See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual
FP2601
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless
Compressors
Table of Contents
Description 1
Unpacking 1
Safety Guidelines 2
General Safety Information 2
Installation 3
Operation 4
Maintenance 5
Troubleshooting Chart 6
Replacement Part Information 8
Warranty 10
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of
home and automotive jobs These units
operate without oil Compressed air
Figure 1 - FP2601
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump
in the space below.
from this unit will contain moisture
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air
Model No. __________________ Date Code __________________ Date of purchase __________________
Retain these numbers for future reference.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit Make sure
to tighten fittings, bolts, etc , before
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply
putting unit into service In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance
breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air
compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify
the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29
CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling )
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application
and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used,
existing warranties shall be voided, and the Manufacturer disclaims any
liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN632900AV 12/09
visit www.chpower.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
GROUNDING INSTRUCTIONS
General Safety Information
(Continued)
1 This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
18 Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor Locate
compressor as far away from
the spraying area as possible to
minimize overspray accumulation on
the compressor
Grounded
outlet
illustrated in Figure 1 Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration
as the plug This product must
be grounded In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current This product is equipped
with a cord having a grounding
wire with an appropriate grounding
plug Plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances
19 When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer
Grounding pin
Figure 1 - Grounding method
2 If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal The wire with insulation
having an external surface that
is green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire
HOSE PRECAUTIONS
20 Inspect hose before use
Do not exceed working
pressure marked on hose.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
Do not twist, bend
knot, or abrade
hose.
Improper use of grounding
plug can result in a possible
risk of electrical shock!
3 Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or
if in doubt as to whether product is
properly grounded Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician
21 Do not wrap hose around body
Do not use a
grounding adapter
Keep away from
hot surfaces and
chemicals.
with this product!
Installation
LOCATION
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump When humidity is high or when a compressor is in continuous use
for an extended period of time, this moisture will collect in the tank When using a
paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the
hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints If sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun, rendering it ineffective A filter in the air line, located as
near to the gun as possible, will help eliminate this moisture
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Operation
ASME Safety Valve
Regulator
Handle
DEFINITION OF TERMS
ON/OFF Switch ( I / O ) - Push switch to
the ON ( I ) position to turn compressor
on Push switch to the OFF ( O ) position
to turn compressor off This switch
should be in the OFF ( O ) position
when connecting / disconnecting power
cord from electrical outlet or when
changing tools
Shroud
Outlet
Gauge
ON/OFF
Switch
Air
Outlet
Tank
Tank Gauge
Tank Drain Valve
ON
Position
OFF
Position
Figure 2 - Unit identification
ASME Safety valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum
BEFORE FIRST STARTUP BREAK-IN
PROCEDURE
Figure 3 - ON/OFF switch
Pressure Switch (located internally)-
When the compressor is turned ON,
this switch will shut compressor off
automatically when tank pressure
reaches maximum shut-off / cut-out
pressure If compressor remains on and
air is depleted from tank, this switch
will allow compressor to automatically
restart at the restart / cut-in pressure
(Complete this procedure before using
compressor for the first time Once
completed, it is not necessary to repeat )
Handle - Designed to move the
compressor
1 Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow
Drain valve - This valve is located on
the bottom of the tank Use this valve
to drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion
2 Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor
3 Turn ON/OFF switch to OFF position
4 Plug in power cord
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet Turning the regulator knob
clockwise (to the right) will increase air
pressure at the outlet Turning the knob
counter-clockwise (to the left) will lower
air pressure to the outlet Turning knob
fully counter-clockwise will shut off flow
of air completely
5 Turn ON/OFF switch to ON position
Allow compressor to run for 5
minutes
6 Turn ON/OFF switch to OFF position
7 Unplug power cord
Figure 4 - Drain valve
OPERATING PROCEDURE
1 Turn switch to OFF ( O ) position and
plug in power cord
Motor Protection - If the unit is over
worked, a thermal limiter will shut unit
off If this happens, switch unit to OFF,
wait 30 minutes to cool, turn ON again
to resume work
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi) The
gauge on the right shows pressure at
the outlet Make sure this gauge reads
ZERO (by adjusting the regulator)
BEFORE changing air tools or
disconnecting hose from outlet The
gauge on the left shows pressure in the
tank indicating compressor is building
pressure properly
2 Turn regulator knob
counterclockwise to close air flow
3 Turn switch to ON ( I ) position
LUBRICATION
4 Compressor will build to maximum
pressure and shut off
This is an oilless product and DOES NOT
require lubrication to operate
5 With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
ASME SAFETy vALvE
CLEANING
Operation (Continued)
Do not remove or
attempt to adjust
Turn power OFF and clean dust and dirt
from pump cover, tank, and air lines
6 Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire Operate tool per
instructions
the safety valve!
