Canon Marine Radio VC C50i User Manual

使用説明書  
INSTRUCTION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
GEBRAUCHSANLEITUNG  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
はじめに  
このたびは、キヤノンコミュニケーションカメラ VC-C50i/VC-C50iR(以下、本機)をお買  
い上げいただき、誠にありがとうございます。  
本機を正しく安全にお使いいただくために、必ずこの使用説明書をお読みください。またa  
安全にお使いいただくために」を最初によくお読みになった上、記載事項を必ずお守りくださ  
い。  
主な特長  
■ 26 倍光学ズーム、12 倍電子ズームによる高倍率撮影  
■ 1 ルクスの低照度下で可視光撮影が可能  
■ 内蔵赤外光照明により 0 ルクス撮影可能(ナイトモード)  
■ 高速/高精度カメラヘッド駆動  
■ ノイズリダクションによるクリアーな映像  
著作権について  
様が撮影した映 像や画 像は、個 人で利用するほかは著作権法上、権利者に無断で使用  
することはできませんのでご注ください。  
ご注意  
1. 本書のすべての著作権はキヤノン株式会社にあります。本書の内容  
の一部、または全部  
を無断で転載することは禁止されています。  
2. 本書の内容  
3. 本書の内については万全を期して作成しましたが、お気づきの点がございましたらご  
連絡くださるようお願い申しあげます。  
について、将来予告無しに変更することがあります。  
4. 運用した結果の影響につきましては、3. 項に関わらず責  
任を負いかねますのでご了承く  
ださい。  
この装置は、情  
報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としていますが、この装置  
がラジオやテレビジョン受機に近して使用されると、受を引き起こすことがあ  
報処理装置等電波障自主規制協議会(VCCI)の準にづくクラス B 情  
ります。使用説明書に従って正しい取扱いをしてください。  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
もくじ  
a安全にお使いいただくため...........................................................4  
本書で使用しているマークについて ..........................................................4  
日常のお手入れ .............................................................................................7  
ご使用の前に .....................................................................................8  
本機および付属品を確認してくださ..................................................8  
各部の名称 ................................................................................................8  
設置する ....................................................................................................9  
接続する .................................................................................................10  
の ON/OFF....................................................................................14  
LED の表示と本機の状態につい.............................................................14  
リモコンで操作する ........................................................................ 15  
各部の名称 .............................................................................................15  
リモコンに電池を入れる ......................................................................16  
リモコンの届く範囲 .....................................................................................16  
カメラヘッドの向きを変える(パン / チルト / ホーム..................17  
カメラヘッドの動作範..............................................................................17  
ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド......................................18  
ピントを調節する(フォーカス........................................................19  
明るさを調節する(ブライト............................................................20  
カメラの状態を記憶させる(プリセット.........................................21  
カメラを ON/OFF する .......................................................................22  
いろいろな設定 ............................................................................... 23  
設定操作に使用するボタン ..................................................................23  
設定画 の説明 .............................................................................................23  
時計を合わせる .....................................................................................24  
文字の設定 .............................................................................................25  
時計、文字の表示 / 非表示の設.......................................................25  
カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定 .......................26  
カメラヘッドの動作範囲の設定 ..........................................................27  
AE、フリッカ防止の設定 ....................................................................28  
ナイトモードの設..............................................................................29  
VC-C4 モードの場合の設定画 ........................................................29  
RS-232C の設定 .................................................................................30  
複数のカメラを個別に操作す......................................................... 31  
ID 番号を設定する ................................................................................31  
個 別に操作したいカメラを選択す...................................................32  
個 別操作を解除す..............................................................................33  
故障かなと思ったら ........................................................................ 34  
工場出荷時の初期設定 ..................................................................... 36  
主な仕様 ........................................................................................ 37  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a安全にお使いいただくために  
本機をお使いいただくにあたり、必ず守っていただかなければならない注意  
事項について説明し  
ます。守られない場合けが死亡事故物的損害が発生することがありますので、よく  
お読みになった上、必ずお守りください。  
本書で使用しているマークについて  
本書ではにお読みいただきたい説明に、次のマークを使用しています。  
マーク  
意     味  
この表示を無視して取扱いを誤った場合に、死亡または重 傷を負う可  
能性が想定される内容  
を示しています。安全にお使いいただくため  
警告  
a
a
に、必ずこの注事項をお守りください。  
この表示を無視して取扱いを誤った場合に、傷害  
生する可能性が想定される内を示しています。安全にお使いいただ  
くために、必ずこの注事項をお守りください。  
または物的損が発  
注意  
これらの表示を無視して取扱いを誤った場合に、火災の発生や感電、  
i k  
破裂の可能性が想定される内容  
を示しています。  
火災注意 感電注意  
j
破裂注意  
これらの表示は火気を近づけることや分解すること、またその他の行  
為の禁止を示しています。  
b
禁止  
o e  
火気禁止 分解禁止  
この表示は必ずプラグをコンセントから抜かなければならないことを  
示しています。  
g
プラグをコンセ  
ントから抜く  
操作上必ず守っていただきたい重  
事項や禁止事項が書かれていま  
す。機械の故障や損傷を防ぐために、必ずお読みください。  
操作の参考となることや補足説明が書かれています。お読みになるこ  
とをおすすめします。  
本機を記憶装置(ビデオデッキなど)に接  
何にかかわらず、記録内や映 像の欠損およびそれにともなう経済損失が生じても、当社は一切  
任を負いかねますのであらかじめご了承ください。  
続して映 像を記録する場合、内部的、外部的因の如  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a安全にお使いいただくために  
a設置上の注意  
次のような場所には設置しないでください。  
警告  
a
火災や感電の原  
因になります。  
● 高温のところ  
i k  
● 火気の近く  
火災注意 感電注意  
● 湿気やほこりの多いところ  
● 直  
射日光の当たるところ  
● 潮風の当たるところ  
● 引火性溶の近く  
b o  
  禁止  火気禁止  
(アルコールやシンナーなど)  
設置は確実に行ってください。  
警告  
a
天井への設置は、本体と取付け金具を含  
耐えられる強度があることをお確かめください。充分  
む重 量に充分  
な強度がないと、落下して大けがの原  
因となります。  
また、1 年に 1 度は、必ず取付け部(およびオプショ  
ンのワイドコンバータ使用時はワイドコンバータ取付  
け部)がゆるんでいないか点検してください。  
(ワイドコンバータ WL-37 は VC-C50iR に取付けて  
使用することはできません)  
不安定なところや傾斜したところには設置しな  
いでください。  
注意  
a
落下などによるけがの原  
因になることがあります。  
b
禁止  
a使用上の注意  
次のような場合はただちに使用を中止し、電源  
プラグをコンセントから  
警告  
a
抜いて、最寄りの販売店にご連絡ください。  
そのまま使用すると火災や感電の原  
因になります。  
i k  
煙、音、熱、臭などの常を見したと  
火災注意 感電注意  
g
● 金属や液体が内部に入ってしまったとき  
● 何らかの理由で機器が破損したとき  
プラグをコンセ  
ントから抜く  
ご使用の際は次のことをお守りください。  
警告  
a
守られない場合、火災や感電の原  
因になります。  
● 機器の近くで可燃性のスプレーを使用しないでく  
ださい。  
i k  
火災注意 感電注意  
● 分解、改造はしないでください。  
● 衝撃を与えないでください。  
b e  
  禁止  分解禁止  
長期間使用しないときは AC アダプタの電  
プラグをコンセントから抜いてください。  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a安全にお使いいただくために  
a電源に関する注意  
ご使用の際は次のことをお守りください。  
警告  
a
守られない場合、火災や感電の原  
因になります。  
AC100V  
● 必ず付属の専用 AC アダプタを使用してください。  
また、付属の AC アダプタは、本製品以外には使用  
しないでください。  
i k  
火災注意 感電注意  
b
● 電源  
コードに重 いものを載せる、引っ張る、無理に  
  禁止   
曲げる、傷つける、加工するなどしないでください。  
● AC アダプタを布や布団でおおったり、つつんだり  
しないでください。  
● 濡れた手で操作しないでください。  
● プラグは奥まで確実に差し込んでください。  
プラグをコンセントから抜くときは、プラグを持って  
抜いてください。  
注意  
a
守られない場合、コードが傷つくなどして火災や感電の原  
因と  
i k  
なることがあります。  
火災注意 感電注意  
a電池の取扱いに関する注意[リモコン(オプション)使用時]  
電池を取扱う際は次のことをお守りください。  
警告  
a
守られない場合、破裂、発熱、発火、漏液の原  
因になります。  
● 火の中に入れたり、加熱、ショート、分解したりしないでください。  
● 乾電池は充電しないでください。  
i j  
火災注意 破裂注意  
b
禁止   
電池を取扱う際は次のことをお守りください。  
注意  
a
守られない場合、破裂、発熱、発火、漏液の原  
因になることがあります。  
● 電池を使いきったときや、長時間使用しないときは電池を取りはず  
してください。  
i j  
火災注意 破裂注意  
● 電池を交換するときは 2 本いっしょに交換してください。また、種  
類の違う電池をいっしょに使用しないでください。  
● +と-の向きを正しく入れてください。  
b
禁止   
● 万一、液漏れなどで内部の液体が体についたときは、水でよく洗い  
流してください。  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a安全にお使いいただくために  
a持ち運ぶときの注意  
持ち運ぶときは、次の点に注意してください。  
注意  
a
● 電プラグをコンセントから抜いてください。  
● 接続コードやケーブルなどを外してください。  
i k  
コードやケーブルが傷つき、火災や感電の原  
因にな  
火災注意 感電注意  
ることがあります。  
● カメラヘッド部を持たないでください。  
b g  
  禁止 ラグをコンセ  
カメラヘッド部をパン方向、チルト方向に手でまわ  
すと故障の因になります。  
ントから抜く  
aお手入れに関する注意  
お手入れの際は次のことをお守りください。  
警告  
a
守られない場合、火災や感電の原  
因になります。  
● 電プラグをコンセントから抜いてください。  
i k  
● アルコールやシンナー、ベンジンなどの引火性溶剤  
は使用しないでください。  
火災注意 感電注意  
b g  
  禁止 ラグをコンセ  
ントから抜く  
日常のお手入れ  
外装のお手入れ  
1. 電プラグをコンセントから抜く  
2. 柔らかい布を水またはうすい中性洗で湿らせ、軽く汚れ  
を拭き取る  
3. 乾いた布で拭く  
4. 終了したら電プラグをコンセントに差し込む  
レンズのお手入れ  
市販のレンズクリーナーを使用し、レンズ表の汚れを落とす  
■ レンズ表にほこりや汚れがついていると、オートフォーカスがうまく動作しない  
ことがあります。  
■ レンズ表に傷を付けると、画 像不良の因となります。  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用の前に  
本機および付属品を確認してください  
本機を設置するに、パッケージに以下に示すものがすべて揃っているかどうかをお確かめく  
ださい。万が一不足しているものがある場合は、お買い上げの販店までご連絡ください。  
または  
VC-C50i 本体  
VC-C50iR 本体  
マルチコネクタ用  
プラグ  
AC アダプタ PA-V16  
(ケーブル長:1.5m)  
AC ケーブル  
(ケーブル長:1m)  
● 使用説明書  
● 保証書  
■ オプション商品  
● リモコン WL-V5(→ P.15)  
● ワイドコンバータ WL-37(→ P.10)  
VC-C50iR では使用できません。  
各部の名称  
VC-C50i  
VC-C50iR  
(正)  
リモコン受光部  
(→ P.16)  
カメラヘッド  
(→ P.17)  
LED(→ P.14)  
台(→ P.9)  
台(→ P.9)  
赤外光照明窓  
(→ P.29)  
LED  
(→ P.14)  
カメラヘッド  
(→ P.17)  
リモコン受光部  
(→ P.16)  
赤外光照明窓  
(背)  
(→ P.29)  
マルチコネクタ(→ P.10)  
DC IN 13V 端子  
(→ P.10)  
ビデオ出力端子  
(→ P.10)  
DC IN 13V 端子(→ P.10)  
ビデオ出力端子(→ P.10)  
マルチコネクタ(→ P.10)  
※三脚取付け用のネジ穴は本機底面  
の中央にあります。  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用の前  
設置する  
VC-C50i の設置  
平らで安定したところに置いて  
ご使用ください。  
VC-C50iR の設置  
ネジ 2ヶ(付属されていません)で  
しっかり定してください。  
取付け板  
ネジ  
VC-C50iR  
ネジ  
(取付け寸法)  
ネジ穴間 :114mm  
ネジ穴径 : 6mm  
取付け板厚 :1mm  
設置は確実に行ってください  
警告  
a
天井に設置する場合は、お買い上げの販売店にご相談ください。  
● 天井への設置は、本体と取付け金具をむ重 量に充分耐えられる強度  
があることをお確かめください。充分な強度がないと、落下して大け  
がの因となります。  
● 1 年に 1 度は、必ず取付け部(およびオプションのワイドコンバータ  
使用時はワイドコンバータ取付け部)がゆるんでいないか点検してく  
ださい。  
本体の設置角度は水平に対して± 20°(オプションのワイドコンバータ使用時  
は± 15°)です。  
三脚を使う  
三脚取付け用のネジ穴は、本機底面  
の中央にあります。  
6.0mm  
30mm  
未満  
以上  
取付けネジを強く締め付けないでください。  
取付け  
ネジ  
ネジを強く締め付けすぎると、カメラヘッド  
が動かなくなるなどの故障の原  
因になります。  
● 三脚は、必ず取付けネジの長さが 6.0mm 未  
満のものを使用してください。6.0mm 以上  
のものを使用すると、本体が破損することが  
あります。また、三脚の台座は直  
径 30mm  
以上のものを使用してください。  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用の前  
ワイドコンバータを使う  
オプションのワイドコンバータ WL-37 を使用すると、広角撮影(焦点距離約 0.74 倍)がで  
きます。  
ワイドコンバータは水平に、正しく装着 し、しっかり締めてください。正しく装着 すると、ワ  
イドコンバータは約 3 回転して止まります。  
ワイドコンバータ  
ワイドコンバータ WL-37 は VC-C50iR に取付けて使用するこ  
とはできません。使用すると、次第に取付け部がゆるみ、落下し  
てけがの因になります。  
警告  
a
● ワイドコンバータ WL-37 以外のものを使用すると、正しく動作しない場合  
があります。  
● ワイドコンバータ WL-37 をご使用の際は、ズームのワイド側 でご使用くだ  
さい。ズームのテレ側 では、解像感が落ちたりオートフォーカスが合わない  
ことがあります。  
● ワイドコンバータ取付け時の本体の設置角度は、水平に対して± 15°です。  
● ナイトモード時はワイドコンバータの使用はできません P.29)  
接続する  
(本体背面  
B1  
A1  
B10  
A10  
DC IN 13V VIDEO OUT  
・ パソコン  
・ 他の VC-C50i/  
VC-C50iR  
AC ケーブル  
・ ネットワーク  
カメラサーバー  
・ センサー  
マルチコネクタ用プラグ  
・ アラーム  
・ モニタ  
AC アダプタ  
BNC コネクタ  
VIDEO 入力端子へ  
モニタ  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用の前  
マルチコネクタで接続する  
マルチコネクタ用プラグにリード線(AWG No.28 ~ 18)を取り付ける  
1. リード線取り付け穴に隣接しているスロットへ、マ  
イナスドライバーを奥まで差し込む  
■ リード線取り付け穴の内部が開きます。  
2. マイナスドライバーを差し込んだまま、リード線取  
り付け穴にリード線を差し込む  
リード線  
3. リード線が穴から抜けないようにさえながら、マ  
イナスドライバーを引き抜く  
■ リード線が取り付け穴に固  
定されます。  
様の手順 で、必要  
なリード線をすべて続します。  
マルチコネクタで続する場合は、お買い上げの販店にご相ください。  
マルチコネクタを本機に取りつける  
B1  
B10  
A10  
1. マルチコネクタ用プラグのレバーを上げる  
2. マルチコネクタ用プラグをマルチコネクタに差し込  
B1  
B10  
A10  
3. マルチコネクタ用プラグをし込む  
B1  
■ マルチコネクタ用プラグが、本体背  
のポートに固  
B10  
定されます。  
取り外すときは、両  
のレバーを同  
時に押  
し下げます。  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用の前  
マルチコネクタのピン配列  
A1  
A2  
A3  
A4  
A5  
A6  
A7  
A8  
A9  
A10  
Y GND  
C GND  
Y OUT  
C OUT  
B1  
B2  
B3  
B4  
B5  
B6  
B7  
B8  
B9  
B10  
RTS OUT  
TX OUT  
GND  
CTS OUT  
RX OUT  
GND  
B1  
A1  
B10  
A10  
RTS IN  
CTS IN  
TX IN  
RX IN  
Light_ON/OFF-  
Alarm_-  
Light_ON/OFF+  
Alarm_+  
Sensor_+  
Sensor_-  
項目  
NO  
A1  
ピン名称  
Y GND  
Y OUT  
C GND  
C OUT  
RTS  
入出力  
出力  
出力  
出力  
出力  
出力  
号方向 備考  
S映 出力  
Sデオの輝度出力  
GND  
⇒ MONITOR  
⇒ MONITOR  
B1  
Sデオの輝度出力  
Sデオのクロマ出力  
GND  
A2  
⇒ MONITOR  
B2  
⇒ MONITOR  
Sデオのクロマ出力  
RS-232Cスケード出  
RS-232C  
A3  
⇒ NEXT CAMERA  
力の送信  
(カスケード接  
続の次のカメラ  
RS-232Cスケード出  
B3 CTS 入力 NEXT CAMERA⇒  
続)  
力の送信  
RS-232Cスケード出  
A4  
B4  
TXD  
RXD  
出力 ⇒ NEXT CAMERA  
力の送信  
データ  
RS-232Cスケード出  
入力  
NEXT CAMERA⇒  
力の受信  
データ  
RS-232Cスケード出  
GND  
A5  
B5  
GND  
GND  
RS-232C 入力の GND  
RS-232C  
(カスケード接  
RS-232C力の送信  
A6  
RTS  
出力  
⇒ PC  
PC接  
続)  
B6  
A7  
CTS  
TXD  
入力  
出力  
PC⇒  
⇒ PC  
RS-232C力の送信  
RS-232C力の送信  
データ  
RS-232C力の受信  
データ  
B7  
RXD  
入力  
PC⇒  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用の前  
項目  
NO  
ピン名称  
入出力  
号方向 備考  
外部照明スイッFET  
SW 50V/200mA  
外部照明の制御  
A8  
Light_ON/OFF-  
出力  
電流吸い込み  
号  
(MAX)  
外部照明スイッチ FET  
SW 50V/200mA  
(MAX)  
B8  
Light_ON/OFF+ 出力  
電流はきだし  
アラーム制FET SW  
50V/200mA(MAX)  
アラーム制御信  
A9  
Alarm_-  
出力  
電流吸い込み  
アラーム制FET SW  
50V/200mA(MAX)  
B9  
Alarm_+  
Sensor_-  
Sensor_+  
出力  
入力  
入力  
電流はきだし  
電流吸い込み  
電流はきだし  
A10  
B10  
GND  
外部センサー入  
5Vプルアップダイ  
オード保護  
外部デバイス入出力端子  
外部デバイス入力端子  
SENSOR 端子は 2 個 の端子(+端子、-端子)で構成されています。-端子は本機内部の  
GND に続されており、+端子は保護ダイオードを介して 10K Ωで +5V にプルアップされ  
ています。+端子と-端子にそれぞれリード線を取り付けて端子を電気的に短絡(ON)  
または開放(OFF)することにより、内部コントローラに対して割り込みを発生させます。  
なお続するセンサーやスイッチは、それぞれの電や GND と電気的に分離された端子を接  
続してください。ON を検知するとホスト PC に対してイベント発行を通知します。  
外部デバイス出力端子  
ALARM 端子及び LIGHT ON/OFF 端子は各々 2 個 の端子で構成されており、それぞれの組  
において双方の端子は対等です。内部コントローラの制御により、2 個 の端子間  
絶縁状態に切りえることができます。また出力端子には光結合素子が使用されており、本体  
の内部回路とは分離されています。  
なお出力端子に続する負荷は次の定格の範囲内で使用してください。  
出力端子の定格  
を導通状態と  
DC 最大電圧:50V  
連続負荷電流:120mA  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用の前  
電源の ON/OFF  
本機には電スイッチがありません。AC アダプタの電プラグを差し込むことで電源 ON と  
なります。電を ON にすると、本機の LED が緑色に点灯します。また、モニタの電源  
ON になっていれば映 像が映 ります。  
AC100V  
50/60Hz  
本機  
モニタ  
AC アダプタ  
AC ケーブル  
電源  
と、カメラヘッド位置の初期化が行われます(数秒で終わりますなお初期  
化中は、本機の LED が緑色で点滅(1 秒隔)します。  
初期化動作中は絶対にカメラヘッドに触らないでください。正しく初期化さ  
れなかったり、故障の因になります。  
● 電 OFF にした後、再度 ON にする場合は、5 秒以上の隔をあけてくだ  
さい。隔が短いと動作不良の因となります。また、電プラグを抜き差  
しする場合はa安全にお使いいただくために・電に関する注意  
を OFF から ON にした後で、最初にパソコンまたはリモコンを操作する  
(→ P.6)を必ずお守りください。  
LED の表示と本機の状態について  
LED の状態  
本機の状態  
緑色で点灯  
カメラ ON の状態(→ P.22)  
0.1 秒間  
隔の点滅  
リモコンのボタン操作中  
プリセットを登録中または実行中(→ P.21または設定画  
緑色で点滅  
0.5 秒間  
隔の点滅  
を表示中(→ P.23)  
1 秒間 カメラヘッド位置を初期化中  
別操作を実行中で、個 別操作に選択されていないカメラ  
隔の点滅  
オレンジ色で点灯  
オレンジ色で点滅  
(→ P.32)  
リモコンのボタン操作中で、個 別操作に選択されていないカメ  
0.1 秒間  
隔の点滅  
ラ(→ P.32)  
0.5 秒間 別操作をするカメラを選択中または解除中(→ P.32)  
カメラ OFF の状態(→ P.22)  
OFF(本機に電続されていない状態)  
隔の点滅  
赤色で点灯  
消灯  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
リモコン WL-V5 はオプションです。  
リモコンのボタン操作中は、本機の LED は緑色で点滅(0.1 秒間  
隔)します。  
各部の名称  
カメラ ON/OFF ボタン(→ P.22)  
カメラを ON/OFF します。  
ZOOM ボタン(→ P.18)  
BRIGHT ボタン(→ P.20)  
モニタ画  
上の被写体を大きくしたり、  
BRIGHT  
ZOOM  
モニタの映 像の明るさを調節  
します。  
+:明るくします。  
-:暗くします。  
小さくしたりします。  
T写体を大きくします(ズーム  
イン。  
T
W
W写体を小さくします(ズーム  
アウト。  
SET/OK ボタン  
(→ P.21、23、31)  
プリセットの登録操作で使用  
します。また、設定画  
項目を設定して次の階層に進  
めます。  
カメラコントロールボタン  
(→ P.17、23、31)  
カメラヘッドの向きを変えたり、カー  
ソルを移動させたりします。  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
では  
AF  
V
< >下左右に動かします。  
1
4
7
2
5
8
3
6
9
^
FOCUS ボタン  
HOMEメラヘッドの向きを正  
MF  
(→ P.19、20)  
ピントを調節します。  
AF :ピント合わせを自動に  
します。  
にします。  
CANCEL ボタン(→ P.21、23、31)  
プリセットの登録操作を中止します。ま  
0
た、設定画  
では項目を設定しないでひ  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
MF:ピントを固  
定します。  
▲ :ピントを遠くに合わせ  
ます。  
とつ前  
の階層に戻します。  
番号ボタン(→ P.21、32、33)  
プリセットの登録 / 実行、および複数の  
カメラを個 別に選択するときに使用しま  
す。*# ボタンは使用しません。  
▼ :ピントを近くに合わせ  
ます。  
WL-V5  
WIRELESS CONTROLLER  
ON SCREEN ボタン  
(→ P.23、25)  
日付、時刻、文字を表示した  
り、消したりします。  
MENU ボタン(→ P.23、31)  
MAIN MENU 画  
たりします。  
を表示したり、消し  
ID ボタン(→ P.32、33)  
複数のカメラを個 別に操作するときに  
使用します。また、カメラが OFF のと  
Fn ボタン  
使用しません。  
きでも、このボタンを押  
すと個 別操作  
が開始できます。  
電池カバー  
電池の入れ方は P.16 を参照してください。  
本機を使用しないときは、できるだけカメラを OFF(→ P.22)にしてください。節電にな  
ります。また、長期使用しないときは、AC アダプタの電プラグを抜いて電OFF  
(→ P.14)の状態にしておくことをお勧めします。ただし、電を OFF にすると日付、時  
刻はクリアされます。  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
リモコンに電池を入れる  
単 3 乾電池 2 本が必要  
です。  
1. 電池カバーを取りはずす  
2. 電池を入れる  
■ +と-の向きに注意  
して入れてください。  
3. 電池カバーを取付ける  
電池を取扱う際は次のことをお守りください。  
警告  
a
守られない場合、破裂、発熱、発火、漏液の原  
因になります。  
● 火の中に入れたり、加熱、ショート、分解したりしないでください。  
● 乾電池は充電しないでください。  
i k  
火災注意 感電注意  
j b  
破裂注意  
禁止  
リモコンの届く範囲  
図に示す範囲内で、リモコンをカメラのリモコン受光部に向けて操作してください。ただし、  
電池の残量や障物などによって、リモコンの届く範囲は変わりますVC-C50iR も様で  
)  
5m  
90°  
30°  
90°  
30°  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
カメラヘッドの向きを変える(パン / チルト / ホーム)  
カメラヘッドの向きを変えます。  
左右に動かすとき(パン)  
46 ボタンをす  
BRIGHT  
ZOOM  
T
■ カメラに向かってリモコンを操作しているとき、モニタの映  
W
像はされたボタンの矢印とじ方向に動き、カメラヘッド  
は矢印と逆の方向に動きます。  
HOME  
DIRECTION MIRROR(→ P.26)を[ON]に設定すると、  
SET/OK  
CANCEL  
カメラヘッドは押  
されたボタンの矢印とじ方向に動きま  
AF  
MF  
1
4
7
2
3
6
9
す。  
5
8
■ ボタンをし続けると速度が次のように変化します。  
低速→中速→高速  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
上下に動かすとき(チルト)  
85 ボタンをす  
■ ボタンをし続けると速度が次のように変化します。  
低速→中速→高速  
に戻すとき(ホーム)  
h ボタンをす  
■ 高速でカメラヘッドを正面  
に戻します。  
カメラヘッドの向きを手で変えないでください。  
カメラヘッドの向きを誤って手で変えたり、ものなどが当たっ  
たりしてカメラヘッドが直  
動いてしまった場合は、必ず h  
ボタンをしてください。カメラが記憶しているパン / チルト  
位置と、実際のパン / チルト位置のずれがなくなり、正常に動  
作するようになります。  
カメラヘッドの動作範囲  
カメラヘッドの水平位置からの動作範囲を示します。VC-C50i の上方向の初期設定は  
30°ですが、90°まで設定することができます(→ P.27。  
30°  
100°  
100°  
10°  
170°  
30°  
170°  
VC-C50i  
VC-C50iR  
90°  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド)  
モニタの画  
す。  
上の被写体を大きく(ズームイン)したり、小さく(ズームアウト)したりしま  
ズームインするとき(テレ)  
t 側をす  
BRIGHT  
ZOOM  
T
■ ボタンをし続けるとズーム速度が次のように変化します。  
W
     低速        高速  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
ズームアウトするとき(ワイド)  
w 側をす  
■ ボタンをし続けるとズーム速度が次のように変化します。  
     低速        高速  
ピントの合う範囲  
ズームの位置によっては、ピントが合わない場合があります。  
カメラが近づける距離の変化  
ピントの合う範囲  
1.6m  
距離  
1cm  
ズームの位置  
ズームのワイド端  
ズームのテレ端  
約 1cm まで(ナイトモード時は約 2cm まで)  
約 1.6m まで(ナイトモード時は約 2.3m まで)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
ピントを調節する(フォーカス)  
被写体にピントを合わせます。ピントを自動で合わせるオートフォーカスと、手動で合わせる  
マニュアルフォーカスがあります初期設定はオートフォーカスです)  
オートフォーカスにするとき  
BRIGHT  
ZOOM  
a ボタンをす  
T
■ ピントは自動的に合います。  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
オートフォーカスではピントの合いにくい被写体  
次のような被写体は、オートフォーカスではピントが合いにくいことがあります。そのよう  
なときは、マニュアルフォーカス(→ P.20)でピントを合わせてください。  
白い壁など明暗の差が  
ないもの  
斜めになっているもの  
強い光が反射している  
もの  
横じまのあるもの  
炎や煙などの実体のな  
いもの  
ガラス越しのもの  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
ピントを定にするとき  
n ボタンをす  
BRIGHT  
ZOOM  
T
■ オートフォーカスを解除し、ピントが固  
定になります。  
W
近くにピントを合わせるとき  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
r ボタンをす  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
■ マニュアルフォーカスになり、近くにピントを合わせること  
MF  
5
8
ができます。  
■ ボタンをし続けると、ピントの合う位置が近くに移動し続  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
けます。  
遠くにピントを合わせるとき  
e ボタンをす  
■ マニュアルフォーカスになり、遠くにピントを合わせること  
ができます。  
■ ボタンをし続けると、ピントの合う位置が遠くに移動し続  
けます。  
■ ズームの位置によってはピントが合わない場合があります  
(→ P.18。  
明るさを調節する(ブライト)  
像を明るくしたり、暗くしたりします。電を ON にしたときは標準の明るさになります。  
明るくする、暗くする  
明るくするときは z 側を、暗くするときは x 側をす  
BRIGHT  
ZOOM  
T
■ ボタンをしている、だんだん明るく(暗く)なります。  
W
暗く 標準の明るさ 明るく  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
■ 標準の明るさが AE REFERENCE の[5]に相当します  
(→ P.28また、最大の明るさが[10]に、最大の暗さが  
[1]に相当します。  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
■ いちじるしく暗い場所では、明るさを調節することができな  
い場合があります。  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
カメラの状態を記憶させる(プリセット)  
カメラヘッドの向き、ズームの位置および明るさの状態を登録します。最大 9 件(1 ~ 9)ま  
で登録でき、電を OFF またはカメラを OFF にしても登録内は消えません。  
状態を録するとき  
BRIGHT  
ZOOM  
1. カメラヘッドの向き、ズームの位置および明るさを決め  
T
W
■ フォーカスの情  
報は登録されません。  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
2. s ボタンをす  
■ 本機の LED が緑色で点滅(0.5 秒間  
隔)します。  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
■ 操作を中止するときは c ボタンをしてください。  
MF  
5
8
3. 1 9 ボタンをす  
■ 登録が終了し、本機の LED が緑色で点灯します。  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
■ すでにプリセットが登録されている場合は上書きされます。  
録内容を実行するとき  
1 9 ボタンをす  
■ 登録されているカメラヘッドの向き、ズームの位置および明  
るさになります。  
● プリセット動作時のパン / チルトの動作速度は、設定画  
作速度になります。また[AUTO]の場合は最高速になります(→ P.26。  
● プリセットの登録内は常に上書きされます。すでに登録してあるプリセットをクリア  
で設定したパン / チルトの動  
することはできません。ただし、COMMAND のモードを変更した場合はクリアされま  
す(→ P.29。  
● マニュアルフォーカスになっている場合、プリセットの実行をするとピントが合わない  
場合があります。このようなときはオートフォーカスにするか、マニュアルでピントを  
合わせてください。  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リモコンで操作する  
カメラを ON/OFF する  
カメラの ON/OFF は p(カメラ ON/OFF)ボタンで行います。カメラを OFF にしてもプリ  
セット、日付、時刻、ID 番号はクリアされません。  
カメラを OFF にするとき  
カメラ ON の状態で p ボタンをす  
BRIGHT  
ZOOM  
T
■ 映 像が消え、本機の LED が赤色で点灯します(カメラ  
OFFp ボタンおよび i ボタン以外のリモコン操作は受  
付けません。  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
カメラを ON にするとき  
MF  
5
8
カメラ OFF の状態で p ボタンをす  
■ 映 像が映 り、本機の LED が緑色で点灯します(カメラ ON。  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
これ以降、すべてのリモコン操作を受付けます。  
■ カメラが OFF のときでも、i ボタンを押  
すと、本機の LED  
はオレンジ色に点滅して個 別操作が開始できます  
(→ P.32。  
● カメラを OFF にしてもカメラへの通電はされており、本機の電源  
は OFF(→ P.14)さ  
れません。従って、カメラを OFF にしてもプリセット、日付、時刻、ID 番号はクリア  
されません。  
● ナイトモード状態において、リモコンでカメラを OFF にすると、内蔵赤外照明は消灯し  
ますが、ナイトモードは保持されます。  
この状態でリモコンにより再度カメラを ON にしても、内蔵赤外照明は点灯しません。  
設定画  
します。  
● 本機を使用しないときは、できるだけカメラを OFF にしてください。節電になります。  
また、長期使用しないときは、AC アダプタの電プラグを抜いて電源 OFF の状態に  
しておくことをお勧めします。ただし、電を OFF にすると日付、時刻はクリアされま  
す。  
よりナイトモードを一旦 OFF にし て、再度 ON すると、内蔵赤外照明が点灯  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
設定画  
を表示して、時計や文字の設定および表示、カメラの動作などを設定することができ  
ます。  
設定操作に使用するボタン  
設定は、以下に示すリモコンのボタンを使って行います。  
58 ボタン ーソルを上下に移動します。  
BRIGHT  
ZOOM  
T
6 ボタン  
ーソルを右に移動します。または画  
階層に進めます。  
を次の  
W
HOME  
4 ボタン  
ーソルを左に移動します。  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
c ボタン  
目を設定しないでひとつの階層に戻しま  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
す。  
0
s ボタン  
m ボタン  
目を設定して次の階層に進めます。  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
定画  
を表示中、本機の LED は緑色で点滅(0.5  
隔)します。  
を表示したり、消したりします。設定  
o ボタン  
計や文字などを表示したり、消したりします  
(→ P.25未設定の場合は日付  
(01.JAN.00)と時刻(00.00.00AM)が点  
滅します。また、設定画  
ンは無効です。  
を表示中、このボタ  
設定画 の説明  
m ボタンを押  
すと設定画  
が表示できます。  
カーソル  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
MENU  
SET  
M
E
SET MENU  
:本機をマルチコネクタを介してパソコンやその他  
の装置で制御するための設定ができます  
(→ P.30、31。  
D
ME  
NU  
CA  
ME  
R
A
ME  
NU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
DISPLAY MENU:時計合わせや撮影画  
にカメラ番号などの文字が  
入力できます(→ P.24、25。  
CAMERA MENU:カメラヘッドのパン / チルトの動作速度、動作範  
囲、カメラの明るさやナイトモードの設定変更が  
できます(→ P.26 ~ 29。  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
時計を合わせる  
日付、時刻を設定します。好みに応じて TIME STYLE および DATE STYLE を決めてくださ  
い。  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
/
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
M
E
NU  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
S
.
SET  
M
E
D
ATE  
OFF  
OFF  
D
T
ATE  
N
’00  
/
T
I
E
D
IMSPLAY  
D
M
E
NU  
D
AMTE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CAN  
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
/
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
SET  
ATE  
&
T I  
M
M
M
E
E
E
SETT I NG  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
T
ATE  
01. JA  
N
.
’00  
D
ATE  
01. JA  
N
’00  
SET  
D
ATE  
’00  
SET  
D
ATE  
00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
SETT I NG  
0
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
ME  
SETT I NGS  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
SET  
T
I
00 : 00 : 00A  
M
SET  
T
I
01 : 30 : 00AM  
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
様にして分、秒を設定  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CANCEL  
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
ATE  
&
T I  
SETT I NG  
S
SET  
SET  
D
T
ATE  
01 . JA  
N
.
’00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
Y
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
A
M
P
Y
T
I
M
E
STYLE  
24  
H
24H および YY/MM/DD を  
選択したときの表示例  
/
AM  
P
M
/
/
D
DD MM  
N
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
D
T
ATE  
’00 . 06 . 12  
13 : 30 : 00  
/
/
I
ME  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
24H  
/
/
D
YY MM DD  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
N
N
CEL  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
D
ATE STYLE  
SET SET CA  
YY MM DD  
/
CEL CAMM  
NCEL  
DD  
YY  
N
N
N
を OFF(→ P.14)にすると、設定した日付や時刻はクリアされ、工場出荷時の初期設  
定になります(→ P.36ただし、カメラを OFF(→ P.22)にしたときはクリアされま  
せん。  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
文字の設定  
設定できる文字は、英文字(A ~ Z数字(0 ~ 9および記号(< > - / . : (スペース))  
です。文字候補領域以外の場所ならどこにでも設定することができます。設定は w e を繰  
り返して 1 文字ずつ行います。複数行にわたる場合は 1 行ごとに q から t を繰り返します。  
文字を削除したいときはカーソルを l(バックスペース)に置き、s ボタンを押  
して 1 文  
字ずつ消します。  
文字候補  
設定したい位置  
w
q
24 桁  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
ON  
ON  
I
ME  
で位置を  
決定  
D
M
E
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
11 行  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
文字カーソル  
TXT SETT I NGS. .  
ABCDEFGH I JWKL  
X
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
M
NO  
P
QRST  
U
V
t
e
文字を選んで  
文字候補領域には  
設定できません  
r 終了したら[OK]まで  
カーソルを移動  
YZ0123456789  
<>  
ABCDEFGH I JWKL  
X
-
/
:
CAM  
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO  
P
QRST  
U
V
バックスペース  
スペース  
時計、文字の表示 / 非表示の設定  
日付、時刻、文字などを表示したいときは ON、表示したくないときは OFF に設定します。  
ON に設定した場合、o ボタンをすことで表示したり、消したりできます。  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
ME  
NU  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
/
/
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
I SPLAY  
O
O
FF  
FF  
D
ATE  
D
ON  
FF  
I
E
D
IMSPLAY  
O
AMTE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
/
D
M
E
NU  
NU  
D
CA  
ME  
R
A
M
E
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
FF  
T
I
E
D
O
FF  
T
I
M
E
ON  
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
O
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
時計および文字の表示例  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
O
FF  
T
I
E
D
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
TXT SETT I NGS. .  
O
’00 . 06 . 1M2  
01 : 30 : 00P  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
CAM  
E
R
A
1
/
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定  
カメラヘッドのパン / チルトの動作スピード、および DIRECTION MIRROR(カメラヘッド  
のパン方向の動作)を設定します。  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA  
N
SPEE  
AUTO  
T I LT SPEE  
VABLE  
MA  
NUAL  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE  
SETT INGS. .  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
N
N
N
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
A
U
T
O
PAN  
SPEE  
M
A
NUAL  
MANUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
T I LT SPEE  
AUTO  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
M
A
NUAL  
AE SET  
I
NGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
T I LT SPEE  
A
UTO  
T I LT SPEE  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CAM  
E
R
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
ON  
FF  
GH  
T
ODEM  
O
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
● DIRECTION MIRROR を[ON]に設定すると、カメラヘッドはリモコンの  
46 ボタンの矢印とじ方向に動きます(→ P.17。  
ここで設定されたパン / チルトの動作速度は、プリセット動作時(→ P.21)の  
パン / チルトの動作速度になります。また[AUTO]のときは最高速になります。  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
カメラヘッドの動作範囲の設定  
カメラヘッドのパン / チルトの動作範囲(→ P.17)を制限します。映 像を見ながら制限した  
い位置までカメラヘッドを移動して設定します。  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
D
EFA  
U
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
DEFAULT  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
M
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CA  
N
CEL  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
RANGE  
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000DEG  
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
像を見ながら制限した  
い位置まで移動する  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L I  
M
I T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
[YES] を選択すると保存して  
終了  
[NO] を選択すると保存せずに  
+
LEFT L I  
M
I T SET  
000  
000  
000  
LEFT L I  
M
I T SET  
000DEG  
+
+
U
P
L I  
N
M
I T SET  
DO  
W
L I I T SET  
M
終了  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
M
O
VABLE  
RANGE  
像を見ながら制限した  
SAVE SETT I NGS?  
YES NO  
い位置まで移動する  
設定が変更されて  
いるとき  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
U
P
L I  
M
I T SET  
000DEG  
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
像を見ながら制限した  
い位置まで移動する  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
DOW  
N
L I  
M
I T SET  
000  
D
E
G
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
像を見ながら制限した  
い位置まで移動する  
カメラヘッドの動作範囲は以下に示す範囲で設定できます。  
VC-C50i : 左右方向 ± 100°上方向 90°下方向 30°  
VC-C50iR : 左右方向 ± 170°上方向 10°下方向 90°  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
AE、フリッカ防止の設定  
AE(明るさの調節およびフリッカ(画  
のちらつき)防止を設定します。  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
EFE CE  
FL ICKE LESS AE  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
R
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
[5]が標準の明るさに相  
当します(→ P.20。  
AE SETT I NG  
AE SETT I NG  
EFE CE  
LESS AE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
REFERENCE  
M
A
NUAL  
M
A
NUAL  
MANUAL  
FL ICKE  
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
AE SETT I NG  
EFE CE  
LESS AE  
AE SETT I NG  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
FL ICKE  
R
FL ICKE  
R
LESS AE  
ON  
[ON]に設定するとフリッカを  
防止します(→ P.35。  
O
FF  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
ナイトモードの設定  
ナイトモードにすると、赤外光撮影により、暗闇でも白黒  
ナイトモードに切りえるとき、ナイトモード用の内蔵赤外光照明(赤外線 LED)が自動点  
灯します。なお照明は、30 分後に自動消灯します。  
像として被写体を確認できます。  
M
A I  
NU  
I SPLAY  
CAM RA  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
E
MENU  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH OD  
T
M
E
N
I
GH  
T
MOD  
E
ON  
F
O
FF  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
● ナイトモードでは、オートフォーカスでピントが合いにくくなったり、ピントが合って  
いないように見える場合があります。そのようなときは、マニュアルフォーカスでピン  
トを合わせてください。  
● ナイトモード状態において、リモコンでカメラを OFF にすると、内蔵赤外照明は消灯し  
ますが、ナイトモードは保持されます。  
この状態でリモコンにより再度カメラを ON にしても、内蔵赤外照明は点灯しません。  
設定画  
します。  
● ナイトモード状態で電源  
す。  
よりナイトモードを一旦 OFF にし て、再度 ON すると、内蔵赤外照明が点灯  
を OFF にし、再度 ON にすると、ナイトモードは解除されま  
● RS-232C 制御(→ P.30)の場合、ナイトモードと内蔵赤外光照明は、別々に操作す  
ることができます。また照明を 30 分以上点灯させることもできます。  
VC-C4 モードの場合の設定画 面  
本機は初期設定では VC-C4 モードになっています。  
本機を VC-C3 モードで使用する場合は下記の設定画  
が表示されます。  
MAIN MENU SET MENU CAMERA MENU 画  
AE 設定画  
M
AI  
N
M
E
NU  
SET  
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
EFE CE  
FL ICKE LESS AE  
SET  
M
R
E
NU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
ETT I NGS. .  
PA  
N
SPEE  
D
A
U
U
T
T
O
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
FF  
T I LT SPEE  
D
A
O
E
M
O
TE  
ND  
C
ON  
T
ROLLE  
R
I
D
0
R
O
CA  
M
E
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C3  
LT  
M
OD  
E
AE SETT INGS. .  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
FF  
ESTOR  
E
D
EFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
NEXT SET BACK CANCEL  
モード変更後、s ボタンを押  
すと画  
が一瞬消えますが、これは故障ではあり  
ません。また、モードを変更するとプリセットはすべてクリアされ、カメラヘッ  
ドの動作範囲も各モードの初期設定になります。  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
いろいろな設定  
RS-232C の設定  
本機をパソコンやその他の装置で制御するための設定です。DATA 8 BIT と NON PARITY  
は設定値 を確認するためのもので、定です。  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
S
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
BAUD  
R
9600  
1
BAUD  
R
4800  
9600  
D
M
E
NU  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
ST  
ATA  
NON PA  
O
P
14400  
19200  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C4  
LT  
M
OD  
E
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
ESTOR  
E
D
EFA  
U
R
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
N
R
P
S-232C SETT I NG  
S
N
BAUD  
ST  
ATA  
NON PA  
R
9600  
1
O
P
ST  
O
BI T  
1
2
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
R
N
EXT SET BACK CA  
SET SET CA  
N
CEL CA  
CEL  
● SET MENU 画  
ださい。  
の RS-232C SETTINGS 以外の項目については、以下を参照してく  
(1)REMOTE CONTROLLER ID の設定については 31 ページを参照してください。  
(2)COMMAND は、本機をキヤノンコミュニケーションカメラ VC-C3 モードで使用す  
るときに設定します(→ P.29。  
(3)RESTORE DEFAULT は工場出荷時の初期設定(→ P.36)に戻したいときに  
[SET]を選択します。  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
複数のカメラを個別に操作する  
カメラ(VC-C50i または VC-C50iR)が複数台隣接  
して設置してある場合、リモコンで操作  
をすると、受したカメラはすべて一斉にじ動作をします。このような場合、各カメラにあ  
らかじめ ID 番号を設定しておくと、リモコンから ID 番号を指定することで個 別にカメラを操  
作することができます。  
ID 番号を設定する  
各カメラ(VC-C50i または VC-C50iR)それぞれに ID 番号(1 ~ 9)を設定します。ID 番  
号を設定しないときは[0]にします。隣するカメラすべてに ID 番号を設定してください。ま  
た、じ ID 番号を複数のカメラに設定すると、それらは一の動作をします。  
1. ID 番号を設定するカメラだけ電を ON にする。隣接す  
るその他のカメラの電は OFF にする  
電源  
の ON/OFF は、そのカメラに続されている AC アダ  
BRIGHT  
ZOOM  
T
プタの電プラグを抜き差ししてください(→ P.14電源  
W
を OFF にしても ID 番号はクリアされません。  
HOME  
2. リモコンの m ボタンをして MAIN MENU 画 を表示  
SET/OK  
CANCEL  
する  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
3. SET MENU の REMOTE CONTROLLER ID を選択し、  
MF  
5
8
ID 番号を設定する  
0
上下にカーソルを移動するときは 58 ボタンで、設定し  
て次の階層に進むときは s または 6 ボタンで、設定しない  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
で前  
の階層に戻るときは c または 4 ボタンをします。  
数値 の変更は 58 ボタンを使用します。  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
S
C
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
D
ME  
NU  
E
O
M
O
TE  
ND  
ON  
T
R
I
D
0
CA  
ME  
R
A
M
E
NU  
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
S
C
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
S
C
E
T
MENU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
E
O
M
O
TE  
ND  
ON  
T
R
I
D
0
R
E
MO  
TE  
ON  
T
ROLLE  
R
I
D
5
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
4. 設定したら  
m
ボタンまたは  
c
ボタンをして画 を消す  
5. 1 ~ 4 の操作を繰り返し、すべてのカメラに ID 番号を設  
定する  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
複数のカメラを個 別に操作する  
個別に操作したいカメラを選択する  
<例> 下図のような 4 台のカメラ(ID1 ~ ID3)のうち、ID2(2 台)のカメラだけ個 別に  
操作できるようにします。通常の使用時は、カメラの LED は緑色で点灯しています。  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
● 操作は、隣接  
モコンの号がすべてのカメラに届いているかどうか確認できます。  
ID 番号が設定されていないカメラ(ID:0)は、ステップ 2 で ON になります。  
● カメラが OFF のときでも、i ボタンをすとすべてのカメラの LED はオレ  
ンジ色に点滅して個 別操作が開始できます。ただし、ステップ 2 で番号ボタ  
ンをしたとき、ID 番号が一致しないカメラは OFF になります。  
するすべてのカメラの LED を確認しながら行ってください。リ  
1.i ボタンをす  
BRIGHT  
ZOOM  
するすべてのカメラの LED がオレンジ色の点滅(0.5  
T
W
隔)に変わります。  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
オレンジ色で点滅  
オレンジ色で点滅  
オレンジ色で点滅  
オレンジ色で点滅  
操作を中止したいときは c ボタンまたは i ボタンを押  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
てください。すべてのカメラの LED が緑色の点灯に戻りま  
す。  
2. 番号ボタン(ここでは 2)をす  
ID2 のカメラが選択され、そのカメラの LED だけが緑色の  
点灯に変わります。その他のカメラの LED はオレンジ色の  
(連続)点灯になります。  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
オレンジ色で点灯  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
オレンジ色で点灯  
以上で選択操作は終了です。リモコン操作をすると、選択されたカ  
メラだけが動作します。リモコンのボタン操作中、選択されたカメ  
ラの LED は緑色で点滅(0.1 秒間  
の LED はオレンジ色の点滅(0.1 秒隔)となります。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
隔)し、選択されていないカメラ  
32  
複数のカメラを個 別に操作する  
個別操作を解除する  
<例> ページで選択した ID2 のカメラの個 別操作を解除します。各カメラの LED は下図  
のようになっています。  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
オレンジ色で点灯  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
オレンジ色で点灯  
操作は、隣するすべてのカメラの LED を確認しながら行ってください。リモ  
コンの号がすべてのカメラに届いているかどうか確認できます。  
1.i ボタンをす  
BRIGHT  
ZOOM  
隣接  
するすべてのカメラの LED がオレンジ色の点滅(0.5  
T
隔)に変わります。  
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
オレンジ色で点滅  
オレンジ色で点滅  
オレンジ色で点滅  
オレンジ色で点滅  
MF  
5
8
操作を中止したいときは c ボタンまたは i ボタンを押  
てください。ID2 のカメラの LED は緑色の点灯に、その他  
のカメラの LED はオレンジ色の点灯になります。  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2.0 ボタンをす  
すべてのカメラの LED が通常の緑色の点灯となります。  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
緑色で点灯  
以上で解除操作は終了です。すべてのカメラのリモコン操作が可能  
になります。  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
故障かなと思ったら  
もう一度以下のことを確認してから販売  
店にご連絡ください。  
リモコン操作ができない  
確認 1. LED が消灯していませんか?  
対処  
プラグをコンセントに正しく奥まで差し込んでください。→ P.14  
確認 2. LED が赤色で点灯していませんか?  
対処  
カメラが OFF になっています。リモコンの p ボタンをしてカメラを  
ON にしてください。→ P.22  
確認 3. LED がオレンジ色で点灯をしていませんか?  
対処  
ID 設定機能による動作制限を受けています。ID を正しく設定しすか、個  
別操作を解除してください。→ P.31 ~ 33  
確認 4. リモコンを操作したときに、LED が緑色で点滅していますか?  
対処  
リモコンの電池残量を確認してください。  
リモコンの号が届く範囲内で操作をしてください。→ P.16  
モニタに映像が映らない  
確認 1. LED が赤色で点灯していませんか?  
対処  
カメラが OFF になっています。リモコンの p ボタンをしてカメラを  
ON にしてください。→ P.22  
確認 2. 機器は正しく接続されていますか?  
対処 機器を正しく続してください。→ P.10 ~ 11  
確認 3. カメラとモニタの電は ON になっていますか?  
対処 カメラとモニタの電を ON にしてください。→ P.14  
カメラヘッドの向きがうまく変えられない  
確認 1. カメラヘッドが動作範囲まで動きますか?  
対処  
何らかの因でカメラヘッドが動いてしまいました。リモコンの h  
ボタンをしてください。→ P.17  
確認 2. カメラヘッドの動作範囲を制限していませんか?  
対処  
動作範囲を変更してください。→ P.27  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
故障かなと思ったら  
プリセットで登録した位置にカメラヘッドが向かない  
確認 1. カメラヘッドが動作範囲まで動きますか?  
対処  
何らかの因でカメラヘッドが動いてしまいました。リモコンの h  
ボタンをしてください。→ P.17  
確認 2. プリセット録後にパン / チルトの動作範囲を変更していませんか?  
対処 プリセットを登録ししてください。→ P.21  
ピントが合わない  
確認 1. マニュアルフォーカスになっていませんか?  
対処  
マニュアルでピントを調節するか、リモコンの a ボタンをしてオート  
フォーカスにしてください。→ P.19 ~ 20  
確認 2. レンズが汚れていませんか?  
対処 レンズの掃をしてください。→ P.7  
確認 3. プリセットの実行をしましたか?  
対処  
マニュアルフォーカスの時にプリセットの実行をすると、実行後ピントが  
合わない場合があります。マニュアルでピントを調節するか、リモコンの  
a ボタンをしてオートフォーカスにしてください。→ P.19 ~ 20  
確認 4. 被写体とカメラの距離がピントの合う範囲からはずれていませんか?  
対処  
ズームの位置によってはオートフォーカス、マニュアルフォーカスにかか  
わらず、ピントが合わない場合があります。カメラや被写体の位置を調節  
してください。→ P.18  
確認 5. オートフォーカスでオートフォーカスではピントの合いにくい被写体」  
(→ P.19)で示すような被写体を映していませんか?  
対処  
マニュアルでピントを調節してください。→ P.20  
がちらつく  
確認  
対処  
本機を電周波数が 50Hz の地域でお使いですか?  
