Campbell Hausfeld Air Compressor FP202800 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts List  
FP202800, FP202900  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless  
Compressors  
Description  
Oilless compressors are designed for  
do-it-yourselfers with a variety of  
Breathable Air Warning  
home and automotive jobs. These  
This compressor/pump is not  
units operate without oil. Compressed  
equipped and should not  
air from this unit will contain moisture.  
be used “as is” to supply  
Install a water filter or air dryer if  
breathing quality air. For  
application requires dry air.  
any application of air for  
human consumption, the air  
compressor / pump will need to  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make  
sure to tighten fittings, bolts, etc.,  
before putting unit into service. In  
case of questions, damaged or missing  
parts, please call 1-800-543-6400 for  
customer assistance.  
be fitted with suitable in-line  
safety and alarm equipment.  
This additional equipment is  
necessary to properly filter  
and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade  
D breathing as described in  
Compressed Gas Association  
Commodity Specification G  
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.  
134, and/or Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Record the Model No., Serial No.  
and date of purchase located on the  
base below the pump in the space  
below.  
Model No.  
FP202800, FP202900  
Serial No.  
___________________  
Have the date code, model number,  
and parts list (with missing parts  
circled) before calling.  
Date of purchase  
____________  
Retain these numbers for  
future reference.  
DO NOT RETURN  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor  
is used for the purpose of  
breathing air application  
and proper in-line safety  
and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
THE PRODUCT TO  
THE RETAILER!  
STOP!  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe  
the following symbols.  
Do not operate  
unit if damaged  
during shipping, handling or use.  
Damage may result in bursting and  
cause injury or property damage.  
READ & FOLLOW ALL  
INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT DISCARD  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
Warning indicates  
a potentially  
Notice indicates  
important  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death  
or serious injury.  
information, that if not followed,  
may cause damage to equipment.  
NOTE: Information that requires  
special attention.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
For parts, product & service information,  
IN614206AV 7/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts List  
FP202800, FP202900  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
ASME Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
Introduction (Continued)  
Pressure Switch (located  
1. This product is for use on a  
nominal 120 volt circuit and has a  
grounding plug that looks like the  
plug illustrated in Figure 3. Make  
sure the product is connected  
to an outlet having the same  
configuration as the plug. This  
product must be grounded. In  
the event of an electrical short  
circuit, grounding reduces risk of  
electrical shock by providing an  
escape wire for electric current.  
This product is equipped with a  
cord having a grounding wire  
with an appropriate grounding  
plug. Plug must be plugged into  
an outlet that is properly installed  
and grounded in accordance with  
all local codes and ordinances.  
internally)- When the compressor  
is turned ON, this switch will shut  
compressor off automatically when  
tank pressure reaches maximum shut-  
off / cut-out pressure. If compressor  
remains on and air is depleted from  
tank, this switch will allow compressor  
to automatically restart at the restart /  
cut-in pressure.  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
Drain Valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily  
to reduce the risk of corrosion.  
Regulator - The regulator controls  
the amount of air pressure released at  
the hose outlet. Turning the regulator  
knob clockwise (to the right) will  
increase air pressure at the outlet.  
Turning the knob counter-clockwise  
(to the left) will lower air pressure to  
the outlet. Turning knob fully counter-  
clockwise will shut off flow of air  
completely.  
Figure 2  
Installation  
LOCATION  
Pressure Gauges - There are two  
gauges located next to the regulator.  
These gauges read air pressure in  
pounds per square inch (psi) The larger  
gauge shows pressure at the outlet.  
Make sure this gauge reads ZERO  
(by adjusting the regulator) BEFORE  
changing air tools or disconnecting  
hose from outlet. The small gauge  
shows pressure in the tank indicating  
compressor is building pressure  
properly.  
It is extremely important to use the  
compressor in a clean, well ventilated  
area where the surrounding air  
temperature will not be more than  
100°F.  
Grounded  
Outlet  
A minimum clearance of 18 inches  
between the compressor and a wall  
is required because objects could  
obstruct air flow.  
Grounding  
Pin  
Do not locate the  
compressor  
air inlet near steam, paint spray,  
sandblast areas or any other source  
of contamination. This debris will  
damage the motor.  
Figure 3 - Grounding Method  
Handle  
ON / OFF Switch  
Shroud  
Regulator Gauge  
Regulator  
Tank  
Tank Gauge  
ASME Safety Valve  
Tank Drain Valve  
Figure 4  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts List  
FP202800, FP202900  
Installation (Continued)  
Pre-Operation  
Operation  
Improper  
use of  
grounding plug can result in  
a possible risk of electrical  
shock!  
BEFORE FIRST START-UP  
BREAK-IN PROCEDURE  
START-UP  
Do not attach air  
tools to open end  
(Complete this procedure before  
using compressor for the first time.  
Once completed, it is not necessary to  
repeat.)  
of the hose until start-up is completed  
and the unit checks OK.  
Do not use a  
grounding adapter  
ON/OFF CYCLING OF COMPRESSOR  
with this product!  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow.  
In the ON/AUTO position, the  
compressor pumps air into the tank.  
When a shut-off (preset “cut-out”)  
pressure is reached, the compressor  
automatically shuts off.  
2. If repair or replacement of cord or  
plug is necessary, do not connect  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation  
having an external surface that  
is green (with or without yellow  
stripes) is the grounding wire.  
2. Do not attach a hose or any other  
fitting to the compressor.  
3. Turn ON/OFF switch to OFF  
If the compressor is left in the  
position.  
ON/AUTO position and air is depleted  
from the tank by use of a tire chuck,  
tool, etc., the compressor will restart  
automatically at its preset “cut-in”  
pressure. When a tool is being used  
continuously, the compressor will cycle  
on and off automatically.  
4. Plug in power cord.  
Never connect  
green (or green  
and yellow) wire to a live terminal.  
5. Turn ON/OFF switch to ON  
position and run compressor for 30  
minutes.  
3. Check with a qualified electrician  
or serviceman if grounding  
6. Turn ON/OFF switch to OFF  
position.  
instructions are not completely  
understood, or if in doubt as  
to whether product is properly  
grounded. Do not modify plug  
provided; if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
7. Unplug power cord.  
In the OFF position, the pressure  
switch cannot function and the  
compressor will not operate. Make  
sure switch is in OFF position when  
connecting or disconnecting power  
cord from electrical outlet.  
The compressor is now ready for use.  
BEFORE EACH START-UP  
OPERATING PROCEDURE  
1. Turn regulator knob fully  
counterclockwise (to the left) to  
close air flow.  
Overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring.  
PRESSURE GAUGES  
Gauge attached to regulator indicates  
air pressure going to hose (and any  
tool attached to end of hose).  
2. Connect air hose to outlet of  
regulator.  
LUBRICATION  
3. Turn ON/OFF switch to OFF  
Gauge attached to pressure switch  
indicates air pressure in tank.  
This is an oilless product and DOES  
NOT require lubrication to operate.  
position.  
4. Plug in power cord.  
5. Turn ON/OFF switch to ON  
position and let compressor run  
until it reaches automatic shutoff  
pressure.  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
Moisture in compressed air will  
form into droplets as it comes  
from an air compressor pump.  
When humidity is high or when  
a compressor is in continuous use  
for an extended period of time,  
this moisture will collect in the  
tank. When using a paint spray or  
sandblast gun, this water will be  
carried from the tank through the  
hose, and out of the gun as droplets  
mixed with the spray material.  
6. Attach tire chuck or tool to end of  
hose.  
7. Turn regulator knob clockwise (to  
the right) to desired pressure of  
tool being used.  
IMPORTANT: This condensation  
will cause water spots in a paint  
job, especially when spraying  
other than water based paints. If  
sandblasting, it will cause the sand  
to cake and clog the gun, rendering  
it ineffective.  
