See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual DG350000CK 0
Notes
Notes
Notas
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Cordless Screwdriver
BUILT TO LAST
Description
Cordless screwdrivers are designed for a
variety of projects. The adjustable handle
feature provides the option for the best
grip for any project. This screwdriver is
idea for small furniture assembly and
mounting of storage and decorative
shelving. It is the perfect tool for getting
work done in tight or awkward places as
well for in-home or professional tasks.
Unpacking
When unpacking this product,
carefully inspect for any damage that
may have occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that
is very important to know and under-
The following safety precautions must
stand. This information is provided for
!
WARNING
This product or its
power cord contains lead, a chemical
be followed at all times along with any
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
other existing safety rules.
known to the State of California to
1. Read all manuals
included with this
information, observe the following
symbols.
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the
proper use of the equipment.
MANUAL
Danger indicates
!
DANGER
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use this tool.
Warning indicates
!
WARNING
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Caution indicates a
Specifications
!
CAUTION
potentially
!
DANGER
You can
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
create dust when you cut,
Battery Voltage . . . . . . . . . . . 6V DC
Battery Cell . . . . . . . . . . .4 x 1.5V DC
Battery Type . . . . . . . . . .Size AA (4)
No Load Speed . . . . . . . . . .160 RPM
sand, drill or grind materials
such as wood, paint, metal,
concrete, cement, or other masonry.
This dust often contains chemicals
known to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wear
protective gear.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN711800AV 1/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG350000CK
•
Para quitar el portabrocas de
extensión, tire del mismo en línea
recta desde el portabrocas.
PARA QUITAR TORNILLOS
1. Instale la punta adecuada para el
destornillador.
General Safety
KNOW YOUR PRODUCT
1. Bit holder
4
Funcionamiento
2
(Continuación)
Information (Cont’d.)
2. On/Off Switch
Forward/Reverse
3. Battery Cover*
4. Built-in Bit Tray
5. Release Switch
mango quedará “trabado” en la
posición. NO intente utilizar el
destornillador a menos que esté trabado
correctamente en forma segura.
10. Do not use tool as a router or try to
elongate or enlarge holes by
twisting the tool.
2. Ajuste el destornillador en rotación
inversa.
SELECCIÓN DE PUNTAS PARA
EL DESTORNILLADOR
Siempre elija la punta correcta para el
tornillo que se está usando. Utilice el
tamaño más grande posible que calce
en el tornillo para evitar dañar el
tornillo o la punta.
3. Coloque la punta en el tornillo
y active el destornillador para quitar
el tornillo.
BOTÓN DE AVANCE/RETROCESO
!
CAUTION
Some
Este destornillador tiene una palanca
de avance/retroceso que se utiliza para
cambiar la rotación. No intente cambiar
la rotación a menos que la herramienta
esté completamente detenida.
wood contains preservatives
which can be toxic. Take
1
extra care to prevent
Mantenimiento
MANTENGA LIMPIA LA
HERRAMIENTA
5
inhalation and skin contact when
working with these materials. Request
and follow all safety information
available from your material supplier.
!
ADVERTENCIA
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
3
!
PRECAUCION
Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo. NUNCA
use solventes para limpiar piezas de
plástico. Podrían disolverse o dañar el
material de alguna otra manera.
* To replace batteries, rotate battery cover counter-clockwise and remove
battery cartridge
El mover
el botón de avance/ retroceso mientras
la herramienta está girando puede
dañarla.
11. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
GENERAL INSTRUCTIONS
With normal use, as batteries
Operation
!
PRECAUCION
Para la rotación de avance, presione
con firmeza en la palanca con la
inscripción FWD. Para la rotación de
retroceso, presione con firmeza en la
palanca con la inscripción REV.
ADJUSTABLE HANDLE
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar
la operación de perforado. El trabajo
que está flojo puede girar y causar
lesiones corporales.
12. Do not disassemble. Take it to a
qualified serviceman when service
or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of
electric shock or fire.
