Campbell Hausfeld Air Compressor IN625501AV User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions VT6315, VT6358, VT6361  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Portable Air Compressor  
ReAD & FOllOW All InSTRUCTIOnS  
Table of Contents  
Description                                           1  
Unpacking                                             1  
Safety Guidelines                                 1  
General Safety Information                 1  
Introduction                                         3  
Assembly                                               3  
Operation                                             5  
Maintenance                                         5  
Troubleshooting Chart                         6  
Warranty                                               8  
SAVe TheSe InSTRUCTIOnS  
DO nOT DISCARD  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is nOT  
equipped and should nOT be  
used “as is” to supply breathing  
quality air. For any application of  
air for human consumption, you  
must fit the air compressor/pump  
with suitable in-line safety and  
alarm equipment. This additional  
equipment is necessary to  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand  This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS  To help  
recognize this information, observe the  
following symbols  
Description  
properly filter and purify the air  
to meet minimal specifications  
for Grade D breathing as  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
Air compressor units are intended  
to provide compressed air to power  
pneumatic tools and operate spray  
guns  The pumps supplied are oil  
lubricated  A small amount of oil  
carryover is present in the compressed  
air stream  Applications requiring air  
free of oil or water should have the  
appropriate filter installed  The air  
compressor unit must be mounted  
as described in the instructions on  
a solid floor  Any other use of these  
units will void the warranty and the  
manufacturer will not be responsible  
for problems or damages resulting from  
such misuse  
described in Compressed  
Gas Association Commodity  
Specification G 7.1, OShA 29  
CFR 1910. 134, and/or Canadian  
Standards Associations (CSA).  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death  
or serious injury.  
DISClAIMeR OF WARRAnTIeS  
In the event the compressor is  
used for the purpose of breathing  
air application and proper in-line  
safety and alarm equipment  
is not simultaneously used,  
existing warranties are void, and  
the manufacturer disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed,  
may cause damage to equipment.  
nOTe: Information that requires special  
attention  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit  Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc , before  
putting unit into service  
You can  
create  
General Safety Information  
dust when you cut, sand, drill  
or grind materials such as  
wood, paint, metal, concrete,  
cement, or other masonry. This dust  
often contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wear protective  
gear.  
CAlIFORnIA PROPOSITIOn 65  
This product or  
its power cord may  
contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
Do not operate unit  
if damaged during  
shipping, handling or use. Damage may  
result in bursting and cause injury or  
property damage.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2010  
IN625501AV 8/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Operating Instructions  
ASMe Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum  
Introduction  
Refer to Figure 1 to locate the following  
items  
Assembly  
HANDLE ASSEMBLY - Handle may be  
pre-assembled on some units  
Discharge tube - This tube carries  
compressed air from the pump to the  
check valve  This tube becomes very hot  
during use  To avoid the risk of severe  
burns, never touch the discharge tube  
Insert four handle screws through holes  
in handle and tighten to tank baseplate  
(See Figure 2)  
Pressure switch - Auto/Off Switch - In  
the AUTO position, the compressor  
shuts off automatically when tank  
pressure reaches the maximum preset  
pressure  After air is used from the tank  
and drops to a preset low level, the  
pressure switch automatically turns the  
motor back on  In the OFF position, the  
compressor will not operate  This switch  
should be in the OFF position when  
connecting or disconnecting the power  
cord from the electrical outlet  
Tank Baseplate  
Handle Screw  
Handle  
To avoid the risk of  
severe burns, never  
touch the discharge tube.  
Check valve - One-way valve that  
allows air to enter the tank, but  
prevents air in the tank from flowing  
back into the compressor pump  
handle - Designed to move the  
compressor  
When the pressure switch turns the  
motor off you will hear air leaking out  
of the pressure switch unloader valve  
for a short time  This releases the air  
pressure from the discharge tube and  
allows the compressor to restart easier  
Figure 2  
Never use the  
handle to lift the  
unit completely off the ground. Handle  
is intended only for pushing or pulling  
product.  
FOOT ASSEMBLY  
The items marked with an asterisk (*)  
were shipped loose with the unit (See  
Figure 3)  
Regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet  
1  Tilt unit to allow access to front foot  
and secure properly to ensure unit  
does not tip over  
Belt Guard - Covers the belt, motor  
pulley and flywheel  
Never  
operate  
compressor without a  
beltguard. This unit can  
start automatically without  
warning. Personal injury or property  
damage could occur from contact with  
moving parts.  
2  Insert bolt through foot and bracket  
The foot should be on the lower side  
of bracket  
Discharge Tube  
Belt Guard  
Intake Filter  
3  Tightly secure with the lock nut  
Repeat on opposite side  
Handle  
Foot*  
Nut*  
Tank Drain Valve - This valve is located  
on the bottom of the tank  Use this  
valve to drain moisture from the tank  
daily to reduce the risk of corrosion  
Reduce tank pressure below 10 psi,  
Pressure  
Switch  
before opening drain valve  
Wheel*  
Hose  
Pressure  
Gauge  
Tank Pressure Gauge - Indicates  
amount of air pressure stored in tank  
Lock Nut*  
Breather/  
Shoulder Bolt*  
hose Pressure Gauge - Indicates  
amount of air pressure in hose used to  
operate tools  This pressure is increased  
or decreased by the regulator  
Dipstick  
& Oil Fill  
Hole  
Bolt*  
Tank  
Figure 3  
Drain  
Petcock  
Figure 1  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
4  The length of copper wire between  
the outlet and circuit breaker is not  
longer than 40 feet of 14 AWG or 70  
feet of 12 AWG  
Assembly (Continued)  
Oil Fill Cap  
(Dispose of  
properly)  
BReATheR InSTAllATIOn  
Dipstick  
Breather  
Remove cap from oil fill opening  Install  
breather (found in parts bag with this  
manual)  See Figure 4  
Breather  
If the above conditions cannot be met  
or if nuisance tripping of the current  
protection device occurs, it may be  
possible to operate the compressor from  
a 120 volt 20 amp circuit  See Figure 6  
OR  
Remove  
Cap  
Add Oil  
Ground Pin  
Grounded Outlet  
Oil Drain Extension*  
Cap*  
Install  
Breather  
Full  
Max  
Low  
Full  
Figure 6  
Add  
Add  
Check motor data plate for 240 volt  
compatability  A 240 volt unit must be  
operated on a 240 volt circuit  The cord  
must only plug into a 240 volt grounded  
outlet and may require a new cord and  
plug  See Figure 7  
Dipstick Oil Read  
Sight Glass  
Figure 5  
* Not included with all models.  
Figure 4  
OIl  
lUBRICATIOn  
Use SAE 30 industrial grade air  
compressor oil or full synthetic motor  
oil like Mobil 1 10W30  Do not use  
regular automotive oil such as 10W-30  
Additives in motor oil can cause valve  
deposits and reduce pump life  For  
maximum pump life, drain and replace  
oil after the first hour of run time  
Proper oil fill level is illustrated in  
Figure 5  
CHECK OIL LEVEL.  
SOME UNITS  
Ground Pin  
Grounded Outlet  
INCLUDE OIL. Follow lubrication  
instructions before operating  
compressor.  
Ensure oil drain extension and cap has  
been installed (if included) then remove  
the breather (See Figure 5) and fill  
pump oil according to the chart  
Pump  
Approx. Oil Capacity  
Figure 7  
For pumps with an oil sight glass, oil  
level can be monitored and maintained  
as shown in Figure 5  
VS260000KB  
VT470000KB  
VT480000KB  
6 0 oz  
8 5 oz  
8 5 oz  
GROUnDInG InSTRUCTIOnS  
This product must be grounded  In  
the event of an electric short circuit,  
grounding reduces the risk of electrical  
shock by providing an escape wire for  
the electric current  Unit is equipped  
with a cord that has a grounding prong  
eleCTRICAl DATA  
See specification label on air tank for  
pump model number and refer to the  
chart for the proper oil capacity  
Overheating, short-circuiting  
and fire damage will result  
from inadequate wiring.  
OIl DRAIn exTenSIOn  
The 120 volt, 15 amp units can be  
operated on a 120 volt 15 amp circuit  
under the following conditions:  
Some models include an oil drain  
Improper  
use of  
grounding plug can result in  
a risk of electrical shock.  
extension and cap (found with the  
owner’s manual)  Install the oil drain  
extension and cap before adding oil to  
the pump  To avoid oil leaks, it is highly  
recommended to apply thread seal  
tape or plumber’s putty to the threads  
on each end of the oil drain extension  
Screw the cap onto one end of the  
extension  Remove the oil drain plug  
from the base of the pump and install  
the oil drain extension (See Figure 5)  
1  No other electrical appliances or  
lights are connected to the same  
branch circuit  
nOTe: Do not use grounding  
adapter  
When converting  
to an alternate  
voltage, be sure the green ground wire  
of the cord connects to the ground pin  
of the plug and to the metal body of the  
pressure switch.  
2  Voltage is 120 Volts  
3  Circuit is equipped with a 15 amp  
circuit breaker or a 15 amp slow  
blow fuse type T (For Canada use  
Type D)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Operating Instructions  
8  Attach hose, then add chuck or  
other tool to open end of hose  Plug  
in powercord  Turn pressure switch  
lever to AUTO position  When full  
pressure is reached turn regulator  
knob clockwise until desired outlet  
pressure is achieved  
Operation  
Maintenance  
START-UP  
This compressor  
Disconnect, tag and lock out  
power source, then release  
all pressure from the system  
before attempting to install, service,  
relocate or perform any maintenance.  
pump must be filled  
with oil before startup. See lubrication  
section.  
Do not attach air  
tools to open end of  
9  After use, turn pressure switch lever  
or knob to the OFF position  
All repairs should be performed by an  
authorized service representative  
the hose until start-up is completed and  
the unit checks OK.  
10  If compressor is not used for a long  
time period, bleed air from line  
and use drain valve to drain water  
from the tank  Then, follow the  
maintenance schedule  
Never disconnect  
threaded joints with  
FOR eFFICIenT OPeRATIOn:  
Perform the following test to verify free  
operation of the safety valve weekly  
and follow maintenance schedule  
pressure in tank!  