A filter in the air line, located as  
near to the gun as possible, will  
help eliminate this moisture.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts List  
FP202800, FP202900  
END OF OPERATION/STORAGE  
3. The safety valve should  
Maintenance  
automatically close at  
1. Turn ON / OFF switch to the OFF  
position.  
approximately 40 psi - 50 psi. If  
the safety valve does not allow  
air to be released when you pull  
on the ring, or if it does not close  
automatically, it MUST be replaced.  
Disconnect, tag and lock out  
power source, then release  
all pressure from the system  
before attempting to install, service,  
relocate or perform any maintenance.  
2. Unplug power cord from wall  
outlet and wrap around handle  
area to prevent damage when not  
in use.  
Check compressor often for any visible  
problems and follow maintenance  
procedures each time compressor is  
used.  
DRAIN TANK  
3. Wearing safety glasses drain tank  
of air by pulling the ring on the  
safety valve. Use other hand to  
deflect fast moving air from being  
directed toward your face.  
With compressor shut off and pressure  
released, drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath tank.  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after  
ring is released.  
CLEANING  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom  
of tank. Tank pressure should be  
below 10 psi when draining tank.  
Turn power OFF and clean dust and  
dirt from pump cover, tank, and air  
lines.  
1. Turn compressor off and release  
pressure from system. (To release  
pressure from system, pull ring  
on ASME safety valve. Deflect  
escaping air by shielding valve with  
one hand as you pull ring with  
other hand.) Pull ring until tank is  
empty.  
IMPORTANT: Unit should be located  
as far from spraying area as hose will  
allow to prevent over-spray from  
clogging air filter.  
5. Air hose should be disconnected  
from compressor and hung open  
ends down to allow any moisture  
to drain.  
LUBRICATION.  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
A large amount of  
fast moving air  
TECHNICAL SERVICE  
will be released when the safety valve  
is opened with pressure in the tank.  
Wear ANSI approved Z87.1 safety  
glasses.  
For information regarding the  
operation or repair of this product,  
please call 1-800-543-6400.  
OVERLOAD PROTECTOR  
This compressor  
is equipped with  
a manual reset overload protector  
which will shut off motor if it becomes  
overloaded.  
2. Drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath  
tank. Tilt tank to remove all  
moisture.  
If overload protector shuts motor OFF  
frequently, look for the following  
causes.  
3. Clean dust and dirt from tank,  
air lines and pump cover while  
compressor is still OFF.  
1. Low voltage.  
2. Clogged air filter.  
3. Lack of proper ventilation.  
ASME SAFETY VALVE  
Do not remove or  
attempt to adjust  
If the overload  
protector is  
actuated, the motor must be allowed  
to cool down for 30 minutes before  
manual resetting.  
the safety valve!  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
1. Plug the compressor in and run  
until shut off pressure is reached.  
2. Wearing safety glasses, pull the  
ring on the safety valve to release  
pressure from compressor tank.  
Use your other hand to deflect  
fast-moving air from being  
directed toward your face.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
OPERATION  
DAILY  
WEEKLY  
MONTHLY  
DRAIN TANK  
CHECK SAFETY VALVE  
CLEAN UNIT  
Figure 5  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts List  
FP202800, FP202900  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will not run  
1. Switch in OFF position  
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON.  
2. No electrical power at wall outlet  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.  
3. Compressor has reached automatic  
shutoff pressure  
3. Release air from tank until compressor restarts automatically.  
4. Motor overheated  
4. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so  
thermal overload switch will reset. Make sure compressor is  
run in a clean, well-ventilated area.  
5. Pressure switch bad  
1. Low voltage  
5. Replace pressure switch.  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.  
2. Check extension cord chart for proper extension cord usage.  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Clogged intake filter  
3. Clean or replace filter.  
4. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
4. Move compressor to well-ventilated area.  
5. Defective check valve  
5. Repair or replace.  
6. Repair or replace.  
6. Defective unloader valve (on  
pressure switch)  
7. Compressor valves failed  
7. Replace valve assembly.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
Tank pressure drops when 1. Loose drain valve  
1. Tighten.  
compressor shuts off  
2. Check valve leaking  
2. Remove check valve. Clean or replace.  
3. Loose connections at fittings,  
tubing, etc.  
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak  
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe  
tape to threads and reassemble.  
4. Tank leaks  
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is  
detected, tank must be replaced with genuine replacement  
part.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
Compressor runs  
continuously and air  
output is lower than  
normal/low discharge  
pressure  
1. Excessive air usage, compressor too  
small  
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery  
(SCFM).  
2. Clogged intake filter  
2. Clean or replace.  
3. Loose connections at fittings,  
tubing, etc.  
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak  
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe  
tape to threads and reassemble.  
4. Tank leaks  
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is  
detected, tank must be replaced with genuine replacement  
part.  
5. Broken valves  
5. Replace compressor valves as necessary.  
6. Replace piston rings.  
6. Piston ring worn  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Drain tank.  
2. Move to area of less humidity; use air line filter.  
NOTE: Water condensation is not caused by compressor  
malfunction.  
Safety valve pops open  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace pressure switch.  
2. Replace safety valve with genuine replacement part.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts List  
FP202800, FP202900  
For replacement parts or technical assistance,  
call 1-800-543-6400  
Address any correspondence to:  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
- Part description and number as shown in parts list  
3
1
12  
28  
27  
22  
8
5
24  
2
16  
4
11  
10  
29  
9
27  
30  
6
33  
20  
25  
17  
21  
18  
15  
26  
7
19  
31  
23  
32  
14  
13  
Ref.  
No.  
Part  
Ref.  
No.  
Part  
Description  
Number  
Qty.  
Description  
Exhaust tube kit  
Motor isolator bushing kit  
Accessories  
Nut  
Screw  
Screw  
Regulator assembly  
Screw  
Spring  
Cap  
Number  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Shroud  
Shroud insert  
ON/OFF switch  
M3x15 screw  
Regulator Gauge  
Tank Gauge  
Safety valve  
Plastic base  
Pressure switch  
Check valve (includes  
part #29 & #30)  
M4 x 0.7 x 6 screw  
M6 x 1.0 x 10 screw  
Drain valve  
Rubber foot (tank)  
Wire (pressure switch  
to power switch)  
Power cord  
1
1
1
6
1
1
1
1
1
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
FP202839AV  
FP209037AV  
FP204008AV  
FP204835AV  
(see part #10)  
(see part #10)  
1
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
FP204824AV  
FP204013AV  
FP204012AV  
V-215102AV  
FP209530AV  
10  
FP209532AV  
*
D-1403  
1
1
4
1
3
Tank  
--  
11  
12  
13  
14  
15  
25-foot Recoil Hose  
Strain relief  
MP268100AV  
REPAIR KITS AND ACCESSORIES  
*
Shroud kit  
Motor cover and base kit  
Fastener kit  
FP209034AV  
FP209038AV  
FP209040AV  
FP202836AV  
FP209523AV  
*
1
1
1
16  
17  
18  
Rubber foot kit  
M3 x 10 screw  
Power cord / strain relief kit FP209534AV  
Pump/motor assembly  
(includes part #21)  
Motor cover  
Decal kit  
Standard hardware item  
Not available  
FP202837AV  
FP209039AV  
FP202823AV  
1
1
1
19  
20  
--  
Wire clip  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts List  
FP202800, FP202900  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the  
Campbell Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and  
workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial  
defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED  
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial,  
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage  
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications.  
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply  
to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the  
exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply  
to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance  
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser  
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1.Excluded items pertaining to All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions  
not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or  
surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of  
ownership. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings  
and couplers, screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil  
leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston rings.  
f. Tank drain valves.  
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
h. Other items not listed but considered general wear parts.  
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from  
factory settings.  
j. Damage from inadequate filter maintenance.  
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.  
2.Excluded items specific to Lubricated Compressors:  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.  
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper  
oil level or operation without oil.  
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary  
compressors are defined as not including a handle or wheels.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor  
reimbursement rate.  
