensori ed interruttori collegati devono venire collegate a
terminali elettricamente isolati. Se viene avvertito uno stato ON, l’evento viene segnalato al
computer host.
Terminali di uscita per dispositivi esterni
Essi comprendono terminali OFF ed ON per i terminali di allarme e delle luci, con terminali
equivalenti in ambedue le direzione per le combinazioni rispettive. I due terminali possono
venire portati nei due stati di conduzione e resistenza usando il controller interno di questo
apparecchio. Inoltre, un connettore ottico viene usato come terminale di uscita che è separato
dai circuiti interni della telecamera.
Il carico collegato al terminale di uscita non deve uscire dalle seguenti gamme.
Valori dichiarati fra i terminali di uscita:
Voltaggio massimo di c.c.: 50 V
Corrente di carico continua: 120 mA
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di usare il prodotto
Accensione e spegnimento
La telecamera VC-C50i/VC-C50iR non dispone di un interruttore di alimentazione. Si può
accendere la telecamera collegando l’adattatore CA ad una presa di corrente. Quando la
telecamera è accesa, il LED della telecamera si illumina in verde. Se il monitor è acceso,
un’immagine appare sullo schermo.
a una presa di corrente
Telecamera
Monitor
Adattatore CA
Cavo CA
● Ogni volta che si accende la telecamera, il primo uso del personal
computer o del telecomando reinizializza la posizione della testata della
telecamera. (L’inizializzazione richiede qualche secondo.) Il LED della
NOTA
telecamera lampeggia in verde durante l’inizializzazione (a intervalli di un
secondo).
● Non toccare la testata della telecamera durante l’inizializzazione. Questo
potrebbe impedire un’inizializzazione corretta e causare guasti.
● Attendere almeno 5 secondi prima di riaccendere la telecamera dopo averla
spenta. Se la si riaccende troppo presto si possono avere problemi di
funzionamento. Osservare le precauzioni fornite in “a Uso sicuro
dell’apparecchio/a ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI” (→ p.5–7).
Indicazioni LED e stato della telecamera
Indicazioni LED
Stato della telecamera
Verde
La telecamera è accesa (→ p.24).
A intervalli di 0,1 secondi Si sta usando un tasto del telecomando.
Memorizzazione o richiamo di una preselezione
A intervalli di 0,5 secondi (→ p.23) o visualizzazione di un menu di impostazione
(→ p.25).
Lampeggiante
in verde
È in corso l’inizializzazione della posizione di base della
A intervalli di 1 secondo
testata telecamera.
È in corso il controllo individuale telecamera e questa
Arancione
telecamera non è selezionata (→ p.34).
La telecamera non è selezionata per il controllo
A intervalli di 0,1 secondi
Lampeggiante
in arancione
individuale ed è controllata dal telecomando (→ p.34).
La telecamera è in fase di selezione o deselezione per il
A intervalli di 0,5 secondi
controllo individuale (→ p.34).
Rosso
La telecamera è spenta (→ p.24).
L’alimentazione è disattivata. (La telecamera non è
collegata ad una sorgente di energia.)
Spento
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Il telecomando WL-V5 è opzionale.
Mentre si usano i tasti del telecomando, il LED della telecamera lampeggia in verde (a
intervalli di 0,1 secondi).
Nomenclatura
Tasto ON/OFF telecamera (→ p.24)
Accende e spegne la telecamera.
Tasto ZOOM (→ p.20)
Tasto BRIGHT (→ p.22)
Aumenta o diminuisce le dimensioni del
Regola la luminosità
BRIGHT
ZOOM
soggetto sullo schermo del monitor.
• T :Ingrandisce il soggetto
(zoomata in avvicinamento).
• W :Riduce il soggetto
dell’immagine sul monitor.
• + :Schiarisce l’immagine.
• – :Scurisce l’immagine.
T
W
(zoomata in allontanamento).
Tasto di controllo telecamera
(→ p.19, 25, 33)
Usato per cambiare l’angolazione della
testa telecamera e per spostare il cursore
sullo schermo.
Tasto SET/OK (→ p.23, 25, 33)
Usato per memorizzare le
posizioni preselezionate. Può
essere usato anche per passare
al livello successivo quando si
specificano impostazioni in un
menu di impostazione.
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
•
V
< > :Spostano la testata telecamera
rispettivamente verso l’alto, il
basso, sinistra e destra.
^
MF
5
8
Tasto FOCUS (→ p.21, 22)
Regola la messa a fuoco.
• AF :Passa alla messa a fuoco
automatica.
∞
• HOME :Riporta la testata telecamera alla
posizione di base.
0
Tasto CANCEL (→ p.23, 25, 33)
ON SCREEN Fn
ID
MENU
• MF:La messa a fuoco è fissa.
Annulla la registrazione di una posizione
telecamera preselezionata. Inoltre annulla
un’impostazione selezionata in un menu di
impostazione e riporta al livello precedente.
•
▲ :Allunga la distanza
focale.
•
▼ :Accorcia la distanza
focale.
WL-V5
Tasti numerici (→ p.23, 34, 35)
WIRELESS CONTROLLER
Usati per memorizzare e richiamare le
posizioni preselezionate e per selezionare
la telecamera quando si usano più
Tasto ON SCREEN (→ p.25, 27)
Visualizza o nasconde data, ora e
testo.
telecamere. I tasti * e # non sono usati.
Tasto MENU (→ p.25, 33)
Usato per visualizzare ed uscire da MAIN
MENU.
Tasto Fn
Non usato.
Tasto ID (→ p.34, 35)
Usato per controllare indipendentemente
più telecamere. Quando le telecamere
sono spente, premendo questo tasto si
inizia il controllo telecamera individuale.
Coperchio del comparto pile
Vedere p.18 per informazioni
sull’inserimento delle pile.
Per quanto possibile, spegnere la telecamera quando non se ne fa uso (→ p.24)
perché questo riduce il consumo di corrente. Se la telecamera non viene usata
per un lungo periodo, scollegare l’adattatore CA dalla presa di corrente
(→ p.16). Se si disattiva l’alimentazione, data e ora sono azzerate.
MEMO
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Inserimento delle pile nel telecomando
Il telecomando necessita di due pile tipo AA.
1. Rimuovere il coperchio del comparto pile.
2. Inserire le pile.
■ Fare attenzione a che i poli (+ e –) siano
orientati correttamente.