FLICKERLESS AE を ON にしてください。→ P.28  
シャッタースピードを変更してちらつきを軽します。  
関東から東の電周 波数が 50Hz の地域では、光灯で照明された室内で  
は画 にちらつきが発生します。このような場合には、上記の操作でちら  
つきをなくすことができます。中部から西の 60Hz の地域では、ちらつき  
はありません。  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
工場出荷時の初期設定  
工場出荷時および RESTORE DEFAULT を[YES]にしたとき(→ P.30各項目は以下に  
示す設定になります。  
(本機の初期設定)  
項  目  
初期設定  
項  目  
初期設定  
フォーカス  
ブライト  
AUTO  
標準の明るさ  
プリセット  
時計および文字  
なし  
非表示  
(設定画 の初期設定)  
項  目  
初期設定  
BAUD RATE  
9600  
STOP BIT  
1
DATA 8 BIT  
Read only  
Read only  
0
SET MENU  
NON PARITY  
REMOTE CONTROLLER ID  
COMMAND  
VC-C4 MODE  
ON  
DATE DISPLAY  
TIME DISPLAY  
TXT DISPLAY  
SET DATE  
ON  
ON  
01.JAN.00  
00:00:00AM  
AM/PM  
DISPLAY MENU  
SET TIME  
TIME STYLE  
DATE STYLE  
DD/MM/YY  
設定した文字  
なし  
PAN SPEED  
AUTO(MANUAL10)  
TILT SPEED  
AUTO(MANUAL10)  
MOVABLE RANGE  
DIRECTION MIRROR  
NIGHT MODE  
DEFAULT  
CAMERA MENU  
OFF  
OFF  
AE REFERENCE  
FLICKERLESS AE  
DEFAULT(MANUAL5)  
OFF  
*印で示す項目は、電を OFF から ON(→ P.14)にしたとき、工場出荷時の初期設定に  
なります。それ以外の項目は、電を OFF にしたときの値 が保持されます。  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
主な仕様  
項  目  
内    容  
映像信  
撮像素子 1/4 型 CCD  
素数 34 万画  
期方式 内部期方式  
水平解像度 460TV本  
解像度 350TV本  
SN 比  
NTSC 方式準拠  
50dB  
走査方式  
2:1 インターレス  
最低被写体照度  
撮像モード  
駆動機構  
ノーマルモード:1lux(1/30 秒時)/ナイトモード:0lux  
ノーマルモード/ナイトモード  
VC-C50i  
パン機構 転角度 100°右 100°、回転速度 1°~ 90°/ 秒※  
チルト機構転角度 90°(工場出荷時30°)30°、  
回転速度 1°~ 70°/ 秒※  
VC-C50iR パン機構 転角度 170°右 170°、回転速度 1°~ 90°/ 秒※  
チルト機構転角度 10°下 90°、回転速1°~ 70°/ 秒※  
接続端子 出力端子  
VIDEO OUT:BNC 型コンポジットビデオ出力  
マルチコネクタ S-Video 出力、RS-232C御(入力、出力センサー入力、アラーム出力、外部照明制御  
端子 DC IN 定格 13V  
カスケード制御  
フォーカス  
9 台  
オー/ ニュアル W 端:0.01/ 端:1.6~∞  
(ナイトモード時 W端:0.02m ~/端:2.3m∞)  
絞り  
オートアイリスサーボ方式  
レンズ  
f=3.5 ~ 91.0mm F 1.6 ~ 4.0 電26ズーム(無限遠撮影時)  
電動出し入れ(ノーマルモード/ナイトモード)  
赤外カットフィルタ  
ナイトモード  
赤外光照明  
LED(4 灯)  
照明射可能距離 3m  
レンズフィルタ径  
ホワイトバランス  
消費電力  
37mm pitch=0.75mm  
TTL式 オー/ニュア/ンプッシュ  
最大12.5W(用 ACダプタむ)  
使用環境  
温度:0℃~ 40℃ 湿度:20% ~ 85%RH(結露なきこと)  
設置角度  
水平に対して±20°(オプションのワイドコンバータ使用時は± 15°)  
本体サイズ  
VC-C50i:100mm(W)× 117mm(D)× 96mm(H) (突起物は含  
まず)  
VC-C50iR:100mm(W)× 117mm(D)× 97.6mm(H) (突起物はまず)  
本体質量  
VC-C50i:約 420g / VC-C50iR:約 490g  
リモコン  
型式  
WL-V5  
(オプション) 方式  
赤外線パルス方式  
電源  
サイズ 50mm(W)× 175mm(D)× 24.5mm(H) (突起物はまず)  
約 79g(電池はまず)  
DC3V(3電池×2)  
質量  
型式  
入力  
出力  
極性  
サイズ  
質量  
AC アダプタ  
PA-V16  
AC100ー 240V 50/60Hz 50ー 65VA  
DC13V 1.8A(max.)  
外側 (ー 内側 (+)  
58mm(W)×118mm(D)×25mm(H) (突起物は含  
まず)  
約 205g(ケーブルまず)  
※ 本機をコンピュータで制御し、低速でカメラヘッドを駆動させた場合、映 像がゆれることがあります。  
● 仕様は改などの理由で予告なく変更することがあります。  
● ACダプタは、必ず付属のAC アダプタを使用してください。また、付属ACダプタは、本製品  
外には使用しないでください。  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VC-C50i/VC-C50iR関するおい合せは、下記までご連絡く  
ださい。  
お客様相談センター(全国共通番号)  
0570 - 01 - 9000〈商品該当番号:86〉  
※ 全国 64 箇 所にある最寄りのアクセスポイントまでの電話料金でご利用になれます。  
お電話が繋がりましたら音声ガイダンスに従って、商  
該当番号〈86 番〉とお話しくだ  
さい。  
【受付時平日〉9:00 ~ 12:00、13:00 ~ 17:00  
〈土日祝日、年末年始及び弊社休業日は休ませていただきます〉  
※ PHS または海外からご利用の方、ナビダイヤルをご利用いただけない方は 043-211-  
9622 をご利用下さい。  
※ 音声応答システム・受付時・該当番号は予告なく変更する場合があります。あらかじめ  
御了承ください。  
■補修用性能部品について■  
保守サービスのために必な補修用性能部の最低保有期は、製の製造打切り後 7 年間  
です補修用性能部とは、その製の機能を維持するために必な部です)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTION MANUAL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Thank you for purchasing the Canon Communication Camera VC-C50i/VC-C50iR.  
Please read this Instruction Manual carefully to ensure that you use the Product  
correctly and safely. Read the “a Safe Use of Equipment” section first and  
observe these instructions when you use the Product.  
Features of the VC-C50i/VC-C50iR Communication Camera  
Genuine Canon 26× optical zoom and 12× digital zoom for high-  
magnification imaging  
Capable of shooting at low light levels down to 1 lux  
Built-in infrared light allows shooting even at 0 lux (Night mode)  
High-speed high-precision camera head movement  
Noise reduction circuitry for crystal clear images  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Notice  
This product uses a microcomputer. External radio frequency energy, may cause  
picture interference, avoid using this product in such a location.  
Exclusion of Liability  
If the Product is connected to a recording device (for example a VCR), Canon  
Inc. accepts no responsibility whatsoever for any financial losses that may be  
incurred as a result of the loss of recorded information or images, regardless of  
the internal or external cause of the loss.  
Copyright Information  
Video or still images recorded using your VC-C50i/VC-C50iR cannot be used in  
ways that infringe copyright laws or without the consent of the owner, unless  
intended for personal use only.  
Note  
The contents of this Manual are subject to change without notice.  
CANON and the CANON logo are registered trademarks of Canon Inc. Other  
names of products and companies mentioned in this Manual are trademarks or  
registered trademarks of the respective companies.  
© Copyright 2003 CANON INC.  
ALL RIGHTS RESERVED  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Safe Use of Equipment  
An exclamation point, within a triangle, is intended to alert the user to the presence of  
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature  
accompanying the equipment.  
a
a Important Warnings  
a CAUTION:  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVERS.  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO  
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
The serial number of this equipment may be found on the back of the camera  
head. No others have the same serial number as yours.  
You should record the number and other vital information here and retain this  
book as a permanent record of your purchase to aid identification in case of  
theft.  
Date of Purchase  
Dealer Purchased from  
Dealer Address  
Dealer Phone No.  
Model No. VC-C50i or VC-C50iR  
Serial No.  
For Users in the UK (PA-V16)  
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used  
and be sure to re-fit the fuse cover.  
The AC adapter can be connected to the VC-C50i/VC-C50iR from a standard AC  
power outlet. Please check your instruction manual to make sure that your  
VC-C50i/VC-C50iR is compatible with this adapter.  
– The socket-outlet should be installed near the equipment and should be easily  
accessible.  
– Unplug the apparatus from the wall outlet before cleaning or maintaining.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Safe Use of Equipment  
a Important Operational Instructions  
a WARNING:  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS  
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.  
a CAUTION:  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK AND TO REDUCE ANNOYING  
INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.  
FDA regulation  
This equipment has not been evaluated by the Food and Drug Administration  
(FDA) for use as a medical device. When incorporated into a system with  
medical applications, FDA regulations may apply. Consult your legal advisor to  
determine whether FDA regulations apply.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Safe Use of Equipment  
FCC NOTICE  
COMMUNICATION CAMERA, Model: PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,  
and (2) this device must accept any interference received, including interference  
that may cause undesired operation.  
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:  
- Reorient or relocate the receiving antenna.  
- Increase the separation between the equipment and receiver.  
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which  
the receiver is connected.  
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Use of shielded cable is required to comply with class B limits in Subpart B of  
Part 15 of FCC Rules.  
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise  
specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you  
could be required to stop operation of the equipment.  
Canon U.S.A. Inc.  
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.  
Tel No. (516) 328-5600  
IC NOTICE  
This product does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from  
digital apparatus as set out in the Interference-causing equipment standard  
entitled ‘Digital Apparatus’, ICES-003 of the Industry Canada.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Safe Use of Equipment  
a IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
In these safety instructions, the word  
“equipment” refers to the Canon  
communication camera VC-C50i/VC-C50iR  
and all its accessories.  
serious injury to a child or adult, and  
serious damage to the equipment. An  
equipment and cart combination should  
be moved with care. Quick stops,  
excessive force, and uneven surfaces  
may cause the equipment and cart  
combination to overturn.  
1. Read Instructions - All the safety and  
operating instructions should be read  
before the equipment is operated.  
9. Power Sources - The PA-V16 AC  
adapter should be operated only from  
the type of power source indicated on  
the marking label. If you are not sure of  
the type of power supply to your home,  
consult your equipment dealer or local  
power company.  
2. Retain Instructions - The safety and  
operating instruction should be retained  
for future reference.  
3. Heed Warnings - All warnings on the  
equipment and in the operating  
instructions should be adhered to.  
4. Follow Instructions - All operating and  
maintenance instructions should be  
followed.  
10. Polarization - The PA-V16 AC adapter  
is equipped with a polarized 2-prong  
plug (a plug having one blade wider  
than the other).  
5. Cleaning - Unplug this equipment from  
the wall outlet before cleaning.  
The 2-prong polarized plug will fit into  
the power outlet only one way. This is a  
safety feature. If you are unable to  
insert the plug fully into the outlet, try  
reversing the plug. If the plug still fails  
to fit, contact your electrician to replace  
your obsolete outlet. Do not defeat the  
safety purpose of the polarized plug.  
Wipe the equipment with a clean soft  
cloth. If necessary, put a cloth in diluted  
neutral detergent and wring it well  
before wiping the equipment with it.  
Finally, clean the equipment with a  
clean dry cloth. Do not use benzene,  
thinner or other volatile liquids or  
pesticides as they may damage the  
product’s finish. When using chemically-  
treated cleaning cloths, observe those  
precautions accordingly.  
11. Power Cord Protection - Power cords  
should be routed so that they are not  
likely to be walked on or pinched by  
items placed upon or against them. Pay  
particular attention to plugs and the  
point from which the cords exit the  
equipment.  
6. Accessories - Do not use accessories  
not recommended in this manual as  
they may be hazardous. Always use  
specified connection cables. Connect  
devices correctly.  
12. Outdoor Antenna Grounding - If an  
outside antenna is connected to the  
equipment, be sure the antenna is  
grounded so as to provide some  
protection against voltage surges and  
built-up static charges. Section 810 of  
the National Electrical Code, ANSI/  
NFPA No.70-1984, provides  
7. Water and Moisture - Hazard of electric  
shock - Do not use the equipment near  
water or in rainy/moist situations. Do  
not put a heater near this equipment.  
8. Placing or Moving -  
Do not place on an  
unstable cart, stand,  
tripod, bracket or  
information with respect to proper  
grounding of the mast and supporting  
structure, grounding of the lead-in wire  
to an antenna discharge unit, size of  
grounding conductors, location of  
table. The equipment  
may fall, causing  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Safe Use of Equipment  
antenna discharge unit, connection to  
grounding electrodes, and requirements  
for the grounding electrode. See figure  
1.  
parts that could result in a fire or  
electric shock. Be careful not to spill  
liquid of any kind onto the equipment.  
17. Servicing - Do not attempt to service  
this equipment yourself as opening or  
removing covers may expose you to  
dangerous voltage or other hazards.  
Refer all servicing to qualified  
personnel.  
fig-1  
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS  
PER NATIONAL ELECTRICAL CODE  
ANTENNA LEAD  
IN WIRE  
18. Damage Requiring Service -  
Disconnect this equipment from the wall  
outlet and all power sources including  
batteries, and refer servicing to  
qualified service personnel under the  
following conditions.  
ANTENNA  
DISCHARGE  
UNIT (NEC  
GROUNDING  
CLAMP  
SECTION 810-20)  
GROUNDING  
CONDUCTORS  
(NEC SECTION  
810-21)  
ELECTRIC  
SERVICE  
EQUIPMENT  
a. When the power-supply cord or plug  
is damaged.  
GROUNDING CLAMPS  
POWER SERVICE  
GROUNDING ELECTRODE  
SYSTEM  
b. If any liquid has been spilled onto, or  
objects have fallen into, the  
equipment.  
(NEC ART 250. PART H)  
NEC — NATIONAL ELECTRIC CODE  
c. If the equipment has been exposed  
to rain or water.  
13. Lightning - For added protection of this  
equipment during a lightning storm, or  
when it is left unattended and unused  
for long periods of time, disconnect it  
from the wall outlet and disconnect the  
antenna. This will prevent damage to  
the equipment due to lightning and  
power-line surges.  
d. If the equipment does not operate  
normally even if you follow the  
operating instructions. Adjust only  
those controls that are covered by  
the operation instructions. Improper  
adjustment of other controls may  
result in damage and will often  
require extensive work by a qualified  
technician to restore the equipment  
to its normal operation.  
14. Power Lines - An outside antenna  
system should not be located in the  
vicinity of overhead power lines or other  
electric light or power circuits, or where  
it can fall into such power lines or  
circuits. When installing an outside  
antenna system, extreme care should  
be taken to keep from touching such  
power lines or circuits as contact with  
them might be fatal.  
e. If the equipment has been dropped  
or the cabinet has been damaged.  
f. When the equipment exhibits a  
distinct change in performance. This  
indicates a need for service.  
19. Replacement Parts - When  
replacement parts are required, be sure  
the service technician has used  
replacement parts that are specified by  
Canon or that have the same  
characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result  
in fire, electric shock or other hazards.  
15. Overloading - Do not overload wall  
outlets and extension cords as this can  
result in a risk of fire or electric shock.  
16. Object and Liquid Entry - Never push  
objects of any kind into this equipment  
through openings as they may touch  
dangerous voltage points or short out  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Safe Use of Equipment  
20. Safety Check - Upon completion of any  
service or repairs to this equipment, ask  
the service technician to perform safety  
checks to determine that the equipment  
is in safe operating order.  
- Do not attempt to recharge the  
batteries.  
- Do not use batteries other than those  
specified for use with the equipment.  
25. Please observe the following when  
handling the batteries. Failure to do so  
may result in the batteries bursting or  
emitting heat, sparks or corrosive fluid.  
21. Do not install the equipment in the  
following locations as this can cause a  
fire or electric shock:  
- Hot locations  
- When the batteries are used up, or  
when the equipment will not be used  
for an extended period, remove the  
batteries.  
- Close to a fire  
- Very humid or dusty locations  
- Locations exposed to direct sunlight  
- Locations exposed to salt spray  
- When replacing the batteries, always  
replace both batteries, and do not  
use different types of batteries  
together.  
- Close to flammable solvents (alcohol,  
thinners, etc.)  
22. When any of the following occurs,  
immediately switch OFF the equipment,  
unplug it from the main power supply  
and contact your nearest Canon  
supplier. Do not continue to use the  
equipment as this can cause a fire or  
electric shock.  
- Ensure that the + and – terminals are  
correctly positioned when you load  
the batteries.  
- If any soiling or leakage of the  
internal battery fluid occurs,  
thoroughly clean the soiling or leaked  
fluid with water.  
- The equipment emits any smoke,  
heat, abnormal noise, or unusual  
odor.  
- A metal object falls into the  
equipment.  
- The equipment is damaged in some  
way.  
23. Please observe the following when  
using the equipment. Failure to do so  
can result in a fire or electric shock.  
- Do not use flammable sprays near  
the equipment.  
- Do not subject the equipment to  
strong impacts.  
24. Please observe the following when  
handling the batteries. Failure to do so  
can result in the batteries bursting or  
emitting heat, sparks or corrosive fluid.  
- Do not throw the batteries into a fire,  
and do not heat, short-circuit or  
attempt to disassemble the batteries.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Safe Use of Equipment  
Maintenance  
Cleaning the Equipment  
1. Unplug the AC adapter from the wall outlet.  
2. Carefully wipe the equipment with a soft cloth that has been moistened  
with water or a mild detergent.  
aWARNING  
Do not use flammable solvents such as alcohol, benzene or thinners.  
The use of such substances can cause a fire or electric shock.  
3. Wipe with a dry cloth.  
4. When you have finished, plug the AC adapter back in to  
the wall outlet.  
Cleaning the Lens  
Use a commercially available lens cleaner to remove any soiling from the  
lens.  
The auto-focus may not function correctly if the surface of the lens is dirty.  
Scratches on the surface of the lens will cause image defects.  
Icons Used in This Instruction Manual  
aWARNING Represents instructions that, if ignored, could result in death or  
serious personal injury caused by incorrect operation of  
equipment. Instructions indicated by this icon must be observed  
for safe operation.  
Indicates important information that must be observed or actions  
that are prohibited during an operation. These notes must be  
NOTE  
read to prevent possible faults or damage to the equipment.  
Indicates supplementary information or a reference to an  
operation. Users are advised to read these memos.  
MEMO  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
a Safe Use of Equipment .......................................................................................... 4  
a Important Warnings ................................................................................... 4  
a Important Operational Instructions .......................................................... 5  
a IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..................................................... 7  
Maintenance .................................................................................................. 10  
Icons Used in This Instruction Manual............................................................. 10  
Before You Use the Product .................................................................................... 12  
Checking the Camera and Its Accessories................................................. 12  
Nomenclature ................................................................................................ 12  
Installing the Product ................................................................................... 13  
Connecting the Components ....................................................................... 14  
Turning the Power ON and OFF................................................................... 18  
LED Displays and the Camera Status ....................................................................... 18  
Controlling the Camera from the Wireless Controller ........................................... 19  
Nomenclature ................................................................................................ 19  
Loading the Batteries into the Wireless Controller ................................... 20  
Operable Range of the Wireless Controller ............................................................... 20  
Changing the Camera Head Angle (pan/tilt/home position) ..................... 21  
Range of Camera Head Movement ........................................................................... 21  
Zooming In/Out (TELE/WIDE)....................................................................... 22  
Focusing (FOCUS) ........................................................................................ 23  
Adjusting the Brightness (BRIGHT) ............................................................ 24  
Storing a Preset Camera Position (PRESET) ............................................. 25  
Switching the Camera ON and OFF............................................................. 26  
Camera Settings....................................................................................................... 27  
Buttons Used to Specify the Settings ......................................................... 27  
Setting Menu Description .......................................................................................... 27  
Setting the Clock ........................................................................................... 28  
Entering Characters ...................................................................................... 29  
Selecting Display/Hide Clock and Text ....................................................... 29  
Setting the Camera Head Movement Speed and Pan Operation .................... 30  
Setting the Range of Camera Head Movement .......................................... 31  
Setting the AE................................................................................................ 32  
Night Mode Settings .................................................................................... 33  
VC-C4 Mode Setting Menu .......................................................................... 33  
RS-232C Settings .......................................................................................... 34  
ID Mode ...................................................................................................................... 35  
Setting the ID Number .................................................................................. 35  
Selecting the Camera to be Controlled ....................................................... 36  
Cancelling ID Mode ....................................................................................... 37  
Troubleshooting........................................................................................................ 38  
Factory Default Settings........................................................................................... 40  
Specifications............................................................................................................ 41  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Use the Product  
Checking the Camera and Its Accessories  
Before you install the Product, check that all the items shown below are included in your  
product package. If any of these items is missing, contact your Canon dealer.  
or  
VC-C50i camera  
VC-C50iR camera  
Multiconnector  
AC adapter PA-V16  
(NTSC model only)  
AC cable  
(NTSC model only)  
Plug  
Instruction Manual  
Warranty Card (NTSC model only)  
Optional Product  
Wireless Controller WL-V5 (P.19)  
Wide-angle Converter WL-37 (P.14)  
Cannot be used on the VC-C50iR.  
Nomenclature  
VC-C50i  
VC-C50iR  
(Front)  
Wireless controller  
Camera head  
(P.21)  
Base (P.13)  
sensor (P.20)  
LED (→ P.18)  
Base (P.13)  
Infrared light window  
(P.33)  
LED (P.18)  
Camera head  
(P.21)  
Infrared light  
window (P.33)  
Wireless controller  
sensor (P.20)  
(Rear)  
Multiconnector  
(P.14)  
DC IN 13V terminal  
(P.14)  
VIDEO OUT terminal  
(P.14)  
DC IN 13V terminal (P.14)  
VIDEO OUT terminal (P.14)  
Multiconnector (P.14)  
* The screw mount for a tripod is located in the center of the underside of the camera.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Use the Product  
Installing the Product  
VC-C50iR Installation  
VC-C50i Installation  
Firmly tighten the 2 screws (not supplied).  
Install in a flat and stable location.  
Mounting plate  
Screw  
VC-C50iR  
Screw  
(Installation)  
• Distance between tapped holes: 114 mm (4.49 in.)  
• Tapped hole diameter: 6 mm (0.24 in.)  
• Mounting plate thickness: 1 mm (0.04 in.)  
aWARNING  
Install the camera securely.  
When installing the camera on the ceiling, contact your Canon dealer.  
When installing the camera on the ceiling, check that the ceiling is strong enough to  
bear the weight of the camera including the installation bracket. Installation in a  
weak location could result in the camera falling and causing serious injury.  
At least once a year, check for looseness in the camera installation mount. (If the  
optional wide-angle converter is used, check the converter mount also.)  
* The Wide-angle Converter WL-37 cannot be used on the VC-C50iR.  
The permissible camera installation angles are 20° from the horizontal. ( 15°  
when the optional wide-angle converter is used.)  
NOTE  
Using a Tripod  
The screw mount for a tripod is located in the center of the underside of the camera.  
Do not overtighten the mounting screw.  
If excessive force is used to tighten the  
mounting screw, camera head movement  
may be impeded, or other malfunctions may  
result.  
30 mm  
(1.18 in.)  
or wider  
Less than  
6.0 mm  
(0.24 in.)  
NOTE  
Mounting  
screw  
Always use a tripod mounting screw that is  
less than 6.0 mm (0.24 in.) in length. The use  
of screws 6.0 mm (0.24 in.) long or longer  
could damage the camera. Also, the tripod  
seat used should be at least 30 mm (1.18 in.)  
in diameter.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Use the Product  
Using the Wide-angle Converter  
The optional Wide-angle Converter WL-37 can be used to provide wide-angle shots (approx.  
0.74× the normal focal distance).  
Mount the wide-angle converter correctly so that it is level and fitted securely onto the  
camera. When mounted correctly, the wide-angle converter should turn roughly 3 times before  
stopping.  
Wide-angle Converter  
aWARNING  
The Wide-angle Converter WL-37 cannot be used on the VC-C50iR. If the converter  
is used on the VC-C50iR, the mount will gradually loosen and the converter will fall off  
the camera.  
The camera may not operate correctly if a wide-angle converter other than  
the WL-37 is used.  
NOTE  
If you use the optional Wide-angle Converter WL-37, set the zoom lens to the  
wide-angle end. If you set the zoom lens to the telephoto end, the image  
resolution will be affected and the autofocus might have problems.  
The permissible range of camera installation angles with the wide-angle  
converter mounted on the camera is 15° from the horizontal.  
The wide-angle converter cannot be used in night mode. (P.33)  
Connecting the Components  
(Rear of camera)  
B1  
A1  
B10  
A10  
DC IN 13V VIDEO OUT  
AC cable  
• PC  
• Another  
VC-C50i/  
VC-C50iR  
• Network  
camera server  
• Sensor  
• Alarm  
Multiconnector plug  
• Monitor  
BNC connector To VIDEO IN terminal  
AC Adapter  
Monitor  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Use the Product  
Connecting to the Multiconnector  
Use the procedure below to plug leads (AWG No.28-18) into  
the multiconnector plug.  
1. Insert a flat-bladed screwdriver all the way into  
the slot next to the lead fastening hole.  
The inside of the lead fastening hole opens.  
2. With the screwdriver still inserted, push the end  
of the lead into the lead fastening hole.  
Lead  
3. Holding the lead securely so that it does not  
come out of the lead fastening hole, pull out the  
screwdriver.  
The lead is secured inside the lead fastening hole.  
Use the same procedure to connect all the required leads.  
Attaching the Multiconnector to the Camera  
B1  
1. Raise the levers on each side of the  
multiconnector plug.  
B10  
A10  
B1  
2. Push the multiconnector plug into the  
multiconnector socket.  
B10  
A10  
B1  
3. Push the multiconnector plug in fully.  
The multiconnector plug is locked into the  
socket on the rear of the camera.  
B10  
To remove the multiconnector, push the levers on both sides  
downwards at the same time.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Use the Product  
Multiconnector Pin Layout  
A1  
A2  
A3  
A4  
A5  
A6  
A7  
A8  
A9  
A10  
Y GND  
C GND  
Y OUT  
C OUT  
B1  
B2  
B3  
B4  
B5  
B6  
B7  
B8  
B9  
B10  
RTS OUT  
TX OUT  
GND  
CTS OUT  
RX OUT  
GND  
B1  
A1  
B10  
A10  
RTS IN  
CTS IN  
TX IN  
RX IN  
Light_ON/OFF-  
Alarm_-  
Light_ON/OFF+  
Alarm_+  
Sensor_+  
Sensor_-  
Input/  
Output  
Item  
Pin No.  
Pin name  
Signal direction  
Notes  
S-video out  
S-video luminance output  
GND  
A1  
B1  
A2  
B2  
Y GND  
Y OUT  
C GND  
C OUT  
Output  
Output  
Output  
Output  
MONITOR  
MONITOR  
MONITOR  
MONITOR  
S-video luminance output  
S-video chroma output  
GND  
S-video chroma output  
RS-232C  
(connects to  
cascade-  
connection  
camera)  
RS-232C cascade output  
send request  
A3  
B3  
A4  
B4  
A5  
RTS  
CTS  
TXD  
RXD  
GND  
Output NEXT CAMERA  
RS-232C cascade output  
send enabled  
Input  
NEXT CAMERA ⇒  
RS-232C cascade output  
send data  
Output NEXT CAMERA  
RS-232C cascade output  
receive data  
Input  
NEXT CAMERA ⇒  
RS-232C cascade output  
GND  
RS-232C  
(connects to  
cascade-  
connection  
PCs)  
B5  
A6  
GND  
RTS  
RS-232C input GND  
RS-232C input send  
request  
Output  
PC  
RS-232C input send  
enabled  
B6  
A7  
B7  
CTS  
TXD  
RXD  
Input  
Output  
Input  
PC ⇒  
PC  
PC ⇒  
RS-232C input send data  
RS-232C input receive  
data  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Use the Product  
Input/  
Output  
Item  
Pin No.  
Pin name  
Signal direction  
Notes  
External lighting  
control signal  
External lighting switch  
50V/200mA (max.)  
A8  
Light_ON/OFF-  
Output  
Current input  
Current output  
Current input  
External lighting switch  
50V/200mA (max.)  
B8  
A9  
Light_ON/OFF+ Output  
Alarm control  
signal  
Alarm control 50V/  
200mA (max.)  
Alarm_-  
Output  
Alarm control 50V/  
200mA (max.)  
B9  
Alarm_+  
Sensor_-  
Sensor_+  
Output  
Input  
Current output  
Current input  
Current output  
External sensor  
input  
A10  
B10  
GND  
Pull-up to 5V, diode  
protected  
Input  
External Device I/O Terminals  
External device input terminals  
These comprise 2 sensor terminals (positive (+) and negative (–)). The negative terminal is  
connected to the camera’s own internal ground and the positive terminal is pulled up to 5 volts  
at 10 kohm via a protection diode. Connecting the respective leads to the positive and  
negative terminals and then shorting across the terminals (ON) or not (OFF) generates an  
interrupt for the internal controller. The power supplies and grounds for connected sensors  
and switches should be connected to electrically segregated terminals. When an ON state is  
detected, an event occurrence is posted to the host PC.  
External device output terminals  
These comprise ON and OFF terminals for the alarm and light terminals, with equivalent  
terminals in both directions for the respective combinations. The two terminals can be  
switched between conductive and resistive states using the internal controller. In addition, an  
optical connector is used in the output terminal and is separate from the internal circuits in the  
camera.  
The load connected to the output terminal should be within the following ratings:  
Rated values between output terminals  
Max. DC voltage: 50V  
Continuous load current: 120 mA  
Item Pin No.  
Pin name  
Signal direction  
Notes  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Use the Product  
Turning the Power ON and OFF  
The VC-C50i/VC-C50iR camera does not have a power switch. You can switch the camera on  
by plugging the AC adapter into a wall outlet. When power to the camera is switched on, the  
LED on the camera turns green. If the monitor is switched on, an image appears on the  
screen.  
to AC outlet  
Camera  
Monitor  
AC adapter  
AC cable  
Whenever you turn the camera on, the first use of the PC or wireless  
controller to control the camera initializes the camera head position.  
(Initialization takes several seconds.) The LED on the camera flashes  
NOTE  
green (at 1-second intervals) during initialization.  
Never touch the camera head during initialization. This could prevent  
successful initialization and cause faults.  
Wait at least five seconds before turning the power back on after shutting it  
off. Turning it on too quickly may result in a malfunction. Observe the  
precautions given in “a Safe Use of Equipment/a IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS” (P.7–9).  
LED Displays and the Camera Status  
LED Display  
Camera Status  
Green  
Camera is on. (P.26)  
At 0.1-sec. intervals  
Wireless controller button being used.  
Storing or restoring a preset (P.25), or displaying  
a setting menu. (P.27)  
Blinking green  
At 0.5-sec. intervals  
At 1-sec. intervals  
Camera head position initialization in progress.  
Individual camera operation in progress and this camera  
Orange  
is not selected. (P.36)  
Camera is not selected for individual operation and is  
At 0.1-sec. intervals  
At 0.5-sec. intervals  
being controlled from the wireless controller. (P.36)  
Blinking orange  
The camera is being selected or deselected for  
individual operation. (P.36)  
Red  
Off  
Camera is off. (P.26)  
Power is off. (Power is not connected to the camera.)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
The Wireless Controller WL-V5 is optional.  
While the wireless controller buttons are being used, the LED on the camera blinks green (at  
0.1-second intervals).  
Nomenclature  
Camera ON/OFF button (P.26)  
Switches the camera on and off.  
ZOOM button (P.22)  
BRIGHT button (P.24)  
Increases or decreases the size of the  
Adjusts the brightness of the  
BRIGHT  
ZOOM  
subject on the monitor screen.  
• T :Enlarges the subject (zoom in).  
• W :Shrinks the subject (zoom out).  
image on the monitor.  
• + :Brightens the image.  
• – :Darkens the image.  
T
W
Camera control button (P.21, 27, 35)  
Used to change the camera head angle  
and to move the on-screen cursor.  
SET/OK button (P.25, 27, 35)  
Used to store preset positions.  
Can also be used to proceed to  
the next level when specifying  
settings in a setting menu.  
HOME  
V
< > :Move the camera head up,  
SET/OK  
CANCEL  
^
down, left and right  
respectively.  
• HOME :Moves the camera head to the  
center.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
FOCUS button (P.23, 24)  
Adjusts the focus.  
• AF :Switches to auto-focus.  
• MF:Focus is fixed.  
5
8
CANCEL button (P.25, 27, 35)  
Cancels registration of a preset camera  
position. Also cancels a setting selected  
in a setting menu and returns you to the  
previous level.  
0
:Lengthens the focal  
distance.  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
:Shortens the focal  
distance.  
Number buttons (P.25, 36, 37)  
Used to store and restore preset  
positions, and to select the camera when  
multiple cameras are used. The * and  
# buttons are not used.  
WL-V5  
WIRELESS CONTROLLER  
ON SCREEN button (P.27, 29)  
Displays or hides the date, time  
and text.  
MENU button (P.27, 35)  
Used to display and exit the MAIN  
MENU.  
Fn button  
Not used.  
ID button (P.36, 37)  
Used to control multiple cameras  
individually. When the cameras are  
switched off, pressing this button begins  
individual camera control.  
Battery cover  
See P.20 for information on  
loading the batteries.  
Whenever possible, switch the camera off when it is not in use (P.26) as this  
reduces power consumption. If the camera will not be used for an extended  
period, unplug the AC adapter from the wall outlet (P.18). If you turn the  
power off, the date and time will be cleared.  
MEMO  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
Loading the Batteries into the Wireless Controller  
The wireless controller requires two AA-type batteries.  
1. Remove the battery cover.  
2. Insert the batteries.  
Taking care that the poles (+ and –) are  
correctly positioned.  
3. Replace the battery cover.  
aWARNING  
Observe the following precautions when handling batteries.  
Failure to do so could result in the batteries bursting or emitting heat, sparks or  
corrosive fluid.  
Do not throw the batteries into a fire, and do not heat, short-circuit or attempt  
to disassemble the batteries.  
Do not attempt to recharge the batteries.  
Operable Range of the Wireless Controller  
Use the wireless controller within the range described below, facing it toward the sensor for  
the wireless controller. The operable range of the wireless controller varies depending on the  
amount of charge remaining in the batteries and interference from other objects. (This applies  
equally to the VC-C50iR.)  
5 m  
(16.4 ft.)  
30°  
30°  
90°  
90°  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
Changing the Camera Head Angle (pan/tilt/home position)  
Use the procedures below to change the camera head angle.  
To move the camera head left and right (pan)  
Press the 4 and 6 buttons.  
BRIGHT  
ZOOM  
When pointing the remote control in the direction of the  
camera and using it, the image on the monitor moves in the  
direction of the arrow on the button pressed, and the camera  
head moves in the oppsite direction.  
T
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
When DIRECTION MIRROR (P.30) is set to ON, the  
camera head moves in the direction of the arrow on the  
button pressed.  
AF  
MF  
1
4
7
2
3
6
9
5
8
Holding the button down increases the speed of camera  
head movement as shown below.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Low speed Medium speed High speed  
To move the camera head up and down (tilt)  
Press the 8 and 5 buttons.  
Holding the button down increases the speed of camera  
head movement as shown below.  
Low speed Medium speed High speed  
To move the camera head to the Home position  
Press the h button.  
This moves the camera head to the center position at high  
speed.  
Do not attempt to manually change the camera head angle.  
If the camera head is accidentally moved, either by hand or by  
being struck by an object, always press the h button. The  
deviation from the position that the camera memorizes will be  
corrected and the operation will be back in order.  
NOTE  
Range of Camera Head Movement  
The figures below show the range of camera head movement from a horizontal position. The  
default range of upward movement for the VC-C50i is 30°, but the range can be set to 90°  
(P.31).  
30°  
100°  
100°  
10°  
170°  
30°  
170°  
VC-C50i  
VC-C50iR  
90°  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
Zooming In/Out (TELE/WIDE)  
The zoom function increases (zoom in) and decreases (zoom out) the size of the subject on  
the monitor screen.  
To zoom in (TELE):  
BRIGHT  
ZOOM  
Press the t side of the button.  
T
Holding down the button changes the rate of zoom as shown  
W
below.  
Slow  
Fast  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
To zoom out (WIDE):  
Press the w side of the button.  
Holding down the button changes the rate of zoom as shown  
below.  
Slow  
Fast  
Focusing Range  
At some zoom settings, the camera may not be able to focus on the subject.  
MEMO  
Changes in the distance from the camera to the subject  
Effective focusing range  
Distance  
1.6 m (63.0 in.)  
1 cm  
(0.39 in.)  
Zoom position  
Wide end of zoom  
Down to approx. 1 cm (0.39 in.)  
In night mode, down to approx. 2 cm (0.79 in.)  
Tele end of zoom  
Up to approx. 1.6 m (63.0 in.)  
In night mode, up to approx. 2.3 m (90.55 in.)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
Focusing (FOCUS)  
This section describes how to focus on the subject. The VC-C50i/VC-C50iR has an auto-focus  
mode, in which the camera automatically focuses on the subject, and a manual focus mode,  
in which the operator can adjust the focus by hand. (The default setting is auto-focus.)  
To use autofocus mode  
BRIGHT  
ZOOM  
Press the a button.  
T
The camera focuses automatically.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Subjects not suitable for auto-focus  
The camera may have difficulty focusing automatically on subjects of the type  
shown below. Use the manual focus mode (P.24) for such situations.  
MEMO  
Subjects with little or  
no contrast (a white  
wall, for example)  
Angled subjects  
Highly reflective  
subjects  
Insubstantial subjects  
such as flames or  
smoke  
Horizontally striped  
subjects  
Subjects seen through  
glass  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
To fix the focus  
Press the n button.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
This switches auto-focus off and fixes the focus.  
W
To focus on nearby subjects  
HOME  
Press the r button.  
SET/OK  
CANCEL  
This enables switching the camera to manual focus mode  
while moving the focal point closer to the camera.  
Holding the button down moves the focal point closer to the  
camera.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
To focus on distant subjects  
Press the e button.  
This enables switching the camera to manual focus mode  
while moving the focal point further from the camera.  
Holding the button down moves the focal point further away  
from the camera.  
At some zoom settings, the camera may not be able to focus  
on the subject (P.22).  
Adjusting the Brightness (BRIGHT)  
This function brightens or darkens the image. When the camera is switched on, the brightness  
is set to the Normal level.  
To brighten or darken the image  
Press the z side of the button to brighten the image and  
BRIGHT  
ZOOM  
T
the x side to darken the image.  
The image gradually brightens (or darkens) while the button  
is held down.  
W
HOME  
Darker  
Normal brightness  
Brighter  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
The Normal brightness setting corresponds to setting [5] in  
the AE REFERENCE screen (P.32). The brightest setting  
is [10] and the darkest setting is [1].  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
In particularly dark locations, it may not be possible to adjust  
the brightness.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
Storing a Preset Camera Position (PRESET)  
This section describes how to store a camera head angle, zoom position and brightness level.  
Up to nine (1 to 9) preset positions can be stored. Switching the power off or the camera off  
does not erase the stored preset positions.  
To store a position  
1. Set the camera head angle, zoom position and  
BRIGHT  
ZOOM  
T
brightness.  
The focus setting is not stored.  
W
HOME  
2. Press the s button.  
SET/OK  
CANCEL  
The LED on the camera blinks green (at 0.5-second  
intervals).  
Press the c button again to cancel the operation.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
3. Press a button from 1 to 9.  
When the position has been stored, the LED on the camera  
stops blinking and remains green.  
Any existing preset information is overwritten.  
To restore a preset position  
Press a button from 1 to 9.  
The VC-C50i/VC-C50iR returns to the stored camera head  
angle, zoom position and brightness level.  
During preset operations, the camera pans and tilts at the speeds set for pan/  
tilt operation in the setting menu. When the [AUTO] setting is selected, the  
head moves at the maximum speed (P.30).  
MEMO  
Stored preset position information can only be overwritten. Stored preset  
positions cannot be erased. However, the preset position is cleared if the  
COMMAND mode is changed (P.33).  
If the camera is in manual focus mode, the focus may be incorrect when a  
preset position is restored. In this event, set the camera to auto-focus mode  
or focus the camera manually.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the Camera from the Wireless Controller  
Switching the Camera ON and OFF  
The camera is switched on and off by using the p (camera ON/OFF) button on the wireless  
controller. Even if you switch the camera OFF, the stored preset positions, the date, the time  
and the ID number are not cleared.  
To switch the camera off  
In the status of camera ON, press the p button.  
BRIGHT  
ZOOM  
The image disappears and the LED on the camera turns red  
(camera OFF). The camera will now respond only to the p  
button or i button on the wireless controller.  
T
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
To switch the camera on  
AF  
In the status of camera OFF, press the p button.  
An image appears on the monitor screen and the LED on the  
camera turns green (camera ON). The camera will now  
respond to all operations performed from the wireless  
controller.  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Even if the camera is off, when you press the i button the  
LED on the camera blinks orange and you can begin ID  
mode operation (P.36).  
Even if you switch the camera off, electric current will continue to flow to the  
camera. However, the power of the camera will not be turned off (P.18).  
Accordingly, even if you switch the camera off, the stored preset positions,  
the date, the time and the ID number are not cleared.  
MEMO  
In the Night Mode, if you use the remote control to turn off the camera, the  
built-in infrared light will turn off. However, the Night Mode will still be in  
effect.  
Then if you use the remote control to turn on the camera again, the built-in  
infrared light will not light. Use the setting menu to turn off the Night Mode  
and turn it on again. The built-in infrared light will then light.  
Whenever possible, switch the camera off when it is not in use as this  
reduces power consumption. If the camera will not be used for an extended  
period, unplug the AC adapter from the wall outlet. If you turn the power off,  
the date and time will be cleared.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
Set and display the clock and text, and specify camera operation settings.  
Buttons Used to Specify the Settings  
The wireless controller buttons shown below are used for the setting.  
58 buttons: Move the cursor up and down.  
BRIGHT  
ZOOM  
6 button  
: Moves the cursor right. Also proceeds to the  
next setting level.  
T
W
4 button  
: Moves the cursor left.  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
c button  
: Returns to the previous screen without  
confirming any settings.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
s button  
m button  
: Confirms the settings and proceeds to the next  
setting level.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
: Displays or hides the setting menu. While the  
setting menu is displayed, the LED on the  
camera blinks green (at 0.5-sec intervals).  
o button  
: Displays or hides displays such as the clock  
and text (P.29). If no date or time is set, the  
date setting (01.JAN.’00) and time setting  
(00.00.00AM) blink. Note that this button is  
disabled when the camera is in the setting  
menu.  
Setting Menu Description  
Press the m button to display the setting menu.  
Cursor  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
MENU  
SET  
M
E
SET MENU  
: Use this menu to specify the settings used for  
controlling the camera from a PC or other device via  
the multiconnector. (P.34, 35).  
D
ME  
NU  
CA  
ME  
R
A
ME  
NU  
DISPLAY MENU : Use this menu to set the clock and to enter the  
N
EXT SET BACK CANCEL  
characters (P.28, 29).  
CAMERA MENU: Use this menu to change the settings for camera  
head pan and tilt speed, the range of camera head  
movement, the camera head brightness level and  
night mode (P.30–33).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
Setting the Clock  
Use the procedure below to set the date and time. You can also select your preferred TIME  
STYLE and DATE STYLE settings.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
/
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
M
E
NU  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
S
.
SET  
M
E
D
ATE  
OFF  
OFF  
D
T
ATE  
N
’00  
/
T
I
E
D
IMSPLAY  
D
M
E
NU  
D
AMTE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CAN  
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
/
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
SET  
ATE  
&
T I  
M
M
M
E
E
E
SETT I NG  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
T
ATE  
01. JA  
N
.
’00  
D
ATE  
01. JA  
N
’00  
SET  
D
ATE  
’00  
SET  
D
ATE  
00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
SETT I NG  
0
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
ME  
SETT I NGS  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
SET  
T
I
00 : 00 : 00A  
M
SET  
T
I
01 : 30 : 00AM  
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
Set minutes and seconds  
likewise.  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CANCEL  
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
ATE  
&
T I  
SETT I NG  
S
SET  
SET  
D
T
ATE  
01 . JA  
N
.
’00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
Y
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
A
M
P
Y
T
I
M
E
STYLE  
24  
H
Example of screen  
/
AM  
P
M
/
/
D
DD MM  
displayed when 24H and  
YY/MM/DD are selected.  
N
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
T
ATE  
’00 . 06 . 12  
13 : 30 : 00  
I
ME  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
24H  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
YY MM DD  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
N
N
CEL  
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
D
ATE STYLE  
SET SET CA  
YY MM DD  
/
CEL CAMM  
NCEL  
DD  
YY  
N
N
N
When you turn the power off (P.18), the specified date and time are cleared  
and the settings revert to the factory default settings (P.40). However, these  
settings are not cleared if you switch the camera off (P.26).  
MEMO  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
Entering Characters  
The characters that can be specified are uppercase letters (A to Z), numbers (0 to 9) and  
some symbols (<, >, -, /,., : and spaces). Text can be entered anywhere on the screen outside  
the character area. Repeat steps w and e in the procedure below for each character  
entered. If the text runs over multiple lines, repeat steps q to t for each line. To delete a  
character, place the cursor over the l (backspace) and press the s button to delete the  
text one character at a time.  
24 columns  
Selected position  
Character area  
q
w
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
ON  
ON  
I
ME  
to set the  
position  
D
M
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
11 lines  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
Cursor  
TXT SETT I NGS. .  
ABCDEFGH I JWKL  
X
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
M
NO  
P
QRST  
U
V
t
e Select a character  
and press  
Text cannot be placed  
in the character area.  
r When you have finished,  
move the cursor to [OK].  
YZ0123456789  
<>  
ABCDEFGH I JWKL  
X
-
/
:
CAM  
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO  
P
QRST  
U
V
Backspace  
Space  
Selecting Display/Hide Clock and Text  
Select ON to display the date, time and text, and select OFF to hide them. If you select ON,  
you can display and hide the date, time and text by pressing theo button.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
ME  
NU  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
/
/
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
SETT I NGS. .  
O
O
FF  
FF  
D
ATE  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
I
E
O
AMTE  
&
T I  
E
/
D
M
E
NU  
NU  
D
CA  
ME  
R
A
M
E
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
FF  
T
I
E
D
O
FF  
T
I
M
E
ON  
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
O
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
Example of clock and text display  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
O
FF  
T
I
E
D
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
TXT SETT I NGS. .  
O
’00 . 06 . 1M2  
01 : 30 : 00P  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
CAM  
E
R
A
1
/
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
Setting the Camera Head Movement Speed and Pan Operation  
Use the procedure below to set the speed at which the camera head pans and tilts and to  
select the DIRECTION MIRROR setting (direction of camera head panning).  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA  
N
SPEE  
AUTO  
T I LT SPEE  
VABLE  
MA  
NUAL  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE  
SETT INGS. .  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
N
N
N
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
A
U
T
O
PAN  
SPEE  
M
A
NUAL  
MANUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
T I LT SPEE  
AUTO  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
M
A
NUAL  
AE SET  
I
NGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
T I LT SPEE  
A
UTO  
T I LT SPEE  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CAM  
E
R
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
ON  
FF  
GH  
T
ODEM  
O
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
If you set DIRECTION MIRROR to ON, the camera head pans in the direction  
indicated on the 4 or 6 button (P.21).  
The pan and tilt speeds set here are also used in preset position operations  
(P.25). And also if the [AUTO] setting is selected, the camera head moves  
at the maximum speed.  
NOTE  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
Setting the Range of Camera Head Movement  
Use the procedure below to limit the range of camera pan and tilt (P.21). This feature  
allows you to watch the image on the monitor as you move the camera head to the position  
you want to set as the limit of movement.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
D
EFA  
U
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
DEFAULT  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
M
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CA  
N
CEL  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
RANGE  
+
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH  
T
L I I T SET 000DEG  
M
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Watch the monitor image to  
move to the desired limit.  
When you select [YES] the  
settings are saved and the  
procedure ends.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
When you select [NO] the  
procedure ends without  
saving the settings.  
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
LEFT L I  
M
I T SET  
000DEG  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
M
O
VABLE  
RANGE  
Watch the monitor image to  
move to the desired limit.  
SAVE SETT I NGS?  
YES NO  
When the setting is  
changed  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
U
P
L I  
M
I T SET  
000DEG  
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Watch the monitor image to  
move to the desired limit.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
+
DO  
W
M
DOW  
N
L I  
M
I T SET  
000  
D
E
G
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Watch the monitor image to  
move to the desired limit.  
The limits for the range of camera head movement are as follows:  
VC-C50i: 100° left and right, 90° upward and 30° downward  
VC-C50iR: 170° left and right, 10° upward and 90° downward  
MEMO  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
Setting the AE  
Use the procedure below to specify the AE (brightness adjustment) setting. FLICKERLESS  
AE is unnecessary to set.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
EFE CE  
FL ICKE LESS AE  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
R
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
[5] corresponds to the Normal  
brightness setting (P.24)  
AE SETT I NG  
EFE CE  
LESS AE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
REFERENCE  
M
A
NUAL  
M
A
NUAL  
MANUAL  
FL ICKE  
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
Night Mode Settings  
Selecting night mode allows you to check the subject in the dark using black and white images  
provided by infrared photography. When you switch to night mode, the built-in infrared lighting  
(infrared LED) for night mode automatically switches on. This lighting automatically switches off  
after 30 minutes.  
M
A I  
NU  
I SPLAY  
CAM RA  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
E
MENU  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH OD  
T
M
E
N
I
GH  
T
MOD  
E
ON  
F
O
FF  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
In night mode a sharp focus may be difficult with autofocus. Please use  
manual focus to obtain a sharp focus  
In the Night Mode, if you use the remote control to turn off the camera, the  
built-in infrared light will turn off. However, the Night Mode will still be in  
effect.  
MEMO  
Then if you use the remote control to turn on the camera again, the built-in  
infrared light will not light. Use the setting menu to turn off the Night Mode  
and turn it on again. The built-in infrared light will then light.  
In the Night Mode, if you turn off the power and turn it on again, the Night  
Mode will be cancelled.  
When RS-232C control is used (P.34), night mode and the built-in infrared  
lighting can be used independently. The infrared lighting can also be used for  
more than 30 minutes.  
VC-C4 Mode Setting Menu  
The default mode for this camera is VC-C4 mode.  
If this camera is used in VC-C3 mode, the settings screens shown below appear.  
MAIN MENU  
SET MENU  
CAMERA MENU  
AE SETTING  
M
AI  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
SET  
M
R
E
NU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE  
R
EFE  
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE  
CA  
M
E
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C3  
LT  
M
OD  
E
AE SETT INGS. .  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
FF  
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
NEXT SET BACK CANCEL  
If you press the s button after changing the mode, the screen momentarily  
goes blank. This is not a fault. Also, when you change modes, all the stored  
preset positions are cleared and the range of camera head movement reverts to  
the default values in each mode.  
NOTE  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Camera Settings  
RS-232C Settings  
These settings are used for controlling the VC-C50i/VC-C50iR from a PC or other device. The  
DATA 8 BIT and NON PARITY settings are fixed, and the menu is used to check them only.  
DATA 8 BIT and NON PARITY are to be read only.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
S
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
BAUD  
R
9600  
1
BAUD  
R
4800  
9600  
D
M
E
NU  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
ST  
ATA  
NON PA  
O
P
14400  
19200  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C4  
LT  
M
OD  
E
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
ESTOR  
E
D
EFA  
U
R
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
N
R
P
S-232C SETT I NG  
S
N
BAUD  
ST  
ATA  
NON PA  
R
9600  
1
O
P
ST  
O
BI T  
1
2
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
R
N
EXT SET BACK CA  
SET SET CA  
N
CEL CA  
CEL  
For information on items other than the RS-232C SETTINGS item on the SET  
MENU, see below.  
MEMO  
(1) See page 35 for information on the REMOTE CONTROLLER ID setting.  
(2) COMMAND is set when using the VC-C50i/VC-C50iR in Canon  
Communication Camera VC-C3 mode (→ P.33).  
(3) To restore the default values for the settings (P.40), select [SET] in the  
RESTORE DEFAULT setting.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ID Mode  
When multiple VC-C50i/VC-C50iR cameras are connected and installed, all the cameras in  
range of the wireless controller simultaneously perform the operations specified. In this  
situation, the cameras can be operated individually by assigning separate ID numbers to each  
camera beforehand and then specifying the desired ID number from the wireless controller.  
This is referred to as ID mode operation.  
Setting the ID Number  
Use the procedure below to assign an ID number (1 to 9) to each camera (VC-C50i/  
VC-C50iR). If you do not want to assign an ID number to a camera, select [0] for that camera.  
Assigning the same ID number to multiple cameras allows you to control those cameras  
simultaneously.  
1. Switch the power on to the cameras to which you  
want to assign the same ID number. Switch the power  
BRIGHT  
ZOOM  
to the other connected cameras off.  
T
Switch the power to a camera off by unplugging the AC adapter  
connected to the camera (P.18). Even if you turn the power  
off, the ID number will not be cleared.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
2. Press the m button on the wireless controller to  
AF  
display the MAIN MENU screen.  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
3. Select REMOTE CONTROLLER ID in the SET MENU  
and set the ID number.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Use the 5 and 8 buttons to move the cursor up and down,  
use the s or 6 button to confirm the selected setting and  
proceed to the next level, and use the cor 4 button to move  
back to the previous level without confirming the selected  
setting. Use the 5 and 8 buttons to change values.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
S
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
D
ME  
NU  
E
O
M
O
TE  
ND  
C
ON  
T
R
I
D
0
CA  
ME  
R
A
M
E
NU  
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
S
C
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
S
C
E
T
MENU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
E
O
M
O
TE  
ND  
ON  
T
R
I
D
0
R
E
MO  
TE  
ON  
T
ROLLE  
R
I
D
5
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
4. When you have set the ID number, press the m  
button or c button to exit the settings screens.  
5. Repeat Steps 1 to 4 until ID numbers are set for all the  
cameras.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ID Mode  
Selecting the Camera to be Controlled  
<Example> As shown in the figure below, of 4 cameras (ID1 to ID3) only the cameras with  
ID number 2 (2 cameras) are selected for ID mode operation. In normal  
operation, the camera LEDs turn green.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Green  
Green  
Green  
Green  
Check the LEDs on all the adjacent connected cameras to ensure that all the  
cameras are receiving the signals from the wireless controller.  
