See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts List
FP202800, FP202900
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless
Compressors
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of
Breathable Air Warning
home and automotive jobs. These
This compressor/pump is not
units operate without oil. Compressed
equipped and should not
air from this unit will contain moisture.
be used “as is” to supply
Install a water filter or air dryer if
breathing quality air. For
application requires dry air.
any application of air for
human consumption, the air
compressor / pump will need to
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make
sure to tighten fittings, bolts, etc.,
before putting unit into service. In
case of questions, damaged or missing
parts, please call 1-800-543-6400 for
customer assistance.
be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment.
This additional equipment is
necessary to properly filter
and purify the air to meet
minimal specifications for Grade
D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
Record the Model No., Serial No.
and date of purchase located on the
base below the pump in the space
below.
Model No.
FP202800, FP202900
Serial No.
___________________
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts
circled) before calling.
Date of purchase
____________
Retain these numbers for
future reference.
DO NOT RETURN
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor
is used for the purpose of
breathing air application
and proper in-line safety
and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
THE PRODUCT TO
THE RETAILER!
STOP!
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe
the following symbols.
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
READ & FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or
serious injury.
Warning indicates
a potentially
Notice indicates
important
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death
or serious injury.
information, that if not followed,
may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires
special attention.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information,
IN614206AV 7/09
visit www.chpower.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts List
FP202800, FP202900
GROUNDING INSTRUCTIONS
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Introduction (Continued)
Pressure Switch (located
1. This product is for use on a
nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the
plug illustrated in Figure 3. Make
sure the product is connected
to an outlet having the same
configuration as the plug. This
product must be grounded. In
the event of an electrical short
circuit, grounding reduces risk of
electrical shock by providing an
escape wire for electric current.
This product is equipped with a
cord having a grounding wire
with an appropriate grounding
plug. Plug must be plugged into
an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
internally)- When the compressor
is turned ON, this switch will shut
compressor off automatically when
tank pressure reaches maximum shut-
off / cut-out pressure. If compressor
remains on and air is depleted from
tank, this switch will allow compressor
to automatically restart at the restart /
cut-in pressure.
Handle - Designed to move the
compressor.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Regulator - The regulator controls
the amount of air pressure released at
the hose outlet. Turning the regulator
knob clockwise (to the right) will
increase air pressure at the outlet.
Turning the knob counter-clockwise
(to the left) will lower air pressure to
the outlet. Turning knob fully counter-
clockwise will shut off flow of air
completely.
Figure 2
Installation
LOCATION
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator.
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi) The larger
gauge shows pressure at the outlet.
Make sure this gauge reads ZERO
(by adjusting the regulator) BEFORE
changing air tools or disconnecting
hose from outlet. The small gauge
shows pressure in the tank indicating
compressor is building pressure
properly.
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
Grounded
Outlet
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall
is required because objects could
obstruct air flow.
Grounding
Pin
Do not locate the
compressor
air inlet near steam, paint spray,
sandblast areas or any other source
of contamination. This debris will
damage the motor.
Figure 3 - Grounding Method
Handle
ON / OFF Switch
Shroud
Regulator Gauge
Regulator
Tank
Tank Gauge
ASME Safety Valve
Tank Drain Valve
Figure 4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts List
FP202800, FP202900
Installation (Continued)
Pre-Operation
Operation
Improper
use of
grounding plug can result in
a possible risk of electrical
shock!
BEFORE FIRST START-UP
BREAK-IN PROCEDURE
START-UP
Do not attach air
tools to open end
(Complete this procedure before
using compressor for the first time.
Once completed, it is not necessary to
repeat.)
of the hose until start-up is completed
and the unit checks OK.
Do not use a
grounding adapter
ON/OFF CYCLING OF COMPRESSOR
with this product!
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
In the ON/AUTO position, the
compressor pumps air into the tank.
When a shut-off (preset “cut-out”)
pressure is reached, the compressor
automatically shuts off.
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that
is green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
2. Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor.
3. Turn ON/OFF switch to OFF
If the compressor is left in the
position.
ON/AUTO position and air is depleted
from the tank by use of a tire chuck,
tool, etc., the compressor will restart
automatically at its preset “cut-in”
pressure. When a tool is being used
continuously, the compressor will cycle
on and off automatically.
4. Plug in power cord.
Never connect
green (or green
and yellow) wire to a live terminal.
5. Turn ON/OFF switch to ON
position and run compressor for 30
minutes.
3. Check with a qualified electrician
or serviceman if grounding
6. Turn ON/OFF switch to OFF
position.
instructions are not completely
understood, or if in doubt as
to whether product is properly
grounded. Do not modify plug
provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
7. Unplug power cord.
In the OFF position, the pressure
switch cannot function and the
compressor will not operate. Make
sure switch is in OFF position when
connecting or disconnecting power
cord from electrical outlet.
The compressor is now ready for use.
BEFORE EACH START-UP
OPERATING PROCEDURE
1. Turn regulator knob fully
counterclockwise (to the left) to
close air flow.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring.
PRESSURE GAUGES
Gauge attached to regulator indicates
air pressure going to hose (and any
tool attached to end of hose).
2. Connect air hose to outlet of
regulator.
LUBRICATION
3. Turn ON/OFF switch to OFF
Gauge attached to pressure switch
indicates air pressure in tank.
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
position.
4. Plug in power cord.
5. Turn ON/OFF switch to ON
position and let compressor run
until it reaches automatic shutoff
pressure.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will
form into droplets as it comes
from an air compressor pump.
When humidity is high or when
a compressor is in continuous use
for an extended period of time,
this moisture will collect in the
tank. When using a paint spray or
sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the
hose, and out of the gun as droplets
mixed with the spray material.
6. Attach tire chuck or tool to end of
hose.
7. Turn regulator knob clockwise (to
the right) to desired pressure of
tool being used.
IMPORTANT: This condensation
will cause water spots in a paint
job, especially when spraying
other than water based paints. If
sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun, rendering
it ineffective.