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will allow
to prevent over-spray from clogging air
filter
As air is depleted from the tank by
use of a tire chuck, tool, etc , the
compressor will restart automatically
at its preset “cut-in” pressure When
a tool is being used continuously,
the compressor will cycle on and off
automatically
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication
END OF OPERATION/STORAGE
Figure 5 - Safety valve
7 Turn switch to OFF ( O ) position,
unplug power cord and drain
tank of air when finished using
compressor
1 Turn ON / OFF ( I / O ) switch to the
OFF ( O ) position
Check the safety valve by performing
the following steps:
2 Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle area to
prevent damage when not in use
1 Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure)
Maintenance
3 Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve Use other hand to deflect
fast moving air from being directed
toward your face
2 Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank Use
your other hand to deflect fast-
moving air from being directed
toward your face
Disconnect power source
then release all pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance. Service should be
performed by an authorized service
representative.
4 Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank Tank pressure should be below
10 psi when draining tank
3 The safety valve should
automatically close at approximately
40-50 psi If the safety valve does
not allow air to be released when
you pull on the ring, or if it does
not close automatically, it MUST be
replaced
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used
5 Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
drain
6 Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank
Figure 6 - Drain tank
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1 Switch in OFF position
1 Make sure compressor is plugged in and
switch is ON
2 No electrical power at wall outlet
2 Check circuit breaker or fuse at electrical
panel
3 Compressor has reached automatic shut- 3 Release air from tank until compressor
off pressure
restarts automatically
4 Motor overheated/overworked
4 Switch unit to OFF, wait 30 minutes to cool,
turn ON again to resume work Make sure
compressor is run in a clean, well-ventilated
area where temperature will not exceed
100°F
5 Loose electrical connection
6 ON / OFF switch bad
7 Pressure switch bad
8 Defective motor
5 Check all electrical connections
6 Replace ON / OFF switch
7 Replace pressure switch
8 Replace pump / motor assembly
Thermal overload protector
cuts out repeatedly
1 Lack of proper ventilation/room
1 Move compressor to a clean, well ventilated
area where temperature will not exceed
100°F
temperature too high
2 Excessive air usage, compressor too small 2 Decrease usage or purchase unit with higher
air delivery (SCFM)
Tank pressure drops when
compressor shuts off
1 Open tank drain valve
1 Close tank drain valve
2 Loose connections (fittings, tubing, air
hose, any connections, etc )
2 Check all connections with soap and water
solution If a leak is detected, tighten
Or remove fitting and apply pipe tape to
threads and reassemble
Do not disassemble check
valve. With air in tank,
bleed tank first.
3 Tank leaks
3 Check entire tank for leaks with soap and
water solution
Compressor runs
1 Excessive air usage, compressor too small 1 Decrease usage or purchase unit with higher
continuously / air output
lower than normal
air delivery (SCFM)
2 Open tank drain valve
2 Close tank drain valve
3 Loose connections (fittings, tubing, air
hose, any connections, etc )
3 Check all connections with soap and water
solution If a leak is detected, tighten
Or remove fitting and apply pipe tape to
threads and reassemble
4 Pump wore out
4 Replace pump / motor assembly
Excessive moisture in
discharge air
1 Excessive water in tank
2 High humidity
1 Drain tank, tilt tank to remove moisture
2 Move to area of less humidity; use air line
filter
Safety valve pops open
1 Defective pressure switch
2 Defective safety valve
1 Replace pressure switch
2 Replace safety valve with genuine
replacement part
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
- Model number
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U S A
1
17
2
42
3
7
4
18
19
16
20
21
14
33
5
6
34
22
11
9
7
12
23
15
13 10
24
D
8
A 26 27
43
28
30
35
C
29
44
B
25
37
A
36
D
31
B
C
32
38
41
39
40
Figure X – Replacement Parts Illustration for model FP2601
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Replacement Parts List
Item
No.
Item
No.
Description
Tank
Part Number
Qty
1
Description
Part Number
Qty
l
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
—
1
Accessory Compartment
Insert
1
Drain Valve
Screw
D-1403
1
2
On/Off Switch
Shroud
FP205129AV
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
n, u
u
4
l
3
Manifold Cover
Screw
1
n
4
Screw
w
2
l
5
Shroud Insert
Screw
w
Pressure Switch Plate
Pressure Switch Bracket
Rubber Foot
Washer
1
l
6
w
1
n
7
Screw
6
4
8
Pump/Motor Assembly
Motor Cover
Motor Cover Isolator
Screw
FP060000AV
—
—
—
—
u
4
s
9
Rivet
4
s
10
11
12
13
14
15
16
End Cap
4
—
Rubber Grommet
Gasket
2
Wire Clip
FP202823AV
n
2
Screw
Handle Grip
—
1
Exhaust Tube Assembly
Hose
FP202839AV
FP209535AV
FP209523AV
REPLACEMENT PARTS KITS
l
n
s
t
Shroud Kit
FP018900AV
FP019000AV
FP018700AV
FP209534AV
Wire (Pressure Switch to
Power Switch)
Fastener Kit
Motor Cover Kit
t
17
18
19
20
21
22
23
24
Power Cord
1
1
1
1
1
1
1
1
Powercord with Strain
Relief
t
Wire Clip/Strain Relief
Screw
—
u
w
Manifold Assembly Kit
FP019300AV
Washer with Teeth
Terminal
—
Pressure Switch Bracket Kit FP019200AV
—
6
—
Rubber Feet Kit
Not available
FP209522AV
Outlet Gauge
Tank Gauge
GA231400AV, u
GA231500AV, u
FP018800AV, u
Regulator and Manifold
Assembly
25
26
27
28
29
30
Safety Valve
Check Valve Assembley
Check Valve
Poppet
V-215100AV
1
1
1
1
1
1
FP209532AV
—
—
Spring
—
Pressure Switch
FP018400AV
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1 DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year
2 WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3 WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor
4 WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor
5 WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below
6 WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION If this compressor is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase Extreme Duty Contractor
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications Four cylinder single-
stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial
applications Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you
B ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you
C Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor
D Pre-delivery service, i e assembly, oil or lubricants, and adjustment
E Items or service that are normally required to maintain the product, i e lubricants, filters and gaskets, etc
F Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G Additional items not covered under this warranty:
1 All Compressors
a Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not
in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings
b Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants
c Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality
d Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments
e Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership
f Drain cocks
g Damage due to incorrect voltage or improper wiring
h Other items not listed but considered general wear parts
i Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings
2 Lubricated Compressors
a Pump wear or valve damage caused by using oil not specified
b Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines
3 Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a Belts
b Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance
c Manually adjusted load/unload and throttle control devices
7 RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period
8 RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A Provide dated proof of purchase and maintenance records
B Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options Freight costs must be borne by the
purchaser
C Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)
9 WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to
the availability of replacement compressor or parts
This Limited Warranty applies in the U S , Canada and Mexico only and gives you specific legal rights You may also have other
rights which vary from State to State or country to country
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
voir la Garantie à la page 10-Fr pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP2601
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Compresseur
Sans Huile
Table des matières
Description 1
Déballage 1
Directives de Sécurité 2
Généralités sur la Sécurité 2
Installation 3
Fonctionnement 4
Entretien 5
Guide De Dépannage 6
Information sur les pièces
de rechange 8
Garantie limitée 10
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles
Figure 1 - FP2601
Ces modèles fonctionnent sans huile
L’air comprimé de ce modèle sera
humide Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec
Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe
dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle __________________ No. de Série _________________ Date d’Achat _________________
Garder ces numéros pour référence.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
Avertissement d’Air Respirable
l’examiner soigneusement pour
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la
consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe
avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre
les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29
CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc , avant de mettre ce produit
en service En cas de dommage ou de
parties manquantes, S V P composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en existance seront annulées, et le Fabriquant
dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
1-Fr
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN632900AV 12/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Déballage (Suite)
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou
Ne pas utiliser
un modèle qui a
Ne jamais essayer de
réparer ou de modifier un
été endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
réservoir ! Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
meulant les matériaux tels que le
bois, la peinture, le métal, le béton,
le ciment ou autre maçonnerie. Cette
poussière contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Porter de l’équipement de protection.
NE PAS RENvOyER LE
PRODUIT AU MARCHAND !
APPELER 1-800-543-6400
ARRÊT!
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
LIRE ET SUIvRE TOUTES LES
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (filtres,
graisseurs, tuyaux, etc ) font partie
d’un système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes :
INSTRUCTIONS.
9 Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures
CONSERvER CES INSTRUCTIONS
NE LES jETEz PAS
Directives de Sécurité
10 Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement La vibration est
généralement une indication d’un
problème
1 Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT Rechercher
les symboles suivants pour cette
information
11 Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive
2 Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É-U
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Tenir la soupape
de sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
3 Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
4 Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail
Ne jamais essayer de
réparer ou de modifier un
réservoir ! Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
5 Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale
6 Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise
Purger le réservoir
quotidiennement.
12 L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir Assurez vous de drainer le
réservoir chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir
de conditions de danger comme
la formation d’oxydation et la
corrosion
7 Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation Réparer
ou remplacer toutes pièces
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
défectueuses avant l’utilisation
8 Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières
13 L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
2-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Généralités sur la Sécurité
(Suite)
Installation
ENDROIT
la dépressurisation du système du
compresseur
Broche de
Terre
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F)
14 Utilisation d’intérieur seulement
15 Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie
Ranger à l’intérieur
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets
Prise de Courant
Mise à la Terre
PRÉCAUTIONS DE PULvÉRISATION
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Ne pas situer la
prise d’air du
Ne pas pulvériser les
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme ouverte ni près
d’une source d’ignition y compris le
compresseur.
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique !
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit !
16 Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1 Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Fig 1
Assurer que le modèle est branché
à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche Ce
produit doit être mis à la terre Dans
l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant
un fil d’échappement pour le
courant électrique Ce produit est
équipé avec un cordon qui a un fil
de terre avec une fiche de terre La
fiche doit être branchée dans une
prise de courant qui a été installée
et mise à la terre correctement
en respectant tous les codes et
règlements locaux
2 Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
17 Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
nécessaire, ne pas connecter le fil
de terre à ni une ni l’autre borne
plate Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre
ventilé pour éviter le
risque de blessures et d’incendie
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
18 Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur
3 Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la
terre ou si vous n’êtes pas certains
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée Ne pas modifier la fiche
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant
19 Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques
PRÉCAUTIONS POUR LES TUyAUX
20 Inspecter le tuyau avant l’utilisation
Ne pas dépasser la pression
de service indiquée sur le
tuyau.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,
cette humidité s’accumulera dans le réservoir En utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du
tuyau, et en forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé
Ne pas plier, faire
un noeud ou érafler
le tuyau.