3. Rimettere il coperchio del comparto pile.
aAVVERTIMENTO
Osservare le seguenti precauzioni nel maneggio delle pile.
Se non si osservano queste precauzioni le pile possono esplodere o emettere calore,
scintille o fluido corrosivo.
● Non gettare le pile nel fuoco e non riscaldare, cortocircuitare o tentare di
smontare le pile.
● Non tentare di ricaricare le pile.
Raggio operativo del telecomando
Usare il telecomando all’interno del raggio descritto sotto, puntandolo verso il sensore per
telecomando. Il raggio operativo del telecomando varia a seconda della carica rimanente
delle pile e delle interferenze da altri oggetti. (Questo vale anche per la VC-C50iR.)
5 m
30°
30°
90°
90°
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Cambiamento dell’angolazione della testata telecamera (movimento orizzontale/movimento verticale/posizione base)
Procedere come segue per cambiare l’angolazione della testata telecamera.
Per spostare la testata telecamera verso sinistra e destra (movimento orizzontale)
Premere i tasti 4 e 6.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Quando si punta il telecomando verso la telecamera e si
premono i tasti, l’immagine sul monitor si sposta in direzione
della freccia del tasto premuto e la testata telecamera si
sposta in direzione opposta.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Quando DIRECTION MIRROR (→ p.28) è impostato su ON,
la telecamera si sposta in direzione della freccai del tasto
premuto.
AF
MF
1
4
7
2
3
6
9
5
8
■ Se si tiene premuto il tasto la velocità del movimento della
testata telecamera aumenta, come spiegato sotto.
Bassa velocità → Media velocità → Alta velocità
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Per spostare la testata telecamera verso l’alto e il basso (movimento verticale)
Premere i tasti 8 e 5.
■ Se si tiene premuto il tasto la velocità del movimento della
testata telecamera aumenta, come spiegato sotto.
Bassa velocità → Media velocità → Alta velocità
Per riportare la testata telecamera alla posizione base
Premere il tasto h.
■ Questo sposta la telecamera alla posizione centrale ad alta
velocità.
Non tentare di cambiare manualmente l’angolazione della
testata telecamera.
NOTA
Se la testata telecamera viene spostata accidentalmente, con
una mano o perché colpita da un oggetto, premere sempre il
tasto h. La deviazione dalla posizione memorizzata dalla
telecamera viene corretta e il funzionamento torna alla normalità.
Raggio di movimento della testata telecamera
Le cifre sotto indicano il raggio di movimento della testata telecamera da una posizione
orizzontale. Il raggio default di movimento verso l’alto per la VC-C50i è di 30°, ma può essere
impostato a 90° (→ p.29).
30°
100°
100°
10°
170°
30°
170°
VC-C50i
VC-C50iR
90°
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Zoomata in avvicinamento/allontanamento (TELE/WIDE)
La funzione zoom aumenta (zoomata in avvicinamento) o diminuisce (zoomata in
allontanamento) le dimensioni del soggetto sullo schermo del monitor.
Per zoomare in avvicinamento (TELE):
Premere il lato t del tasto.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Tenendo premuto il tasto si cambia la velocità di zoomata
W
come mostrato sotto.
Lento
Veloce
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Per zoomare in allontamento (WIDE):
Premere il lato w del tasto.
■ Tenendo premuto il tasto si cambia la velocità di zoomata
come mostrato sotto.
Lento
Veloce
Gamma di messa a fuoco
In alcune posizioni zoom, la telecamera può non riuscire a mettere a fuoco il
soggetto.
MEMO
Cambiamenti nella distanza da telecamera a soggetto
Gamma di messa a fucco effettiva
Distanza
1 cm
1,6 m
Posizione zoom
Lato grandangolo dello zoom
Fino ad 1 cm circa
Nella modalità notte, fino ad un minimo di 2 cm
Lato telefoto dello zoom
Fino a circa 1,6 m
Nella modalità notte, fino ad un massimo di 2,3 m
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Messa a fuoco (FOCUS)
Questa sezione descrive come mettere a fuoco il soggetto. La VC-C50i/VC-C50iR dispone di
un modo di messa a fuoco automatica, in cui la telecamera mette a fuoco automaticamente il
soggetto e di un modo di messa a fuoco manuale, in cui l’operatore può regolare
manualmente la messa a fuoco. (L’impostazione predefinita è la messa a fuoco automatica.)
Per usare il modo di messa a fuoco automatica
Premere il tasto a.
BRIGHT
ZOOM
T
■ La telecamera mette a fuoco automaticamente.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
Soggetti non adatti alla messa a fuoco automatica
La telecamera può avere difficoltà nel mettere a fuoco automaticamente soggetti
del tipo mostrato sotto. Usare il modo di messa a fuoco manuale per (→ p.22)
queste situazioni.
MEMO
Soggetti con poco o nessun
contrasto (per esempio una
parete bianca)
Soggetti inclinati
Soggetti molto
riflettenti
Soggetti con strisce
orizzontali
Soggetti senza
sostanza come
fiamme o fumo
Soggetti dietro un
vetro
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Per fissare la messa a fuoco
Premere il tasto n.
BRIGHT
ZOOM
T
■ Questo disattiva la messa a fuoco automatica e blocca la
messa a fuoco.
W
HOME
Per mettere a fuoco soggetti vicini
SET/OK
CANCEL
Premere il tasto r.
AF
1
4
7
2
3
6
9
■ Questo permette di regolare la telecamera in modo di messa
a fuoco manuale mentre si avvicina il punto di messa a fuoco
alla telecamera.
MF
5
8
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Tenendo premuto il tasto il punto di messa a fuoco si
avvicina di più alla telecamera.
Per mettere a fuoco soggetti distanti
Premere il tasto e.
■ Questo permette di regolare la telecamera in modo di messa
a fuoco manuale mentre si allontana il punto di messa a
fuoco dalla telecamera.
■ Tenendo premuto il tasto il punto di messa a fuoco si
allontana di più dalla telecamera.
■ In alcune posizioni zoom, la telecamera può non riuscire a
mettere a fuoco il soggetto (→ p.20).
Regolazione della luminosità (BRIGHT)
Questa funzione schiarisce o scurisce l’immagine. Quando la telecamera viene accesa, la
luminosità viene impostata sul livello normale.