A filter in the air line, located as
near to the gun as possible, will
help eliminate this moisture.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts List
FP202800, FP202900
END OF OPERATION/STORAGE
3. The safety valve should
Maintenance
automatically close at
1. Turn ON / OFF switch to the OFF
position.
approximately 40 psi - 50 psi. If
the safety valve does not allow
air to be released when you pull
on the ring, or if it does not close
automatically, it MUST be replaced.
Disconnect, tag and lock out
power source, then release
all pressure from the system
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
2. Unplug power cord from wall
outlet and wrap around handle
area to prevent damage when not
in use.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
DRAIN TANK
3. Wearing safety glasses drain tank
of air by pulling the ring on the
safety valve. Use other hand to
deflect fast moving air from being
directed toward your face.
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
CLEANING
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom
of tank. Tank pressure should be
below 10 psi when draining tank.
Turn power OFF and clean dust and
dirt from pump cover, tank, and air
lines.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release
pressure from system, pull ring
on ASME safety valve. Deflect
escaping air by shielding valve with
one hand as you pull ring with
other hand.) Pull ring until tank is
empty.
IMPORTANT: Unit should be located
as far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging air filter.
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture
to drain.
LUBRICATION.
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
A large amount of
fast moving air
TECHNICAL SERVICE
will be released when the safety valve
is opened with pressure in the tank.
Wear ANSI approved Z87.1 safety
glasses.
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
OVERLOAD PROTECTOR
This compressor
is equipped with
a manual reset overload protector
which will shut off motor if it becomes
overloaded.
2. Drain moisture from tank by
opening drain valve underneath
tank. Tilt tank to remove all
moisture.
If overload protector shuts motor OFF
frequently, look for the following
causes.
3. Clean dust and dirt from tank,
air lines and pump cover while
compressor is still OFF.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
3. Lack of proper ventilation.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
If the overload
protector is
actuated, the motor must be allowed
to cool down for 30 minutes before
manual resetting.
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run
until shut off pressure is reached.
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank.
Use your other hand to deflect
fast-moving air from being
directed toward your face.
MAINTENANCE SCHEDULE
OPERATION
DAILY
WEEKLY
MONTHLY
DRAIN TANK
●
CHECK SAFETY VALVE
CLEAN UNIT
●
●
Figure 5
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts List
FP202800, FP202900
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1. Switch in OFF position
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON.
2. No electrical power at wall outlet
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Compressor has reached automatic
shutoff pressure
3. Release air from tank until compressor restarts automatically.
4. Motor overheated
4. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so
thermal overload switch will reset. Make sure compressor is
run in a clean, well-ventilated area.
5. Pressure switch bad
1. Low voltage
5. Replace pressure switch.
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
2. Check extension cord chart for proper extension cord usage.
2. Wrong gauge wire or length of
extension cord
3. Clogged intake filter
3. Clean or replace filter.
4. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
4. Move compressor to well-ventilated area.
5. Defective check valve
5. Repair or replace.
6. Repair or replace.
6. Defective unloader valve (on
pressure switch)
7. Compressor valves failed
7. Replace valve assembly.
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
Tank pressure drops when 1. Loose drain valve
1. Tighten.
compressor shuts off
2. Check valve leaking
2. Remove check valve. Clean or replace.
3. Loose connections at fittings,
tubing, etc.
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe
tape to threads and reassemble.
4. Tank leaks
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is
detected, tank must be replaced with genuine replacement
part.
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
Compressor runs
continuously and air
output is lower than
normal/low discharge
pressure
1. Excessive air usage, compressor too
small
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery
(SCFM).
2. Clogged intake filter
2. Clean or replace.
3. Loose connections at fittings,
tubing, etc.
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe
tape to threads and reassemble.
4. Tank leaks
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is
detected, tank must be replaced with genuine replacement
part.
5. Broken valves
5. Replace compressor valves as necessary.
6. Replace piston rings.
6. Piston ring worn
1. Excessive water in tank
2. High humidity
Excessive moisture in
discharge air
1. Drain tank.
2. Move to area of less humidity; use air line filter.
NOTE: Water condensation is not caused by compressor
malfunction.
Safety valve pops open
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
1. Replace pressure switch.
2. Replace safety valve with genuine replacement part.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts List
FP202800, FP202900
For replacement parts or technical assistance,
call 1-800-543-6400
Address any correspondence to:
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
- Part description and number as shown in parts list
3
1
12
28
27
22
8
5
24
2
16
4
11
10
29
9
27
30
6
33
20
25
17
21
18
15
26
7
19
31
23
32
14
13
Ref.
No.
Part
Ref.
No.
Part
Description
Number
Qty.
Description
Exhaust tube kit
Motor isolator bushing kit
Accessories
Nut
Screw
Screw
Regulator assembly
Screw
Spring
Cap
Number
Qty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Shroud
Shroud insert
ON/OFF switch
M3x15 screw
Regulator Gauge
Tank Gauge
Safety valve
Plastic base
Pressure switch
Check valve (includes
part #29 & #30)
M4 x 0.7 x 6 screw
M6 x 1.0 x 10 screw
Drain valve
Rubber foot (tank)
Wire (pressure switch
to power switch)
Power cord
▲
▲
1
1
1
6
1
1
1
1
1
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
FP202839AV
FP209037AV
FP204008AV
●
●
●
FP204835AV
●
(see part #10)
(see part #10)
1
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
FP204824AV
▲
FP204013AV
FP204012AV
V-215102AV
■
FP209530AV
10
FP209532AV
*
●
D-1403
◆
1
1
4
1
3
Tank
--
11
12
13
14
15
25-foot Recoil Hose
Strain relief
MP268100AV
▼
REPAIR KITS AND ACCESSORIES
▲
■
●
◆
▼
✩
*
Shroud kit
Motor cover and base kit
Fastener kit
FP209034AV
FP209038AV
FP209040AV
FP202836AV
FP209523AV
▼
*
1
1
1
16
17
18
Rubber foot kit
M3 x 10 screw
Power cord / strain relief kit FP209534AV
Pump/motor assembly
(includes part #21)
Motor cover
Decal kit
Standard hardware item
Not available
FP202837AV
FP209039AV
■
FP202823AV
1
1
1
19
20
--
Wire clip
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts List
FP202800, FP202900
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and
workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial
defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply
to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1.Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions
not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or
surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of
ownership. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings
and couplers, screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil
leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston rings.
f. Tank drain valves.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from
factory settings.
j. Damage from inadequate filter maintenance.