The cameras (ID: 0) that have not been assigned on ID number are switched  
on in step 2.  
NOTE  
Even if the cameras are switched off, when you press the i button the  
LEDs on all the cameras blink orange and you can begin ID mode operation.  
However, when a number button was pressed in step 2, the cameras with ID  
numbers that do not match are switched off.  
1. Press the i button.  
BRIGHT  
ZOOM  
The LEDs on all the adjacent connected cameras blink orange  
T
(at 0.5-second intervals).  
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Blinking orange Blinking orange Blinking orange Blinking orange  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
To cancel ID mode operation, press the c or i button. The  
LEDs on all the cameras then turn green.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Press a number button (in this case 2).  
The cameras with ID2 are selected and the LEDs on only those  
cameras turn green. The LEDs on the other cameras turn orange  
(not blinking).  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Orange  
Green  
Green  
Orange  
This completes the selection procedure. When you use the wireless  
controller, only the selected cameras will respond. When you press  
a button on the wireless controller, the LEDs on the selected  
cameras blink green (at 0.1-second intervals) and the LEDs on the  
other cameras blink orange (at 0.1-second intervals).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ID Mode  
Cancelling ID Mode  
<Example> In this example, the selection made in the previous section of the cameras with  
ID number 2 is cancelled. The camera LEDs are as shown below.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Orange  
Green  
Green  
Orange  
Check the LEDs on all the adjacent connected cameras to ensure that all the  
cameras are receiving the signals from the wireless controller.  
NOTE  
1. Press the i button.  
The LEDs on all the adjacent connected cameras blink orange  
(at 0.5-second intervals).  
BRIGHT  
ZOOM  
T
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Blinking orange Blinking orange Blinking orange Blinking orange  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
To cancel ID mode operation, press the c or i button. The  
LEDs on all the ID2 cameras turn green and the LEDs on the  
other cameras turn orange.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Press the 0 button.  
The LEDs on all the cameras turn green as for normal operation.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Green  
Green  
Green  
Green  
This completes ID mode cancellation. All the cameras will now  
respond simultaneously to the signals from the wireless controller.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Check the following before contacting your Canon supplier.  
The wireless controller does not work.  
Check 1: The LED is not lit.  
Response: Check that the plug is inserted into the main power outlet correctly and  
pushed in all the way. P.18  
Check 2: The LED is red.  
Response: The camera is switched off. Press the p button on the wireless  
controller to switch the camera on. P.26  
Check 3: The LED is orange.  
Response: Operation is restricted by the ID mode function. Reset the ID correctly  
or cancel ID mode operation. P.35–37  
Check 4: Does the LED blink green when you use the wireless controller?  
Response: • Check the remaining charge in the wireless controller batteries.  
• Ensure that you are using the wireless controller inside its effective  
range. P.20  
There is no picture on the monitor.  
Check 1: The LED is red.  
Response: The camera is switched off. Press the p button on the wireless  
controller to switch the camera on. P.26  
Check 2: The components are not all connected correctly.  
Response: Check that the components are all connected correctly. P.14–15  
Check 3: Power to the camera or monitor is not switched on.  
Response: Turn power on for the camera and monitor. P.18  
Cannot adjust the camera head angle properly.  
Check 1: The camera head will not move to the limit of its range of  
movement.  
Response: Something has directly moved the camera head. Press the h button  
on the wireless controller. P.21  
Check 2: Restrictions have been applied to the range of camera head  
movement.  
Response: Change the range of camera head movement. P.31  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
The camera will not move to a preset position.  
Check 1: The camera head will not move to the limit of its range of  
movement.  
Response: Something has directly moved the camera head. Press the h button  
on the wireless controller. P.21  
Check 2: The range of pan/tilt movement has been changed since the preset  
position was stored.  
Response: Store the preset position again. P.25  
The camera will not focus.  
Check 1: The camera is set to manual focus mode.  
Response: Focus the camera manually or press the a button on the wireless  
controller to switch to auto-focus. P.23–24  
Check 2: The lens is dirty.  
Response: Clean the lens. P.10  
Check 3: You restored a preset position.  
Response: If a preset position is restored when the camera is in manual focus  
mode, the camera may be out of focus once it has moved to the preset  
position. Adjust the focus manually or press the a button on the  
wireless controller to switch to auto-focus. P.23–24  
Check 4: The distance between the subject and the camera is not within the  
camera’s focal range.  
Response: Depending on the zoom position, the camera may not be able to focus  
at some distances regardless of whether it is in auto-focus or manual  
focus mode. Adjust the distance between the camera and the subject.  
P.22  
Check 5: You are using auto-focus mode to photograph a subject that is not  
suitable for auto-focus mode (P.23).  
Response: Adjust the focus manually. P.24  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Factory Default Settings  
When the Product is shipped from the factory or when RESTORE DEFAULT has been set to  
[YES] (P.34), the settings are set to the default values shown below.  
(Camera Default Settings)  
Item  
Default  
Item  
Default  
Focus  
Auto  
Preset  
None  
*
*
Brightness  
Normal  
Clock and Text  
Not displayed  
(Setting Screen Default Settings)  
Item  
Setting  
BAUD RATE  
STOP BIT  
9600  
1
DATA 8 BIT  
SET MENU  
Read only  
NON PARITY  
Read only  
0
REMOTE CONTROLLER ID  
COMMAND  
VC-C4 MODE  
ON  
DATE DISPLAY  
TIME DISPLAY  
ON  
TXT DISPLAY  
ON  
SET DATE  
DISPLAY MENU  
01.JAN.’00  
00:00:00AM  
AM/PM  
DD/MM/YY  
*
*
*
*
SET TIME  
TIME STYLE  
DATE STYLE  
Specified text  
None  
*
PAN SPEED  
AUTO (10 for MANUAL)  
TILT SPEED  
AUTO (10 for MANUAL)  
MOVABLE RANGE  
DEFAULT  
CAMERA MENU  
DIRECTION MIRROR  
NIGHT MODE  
OFF  
OFF  
*
AE REFERENCE  
FLICKERLESS AE  
DEFAULT (5 for MANUAL)  
OFF  
Settings marked with an asterisk revert to the factory default values when the power is  
switched off and then on again (P.18). The values for all other settings are saved when  
the power is turned off.  
*
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Item  
Details  
Video Signal  
NTSC model for USA, Canada  
PAL model for Europe, Asia, Oceania  
Image Sensor  
1/4-inch CCD  
Total number of pixels  
NTSC: 340,000 effective pixels  
PAL: 400,000 effective pixels  
Synchronization  
Internal  
Horizontal Resolution  
NTSC: 460 TV lines  
PAL: 460 TV lines  
Vertical Resolution  
S/N Ratio  
350 TV lines  
50 dB  
Scanning Method  
Min. subject illumination  
Imaging Modes  
2:1 interlaced  
Normal mode: 1 lux (at 1/30 sec.) /Night mode: 0 lux  
Normal mode, Night mode  
Drive Mechanism  
VC-C50i  
Pan Mechanism: Rotation angle Left 100°, Right 100°;  
Rotation speed: 1°-90° per sec.*  
Tilt Mechanism: Tilt angle Up 90° (factory default 30°),  
Down 30°; Tilt speed: 1°-70° per sec.*  
VC-C50iR Pan Mechanism: Rotation angle Left 170°, Right 170°;  
Rotation speed: 1°-90° per sec.*  
Tilt Mechanism: Tilt angle Up 10°, Down 90°;  
Tilt speed: 1°-70° per sec.*  
Connectors Output  
VIDEO OUT: BNC composite video output  
Multiconnector S-Video output, RS-232C control (input/output), sensor input, alarm output,  
external lighting control  
Power  
Cascade control  
DC IN (rated at 13 V)  
Up to 9 cameras  
Focusing  
Auto/Manual Wide-angle: 0.01 m (0.03 ft.) to inf.; Telephoto: 1.6 m (5.25  
ft.) to inf.  
(In night mode, Wide-angle 0.02 m (0.07 ft.) to inf.; Telephoto: 2.3 m (7.55  
ft.) to inf.)  
Aperture  
Lens  
Auto iris servo system  
Focal length 3.5 to 91.0 mm, f/1.6 to f/4.0, 26× power zoom (shooting at  
infinity)  
Infrared cut filter  
Night mode  
Power-driven insertion/removal (normal mode/night mode)  
Infrared lighting  
LEDs (4)  
Effective lighting range  
37 mm, pitch=0.75 mm  
TTL system, Auto/Manual/One-touch  
3 m (9.8 ft.)  
Lens filter diameter  
White Balance  
Max. Power Consumption Approx. 12.5 W (including AC power adapter)  
Operating Environment  
Temp.: 0°C to 40°C (32°F to 104°F); Humidity: 20-85% RH (no  
condensation)  
Installation Angle  
Dimensions  
20° from horizontal ( 15° with optional wide-angle converter installed)  
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (3.9 × 4.6 × 3.8 in.) (W × D × H)  
(excluding attachments)  
VC-C50iR: 100 × 117 × 97.6 mm (3.9 × 4.6 × 3.8 in.) (W × D × H)  
(excluding attachments)  
Weight  
VC-C50i: Approx. 420 g (Approx. 0.9 lb.)  
VC-C50iR: Approx. 490 g (Approx.1.1 lb.)  
* If you are using a computer to control the camera, the image on the screen may appear  
shaky when the camera head is being moved slowly.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Item  
Details  
Wireless  
Model  
WL-V5  
Controller  
(Optional)  
System  
Infrared pulse system  
Power Supply 3 V DC (2 AA-type batteries)  
Dimensions  
50 × 175 × 24.5 mm (1.97 × 6.89 × 0.96 in.) (W × D × H) (excluding  
attachments)  
Weight  
Model  
Approx. 79 g (Approx. 0.17 lb.) (excluding batteries)  
PA-V16  
AC Adapter  
Input  
100-240 V AC, 50/60 Hz, 50-65 VA  
13 V DC, 1.8 A (max.)  
External (–), Internal (+)  
58 × 118 × 25 mm (2.28 × 4.65 × 0.98 in.) (W × D × H) (excluding  
attachments)  
(PAL model  
optional)  
Output  
Polarity  
Dimensions  
Weight  
Approx. 205 g (Approx. 0.45 lb.) (excluding cable)  
These specifications are subject to change without notice.  
For the AC adapter, use the PA-V16 dedicated unit. Also, do not use the PA-V16 AC  
adapter with any other product.  
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir choisi la Caméra de Communication Canon VC-C50i/  
VC-C50iR.  
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour assurer le bon fonctionnement de  
cet appareil. Consultez tout d’abord la section “a Utilisation en toute sécurité de  
l’appareil” et veillez à observer ces instructions lorsque vous utilisez la caméra.  
Caractéristiques  
Zoom optique 26× et zoom numérique 12× Canon authentique pour  
images avec agrandissement élevé  
Possibilité de prise de vues avec de faibles niveaux d’éclairage jusqu’à  
1 lux  
Lumière infrarouge intégrée permettant la prise de vues même à 0 lux  
(Mode nocturne)  
Mouvement de la tête de la caméra de grande précision et à grande  
vitesse  
Circuit de réduction des parasites pour des images claires comme du  
cristal  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Avis de la commission fédérale des communications  
Caméra de Communication, Modéle : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR  
Cet appareil a été jugé conforme à l’article 15 des jugements FCC. Son utilisation est sujette aux deux  
conditions suivantes:  
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisible, et  
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant  
causer des anomalies de fonctionnement.  
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la  
classe B, conformément à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une  
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet  
appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et  
utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement les  
communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans  
une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la  
réception des émissions de radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en  
rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en  
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:  
– Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit.  
– Eloigner l’équipement du récepteur.  
– Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est  
connecté.  
– Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.  
L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la  
classe B de la section B de l’article 15 des jugements FCC.  
N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les  
instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander  
d’arrêter d’utiliser l’équipement.  
Canon U.S.A., Inc.  
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.  
Tel No. (516)328-5000  
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils  
numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”,  
ICES-003 édictée par l’Industrie et Sciences Canada.  
Mise en garde  
Cet appareil étant équipé d’un micro-ordinateur, les fréquences radio externes peuvent provoquer des  
interférences sur l’image. Evitez par conséquent d’utiliser l’appareil dans un tel environnement.  
Exclusion de garantie et de responsabilité  
Si la caméra est connectée à un appareil enregistreur (un magnétoscope, par exemple) pour  
enregistrer des images et le son, Canon Inc. ne peut en aucun cas être responsable de tout préjudice  
pouvant être causé par la perte des images enregistrées, que la cause soit interne ou externe.  
Propriété littéraire  
Les images vidéo ou fixes enregistrées avec la caméra VC-C50i/VC-C50iR ne peuvent pas être utilisées si  
elles constituent une violation de la propriété littéraire, sans approbation de l’auteur, sauf si cet usage est  
exclusivement à titre privé.  
Note  
Les instructions de ce mode d’emploi sont sujettes à modifications sans préavis.  
CANON et le logo CANON sont des marques déposées de Canon Inc. Tous les autres noms de produits  
mentionnés dans ce mode d’emploi sont des marques de commerce ou des marques déposées des  
sociétés qui les fabriquent.  
© Copyright 2003 CANON INC.  
TOUS DROITS RESERVES  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
Utilisation en toute sécurité de l’appareil  
Le point d’exclamation inscrit dans un triangle a pour objet d’informer l’utilisateur de la  
présence, dans la documentation qui l’accompagne, d’instructions importantes  
relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil.  
a
a Avertissements importants  
a ATTENTION:  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ  
PAS LES COUVERCLES. AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR  
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, ADRESSEZ-  
VOUS À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.  
Le numéro de série de cet appareil se trouve à l’arrière de la tête de la caméra.  
Ce numéro de série est unique. Nous vous conseillons de l’inscrire ainsi que les  
autres renseignements importants et de conserver ce document qui est une  
preuve de votre achat et aidera à son identification en cas de vol.  
Date d’achat  
Distributeur  
Adresse du distributeur  
Numéro de téléphone du distributeur  
Numéro de modèle VC-C50i ou VC-C50iR  
Numéro de série  
L’adaptateur secteur peut être raccordé au VC-C50i/VC-C50iR à partir d’une  
prise secteur normale. S’assurer dans le mode d’emploi que le VC-C50i/  
VC-C50iR est compatible avec cet adaptaeur.  
– La prise murale doit être située à proximité de I’appareil et être facilement  
accessible.  
– Débrancher I’appareillage de la prise murale avant toute action de nettoyage ou  
d’entretien.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil  
a Instructions d’utilisation importantes  
a AVERTISSEMENT:  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ  
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.  
a ATTENTION:  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE ET ÉVITER  
LES BROUILLAGES INTEMPESTIFS, N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES  
RECOMMANDÉS.  
NOTIFICATION IC  
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques  
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur  
le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictées par l’Industrie  
Canada.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil  
a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Dans ces instructions, le mot “équipement” fait  
référence à la caméra de communication  
CANON VC-C50i/VC-C50iR et tous ses  
accessoires.  
un enfant ou un adulte  
en entraînant des  
bessures graves et de  
sérieux dommages  
matériels.  
L’équipement sur un  
chariot doit être  
1. Lisez ces instructions - Avant d’utiliser cet  
équipement, lisez toutes les instructions  
de sécurité et de fonctionnement.  
déplacé avec précautions. Evitez les  
arrêts brusques, une poussée excessive  
et les surfaces inégales qui peuvent  
provoquer le renversement de la  
combinaison équipement-chariot.  
2. Conservez ces instructions - Conservez  
ces instructions de sécurité et de  
fonctionnement pour vous y reporter  
ultérieurement.  
3. Avertissements de mise en garde -  
Respectez tous les avertissements  
mentionnés sur l’équipement ou dans les  
instructions.  
9. Sources d’alimentation - L’adaptateur  
secteur PA-V16 ne doit fonctionner que  
sur le type de source d’alimentation  
indiquée sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas  
sûr du voltage de votre résidence,  
demandez à votre revendeur ou à votre  
compagnie d’électricité.  
4. Suivez les instructions - Suivez toutes les  
instructions de fonctionnement ou de  
maintenance.  
10. Polarisation - L’adaptateur secteur PA-  
V16 est équipé d’une fiche polarisée à  
deux branches (la fiche ayant une lame  
plus large que l’autre).  
5. Nettoyage - Avant de le nettoyer,  
débranchez cet équipement de la prise  
murale.  
Essuyez l’équipement avec un chiffon  
propre et doux. Si nécessaire, trempez le  
chiffon dans du détergent neutre dilué  
dans de l’eau et essorez-le complètement  
avant d’essuyer l’équipement avec. Puis,  
finissez en passant un chiffon sec et  
propre. N’utilisez pas de benzène, de  
(dis)solvant ou autres liquides volatiles ni  
d’insecticides car ils pourraient  
endommager la finition du produit. Avec  
les chiffonnettes imbibées d’un produit  
chimique, observez ces précautions en  
conséquence.  
Vous ne pourrez brancher cette fiche à  
deux branches que d’une seule manière.  
C’est par mesure de sécurité. Si vous ne  
pouvez pas insérer complètement la fiche  
dans la prise murale, essayez d’inverser  
l’introduction. Si la fiche ne peut toujours  
pas être branchée, prenez contact avec  
votre électricien pour faire remplacer la  
prise périmée. Ne minimisez pas la  
sécurité que cette fiche vous apporte.  
11. Protection du cordon d’alimentation - Les  
cordons d’alimentation doivent être  
disposés de manière à ce que vous ne  
puissiez pas marcher dessus ou les  
écraser sous des objets posés dessus ou  
contre eux. Protégez particulièrement les  
fiches et l’endroit où les cordons sortent  
de l’équipement.  
6. Accessoires - N’utilisez pas d’accessoires  
qui ne sont pas recommandés dans ce  
mode d’emploi car ils peuvent être  
dangereux. Utilisez toujours les cordons  
de connexion préconisés. Raccordez  
correctement les appareils.  
12. Mise à la terre de l’antenne extérieure - Si  
vous raccordez une antenne extérieure à  
l’équipement, assurez-vous de bien la  
mettre à la terre afin d’apporter une  
certaine protection contre les surtensions  
et l’accumulation de l’électricité statique.  
La section 810 de la réglementation  
d’installations électriques <USA> N° 70-  
1984 ANSI/NFPA, apporte les  
7. Eau et humidité - Danger d’électrocution.  
N’utilisez pas cet équipement près de  
l’eau ou quand il pleut ou fait humide. Ne  
laissez pas de chauffage près de cet  
équipement.  
8. Emplacement ou déplacement. - Ne  
placez pas l’équipement sur un chariot,  
une étagère, un trépied, un support ou  
une table instable. Il pourrait tomber sur  
informations concernant la mise à la terre  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil  
correcte du mât et de la structure de  
support, la mise à la terre du fil conducteur  
à l’unité de décharge d’antenne, la taille  
des conducteurs de mise à la terre,  
l’emplacement de l’unité de décharge  
d’antenne, la connexion pour mettre les  
électrodes à la terre et les exigences pour  
l’électrode de mise à la terre. Reportez-  
vous à la figure 1.  
que ce soit, pénétrer par les fentes  
d’aération dans l’équipement, car ils  
pourraient entrer en contact avec des  
points sous tension qui sont dangereux ou  
court-circuiter les pièces et provoquer un  
incendie ou une électrocution. Attention à  
ne pas renverser de liquide quel qu’il soit  
sur l’équipement.  
17. Réparations - Ne tentez pas de réparer  
vous-même cet équipement en ouvrant ou  
en retirant les couvercles et vous exposer  
ainsi à une tension dangereuse ou autres  
risques. Confiez toutes vos réparations à  
des techniciens qualifiés.  
fig-1  
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D’ANTENNE  
D’APRES LA REGLEMENTATION  
D’INSTALLATIONS ELECTRIQUES  
18. Dommages nécessitant des réparations -  
Débranchez cet équipement de la prise  
murale, coupez toutes les sources  
FIL CONDUCTEUR  
D’ANTENNE  
UNITE DE  
DECHARGE  
D’ANTENNE  
(NEC SECTION  
810-20)  
AGRAFE DE MISE  
A LA TERRE  
d’alimentation, y compris celle par piles, et  
confiez les réparations à un technicien  
qualifié dans les conditions suivantes:  
CONDUCTEURS DE MISE  
A LA TERRE  
(NEC SECTION 810-21)  
EQUIPEMENT  
DE SERVICE  
ELECTRIQUE  
a. Si le cordon d’alimentation ou la prise  
sont endommagés.  
b. Si vous avez renversé du liquide sur  
l’équipement ou si un objet est tombé  
dedans.  
AGRAFES DE MISE A LA TERRE  
SYSTEME D’ELECTRODE DE MISE A LA  
TERRE DE SERVICE D’ALIMENTATION  
(NEC ART 250. PART H)  
c. Si l’équipement a été exposé à la pluie  
ou à l’humidité.  
d. Si l’équipement ne fonctionne pas  
normalement alors que vous avez suivi  
les instructions. Réglez seulement les  
commandes qui sont couvertes par les  
instructions. Un mauvais réglage des  
autres commandes peut provoquer des  
dommages qui nécessitent souvent, de  
la part d’un technicien qualifié, une  
réparation très importante pour rendre  
à l’équipement son fonctionnement  
normal.  
13. Foudre - Pour une protection  
supplémentaire de cet équipement  
pendant les orages avec des éclairs ou  
quand il reste sans surveillance et inutilisé  
pendant un long moment, débranchez la  
fiche de la prise murale et débranchez  
l’antenne. Cela évitera que l’équipement  
ne soit endommagé par la foudre ou une  
surtension de la ligne électrique.  
14. Lignes électriques - Le système d’antenne  
extérieure ne doit pas se trouver sous une  
ligne aérienne ou autres lumières ou  
circuits électriques ou dans un endroit ou  
le système peut heurter ces lignes ou  
circuits électriques. Lors de l’installation  
du système d’antenne extérieure, il faut  
prêter une attention extrême à ne pas  
toucher les lignes ou les circuits  
e. Si vous avez fait tomber l’équipement  
ou si son coffret est endommagé.  
f. Si l’équipement présente un  
changement notoire de ses  
performances. C’est l’indication qu’une  
réparation est nécessaire.  
19. Remplacement des pièces - Quand il faut  
remplacer des pièces, assurez-vous que  
le technicien utilise bien les pièces  
préconisées par Canon ou des pièces qui  
sont dotées des mêmes caractéristiques  
que celles d’origine. Des substitutions non  
autorisées peuvent provoquer un  
incendie, une électrocution ou d’autres  
risques.  
électriques car un tel contact pourrait  
s’avérer fatal.  
15. Surcharge - Ne surchargez pas les prises  
murales et les rallonges sinon un incendie  
pourrait se déclarer ou vous pourriez vous  
électrocuter.  
16. Introduction d’objets ou de liquide - Ne  
laissez jamais d’objets, de quelque sorte  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil  
20. Contrôle de sécurité - A la suite de  
l’entretien ou des réparations de cet  
équipement, demandez au technicien  
d’effectuer les contrôles de sécurité pour  
déterminer si l’équipement est en bon  
ordre de marche.  
- N’essayez pas de recharger les piles.  
- N’utilisez pas de piles autres que celles  
préconisées pour cette caméra.  
25. Veuillez observer les points suivants  
lorsque vous manipulez les piles. Sinon,  
elles pourraient exploser ou émettre de la  
chaleur, des étincelles ou du liquide  
corrosif.  
21. N’installez pas cette caméra dans les  
endroits énumérés ci-dessous car un  
incendie pourrait se déclarer ou vous  
pourriez vous électrocuter.  
- Retirez les piles quand elles sont usées  
ou lorsque vous envisagez de ne pas  
utiliser la caméra pendant longtemps.  
- Endroits chauds  
- A proximité d’un feu  
- Lorsque vous changez les piles,  
remplacez les toutes à la fois par des  
neuves et ne mélangez pas différents  
types de piles ensemble.  
-
Endroits très humides ou très  
poussiéreux  
- Endroits exposés au soleil  
- Lorsque vous chargez les piles,  
positionnez correctement les pôles  
positif (+) et négatif (–).  
- Endroits exposés aux embruns  
- A proximité de solvants inflammables  
(alcool, dissolvants, etc.)  
- Si un encrassement ou une fuite du  
liquide interne de la pile se produit,  
nettoyez l’encrassement ou le liquide  
qui a fui avec de l’eau.  
22. Quand l’un des problèmes suivants se  
produit, éteignez immédiatement la  
caméra, débranchez la fiche de la prise  
murale et prenez contact avec votre  
revendeur Canon le plus proche. Ne  
continuez pas à utiliser la caméra car  
vous pourriez provoquer un incendie ou  
vous électrocuter.  
- La caméra émet de la fumée, de la  
chaleur, un bruit anormal ou une odeur  
inhabituelle.  
- Un objet métallique est tombé dans la  
caméra.  
- D’une certaine manière, la caméra est  
endommagée.  
23. Veuillez observer les points suivants  
quand vous utilisez la caméra. Sinon,  
vous pourriez provoquer un incendie ou  
vous électrocuter.  
- N’utilisez pas de produits aérosol  
inflammables près de la caméra.  
- Ne donnez pas de choc violent à la  
caméra.  
24. Veuillez observer les points suivants  
lorsque vous manipulez les piles. Sinon,  
elles pourraient exploser ou émettre de la  
chaleur, des étincelles ou du liquide  
corrosif.  
- Ne jetez pas les piles dans le feu, ne  
les faites pas chauffer, ne les court-  
circuitez pas ou n’essayez pas de les  
démonter.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil  
Entretien  
Nettoyage de l’appareil  
1. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.  
2. Essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon doux imbibé d’eau ou  
d’un produit de nettoyage à faible concentration.  
aAVERTISSEMENT:  
Ne pas utiliser de dissolvants, tels que l’alcool, le benzène ou des diluants.  
L’emploi de ces produits risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.  
3. Essuyez avec un chiffon sec.  
4. Lorsque vous avez terminé, rebranchez l’appareil dans  
la prise murale.  
Nettoyage de l’objectif  
Utilisez un produit de nettoyage pour objectif en vente dans le commerce.  
La mise au point automatique peut être affectée si la surface de l’objectif est sale.  
Des défauts de l’image peuvent se produire si la surface de l’objectif est rayée.  
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi  
Indique des instructions qui, si elles sont ignorées, peuvent  
aAVERTISSEMENT  
provoquer la mort ou une blessure corporelle grave  
découlant d’une utilisation incorrecte de I’appareil. Les  
instructions indiquées par ce symbole doivent être  
observées pour assurer la sécurité du fonctionnement.  
Indique un avertissement important à observer ou des  
limitations concernant une opération. Bien lire ces notes  
NOTE  
afin d’éviter tout risque de défaillance ou de détérioration  
de la caméra.  
Donne des informations supplémentaires ou une  
référence à une opération. Nous recommandons de lire  
également ces instructions.  
MÉMO  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil ............................................................ 4  
a Avertissements importants ....................................................................... 4  
a Instructions d’utilisation importantes ...................................................... 5  
a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................................... 6  
Entretien........................................................................................................... 9  
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi............................................................ 9  
Avant d’utiliser la caméra......................................................................................... 11  
Vérification de la caméra et de ses accessoires ........................................ 11  
Nomenclature ................................................................................................ 11  
Installation de la caméra .............................................................................. 12  
Connexion des composants ........................................................................ 13  
Mise sous et hors tension ............................................................................ 17  
Diodes électroluminescentes (DEL) et état de la caméra ......................................... 17  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil ..................................... 18  
Nomenclature ................................................................................................ 18  
Mise en place des piles dans la télécommande sans fil ........................... 19  
Rayon d’action de la télécommande sans fil ............................................................. 19  
Modification de l’angle de la tête de la caméra (panorama/inclinaison/position de départ) .. 20  
Plage du mouvement mde la tête de la caméra ........................................................ 20  
Zoom avant/arrière (TELE/WIDE) ................................................................. 21  
Mise au point (FOCUS) ................................................................................. 22  
Réglage de la luminosité (BRIGHT) ............................................................. 23  
Sauvegarde d’une position préréglée de la caméra (PRESET) ................ 24  
Marche et arrêt de la caméra........................................................................ 25  
Réglages de la caméra ............................................................................................ 26  
Touches utilisées pour spécifier les réglages ........................................... 26  
Description du menu de réglage................................................................................ 26  
Réglage de l’horloge ..................................................................................... 27  
Saisie de caractères...................................................................................... 28  
Sélection de l’affichage ou du retrait de l’horloge et du texte .................. 28  
Réglage de la vitesse du mouvement de la tête de la caméra et du mouvement panorama .... 29  
Réglage de la portée du mouvement de la tête de la caméra ................... 30  
Réglage de l’exposition automatique AE.................................................... 31  
Réglage du mode nocturne .......................................................................... 32  
Menu de réglage du mode VC-C4 ................................................................ 32  
Réglages RS-232C ........................................................................................ 33  
Mode ID ...................................................................................................................... 34  
Réglage du numéro ID .................................................................................. 34  
Sélection de la caméra à contrôler .............................................................. 35  
Annulation du mode ID ................................................................................. 36  
Dépannage................................................................................................................. 37  
Réglages par défaut d’usine .................................................................................... 39  
Spécifications............................................................................................................ 40  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser la caméra  
Vérification de la caméra et de ses accessoires  
Avant d’installer la caméra, vérifiez si tous les éléments indiqués ci-dessous sont contenus  
dans l’emballage de l’appareil. Si l’un d’entre eux est manquant, contactez votre revendeur  
Canon.  
ou  
Caméra VC-C50i  
Caméra VC-C50iR  
Fiche  
Adaptateur secteur PA-V16  
Câble secteur  
multiconnecteur (Modèle NTSC uniquement) (Modèle NTSC uniquement)  
Mode d’emploi  
Carte de garantie (Modèle NTSC  
Accessoire en option  
Télécommande sans fil WL-V5 (P.18)  
Convertisseur grand angle WL-37 (P.13)  
Ne peut pas être utilisé avec la VC-C50iR.  
uniquement)  
Nomenclature  
VC-C50i  
VC-C50iR  
Capteur de  
télécommande  
(Avant)  
Tête de caméra  
sans fil (P.19)  
(P.20)  
DEL (→ P.17)  
Base (P.12)  
Base (P.12)  
Fenêtre de lumière  
infrarouge (P.32)  
DEL (P.17)  
Tête de caméra  
(P.20)  
Fenêtre de lumière  
infrarouge (P.32)  
Capteur de  
télécommande  
sans fil (P.19)  
(Arrière)  
Multiconnecteur  
(P.13)  
Prise DC IN 13V  
(P.13)  
Prise VIDEO OUT  
(P.13)  
Prise DC IN 13V (P.13)  
Prise VIDEO OUT (P.13)  
Multiconnecteur (P.13)  
* Une monture de vis pour trépied est située au centre du dessous de la caméra.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser la caméra  
Installation de la caméra  
Installation de la VC-C50iR  
Serrez fermement les deux vis (non fournies).  
Installation de la VC-C50i  
Installez sur une surface plate et stable.  
Plaque de  
montage  
VC-C50iR  
Vis  
Vis  
(Installation)  
• Distance entre les orifices taraudés: 114 mm (4,49 pouces)  
• Diamètre des orifices taraudés: 6 mm (0,24 pouce)  
• Épaisseur de la plaque de montage: 1 mm (0,04 pouces)  
aAVERTISSEMENT:  
Installez solidement la caméra.  
Contactez votre revendeur Canon pour installer la caméra au plafond.  
Si vous installez la caméra au plafond, vérifiez s’il est suffisamment résistant pour supporter  
le poids de la caméra, avec son support d’installation. L’installation dans un endroit peu  
résistant peut entraîner la chute de la caméra et provoquer des blessures graves.  
Vérifiez une fois par an au moins si le montage d’installation de la caméra n’est pas desserré. (Si  
le convertisseur grand angle en option est utilisé, vérifiez également la monture du convertisseur.)  
*
Le convertisseur grand angle WL-37 ne peut pas être utilisé sur la VC-C50iR.  
Les angles acceptables pour l’installation de la caméra sont de 20° par rapport  
à l’horizontale. ( 15° lorsque le convertisseur grand angle en option est utilisé.)  
NOTE  
Utilisation d’un trépied  
Une monture de vis pour trépied est située au centre du dessous de la caméra.  
Ne serrez pas excessivement la vis de  
Moins de  
6,0mm  
(0,24pouce)  
30mm  
(1,18 pouce)  
ou plus  
montage.  
NOTE  
Les mouvements de la tête de la caméra peuvent  
être gênés ou d’autres problèmes de  
Vis de  
montage  
fonctionnement se produire si une force excessive  
est utilisée pour serrer la vis de montage.  
Utilisez toujours une vis de montage pour  
trépied ayant moins de 6,0 mm (0,24 pouce) de  
longueur. L’utilisation d’une vis de 6,0 mm (0,24  
pouce) ou plus risque d’endommager la caméra.  
Le siège du trépied utilisé doit également avoir  
au minimum 30 mm (1,18 pouce) de diamètre.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser la caméra  
Utilisation du convertisseur grand angle  
Le convertisseur grand angle WL-37 en option peut être utilisé pour des prises de vues en  
grand angle (environ 0,74× la distance focale normale).  
Montez correctement le convertisseur grand angle de façon à ce qu’il soit de niveau et se fixe  
bien à la caméra. Lorsqu’il est correctement monté, le convertisseur grand angle doit tourner  
approximativement 3 fois avant de s’arrêter.  
Convertisseur grand angle  
aAVERTISSEMENT:  
Le convertisseur grand angle WL-37 ne peut pas être utilisé sur la VC-C50iR. Si le  
convertisseur est utilisé sur la VC-C50iR, la monture se desserrera progressivement et  
le convertisseur risque de se détacher de la caméra.  
La caméra risque de ne pas fonctionner correctement si un convertisseur  
grand angle autre que le WL-37 est utilisé.  
NOTE  
Si vous utilisez le convertisseur grand angle WL-37, montez le zoom sur l’extrémité  
du grand-angle. Si vous montez le zoom sur l’extrémité du téléobjectif, la résolution  
de l’image s’en ressentira et la mise au point automatique aura des problèmes.  
Les angles acceptables pour l’installation de la caméra équipée d’un  
convertisseur grand angle sont de 15° par rapport à l’horizontale.  
Le convertisseur grand angle ne peut pas être utilisé en mode nocturne. (P.32)  
Connexion des composants  
(Arrière de la caméra)  
B1  
A1  
B10  
A10  
DC IN 13V VIDEO OUT  
Câble secteur  
• Ordinateur  
• Autre VC-C50i/  
VC-C50iR  
• Serveur de  
caméra en  
réseau  
• Capteur  
• Alarme  
Fiche multiconnecteur  
• Moniteur  
Connecteur BNC  
Vers la prise VIDEO IN  
Adaptateur  
secteur  
Moniteur  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser la caméra  
Branchement au multiconnecteur  
Procédez de la manière suivante pour brancher les  
conducteurs (AWG N° 28-18) dans la fiche multiconnecteur.  
1. Introduisez à fond un tournevis à lame plate  
dans la fente à côté de l’orifice de serrage du  
conducteur.  
L’intérieur de l’orifice de serrage du conducteur  
s’ouvre.  
2. Le tournevis étant encore introduit, poussez  
l’extrémité du conducteur dans l’orifice de  
serrage du conducteur.  
Conducteur  
3. Sortez le tournevis en maintenant fermement le  
conducteur de façon à ce qu’il ne sorte pas de  
l’orifice de serrage.  
Le conducteur est ainsi solidement fixé à l’intérieur de  
l’orifice de serrage du conducteur.  
Utilisez la même procédure pour brancher tous les  
conducteurs requis.  
Fixation du multiconnecteur à la caméra  
B1  
1. Soulevez les leviers de chaque côté de la fiche  
multiconnecteur.  
B10  
A10  
B1  
2. Poussez la fiche multiconnecteur dans la prise  
multiconnecteur.  
B10  
A10  
B1  
3. Poussez à fond la fiche multiconnecteur.  
La fiche multiconnecteur est verrouillée  
dans la prise à l’arrière de la caméra.  
B10  
Pour retirer le multiconnecteur, abaissez les leviers de chaque  
côté en même temps.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser la caméra  
Configuration des broches du multiconnecteur  
A1  
A2  
A3  
A4  
A5  
A6  
A7  
A8  
A9  
A10  
Y GND  
C GND  
Y OUT  
C OUT  
B1  
B2  
B3  
B4  
B5  
B6  
B7  
B8  
B9  
B10  
RTS OUT  
TX OUT  
GND  
CTS OUT  
RX OUT  
GND  
B1  
A1  
B10  
A10  
RTS IN  
CTS IN  
TX IN  
RX IN  
Light_ON/OFF-  
Alarm_-  
Light_ON/OFF+  
Alarm_+  
Sensor_+  
Sensor_-  
N° de  
Entrée/  
Sortie  
Rubrique  
Désignation broche  
Direction du signal  
Remarques  
broche  
Sortie S-vidéo  
Terre sortie luminosité  
S-vidéo  
A1  
B1  
A2  
B2  
Y GND  
Y OUT  
C GND  
C OUT  
Sortie  
Sortie  
Sortie  
Sortie  
MONITOR  
MONITOR  
MONITOR  
MONITOR  
Sortie luminosité S-vidéo  
Terre sortie chrominance  
S-vidéo  
Sortie chrominance S-vidéo  
RS-232C  
Demande d’envoi de sortie en  
cascade RS-232C  
A3  
B3  
A4  
B4  
A5  
RTS  
CTS  
TXD  
RXD  
GND  
Sortie  
NEXT CAMERA  
(se branche sur  
la caméra par  
connexion en  
cascade)  
Envoi validé de sortie en  
cascade RS-232C  
Entrée NEXT CAMERA ⇒  
Données envoyées de sortie en  
cascade RS-232C  
Sortie  
NEXT CAMERA  
Données reçues de sortie en  
cascade RS-232C  
Entrée NEXT CAMERA ⇒  
Terre sortie en cascade  
RS-232C  
RS-232C  
B5  
A6  
GND  
RTS  
Terre entrée RS-232C  
(se branche sur  
les ordinateurs  
par connexion  
en cascade)  
Demande d’envoi  
d’entrée RS-232C  
Sortie  
PC  
Envoi validé d’entrée  
RS-232C  
B6  
A7  
B7  
CTS  
TXD  
RXD  
Entrée  
Sortie  
Entrée  
PC ⇒  
PC  
PC ⇒  
Données envoyées  
d’entrée RS-232C  
Données reçues d’entrée  
RS-232C  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser la caméra  
N° de  
Rubrique  
Entrée/  
Sortie  
Désignation broche  
Direction du signal  
Remarques  
broche  
Signal de  
Interrupteur de l’éclairage  
externe 50V/200mA  
(max.)  
A8  
Light_ON/OFF-  
Sortie  
Entrée de courant  
commande de  
l’éclairage  
externe  
Interrupteur de l’éclairage  
externe 50V/200mA  
(max.)  
B8  
A9  
Light_ON/OFF+  
Alarm_-  
Sortie  
Sortie  
Sortie de courant  
Commande d’alarme  
50V/200mA (max.)  
Signal de  
Entrée de courant  
Sortie de courant  
commande de  
l’alarme  
Commande d’alarme  
50V/200mA (max.)  
B9  
Alarm_+  
Sensor_-  
Sensor_+  
Sortie  
Entrée  
Entrée  
Entrée du  
A10  
B10  
Entrée de courant Terre  
Branchée au plus jusqu’à  
5 V, protégée par diode  
capteur externe  
Sortie de courant  
Bornes E/S pour appareil externe  
Bornes d’entrée pour appareil externe  
Elles comprennent 2 bornes de capteur (positive (+) et négative (–)). La borne négative est  
branchée à la terre interne de la caméra et la borne positive est branchée au plus jusqu’à 5  
volts à 10 kohm via une diode de protection. Le branchement des conducteurs respectifs sur  
les bornes positive et négative et la mise en court-circuit à travers les bornes (MARCHE) ou  
non (ARRET) produit une interruption du contrôleur interne. Les alimentations et les terres  
pour les capteurs et les interrupteurs branchés devront être branchées sur des bornes  
électriquement séparées. Lorsqu’un état MARCHE est détecté, l’occurrence d’un événement  
est postée vers l’ordinateur hôte.  
Bornes de sortie pour appareil externe  
Elles comprennent des bornes MARCHE et ARRET pour les bornes d’alarme et de lumière,  
avec des bornes équivalentes dans les deux directions pour les combinaisons respectives.  
Les deux bornes peuvent être commutées dans des états conducteurs et passifs à l’aide du  
contrôleur interne. En outre, un connecteur optique est utilisé dans la borne de sortie et il est  
séparé des circuits internes dans la caméra.  
La charge branchée à la borne de sortie devra être comprise dans la plage suivante :  
Valeurs nominales entre les bornes de sortie  
Tension CC max.: 50 V  
Courant de charge continu: 120 mA  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser la caméra  
Mise sous et hors tension  
Les caméras VC-C50i/VC-C50iR n’ont pas d’interrupteur d’alimentation. Vous pouvez mettre la caméra  
sous tension en branchant l’adaptateur secteur dans une prise murale. Lorsque la caméra est mise sous  
tension, la DEL sur la caméra passe au vert. Si le moniteur est allumé, une image apparaît à l’écran.  
Caméra  
Vers une prise secteur  
Moniteur  
Adaptateur secteur  
Câble secteur  
Lorsque vous mettez la caméra sous tension, la première utilisation de  
l’ordinateur ou de la télécommande sans fil pour commander la caméra  
initialise la position de la tête de la caméra. (L’initialisation dure  
NOTE  
plusieurs secondes.) Pendant l’initialisation, la DEL sur la caméra clignote  
en vert (à des intervalles d’une seconde).  
Ne touchez jamais à la tête de la caméra pendant l’initialisation. Ceci  
risque d’empêcher le bon déroulement de l’initialisation et de provoquer des  
erreurs de fonctionnement.  
Attendez au minimum cinq secondes avant de remettre sous tension après la mise  
hors tension. Une mise sous tension trop rapide peut provoquer des erreurs de  
fonctionnement. Observez les précautions indiquées dans “a Utilisation en toute  
sécurité de l’appareil/a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” (P.6–8).  
Diodes électroluminescentes (DEL) et état de la caméra  
Affichage des DEL État de la caméra  
Vert  
La caméra est en marche. (P.25)  
A des intervalles de 0,1 sec. Les touches de la télécommande sans fil sont utilisées.  
Mémorise ou remémorise un préréglage (P.24) ou  
affiche un menu de réglage. (P.26)  
Clignote en vert  
A des intervalles de 0,5 sec.  
L’initialisation de la position de la tête de la caméra est  
.
A des intervalles d’1 sec  
en cours.  
Le fonctionnement d’une caméra individuelle est en  
Orange  
cours et cette caméra n’est pas sélectionnée. (P.35)  
La caméra n’est pas sélectionnée pour le  
A des intervalles de 0,1 sec. fonctionnement individuel et elle est contrôlée à partir de  
Clignote en orange  
la télécommande sans fil. (P.35)  
La caméra est sélectionnée ou désélectionnée pour le  
A des intervalles de 0,5 sec.  
fonctionnement individuel. (P.35)  
La caméra est à l’arrêt. (P.25)  
Rouge  
Éteinte  
L’alimentation est coupée. (La caméra n’est pas  
branchée sur l’alimentation.)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
La télécommande sans fil WL-V5 est en option.  
Lorsque les touches de la télécommande sans fil sont utilisées, la DEL de la caméra clignote  
en vert (à des intervalles de 0,1 seconde).  
Nomenclature  
Touche ON/OFF (P.25)  
Pour mettre la caméra en marche et á  
l’arrêt.  
Touche BRIGHT (P.23)  
Touche ZOOM (P.21)  
Pour régler la luminosité de  
BRIGHT  
ZOOM  
Augmente ou diminue la taille du sujet sur  
l’écran du moniteur.  
l’image sur le moniteur.  
• + :Pour éclaircir l’image.  
• – :Pour l’assombrir.  
T
• T :Agrandit le sujet (zoom avant)  
• W :Réduit le sujet (zoom arrière)  
W
Touche de commande de la caméra  
(P.20, 26, 34)  
Touche SET/OK (P.24, 26, 34)  
Pour mémoriser les positions  
préréglées. Elle peut également  
être utilisée pour passer au  
niveau suivant lorsque des  
réglages sont spécifiés dans un  
menu de réglage.  
HOME  
Pour modifier l’angle de la tête de la  
caméra et déplacer le curseur à l’écran.  
SET/OK  
CANCEL  
V
< > :Déplace la tête de la caméra  
vers le haut, le bas, la gauche  
et la droite.  
^
AF  
1
4
7
2
3
6
9
• HOME :Déplace la tête de la caméra  
vers le centre.  
MF  
5
8
Touche FOCUS (P.22, 23)  
Pour régler la mise au point.  
• AF :Pour la mise au point  
automatique.  
Touche CANCEL (P.24, 26, 34)  
Annule l’enregistrement d’une position  
préréglée de la caméra. Annule également  
un réglage sélectionné dans un menu de  
réglage et fait revenir au niveau précédent.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
• MF :Mise au point fixe.  
:Augmente la distance  
focale.  
Touches numériques (P.24, 35, 36)  
Utilisées pour mémoriser et remémoriser  
les positions préréglées et pour  
:Diminue la distance  
focale.  
WL-V5  
WIRELESS CONTROLLER  
sélectionner la caméra lorsque plusieurs  
appareils sont utilisés. Les touches * et  
# ne sont pas utilisées.  
Touche MENU (P.26, 34)  
Utilisée pour afficher et sortir du MAIN  
MENU.  
Touche ON SCREEN (P.26, 28)  
Affiche ou cache la date, l’heure et  
le texte.  
Touche Fn  
N’est pas utilisée.  
Touche ID (P.35, 36)  
Utilisée pour contrôler plusieurs caméras  
individuellement. Lorsque les caméras  
sont à l’arrêt, appuyez sur cette touche  
pour commencer le contrôle individuel  
d’une caméra.  
Couvercle du logement des piles  
Voir P.19 pour les informations sur  
la mise en place des piles.  
Dans la mesure du possible, mettez la caméra à l’arrêt lorsque vous ne l’utilisez  
pas (P.25) car ceci réduit la consommation d’énergie. Si vous prévoyez de ne  
pas utiliser la caméra pendant une période prolongée, débranchez l’adaptateur  
secteur de la prise murale (P.17). Si vous mettez hors tension, la date et  
l’heure seront effacées.  
MÉMO  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
Mise en place des piles dans la télécommande sans fil  
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles de type AA.  
1. Enlevez le couvercle du logement des piles.  
2. Mettez les piles en place.  
Veillez à ce que les polarités (+ et –) soient  
bien respectées.  
3. Remettez le couvercle en place.  
aAVERTISSEMENT:  
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez les piles.  
Sinon, elles pourraient exploser ou émettre de la chaleur, des étincelles ou du liquide  
corrosif.  
Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les faites pas chauffer, ne les court-  
circuitez pas ou n’essayez pas de les démonter.  
N’essayez pas de recharger les piles.  
Rayon d’action de la télécommande sans fil  
Utilisez la télécommande sans fil dans le rayon d’action indiqué ci-dessous, en la dirigeant  
face au capteur de télécommande. Le rayon d’action de la télécommande sans fil varie en  
fonction de la charge restante dans les piles et des interférences produites par d’autres  
objets. (Ceci s’applique également à la VC-C50iR.)  
5 m  
(16,4 pieds)  
30°  
90°  
90°  
30°  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
Modification de l’angle de la tête de la caméra (panorama/inclinaison/position de départ)  
Utilisez les procédures ci-dessous pour modifier l’angle de la tête de la caméra.  
Pour déplacer la tête de la caméra de gauche à droite (panorama)  
Appuyez sur les touches 4 et 6.  
BRIGHT  
ZOOM  
Si vous dirigez la télécommande sans fil en direction de la  
caméra et si vous l’utilisez, l’image sur le moniteur se  
déplace dans la direction de la flèche sur la touche que vous  
avez actionnée et la tête de la caméra se déplace dans la  
direction opposée.  
T
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Lorsque DIRECTION MIRROR (P.29) est réglé sur ON, la  
tête de la caméra se déplace dans la direction de la flèche  
sur la touche actionnée.  
AF  
MF  
1
4
7
2
3
6
9
5
8
0
Maintenez la touche enfoncée pour augmenter la vitesse du  
mouvement de la tête de la caméra comme indiqué ci-  
dessous.  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Basse vitesse Vitesse moyenne Grande vitesse  
Pour déplacer la tête de la caméra de haut en bas (inclinaison)  
Appuyez sur les touches 8 et 5.  
Maintenez la touche enfoncée pour augmenter la vitesse du  
mouvement de la tête de la caméra comme indiqué ci-dessous.  
Basse vitesse Vitesse moyenne Grande vitesse  
Pour déplacer la tête de la caméra en position de départ  
Appuyez sur la touche h.  
Ceci permet de déplacer à grande vitesse la tête de la  
caméra vers la position centrale.  
Ne tentez pas de changer manuellement l’angle de la tête  
de la caméra.  
Si la tête de la caméra est déplacée accidentellement, soit avec la  
main soit parce qu’elle est touchée par un objet, appuyez toujours sur  
NOTE  
la touche  
h. La déviation par rapport à la position mémorisée par la  
caméra est corrigée et les opérations peuvent reprendre normalement.  
Plage du mouvement mde la tête de la caméra  
Les illustrations ci-dessous présentent la plage du mouvement de la tête de la caméra à partir  
de la position horizontale. La plage par défaut du mouvement vertical pour la VC-C50i est de  
30°, mais cette plage peut être réglée jusqu’à 90° (P.30).  
30°  
100°  
100°  
10°  
170°  
30°  
170°  
VC-C50i  
VC-C50iR  
20  
90°  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
Zoom avant/arrière (TELE/WIDE)  
Le zoom permet d’augmenter (zoom avant) ou de réduire (zoom arrière) la taille du sujet sur  
l’écran du moniteur.  
Pour faire un zoom avant (TELE):  
Appuyez sur le côté t de la touche.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Maintenez la touche enfoncée pour modifier le rapport du  
W
zoom comme indiqué ci-dessous.  
Lent  
Rapide  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Pour faire un zoom arrière (WIDE):  
Appuyez sur le côté w de la touche.  
Maintenez la touche enfoncée pour modifier le rapport du  
zoom comme indiqué ci-dessous.  
Lent  
Rapide  
Plage de mise au point  
Il est parfois impossible pour la caméra de faire la mise au point sur le sujet,  
avec certains réglages de zoom.  
MÉMO  
Modifications de la distance de la caméra au sujet  
Plage de mise au point effective  
Distance  
1,6 m (63,0 pouces)  
1 cm  
(0,39 pouce)  
Position du zoom  
Côté grand angle du zoom  
Descend jusqu’à environ 1 cm (0,39 pouce)  
En mode nocturne, descend jusqu’à environ 2 cm (0,79 pouce)  
Côté téléobjectif du zoom  
Monte jusqu’à environ 1,6 m (63,0 pouces)  
En mode nocturne, monte jusqu’à environ 2,3 m (90,55 pouces)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
Mise au point (FOCUS)  
Cette section décrit comment faire la mise au point sur le sujet. Les caméras VC-C50i/  
VC-C50iR sont dotées d’un mode de mise au point automatique dans lequel la caméra fait  
automatiquement la mise au point, et d’un mode manuel dans lequel l’opérateur peut la régler  
manuellement. (Le réglage par défaut est sur la mise au point automatique.)  
Pour utiliser le mode de mise au point automatique  
BRIGHT  
ZOOM  
Appuyez sur la touche a.  
T
La caméra effectue automatiquement la mise au point.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Sujets ne convenant pas à la mise au point automatique  
La caméra ne peut pas mettre au point automatiquement les sujets décrits ci-  
dessous. Dans cette situation, se servir de la fonction de mise au point manuelle  
(P.23).  
MÉMO  
Sujets avec peu ou pas  
Sujets pris en angle  
Sujets très  
de contraste (un mur  
blanc, par exemple)  
réfléchissants  
Sujets sans substance  
comme une flamme ou  
de la fumée  
Sujets à traits  
horizontaux  
Sujets vus à travers  
une vitre  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
Pour fixer la mise au point  
Appuyez sur la touche n.  
Ceci désactive la mise au point automatique et fixe la mise  
au point.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
W
HOME  
Pour la mise au point de sujets à proximité  
SET/OK  
CANCEL  
Appuyez sur la touche r.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
Ceci permet de mettre la caméra en mode de mise au point  
manuelle tout en rapprochant la distance focale de la  
caméra.  
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Maintenez la touche enfoncée pour rapprocher la distance  
focale de la caméra.  
Pour la mise au point de sujets à distance  
Appuyez sur la touche e.  
Ceci permet de mettre la caméra en mode de mise au point  
manuelle tout en éloignant la distance focale de la caméra.  
Maintenez la touche enfoncée pour éloigner la distance  
focale de la caméra.  
Il est parfois impossible pour la caméra de faire la mise au  
point sur le sujet, avec certains réglages de zoom (P.21).  
Réglage de la luminosité (BRIGHT)  
Cette fonction permet d’éclairer ou d’assombrir l’image. Lorsque la caméra est en marche, la  
luminosité est réglée sur le niveau Normal.  
Pour éclaircir ou assombrir l’image  
Appuyez sur le côté z de la touche pour éclaircir  
BRIGHT  
ZOOM  
T
l’image et sur le côté x pour l’assombrir.  
L’image s’éclaircit (ou s’assombrit) progressivement lorsque  
la touche est maintenue enfoncée.  
W
HOME  
Plus sombre  
Luminosité normale  
Plus clair  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Le réglage de luminosité Normal correspond au réglage [5]  
sur l’écran AE REFERENCE (P.31). Le réglage le plus  
clair est [10] et le plus sombre [1].  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Il est parfois impossible de régler la luminosité dans des  
endroits particulièrement sombres.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
Sauvegarde d’une position préréglée de la caméra (PRESET)  
Cette section décrit la procédure à suivre pour sauvegarder les réglages d’angle de la tête de  
la caméra, de position du zoom et du niveau de luminosité. Un maximum de neuf (1 à 9)  
positions peuvent être sauvegardées. Ces réglages ne sont pas effacés lorsque la caméra est  
mise à l’arrêt.  