21 Ne pas enrouler le tuyau autour du
corps
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base
d’eau Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et
à causer une obstruction dans le pistolet
Garder le tuyau loin
des surfaces
chaudes et des produits chimiques.
3-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Installation (Suite)
Soupape de sûreté
ASME
Manche
L’installation
de fils insuffisante
peut résulter en surchauffage, court-
circuit et en dommage d’incendie.
Régulateur
Couvercle
Jauge de
sortie
Interrupteur
Marche/Arrêt
Fonctionnement
Sortie
d’aire
TERMES ET DÉFINITIONS
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
( I / O ) - Mettre l’interrupteur à la
position ON ( I ) pour mettre en marche
le compresseur Mettre l’interrupteur à
la position OFF ( O ) pour éteindre le
compresseur Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF ( O ) pendant
le branchement ou le débranchement
du cordon d’alimentation de la prise
de courant ou pendant le changement
d’outils
Réservoir
Jauge du réservoir
Robinet de Purge
de Réservoir
Figure 2 - Identification du modèle
Manomètre(s) - Il y a deux types de
manomètres près du régulateur Ces
manomètres indiquent la pression
d’air mesurée en psi La jauge à droite
montre la pression à la sortie S’assurer
que le manomètre est à ZERO (en
ajustant le régulateur) AVANT de
changer les outils pneumatiques ou de
débrancher le tuyau de la sortie d’air La
jauge à gauche montre la pression du
réservoir indiquant que le compresseur
établit une pression appropriée
Protection du moteur - Si l’unité a
travaillé excessivement, un interrupteur
thermique arrête l’unité Si ceci se
produit, éteindre l’appareil (OFF), laisser
refroidir pendant 30 minutes, puis
mettre en marche (ON) et continuer la
travail
Position
ON
Position
OFF
Lubrification
Figure 3 - Interrupteur Marche / Arrêt
Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner
Pressostat (à l’intérieur de
l’unité) - Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe Si
le compresseur reste en marche et l’air
du réservoir est épuisé, le pressostat
mettra en marche le compresseur
automatiquement lorsque la pression
atteint la valeur de redémarrage /
enclenchement
AvANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RôDAGE
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire )
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur
1 Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion
2 Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau Le
bouton du régulateur se tourne dans le
sens horaire (à droite) pour augmenter
la pression d’air à la sortie Le bouton
du régulateur se tourne dans le sens
antihoraire (à gauche) pour réduire
la pression d’aire à la sortie Pour
3 Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT)
4 Brancher le cordon d’alimentation
5 Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » (MARCHE) Laissez
le compresseur tourner pendant 5
minutes
couper le débit d’air, tourner le bouton
complètement dans le sens antihoraire
6 Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT)
Figure 4 - Robinet de Purge
4-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
NETTOyAGE
Fonctionnement (Suite)
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté !
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de la
pompe, du réservoir et des canalisations
d’air
7 Débrancher le cordon
d’alimentation
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation
1 Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation
2 Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage
Figure 5
3 Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE ( I )
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
CONCLUSION DU TRAvAIL/
ENTREPOSAGE
4 Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera
1 Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement)
1 Mettre l’interrupteur ON / OFF ( I / O
) à la position « OFF » (ARRÊT) ( O )
5 Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau
2 Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage
2 Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement du visage
6 Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu
Utiliser l’outil conformément aux
instructions
3 En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage
Au fur et à mesure que l’air du
3 La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ
40 à 50 lb/po Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer
réservoir est épuisé par le mandrin ou
l’outil, etc , le compresseur se met en
marche automatiquement à la pression
préréglée d’enclenchement Quand
on utilise un outil continuellement,
le compresseur commencera un cycle
automatique de marche/arrêt
4 Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir
PURGER LE RÉSERvOIR
7 Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position « OFF » ARRÊT ( O ),
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de purge
sous le réservoir
5 Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité
6 Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
sec
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien. L’entretien doit être réalisé
seulement par un représentant de
service autorisé.
Figure 6 - Robinet de Purge
Inspecter le compresseur souvant
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur
5-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Guide De Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne travaille
pas
1 Interrupteur en position “OFF” (arrêt)
1 S’assurer que le compresseur est branché et
que l’interrupteur est à ON (marche)
2 Aucun courant à la prise de courant
2 Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au
murale
coffret électrique
3 Le compresseur a atteint la pression
3 Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le
d’arrêt automatique
compresseur redémarre automatiquement
4 Moteur surchauffe/fonctionne trop
4 Éteindre l’appareil (OFF), laisser refroidir
pendant 30 minutes, puis mettre en marche
(ON) et continuer la travail S’assurer que
le compresseur fonctionne dans un milieu
propre, bien ventilé où la température ne
0
0
dépasse pas les 38 C (100 F)
5 Connexions électriques dégagées
5 Vérifier toutes les connexions électriques
6 Interrupteur MARCHE/ARRÊT défectueux 6 Remplacer l’interrupteur ON/OFF
7 Mauvais pressostat
8 Moteur défectueux
7 Remplacer le pressostat
8 Remplacer le montage de pompe/moteur
Le protecteur de surcharges
thermiques se ferme souvent
1 Mauvaise ventilation/température
1 Déplacer le compresseur dans un endroit
propre, bien ventilé où la température ne
dépasse pas 38°C (100 °F)
ambiante trop élevée
2 Trop d’air utilisé, compresseur trop petit 2 Réduire l’utilisation ou acheter un appareil
plus puissant (SCFM)
Pression du réservoir tombe
lorsque le compresseur
s’arrête
1 Robinet de vidange du réservoir ouvert
1 Fermer le robinet de vidange du réservoir
2 Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc )
2 Vérifier toutes les connexions avec une
solution d’eau et de savon S’il y a une fuite,
resserrer Ou retirer le raccord et appliquer
un ruban à tuyau sur les filets puis remonter
Ne pas démonter le
clapet. Avec de l’air dans
le réservoir, purger le réservoir d’abord.