1  Check for proper oil level  See  
Lubrication Section  
1  Pull ring on safety valve and allow  
the ring to snap back to normal  
position (see Figure 9)  This valve  
automatically releases air if the  
tank pressure exceeds the preset  
maximum  
nOTe: Electric models are equipped  
with a pressure switch that  
automatically turns the motor OFF  
when the tank pressure reaches a preset  
level  After air is used from the tank and  
2  Open tank drain valve  
3  Turn pressure switch lever or knob  
to OFF position and plug in power  
cord  
4  Turn pressure switch lever or knob to drops to a preset low level, the pressure  
AUTO position and run unit for 30  
minutes to break in the pump parts  
(See Figure 8)  
switch automatically turns the motor  
back on  
MOISTURe In COMPReSSeD AIR  
Moisture in compressed air will form  
into droplets as it comes from an air  
compressor pump  When humidity  
is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended  
period of time, this moisture will  
collect in the tank  When using a  
paint spray or sandblast gun, this  
water will be carried from the tank  
through the hose, and out of the  
gun as droplets mixed with the spray  
material  
IMPORTAnT: This condensation will  
cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than  
water based paints  If sandblasting, it  
will cause the sand to cake and clog  
the gun, rendering it ineffective  
Figure 9  
Do not attempt to  
tamper with this  
Lever - Off  
valve. This valve should be checked  
occasionally. If air leaks after the ring  
has been released, or the valve is stuck  
and cannot be actuated by the ring, the  
safety valve must be replaced.  
Knob  
Auto/Off  
A large amount of  
fast moving air will  
Lever - Auto  
Figure 8  
be released if this valve is actuated with  
pressure in the tank.  
5  Turn regulator knob fully  
counterclockwise  Compressor will  
build to maximum preset pressure  
and shut off  
2  With motor OFF and unplugged,  
clean debris from motor, flywheel,  
tank, air lines and pump cooling fins  
A filter in the air line, located as  
near to the gun as possible, will help  
eliminate this moisture  
6  Turn regulator knob clockwise to  
cause air to bleed off  Compressor  
will restart at preset pressure  
TeChnICAl SeRVICe  
For information regarding the operation  
or repair of this product, please call  
1-800-543-6400  
7  Turn pressure switch lever or knob to  
OFF position and unplug powercord  
Slowly turn regulator knob clockwise  
to allow all air pressure to be  
released  Do not proceed to the next  
step until the tank pressure reaches  
zero (0)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Storage  
MAInTenAnCe SCheDUle  
1  When not in use, hose and  
compressor should be stored in a  
cool dry place  
OPeRATIOn  
DAIly  
Weekly  
MOnThly  
3 MOnThS  
CHECK OIL LEVEL  
DRAIN TANK  
l
l
2  Tanks should be drained of moisture  
and hose should be disconnected  
and hung with open ends down to  
allow any moisture to drain  
CHECK AIR FILTER  
CHECK SAFETY VALVE  
CLEAN UNIT  
l
l
l
l
CHECK BELT TIGHTNESS  
CHANGE OIL  
3  Protect the electrical cord from  
possible damage by winding the  
cord loosely around the handle of  
the unit or coiling the cord up  
l
TORqUe ReqUIReMenTS (in/lbs)  
Compressor  
Bearing  
Model head Bolts  
Cap Bolts  
VS  
VT  
100-125  
225-300  
50-120  
50-120  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Low discharge pressure  
1  Air demand exceeds pump capacity  
1  Reduce air demand or use a compressor with more capacity  
2  Air leaks  
2  Listen for escaping air  Apply soap solution to all fittings and  
connections  Bubbles will appear at points of leakage  Tighten or  
replace leaking fittings or connections  
3  Restricted air intake  
4  Blown gaskets  
3  Clean the air filter element  
4  Replace any gaskets proven faulty on inspection  
5  Leaking or damaged valves  
5  Remove head and inspect for valve breakage, misaligned valves,  
damaged valve seats, etc  Replace defective parts and reassemble  
Install a new head gasket  
each time the head is removed  
Pump overheating causes  
air filter to melt  
1  Insulating gasket between filter and 1  Install gasket  
head is missing  
2  Broken valves/blown gasket  
2  Replace valves or install new gasket  
Excessive noise (knocking) 1  Loose motor or compressor pulley  
1  Loose motor or compressor pulleys are a very common cause of  
compressors knocking  Tighten pulley clamp bolts and set-screws  
2  Lack of oil in crankcase  
3  Worn connecting rod  
4  Worn piston pin bores  
2  Check for proper oil level; if low, check for possible damage to  
bearings  Dirty oil can cause excessive wear  
3  Replace connecting rod  Maintain oil level and change oil more  
frequently  
4  Remove piston assemblies from the compressor and inspect for  
excess wear  Replace excessively worn piston pin or pistons, as  
required  Maintain oil level and change oil more frequently  
5  Piston hitting the valve plate  
5  Remove the compressor head and valve plate and inspect for  
carbon deposits or other foreign matter on top of piston  Replace  
head and valve plate using new gasket  See Lubrication section for  
recommended oil  
6  Noisy check valve in compressor  
6  Replace  
system  
Do not disassemble check  
valve with air pressure in tank  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Operating Instructions  
Troubleshooting Chart (Continued)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Large quanity of oil in  
the discharge air  
1  Worn piston rings  
1  Replace with new rings  Maintain oil level and change oil more  
frequently  
nOTe: In an oil lubricated  
compressor there will  
always be a small amount  
of oil in the air stream  
2  Compressor air intake restricted  
3  Excessive oil in compressor  
4  Wrong oil viscosity  
2  Clean filter  Check for other restrictions in the intake system  
3  Drain down to full level  
®
4  Use Mobil 1 10W-30  
Water in discharge air /  
tank  
Normal operation  The amount of  
water increases with humid weather  
1  Drain tank more often  At least daily  
2  Add a filter to reduce the amount of water in the air line  
Motor hums and runs  
slowly or not at all  
1  Use of extension cord  
1  Do not use an extension cord  Use longer air hose with larger  
diameter  
2  Malfunctioning check valve or  
2  Replace check valve, unloader valve or pressure switch  
unloader valve  
Do not disassemble check  
valve with air pressure in tank  
3  Low voltage  
3  Check with voltmeter, check reset switch on motor  If reset switch  
trips repeatedly, find and correct the cause  See next item  
4  Malfunctioning pressure switch -  
4  Repair or replace pressure switch  
contacts will not close  
Reset mechanism cuts  
out repeatedly or fuses  
blow repeatedly  
1  Too many devices on same circuit  
1  Limit the circuit to the use of only the air compressor  
2  Incorrect fuse size or circuit breaker 2  Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly  
3  Malfunctioning check valve  
3  Replace check valve  
Do not disassemble check  
valve with air pressure in tank  
4  Pressure switch set too high  
5  Loose wiring  
4  Adjust or replace  
5  Check all electrical connections  
6  Replace motor  
6  Malfunctioning motor  
1  Worn check valve  
Tank does not hold  
pressure when  
compressors off and the  
shut off valve is closed  
1  Replace check valve  
Do not disassemble check  
valve with air pressure in tank  
2  Check all connections and fittings  
2  Tighten  
for leaks  
3  Check tank for cracks or pin holes  
3  Replace tank  Never repair a damaged tank  
Pressure switch  
Malfunctioning check valve  
Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly  
continuously blows air  
out the unloader valve  
Do not disassemble check  
valve with air pressure in tank  
Pressure switch does  
not release air when  
the unit shuts off  
Malfunctioning unloader valve on  
pressure switch  
Replace the pressure switch if it does not release the pressure for a  
short period of time when the unit shuts off  
Do not disassemble check  
valve with air pressure in tank  
Excessive vibration  
1  Loose fasteners  
2  Belt needs replaced  
3  Belt alignment  
1  Tighten  
2  Replace with correct size  
3  Align flywhell and pulley  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Limited Warranty  
1  DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three Years or Four Years as indicated on product  
specification label  
2  WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3  WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld  
compressor  
4  WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor  
5  WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during  
the first year of ownership with the exceptions noted below  Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship  
during remaining term of coverage with exceptions noted below  
6  WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A  Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE  
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION  If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the  
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase  Some States do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you  
B  ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,  
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT  Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or  
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you  
C  Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions  
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor  
D  Pre-delivery service, e g  assembly, oil or lubricants, and adjustment  
E  Items or service that is normally required to maintain the product, e g  lubricants, filters and gaskets, etc  
F  Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty  The Purchaser must comply with  
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product  
G  Additional items not covered under this warranty:  
1  Excluded items pertaining to All Compressors  
a  Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance  
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings  
b  Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants  
c  Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality  
d  Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments  
e  The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership  Electric  
motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,  
hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage,  
piston rings  
f  Tank drain valves  
g  Damage due to incorrect voltage or improper wiring  
h  Other items not listed but considered general wear parts  
i  Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory  
settings  
j  Damage from inadequate filter maintenance  
k  Induction motors operated with electricity produced by a generator  
2  Excluded items specific to Lubricated Compressors:  
a  Pump wear or valve damage caused by using oil not specified  
b  Pump wear or damage caused by any oil contamination  
c  Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or  
operation without oil  
H  Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors  Stationary compressors are  
defined as not including a handle or wheels  
7  RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is  
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period  
8  RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A  Provide dated proof of purchase and maintenance records  
B  Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options  Freight costs must be borne by the purchaser  
C  Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)  
D  Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate  
E  Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility  
F  Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible  
9  WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and  
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts  
This Limited Warranty applies in the U S , Canada and Mexico only and gives you specific legal rights  You may also have other rights which  
vary from State to State or country to country  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces VT6315, VT6358, VT6361  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir  
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut  
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.  
