See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
FP209501, FP209598, FP209599,
Operating Instructions and Parts Manual
FP209601, and FP209699
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless Compressors
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER! CALL
1-800-543-6400
Description
STOP!
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used “as
is” to supply breathing quality air. For
any application of air for human
consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety and
alarm equipment. This additional
equipment is necessary to properly
filter and purify the air to meet
minimal specifications for Grade D
breathing as described in Compressed
Gas Association Commodity
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Record the Model No., Serial No. and date
of purchase located on the base below the
pump in the space below.
Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29
CFR 1910. 134, and/or Canadian
Standards Associations (CSA).
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Model No. ____________________
Date Code ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future reference.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and the
manufacturer disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Notice indicates
important
General Safety
Information
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
MANUAL
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before putting
unit into service. In case of questions,
damaged or missing parts, please call
1-800-543-6400 for customer assistance.
contain chemicals, including lead,
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
GENERAL SAFETY INFORMATION
Since the air compressor and other
components used (filters, lubricators,
hoses, etc.), make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all times:
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts
circled) before calling.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
IN619403AV 1/10
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
Operation
Definition of Terms
Regulator Knob
Pressure Gauge
Handle
ON / OFF Switch ( I / O ) - Push switch
to the ON ( I ) position to turn
Air outlet
compressor on. Push switch to the OFF (
O ) position to turn compressor off. This
switch should be in the OFF ( O )
position when connecting /
ON/OFF Switch
disconnecting power cord from
electrical outlet or when changing tools.
Drain Valve
ON Position
Figure 3
OFF Position
Safety Valve
Drain Valve
Figure 2 - Unit Identification
Pressure Switch (located internally)-
When the compressor is turned ON,
this switch will shut compressor off
automatically when tank pressure
reaches maximum shut-off / cut-out
pressure. If compressor remains on and
air is depleted from tank, this switch
will allow compressor to automatically
restart at the restart / cut-in pressure.
Handle - Designed to move the
compressor.
3. Turn on/off switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
5. Turn on/off switch to ON position.
Allow compressor to run for 5 min.
6. Turn on/off switch to OFF position.
7. Unplug power cord.
Motor Reset - (not shown, located
inside motor). Designed to keep the
motor from overheating. The motor
has an auto reset protector. To reset
once the motor has cooled, turn the
switch to the OFF position, then to the
ON position.
BEFORE EACH STARTUP
OPERATING PROCEDURE
1. Turn switch to OFF ( O ) position and
plug in power cord.
2. Turn regulator knob
Figure 4
counterclockwise to close air flow.
3. Turn switch to ON ( I ) position.
4. Compressor will build to maximum
pressure and shut off.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet. Turning the regulator knob
clockwise (to the right) will increase air
pressure at the outlet. Turning the knob
counter-clockwise (to the left) will lower
air pressure to the outlet. Turning knob
fully counter-clockwise will shut off flow
of air completely.
This compressor is
equipped with an
overload protector which will shut off
motor if it becomes overloaded.
5. With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose.
If the overload
protector is
actuated, the motor must be allowed to
cool down for approximately 30 minutes
before it will reset.
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions.
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator.
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi) The larger
gauge shows pressure at the outlet.
Make sure this gauge reads ZERO (by
adjusting the regulator) BEFORE
changing air tools or disconnecting hose
from outlet. The small gauge shows
pressure in the tank indicating
LUBRICATION
As air is depleted from the tank by use
of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically at
its preset “cut-in” pressure. When a
tool is being used continuously, the
compressor will cycle on and off
automatically.
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
BEFORE FIRST STARTUP
BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
7. Turn switch to OFF ( O ) position,
unplug power cord and drain tank of
air when finished using compressor.
compressor is building pressure properly.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
2. Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oilless Compressors
Maintenance
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance. Service
should be performed by an authorized
service representative.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
CLEANING
END OF OPERATION/STORAGE
Turn power OFF and clean dust and dirt
from pump cover, tank, and air lines.
1. Turn ON / OFF switch to the OFF
position.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging air filter.
2. Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle area to
prevent damage when not in use.
the safety valve!
3. Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve. Use other hand to deflect fast
moving air from being directed
toward your face.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
Figure 5
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
This com-pressor is
equipped with an
automatic reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.
2. Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fast-
moving air from being directed
toward your face.
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
drain.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently look for the
following causes:
1. Low voltage
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
2. Lack of proper ventilation
If the thermal
overload protector is
actuated, the motor must be allowed to
cool down before start-up is possible.