3 Le réservoir présente de pertes
3 Vérifier tout le réservoir avec de l’eau
savonneuse
Le compresseur travaille
continuellement/débit d’air
faible
1 Trop d’air utilisé, compresseur trop petit 1 Réduire l’utilisation ou acheter un appareil
plus puissant (SCFM)
2 Robinet de vidange du réservoir ouvert
2 Fermer le robinet de vidange du réservoir
3 Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc )
3 Vérifier toutes les connexions avec une
solution d’eau et de savon S’il y a une fuite,
resserrer Ou retirer le raccord et appliquer
un ruban à tuyau sur les filets puis remonter
4 La pompe est usé
4 Remplacer le montage de pompe/moteur
Trop d’humidité dans l’air
déchargé
1 Trop d’eau dans le réservoir
1 Drainer le réservoir, le pencher pour en
retirer toute l’humidité
2 Humidité élevée
2 Déplacer vers un endroit moins humide ;
utiliser le filtre de conduite d’air
La soupape de sûreté s’ouvre 1 Pressostat défectueux
2 Soupape de sûreté défectueuse
1 Remplacer le pressostat
2 Remplacer la soupape de sûreté avec une
pièce de rechange authentique
6-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Notes
7-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U S A
1
17
2
42
3
7
4
18
19
16
20
21
14
33
5
6
34
22
11
9
7
12
23
15
13 10
24
D
8
A 26 27
43
28
29
30
35
C
44
B
25
37
A
36
D
31
B
C
32
38
41
39
40
Figure X – Illustration de pièces de rechange pour modèle FP2601
8-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Liste de pièces de rechange
N°
N°
de
réf.
de
réf.
Description
N° de pièce
Qté.
1
Description
N° de pièce
Qté.
l
31
Réservoir
—
1
Insertion de compartiment
d'accessoires
1
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Robinet de purge
Vis
D-1403
1
2
3
4
5
6
7
8
Interrupteur Marche / Arrêt FP205129AV
1
1
4
1
4
2
1
n, u
u
4
l
Couvercle
Couvercle de collecteur
Vis
1
n
Vis
w
2
l
Garniture d'épaulement
w
Plaque de pressostat
Fixation de pressostat
Pied en caoutchouc
Rondelle
1
l
Vis
Vis
w
1
n
6
4
Montage de pompe /
moteur
FP060000AV
—
—
—
—
u
4
Rivet
4
s
s
9
Trousse de couvercle
1
1
Embout
4
10
Isolant du couvercle du
moteur
Passe-fil de caoutchouc
Joint d’étanchéité
Poignée de manche
2
2
11
12
13
14
15
16
Vis
—
1
1
2
1
1
1
—
1
Attache de fils
FP202823AV
n
REPLACEMENT PARTS KITS
Vis
l
n
s
Trousse d’épaulement
Trousse d’attache
FP018900AV
FP019000AV
FP018700AV
Tuyau d’échappement
Tuyau
FP202839AV
FP209535AV
FP209523AV
Trousse de couvercle du
moteur
Fil (pressostat à
l'interrupteur)
t
u
w
Cordon d'alimentation avec FP209534AV
collier de serrage
t
t
17
18
Cordon d’alimentation
1
1
Attache de fils / Collier de
serrage
Trousse de montage du
collecteur
FP019300AV
FP019200AV
FP209522AV
19
20
21
22
23
24
Vis
—
1
1
1
1
1
1
Trousse de fixation de
pressostat
Rondelle à dents
Borne
—
—
6
—
Trousse du pied de
caoutchouc
Jauge de sortie
Manomètre du réservoir
GA231400AV, u
GA231500AV, u
FP018800AV, u
Pas disponible
Régulateur et collecteur
assemblage
25
26
27
28
29
30
Soupape de sûreté ASME
Assemblage du clapet
Clapet
V-215100AV
1
1
1
1
1
1
FP209532AV
—
Champignon
Ressort
—
—
Pressostat
FP018400AV
9-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Garantie Limitée
1 DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An
2 GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3 BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld
4 PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld
5 COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous
6 LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur Les produits à quatre cylindres d’un
ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer
B TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas
s’appliquer
C Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit
D Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples
E Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par
exemples
F Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit
G Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1 Tous les Compresseurs
a Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours
b La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants
c Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur
d Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif
e Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession
f Robinets de vidange
g Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte
h Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales
i Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine
2 Compresseurs Graissés
a Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée
b Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de
suivre les directives d’entretien d’huile
3 Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a Courroies
b Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur
7 RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la
garantie
8 RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien
B Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie Les frais de transport sont
la responsabilité de l’acheteur
C Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation
9 LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE Le remplacement se fera selon la disponibilité des
pièces ou du compresseur de rechange
Cette Garantie Limitée s’applique aux É -U , au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre
10-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ver la Garantía en página 10-Sp para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
FP2601
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Compresores Sin
Aceite
Índice
Descripción 1
Desempaque 1
Medidas de Seguridad 2
Informaciones Generales
de Seguridad 2
Instalación 3
Funcionamiento 4
Mantenimiento 5
Guía de Diagnóstico de Averías 6
Información de piezas de repuesto 8
Garantía Limitada 10
Descripción
Los compresores sin aceite están
diseñados para los aficionados al
bricolaje, con una variedad de trabajos
Figura 1 - FP2601
Registre en el espacio a continuación el No del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de
Compra ubicados en la base debajo de la bomba
domésticos y automotores Estas
unidades funcionan sin aceite El aire
comprimido que sale de esta unidad
contiene humedad Instale un filtro
de humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco
No. del Modelo ________________ No. de Serie ________________ Fecha de Compra _________________
Guarde estos números para referencia en el futuro.