Per schiarire o scurire l’immagine
Premere il lato z del tasto per schiarire l’immagine e il
BRIGHT
ZOOM
T
lato x per scurire l’immagine.
W
■ L’immagine diventa gradualmente più chiara (o più scura)
mentre si tiene premuto il tasto.
HOME
Più scura
Luminosità normale
Più chiara
SET/OK
CANCEL
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
■ L’impostazione di luminosità normale corrisponde
all’impostazione [5] nella schermata AE REFERENCE
(→ p.30). L’impostazione di luminosità massima è [10] e
quella minima è [1].
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ In luoghi particolarmente scuri potrebbe non esser possibile
regolare la luminosità.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Memorizzazione di una posizione telecamera preselezionata (PRESET)
Questa sezione descrive come memorizzare un’angolazione della testata telecamera,
posizione dello zoom e livello di luminosità. Si possono memorizzare fino a nove (da 1 a 9)
posizioni preselezionate. Anche se si disattiva l’alimentazione o si spegne la telecamera le
posizioni preselezionate memorizzate non sono cancellate.
Per memorizzare una posizione
1. Impostare l’angolazione della testata telecamera, la
BRIGHT
ZOOM
posizione zoom e il livello di luminosità.
■ L’impostazione di messa a fuoco non viene memorizzata.
T
W
HOME
2. Premere il tasto s.
SET/OK
CANCEL
■ Il LED della telecamera lampeggia in verde (a intervalli di 0,5
secondi).
■ Premere di nuovo il tasto c per annullare l’operazione.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
∞
0
3. Premere un tasto da 1 a 9.
■ Quando la posizione è stata memorizzata, il LED della
telecamera cessa di lampeggiare e rimane illuminato in
verde.
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Eventuali informazioni di preselezione precedenti sono
sovrascritte.
Per richiamare una posizione preselezionata
Premere un tasto da 1 a 9.
■ La VC-C50i/VC-C50iR ritorna alla angolazione testata
telecamera, posizione zoom e livello di luminosità
preselezionati.
● Durante le operazioni preselezionate, la telecamera si muove
orizzontalmente e verticalmente alle velocità impostate per le operazioni di
movimento orizzontale/verticale nel menu di impostazione. Quando è
selezionata l’impostazione [AUTO], la testata si sposta alla velocità massima
(→ p.28).
MEMO
● Le informazioni di posizione preselezionata possono essere solo sovrascritte.
Le posizioni preselezionate memorizzate non possono essere cancellate.
Tuttavia, la posizione preselezionata viene azzerata se si cambia il modo
COMMAND (→ p.31).
● Se la telecamera è nel modo di messa a fuoco manuale, la messa a fuoco
può non essere corretta quando si richiama una posizione preselezionata. In
questo caso, disporre la telecamera nel modo di messa a fuoco automatica o
mettere a fuoco manualmente.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controllo della telecamera con il telecomando
Accensione e spegnimento della telecamera
La telecamera viene accesa e spenta con il tasto p (ON/OFF telecamera) del telecomando.
Anche se si spegne la telecamera, le posizioni preselezionate memorizzate, la data, l’ora e il
numero ID non sono azzerati.
Per spegnere la telecamera
Se la telecamera è accesa, premere il tasto p.
BRIGHT
ZOOM
T
■ L’immagine scompare e il LED della telecamera diventa
rosso (telecamera spenta). La telecamera ora risponde solo
alla pressione del tasto p o i del telecomando.
W
HOME
SET/OK
CANCEL
Per accendere la telecamera
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
Nello stato di telecamera spenta, premere il tasto p.
■ Un’immagine appare sullo schermo del monitor e il LED della
telecamera si illumina in verde (telecamera accesa). La
telecamera ora risponde a tutte le operazioni eseguite con i
tasti del telecomando.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
■ Anche se la telecamera è spenta, quando si preme il tasto
i il LED della telecamera lampeggia in arancione e si può
passare al funzionamento nel modo ID (→ p.34).
● Anche se si spegne la telecamera la corrente elettrica continua ad arrivare
alla telecamera e l’alimentazione della stessa non viene interrotta (→ p.16).
Quindi, anche se si spegne la telecamera, le posizioni preselezionate
memorizzate, la data, l’ora e il numero ID non sono azzerati.
MEMO
● In modalità Notte, spegnendo la telecamera con il telecomando, si spegnerà
anche l’illuminazione a raggi infrarossi incorporata; la modalità Notte,
tuttavia, rimane ancora attiva.
Riaccendendo la telecamera con il telecomando, l’illuminazione a raggi
infrarossi incorporata non si accenderà. Dal menu d’impostazione disattivare
la modalità Notte, quindi riattivarla; a questo punto, l’illuminazione a raggi
infrarossi incorporata si accenderà.
● Per quanto possibile, spegnere la telecamera quando non se ne fa uso
perché questo riduce il consumo di corrente. Se la telecamera non viene
usata per un lungo periodo di tempo, scollegare l’adattatore CA dalla presa di
corrente. Se si disattiva l’alimentazione, data e ora sono azzerate.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Impostare e visualizzare orologio e testo e specificare le impostazioni di funzionamento della
telecamera.
Tasti usati per specificare le impostazioni
I tasti del telecomando sotto indicati sono usati per l’impostazione.
Tasti 58 : Spostano il cursore in alto e in basso.
BRIGHT
ZOOM
Tasto 6
: Sposta il cursore a destra. Inoltre passa al livello
di impostazione successivo.
T
W
Tasto 4
: Sposta il cursore a sinistra.
HOME
SET/OK
CANCEL
Tasto c
: Riporta alla schermata precedente senza
confermare alcuna impostazione.
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
Tasto s
Tasto m
: Conferma le impostazioni e passa al livello di
impostazione successivo.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
: Visualizza o cela il menu di impostazione. Mentre
è visualizzato il menu di impostazione, il LED
della telecamera lampeggia in verde (a intervalli
di 0,5 secondi).
Tasto o
: Visualizza o cela indicazioni come l’orologio e il
testo (→ p.27). Se non sono impostate data e
ora, l’impostazione della data (01.JAN.’00) e
l’impostazione dell’ora (00.00.00AM)
lampeggiano. Notare che questo tasto non
funziona quando la telecamera è nel menu di
impostazione.