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2.Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper
oil level or operation without oil.
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary
compressors are defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have
other rights which vary from State to State or country to country.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces FP202800, FP202900
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Compresseur
Sans Huile
Description
Les compresseurs sans huile sont
conçus pour les bricoleurs avec une
variété de travaux domestiques
et automobiles. Ces modèles
Avertissement D’Air
Respirable
fonctionnent sans huile. L’air
comprimé de ce modèle sera humide.
Installer un filtre pour l’eau ou un
sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Ce compresseur/pompe n’est
pas équipé pour et ne devrait
pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable.
En cas d’applications d’air pour
la consommation humaine,
le compresseur d’air/pompe
doit être équipé avec de
Déballage
Enregistrer le N° de Modèle, N° de
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
ci-dessous.
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en
cours de transport. Veiller à serrer
tout raccord, boulon, etc., avant de
mettre ce produit en service. En cas de
dommage ou de parties manquantes,
S.V.P. composer le 1-800-543-6400 pour
demander conseil.
l’équipement de sécurité
en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel
est nécessaire pour filtrer et
purifier l’air afin d’atteindre
les spécifications minimales
pour la respiration Grade D
décrites dans le Compressed
Gas Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA
29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian
Standards Associations (CSA).
N°de Modèle FP202800, FP202900
N°de Série
___________________
____________
Date d’Achat
Garder ces numéros pour
référence future.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de
parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA
à la mort ou à des blessures graves si
elle n’est pas évitée.
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé
pour les applications d’air
respirable et l’équipement
de sécurité en canalisation
et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties
en existance seront annulées,
et Campbell Hausfeld nie toute
responsabilité pour n’importe
quelle perte, blessure ou
dommage.
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND!
ARRÊT!
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
blessures.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
Attention
indique une
Avis indique
de l’information
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT
mener à des blessures mineures ou
modérées.
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas
respectée.
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN614206AV 7/09
9 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202800, FP202900
13. L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Purger le réservoir
régulièrement et l’inspecter
périodiquement pour la rouille et
la corrosion ou autres conditions
dangereuses.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Les
moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État
de Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Dissiper l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système de
compresseur.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
Les
pièces
du compresseur peuvent
être chaudes même si le
modèle est hors circuit.
ou meulant les matériaux
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
tels que le bois, la peinture, le
métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Porter
de l’équipement de protection.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
Ne
pas
pulvériser des matériaux
inflammables près d’une
flamme ni près d’une source
d’ignition y inclus le compresseur.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de peinture,
d’insecticides ou d’autres
substances inflammables.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
etc.) font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvants et de graisse
excessive.
16. Utiliser un masque /
respirateur pendant
la pulvérisation et
pulvériser dans un
Une soupape de
sûreté ASME
endroit bien ventilé
pour éviter les dangers de santé et
d’incendie.
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
avec une classification qui ne dépasse
pas 1034 kPa doit être installée dans
le réservoir de ce compresseur. La
soupape de sûreté ASME doit avoir
un débit d’air et une classification
de pression suffisants pour protéger
les pièces pressurisées contre
l’éclatement.
MANUAL
produit. Se familiariser
17. Ne pas pulvériser vers le
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour minimiser
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
2. Suivre tous les codes de sécurité
et d’électricité locaux ainsi que les
codes des É-U; National Electrical
Codes (NEC) et Occupational Safety
and Health Act (OSHA).
Voir la
décalcomanie
18. Pour pulvériser ou nettoyer avec
des solvants ou produits chimiques
toxiques, suivre les instructions
fournies par le fabricant du produit
chimique.
de spécifications sur le compresseur
pour retrouver la pression de service
maximum. Ne pas faire fonctionner
avec un manostat ou soupapes pilotes
réglés au delà de la pression de
fonctionnement maximum.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règlements
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
Introduction
Se référer à la Figure 4.
12. Ne jamais essayer de régler la
soupape de sûreté ASME. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations.
Ne jamais utiliser
les tuyaux
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.
Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et
NE JAMAIS permettre les enfants
dans l’endroit de travail.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) -
Mettre l’interrupteur à la position
ON ( I ) pour mettre en marche le
compresseur. Mettre l’interrupteur à
la position OFF ( O ) pour éteindre le
compresseur. Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF ( O ) pendant
le branchement ou le débranchement
du cordon d’alimentation de la prise
de courant ou pendant le changement
d’outils.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni
utiliser le modèle comme une prise
à main.
Ne
jamais
essayer de réparer ni de
modifier un réservoir!
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
dommage, détérioration, faiblesse
ou fuites avant chaque utilisation.
Réparer ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
Purger le liquide
du réservoir
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
quotidiennement.
Figure 1
10 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202800, FP202900
prise de courant qui a été installée
et mise à la terre correctement
en respectant tous les codes et
règlements locaux.
Introduction (Suite)
Pressostat (à l’intérieur de
Installation
ENDROIT
l’unité) - Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si
le compresseur reste en marche et l’air
du réservoir est épuisé, le pressostat
mettra en marche le compresseur
automatiquement lorsque la pression
atteint la valeur de redémarrage /
enclenchement.
Il est extrêmement important
d’installer le compresseur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Le compresseur doit être placé sur
une surface solide et à niveau dont la
température ambiante ne dépasse pas
38°C (100°F).
Prise de Courant
Mise de Terre
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
Manomètre - Ce manomètre indique
la pression d’air mesurée en psi dans
le réservoir du compresseur. S’assurer
que le manomètre est à ZERO AVANT
de changer les outils pneumatiques
ou avant de débrancher le tuyau de la
sortie.