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.  
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability  
of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have  
other rights which vary from State to State or country to country.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces FP202800, FP202900  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir  
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut  
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.  
Compresseur  
Sans Huile  
Description  
Les compresseurs sans huile sont  
conçus pour les bricoleurs avec une  
variété de travaux domestiques  
et automobiles. Ces modèles  
Avertissement D’Air  
Respirable  
fonctionnent sans huile. Lair  
comprimé de ce modèle sera humide.  
Installer un filtre pour l’eau ou un  
sécheur si votre application requiert  
l’air sec.  
Ce compresseur/pompe n’est  
pas équipé pour et ne devrait  
pas être utilisé “comme soi”  
pour fournir de l’air respirable.  
En cas d’applications d’air pour  
la consommation humaine,  
le compresseur d’air/pompe  
doit être équipé avec de  
Déballage  
Enregistrer le N° de Modèle, N° de  
Série, et la Date d’Achat située sur  
la base de la pompe dans l’espace  
ci-dessous.  
Lors du déballage de ce produit,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en  
cours de transport. Veiller à serrer  
tout raccord, boulon, etc., avant de  
mettre ce produit en service. En cas de  
dommage ou de parties manquantes,  
S.V.P. composer le 1-800-543-6400 pour  
demander conseil.  
l’équipement de sécurité  
en canalisation et d’alarme.  
Cet équipement additionnel  
est nécessaire pour filtrer et  
purifier l’air afin d’atteindre  
les spécifications minimales  
pour la respiration Grade D  
décrites dans le Compressed  
Gas Association Commodity  
Specification G 7.1 - 1966, OSHA  
29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian  
Standards Associations (CSA).  
N°de Modèle FP202800, FP202900  
N°de Série  
___________________  
____________  
Date d’Achat  
Garder ces numéros pour  
référence future.  
Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de  
parties (avec les parties manquantes  
encerclées) avant d’appeler.  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNERA  
à la mort ou à des blessures graves si  
elle n’est pas évitée.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé  
pour les applications d’air  
respirable et l’équipement  
de sécurité en canalisation  
et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties  
en existance seront annulées,  
et Campbell Hausfeld nie toute  
responsabilité pour n’importe  
quelle perte, blessure ou  
dommage.  
NE PAS RENVOYER  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND!  
ARRÊT!  
Ne pas utiliser un  
modèle qui a été  
endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES  
INSTRUCTIONS  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
NE PAS JETER  
Attention  
indique une  
Avis indique  
de l’information  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT  
mener à des blessures mineures ou  
modérées.  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas  
respectée.  
REMARQUE: Linformation qui exige  
une attention spéciale.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN614206AV 7/09  
9 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP202800, FP202900  
13. Laccumulation d’humidité cause  
la rouille qui peut affaiblir le  
réservoir. Purger le réservoir  
régulièrement et l’inspecter  
périodiquement pour la rouille et  
la corrosion ou autres conditions  
dangereuses.  
Généralités sur la Sécurité  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Les  
moteurs, l’équipement et  
les commandes électriques  
peuvent causer des arcs  
électriques qui peuvent allumer un gaz  
ou une vapeur inflammable. Ne jamais  
utiliser ou réparer le modèle près d’un  
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne  
jamais entreposer les liquides ou gaz  
inflammables près du compresseur.  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État  
de Californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
14. Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Dissiper l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
la dépressurisation du système de  
compresseur.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
Les  
pièces  
du compresseur peuvent  
être chaudes même si le  
modèle est hors circuit.  
ou meulant les matériaux  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
tels que le bois, la peinture, le  
métal, le béton, le ciment ou autre  
maçonnerie. Cette poussière contient  
souvent des produits chimiques  
reconnus pour causer le cancer, les  
déformations congénitales ou autres  
problèmes de la reproduction. Porter  
de l’équipement de protection.  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces mobiles  
et chaudes peuvent causer des  
blessures et/ou des brûlures.  
Ne  
pas  
pulvériser des matériaux  
inflammables près d’une  
flamme ni près d’une source  
d’ignition y inclus le compresseur.  
10. Si l’équipement vibre  
anormalement, ARRÊTER le moteur  
et l’inspecter immédiatement. La  
vibration est généralement une  
indication d’un problème.  
15. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de peinture,  
d’insecticides ou d’autres  
substances inflammables.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (pompe,  
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,  
etc.) font partie d’un système de haute  
pression, il est nécessaire de suivre les  
précautions suivantes:  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvants et de graisse  
excessive.  
16. Utiliser un masque /  
respirateur pendant  
la pulvérisation et  
pulvériser dans un  
Une soupape de  
sûreté ASME  
endroit bien ventilé  
pour éviter les dangers de santé et  
d’incendie.  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
avec une classification qui ne dépasse  
pas 1034 kPa doit être installée dans  
le réservoir de ce compresseur. La  
soupape de sûreté ASME doit avoir  
un débit d’air et une classification  
de pression suffisants pour protéger  
les pièces pressurisées contre  
l’éclatement.  
MANUAL  
produit. Se familiariser  
17. Ne pas pulvériser vers le  
avec ce produit, ses  
commandes et son  
utilisation.  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit  
de pulvérisation pour minimiser  
l’accumulation de surpulvérisation  
sur le compresseur.  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
et d’électricité locaux ainsi que les  
codes des É-U; National Electrical  
Codes (NEC) et Occupational Safety  
and Health Act (OSHA).  
Voir la  
décalcomanie  
18. Pour pulvériser ou nettoyer avec  
des solvants ou produits chimiques  
toxiques, suivre les instructions  
fournies par le fabricant du produit  
chimique.  
de spécifications sur le compresseur  
pour retrouver la pression de service  
maximum. Ne pas faire fonctionner  
avec un manostat ou soupapes pilotes  
réglés au delà de la pression de  
fonctionnement maximum.  
3. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règlements  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur.  
Introduction  
Se référer à la Figure 4.  
12. Ne jamais essayer de régler la  
soupape de sûreté ASME. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
et autres accumulations.  
Ne jamais utiliser  
les tuyaux  
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.  
Ceci peut causer des blessures graves  
ou la mort.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et  
NE JAMAIS permettre les enfants  
dans l’endroit de travail.  
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) -  
Mettre l’interrupteur à la position  
ON ( I ) pour mettre en marche le  
compresseur. Mettre l’interrupteur à  
la position OFF ( O ) pour éteindre le  
compresseur. Cet interrupteur devrait  
être dans la position OFF ( O ) pendant  
le branchement ou le débranchement  
du cordon d’alimentation de la prise  
de courant ou pendant le changement  
d’outils.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
l’utilisation du modèle.  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni  
utiliser le modèle comme une prise  
à main.  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ni de  
modifier un réservoir!  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
pour toute indication de  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
dommage, détérioration, faiblesse  
ou fuites avant chaque utilisation.  
Réparer ou remplacer toutes pièces  
défectueuses avant l’utilisation.  
Purger le liquide  
du réservoir  
8. Inspecter le degré de serrage de  
toutes les attaches par intervalles  
régulières.  
quotidiennement.  
Figure 1  
10 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP202800, FP202900  
prise de courant qui a été installée  
et mise à la terre correctement  
en respectant tous les codes et  
règlements locaux.  
Introduction (Suite)  
Pressostat (à l’intérieur de  
Installation  
ENDROIT  
l’unité) - Quand on met en marche le  
compresseur ( ON ), le pressostat éteint  
le compresseur automatiquement  
lorsque la pression du réservoir atteint  
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si  
le compresseur reste en marche et l’air  
du réservoir est épuisé, le pressostat  
mettra en marche le compresseur  
automatiquement lorsque la pression  
atteint la valeur de redémarrage /  
enclenchement.  
Il est extrêmement important  
d’installer le compresseur dans un  
endroit propre, sec et bien ventilé.  