Compresseurs d’Air Portatifs  
Table des matières  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT  Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information  
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
Descripion                                             9  
Déballage                                             9  
Directives de Sécurité                           9  
Généralités sur la Sécurité                   9  
Introduction                                       11  
Montage                                             11  
Fonctionnement                                 13  
Entretien                                             13  
Guide de Dépannage                         14  
Garantie                                              16  
Avertissement D’Air  
Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est  
pas équipé pour et ne devrait  
pas être utilisé “comme soi”  
pour fournir de l’air respirable.  
en cas d’applications d’air pour  
la consommation humaine, le  
compresseur d’air/pompe doit  
être équipé avec de l’équipement  
de sécurité en canalisation  
et d’alarme. Cet équipement  
additionnel est nécessaire  
pour filtrer et purifier l’air afin  
d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration  
Grade D décrites dans le  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
Description  
Les modèles de compresseurs d’air sont  
conçus pour fournir de l’air comprimé  
aux outils pneumatiques et pour faire  
fonctionner les pistolets vaporistateurs  
Les pompes fournies sont graissées à  
l’huile  Un peu d’huile résiduelle est  
présent dans le débit d’air comprimé  
Installer les filtres appropriés pour les  
applications qui requièrent de l’air libre  
d’huile ou d’eau  Le compresseur d’air  
doit être monté selon les instructions,  
sur un plancher solide  Autres usages  
de ces modèles nieront la garantie et le  
fabricant ne sera pas responsable pour  
les problèmes ou dommages résultant  
de l’usage incorrect  
Attention  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener  
à des blessures mineures ou modérées.  
Compressed Gas Association  
Commodity Specification G  
7.1 - 1966, OShA 29 CFR 1910.  
134, et/ou Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
ReMARqUe: Linformation qui exige  
une attention spéciale  
nÉGATIOn DeS GARAnTIeS  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable  
et l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est  
pas utilisé simultanément, les  
garanties en existance seront  
annulées, et el fabricante nie  
toute responsabilité pour  
Généralités sur la Sécurité  
PROPOSITIOn 65 De CAlIFORnIe  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
Déballage  
Dès que l’appareil est déballé,  
l’inspecter attentivement pour tout  
signe de dommages en transit  S’assurer  
de resserrer tous les raccords, boulons,  
etc  avant de le mettre en service  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
n’importe quelle perte, blessure  
ou dommage.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
lIRe eT SUIVRe TOUTeS leS  
InSTRUCTIOnS  
coupant, ponçant, perçant  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
COnSeRVeR CeS InSTRUCTIOnS  
ne PAS jeTeR  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010  
9 Fr  
IN625501AV 8/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
Ne  
jamais  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ni de  
modifier un réservoir!  
Généralités sur la Sécurité  
(Suite)  
nÉRAlITÉS SUR lA SÉCURITÉ  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (pompe,  
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,  
etc ) font partie d’un système de haute  
pression, il est nécessaire de suivre les  
précautions suivantes:  
utiliser un compresseur sans  
carter de courroie. Ce modèle  
peut se démarrer sans avis.  
Le contact avec les pièces mobiles peut  
causer des blessures personnelles ou  
dégâts matériels.  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
9  Ne pas porter des vêtements  
flottants ni des bijoux qui peuvent se  
prendre dans les pièces mobiles du  
modèle  
Purger le liquide  
du réservoir  
1  Lire attentivement tous  
quotidiennement.  
manuels compris avec ce  
Les  
pièces  
MANUEL  
14  Laccumulation d’humidité cause la  
rouille qui peut affaiblir le réservoir  
Purger le réservoir régulièrement  
et l’inspecter périodiquement pour  
la rouille et la corrosion ou autres  
conditions dangereuses  
produit  Se familiariser  
avec ce produit, ses  
commandes et son  
utilisation  
du compresseur peuvent être  
chaudes même si le modèle  
est hors circuit.  
10  Garder les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces mobiles  
et chaudes peuvent causer des  
blessures et/ou des brûlures  
2  Suivre tous les codes de sécurité  
et d’électricité locaux ainsi que les  
codes des É-U; National Electrical  
Codes (NEC) et Occupational Safety  
and Health Act (OSHA)  
15  Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux  Dissiper l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
la dépressurisation du système de  
compresseur  
11  Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement  La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème  
3  Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règlements  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur  
PRÉCAUTIOnS De PUlVÉRISATIOn  
Ne  
pas  
12  Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvants et de graisse  
excessive  
4  Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail  
pulvériser des matériaux  
inflammables près d’une  
flamme ni près d’une source  
d’ignition y inclus le compresseur.  
5  Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
Une soupape de  
sûreté ASME avec  
16  Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de peinture,  
d’insecticides ou d’autres substances  
inflammables  
une classification qui ne dépasse pas  
1034 kPa doit être installée dans le  
réservoir de ce compresseur. La soupape  
de sûreté ASME doit avoir un débit  
d’air et une classification de pression  
suffisants pour protéger les pièces  
pressurisées contre l’éclatement.  
l’utilisation du modèle  
6  Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise à main  
17  Utiliser un masque /  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
7  Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
pour toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation  Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation  
Voir la  
décalcomanie  
ventilé pour éviter les  
dangers de santé et d’incendie  
de spécifications sur le compresseur  
pour retrouver la pression de service  
maximum. Ne pas faire fonctionner  
avec un manostat ou soupapes pilotes  
réglés au delà de la pression de  
fonctionnement maximum.  
18  Ne pas pulvériser vers le compresseur  
Situer le compresseur aussi loin que  
possible de l’endroit de pulvérisation  
pour minimiser l’accumulation de  
surpulvérisation sur le compresseur  
8  Inspecter le degré de serrage de  
toutes les attaches par intervalles  
régulières  
13  Ne jamais essayer de régler la  
soupape de sûreté ASME  Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
et autres accumulations  
Ne jamais utiliser  
les tuyaux  
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.  
Ceci peut causer des blessures graves  
ou la mort.  
Les  
19  Pour pulvériser ou nettoyer avec  
des solvants ou produits chimiques  
toxiques, suivre les instructions  
fournies par le fabricant du produit  
chimique  
moteurs, l’équipement et  
les commandes électriques  
peuvent causer des arcs  
électriques qui peuvent allumer un gaz  
ou une vapeur inflammable. Ne jamais  
utiliser ou réparer le modèle près d’un  
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne  
jamais entreposer les liquides ou gaz  
inflammables près du compresseur.  
10 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Instructions d’utilisation  
Soupape de Sûreté ASMe -  
Cette soupape laisse échapper l’air  
automatiquement si la pression du  
réservoir dépasse la pression maximum  
réglée d’avance  
Introduction  
Se référer à la Figure 1  
Montage  
MONTAGE DE MANCHE - La manche  
peut être pré-assemblée sur certains  
appareils  
Introduire quatre vis de manche à  
travers les trous dans le manche et  
serrer à la plaque de base (Voir  
Figure 2)  
Manostat - Interrupteur Auto/OFF -  
Dans la position AUTO, le compresseur  
se coupe automatiquement quand la  
pression du réservoir atteint la pression  
maximum réglée d’avance  Une fois  
que l’air est usé du réservoir et baisse à  
une niveau réglé d’avance, le manostat  
remet le moteur en marche (on)  
automatiquement  Dans la position OFF,  
le compresseur ne fonctionnera pas  
Cet interrupteur devrait être dans la  
position OFF pendant le branchement  
ou le débranchement du cordon  
Tuyau de Décharge - Ce tuyau  
transporte l’air comprimé de la pompe  
au clapet  Ce tuyau devient très chaud  
pendant son utilisation  Ne jamais  
toucher le tuyau de décharge afin  
d’éviter des brûlures sévères  
Plaque de base du réservoir  
Vis de manche  
Manche  
Pour éviter le  
risque de brûlures  
graves, ne jamais toucher le tuyau de  
décharge.  
Clapet - Une soupape à sens unique  
qui permet à l’air d’entrer le réservoir  
mais qui empêche que l’air du  
réservoir retourne dans la pompe du  
compresseur  
d’alimentation de la prise de courant  
Lorsque le manostat coupe le moteur  
(off), vous entenderez de l’air qui  
s’échwappe de la soupape de décharge  
du manostat pendant un peu de  
temps  Ceci relâche la pression d’air du  
tuyau de décharge et permet que le  
compresseur se remet en marche plus  
facilement  
Figure 2  
Manche - Conçue pour le déplacement  
du compresseur  
MONTAGE DE PIED  
Les articles indiqués d’un astétrisque (*)  
sont livrés dégagés, avec le modèle (Voir  
Figure 3)  
Ne jamais utiliser  
la manche pour  
soulever le modèle du plancher.  
Le manche est conçu seulement pour  
pousser ou tirer le produit.  
1  Incliner le modèle afin de permettre  
l’accès au pied avant et le stabiliser  
avec sûreté afin d’assurer que le  
modèle ne bascule pas  
Régulateur - Le régulateur contrôle la  
quantité de pression d’air échappée à la  
sortie de tuyau  
Carter de Courroie - Couvre la  
courroie, la poulie de moteur et le  
volant  
Carter De  
2  Introduire le boulon à travers le pied  
et le support  Le pied devrait être  
situé sur le côté plus bas du support  
Courroie  
Tuyau de décharge  
Filtre d’Arrivée  
Ne  
jamais  
utiliser le compresseur sans  
un carter de courroie. Ce  
modèle peut se démarrer  
sans avis. Le contact avec les pièces  
mobiles peut causer des blessures  
graves ou le dégât matériel.  