3. The safety valve should close
automatically at approximately 40-50
psi. If the safety valve does not allow
air to be released when you pull on
the ring, or if it does not close
automatically, it MUST be replaced.
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
Figure 6
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
Notes
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oilless Compressors
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run 1. Switch in OFF position
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Release air from tank until compressor restarts
automatically
2. No electrical power at wall outlet
3. Compressor has reached automatic
shut-off pressure
4. Motor overheated
4. Allow compressor to cool for approximately 30
minutes so thermal overload switch will reset. Make
sure compressor is run in a clean, well-ventilated area
where temperature will not exceed 100°F.
5. Check all electrical connections
5. Loose electrical connection
6. ON / OFF switch bad
7. Pressure switch bad
8. Defective motor
6. Replace ON / OFF switch
7. Replace pressure switch
8. Replace pump / motor assembly
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
1. Move compressor to a clean,well ventilated area
where temperature will not exceed 100°F.
2. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Excessive air usage, compressor too
small
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
1. Open tank drain valve
1. Close tank drain valve
2. Loose connections (fittings, tubing,
air hose, any connections, etc.)
2. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
Do not disassemble check valve.
With air in tank, bleed tank first.
3. Tank leaks
3. Check entire tank for leaks with soap and water
solution.
Compressor runs
continuously / air
output lower than
normal
1. Excessive air usage, compressor too
small
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Open tank drain valve
3. Loose connections (fittings, tubing,
air hose, any connections, etc.)
2. Close tank drain valve
3. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
4. Replace pump / motor assembly
4. Pump wore out
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line filter
Safety valve pops open
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
1. Replace pressure switch
2. Replace safety valve with genuine replacement part
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
Please provide following information:
Address parts correspondence to:
Attn: Customer Service
For Replacement Parts or
Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as
shown in parts list
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
11
4
3
25
12
16
6
15
1
2
6A
9
17
31
22
34
35
31
21
10
19
20
18
23
29
30
26
27
30
24
28
8
33
13
14
32
7
Replacement Parts List
Ref.
Ref.
No. Description
Part Number
Qty.
No. Description
Part Number
Qty.
1
2
3
4
5
Shroud
G
G
1
1
1
4
1
22
23
24
25
26
Accessories
25' Recoil Hose
Plastic base
Pressure switch tube kit
Cap
FP204008AV
MP268100AV
L
FP209535AV
(see part #10)
1
1
1
1
1
Shroud insert
On/off switch
M3x15 screw
Manifold assembly
FP204824AV
F
FP209527AV
27
28
29
30
31
Spring
Tank
Screw
Washer
Screw
(see part #10)
1
1
2
2
4
6
6A
7
2 in. Diameter gauge
1.5 in. Diameter gauge
Safety valve
Motor isolator bushing kit
Pressure switch
FP209529AV
FP209528AV
V-215104AV
FP209037AV
FP209538AV
1
1
1
1
1
—
M
M
M
8
9
10
11
12
13
Check valve (includes 26 and 27)
M4x0.7x6 screw
FP209532AV
1
1
4
1
32
33
34
35
Nut
M
M
4
4
1
1
F
Screw
Wire Clip
Screw
M6x1.0x10 screw
M
D-1403
FP202823AV
F
Drain valve
36
Decal kit (not shown)
Model FP209501
14
15
Rubber feet (tank)
Wire (pressure switch to
power switch)
Power cord/ strain relief
M3x10 screw
Pump/motor assembly
(Includes part #20)
Motor cover
Exhaust tube kit
Nailer hook
FP209522AV
4
FP209537AV
FP209620AV
Model FP209601
FP209523AV
FP209534AV
G
1
1
6
16
17
18
REPAIR PART KITS
M
G
L
F
—
Fastener Kit
Shroud kit
Plastic base & Motor cover
Standard hardware item
Not Available
FP209040AV
FP209536AV
FP209038AV
FP209039AV
1
19
20
21
L
1
1
1
FP202839AV
FP209521AV
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oilless Compressors
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Additional items not covered under this warranty:
1. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
2. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
3. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
4. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
5. Drain cocks.
6. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
7. Other items not listed but considered general wear parts.
8. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
9. Belts.
10. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to
the availability of replacement compressor or parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
FP209501, FP209598, FP209599,
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
FP209601, et FP209699
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !
Conserver ces instructions comme référence.