Le compresseur doit être placé sur  
une surface solide et à niveau dont la  
température ambiante ne dépasse pas  
38°C (100°F).  
Prise de Courant  
Mise de Terre  
Un espace libre minimum de 45,7  
centimètres entre le compresseur et un  
mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
Manomètre - Ce manomètre indique  
la pression d’air mesurée en psi dans  
le réservoir du compresseur. S’assurer  
que le manomètre est à ZERO AVANT  
de changer les outils pneumatiques  
ou avant de débrancher le tuyau de la  
sortie.  
Broche de  
Terre  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits  
de décapage au sable ou autre  
sources de contamination. Le débris  
endommagera le moteur.  
Figure 3 - Méthode de mise à  
la terre  
Soupape de Sûreté ASME - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la  
pression maximum réglée d’avance.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Lusage incorrect d’une fiche  
mise à la terre peut résulter  
en secousse électrique!  
1. Ce produit est conçu pour  
l’utilisation d’un circuit de 120  
volts et a une fiche de mise à la  
terre comme celle indiquée sur la  
Figure 3. Assurer que le modèle  
est branché à une prise de courant  
qui a la même configuration que  
la fiche. Ce produit doit être mis  
à la terre. Dans l’évenement d’un  
court-circuit, la mise à la terre  
diminue le risque de secousse  
électrique en fournissant un fil  
d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé  
avec un cordon qui a un fil de  
terre avec une fiiche de terre. La  
fiche doit être branchée dans une  
Poignée - Conçue pour le  
déplacement du compresseur.  
Ne pas utiliser  
un adaptateur de  
mise à la terre avec ce produit!  
Robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
2. Si la réparation ou le  
remplacement du cordon ou  
de la fiche est nécessaire, ne  
pas connecter le fil de terre à ni  
une ni l’autre borne plate. Le fil  
avec l’isolation qui a une surface  
externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
Ne jamais  
brancher le fil  
vert (ou vert et jaune) à une borne  
électrisée.  
Figure 2  
Manche  
Interrupteur Marche/Arrêt  
Couvercle  
Manomètre du  
régulateur  
Régulateur  
Réservoir  
Manomètre du réservoir  
Soupape de sûreté ASME  
Robinet de purge de réservoir  
Figure 4  
11 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP202800, FP202900  
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -  
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT  
Si le compresseur reste en position  
« ON/AUTO » (marche/auto) et si  
l’air sort complètement du réservoir  
en utilisant un mandrin de pneu,  
un outil, etc., alors le compresseur  
redémarrera automatiquement  
à sa pression pré-établie de «  
coupure ». Lorsqu’un outil est utilisé  
continuellement, le compresseur  
passera automatiquement à des cycles  
marche et arrêt.  
Installation (Suite)  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la terre  
ou si vous n’êtes pas certains  
si le produit est mis à la terre  
correctement, vérifier avec un  
électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la  
fiche fournie; si la fiche n’est pas  
la bonne taille pour la prise de  
courant, contacter un électricien  
qualifié pour l’installation d’une  
nouvelle prise de courant.  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la gauche, dans  
le sens contraire des aiguilles d’une  
montre.  
2. Connecter le tuyau d’air à la sortie  
du régulateur.  
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « OFF » (ARRÊT).  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « ON » (MARCHE) et  
faire fonctionner le compresseur  
jusqu’à ce qu’il atteigne la pression  
d’arrêt automatique.  
En position OFF (arrêt), le manostat  
ne peut pas fonctionner et le  
compresseur ne fonctionnera pas.  
S’assurer que l’interrupteur est à la  
position OFF (arrêt) en connectant  
ou déconnectant le cordon  
Linstallation de  
fils insuffisante  
peut résulter en surchauffage, court-  
circuit et en dommage d’incendie.  
6. Fixer le mandrin de pneu ou l’outil  
à l’extrémité du tuyau.  
d’alimentation de la prise de courant.  
GRAISSAGE  
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE  
PAS d’huile pour fonctionner.  
7. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans  
le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à la pression voulue pour  
l’outil utilisé.  
MANOMÈTRES  
La jauge fixée au régulateur indique  
la pression d’air dans le boyau (et tout  
outil fixé à l’extrémité du boyau).  
Pré-Fonctionnement  
La jauge fixée au manostat indique la  
pression d’air dans le réservoir.  
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -  
PROCÉDURE DE RÔDAGE  
Fonctionnement  
(Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.)  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans  
le sens des aiguilles d’une montre  
pour ouvrir la circulation d’air.  
2. Ne pas fixer de boyau ou tout  
autre raccord au sortie d’aire de le  
compresseur.  
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « OFF » (ARRÊT).  
DÉMARRAGE  
HUMIDITÉ DANS LAIR  
COMPRIMÉ  
Ne pas attacher  
des outils  
pneumatiques au bout ouvert du tuyau  
avant que le démarrage du modèle  
soit complet et que vous avez vérifié le  
modèle.  
Lhumidité dans l’air comprimé  
forme des gouttelettes en arrivant  
de la pompe du compresseur  
d’air. Si l’humidité est élevée,  
ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité  
s’accumulera dans le réservoir.  
Pendant l’utilisation d’un pistolet  
à peinture ou d’un pistolet pour  
le décapage au sable, cette eau  
sera transportée du réservoir par  
moyen du tuyau, et en forme de  
gouttelettes, mélangée avec le  
matériel utilisé.  
CYCLE MARCHE/ARRÊT DU  
COMPRESSEUR  
En position « ON/AUTO » (marche/  
auto), le compresseur pompe de l’air  
dans le réservoir. Lorsqu’il atteint  
une pression d’arrêt (une “coupure”  
pré-établie), le compresseur s’arrête  
automatiquement.  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « ON » (MARCHE).  
Laissez le compresseur tourner  
pendant 30 minutes.  
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « OFF » (ARRÊT).  
7. Débrancher le cordon  
d’alimentation.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
IMPORTANT: Cette condensation  
peut causer des taches d’eau sur  
votre travail de peinture, surtout  
pendant la pulvérisation de  
peinture qui n’est pas à base d’eau.  
Pendant le décapage au sable, cette  
eau servira à tenir le sable ensemble  
et causera une obstruction dans le  
pistolet.  
Un filtre à air en canalisation situé  
aussi près du pistolet que possible  
aidera à éliminer cette humidité.  
12 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP202800, FP202900  
CONCLUSION DU TRAVAIL /  
ENTREPOSAGE  
Entretien  
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la  
position « OFF » (ARRÊT).  
Débrancher de la source  
de puissance et ensuite  
2. Débrancher le cordon  
d’alimentation de la prise et  
l’enrouler autour du manche pour  
éviter de l’endommager pendant  
l’entreposage.  
dissiper toute la pression du  
système avant d’essayer d’installer, de  
réparer, de déplacer ou de procéder à  
l’entretien. Lentretien doit être réalisé  
seulement par un représentant de  
service autorisé.  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
protéger le visage.  
Figure 5  
Inspecter le compresseur souvent  
et suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 276  
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne  
laisse pas sortir l’air en tirant sur  
l’anneau, ou si elle ne se ferme  
pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape  
ne fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
4. Vidanger le réservoir de toute  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être  
sous 69 kPa quand on vidange le  
réservoir.  
1. Éteindre le compresseur et dégager  
la pression du système. (Pour  
dégager la pression du système,  
tirer sur la soupape de sûreté  
ASME. Éloigner l’air qui s’échappe  
en protégeant la soupape d’une  
main tout en tirant de l’autre.)  
Tirer l’anneau jusqu’à ce que le  
réservoir soit vide.  
PURGER LE RÉSERVOIR  
Avec le compresseur hors circuit et la  
pression dissipée, purger l’humidité  
du réservoir en ouvrant le robinet de  
purge sous le réservoir.  
5. Le tuyau doit être débranché du  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
NETTOYAGE  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais et  
sec.  
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer  
la poussière et la saleté du couvercle  
de la pompe, du réservoir et des  
canalisations d’air.  