Pour sauvegarder une position  
1. Effectuez le réglage désiré pour l’angle de la tête, la  
BRIGHT  
ZOOM  
T
position du zoom et le niveau de luminosité.  
Le réglage de la mise au point n’est pas sauvegardé.  
W
HOME  
2. Appuyez sur la touche s.  
La DEL sur la caméra clignote en vert (à des intervalles de  
0,5 secondes).  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Appuyez de nouveau sur la touche c pour annuler  
l’opération.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
3. Appuyez sur une touche numérotée de 1 à 9.  
Lorsque la position est sauvegardée, la DEL de la caméra  
s’arrête de clignoter et reste allumée en vert.  
Toutes les informations précédentes sont effacées par ces  
nouveaux réglages.  
Pour remettre à la position initiale  
Appuyez sur une touche numérotée de 1 à 9.  
Les réglages en mémoire dans les caméras VC-C50i/  
VC-C50iR pour l’angle de la tête, la position du zoom et le  
niveau de luminosité sont rétablis.  
Pendant les opérations de préréglage, les mouvements panorama et  
inclinaison de la caméra sont effectués avec les vitesses réglées pour ces  
opérations dans le menu de réglage. Lorsque le réglage [AUTO] est  
sélectionné, la tête se déplace à la vitesse maximum (P.29).  
Les informations sur les positions de préréglage mémorisées peuvent  
uniquement être écrasées. Les positions de préréglage sauvegardées ne  
peuvent pas être effacées. Toutefois, la position prérégée est effacée si le  
mode COMMAND est modifié (P.32).  
MÉMO  
Si la caméra est en mode de mise au point manuelle, la mise au point risque  
d’être incorrecte lorsqu’une position est remise au réglage initial. Dans ce  
cas, réglez la caméra en mode de mise au point automatique ou faites la  
mise au point manuellement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil  
Marche et arrêt de la caméra  
La caméra est mise en marche ou à l’arrêt à l’aide de la touche p (caméra ON/OFF) de la  
télécommande sans fil. Les positions de préréglage mémorisées, la date, l’heure et le numéro  
d’identification ne sont pas annulés lorsque la caméra est mise à l’arrêt.  
Pour mettre la caméra à l’arrêt  
Appuyez sur la touche p lorsque la caméra est en  
BRIGHT  
ZOOM  
T
marche.  
W
L’image disparaît et la DEL sur la caméra passe au rouge  
(caméra OFF). La caméra ne répond plus à présent qu’à la  
HOME  
touche p ou à la touche i de la télécommande sans fil.  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
Pour mettre la caméra en marche  
MF  
5
8
Appuyez sur la touche p lorsque la caméra est à l’arrêt.  
Une image apparaît sur l’écran du moniteur et la DEL sur la  
caméra passe au vert (caméra ON). La caméra répond à  
présent à toutes les opérations effectuées à partir de la  
télécommande sans fil.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Même si la caméra est à l’arrêt, lorsque vous appuyez sur la  
touche i, la DEL sur la caméra clignote en orange et vous  
pouvez commencer le fonctionnement en mode ID (P.35).  
Le courant électrique continue à alimenter la caméra même si celle-ci est à  
l’arrêt. Toutefois, la caméra n’est pas hors tension (P.17). De même, les  
positions de préréglage mémorisées, la date, l’heure et le numéro  
d’identification ne sont pas effacées lorsque vous mettez la caméra à l’arrêt.  
En mode nocturne, si vous utilisez la télécommande pour éteindre la caméra,  
l’éclairage infrarouge intégré se met à l’arrêt. Cependant, le mode nocturne  
est toujours effectif.  
MÉMO  
Puis si vous utilisez la télécommande pour rallumer la caméra, l’éclairage  
infrarouge intégré ne s’allume pas. Utilisez le menu de réglage pour mettre à  
l’arrêt le mode nocturne et le rallumer. L’éclairage infrarouge intégré s’allume  
alors.  
Dans la mesure du possible, mettez la caméra à l’arrêt lorsqu’elle n’est pas  
utilisée car ceci réduit la consommation électrique. Si la caméra n’est pas  
utilisée pendant une période prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de  
la prise murale. Si vous coupez l’alimentation, la date et l’horloge seront  
effacées.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Pour régler et afficher l’horloge et le texte et spécifier les réglages de fonctionnement de la  
caméra.  
Touches utilisées pour spécifier les réglages  
Les touches de la télécommande sans fil indiquées ci-dessous sont utilisées pour le réglage.  
58 Touches: Déplacent le curseur de haut en bas.  
BRIGHT  
ZOOM  
6 Touche  
: Déplace le curseur vers la droite. Passe  
également au niveau de réglage suivant.  
T
W
4 Touche  
: Déplace le curseur vers la gauche.  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
c Touche  
: Revient à l’écran précédent sans confirmer de  
réglage.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
s Touche  
m Touche  
: Confirme les réglages et passe au niveau de  
réglage suivant.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
: Affiche ou cache le menu de réglage. Pendant  
que le menu de réglage est affiché, la DEL sur la  
caméra clignote en vert (à des intervalles de 0,5  
seconde).  
o Touche  
: Affiche ou cache des informations comme  
l’horloge et le texte (P.28). Si la date et l’heure  
ne sont pas réglées, le réglage de la date  
(01.JAN.’00) et le réglage de l’heure  
(00.00.00AM) clignotent. Notez que cette touche  
est désactivée lorsque la caméra est dans le  
menu de réglage.  
Description du menu de réglage  
Appuyez sur le bouton m pour afficher le menu de réglage.  
Curseur  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
MENU  
SET  
M
E
SET MENU  
: Utilisez ce menu pour spécifier les réglages utilisés  
pour contrôler la caméra à partir d’un ordinateur ou  
d’un autre appareil via le multiconnecteur  
(P.33, 34).  
D
ME  
NU  
CA  
ME  
R
A
ME  
NU  
N
EXT SET BACK CANCEL  
DISPLAY MENU : Utilisez ce menu pour régler l’horloge et entrer les  
caractères (P.27, 28).  
CAMERA MENU: Utilisez ce menu pour changer les réglages des  
vitesses du mouvement panorama et inclinaison, la  
plage du mouvement et le niveau de luminosité de  
la tête de la caméra, ainsi que le mode nocturne  
(P.29–32).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Réglage de l’horloge  
Utilisez la procédure suivante pour régler la date et l’heure. Vous pouvez également  
sélectionner vos réglages préférés pour TIME STYLE et DATE STYLE.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
S
.
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
OFF  
OFF  
D
T
ATE  
N
’00  
/
I
ME  
D
M
E
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CAN  
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
/
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
SET  
ATE  
&
T I  
M
M
M
E
E
E
SETT I NG  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
T
ATE  
01. JA  
N
.
’00  
D
ATE  
01. JA  
N
’00  
SET  
D
ATE  
’00  
SET  
D
ATE  
00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
SETT I NG  
0
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
ME  
SETT I NGS  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
SET  
T
I
00 : 00 : 00A  
M
SET  
T
I
01 : 30 : 00AM  
Réglez les minutes et les  
secondes de la même  
manière.  
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CANCEL  
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
SETT I NG  
S
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
Y
/
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
Y
T
I
M
E
STYLE  
24  
H
Exemple d’écran affiché  
lorsque 24H et YY/MM/DD  
sont sélectionnés.  
/
AM  
P
M
/
D
DD MM  
N
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
T
ATE  
’00 . 06 . 12  
13 : 30 : 00  
I
ME  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
24H  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
YY MM DD  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
N
N
CEL  
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
D
ATE STYLE  
SET SET CA  
YY MM DD  
/
DD MM YY  
N
N
N
CEL CA CEL  
N
Lors de la mise hors tension (P.17), la date et l’heure sont effacées et les  
réglages rétablis à leur valeur par défaut d’usine (P.39). Toutefois, ces  
réglages ne seront pas effacés si vous mettez la caméra à l’arrêt (P.25).  
MÉMO  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Saisie de caractères  
Les caractères pouvant être spécifiés sont les lettres majuscules (A à Z), les chiffres (0 à 9) et certains  
symboles (<, >, -, /,., : et les espaces). Le texte peut être saisi n’importe où sur l’écran en dehors de la zone  
des caractères. Répétez les étapes  
texte comporte plusieurs lignes, répétez les étapes  
placez le curseur sur (retour) et appuyez sur la touche  
w
et  
e
dans la procédure ci-dessous pour chaque caractère saisi. Si le  
pour chaque ligne. Pour annuler un caractère,  
pour annuler le texte d’un caractère à la fois.  
q
à
t
l
s
24 colonnes Position sélectionnée  
Zone des caractères  
q
w
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
ON  
ON  
I
ME  
pour régler  
la position  
D
M
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
11 lines  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
Cursor  
TXT SETT I NGS. .  
ABCDEFGH I JWKL  
X
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
M
NO  
P
QRST  
U
V
e Sélectionnez un  
caractère et  
appuyez sur  
t
Le texte ne peut pas  
être placé dans la zone  
des caractères.  
r
Lorsque vous avez fini,déplacez  
le curseur sur [OK].  
YZ0123456789  
<>  
ABCDEFGH I JWKL  
X
-
/
:
CAM  
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO  
P
QRST  
U
V
Retour arrière  
Espace  
Sélection de l’affichage ou du retrait de l’horloge et du texte  
Sélectionnez ON pour afficher la date, l’heure et le texte, et OFF pour les cacher. Si vous sélectionnez  
ON, vous pouvez afficher ou cacher la date, l’heure et le texte en appuyant sur la touche  
o.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
ME  
NU  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
/
/
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
SETT I NGS. .  
O
O
FF  
FF  
D
ATE  
ON  
FF  
I
E
O
AMTE  
&
T I  
E
/
D
M
E
NU  
NU  
D
CA  
ME  
R
A
M
E
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
FF  
T
I
E
D
O
FF  
T
I
M
E
ON  
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
O
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
Exemple d’affichage de  
l’horloge et du texte.  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
O
FF  
T
I
E
D
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
TXT SETT I NGS. .  
O
’00 . 06 . 1M2  
01 : 30 : 00P  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
CAM  
E
R
A
1
/
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Réglage de la vitesse du mouvement de la tête de la caméra et du mouvement panorama  
Utilisez la procédure ci-dessous pour régler la vitesse à laquelle la tête de la caméra se déplace à l’horizontale et à  
la verticale et pour sélectionner le réglage DIRECTION MIRROR (direction du mouvement panorama de la caméra).  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA  
N
SPEE  
AUTO  
T I LT SPEE  
VABLE  
MA  
NUAL  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE  
SETT INGS. .  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
N
N
N
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
A
U
T
O
PAN  
SPEE  
M
A
NUAL  
MANUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
T I LT SPEE  
AUTO  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
M
A
NUAL  
AE SET  
I
NGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
T I LT SPEE  
A
UTO  
T I LT SPEE  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CAM  
E
R
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
ON  
FF  
GH  
T
ODEM  
O
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Si vous réglez DIRECTION MIRROR sur ON, la tête de la caméra effectue un  
mouvement panorama dans la direction indiquée sur la touche ou (P.20).  
Les vitesses des mouvements panorama et inclinaison réglées ici peuvent également  
être utilisées pour les opérations de position préréglées (P.24). De même, si le  
réglage [AUTO] est sélectionné, la tête de la caméra se déplace à la vitesse maximum.  
4
6
NOTE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Réglage de la portée du mouvement de la tête de la caméra  
Utilisez la procédure ci-dessous pour limiter la portée des mouvements panorama et inclinaison de la  
caméra (P.20). Cette fonction vous permet également de regarder l’image sur le moniteur lorsque  
vous déplacez la tête de la caméra sur la position que vous désirez régler comme limite du mouvement.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
D
EFA  
U
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
DEFAULT  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
M
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CA  
N
CEL  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
RANGE  
+
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH  
T
L I I T SET 000DEG  
M
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Regardez l’image sur le  
moniteur pour la déplacer  
sur la limite désirée  
Lorsque vous sélectionnez [YES],  
les réglages sont sauvegardés et  
la procédure terminée.  
Lorsque vous sélectionnez [NO],  
la procédure se termine sans que  
les réglages soient sauvegardés.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
LEFT L I  
M
I T SET  
000DEG  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
M
O
VABLE  
RANGE  
Regardez l’image sur le  
moniteur pour la déplacer  
sur la limite désirée  
SAVE SETT I NGS?  
YES NO  
Lorsque le réglage est  
terminé  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
U
P
L I  
M
I T SET  
000DEG  
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Regardez l’image sur le  
moniteur pour la déplacer  
sur la limite désirée  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
+
DO  
W
M
DOW  
N
L I  
M
I T SET  
000  
D
E
G
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Regardez l’image sur le  
moniteur pour la déplacer  
sur la limite désirée  
Les limites pour la portée du mouvement de la tête de la caméra sont les suivantes:  
VC-C50i: 100° à gauche et à droite, 90° vers le haut et 30° vers le bas  
VC-C50iR: 170° à gauche et à droite, 10° vers le haut et 90° vers le bas  
MÉMO  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Réglage de l’exposition automatique AE  
Utilisez la procédure ci-dessous pour spécifier le réglage AE (réglage de luminosité). Il est  
inutile de régler FLICKERLESS AE.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
EFE CE  
FL ICKE LESS AE  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
R
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
[5] correspond au réglage de  
luminosité Normal (P.23)  
AE SETT I NG  
EFE CE  
LESS AE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
REFERENCE  
M
A
NUAL  
M
A
NUAL  
MANUAL  
FL ICKE  
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Réglage du mode nocturne  
La sélection du mode nocturne vous permet de vérifier le sujet dans l’obscurité à l’aide  
d’images en noir et blanc, fournies par photographie infrarouge. Lorsque vous passez au mode  
nocturne, l’éclairage infrarouge intégré (DEL infrarouge) du mode nocturne se met  
automatiquement en marche. Cet éclairage s’éteint automatiquement après 30 minutes.  
M
A I  
NU  
I SPLAY  
CAM RA  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
ME  
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
E
MENU  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH OD  
T
M
E
N
I
GH  
T
MOD  
E
ON  
F
O
FF  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
En mode nocturne, une mise au point nette sera peut être difficile à obtenir avec  
l’autofocus. Utilisez la mise au point manuelle pour une mise au point nette.  
En mode nocturne, si vous utilisez la télécommande pour éteindre la caméra,  
l’éclairage infrarouge intégré se met à l’arrêt. Cependant, le mode nocturne est  
toujours effectif.  
MÉMO  
Puis si vous utilisez la télécommande pour rallumer la caméra, l’éclairage  
infrarouge intégré ne s’allume pas. Utilisez le menu de réglage pour mettre à l’arrêt  
le mode nocturne et le rallumer. L’éclairage infrarouge intégré s’allume alors.  
En mode nocturne, si vous mettez la caméra à l’arrêt puis la rallumez, le  
mode nocturne est annulé.  
Lorsque la commande RS-232C est utilisée (P.33), le mode nocturne et  
l’éclairage infrarouge intégré peuvent être utilisés indépendamment. L’éclairage  
infrarouge peut également être utilisé pendant plus de 30 minutes.  
Menu de réglage du mode VC-C4  
Le mode par défaut pour cette caméra est le mode VC-C4.  
Si la caméra est utilisée en mode VC-C3, les menus de réglage suivants apparaissent à  
l’écran.  
MAIN MENU  
SET MENU  
CAMERA MENU  
AE SETTING  
M
AI  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
SET  
M
R
E
NU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE  
R
EFE  
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE  
CA  
M
E
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C3  
LT  
M
OD  
E
AE SETT INGS. .  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
FF  
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
NEXT SET BACK CANCEL  
Si vous appuyez sur la touche s après avoir changé le mode, l’écran vire  
momentanément au blanc. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement.  
Lorsque vous changez de mode également, toutes les positions de préréglage  
sauvegardées sont effacées et la plage du mouvement de la tête de la caméra  
revient aux valeurs par défaut pour chaque mode.  
NOTE  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de la caméra  
Réglages RS-232C  
Ces réglages sont utilisés pour contrôler les caméras VC-C50i/VC-C50iR à partir d’un  
ordinateur ou d’un autre périphérique. Les réglages DATA 8 BIT et NON PARITY sont fixes et  
le menu est utilisé uniquement pour les vérifier. DATA 8 BIT et NON PARITY sont destinés  
uniquement à la lecture.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
S
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
BAUD  
R
9600  
1
BAUD  
R
4800  
9600  
D
M
E
NU  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
ST  
ATA  
NON PA  
O
P
14400  
19200  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C4  
LT  
M
OD  
E
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
ESTOR  
E
D
EFA  
U
R
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
N
R
P
S-232C SETT I NG  
S
N
BAUD  
ST  
ATA  
NON PA  
R
9600  
1
O
P
ST  
O
BI T  
1
2
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
R
N
EXT SET BACK CA  
SET SET CA  
N
CEL CA  
CEL  
Pour les informations sur les rubriques autres que RS-232C SETTINGS sur  
SET MENU, voir ci-après.  
MÉMO  
(1) Voir page 34 pour les informations sur le réglage REMOTE  
CONTROLLER ID.  
(2) COMMAND est réglé lorsque les VC-C50i/VC-C50iR sont utilisées en  
mode VC-C3 de caméra de communication Canon (P.32).  
(3) Pour rétablir les réglages aux valeurs par défaut (P.39), sélectionnez  
[SET] dans le réglage RESTORE DEFAULT.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode ID  
Lorsque plusieurs caméras sont branchées et installées, toutes les caméras dans le rayon  
d’action de la télécommande sans fil procèdent simultanément aux opérations spécifiées. Dans  
ce cas, les caméras peuvent être commandées individuellement en attribuant au préalable des  
numéros d’identification (ID) différents à chaque caméra et en spécifiant ensuite le numéro  
désiré à partir de la télécommande sans fil. Ceci est appelé fonctionnement en mode ID.  
Réglage du numéro ID  
Utilisez la procédure ci-dessous pour attribuer un numéro ID (1 à 9) à chaque caméra  
(VC-C50i/VC-C50iR). Si vous ne souhaitez pas attribuer un numéro d’identification à une  
caméra, sélectionnez [0] pour cette caméra. En attribuant le même numéro d’identification à  
plusieurs caméras, vous pouvez commander simultanément ces caméras.  
1. Mettez sous tension les caméras auxquelles vous  
désirez attribuer le même numéro ID. Mettez les  
BRIGHT  
ZOOM  
autres caméras branchées hors tension.  
Mettez la caméra hors tension en débranchant l’adaptateur  
secteur branché à la caméra (P.17). Le numéro ID n’est pas  
effacé même après la mise hors tension.  
T
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
2. Appuyez sur la touche m de la télécommande sans  
fil pour afficher l’écran MAIN MENU.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
3. Sélectionnez REMOTE CONTROLLER ID dans SET  
MENU et réglez le numéro ID.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Utilisez les touches 5 et 8 pour déplacer le curseur de haut  
en bas, la touche s ou 6 pour confirmer le réglage sélectionné  
et passer au niveau suivant, et la touche c ou 4 pour revenir  
au niveau précédent sans confirmer le réglage sélectionné.  
Utilisez les touches 5 et 8 pour modifier les valeurs.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
S
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
D
ME  
NU  
E
O
M
O
TE  
ND  
C
ON  
T
R
I
D
0
CA  
ME  
R
A
M
E
NU  
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
S
C
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
S
C
E
T
MENU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
E
O
M
O
TE  
ND  
ON  
T
R
I
D
0
R
E
MO  
TE  
ON  
T
ROLLE  
R
I
D
5
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
4. Lorsque vous avez réglé le numéro ID, appuyez sur la  
touche ou pour sortir des écrans de réglage.  
m
c
5. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que les numéros  
ID soient réglés pour toutes les caméras.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode ID  
Sélection de la caméra à contrôler  
<Exemple> Comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, parmi les 4 caméras (ID1 à ID3) seules  
les caméras ayant le numéro 2 (2 caméras) sont sélectionnées pour le  
fonctionnement en mode ID. En temps normal, les DEL des caméras passent au vert.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Vert  
Vert  
Vert  
Vert  
Vérifiez les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes pour vous assurer  
que toutes les caméras reçoivent les signaux à partir de la télécommande sans fil.  
Les caméras (ID: 0) n’ayant pas de numéro ID sont mises sous tension à l’étape 2.  
NOTE  
Même si les caméras sont à l’arrêt, les DEL de toutes les caméras clignotent  
en orange lorsque vous appuyez sur la touche i et vous pouvez  
commencer le fonctionnement en mode ID. Toutefois, si une touche  
numérique a été actionnée à l’étape 2, les caméras ayant des numéros ID  
qui ne correspondent pas sont mises à l’arrêt.  
1. Appuyez sur la touche i.  
BRIGHT  
ZOOM  
Les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes clignotent  
T
en orange (à des intervalles de 0,5 secondes).  
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Pour annuler le fonctionnement en mode ID, appuyez sur la  
touche c ou i. Les DEL sur les caméras passent alors au  
vert.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Appuyez sur une touche numérique (dans cet exemple,  
Les caméras avec le numéro ID2 sont sélectionnées et les DEL  
de ces caméras uniquement passent au vert. Les DEL sur les  
autres caméras passent à l’orange (sans clignotement).  
2).  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Orange  
Vert  
Vert  
Orange  
Ceci termine la procédure de sélection. Seules les caméras  
sélectionnées répondent lorsque vous utilisez la télécommande  
sans fil. Lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande  
sans fil, les DEL sur les caméras sélectionnées clignotent en vert (à  
des intervalles de 0,1 seconde) et les DEL sur les autres caméras  
clignotent en orange (à des intervalles de 0,1 seconde).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Mode ID  
Annulation du mode ID  
<Exemple> Dans cet exemple, la sélection effectuée dans la section précédente pour les  
caméras avec le numéro ID2 est annulée. Les DEL des caméras sont indiquées  
ci-dessous.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Orange  
Vert  
Vert  
Orange  
Vérifiez les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes pour vous  
assurer que toutes les caméras reçoivent les signaux de la télécommande sans  
fil.  
NOTE  
1. Appuyez sur la touche i.  
Les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes clignotent  
en orange (à des intervalles de 0,5 secondes).  
BRIGHT  
ZOOM  
T
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange Clignote en orange  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Pour annuler le fonctionnement en mode ID, appuyez sur la  
touche c ou i. Les DEL sur toutes les caméras avec le  
numéro ID2 passent au vert et les DEL sur les autres caméras à  
l’orange.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Appuyez sur la touche 0.  
Les DEL sur toutes les caméras passent au vert comme pour le  
fonctionnement normal.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Vert  
Vert  
Vert  
Vert  
Ceci termine l’annulation du mode ID. Toutes les caméras  
répondent à présent simultanément aux signaux de la  
télécommande sans fil.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Procédez aux contrôles suivants avant de contacter votre revendeur Canon.  
La télécommande sans fil ne fonctionne pas.  
Contrôle 1: The DEL is not lit.  
Réponse: Vérifiez si la fiche est bien branchée et bien enfoncée dans la prise secteur. P.17  
Contrôle 2: La DEL est rouge.  
Réponse: La caméra est à l’arrêt. Appuyez sur la touche p de la télécommande  
sans fil pour mettre la caméra en marche. P.25  
Contrôle 3: La DEL est orange.  
Réponse: Le fonctionnement est limité par le mode ID. Réglez de nouveau  
correctement le numéro ID ou annuler le fonctionnement en mode ID.  
P.34–36  
Contrôle 4: La DEL clignote-t-elle en vert lorsque vous utilisez la  
télécommande sans fil ?  
Réponse: • Vérifiez la charge restante des piles de la télécommande sans fil.  
• Assurez-vous d’utiliser la télécommande sans fil dans son rayon  
d’action. P.19  
Pas d’image sur l’écran.  
Contrôle 1: La DEL est rouge.  
Réponse: La caméra est à l’arrêt. Appuyez sur la touche p de la télécommande  
sans fil pour mettre la caméra en marche. P.25  
Contrôle 2: Les composants ne sont pas tous bien branchés.  
Réponse: Vérifiez si tous les composants sont bien branchés. P.13–14  
Contrôle 3: La caméra ou le moniteur n’est pas sous tension.  
Réponse: Mettez la caméra ou le moniteur sous tension. P.17  
Impossible d’obtenir l’angle correct de la tête de la caméra.  
Contrôle 1: La tête de la caméra ne se déplace pas jusqu’à la limite de la  
portée de son mouvement.  
Réponse: La tête de la caméra a été déplacée accidentellement. Appuyez sur la  
touche h de la télécommande sans fil. P.20  
Contrôle 2: Des restrictions ont été apportées à la portée du mouvement de la  
tête de la caméra.  
Réponse: Modifiez la portée du mouvement de la tête de la caméra. P.30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Dépannage  
La caméra ne se déplace pas sur une position préréglée.  
Contrôle 1: La tête de la caméra ne se déplace pas jusqu’à la limite de la  
portée de son mouvement.  
Réponse: La tête de la caméra a été déplacée accidentellement. Appuyez sur la  
touche h de la télécommande sans fil. P.20  
Contrôle 2: La portée du mouvement panorama/inclinaison a été modifiée  
depuis la sauvegarde de la position préréglée.  
Réponse: Sauvegardez de nouveau la position préréglée. P.24  
La caméra ne fait pas la mise au point.  
Contrôle 1: La caméra est en mode de mise au point manuelle.  
Réponse: Effectuez la mise au point manuellement ou appuyez sur la touche a  
de la télécommande sans fil pour passer à la mise au point  
automatique. P.22–23  
Contrôle 2: L’objectif est sale.  
Réponse: Nettoyez l’objectif. P.9  
Contrôle 3: Vous avez rétabli une position préréglée.  
Réponse: Si une position préréglée est rétablie lorsque la caméra est en mode  
de mise au point manuelle, la caméra est défocalisée une fois  
déplacée sur ce réglage. Réglez manuellement la mise au point ou  
appuyez sur la touche a de la télécommande sans fil pour passer à  
la mise au point automatique. P.22–23  
Contrôle 4: La distance entre le sujet et la caméra n’est pas dans la plage de  
distance focale de la caméra.  
Réponse: En fonction de la position du zoom, la mise au point peut être  
impossible pour certaines distances, en mode automatique comme en  
mode manuel. Changez la distance entre la caméra et le sujet. P.21  
Contrôle 5: Vous tentez de photographier un sujet qui ne convient pas à la  
mise au point automatique (P.22).  
Réponse: Réglez manuellement la mise au point. P.23  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages par défaut d’usine  
Les réglages sont remis aux valeurs par défaut indiquées ci-dessous lorsque le produit est  
expédié de l’usine ou lorsque RESTORE DEFAULT a été réglé sur [YES] (P.33).  
(Réglages par défaut de la caméra)  
Fonction  
Mise au point  
Réglage par défaut  
Fonction  
Préréglage  
Réglage par défaut  
Aucun  
Auto  
*
*
Luminosité  
Normal  
Horloge et texte  
Non affiché  
(Réglages par défaut à l’écran)  
Fonction  
Réglage  
BAUD RATE  
STOP BIT  
9600  
1
DATA 8 BIT  
SET MENU  
Lecture uniquement  
NON PARITY  
Lecture uniquement  
0
REMOTE CONTROLLER ID  
COMMAND  
VC-C4 MODE  
ON  
DATE DISPLAY  
TIME DISPLAY  
ON  
TXT DISPLAY  
ON  
SET DATE  
DISPLAY MENU  
01.JAN.’00  
00:00:00AM  
AM/PM  
*
*
*
*
SET TIME  
TIME STYLE  
DATE STYLE  
DD/MM/YY  
Texte spécifié  
Aucun  
*
PAN SPEED  
AUTO (10 pour MANUAL)  
TILT SPEED  
AUTO (10 pour MANUAL)  
MOVABLE RANGE  
DEFAULT  
CAMERA MENU  
DIRECTION MIRROR  
NIGHT MODE  
OFF  
OFF  
*
AE REFERENCE  
FLICKERLESS AE  
DEFAULT (5 pour MANUAL)  
OFF  
Les réglages avec une astérisque reviennent aux valeurs par défaut lorsque la caméra est  
mise hors tension, puis de nouveau sous tension (P.17). Les valeurs de tous les autres  
réglages sont sauvegardées lors de la mise hors tension.  
*
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Caractéristiques  
Détails  
Signal vidéo  
Modèle NTSC pour les Etats-Unis et le Canada  
Modèle PAL pour l’Europe, l’Asie et l’Océanie  
Capteur d’image  
CCD 1/4 pouce  
Nombre total de pixels  
NTSC: 340.000 pixels effectifs  
PAL: 400.000 pixels effectifs  
Synchronisation  
Interne  
Résolution horizontale  
NTSC: 460 lignes TV  
PAL: 460 lignes TV  
Résolution verticale  
Rapport signal/bruit  
Méthode de balayage  
Illumination min. du sujet  
Modes d’image  
350 lignes TV  
50 dB  
Entrelacement 2:1  
Mode normal: 1 lux (à 1/30 sec) /Mode nocturne: 0 lux  
Mode normal, Mode nocturne  
Mécanisme d’entraînement VC-C50i  
Mécanisme panorama: angle de rotation gauche: 100°, droit: 100° ;  
Vitesse de rotation: 1° à 90° par sec.*  
Mécanisme inclinaison: angle inclinaison vers le haut: 90° (30° par  
défaut), vers le bas: 30°; Vitesse d’inclinaison:  
1° à 70° par sec.*  
VC-C50iR Mécanisme panorama: angle de rotation gauche: 170°, droit: 170° ;  
Vitesse de rotation: 1° à 90° par sec.*  
Mécanisme inclinaison: angle inclinaison vers le haut: 10°, vers le bas:  
90°; Vitesse d’inclinaison: 1° à 70° par sec.*  
Sortie  
VIDEO OUT: sortie vidéo composite BNC  
Connecteurs  
Multiconnecteur Sortie S-vidéo, commande RS-232C (entrée/sortie), entrée de capteur,  
sortie alarme, commande d’éclairage externe  
Puissance  
Contrôle en cascade  
Mise au point  
CC IN (nominal 13 V)  
Jusqu’à 9 caméras  
Automatique/Manuelle Grand angle: 0,01 mm jusqu’à l’inf.;  
Téléobjectif: 1,6 m jusqu’à l’inf.  
(En mode nocturne, Grand angle: 0,02 m jusqu’à l’inf.;  
Téléobjectif: 2,3 m jusqu’à l’inf.)  
Réglage du diaphragme  
Objectif  
Système servo de diaphragme à iris automatique  
Longueur focale 3,5 à 91,0 mm, f/1.6 à f/4.0, zoom motorisé 26×  
(tournage à l’infini)  
Filtre anti-infrarouge  
Mode nocturne  
Insertion/retrait motorisé (mode normal/mode nocturne)  
Eclairage infrarouge  
DEL (4)  
Plage d’éclairage effective 3 m  
37 mm, pas=0,75 mm  
Système TTL, Automatique/Manuel/Une touche  
Diamètre du filtre objectif  
Balance des blancs  
Consommation maximum Environ 12,5 W (y compris l’adaptateur secteur)  
Temp: 0°C à 40°C; Humidité: 20-85% d’humidité relative (pas de  
condensation)  
Environnement de  
fonctionnement  
Angle d’installation  
Dimensions  
Poids  
20° à partir de l’horizontale ( 15° avec le convertisseur grand angle en  
option installé)  
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (L × P × H) (sans accessoires)  
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (L × P × H) (sans accessoires)  
VC-C50i: Environ 420 g  
VC-C50iR: Environ 490 g  
* Lorsque vous utilisez l’ordinateur pour contrôler la caméra, l’image sur l’écran sera peut-être  
floue lorsque la tête de la caméra est déplacée lentement.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Caractéristiques  
Détails  
Télécommande  
sans fil  
(En option)  
Modèle  
Système  
WL-V5  
Système à impulsions infrarouges  
Alimentation 3 V CC (2 piles de type AA)  
Dimensions 50 × 175 × 24,5 mm (1,97 × 6,89 × 0,96 pouces) (L × P × H) (sans  
accessoires)  
Poids  
Environ 79 g (Environ 0,17 livre) (sans les piles)  
PA-V16  
100-240 V CA, 50/60 Hz, 50-65 VA  
13 V CC, 1,8 A (max.)  
Modèle  
Entrée  
Sortie  
Adaptateur  
secteur  
(Modèle PAL  
en option)  
Polarité  
Externe (–), Interne (+)  
Dimensions 58 × 118 × 25 mm (2,28 × 4,65 × 0,98 pouces) (L × P × H) (sans  
accessoires)  
Poids  
Environ 205 g (Environ 0,45 livre) (sans câble)  
Sous réserve de modification sans préavis.  
Utilisez le PA-V16 spécialement conçu à cet effet comme adaptateur secteur. N’utilisez pas  
cet adaptateur avec d’autres appareils.  
La mention CE est une mention conforme à une directive de la Communauté  
Européenne.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias por la compra de la Cámara para comunicación Canon VC-C50i/VC-C50iR.  
Se ruega leer atentamente este manual de instrucciones para un uso seguro y  
correcto del producto. Lea primero la sección “a Uso seguro del equipo” y  
observe estas instrucciones cuando se utiliza el producto.  
Características de la cámara para comunicación VC-C50i/VC-C50iR  
Zoom óptico 26× y zoom digital 12× legítimos de Canon para imágenes  
con gran ampliación  
Capaz de realizar tomas a bajos niveles de iluminación, del orden de 1  
lux  
La luz infrarroja incorporada permite tomas incluso a 0 lux (Modo  
nocturno)  
Movimiento del cabezal de cámara de alta velocidad y gran precisión  
Circuito de reducción de ruidos para imágenes verdaderamente nítidas  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones  
Cámara para comunicación, Modelo : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR  
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las  
dos siguientes condiciones:  
(1) Este dispositivo puede no causar interferencias dañinas, y  
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que  
pueden causar un funcionamiento inadecuado.  
Nota : Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los requisitos de un  
dispositivo clase B, de acuerdo con la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están  
diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo  
se usa en residencias. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de frecuencias de radio y, si  
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial a las  
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que no habrá interferencia en un  
determinado lugar. Si este equipo produce interferencias perjudiciales a la recepción de radio y  
televisión, que pueden ser determinadas apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al  
usuario corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
– Reorientar o reubicar la antena receptora.  
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
– Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que se encuentra conectado el  
receptor.  
– Consultar por ayuda en un lugar de venta o un técnico especializado en radio/TV.  
Se debe usar un cable blindado para cumplir con los límites de la clase B en la subparte B de la parte  
15 de las reglas de la FCC.  
No realice ningún cambio o modificación en el aparato a menos que sea indicado en las  
instrucciones. Si fuera necesario realizar esos cambios o modificaciones, será necesario que detenga  
el funcionamiento del aparato.  
Canon U.S.A., Inc.  
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.  
Tel No. (516)328-5000  
Aviso  
Este producto utiliza un microcomputador. La energía de radiofrecuencia externa podría causar  
interferencias en la imagen, no utilice el producto en lugares sometidos a tales condiciones.  
Exclusión de responsabilidad  
Si el producto se encontrara conectado a un dispositivo de grabación (una videograbadora, por  
ejemplo), Canon Inc. no aceptará responsabilidad alguna por cualesquier pérdidas financieras  
incurridas a consecuencia de pérdidas de información o de imágenes grabadas, independientemente  
de la causa interna o externa de la pérdida.  
Información sobre derechos de autor  
Las imágenes fijas o de vídeo grabadas con su VC-C50i/VC-C50iR no se pueden utilizar de forma que  
puedan infringir las leyes de los derechos de autor, o sin el consentimiento de su propietario, a menos que  
sea exclusivamente para uso personal.  
Nota  
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.  
CANON y el logotipo CANON son marcas registradas de Canon Inc. Otros nombres de productos y de  
empresas mencionadas en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de las respectivas  
compañías.  
© Copyright 2003 CANON INC.  
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso seguro del equipo  
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al usuario  
de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio)  
dentro de la literatura que acompaña al equipo.  
a
a Advertencias importantes  
a PRECAUCIÓN:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE  
NINGUNA CUBIERTA. EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA  
REPARAR EL USUARIO. DEJE EL SERVICIO EN MANOS DE PERSONAL DE  
SERVICIO ESPECIALIZADO.  
El número de serie de este equipo se encuentra indicado en la parte posterior  
del cabezal de la cámara. El número de serie es único para cada cámara.  
Anote aquí el número y otras informaciones vitales como un registro  
permanente de su compra para poder realizar fácilmente la identificación en  
caso de robo.  
Fecha de compra  
Nombre del concesionario que realizó la venta  
Dirección del concesionario  
N° de teléfono del concesionario  
N° de modelo VC-C50i o VC-C50iR  
N° de serie  
El adaptador AC puede conectarse a la VC-C50i/VC-C50iR desde un  
tomacorriente AC. Se ruega consultar su manual de instrucciones para  
asegurarse de que su VC-C50i/VC-C50iR es compatible con este adaptador.  
– El tomacorriente debe instalarse cerca del equipo, en un lugar fácilmente  
accesible.  
– Desenchufe el aparato del tomacorriente mural antes de realizar la limpieza o  
el mantenimiento.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso seguro del equipo  
a Instrucciones importantes de uso  
a ADVERTENCIA:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA  
ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
a PRECAUCIÓN:  
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS E  
INTERFERENCIAS PERJUDICIALES, UTILICE SOLAMENTE LOS  
ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso seguro del equipo  
a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
En estas instrucciones de seguridad, la  
palabra “equipo” se refiere a la cámara  
para comunicación VC-C50i/VC-C50iR  
Canon y todos sus accesorios.  
8. Ubicación y  
desplazamiento - No  
ponga este equipo  
sobre un carro,  
estante, trípode,  
soporte o mesa  
inestables. El equipo  
1. Lea las instrucciones - Deben leerse  
todas las instrucciones de seguridad y  
de uso antes de utilizar el equipo.  
podría caerse, causando lesiones a la  
gente que está alrededor e incluso  
podría dañarse el equipo. Tenga  
especial cuidado cuando lleva el equipo  
de un lugar a otro sobre un carro. El  
carro puede volcarse si se lo mueve  
con brusquedad o si la superficie sobre  
la cual se lo lleva está muy  
desnivelada.  
2. Conserve las instrucciones - Las  
instrucciones de seguridad y de uso  
deben guardarse para futuras  
consultas.  
3. Haga caso de las advertencias -  
Respete todas las advertencias  
indicadas en el equipo y en el manual  
de instrucciones.  
4. Siga las instrucciones - Siga todas las  
instrucciones de uso y de  
mantenimiento.  
9. Fuentes de alimentación - El adaptador  
AC PA-V16 debe usarse solamente con  
el tipo de fuente de alimentación  
indicado en la etiqueta de marcación.  
Ante cualquier duda sobre el tipo de  
fuente de alimentación de su hogar,  
consulte con su distribuidor o con la  
compañía de electricidad de su zona.  
5. Limpieza - Desenchufe este equipo  
antes de limpiarlo.  
Limpie el equipo con un paño suave y  
limpio. Si es necesario, ponga el paño  
en detergente neutro y escúrralo bien  
antes de limpiar el equipo. Finalmente,  
limpie el equipo con un paño limpio y  
seco. No utilice bencina, diluyente ni  
otros líquidos volátiles o pesticidas  
pues se podrá dañar el acabado del  
producto. Si utiliza paños limpiadores  
tratados químicamente, observe las  
precauciones pertinentes.  
10. Polarización - El adaptador AC PA-V16  
posee un enchufe polarizado de 2  
polos (un enchufe con una clavija más  
ancha que la otra).  
El enchufe polarizado de dos polos  
puede encajar en el tomacorriente sólo  
de una manera. Esta es una medida de  
seguridad. Si no encaja, déle vuelta. Si  
aún así no le es posible, llame a un  
electricista para que le cambie el  
tomacorriente obsoleto. No ignore las  
medidas de seguridad del enchufe  
polarizado.  
6. Accesorios - No utilice accesorios que  
no sean los recomendados en este  
manual, ya que pueden causar daños.  
Utilice siempre los cables de conexión  
especificados. Conecte correctamente  
los dispositivos.  
11. Protección del cable de alimentación -  
Los cables de alimentación deben  
tenderse de tal manera que no se lo  
pise o aplaste con muebles u otros  
objetos. Preste especial atención a los  
tomacorrientes y la parte del equipo  
desde donde sale el cable.  
7. Agua y humedad - Peligro de  
descargas eléctricas - No utilice este  
equipo cerca del agua, o en  
condiciones de lluvia/humedad. No  
ponga un calefactor cerca de este  
equipo.  
12. Puesta a tierra de la antena exterior - Si  
se conecta una antena exterior al  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso seguro del equipo  
equipo, asegúrese de que la antena  
sea conectada a tierra para proveer  
cierta protección contra las  
alimentación o de luz eléctrica, ni  
donde puedan caer sobre dichos  
circuitos o líneas. Cuando se instale un  
sistema de antena exterior, debe  
tenerse especial cuidado para evitar  
acercase o entrar en contacto con  
dichos circuitos o líneas eléctricas, ya  
que este contacto puede ser mortal.  
sobretensiones y las cargas estáticas  
acumuladas. La Sección 810 del  
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA  
N°70-1984, proporciona información  
con respecto a la correcta conexión a  
tierra del poste y de la estructura de  
apoyo, la puesta a tierra del conductor  
de entrada a una unidad de descarga  
de antena, el tamaño de los  
conductores de puesta a tierra, la  
ubicación de la unidad de descarga de  
antena, la conexión a los electrodos de  
puesta a tierra, y los requerimientos  
para el electrodo de puesta a tierra.  
Véase la figura 1.  
15. Sobrecargas - No sobrecargue los  
tomacorrientes de pared ni los cables  
de extensión ya que esto puede  
resultar en un incendio o descarga  
eléctrica.  
16. Entrada de objetos o líquidos - No deje  
caer objetos o líquidos por las  
aberturas del equipo, ya que pueden  
entrar en contacto con puntos de  
tensión peligrosos o cortocircuitar  
componentes, lo que podrá provocar  
incendios o descargas eléctricas. No  
derrame nunca ningún tipo de líquido  
sobre el equipo.  
Fig.1  
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE LA ANTENA  
SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL  
CABLE DE ENTRADA  
DE ANTENA  
17. Servicio técnico - No intente reparar  
este equipo por sí mismo, ya que al  
abrir o extraer las cubiertas puede  
quedar expuesto a tensión peligrosa y  
demás peligros. Solicite asistencia  
técnica a personal especializado.  
UNIDAD DE  
ABRAZADERA DE  
PUESTA A TIERRA  
DESCARGA DE  
ANTENA (SECCIÓN  
810-20 DE NEC)  
CONDUCTORES  
DE PUESTA A  
TIERRA (SECCIÓN  
810-21 DE NEC)  
EQUIPO DE  
SERVICIO  
ELÉCTRICO  
18. Daños que requieren asistencia técnica  
- En los siguientes casos, desenchufe  
el equipo del tomacorriente,  
ABRAZADERAS DE PUESTA  
A TIERRA  
SISTEMA DE ELECTRODOS DE  
PUESTA A TIERRA DE SERVICIO  
ELÉCTRICO  
desconecte todas las fuentes de  
alimentación incluyendo las pilas, y  
solicite asistencia técnica a personal  
especializado.  
NEC - NATIONAL ELECTRIC CODE  
(CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL)  
(ARTÍCULO 250, PARTE H DE NEC)  
13. Rayos - Para una mayor protección del  
equipo durante tormentas eléctricas o  
cuando se lo deja desatendido o sin  
usar durante mucho tiempo,  
a. Cuando se ha dañado el enchufe o  
el cable de alimentación.  
b. En caso de haberse derramado  
líquido o de haber caído algún objeto  
dentro del equipo.  
desenchúfelo del tomacorriente y  
desconecte también la antena. Así se  
evitarán los posible daños que puedan  
causar los rayos o los aumentos  
bruscos en la tensión de la línea.  
c. Si se ha expuesto el equipo a la  
lluvia o al agua.  
d. Cuando el equipo no funciona con  
normalidad aun siguiendo las  
instrucciones de operación. Ajuste  
solamente los controles que se  
indican en las instrucciones de uso.  
14. Líneas de alimentación - Los sistemas  
de antenas exteriores no deben  
instalarse cerca de líneas eléctricas  
aéreas o de otros circuitos de  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso seguro del equipo  
El ajuste inapropiado de otros  
utilizando el equipo podría provocar  
incendio o descargas eléctricas.  
controles puede causar averías,  
requiriéndose a menudo trabajos  
extensos por parte de un técnico  
especializado para restaurar el  
funcionamiento normal del equipo.  
- El equipo emite humo, calor, ruidos  
anormales, u olores extraños.  
- Un objeto de metal se ha introducido  
en el equipo.  
e. Si se ha dejado caer o se ha dañado  
la caja del equipo.  
- El equipo presenta algún daño.  
23. Por favor observe lo siguiente cuando  
se está utilizando el equipo. De lo  
contrario, podría producirse incendio o  
descargas eléctricas.  
f. Cuando el equipo presente un  
cambio notable en su rendimiento -  
esto indica la necesidad de solicitar  
asistencia técnica.  
- No utilice pulverizadores inflamables  
cerca del equipo.  
19. Piezas de reemplazo - Cuando se  
deban utilizar piezas de reemplazo,  
asegúrese de que el técnico utilice  
piezas especificadas por Canon o que  
disponen de las mismas características  
que las originales. El uso de piezas de  
reemplazo no autorizadas puede  
producir incendio, descargas eléctricas  
u otros riesgos.  
- No someta el equipo a impactos  
fuertes.  
24. Por favor observe lo siguiente cuando  
se manipulan las pilas. De lo contrario,  
las pilas podrían explotar o emitir calor,  
chispas o líquido corrosivo.  
- No arroje las pilas al fuego, no las  
exponga al calor, no las cortocircuite  
ni intente desarmarlas.  
20. Comprobación de seguridad - Tras la  
finalización de cualquier reparación o  
asistencia técnica en esta unidad,  
solicite al técnico que realice  
- No intente recargar las pilas.  
- No utilice pilas no especificadas para  
usar con el equipo.  
comprobaciones de seguridad  
recomendadas por el fabricante, para  
comprobar que la unidad funciona sin  
problemas y con seguridad.  
25. Por favor observe lo siguiente cuando  
se manipulan las pilas. De lo contrario,  
las pilas podrían explotar o emitir calor,  
chispas o líquido corrosivo.  
21. No instale el equipo en los siguientes  
lugares, pues podría ocasionar  
incendio o descargas eléctricas:  
- Retire las pilas cuando estén  
descargadas o cuando no se va a  
utilizar el equipo durante un tiempo  
prolongado.  
- Lugares cálidos  
- Cerca del fuego  
- Lugares muy húmedos o polvorientos  
- A la hora de sustituir las pilas,  
reemplace ambas al mismo tiempo y  
no utilice pilas de diferente tipo.  
- Lugares expuestos a la luz solar  
directa  
- Lugares expuestos a las sales  
- Al instalar las pilas, asegúrese de  
que los terminales + y – se  
encuentren correctamente  
posicionados.  
- Cerca de solventes inflamables  
(alcohol, diluyentes, etc.)  
22. Cuando se produzca cualquiera de las  
siguientes condiciones, apague  
inmediatamente el equipo,  
- Si hay contaminación o fugas de  
electrólito, limpie completamente  
para eliminar todo el fluido  
derramado.  
desenchúfelo del tomacorriente y  
póngase en contacto con su proveedor  
Canon más cercano. El seguir  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso seguro del equipo  
Mantenimiento  
Limpieza del equipo  
1. Desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la pared.  
2. Limpie cuidadosamente el equipo con un paño suave humedecido con  
agua o un detergente neutro.  
aADVERTENCIA  
No utilice solventes inflamables como alcohol, bencina o diluyente.  
El uso de tales sustancias pueden producir incendio o descargas eléctricas.  
3. Limpie con un paño seco.  
4. Cuando termine, enchufe el adaptador AC en el  
tomacorriente de la pared.  
Limpieza del objetivo  
Limpie el objetivo con un producto limpiador de objetivos en venta en las  
tiendas del ramo.  
El enfoque automático podría no funcionar correctamente si hay suciedad en la  
superficie del objetivo.  
Los arañazos de la superficie del objetivo podrían producir imágenes defectuosas.  
Iconos utilizados en este manual de instrucciones  
Representa instrucciones que, si no se cumplen, podría  
aADVERTENCIA  
provocar la muerte o lesiones de gravedad causadas por  
la operación incorrecta del equipo. Las instrucciones  
indicadas por este icono deben ser observadas para la  
seguridad de funcionamiento.  
Indica una información importante que se deberá  
observar o acciones prohibidas durante el  
funcionamiento. Estas notas se deben leer siempre para  
NOTA  
evitar posibles daños o fallos en el equipo.  
Indica información adicional o una referencia sobre el  
funcionamiento. Se recomienda la lectura de estas notas.  
MEMO  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
a Uso seguro del equipo .......................................................................................... 4  
aAdvertencias importantes .......................................................................... 4  
a Instrucciones importantes de uso............................................................ 5  
a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES................................ 6  
Mantenimiento ................................................................................................. 9  
Iconos utilizados en este manual de instrucciones.......................................... 9  
Antes de usar el producto........................................................................................ 11  
Comprobación de la cámara y sus accesorios .......................................... 11  
Nomenclatura ................................................................................................ 11  
Instalación del producto............................................................................... 12  
Conexión de los componentes .................................................................... 13  
Conexión y desconexión de la alimentación.............................................. 17  
Indicaciones LED y estado de la cámara .................................................................. 17  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos ............................................. 18  
Nomenclatura ................................................................................................ 18  
Instalación de las pilas en el controlador sin hilos ................................... 19  
Radio de acción del controlador sin hilos .................................................................. 19  
Cambio del ángulo del cabezal de la cámara (giro/inclinación/posición inicial) .......... 20  
Rango de movimiento del cabezal de la cámara....................................................... 20  
Zoom de acercamiento/alejamiento (TELE/WIDE) ..................................... 21  
Enfoque (FOCUS) .......................................................................................... 22  
Ajuste de la luminosidad (BRIGHT)............................................................. 23  
Almacenamiento de una posición de preajuste de la cámara (PRESET)....... 24  
Encendido y apagado de la cámara ............................................................ 25  
Ajustes de la cámara ................................................................................................ 26  
Botones utilizados para especificar los ajustes ........................................ 26  
Descripción del menú de ajuste ................................................................................ 26  
Ajuste del reloj .............................................................................................. 27  
Introducción de caracteres .......................................................................... 28  
Selección de visualización/no visualización del reloj y del texto ............ 28  
Ajuste de la velocidad del movimiento del cabezal de la cámara y de la operación de giro.......... 29  
Ajuste del rango de movimiento del cabezal de la cámara....................... 30  
Ajuste de la exposición automática AE ...................................................... 31  
Ajustes del modo nocturno.......................................................................... 32  
Menú de ajuste del modo VC-C4 ................................................................. 32  
Ajustes RS-232C ........................................................................................... 33  
Modo ID ...................................................................................................................... 34  
Ajuste del número ID .................................................................................... 34  
Selección de la cámara a controlar ............................................................. 35  
Cancelación del modo ID ............................................................................. 36  
Problemas y solución de problemas....................................................................... 37  
Ajustes predeterminados de fábrica ....................................................................... 39  
Especificaciones ....................................................................................................... 40  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar el producto  
Comprobación de la cámara y sus accesorios  
Antes de instalar el producto, compruebe que todos los elementos indicados abajo se  
encuentran incluidos en el paquete del producto. Si hay algún elemento faltante, póngase en  
contacto con su concesionario Canon.  
o
Cámara VC-C50i  
Cámara VC-C50iR  
Enchufe  
multiconector  
Adaptador AC PA-V16  
(sólo modelo NTSC)  
Cable AC  
(sólo modelo NTSC)  
Manual de instrucciones  
Tarjeta de garantía  
(sólo modelo NTSC)  
Producto opcional  
Controlador sin hilos WL-V5 (p.18)  
Convertidor gran angular WL-37 (p.13)  
No se puede utilizar en la VC-C50iR.  
Nomenclatura  
VC-C50i  
VC-C50iR  
(Parte delantera)  
Sensor del controlador  
sin hilos (p.19)  
Cabezal de  
cámara (p.20)  
LED (→ p.17)  
Base (p.12)  
Base (p.12)  
Ventana de luz  
infrarroja (p.32)  
LED (p.17)  
Cabezal de cámara  
(p.20)  
Ventana de luz  
infrarroja (p.32)  
Sensor del controlador  
sin hilos (p.19)  
(Parte trasera)  
Multiconector  
(p.13)  
Terminal DC IN 13V  
(p.13)  
Terminal VIDEO OUT  
(p.13)  
Terminal DC IN 13V (p.13)  
Terminal VIDEO OUT (p.13)  
Multiconector (p.13)  
* La montura de rosca para el trípode se encuentra ubicada en el centro de la parte inferior de  
la cámara.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar el producto  
Instalación del producto  
Instalación de la VC-C50iR  
Instalación de la VC-C50i  
Apriete firmemente los 2 tornillos (no suministrados).  
Instálela en un lugar nivelado y estable.  
Placa de montaje  
Tornillo  
VC-C50iR  
Tornillo  
(Instalación)  
Distancia entre orificios roscados: 114 mm (4,49 pulg.)  
• Diámetro del orificio roscado: 6 mm (0,24 pulg.)  
• Espesor de la placa de montaje: 1 mm (0,04 pulg.)  
aADVERTENCIA  
Instale firmemente la cámara.  
Para instalar la cámara en el techo, póngase en contacto con su concesionario Canon.  
Si instala la cámara en el techo, compruebe que sea lo suficientemente resistente para  
soportar el peso de la cámara, incluyendo el soporte de instalación. La instalación en  
un lugar débil puede provocar la caída de la cámara y causar lesiones de gravedad.  