Compresseur Sans Huile
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND ! APPELER
1-800-543-6400
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles. Ces
modèles fonctionnent sans huile. L’air
comprimé de ce modèle sera humide.
Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur
si votre application requiert l’air sec.
ARRÊT!
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les applications
d’air pour la consommation
humaine, il est nécessaire d’équiper
le compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
canalisation et d’alarme. Cet
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade
D décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
ci-dessous.
Associations (CSA).
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, PEUT résulter en
perte de vie ou blessures graves.
No. de Modèle ____________________
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et le
constructeur dénie toute
No. de Série
____________________
Date d’Achat ____________________
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, PEUT résulter en blessures.
Garder ces numéros pour référence
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le dommage
peut résulter en explosion et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage
de l’équipement.
responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure ou dommage.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces détachées (filtres, graisseurs,
tuyaux, etc.) font partie d’un système de
haute pression, ril est nécessaire de suivre
les précautions suivantes:
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État de
Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
MANUEL
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN619403AV 1/10
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresseur Sans Huile
pour réduire l’accumulation de
surpulvérisation sur le compresseur.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Tenir la soupape de
sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
19. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Installation
ENDROIT
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et
NE JAMAIS permettre les enfants
dans l’endroit de travail.
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé où la température
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
Purger le réservoir
quotidiennement.
Un espace libre minimum de
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
45,7 centimètres (18 po) entre le
compresseur et un mur est exigé pour
éviter le stoppage d’air par des objets.
12. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Assurez vous de drainer le réservoir
chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir de
conditions de danger comme la
formation d’oxydation et la corrosion.
13. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
Ne pas situer la prise
d’air du compresseur
près de la vapeur, un jet pulvérisé de
peinture, endroits de décapage au sable
ou autre sources de contamination. Le
débris endommagera le moteur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles régulières.
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle
indiquée sur la Fig. 1. Assurer que le
modèle est branché à une prise de
courant qui a la même configuration
que la fiche. Ce produit doit être mis à
la terre. Dans l’évenement d’un court-
circuit, la mise à la terre diminue le
risque de secousse électrique en
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
14. Utilisation d’intérieur seulement.
15. Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
fournissant un fil d’échappement pour
le courant électrique. Ce produit est
équipé avec un cordon qui a un fil de
terre avec une fiche de terre. La fiche
doit être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à la
terre correctement en respectant tous
les codes et règlements locaux.
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme ouverte
ni près d’une source d’ignition y compris
le compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur ; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
16. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
Broche de terre
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
17. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
Prise de
courant
mise à
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
la terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
18. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le compresseur.
Situer le compresseur aussi loin que
possible de l’endroit de pulvérisation
10 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
Installation (Suite)
Bouton de régulateur
Poignée
Manomètre
L’usage
incorrect d’une fiche mise à
la terre peut résulter en
secousse électrique !
Sortie d’aire
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit !
Interrupteur
ON/OFF
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Robinet de purge
Soupape de sûreté
Robinet de purge
Ne jamais brancher le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
Figure 2 - Identification du modèle
S’assurer que le manomètre est à ZERO
(en ajustant le régulateur) AVANT de
changer les outils pneumatiques ou de
débrancher le tuyau de la sortie d’air.
Le petit manomètre indique la pression
dans le réservoir, ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
pendant le changement d’outils.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si
vous n’êtes pas certains si le produit est
mis à la terre correctement, vérifier
avec un électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant, contacter
un électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -
Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe.
Si le compresseur reste en marche et
l’air du réservoir est épuisé, le
Soupape de Sûreté ASME -
Cette soupape laisse échapper l’air si
la pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
pressostat mettra en marche le
compresseur automatiquement lorsque
la pression atteint la valeur de
redémarrage / enclenchement.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
L’installation de fils insuffisante peut
résulter en surchauffage, court-circuit
et en dommage d’incendie.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Fonctionnement
Termes et Définitions
Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I / O ) -
Mettre l’interrupteur à la position ON ( I)
pour mettre en marche le compresseur.
Mettre l’interrupteur à la position OFF ( O)
pour éteindre le compresseur.
Cet interrupteur devrait être dans la
position OFF ( O ) pendant le branchement
ou le débranchement du cordon
Réinitialisation du moteur - (non
illustré, se trouve à l'intérieur du
moteur).Conçu pour empêcher le
moteur de surchauffer. Le moteur a un
protecteur de réinitialisation
automatique. Pour réinitialiser après le
refroidissement du moteur, tourner
l’interrupteur à la position « OFF »
(arrêt) puis à la position « ON »
(marche).