Descrizione del menu di impostazione
Premere il tasto m per visualizzare il menu di impostazione.
Cursore
M
AI
NU
I SPLAY
N
MENU
SET MENU
: Usare questo menu per specificare le impostazioni
usate per controllare la videocamera da un
personal computer o un’altra unità attraverso il
connettore multiplo (→ p.32, 33).
SET
M
E
D
ME
NU
CA
ME
R
A
ME
NU
N
EXT SET BACK CANCEL
DISPLAY MENU : Usare questo menu per impostare l’orologio e
inserire i caratteri (→ p.26, 27).
CAMERA MENU: Usare questo menu per cambiare le impostazioni di
velocità di movimento orizzontale/verticale, il raggio
di movimento della testata della telecamera, il
livello di luminosità della testata dewlla telecamera
e la modalità notte (p.28–31).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Impostazione dell’orologio
Usare il seguente procedimento per impostare la data e l’ora. Si possono anche selezionare
le impostazioni preferite per TIME STYLE e DATE STYLE.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
/
D
D
I SPLAY
I SPLAY
M
E
NU
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
S
.
SET
M
E
D
ATE
OFF
OFF
D
T
ATE
N
’00
/
T
I
E
D
IMSPLAY
D
M
E
NU
D
AMTE
&
T I
E
SETT I NGS. .
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
OFF
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CAN
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .
/
/
D
DD MM YY
CEL
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
/
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
S
D
SET
ATE
&
T I
M
M
M
E
E
E
SETT I NG
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
12 . JUN
S
.
D
T
ATE
01. JA
N
.
’00
D
ATE
01. JA
N
’00
SET
D
ATE
’00
SET
D
ATE
’00
I
M
E
00 : 00 : 00A
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
M
T I
E
SETT I NG
0
S
D
ATE
&
M
T I
E
ME
SETT I NGS
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
SET
T
I
00 : 00 : 00A
M
SET
T
I
01 : 30 : 00AM
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
Impostare minuti e
secondi in modo analogo.
/
/
D
DD MM YY
CEL
N
N
N
EXT SET
BACK CA
N
CEL
N
EXT SET
BACK CANCEL
/
/
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
SETT I NG
S
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
I
M
E
M
M
Y
Esempio di schermata
visualizzata quando
/
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
Y
T
I
M
E
STYLE
24
H
/
AM
P
M
/
D
DD MM
sono selezionati 24H
YY/MM/DD sont
e
N
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
D
SET
SET
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
T
ATE
’00 . 06 . 12
13 : 30 : 00
I
ME
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
24H
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NG
01 . JA
00 : 00 : 00A
S
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS
/
/
D
YY MM DD
SET
SET
D
T
ATE
N
.
’00
N
N
CEL
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE
ATE STYLE
EXT SET BACK CA
AM
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY
CEL
D
ATE STYLE
SET SET CA
YY MM DD
/
CEL CAMM
NCEL
DD
YY
N
N
N
Quando si disattiva l’alimentazione (→ p.16), la data e l’ora specificate sono
azzerate e le impostazioni tornano alle impostazioni default di fabbrica (→ p.38).
Tuttavia, queste impostazioni non sono azzerate se si spegne la telecamera
(→ p.24).
MEMO
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Inserimento di caratteri
I caratteri che possono essere specificati sono lettere maiuscole (da A a Z), numeri (da 0 a 9)
e alcuni simboli (<, >, -, /,., : e spazi). Il testo può essere inserito in qualsiasi punto dello
schermo al di fuori dell’area caratteri. Ripetere i punti w e e del procedimento sotto per
ciascun carattere da immettere. Se il testo si estende su più righe, ripetere i punti da q a t
per ciascuna riga. Per cancellare un carattere, porre il cursore sopra l (cancella indietro) e
premere il tasto s per cancellare il testo un carattere per volta.
24 colonne
Posizione selezionata
Area caratteri
q
w
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
I SPLAY
ON
ON
I
ME
pour régler
la position
D
M
E
NU
D
ATE
&
T I
M
E
SETT I NGS. .
11 lines
CA
M
E
R
A
M
E
NU
TXT
D
I SPLAY
ON
Cursor
TXT SETT I NGS. .
ABCDEFGH I JWKL
X
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
M
NO
P
QRST
U
V
e
Selezionare un
carattere e premere
t
Il testo non può essere
collocato nell’area
caratteri.
r
Quando si finisce spostare il
cursore su [OK].
YZ0123456789
<>
ABCDEFGH I JWKL
X
-
/
:
CAM
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO
P
QRST
U
V
Cancella indietro
Spazio
Selezione della visualizzazione/non visualizzazione di ora e testo
Selezionare ON per visualizzare la data, l’ora e il testo e selezionare OFF per celarli. Se si
seleziona ON, è possibile visualizzare o celare data, ora e testo usando il tasto o.
M
AI
NU
I SPLAY
N
ME
NU
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
/
SET
M
E
D
T
ATE
D
D
I SPLAY
IMSPLAY
SETT I NGS. .
O
O
FF
FF
D
ATE
ON
FF
I
E
O
AMTE
&
T I
E
/
D
M
E
NU
NU
D
CA
ME
R
A
M
E
TXT
D
I SPLAY
OFF
TXT SETT I NGS. .
/
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
D
I SPLAY
M
E
NU
D
D
I SPLAY
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
FF
T
I
E
D
O
FF
T
I
M
E
ON
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
O
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT SETT I NGS. .
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
/
Esempio di visualizzazione
di orologio e testo
D
I SPLAY
M
E
NU
D
I SPLAY
MENU
DAMTE
D
I SPLAY
IMSPLAY
O
O
FF
T
I
E
D
FF
/
D
ATE
&
T I
E
SETT I NGS. .
TXT
D
I SPLAY
O
FF
TXT
D
I SPLAY
ON
FF
TXT SETT I NGS. .
O
’00 . 06 . 1M2
01 : 30 : 00P
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
CAM
E
R
A
1
/
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Impostazione della velocità di movimento della testata telecamera e del movimento orizzontale
Usare il seguente procedimento per impostare la velocità di movimento orizzontale e verticale
della testata telecamera e per selezionare la direzione dell’impostazione DIRECTION
MIRROR (direzione di movimento orizzontale della testata telecamera).