IMPORTANT: Situer le modèle aussi  
loin de l’endroit de pulvérisation  
que possible afin d’empêcher que  
le filtre devienne obstrué par la  
surpulvérisation.  
Une grande  
quantité d’air se  
SERVICE TECHNIQUE  
déplaçant rapidement sera dégagée  
en ouvrant la soupape de sûreté à  
cause de la pression dans le réservoir.  
Porter des lunettes de sécurité Z87.1  
approuvées par ANSI.  
Pour des informations concernant le  
fonctionnement ou la réparation de ce  
produit, composer le 1-800-543-6400.  
2. Drainer l’humidité du réservoir en  
ouvrant le robinet de vidange sous  
le réservoir. Pencher le réservoir  
pour en retirer toute l’humidité.  
GRAISSAGE  
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de  
graissage.  
3. Nettoyer la poussière et la saleté  
du réservoir, des conduites d’air et  
le couvercle de pompe tandis que  
le compresseur est encore arrêté  
(OFF).  
SECTION DE PROTECTEUR DE  
SURCHARGE  
Ce compresseur  
est doté d’un  
protecteur de surcharge à réarmement  
manuel qui coupera le moteur si  
surchargé.  
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME  
Ne jamais enlever  
ou essayer  
d’ajuster la soupape de sûreté !  
Si le protecteur coupe fréquemment  
le moteur, rechercher les causes  
suivantes.  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
1. Basse tension.  
1. Brancher le compresseur et le  
faire fonctionner jusqu’à ce qu’il  
atteigne la pression d’arrêt (voir  
procédure de fonctionnement).  
2. Filtre d’air bloqué.  
3. Manque de ventilation appropriée.  
Si le protecteur  
de surchauffe  
est activé, le moteur doit pouvoir se  
refroidir pendant 30 minutes avant  
tout démarrage manuel.  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l’anneau sur la soupape de  
sûreté pour dégager la pression du  
réservoir du compresseur. Utiliser  
l’autre main pour éloigner l’air se  
déplaçant rapidement du visage.  
HORAIRE D’ENTRETIEN  
OPÉRATION  
QUOTIDIEN  
HEBDOMAD AIRE  
MENSUEL  
Purger le réservoir  
Vérifier la soupape de sûreté  
Nettoyer le modèle  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP202800, FP202900  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
Le compresseur ne  
fonctionne pas.  
1. Interrupteur à la position OFF (arrêt) 1. S’assurer que le compresseur est branché et l’interrupteur à  
ON (marche).  
2. Aucun courant à la prise  
2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau électrique.  
3. Le compresseur a atteint la pression 3. Drainer l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur  
d’arrêt automatique  
4. Moteur surchauffé  
redémarre automatiquement.  
4. Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30 minutes  
pour réarmer l’interrupteur de surchauffe thermique.  
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un milieu  
propre et bien ventilé.  
5. Manostat défectueux  
1. Basse tension  
5. Remplacer le manostat.  
Le protecteur de  
1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.  
surcharge thermique se  
coupe à répétition  
2. Mauvais calibre de fil ou longueur  
de rallonge  
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation de la  
rallonge.  
3. Filtre d’entrée bloqué  
3. Nettoyer ou remplacer le filtre.  
4. Manque de ventilation appropriée/  
température ambiante trop élevée  
4. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé.  
5. Clapet de non-retour défectueux  
5. Réparer ou remplacer.  
6. Clapet de marche à vide défectueux 6. Réparer ou remplacer.  
(sur le manostat)  
7. Défaillances de soupapes de  
compresseur  
7. Remplacer l’assemblage de la soupape.  
Ne pas démonter le clapet de  
non-retour avec de l’air dans le  
réservoir ; purger le réservoir.  
La pression du réservoir  
tombe lorsque le  
compresseur est éteint  
1. Robinet de vidange desserré  
2. Vérifier toute fuite de soupape  
1. Resserrer.  
2. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.  
3. Connexions desserrées aux raccords, 3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et  
tubes, etc.  
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et  
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.  
4. Fuite du réservoir  
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon  
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec  
une pièce de rechange d’origine.  
Ne pas démonter le clapet de  
non-retour avec de l’air dans le  
réservoir ; purger le réservoir.  
Le compresseur  
fonctionne  
1. Utilisation d’air excessive,  
compresseur trop petit  
1. Réduire l’utilisation ou acheter une unité à livraison d’air plus  
élevée (PCNM).  
continuellement et  
la sortie d’air est plus  
basse que la pression de  
décharge normale/faible  
2. Filtre d’aspiration bloqué  
2. Nettoyer ou remplacer.  
3. Connexions desserrées aux raccords, 3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et  
tubes, etc.  
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et  
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.  
4. Fuites du réservoir  
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon  
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec  
une pièce de rechange d’origine.  
5. Soupapes cassées  
5. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.  
6. Remplacer les bagues de piston.  
1. Vidanger le réservoir.  
6. Bague de piston usée  
1. Eau excessive dans le réservoir  
2. Humidité élevée  
Humidité excessive dans  
l’air de décharge  
2. Déplacer à un endroit moins humide ; utiliser un filtre dans la  
conduite d’air  
REMARQUE: La condensation d’air n’est pas causée par une  
défaillance du compresseur.  
Le compresseur  
1. Manostat défectueux  
1. Remplacer le manostat  
fonctionne  
2. Soupape de sécurité défectueuse  
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange  
authentiques.  
continuellement et la  
soupape de sécurité  
s’ouvre tandis que la  
pression monte  
14 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP202800, FP202900  
Pour pièces de rechange ou assistance technique,  
appeler 1-800-543-6400  
Adresser toute correspondance à:  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
- Code imprimé sur l’unité  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
- Description de la pièce et son numéro  
3
1
12  
28  
27  
22  
8
5
24  
2
16  
4
11  
10  
29  
9
27  
30  
6
33  
20  
25  
17  
21  
18  
15  
26  
7
19  
31  
23  
32  
14  
13  
No. de  
Réf.  
Numéro  
de Pièce  
No. de  
Réf.  
Numéro  
de Pièce  
Description  
Qté.  
Description  
Qté.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couvercle de protection  
Garniture d’épaulement  
Interrupteur Marche/Arrêt  
Vis M3 x .15  
Manomètre du régulateur  
Jauge du réservoir  
Soupape de sûreté  
Base de plastique  
Manostat  
1
1
1
6
1
1
1
1
1
21  
22  
Kit de tuyau de ventilation  
Trousse de douille de  
l’isolateur du moteur  
Accessoires  
Écrou  
Vis  
Vis  
Assemblage de régulateur  
Vis  
Ressort  
Capuchon  
Réservoir d’air  
FP202839AV  
1
FP204824AV  
FP204013AV  
FP204012AV  
V-215102AV  
FP209037AV  
FP204008AV  
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
FP204835AV  
(see part #10)  
(see part #10)  
--  
FP209530AV  
10  
Soupape de retenue  
(inclut pièces nº 29 et 30)  
Vis M4 x 0.7 x 6  
FP209532AV  
*
1
1
4
1
11  
12  
13  
14  
Vis M6 x 1.0 x 10  
Tuyau de rappel de 8 m (25 pi) MP268100AV  
Soulagement de tension  
Robinet de purge  
Pied en caoutchouc  
(Réservoir)  
Fil (pressostat avec  
interrupteur)  
Cordon d’alimentation  
Vis M3 x 10  
Montage de pompe/moteur  
(Inclut pièce nº 21)  
D-1403  
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE  
3
Trousse d’épaulement  
Trousse de couvercle et  
base de moteur  
Trousse d’attache  
Trousse de pied  
en caoutchouc  
Trousse du cordon d’alimentation /  
soulagement de tension  
Trousse pour décalcomanie  
Article normal de quincaillerie  
Pas disponible  
FP209034AV  
15  
FP209523AV  
*
1
1
1
FP209038AV  
FP209040AV  
16  
17  
18  
FP202836AV  
FP209039AV  
FP202823AV  
1
1
1
19  
20  
Couvercle de moteur  
Attache de fils  
FP209534AV  
FP202837AV  
*
--  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP202800, FP202900  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :  
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par  
matériau et main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces  
seulement pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la  
couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air  
est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix  
(90) jours de la date d’achat. Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix  
(90) jours si utilisés dans les applications commerciales ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de  
limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la  
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les  
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit observer  
la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :  
1.Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou  
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou  
autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un  
environnement corrosif.  