3  Fixer avec sûreté avec l’écrou de  
blocage  Répéter au sens opposé  
Manche  
* Pied  
* Écrou  
Robinet de Purge de Réservoir -  
Cette soupape est située au fond  
du réservoir  Utiliser cette soupape  
pour purger l’humidité du réservoir  
quotidiennement afin de réduire le  
risque de corrosion  
Manostat  
Manomètre  
* Roue  
de Réservoir  
* Écrou de serrage  
Réglette-Jauge  
Réduire la pression du réservoir sous  
68,95 kPa avant d'ouvrir le robinet de  
vidange  
* Boulon à épaulement  
et Orifice de  
Réservoir  
* Boulon  
Remplissage  
Figure 3  
d’Huile  
Manomètre de Réservoir - Indique la  
pression d’air présente dans le réservoir  
Manomère de Tuyau d’Air - Indique  
la quantité de pression d’air dans le  
tuyau utilisé pour actionner les outils  
Cette pression est augmentée ou  
diminuée avec le régulateur  
Robinet de Purge  
de Réservoir  
Figure 1  
11 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
Les modèles de 120 volts, 15 A peuvent  
fonctionner sur un circuit de 120 volts 15  
A sous les conditions suivantes:  
Montage (Suite)  
Bouchon  
(Éliminer  
Reniflard de  
InSTAllATIOn DU RenIFlARD  
correctement)  
réglette-
Reniard
Retirer le bouchon de l’orifice de  
remplissage d’huile  Installer le reniflard  
(qui se trouve dans le sachet de pièces  
avec ce manuel)  Voir la Figure 4  
1  Aucun autre appareil électrique  
ou lumière soit connecté au même  
branchement  
jauge  
OU  
2  Le voltage est de 120 volts  
Ajoutez  
l’huile  
3  Le circuit est équipé d’un disjoncteur  
de 15 A ou une fusée à retardement  
sauté en T (Pour le Canada utiliser  
Type D)  
Retirer le  
bouchon  
4  La longueur du câble de cuivre entre  
la prise et le disjoncteur ne dépasse  
pas les 12 m (40 pi) AWG 14, ou 21 m  
(70 pi) AWG 12  
Rallonge de vidange d’huile *  
Bouchon *  
S’il n’est pas possible d’atteindre les  
conditions ci-dessus ou s’il y a un  
déclenchement du protecteur de  
courant à maintes reprises, il peut  
être nécessaire de faire fonctionner le  
compresseur sur un circuit de 120 volts,  
20 ampères  Voir la Figure 6  
Plein  
Full  
Plein  
Max  
Low  
Full  
Installer le  
reniflard  
Ajoutez  
Ajoutez  
Niveau d’huile sur la jauge  
Regard  
* Non inclus avec tous les modèles  
Figure 8  
Figure 4  
Broche De Terre  
Prise De Courant  
Mise à la Terre  
bouchon sur un bout du prolongement  
Enlever le bouchon de vidange d’huile  
de la base de la pompe et installer  
le prolongement de vidange d’huile  
(Voir Figure 5)  
GRAISSAGe  
VÉRIFIER LE NIVEAU  
D'HUILE. CERTAINS  
UNITÉS INCLUENT LHUILE. Suivre les  
instructions de graissage avant de faire  
fonctionner le compresseur.  
hUIle  
Vérifier que la rallonge pour le  
drainage de l’huile et le bouchon ont  
étés installés (si inclus) puis quitter le  
reniflard (voir la Figure 5) et remplir  
avec l’huile de la pompe selon le  
tableau  
Figure 6  
Utiliser l’huile pour compresseur  
d’air industrielle SAE 30 ou l’huile  
complètement synthétique pour  
moteurs telle que Mobil 1 10W-30  
Ne pas utiliser l’huile pour automobile  
ordinaire telle que  
Vérifier la compatibilité avec 240 volts  
sur la plaque de donnés du moteur  
Lunité de 240 volts doit travailler sur  
un circuit de 240 volts  La câble doit  
être branché seulement dans une prise  
de 240 volts mise à la terre et pourrait  
exiger un nouveau câble et fiche  
Voir la Figure 7  
Pompe  
Capacité d’huile approx.  
10W-30  Les additifs dans l’huile  
de moteur peuvent causer de  
VS260000KB  
VT470000KB  
VT480000KB  
0,18 L  
0,25 L  
0,25 L  
l’encrassement dans les soupapes et  
peuvent diminuer la vie de la pompe  
Pour assurer la durée maximum  
de la pompe, purger et remplacer  
l’huile après la première heure de  
fonctionnement  Le niveau d’huile  
correct est illustré dans la Figure 5  
Prise De Courant  
Mise à la Terre  
Broche De Terre  
Voir l’étiquette des caractéristiques sur  
le réservoir pour le numéro de modèle  
de la pompe et se reporter au tableau  
pour la bonne capacité d’huile  
Pour les pompes dotées d’un regard  
d’huile, on peut vérifier et maintenir  
le-niveau d’huile comme indiqué dans  
la Figure 5  
PROlOnGeMenT De VIDAnGe  
D’hUIle  
Figure 7  
Quelques modèles ont un prolongement  
de vidange d’huile et un bouchon (situé  
avec le manuel d’utilisation)  Installer  
le prolongement de vidange d’huile  
et le bouchon avant d’ajouter l’huile  
à la pompe  Pour éviter des fuites,  
l’utilisation du ruban d’étanchéité ou  
du mastic en pate sur les filets aux  
deux extrémités du prolongement de  
vidange est recommandé  Visser le  
InSTRUCTIOnS De MISe À lA TeRRe  
DOnnÉeS ÉleCTRIqUeS  
Ce produit doit être mise à la terre  
Lors d’un court-circuit, la mise à la terre  
diminue le risque de secousse électrique  
en fournissant un fil d’échappement  
pour le courant électrique  Le modèle  
est équipé d’un cordon avec une broche  
de terre  
Linstallation de fils  
insuffisante peut causer le  
surchauffage, court-circuit et  
dommage d’incendie.  
12 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Instructions d’utilisation  
5  Tourner le bouton du régulateur  
complètement au sens contraire  
des aiguilles d’une montre  Le  
compresseur fonctionnera jusqu’à la  
pression maximale réglée d’avance  
et s’arrêtera  
soit utilisé dans le réservoir et que la  
pression du réservoir atteint un niveau  
bas réglé d’avance, le manostat met le  
moteur en marche automatiquement  
Montage (Suite)  
Lusage  
incorrect  
d’une fiche mise à la terre  
peut résulter en risque de  
secousse électrique.  
entretien  
ReMARqUe: Ne pas utiliser un  
adaptateur de mise à la terre  
Pendant la  
6  Tourner le bouton du régulateur  
au sens des aiguilles d’une montre  
pour purger l’air  Le compresseur  
se remettra en marche à la pression  
réglée d’avance  
Débrancher, étiquetter et  
verrouiller la source de  
puissance et dissiper la  
pression du système avant de monter,  
réparer, déplacer ou de procéder à  
l’entretien du modèle.  
transformation à  
une tension alternative, s’assurer que le  
fil de mise à la terre vert du cordon soit  
branché à la broche de terre de la fiche  
et au corps métallique du manostat.  
7  Tourner le levier ou bouton  
du manostat à la position  
OFF et débrancher le cordon  
d’alimentation  Tourner le bouton  
du régulateur lentement dans le  
sens des aiguilles d’une montre afin  
de dissiper toute la pression d’air  
Ne pas procéder à l’étape suivante  
jusqu’à ce que la pression du  
réservoir est à zéro (0)  
Toutes réparations doivent être  
performées par un représentant de  
service authorisé  
Functionnement  
DÉMARRAGe  
Cette pompe pour  
compresseur doit  
être remplie d’huile avant le démarrage.  
Se référer à la section de Graissage.  
Ne pas brancher  
les outils  
pneumatiques au bout ouvert du tuyau  
avant que le démarrage soit complet et  
que le modèle fonctionne correctement.  
POUR le FOnCTIOnneMenT  
eFFICACe:  
Faire l’essaie de la soupape de sûreté  
chaque semaine pour s’assurer qu’elle  
fonctionne librement et respecter  
l’horaire d’entretien  
8  Brancher le tuyau, et ensuite fixer un  
mandrin ou un autre outil au bout  
ouvert du tuyau  Brancher le cordon  
d’alimentation  Tourner le levier du  
manostat à la position AUTO  Une  
fois que le modèle soit pressurisé,  
tourner le bouton du régulateur  
dans le sens des aiguilles d’une  
montre afin d’atteindre la pression  
de sortie désirée  
1  Tirer sur l’anneau de la soupape  
de sûreté et la laisser revenir à sa  
position normale (voir  
Ne jamais  
débrancher les  
raccords filetés si le réservoir est  
pressurisé!  
Figure 9)  Cette soupape relâche  
l’air automatiquement lorsque la  
pression du réservoir dépasse le  
maximum réglé d’avance  
1  Enlever la réglette-jauge du  
reniflard et remplir la pompe au  
niveau correct  Voir la section de  
Graissage  
9  Après avoir utilisé l’appareil, tournez  
le levier ou le bouton du manostat à  
la position OFF (arrêt)  
2  Ouvrir le robinet de purge du  
réservoir  
10  Si le compresseur sera hors usage  
pendant longtemps, purger l’air des  
canalisations et purger l’humidité du  
réservoir avec le robinet de purge  
Ensuite suivre l’horaire d’entretien  
3  Tournez le levier ou le bouton  
du manostat à la position OFF  
(ARRÊT) et branchez le cordon  
d’alimentation  
Figure 9  
Ne pas trifouiller  
avec cette soupape.  
Vérifier cette soupape de temps en  
temps. S’il y a des fuites d’air après que  
l’anneau soir relâché, ou si la soupape  
est prise et ne peut pas être actionnée  
par l’anneau, la soupape de sûreté doit  
être remplacée.  