LA HERRAMIENTA NO ENCIENDE
En caso de que la herramienta no
funcione, revise las pilas.
approaches the discharged state, you
This screwdriver is equipped with an
adjustable handle. To change position,
press handle release switch and rotate
to alterior position. Once fully in place
the handle will “lock” into position.
Do NOT attempt to use the screwdriver
unless it is securely locked into
position.
will notice a sharp drop in tool
performance. When the tool is unable
to perform the task at hand, it is time
to change the batteries.
LUBRICACIÓN
CÓMO INSERTAR LAS PUNTAS
Para su seguridad y protección
eléctrica continuas, la lubricación y el
servicio de esta herramienta deberán
ser realizadas ÚNICAMENTE por un
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
DE CAMPBELL HAUSFELD.
13. Do not expose to rain, snow or
frost.
NOTE: Battery temperature will
Mueva el botón de avance/retroceso
hacia la posición central “off”
(apagado).
!
PRECAUCION
increase during and shortly after use.
El aplicar
demasiada presión puede causar que la
broca se recaliente o se quiebre, lo cual
podría provocar lesiones personales o
que se dañen las brocas. Aplique presión
pareja y constante.
14. Do not store in locations where the
temperature may reach or exceed
120°F (49°C), such as a metal tool
shed, or a car in the summer. This
can lead to deterioration of the
storage battery.
Only use new Alkaline replacement
batteries (4 AA required). Do not mix
old and new batteries.
1. Introduzca la punta en el
portabrocas hasta el tope.
FORWARD/REVERSE BUTTON
2. Tome la herramienta con firmeza
con ambas manos, alinee la punta
con el tornillo y presione
SERVICIO TÉCNICO
This screwdriver is equipped with a
forward/reverse lever which is used to
change rotation. Do not attempt to
change the rotation unless the tool is
completely stopped.
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al
!
PRECAUCION
Siempre
esté atento y contrarreste la acción
giratoria del taladro.
ADJUSTABLE HANDLE
firmemente en el tornillo.
3. Inicie la herramienta apretando el
botón de avance para introducir el
tornillo. Apriete el otro extremo del
interruptor para accionar el
1-800-424-8936.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS
!
PRECAUCION
!
CAUTION
Moving the
1. Asegúrese de que la punta del
destornillador esté fijada en el
portabrocas en forma segura.
El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo de
lesiones.
Forward/Reverse Button while rotating
destornillador en modo de retroceso.
can damage the tool.
CÓMO COLOCAR Y QUITAR UNA
PUNTA UTILIZANDO EL
PORTABROCAS DE EXTENSIÓN
2. Configure el BOTÓN DE AVANCE/
RETROCESO para rotación hacia la
derecha.
For forward rotation, firmly press in on
the lever marked FWD. For reverse
rotation, firmly press in on the lever
marked REV.
3. Introduzca con sus dedos el tornillo
en línea recta en el orificio (siempre
que sea posible).
•
Para colocar el portabrocas de
extensión, empújelo hacia adentro
del portabrocas.
Handle Release switch
INSERTING BITS
Move Forward/Reverse Button to the
center “Off” position.
4. Coloque la punta sobre el tornillo,
active el destornillador y aplique
presión para atornillar el tornillo.
•
•
Para colocar una punta, introdúzcala
en el portabrocas de extensión.
1. Insert bit into the bit holder as far
as it will go.
Para quitar una punta, tírela hacia
afuera del portabrocas de
extensión.
To replace batteries, rotate battery cover counter-
clockwise and remove battery cartridge
5. Una vez que el tornillo esté en su
lugar, suelte el gatillo, y levante el
destornillador del tornillo.
2. Grasp the tool firmly with both
hands, align the bit with the screw
and press it firmly into the screw.
3. Start the tool by squeezing the
forward button to insert screw.
Squeeze the other end of the
switch to turn the screw in reverse.
Para Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Sirvase darnos la siguiente información:
-
-
Número del modelo
Código impreso
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Handle Release switch
3
14 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DG350000CK
Operating Instructions and Parts Manual
DRIVING SCREWS
1. Be sure drill bit is securely gripped in
chuck.
Información General
de Seguridad
Operation (Cont’d.)