Figure 4
Régulateur - Le régulateur sert à
régler la pression d’air à la sortie du
tuyau. Le bouton du régulateur se
tourne dans le sens horaire (à droite)
pour augmenter la pression d’air à la
sortie. Le bouton du régulateur se
tourne dans le sens antihoraire
(à gauche) pour réduire la pression
d’aire à la sortie. Pour couper le débit
d’air, tourner le bouton complètement
dans le sens antihoraire.
d’alimentation de la prise de courant ou
Ce compresseur est
doté d'un protecteur
de surcharge qui coupera le moteur s'il
surchauffe.
Si le protecteur de
surchauffe est
activé, il faut laisser le moteur refroidir
pendant environ 30 minutes avant de le
réutiliser.
Manomètre(s) - Il y a deux types de
manomètres près du régulateur.
Ces manomètres indiquent la pression
d’air mesurée en kPa. La manomètre le
plus grand indique la pression de sortie.
Position ON
Figure 3
Position OFF
11 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresseur Sans Huile
Fonctionnement
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
(Suite)
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble
et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite d’air
(MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette humidité.
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour la
première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour ouvrir la circulation d’air.
Au fur et à mesure que l’air du
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
réservoir est épuisé par le mandrin ou
l’outil, etc., le compresseur se met en
marche automatiquement à la pression
préréglé d’enclenchement. Quand on
utilise un outil continuellement, le
compresseur commencera un cycle
automatique de marche/arrêt.
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer
l’anneau sur la soupape de sûreté
pour dégager la pression du réservoir
du compresseur. Utiliser l’autre main
pour éloigner l’air se déplaçant
rapidement du visage.
4. Brancher le cordon d’alimentation.
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur à
la position « OFF » ARRÊT ( O ),
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE).
Laissez le compresseur tourner
pendant 5 minutes.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276 kPa à
345 kPa. Si la soupape ne laisse pas
sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si
elle ne se ferme pas automatiquement,
il FAUT la remplacer.
Entretien
7. Débrancher le cordon
d’alimentation.
Débrancher de la source de
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de réparer,
de déplacer ou de procéder à
l’entretien. L’entretien doit être réalisé
seulement par un représentant de
service autorisé.
PURGER LE RÉSERVOIR
1. Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation.
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
3. Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE ( I ).
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Figure 6
NETTOYAGE
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de
sûreté !
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de
la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
IMPORTANT : Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que
possible afin d’empêcher que le filtre
devienne obstrué par la surpulvérisation.
Figure 5
12 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
1. Tension basse.
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
Entretien (Suite)
2. Ventilation insuffisante.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
Si le protecteur de
protéger le visage.
surcharge thermique a coupé le moteur,
ceci doit se refroidir avant que le
démarrage soit possible.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être sous
69 kPa quand on vidange le réservoir.
CONCLUSION DU
TRAVAIL/ENTREPOSAGE
Ce compresseur est équipé avec un
protecteur de surcharge thermique
à rajustement automatique qui sert
à couper le moteur s’il devient
surchauffé.
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
2. Débrancher le cordon d’alimentation
de la prise et l’enrouler autour du
manche pour éviter de l’endommager
pendant l’entreposage.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, rechercher les causes
suivantes.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais
et sec.
3. En portant des lunettes de sécurité,
Notes
13 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresseur Sans Huile
Guide de Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
fonctionne pas.
1. Interrupteur en position “OFF”
(arrêt).
1. S’assurer que le compresseur est branché et que
l’interrupteur est à ON (marche)
2. Aucun courant à la prise de courant
murale
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret
électrique
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le
compresseur redémarre automatiquement
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes
pour que l’interrupteur de surcharge thermique se
réinitialise. S’assurer que le compresseur fonctionne
dans un endroit propre, bien ventilé où la
température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).
5. Vérifier toutes les connexions électriques
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF
5. Connexions électriques dégagées
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
défectueux
7. Mauvais pressostat
7. Remplacer le pressostat
8. Moteur défectueux
8. Remplacer le montage de pompe/moteur
Le protecteur de
surcharges thermiques
se ferme souvent
1. Mauvaise ventilation/température
ambiante trop élevée
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien
ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus
puissant (SCFM)
Pression du réservoir
tombe lorsque le
1. Le robinet de vidange du réservoir,
est ouvert
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir
compresseur s’arrête
2. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air,
etc.)