Broche de
Terre
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits
de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
Figure 3 - Méthode de mise à
la terre
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120
volts et a une fiche de mise à la
terre comme celle indiquée sur la
Figure 3. Assurer que le modèle
est branché à une prise de courant
qui a la même configuration que
la fiche. Ce produit doit être mis
à la terre. Dans l’évenement d’un
court-circuit, la mise à la terre
diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de
terre avec une fiiche de terre. La
fiche doit être branchée dans une
Poignée - Conçue pour le
déplacement du compresseur.
Ne pas utiliser
un adaptateur de
mise à la terre avec ce produit!
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
2. Si la réparation ou le
remplacement du cordon ou
de la fiche est nécessaire, ne
pas connecter le fil de terre à ni
une ni l’autre borne plate. Le fil
avec l’isolation qui a une surface
externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher le fil
vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisée.
Figure 2
Manche
Interrupteur Marche/Arrêt
Couvercle
Manomètre du
régulateur
Régulateur
Réservoir
Manomètre du réservoir
Soupape de sûreté ASME
Robinet de purge de réservoir
Figure 4
11 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202800, FP202900
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
Si le compresseur reste en position
« ON/AUTO » (marche/auto) et si
l’air sort complètement du réservoir
en utilisant un mandrin de pneu,
un outil, etc., alors le compresseur
redémarrera automatiquement
à sa pression pré-établie de «
coupure ». Lorsqu’un outil est utilisé
continuellement, le compresseur
passera automatiquement à des cycles
marche et arrêt.
Installation (Suite)
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre
ou si vous n’êtes pas certains
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la
fiche fournie; si la fiche n’est pas
la bonne taille pour la prise de
courant, contacter un électricien
qualifié pour l’installation d’une
nouvelle prise de courant.
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Connecter le tuyau d’air à la sortie
du régulateur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE) et
faire fonctionner le compresseur
jusqu’à ce qu’il atteigne la pression
d’arrêt automatique.
En position OFF (arrêt), le manostat
ne peut pas fonctionner et le
compresseur ne fonctionnera pas.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position OFF (arrêt) en connectant
ou déconnectant le cordon
L’installation de
fils insuffisante
peut résulter en surchauffage, court-
circuit et en dommage d’incendie.
6. Fixer le mandrin de pneu ou l’outil
à l’extrémité du tuyau.
d’alimentation de la prise de courant.
GRAISSAGE
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
7. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la pression voulue pour
l’outil utilisé.
MANOMÈTRES
La jauge fixée au régulateur indique
la pression d’air dans le boyau (et tout
outil fixé à l’extrémité du boyau).
Pré-Fonctionnement
La jauge fixée au manostat indique la
pression d’air dans le réservoir.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
Fonctionnement
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour ouvrir la circulation d’air.
2. Ne pas fixer de boyau ou tout
autre raccord au sortie d’aire de le
compresseur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
DÉMARRAGE
HUMIDITÉ DANS L’AIR
COMPRIMÉ
Ne pas attacher
des outils
pneumatiques au bout ouvert du tuyau
avant que le démarrage du modèle
soit complet et que vous avez vérifié le
modèle.
L’humidité dans l’air comprimé
forme des gouttelettes en arrivant
de la pompe du compresseur
d’air. Si l’humidité est élevée,
ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir.
Pendant l’utilisation d’un pistolet
à peinture ou d’un pistolet pour
le décapage au sable, cette eau
sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
gouttelettes, mélangée avec le
matériel utilisé.
CYCLE MARCHE/ARRÊT DU
COMPRESSEUR
En position « ON/AUTO » (marche/
auto), le compresseur pompe de l’air
dans le réservoir. Lorsqu’il atteint
une pression d’arrêt (une “coupure”
pré-établie), le compresseur s’arrête
automatiquement.
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE).
Laissez le compresseur tourner
pendant 30 minutes.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
7. Débrancher le cordon
d’alimentation.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation
peut causer des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout
pendant la pulvérisation de
peinture qui n’est pas à base d’eau.
Pendant le décapage au sable, cette
eau servira à tenir le sable ensemble
et causera une obstruction dans le
pistolet.
Un filtre à air en canalisation situé
aussi près du pistolet que possible
aidera à éliminer cette humidité.
12 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202800, FP202900
CONCLUSION DU TRAVAIL /
ENTREPOSAGE
Entretien
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
Débrancher de la source
de puissance et ensuite
2. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage.
dissiper toute la pression du
système avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien. L’entretien doit être réalisé
seulement par un représentant de
service autorisé.
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
Figure 5
Inspecter le compresseur souvent
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
S’il y a une fuite
après que la
soupape soit lâchée ou si la soupape
ne fonctionne pas, elle devrait être
remplacée.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir.
1. Éteindre le compresseur et dégager
la pression du système. (Pour
dégager la pression du système,
tirer sur la soupape de sûreté
ASME. Éloigner l’air qui s’échappe
en protégeant la soupape d’une
main tout en tirant de l’autre.)
Tirer l’anneau jusqu’à ce que le
réservoir soit vide.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité
du réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
NETTOYAGE
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
sec.
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du couvercle
de la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation.
Une grande
quantité d’air se
SERVICE TECHNIQUE
déplaçant rapidement sera dégagée
en ouvrant la soupape de sûreté à
cause de la pression dans le réservoir.
Porter des lunettes de sécurité Z87.1
approuvées par ANSI.
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
2. Drainer l’humidité du réservoir en
ouvrant le robinet de vidange sous
le réservoir. Pencher le réservoir
pour en retirer toute l’humidité.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
3. Nettoyer la poussière et la saleté
du réservoir, des conduites d’air et
le couvercle de pompe tandis que
le compresseur est encore arrêté
(OFF).
SECTION DE PROTECTEUR DE
SURCHARGE
Ce compresseur
est doté d’un
protecteur de surcharge à réarmement
manuel qui coupera le moteur si
surchargé.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté !
Si le protecteur coupe fréquemment
le moteur, rechercher les causes
suivantes.
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Basse tension.
1. Brancher le compresseur et le
faire fonctionner jusqu’à ce qu’il
atteigne la pression d’arrêt (voir
procédure de fonctionnement).