Advertencia sobre el aire respirable
Desempaque
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR
1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-8622 para
obtener ayuda
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el
sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y el Fabricante
no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, lesiones personales o
daños.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
1-Sp
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN632900AV 12/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Desempaque (Continuación)
Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como
por ejemplo madera,
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar
No debe utilizar
la unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o daños
a su propiedad.
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
¡NO DEvUELvA EL
PRODUCTO AL MINORISTA!
llame al 1-800-543-6400
ALTO!
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad
esté apagada.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (filtros,
lubricadores, mangueras, etc ), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
LEA y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
9 Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO
LAS DESECHE
calientes, le ocasionarían heridas y/o
quemaduras
Medidas de Seguridad
1 Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto
10 Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO Debe reconocer los
siguientes símbolos
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo
2 Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA
11 Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
3 Este compresor sólo debe ser
usado por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo
Nunca debe
desconectar o tratar
de ajustar las válvulas de seguridad.
Igualmente, debe evitar que se le
acumule pintura u otros materiales.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
4 Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el tanque se
debilitará y se podría dañar, romperse o
explotar. Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
5 Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
los oídos para operar el
cabezal o el compresor
6 No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse
NOTA: Información que requiere
atención especial
Drene el tanque
diariamente.
7 Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
si están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo
12 Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro
como la formación de óxido y
corrosión
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
8 Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas
13 La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos Siempre libere el aire
2-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Medidas de Seguridad
(Continuación)
Instalación
COLOCACION
Tomacorrientes
conectado a
tierra
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema
Es de suma importancia usar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F)
14 Uso de interior solamente
15 Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponer a la lluvia
Guarde bajo techo
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire
Terminal de
conexión a tierra
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Figura 1 - Método de conexión a tierra
No coloque la
entrada de aire del
2 Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas, es
el cable de conexión a tierra
Nunca rocíe materiales
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de
ignición incluyendo el compresor.
16 No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables
CONEXION A TIERRA
1 Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1
Cerciórese de conectarlo a un
Nunca conecte
los cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un terminal
con tensión.
17 Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de
salud e incendios
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe Este
producto se debe conectar a
3 Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado
tierra En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
18 Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor
19 Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos
Un cableado
inadecuado
provocará daños por
sobrecalentamiento, cortocircuitos e
incendio.
instalado adecuadamente según los
códigos y ordenanzas locales
PRECAUCIONES PARA LAS
MANGUERAS
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
20 Revise la manguera antes del uso
No use un
adaptador para
conexión a tierra con este producto.
No exceda la presión de
trabajo indicada en la
manguera.
No doble ni haga
nudos o raspe la
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
manguera.
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire Cuando el nivel de humedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando
21 No enrolle la manguera alrededor
del cuerpo
Manténgala alejada
de superficies
calientes y químicos.