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
Ne pas démonter le clapet. Avec de
l’air dans le réservoir, purger le
réservoir d’abord.
3. Le réservoir présente de pertes
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.
Le compresseur travaille 1. Trop d’air utilisé, compresseur trop
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus
puissant (SCFM)
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
continuellement/débit
d’air faible
petit
2. Le robinet de vidange du réservoir,
est ouvert
3. Raccordements dégagés
(raccords, tuyaux, boyaux,
connexions d’air, etc.)
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
4. La pompe est usé
4. Remplacer le montage de pompe/moteur
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute
l’humidité.
2. Déplacer vers un endroit moins humide ;
utiliser le filtre de conduite d’air
Trop d’humidité dans
l’air déchargé
1. Trop d’eau dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Remplacer le pressostat
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce
de rechange authentique
La soupape de sûreté
s’ouvre
1. Pressostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
14 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
Correspondance concernant les pièces :
Attn: Customer Service
Pour Pièces de Rechange ou
Assistance Technique,
appeler 1-800-543-6400
- Numéro du modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur
la liste de pièces
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
11
4
3
25
12
16
6
15
1
6A
2
9
17
34
22
35
31
21
31
10
19
20
23
29
30
18
26
30
27
24
28
8
33
13
32
7
14
Liste de pièces de rechange
No de.
Número
de pièce
No de.
Ref. Description
Número
de pièce
Ref. Description
Qté.
Qté.
1
2
3
4
5
Couvercle de protection
Garniture d’épaulement
Interrupteur Marche/Arrêt
Vis M3x15
Assemblage du collecteur
Manomètre de 5,08 cm (2 po)
de diamètre
Manomètre de 3,81 cm (1,5 po)
de diamètre
Soupape de sûreté
Trousse de douille de
l’isolateur du moteur
Trousse de pressostat
Soupape de retenue (Inclut 26 et 27)
Vis M4x0,7x6
Vis M6x1,0x10
Robinet de purge
Pieds en caoutchouc (Réservoir)
Fil (pressostat avec interrupteur)
Cordon d’alimentation/
Soulagement de tension
Vis M3x10
G
G
1
1
1
4
1
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Trousse de tuyau de ventilation
Crochet de la cloueuse
Accessoires
FP202839AV
FP209521AV
FP204008AV
MP268100AV
1
1
1
1
1
1
FP204824AV
F
FP209527AV
Tuyau de rappel de 7,62 m (25 pi)
Base de plastique
Trousse de tuyau de manostat
Capuchon
Ressort
Réservoir
Vis
Rondelle
Vis
Écrou
L
6
FP209535AV
(Voir de pièce #10) 1
(Voir de pièce #10) 1
—
M
M
M
M
M
FP209529AV
1
6A
1
FP209528AV
V-215104AV
1
1
7
8
2
2
4
4
4
1
1
FP209037AV
FP209538AV
FP209532AV
F
M
D-1403
FP209522AV
FP209523AV
1
1
1
1
4
1
4
1
9
10
11
12
13
14
15
Vis
Atache de fils
Vis
Trousse pour décalcomanie (Pas indiqué)
Modèle FP209501
FP202823AV
F
36
FP209537AV
FP209620AV
Modèle FP209601
TROUSSE DE PIECES DE RECHANGE
M
G
L
F
–
16
Trousse de Attaches
FP209040AV
FP209525AV
FP209533AV
FP209534AV
G
FP209039AV
1
6
1
Trousse d’épaulement
Trousse de couvercle du moteur
Article normal de quincaillerie
Pas disponible
17
18
Montage de pompe/moteur
(Inclut pièce no 20)
19
Couvercle de moteur
L
1
15 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresseur Sans Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera de quatre-
vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités par
exemples.
F. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
2. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
3. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
4. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement
corrosif.
5. Robinets de vidange.
6. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
7. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
8. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
9. Courroies
10. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont
la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des
pièces ou du compresseur de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
FP209501, FP209598, FP209599,
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
FP209601, y FP209699
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresores Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA! LLAME
AL 1-800-543-6400
Descripción
Los compresores sin aceite están diseñados
para los aficionados al bricolaje, con una
variedad de trabajos domésticos y
ALTO!
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrar aire
automotores. Estas unidades funcionan sin
aceite. El aire comprimido que sale de esta
unidad contiene humedad. Instale un filtro
de humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco.
respirable. Antes de utilizarlos con este
fin, deberá instalarle un sistema de
seguridad y alarma incorporado a la
línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.