4  Tournez le levier ou le bouton du  
manostat à la position AUTO et  
faites fonctionner l’appareil pendant  
30 minutes pour roder les pièces de  
la pompe (reportez-vous à la  
Figure 8)  
ReMARqUe: Les modèles électriques  
sont équipé d’un manostat qui coupe le  
moteur (OFF) automatiquement quand  
la pression du réservoir atteint un  
niveau réglé d’avance  Une fois que l’air  
hUMIDITÉ DAnS l’AIR COMPRIMÉ  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe  
du compresseur d’air  Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir  Pendant  
l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable,  
cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de  
gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé  
Levier - Off  
IMPORTAnT: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travail  
de peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture qui n’est pas à base  
d’eau  Pendant le décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble  
et causera une obstruction dans le pistolet  
Bouton  
Auto/Off  
Un filtre à air en canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à  
éliminer cette humidité  
Levier - Auto  
Figure 8  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
entretien (Suite)  
hORAIRe D’enTReTIen  
Une large quantité  
d’air sera relâchée  
rapidement si cette soupape est  
OPÉRATIOn  
qUOTIDIen  
heBDOMAD AIRe  
MenSUel  
3 MOIS  
Vérifier le niveau  
d’huile  
l
l
actionnée lorsque le réservoir est  
pressurisé. Une large quantité d’air  
sera relâchée rapidement si cette  
soupape est actionnée lorsque le  
réservoir est pressurisé.  
Purger le réservoir  
Vérifier le filtre  
à air  
l
l
2  Avec le moteur dans la position OFF  
et débranché, nettoyer le débris du  
moteur, du volant , du réservoir, des  
canalisations d’air et des ailettes de  
refroidissement de la pompe  
Vérifier la soupape  
de sûreté  
Nettoyer le modèle  
l
l
Vérifier le serrage  
des courroies  
SeRVICe TeChnIqUe  
Changer l’huile  
l
Pour des informations concernant le  
fonctionnement ou la réparation de ce  
produit, composer le 1-800-543-6400  
2  Purger l’humidité du/des réservoir(s)  
Débrancher le tuyau et l’accrocher  
avec les bouts ouverts faisant face  
en bas pour que l’humidité se purge  
ExIGENCE DE COUPLE (kg-cm)  
Boulons de  
tête de  
compresseur palier  
Boulons de  
chapeau de  
entreposage  
3  Protéger le cordon électrique contre  
le dommage en le tortillant sans  
serrer autour de la manche du  
modèle ou en le roulant  
1  Lorsque hors d’usage, le tuyau et  
le compresseur devraient être  
entreposés dans un endroit frais et  
sec  
Modéle  
VS  
115-144  
259-346  
58-138  
58-138  
VT  
Guide De Dépannage  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pression de décharge  
basse  
1  Demande d’air dépasse la  
1  Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de plus haute  
capacité  
capacité de la pompe  
2  Fuites d’air  
2  Écouter pour des fuites d’air  Appliquer une solution savonneuse à tous  
les raccords et branchements et vérifier pour des bulles qui indiquent  
des fuites  Serrer ou remplacer les raccords ou branchements qui ont des  
fuites  
3  Arrivée d’air limitée  
4  Joints éclatés  
3  Nettoyer la cartouche filtrante  
4  Remplacer tous joints défectueux  
5  Fuites ou dommage aux  
5  Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes cassées, soupapes mal  
dressées, sièges de soupapes endommagés, etc  Remplacer toutes les  
pièces défectueuses et remonter  
soupapes  
Installer un nouveau joint d’étanchéité  
de culasse chaque fois que la culasse  
est enlevée  
Le filtre à air fond à  
cause du surchauffage  
de la pompe  
1  Joint isolant entre le filtre et la  
1  Installer un joint d’étanchéité  
culasse manquant  
2  Soupape cassée/joint éclaté  
2  Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint d’étanchéité  
Bruit excessif  
(cognement)  
1  Moteur ou poulie de  
1  Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causes communes de  
cognement  Serrer les boulons de serrage et vis de pression de poulie  
compresseur dégagé  
2  Manque d’huile dans le carter  
2  Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour du dommage  
Lhuile sale peut causer l’usure excessif  
3  Bielle usée  
3  Remplacer la bielle  Entretenir le niveau d’huile et changer l’huile plus  
souvent  
4  Alésages d’axe de piston usés  
4  Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter pour l’usure  
excessif  Remplacer les axes de piston ou pistons usés au besoin  Entretenir  
le niveau d’huile correct et changer l’huile plus souvent  
5  Piston frappe la plaque de  
5  Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et inspecter pour  
de l’encrassement charbonneux ou autre matières étranges sur la partie  
supérieure du piston  Remplacer la culasse et la plaque de soupape et  
utiliser un nouveau joint d’étanchéité  Voir la section de Graissage pour  
l’huile recommandée  
soupape  
14 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Instructions d’utilisation  
Guide De Dépannage (Suite)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Bruit excessif  
(cognement)  
(Suite)  
6  Clapet bruyant dans le système  
6  Remplacer  
de compresseur  
Ne pas démonter le clapet si le réservoir  
est pressurisé  
Large quantité d’huile  
dans l’air de décharge  
1  Segments de piston usés  
1  Remplacer les segments de piston  Entretenir le niveau d’huile correct et  
changer l’huile plus souvent  
ReMARqUe: Il y aura  
toujours un peu d’huile  
dans le jet d’air avec  
un compresseur graissé  
par l’huile  
2  Arrivée d’air du compresseur  
2  Nettoyer le filtre  Vérifier le système d’arrivée pour autres restrictions  
limité  
3  Huile excessive dans le  
3  Vidanger jusqu’au niveau plein  
compresseur  
®
4  Viscosité d’huile incorrecte  
4  Utiliser l’huile Mobil 1 10W-30  
Eau dans l’air de débit/ Fonctionnement normal  La  
1  Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement  
réservoir  
quantité d’eau augmente avec le  
temps humide  
2  Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la canalisation  
d’air  
Le moteur ronronne et 1  Cordon prolongateur utilisé  
fonctionne lentement  
1  N’utilisez pas un cordon prolongateur  Utilisez un tuyau d’air plus long  
avec un diamètre plus large  
ou pas du tout  
2  Fonctionnement défectueux  
2  Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou le manostat  
du clapet ou de la soupape de  
déchargement  
Ne pas démonter le clapet si le réservoir  
est pressurisé  
3  Basse tension  
3  Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur de réenclenchement  
du moteur  Si le disjoncteur de réenclenchement se déclenche à maintes  
reprises, rechercher et corriger la cause  Voir l’article suivant  
4  Panne de manostat - contacts ne 4  Réparer ou remplacer le manostat  
ferment pas  
Le mécanisme de  
réenclenchement se  
déclenche à maintes  
reprises ou les fusibles  
sautent à maintes  
reprises  
1  Trop d’appareils sur le même  
1  Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement  
2  Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs  
3  Remplacer le clapet  
circuit  
2  Taille de fusible ou de  
disjoncteur incorrecte  
3  Fonctionnement défectueux du  
clapet  
Ne pas démonter le clapet si le réservoir  
est pressurisé  
4  Manostat réglé trop haut  
5  Fils désserrés  
4  Régler ou remplacer  
5  Inspecter tous les branchements électriques  
6  Remplacer le moteur  
6  Fonctionnement défectueux du  
moteur  
Le réservoir ne  
conserve pas la  
1  Clapet usé  
1  Remplacer le clapet  
Ne pas démonter le clapet si le réservoir  
est pressurisé  
pression quand le  
compresseur est hors  
circuit et la soupape  
d’arrêt est fermée  
2  Inspecter tous branchements et  
2  Serrer  
raccordements pour des fuites  
3  Inspecter le réservoir pour des  
3  Remplacer le réservoir  Ne jamais réparer un réservoir endommagé  
fentes ou des trous d’épingles  
Le manostat laisse  
souffler de l’air  
Fonctionnement défectueux du  
clapet  
Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a une fuite d’air  
continue  
continuellement à  
travers de la soupape  
de déchargement  
Ne pas démonter le clapet si le réservoir  
est pressurisé  
Le manostat ne  
relâche pas l’air  
lorsque le modèle se  
coupe (OFF)  
Fonctionnement défectueux de la  
soupape de déchargement sur le  
manostat  
Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé pendant une courte  
durée quand le modèle se coupe  
Ne pas démonter le clapet si le réservoir  
est pressurisé  
Vibration excessive  
1  Attaches désserrés  
1  Serrer  
2  Changement de la courroie  
2  Remplacer avec une courroie de taille correcte  
exigé  
3  Redressage de la courroie  
3  Aligner le volant et la poulie  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
Garantie Limitée  
1  DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Trois Ans ou Quatre Ans comme indiqué sur l’étiquette de  
caractéristiques du produit  
2  GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :  
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3  BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld  
4  PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Cette compresseur d’air Campbell Hausfeld  
5  COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main  
d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous  Pièces seulement pour remédier à de défauts  
importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous  
6  LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :  
A  Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À  
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE  Si le compresseur d’air est utilisé pour une fonction  
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat  Certaines Provinces  
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas  
s’appliquer  
B  TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD  Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects  La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer  
C  Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions  
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit  
D  Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple  
E  Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple  
F  Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée  Lacheteur doit observer la garantie du  
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit  
G  Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :  
1  Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs  
a  Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement  
du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé  
par le contact avec les outils ou les alentours  
b  La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants  
c  Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur  
d  Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement  
corrosif  
e  Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier an  
de possession  Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords,  
vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile,  
consommation ou usage d’huile, anneaux de piston  
f  Robinets de vidange  
g  Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte  
h  Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale  
i  Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine  
j  Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre  
k  Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur  
2  Compresseurs Graissés  
a  Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée  
b  Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives  
d’entretien d’huile  
c  Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau  
d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile  
H  Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires  Les compresseurs  
stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues  
7  RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de produits ou  
composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie  
8  RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A  Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien  
B  Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie  Les frais de transport sont la responsabilité  
de l’acheteur  
C  Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation  
D  Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de  
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant  
E  Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service puisse  
obtenir l’accès à l’installation  
F  Lemplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les  
réparations  
9  RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement  
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É -U , au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis  Lacheteur peut  
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre  
16 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones de Operación y lista de Partes VT6315, VT6358, VT6361  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Compresores de Aire Portátiles  
Índice  
Medidas de Seguridad  
Descripción                                         17  
Déballage                                           17  
Medidas de Seguridad                       17  
Informaciones Generales  
de Seguridad                                      17  
Introducción                                       19  
Ensamblaje                                         19  
Funcionamiento                                 21  
Mantenimiento                                  21  
Guía de Diagnóstico de Averías        22  
Garantía                                              24  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda  Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO  Debe reconocer los  
siguientes símbolos  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
este compresor/cabezal no  
viene listo de fábrica para  
suministrarle aire respirable.  