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA
N
SPEE
AUTO
T I LT SPEE
VABLE
MA
NUAL
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE
SETT INGS. .
CA
M
E
R
A
M
E
NU
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
N
N
N
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
A
U
T
O
PAN
SPEE
M
A
NUAL
MANUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
T I LT SPEE
AUTO
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
M
A
NUAL
AE SET
I
NGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA CEL CA
N
CEL
CA
M
E
R
D
A
M
E
NU
CA
M
E
R
D
A
MENU
T I LT SPEE
A
UTO
T I LT SPEE
M
A
NUAL
MA
NUAL
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10
SET SET CA
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CAM
E
R
A
MENU
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
ON
FF
GH
T
ODEM
O
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
● Se si imposta DIRECTION MIRROR su ON, la testata telecamera si sposta
orizzontalmente nella direzione indicata sul tasto 4 o 6 (→ p.19).
NOTA
●
Le velocità di movimento orizzontale e verticale impostate qui sono usate anche
nelle operazioni di posizione preselezionata (→ p.23). Inoltre, se si seleziona
l’impostazione [AUTO] la testata telecamera si muove alla velocità massima.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Impostazione del raggio di movimento della testata telecamera
Usare il seguente procedimento per limitare il raggio di movimento orizzontale e verticale
della telecamera (→ p.19). Questa funzione permette di osservare l’immagine sul monitor
mentre si muove la testata telecamera alla posizione che si desidera impostare come limite
del movimento.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
CA
M
E
R
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
M
E
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
MO
VABLE
R
A
NGE . .
D
EFA
U
LT
MO
VABLE
R
A
NGE . .
DEFAULT
M
A
NUAL
MA
NUAL
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
R
ECT I ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
M
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CA
N
CEL
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
RANGE
+
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH
T
L I I T SET 000DEG
M
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Osservare l’immagine sul
monitor per spostarsi al
limite desiderato.
Se si seleziona [YES], le
impostazioni sono salvate e il
procedimento finisce.
Se si seleziona [NO], il
procedimento finisce senza
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L I
M
I T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
LEFT L I
M
I T SET
000
000
000
LEFT L I
M
I T SET
000DEG
+
+
U
P
L I
N
M
I T SET
DO
W
L I I T SET
M
salvataggio delle impostazioni.
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
M
O
VABLE
RANGE
Osservare l’immagine sul
monitor per spostarsi al
limite desiderato.
SAVE SETT I NGS?
YES NO
Se si modifica
l’impostazione
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
+
R
I
GH
T
L IMI T SET 000
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
U
P
L I
M
I T SET
000DEG
DO
W
M
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
Osservare l’immagine sul
monitor per spostarsi al
limite desiderato.
M
O
VABLE
R
A
NG
E
M
O
VABLE
R
A
NG
E
+
R
I
GH
T
L I I T SET 000
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I
M
I T SET
I T SET
L I I T SET
000
000
000
U
P
L I
N
M
+
DO
W
M
DOW
N
L I
M
I T SET
000
D
E
G
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
Osservare l’immagine sul
monitor per spostarsi al
limite desiderato.
I limiti per il raggio di movimento della testata telecamera sono come segue:
VC-C50i:
VC-C50iR:
100° a sinistra e destra, 90° in alto e 30° in basso
170° a sinistra e destra, 10° in alto e 90° in basso
MEMO
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Impostazione dell’AE
Usare il seguente procedimento per specificare l’impostazione AE (regolazione luminosità).
Non è necessario impostare FLICKERLESS AE.
M
AI
NU
I SPLAY
N
E
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
EFE CE
FL ICKE LESS AE
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
VABLE
D
M
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
R
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT INGS. .
D
N
I
I
RECTMI ON
I
RROR
O
O
FF
FF
GH
T
ODEM
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
[5] corrisponde all’impostazione
di luminosità normale (→ p.22)
AE SETT I NG
EFE CE
LESS AE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
EFE CE
AE SETT I NG
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
R
R
E
N
D
EFA
U
LT
AE
REFERENCE
M
A
NUAL
M
A
NUAL
MANUAL
FL ICKE
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
SET SET CANCEL CANCEL
/
/
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Impostazioni della modalità notte
L’attivazione della modalità notte permette di controllare un soggetto al buio usando le
immagini in bianco e nero permesse dalla fotografia ad infrarossi. Quando si attiva la modalità
notte, l’illuminazione ad infrarossi incorporata (LED ad infrarossi) per la modalità notte si
accende automaticamente. Questa illuminazione si spegne automaticamente dopo circa 30
minuti.
M
A I
NU
I SPLAY
CAM RA
N
M
E
NU
CA
M
E
R
A
MENU
SET
M
E
PA
N
SPEE
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE
VABLE
D
ME
NU
MO
R
NGE . .
D
EFA
LT
AE SETT INGS. .
E
MENU
D
N
I
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
O
FF
FF
GH OD
T
M
E
N
I
GH
T
MOD
E
ON
F
O
FF
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CANCEL
● Nella modalità notte, la messa a fuoco automatica potrebbe essere difficile.
Si consiglia quindi di usare la messa a fuoco manuale.
● In modalità Notte, spegnendo la telecamera con il telecomando, si spegnerà
anche l’illuminazione a raggi infrarossi incorporata; la modalità Notte,
tuttavia, rimane ancora attiva.
MEMO
Riaccendendo la telecamera con il telecomando, l’illuminazione a raggi
infrarossi incorporata non si accenderà. Dal menu d’impostazione disattivare
la modalità Notte, quindi riattivarla; a questo punto, l’illuminazione a raggi
infrarossi incorporata si accenderà.
● In modalità Notte, se si disattiva, quindi riattiva, l’alimentazione, tale modalità
sarà annullata.
● Se si usa il controllo RS-232C (→ p.32), la modalità notte e la luce di
illuminazione a raggi infrarossi incorporata possono venire usati
indipendentemente. Questa illuminazione a raggi infrarossi si spegne
automaticamente dopo circa 30 minuti.
Menu di impostazione del modo VC-C4
La modalità predefinita della telecamera è quella VC-C4.
Se questa viene usata nella modalità VC-C3, le schermate di impostazione seguenti
appaiono.