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le  
premier an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres,  
tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints  
d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.  
f. Robinets de vidange.  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.  
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.  
2.Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre  
les directives d’entretien d’huile.  
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement  
avec le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.  
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les  
compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un  
compresseur ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la  
garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la  
responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux  
normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.  
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel  
de service puisse obtenir l’accès à l’installation.  
F. Lemplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse  
effectuer les réparations.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas FP202800, FP202900  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento  
¡
al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las  
instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Compresores  
Sin Aceite  
Descripción  
Compresores sin aceite diseñados  
para los aficionados al bricolaje,  
con una variedad de trabajos  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
Este compresor/cabezal no  
viene listo de fábrica para  
suministrarle aire respirable.  
Antes de utilizarlos con este  
fin, deberá instalarle un  
domésticos y automotores. Estas  
unidades funcionan sin aceite El aire  
comprimido que sale de esta unidad  
contiene humedad. Instale un filtro  
de humedad o un secador de aire si la  
aplicación requiere aire seco.  
sistema de seguridad y alarma  
incorporado a la línea. Este  
sistema adicional es necesario  
para filtrar y purificar el aire  
adecuadamente, para cumplir  
con las especificaciones mínimas  
sobre aire respirable de Grado  
D descritas en la Especificación  
de Productos G 7.1 - 1966 de la  
Asociación de Aire Comprimido.  
Igualmente, deberá cumplir los  
requisitos establecidos por el  
Artículo 29 CFR 1910. 134 de la  
Organización norteamericana  
OSHA y/o la Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Desempaque  
Registre en el espacio a  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos,  
etc. que estén sueltos antes de poner  
la unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga el  
favor de llamar al 1-800-543-6400 para  
obtener ayuda.  
Se incluye una lista de los lugares en  
donde se encuentran los centros de  
servicio. Tenga a mano el número de  
serie, el número del modelo y la lista  
de partes (con las partes que faltan  
marcadas con un círculo) antes de  
llamar.  
continuación el No. del Modelo,  
el Número de Serie y la Fecha de  
Compra ubicados en la base debajo  
de la bomb.  
No. del Modelo FP202800, FP202900  
No. de Serie  
Fecha de Compra  
Guarde estos números para  
___________________  
____________  
referencia en el futuro.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIN  
haberle instalado el sistema  
de seguridad y alarma, todas  
la garantías se anularán  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información  
se la suministramos como medida  
de SEGURIDAD y para EVITAR  
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe  
reconocer los siguientes símbolos.  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
NE PAS RENVOYER  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND!  
ALTO!  
y la compañia Campbell  
Hausfeld no asumirá NINGUNA  
responsabilidad por pérdidas,  
heridas personales o daños.  
No debe utilizar la  
unidad si se ha  
dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ocasionarle heridas o  
daños a su propiedad.  
Advertencia indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
LEA Y SIGA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
NO LAS DESECHE  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
NOTA: Información que requiere  
atención especial.  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no  
se evita, PUEDE dar como resultado  
lesiones leves o moderadas.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN614206AV 7/09  
17 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas  
FP202800, FP202900  
¡Nunca  
trate  
de reparar o modificar  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
Los  
motores, equipos eléctricos  
y controles, pueden  
ocasionar arcos eléctricos  
que se encenderían con gases o  
vapores inflamables. Nunca utilice o  
repare el compresor cerca de gases o  
vapores inflamables. Nunca almacene  
líquidos o gases inflamables cerca del  
compresor.  
el tanque! Al soldarlo,  
taladarle orificios o  
Este producto,  
o su cable de  
modificarlo de cualquier otro modo  
éste se debilitaría y podría romperse  
o explotar. Siempre reemplace los  
tanques desgastados, rotos o dañados.  
corriente pueden contener químicos,  
incluido plomo, que es conocido por  
el Estado de California como causante  
de cáncer y defectos de nacimiento u  
otros daños reproductivos. Lávese las  
manos después de manipularlo.  
Drene el tanque  
diariamente.  
Nunca  
opere el  
compresor sin las tapas de  
protección. Esta unidad se  
puede encender  
automáticamente sin previo aviso. El  
contacto con las piezas en movimiento  
le podría ocasionar heridas o daños a  
su propiedad.  
13. Los tanques se oxidan debido  
a la acumulación de humedad.  
Cerciórese de drenar el tanque  
con regularidad e inspéccionelo  
periódicamente para ver si no  
está en buenas condiciones, por  
ejemplo si está oxidado.  
Cuando corta lija, taladra  
o pule materiales como  
por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón, cemento,  
u otro tipo de mampostería se puede  
producir polvo. Con frecuencia este  
polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
14. Si expulsa aire rápidamente  
podría levantar polvo o residuos  
dañinos. Libere el aire lentamente  
para drenar el tanque o liberar la  
presión del compresor.  
9. Mantenga los dedos alejados  
del compresor cuando esté  
funcionando; las piezas en  
movimiento o calientes le  
ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
GENERALES SEGURIDAD  
PRECAUCIONES PARA ROCIAR  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (bomba de  
material, pistolas pulverizadoras,  
filtros, lubricadores, mangueras, etc.)  
intengran un sistema de alta presión,  
en todo momento deberá seguir las  
siguientes medidas de seguridad:  
Nunca  
rocíe  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE la unidad  
y chequéela inmediatamente  
para determinar el problema.  
Generalmente, la vibración se debe  
a una falla.  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto  
o fuentes de ignición,  
incluyendo el compresor.  
15. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
11. Para reducir el peligro de  
incendios, mantenga el exterior  
del compresor limpio (sin aceite,  
solvente o exceso de grasa).  
1. Lea con cuidado todos  
los manuales incluídos  
MANUAL  
16. Use una máscara /  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada,  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
con este producto.  
Familiarícese con los  
controles y el uso  
DEBE instalarle  
una válvula de  
adecuado del equipo.  
seguridad ASME que esté diseñada  
para presiones máximas de 10,34 bar  
en el tanque de este compresor. Esta  
válvula debe estar diseñada para los  
valores máximos de flujo y presión  
para proteger los componentes bajo  
presión contra el peligro de explosión.  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos  
en su país, por ejemplo, los de la  
NEC y OSHA en EUA.  
17. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor  
lo más lejos posible del área  
de trabajo, para minimizar la  
acumulación de residuos en el  
compresor.  
3. Sólo personas bien familiarizadas  
con estas medidas de seguridad  
deben utilizar el compresor.  
Vea las  
especificaciones  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
del compresor en la calcomanía para  
la presión máxima operativa. No opere  
con el presostato o la válvula piloto  
ajustados a presiones más elevadas de  
la presión máx. operativa.  
18. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
5. Use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar la  
unidad.  
12. Nunca trate de ajustar la válvula  
de seguridad ASME. Manténgala  
limpia y evite que la acumulación  
de pintura u otros desperdicios.  
6. No se encarame sobre la unidad ni  
la use para sostenerse.  
Nunca use  
tuberías de  
7. Antes de cada uso, revise el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos para ver si  
están dañados, deteriorados o hay  
fugas. Antes de usarlo cerciórese de  
reemplazar las piezas defectuosas.  
plástico (PVC) en sistemas de aire  
comprimido. El compresor sin las  
tapas de protección. El hacerlo podría  
ocasionarle heridas o daños a su  
propiedad.  