Antes de utilizarlos con este fin,  
deberá instalarle un sistema de  
seguridad y alarma incorporado a  
la línea. este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar  
el aire adecuadamente, para  
cumplir con las especificaciones  
mínimas sobre aire respirable  
de Grado D descritas en la  
especificación de Productos G  
7.1 - 1966 de la Asociación de  
Aire Comprimido.Igualmente,  
deberá cumplir los requisitos  
establecidos por el Artículo 29  
CFR 1910. 134 de la Organización  
norteamericana OShA y/o la  
Canadian Standards Associations  
(CSA).  
Advertencia indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Descripción  
Estos compresores de aire están  
diseñados para suministrarle aire  
comprimido a herramientas neumáticas  
y operar pistolas pulverizadoras  Los  
cabezales suministrados con estas  
unidades están lubricados con aceite  El  
aire comprimido suministrado contiene  
residuos de aceite  Para utilizarlo en  
aplicaciones que requieran el suministro  
de aire sin residuos de aceite o agua,  
le debe instalar un filtro adecuado  El  
compresor de aire se debe colocar sobre  
un piso sólido según las instrucciones  
suministradas  Cualquier otro uso de  
estas unidades cancelaría la garantía y  
el fabricante no sería responsable por  
los problemas o daños ocasionados por  
dichos usos  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUEDE dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
nOTA: Información que requiere  
atención especial  
RenUnCIA A lAS GARAnTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIn  
haberle instalado el sistema  
de seguridad y alarma, todas  
la garantías se anularán y  
la compañia el fabricante  
no asumirá nInGUnA  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
PROPOSICIÓn 65 De CAlIFORnIA  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
Déballage  
Dès que l’appareil est déballé,  
responsabilidad por pérdidas,  
heridas personales o daños.  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
l’inspecter attentivement pour tout  
signe de dommages en transit  S’assurer  
de resserrer tous les raccords, boulons,  
etc  avant de le mettre en service  
Cuando  
corta  
leA y SIGA TODAS lAS  
InSTRUCCIOneS  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
GUARDe eSTAS InSTRUCCIOneS  
nO lAS DeSeChe  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010  
17 Sp  
IN625501AV 8/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Nunca  
opere el  
compresor sin las tapas de  
Nunca use tuberías  
de plástico (PVC)  
en sistemas de aire comprimido. El  
Informaciones Generales de  
Seguridad (Continuación)  
protección. Esta unidad se  
puede encender  
automáticamente sin previo aviso. El  
contacto con las piezas en movimiento  
le podría ocasionar heridas o daños a su  
propiedad.  
compresor sin las tapas de protección.  
El hacerlo podría ocasionarle heridas o  
daños a su propiedad.  
GeneRAleS SeGURIDAD  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (bomba de  
material, pistolas pulverizadoras, filtros,  
lubricadores, mangueras, etc ) intengran  
un sistema de alta presión, en todo  
momento deberá seguir las siguientes  
medidas de seguridad:  
¡Nunca  
trate de  
reparar o modificar el tanque!  
Al soldarlo, taladarle orificios  
o modificarlo de cualquier  
otro modo éste se debilitaría y podría  
romperse o explotar. Siempre reemplace  
los tanques desgastados, rotos o  
dañados.  
9  Nunca use ropa muy holgada ni  
joyas, ya que se le podrían enredar  
en las partes en movimiento  
1  Lea con cuidado todos  
Las  
piezas  
los manuales incluídos  
MANUAL  
con este producto  
Familiarícese con los  
controles y el uso adecuado del  
equipo  
del compresor podrían estar  
calientes inclusive si la  
unidad no está funcionando.  
Drene el tanque  
diariamente.  
14  Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad  Cerciórese  
de drenar el tanque con regularidad  
e inspéccionelo periódicamente para  
ver si no está en buenas condiciones,  
por ejemplo si está oxidado  
10  Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o  
2  Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo, los de la NEC y  
OSHA en EUA  
calientes le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras  
11  Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE la unidad  
y chequéela inmediatamente  
para determinar el problema  
Generalmente, la vibración se debe  
a una falla  
3  Sólo personas bien familiarizadas  
con estas medidas de seguridad  
deben utilizar el compresor  
15  Si expulsa aire rápidamente podría  
levantar polvo o residuos dañinos  
Libere el aire lentamente para  
drenar el tanque o liberar la presión  
del compresor  
4  Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo  
PReCAUCIOneS PARA ROCIAR  
12  Para reducir el peligro de incendios,  
mantenga el exterior del compresor  
limpio (sin aceite, solvente o exceso  
de grasa)  
5  Use anteojos de seguridad  
y protéjase los oídos para  
operar la unidad  
Nunca  
rocíe  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto  
o fuentes de ignición,  
incluyendo el compresor.  
DEBE instalarle  
una válvula de  
6  No se encarame sobre la unidad ni la  
use para sostenerse  
seguridad ASME que esté diseñada  
para presiones máximas de 10,34 bar  
en el tanque de este compresor. Esta  
válvula debe estar diseñada para los  
valores máximos de flujo y presión para  
proteger los componentes bajo presión  
contra el peligro de explosión.  
16  No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables  
7  Antes de cada uso, revise el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos para ver si  
están dañados, deteriorados o hay  
fugas  Antes de usarlo cerciórese de  
reemplazar las piezas defectuosas  
17  Use una máscara /  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada,  
para evitar peligros de  
salud e incendios  
Vea las  
especificaciones  
8  Chequée con frecuancia todas la  
conecciones y cerciórese de que  
estén bien apretadas  
del compresor en la calcomanía para  
la presión máxima operativa. No opere  
con el presostato o la válvula piloto  
ajustados a presiones más elevadas de  
la presión máx. operativa.  
18  Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor  Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor  
Los  
motores, equipos eléctricos  
y controles, pueden  
ocasionar arcos eléctricos  
que se encenderían con gases o vapores  
inflamables. Nunca utilice o repare el  
compresor cerca de gases o vapores  
inflamables. Nunca almacene líquidos o  
gases inflamables cerca del compresor.  
13  Nunca trate de ajustar la válvula  
de seguridad ASME  Manténgala  
limpia y evite que la acumulación de  
pintura u otros desperdicios  
19  Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos  
18 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Manual de Instrucciones de Operación  
Válvula de Seguridad ASMe - Esta  
válvula libera el aire automáticamente  
si la presión del tanque excede el nivel  
máximo fijado  
Introducción  
Vea la Figura 1a ó 1b  
ensamblaje  
ENSAMBLADO DEL MANGO - El mango  
puede venir ensamblado previamente  
en algunas unidades  
Presostato - Sistema de encendido  
automático - En AUTO, el compresor  
se apaga automáticamente cuando la  
presión del tanque alcanza la presión  
máxima fijada  Después de gastar el  
aire del tanque y que la presión baje  
al nivel bajo preajustado, el presostato  
automáticamente vuelve a prender  
el motor  En OFF, el compresor no  
puede funcionar  El presostato debe  
estar en OFF cuando vaya a conectar  
o desconectar el cordón eléctrico del  
tomacorrientes  
Tubo de Descarga - Este tubo  
transporta el aire comprimido del  
cabezal a la válvula de chequeo  Este  
tubo se calienta mucho durante el  
uso  Para evitar el riesgo de sufrir  
quemaduras severas, nunca toque el  
tubo de descarga  
Introduzca cuatro tornillos a través de  
los orificios que se encuentran en el  
mango y apriételos a la plancha de la  
base del tanque (Vea la Figura 2)  
Plancha de la base del tanque  
Tornillos  
del mango  
Mango  
Para evitar el riesgo  
de sufrir severas,  
nunca toque el tubo de descarga.  
Válvula de Chequeo - Esta válvula de  
un solo sentido permite la entrada de  
aire al tanque, pero evita que se regrese  
al cabezal  
Cuando el presostato apaga el motor  
usted podrá oir la salida de aire de  
la válvula de descarga del presostato  
por un breve tiempo  Esto descarga la  
presión de aire del tubo de descarga  
y permite que el compresor vuelva a  
arrancar con facilidad  
Figura 2  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor  
ENSAMBLADO DEL PIE  
Nunca use el mango  
para levantar  
completamente la unidad. El mango  
es sólo para halar o empujar este  
producto.  
Los artículos marcados con un asterisco  
(*) se envían de fábrica desconectados  
de la unidad  (Vea la Figura 3)  
Regulador - El regulador controla  
la presión de aire que sale por la  
manguera  
1  Incline la unidad para permitir el  
acceso al pie frontal y asegurarlo  
adecuadamente para que la unidad  
no se vuelque  
Tapa protectora de banda - Cubre la  
banda, la polea del motor y el volante  
Tapa Protectora  
de Bandas  
Tubo de Descarga  
Nunca  
utilice el  
Filtro de Entrada  
2  Introduzca el perno a través del pie  
y de la escuadra  El pie debe estar en  
el lado más bajo de la escuadra  
compresor sin la tapa de las  
bandas. Esta unidad se puede  
encender automáticamente  
sin previo aviso. Las piezas en  
movimiento podrían ocasionarle heridas  
o daños a su propiedad.  