Igualmente, deberá cumplir los
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomba.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
requisitos establecidos por el Artículo
29 CFR 1910. 134 de la Organización
norteamericana OSHA y/o la Canadian
Standards Associations (CSA).
No. del Modelo ______________________
Ésto le indica que -
hay una situación
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
No. de Serie
______________________
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir
aire respirable SIN haberle instalado el
sistema de seguridad y alarma, todas la
garantías se anularán y el fabricante no
asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Ésto le indica que
hay una situación
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
No debe utilizar la
unidad si se ha
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
dañado durante el envío, manejo o uso.
Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o
daños a su propiedad.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad todo el tiempo:
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños durante
el transporte. Asegúrese de apretar todos
los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos
antes de poner la unidad en servicio. En el
caso de que haya daño o partes que faltan,
haga el favor de llamar al 1-800-543-8622
para obtener ayuda.
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
Este producto o su
cable de corriente
MANUAL
pueden contener químicos, incluido
plomo, que es conocido por el Estado
de California como causante de cáncer
y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo los de la
NEC y OSHA en EUA.
Tenga a mano el número de serie,
el número del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN619403AV 1/10
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
17 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresores Sin Aceite
Nunca debe
desconectar o
tratar de ajustar las válvulas de
seguridad. Igualmente, debe evitar que
se le acumule pintura u otros
materiales.
19. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
Instalación
COLOCACION
Es de suma importancia usar el compresor
en un llugar limpio y bien ventilado
donde la temperatura ambiente no sea
mayor de 38˚ C (100˚F).
¡Nunca
trate de reparar o modificar
el tanque! Si lo suelda,
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
taladra o modifica de
cualquier otra manera, el tanque se
debilitará y se podría dañar, romperse
o explotar. Siempre remplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
Se requiere un espacio mínimo de
45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor
y la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
Drene el tanque diariamente.
6. No se encarame sobre el cabezal,
ni lo use para sostenerse.
12. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro
como la formación de óxido
y corrosión.
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe.
Este producto se debe conectar
a tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo a
un tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos
y ordenanzas locales.
13. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque
o liberar la presión del sistema.
14. Uso de interior solamente.
Los
motores, equipos eléctricos y
controles pueden ocasionar
arcos eléctricos que pueden
encender gases o vapores inflamables.
Nunca opere o repare el compresor
cerca de gases o vapores inflamables.
Nunca almacene líquidos o gases
inflamables cerca del compresor.
15. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponer a la lluvia.
Guarde bajo techo.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca
rocíe materiales inflamables
cerca de llamas al descubierto
o fuentes de ignición
Las
piezas del compresor podrían
estar calientes, inclusive
cuando la unidad esté
apagada.
incluyendo el compresor.
16. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Terminal de
conexión a tierra
Tomacorrientes
conectado a tierra
17. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
Figura 1 - Método de conexión a tierra
18. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
18 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
Perilla del regulador
Instalación
(Continuación)
Mango
Manómetro
Salida de aire
El uso
inadecuado del enchufe con
conexión a tierra podría
ocasionarle choques
eléctricos.
Interruptor
ON/OFF
¡No use un adaptador para conexión a
tierra con este producto!
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
Llave de drenaje
Válvula de seguridad
Llave de drenaje
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Nunca conecte los
cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un
terminal con tensión.
Interruptor de presión (ubicado
internamente) - Al encender el
compresor (ON), este interruptor lo
apaga automáticamente cuando la
presión del tanque alcanza la presión
máxima de apagado/corte. Si el
compresor queda encendido y el aire
en el tanque se agota, este interruptor
le permite al compresor volver a
arrancar automáticamente cuando la
presión alcance el valor de
neumáticas o desconectar la manguera
de la salida. El manómetro pequeño
mide la presión del tanque para indicar
que el compresor está aumentando la
presión adecuadamente.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación,
en caso de que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe, si éste no
entra en el tomacorrientes, mande a
instalar un tomacorrientes adecuado
con un electricista calificado.
Válvula de seguridad ASME -
Esta válvula automáticamente libera el
aire si la presión del tanque excede el
valor máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
reencendido/arranque.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Un cableado
inadecuado provocará daños por
sobrecalentamiento, cortocircuitos
e incendio.
Figura 4
Reinicio del motor - (no se muestra,
ubicado dentro del motor). Diseñado
para evitar que el motor se recaliente. El
motor tiene un protector de reinicio
automático. Para reiniciar una vez que
se haya enfriado el motor, coloque el
interruptor en la posición de apagado
(OFF) y luego en la posición de
encendido (ON).