8. Chequée con frecuancia todas la  
conecciones y cerciórese de que  
estén bien apretadas.  
18 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas  
FP202800, FP202900  
Manómetros - Hay dos tipos  
Introducción  
Instalación  
de manómetros ubicados cerca  
del regulador. Estos manómetros  
indican la presión de aire en libras  
por pulgada cuadrada (bar). El  
manómetro más grande indica la  
presión a la salida. Asegúrese de  
que este manómetro indique CERO  
(ajustando el regulador) ANTES de  
cambiar herramientas neumáticas o  
desconectar la manguera de la salida.  
El manómetro pequeño mide la  
presión del tanque para indicar que el  
compresor está aumentando la presión  
adecuadamente.  
Vea la Figura 4.  
COLOCACIÓN  
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga  
el interruptor en la posición ON ( I )  
para encender el compresor. Ponga el  
interruptor en la posición OFF  
( O ) para apagar el compresor. El  
interruptor debe colocarse en la  
posición OFF ( O ) para conectar  
o desconectar el cordón eléctrico  
del tomacorrientes o para cambiar  
herramientas.  
Es extremadamente importante  
instalar el compresor en un área  
limpia, seca y bien ventilada. El  
compresor debe estar ubicado sobre  
una superficie firme y nivelada donde  
la temperatura del aire circunstante no  
sobrepase los 38°C (100°F).  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
No coloque la  
entrada de aire  
Válvula de seguridad ASME - Esta  
válvula automáticamente libera el aire  
si la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
del compresor cerca de áreas con  
vapor, vapores de pintura, chorros  
de arena o cualquier otra fuente  
de contaminación. Los desperdicios  
dañarán el motor.  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
Figura 1  
Llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
Regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera. Al girar la perilla del  
regulador en sentido horario (hacia la  
derecha) la presión de aire a la salida  
aumenta. Al girar la perilla en sentido  
antihorario (hacia la izquierda) la  
presión de aire a la salida disminuye.  
Al girar la perilla completamente en  
sentido antihorario, el suministro de  
aire se cierra completamente.  
Figura 2  
Mango  
Interruptor de encendido/apagado  
Tapa  
Manómetro del  
regulador  
Regulador  
Tanque  
Manómetro del tanque  
Válvula de seguridad ASME  
Válvula de drenaje del tanque  
Figura 4  
19 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas  
FP202800, FP202900  
7. Gire la perilla del regulador  
Instalación (Continuación)  
Un cableado  
inadecuado provocará daños por  
sobrecalentamiento, cortocircuitos  
e incendio.  
hacia la derecha hasta la presión  
deseada para la herramienta que  
esté usando.  
CONEXION A TIERRA  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios  
y tiene un enchufe para conexión  
a tierra similar al de la Figura 3.  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe. Este  
producto se debe conectar a  
tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo  
de choque eléctrico al ofrecerle  
un cable de desvío a la corriente  
eléctrica. Este producto tiene un  
cordón con un alambre y terminal  
de conexión a tierra. Debe  
LUBRICACION  
Funcionamiento  
Este es un aparato sin aceite y NO  
REQUIERE lubricación para su  
funcionamiento.  
ENCENDIDO  
No conecte  
ninguna  
herramienta al extremo de la  
manguera hasta que haya terminado  
el proceso de preparación para el uso  
y haya verificado que la unidad esté  
lista para funcionar.  
Pre-Funcionamiento  
ANTES DE ARRANCARLO POR  
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO  
DE ABLANDE  
(Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.)  
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO  
DEL COMPRESOR  
conectarlo a un tomacorrientes  
que esté instalado adecuadamente  
según los códigos y ordenanzas  
locales.  
En la posición ON/AUTO (encendido/  
automático), el compresor bombea  
aire dentro el tanque. Cuando se  
alcanza la presión de apagado  
(“corte” preestablecido), el compresor  
se apaga automáticamente.  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire.  
Tomacorrientes  
conectado a tierra  
2. No conecte una manguera ni  
ningún otro accesorio al salida de  
aire del compresor.  
Si se deja el compresor en la posición  
ON/AUTO (encendido/automático)  
y el aire sale del tanque al usar una  
boquilla para inflar neumáticos,  
una herramienta, etc., el compresor  
se reiniciará automáticamente a su  
presión de “corte” preestablecida.  
Cuando se use una herramienta  
en forma continua, el compresor  
cumplirá un ciclo de encendido y  
apagado en forma automática.  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
Terminal de  
conexión a tierra  
4. Enchufe el cable de corriente.  
Figura 3 - Méthode de mise à  
la terre  
5. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
ON (encendido). Deje que el  
compresor funcione durante 30  
minutos.  
El uso  
inadecuado del enchufe  
con conexión a tierra  
podría ocasionarle choques  
eléctricos.  
6. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
En la posición OFF (apagado), el  
interruptor de presión no puede  
funcionar y el compresor no se pondrá  
en funcionamiento. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición OFF  
cuando conecte o desconecte el cable  
de corriente del tomacorriente.  
No use un  
adaptador para  
7. Desenchufe el cable de corriente.  
conexión a tierra con este producto.  
Ahora el compresor está listo para ser  
usado.  
2. Si necesita reparar o reemplazar  
el cordón o el enchufe, no conecte  
el cable de conexión a tierra a  
ninguno de los terminales planos.  
El alambre cuya superficie externa  
del aislante es verde, con o sin  
rayas amarillas, es el cable de  
conexión a tierra.  
Nunca conecte  
los cables verdes  
o verde con rayas amarillas, a un  
terminal con tensión.  
ANTES DE INICIAR CADA  
MANÓMETROS  
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la izquierda.  
El manómetro conectado al regulador  
indica la presión de aire que pasa  
por la manguera (y por cualquier  
herramienta conectada al extremo de  
la manguera).  
2. Conecte la manguera de aire a la  
salida del regulador.  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
El manómetro conectado al  
interruptor de presión indica la  
presión de aire en el tanque.  
3. Consúltele a un electricista  
calificado o a un técnico  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición ON  
(encendido) y deje que el  
compresor funcione hasta que  
alcance la presión de apagado  
automático.  
de reparación, en caso de  
que no comprenda bien las  
instrucciones o si tiene dudas  
de que esté conectado a tierra  
adecuadamente. No modifique  
el enchufe, si éste no entra en el  
tomacorrientes, mande a instalar  
un tomacorrientes adecuado con  
un electricista calificado.  
6. Conecte la boquilla para inflar  
neumáticos u otra herramienta al  
extremo de la manguera.  
20 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas  
FP202800, FP202900  
2. Drene la humedad del tanque  
longitud de la manguera, para evitar  
que el exceso de pulverización atasque  
el filtro de aire.  
HUMEDAD EN EL AIRE  
COMPRIMIDO  
abriendo la válvula de drenaje  
debajo del tanque. Incline el  
tanque para eliminar toda la  
humedad.  
La humedad que se acumula en  
el aire comprimido se convierte  
en gotas a medida que sale de  
la bomba. Cuando el nivel de  
humedad es muy alto o cuando  
el compresor ha estado en uso  
continuo por mucho tiempo, esta  
humedad se acumulará en el  
tanque. Cuando esté pintando o  
rociando arena, la humedad saldrá  
del tanque mezclada con el material  
que esté rociando.  
LUBRICACION  
Este compresor no requiere  
lubricación.  
3. Limpie el polvo y la suciedad del  
tanque, las líneas de aire y la  
cubierta de la bomba, mientras  
el compresor continúa apagado  
(OFF).  
SECCIÓN DEL PROTECTOR DE LA  
SOBRECARGA  
Este compresor  
está equipado con  
un protector manual contra sobrecarga  
que apagará el motor cuando éste se  
sobrecargado.  
VALVULA DE SEGURIDAD ASME  
¡Nunca  
desconecte o  
trate de ajustar la válvula de  
seguridad ASME!  