Maintenance
CONOZCA SU PRODUCTO
1. Portabrocas
2. Interruptor de encendido/
apagado (on/off)
y avance/retroceso
(forward/reverse)
3. Tapa del compartimiento
de las pilas*
4. Bandeja para puntas
incorporada
5. Interruptor liberador
4
2
KEEP TOOL CLEAN
FITTING AND REMOVING A BIT
USING EXTENSION BIT HOLDER
All plastic parts should be cleaned with
a soft damp cloth. NEVER use solvents
to clean plastic parts. They could very
possibly dissolve or otherwise damage
the material.
(Continuación)
2. Set FORWARD/REVERSE BUTTON for
clockwise rotation.
•
•
•
•
To fit the extension bit holder, push
it into the bit holder.
5. Cuide sus herramientas.
3. Start screw straight in hole with
fingers (when possible).
To fit a bit, insert it into the
extension bit holder.
6. Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas, que
no haya piezas rotas y que no exista
ningún otro problema que pueda
afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, haga
que le realicen un servicio a la
herramienta antes de usarla.
4. Place bit on screw, start drill and
exert pressure to drive screw.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check the
batteries.
To remove a bit, pull it from the
extension bit holder.
5. As soon as screw has seated, release
trigger, and lift screwdriver from
screw.
1
To remove the extension bit holder,
pull it straight from the bit holder.
5
LUBRICATION
SCREWDRIVER BIT SELECTION
3
For your continued safety and
electrical protection, lubrication and
service on this tool should ONLY be
performed by an AUTHORIZED
CAMPBELL HAUSFELD SERVICE
CENTER.
TO REMOVE SCREWS
1. Install proper screwdriver bit.
Muchos accidentes son causados
por herramientas que no tienen un
mantenimiento adecuado.
Always select the correct screwdriver
bit for the screw being used. Use the
largest possible size that will fit into
the screw to avoid damaging the screw
or the bit.
* Para cambiar las pilas, gire la tapa del compartimiento de las pilas hacia la
izquierda y quite el cartucho de las pilas
2. Set screwdriver for reverse rotation.
3. Place bit in screw and start drill to
remove screw.
10. No use la herramienta como una
buriladora ni trate de alargar o
agrandar agujeros torciendo la
herramienta.
11. Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no capacitadas para
usarlas. Las herramientas son
peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
7. Use solamente accesorios
recomendados por el fabricante
de su modelo. Los accesorios
apropiados para una herramienta
pueden causar un riesgo de lesión
cuando se usan con otra
TECHNICAL SERVICE
!
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
WARNING
Safety
glasses must be worn
during operation.
!
PRECAUCION
herramienta.
Algunas maderas contienen
conservadores que pueden
ser tóxicos. Tenga especial
cuidado para evitar la
12. No la desarme. Llévela a un técnico
de reparación calificado cuando
necesite servicio o reparación.
El rearmado incorrecto puede dar
como resultado un riesgo de
choque eléctrico.
!
CAUTION
!
Tool service must
CAUTION
8. No utilice si las piezas están
partidas o desgastadas.
Make sure work is
be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
held securely in a vice or clamped in
place prior to starting drilling
operation. Loose work may spin and
cause bodily injury.
inhalación y el contacto de
la piel con estos materiales.
Solicite y cumpla con toda la
información de seguridad disponible
por parte de su proveedor de
materiales.
9. Verifique la rotación de la
herramienta antes de comenzar,
para que sea la correcta para la
operación que va a realizar.
13. No la exponga a la lluvia, nieve
o heladas.
!
CAUTION
Applying too much
pressure may cause the bit to overheat
or break, resulting in bodily injury or
damaged drill bits. Apply steady, even
pressure.
14. No la guarde en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar
o exceder los 120°F (49°C), como un
cobertizo de metal para
MANGO AJUSTABLE
herramientas o un auto en verano.
Esto puede provocar que las pilas
guardadas se deterioren.
!
CAUTION
Always be alert
and brace yourself against the twisting
action of the drill.