Funcionamiento
Términos y definiciones
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye.
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente.
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga el
interruptor en la posición ON ( I ) para
encender el compresor. Ponga
el interruptor en la posición OFF ( O) para
apagar el compresor. El interruptor debe
colocarse en la posición OFF ( O ) para
conectar o desconectar el cordón eléctrico
del tomacorrientes o para cambiar
herramientas.
Este compresor está
equipado con un
protector de sobrecarga que apagará el
motor si éste se sobrecarga.
Manómetros - Hay dos tipos de
manómetros ubicados cerca del
Si se activa el
protector de
regulador. Estos manómetros indican la
presión de aire en libras por pulgada
cuadrada (bar). El manómetro más
grande indica la presión a la salida.
Asegúrese de que este manómetro
indique CERO (ajustando el regulador)
ANTES de cambiar herramientas
sobrecarga, se debe dejar enfriar el
motor durante aproximadamente 30
minutos antes de que se reinicie.
Posición ON
Figura 3
Posición OFF
19 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresores Sin Aceite
Funcionamiento
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
(Continuación)
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad
es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo,
ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
LUBRICACIÓN
Este es un aparato sin aceite y
NO REQUIERE lubricación para su
funcionamiento.
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO
DE ABLANDE
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua.
Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea
de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance la
presión de corte (consulte
Funcionamiento).
por el uso de la boquilla para la llanta,
herramienta, etc., el compresor vuelve a
encenderse automáticamente a la presión
prefijada de activación. Cuando se use
una herramienta en forma continua, el
compresor cumplirá ciclos de encendido
y apagado en forma automática.
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
2. No conecte una manguera ni
2. Usando gafas de protección, tire del
anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque
del compresor. Use su otra mano
para desviar el aire que se mueve a
gran velocidad y evitar que le dé en
el rostro.
ningún otro accesorio al compresor.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
7. Cuando termine de usar
el compresor, ponga el interruptor
en OFF ( O ), desenchufe el cable
eléctrico y drene el aire del tanque.
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Coloque el interruptor de
3. Esta válvula de seguridad
debería cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula de
seguridad no deja salir aire cuando tira
del anillo o si no se cierra
encendido/apagado en la posición ON
(encendido). Deje que el compresor
funcione durante 5 minutos.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
El servicio debe ser realizado por un
representante de servicio autorizado.
6. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
7. Desenchufe el cable de corriente.
DRENAJE DEL TANQUE
ANTES DE INICIAR CADA
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
1. Coloque el interruptor en OFF ( O )
y conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Gire la perilla del regulador en sentido
antihorario para cerrar el flujo de aire.
3. Coloque el interruptor en ON ( I ).
4. El compresor aumentará la presión al
valor máximo y se apagará.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Figura 6
5. Con la manguera conectada a la salida
del compresor, conecte la boquilla para
la llanta u otra herramienta al extremo
libre de la manguera.
¡Nunca desconecte o trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME!
LIMPIEZA
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta
o neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
Figura 5
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
A medida que el aire del tanque se agota
20 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
5. Debe desconectar la manguera del
compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
CONCLUSIÓN DEL
Mantenimiento
TRABAJO/ALMACENAJE
(Continuación)
1. Coloque el interruptor de ON / OFF
en la posición OFF (apagado).
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y envuélvalo
alrededor del mango para prevenir
daños cuando no se use.
PROTECTOR TERMICO
Este compresor está
equipado con
un protector automático contra
sobrecarga térmica que apagará el motor
cuando éste se sobrecaliente.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque halando
el anillo de la válvula de seguridad.
Use su otra mano para desviar el aire
que se mueve a gran velocidad y
evitar que le dé en el rostro.
Si el protector térmico apaga el motor
con mucha frecuencia puede ser por
lo siguiente:
4. Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 10 psi.
1. Voltaje bajo.
2. La ventilación es inadecuada.
Si el protector
térmico se dispara,
debe es perar a que el motor se enfríe
antes de encenderlo.
Notas
21 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresores Sin Aceite
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compresor no
funciona
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de
corte automático
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que
el interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de
electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor
se reinicie automáticamente.
4. Motor recalentado
4. Deje que el compresor se enfríe durante
aproximadamente 30 minutos para que el interruptor
térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en
un área limpia y bien ventilada donde la temperatura
no exceda los 100ºF.