2. Filtre d’air bloqué.
3. Manque de ventilation appropriée.
Si le protecteur
de surchauffe
est activé, le moteur doit pouvoir se
refroidir pendant 30 minutes avant
tout démarrage manuel.
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement du visage.
HORAIRE D’ENTRETIEN
OPÉRATION
QUOTIDIEN
HEBDOMAD AIRE
MENSUEL
Purger le réservoir
Vérifier la soupape de sûreté
Nettoyer le modèle
●
●
●
13 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202800, FP202900
Guide De Dépannage
Symptôme
Cause(s) possible(s)
Mesure(s) corrective(s)
Le compresseur ne
fonctionne pas.
1. Interrupteur à la position OFF (arrêt) 1. S’assurer que le compresseur est branché et l’interrupteur à
ON (marche).
2. Aucun courant à la prise
2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau électrique.
3. Le compresseur a atteint la pression 3. Drainer l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur
d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé
redémarre automatiquement.
4. Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30 minutes
pour réarmer l’interrupteur de surchauffe thermique.
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un milieu
propre et bien ventilé.
5. Manostat défectueux
1. Basse tension
5. Remplacer le manostat.
Le protecteur de
1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
surcharge thermique se
coupe à répétition
2. Mauvais calibre de fil ou longueur
de rallonge
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation de la
rallonge.
3. Filtre d’entrée bloqué
3. Nettoyer ou remplacer le filtre.
4. Manque de ventilation appropriée/
température ambiante trop élevée
4. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé.
5. Clapet de non-retour défectueux
5. Réparer ou remplacer.
6. Clapet de marche à vide défectueux 6. Réparer ou remplacer.
(sur le manostat)
7. Défaillances de soupapes de
compresseur
7. Remplacer l’assemblage de la soupape.
Ne pas démonter le clapet de
non-retour avec de l’air dans le
réservoir ; purger le réservoir.
La pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur est éteint
1. Robinet de vidange desserré
2. Vérifier toute fuite de soupape
1. Resserrer.
2. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.
3. Connexions desserrées aux raccords, 3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et
tubes, etc.
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.
4. Fuite du réservoir
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec
une pièce de rechange d’origine.
Ne pas démonter le clapet de
non-retour avec de l’air dans le
réservoir ; purger le réservoir.
Le compresseur
fonctionne
1. Utilisation d’air excessive,
compresseur trop petit
1. Réduire l’utilisation ou acheter une unité à livraison d’air plus
élevée (PCNM).
continuellement et
la sortie d’air est plus
basse que la pression de
décharge normale/faible
2. Filtre d’aspiration bloqué
2. Nettoyer ou remplacer.
3. Connexions desserrées aux raccords, 3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et
tubes, etc.
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.
4. Fuites du réservoir
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec
une pièce de rechange d’origine.
5. Soupapes cassées
5. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.
6. Remplacer les bagues de piston.
1. Vidanger le réservoir.
6. Bague de piston usée
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
Humidité excessive dans
l’air de décharge
2. Déplacer à un endroit moins humide ; utiliser un filtre dans la
conduite d’air
REMARQUE: La condensation d’air n’est pas causée par une
défaillance du compresseur.
Le compresseur
1. Manostat défectueux
1. Remplacer le manostat
fonctionne
2. Soupape de sécurité défectueuse
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange
authentiques.
continuellement et la
soupape de sécurité
s’ouvre tandis que la
pression monte
14 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202800, FP202900
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
Adresser toute correspondance à:
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’unité
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
- Description de la pièce et son numéro
3
1
12
28
27
22
8
5
24
2
16
4
11
10
29
9
27
30
6
33
20
25
17
21
18
15
26
7
19
31
23
32
14
13
No. de
Réf.
Numéro
de Pièce
No. de
Réf.
Numéro
de Pièce
Description
Qté.
Description
Qté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couvercle de protection
Garniture d’épaulement
Interrupteur Marche/Arrêt
Vis M3 x .15
Manomètre du régulateur
Jauge du réservoir
Soupape de sûreté
Base de plastique
Manostat
▲
▲
1
1
1
6
1
1
1
1
1
21
22
Kit de tuyau de ventilation
Trousse de douille de
l’isolateur du moteur
Accessoires
Écrou
Vis
Vis
Assemblage de régulateur
Vis
Ressort
Capuchon
Réservoir d’air
FP202839AV
1
FP204824AV
▲
FP204013AV
FP204012AV
V-215102AV
■
FP209037AV
FP204008AV
●
●
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
●
FP204835AV
●
(see part #10)
(see part #10)
--
FP209530AV
10
Soupape de retenue
(inclut pièces nº 29 et 30)
Vis M4 x 0.7 x 6
FP209532AV
*
●
1
1
4
1
11
12
13
14
Vis M6 x 1.0 x 10
Tuyau de rappel de 8 m (25 pi) MP268100AV
Soulagement de tension
Robinet de purge
Pied en caoutchouc
(Réservoir)
Fil (pressostat avec
interrupteur)
Cordon d’alimentation
Vis M3 x 10
Montage de pompe/moteur
(Inclut pièce nº 21)
D-1403
▼
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE
▲
■
◆
3
Trousse d’épaulement
Trousse de couvercle et
base de moteur
Trousse d’attache
Trousse de pied
en caoutchouc
Trousse du cordon d’alimentation /
soulagement de tension
Trousse pour décalcomanie
Article normal de quincaillerie
Pas disponible
FP209034AV
15
FP209523AV
▼
*
1
1
1
FP209038AV
FP209040AV
16
17
18
●
◆
FP202836AV
FP209039AV
■
FP202823AV
1
1
1
▼
19
20
Couvercle de moteur
Attache de fils
FP209534AV
FP202837AV
✩
*
--
15 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202800, FP202900
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par
matériau et main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces
seulement pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la
couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air
est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours de la date d’achat. Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix
(90) jours si utilisés dans les applications commerciales ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer
la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1.Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif.
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le
premier an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres,
tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints
d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.