Por lo menos una vez al año, verifique la montura de instalación de la cámara para  
ver si hay flojedad. (Si se utiliza el convertidor gran angular opcional, examine  
también la montura del convertidor).  
* El convertidor gran angular WL-37 no se puede utilizar en la VC-C50iR.  
Los ángulos permisibles para la instalación de la cámara son de 20° desde la  
horizontal. ( 15° si se utiliza el convertidor gran angular opcional).  
NOTA  
Uso del trípode  
La montura de rosca para el trípode se encuentra ubicada en el centro de la parte inferior de la cámara.  
30 mm  
No apriete excesivamente el tornillo de montaje.  
Si se utiliza una fuerza excesiva para apretar el  
tornillo de montaje, se podría entorpecer el  
movimiento del cabezal de la cámara o podrían  
producirse otros fallos de funcionamiento.  
(1,18 pulg.)  
o más de  
ancho  
Menos de  
6,0 mm  
(0,24 pulg.)  
NOTA  
Tornillo  
de  
montaje  
Utilice siempre un tornillo de montaje para el  
trípode de menos de 6,0 mm (0,24 pulg.) de  
largo. El uso de un tornillo de 6,0 mm (0,24  
pulg.) de largo o más podría dañar la cámara.  
Asimismo, el asiento del trípode debe tener  
un diámetro mínimo de 30 mm (1,18 pulg.)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar el producto  
Utilización del convertidor gran angular  
El convertidor gran angular WL-37 opcional se puede utilizar para obtener tomas de primeros  
planos (aprox. 0,74× de la distancia focal normal).  
Instale correctamente el convertidor gran angular de manera que quede nivelado y  
firmemente fijado a la cámara. Correctamente montado, el convertidor gran angular deberá  
girar unas 3 vueltas antes de detenerse.  
Convertidor gran angular  
aADVERTENCIA  
El convertidor gran angular WL-37 no se puede utilizar en la VC-C50iR. Si utiliza el  
convertidor en la VC-C50iR, la montura se aflojará gradualmente y el convertidor se  
soltará de la cámara.  
La cámara no funcionará correctamente si se utiliza un convertidor gran  
angular que no sea el WL-37.  
NOTA  
Si usted utiliza el convertidor gran angular WL-37 opcional, ajuste el objetivo zoom al  
extremo gran angular. Si ajusta el objetivo zoom al extremo telefoto, se afectará la  
resolución de la imagen y pudieran presentarse problemas con el enfoque automático.  
Los ángulos permisibles para la instalación de la cámara con el convertidor  
gran angular montado en la misma es de 15° con respecto a la horizontal.  
El convertidor gran angular no se puede utilizar en el modo nocturno. (p.32)  
Conexión de los componentes  
(Parte posterior de la cámara)  
B1  
A1  
B10  
A10  
DC IN 13V VIDEO OUT  
Cable AC  
• PC  
• Otra VC-C50i/  
VC-C50iR  
• Servidor para  
cámaras de  
red  
• Sensor  
• Alarma  
Enchufe multiconector  
• Monitor  
Adaptador  
AC  
Conector BNC  
Al terminal VIDEO IN  
Monitor  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar el producto  
Conexión al multiconector  
Utilice el siguiente procedimiento para conectar los  
conductores (AWG N°28-18) en el enchufe multiconector.  
1. Inserte a fondo un destornillador de punta  
plana en la ranura existente junto al orificio de  
fijación del conductor.  
El interior del orificio de fijación del conductor se abre.  
2. Manteniendo el destornillador insertado,  
introduzca el extremo del conductor en el  
orificio de fijación del conductor.  
Conductor  
3. Extraiga el destornillador mientras sujeta  
firmemente el conductor para evitar que salga  
del orificio de fijación.  
El conductor queda asegurado dentro del orificio de  
fijación del conductor.  
Utilice el mismo procedimiento para conectar todos los  
conductores necesarios.  
Fijación del multiconector a la cámara  
B1  
1. Levante las palancas de ambos lados del  
enchufe multiconector.  
B10  
A10  
B1  
2. Introduzca el enchufe multiconector en el  
zócalo del multiconector.  
B10  
A10  
B1  
3. Introduzca a fondo el enchufe multiconector.  
El enchufe multiconector queda bloqueado  
en el zócalo de la parte posterior de la  
cámara.  
B10  
Para desmontar el multiconector, baje simultáneamente las  
palancas de ambos lados.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar el producto  
Disposición de las patillas del multiconector  
A1  
A2  
A3  
A4  
A5  
A6  
A7  
A8  
A9  
A10  
Y GND  
Y OUT  
C OUT  
B1  
B2  
B3  
B4  
B5  
B6  
B7  
B8  
B9  
B10  
C GND  
RTS OUT  
TX OUT  
GND  
CTS OUT  
RX OUT  
GND  
B1  
A1  
B10  
A10  
RTS IN  
CTS IN  
TX IN  
RX IN  
Light_ON/OFF-  
Alarm_-  
Light_ON/OFF+  
Alarm_+  
Sensor_+  
Sensor_-  
N° de  
Entrada/  
salida  
Elemento  
Nombre de la patilla  
Dirección de la señal  
Notas  
patilla  
Salida S-vídeo  
Salida luminancia  
S-vídeo GND  
A1  
B1  
Y GND  
Salida  
Salida  
MONITOR  
Salida luminancia  
S-vídeo  
Y OUT  
MONITOR  
Salida croma S-vídeo  
GND  
A2  
B2  
C GND  
C OUT  
Salida  
Salida  
MONITOR  
MONITOR  
Salida croma S-vídeo  
RS-232C  
Petición de transmisión  
de salida en cascada  
RS-232C  
(se conecta a la  
cámara de  
conexión en  
cascada)  
A3  
B3  
A4  
RTS  
CTS  
TXD  
Salida NEXT CAMERA  
Entrada NEXT CAMERA ⇒  
Salida NEXT CAMERA  
Entrada NEXT CAMERA ⇒  
Transmisión de salida en  
cascada RS-232C  
habilitada  
Datos de transmisión de  
salida en cascada  
RS-232C  
Datos de recepción de  
salida en cascada  
RS-232C  
B4  
A5  
RXD  
GND  
Salida en cascada  
RS-232C GND  
RS-232C  
B5  
A6  
GND  
RTS  
Entrada RS-232C GND  
(se conecta a  
los PCs de  
conexión en  
cascada)  
Petición de transmisión  
de entrada RS-232C  
Salida  
PC  
Transmisión de entrada  
RS-232C habilitada  
B6  
A7  
B7  
CTS  
TXD  
RXD  
Entrada  
Salida  
PC ⇒  
PC  
PC ⇒  
Datos de transmisión de  
entrada RS-232C  
Datos de recepción de  
entrada RS-232C  
Entrada  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar el producto  
N° de  
Entrada/  
salida  
Elemento  
Nombre de la patilla  
Dirección de la señal  
Notas  
patilla  
Señal de control  
Interruptor de iluminación  
externa 50V/200mA  
(máx.)  
de iluminación  
externa  
A8  
Light_ON/OFF-  
Salida Entrada de corriente  
Interruptor de iluminación  
externa 50V/200mA  
(máx.)  
B8  
A9  
Light_ON/OFF+  
Alarm_-  
Salida  
Salida de corriente  
Señal de control  
de alarma  
Control de alarma  
50V/200mA (máx.)  
Salida Entrada de corriente  
Control de alarma  
50V/200mA (máx.)  
B9  
Alarm_+  
Sensor_-  
Sensor_+  
Salida  
Salida de corriente  
Entrada de  
A10  
B10  
Entrada Entrada de corriente GND  
Polarizado (pull-up) a 5V,  
diodo protegido  
sensor externo  
Entrada Salida de corriente  
Terminales E/S del dispositivo externo  
Terminales de entrada del dispositivo externo  
Se componen de 2 terminales de sensor (positivo (+) y negativo (–)). El terminal negativo se  
encuentra conectado a la masa interna propia de la cámara y el terminal positivo se  
encuentra polarizado a 5 voltios en 10 kohm a través del diodo de protección. Conectando los  
respectivos conductores a los terminales positivo y negativo y poniéndolos seguidamente en  
cortocircuito a través de los terminales (“ON”) o no (“OFF”), se genera una interrupción para  
el controlador interno. Las fuentes de alimentación y las masas para los sensores e  
interruptores conectados deben conectarse a los terminales eléctricamente segregados.  
Cuando se detecta un estado de conexión “ON”, cualquier eventualidad será informada al PC  
anfitrión.  
Terminales de salida del dispositivo externo  
Se componen de los terminales “ON” y “OFF” para los terminales de alarma y de iluminación,  
con terminales equivalentes en ambas direcciones para las combinaciones respectivas. Los  
dos terminales se pueden conmutar entre los estados conductivo y resistivo utilizando el  
controlador interno. Asimismo, se utiliza un conector óptico en el terminal de salida, que se  
encuentra separado de los circuitos internos en la cámara.  
La carga conectada al terminal de salida deberá estar dentro de los siguientes límites  
nominales:  
Valores nominales entre los terminales de salida  
Tensión de CC máx.: 50V  
Corriente de carga continua: 120 mA  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar el producto  
Conexión y desconexión de la alimentación  
La cámara VC-C50i/VC-C50iR no dispone de interruptor de alimentación. La cámara se  
enciende al conectar el adaptador AC en un tomacorriente de pared. Al encenderse la  
cámara, el LED de la cámara se ilumina en verde. Si el monitor está encendido, aparece una  
imagen en la pantalla.  
Al tomacorriente de CA  
Cámara  
Monitor  
Adaptador AC  
Cable AC  
La primera vez que se utiliza el PC o el controlador sin hilos para  
controlar la cámara después de encenderla, se inicializa la posición del  
cabezal de la cámara. (La inicialización tarda varios segundos). Durante  
NOTA  
la inicialización, el LED de la cámara parpadea en verde (a intervalos de 1  
segundo).  
No toque nunca el cabezal de la cámara durante la inicialización. Tal  
acción podría evitar la correcta inicialización y producir fallos.  
Deje pasar por menos cinco segundos antes de volver a encender la cámara  
después de apagarla. Un encendido demasiado rápido podría producir fallos  
de funcionamiento. Observe las precauciones indicadas en “a Uso seguro del  
equipo/a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (p.6–8).  
Indicaciones LED y estado de la cámara  
Indicación LED  
Estado de la cámara  
Verde  
La cámara está encendida. (P.25)  
A intervalos de 0,1 seg.  
Se está usando el botón del controlador sin hilos.  
Almacenando o realmacenando un preajuste (p.24), o  
visualización de un menú de ajuste. (p.26)  
Parpadea en verde A intervalos de 0,5 seg.  
A intervalos de 1 seg.  
La inicialización de la posición del cabezal de la cámara  
está en curso.  
El funcionamiento individual de una cámara está en  
Naranja  
curso pero esta cámara no está seleccionada. (p.35)  
La cámara no está seleccionada para funcionamiento  
individual y está controlada por el controlador sin hilos.  
(p.35)  
A intervalos de 0,1 seg.  
Parpadea en naranja  
La cámara se está seleccionando o deseleccionando  
A intervalos de 0,5 seg.  
para el funcionamiento individual. (p.35)  
Rojo  
La cámara está apagada. (p.25)  
La alimentación está desconectada. (No se ha  
conectado la alimentación de la cámara.)  
Apagado  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
El controlador sin hilos WL-V5 es opcional.  
El LED de la cámara parpadea en verde (a intervalos de 0,1 segundo) mientras se están  
usando los botones del controlador sin hilos.  
Nomenclatura  
Botón ON/OFF de la cámara (p.25)  
Enciende y apaga la cámara.  
Botón ZOOM (p.21)  
Botón BRIGHT (p.23)  
Aumenta o disminuye el tamaño del  
Ajusta la luminosidad de la  
imagen del monitor.  
BRIGHT  
ZOOM  
sujeto en la pantalla del monitor.  
• T :Agranda el sujeto (zoom de  
acercamiento)  
• W :Reduce el sujeto (zoom de  
alejamiento)  
T
• + :Se aclara la imagen.  
• – :Se oscurece la imagen.  
W
Botón SET/OK (p.24, 26, 34)  
Se utiliza para almacenar las  
posiciones de preajuste. También  
se utiliza para pasar al nivel  
siguiente cuando se especifican  
los ajustes en un menú de ajuste.  
Botón de control de la cámara  
(p.20, 26, 34)  
Se utiliza para cambiar el ángulo del  
cabezal de la cámara y mover el cursor  
en la pantalla.  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
V
< > :Mueve el cabezal de la  
cámara hacia arriba, abajo,  
izquierda y derecha,  
^
MF  
5
8
Botón FOCUS (p.22, 23)  
Ajusta el enfoque.  
• AF :Cambia al modo de  
enfoque automático.  
respectivamente.  
• HOME :Mueve el cabezal de la  
cámara a la posición central.  
Botón CANCEL (p.24, 26, 34)  
Cancela el registro de una posición de  
preajuste de la cámara. También cancela  
un ajuste seleccionado en el menú de  
ajuste y vuelve al nivel anterior.  
0
• MF:Se fija el enfoque.  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
:Aumenta la distancia  
focal.  
:Disminuye la distancia  
focal.  
WL-V5  
WIRELESS CONTROLLER  
Botones numéricos (p.24, 35, 36)  
Se utiliza para almacenar y realmacenar  
las posiciones de preajuste, y para  
seleccionar la cámara cuando se utilizan  
múltiples cámaras. Los botones * y  
# no se utilizan.  
Botón MENU (p.26, 34)  
Se utiliza para visualizar y salir de MAIN  
MENU (menú principal).  
Botón ON SCREEN (p.26, 28)  
Visualiza u oculta la fecha, la hora  
y el texto.  
Botón Fn  
No se utiliza.  
Botón ID (p.35, 36)  
Se utiliza para controlar múltiples  
cámaras individualmente. Estando las  
cámaras apagadas, la pulsación de este  
botón inicia el control individual de la  
cámara.  
Tapa del compartimiento de las pilas  
Consulte la página 19 para la información  
sobre la instalación de las pilas.  
Siempre que sea posible, apague la cámara cuando no está en uso (p.25)  
para reducir el consumo de energía. Si no se va a utilizar la cámara por un  
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la pared  
(p.17). Si desconecta la alimentación, la fecha y hora se borran.  
MEMO  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
Instalación de las pilas en el controlador sin hilos  
El controlador sin hilos requiere dos pilas tipo AA.  
1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.  
2. Inserte las pilas.  
Asegúrese de que las polaridades (+ y –)  
queden correctamente posicionadas.  
3. Reinstale la tapa del compartimiento de las pilas.  
aADVERTENCIA  
Observe las siguientes precauciones sobre la manipulación de las pilas.  
La no observación de las precauciones podrá provocar la explosión de las pilas o la  
emisión de calor, chispas o líquido corrosivo.  
No arroje las pilas al fuego, no las exponga al calor, no las cortocircuite ni  
intente desarmarlas.  
No intente recargar las pilas.  
Radio de acción del controlador sin hilos  
Utilice el controlador sin hilos dentro del radio de acción indicado abajo, dirigiéndolo hacia el  
sensor del controlador sin hilos. El radio de acción del controlador sin hilos varía según el  
nivel de carga restante de las pilas y de la interferencia producida por otros objetos. (Esto  
también se aplica a la VC-C50iR.)  
5 m  
(16,4 pies)  
30°  
30°  
90°  
90°  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
Cambio del ángulo del cabezal de la cámara (giro/inclinación/posición inicial)  
Utilice los procedimientos siguientes para cambiar el ángulo del cabezal de la cámara.  
Para mover el cabezal de la cámara hacia la izquierda y la derecha (giro)  
Oprima los botones 4 y 6.  
BRIGHT  
ZOOM  
Si apunta el mando a distancia hacia la cámara y lo utiliza, la  
imagen del monitor se desplaza en la dirección de la flecha  
del botón oprimido, y el cabezal de la cámara se mueve en  
la dirección opuesta.  
T
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Cuando DIRECTION MIRROR (p.29) está ajustado a ON,  
el cabezal de la cámara se mueve en la dirección de la  
flecha del botón oprimido.  
Manteniendo el botón oprimido aumenta la velocidad de  
movimiento del cabezal de la cámara, de la siguiente manera.  
Baja velocidad Velocidad media alta velocidad  
AF  
MF  
1
4
7
2
3
6
9
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Para mover el cabezal de la cámara hacia arriba y abajo (inclinación)  
Oprima los botones 8 y 5.  
Manteniendo el botón oprimido aumenta la velocidad de  
movimiento del cabezal de la cámara, de la siguiente manera.  
Baja velocidad Velocidad media alta velocidad  
Para mover el cabezal de la cámara a la posición inicial  
Oprima el botón h.  
El cabezal de la cámara se desplaza a la posición central a  
alta velocidad.  
No intente cambiar manualmente el ángulo del cabezal de  
la cámara.  
En el caso de que el cabezal de la cámara se haya movido accidentalmente,  
ya sea con la mano o porque ha sido golpeado con algún objeto, oprima  
NOTA  
siempre el botón  
h. La desviación desde la posición memorizada por la  
cámara será corregida y se restablecerá el funcionamiento normal.  
Rango de movimiento del cabezal de la cámara  
En las siguientes figuras se muestra el rango de movimiento del cabezal de la cámara con  
respecto a la posición horizontal. El rango predeterminado para el movimiento hacia arriba de  
la VC-C50i es de 30°, pero puede ajustarse a 90° (p.30).  
30°  
100°  
100°  
10°  
170°  
30°  
170°  
VC-C50i  
VC-C50iR  
90°  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
Zoom de acercamiento/alejamiento (TELE/WIDE)  
La función zoom permite aumentar (zoom de acercamiento) y disminuir (zoom de  
alejamiento) el tamaño del sujeto en la pantalla del monitor.  
Para el zoom de acercamiento (TELE):  
BRIGHT  
ZOOM  
Oprima el lado t del botón.  
T
Manteniendo oprimido el botón, el régimen del zoom cambia  
de la siguiente manera.  
W
Lento  
Rápido  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Para el zoom de alejamiento (WIDE):  
Oprima el lado w del botón.  
Manteniendo oprimido el botón, el régimen del zoom cambia  
de la siguiente manera.  
Lento  
Rápido  
Rango de enfoque  
Con algunos ajustes del zoom es posible que la cámara no pueda enfocar el  
sujeto.  
MEMO  
Cambios en la distancia de la cámara al sujeto  
Rango efectivo del enfoque  
Distancia  
1,6 m (63,0 pulg.)  
1 cm  
(0,39 pulg.)  
Posición del zoom  
Extremo gran angular del zoom  
Disminuye a aprox. 1 cm (0,39 pulg.)  
Extremo telefoto del zoom  
Aumenta a aprox. 1,6 m (63,0 pulg.)  
En el modo nocturno, disminuye a aprox. 2 cm (0,79 pulg.) En el modo nocturno, aumenta a aprox. 2,3 m (90,55 pulg.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
Enfoque (FOCUS)  
Esta sección describe cómo enfocar el sujeto. La VC-C50i/VC-C50iR dispone del modo de  
enfoque automático, para que la cámara enfoque automáticamente en el sujeto, y de un  
modo de enfoque manual, en que el usuario puede ajustar el enfoque con la mano. (El ajuste  
predeterminado es enfoque automático.)  
Para utilizar el modo de enfoque automático  
BRIGHT  
ZOOM  
Oprima el botón a.  
T
La cámara enfoca automáticamente.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Sujetos no adecuados para el enfoque automático  
Es posible que la cámara no consiga enfocar automáticamente en los tipos de  
sujetos indicados seguidamente. En tales casos, utilice el enfoque manual  
(p.23).  
MEMO  
Sujetos con contrate  
mínimo o nulo (una pared  
blanca, por ejemplo)  
Sujetos en ángulo  
Sujetos muy  
reflectantes  
Sujetos sin cuerpo,  
como el humo o las  
llamase  
Sujetos con rayas  
horizontales  
Sujetos que se ven a  
través de un vidrio  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
Para fijar el enfoque  
Oprima el botón n.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Se desactiva el enfoque automático y se fija el enfoque.  
W
Para enfocar sujetos cercanos  
HOME  
Oprima el botón r.  
SET/OK  
CANCEL  
Permite poner la cámara en el modo de enfoque manual  
mientras el punto focal se acerca a la cámara.  
Manteniendo oprimido el botón, el punto focal se acerca a la  
cámara.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Para enfocar sujetos distantes  
Oprima el botón e.  
Permite poner la cámara en el modo de enfoque manual  
mientras el punto focal se aleja de la cámara.  
Manteniendo oprimido el botón, el punto focal se aleja  
adicionalmente de la cámara.  
Con algunos ajustes del zoom, es posible que la cámara no  
pueda enfocar en el sujeto (p.21).  
Ajuste de la luminosidad (BRIGHT)  
Esta función permite aclarar u oscurecer la imagen. Al encender la cámara, la luminosidad se  
ajusta al nivel Normal.  
Para aclarar u oscurecer la imagen  
Oprima el lado z del botón para aclarar la imagen, y el  
BRIGHT  
ZOOM  
T
lado x para oscurecerla.  
W
La imagen se aclara (u oscurece) gradualmente mientras se  
mantiene oprimido el botón.  
HOME  
Más oscuro Luminosidad normal  
Más claro  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
El ajuste de luminosidad Normal corresponde al ajuste [5] de  
la pantalla AE REFERENCE (p.31). El ajuste más claro  
es [10] y el más oscuro es [1].  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
En lugares muy oscuros, puede suceder que no se consiga  
ajustar la luminosidad.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
Almacenamiento de una posición de preajuste de la cámara (PRESET)  
Esta sección describe cómo almacenar el ángulo de cabezal de la cámara, la posición del  
zoom y el nivel de luminosidad. Se pueden almacenar hasta nueve posiciones de preajuste (1  
a 9). Las posiciones de preajuste memorizadas no se borran al desconectar la alimentación o  
apagar la cámara.  
Para almacenar una posición  
1. Ajuste el ángulo del cabezal de la cámara, la posición  
BRIGHT  
ZOOM  
T
del zoom y la luminosidad.  
El ajuste del enfoque no será almacenado.  
W
HOME  
2. Oprima el botón s.  
SET/OK  
CANCEL  
El LED de la cámara parpadea en verde (a intervalos de 0,5  
segundo).  
Oprima de nuevo el botón c para cancelar la operación.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
3. Oprima un botón del 1 al 9.  
Cuando se almacena la posición, el LED de la cámara deja  
de parpadear y permanece iluminado en verde.  
Cualquier información de preajuste existente será  
sobreescrita.  
Para restablecer una posición de preajuste  
Oprima un botón del 1 al 9.  
La VC-C50i/VC-C50iR restablece los ajustes de ángulo del  
cabezal de la cámara, posición del zoom y nivel de  
luminosidad.  
Durante las operaciones de preajuste, los movimientos para giro e  
inclinación de la cámara se realizan a las velocidades definidas para la  
operación de giro/inclinación en el menú de ajuste. Si se selecciona el ajuste  
[AUTO], el cabezal se mueve a la velocidad máxima (p.29).  
La información de posición de preajuste almacenada sólo puede  
sobreescribirse. Las posiciones de preajuste almacenadas no se pueden  
borrar. Sin embargo, la posición de preajuste se borra si se cambia el modo  
COMMAND (p.32).  
MEMO  
Si la cámara está en el modo de enfoque manual, el enfoque podría ser  
incorrecto al restablecer una posición de preajuste. En tal caso, ajuste la  
cámara al modo de enfoque automático, o efectúe el enfoque manualmente.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlando la cámara con el controlador sin hilos  
Encendido y apagado de la cámara  
La cámara se enciende y apaga con el botón p (cámara encendida/apagada) del controlador  
sin hilos. Aunque apague la cámara, las posiciones de preajuste almacenadas, la fecha, la  
hora y el número de identificación no se borrarán.  
Para apagar la cámara  
Con la cámara encendida, oprima el botón p.  
BRIGHT  
ZOOM  
La imagen desaparece y el LED de la cámara cambia a rojo  
(cámara apagada). Ahora, la cámara responderá solamente  
al botón p o al botón i del controlador sin hilos.  
T
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Para encender la cámara  
AF  
Con la cámara apagada, oprima el botón p.  
Aparece una imagen en la pantalla del monitor y el LED de  
la cámara cambia a verde (cámara encendida). Ahora, la  
cámara responderá a todas las operaciones realizadas  
desde el controlador sin hilos.  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Aunque la cámara esté apagada, al oprimir el botón i, el  
LED de la cámara parpadea en naranja para que usted  
pueda iniciar la operación del modo ID (p.35).  
Una corriente eléctrica continuará circulando a través de la cámara, aunque  
esté apagada. Así, la alimentación de la cámara no será desconectada  
(p.17). Por consiguiente, aunque apague la cámara, las posiciones de  
preajuste almacenadas, la fecha, la hora y el número de identificación no se  
borrarán.  
MEMO  
En el modo nocturno, si usa el controlador sin hilos para apagar la cámara,  
se apagará la luz infrarroja incorporada. Sin embargo, el modo nocturno  
seguirá activado.  
Si posteriormente usa el controlador sin hilos para encender nuevamente la  
cámara, la luz infrarroja incorporada no se encenderá. Use el menú de ajuste  
para apagar el modo nocturno y encienda otra vez. La luz infrarroja  
incorporada se encenderá.  
Siempre que sea posible, apague la cámara cuando no está en uso para  
poder reducir el consumo de energía. Si no se va a utilizar la cámara por un  
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la  
pared. Si desconecta la alimentación, la fecha y hora se borran.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Permiten configurar y visualizar el reloj y el texto, y especificar los ajustes de funcionamiento  
de la cámara.  
Botones utilizados para especificar los ajustes  
Los botones del controlador sin hilos mostrados abajo se utilizan para los ajustes.  
Botones 58 : Mueve el cursor hacia arriba y abajo.  
Botón 6  
: Mueve el cursor hacia la derecha. Pasa  
también al nivel de ajuste siguiente.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
W
Botón 4  
: Mueve el cursor hacia la izquierda.  
HOME  
Botón c  
: Vuelve a la pantalla anterior sin confirmar  
ningún ajuste.  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
Botón s  
Botón m  
: Confirma los ajustes y pasa al nivel de ajuste  
siguiente.  
MF  
5
8
0
: Visualiza u oculta el menú de ajuste. Mientras  
está visualizado el menú de ajuste, el LED de la  
cámara parpadea en verde (a intervalos de 0,5  
seg.).  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Botón o  
: Visualiza u oculta las indicaciones tales como el  
reloj y el texto (p.28). Si no se ha ajustado la  
fecha o la hora, el ajuste de fecha (01.JAN.’00)  
y el ajuste de la hora (00.00.00AM) parpadean.  
Tenga en cuenta que este botón no funciona  
cuando la cámara está en el menú de ajuste.  
Descripción del menú de ajuste  
Oprima el botón m para visualizar el menú de ajuste.  
Cursor  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
MENU  
SET  
M
E
SET MENU  
: Este menú se utiliza para especificar los ajustes  
utilizados para controlar la cámara desde un PC u  
otro dispositivo a través del multiconector. (p.33,  
34)  
D
ME  
NU  
CA  
ME  
R
A
ME  
NU  
N
EXT SET BACK CANCEL  
DISPLAY MENU : Este menú se utiliza para ajustar el reloj y para  
ingresar los caracteres (p.27, 28).  
CAMERA MENU: Este menú se utiliza cuando desee cambiar los  
ajustes para la velocidad de giro y de inclinación del  
cabezal de la cámara, el rango de movimiento del  
cabezal de la cámara, el nivel de luminosidad del  
cabezal de la cámara, y el modo nocturno (p.29–  
32).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Ajuste del reloj  
Utilice el procedimiento de abajo para ajustar la fecha y la hora. También podrá definir sus  
ajustes preferidos de TIME STYLE y DATE STYLE.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
S
.
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
OFF  
OFF  
D
T
ATE  
N
’00  
/
I
ME  
D
M
E
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CAN  
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
/
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
SET  
ATE  
&
T I  
M
M
M
E
E
E
SETT I NG  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
T
ATE  
01. JA  
N
.
’00  
D
ATE  
01. JA  
N
’00  
SET  
D
ATE  
’00  
SET  
D
ATE  
00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
SETT I NG  
0
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
ME  
SETT I NGS  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
SET  
T
I
00 : 00 : 00A  
M
SET  
T
I
01 : 30 : 00AM  
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
Ajuste los minutos y los  
segundos de la misma  
manera.  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CANCEL  
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
SETT I NG  
S
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
Y
Ejemplo de pantalla  
visualizada cuando se  
ha seleccionado 24H y  
YY/MM/DD.  
/
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
Y
T
I
M
E
STYLE  
24  
H
/
AM  
P
M
/
D
DD MM  
N
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
T
ATE  
’00 . 06 . 12  
13 : 30 : 00  
I
ME  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
24H  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
YY MM DD  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
N
N
CEL  
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
D
ATE STYLE  
SET SET CA  
YY MM DD  
/
DD MM YY  
N
N
N
CEL CA CEL  
N
Al desconectar la alimentación (p.17), la fecha y la hora especificadas se  
borran y se restablecen los ajustes predeterminados de fábrica (p.39). No  
obstante, estos ajustes no se borran aunque apague la cámara (p.25).  
MEMO  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Introducción de caracteres  
Los caracteres que se pueden especificar son letras mayúsculas (A a Z), números (0 a 9) y  
algunos símbolos (<, >, -, /,., : y espacios). El texto puede insertarse en cualquier lugar de la  
pantalla fuera del área de caracteres. Repita los pasos w y e del procedimiento de abajo  
para cada carácter introducido. Si el texto abarca múltiples líneas, repita los pasos q a t  
para cada línea. Para borrar un carácter, ponga el cursor sobre la l (retroceso) y oprima el  
botón s para borrar el texto, un carácter a la vez.  
Posición seleccionada  
24 columnas  
Área de caracteres  
q
w
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
ON  
ON  
I
ME  
para ajustar  
la posición  
D
M
E
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
11 lines  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
Cursor  
TXT SETT I NGS. .  
ABCDEFGH I JWKL  
X
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
M
NO  
P
QRST  
U
V
e
Seleccione un  
carácter y oprima  
t
El texto no se puede  
colocar en el área de  
caracteres  
r Cuando finalice, mueva  
el cursor a [OK].  
YZ0123456789  
<>  
ABCDEFGH I JWKL  
X
-
/
:
CAM  
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO  
P
QRST  
U
V
Retroceso  
Espacio  
Selección de visualización/no visualización del reloj y del texto  
Seleccione ON para visualizar la fecha, la hora y el texto, y seleccione OFF para ocultarlos. Si  
selecciona ON, podrá visualizar y ocultar la fecha, la hora y el texto oprimiendo el botón  
o.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
ME  
NU  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
/
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
SETT I NGS. .  
O
O
FF  
FF  
D
ATE  
ON  
FF  
I
E
O
AMTE  
&
T I  
E
/
D
M
E
NU  
NU  
D
CA  
ME  
R
A
M
E
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
TXT SETT I NGS. .  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
FF  
T
I
E
D
O
FF  
T
I
M
E
ON  
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
O
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
Ejemplo de visualización del  
reloj y del texto  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
O
FF  
T
I
E
D
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
TXT SETT I NGS. .  
O
’00 . 06 . 1M2  
01 : 30 : 00P  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
CAM  
E
R
A
1
/
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Ajuste de la velocidad del movimiento del cabezal de la cámara y de la operación de giro  
Utilice el procedimiento de abajo para ajustar la velocidad en que la cámara efectúa los  
movimientos de giro e inclinación y para seleccionar el ajuste DIRECTION MIRROR  
(dirección del giro del cabezal de la cámara).  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA  
N
SPEE  
AUTO  
T I LT SPEE  
VABLE  
MA  
NUAL  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE  
SETT INGS. .  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
N
N
N
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
A
U
T
O
PAN  
SPEE  
M
A
NUAL  
MANUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
T I LT SPEE  
AUTO  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
M
A
NUAL  
AE SET  
I
NGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
T I LT SPEE  
A
UTO  
T I LT SPEE  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CAM  
E
R
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
ON  
FF  
GH  
T
ODEM  
O
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Si ajusta DIRECTION MIRROR a ON, el cabezal de la cámara se mueve  
horizontalmente en la dirección indicada por el botón 4 o 6 (p.20).  
NOTA  
Las velocidades de los movimientos de giro y de inclinación también se utilizan  
en las operaciones de posición de preajuste (p.24). Si también se selecciona  
el ajuste [AUTO], el cabezal de la cámara se mueve a la velocidad máxima.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Ajuste del rango de movimiento del cabezal de la cámara  
Utilice el procedimiento de abajo para limitar el rango de los movimientos de giro e inclinación  
de la cámara (p.20). Esta función le permite observar la imagen en el monitor mientras  
mueve el cabezal de la cámara hasta la posición que desea definir como límite de movimiento.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
D
EFA  
U
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
DEFAULT  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
M
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CA  
N
CEL  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
RANGE  
+
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH  
T
L I I T SET 000DEG  
M
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Observe la imagen del  
monitor para moverla hasta  
el límite deseado.  
Cuando se selecciona [YES],  
los ajustes se almacenan y  
finaliza el procedimiento.  
Cuando se selecciona [NO],  
el procedimiento finaliza sin  
almacenar los ajustes.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
LEFT L I  
M
I T SET  
000DEG  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
M
O
VABLE  
RANGE  
Observe la imagen del  
monitor para moverla hasta  
el límite deseado.  
SAVE SETT I NGS?  
YES NO  
Cuando se cambia el  
ajuste  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
U
P
L I  
M
I T SET  
000DEG  
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Observe la imagen del  
monitor para moverla hasta  
el límite deseado.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
+
DO  
W
M
DOW  
N
L I  
M
I T SET  
000  
D
E
G
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Observe la imagen del  
monitor para moverla hasta  
el límite deseado.  
Los límites para el rango de movimiento del cabezal de la cámara son como se indica abajo:  
VC-C50i:  
100° a izquierda y derecha, 90° hacia arriba y 30° hacia abajo  
MEMO  
VC-C50iR: 170° a izquierda y derecha, 10° hacia arriba y 90° hacia abajo  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Ajuste de la exposición automática AE  
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el ajuste de AE (ajuste de luminosidad). No  
es necesario ajustar FLICKERLESS AE.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
EFE CE  
FL ICKE LESS AE  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
R
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
[5] corresponde al ajuste de  
luminosidad Normal (p.23)  
AE SETT I NG  
EFE CE  
LESS AE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
REFERENCE  
M
A
NUAL  
M
A
NUAL  
MANUAL  
FL ICKE  
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Ajustes del modo nocturno  
La selección del modo nocturno le permite comprobar el sujeto en la oscuridad, utilizando  
imágenes en blanco y negro proporcionadas por la fotografía infrarroja. Al cambiar al modo  
nocturno, se activa automáticamente la luz infrarroja incorporada (LED infrarrojo) para el modo  
nocturno. La luz se apaga automáticamente después de 30 minutos.  
M
A I  
NU  
I SPLAY  
CAM RA  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
E
MENU  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH OD  
T
M
E
N
I
GH  
T
MOD  
E
ON  
F
O
FF  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
En el modo nocturno, es posible que no se pueda obtener un enfoque nítido con  
enfoque automático. Por favor utilice el enfoque manual para un enfoque nítido.  
MEMO  
En el modo nocturno, si usa el controlador sin hilos para apagar la cámara,  
se apagará la luz infrarroja incorporada. Sin embargo, el modo nocturno  
seguirá activado.  
Si posteriormente usa el controlador sin hilos para encender nuevamente la  
cámara, la luz infrarroja incorporada no se encenderá. Use el menú de ajuste  
para apagar el modo nocturno y encienda otra vez. La luz infrarroja  
incorporada se encenderá.  
En el modo nocturno, si apaga la alimentación y la enciende otra vez, se  
cancelará el modo nocturno.  
Cuando se utiliza el control RS-232C (p.33), el modo nocturno y la luz  
infrarroja incorporada se pueden utilizar independientemente. La luz  
infrarroja también se puede utilizar durante más de 30 minutos.  
Menú de ajuste del modo VC-C4  
El modo predeterminado para esta cámara es el modo VC-C4.  
Si se utiliza la cámara en el modo VC-C3, aparecerán las siguientes pantallas de ajuste.  
MAIN MENU  
SET MENU  
CAMERA MENU  
AE SETTING  
M
AI  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
SET  
M
R
E
NU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE  
R
EFE  
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE  
CA  
M
E
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C3  
LT  
M
OD  
E
AE SETT INGS. .  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
FF  
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
NEXT SET BACK CANCEL  
Si oprime el botón s después de cambiar de modo, la pantalla se vuelve  
blanca momentáneamente. Esto no es una anomalía. Asimismo, cuando usted  
cambia los modos, todas las posiciones de preajuste almacenadas se borran y  
el rango de movimiento del cabezal de la cámara vuelve a los valores  
predeterminados para cada modo.  
NOTA  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de la cámara  
Ajustes RS-232C  
Estos ajustes se utilizan para controlar la VC-C50i/VC-C50iR desde un PC u otro dispositivo.  
Los ajustes DATA 8 BIT y NON PARITY se encuentran fijos, y el menú se utiliza sólo para su  
verificación. DATA 8 BIT y NON PARITY son sólo para lectura.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
S
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
BAUD  
R
9600  
1
BAUD  
R
4800  
9600  
D
M
E
NU  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
ST  
ATA  
NON PA  
O
P
14400  
19200  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C4  
LT  
M
OD  
E
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
ESTOR  
E
D
EFA  
U
R
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
N
R
P
S-232C SETT I NG  
S
N
BAUD  
ST  
ATA  
NON PA  
R
9600  
1
O
P
ST  
O
BI T  
1
2
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
R
N
EXT SET BACK CA  
SET SET CA  
N
CEL CA  
CEL  
Para la información sobre otros puntos distintos del punto RS-232C  
SETTINGS en SET MENU, véase abajo.  
MEMO  
(1) Véase la página 34 para la información sobre el ajuste REMOTE  
CONTROLLER ID.  
(2) COMMAND se ajusta cuando se utiliza la VC-C50i/VC-C50iR en el modo  
VC-C3 de la cámara para comunicación Canon (p.32).  
(3) Para restablecer los valores predeterminados de los ajustes (p.39),  
seleccione [SET] en el ajuste RESTORE DEFAULT.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo ID  
Cuando hay múltiples cámaras VC-C50i/VC-C50iR conectadas e instaladas, todas las  
cámaras del radio de acción del controlador sin hilos realizarán simultáneamente las  
operaciones especificadas. No obstante, es posible accionar las cámaras individualmente  
asignándoles previamente números de identificación (ID) independientes a cada cámara y  
especificando posteriormente el número ID deseado desde el controlador sin hilos. Esto  
recibe el nombre de funcionamiento en el modo ID.  
Ajuste del número ID  
Utilice el siguiente procedimiento para asignar un número ID (1 a 9) a cada cámara (VC-C50i/VC-C50iR).  
Si no desea asignar un número ID a la cámara, seleccione [0] para esa cámara. La asignación del mismo  
número ID a múltiples cámaras le permitirá efectuar el control simultáneo de las mismas.  
1. Conecte la alimentación de las cámaras a las que  
desea asignar el mismo número ID. Desconecte la  
alimentación de las demás cámaras.  
BRIGHT  
ZOOM  
Para desconectar la alimentación de una cámara, desenchufe el  
adaptador AC conectado a la cámara (p.17). El número ID no  
se borra aunque desconecte la alimentación.  
T
W
HOME  
2. Oprima el botón m en el controlador sin hilos para  
SET/OK  
CANCEL  
visualizar la pantalla MAIN MENU.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
3. Seleccione REMOTE CONTROLLER ID en SET MENU  
y defina el número ID.  
MF  
5
8
Utilice los botones 5 y 8 para mover el cursor hacia arriba y  
abajo, utilice el botón s o 6 para confirmar el ajuste  
seleccionado y pase al siguiente nivel, y utilice el botón c o 4  
para volver al nivel anterior sin confirmar el ajuste seleccionado.  
Utilice los botones 5 y 8 para cambiar los valores.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
S
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
D
ME  
NU  
E
O
M
O
TE  
ND  
C
ON  
T
R
I
D
0
CA  
ME  
R
A
M
E
NU  
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
S
C
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
S
C
E
T
MENU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
E
O
M
O
TE  
ND  
ON  
T
R
I
D
0
R
E
MO  
TE  
ON  
T
ROLLE  
R
I
D
5
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
4. Una vez ajustado el número ID, oprima el botón m o  
el botón para salir de las pantallas de ajuste.  
c
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta definir los números ID de  
todas las cámaras.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo ID  
Selección de la cámara a controlar  
<Ejemplo> Tal como se observa en la figura de abajo, de las 4 cámaras (ID1 a ID3), sólo  
están seleccionadas las cámaras con el número ID 2 (2 cámaras). En operación  
normal, los LEDs de las cámaras se ilumina en verde.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Verde  
Verde  
Verde  
Verde  
Verifique los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes para  
asegurarse de que todas las cámaras están recibiendo las señales del  
controlador sin hilos.  
NOTA  
Las cámaras (ID: 0) a las que no se han asignado un número de  
identificación (ID) se encienden en el paso 2.  
Aunque las cámaras se encuentren apagadas, al oprimir el botón i, los  
LEDs de todas las cámaras parpadean en naranja y se podrá comenzar con  
la operación del modo ID. No obstante, si se oprimió un botón numérico en el  
paso 2, las cámaras con los números ID que no corresponden se apagan.  
1. Oprima el botón i.  
BRIGHT  
ZOOM  
Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes  
T
parpadean en naranja (a intervalos de 0,5 segundo).  
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Parpadea  
en naranja  
Parpadea  
en naranja  
Parpadea  
en naranja  
Parpadea  
en naranja  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Para cancelar la operación del modo ID, oprima el botón c o  
i. Los LEDs de todas las cámaras se ilumina en verde.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Oprima un botón numérico (en este caso, 2).  
Las cámaras con ID2 se seleccionan y sólo los LEDs de estas  
cámaras se ilumina en verde. Los LEDs de las demás cámaras  
se ilumina en naranja (sin parpadear).  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Naranja  
Verde  
Verde  
Naranja  
Con esto finaliza el procedimiento de selección. Cuando se utiliza el  
controlador sin hilos, solamente responden las cámaras  
seleccionadas. Al oprimir un botón del controlador sin hilos, los  
LEDs de las cámaras seleccionadas parpadea en verde (a  
intervalos de 0,1 segundo), y los LEDs de las demás cámaras  
parpadea en naranja (a intervalos de 0,1 segundo).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo ID  
Cancelación del modo ID  
<Ejemplo> En este ejemplo, la selección realizada en la sección precedente de las  
cámaras con el número ID 2 se cancela. Los LEDs de las cámaras son como se  
indica abajo.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Naranja  
Verde  
Verde  
Naranja  
Compruebe los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes para  
asegurarse de que todas las cámaras están recibiendo las señales del  
controlador sin hilos.  
NOTA  
1. Oprima el botón i.  
Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes  
parpadean en naranja (a intervalos de 0,5 segundo).  
BRIGHT  
ZOOM  
T
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Parpadea  
en naranja  
Parpadea  
en naranja  
Parpadea  
en naranja  
Parpadea  
en naranja  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Para cancelar la operación del modo ID, oprima el botón c o  
i. Los LEDs de todas las cámaras ID2 se ilumina en verde y  
los LEDs de las demás cámaras se ilumina en naranja.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Oprima el botón 0.  
Los LEDs de todas las cámaras se ilumina en verde como para  
el funcionamiento normal.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Verde  
Verde  
Verde  
Verde  
Con esto finaliza la cancelación del modo ID. Ahora, todas las  
cámaras responderán simultáneamente a las señales del  
controlador sin hilos.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problemas y solución de problemas  
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con su concesionario Canon.  
El controlador sin hilos no funciona.  
Comprobación 1:El LED no está iluminado.  
Solución:  
Compruebe que la clavija esté insertada en el tomacorriente,  
correctamente y hasta el fondo. p.17  
Comprobación 2:El LED está en rojo.  
Solución: La cámara esta apagada. Oprima el botón p del controlador sin  
hilos para encender la cámara. p.25  
Comprobación 3:El LED está en naranja.  
Solución: El funcionamiento está limitado por la función del modo ID. Reajuste el  
ID correctamente o cancele el funcionamiento del modo ID. p.34–36  
Comprobación 4:¿El LED parpadea en verde cuando se utiliza el controlador sin hilos?  
Compruebe la carga restante de las pilas del controlador sin hilos.  
Solución:  
• Asegúrese de estar utilizando el controlador sin hilos dentro del  
radio de acción efectivo. p.19  
No hay imagen en el monitor.  
Comprobación 1: El LED está en rojo.  
Solución: La cámara esta apagada. Oprima el botón p del controlador sin  
hilos para encender la cámara. p.25  
Comprobación 2: No todos los componentes están conectados correctamente.  
Solución:  
Compruebe que todos los componentes se encuentran  
conectados correctamente. p.13–14  
Comprobación 3: La cámara o el monitor no está encendido.  
Solución: Encienda la cámara y el monitor. p.17  
No es posible ajustar correctamente el ángulo del cabezal de la cámara.  
Comprobación 1:El cabezal de la cámara no se mueve hasta el límite de su  
rango de movimiento.  
Solución:  
Algo ha movido directamente el cabezal de la cámara. Oprima el  
botón h del controlador sin hilos. p.20  
Comprobación 2: Se han aplicado restricciones al rango de movimiento del  
cabezal de la cámara.  
Solución:  
Cambie el rango de movimiento del cabezal de la cámara. p.30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Problemas y solución de problemas  
La cámara no se mueve a una posición de preajuste.  
Comprobación 1: El cabezal de la cámara no se mueve hasta el límite de su  
rango de movimiento.  
Solución:  
Algo ha movido directamente el cabezal de la cámara. Oprima el  
botón h del controlador sin hilos. p.20  
Comprobación 2: El rango del movimiento de giro/inclinación ha sido  
cambiado después de almacenar la posición de preajuste.  
Solución:  
Vuelva a almacenar la posición de preajuste. p.24  
La cámara no enfoca.  
Comprobación 1: La cámara está en el modo de enfoque manual.  
Solución:  
Enfoque la cámara manualmente u oprima el botón a en el  
controlador sin hilos para cambiar a enfoque automático.  
p.22–23  
Comprobación 2: El objetivo está sucio.  
Solución: Limpie el objetivo P.9  
Comprobación 3: Se ha vuelto a almacenar una posición preajustada.  
Solución:  
Si una posición preajustada se vuelve a almacenar estando la  
cámara en el modo de enfoque manual, la cámara podría  
desenfocarse después de moverla a la posición preajustada.  
Ajuste manualmente el enfoque u oprima el botón a del  
controlador sin hilos para cambiar a enfoque automático.  
p.22–23  
Comprobación 4: La distancia entre el sujeto y la cámara no está dentro del  
rango focal de la cámara.  
Solución:  
Dependiendo de la posición del zoom, es posible que la cámara  
no pueda enfocar a determinadas distancias,  
independientemente de que se encuentre en el modo de  
enfoque automático o de enfoque manual. Ajuste la distancia  
entre la cámara y el sujeto. p.21  
Comprobación 5: Está utilizando el modo de enfoque automático para  
fotografiar un sujeto no adecuado para el enfoque  
automático (p.22).  
Solución:  
Ajuste manualmente el enfoque. p.23  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes predeterminados de fábrica  
Cuando el producto se expide de fábrica o cuando se ajusta RESTORE DEFAULT a [YES]  
(p.33), los ajustes se encuentran en los valores predeterminados indicados abajo.  
(Ajustes predeterminados de la cámara)  
Ajuste  
Ajuste  
predeterminado  
Elemento  
Elemento  
predeterminado  
Enfoque  
Automático  
Normal  
Preajustado  
Ninguno  
No visualizado  
*
*
Luminosidad  
Reloj y texto  
(Configuración de los ajustes predeterminados en la pantalla)  
Ajustes  
Elemento  
BAUD RATE  
STOP BIT  
9600  
1
DATA 8 BIT  
Sólo lectura  
Sólo lectura  
0
SET MENU  
NON PARITY  
REMOTE CONTROLLER ID  
COMMAND  
VC-C4 MODE  
ON  
DATE DISPLAY  
TIME DISPLAY  
TXT DISPLAY  
SET DATE  
ON  
ON  
01.JAN.’00  
00:00:00AM  
AM/PM  
DD/MM/YY  
*
*
*
*
DISPLAY MENU  
SET TIME  
TIME STYLE  
DATE STYLE  
Texto especificado  
Ninguno  
*
PAN SPEED  
AUTO (10 para MANUAL)  
TILT SPEED  
AUTO (10 para MANUAL)  
MOVABLE RANGE  
DIRECTION MIRROR  
NIGHT MODE  
DEFAULT  
CAMERA MENU  
OFF  
OFF  
*
AE REFERENCE  
FLICKERLESS AE  
DEFAULT (5 para MANUAL)  
OFF  
Los ajustes marcados con un asterisco vuelven a los valores predeterminados de fábrica al  
desconectar la alimentación y volverla a conectar (p.17). Los valores para todos los  
demás ajustes se almacenan al desconectar la alimentación.  
*
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Elemento  
Detalles  
Señal de vídeo  
Modelo NTSC para EE.UU., Canadá  
Modelo PAL para Europa, Asia, Oceanía  
Sensor de imagen  
CCD de 1/4 pulg.  
Número total de píxels  
NTSC: 340.000 píxels efectivos  
PAL: 400.000 píxels efectivos  
Sincronización  
Interna  
Resolución horizontal  
NTSC: 460 líneas TV  
PAL: 460 líneas TV  
Resolución vertical  
Relación señal/ruido  
Método de escaneo  
350 líneas TV  
50 dB  
2:1 entrelazado  
Iluminación mín. del sujeto Modo normal: 1 lux (a 1/30 seg.) /Modo nocturno: 0 lux  
Modos de imagen  
Modo normal, modo nocturno  
Mecanismo de mando  
VC-C50i  
Mecanismo de giro:  
Ángulo de rotación/Izquierda 100°, Derecha  
100°;  
Velocidad de rotación: 1°-90° por seg.*  
Mecanismo de inclinación: Ángulo de inclinación/Arriba 90° (ajuste de  
fábrica 30°), Abajo 30°; Velocidad de  
inclinación: 1° - 70° por seg.*  
VC-C50iR  
Mecanismo de giro:  
Ángulo de rotación/Izquierda 170°, Derecha  
170°;  
Velocidad de rotación: 1°-90° por seg.*  
Mecanismo de inclinación: Ángulo de inclinación/Arriba 10° Abajo 90°;  
Velocidad de inclinación: 1° - 70° por seg.*  
Conectores Salida  
Multiconector  
VIDEO OUT: salida vídeo compuesto BNC  
Salida de S-vídeo, control RS-232C (entrada/salida), entrada de señal,  
salida de alarma, control de iluminación exterior  
Alimentación DC IN (13 V nominal)  
Control en cascada  
Enfoque  
Hasta 9 cámaras  
Automático/manual Gran angular: 0,01 m a inf.; Telefoto: 1,6 m a inf.  
(En el modo nocturno, Gran angular: 0,02 m a inf.; Telefoto: 2,3 m a inf.)  
Apertura  
Objetivo  
Sistema automático con diafragma motorizado  
Longitud focal 3,5 a 91,0 mm, f/1,6 a f/4,0, zoom motorizado 26×  
(fotografiando a infinito)  
Filtro de corte de  
infrarrojos  
Inserción/remoción de accionamiento motorizado (modo normal/modo  
nocturno)  
Modo nocturno  
Luz infrarroja  
LEDs (4)  
Rango de iluminación efectivo 3 m  
Diámetro del filtro del objetivo 37 mm, paso=0,75 mm  
Balance de blanco  
Sistema TTL, Automático/manual/al toque  
Consumo máx. de alimentación Aprox. 12,5 W (incluyendo adaptador de alimentación de CA)  
Entorno operativo  
Ángulo de instalación  
Dimensiones  
Temp.: 0°C a 40°C (32°F a 104°F), humedad: 20-85% RH (sin  
condensación)  
20° de la horizontal ( 15° con el convertidor gran angular opcional  
instalado)  
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (An × Pr × Al) (sin accesorios)  
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (An × Pr × Al) (sin accesorios)  
Peso  
VC-C50i: Aprox. 420 g  
VC-C50iR: Aprox. 490 g  
* Si se utiliza un ordenador para controlar la cámara, la imagen de la pantalla podría aparecer  
vacilante cuando el cabezal de la cámara se mueve lentamente.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Elemento  
Detalles  
Modelo  
Sistema  
Fuente de  
WL-V5  
Sistema de pulso infrarrojo  
3 V CC (2 pilas tipo AA)  
Controlador  
sin hilos  
(Opcional)  
alimentación  
Dimensiones 50 × 175 × 24,5 mm (1,97 × 6,89 × 0,96 pulg.) (An × Pr × Al) (sin  
accesorios)  
Peso  
Aprox. 79 g (Aprox. 0,17 lb) (sin las pilas)  
PA-V16  
100-240 V CA, 50/60 Hz, 50-65 VA  
13 V CC, 1,8 A (máx.)  
Modelo  
Entrada  
Salida  
Adaptador  
AC  
(Modelo PAL  
opcional)  
Polaridad  
Externa (–), Interna (+)  
Dimensiones 58 × 118 × 25 mm (2,28 × 4,65 × 0,98 pulg.) (An × Pr × Al) (sin accesorios)  
Peso Aprox. 205 g (Aprox. 0,45 lb) (sin el cable)  
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  
Utilice la unidad dedicada PA-V16 como adaptador AC. Asimismo, no utilice el adaptador  
AC PA-V16 con ningún otro producto.  
La marca CE es una marca directriz de conformidad de la Comunidad Europea (EC).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRAUCHSANLEITUNG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einführung  
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Canon Überwachungskamera VC-C50i/  
VC-C50iR.  