INSTRUCCIONES GENERALES
Con el uso normal, a medida que las
pilas se van descargando, observará
una importante disminución en el
rendimiento de la herramienta.
Cuando la herramienta no sea capaz
de realizar la tarea fácilmente, es hora
de cambiar las pilas.
Interruptor liberador del mango
NOTA: La temperatura de las pilas
aumentará durante el uso y enseguida
después de usarlas.
Para cambiar las pilas, gire la tapa del
compartimiento de las pilas hacia la izquierda
y quite el cartucho de las pilas
Utilice únicamente pilas alcalinas de
repuesto nuevas (se precisan 4 AA).
No mezcle pilas viejas con nuevas.
For Technical Assistance, please call 1-800-424-8936
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
Funcionamiento
MANGO AJUSTABLE
Este destornillador tiene un mango
ajustable. Para cambiar la posición,
presione el interruptor liberador y gire
hacia la posición siguiente. Una vez
que esté colocado correctamente, el
Interruptor liberador del mango
13 Sp
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG350000CK
y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
cosquilleo o dolor y consulte a un
médico.
6. Mantenga las manos alejadas de las
piezas giratorias.
Información General
de Seguridad
(Continuación)
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld cordless power tool supplied
or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
7. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo o contra otras
partes de su cuerpo cuando
taladre/atornille.
1. Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido
común cuando maneje cualquier
herramienta a motor. No use la
herramienta si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras maneja
ÁREA DE TRABAJO
!
ADVERTENCIA
No haga
funcionar una herramienta a motor en
un entorno explosivo, como por
CUIDADO Y USO DE LA
HERRAMIENTA
ejemplo cuando haya polvo, líquidos
o gases inflamables. Las herramientas
a motor hacen chispas que pueden
encender los gases o el polvo.
cualquier herramienta a motor
puede dar como resultado graves
lesiones personales.
!
ADVERTENCIA
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date
of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. contacts, grips, springs, triggers
or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90)
days from date of original purchase.
No use la herramienta si el interruptor
no la enciende o no la apaga. Cualquier
herramienta que no pueda ser
!
PRECAUCION
2. No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo.
Las prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
provocar graves lesiones personales.
Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
propician accidentes.
controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
1. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes
de introducir las pilas. Introducir
las pilas en la herramienta con
el interruptor en la posición de
encendido favorece la ocurrencia
de accidentes.
Mantenga
!
PRECAUCION
3. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
alejados
a los observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar una herramienta
a motor. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
2. Apague el destornillador antes
de realizar ajustes, cambiar los
accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se
active por accidente.
!
PRECAUCION
Evite que se encienda accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de trabado o de apagado
antes de introducir las pilas, al hacer
cualquier ajuste, cambiar los accesorios
o almacenar la herramienta. El
!
ADVERTENCIA
Cambie las pilas únicamente
por pilas del mismo tamaño.
No mezcle pilas viejas con
nuevas. El uso de pilas de
otro tamaño puede
transportar herramientas con el dedo
en el interruptor favorece la ocurrencia
de accidentes.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
ocasionar un riesgo de incendio
o de lesiones.
!
ADVERTENCIA
Cuando las pilas no están en uso,
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
manténgalas alejadas de objetos de
metal como sujetadores, monedas, llaves,
clavos o tornillos que puedan hacer una
conexión entre las terminales. Hacer un
puente entre las terminales de las pilas
puede provocar chispas, quemaduras,
incendios o daños a las pilas.
!
!
PRECAUCION
ADVERTENCIA
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
No intente alcanzar
lugares alejados.
Evite el contacto corporal
con las superficies
Mantenga un buen
soporte y equilibrio
en todo momento.
Esto le permitirá un
mayor control de la
herramienta a motor en
situaciones inesperadas.
conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y
refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico
si su cuerpo está conectado a tierra.
3. Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para ninguna
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
4. Use gafas de seguridad
y protección auditiva
durante la operación.
!
ADVERTENCIA
4. Bajo condiciones de abuso, puede
salir líquido expulsado de las pilas.
Evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuague con
agua. Si le entra líquido en los
lentes de contacto, procure ayuda
médica. El líquido expulsado de las
pilas puede causar irritación o
quemaduras.
El extremo delantero del
destornillador puede
conducir corriente si la
herramienta perfora cables
con corriente dentro de la
pared. PARA EVITAR
5. Trabaje siempre en un
área bien ventilada. Use
una máscara para polvo
aprobada por OSHA.
CHOQUES ELÉCTRICOS
ACCIDENTALES, SOSTENGA EL TALADRO/
DESTORNILLADOR ÚNICAMENTE POR
EL MANGO DE SUJECIÓN SUAVE.
!
PRECAUCION
SEGURIDAD PERSONAL
Sostenga la herramienta por la
!
PRECAUCION
superficie de sujeción aislada cuando
realice una operación en la que la
herramienta pueda entrar en contacto
con un cableado oculto. Al entrar en
contacto con un cable de corriente las
piezas metálicas de la herramienta
conducirán la electricidad y el usuario
recibirá un choque eléctrico.
!
ADVERTENCIA
No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma más
segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
No use
este producto en forma inadecuada.
La exposición excesiva a la vibración,
trabajar en posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos
5
12 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG350000CK 0
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG350000CK 0
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions
de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Destornillador
inalámbrico
Tournevis sans fil
BUILT TO LAST
BUILT TO LAST
Descripción
Description
Los destornilladores inalámbricos están
diseñados para una variedad de
proyectos. La característica de mango
ajustable proporciona la opción de
obtener el mejor agarre para cualquier
proyecto. Este destornillador es ideal
para el armado de muebles pequeños
y el montaje de repisas decorativas y
para almacenamiento. Es la herramienta
perfecta para hacer trabajos en lugares
reducidos o incómodos, así como
también para tareas domésticas
o profesionales.
Les tournevis sans fil sont conçus pour
une variété de projets. La fonction de
poignée réglable offre l’option de la
meilleure prise pour tous les projets.
Ce tournevis est idéal pour l’assemblage
de petits meubles et pour monter des
tablettes de rangement et décoratives.
C’est l’outil parfait pour accomplir le
travail dans les endroits restreints ou
difficiles à atteindre en plus d’aider
pour les tâches à la maison ou
professionnelles.
Déballage
Desempaque
Lors du déballage de ce modèle,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Información General
producir polvo. Con
frecuencia este polvo
contiene productos químicos
que se conocen como
causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños
Généralités sur la
métal, le béton, le ciment ou
autre maçonnerie. Cette
AVISO
de Seguridad
AVIS
Sécurité
poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus
pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou
autres problèmes de la reproduction.
Portez de l’équipement de protection.
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de sécurité
actuelle.
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
reproductivos. Use equipo de protección.
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
1. Lea con cuidado los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
Este producto o su cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
Ésto le
indica
Ce produit ou son cordon contient
du plomb, un produit chimique qui
de l’avis de l’État de Californie peut
causer le cancer et des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes pour
la reproduction. Se laver les mains après
toute manipulation.
!
!
PELIGRO
DANGER
MANUAL
MANUAL
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
2. Sólo aquellas personas
completamente familiarizadas con
estas normas de funcionamiento
seguro deben utilizar la herramienta
neumática.
Ésto le
2. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation en toute
sécurité doivent être autorisées à se
servir de l’outil pneumatique.
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Spécifications
Especificaciones
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Tension de la batterie. . . . . . 6 V c.c.
Cellule de batterie . . . .4 x 1,5 V c.c.
Type de batterie . . . . . .Taille AA (4)
Vitesse sans charge . . . . .160 tr/min
Voltaje de las pilas . . . . . . . . . 6V CC
Elemento de pila . . . . . .4 x 1,5V CC
Tipo de pila . . . . . . .Tamaño AA (4)
Velocidad sin carga . . . . . .160 RPM
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ésto le
!
PRECAUCION
!
ATTENTION
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
!
PELIGRO
!