2.Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement
avec le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les
compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la
garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la
responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux
normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel
de service puisse obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse
effectuer les réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas FP202800, FP202900
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento
¡
al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las
instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Compresores
Sin Aceite
Descripción
Compresores sin aceite diseñados
para los aficionados al bricolaje,
con una variedad de trabajos
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no
viene listo de fábrica para
suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este
fin, deberá instalarle un
domésticos y automotores. Estas
unidades funcionan sin aceite El aire
comprimido que sale de esta unidad
contiene humedad. Instale un filtro
de humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco.
sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este
sistema adicional es necesario
para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir
con las especificaciones mínimas
sobre aire respirable de Grado
D descritas en la Especificación
de Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Aire Comprimido.
Igualmente, deberá cumplir los
requisitos establecidos por el
Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
Desempaque
Registre en el espacio a
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-6400 para
obtener ayuda.
Se incluye una lista de los lugares en
donde se encuentran los centros de
servicio. Tenga a mano el número de
serie, el número del modelo y la lista
de partes (con las partes que faltan
marcadas con un círculo) antes de
llamar.
continuación el No. del Modelo,
el Número de Serie y la Fecha de
Compra ubicados en la base debajo
de la bomb.
No. del Modelo FP202800, FP202900
No. de Serie
Fecha de Compra
Guarde estos números para
___________________
____________
referencia en el futuro.
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN
haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas
la garantías se anularán
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información
se la suministramos como medida
de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND!
ALTO!
y la compañia Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
No debe utilizar la
unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle heridas o
daños a su propiedad.
Advertencia indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Aviso indica
una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Precaución indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no
se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN614206AV 7/09
17 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
FP202800, FP202900
¡Nunca
trate
de reparar o modificar
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Los
motores, equipos eléctricos
y controles, pueden
ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o
vapores inflamables. Nunca utilice o
repare el compresor cerca de gases o
vapores inflamables. Nunca almacene
líquidos o gases inflamables cerca del
compresor.
el tanque! Al soldarlo,
taladarle orificios o
Este producto,
o su cable de
modificarlo de cualquier otro modo
éste se debilitaría y podría romperse
o explotar. Siempre reemplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por
el Estado de California como causante
de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipularlo.
Drene el tanque
diariamente.
Nunca
opere el
compresor sin las tapas de
protección. Esta unidad se
puede encender
automáticamente sin previo aviso. El
contacto con las piezas en movimiento
le podría ocasionar heridas o daños a
su propiedad.
13. Los tanques se oxidan debido
a la acumulación de humedad.
Cerciórese de drenar el tanque
con regularidad e inspéccionelo
periódicamente para ver si no
está en buenas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como
por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
14. Si expulsa aire rápidamente
podría levantar polvo o residuos
dañinos. Libere el aire lentamente
para drenar el tanque o liberar la
presión del compresor.
9. Mantenga los dedos alejados
del compresor cuando esté
funcionando; las piezas en
movimiento o calientes le
ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
GENERALES SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (bomba de
material, pistolas pulverizadoras,
filtros, lubricadores, mangueras, etc.)
intengran un sistema de alta presión,
en todo momento deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad:
Nunca
rocíe
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE la unidad
y chequéela inmediatamente
para determinar el problema.
Generalmente, la vibración se debe
a una falla.
materiales inflamables cerca
de llamas al descubierto
o fuentes de ignición,
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
11. Para reducir el peligro de
incendios, mantenga el exterior
del compresor limpio (sin aceite,
solvente o exceso de grasa).
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
MANUAL
16. Use una máscara /
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada,
para evitar peligros de
salud e incendios.
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
DEBE instalarle
una válvula de
adecuado del equipo.
seguridad ASME que esté diseñada
para presiones máximas de 10,34 bar
en el tanque de este compresor. Esta
válvula debe estar diseñada para los
valores máximos de flujo y presión
para proteger los componentes bajo
presión contra el peligro de explosión.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
17. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor
lo más lejos posible del área
de trabajo, para minimizar la
acumulación de residuos en el
compresor.
3. Sólo personas bien familiarizadas
con estas medidas de seguridad
deben utilizar el compresor.
Vea las
especificaciones
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
del compresor en la calcomanía para
la presión máxima operativa. No opere
con el presostato o la válvula piloto
ajustados a presiones más elevadas de
la presión máx. operativa.
18. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
5. Use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar la
unidad.
12. Nunca trate de ajustar la válvula
de seguridad ASME. Manténgala
limpia y evite que la acumulación
de pintura u otros desperdicios.
6. No se encarame sobre la unidad ni
la use para sostenerse.
Nunca use
tuberías de
7. Antes de cada uso, revise el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados o hay
fugas. Antes de usarlo cerciórese de
reemplazar las piezas defectuosas.
plástico (PVC) en sistemas de aire
comprimido. El compresor sin las
tapas de protección. El hacerlo podría
ocasionarle heridas o daños a su
propiedad.
8. Chequée con frecuancia todas la
conecciones y cerciórese de que
estén bien apretadas.
18 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
FP202800, FP202900
Manómetros - Hay dos tipos
Introducción
Instalación
de manómetros ubicados cerca
del regulador. Estos manómetros
indican la presión de aire en libras
por pulgada cuadrada (bar). El
manómetro más grande indica la
presión a la salida. Asegúrese de
que este manómetro indique CERO
(ajustando el regulador) ANTES de
cambiar herramientas neumáticas o
desconectar la manguera de la salida.
El manómetro pequeño mide la
presión del tanque para indicar que el
compresor está aumentando la presión
adecuadamente.
Vea la Figura 4.
COLOCACIÓN
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga
el interruptor en la posición ON ( I )
para encender el compresor. Ponga el
interruptor en la posición OFF
( O ) para apagar el compresor. El
interruptor debe colocarse en la
posición OFF ( O ) para conectar
o desconectar el cordón eléctrico
del tomacorrientes o para cambiar
herramientas.