Mango  
3  Asegúrelo firmemente con la  
tuerca de seguridad  Repita el  
procedimiento en el lado opuesto  
Válvula de drenaje del tanque - Esta  
válvula está ubicada en la parte inferior  
del tanque  Use está válvula para drenar  
diariamente la humedad del tanque  
para reducir el riesgo de que el tanque  
se oxide  
* Pata  
* Tuerca  
Presostato  
Medidor de  
presión del  
tanque  
Respiradero /  
Diariamente, reduzca la presión del  
tanque a menos de 0,69 bar antes de  
abrir la válvula de drenaje  
* Rueda  
Varilla  
Tanque  
* Tuerca de seguridad  
* Perno del hombro  
Medidor de presión del tanque -  
Indica la cantidad de presión de aire  
almacenada en el tanque  
* Perno  
Figura 3  
Medidor de presión de la  
manguera - Indica la cantidad de  
presión de aire en la manguera utilizada  
para hacer funcionar las herramientas  
Esta presión se aumenta o disminuye  
con el regulador  
Válvula de  
drenaje del  
tanque  
Figura 1  
19 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
1  No haya ningún otro artefacto  
eléctrico o luces conectados al mismo  
circuito  
ensamblaje (Continuación)  
InSTAlACIÓn Del ReSPIRADeRO  
El tapón (Desechar  
apropiadamente)  
Reniflard de  
réglette-
Respiradero  
Retire el tapón del orificio para llenar  
el aceite  Instale el respiradero (se  
encuentra en la bolsa de las piezas con  
este manual)  Vea la Figura 4  
2  El voltaje es de 120 voltios  
jauge  
3  El circuito esté equipado con un  
cortacircuito de 15 amperios o un  
fusible de acción retardada tipo T de  
15 amperios (En el Canadá use  
Tipo D)  
ó
Para añadirle  
el aceite  
Retire el  
tapón  
4  El largo del alambre de cobre entre  
la toma y el interruptor no excede  
los 40 pies (12 m) de 14 AWG,  
o 70 pies (21 m) de 12 AWG  
Extensión del drenaje de aceite *  
ension*  
Si no puede satisfacer las condiciones  
arriba enumeradas o si el cortacircuito  
se activa, quizás tenga que hacer  
trabajar el compresor sobre un circuito  
de 120 voltios, 20 amperios  Ver Figura 6  
Tapón *  
Lleno  
Full  
Lleno  
Instale el  
respiradero  
Max  
Low  
Full  
Añada  
aceite  
Añada aceite  
Terminal para  
Tomacorrientes  
conexión a tierra  
conectado a tierra  
Lectura del medidor de aceite  
Ventanilla  
* No se incluye con todos los modelos  
Figura 5  
* Not included with all models.  
Figura 4  
Atornille la tapa sellar un extremo de  
la extensión  Quite la llave de drenaje  
de la base de la bomba e instale la  
extensión de drenaje de aceite, (vea la  
Figura 5)  
lUBRICACIOn  
VERIFIqUE EL  
NIVEL DE ACEITE.  
Figura 6  
ALGUNAS UNIDADES TRAEN EL ACEITE.  
Antes de utilizar el compresor, llénelo  
de aceite según las instrucciones de  
lubricación.  
Verifique la compatibilidad para  
240 voltios en la placa de datos del  
motor  La unidad de 240 voltios debe  
trabajar sobre un circuito de 240 voltios  
El cable que se proporciona puede  
enchufarse sólo en un tomacorrientes  
de 240 voltios con conexión a tierra  
Vea Figura 7  
ACeITe  
Use aceite SAE 30 de calidad industrial  
para compresores de aire o un sintético  
tipo Mobil 1 10W30  No use aceite  
normal para vehículos tipo 10W-30  Los  
aditivos en los aceites para motores  
pueden ocasionar depósitos de residuos  
en las válvulas y reducir la duración  
del cabezal  Para lograr la máxima  
duración del cabezal, drene el aceite y  
cámbielo después de la primera hora de  
funcionamiento  La Figura 5 le indica el  
nivel adecuado de aceite  
Verifique que la extensión para el  
drenaje del aceite y la tapa hayan sido  
instaladas (si están incluidas) luego  
retire el respiradero (ver Figura 5) y  
llene con aceite de bomba de acuerdo a  
la tabla  
Tomacorrientes  
conectado a tierra  
Terminal para  
conexión a tierra  
Cabezal  
Cap. Aprox. de Aceite  
VS260000KB  
VT470000KB  
VT480000KB  
0,18 L  
0,25 L  
0,25 L  
En las bombas con mirilla de aceite,  
el nivel de aceite puede verificarse y  
mantenerse como se indica en la  
Figura 5  
Ver la etiqueta de las especificaciones  
en el tanquie de aire para el número  
de modelo y refiérase a la tabla para la  
capacidad de aceite apropiada  
Figura 10  
InSTRUCCIOneS PARA COneCTAR  
A TIeRRA  
DATOS elÉCTRICOS  
exTenSIÓn De DRenAje De ACeITe  
Algunos modelos incluyen una  
Este producto debe tener una conexión  
a tierra  En el caso de que ocurra un  
cortocircuito, la conexión a tierra  
reduce el riesgo de un choque eléctrico  
proporcionándole un cable de escape  
para la corriente  La unidad está  
equipada con un cable con una terminal  
para la conexión a tierra  
El alambrado inadecuado  
podría ocasionar  
sobrecalentamiento,  
cortocircuitos o incendios.  
extensión de drenaje de aceite y una  
tapa (se encuentra con el manual del  
propietario)  Instale la extensión de  
drenaje de aceite y la tapa antes de  
agregar aceite a la bomba  Para evitar  
pérdidas, se recomienda aplicar una  
cinta de teflón o macilla de plomero  
sobre las roscas de cada extremo de  
la extensión de drenaje de aceite  
Las unidades de 120 voltios, 15  
amperios se pueden usar con circuitos  
de 120 voltios 15 amperios bajo las  
siguientes condiciones:  
20 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Manual de Instrucciones de Operación  
5  Gire la perilla del regulador  
completamente en el sentido  
contrario a las agujas del reloj  
El compresor alcanzará la presión  
máxima fijada y se apagará  
ensamblaje (Continuación)  
Mantenimiento  
Desconecte el cordón  
eléctrico y amárrelo y  
después libere toda la presión  
del sistema antes de tratar de instalarlo,  
darle servicio o darle cualquier tipo de  
mantenimiento.  
El uso inadecuado del  
enchufe podría ocasionar un  
riesgo de electrocutamiento.  
6  Gire la perilla del regulador en el  
mismo sentido de las agujas del reloj  
para purgar el aire  El compresor se  
encenderá al alcanzar una presión  
fijada  
nOTA: No use un adaptador para  
conectar a tierra  
Cuando cambie  
el voltaje del  
Todos los trabajos de reparación los  
debe hacer un técnico autorizado  
compresor, cerciórese de conectar el  
cable verde, de conexión a tierra, al  
terminal de conexión de tierra del  
enchufe y a la parte metálica del  
presostato.  
7  Gire la palanca o perilla del  
presostato a la posición (OFF)  
apagado y desenchufe el cordón  
eléctrico  Gire lentamente la perilla  
del regulador en sentido horario  
para dejar que se libere toda la  
presión de aire  No continúe con el  
siguiente paso hasta que la presión  
del tanque llegue a cero (0)  
PARA el FUnCIOnAMIenTO  
eFICIenTe:  
Semanalmente haga la siguiente  
prueba para verificar el funcionamiento  
adecuado de la válvula de seguridad  
y déle el mantenimiento necesario  
indicado en la tabla de mantenimiento  
Funcionamiento  
PRePARACIOn PARA el USO  
El cabezal de este  
compresor se debe  
llenar de aceite antes de encenderlo.  
Vea la sección de lubricación.  
1  Hále el anillo de la válvula de  
seguridad y déjelo que regrese a su  
posición normal (Vea la  
8  Conecte la manguera, luego  
agregue el portabroca u otra  
herramienta al extremo abierto de  
la manguera  Enchufe el cordón  
eléctrico  Gire la palanca del  
presostato a la posición AUTO  
Cuando se alcance la presión total  
gire la perilla del regulador en  
sentido horario hasta alcanzar la  
presión de salida deseada  
Figura 9)  Esta válvula libera el aire  
automáticamente si la presión del  
tanque excede el nivel máximo  
fijado  
No conecte las  
herramientas al  
extremo de la manguera hasta que haya  
completado los pasos a continuación y  
verificado que la unidad esté lista para  
funcionar.  
¡Nunca desconecte  
las conexiones con  
roscas antes de liberar la presión del  
9  Después del uso, gire la palanca del  
interruptor de presión o la perilla en  
la posición OFF  
Figura 9  
tanque!  
1  Verifique que el nivel de aceite  
sea adecuado  Vea la Sección de  
Lubricación  
Nunca trate de  
modificar esta  
10  Si el compresor no se utiliza durante  
un período de tiempo prolongado,  
purgue el aire de la línea y utilice  
la válvula de drenaje para drenar el  
agua del tanque  Luego siga el plan  
de mantenimiento  
válvula. Esta válvula se debe chequear  
ocasionalmente. Si hay fugas de  
aire después de soltar el anillo, o  
si la válvula está atascada y no la  
puede activar con el anillo, deberá  
reemplazarla.  