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
DANGER
Cuando corta lija, taladra o pule
Vous pouvez créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture, le
materiales como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN711800AV 1/06
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN711800AV 1/06
6 Fr
11 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
DG350000CK
1. Il faut rester vigilant, savoir ce
qu’on fait et utiliser son sens
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains, sur les
genoux ou contre toutes parties du
corps en perçant.
Garantie Limitée
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
AIRE DE TRAVAIL
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT: Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 424-8936.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout outil électrique sans cordon Campbell
Hausfeld fourni ou fabriqué par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se
révèlent pendant la période de validité de la garantie.
commun en faisant fonctionner
un outil électrique. Ne pas faire
fonctionner l’appareil fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en faisant fonctionner
les outils électriques peut mener à
des blessures graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
!
AVERTISSEMENT
Ne pas
faire fonctionner un outil électrique
dans une atmosphère explosive comme
en présence de liquides, gaz ou
!
AVERTISSEMENT
Ne pas
utiliser l’outil si l’interrupteur ne se
met pas en marche ou ne s’éteint pas.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
poussières inflammables. Les outils
électriques peuvent créer des étincelles
qui pourraient ensuite enflammer les
fumées ou la poussière.
2. Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
1. S’assurer que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant d’insérer les
batteries. Insérer les batteries dans
l’outil avec l’interrupteur en marche
invite les accidents.
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location,
la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
!
ATTENTION
Garder
l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les établis encombrés et les coins
sombres attirent les accidents.
3. Ne pas porter de bijoux en utilisant
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles et
mener à de graves blessures.
2. Éteindre le tournevis avant tout
ajustement, avant de changer les
accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel.
!
ATTENTION
Garder
les spectateurs, les enfants et les
visiteurs loin en utilisant un outil
électrique. Les distractions peuvent
faire perdre le contrôle.
!
ATTENTION
Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur soit
verrouillé ou en position d’arrêt (off)
avant d’insérer les batteries, avant tout
ajustement, avant de changer les
accessoires ou de ranger l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Lorsque
les batteries ne sont pas utilisées, les
garder loin d’objets métalliques comme
les trombones, la monnaie, les clés, les
clous ou les vis qui peuvent établir une
connexion d’une borne à l’autre.
Remplacer les batteries
Transporter les outils avec le doigt sur
l’interrupteur invite les accidents.
seulement avec des
batteries de même taille.
Ne pas mélanger vieilles et
nouvelles batteries. Utiliser
les mauvaises tailles de batteries peut
créer un risque d’incendie ou de blessure.
!
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien normal du produit par ex. contacts,
prises, ressorts, gâchettes ou toute autre pièce consomptible non spécifiquement indiquée. Ces articles
ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
ATTENTION
Provoquer un court-circuit des bornes
de batterie ensemble peut provoquer
des étincelles, des brûlures, un incendie
ou des dommages aux batteries.
Ne pas trop se
pencher. Garder bon
pied et bon équilibre
en tout temps. Ceci
permet d’avoir un
meilleur contrôle de
l’outil électrique dans les situations
imprévues.
!
AVERTISSEMENT
3. Cet outil NE peut PAS être modifié ou
utilisé pour toute application autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
Éviter tout contact entre le
corps et les surfaces mise à
la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et
4. Sous des conditions d’abus, le
liquide pourrait être éjecté des
réfrigérateurs. Il y a un risque
accru de choc électrique si
votre corps est mis à la terre.
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais
de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
4. Porter des lunettes de
sécurité et une
protection des oreilles
pendant son
batteries. Éviter tout contact. S’il y a
contact accidentel, rincer à grande
eau. Si un liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide éjecté des batteries peut
causer une irritation ou des brûlures.
!
AVERTISSEMENT
fonctionnement.
L’avant du tournevis peut
devenir « sous tension »
si l’outil perce dans des fils
sous tension dans le mur.
POUR ÉVITER TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE ACCIDENTEL,
TENIR LA PERCEUSE/TOURNEVIS
SEULEMENT PAR LA POIGNÉE À PRISE
SOUPLE.
5. Toujours travailler dans
un endroit bien ventilé.