MAIN MENU
SET MENU
CAMERA MENU
AE SETTING
M
AI
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
CA
M
E
R
A
M
E
NU
AE SETT I NG
SET
M
R
E
NU
R
R
C
R
S- 232C
S
PA
N
SPEE
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE
R
EFE
R
E
N
D
EFA
U
O
LT
FF
T I LT SPEE
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE
CA
M
E
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C3
LT
M
OD
E
AE SETT INGS. .
D
I
R
ECT I ON
M
I
RROR
O
FF
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
NEXT SET BACK CANCEL
Se si preme il tasto s dopo aver cambiato il modo, lo schermo si svuota
temporaneamente. Questo non è un guasto. Inoltre quando si cambia modo
tutte le posizioni preselezionate memorizzate sono azzerate e il raggio di
movimento della testata telecamera torna ai valori di default di ciascun modo.
NOTA
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni telecamera
Impostazioni RS-232C
Queste impostazioni sono usate per controllare la VC-C50i/VC-C50iR da un computer o altro
dispositivo. Le impostazioni DATA 8 BIT e NON PARITY sono fisse e il menu è usato solo per
controllarle. DATA 8 BIT e NON PARITY sono solo per la lettura.
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
SET
ETT I NGS. .
ON ROLLE
M
E
NU
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
R
S-232C SETT I NG
ATE
S
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
BAUD
R
9600
1
BAUD
R
4800
9600
D
M
E
NU
E
M
O
TE
ND
C
T
R
I
D
0
ST
ATA
NON PA
O
P
14400
19200
CA
M
E
R
A
M
E
NU
O
MM
A
VC-C4
LT
M
OD
E
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
ESTOR
E
D
EFA
U
R
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
R
S-232C SETT I NG
ATE
BI T
B I T
I TY
S
N
R
P
S-232C SETT I NG
S
N
BAUD
ST
ATA
NON PA
R
9600
1
O
P
ST
O
BI T
1
2
D
8
R
R
EA
EA
D
D
ONLY
ONLY
CEL
R
N
EXT SET BACK CA
SET SET CA
N
CEL CA
CEL
● Per informazioni su voci diverse dalla voce RS-232C SETTINGS di SET
MENU, vedere sotto.
MEMO
(1) Vedere pagina 33 per informazioni sull’impostazione REMOTE
CONTROLLER ID.
(2) COMMAND è impostato quando si usa la VC-C50i/VC-C50iR nel modo
telecamera per comunicazioni Canon VC-C3 (→ p.31).
(3) Per ripristinare i valori di default delle impostazioni (→ p.38), selezionare
[SET] nell’impostazione RESTORE DEFAULT.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo ID
Quando più VC-C50i/VC-C50iR sono collegate e installate, tutte le telecamere nel raggio
operativo del telecomando eseguono simultaneamente le operazioni specificate. In questa
situazione, le telecamere possono essere controllate individualmente assegnando numeri ID
diversi a ciascuna telecamera e quindi specificando il numero ID desiderato con il
telecomando. Questo viene chiamato funzionamento nel modo ID.
Impostazione del numero ID
Usare il seguente procedimento per assegnare un numero ID (da 1 a 9) a ciascuna
telecamera (VC-C50i/VC-C50iR). Se non si desidera assegnare un numero ID ad una
telecamera, selezionare [0] per quella telecamera. L’assegnazione dello stesso numero ID a
più telecamere permette di controllare tali telecamere simultaneamente.
1. Attivare l’alimentazione delle telecamere a cui si
desidera assegnare lo stesso numero ID. Disattivare
l’alimentazione delle altre telecamere collegate.
BRIGHT
ZOOM
Disattivare l’alimentazione di una telecamera scollegando
l’adattatore CA collegato alla telecamera (→ p.16). Anche se si
disattiva l’alimentazione, il numero ID non viene azzerato.
T
W
HOME
2. Premere il tasto m del telecomando per visualizzare
SET/OK
CANCEL
la schermata MAIN MENU.
AF
1
4
7
2
3
6
9
3. Selezionare REMOTE CONTROLLER ID di SET MENU
e impostare il numero ID.
MF
5
8
∞
Usare i tasti 5 e 8 per spostare il cursore in alto e in basso,
usare il tasto s o 6 per confermare l’impostazione selezionata
e passare al livello successivo e usare il tasto c o 4 per
tornare al livello precedente senza confermare l’impostazione
selezionata. Usare i tasti 5 e 8 per cambiare i valori.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
M
AI
NU
I SPLAY
N
M
E
NU
S
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
SET
M
E
R
R
C
R
S- 232C
S
D
ME
NU
E
O
M
O
TE
ND
C
ON
T
R
I
D
0
CA
ME
R
A
M
E
NU
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
S
C
E
T
M
E
NU
ETT I NGS. .
ROLLE
S
C
E
T
MENU
R
R
C
R
S- 232C
S
E
O
M
O
TE
ND
ON
T
R
I
D
0
R
E
MO
TE
ON
T
ROLLE
R
I
D
5
MM
A
VC-C4
LT
MOD
E
ESTOR
E
DEFAU
N
EXT SET BACK CA
N
CEL
SET SET CA
N
CEL CA
N
CEL
4
. Una volta impostato il numero ID, premere il tasto
m
o
il tasto per uscire dalle schermate di impostazione.
c
5. Ripetere i punti da 1 a 4 fino a completare
l’impostazione dei numeri ID di tutte le telecamere.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Modo ID
Selezione della telecamera da controllare
<Esempio> Come mostrato nella figura sotto, di 4 telecamere (da ID1 a ID3) solo le
telecamere con il numero ID 2 (2 telecamere) sono selezionate per il
funzionamento nel modo ID. Nel funzionamento normale, i LED delle telecamere
si illuminano in verde.
ID1
ID2
ID2
ID3
Verde
Verde
Verde
Verde
● Controllare i LED di tutte le telecamere collegate adiacenti per verificare che
tutte telecamere ricevano i segnali dal telecomando.
● Le telecamere (ID: 0) cui non è stato assegnato un numero ID sono accese
al punto 2.
NOTA
● Anche se le telecamere sono spente, quando si preme il tasto i i LED di
tutte le telecamere lampeggiano in arancione e si può iniziare il
funzionamento nel modo ID. Tuttavia, se si preme un tasto numerico al punto
2, le telecamere con numeri ID non corrispondenti vengono spente.
1. Premere il tasto i.
BRIGHT
ZOOM
I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano in
T
arancione (a intervalli da 0,5 secondi).