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung gut durch, um einen korrekten, sicheren  
Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Lesen Sie vor dem ersten Einsatz vor allem  
die Hinweise unter “a Wichtige Sicherheitshinweise”, und befolgen Sie alle  
Anweisungen.  
Vorzüge der Überwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR  
Original Canon 26fach optisches Zoom und 12fach digitales Zoom für  
Bilddarstellung mit hoher Vergrößerung.  
Erlaubt Aufnahmen bei schwachem Licht bis hinunter zu 1 Lux.  
Eingebautes Infrarotlicht ermöglicht Aufnahmen selbst bei 0 Lux  
(Nachtmodus).  
Schnelle, präzise Bewegung des Kamerakopfs.  
Rauschverminderungsschaltung für kristallklare Bilder.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einführung  
Bestimmung der Bundeskommission zur Kommunikation  
Überwachungskamera, Modell : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR  
Dieses Gerät entspricht der FCC-Bestimmungen Teil 15. Für den Betrieb sind die folgenden zwei  
Bedingungen vorhanden:  
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und  
(2) dieses Gerät muß gegen empfangene Störungen geschützt sein, einschließlich von Störungen,  
die einen negativen Betrieb verursachen können.  
Hinweis : Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwertbestimmungen für Digitalgeräte der  
Klasse B,entsprechend den FCC-Bestimmungen Teil 15. Mit diesen Grenzwerten wird beim Betrieb  
des Gerätes in einem Wohngebiet ein angemessener Schutz gegen schädliche Interferenzen  
garantiert. Das Gerät erzeugt, verwendet und strahlt Radiofrequenzen ab und falls es nicht  
entprechend den Anweisungen installiert ist, können schädliche Radiokommunikationsstörungen  
auftreten. Es besteht keinerlei Garantie, daß bei einer bestimmten Installation keine Störungen  
auftreten. Falls Radio- oder Fernsehempfangsstörungsen verursacht werden, was durch Aus- und  
Wiedereinschalten des Gerätes überprüft werden kann, sollten Sie versuchen die Störungen auf eine  
der folgenden Arten zu korrigieren:  
– Ändern Sie die Ausrichtung oder den Standort der Empfangsantenne.  
– Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.  
– Schließen Sie das Gerät, an einer Steckdose an, die sich nicht im gleichen Schaltkreis befindet, wie  
die Steckdose, an welcher der Empfänger angeschlossen ist.  
– Lassen Sie sich von einem Händler oder einem erfahrenen Radio/Fernsehfachmann beraten.  
Zur Erfüllung der Grenzwertbestimmungen in der Unterklasse B der FCC-Bestimmungen Teil 15 muß  
ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden.  
Falls in dieser Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich angegeben, dürfen an diesem Gerät keine  
Abänderungen oder Modifikationen vorgenommen werden. Unerlaubte Änderungen und Modifikationen  
können einen Entzug der Betriebserlaubnis zur Folge haben.  
Canon U.S.A., Inc.  
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.  
Tel No. (516)328-5000  
Hinweis  
Dieses Produkt verwendet einen Mikroprozessor. Externe Hochfrequenzenergie kann Bildstörungen  
verursachen. Verwenden Sie dieses Produkt daher nie in einer derartigen Umgebung.  
Haftungsausschluß  
Wenn das Gerät an ein Aufzeichnungsgerät (z.B. einen Videorekorder) angeschlossen wird, übernimmt  
Canon Inc. keine Haftung für jegliche finanziellen Verluste, die aufgrund von verlorenen  
aufgezeichneten Daten oder Bildern entstehen, ungeachtet, ob die Schadensursache produktintern  
oder-extern ist.  
Informationen zum Urheberrecht  
Lauf- und Standbilder, die mit der VC-C50i/VC-C50iR aufgezeichnet wurden, dürfen nicht in einer das  
Urheberrecht verletzenden Weise verwendet werden bzw. nicht ohne die Genehmigung des  
Urheberrechtsinhabers, ausgenommen für rein persönliche Zwecke.  
Hinweis  
Unangekündigte Änderungen des Inhalts der Anleitung bleiben jederzeit vorbehalten.  
CANON und das CANON-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Canon Inc. Andere Namen von  
Produkten und Unternehmen, die in der Anleitung genannt werden, sind Warenzeichen oder eingetragene  
Warenzeichen der betreffenden Unternehmen.  
© Copyright 2003 CANON INC.  
ALLE RECHTE VORBEHALTEN  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Wichtige Sicherheitshinweise  
In dieser Anleitung verwendete Symbole  
Anweisungen, deren Nichtbeachtung tödliche oder schwere  
aWARNUNG  
Körperverletzungen aufgrund einer falschen Bedienung des Geräts  
zur Folge haben kann. Hinweise mit diesem Symbol müssen  
unbedingt befolgt werden, um einen sicheren Betrieb zu  
gewährleisten.  
Zeigt wichtige Hinweise an, die beachtet werden müssen, oder  
Aktionen, die während des Betriebs des Kamera nicht durchgeführt  
werden dürfen. Lesen Sie bitte unbedingt diese Hinweise, um  
NOTE  
mögliche Fehler oder eine Beschädigung der VC-C50i/VC-C50iR zu  
verhindern.  
Zeigt zusätzliche Informationen für einen Vorgang an. Es wird  
empfohlen, auch diese Erläuterungen zu lesen.  
MEMO  
a Wichtige Warnhinweise  
Das Netzteil des VC-C50i/VC-C50iR kann an eine gewöhnliche Netzsteckdose  
angeschlossen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um  
sicherzustellen, daß lhr VC-C50i/VC-C50iR für diesen Adapter geeignet ist.  
– Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.  
– Vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker des Geräts aus der Wandsteckdose  
ziehen.  
Dieses Produkt ist zum Gebrauch im Wohnbereich, Geschäfts-und Gewerbebereich sowie  
in Kleinbetrieben vorgesehen.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Wichtige Sicherheitshinweise  
a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT  
Bei den folgenden Sicherheitshinweisen  
bezeichnet der Ausdruck “Gerät” die Canon  
Überwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR und  
deren Zubehör.  
Tische. Das Gerät könnte herunterfallen  
und jemanden verletzen oder aber  
beschädigt werden. Eine Kombination von  
Gerät und Transportwagen ist mit Vorsicht  
zu bewegen. Abrupter  
Halt, übermäßige  
Kraftanwendung und  
unebene Standflächen  
können die  
Kombination von  
1. Anweisungen durchlesen - Lesen Sie die  
Anweisungen zu Sicherheit und Betrieb  
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb  
nehmen.  
2. Anweisungen aufbewahren - Bewahren  
Sie die Anweisungen zu Sicherheit und  
Betrieb für späteren Bezug auf.  
Gerät und  
Transportwagen zum  
Umkippen bringen.  
3. Warnungen beachten - Beachten Sie alle  
Warnungen auf dem Gerät und in der  
Gebrauchsanleitung.  
9. Stromversorgung - Der Netzadapter PA-  
V16 darf nur von einer Stromversorgung  
gespeist werden, die den Vorgaben des  
Namensschilds entspricht. Bei Unklarheit  
betreffend der örtlichen Netzspannung  
sollten Sie sich bei Ihrem Gerätehändler  
oder der Elektrizitätsgesellschaft  
4. Anweisungen befolgen - Befolgen Sie alle  
Anweisungen zu Betrieb und Wartung.  
5. Reinigung - Ziehen Sie vor  
Reinigungsarbeiten unbedingt den  
Netzstecker des Geräts ab.  
erkundigen.  
Wischen Sie das Gerät mit einem  
10. Polarität - Der Netzadapter PA-V16 ist mit  
einem 2poligen Stecker mit  
trockenen, weichen Tuch ab. Tauchen Sie  
das Tuch, falls erforderlich, in verdünntes  
neutrales Reinigungsmittel, und wringen  
Sie es gut aus, bevor Sie das Gerät damit  
abwischen. Trocknen Sie das Gerät zum  
Schluß mit einem sauberen, trockenen  
Tuch gut ab. Verwenden Sie weder Benzin  
noch Farbverdünner oder andere flüchtige  
Flüssigkeiten oder  
Insektenvernichtungsmittel, da solche  
Mittel die Geräteoberfläche beschädigen  
könnten. Bei chemisch vorbehandelten  
Reinigungstüchern sind die zugehörigen  
Vorsichtsmaßregeln zu beachten.  
unverwechselbarer Polarität ausgestattet  
(einer der Steckerstifte ist breiter als der  
andere).  
Der 2polige Stecker mit  
unverwechselbarer Polarität läßt sich nur  
in einer einzigen Ausrichtung in die  
Wandsteckdose stecken. Dies ist eine  
Sicherheitseinrichtung. Falls Sie den  
Stecker nicht leicht einstecken können,  
versuchen Sie, ihn umgedreht  
einzustecken. Falls der Stecker auch  
dann nicht paßt, sollten Sie Ihre veraltete  
Wandsteckdose durch einen Elektriker  
auswechseln lassen. Versuchen Sie nicht,  
die Sicherheitsfunktion des  
6. Zubehör - NVerwenden Sie aus  
Sicherheitsgründen kein Zubehör, das  
nicht in dieser Anleitung empfohlen ist.  
Verwenden Sie nur die vorgegebenen  
Anschlußkabel. Schließen Sie die Geräte  
ordnungsgemäß an.  
polspezifischen Steckers zu umgehen.  
11. Schutz des Netzkabels - Netzkabel sind  
so zu verlegen, daß niemand darauf tritt,  
und daß sie nicht durch aufliegende  
Gegenstände eingeklemmt werden  
können. Achten Sie auf den  
7. Wasser und Feuchtigkeit - Es besteht  
Stromschlaggefahr. Verwenden Sie das  
Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder  
wo das Gerät Regen oder Feuchtigkeit  
ausgesetzt ist. Stellen Sie keine  
ordnungsgemäßen Zustand der Stecker  
und der Stelle, wo das Kabel aus dem  
Gerät austritt.  
Heizkörper in der Gerätenähe auf.  
12. Erdung der Außenantenne - Falls eine  
Außenantenne an das Gerät  
8. Aufstellen und Transportieren - Stellen Sie  
das Gerät nicht auf instabile Wagen,  
Gestelle, Stative, Halterungen oder  
angeschlossen wird, muß die Antenne  
geerdet werden, um das Gerät gegen  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Wichtige Sicherheitshinweise  
Stoßspannungen und statische Aufladung  
zu schützen. Abschnitt 810 der Nationalen  
Vorschriften über elektrische  
Ausrüstungen (National Electric Code)  
weist Informationen über die  
15. Überlastung - Wandsteckdosen und  
Verlängerungskabel dürfen nicht  
überlastet werden; es besteht die Gefahr  
eines Brands oder Elektroschocks.  
16. Eindringen von Fremdkörpern und  
Flüssigkeit - Stecken Sie auf keinen Fall  
Gegenstände jeglicher Art in die  
ordnungsgemäße Erdung von  
Antennenmasten und tragenden  
Strukturen auf, sowie über die Erdung der  
Zuleitung zu einer Antennenableiteinheit,  
die Größe der Erdleiter, die Position der  
Antennenableiteinheit, den Anschluß an  
Erdungselektroden und die Anforderungen  
an die Erdungselektrode. Siehe Abbildung  
1.  
Geräteöffnungen; Sie könnten sonst  
stromführende Teile berühren oder einen  
Kurzschluß auslösen, wobei die Gefahr  
eines Brands oder Elektroschocks  
besteht. Achten Sie darauf, daß keinerlei  
Flüssigkeit auf das Gerät spritzen kann.  
17. Wartung - Führen Sie keinerlei  
Wartungsarbeiten selbst aus. Beim Öffnen  
oder Entfernen von Abdeckungen setzen  
Sie sich Elektroschock und anderen  
Gefahren aus. Überlassen Sie alle  
Wartungsarbeiten nur fachlich  
abb-1  
BEISPIEL FÜR ANTENNENERDUNG  
GEMÄSS NATIONAL ELECTRIC CODE  
ANTENNENZULEITUNG  
qualifizierten Personen.  
18. Im Schadensfall - Ziehen Sie den Stecker  
aus der Wandsteckdose, und entfernen  
Sie alle Stromversorgungen, inklusiver  
aller Batterien. In den folgenden Fällen  
sollten Sie Wartungsarbeiten nur fachlich  
qualifizierten Personen überlassen:  
ERDUNGSKLEMME  
ANTENNENABLEITEINHEIT  
(NEC ABSCHNITT 810-20)  
ERDLEITER  
(NEC ABSCHNITT 810-21)  
ELEKTRISCHE  
NUTZEINRICHTUNG  
a. Wenn das Netzkabel oder Netzstecker  
beschädigt ist.  
ERDUNGSKLEMMEN  
STROMNETZ-  
ERDUNGSELEKTRODENSYSTEM  
(NEC ART. 250. TEIL H)  
NEC — NATIONAL ELECTRIC CODE  
b. Wenn Flüssigkeit auf das Gerät  
gespritzt ist bzw. Gegenstände in das  
Gerät gefallen sind.  
c. Falls das Gerät Regen oder Wasser  
ausgesetzt worden ist.  
13. Blitzschlagschutz - Zum zusätzlichen  
Schutz des Geräts gegen Blitzschlag  
sowie bei längerer Zeit ohne Kontrolle  
oder Betrieb des Geräts sollten Sie das  
Gerät von der Wandsteckdose trennen  
und ebenfalls die Antenne abtrennen. Sie  
verhüten damit Geräteschäden durch  
Blitzschlag und Stoßspannungen.  
d. Falls das Gerät trotz korrekter  
Beachtung der Gebrauchsanleitung  
nicht normal funktioniert. Fassen Sie  
nur die Bedienungselemente an, die in  
der Gebrauchsanleitung entsprechend  
beschrieben sind. Falsche Einstellung  
anderer Bedienungselemente kann zu  
Schäden führen und macht eventuell  
aufwendige Reparaturen durch  
14. Stromleitungen - Eine  
Außenantennenanlage sollte nicht in der  
Nähe von Freileitungskabeln oder  
anderen elektrischen Licht- oder  
Stromkreisen positioniert sein, oder an  
Stellen, wo sie in solche Kabel oder  
Stromkreise fallen könnte. Gehen Sie  
beim Installieren einer  
Außenantennenanlage mit größter  
Vorsicht vor, da eine Berührung von  
Stromleitungen oder Stromkreisen tödlich  
sein kann.  
Fachpersonal erforderlich, um das  
Gerät wieder betriebsbereit zu machen.  
e. Falls das Gerät heruntergefallen oder  
das Gehäuse beschädigt ist.  
f. Wenn am Gerät große  
Leistungsveränderungen auffallen.  
Solches würde eine Wartung notwendig  
machen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Wichtige Sicherheitshinweise  
19. Ersatzteile - Wenn Ersatzteile notwendig  
sind, sollten Sie sich vergewissern, daß  
das Kundendienstpersonal nur solche  
Ersatzteile verwendet hat, die von Canon  
vorgegeben sind, oder die gleiche  
24. Befolgen Sie beim Handhaben der  
Batterien folgende Anweisungen.  
Nichtbeachten kann dazu führen, daß die  
Batterien explodieren oder starke Wärme,  
Funken oder korrodierende Flüssigkeit  
abgeben.  
Eigenschaften wie die Originalteile  
aufweisen. Bei nichtzulässigem Ersatz  
besteht die Gefahr von Brand,  
- Werfen Sie die Batterien nicht ins  
Feuer. Batterien dürfen außerdem nicht  
erhitzt, kurzgeschlossen oder zerlegt  
werden.  
Elektroschock und weiteren Schäden.  
20. Sicherheitsprüfung - Nach Abschluß aller  
Wartungsarbeiten oder Reparaturen an  
diesem Gerät sollten Sie vom  
- Versuchen Sie nicht, die Batterien  
wieder aufzuladen.  
Wartungstechniker eine  
- Verwenden Sie nur Batterien des  
vorgeschriebenen Typs.  
Sicherheitsprüfung durchführen lassen,  
um die sichere Betriebsfähigkeit des  
Geräts zu bestätigen.  
25. Befolgen Sie beim Handhaben der  
Batterien folgende Anweisungen.  
Nichtbeachten kann dazu führen, daß die  
Batterien explodieren oder starke Wärme,  
Funken oder korrodierende Flüssigkeit  
abgeben.  
21. Installieren Sie das Gerät nicht an den  
folgenden Orten, da sonst die Gefahr von  
Brand und Elektroschock besteht:  
- Heiße Umgebung  
- Nähe von Feuer  
- Wenn die Batterien verbraucht sind,  
oder wenn das Gerät längere Zeit nicht  
verwendet werden wird, sollten Sie die  
Batterien herausnehmen.  
- Sehr feuchte oder staubreiche Orte  
- Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung  
- Stellen, die Salzgischt ausgesetzt sind  
- Beim Austauschen sind immer beide  
Batterien zusammen auszuwechseln.  
Verwenden Sie nicht verschiedene  
Batterietypen zusammen.  
- Nähe von brennbaren Lösungsmitteln  
(Alkohol, Farbverdünner usw.)  
22. In jeder der folgenden Situationen müssen  
Sie das Gerät sofort ausschalten, das  
Kabel von der Steckdose abziehen und  
sich an die nächste Canon-  
- Achten Sie beim Einlegen darauf, daß  
die (+) und (–) Batteriepole korrekt  
positioniert werden.  
Kundendienststelle wenden. Verwenden  
Sie das Gerät nicht weiter, da die Gefahr  
von Brand und Elektroschock besteht.  
- Falls einmal Verschmutzungen durch  
ausgelaufende Batterieflüssigkeit  
entstanden sind, ist die Verschmutzung  
gründlich mit Wasser zu entfernen.  
- Am Gerät tritt, Rauch, Hitze, anomales  
Geräusch oder anomaler Geruch aus.  
- Ein Metallgegenstand ist in das Gerät  
gefallen.  
- Das Gerät ist auf irgendeine Weise  
beschädigt.  
23. Befolgen Sie beim Gerätebetrieb folgende  
Anweisungen. Nichtbeachten kann Brand  
und Elektroschock zur Folge haben.  
- Verwenden Sie keine Sprühdosen mit  
brennbarer Flüssigkeit in der Nähe des  
Geräts.  
- Setzen Sie das Gerät keinen heftigen  
Stößen aus.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Wichtige Sicherheitshinweise  
Wartung  
Reinigung des Geräts  
1. Ziehen Sie das Netzadapterkabel von der Wandsteckdose ab.  
2. Wischen Sie das Gerät sorgfältig mit einem trockenen, weichen Tuch ab,  
das mit etwas Wasser oder mildem Reinigungsmittel befeuchtet ist.  
aWARNUNG  
:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel, wie z.B. Alkohol, Benzin oder  
Farbverdünner.  
Der Gebrauch solcher Mittel könnte einen Brand oder Elektroschock herbeiführen.  
3. Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab.  
4. Schließen Sie nach beendeter Reinigung wieder das  
Netzadapterkabel an die Wandsteckdose an.  
Reinigung des Objektivs  
Verwenden Sie einen handelsüblichen Objektivreiniger, um Verschmutzungen  
von der Linsenoberfläche zu entfernen.  
Wenn die Linsenoberfläche verschmutzt ist, funktioniert eventuell der Autofokus nicht  
korrekt.  
Kratzer auf der Linsenoberfläche können sich in Bildmängeln erweisen.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALT  
a Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................... 4  
In dieser Anleitung verwendete Symbole .......................................................... 4  
a Wichtige Warnhinweise.............................................................................. 4  
a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT .................................................. 5  
Wartung............................................................................................................ 8  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts ........................................................................ 10  
Überprüfen der Kamera und ihres Zubehörs ............................................. 10  
Bezeichnungen.............................................................................................. 10  
Installieren des Geräts.................................................................................. 11  
Anschließen der Komponenten ................................................................... 12  
Ein- und Ausschalten des Geräts ................................................................ 16  
LED-Anzeigen und Kamerabetriebszustand ............................................................. 16  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung...................................................... 17  
Bezeichnungen.............................................................................................. 17  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............................................. 18  
Steuerbereich der Fernbedienung ............................................................................ 18  
Bewegen der Kamera (Schwenken/Neigen/Ausgangsposition).............. 19  
Bewegungsbereich des Kamerakopfs ...................................................................... 19  
Heranzoomen/Wegzoomen (TELE/WEIT).................................................... 20  
Scharfeinstellung (FOKUS) .......................................................................... 21  
Einstellen der Helligkeit (BRIGHT) .............................................................. 22  
Speichern einer voreingestellten Kameraposition (PRESET)................... 23  
Ein- und Ausschalten der Kamera............................................................... 24  
Kameraeinstellungen............................................................................................... 25  
Tasten für Vorgabe der Einstellungen ........................................................ 25  
Erläuterung des Einstellungsmenüs ......................................................................... 25  
Einstellen der Zeit ......................................................................................... 26  
Eingabe von Zeichen .................................................................................... 27  
Einstellung zum Ein-/Ausblenden der Text-oder Datumsanzeige .......... 27  
Einstellen der Geschwindigkeit und Schwenkbewegung des Kamerakopfs ..... 28  
Einstellen des Bewegungsbereichs des Kamerakopfs ............................. 29  
Einstellen der Helligkeit (AE) ....................................................................... 30  
Nachtmodus-Einstellungen.......................................................................... 31  
Einstellungsmenü für Modus VC-C4 .......................................................... 31  
Einstellungen der RS-232C-Schnittstelle.................................................... 32  
ID-Modus.................................................................................................................... 33  
Vorgabe der Kennummer ............................................................................. 33  
Wahl der anzusteuernden Kamera .............................................................. 34  
Aufheben des ID-Modus ............................................................................... 35  
Fehlersuche ............................................................................................................... 36  
Werksvoreinstellungen............................................................................................. 38  
Technische Daten ..................................................................................................... 39  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts  
Überprüfen der Kamera und ihres Zubehörs  
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, daß in der Verpackung alle folgende  
Gegenstände enthalten sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Canon-  
Händler.  
oder  
Mehrfachsteckverbinder-  
Stecker  
VC-C50i Kamera  
VC-C50iR Kamera  
Gebrauchsanleitung  
Optionales Gerät  
Fernbedienung WL-V5 (S.17)  
Weitwinkelkonverter WL-37 (S.12)  
Nicht für Modell VC-C50iR verwendbar.  
Bezeichnungen  
VC-C50i  
VC-C50iR  
(Vorne)  
Fernbedienungssensor  
(S.18)  
Kamerakopf  
(S.19)  
LED (S.16)  
Sockel (S.11)  
Sockel (S.11)  
Infrarotlichtfenster  
(S.31)  
LED (S.16)  
Kamerakopf  
(S.19)  
Fernbedienungssensor  
Infrarotlichtfenster  
(S.31)  
(S.18)  
(Hinten)  
Mehrfachsteckverbinder  
(S.12)  
13-V-Gleichspannungseingang  
(S.12)  
VIDEO-OUT-Ausgang  
(S.12)  
13-V-Gleichspannungseingang  
(S.12)  
VIDEO-OUT-Ausgang (S.12)  
Mehrfachsteckverbinder (S.12)  
* An der Unterseite der Kamera befindet sich ein Innengewinde zur Montage eines Stativs.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts  
Installieren des Geräts  
Installierung der VC-C50iR  
Installierung der VC-C50i  
2 Schrauben (nicht mitgeliefert) fest anziehen.  
Auf ebener, stabiler Fläche anbringen.  
Montageplatte  
Schraube  
VC-C50iR  
Schraube  
(Installierung)  
• Abstand zwischen Schraublöchern: 114 mm  
• Schraublochdurchmesser: 6 mm  
• Stärke der Montageplatte: 1 mm  
aWARNUNG  
:
Installieren Sie die Kamera auf sichere Weise.  
Für eine Deckenmontage der Kamera sollten Sie sich an Ihren Canon-Händler  
wenden.  
Vergewissern Sie sich vor der Deckenmontage, daß die Decke stark genug ist, um  
Kamera und Halterung zu tragen. Eine unsicher montierte Kamera kann  
herunterfallen und jemanden schwer verletzen.  
Überprüfen Sie die Kamerahalterung mindestens einmal jährlich. (Falls Sie den optionalen  
Weitwinkelkonverter verwenden, ist auch die Konverterhalterung zu überprüfen.)  
*
Der Weitwinkelkonverter WL-37 kann nicht zusammen mit der VC-C50iR verwendet werden.  
Der zulässige Kameramontagewinkel beträgt 20° aus der Horizontalen ( 15°,  
wenn der optionale Weitwinkelkonverter verwendet wird).  
NOTE  
Verwendung eines Stativs  
An der Unterseite der Kamera befindet sich ein Innengewinde zur Montage eines Stativs.  
Ziehen Sie die Stativschraube nicht zu fest an.  
Wenn die Stativschraube übermäßig  
angezogen wird, kann die Bewegung des  
Kamerakopfs behindert werden oder eine  
andere Störung auftreten.  
30 mm  
oder  
mehr  
Weniger als  
6,0 mm  
NOTE  
Stativ  
schraube  
Verwenden Sie nur eine Stativschraube, die  
weniger als 6,0 mm lang ist. Eine Schraube  
mit mehr als 6,0 mm Länge kann die Kamera  
beschädigen. Der Stativteller sollte  
mindestens 30 mm Durchmesser haben.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts  
Einsatz des Weitwinkelkonverters  
Der optionale Weitwinkelkonverter WL-37 bietet Aufnahmen im Weitwinkel (etwa 0,74 mal  
Normalbrennweite).  
Montieren Sie den Weitwinkelkonverter so, daß er eben liegt und fest mit der Kamera  
verbunden ist. Nach der korrekten Montage sollte der Weitwinkelkonverter bis zum Anschlag  
etwa 3 mal drehen.  
Weitwinkelkonverter  
aWARNUNG  
:
Der Weitwinkelkonverter WL-37 kann nicht zusammen mit der VC-C50iR  
verwendet werden. Falls er mit der VC-C50iR verwendet wird, lockert sich die  
Halterung im Laufe der Zeit, und der Konverter fällt von der Kamera ab.  
Die Kamera funktioniert eventuell nicht korrekt, wenn statt des WL-37 ein  
anderer Konverter eingesetzt wird.  
NOTE  
Bei der Verwendung des optionalen Weitwinkelkonverters WL-37 bringen Sie das Zoomobjektiv  
in Weitwinkelstellung. Wenn Sie dagegen das Zoomobjektiv in Teleobjektivstellung bringen,  
wird die Bildauflösung beeinträchtigt und die Autofokusfunktion arbeitet u.U. nicht einwandfrei.  
Der zulässige Kameramontagewinkel beträgt bei Einsatz des  
Weitwinkelkonverters 15° aus der Horizontalen.  
Der Weitwinkelkonverter kann im Nachtmodus nicht verwendet werden. (S.31)  
Anschließen der Komponenten  
(Rückseite der Kamera)  
B1  
A1  
B10  
A10  
DC IN 13V VIDEO OUT  
Netzkabel  
• PC  
• Andere  
VC-C50i/  
VC-C50iR  
Netzwerkkameraserver  
• Sensor  
• Alarm  
Mehrfachsteckverbinder-Stecker  
• Monitor  
BNC-Stecker  
Zur VIDEO-IN-Buchse  
Netzadapter  
Monitor  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts  
Verdrahten des Mehrfachsteckverbinder-Steckers  
Verdrahten Sie Kabeladern (AWG Nr. 28-18) folgendermaßen  
am Mehrfachsteckverbinder-Stecker.  
1. Führen Sie einen Minusschraubendreher bis  
zum Anschlag in den Schlitz neben dem  
Klemmenloch ein.  
Die Klemme im Loch öffnet sich dabei.  
2. Belassen Sie den Schraubendreher im Schlitz,  
und drücken Sie die Drahtader in das  
Klemmenloch.  
Draht  
3. Halten Sie den Draht gut fest, damit die Ader  
nicht aus dem Loch rutscht, und ziehen Sie den  
Schraubendreher heraus.  
Die Drahtader ist nun sicher festgeklemmt.  
Schließen Sie alle erforderlichen Drähte auf dieselbe Weise  
an.  
Befestigen des Mehrfachsteckverbinder-Steckers  
B1  
1. Stellen Sie die Hebel an beiden Seiten des  
Mehrfachsteckverbinder-Steckers hoch.  
B10  
A10  
B1  
B10  
A10  
2. Drücken Sie den Mehrfachsteckverbinder-  
Stecker in die Mehrfachsteckverbinder-Buchse.  
3. Drücken Sie den Mehrfachsteckverbinder-  
Stecker bis zum Anschlag hinein.  
Der Mehrfachsteckverbinder-Stecker wird  
dabei in der Buchse an der Rückseite der  
Kamera verriegelt.  
B1  
B10  
Zum Lösen des Mehrfachsteckverbinder-Steckers drücken Sie  
die beiden Hebel an den Seiten gleichzeitig nach unten.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts  
Mehrfachsteckverbinder Pinbelegung  
A1  
A2  
A3  
Y GND  
C GND  
Y OUT  
C OUT  
B1  
B2  
B3  
B4  
B5  
B6  
B7  
B8  
B9  
B10  
RTS OUT  
TX OUT  
GND  
CTS OUT  
RX OUT  
GND  
B1  
A1  
B10  
A10  
A4  
A5  
A6  
A7  
A8  
A9  
A10  
RTS IN  
CTS IN  
TX IN  
RX IN  
Light_ON/OFF-  
Alarm_-  
Light_ON/OFF+  
Alarm_+  
Sensor_+  
Sensor_-  
Eingang/  
Ausgang  
Gegenstand Pin-Nr.  
Pin-Name  
Signalrichtung  
Anmerkungen  
S-Video-Ausgang  
A1  
S-Video-Luminanzausgang,  
Masse  
Ausgang  
Y GND  
Y OUT  
C GND  
C OUT  
MONITOR  
MONITOR  
MONITOR  
MONITOR  
B1  
A2  
Ausgang  
Ausgang  
S-Video-Luminanzausgang  
S-Video-  
Chrominanzausgang, Masse  
B2  
Ausgang  
Ausgang  
S-Video-Chrominanzausgang  
RS-232C (an  
RS232C-Kaskadenausgang,  
Sendeanforderung  
A3  
RTS  
CTS  
TXD  
RXD  
GND  
NEXT CAMERA  
Kaskadenanschluss-  
Kamera)  
RS232C-Kaskadenausgang,  
Sendefreigabe  
B3  
Eingang NEXT CAMERA ⇒  
RS232C-Kaskadenausgang,  
Senden von Daten  
Ausgang  
A4  
B4  
A5  
NEXT CAMERA  
RS232C-Kaskadenausgang,  
Empfangen von Daten  
Eingang NEXT CAMERA ⇒  
RS232C-Kaskadenausgang,  
Masse  
B5  
A6  
GND  
RTS  
RS232C-Eingang, Masse  
RS-232C (an  
Kaskadenanschluss-  
PCs)  
RS232C-Eingang,  
Sendeanforderung  
Ausgang  
PC  
RS232C-Eingang,  
Sendefreigabe  
B6  
A7  
B7  
CTS  
TXD  
RXD  
Eingang  
Ausgang  
PC ⇒  
PC  
PC ⇒  
RS232C-Eingang,  
Senden von Daten  
RS232C-Eingang,  
Empfangen von Daten  
Eingang  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts  
Eingang/  
Ausgang  
Gegenstand Pin-Nr.  
Pin-Name  
Signalrichtung  
Anmerkungen  
Schalter für externe  
Beleuchtung,  
50V/200mA (max.)  
Steuersignal für  
A8  
Light_ON/OFF- Ausgang  
Light_ON/OFF+ Ausgang  
Stromeingang  
externe  
Beleuchtung  
Schalter für externe  
Beleuchtung,  
50V/200mA (max.)  
B8  
A9  
Stromausgang  
Stromeingang  
Alarm-  
Alarmsteuerung,  
Ausgang  
Ausgang  
Alarm_-  
Steuersignal  
50V/200mA (max.)  
Alarmsteuerung,  
Stromausgang  
Stromeingang  
Stromausgang  
B9  
Alarm_+  
Sensor_-  
Sensor_+  
50V/200mA (max.)  
Eingang für  
externen  
Sensor  
A10  
B10  
Eingang  
Eingang  
Masse  
Hochziehen auf 5 V,  
durch Diode geschützt  
Ein-/Ausgänge für externe Geräte  
Eingänge für externe Geräte  
Dies sind 2 Sensorklemmen (positiv (+) und negativ (–)). Die negative Klemme wird mit der  
kameraeigenen Masse beschaltet und die positive Klemme wird bei 10 kohm über eine  
Schutzdiode auf 5 Volt hochgezogen. Durch Anschließen der entsprechenden Adern an die  
positive und negative Klemme und Überbrücken (EIN) bzw. Nicht-Überbrücken (AUS) der  
Klemmen wird ein Unterbrechungssignal für den internen Controller generiert. Die  
Spannungsversorgungen und Masseschlüsse für angeschlossene Sensoren sollten an  
elektrisch isolierte Klemmen angeschlossen werden. Bei Erfassung eines EIN-Zustands wird  
dem Host-PC das Auftreten eines Ereignisses gemeldet.  
Ausgänge für externe Geräte  
Dies sind EIN/AUS-Ausgänge für die Alarm- und Beleuchtungssteuerung, mit entsprechenden  
Klemmenpaaren in beiden Richtungen für die jeweiligen Kombinationen. Die beiden Klemmen  
können mittels des internen Controllers zwischen Leit- und Widerstandszustand umgeschaltet  
werden. Es gibt zusätzlich einen optischen Anschluss im Ausgang, der von den internen  
Schaltungen in der Kamera getrennt ist.  
Die am Ausgang anliegende Last muss den folgenden Nennwerten entsprechen:  
Nennwerte zwischen Ausgangsklemmen  
Max. Gleichspannung: 50 V  
Dauerlaststrom: 120 mA  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme des Geräts  
Ein- und Ausschalten des Geräts  
Die VC-C50i/VC-C50iR Kamera weist keinen Hauptschalter auf. Schalten Sie die Kamera ein,  
indem Sie sie über den Netzadapter an der Wandsteckdose anschließen. Wenn die  
Stromversorgung zur Kamera eingeschaltet wird, leuchtet die LED-Lampe der Kamera grün  
auf. Wenn der Monitor eingeschaltet ist, erscheint ein Bild.  
zur Wandsteckdose  
Kamera  
Monitor  
Netzadapter  
Netzkabel  
Nach dem Einschalten der Kamera wird beim ersten Steuerungsvorgang  
durch den PC bzw. die Fernbedienung der Kamerakopf in Grundposition  
NOTE  
gebracht. (Diese Initialisierung dauert einige Sekunden.) Die LED an der  
Kamera blinkt während der Initialisierung grün (in 1-Sekunden-Intervallen).  
Berühren Sie während der Initialisierung niemals den Kamerakopf. Dies  
kann die Initialisierung unterbrechen werden und Störungen verursachen.  
Warten Sie nach dem Abschalten mindestens fünf Sekunden, bevor Sie die  
Kamera wieder einschalten. Zu rasches Wiedereinschalten könnte eine  
Störung verursachen. Beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln, die unter “a  
Wichtige Sicherheitshinweise/a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT”  
(S.5–7) beschrieben sind.  
LED-Anzeigen und Kamerabetriebszustand  
LED-Anzeige  
Kamerabetriebszustand  
Grün  
Kamera ist eingeschaltet (S.24).  
in 0,1 s Intervallen  
in 0,5 s Intervallen  
Fernbedienung wird benutzt.  
Speichern und Aufrufen einer Voreinstellung (S.23)  
bzw. Anzeige eines Einstellmenüs (S.25).  
Blinkt grün  
in 1 s Intervallen  
Initialisierung der Kamerakopfposition wird ausgeführt.  
Einzelkamerabetrieb läuft, und diese Kamera ist nicht  
Orange  
gewählt (S.34).  
Kamera ist nicht für Einzelbetrieb gewählt und wird von  
in 0,1 s Intervallen  
in 0,5 s Intervallen  
der Fernbedienung angesteuert (S.34).  
Blinkt Orange  
Die Kamera wird für Einzelbetrieb angewählt oder  
abgewählt (S.34).  
Rot  
Kamera ist ausgeschaltet (S.24).  
Aus  
Stromversorgung ist ausgeschaltet. (Stromquelle ist  
nicht mit der Kamera verbunden.)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Die Infrarot-Fernbedienung ist als Option erhältlich.  
Während Verwendung der Fernbedienungstasten blinkt die LED-Lampe der Kamera grün (in  
0,1 s Intervallen).  
Bezeichnungen  
Kamera EIN/AUS-Taste (S.24)  
Schaltet die Kamera ein und aus.  
ZOOM-Taste (S.20)  
BRIGHT-Taste (S.22)  
Zum Einstellen der Helligkeit des  
Monitorbilds.  
• + :Macht das Bild dunkler.  
• – :Macht das Bild heller.  
Zum Vergrößern oder Verkleinern eines  
Objekts am Bildschirm.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
• T :Vergrößert das Objekt (Heranzoomen).  
• W:Verkleinert das Objekt (Wegzoomen).  
W
Kamerasteuertaste (S.19, 25, 33)  
Zum Verändern des Kamerakopfwinkels  
und zum Bewegen des Bildschirm-Cursors.  
SET/OK-Taste (S.23, 25, 33)  
Zum Speichern voreingestellter  
Positionen. Kann beim Festsetzen  
der Menüeinstellungen auch zum  
Weiterrücken auf die nächste  
Ebene verwendet werden.  
HOME  
V
< >: Kamerakopf nach oben, unten,  
SET/OK  
CANCEL  
^
links, rechts bewegen.  
• HOME : Führt den Kamerakopf in die  
Mittelstellung.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
CANCEL-Taste (S.23, 25, 33)  
Hebt die Speicherung einer  
voreingestellten Kameraposition auf.  
Kann auch zum Aufheben einer  
Menüeinstellung und zur Rückkehr auf  
die vorige Ebene verwendet werden.  
MF  
5
8
FOKUS-Taste (S.21, 22)  
Zur Scharfeinstellung.  
• AF :Schaltet auf Autofokus.  
• MF :Für feststehenden Fokus.  
:Verlängert die Brennweite.  
:Verkürzt die Brennweite.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Zifferntasten (S.23, 34, 35)  
Zum Speichern und Aufrufen der  
Voreinstellpositionen sowie zur Wahl  
einer Kamera, wenn mehrere Kameras  
gleichzeitig betrieben werden. Die Tasten  
* und # werden nicht verwendet.  
WL-V5  
WIRELESS CONTROLLER  
ON-SCREEN-Taste (S.25, 27)  
Für Anzeigen/Ausblenden von  
Zeit und Text.  
MENU-Taste (S.25, 33)  
Zum Aufrufen und Verlassen des MAIN  
MENU.  
Fn-Taste  
Nicht verwendet.  
ID-Taste (S.34, 35)  
Zur individuellen Ansteuerung mehrerer  
Kameras. Wenn die Kameras  
ausgeschaltet sind, wird durch Betätigen  
dieser Taste die individuelle  
Kameraansteuerung gestartet.  
Batteriefachdeckel  
Informationen zum Einlegen  
der Batterien siehe S.18.  
Schalten Sie die Kamera möglichst aus, wenn sie nicht benutzt wird (S.24),  
Sie sparen dadurch Strom. Falls die Kamera längere Zeit nicht benutzt wird,  
sollten Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose abziehen (S.16). Wenn  
Sie die Stromversorgung abschalten, werden Datum und Uhrzeit gelöscht.  
MEMO  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung  
Die Fernbedienung wird mit zwei Mignonzellen zu betreiben.  
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.  
2. Legen Sie die Batterien ein.  
Achten Sie darauf, daß die Pole (+ und –)  
korrekt ausgerichtet sind.  
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.  
aWARNUNG  
:
Beachten Sie beim Handhaben von Batterien folgende Maßregeln.  
Bei Nichtbeachtung könnten die Batterien explodieren oder starke Wärme, Funken oder  
korrodierende Flüssigkeit austreten.  
Batterien nicht ins Feuer werfen, nicht erhitzen, kurzschließen oder irgendwie  
zerlegen.  
Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.  
Steuerbereich der Fernbedienung  
Richten Sie die Fernbedienung im folgenden Bereich auf den Fernbedienungssensor. Der  
Steuerbereich der Fernbedienung hängt vom Ladezustand der Batterien und von  
Interferenzen anderer Objekte ab. (Gleiches gilt für die VC-C50iR.)  
5 m  
30°  
30°  
90°  
90°  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Bewegen der Kamera (Schwenken/Neigen/Ausgangsposition)  
Verändern Sie den Kamerakopfwinkel wie folgend.  
Bewegen des Kamerakopfs nach links und rechts (Schwenken)  
Betätigen Sie die 4 und 6 Tasten.  
BRIGHT  
ZOOM  
Wenn man die Fernbedienung auf die Kamera richtet und  
betätigt, bewegt sich das Monitorbild gemäß der jeweils  
gedrückten Richtungstaste, und der Kamerakopf bewegt sich  
in der Gegenrichtung.  
T
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Wenn der Menüpunkt DIRECTION MIRROR (S.28) auf  
ON gestellt ist, bewegt sich der Kamerakopf gemäß der  
gedrückten Richtungstaste.  
AF  
MF  
1
4
7
2
3
6
9
5
8
Bei gedrückter Taste erhöht sich die Geschwindigkeit der  
Kamerakopfbewegung wie folgend.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Langsam Mäßig schnell Schnell  
Bewegen des Kamerakopfs nach oben und unten (Neigen)  
Betätigen Sie die 8 und 5 Tasten.  
Bei gedrückter Taste erhöht sich die Geschwindigkeit der  
Kamerakopfbewegung wie folgend.  
Langsam Mäßig schnell Schnell  
Bewegen des Kamerakopfs in die Grundposition  
Betätigen Sie die h Taste.  
Dies fährt den Kamerakopf rasch in die Grundposition.  
Verstellen Sie den Kamerakopfwinkel nicht mit der Hand.  
Falls er versehentlich mit der Hand oder durch Anschlagen  
bewegt wurde, ist unbedingt die h. Taste zu betätigen. Die  
Abweichung von der gespeicherten Position wird dann korrigiert  
und die Bewegung wieder normalgestellt.  
NOTE  
Bewegungsbereich des Kamerakopfs  
Folgende Werte zeigen die Kamerakopfbewegung aus der Horizontalen. Die Voreinstellung  
für Bewegung nach oben ist bei der VC-C50i 30°, der Bereich kann aber bis zu 90° betragen  
(S.29).  
30°  
100°  
100°  
10°  
170°  
30°  
170°  
VC-C50i  
VC-C50iR  
90°  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Heranzoomen/Wegzoomen (TELE/WEIT)  
Die Zoomfunktion vergrößert (Heranzoomen) und verkleinert (Wegzoomen) das Objekt des  
Bildschirms.  
Heranzoomen (TELE):  
Drücken Sie auf die t Seite der Taste.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Bei gedrückter Taste erhöht sich die Zoomgeschwindigkeit  
W
wie folgend.  
Langsam  
Schnell  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Wegzoomen (WEIT):  
Drücken Sie auf die w Seite der Taste.  
Bei gedrückter Taste erhöht sich die Zoomgeschwindigkeit  
wie folgend.  
Langsam  
Schnell  
Scharfeinstellbereich  
Bei manchen Zoomeinstellungen kann die Kamera nicht auf das Objekt  
fokussieren.  
MEMO  
Änderungen der Distanz zwischen Kamera und Objekt  
Effektiver Scharfeinstellbereich  
Distanz  
1 cm  
1,6 m  
Zoomposition  
Weitwinkel-Ende des Zooms  
Bis etwa 1 cm  
Im Nachtmodus bis etwa 2 cm  
Tele-Ende des Zooms  
Bis etwa 1,6 m  
Im Nachtmodus bis etwa 2,3 m  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Scharfeinstellung (FOKUS)  
Dieser Abschnitt erläutert das Fokussieren. Die VC-C50i/VC-C50iR hat einen  
Autofokusmodus, womit die Kamera automatisch auf ein Objekt fokussiert, und einen  
manuellen Fokusmodus, wo die Bedienungsperson manuell scharf einstellt. (Die  
Standardeinstellung ist Autofokus.)  
Zum Aktivieren des Autofokusmodus  
BRIGHT  
ZOOM  
Betätigen Sie die a Taste.  
T
Die Kamera fokussiert nun automatisch.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Objekte, die nicht für automatische Scharfeinstellung geeignet sind  
Die Kamera fokussiert eventuell nicht richtig auf Objekte folgenden Typs.  
Verwenden Sie in solchen Fällen den manuellen Fokusmodus (S.22).  
MEMO  
Objekte mit fehlendem oder  
schwachem Kontrast  
(z.B. weiße Wand)  
Angewinkelt  
stehende  
Objekte  
Stark  
reflektierende  
Objekte  
Schwach definierte  
Objekte, wie z.B.  
Horizontal  
gestreifte Objekte  
Objekte hinter Glas  
Flammen oder Rauch  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Festhalten des Fokuspunkts  
Betätigen Sie die n Taste.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Damit wird der Autofokus abgeschaltet und der Fokuspunkt  
festgehalten.  
W
Fokussieren auf naheliegende Objekte  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Betätigen Sie die r Taste.  
Die Kamera wird damit auf manuellen Fokusmodus  
umgeschaltet, während Sie den Fokuspunkt näher an die  
Kamera heranholen.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Halten Sie die Taste gedrückt, um den Fokuspunkt näher an  
die Kamera heranzuholen.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Fokussieren auf enfernte Objekte  
Betätigen Sie die e Taste.  
Die Kamera wird damit auf manuellen Fokusmodus  
umgeschaltet, während Sie den Fokuspunkt weiter von der  
Kamera wegrücken.  
Halten Sie die Taste gedrückt, um den Fokuspunkt weiter  
von der Kamera wegzurücken.  
Bei manchen Zoomstellungen kann die Kamera eventuell  
nicht auf das Objekt fokussieren (S.20).  
Einstellen der Helligkeit (BRIGHT)  
Diese Funktion macht das Bild heller bzw. dunkler. Beim Einschalten der Kamera wird die  
Helligkeit auf Normal gestellt.  
Bild aufhellen oder abdunkeln  
Betätigen Sie die z Seite der Taste, um das Bild heller  
BRIGHT  
ZOOM  
T
zu machen, und die x Seite für ein dunkleres Bild.  
Das Bild wird langsam heller (oder dunkler), solange Sie die  
Taste gedrückt halten.  
W
HOME  
Dunkler  
Normale Helligkeit  
Heller  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Die Helligkeitsstellung “Normal” entspricht [5] im Bildschirm  
AE REFERENCE (S.30). Die hellste Einstellung ist [10],  
die dunkelste ist [1].  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
An besonders dunklen Orten ist eine Helligkeitseinstellung  
unter Umständen nicht möglich.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Speichern einer voreingestellten Kameraposition (PRESET)  
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie man den Kamerakopfwinkel, die Zoomposition und den  
Helligkeitspegel abspeichert. Bis zu neun (1 bis 9) Voreinstellpositionen sind abspeicherbar.  
Beim Abschalten der Stromversorgung oder der Kamera bleiben die gespeicherten  
Einstellungen erhalten.  
Speichern einer Position  
1. Stellen Sie Kamerakopfwinkel, Zoomposition und  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Helligkeit ein.  
Die Fokuseinstellung wird nicht abgespeichert.  
W
HOME  
2. Betätigen Sie die s Taste.  
SET/OK  
CANCEL  
Die LED-Lampe der Kamera blinkt grün (in 0,5 s Intervallen).  
Betätigen Sie die c Taste noch einmal, um den  
Speichervorgang abzubrechen.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
3. Drücken Sie auf eine Taste 1 bis 9.  
Wenn die Position gespeichert ist, leuchtet die LED-Lampe  
der Kamera stetig und bleibt grün.  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Jegliche früheren Voreinstellungen werden überschrieben.  
Aufrufen einer Voreinstellposition  
Drücken Sie auf eine Taste 1 bis 9.  
Die VC-C50i/VC-C50iR stellt sich gemäß der Speicherwerte  
von Kamerakopfwinkel, Zoomposition und Helligkeit ein.  
Während des Betriebs entsprechend der Voreinstellungen wird die Kamera  
gemäß den Geschwindigkeiten geschwenkt und geneigt, die im  
Einstellungsmenü für Schwenken/Neigen vorgegeben sind. Bei Wahl von  
[AUTO] bewegt sich der Kopf mit Höchstgeschwindigkeit (S.28).  
Abgespeicherte Voreinstellpositionsdaten können nur überschrieben werden.  
Sie lassen sich nicht direkt löschen. Beim Wechseln des COMMAND-Modus  
wird die Voreinstellposition allerdings gelöscht (S.31).  
MEMO  
Falls die Kamera auf manuellen Fokusmodus gestellt ist, ist der Fokus  
eventuell falsch, wenn eine Voreinstellposition aufgerufen wird. In solchem  
Fall sollten Sie die Kamera auf Autofokusmodus stellen oder den Fokus  
manuell korrigieren.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung  
Ein- und Ausschalten der Kamera  
Die Kamera wird mit der p Taste (Kamera EIN/AUS) der Fernbedienung ein- und  
ausgeschaltet. Auch nach Ausschalten der Kamera bleiben die gespeicherten  
Voreinstellpositionen, Datum, Uhrzeit und Kennummer erhalten.  
Ausschalten der Kamera  
Betätigen Sie bei eingeschalteter Kamera die p Taste.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Das Bild erlischt, und die LED-Lampe der Kamera leuchtet  
rot (Kamera AUS). Die Kamera läßt sich nun nur mit Taste  
p oder Taste i der Fernbedienung ansteuern.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Einschalten der Kamera  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
Betätigen Sie bei ausgeschalteter Kamera die p Taste.  
Auf dem Monitor erscheint ein Bild, und die LED-Lampe der  
Kamera leuchtet grün (Kamera EIN). Es können nun alle  
Kamerafunktionen der Fernbedienung genutzt werden.  
Wenn Sie bei ausgeschalteter Kamera die i Taste  
betätigen, blinkt die LED-Lampe der Kamera orange, und Sie  
können mit dem Betrieb im ID-Modus beginnen (S.34).  
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Auch bei ausgeschalteter Kamera fließt noch Strom zur Kamera. Die  
Stromversorgung der Kamera ist damit also nicht völlig abgeschaltet  
(S.16). Beim Ausschalten der Kamera bleiben daher die gespeicherten  
Voreinstellpositionen, Datum, Uhrzeit und Kennummer erhalten.  
Beim Ausschalten der Kamera mit der Fernbedienung im Nachtmodus wird  
das eingebaute Infrarotlicht ausgeschaltet. Allerdings ist dann der  
Nachtmodus nach wie vor aktiviert.  
MEMO  
Wenn Sie dann die Kamera erneut mit der Fernbedienung einschalten, bleibt  
das eingebaute Infrarotlicht dunkel. Schalten Sie in diesem Fall den  
Nachtmodus über das Einstellungsmenü aus und gleich wieder ein.  
Daraufhin leuchtet auch das eingebaute Infrarotlicht auf.  
Schalten Sie die Kamera möglichst immer aus, wenn sie nicht benutzt wird,  
Sie sparen dadurch Strom. Falls die Kamera längere Zeit nicht benutzt  
werden wird, sollten Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose abziehen.  
Wenn Sie die Stromversorgung abschalten, werden Datum und Uhrzeit  
gelöscht.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Zur Einstellung und Anzeige von Zeit und Text sowie zur Voreinstellung der Kamera.  
Tasten für Vorgabe der Einstellungen  
Die folgenden Fernbedienungstasten dienen der Einstellung.  
58 Tasten : Bewegt den Cursor nach oben und unten.  
BRIGHT  
ZOOM  
6 Taste  
: Bewegt den Cursor nach rechts. Außerdem zum  
Vorrücken auf die nächste Ebene.  
T
W
4 Taste  
: Bewegt den Cursor nach links.  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
c Taste  
: Kehrt zum vorigen Bildschirm zurück, ohne die  
Einstellungen festzulegen.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
s Taste  
m Taste  
: Bestätigt die Einstellungen und rückt zur  
nächsten Einstellebene vor.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
: Für Anzeigen/Ausblenden des  
Einstellungsmenüs. Während das  
Einstellungsmenü angezeigt wird, blinkt die LED-  
Lampe der Kamera grün (in 0,5 s Intervallen).  
o Taste  
: Für Anzeigen/Ausblenden von Zeit, Text usw.  
(S.27). Falls kein Datum oder keine Uhrzeit  
gesetzt ist, blinkt die Anzeige des Datums  
(01.JAN.’00) und der Uhrzeit (00.00.00AM).  
Beachten Sie, daß diese Taste desaktiviert ist,  
während die Kamera im Modus  
Einstellungsmenü ist.  
Erläuterung des Einstellungsmenüs  
Betätigen Sie die m Taste, und das Einstellungsmenü aufzurufen.  
Cursor  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
MENU  
SET  
M
E
SET MENU  
: Bestimmen Sie mit diesem Menü die Einstellungen  
zur Steuerung der Kamera von einem PC oder  
einem anderen Gerät über den  
D
ME  
NU  
CA  
ME  
R
A
ME  
NU  
Mehrfachsteckverbinder. (S.32, 33).  
N
EXT SET BACK CANCEL  
DISPLAY MENU : Setzen Sie mit diesem Menü die Uhrzeit fest bzw.  
geben Sie hier die Textzeichen ein (S.26, 27).  
CAMERA MENU: Ändern Sie mit diesem Menü die Einstellungen für  
Schwenk- und Neigungsgeschwindigkeit des  
Kamerakopfs, den Bereich der  
Kamerakopfbewegung und den Helligkeitspegel des  
Nachmodus. (S.28–31).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Einstellen der Zeit  
Gehen Sie zum Einstellen von Datum und Uhrzeit wie folgend vor. Auch Einstellungen für  
TIME STYLE und DATE STYLE sind verfügbar.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
/
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
M
E
NU  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
S
.