Porter un masque
anti-poussières
homologué OSHA.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de
service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
!
ATTENTION
Ne pas
forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour
votre application. Le bon outil
effectuera le meilleur travail sécuritaire
au rythme pour lequel il a été conçu.
!
ATTENTION
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Tenir l’outil par une surface de prise
isolée en effectuant le travail lorsque
l’outil pourrait entrer en contact avec un
câblage caché. Un contact avec un fil
« sous tension » rendra les pièces de
métal exposées de l’outil « sous tension
» et produira un choc pour l’opérateur.
5. Il faut entretenir les outils avec
soin.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas
abuser ce produit. Toute exposition
excessive à la vibration, tout travail dans
les positions encombrantes et les motions
de travail à répétition peuvent provoquer
des blessures aux mains et aux bras.
Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent
un malaise, un engourdissement, un
fourmillement ou une douleur et
6. Vérifier tout mauvais alignement
ou blocage de pièces mobiles, bris
de pièces et toute autre condition qui
pourrait affecter le fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé,
le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
6. Garder les mains loin des pièces
mobiles.
7. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
consulter un médecin.
10 Fr
7 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
DG350000CK
CONNAÎTRE SON PRODUIT
1. Porte-foret
2. Interrupteur marche/arrêt
de marche avant/marche
arrière
3. Couvercle de batterie*
4. Plateau de forets intégré
5. Interrupteur de
4
Fonctionnement (Suite)
INSÉRER LES FORETS
Mettre le bouton de marche
avant/marche arrière à la position
centrale « Off ».
Entretien
Généralités sur la
2
!
ATTENTION
GARDER L’OUTIL PROPRE
Sécurité (Suite)
S’assurer que le travail est bien retenu
en place dans l’étau ou pincé en place
avant de commencer à percer. Le
travail mal installé pourrait tourner
et provoquer des blessures.
Toutes les pièces de plastique doivent
être nettoyées avec un chiffon humide
souple. NE JAMAIS utiliser de solvants
sur les pièces de plastique propres. Ils
pourraient dissoudre ou endommager
le matériau.
7. Utiliser seulement des accessoires
recommandés par le fabricant pour
votre modèle. Les accessoires
convenables pour un outil peuvent
créer un risque de blessure lorsqu’ils
sont utilisés pour un autre.
1. Insérer un foret dans le porte-foret
aussi loin que possible.
!
ATTENTION
2. Agripper fermement l’outil des
deux mains, aligner le foret avec la
vis et presser fermement dans la vis.
dégagement
Appliquer trop de pression pourrait
faire surchauffer le foret ou le casser
ce qui pourrait mener à des blessures
ou endommager les forets. Appliquer
une pression uniforme et constante.
NE DÉMARRE PAS
8. Ne pas utiliser si les pièces sont
fissurées ou usées.
1
Si votre outil ne démarre pas, vérifier
les batteries.
5
9. Vérifier la rotation de l’outil avant
le démarrage pour s’assurer qu’il
convient pour l’opération en cours.
3. Mettre l’outil en marche en
pressant le bouton de marche avant
pour insérer la vis. Presser l’autre
extrémité de l’interrupteur pour
tourner la vis en sens inverse.
3
LUBRIFICATION
!
ATTENTION
Pour votre sécurité continue et une
protection électrique, la lubrification
et l’entretien de cet outil NE doivent
être effectués que par UN CENTRE DE
SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL
HAUSFELD.
* Pour remplacer les batteries, tourner le couvercle de batterie dans le sens
antihoraire et retirer la cartouche de batterie.
10. Ne pas utiliser l’outil comme toupie
ni essayer d’allonger ou d’agrandir
les trous en tournant l’outil.
Toujours être vigilant et se caler contre
l’action de torsion de perçage.
INSTALLER ET RETIRER UN
FORET UTILISANT LE
PORTE-FORET DE RALLONGE
12. Ne pas démonter. L’apporter à un
réparateur qualifié lorsqu’il doit
être réparé ou entretenu. Un
mauvais assemblage peut mener
à un risque de choc électrique ou
d’incendie.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
ENTRAÎNER LES VIS
1. S’assurer que le foret de perçage
soit bien installé dans le mandrin.