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Lampeggia
Lampeggia
Lampeggia
Lampeggia
AF
1
4
7
2
3
6
9
in arancione
in arancione
in arancione
in arancione
MF
5
8
∞
Per disattivare il funzionamento nel modo ID, premere il tasto
c o i. I LED di tutte le telecamere si illuminano in verde.
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Premere un tasto numerico (in questo caso 2).
Le telecamere con ID2 sono selezionate e solo i LED di queste
telecamere si illuminano in verde. I LED delle altre telecamere si
illuminano in arancione (senza lampeggiare).
ID1
ID2
ID2
ID3
Arancione
Verde
Verde
Arancione
Questo completa il procedimento di selezione. Quando si usa il
telecomando, solo le telecamere selezionate rispondono. Quando si
preme un tasto del telecomando, i LED delle telecamere selezionate
lampeggiano in verde (a intervalli di 0,1 secondi) e i LED delle altre
telecamere lampeggiano in arancione (a intervalli di 0,1 secondi).
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo ID
Disattivazione del modo ID
<Esempio> In questo esempio, la selezione compiuta nella sezione precedente delle
telecamere con il numero ID 2 viene annullata. I LED delle telecamere appaiono
come mostrato sotto.
ID1
ID2
ID2
ID3
Arancione
Verde
Verde
Arancione
Controllare i LED di tutte le telecamere collegate adiacenti per verificare che
tutte le telecamere ricevano i segnali del telecomando.
NOTA
1. Premere il tasto i.
I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano in
BRIGHT
ZOOM
T
arancione (a intervalli da 0,5 secondi).
W
ID1
ID2
ID2
ID3
HOME
SET/OK
CANCEL
Lampeggia
in arancione
Lampeggia
in arancione
Lampeggia
in arancione
Lampeggia
in arancione
AF
1
4
7
2
3
6
9
MF
5
8
Per annullare il funzionamento nel modo ID, premere il tasto c
o i. I LED di tutte le telecamere con ID2 diventano verdi e i
LED delle altre telecamere diventano arancioni.
∞
0
ON SCREEN Fn
ID
MENU
2. Premere il tasto 0.
I LED di tutte le telecamere diventano verdi per il funzionamento
normale.
ID1
ID2
ID2
ID3
Verde
Verde
Verde
Verde
Questo completa la disattivazione del modo ID. Tutte le telecamere
ora rispondono simultaneamente ai segnali del telecomando.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soluzione di problemi
Controllare quanto segue prima di contattare il proprio rivenditore Canon.
Il telecomando non funziona.
Controllo 1: Il LED non è illuminato.
Rimedio:
Controllare che la spina sia inserita correttamente e a fondo nella
presa di corrente. → p.16
Controllo 2: Il LED è rosso.
Rimedio: La telecamera è spenta. Premere il tasto p del telecomando per
accendere la telecamera. → p.24
Controllo 3: Il LED è arancione.
Rimedio: Il funzionamento è limitato dalla funzione di modo ID. Reimpostare
correttamente l’ID o disattivare il funzionamento nel modo ID. → p.33–35
Controllo 4: Il LED lampeggia in verde quando si usa il telecomando?
Rimedio:
• Controllare la carica rimanente delle pile del telecomando.
• Assicurarsi di usare il telecomando all’interno del suo raggio
operativo. → p.18
Non appare alcuna immagine sul monitor.
Controllo 1: Il LED è rosso.
Rimedio:
La telecamera è spenta. Premere il tasto p del telecomando per
accendere la telecamera. → p.24
Controllo 2: I componenti non sono tutti collegati correttamente.
Rimedio:
Controllare che tutti i componenti siano collegati correttamente.
→ p.12–13
Controllo 3: La telecamera o il monitor non sono accesi.
Rimedio: Accendere la telecamera e il monitor. → p.16
Non è possibile regolare bene l’angolazione della testata telecamera.
Controllo 1: La testata telecamera non si sposta fino al limite del suo raggio
di movimento.
Rimedio:
Qualcosa ha spostato direttamente la testata telecamera. Premere il
tasto h del telecomando. → p.19
Controllo 2: Sono stati applicati limiti al raggio di movimento della testata
telecamera.
Rimedio:
Cambiare il raggio di movimento della testata telecamera. → p.29
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soluzione di problemi
La telecamera non si sposta ad una posizione preselezionata.
Controllo 1: La testata telecamera non si sposta fino al limite del suo raggio
di movimento.
Rimedio:
Qualcosa ha spostato direttamente la testata telecamera. Premere il
tasto h del telecomando. → p.19
Controllo 2: Il raggio di movimento orizzontale/verticale è stato cambiato da
quando si è memorizzata la posizione preselezionata.
Rimedio:
Memorizzare di nuovo la posizione preselezionata. → p.23
La telecamera non mette a fuoco.
Controllo 1: La telecamera è nel modo di messa a fuoco manuale.
Rimedio:
Mettere a fuoco manualmente o premere il tasto a del telecomando
per passare alla messa a fuoco automatica. → p.21–22
Controllo 2: L’obiettivo è sporco.
Rimedio: Pulire l’obiettivo. → p.8
Controllo 3: Si è richiamata una posizione preselezionata.
Rimedio:
Se una posizione preselezionata viene richiamata mentre la
telecamera è nel modo di messa a fuoco manuale, la telecamera può
non essere a fuoco dopo il passaggio alla posizione preselezionata.
Regolare manualmente la messa a fuoco o premere il tasto a del
telecomando per passare alla messa a fuoco automatica. → p.21–22
Controllo 4: La distanza tra soggetto e telecamera non rientra nella gamma
focale della telecamera.
Rimedio:
A seconda della posizione zoom, la telecamera può non riuscire a
mettere a fuoco alcune distanze, sia durante la messa a fuoco
automatica che in quella manuale. Regolare la distanza tra
telecamera e il soggetto. → p.20
Controllo 5: Si sta usando il modo di messa a fuoco automatica per
riprendere un soggetto non adatto alla messa a fuoco
automatica (→ p.21).
Rimedio:
Regolare manualmente la messa a fuoco. → p.22
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni default di fabbrica
Quando il prodotto esce dalla fabbrica o quando RESTORE DEFAULT è stato impostato su
[YES] (→ p.32), le impostazioni sono regolate sui valori di default sotto indicati.