Es extremadamente importante
instalar el compresor en un área
limpia, seca y bien ventilada. El
compresor debe estar ubicado sobre
una superficie firme y nivelada donde
la temperatura del aire circunstante no
sobrepase los 38°C (100°F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
del compresor cerca de áreas con
vapor, vapores de pintura, chorros
de arena o cualquier otra fuente
de contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Figura 1
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye.
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente.
Figura 2
Mango
Interruptor de encendido/apagado
Tapa
Manómetro del
regulador
Regulador
Tanque
Manómetro del tanque
Válvula de seguridad ASME
Válvula de drenaje del tanque
Figura 4
19 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
FP202800, FP202900
7. Gire la perilla del regulador
Instalación (Continuación)
Un cableado
inadecuado provocará daños por
sobrecalentamiento, cortocircuitos
e incendio.
hacia la derecha hasta la presión
deseada para la herramienta que
esté usando.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 3.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal
de conexión a tierra. Debe
LUBRICACION
Funcionamiento
Este es un aparato sin aceite y NO
REQUIERE lubricación para su
funcionamiento.
ENCENDIDO
No conecte
ninguna
herramienta al extremo de la
manguera hasta que haya terminado
el proceso de preparación para el uso
y haya verificado que la unidad esté
lista para funcionar.
Pre-Funcionamiento
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO
DE ABLANDE
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO
DEL COMPRESOR
conectarlo a un tomacorrientes
que esté instalado adecuadamente
según los códigos y ordenanzas
locales.
En la posición ON/AUTO (encendido/
automático), el compresor bombea
aire dentro el tanque. Cuando se
alcanza la presión de apagado
(“corte” preestablecido), el compresor
se apaga automáticamente.
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
Tomacorrientes
conectado a tierra
2. No conecte una manguera ni
ningún otro accesorio al salida de
aire del compresor.
Si se deja el compresor en la posición
ON/AUTO (encendido/automático)
y el aire sale del tanque al usar una
boquilla para inflar neumáticos,
una herramienta, etc., el compresor
se reiniciará automáticamente a su
presión de “corte” preestablecida.
Cuando se use una herramienta
en forma continua, el compresor
cumplirá un ciclo de encendido y
apagado en forma automática.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
Terminal de
conexión a tierra
4. Enchufe el cable de corriente.
Figura 3 - Méthode de mise à
la terre
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido). Deje que el
compresor funcione durante 30
minutos.
El uso
inadecuado del enchufe
con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
6. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
En la posición OFF (apagado), el
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
No use un
adaptador para
7. Desenchufe el cable de corriente.
conexión a tierra con este producto.
Ahora el compresor está listo para ser
usado.
2. Si necesita reparar o reemplazar
el cordón o el enchufe, no conecte
el cable de conexión a tierra a
ninguno de los terminales planos.
El alambre cuya superficie externa
del aislante es verde, con o sin
rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
Nunca conecte
los cables verdes
o verde con rayas amarillas, a un
terminal con tensión.
ANTES DE INICIAR CADA
MANÓMETROS
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la izquierda.
El manómetro conectado al regulador
indica la presión de aire que pasa
por la manguera (y por cualquier
herramienta conectada al extremo de
la manguera).
2. Conecte la manguera de aire a la
salida del regulador.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
El manómetro conectado al
interruptor de presión indica la
presión de aire en el tanque.
3. Consúltele a un electricista
calificado o a un técnico
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición ON
(encendido) y deje que el
compresor funcione hasta que
alcance la presión de apagado
automático.
de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con
un electricista calificado.
6. Conecte la boquilla para inflar
neumáticos u otra herramienta al
extremo de la manguera.
20 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
FP202800, FP202900
2. Drene la humedad del tanque
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
HUMEDAD EN EL AIRE
COMPRIMIDO
abriendo la válvula de drenaje
debajo del tanque. Incline el
tanque para eliminar toda la
humedad.
La humedad que se acumula en
el aire comprimido se convierte
en gotas a medida que sale de
la bomba. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando
el compresor ha estado en uso
continuo por mucho tiempo, esta
humedad se acumulará en el
tanque. Cuando esté pintando o
rociando arena, la humedad saldrá
del tanque mezclada con el material
que esté rociando.
LUBRICACION
Este compresor no requiere
lubricación.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la
cubierta de la bomba, mientras
el compresor continúa apagado
(OFF).
SECCIÓN DEL PROTECTOR DE LA
SOBRECARGA
Este compresor
está equipado con
un protector manual contra sobrecarga
que apagará el motor cuando éste se
sobrecargado.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
¡Nunca
desconecte o
trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME!
Si el protector apaga el motor con
mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El filtro de aire está atascado.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la pintura,
especialmente cuando esté
pintando con pinturas que no sean
a base de agua. Si está rociando
arena, la humedad hará que la
arena se aglutine y obstruya la
pistola.
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
3. La ventilación es inadecuada.
Si se activa el
protector de
sobrecarga, se debe dejar enfriar el
motor durante 30 minutos antes de
reiniciarlo manualmente.
Mantenimiento
CONCLUSIÓN DEL TRABAJO /
ALMACENAJE
Desconecte el cordón
eléctrico y amárrelo; después
libere toda la presión del
1. Coloque el interruptor de ON / OFF
en la posición OFF (apagado).
sistema antes de tratar de instalarlo,
darle servicio o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
use.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
Figure 5
Este compresor se debe chequear
con frecuencia para ver si tiene algún
tipo de problemas y le debe dar el
siguiente mantenimiento antes de
cada uso.
Se debe
reemplazar la
válvula de seguridad si no se puede
accionar o si tiene una fuga de aire
después de liberar el anillo.
2. Usando gafas de protección,
tire del anillo de la válvula de
seguridad para liberar la presión
del tanque del compresor. Use su
otra mano para desviar el aire que
se mueve a gran velocidad y evitar
que le dé en el rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula
de seguridad no deja salir aire
cuando tira del anillo o si no se
cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
4. Drene el tanque de la
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo
de la válvula de seguridad ASME.
Desvíe el aire cubriendo la válvula
con una mano mientras tira del
anillo con la otra mano.) Tire del
anillo hasta vaciar el tanque.
condensación abriendo la válvula
de drenaje al fondo del tanque.