Avec une utilisation normale, lorsque
les batteries approchent une décharge
on remarque une chute rapide de
performance de l’outil. Lorsque l’outil
ne peut pas effectuer la tâche en
cours, le moment est venu de changer
les batteries.
!
ATTENTION
Certains bois contiennent
•
Pour installer le porte-foret de
rallonge, pousser dans le
porte-foret.
SERVICE TECHNIQUE
des agents de conservation
qui pourraient être toxiques.
Attention d’éviter toute
inhalation et contact avec la
peau en travaillant avec ces
matériaux. Demander et
2. Régler le BOUTON DE MARCHE
AVANT/MARCHE ARRIÈRE en
rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation
de ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
13. Ne pas exposer à la pluie, à la neige
ou au gel.
•
•
•
Pour ajuster un foret, l’insérer dans
le porte-foret de rallonge.
3. Commencer la vis droite dans le
trou avec les doigts (si possible).
REMARQUE : La température de
batterie augmente pendant et un peu
après l’utilisation.
14. Ne pas ranger dans des endroits où
la température pourrait atteindre
ou dépasser 120 °F (49 °C), comme
une remise à outils de métal ou une
voiture en été. Ceci peut mener à
une détérioration de la batterie
entreposée.
Pour retirer un foret, le tirer hors
du porte-foret de rallonge.
suivre toute information de sécurité
disponible du fournisseur de matériaux.
!
ATTENTION
4. Placer le foret sur la vis, commencer
à percer et presser pour entraîner la
vis.
11. Ranger les outils hors de portée des
enfants et autres personnes non
formées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non
formés.
Pour retirer le porte-foret de
rallonge, le tirer à la verticale et le
sortir du porte-foret.
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié. L’entretien ou
les réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.
Utiliser seulement des batteries
de rechange alcalines neuves
(4 AA requises). Ne pas mélanger
vieilles et nouvelles batteries.
5. Dès que la vis est installée, dégager
la gâchette et soulever le tournevis
de la vis.
CHOIX DE FORET DE TOURNEVIS
Toujours choisir le bon foret de
tournevis pour la vis utilisée.
Utiliser la taille la plus large possible
qui s’ajustera dans la vis pour éviter
d’endommager la vis ou le foret.
POIGNÉE AJUSTABLE
POUR RETIRER LES VIS
1. Installer le bon foret de tournevis.
Fonctionnement
POIGNÉE AJUSTABLE
2. Régler le tournevis pour une
rotation inverse.
Ce tournevis est doté d’une poignée
ajustable. Pour changer la position,
appuyer sur l’interrupteur de
dégagement et tourner pour mettre
en position. Lorsqu’on arrive bien en
place, la poignée se « verrouillera »
en position. NE PAS essayer d’utiliser
le tournevis à moins qu’il ne soit bien
bloqué en position.
3. Placer le foret sur la vis et
commencer la perceuse pour retirer
les vis.
!
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de
sécurité quand l’appareil
est en marche.
Interrupteur de dégagement de la poignée
BOUTON DE MARCHE
AVANT/MARCHE ARRIÈRE
Ce tournevis est doté d’un levier de
marche avant/marche arrière utilisé
pour changer la rotation. Ne pas
essayer de changer la rotation à moins
que l’outil ne soit entièrement arrêté.
Pour remplacer les batteries, tourner le couvercle
de batterie dans le sens antihoraire et retirer la
cartouche de batterie.
Pour assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
!
ATTENTION
Déplacer
Adresser toute correspondance à
Campbell Hausfeld
le bouton de marche avant/marche
arrière tandis que l’outil tourne peut
l’endommager.
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Pour une rotation vers l’avant, appuyer
fermement sur le levier portant la
Harrison, OH 45030 U.S.A.
mention FWD (avant). Pour une rotation
vers l’arrière, appuyer fermement sur le
levier portant la mention REV (arrière).
Interrupteur de dégagement
de la poignée
8 Fr
9 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|