SET  
M
E
D
ATE  
OFF  
OFF  
D
T
ATE  
N
’00  
/
T
I
E
D
IMSPLAY  
D
M
E
NU  
D
AMTE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CAN  
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
/
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
SET  
ATE  
&
T I  
M
M
M
E
E
E
SETT I NG  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
T
ATE  
01. JA  
N
.
’00  
D
ATE  
01. JA  
N
’00  
SET  
D
ATE  
’00  
SET  
D
ATE  
00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
SETT I NG  
0
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
ME  
SETT I NGS  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
SET  
T
I
00 : 00 : 00A  
M
SET  
T
I
01 : 30 : 00AM  
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
Minuten und Sekunden  
auf gleiche Weise setzen  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CANCEL  
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
SETT I NG  
S
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
Y
Beispiel für Bildschirm,  
wenn 24H und YY/MM/DD  
(Jahr/Monat/Tag)  
/
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
Y
T
I
M
E
STYLE  
24  
H
/
AM  
P
M
/
D
DD MM  
N
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
gewählt sind  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
T
ATE  
’00 . 06 . 12  
13 : 30 : 00  
I
ME  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
24H  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
YY MM DD  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
N
N
CEL  
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
D
ATE STYLE  
SET SET CA  
YY MM DD  
/
CEL CAMM  
NCEL  
DD  
YY  
N
N
N
Beim Abschalten der Stromversorgung (S.16), wird die Einstellung für Datum  
und Uhrzeit aufgegeben, und die Werksvoreinstellung wird wieder wirksam  
(S.38). Die Einstellungen werden aber nicht gelöscht, wenn Sie nur die  
Kamera abschalten (S.24).  
MEMO  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Eingabe von Zeichen  
Eingebbar sind Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und einige Symbole (<, >, -, /,., :  
und Leerstelle). Text kann außerhalb des Zeichenbereichs überall auf den Bildschirm gesetzt  
werden. Wiederholen Sie Schritte w und e der folgenden Prozedur für jedes eingegebene  
Zeichen. Falls der Text über mehrere Zeilen läuft, wiederholen Sie Schritt q bis t für jede  
Zeile. Um ein Zeichen zu löschen, setzen Sie den Cursor über das l Zeichen  
(Rückwärtsschritt) und betätigen die s Taste, um jeweils ein Zeichen des Texts zu löschen.  
Gewählte Position  
Zeichenbereich  
24 zeichenspalten  
q
w
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
ON  
ON  
I
ME  
Zum Setzen  
der Position  
D
M
E
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
Cursor  
11 zeilen  
TXT SETT I NGS. .  
ABCDEFGH I JWKL  
X
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
M
NO  
P
QRST  
U
V
t
e Zeichen wählen  
und drücken.  
Text kann nicht in den  
Zeichenbereich gesetzt  
werden.  
s
r Zum Abschluß den Cursor  
auf [OK] setzen.  
YZ0123456789  
<>  
ABCDEFGH I JWKL  
X
-
/
:
CAM  
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO  
P
QRST  
U
V
Rückwärtsschritt  
Leerstelle  
Einstellung zum Ein-/Ausblenden der Text-oder Datumsanzeige  
Wählen Sie ON, um Datum, Uhrzeit und Text anzeigen zu lassen bzw. OFF, um diese  
Informationen auszublenden. Falls Sie ON wählen, können Sie Datum, Uhrzeit und Text  
durch Betätigen der o Taste anzeigen lassen und ausblenden.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
ME  
NU  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
/
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
SETT I NGS. .  
O
O
FF  
FF  
D
ATE  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
I
E
O
AMTE  
&
T I  
E
/
D
M
E
NU  
NU  
D
CA  
ME  
R
A
M
E
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
TXT SETT I NGS. .  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
FF  
T
I
E
D
O
FF  
T
I
M
E
ON  
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
O
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
Beispiel für Anzeige von  
Zeit und Text  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
O
FF  
T
I
E
D
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
TXT SETT I NGS. .  
O
’00 . 06 . 1M2  
01 : 30 : 00P  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
CAM  
E
R
A
1
/
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Einstellen der Geschwindigkeit und Schwenkbewegung des Kamerakopfs  
Gehen Sie zum Einstellen der Geschwindigkeit der Schwenk- und Neigebewegung des  
Kamerakopfs sowie zur Wahl der Einstellung DIRECTION MIRROR (Richtung des  
Kamerakopfschwenks) wie folgend vor.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA  
N
SPEE  
AUTO  
T I LT SPEE  
VABLE  
MA  
NUAL  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE  
SETT INGS. .  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
N
N
N
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
A
U
T
O
PAN  
SPEE  
M
A
NUAL  
MANUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
T I LT SPEE  
AUTO  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
M
A
NUAL  
AE SET  
I
NGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
T I LT SPEE  
A
UTO  
T I LT SPEE  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CAM  
E
R
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
ON  
FF  
GH  
T
ODEM  
O
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Falls Sie DIRECTION MIRROR auf ON stellen, schwenkt der Kamerakopf in  
der Richtung, die mittels 4 oder 6 Taste angewiesen wird (S.19).  
NOTE  
Die hier gesetzten Schwenk- und Neigegeschwindigkeiten werden auch für die  
Voreinstellpositionsvorgänge verwendet (S.23). Wenn die Einstellung [AUTO]  
gewählt ist, bewegt sich der Kamerakopf mit der Höchstgeschwindigkeit.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Einstellen des Bewegungsbereichs des Kamerakopfs  
Gehen Sie wie folgend vor, um den Bereich der Schwenk- und Neigebewegung festzusetzen  
(S.19). Mit dieser Funktion können Sie das Monitorbild beobachten, während Sie den  
Kamerakopf in die Bewegungsgrenzposition verfahren.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
D
EFA  
U
LT  
MO  
VABLE  
R
NGE . .  
DEFAULT  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
M
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CA  
N
CEL  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
RANGE  
+
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH  
T
L I I T SET 000DEG  
M
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Zur Grenzposition unter  
Beobachtung des  
Monitorbilds fahren.  
Bei Wahl von [YES] werden die  
Einstellungen gesichert und die  
Prozedur beendet.  
Bei Wahl von [NO] wird die  
Prozedur ohne Sicherung der  
Einstellungen beendet.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
LEFT L I  
M
I T SET  
000DEG  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
M
O
VABLE  
RANGE  
Zur Grenzposition unter  
Beobachtung des  
Monitorbilds fahren.  
SAVE SETT I NGS?  
YES NO  
Wenn die Einstellung  
verändert wurde  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
U
P
L I  
M
I T SET  
000DEG  
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Zur Grenzposition unter  
Beobachtung des  
Monitorbilds fahren.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
DOW  
N
L I  
M
I T SET  
000  
D
E
G
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Zur Grenzposition unter  
Beobachtung des  
Monitorbilds fahren.  
Die Grenzwerte für den Bewegungsbereich des Kamerakopfs sind wie folgend:  
VC-C50i: 100° links und rechts, 90° nach oben, 30° nach unten  
VC-C50iR: 170° links und rechts, 10° nach oben, 90° nach unten  
MEMO  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Einstellen der Helligkeit (AE)  
Legen Sie die AE (Helligkeit) wie folgend fest. Bei FLICKERLESS AE brauchen Sie keine  
Einstellung vorzunehmen.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
EFE CE  
FL ICKE LESS AE  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
R
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
[5] entspricht  
Helligkeitseinstellung  
“Normal” (S.22)  
AE SETT I NG  
EFE CE  
LESS AE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
REFERENCE  
M
A
NUAL  
M
A
NUAL  
MANUAL  
FL ICKE  
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Nachtmodus-Einstellungen  
Im Nachtmodus können Sie Motive in dunkler Umgebung anhand von Schwarzweißbildern  
erfassen, die durch Infrarotfotografie abgebildet werden. Beim Aktivieren des Nachtmodus  
wird das eingebaute Infrarotlicht (Infrarot-LED) automatisch eingeschaltet. Das Licht wird 30  
Minuten später automatisch wieder ausgeschaltet.  
M
A I  
NU  
I SPLAY  
CAM RA  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
E
MENU  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH OD  
T
M
E
N
I
GH  
T
MOD  
E
ON  
F
O
FF  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
Im Nachtmodus kann eine gute Scharfstellung mit dem Autofokus schwierig sein.  
Bitte verwenden Sie für eine optimale Scharfstellung den manuellen Fokusmodus.  
Beim Ausschalten der Kamera mit der Fernbedienung im Nachtmodus wird das eingebaute  
Infrarotlicht ausgeschaltet. Allerdings ist dann der Nachtmodus nach wie vor aktiviert.  
Wenn Sie dann die Kamera erneut mit der Fernbedienung einschalten, bleibt das eingebaute  
Infrarotlicht dunkel. Schalten Sie in diesem Fall den Nachtmodus über das Einstellungsmenü  
aus und gleich wieder ein. Daraufhin leuchtet auch das eingebaute Infrarotlicht auf.  
MEMO  
Wird die Stromversorgung im Nachtmodus aus- und wieder eingeschaltet, so  
wird der Nachtmodus deaktiviert.  
Bei Steuerung über die RS-232C Schnittstelle (S.32) können der  
Nachtmodus und das eingebaute Infrarotlicht unabhängig voneinander  
eingesetzt werden. Das Infrarotlicht kann in diesem Fall auch länger als 30  
Minuten eingeschaltet werden.  
Einstellungsmenü für Modus VC-C4  
Der Standardmodus für diese Kamera ist der Modus VC-C4.  
Falls die Kamera im Modus VC-C3 verwendet wird, erscheinen die nachfolgend abgebildeten  
Einstellungsmenüs.  
MAIN MENU  
SET MENU  
CAMERA MENU  
AE SETTING  
M
AI  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
SET  
M
R
E
NU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE  
R
EFE  
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE  
CA  
M
E
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C3  
LT  
M
OD  
E
AE SETT INGS. .  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
FF  
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
NEXT SET BACK CANCEL  
Wenn Sie nach dem Moduswechsel die s Taste betätigen, wird der Bildschirm  
kurzzeitig dunkel. Dies ist kein Fehler. Beim Moduswechsel werden außerdem  
alle gespeicherten Voreinstellpositionen gelöscht, und der Bewegungsbereich  
des Kamerakopfs wird wieder auf die Grundwerte des jeweiligen Modus  
zurückgestellt.  
NOTE  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kameraeinstellungen  
Einstellungen der RS-232C-Schnittstelle  
Hiermit läßt sich die VC-C50i/VC-C50iR von einem PC oder anderen Gerät her ansteuern.  
Die Einstellungen DATA 8 BIT und NON PARITY liegen fest, das Menü dient also nur zur  
Kontrolle. DATA 8 BIT und NON PARITY sind Read-Only.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
S
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
BAUD  
R
9600  
1
BAUD  
R
4800  
9600  
D
M
E
NU  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
ST  
ATA  
NON PA  
O
P
14400  
19200  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C4  
LT  
M
OD  
E
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
ESTOR  
E
D
EFA  
U
R
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
N
R
P
S-232C SETT I NG  
S
N
BAUD  
ST  
ATA  
NON PA  
R
9600  
1
O
P
ST  
O
BI T  
1
2
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
R
N
EXT SET BACK CA  
SET SET CA  
N
CEL CA  
CEL  
Andere Informationen außer RS-232C SETTINGS im SET MENU sind wie  
folgend.  
MEMO  
(1) Informationen zur Einstellung der REMOTE CONTROLLER ID siehe Seite  
33.  
(2) COMMAND wird gesetzt, wenn Sie die VC-C50i/VC-C50iR Canon-  
Überwachungskamera-Modus VC-C3 einsetzen (S.31).  
(3) Wenn Sie die Einstellungsgrundwerte (S.38), aufrufen wollen, wählen  
Sie [SET] in der Einstellung RESTORE DEFAULT.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ID-Modus  
Wenn mehrere VC-C50i/VC-C50iR Kameras angeschlossen und installiert sind, führen alle  
Kameras im Erfassungsbereich der Fernbedienung gleichzeitig den angewiesenen Vorgang  
durch. Dabei können die Kameras einzeln angesteuert werden, indem man vorher jeder  
Kamera eine separate Kennummer zuweist und dann die jeweilige Kennummer über die  
Fernbedienung aktiviert. Hiermit erzielen Sie den sogenannten ID-Modus-Betrieb.  
Vorgabe der Kennummer  
Weisen Sie wie folgend jeder Kamera (VC-C50i/VC-C50iR) eine Kennummer (1 bis 9) zu.  
Falls Sie einer Kamera keine Kennummer zuweisen wollen, wählen Sie für die betreffende  
Kamera [0]. Durch Zuweisen einer einzigen Kennummer für mehrere Kameras können Sie  
diese Kamera gleichzeitig ansteuern.  
1. Schalten Sie die Stromversorgung für Kameras ein,  
denen Sie dieselbe Kennummer zuweisen wollen.  
Schalten Sie die Stromversorgung zu den anderen  
angeschlossenen Kamera aus.  
BRIGHT  
ZOOM  
Schalten Sie die Stromversorgung zur Kamera aus, indem Sie das an der  
Kamera angeschlossene Netzadapterkabel abziehen (S.16). Beim  
Abschalten der Stromversorgung bleiben die Kennummern erhalten.  
T
W
HOME  
2. Betätigen Sie die m Taste der Fernbedienung, um  
SET/OK  
CANCEL  
den MAIN MENU Bildschirm aufzurufen.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
3. Wählen Sie im SET MENU den Eintrag REMOTE  
CONTROLLER ID, und setzen Sie die Kennummer.  
MF  
5
8
Bewegen Sie den Cursor mittels Taste  
betätigen Sie Taste oder , um die gewählte Einstellung zu bestätigen  
und zur nächsten Ebene vorzurücken bzw. gehen Sie mittels Taste  
oder  
bestätigen. Ändern Sie die Werte mittels der Tasten  
5
und  
8
nach oben und unten,  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
s
6
c
4
zurück zur vorigen Ebene, ohne die gewählte Einstellung zu  
5
und  
8
.
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
S
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
D
ME  
NU  
E
O
M
O
TE  
ND  
C
ON  
T
R
I
D
0
CA  
ME  
R
A
M
E
NU  
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
S
C
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
S
C
E
T
MENU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
E
O
M
O
TE  
ND  
ON  
T
R
I
D
0
R
E
MO  
TE  
ON  
T
ROLLE  
R
I
D
5
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
4. Betätigen Sie nach dem Festlegen der Kennummer die  
m
oder Taste, um die Einstellungsmenüs zu verlassen.  
c
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis die  
Kennummern für alle Kameras festgelegt sind.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ID-Modus  
Wahl der anzusteuernden Kamera  
<Beispiel> Wie folgend gezeigt, werden von den 4 Kameras (ID1 bis ID3) nur die Kameras  
mit der Kennummer 2 (2 Kameras) für ID-Modus-Betrieb gewählt. Bei normalem  
Betrieb leuchten die Kamera-LED-Lampen grün.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Grün  
Grün  
Grün  
Grün  
Überprüfen Sie die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras,  
um sicherzustellen, daß alle Kameras die Signale der Fernbedienung  
empfangen.  
NOTE  
Die Kameras, denen keine Kennummer zugewiesen wurde (ID: 0), werden in  
Schritt 2 eingeschaltet.  
Auch wenn die Kameras ausgeschaltet sind, blinkt nach Betätigung der i  
Taste die LED-Lampe jeder Kamera orange, und Sie können nun mit dem ID-  
Modus-Betrieb beginnen. Wenn in Schritt 2 aber eine Nummerntaste  
gedrückt wurde, werden die Kameras mit nicht entsprechenden Kennummern  
ausgeschaltet.  
1. Betätigen Sie die i Taste.  
Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras  
BRIGHT  
ZOOM  
blinken orange (in 0,5 s Intervallen).  
T
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
Betätigen Sie Taste c oder i, um den ID-Modus-Betrieb  
abzubrechen. Die LED-Lampen aller Kameras leuchten nun  
MF  
5
8
grün  
.
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Betätigen Sie eine Zifferntaste (in diesem Fall 2).  
Die Kameras mit ID2 werden nun gewählt, und die LED-Lampen  
nur dieser Kameras leuchten grün. Die LED-Lampen der  
anderen Kameras leuchten orange (nicht blinkend).  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Orange  
Grün  
Grün  
Orange  
Der Wählvorgang ist damit abgeschlossen. Wenn Sie die  
Fernbedienung benutzen, reagieren nur die gewählten Kameras. Wenn  
Sie eine Taste der Fernbedienung drücken, blinken die LED-Lampen  
der gewählten Kameras grün (in 0,1 s Intervallen), und die LED-  
Lampen der anderen Kameras blinken orange (in 0,1 s Intervallen).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ID-Modus  
Aufheben des ID-Modus  
<Beispiel> In diesem Beispiel heben wir die Wahl der Kameras mit Kennummer 2, die im  
vorigen Abschnitt beschrieben wurde, wieder auf. Die Kamera-LED-Lampen sind  
zuerst wie folgend.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Orange  
Grün  
Grün  
Orange  
Überprüfen Sie die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras, um  
sicherzustellen, daß alle Kameras die Signale der Fernbedienung empfangen.  
NOTE  
1. Betätigen Sie die i Taste.  
Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras  
BRIGHT  
ZOOM  
T
blinken orange (in 0,5 s Intervallen).  
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange Blinkt orange  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
Betätigen Sie Taste c oder i, um den ID-Modus-Betrieb  
abzubrechen. Die LED-Lampen aller ID2 Kameras leuchten  
grün, und die LED-Lampen der anderen Kameras leuchten  
orange.  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Betätigen Sie die 0 Taste.  
Die LED-Lampen aller Kameras leuchten grün und sind damit im  
Normalbetrieb.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Grün  
Grün  
Grün  
Grün  
Die Aufhebung des ID-Modus ist damit abgeschlossen. Alle  
Kameras reagieren nun gleichzeitig auf die Signale von der  
Fernbedienung.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlersuche  
Kontrollieren Sie folgendes, bevor Sie sich an Ihren Canon-Händler wenden.  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
Prüfung 1: Die LED-Lampe leuchtet nicht.  
Abhilfe:  
Vergewissern Sie sich, daß der Stecker an die Wandsteckdose  
angeschlossen und ganz eingesteckt ist. S.16  
Prüfung 2: Die LED-Lampe ist rot.  
Abhilfe: Die Kamera ist abgeschaltet. Schalten Sie sie mit der p Taste der  
Fernbedienung ein. S.24  
Prüfung 3: Die LED-Lampe ist orange.  
Abhilfe: Der Betrieb ist durch die ID-Modus-Funktion beschränkt. Setzen Sie die  
Kennummer korrekt zurück, oder heben Sie den ID-Modus-Betrieb auf.  
S.33–35  
Prüfung 4: Blinkt die LED-Lampe grün, wenn Sie die Fernbedienung  
verwenden?  
Abhilfe:  
• Kontrollieren Sie den Ladezustand der Fernbedienungsbatterien.  
• Achten Sie darauf, daß die Fernbedienung im Erfassungsbereich  
verwendet wird. S.18  
Auf dem Monitor ist kein Bild zu sehen.  
Prüfung 1: Die LED-Lampe ist rot.  
Abhilfe:  
Die Kamera ist abgeschaltet. Schalten Sie sie mit der p Taste der  
Fernbedienung ein. S.24  
Prüfung 2: Nicht alle Komponenten sind korrekt angeschlossen.  
Abhilfe: Schließen Sie alle Komponenten korrekt an. S.12–13  
Prüfung 3: Stromversorgung der Kamera oder des Monitors ist nicht  
eingeschaltet.  
Abhilfe:  
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera oder des Monitors ein.  
S.16  
Der Kamerakopfwinkel kann nicht korrekt eingestellt werden.  
Prüfung 1: Der Kamerakopf bewegt sich nicht bis zur eingestellten  
Grenzposition.  
Abhilfe:  
Der Kamerakopf wurde etwas verdreht. Drücken Sie die h Taste der  
Fernbedienung. S.19  
Prüfung 2: Der Bewegungsbereich des Kamerakopfs wurde eingeschränkt.  
Abhilfe:  
Stellen Sie den Bereich der Kamerakopfbewegung neu ein.  
S.29  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlersuche  
Die Kamera geht nicht in die Voreinstellposition.  
Prüfung 1: Der Kamerakopf bewegt sich nicht bis zur eingestellten  
Grenzposition.  
Abhilfe:  
Der Kamerakopf wurde etwas verdreht. Drücken Sie die h Taste der  
Fernbedienung. S.19  
Prüfung 2: Der Bewegungsbereich für Schwenken/Neigen wurde nach dem  
Abspeichern der Voreinstellposition verändert.  
Abhilfe:  
Speichern Sie die Voreinstellposition neu ab. S.23  
Die Kamera fokussiert nicht.  
Prüfung 1: Die Kamera ist auf manuellen Fokusmodus gestellt.  
Abhilfe:  
Stellen Sie manuell scharf ein, oder schalten Sie mit der a Taste der  
Fernbedienung auf Autofokus. S.21–22  
Prüfung 2: Das Objektiv ist verschmutzt.  
Abhilfe: Reinigen Sie das Objektiv. S.8  
Prüfung 3: Eine Voreinstellposition wurde aufgerufen.  
Abhilfe:  
Falls im manuellen Fokusmodus eine Voreinstellposition aufgerufen  
wird, ist die Kamera eventuell nicht scharf eingestellt, nachdem sie in  
die Voreinstellposition gerückt ist. Stellen Sie manuell scharf ein, oder  
schalten Sie mit der a Taste der Fernbedienung auf Autofokus.  
S.21–22  
Prüfung 4: Der Abstand zwischen Objekt und Kamera liegt außerhalb des  
Scharfeinstellbereichs.  
Abhilfe:  
Je nach Zoomposition kann die Kamera eventuell nicht in allen  
Abständen auf das Objekt fokussieren, bei Autofokus wie auch im  
manuellen Fokusmodus. Korrigieren Sie den Abstand zwischen  
Kamera und Objekt. S.20  
Prüfung 5: Sie filmen mittels Autofokus ein Objekt, das nicht für Autofokus  
geeignet ist. (S.21).  
Abhilfe:  
Stellen Sie manuell scharf ein. S.22  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Werksvoreinstellungen  
Wenn das Gerät vom Werk versandt wird, oder wenn RESTORE DEFAULT auf [YES]  
(S.32) gesetzt wurde, sind die folgenden Werksvoreinstellungen aktiv.  
(Kameragrundeinstellungen)  
Gegenstand  
Fokus  
Grundstellung  
Auto  
Gegenstand  
Voreinstellung  
Grundstellung  
Keine  
*
*
Helligkeit  
Normal  
Zeit und Text  
Nicht angezeigt  
(Grundwerte des Einstellbildschirms)  
Gegenstand  
Einstellung  
BAUD RATE  
9600  
STOP BIT  
1
DATA 8 BIT  
SET MENU  
Read-Only  
Read-Only  
0
NON PARITY  
REMOTE CONTROLLER ID  
COMMAND  
VC-C4 MODE  
ON  
DATE DISPLAY  
TIME DISPLAY  
ON  
TXT DISPLAY  
ON  
SET DATE  
DISPLAY MENU  
01.JAN.’00  
00:00:00AM  
AM/PM  
*
*
*
*
SET TIME  
TIME STYLE  
DATE STYLE  
DD/MM/YY  
Texte spécifié  
Keine  
*
PAN SPEED  
AUTO (10 für MANUAL)  
TILT SPEED  
AUTO (10 für MANUAL)  
MOVABLE RANGE  
DEFAULT  
CAMERA MENU  
DIRECTION MIRROR  
NIGHT MODE  
OFF  
OFF  
*
AE REFERENCE  
FLICKERLESS AE  
DEFAULT (5 für MANUAL)  
OFF  
Mit Sternchen markierte Einstellungen schalten auf die Werksvoreinstellung zurück, wenn  
man die Stromversorgung aus- und wieder einschaltet (S.16). Die Werte für alle anderen  
Einstellungen bleiben beim Ausschalten der Stromversorgung erhalten.  
*
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Gegenstand  
Daten  
Videosignal  
PAL-Modell  
Bildsensor  
1/4-Zoll-CCD  
400.000 effektive Bildpunkte  
Intern  
460 Zeilen  
350 Zeilen  
Gesamtzahl Bildpunkte  
Synchronisierung  
Horizontalauflösung  
Vertikalauflösung  
Rauschabstand  
50 dB  
Abtastverfahren  
Min. Objektbeleuchtung  
Darstellungsmodi  
2:1 Zeilensprung  
Normalmodus: 1 Lux (bei 1/30 s) /Nachtmodus: 0 Lux  
Normalmodus, Nachtmodus  
Antrieb  
VC-C50i  
Schwenken: Drehwinkel links: 100°, rechts: 100°;  
Drehgeschw.: 1° - 90° pro Sek.*  
Neigen:  
Neigewinkel aufwärts: 90° (Werksvoreinst. 30°),  
abwärts: 30°; Neigegeschw.: 1° - 70° pro Sek.*  
VC-C50iR Schwenken: Drehwinkel links: 170°, rechts: 170° ;  
Drehgeschw.: 1° - 90° pro Sek.*  
Neigen:  
Neigewinkel aufwärts: 10°, abwärts: 90°;  
Neigegeschw.: 1° - 70° pro Sek.*  
Anschlüsse Ausgang  
VIDEO OUT: BNC-Kombinations-Videoausgang  
Mehrfachsteckverbinder S-Videoausgang, RS-232C Steuerung (Eingang/Ausgang),  
Sensoreingang, Alarmausgang, Steuerung für externe Beleuchtung  
Stromversorgung  
Kaskadensteuerung  
DC IN (Nenneingang 13 V)  
Bis zu 9 Kameras  
Fokussierung  
Auto/Manuell Weitwinkel: 0,01 m bis unendlich; Tele: 1,6 m bis unendlich  
(Im Nachtmodus Weitwinkel: 0,02 m bis unendlich; Tele: 2,3 m bis  
unendlich)  
Blende  
Servo-Blendenautomatik  
Objektiv  
Brennweite 3,5 bis 91,0 mm; 1:1,6 bis 1:4,0; 26× Zoom  
(Unendlich-Einstellung)  
Infrarotfilter  
Nachtmodus  
Motorisiertes Einschieben/Herausnehmen (Normalmodus/Nachtmodus)  
Beleuchtung  
Effektiver Beleuchtungsbereich 3 m  
Objektivfilterdurchmesser 37 mm, Höhe = 0,75 mm  
LEDs (4)  
Weißabgleich  
TTL-System, Auto/Manuell/Tastendruck  
Max. Leistungsaufnahme  
Betriebsbedingungen  
Montagewinkel  
Ca. 12,5 W (inkl. Netzadapter)  
Temp: 0°C bis 40°C; Feuchtigkeit: 20-85% rel. (ohne Kondensation)  
20° aus der Horizontalen ( 15° bei Einsatz des optionalen  
Weitwinkelkonverters)  
Abmessungen  
Gewicht  
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)  
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)  
VC-C50i: ca. 420 g  
VC-C50iR: ca. 490 g  
* Falls die Kamera mit einem Computer gesteuert wird, erscheint das Bild eventuell  
verwackelt, wenn der Kamerakopf langsam bewegt wird.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Gegenstand  
Daten  
Fernbedienung  
(Option)  
Modell  
System  
WL-V5  
Infrarotimpuls  
Stromversorgung DC 3 V (2 Mignonzellen)  
Abmessungen 50 × 175 × 24,5 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)  
Gewicht  
Modell  
Eingang  
Ausgang  
Polarität  
ca. 79 g (ausgen. Batterien)  
PA-V16  
AC 100-240 V, 50/60 Hz, 50-65 VA  
DC 13 V, 1,8 A (max)  
Extern (–), Intern (+)  
Netzadapter  
(Option)  
Abmessungen 58 × 118 × 25 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze)  
Gewicht ca. 205 g (ausgen. Kabel)  
Unangekündigte Änderungen bleiben vorbehalten.  
Verwenden Sie als Netzadapter nur das Modell PA-V16. Setzen Sie den PA-V16  
Netzadapter nicht für andere Geräte ein.  
Das CE-Zeichen entspricht der Norm der E.C.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
Grazie per avere acquistato la telecamera per comunicazioni Canon VC-C50i/  
VC-C50iR.  
Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni per assicurare un uso  
corretto e sicuro del prodotto. Leggere prima la sezione “a Uso sicuro  
dell’apparecchio” e osservare queste istruzioni quando si usa il prodotto.  
Caratteristiche della telecamera per comunicazioni VC-C50i/VC-C50iR  
Zoom ottico 26× e zoom digitale 12× autentici Canon per la ripresa a  
grande ingrandimento  
Possibilità di scatto anche a livelli di solo 1 lux  
La luce a raggi infrarossi incorporata permette la ripresa anche a 0 lux  
(modalità notte)  
Movimento testata telecamera di precisione ad alta velocitá  
Circuiti di riduzione del rumore per immagini di estrema chiarezza  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
Avviso della Federal Communication Commission  
Telecamera per comunicazioni, Modello : PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR  
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è soggetto alle  
due condizioni seguenti:  
(1) Questo apparecchio non deve causare interferenze dannose e  
(2) Questo apparecchio deve essere in grado di accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese  
le interferenze che potrebbero provocare operazioni non desiderate.  
Nota : Questo apparecchio è stato testato e dichiarato conforme ai limiti di un dispositivo digitale di  
classe B, ai sensi della Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una  
ragionevole protezione contro interferenze dannose, nel caso in cui l’apparecchio venga usato in un  
ambiente residenziale. Questo apparecchio genera, usa e può irradiare energia di frequenze radio e,  
se non installato in conformità con le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni  
radio. Comunque, non è possibile garantire che in una particolare installazione non si verifichino  
interferenze. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione di programmi radio o  
televisivi, cosa che può essere determinata accendendo e spegnendo l’apparecchio, l’utente è  
incoraggiato a tentare di rimediare al problema delle interferenze con una o più delle contromisure  
seguenti.  
– Riorientare l’antenna o installarla in un altro posto.  
– Aumentare la distanza tra apparecchio e ricevitore.  
– Collegare l’apparecchio a una presa della rete elettrica diversa da quella a cui è collegato il  
ricevitore.  
– Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto per i consigli del caso.  
L’uso del cavo schermato è necessario per la conformità ai limiti della classe B della sottosezione B  
della Parte 15 della normativa FCC.  
Non apportare cambiamenti o modifiche all’apparecchio a meno che sia specificato nelle istruzioni. Se  
tali cambiamenti o modifiche fossero necessari, potrebbe essere necessario interrompere il  
funzionamento dell’apparecchio.  
Canon U.S.A., Inc.  
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.  
Tel No. (516)328-5000  
Nota  
Questo prodotto utilizza un microprocessore. L’energia di frequenza radio dall’esterno può causare  
disturbi dell’immagine, ed in tal caso il prodotto non deve venire usato.  
Esclusione di responsabilità  
Se il prodotto è collegato ad un dispositivo di registrazione (per esempio un videoregistratore), Canon  
Inc. non accetta responsabilità di qualsiasi genere per qualsiasi perdita finanziaria che possa verificarsi  
in seguito alla perdita di informazioni o immagini registrate, indipendentemente dalle cause interne o  
esterne della perdita.  
Informazioni di copyright  
Le immagini video o ferme registrate con la VC-C50i/VC-C50iR non possono essere usate in modi che  
contravvengano alle leggi sui diritti d’autore o senza il consenso del proprietario, a meno che si tratti  
esclusivamente di uso personale.  
Nota  
Il contenuto di questo manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso.  
CANON e il marchio CANON sono marchi registrati di Canon Inc. Altri nomi di prodotti e aziende citati in  
questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive aziende.  
© Copyright 2003 CANON INC.  
TUTTI I DIRITTI RISERVATI  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso sicuro dell’apparecchio  
Icon usate in questo manuale di istruzioni  
Contiene istruzioni che, se ignorate, possono comportare la  
aAVVERTIMENTO  
morte o gravi lesioni personali a seguito dell’errato uso  
dell’apparecchio. Per un uso sicuro è necessario attenersi alle  
istruzioni che compaiono sotto questa icona.  
Contiene importanti linee guida o restrizioni concernenti il  
corretto funzionamento dell’apparecchio. Per evitare disfunzioni  
o danni all’apparecchio, attenersi alle prescrizioni descritte sotto  
questa icona.  
NOTA  
Descrive informazioni utili o istruzioni addizionali per il  
funzionamento dell’apparecchio. Si consiglia di leggere sempre  
attentamente le istruzioni date sotto questo titolo.  
MEMO  
a Avvertimenti importanti  
L’adattatore a corrente alternata può venire collegato alla VC-C50i/VC-C50iR e ad una  
presa di corrente alternata di rete. Controllare sul manuale di istruzioni che la VC-C50i/  
VC-C50iR utilizzata sia compatibile con questo adattatore.  
– La presa di corrente deve trovarsi nelle vicinanze dell’apparecchio e deve essere  
facilmente accessibile.  
– Prima della pulizia o di altre operazioni di manutenzione, staccare il cavo di  
alimentazione dalla presa di corrente di rete.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso sicuro dell’apparecchio  
a ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI  
In queste istruzioni di sicurezza, la parola  
“apparecchio” si riferisce alla telecamera per  
comunicazioni VC-C50i/VC-C50iR Canon e a  
tutti i suoi accessori.  
all’apparecchio stesso. Una combinazione  
di apparecchio e carrello deve essere  
spostata con cautela. Arresti bruschi,  
forza eccessiva e superfici irregolari  
possono causare il rovesciamento della  
combinazione di apparecchio e carrello.  
1. Leggere le istruzioni - Tutte le istruzioni di  
sicurezza e di impiego devono essere  
lette prima di usare l’apparecchio.  
9. Fonti di alimentazione - L’adattatore CA  
PA-V16 deve essere usato solo con il tipo  
di fonte di alimentazione indicato  
2. Conservare le istruzioni - Le istruzioni di  
sicurezza e di impiego devono essere  
conservate per riferimenti futuri.  
sull’etichetta di denominazione. Se non si  
è sicuri del tipo di alimentazione della  
propria abitazione, consultare il rivenditore  
dell’apparecchio o l’ente elettrico locale.  
3. Osservare gli avvertimenti - Tutti gli  
avvertimenti sull’apparecchio e nelle  
istruzioni di impiego devono essere  
osservati.  
10. Protezione del cavo di alimentazione - I  
cavi di alimentazione devono essere fatti  
passare dove non siano soggetti ad  
essere calpestati o schiacciati da oggetti  
posti sopra o contro di essi. Fare  
4. Seguire le istruzioni - Tutte le istruzioni  
per l’impiego e la manutenzione devono  
essere seguite.  
particolare attenzione alle spine ed al  
punto di uscita dei cavi dall’apparecchio.  
5. Pulizia - Scollegare l’apparecchio dalla  
presa di corrente prima di pulirlo.  
11. Messa a terra dell’antenna esterna - Se  
un’antenna esterna è collegata  
Passare l’apparecchio con un panno  
morbido. Se necessario, bagnare un  
panno in detergente neutro diluito e  
strizzarlo bene prima di usarlo per pulire  
l’apparecchio. Infine ripassare  
all’apparecchio, assicurarsi che l’antenna  
sia collegata a terra per fornire una certa  
protezione da picchi di tensione e  
accumuli di elettricità statica. La sezione  
810 del National Electric Code, ANSI/  
NFPA n.70-1984, fornisce informazioni su  
come mettere correttamente a terra  
l’albero e la struttura di supporto, la  
messa a terra del filo di ingresso a  
un’unità di scarico antenna, le dimensioni  
dei conduttori di messa a terra, la  
posizione dell’unità di scarico antenna, il  
collegamento agli elettrododi di messa a  
terra e i requisiti degli elettrodi di messa a  
terra. Vedere la figura 1.  
l’apparecchio con un panno asciutto  
pulito. Non usare benzina, acquaragia o  
altri liquidi volatili o pesticidi perché  
possono danneggiare la finitura del  
prodotto. Quando si usano panni di pulizia  
trattati chimicamente, osservare le relative  
precauzioni.  
6. Accessori - Non usare accessori non  
consigliati in questo manuale perché  
possono essere pericolosi. Usare sempre  
i cavi di collegamento specificati.  
Collegare i dispositivi correttamente.  
7. Acqua e umidità - Pericolo di scosse  
elettriche - Non usare l’apparecchio nei  
pressi di acqua o in situazioni piovose/  
umide. Non collocare una stufa presso  
questo apparecchio.  
8. Collocazione o spostamento - Non  
collocare su carrelli,  
supporti, treppiedi,  
staffe o tavoli instabili.  
L’apparecchio potrebbe  
cadere, causando serie  
lesioni a bambini o  
adulti e seri danni  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso sicuro dell’apparecchio  
fig-1  
17. Danni che richiedono riparazioni -  
Scollegare l’apparecchio dalla presa di  
corrente e da tutte le fonti di  
ESEMPIO DI MESSA A TERRA DELL’ANTENNA SECONDO IL  
NATIONAL ELECTRIC CODE  
alimentazione incluse le pile e rivolgersi  
per riparazioni a personale qualificato  
nelle seguenti condizioni:  
FILO DI INGRESSO  
ANTENNA  
MORSETTI DI MESSA  
A TERRA  
a. Quando il cavo di alimentazione o la  
spina sono danneggiati.  
UNITÀ DI SCARICO  
ANTENNA  
(NEC SEZIONE 810-20)  
b. Se qualsiasi liquido è stato rovesciato  
sopra l’apparecchio o oggetti sono  
penetrati al suo interno.  
UNITÀ  
RIPARAZIONI  
IMPIANTO  
ELETTRICO  
CONDUTTORI DI MESSA  
A TERRAE  
(NEC SEZIONE 810-21)  
MORSETTI DI MESSA A TERRA  
c. Se l’apparecchio è stato esposto a  
pioggia o acqua.  
SISTEMA ELETTRODO DI MESSA A  
TERRA SERVIZIO ALIMENTAZIONE  
(NEC ART 250. PARTE H)  
d. Se l’apparecchio non funziona  
normalmente anche quando si seguono  
le istruzioni di impiego. Regolare solo i  
comandi indicati nelle istruzioni di  
impiego. La regolazione impropria di  
altri comandi può causare danni e  
spesso richiede interventi complessi da  
parte di un tecnico qualificato per  
riportare l’apparecchio al  
NEC — NATIONAL ELECTRIC CODE  
12. Fulmini - Per maggiore protezione di  
questo apparecchio durante temporali, o  
quando rimane inutilizzato in vostra  
assenza per lunghi periodi di tempo,  
scollegarlo dalla presa di corrente e  
scollegare l’antenna. Questo evita danni  
all’apparecchio dovuti a fulmini e picchi di  
tensione sulla rete elettrica.  
funzionamento normale.  
e. Se l’apparecchio è caduto o il  
rivestimento è stato danneggiato.  
f. Quando l’apparecchio presenta un  
netto cambiamento nelle prestazioni.  
Questo indica la necessità di  
riparazioni.  
13. Cavi elettrici - Un sistema antenna  
esterna non deve essere collocato nei  
pressi di cavi elettrici sospesi o altri circuiti  
di illuminazione o alimentazione. Quando  
si installa un sistema antenna esterno,  
fare la massima attenzione ad evitare di  
toccare tali cavi elettrici o circuiti perché il  
contatto con essi può essere fatale.  
18. Pezzi di ricambio - Quando sono  
necessari pezzi di ricambio, assicurarsi  
che il tecnico riparatore impieghi pezzi di  
ricambio specificati da Canon o con le  
stesse caratteristiche del pezzo originale.  
Sostituzioni non autorizzate possono  
causare incendi, scosse elettriche o altri  
rischi.  
14. Sovraccarico - Non sovraccaricare prese  
di corrente e cavi di prolunga perché  
questo può causare il rischio di incendi o  
scosse elettriche.  
19. Controllo di sicurezza - Dopo il  
15. Penetrazione di oggetti o liquidi - Non  
spingere oggetti di qualsiasi tipo dentro  
questo apparecchio attraverso le aperture  
perché potrebbero toccare punti con  
tensioni pericolose o cortocircuitare parti  
che possono causare incendi o scosse  
elettriche. Fare attenzione a non  
completamento di interventi o riparazioni  
di questo apparecchio, chiedere al tecnico  
riparatore di eseguire un controllo di  
sicurezza per verificare che l’apparecchio  
sia in condizioni di funzionamento sicuro.  
20. Non installare l’apparecchio nei seguenti  
luoghi perché questo può causare incendi  
o scosse elettriche:  
rovesciare liquidi di qualsiasi tipo su  
questo apparecchio.  
16. Manutenzione - Non tentare di riparare  
personalmente l’apparecchio, perché  
l’apertura e la rimozione di coperchi può  
esporre a tensioni pericolose ed altri  
rischi. Per qualsiasi intervento rivolgersi a  
personale qualificato.  
- Luoghi caldi  
- Vicino al fuoco  
-
Luoghi molto umidi o polverosi  
- Luoghi dove batte il sole  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso sicuro dell’apparecchio  
- Luoghi esposti al salmastro  
- Nei pressi di solventi infiammabili  
(alcool, diluenti, ecc.)  
21. Quando si verifica una delle seguenti  
condizioni, spegnere immediatamente  
l’apparecchio, scollegarlo dalla fonte di  
alimentazione principale e contattare il più  
vicino rivenditore Canon. Non continuare  
ad usare l’apparecchio perché questo può  
causare incendi o scosse elettriche.  
- L’apparecchio emette fumo, calore,  
suoni anomali o odori strani.  
- Un oggetto metallico è penetrato  
nell’apparecchio.  
- L’apparecchio è stato danneggiato in  
qualche modo.  
22. Si prega di osservare quanto segue  
quando si usa l’apparecchio. Altrimenti ne  
possono risultare incendi o scosse  
elettriche.  
- Non usare spray infiammabili nei pressi  
dell’apparecchio.  
- Non sottoporre l’apparecchio a forti urti.  
23. Si prega di osservare quanto segue  
quando si maneggiano le pile. Altrimenti le  
pile potrebbero esplodere o emettere  
calore, scintille o fluido corrosivo.  
- Non gettare le pile nel fuoco e non  
riscaldare, cortocircuitare o tentare di  
smontare le pile.  
- Non tentare di ricaricare le pile.  
- Non uare pile diverse da quelle  
specificate per l’uso con l’apparecchio.  
24. Si prega di osservare quanto segue  
quando si maneggiano le pile. Altrimenti le  
pile potrebbero esplodere o emettere  
calore, scintille o fluido corrosivo.  
- Quando le pile sono scariche, o quando  
non si usa l’apparecchio per un lungo  
periodo, estrarre le pile.  
- Quando si sostituiscono le pile,  
sostituire sempre entrambe le pile e  
non usare pile di tipi diversi insieme.  
- Assicurarsi che i terminali (+) e (–)  
siano orientati correttamente quando si  
inseriscono le pile.  
- In caso di sporco o perdite di fluido  
delle pile, pulire completamente per  
eliminare lo sporco o il fluido travasato  
usando acqua.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a Uso sicuro dell’apparecchio  
Manutenzione  
Pulizia dell’apparecchio  
1. Scollegare l’adattatore CA dalla presa di corrente.  
2. Pulire bene l’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua o  
detergente leggero.  
aAVVERTIMENTO  
Non usare solventi infiammabili come alcool, benzina o diluenti.  
L’uso di tali sostanze può causare incendi o scosse elettriche.  
3. Passare con un panno asciutto.  
4. Quando si è finito, ricollegare l’adattatore CA alla presa  
di corrente.  
Pulizia dell’obiettivo  
Usare un pulitore per obiettivi reperibile in commercio per eliminare lo sporco  
dall’obiettivo.  
La messa a fuoco automatica può non funzionare correttamente se la superficie  
dell’obiettivo è sporca.  
Graffi sulla superficie dell’obiettivo causano difetti nell’immagine.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
a Uso sicuro dell’apparecchio ................................................................................. 4  
Icon usate in questo manuale di istruzioni........................................................ 4  
a Avvertimenti importanti ............................................................................. 4  
a ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ................................................ 5  
Manutenzion .................................................................................................... 8  
Prima di usare il prodotto......................................................................................... 10  
Controllo della telecamera e dei suoi accessori ........................................ 10  
Nomenclatura ................................................................................................ 10  
Installazione del prodotto............................................................................. 11  
Collegamento dei componenti ..................................................................... 12  
Accensione e spegnimento.......................................................................... 16  
Indicazioni LED e stato della telecamera .................................................................. 16  
Controllo della telecamera con il telecomando...................................................... 17  
Nomenclatura ................................................................................................ 17  
Inserimento delle pile nel telecomando ...................................................... 18  
Raggio operativo del telecomando ............................................................................ 18  
Cambiamento dell’angolazione della testata telecamera  
(movimento orizzontale/movimento verticale/posizione base)............... 19  
Raggio di movimento della testata telecamera ........................................................ 19  
Zoomata in avvicinamento/allontanamento (TELE/WIDE) ........................ 20  
Messa a fuoco (FOCUS) ............................................................................... 21  
Regolazione della luminosità (BRIGHT)...................................................... 22  
Memorizzazione di una posizione telecamera preselezionata (PRESET) ...... 23  
Accensione e spegnimento della telecamera............................................. 24  
Impostazioni telecamera ......................................................................................... 25  
Tasti usati per specificare le impostazioni ................................................. 25  
Descrizione del menu di impostazione ...................................................................... 25  
Impostazione dell’orologio........................................................................... 26  
Inserimento di caratteri ................................................................................ 27  
Selezione della visualizzazione/non visualizzazione di ora e testo ......... 27  
Impostazione della velocità di movimento della testata telecamera  
e del movimento orizzontale ....................................................................... 28  
Impostazione del raggio di movimento della testata telecamera ............. 29  
Impostazione dell’AE .................................................................................... 30  
Impostazioni della modalità notte .............................................................. 31  
Menu di impostazione del modo VC-C4 ..................................................... 31  
Impostazioni RS-232C .................................................................................. 32  
Modo ID ...................................................................................................................... 33  
Impostazione del numero ID ........................................................................ 33  
Selezione della telecamera da controllare .................................................. 34  
Disattivazione del modo ID .......................................................................... 35  
Soluzione di problemi............................................................................................... 36  
Impostazioni default di fabbrica .............................................................................. 38  
Dati tecnici ................................................................................................................. 39  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di usare il prodotto  
Controllo della telecamera e dei suoi accessori  
Prima di installare il prodotto, controllare che tutti gli elementi sotto indicati siano inclusi nella  
confezione del prodotto. Se dovesse mancare qualcosa, contattare il proprio rivenditore  
Canon.  
o
Telecamera VC-C50i  
Manuale di istruzioni  
Connettore multiplo  
Telecamera VC-C50iR  
Prodotto opzionale  
Telecomando WL-V5 (p.17)  
Convertitore grandangolare WL-37 (p.12)  
Non può essere usato sulla VC-C50iR.  
Nomenclatura  
VC-C50i  
VC-C50iR  
Sensore per  
telecomando  
(Davanti)  
Testata telecamera  
(p.18)  
(p.19)  
LED (→ p.16)  
Base (p.11)  
Base (p.11)  
Finestra luce a raggi  
infrarossi (p.31)  
LED (p.16)  
Testata telecamera  
(p.19)  
Finestra luce a raggi  
infrarossi (p.31)  
Sensore per  
telecomando (p.18)  
(Retro)  
Connettore multiplo  
(p.12)  
Terminale DC IN 13V  
(p.12)  
Terminale VIDEO OUT  
(p.12)  
Terminale DC IN 13V (p.12)  
Terminale VIDEO OUT (p.12)  
Connettore multiplo (p.12)  
* L’attacco a vite per un treppiede si trova al centro del fondo della telecamera.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di usare il prodotto  
Installazione del prodotto  
Installazione della VC-C50iR  
Installazione della VC-C50i  
Serrare saldamente le 2 viti (non in dotazione).  
Installare su un un luogo in piano e stabile.  
Piastra di  
montaggio  
VC-C50iR  
Vite  
Vite  
(Installazione)  
• Distanza tra i fori trapanati: 114 mm  
• Diametro foro trapanato: 6 mm  
• Spessore piastra di montaggio: 1 mm  
aAVVERTIMENTO  
Installare saldamente la telecamera.  
Quando si installa la telecamera a soffitto, contattare il proprio rivenditore Canon.  
Quando si installa la videocamera a soffitto, controllare che il soffitto sia abbastanza  
robusto da reggere il peso della telecamera inclusa la staffa di installazione. L’installazione  
in luoghi deboli può portare alla caduta della telecamera e causare serie lesioni.  
Almeno una volta all’anno, controllare che l’attacco di installazione della telecamera  
sia saldo. (Se si usa il convertitore grandangolare opzionale, controllare anche  
l’attacco del convertitore.)  
* Il convertitore grandangolare WL-37 non può essere usato per la VC-C50iR.  
Le angolazioni permesse di installazione della videocamera sono 20°  
dall’orizzontale. ( 15° se si usa il convertitore grandangolare opzionale.)  
NOTA  
Uso di un treppiede  
L’attacco a vite per un treppiede si trova al centro del fondo della telecamera.  
Non serrare eccessivamente la vite di  
Memo di  
6,0 mm  
30 mm  
o più  
montaggio  
Se si usa forza eccessiva per serrare la vite di  
montaggio, il movimento della testata  
NOTA  
Vite di  
montaggio  
telecamera può essere ostacolato o si  
possono avere altri problemi di funzionamento.  
Usare sempre una vite di montaggio treppiede  
di lunghezza inferiore a 6,0 mm. L’uso di viti da  
6,0 mm o più può danneggiare la telecamera.  
Inoltre la base di appoggio del treppiede usato  
deve essere di almeno 30 mm di diametro.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di usare il prodotto  
Uso del convertitore grandangolare  
Il convertitore grandangolare WL-37 opzionale può essere usato per ottenere riprese in  
grandangolo (circa 0,74× della normale distanza focale).  
Montare correttamente il convertitore grandangolare in modo che sia diritto e fissato  
saldamente alla telecamera. Quando è montato correttamente, il convertitore grandangolare  
dovrebbe girare circa 3 volte prima di bloccarsi.  
Convertitore grandangolare  
aAVVERTIMENTO  
Il convertitore grandangolare WL-37 non può essere usato per la VC-C50iR. Se il  
convertitore viene usato sulla VC-C50iR, l’attacco si allenta gradualmente e il  
convertitore finisce col cadere dalla telecamera.  
La telecamera può non funzionare correttamente se si usa un convertitore  
grandangolare diverso dal WL-37.  
NOTA  
Se si utilizza il convertitore grandangolare WL-37 opzionale, collocare la lente d’ingrandimento  
sull’estremità del grandangolare e non su quella della telecamera, altrimenti si potrebbero  
verificare problemi a livello della risoluzione delle immagini e della messa a fuoco automatica.  
Le angolazioni di installazione telecamera permesse quando il convertitore  
grandangolare è montato sulla telecamera sono di 15° dall’orizzontale.  
Il convertitore grandangolare non può venire usato nella modalità notte (p.31).  
Collegamento dei componenti  
(Retro della telecamera)  
B1  
A1  
B10  
A10  
DC IN 13V VIDEO OUT  
Cavo CA  
• Personal  
computer  
• Un’altra  
VC-C50i/  
VC-C50iR  
• Server di rete  
per telecamera  
• Sensore  
Connettore multiplo  
• Allarme  
• Monitor  
Adattatore  
CA  
al terminale VIDEO IN  
Connettore BNC  
Monitor  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di usare il prodotto  
Collegamento via connettore multiplo  
Per collegare cavi (AWG N° 28-18) al connettore multiplo,  
usare la procedura seguente.  
1. Inserire un cacciavite a fondo nella fessura  
accanto al foro di fissaggio del cavo.  
L’interno del foro di fissaggio del cavo di apre.  
2. Mantenendo inserito il cacciavite, spingere  
l’estremità del cavo nel foro di fissaggio del  
cavo.  
Cavo  
3. Tenere bene fermo il cavo in modo che non  
fuoriesca dal foro di fissaggio del cavo e  
togliere il cacciavite.  
Il cavo viene bloccato all'interno del foro di fissaggio  
del cavo.  
Usare la stessa procedura per collegare tutti gli altri cavi  
richiesti.  
Collegamento del connettore multiplo alla telecamera  
B1  
1. Sollevare le leve su ciascun lato del connettore  
multiplo.  
B10  
A10  
B1  
2. Spingere il connettore multiplo nella sua spina.  
B10  
A10  
B1  
3. Premere per farlo innestare a fondo.  
La spina del connettore multiplo si blocca nella spina  
sul retro della telecamera.  