2  Abra la válvula de drenaje  
3  Gire la palanca del interruptor  
de presión o la perilla en la  
posición OFF y enchufe el cable de  
alimentación  
nOTA: Los modelos eléctricos  
Si la válvula de  
seguridad se hace  
tienen un presostato que APAGA  
automáticamente el motor cuando la  
presión del tanque alcanza un nivel  
fijado  Igualmente, una vez que la  
presión del tanque haya bajado hasta  
otro nivel fijado, debido al consumo de  
aire, el presostato encenderá el motor  
automáticamente  
4  Gire la palanca del interruptor de  
presión o la perilla en la posición  
AUTO y deje que la unidad opere  
por 30 minutos para darle un rodaje  
a las piezas del motor (Vea la  
Figura 8)  
funcionar con presión de aire en el  
tanque, se liberará una gran cantidad de  
aire que se encuentra en movimiento a  
gran velocidad.  
hUMeDAD en el AIRe COMPRIMIDO  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a  
mediada que sale del cabezal  Cuando el nivel de humedad es muy alto o  
cuando el compresor ha estado en uso continuop por mucho tiempo, esta  
humedad se acumulará en el tanque  Cuando esté pintando o rociando arena, la  
humedad saldrá del tanque mezclada con el material que esté rociando  
Palanca - Apagado  
IMPORTAnTe: Esta condensación ocasionará manchas en la pintura,  
especialmente cuando esté pintando con pinturas que no sean a base de agua  
Si está rociando arena, la humedad hará que la arena se aglutine y obstruya la  
pistola  Instale un filtro de línea, ubicado lo más cerca posible de la pistola, para  
tratar de eliminar este problema  
Perilla Auto/  
Apagado  
Palanca - Automático  
Figura 8  
21 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Mantenimiento (Continuación) Almacenamiento  
TORqUE REqUERIDO (kg/cm)  
2  Con el motor APAGADO y  
desconectado, limpie el motor, el  
volante, el tanque, las líneas de  
aire y las aletas de enfriamiento del  
cabezal  
1  Cuendo no los esté usando,  
Pernos  
de los  
Cojinetes  
almacene la manguera y el  
compresor en un sitio frío y seco  
Pernos del  
Compresor  
Modelo  
VS  
2  Debe drenar la humedad del tanque  
y desconectar la manguera y colgarla  
con los extremos hacia abajo para  
drenarla  
115-144  
259-346  
58-138  
58-138  
VT  
ASSISTênCIA TÉCnICA  
Para recibir información sobre el  
funcionamiento o reparación de la  
unidad, sírvase llamar al 1-800-543-6400  
(en EUA)  
3  Para proteger el cordón eléctrico,  
enróllelo en el mango de la unidad  
o enróllelo y amárrelo  
MAnTenIMIenTO  
SeRVICIO neCeSARIO  
Mida el Nivel de Aceite  
Drene el Tanque  
DIARIAMenTe  
SeMAnAlMenTe  
MenSUAlMenTe  
TRIMeSTRAlMenTe  
l
l
Chequée el Filtro de Aire  
Chequée la Válvula de Seguridad  
Limpie la unidad  
l
l
l
l
Chequée la Tensión de las Bandas  
Cámbiele el Aceite  
l
Guía de Diagnóstico de Averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
Baja presión de descarga  
1  La demanda de aire excede la  
1  Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor de mayor  
capacidad  
capacidad de la bomba  
2  Pérdidas de aire  
2  Escuche para detectar pérdidas de aire  Aplique una solución  
jabonosa a todos los accesorios y conexiones  Aparecerán burbujas  
en los puntos donde existan pérdidas  Ajuste o reemplace los  
accesorios o conexiones con pérdidas  
3  Entrada de aire restringida  
4  Juntas defectuosas  
3  Limpie el elemento del filtro de aire  
4  Reemplace cualquier junta que pruebe estar defectuosa al  
inspeccionarla  
5  Válvulas dañadas o con pérdidas  
5  Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar posibles roturas de  
la válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc  
Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a armar  
Instale una nueva junta para el cabezal  
cada vez que éste sea quitado.  
El sobrecalentamiento de 1  No está la junta de aislamiento  
1  Instale la junta  
la bomba derrite el filtro  
entre el filtro y el cabezal  
2  Válvulas rotas/juntas defectuosas  
2  Reemplace las válvulas o instale una junta nueva  
Ruido excesivo (golpeteo) 1  Motor o polea del compresor floja  
2  Falta de aceite en el cárter  
1  Es común que el motor o las poleas del compresor flojas causen  
golpeteo de los compresores  Ajuste los tornillos de los sujetadores  
de la polea y los tornillos de montaje  
2  Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está bajo, verifique  
la posibilidad de que los cojinetes estén dañados  El aceite sucio  
puede causar un desgaste excesivo  
3  Biela gastada  
3  Reemplace la biela  Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceite  
con más frecuencia  
4  Diámetros del eje del émbolo  
4  Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e inspecciónelos  
para detectar un desgaste excesivo  Reemplace el eje del émbolo(s)  
si está excesivamente desgastado o según necesario  Mantenga el  
nivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia  
desgastados  
5  El émbolo pega contra la placa de  
5  Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula e  
inspeccione para detectar depósitos de carbón u otros elementos  
extraños en la cabeza del émbolo  Vuelva a colocar el cabezal y la  
placa de la válvula utilizando una junta nueva  Consulte la sección  
de lubricación para el aceite recomendado  
la válvula  
22 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VT6315, VT6358, VT6361  
Manual de Instrucciones de Operación  
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
Ruido excesivo (golpeteo) 6  Válvula de verificación ruidosa en  
(Continuación) el sistema del compresor  
6  Reemplácela  
No desarme la válvula de verificación  
con presión de aire en el tanque.  
Aceite excesivo en el aire 1  Aros del émbolo desgastado  
de descarga  
1  Reemplácelos con aros nuevos  Mantenga el nivel de aceite y  
cambie el aceite con más frecuencia  
nOTA: En un compresor  
lubricado con aceite  
siempre hay una pequeña  
2  La entrada de aire del compresor  
2  Limpie el filtro  Verifique otras restricciones en el sistema de  
entrada  
está restringida  
cantidad de aceite en el  
flujo de aire  
3  Demasiado aceite en el compresor  
4  Viscosidad del aceite equivocada  
3  Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno  
®
4  Use Mobil 1 10W-30  
Agua en el aire de salida  
o en el tanque  
Operación normal  La cantidad de  
agua aumenta con el clima húmedo  
1  Drene el tanque con más frecuencia  Al menos diariamente  
2  Agregue un filtro  
El motor zumba y  
funciona lentamente o no  
funciona en lo absoluto  
1  Utiliza un cordón de extensión  
1  No utilice un cordón de extensión  Utilice una manguera de aire  
más larga con un diámetro mayor  
2  Malfuncionamiento de la válvula  
de verificación o de la válvula de  
descarga  
2  Reemplace la válvula de verificación, la válvula de descarga o el  
interruptor de presión  
No desarme la válvula de verificación  
con presión de aire en el tanque.  
3  Voltaje bajo  
3  Verifique con un voltímetro, revise el interruptor de reajuste del  
motor  Si este se dispara varias veces, busque la causa y corríjala  
Consulte el siguiente punto  
4  Malfuncionamiento del  
interruptor presión, los contactos  
no se cierran  
4  Repare o reemplace el interruptor de presión  
El mecanismo de  
reajuste interrumpe  
el funcionamiento  
constantemente o los  
fusibles se funden con  
frecuencia  
1  Demasiados aparatos en el mismo  
1  Use sólo el compresor de aire en el circuito  
circuito  
2  Tamaño incorrecto del fusible o  
2  Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean del tamaño  
adecuado  
del disyuntor  
3  Malfuncionamiento de la válvula  
3  Reemplace la válvula de verificación  
de verificación  
No desarme la válvula de verificación  
con presión de aire en el tanque.  
4  Interruptor de presión fijado  
4  Ajuste o reemplace el interruptor  
demasiado alto  
5  Cableado flojo  
5  Verifique todas las conexiones eléctricas  
6  Reemplace el motor  
6  Malfuncionamiento del motor  
1  Válvula desgastada  
El tanque no mantiene  
la presión cuando el  
compresor está apagado  
y la válvula de cierre está  
cerrada  
1  Reemplace la válvula  
No desarme la válvula de verificación  
con presión de aire en el tanque.  
2  Verifique todas las conexiones y  
2  Apriete  
los accesorios para detectar fugas  
3  Revise el tanque para detectar  
3  Reemplace el tanque  Nunca repare un tanque dañado  
fisuras o perforaciones  
El interruptor de presión  
tira continuamente aire  
por la válvula de descarga  
Malfuncionamiento de la válvula  
Reemplace la válvula de verificación si la válvula de descarga tiene  
perdidas constantemente  
No desarme la válvula de verificación  
con presión de aire en el tanque.  
El interruptor de presión  
Malfuncionamiento de la válvula de  
Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la presión por un  
no libera el aire cuando la descarga en el interruptor de presión  
unidad de apaga  
breve período de tiempo cuando se apaga la unidad  
No desarme la válvula de verificación  
con presión de aire en el tanque.  
Vibración excesiva  
1  Ajustadores flojos  
1  Ajústelos  
2  La correa necesita ser reemplazada  
3  Alineación de la correa  
2  Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado  
3  Alinee el volante y la polea  
23 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Garantía Limitada  
1  DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Tres Años o Cuatro Años como se  
indica en la etiqueta de características del producto  
2  QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030  
Teléfono: (800) 543-6400  
3  QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld  
4  PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta compresor de aire Campbell Hausfeld  
5  COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el  
primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación  Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a  
material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación  
6  LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:  
A  Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE  
LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN  Si el compresor de aire es empleado  
para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra  En algunos  
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser  
aplicables en su caso  
B  CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O  
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD  En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C  Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en  
el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor  
D  Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes  
E  Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc  
F  Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada  El comprador debe seguir las clausulas  
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto  
G  Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1  Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores  
a  Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo  
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con  
herramientas o los alrrededores  
b  Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes  
c  Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor  
d  Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente  
e  Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad  
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y  
acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite,  
pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón  
f  Llaves de drenaje  
g  Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad  
h  Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general  
i  Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen  
j  Daño por mantenimiento inadecuado del filtro  
k  Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador  
2  Compresores lubricados:  
a  Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados  
b  Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación  
c  Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al  
aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite  
H  Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores  
estacionarios  Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas  
7  RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los  
componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la  
duración del período específico de la garantía  
8  RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:  
A  Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto  
B  Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano  Los  
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador  
C  Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario  
D  Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso  
por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante  
E  El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el  
personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones  
F  La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente  
accesible  
9  CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá  
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE UU , Canadá y México y otorga derechos legales específicos  Usted también puede tener otros  
derechos que varían de un Estado a otro  o de un país a otro  
24 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blue Rhino Charcoal Grill NB2154T User Manual
BodyCraft Home Gym MA605LP User Manual
Bontrager Automobile Parts Wheelset User Manual
Bravetti Cookware CW23HCH User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 01805 User Manual
Brother Sewing Machine Innov is I User Manual
Cecilware Indoor Furnishings MC 1 User Manual
Chicago Electric Cordless Saw 90186 User Manual
Chrysler Automobile 2004 PT Cruiser User Manual
Cino Printer 30001 User Manual