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua
Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea
de aire, lo más cerca posible de la pistola
3-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Funcionamiento
TÉRMINOS y DEFINICIONES
Válvula de seguridad
ASME
Mango
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga
el interruptor en la posición ON ( I )
para encender el compresor Ponga
el interruptor en la posición OFF ( O )
para apagar el compresor El interruptor
debe colocarse en la posición OFF ( O )
para conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes o para
cambiar herramientas
Regulador
Tapa
Manómetro
de salida
Interruptor
de
encendido/
apagado
Salida
de
aire
Tanque
Manómetro
del tanque
Válvula de drenaje
del tanque
Posición
ON
Posición
OFF
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Figura 3 - Interruptor ON / OFF
desconectar la manguera de la salida
El manómetro que se encuentra a
la izquierda muestra la presión del
tanque indicando que el compresor
está acumulando presión de forma
adecuada
Protección del motor - Si la unidad
sufre una sobrecarga, un interruptor
térmico la apaga Si eso pasara, ponga
el interruptor en OFF, deje enfriar
por 30 minutos, vuelva a encender el
interruptor y continúe a trabajar
Interruptor de presión (ubicado
internamente) - Al encender el
compresor (ON), este interruptor lo
apaga automáticamente cuando la
presión del tanque alcanza la presión
máxima de apagado/corte Si el
compresor queda encendido y el aire
en el tanque se agota, este interruptor
le permite al compresor volver a
arrancar automáticamente cuando la
presión alcance el valor de reencendido/
arranque
válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica
LUBRICACIÓN
Este es un aparato sin aceite y
no requiere lubricaión para su
funcionamiento
Mango - Diseñado para mover el
compresor
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA vEz - PROCEDIMIENTO DE
ABLANDE
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque Úsela
para drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez
Una vez completado, no es necesario
repetirlo )
1 Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire
2 No conecte una manguera ni ningún
otro accesorio al compresor
3 Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado)
Manómetros - Hay dos tipos de
manómetros ubicados cerca del
regulador El manómetro de la
Figura 4 - Llave de drenaje
4 Enchufe el cable de corriente
izquierda muestra la presión de salida
El manómetro más grande indica
la presión a la salida Asegúrese de
que este manómetro indique CERO
(ajustando el regulador) ANTES de
cambiar herramientas neumáticas o
5 Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido) Deje que el
compresor funcione durante 5
minutos
4-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
vALvULA DE SEGURIDAD ASME
LIMPIEzA
Funcionamiento
(Continuación)
6 Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado)
Nunca desconecte o
trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME.
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire
7 Desenchufe el cable de corriente
FUNCIONAMIENTO
1 Coloque el interruptor en OFF ( O ) y
conecte el cordón al tomacorrientes
LUBRICACIÓN
2 Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire
Este compresor no requiere lubricación
Figura 5
CONCLUSIÓN DEL TRABAjO/
ALMACENAjE
3 Coloque el interruptor en ON ( I )
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
1 Coloque el interruptor de ON /
OFF (I / O) en la posición OFF ( O )
(apagado)
4 El compresor aumentará la presión
al valor máximo y se apagará
1 Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento)
5 Con la manguera conectada a
la salida del compresor, conecte
la boquilla para la llanta u otra
herramienta al extremo libre de la
manguera
2 Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
use
2 Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque
del compresor Use su otra mano
para desviar el aire que se mueve a
gran velocidad y evitar que le dé en
el rostro
3 Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro
6 Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático Maneje la herramienta
según las instrucciones
A medida que el aire del tanque se
agota por el uso de la boquilla para la
llanta, herramienta, etc , el compresor
vuelve a encenderse automáticamente
a la presión prefijada de activación
Cuando se use una herramienta en
forma continua, el compresor cumplirá
ciclos de encendido y apagado en forma
automática
3 Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a 40-50
PSI Si la válvula de seguridad no
deja salir aire cuando tira del anillo
o si no se cierra automáticamente,
DEBE ser reemplazada
4 Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 0,69 bar
DRENE EL TANQUE
Apague el compresor y libere toda
la presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad
5 Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene
7 Cuando termine de usar el
compresor, ponga el interruptor
en OFF ( O ), desenchufe el cable
eléctrico y drene el aire del tanque
6 El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Figura 6 - Llave de drenaje
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso
5-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
El compresor no funciona
1 El interruptor está en la posición OFF
1 Asegúrese de que el compresor esté
enchufado y que el interruptor esté en la
posición ON (encendido)
(apagado)
2 No hay corriente eléctrica en el
2 Revise el disyuntor o fusible en el panel de
electricidad
tomacorriente de la pared
3 El compresor alcanzó la presión de corte 3 Libere aire del tanque hasta que el
automático
compresor se reinicie automáticamente
4 Motor recalentado/sobre exigido
4 Ponga el interruptor en OFF, deje enfriar por
30 minutos, vuelva a encender el interruptor
para continuar con el trabajo Asegúrese
de que el compresor esté funcionando en
un área limpia y bien ventilada donde la
temperatura no exceda los 38°C (100ºF)
5 Interruptor de presión defectuoso
6 Interruptor de ON/OFF defectuoso
7 Interruptor de presión defectuoso
8 Motor defectuoso
5 Verifique todas las conexiones eléctricas
6 Reemplace el interruptor ON/OFF
7 Cambie el interruptor de presión
8 Reemplace el ensamble de la bomba/motor
El protector térmico
de sobrecarga detiene
el funcionamiento
reiteradamente
1 Falta de ventilación adecuada/
1 Mueva el compresor a un área limpia y bien
ventilada donde la temperatura no exceda
los 38°C (100ºF)
temperatura ambiente demasiado alta
2 Uso excesivo; el compresor es demasiado 2 Disminuya el uso o compre una unidad que
pequeño
ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)
La presión del tanque
disminuye cuando se apaga
el compresor
1 Válvula de drenaje del tanque abierta
1 Cierre la válvula de drenaje del tanque
2 Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier conexión,
etc )
2 Revise todas las conexiones con una solución
de agua y jabón Si se detecta una fuga,
apriete O quite la conexión y aplique cinta
para tuberías a las rocas y vuelva a armar
No desarme la válvula de
retención. Si hay aire en el
tanque, primero purgue el tanque.