Cuando drene el tanque, la presión
debe estar por debajo de 0,69 bar.
5. Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que
toda humedad se drene.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y
seco.
DRENAJE DEL TANQUE
Apague el compresor y libere toda
la presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
Cuando se abra
la válvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas
de seguridad Z87.1 aprobadas por
ANSI.
LIMPIEZA
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
ASSISTENCIA TÉCNICA
Para recibir información sobre el
funcionamiento o reparación de la
unidad, sírvase llamar al 1-800-543-
6400 (en EUA).
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
MANTENIMIENTO
DIARIAMENTE
●
SERVICIO NECESARIO
Drene el Tanque
SEMANALMENTE
MENSUALMENTE
Chequée la Válvula de Seguridad
Limpie la unidad
●
●
21 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
FP202800, FP202900
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
El compresor no funciona 1. El interruptor está en la posición
OFF (apagado)
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el
interruptor esté en la posición ON (encendido).
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. El compresor alcanzó la presión de
corte automático
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie
automáticamente.
4. Motor recalentado
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente 30
minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga vuelva
a su posición normal. Asegúrese de que el compresor esté
funcionando en un área limpia y bien ventilada.
5. Interruptor de presión defectuoso
5. Cambie el interruptor de presión.
El protector térmico
de sobrecarga detiene
el funcionamiento
reiteradamente
1. Bajo voltaje
1. CVerifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un
voltímetro.
2. Calibre del cable o largo del cordón 2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el
de extensión incorrectos
correcto uso del mismo.
3. Filtro de entrada obstruido
3. Limpie o reemplace el filtro.
4. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado
alta
4. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
5. Válvula de retención defectuosa
5. Repare o reemplace.
6. Repare o reemplace.
6. Válvula de descarga defectuosa (en
el interruptor de presión)
7. Fallaron las válvulas del compresor
7. Reemplace el ensamble de la válvula.
No desensamble la válvula de
retención con aire en el tanque;
purgue el tanque.
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
1. Válvula de drenaje floja
1. Ajuste.
2. Fugas en la válvula de retención
2. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.
3. Conexiones flojas en los accesorios,
tubería, etc.
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón.
Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y
aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.
4. Fugas del tanque
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque
con una pieza de repuesto original.
No desensamble la válvula de
retención con aire en el tanque;
purgue el tanque.
El compresor funciona en 1. Uso excesivo de aire, el compresor
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM).
forma continua y la salida
de aire es más baja que
la presión de descarga
normal/baja.
es demasiado pequeño
2. Filtro de entrada obstruido
2. Limpie o reemplace.
3. Conexiones flojas en los accesorios,
tubería, etc.
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón.
Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y
aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.
4. Fugas del tanque
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque
con una pieza de repuesto original.
5. Válvulas rotas
5. Reemplace las válvulas del compresor según sea necesario.
6. Reemplace los aros del pistón.
6. Aro del pistón desgastado
Exceso de humedad en el 1. Demasiada agua en el tanque
1. Drene el tanque.
aire de descarga
2. Humedad elevada
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de
línea.
NOTA: La condensación de agua no es una causa para el mal
funcionamiento del compresor.
El compresor funciona
en forma continua y la
válvula de seguridad se
abre cuando aumenta la
presión
1. Presostato defectuoso
1. Reemplace el interruptor.
2. Válvula de seguridad defectuosa
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.
22 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
FP202800, FP202900
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al distribuidor
más cercano a su domicilio
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de serie (de haberlo)
100 Production Drive
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Harrison, OH 45030
3
1
12
28
27
22
8
5
24
2
16
4
11
10
29
27
30
6
33
20
25
17
21
18
9
15
26
7
19
31
23
32
14
13
No. de
Ref.
Número del
Repuesto
No. de
Ref.
Número del
Repuesto
Descripción
Ctd.
Descripción
Ctd.
1
2
3
Tapa
▲
▲
1
1
21
22
Kit de tubo de escape
Juego de buje del aislador
del motor
Accesorios
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Ensamble del regulador
Tornillo
Resorte
FP202839AV
1
Accesorio de la cubierta
Interruptor de encendido/
apagado
FP209037AV
FP204008AV
●
●
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
FP204824AV
▲
FP204013AV
FP204012AV
V-215102AV
■
1
6
1
1
1
1
1
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
4
5
6
7
8
Tornillo M3 x .15
Manómetro (Regulador)
Manómetro (Tanque)
Válvula de seguridad
Base de plástico
●
FP204835AV
●
(see part #10)
(see part #10)
--
9
10
Presostato
FP209530AV
Valvula de chequeo
(incluye piezas No. 29 y 30)
Tornillo M4x0.7x6
Tornillo M6x1.0x10
Válvula de drenaje
Pata de caucho
Casquete
FP209532AV
*
●
1
1
4
1
Tanque de aire
Manguera de retroceso
de 8 m (25 feet)
Relevo de tensión
11
12
13
14
MP268100AV
▼
1
1
D-1403
33
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE
▲
■
(Tanque)
◆
3
Juego de la cubierta
Juego de cubierta y
base del motor
Juego de sujetador
Juego de pata de goma
Juego del cordón de corriente /
Relevo de tensión
Juego para calcomanía
Artículo estándar de ferretería
No disponible
FP209034AV
15
Cable (interruptor de presión
a interruptor de corriente)
Cordón de alimentación
Tornillo M3x10
Ensamblaje de bomba/
motor (incluye pieza No. 21) FP209039AV
FP209523AV
▼
*
1
1
1
FP209038AV
FP209040AV
FP202836AV
16
17
18
●
◆
▼
1
1
1
FP209534AV
FP202837AV
19
20
Cubierta del motor
Sujetador del cable
■
✩
*
--
FP202823AV
23 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
FP202800, FP202900
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de
obra durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar
defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones
indicadas a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las
limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su
caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1.Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año
de propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras,
tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire
y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.
2.Compresores lubricados:
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en
referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de
compresores estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal
de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares
necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y
debe ser fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|