5. Conexiones eléctricas sueltas
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso
7. Interruptor de presión defectuoso
8. Motor defectuoso
5. Verifique todas las conexiones eléctricas
6. Reemplace el interruptor ON / OFF
7. Cambie el interruptor de presión
8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor
El protector térmico de
sobrecarga detiene el
funcionamiento
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado
alta
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada
donde la temperatura no exceda los 100ºF.
reiteradamente
2. Uso excesivo de aire, el compresor
es demasiado pequeño
2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca
una entrega de aire mayor (SCFM)
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
1. La válvula de drenaje del tanque
está abierta
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier
conexión, etc.)
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas
y vuelva a armar.
No desarme la válvula de retención.
Si hay aire en el tanque, primero
purgue el tanque.
3. Fugas del tanque
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una
solución de agua y jabón.
El compresor trabaja
sin parar/la salida de
aire es inferior a lo
normal
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. La válvula de drenaje del tanque
está abierta
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca
una entrega de aire mayor (SCFM)
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier
conexión, etc.)
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y
vuelva a armar.
4. La bomba se ha desgastado
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
4. Reemplace el ensamble de la bomba/motor
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la
Exceso de humedad en
el aire de descarga
humedad
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de
aire de línea
1. Cambie el presostato
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto
original
El compresor funciona
en forma continua y la
válvula de seguridad se
abre cuando aumenta
la presión
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
22 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto
según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Para Ordenar Repuestos o
Asistencia Técnica,
Sirvase Llamar al
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Distribuidor Más Cercano a
Su Domicilio
5
11
4
3
25
12
16
6
15
1
6A
2
9
17
22
34
35
31
21
31
10
19
20
18
23
29
30
26
27
30
24
28
8
33
13
32
7
14
Lista de Repuestos
No. de
Número
de pieza
No. de
Ref. Descripción
Número
de pieza
Ref. Descripción
Ctd.
Ctd.
1
2
3
4
5
Tapa
G
G
1
1
1
4
1
21
22
23
24
25
Gancho de la clavadora
Accesorios
FP209521AV
FP204008AV
1
1
1
1
1
Accesorio de la cubierta
Interruptor de encendido/apagado
Tornillo M3x15
Ensamblaje del distribuidor
FP204824AV
F
FP209527AV
Manguera de retroceso de 7,62 m (25') MP268100AV
Base plástica
Juego de tubo del Presostato
L
FP209535AV
6
Manómetro de 5,08 cm (2 pulg.)
de diámetro
Manómetro de 3,81 cm
(1,5 pulg.) de diámetro
Válvula de seguridad
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Tapa
(Vea parte #10)
1
1
1
2
2
4
4
4
1
1
Resorte
Tanque
Tornillo
Arandela
(Vea parte #10)
FP209529AV
1
—
M
M
6A
7
8
9
10
11
12
13
14
15
FP209528AV
V-215104AV
1
1
1
1
1
1
4
Tornillo
M
M
M
Juego de buje del aislador del motor FP209037AV
Tuerca
Juego de interruptor de presión
Valvula de chequeo (incluye 26 y 27)
Tornillo M4x0,7x6
FP209538AV
FP209532AV
F
F
Tornillo
Sujetador del cable
Tornillo
FP202823AV
F
Tornillo M6x1,0x10
Válvula de drenaje
Patas de caucho (Tanque)
Cable (interruptor de presión
a interruptor de corriente)
Cordón eléctrico/ Relevo de tensión
36
Juego para calcomanía (No se muestra)
Modelo FP209501
Modelo FP209601
D-1403
FP209522AV
1
4
FP209537AV
FP209620AV
FP209523AV
FP209534AV
G
1
1
6
1
JUEGO DE REPUESTOS
M
G
L
F
16
17
18
Juego de Sujetadores
Juego de la cubierta
Juego de la cubierta del motor
Artículo estándar de ferretería
No disponible
FP209040AV
FP209525AV
FP209533AV
Tornillo M3x10
Ensamblaje de bomba/motor
(incluye pieza Nº 20)
Cubierta del motor
Kit de tubo de escape
FP209039AV
19
20
L
1
1
—
FP202839AV
23 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresores Sin Aceite
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período
de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comerciabilidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el
compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.
F. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
2. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
3. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
4. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos
en el ambiente.
5. Llaves de drenaje
6. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
7. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
8. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen.
9. Bandas
10. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
24 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|