3 Fugas del tanque
3 Revise todo el tanque en busca de fugas con
una solución de agua y jabón
El compresor funciona en
forma continua y la salida
de aire es más baja que la
presión de descarga normal
1 Uso excesivo de aire, el compresor es
1 Disminuya el uso o compre una unidad que
demasiado pequeño
ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)
2 Válvula de drenaje del tanque abierta
2 Revise todas las conexiones con una solución
de agua y jabón Si se detecta una fuga,
apriete O quite la conexión y aplique cinta
para tuberías a las rocas y vuelva a armar
3 Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier conexión,
etc )
3 Cambie el ensamblaje de la bomba
4 La bomba se ha desgastado
1 Demasiada agua en el tanque
4 Cambie el ensamblaje del pistón
Exceso de humedad en el
aire de descarga
1 Drene el tanque, incline el tanque para
eliminar la humedad
2 Humedad elevada
2 Llévelo a un área menos húmeda, utilice un
filtro de aire de línea
6-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
La válvula de seguridad se
abre
1 Presostato defectuoso
2 Válvula de seguridad defectuosa
1 Cambie el interruptor de presión
2 Cambie la válvula de retención con un
repuesto original
Notas
7-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista
de repuestos
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U S A
1
17
2
42
3
7
4
18
19
16
20
21
14
33
5
6
34
22
11
9
7
12
23
15
13 10
24
D
8
A 26 27
43
28
30
35
C
29
44
B
25
37
A
36
D
31
B
C
32
38
41
39
40
Figura X – Ilustración de los repuestos - modelo FP2601
8-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Lista de Partes de Reparación
No.
No.
de
de
Ref. Descripción
No. de Parte
Ctd
1
Ref. Descripción
No. de Parte
Ctd
l
31
Tanque
—
1
Inserto del compartimiento
1
accesorio
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Válvula de drenaje
Tornillo
D-1403
1
2
Interruptor de encendido/
apagadoe
FP205129AV
1
n, u
u
4
Cubierta del distribuidor
Tornillo
1
l
3
4
5
6
7
8
Tapa
1
4
1
4
2
1
w
2
n
Tornillo
w
Placa del presostato
Montaje del presostato
Patas de caucho
Arandela
1
l
Accesorio de la cubierta
Tornillo
w
1
l
6
4
n
Tornillo
—
—
—
—
u
4
Ensamblaje de bomba /
motor
FP060000AV
Remache
4
Tapa lateral
4
s
s
9
Juego de cubierta
1
1
Ojal de goma
Empaque
2
10
Aislador de la cubierta del
motor
2
Asa del mango
—
1
11
12
13
14
15
16
Tornillo
—
1
1
2
1
1
1
REPLACEMENT PARTS KITS
Sujetador del cable
Tornillo
FP202823AV
n
l
n
s
Juego de cubierta
Juego de sujetador
FP018900AV
FP019000AV
FP018700AV
Tubo de escape
Manguera
FP202839AV
FP209535AV
FP209523AV
Juego de la cubierta del
motor
Cable (interruptor de
presión a interruptor de
corriente)
t
u
w
Cable de energía con
liberación de tensión
FP209534AV
FP019300AV
FP019200AV
FP209522AV
Juego de ensamble del
distribuidor
t
t
17
18
Cordón eléctrico
1
1
Sujetador del cable/
liberación de tensión
Juego de montaje del
presostato
19
20
21
22
23
24
Tornillo
—
1
1
1
1
1
1
6
Juego de patas de goma
No disponible
Arandela con dientes
Terminal
—
—
—
Manómetro de salida
Manómetro del tanque
GA231400AV, u
GA231500AV, u
FP018800AV, u
Regulador y ensamble del
distribuidor
25
26
Válvula de seguridad ASME V-215100AV
1
1
Ensamblaje de Válvula de
chequeo
FP209532AV
27
28
29
30
Válvula de chequeo
Castillete
—
1
1
1
1
—
Resorte
—
Interruptor de presión
FP018400AV
9-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año
2 QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld
4 PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld
5 COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía
6 LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra La garantía de los
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando
se los usa en aplicaciones de contratistas La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales En algunos estados no
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es
aplicable
B CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor
D Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes
E Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: lubricantes, filtros,
empaques, etc
F Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada El comprador debe
seguir las cláusulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto
G Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1 Todos los Compresores
a Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o el ambiente
b Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes
c Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor
d Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente
e Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra
f Llaves de drenaje
g Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad
h Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general
i Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen
2 Compresores lubricados
a Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados
b Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación
3 Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a Bandas
b Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro
c Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación
7 RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía
8 RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto
B Llame a Campbell Hausfeld (800-xxx-xxxx) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador
C Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9 EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE UU , Canadá y México y otorga derechos legales específicos Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro
10-Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP2601
Notes/Notas
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Manuel d’utilisation et de pièces détachées
FP2601
Notes/Notas
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|