(Impostazioni default della telecamera)
Voce
Default
Voce
Default
Messa a fuoco
Automatica
Preselezione
Nessuna
*
*
Luminosità
Normale
Orologio e testo
Non visualizzati
(Impostazioni default della schermata di impostazione)
Voce
Impostazione
BAUD RATE
9600
STOP BIT
1
DATA 8 BIT
Solo lettura
Solo lettura
0
SET MENU
NON PARITY
REMOTE CONTROLLER ID
COMMAND
VC-C4 MODE
ON
DATE DISPLAY
TIME DISPLAY
TXT DISPLAY
SET DATE
ON
ON
01.JAN.’00
00:00:00AM
AM/PM
DD/MM/YY
*
*
*
*
DISPLAY MENU
SET TIME
TIME STYLE
DATE STYLE
Texte spécifié
Nessuno
*
PAN SPEED
AUTO (10 per MANUAL)
TILT SPEED
AUTO (10 per MANUAL)
MOVABLE RANGE
DIRECTION MIRROR
NIGHT MODE
DEFAULT
CAMERA MENU
OFF
OFF
*
AE REFERENCE
FLICKERLESS AE
DEFAULT (5 per MANUAL)
OFF
Le impostazioni con un asterisco ritornano ai valori default di fabbrica quando
l’alimentazione viene disattivata e quindi riattivata (→ p.16). I valori delle altre impostazioni
sono salvati quando l’alimentazione viene disattivata.
*
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dati tecnici
Voce
Dettagli
Segnale video
Modello PAL
CCD da 1/4 di pollice
400.000 pixel effettivi
Interna
Sensore immagine
Numero totale di pixel
Sincronizzazione
Definizione orizzontale
Definizione verticale
Rapporto segnale/rumore
Metodo di scansione
460 linee TV
350 linee TV
50 dB
Interlacciatura 2:1
Illuminazione minima soggetto Modalità normale: 1 lux (ad 1/30 di sec.) /Modalità notte: 0 lux
Modalità di ripresa
Modalità normale, modalità notte
Meccanismo di pilotaggio
VC-C50i
Meccanismo di movimento orizzontale: Angolo di rotazione sinistra: 100°, destra: 100°;
velocità di rotazione: 1° - 90° per sec.*
alto: 90° (default di fabbrica 30°), basso: 30°;
Velocità di inclinazione: 1° - 70° per sec.*
Meccanismo di movimento verticale:
VC-C50iR Meccanismo di movimento orizzontale: Angolo di rotazione sinistra: 170°, destra: 170°;
Velocità di rotazione: 1° - 90° per sec.*
Meccanismo di movimento verticale:
alto: 10°, basso: 90°;
Velocità di inclinazione: 1° - 70° per sec.*
Connettori Uscita
VIDEO OUT: uscita video composita BNC
Connettore
multiplo
Uscita S-video, controllo RS-232C (ingresso/uscita), ingresso sensore,
uscita allarme, controllo illuminazione esterna
Alimentazione DC IN (a 13 V dichiarati)
Controllo a cascata
Messa a fuoco
Fino a 9 telecamere
Automatica/manuale Grandangolo: da 0,01 m ad infinito; telefoto: da 1,6
m ad infinito
(Nella modalità notte, Grandangolo: da 0,02 m a infinito; telefoto: da 2,3
m a infinito)
Diaframma
Obiettivo
Servosistema a diaframma automatico
Lunghezza focale da 3,5 a 91,0 mm, da f/1,6 a f/4,0, zoom automatico
26× (ripresa all’infinito)
Filtro passa basso
Modalità notte
Inserimento/rimozione motorizzati (modalità normale/notte)
Luce ad infrarossi
LED (4)
Campo effettivo di illuminazione 3 m
37 mm, filetattura=0,75 mm
Sistema TTL, Auto/Manual/One-Touch
Circa 12,5 W (include l’adattatore CA)
Temperatura: 0°C a 40°C; Umidità: 20-85% umidità relativa (senza
condensa)
Diametro filtro obiettivo
Bilanciamento del bianco
Consumo di corrente massimo
Ambiente di impiego
Angolazione di installazione
Dimensioni
20° dall’orizzontale ( 15° con il convertitore grandangolare opzionale
installato)
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)
Peso
VC-C50i: Circa 420 g
VC-C50iR: Circa 490 g
* Se si usa un computer per controllare la telecamera, l’immagine sullo schermo può apparire
tremolante quando la testata telecamera viene spostata lentamente.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dati tecnici
Voce
Dettagli
Telecomando
(Opzionale)
Modello
Sistema
WL-V5
Sistema a impulsi infrarossi
Alimentazione 3 V CC (2 pile tipo AA)
Dimensioni
Peso
50 × 175 × 24,5 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)
Circa 79 g (escluse le pile)
Modello
Ingresso
Uscita
PA-V16
Adattatore
CA
(Opzionale)
100-240 V CA, 50/60 Hz, 50-65 VA
13 V CC, 1,8 A (mass.)
Polarità
Dimensioni
Peso
Esterna (–), interna (+)
58 × 118 × 25 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)
Circa 205 g (cavo escluso)
● Questi dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
● Per l’adattatore CA, usare l’unità dedicata PA-V16. Inoltre non usare l’adattatore PA-V16
con qualsiasi altro prodotto.
Il marchio CE è un marchio di conformità della Direttiva della Comunità Europea (CEE).
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo, 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec, H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta, T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI) Italy
CANON Schweiz AG
Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Switzerland
CANON Gmbh
Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CENTRAL & SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.
ASIA
CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue #04-01 Keppel Bay Tower Singapore 098632
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON SALES CO., INC.
16-6 Kohnan, 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8011, Japan
100%再生紙を使用しています。揮発性有機化合物( VOC )ゼロのインキを使用しています。
YT1-7308-001
0000Ni0.0
© CANON INC. 2003
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
BenQ Projector MS517 User Manual
Britax Car Seat P216800R9 User Manual
Broan Range F403004 User Manual
Brother Copier 4750e User Manual
Brother Network Router 8150DN User Manual
Cadence Car Amplifier ZRS C8 User Manual
Canon Fax Machine 5570 User Manual
Casio Camcorder EX Z4 User Manual
Casio Cash Register PCRT280 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings KSA1021 User Manual