B10  
Per rimuovere il connettore multiplo, spingere le leve sui due  
lati verso il basso allo stesso tempo.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di usare il prodotto  
Disposizione piedini del connettore multiplo  
A1  
A2  
A3  
A4  
A5  
A6  
A7  
A8  
A9  
A10  
Y GND  
Y OUT  
C OUT  
B1  
B2  
B3  
B4  
B5  
B6  
B7  
B8  
B9  
B10  
C GND  
RTS OUT  
TX OUT  
GND  
CTS OUT  
RX OUT  
GND  
B1  
A1  
B10  
A10  
RTS IN  
CTS IN  
TX IN  
RX IN  
Light_ON/OFF-  
Alarm_-  
Light_ON/OFF+  
Alarm_+  
Sensor_+  
Sensor_-  
N°  
Ingresso/  
uscita  
Voce  
Nome piedino  
Direzione del segnale  
Note  
piedino  
Uscita S-Video  
TERRA uscita luminanza  
S-Video  
A1  
B1  
A2  
B2  
Y GND  
Uscita  
Uscita  
Uscita  
Uscita  
MONITOR  
Uscita luminanza  
S-Video  
Y OUT  
C GND  
C OUT  
MONITOR  
MONITOR  
MONITOR  
TERRA uscita  
crominanza S-Video  
Uscita crominanza  
S-Video  
Connettore  
Richiesta invio uscita a  
cascata RS-232C  
A3  
B3  
A4  
B4  
A5  
RTS  
CTS  
TXD  
RXD  
GND  
Uscita NEXT CAMERA  
Ingresso NEXT CAMERA ⇒  
Uscita NEXT CAMERA  
Ingresso NEXT CAMERA ⇒  
RS-232C  
(da collegarsi a  
telecamere con  
collegamento a  
cascata)  
Attivazione invio uscita a  
cascata RS-232C  
Dati invio uscita a  
cascata RS-232C  
Dati ricezione uscita a  
cascata RS-232C  
TERRA uscita a cascata  
RS-232C  
Connettore  
RS-232C  
TERRA ingresso  
RS-232C  
B5  
A6  
B6  
A7  
B7  
GND  
RTS  
CTS  
TXD  
RXD  
(da collegarsi a  
computer con  
collegamento a  
cascata)  
Richiesta invio ingresso  
RS-232C  
Uscita  
Ingresso  
Uscita  
Ingresso  
PC  
PC ⇒  
PC  
PC ⇒  
Attivazione invio ingresso  
RS-232C  
Dati invio ingresso  
RS-232C  
Dati ricezione ingresso  
RS-232C  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di usare il prodotto  
N°  
Ingresso/  
uscita  
Voce  
Nome piedino  
Direzione del segnale  
Note  
piedino  
Segnale di  
controllo  
Interruttore di  
A8  
Light_ON/OFF-  
Uscita  
Ingresso attuale  
illuminazione esterna da  
50 V/200 mA (max.)  
illuminazione  
esterna  
Interruttore di  
B8  
A9  
Light_ON/OFF+  
Alarm_-  
Uscita  
Uscita  
Uscita attuale  
illuminazione esterna da  
50 V/200 mA (max.)  
Segnale di  
controllo  
allarme  
Controllo allarme  
Ingresso attuale  
50 V/200 mA (max.)  
Controllo allarme  
B9  
Alarm_+  
Sensor_-  
Sensor_+  
Uscita  
Ingresso  
Ingresso  
Uscita attuale  
Ingresso attuale  
Uscita attuale  
50 V/200 mA (max.)  
Ingresso  
A10  
B10  
TERRA  
sensore esterno  
Portare a 5 V, protezione  
a diodo  
Terminali di ingresso/uscita per dispositivi esterni  
Terminali di ingresso per dispositivi esterni  
Questi terminali comprendono due terminali per sensori (positivo (+) e negativo (–)). Il  
terminale negativo è collegato alla messa a terra interno della camera e quello positivo viene  
portato a sino a 5 kohm attraverso un diodo di protezione. Collegando i rispettivi cavi ai  
terminali positivo e negativo e quindi mettendo i terminali in corto (ON) o non mettendoli in  
corto (OFF) si genera o meno un segnale di interruzione del controller interno. Le unità di  
alimentazione e le messe a terra dei sensori ed interruttori collegati devono venire collegate a  
terminali elettricamente isolati. Se viene avvertito uno stato ON, l’evento viene segnalato al  
computer host.  
Terminali di uscita per dispositivi esterni  
Essi comprendono terminali OFF ed ON per i terminali di allarme e delle luci, con terminali  
equivalenti in ambedue le direzione per le combinazioni rispettive. I due terminali possono  
venire portati nei due stati di conduzione e resistenza usando il controller interno di questo  
apparecchio. Inoltre, un connettore ottico viene usato come terminale di uscita che è separato  
dai circuiti interni della telecamera.  
Il carico collegato al terminale di uscita non deve uscire dalle seguenti gamme.  
Valori dichiarati fra i terminali di uscita:  
Voltaggio massimo di c.c.: 50 V  
Corrente di carico continua: 120 mA  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di usare il prodotto  
Accensione e spegnimento  
La telecamera VC-C50i/VC-C50iR non dispone di un interruttore di alimentazione. Si può  
accendere la telecamera collegando l’adattatore CA ad una presa di corrente. Quando la  
telecamera è accesa, il LED della telecamera si illumina in verde. Se il monitor è acceso,  
un’immagine appare sullo schermo.  
a una presa di corrente  
Telecamera  
Monitor  
Adattatore CA  
Cavo CA  
Ogni volta che si accende la telecamera, il primo uso del personal  
computer o del telecomando reinizializza la posizione della testata della  
telecamera. (L’inizializzazione richiede qualche secondo.) Il LED della  
NOTA  
telecamera lampeggia in verde durante l’inizializzazione (a intervalli di un  
secondo).  
Non toccare la testata della telecamera durante l’inizializzazione. Questo  
potrebbe impedire un’inizializzazione corretta e causare guasti.  
Attendere almeno 5 secondi prima di riaccendere la telecamera dopo averla  
spenta. Se la si riaccende troppo presto si possono avere problemi di  
funzionamento. Osservare le precauzioni fornite in “a Uso sicuro  
dell’apparecchio/a ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI” (p.5–7).  
Indicazioni LED e stato della telecamera  
Indicazioni LED  
Stato della telecamera  
Verde  
La telecamera è accesa (p.24).  
A intervalli di 0,1 secondi Si sta usando un tasto del telecomando.  
Memorizzazione o richiamo di una preselezione  
A intervalli di 0,5 secondi (p.23) o visualizzazione di un menu di impostazione  
(p.25).  
Lampeggiante  
in verde  
È in corso l’inizializzazione della posizione di base della  
A intervalli di 1 secondo  
testata telecamera.  
È in corso il controllo individuale telecamera e questa  
Arancione  
telecamera non è selezionata (p.34).  
La telecamera non è selezionata per il controllo  
A intervalli di 0,1 secondi  
Lampeggiante  
in arancione  
individuale ed è controllata dal telecomando (p.34).  
La telecamera è in fase di selezione o deselezione per il  
A intervalli di 0,5 secondi  
controllo individuale (p.34).  
Rosso  
La telecamera è spenta (p.24).  
L’alimentazione è disattivata. (La telecamera non è  
collegata ad una sorgente di energia.)  
Spento  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Il telecomando WL-V5 è opzionale.  
Mentre si usano i tasti del telecomando, il LED della telecamera lampeggia in verde (a  
intervalli di 0,1 secondi).  
Nomenclatura  
Tasto ON/OFF telecamera (p.24)  
Accende e spegne la telecamera.  
Tasto ZOOM (p.20)  
Tasto BRIGHT (p.22)  
Aumenta o diminuisce le dimensioni del  
Regola la luminosità  
BRIGHT  
ZOOM  
soggetto sullo schermo del monitor.  
• T :Ingrandisce il soggetto  
(zoomata in avvicinamento).  
• W :Riduce il soggetto  
dell’immagine sul monitor.  
• + :Schiarisce l’immagine.  
• – :Scurisce l’immagine.  
T
W
(zoomata in allontanamento).  
Tasto di controllo telecamera  
(p.19, 25, 33)  
Usato per cambiare l’angolazione della  
testa telecamera e per spostare il cursore  
sullo schermo.  
Tasto SET/OK (p.23, 25, 33)  
Usato per memorizzare le  
posizioni preselezionate. Può  
essere usato anche per passare  
al livello successivo quando si  
specificano impostazioni in un  
menu di impostazione.  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
V
< > :Spostano la testata telecamera  
rispettivamente verso l’alto, il  
basso, sinistra e destra.  
^
MF  
5
8
Tasto FOCUS (p.21, 22)  
Regola la messa a fuoco.  
• AF :Passa alla messa a fuoco  
automatica.  
• HOME :Riporta la testata telecamera alla  
posizione di base.  
0
Tasto CANCEL (p.23, 25, 33)  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
• MF:La messa a fuoco è fissa.  
Annulla la registrazione di una posizione  
telecamera preselezionata. Inoltre annulla  
un’impostazione selezionata in un menu di  
impostazione e riporta al livello precedente.  
:Allunga la distanza  
focale.  
:Accorcia la distanza  
focale.  
WL-V5  
Tasti numerici (p.23, 34, 35)  
WIRELESS CONTROLLER  
Usati per memorizzare e richiamare le  
posizioni preselezionate e per selezionare  
la telecamera quando si usano più  
Tasto ON SCREEN (p.25, 27)  
Visualizza o nasconde data, ora e  
testo.  
telecamere. I tasti * e # non sono usati.  
Tasto MENU (p.25, 33)  
Usato per visualizzare ed uscire da MAIN  
MENU.  
Tasto Fn  
Non usato.  
Tasto ID (p.34, 35)  
Usato per controllare indipendentemente  
più telecamere. Quando le telecamere  
sono spente, premendo questo tasto si  
inizia il controllo telecamera individuale.  
Coperchio del comparto pile  
Vedere p.18 per informazioni  
sull’inserimento delle pile.  
Per quanto possibile, spegnere la telecamera quando non se ne fa uso (p.24)  
perché questo riduce il consumo di corrente. Se la telecamera non viene usata  
per un lungo periodo, scollegare l’adattatore CA dalla presa di corrente  
(p.16). Se si disattiva l’alimentazione, data e ora sono azzerate.  
MEMO  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Inserimento delle pile nel telecomando  
Il telecomando necessita di due pile tipo AA.  
1. Rimuovere il coperchio del comparto pile.  
2. Inserire le pile.  
Fare attenzione a che i poli (+ e –) siano  
orientati correttamente.  
3. Rimettere il coperchio del comparto pile.  
aAVVERTIMENTO  
Osservare le seguenti precauzioni nel maneggio delle pile.  
Se non si osservano queste precauzioni le pile possono esplodere o emettere calore,  
scintille o fluido corrosivo.  
Non gettare le pile nel fuoco e non riscaldare, cortocircuitare o tentare di  
smontare le pile.  
Non tentare di ricaricare le pile.  
Raggio operativo del telecomando  
Usare il telecomando all’interno del raggio descritto sotto, puntandolo verso il sensore per  
telecomando. Il raggio operativo del telecomando varia a seconda della carica rimanente  
delle pile e delle interferenze da altri oggetti. (Questo vale anche per la VC-C50iR.)  
5 m  
30°  
30°  
90°  
90°  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Cambiamento dell’angolazione della testata telecamera (movimento orizzontale/movimento verticale/posizione base)  
Procedere come segue per cambiare l’angolazione della testata telecamera.  
Per spostare la testata telecamera verso sinistra e destra (movimento orizzontale)  
Premere i tasti 4 e 6.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Quando si punta il telecomando verso la telecamera e si  
premono i tasti, l’immagine sul monitor si sposta in direzione  
della freccia del tasto premuto e la testata telecamera si  
sposta in direzione opposta.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Quando DIRECTION MIRROR (p.28) è impostato su ON,  
la telecamera si sposta in direzione della freccai del tasto  
premuto.  
AF  
MF  
1
4
7
2
3
6
9
5
8
Se si tiene premuto il tasto la velocità del movimento della  
testata telecamera aumenta, come spiegato sotto.  
Bassa velocità Media velocità Alta velocità  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Per spostare la testata telecamera verso l’alto e il basso (movimento verticale)  
Premere i tasti 8 e 5.  
Se si tiene premuto il tasto la velocità del movimento della  
testata telecamera aumenta, come spiegato sotto.  
Bassa velocità Media velocità Alta velocità  
Per riportare la testata telecamera alla posizione base  
Premere il tasto h.  
Questo sposta la telecamera alla posizione centrale ad alta  
velocità.  
Non tentare di cambiare manualmente l’angolazione della  
testata telecamera.  
NOTA  
Se la testata telecamera viene spostata accidentalmente, con  
una mano o perché colpita da un oggetto, premere sempre il  
tasto h. La deviazione dalla posizione memorizzata dalla  
telecamera viene corretta e il funzionamento torna alla normalità.  
Raggio di movimento della testata telecamera  
Le cifre sotto indicano il raggio di movimento della testata telecamera da una posizione  
orizzontale. Il raggio default di movimento verso l’alto per la VC-C50i è di 30°, ma può essere  
impostato a 90° (p.29).  
30°  
100°  
100°  
10°  
170°  
30°  
170°  
VC-C50i  
VC-C50iR  
90°  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Zoomata in avvicinamento/allontanamento (TELE/WIDE)  
La funzione zoom aumenta (zoomata in avvicinamento) o diminuisce (zoomata in  
allontanamento) le dimensioni del soggetto sullo schermo del monitor.  
Per zoomare in avvicinamento (TELE):  
Premere il lato t del tasto.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Tenendo premuto il tasto si cambia la velocità di zoomata  
W
come mostrato sotto.  
Lento  
Veloce  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Per zoomare in allontamento (WIDE):  
Premere il lato w del tasto.  
Tenendo premuto il tasto si cambia la velocità di zoomata  
come mostrato sotto.  
Lento  
Veloce  
Gamma di messa a fuoco  
In alcune posizioni zoom, la telecamera può non riuscire a mettere a fuoco il  
soggetto.  
MEMO  
Cambiamenti nella distanza da telecamera a soggetto  
Gamma di messa a fucco effettiva  
Distanza  
1 cm  
1,6 m  
Posizione zoom  
Lato grandangolo dello zoom  
Fino ad 1 cm circa  
Nella modalità notte, fino ad un minimo di 2 cm  
Lato telefoto dello zoom  
Fino a circa 1,6 m  
Nella modalità notte, fino ad un massimo di 2,3 m  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Messa a fuoco (FOCUS)  
Questa sezione descrive come mettere a fuoco il soggetto. La VC-C50i/VC-C50iR dispone di  
un modo di messa a fuoco automatica, in cui la telecamera mette a fuoco automaticamente il  
soggetto e di un modo di messa a fuoco manuale, in cui l’operatore può regolare  
manualmente la messa a fuoco. (L’impostazione predefinita è la messa a fuoco automatica.)  
Per usare il modo di messa a fuoco automatica  
Premere il tasto a.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
La telecamera mette a fuoco automaticamente.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Soggetti non adatti alla messa a fuoco automatica  
La telecamera può avere difficoltà nel mettere a fuoco automaticamente soggetti  
del tipo mostrato sotto. Usare il modo di messa a fuoco manuale per (p.22)  
queste situazioni.  
MEMO  
Soggetti con poco o nessun  
contrasto (per esempio una  
parete bianca)  
Soggetti inclinati  
Soggetti molto  
riflettenti  
Soggetti con strisce  
orizzontali  
Soggetti senza  
sostanza come  
fiamme o fumo  
Soggetti dietro un  
vetro  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Per fissare la messa a fuoco  
Premere il tasto n.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
Questo disattiva la messa a fuoco automatica e blocca la  
messa a fuoco.  
W
HOME  
Per mettere a fuoco soggetti vicini  
SET/OK  
CANCEL  
Premere il tasto r.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
Questo permette di regolare la telecamera in modo di messa  
a fuoco manuale mentre si avvicina il punto di messa a fuoco  
alla telecamera.  
MF  
5
8
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Tenendo premuto il tasto il punto di messa a fuoco si  
avvicina di più alla telecamera.  
Per mettere a fuoco soggetti distanti  
Premere il tasto e.  
Questo permette di regolare la telecamera in modo di messa  
a fuoco manuale mentre si allontana il punto di messa a  
fuoco dalla telecamera.  
Tenendo premuto il tasto il punto di messa a fuoco si  
allontana di più dalla telecamera.  
In alcune posizioni zoom, la telecamera può non riuscire a  
mettere a fuoco il soggetto (p.20).  
Regolazione della luminosità (BRIGHT)  
Questa funzione schiarisce o scurisce l’immagine. Quando la telecamera viene accesa, la  
luminosità viene impostata sul livello normale.  
Per schiarire o scurire l’immagine  
Premere il lato z del tasto per schiarire l’immagine e il  
BRIGHT  
ZOOM  
T
lato x per scurire l’immagine.  
W
L’immagine diventa gradualmente più chiara (o più scura)  
mentre si tiene premuto il tasto.  
HOME  
Più scura  
Luminosità normale  
Più chiara  
SET/OK  
CANCEL  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
L’impostazione di luminosità normale corrisponde  
all’impostazione [5] nella schermata AE REFERENCE  
(p.30). L’impostazione di luminosità massima è [10] e  
quella minima è [1].  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
In luoghi particolarmente scuri potrebbe non esser possibile  
regolare la luminosità.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Memorizzazione di una posizione telecamera preselezionata (PRESET)  
Questa sezione descrive come memorizzare un’angolazione della testata telecamera,  
posizione dello zoom e livello di luminosità. Si possono memorizzare fino a nove (da 1 a 9)  
posizioni preselezionate. Anche se si disattiva l’alimentazione o si spegne la telecamera le  
posizioni preselezionate memorizzate non sono cancellate.  
Per memorizzare una posizione  
1. Impostare l’angolazione della testata telecamera, la  
BRIGHT  
ZOOM  
posizione zoom e il livello di luminosità.  
L’impostazione di messa a fuoco non viene memorizzata.  
T
W
HOME  
2. Premere il tasto s.  
SET/OK  
CANCEL  
Il LED della telecamera lampeggia in verde (a intervalli di 0,5  
secondi).  
Premere di nuovo il tasto c per annullare l’operazione.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
0
3. Premere un tasto da 1 a 9.  
Quando la posizione è stata memorizzata, il LED della  
telecamera cessa di lampeggiare e rimane illuminato in  
verde.  
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Eventuali informazioni di preselezione precedenti sono  
sovrascritte.  
Per richiamare una posizione preselezionata  
Premere un tasto da 1 a 9.  
La VC-C50i/VC-C50iR ritorna alla angolazione testata  
telecamera, posizione zoom e livello di luminosità  
preselezionati.  
Durante le operazioni preselezionate, la telecamera si muove  
orizzontalmente e verticalmente alle velocità impostate per le operazioni di  
movimento orizzontale/verticale nel menu di impostazione. Quando è  
selezionata l’impostazione [AUTO], la testata si sposta alla velocità massima  
(p.28).  
MEMO  
Le informazioni di posizione preselezionata possono essere solo sovrascritte.  
Le posizioni preselezionate memorizzate non possono essere cancellate.  
Tuttavia, la posizione preselezionata viene azzerata se si cambia il modo  
COMMAND (p.31).  
Se la telecamera è nel modo di messa a fuoco manuale, la messa a fuoco  
può non essere corretta quando si richiama una posizione preselezionata. In  
questo caso, disporre la telecamera nel modo di messa a fuoco automatica o  
mettere a fuoco manualmente.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo della telecamera con il telecomando  
Accensione e spegnimento della telecamera  
La telecamera viene accesa e spenta con il tasto p (ON/OFF telecamera) del telecomando.  
Anche se si spegne la telecamera, le posizioni preselezionate memorizzate, la data, l’ora e il  
numero ID non sono azzerati.  
Per spegnere la telecamera  
Se la telecamera è accesa, premere il tasto p.  
BRIGHT  
ZOOM  
T
L’immagine scompare e il LED della telecamera diventa  
rosso (telecamera spenta). La telecamera ora risponde solo  
alla pressione del tasto p o i del telecomando.  
W
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Per accendere la telecamera  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Nello stato di telecamera spenta, premere il tasto p.  
Un’immagine appare sullo schermo del monitor e il LED della  
telecamera si illumina in verde (telecamera accesa). La  
telecamera ora risponde a tutte le operazioni eseguite con i  
tasti del telecomando.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
Anche se la telecamera è spenta, quando si preme il tasto  
i il LED della telecamera lampeggia in arancione e si può  
passare al funzionamento nel modo ID (p.34).  
Anche se si spegne la telecamera la corrente elettrica continua ad arrivare  
alla telecamera e l’alimentazione della stessa non viene interrotta (p.16).  
Quindi, anche se si spegne la telecamera, le posizioni preselezionate  
memorizzate, la data, l’ora e il numero ID non sono azzerati.  
MEMO  
In modalità Notte, spegnendo la telecamera con il telecomando, si spegnerà  
anche l’illuminazione a raggi infrarossi incorporata; la modalità Notte,  
tuttavia, rimane ancora attiva.  
Riaccendendo la telecamera con il telecomando, l’illuminazione a raggi  
infrarossi incorporata non si accenderà. Dal menu d’impostazione disattivare  
la modalità Notte, quindi riattivarla; a questo punto, l’illuminazione a raggi  
infrarossi incorporata si accenderà.  
Per quanto possibile, spegnere la telecamera quando non se ne fa uso  
perché questo riduce il consumo di corrente. Se la telecamera non viene  
usata per un lungo periodo di tempo, scollegare l’adattatore CA dalla presa di  
corrente. Se si disattiva l’alimentazione, data e ora sono azzerate.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Impostare e visualizzare orologio e testo e specificare le impostazioni di funzionamento della  
telecamera.  
Tasti usati per specificare le impostazioni  
I tasti del telecomando sotto indicati sono usati per l’impostazione.  
Tasti 58 : Spostano il cursore in alto e in basso.  
BRIGHT  
ZOOM  
Tasto 6  
: Sposta il cursore a destra. Inoltre passa al livello  
di impostazione successivo.  
T
W
Tasto 4  
: Sposta il cursore a sinistra.  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Tasto c  
: Riporta alla schermata precedente senza  
confermare alcuna impostazione.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Tasto s  
Tasto m  
: Conferma le impostazioni e passa al livello di  
impostazione successivo.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
: Visualizza o cela il menu di impostazione. Mentre  
è visualizzato il menu di impostazione, il LED  
della telecamera lampeggia in verde (a intervalli  
di 0,5 secondi).  
Tasto o  
: Visualizza o cela indicazioni come l’orologio e il  
testo (p.27). Se non sono impostate data e  
ora, l’impostazione della data (01.JAN.’00) e  
l’impostazione dell’ora (00.00.00AM)  
lampeggiano. Notare che questo tasto non  
funziona quando la telecamera è nel menu di  
impostazione.  
Descrizione del menu di impostazione  
Premere il tasto m per visualizzare il menu di impostazione.  
Cursore  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
MENU  
SET MENU  
: Usare questo menu per specificare le impostazioni  
usate per controllare la videocamera da un  
personal computer o un’altra unità attraverso il  
connettore multiplo (p.32, 33).  
SET  
M
E
D
ME  
NU  
CA  
ME  
R
A
ME  
NU  
N
EXT SET BACK CANCEL  
DISPLAY MENU : Usare questo menu per impostare l’orologio e  
inserire i caratteri (p.26, 27).  
CAMERA MENU: Usare questo menu per cambiare le impostazioni di  
velocità di movimento orizzontale/verticale, il raggio  
di movimento della testata della telecamera, il  
livello di luminosità della testata dewlla telecamera  
e la modalità notte (p.28–31).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Impostazione dell’orologio  
Usare il seguente procedimento per impostare la data e l’ora. Si possono anche selezionare  
le impostazioni preferite per TIME STYLE e DATE STYLE.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
/
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
M
E
NU  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
S
.
SET  
M
E
D
ATE  
OFF  
OFF  
D
T
ATE  
N
’00  
/
T
I
E
D
IMSPLAY  
D
M
E
NU  
D
AMTE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CAN  
A
M
P
M
TXT SETT I NGS. .  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
/
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
S
D
SET  
ATE  
&
T I  
M
M
M
E
E
E
SETT I NG  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
12 . JUN  
S
.
D
T
ATE  
01. JA  
N
.
’00  
D
ATE  
01. JA  
N
’00  
SET  
D
ATE  
’00  
SET  
D
ATE  
00  
I
M
E
00 : 00 : 00A  
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
SETT I NG  
0
S
D
ATE  
&
M
T I  
E
ME  
SETT I NGS  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
SET  
T
I
00 : 00 : 00A  
M
SET  
T
I
01 : 30 : 00AM  
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
Impostare minuti e  
secondi in modo analogo.  
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
N
N
N
EXT SET  
BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET  
BACK CANCEL  
/
/
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
SETT I NG  
S
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
I
M
E
M
M
Y
Esempio di schermata  
visualizzata quando  
/
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
Y
T
I
M
E
STYLE  
24  
H
/
AM  
P
M
/
D
DD MM  
sono selezionati 24H  
YY/MM/DD sont  
e
N
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
D
SET  
SET  
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
T
ATE  
’00 . 06 . 12  
13 : 30 : 00  
I
ME  
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
24H  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NG  
01 . JA  
00 : 00 : 00A  
S
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS  
/
/
D
YY MM DD  
SET  
SET  
D
T
ATE  
N
.
’00  
N
N
CEL  
I
M
E
M
M
/
T
I
M
E
STYLE  
ATE STYLE  
EXT SET BACK CA  
AM  
P
/
/
/
/
/
D
DD MM YY  
CEL  
D
ATE STYLE  
SET SET CA  
YY MM DD  
/
CEL CAMM  
NCEL  
DD  
YY  
N
N
N
Quando si disattiva l’alimentazione (p.16), la data e l’ora specificate sono  
azzerate e le impostazioni tornano alle impostazioni default di fabbrica (p.38).  
Tuttavia, queste impostazioni non sono azzerate se si spegne la telecamera  
(p.24).  
MEMO  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Inserimento di caratteri  
I caratteri che possono essere specificati sono lettere maiuscole (da A a Z), numeri (da 0 a 9)  
e alcuni simboli (<, >, -, /,., : e spazi). Il testo può essere inserito in qualsiasi punto dello  
schermo al di fuori dell’area caratteri. Ripetere i punti w e e del procedimento sotto per  
ciascun carattere da immettere. Se il testo si estende su più righe, ripetere i punti da q a t  
per ciascuna riga. Per cancellare un carattere, porre il cursore sopra l (cancella indietro) e  
premere il tasto s per cancellare il testo un carattere per volta.  
24 colonne  
Posizione selezionata  
Area caratteri  
q
w
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
ON  
ON  
I
ME  
pour régler  
la position  
D
M
E
NU  
D
ATE  
&
T I  
M
E
SETT I NGS. .  
11 lines  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
Cursor  
TXT SETT I NGS. .  
ABCDEFGH I JWKL  
X
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
M
NO  
P
QRST  
U
V
e
Selezionare un  
carattere e premere  
t
Il testo non può essere  
collocato nell’area  
caratteri.  
r
Quando si finisce spostare il  
cursore su [OK].  
YZ0123456789  
<>  
ABCDEFGH I JWKL  
X
-
/
:
CAM  
E
R
A
1
.
O
K
C
M
NO  
P
QRST  
U
V
Cancella indietro  
Spazio  
Selezione della visualizzazione/non visualizzazione di ora e testo  
Selezionare ON per visualizzare la data, l’ora e il testo e selezionare OFF per celarli. Se si  
seleziona ON, è possibile visualizzare o celare data, ora e testo usando il tasto o.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
ME  
NU  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
/
SET  
M
E
D
T
ATE  
D
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
SETT I NGS. .  
O
O
FF  
FF  
D
ATE  
ON  
FF  
I
E
O
AMTE  
&
T I  
E
/
D
M
E
NU  
NU  
D
CA  
ME  
R
A
M
E
TXT  
D
I SPLAY  
OFF  
TXT SETT I NGS. .  
/
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
D
I SPLAY  
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
FF  
T
I
E
D
O
FF  
T
I
M
E
ON  
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
O
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT SETT I NGS. .  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
/
Esempio di visualizzazione  
di orologio e testo  
D
I SPLAY  
M
E
NU  
D
I SPLAY  
MENU  
DAMTE  
D
I SPLAY  
IMSPLAY  
O
O
FF  
T
I
E
D
FF  
/
D
ATE  
&
T I  
E
SETT I NGS. .  
TXT  
D
I SPLAY  
O
FF  
TXT  
D
I SPLAY  
ON  
FF  
TXT SETT I NGS. .  
O
’00 . 06 . 1M2  
01 : 30 : 00P  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
CAM  
E
R
A
1
/
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Impostazione della velocità di movimento della testata telecamera e del movimento orizzontale  
Usare il seguente procedimento per impostare la velocità di movimento orizzontale e verticale  
della testata telecamera e per selezionare la direzione dell’impostazione DIRECTION  
MIRROR (direzione di movimento orizzontale della testata telecamera).  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
PA  
N
SPEE  
AUTO  
T I LT SPEE  
VABLE  
MA  
NUAL  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE  
SETT INGS. .  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
N
N
N
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
A
U
T
O
PAN  
SPEE  
M
A
NUAL  
MANUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
T I LT SPEE  
AUTO  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
M
A
NUAL  
AE SET  
I
NGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA CEL CA  
N
CEL  
CA  
M
E
R
D
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
D
A
MENU  
T I LT SPEE  
A
UTO  
T I LT SPEE  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
1 - 2- 3- 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 -10  
SET SET CA  
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CAM  
E
R
A
MENU  
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
ON  
FF  
GH  
T
ODEM  
O
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Se si imposta DIRECTION MIRROR su ON, la testata telecamera si sposta  
orizzontalmente nella direzione indicata sul tasto 4 o 6 (p.19).  
NOTA  
Le velocità di movimento orizzontale e verticale impostate qui sono usate anche  
nelle operazioni di posizione preselezionata (p.23). Inoltre, se si seleziona  
l’impostazione [AUTO] la testata telecamera si muove alla velocità massima.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Impostazione del raggio di movimento della testata telecamera  
Usare il seguente procedimento per limitare il raggio di movimento orizzontale e verticale  
della telecamera (p.19). Questa funzione permette di osservare l’immagine sul monitor  
mentre si muove la testata telecamera alla posizione che si desidera impostare come limite  
del movimento.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
E
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
MO  
VABLE  
R
A
NGE . .  
D
EFA  
U
LT  
MO  
VABLE  
R
A
NGE . .  
DEFAULT  
M
A
NUAL  
MA  
NUAL  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
M
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CA  
N
CEL  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
RANGE  
+
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
R
I
GH  
T
L I I T SET 000DEG  
M
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Osservare l’immagine sul  
monitor per spostarsi al  
limite desiderato.  
Se si seleziona [YES], le  
impostazioni sono salvate e il  
procedimento finisce.  
Se si seleziona [NO], il  
procedimento finisce senza  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L I  
M
I T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
LEFT L I  
M
I T SET  
000  
000  
000  
LEFT L I  
M
I T SET  
000DEG  
+
+
U
P
L I  
N
M
I T SET  
DO  
W
L I I T SET  
M
salvataggio delle impostazioni.  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
M
O
VABLE  
RANGE  
Osservare l’immagine sul  
monitor per spostarsi al  
limite desiderato.  
SAVE SETT I NGS?  
YES NO  
Se si modifica  
l’impostazione  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
+
R
I
GH  
T
L IMI T SET 000  
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
U
P
L I  
M
I T SET  
000DEG  
DO  
W
M
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
Osservare l’immagine sul  
monitor per spostarsi al  
limite desiderato.  
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
M
O
VABLE  
R
A
NG  
E
+
R
I
GH  
T
L I I T SET 000  
M
D
D
D
D
E
E
E
E
G
G
G
G
+
+
+
LEFT L I  
M
I T SET  
I T SET  
L I I T SET  
000  
000  
000  
U
P
L I  
N
M
+
DO  
W
M
DOW  
N
L I  
M
I T SET  
000  
D
E
G
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
Osservare l’immagine sul  
monitor per spostarsi al  
limite desiderato.  
I limiti per il raggio di movimento della testata telecamera sono come segue:  
VC-C50i:  
VC-C50iR:  
100° a sinistra e destra, 90° in alto e 30° in basso  
170° a sinistra e destra, 10° in alto e 90° in basso  
MEMO  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Impostazione dell’AE  
Usare il seguente procedimento per specificare l’impostazione AE (regolazione luminosità).  
Non è necessario impostare FLICKERLESS AE.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
E
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
EFE CE  
FL ICKE LESS AE  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
VABLE  
D
M
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
R
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT INGS. .  
D
N
I
I
RECTMI ON  
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH  
T
ODEM  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
[5] corrisponde all’impostazione  
di luminosità normale (p.22)  
AE SETT I NG  
EFE CE  
LESS AE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
EFE CE  
AE SETT I NG  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
R
R
E
N
D
EFA  
U
LT  
AE  
REFERENCE  
M
A
NUAL  
M
A
NUAL  
MANUAL  
FL ICKE  
R
1 - 2- 3- 4 - 5- 6 - 7 - 8 - 9 - 10  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
SET SET CANCEL CANCEL  
/
/
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Impostazioni della modalità notte  
L’attivazione della modalità notte permette di controllare un soggetto al buio usando le  
immagini in bianco e nero permesse dalla fotografia ad infrarossi. Quando si attiva la modalità  
notte, l’illuminazione ad infrarossi incorporata (LED ad infrarossi) per la modalità notte si  
accende automaticamente. Questa illuminazione si spegne automaticamente dopo circa 30  
minuti.  
M
A I  
NU  
I SPLAY  
CAM RA  
N
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
MENU  
SET  
M
E
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
A
U
U
U
T
T
O
O
T I LT SPEE  
VABLE  
D
ME  
NU  
MO  
R
NGE . .  
D
EFA  
LT  
AE SETT INGS. .  
E
MENU  
D
N
I
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
O
FF  
FF  
GH OD  
T
M
E
N
I
GH  
T
MOD  
E
ON  
F
O
FF  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CANCEL  
Nella modalità notte, la messa a fuoco automatica potrebbe essere difficile.  
Si consiglia quindi di usare la messa a fuoco manuale.  
In modalità Notte, spegnendo la telecamera con il telecomando, si spegnerà  
anche l’illuminazione a raggi infrarossi incorporata; la modalità Notte,  
tuttavia, rimane ancora attiva.  
MEMO  
Riaccendendo la telecamera con il telecomando, l’illuminazione a raggi  
infrarossi incorporata non si accenderà. Dal menu d’impostazione disattivare  
la modalità Notte, quindi riattivarla; a questo punto, l’illuminazione a raggi  
infrarossi incorporata si accenderà.  
In modalità Notte, se si disattiva, quindi riattiva, l’alimentazione, tale modalità  
sarà annullata.  
Se si usa il controllo RS-232C (p.32), la modalità notte e la luce di  
illuminazione a raggi infrarossi incorporata possono venire usati  
indipendentemente. Questa illuminazione a raggi infrarossi si spegne  
automaticamente dopo circa 30 minuti.  
Menu di impostazione del modo VC-C4  
La modalità predefinita della telecamera è quella VC-C4.  
Se questa viene usata nella modalità VC-C3, le schermate di impostazione seguenti  
appaiono.  
MAIN MENU  
SET MENU  
CAMERA MENU  
AE SETTING  
M
AI  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
AE SETT I NG  
SET  
M
R
E
NU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
PA  
N
SPEE  
D
D
A
A
U
U
T
T
O
O
AE CE  
R
EFE  
R
E
N
D
EFA  
U
O
LT  
FF  
T I LT SPEE  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
FL ICKERLESS AE  
CA  
M
E
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C3  
LT  
M
OD  
E
AE SETT INGS. .  
D
I
R
ECT I ON  
M
I
RROR  
O
FF  
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
NEXT SET BACK CANCEL  
Se si preme il tasto s dopo aver cambiato il modo, lo schermo si svuota  
temporaneamente. Questo non è un guasto. Inoltre quando si cambia modo  
tutte le posizioni preselezionate memorizzate sono azzerate e il raggio di  
movimento della testata telecamera torna ai valori di default di ciascun modo.  
NOTA  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni telecamera  
Impostazioni RS-232C  
Queste impostazioni sono usate per controllare la VC-C50i/VC-C50iR da un computer o altro  
dispositivo. Le impostazioni DATA 8 BIT e NON PARITY sono fisse e il menu è usato solo per  
controllarle. DATA 8 BIT e NON PARITY sono solo per la lettura.  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
SET  
ETT I NGS. .  
ON ROLLE  
M
E
NU  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
S
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
BAUD  
R
9600  
1
BAUD  
R
4800  
9600  
D
M
E
NU  
E
M
O
TE  
ND  
C
T
R
I
D
0
ST  
ATA  
NON PA  
O
P
14400  
19200  
CA  
M
E
R
A
M
E
NU  
O
MM  
A
VC-C4  
LT  
M
OD  
E
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
ESTOR  
E
D
EFA  
U
R
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
R
S-232C SETT I NG  
ATE  
BI T  
B I T  
I TY  
S
N
R
P
S-232C SETT I NG  
S
N
BAUD  
ST  
ATA  
NON PA  
R
9600  
1
O
P
ST  
O
BI T  
1
2
D
8
R
R
EA  
EA  
D
D
ONLY  
ONLY  
CEL  
R
N
EXT SET BACK CA  
SET SET CA  
N
CEL CA  
CEL  
Per informazioni su voci diverse dalla voce RS-232C SETTINGS di SET  
MENU, vedere sotto.  
MEMO  
(1) Vedere pagina 33 per informazioni sull’impostazione REMOTE  
CONTROLLER ID.  
(2) COMMAND è impostato quando si usa la VC-C50i/VC-C50iR nel modo  
telecamera per comunicazioni Canon VC-C3 (p.31).  
(3) Per ripristinare i valori di default delle impostazioni (p.38), selezionare  
[SET] nell’impostazione RESTORE DEFAULT.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo ID  
Quando più VC-C50i/VC-C50iR sono collegate e installate, tutte le telecamere nel raggio  
operativo del telecomando eseguono simultaneamente le operazioni specificate. In questa  
situazione, le telecamere possono essere controllate individualmente assegnando numeri ID  
diversi a ciascuna telecamera e quindi specificando il numero ID desiderato con il  
telecomando. Questo viene chiamato funzionamento nel modo ID.  
Impostazione del numero ID  
Usare il seguente procedimento per assegnare un numero ID (da 1 a 9) a ciascuna  
telecamera (VC-C50i/VC-C50iR). Se non si desidera assegnare un numero ID ad una  
telecamera, selezionare [0] per quella telecamera. L’assegnazione dello stesso numero ID a  
più telecamere permette di controllare tali telecamere simultaneamente.  
1. Attivare l’alimentazione delle telecamere a cui si  
desidera assegnare lo stesso numero ID. Disattivare  
l’alimentazione delle altre telecamere collegate.  
BRIGHT  
ZOOM  
Disattivare l’alimentazione di una telecamera scollegando  
l’adattatore CA collegato alla telecamera (p.16). Anche se si  
disattiva l’alimentazione, il numero ID non viene azzerato.  
T
W
HOME  
2. Premere il tasto m del telecomando per visualizzare  
SET/OK  
CANCEL  
la schermata MAIN MENU.  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
3. Selezionare REMOTE CONTROLLER ID di SET MENU  
e impostare il numero ID.  
MF  
5
8
Usare i tasti 5 e 8 per spostare il cursore in alto e in basso,  
usare il tasto s o 6 per confermare l’impostazione selezionata  
e passare al livello successivo e usare il tasto c o 4 per  
tornare al livello precedente senza confermare l’impostazione  
selezionata. Usare i tasti 5 e 8 per cambiare i valori.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
M
AI  
NU  
I SPLAY  
N
M
E
NU  
S
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
SET  
M
E
R
R
C
R
S- 232C  
S
D
ME  
NU  
E
O
M
O
TE  
ND  
C
ON  
T
R
I
D
0
CA  
ME  
R
A
M
E
NU  
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
S
C
E
T
M
E
NU  
ETT I NGS. .  
ROLLE  
S
C
E
T
MENU  
R
R
C
R
S- 232C  
S
E
O
M
O
TE  
ND  
ON  
T
R
I
D
0
R
E
MO  
TE  
ON  
T
ROLLE  
R
I
D
5
MM  
A
VC-C4  
LT  
MOD  
E
ESTOR  
E
DEFAU  
N
EXT SET BACK CA  
N
CEL  
SET SET CA  
N
CEL CA  
N
CEL  
4
. Una volta impostato il numero ID, premere il tasto  
m
o
il tasto per uscire dalle schermate di impostazione.  
c
5. Ripetere i punti da 1 a 4 fino a completare  
l’impostazione dei numeri ID di tutte le telecamere.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Modo ID  
Selezione della telecamera da controllare  
<Esempio> Come mostrato nella figura sotto, di 4 telecamere (da ID1 a ID3) solo le  
telecamere con il numero ID 2 (2 telecamere) sono selezionate per il  
funzionamento nel modo ID. Nel funzionamento normale, i LED delle telecamere  
si illuminano in verde.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Verde  
Verde  
Verde  
Verde  
Controllare i LED di tutte le telecamere collegate adiacenti per verificare che  
tutte telecamere ricevano i segnali dal telecomando.  
Le telecamere (ID: 0) cui non è stato assegnato un numero ID sono accese  
al punto 2.  
NOTA  
Anche se le telecamere sono spente, quando si preme il tasto i i LED di  
tutte le telecamere lampeggiano in arancione e si può iniziare il  
funzionamento nel modo ID. Tuttavia, se si preme un tasto numerico al punto  
2, le telecamere con numeri ID non corrispondenti vengono spente.  
1. Premere il tasto i.  
BRIGHT  
ZOOM  
I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano in  
T
arancione (a intervalli da 0,5 secondi).  
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Lampeggia  
Lampeggia  
Lampeggia  
Lampeggia  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
in arancione  
in arancione  
in arancione  
in arancione  
MF  
5
8
Per disattivare il funzionamento nel modo ID, premere il tasto  
c o i. I LED di tutte le telecamere si illuminano in verde.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Premere un tasto numerico (in questo caso 2).  
Le telecamere con ID2 sono selezionate e solo i LED di queste  
telecamere si illuminano in verde. I LED delle altre telecamere si  
illuminano in arancione (senza lampeggiare).  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Arancione  
Verde  
Verde  
Arancione  
Questo completa il procedimento di selezione. Quando si usa il  
telecomando, solo le telecamere selezionate rispondono. Quando si  
preme un tasto del telecomando, i LED delle telecamere selezionate  
lampeggiano in verde (a intervalli di 0,1 secondi) e i LED delle altre  
telecamere lampeggiano in arancione (a intervalli di 0,1 secondi).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo ID  
Disattivazione del modo ID  
<Esempio> In questo esempio, la selezione compiuta nella sezione precedente delle  
telecamere con il numero ID 2 viene annullata. I LED delle telecamere appaiono  
come mostrato sotto.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Arancione  
Verde  
Verde  
Arancione  
Controllare i LED di tutte le telecamere collegate adiacenti per verificare che  
tutte le telecamere ricevano i segnali del telecomando.  
NOTA  
1. Premere il tasto i.  
I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano in  
BRIGHT  
ZOOM  
T
arancione (a intervalli da 0,5 secondi).  
W
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
HOME  
SET/OK  
CANCEL  
Lampeggia  
in arancione  
Lampeggia  
in arancione  
Lampeggia  
in arancione  
Lampeggia  
in arancione  
AF  
1
4
7
2
3
6
9
MF  
5
8
Per annullare il funzionamento nel modo ID, premere il tasto c  
o i. I LED di tutte le telecamere con ID2 diventano verdi e i  
LED delle altre telecamere diventano arancioni.  
0
ON SCREEN Fn  
ID  
MENU  
2. Premere il tasto 0.  
I LED di tutte le telecamere diventano verdi per il funzionamento  
normale.  
ID1  
ID2  
ID2  
ID3  
Verde  
Verde  
Verde  
Verde  
Questo completa la disattivazione del modo ID. Tutte le telecamere  
ora rispondono simultaneamente ai segnali del telecomando.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soluzione di problemi  
Controllare quanto segue prima di contattare il proprio rivenditore Canon.  
Il telecomando non funziona.  
Controllo 1: Il LED non è illuminato.  
Rimedio:  
Controllare che la spina sia inserita correttamente e a fondo nella  
presa di corrente. p.16  
Controllo 2: Il LED è rosso.  
Rimedio: La telecamera è spenta. Premere il tasto p del telecomando per  
accendere la telecamera. p.24  
Controllo 3: Il LED è arancione.  
Rimedio: Il funzionamento è limitato dalla funzione di modo ID. Reimpostare  
correttamente l’ID o disattivare il funzionamento nel modo ID. p.33–35  
Controllo 4: Il LED lampeggia in verde quando si usa il telecomando?  
Rimedio:  
• Controllare la carica rimanente delle pile del telecomando.  
• Assicurarsi di usare il telecomando all’interno del suo raggio  
operativo. p.18  
Non appare alcuna immagine sul monitor.  
Controllo 1: Il LED è rosso.  
Rimedio:  
La telecamera è spenta. Premere il tasto p del telecomando per  
accendere la telecamera. p.24  
Controllo 2: I componenti non sono tutti collegati correttamente.  
Rimedio:  
Controllare che tutti i componenti siano collegati correttamente.  
p.12–13  
Controllo 3: La telecamera o il monitor non sono accesi.  
Rimedio: Accendere la telecamera e il monitor. p.16  
Non è possibile regolare bene l’angolazione della testata telecamera.  
Controllo 1: La testata telecamera non si sposta fino al limite del suo raggio  
di movimento.  
Rimedio:  
Qualcosa ha spostato direttamente la testata telecamera. Premere il  
tasto h del telecomando. p.19  
Controllo 2: Sono stati applicati limiti al raggio di movimento della testata  
telecamera.  
Rimedio:  
Cambiare il raggio di movimento della testata telecamera. p.29  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soluzione di problemi  
La telecamera non si sposta ad una posizione preselezionata.  
Controllo 1: La testata telecamera non si sposta fino al limite del suo raggio  
di movimento.  
Rimedio:  
Qualcosa ha spostato direttamente la testata telecamera. Premere il  
tasto h del telecomando. p.19  
Controllo 2: Il raggio di movimento orizzontale/verticale è stato cambiato da  
quando si è memorizzata la posizione preselezionata.  
Rimedio:  
Memorizzare di nuovo la posizione preselezionata. p.23  
La telecamera non mette a fuoco.  
Controllo 1: La telecamera è nel modo di messa a fuoco manuale.  
Rimedio:  
Mettere a fuoco manualmente o premere il tasto a del telecomando  
per passare alla messa a fuoco automatica. p.21–22  
Controllo 2: L’obiettivo è sporco.  
Rimedio: Pulire l’obiettivo. p.8  
Controllo 3: Si è richiamata una posizione preselezionata.  
Rimedio:  
Se una posizione preselezionata viene richiamata mentre la  
telecamera è nel modo di messa a fuoco manuale, la telecamera può  
non essere a fuoco dopo il passaggio alla posizione preselezionata.  
Regolare manualmente la messa a fuoco o premere il tasto a del  
telecomando per passare alla messa a fuoco automatica. p.21–22  
Controllo 4: La distanza tra soggetto e telecamera non rientra nella gamma  
focale della telecamera.  
Rimedio:  
A seconda della posizione zoom, la telecamera può non riuscire a  
mettere a fuoco alcune distanze, sia durante la messa a fuoco  
automatica che in quella manuale. Regolare la distanza tra  
telecamera e il soggetto. p.20  
Controllo 5: Si sta usando il modo di messa a fuoco automatica per  
riprendere un soggetto non adatto alla messa a fuoco  
automatica (p.21).  
Rimedio:  
Regolare manualmente la messa a fuoco. p.22  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni default di fabbrica  
Quando il prodotto esce dalla fabbrica o quando RESTORE DEFAULT è stato impostato su  
[YES] (p.32), le impostazioni sono regolate sui valori di default sotto indicati.  
(Impostazioni default della telecamera)  
Voce  
Default  
Voce  
Default  
Messa a fuoco  
Automatica  
Preselezione  
Nessuna  
*
*
Luminosità  
Normale  
Orologio e testo  
Non visualizzati  
(Impostazioni default della schermata di impostazione)  
Voce  
Impostazione  
BAUD RATE  
9600  
STOP BIT  
1
DATA 8 BIT  
Solo lettura  
Solo lettura  
0
SET MENU  
NON PARITY  
REMOTE CONTROLLER ID  
COMMAND  
VC-C4 MODE  
ON  
DATE DISPLAY  
TIME DISPLAY  
TXT DISPLAY  
SET DATE  
ON  
ON  
01.JAN.’00  
00:00:00AM  
AM/PM  
DD/MM/YY  
*
*
*
*
DISPLAY MENU  
SET TIME  
TIME STYLE  
DATE STYLE  
Texte spécifié  
Nessuno  
*
PAN SPEED  
AUTO (10 per MANUAL)  
TILT SPEED  
AUTO (10 per MANUAL)  
MOVABLE RANGE  
DIRECTION MIRROR  
NIGHT MODE  
DEFAULT  
CAMERA MENU  
OFF  
OFF  
*
AE REFERENCE  
FLICKERLESS AE  
DEFAULT (5 per MANUAL)  
OFF  
Le impostazioni con un asterisco ritornano ai valori default di fabbrica quando  
l’alimentazione viene disattivata e quindi riattivata (p.16). I valori delle altre impostazioni  
sono salvati quando l’alimentazione viene disattivata.  
*
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
Voce  
Dettagli  
Segnale video  
Modello PAL  
CCD da 1/4 di pollice  
400.000 pixel effettivi  
Interna  
Sensore immagine  
Numero totale di pixel  
Sincronizzazione  
Definizione orizzontale  
Definizione verticale  
Rapporto segnale/rumore  
Metodo di scansione  
460 linee TV  
350 linee TV  
50 dB  
Interlacciatura 2:1  
Illuminazione minima soggetto Modalità normale: 1 lux (ad 1/30 di sec.) /Modalità notte: 0 lux  
Modalità di ripresa  
Modalità normale, modalità notte  
Meccanismo di pilotaggio  
VC-C50i  
Meccanismo di movimento orizzontale: Angolo di rotazione sinistra: 100°, destra: 100°;  
velocità di rotazione: 1° - 90° per sec.*  
alto: 90° (default di fabbrica 30°), basso: 30°;  
Velocità di inclinazione: 1° - 70° per sec.*  
Meccanismo di movimento verticale:  
VC-C50iR Meccanismo di movimento orizzontale: Angolo di rotazione sinistra: 170°, destra: 170°;  
Velocità di rotazione: 1° - 90° per sec.*  
Meccanismo di movimento verticale:  
alto: 10°, basso: 90°;  
Velocità di inclinazione: 1° - 70° per sec.*  
Connettori Uscita  
VIDEO OUT: uscita video composita BNC  
Connettore  
multiplo  
Uscita S-video, controllo RS-232C (ingresso/uscita), ingresso sensore,  
uscita allarme, controllo illuminazione esterna  
Alimentazione DC IN (a 13 V dichiarati)  
Controllo a cascata  
Messa a fuoco  
Fino a 9 telecamere  
Automatica/manuale Grandangolo: da 0,01 m ad infinito; telefoto: da 1,6  
m ad infinito  
(Nella modalità notte, Grandangolo: da 0,02 m a infinito; telefoto: da 2,3  
m a infinito)  
Diaframma  
Obiettivo  
Servosistema a diaframma automatico  
Lunghezza focale da 3,5 a 91,0 mm, da f/1,6 a f/4,0, zoom automatico  
26× (ripresa all’infinito)  
Filtro passa basso  
Modalità notte  
Inserimento/rimozione motorizzati (modalità normale/notte)  
Luce ad infrarossi  
LED (4)  
Campo effettivo di illuminazione 3 m  
37 mm, filetattura=0,75 mm  
Sistema TTL, Auto/Manual/One-Touch  
Circa 12,5 W (include l’adattatore CA)  
Temperatura: 0°C a 40°C; Umidità: 20-85% umidità relativa (senza  
condensa)  
Diametro filtro obiettivo  
Bilanciamento del bianco  
Consumo di corrente massimo  
Ambiente di impiego  
Angolazione di installazione  
Dimensioni  
20° dall’orizzontale ( 15° con il convertitore grandangolare opzionale  
installato)  
VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)  
VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)  
Peso  
VC-C50i: Circa 420 g  
VC-C50iR: Circa 490 g  
* Se si usa un computer per controllare la telecamera, l’immagine sullo schermo può apparire  
tremolante quando la testata telecamera viene spostata lentamente.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
Voce  
Dettagli  
Telecomando  
(Opzionale)  
Modello  
Sistema  
WL-V5  
Sistema a impulsi infrarossi  
Alimentazione 3 V CC (2 pile tipo AA)  
Dimensioni  
Peso  
50 × 175 × 24,5 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)  
Circa 79 g (escluse le pile)  
Modello  
Ingresso  
Uscita  
PA-V16  
Adattatore  
CA  
(Opzionale)  
100-240 V CA, 50/60 Hz, 50-65 VA  
13 V CC, 1,8 A (mass.)  
Polarità  
Dimensioni  
Peso  
Esterna (–), interna (+)  
58 × 118 × 25 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)  
Circa 205 g (cavo escluso)  
Questi dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.  
Per l’adattatore CA, usare l’unità dedicata PA-V16. Inoltre non usare l’adattatore PA-V16  
con qualsiasi altro prodotto.  
Il marchio CE è un marchio di conformità della Direttiva della Comunità Europea (CEE).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CANON INC.  
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo, 146-8501, Japan  
U.S.A.  
CANON U.S.A. INC.  
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198  
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.  
1-800-OK-CANON  
CANADA  
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS  
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 1P7, Canada  
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH  
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec, H4T 1V7, Canada  
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE  
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta, T2E 7K7, Canada  
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON  
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST  
CANON EUROPA N.V.  
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands  
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.  
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France  
CANON UK LTD.  
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom  
CANON DEUTSCHLAND GmbH  
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany  
CANON ITALIA S.p.A.  
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI) Italy  
CANON Schweiz AG  
Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Switzerland  
CANON Gmbh  
Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria  
CANON España, S. A.  
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain  
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,  
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal  
CENTRAL & SOUTH AMERICA  
CANON LATIN AMERICA, INC.  
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.  
ASIA  
CANON HONGKONG CO., LTD.  
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong  
CANON SINGAPORE PTE. LTD.  
1 HarbourFront Avenue #04-01 Keppel Bay Tower Singapore 098632  
OCEANIA  
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.  
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia  
CANON NEW ZEALAND LTD.  
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand  
JAPAN  
CANON SALES CO., INC.  
16-6 Kohnan, 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8011, Japan  
100%再生紙を使用しています。揮発性有機化合物( VOC )ゼロのインキを使用しています。  
YT1-7308-001  
0000Ni0.0  
© CANON INC. 2003  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Projector MS517 User Manual
Britax Car Seat P216800R9 User Manual
Broan Range F403004 User Manual
Brother Copier 4750e User Manual
Brother Network Router 8150DN User Manual
Cadence Car Amplifier ZRS C8 User Manual
Canon Fax Machine 5570 User Manual
Casio Camcorder EX Z4 User Manual
Casio Cash Register PCRT280 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings KSA1021 User Manual