Si el protector apaga el motor con  
mucha frecuencia puede ser por lo  
siguiente:  
1. Voltaje bajo.  
2. El filtro de aire está atascado.  
IMPORTANTE: Esta condensación  
ocasionará manchas en la pintura,  
especialmente cuando esté  
pintando con pinturas que no sean  
a base de agua. Si está rociando  
arena, la humedad hará que la  
arena se aglutine y obstruya la  
pistola.  
Revise la válvula de seguridad  
siguiendo los siguientes pasos:  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
3. La ventilación es inadecuada.  
Si se activa el  
protector de  
sobrecarga, se debe dejar enfriar el  
motor durante 30 minutos antes de  
reiniciarlo manualmente.  
Mantenimiento  
CONCLUSIÓN DEL TRABAJO /  
ALMACENAJE  
Desconecte el cordón  
eléctrico y amárrelo; después  
libere toda la presión del  
1. Coloque el interruptor de ON / OFF  
en la posición OFF (apagado).  
sistema antes de tratar de instalarlo,  
darle servicio o darle cualquier tipo de  
mantenimiento.  
2. Desenchufe el cordón del  
tomacorrientes de pared y  
envuélvalo alrededor del mango  
para prevenir daños cuando no se  
use.  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque  
halando el anillo de la válvula de  
seguridad. Use su otra mano para  
desviar el aire que se mueve a gran  
velocidad y evitar que le dé en el  
rostro.  
Figure 5  
Este compresor se debe chequear  
con frecuencia para ver si tiene algún  
tipo de problemas y le debe dar el  
siguiente mantenimiento antes de  
cada uso.  
Se debe  
reemplazar la  
válvula de seguridad si no se puede  
accionar o si tiene una fuga de aire  
después de liberar el anillo.  
2. Usando gafas de protección,  
tire del anillo de la válvula de  
seguridad para liberar la presión  
del tanque del compresor. Use su  
otra mano para desviar el aire que  
se mueve a gran velocidad y evitar  
que le dé en el rostro.  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
4. Drene el tanque de la  
1. Apague el compresor y libere la  
presión del sistema. (Para liberar la  
presión del sistema, tire del anillo  
de la válvula de seguridad ASME.  
Desvíe el aire cubriendo la válvula  
con una mano mientras tira del  
anillo con la otra mano.) Tire del  
anillo hasta vaciar el tanque.  
condensación abriendo la válvula  
de drenaje al fondo del tanque.  
Cuando drene el tanque, la presión  
debe estar por debajo de 0,69 bar.  
5. Debe desconectar la manguera  
del compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que  
toda humedad se drene.  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y  
seco.  
DRENAJE DEL TANQUE  
Apague el compresor y libere toda  
la presión, después: Abra la llave de  
drenaje, ubicada debajo del tanque,  
para drenarle toda la humedad.  
Cuando se abra  
la válvula de  
seguridad con presión en el tanque, se  
liberará una gran cantidad de aire que  
se mueve a gran velocidad. Use gafas  
de seguridad Z87.1 aprobadas por  
ANSI.  
LIMPIEZA  
APAGUE la unidad y limpie la tapa del  
cabezal, el tanque y las líneas de aire.  
ASSISTENCIA TÉCNICA  
Para recibir información sobre el  
funcionamiento o reparación de la  
unidad, sírvase llamar al 1-800-543-  
6400 (en EUA).  
IMPORTANTE: El compresor debe  
colocarse lo más lejos posible del área  
de pulverización, según lo permita la  
MANTENIMIENTO  
DIARIAMENTE  
SERVICIO NECESARIO  
Drene el Tanque  
SEMANALMENTE  
MENSUALMENTE  
Chequée la Válvula de Seguridad  
Limpie la unidad  
21 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas  
FP202800, FP202900  
Guía de Diagnóstico de Averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
El compresor no funciona 1. El interruptor está en la posición  
OFF (apagado)  
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el  
interruptor esté en la posición ON (encendido).  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.  
3. El compresor alcanzó la presión de  
corte automático  
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie  
automáticamente.  
4. Motor recalentado  
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente 30  
minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga vuelva  
a su posición normal. Asegúrese de que el compresor esté  
funcionando en un área limpia y bien ventilada.  
5. Interruptor de presión defectuoso  
5. Cambie el interruptor de presión.  
El protector térmico  
de sobrecarga detiene  
el funcionamiento  
reiteradamente  
1. Bajo voltaje  
1. CVerifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un  
voltímetro.  
2. Calibre del cable o largo del cordón 2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el  
de extensión incorrectos  
correcto uso del mismo.  
3. Filtro de entrada obstruido  
3. Limpie o reemplace el filtro.  
4. Falta de ventilación adecuada/  
temperatura ambiente demasiado  
alta  
4. Mueva el compresor a un área bien ventilada.  
5. Válvula de retención defectuosa  
5. Repare o reemplace.  
6. Repare o reemplace.  
6. Válvula de descarga defectuosa (en  
el interruptor de presión)  
7. Fallaron las válvulas del compresor  
7. Reemplace el ensamble de la válvula.  
No desensamble la válvula de  
retención con aire en el tanque;  
purgue el tanque.  
La presión del tanque  
disminuye cuando se  
apaga el compresor  
1. Válvula de drenaje floja  
1. Ajuste.  
2. Fugas en la válvula de retención  
2. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.  
3. Conexiones flojas en los accesorios,  
tubería, etc.  
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón.  
Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y  
aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.  
4. Fugas del tanque  
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua  
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque  
con una pieza de repuesto original.  
No desensamble la válvula de  
retención con aire en el tanque;  
purgue el tanque.  
El compresor funciona en 1. Uso excesivo de aire, el compresor  
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una  
entrega de aire mayor (SCFM).  
forma continua y la salida  
de aire es más baja que  
la presión de descarga  
normal/baja.  
es demasiado pequeño  
2. Filtro de entrada obstruido  
2. Limpie o reemplace.  
3. Conexiones flojas en los accesorios,  
tubería, etc.  
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón.  
Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y  
aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.  
4. Fugas del tanque  
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua  
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque  
con una pieza de repuesto original.  
5. Válvulas rotas  
5. Reemplace las válvulas del compresor según sea necesario.  
6. Reemplace los aros del pistón.  
6. Aro del pistón desgastado  
Exceso de humedad en el 1. Demasiada agua en el tanque  
1. Drene el tanque.  
aire de descarga  
2. Humedad elevada  
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de  
línea.  
NOTA: La condensación de agua no es una causa para el mal  
funcionamiento del compresor.  
El compresor funciona  
en forma continua y la  
válvula de seguridad se  
abre cuando aumenta la  
presión  
1. Presostato defectuoso  
1. Reemplace el interruptor.  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.  
22 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas  
FP202800, FP202900  
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al distribuidor  
más cercano a su domicilio  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
- Número de serie (de haberlo)  
100 Production Drive  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Harrison, OH 45030  
3
1
12  
28  
27  
22  
8
5
24  
2
16  
4
11  
10  
29  
27  
30  
6
33  
20  
25  
17  
21  
18  
9
15  
26  
7
19  
31  
23  
32  
14  
13  
No. de  
Ref.  
Número del  
Repuesto  
No. de  
Ref.  
Número del  
Repuesto  
Descripción  
Ctd.  
Descripción  
Ctd.  
1
2
3
Tapa  
1
1
21  
22  
Kit de tubo de escape  
Juego de buje del aislador  
del motor  
Accesorios  
Tuerca  
Tornillo  
Tornillo  
Ensamble del regulador  
Tornillo  
Resorte  
FP202839AV  
1
Accesorio de la cubierta  
Interruptor de encendido/  
apagado  
FP209037AV  
FP204008AV  
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
FP204824AV  
FP204013AV  
FP204012AV  
V-215102AV  
1
6
1
1
1
1
1
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
4
5
6
7
8
Tornillo M3 x .15  
Manómetro (Regulador)  
Manómetro (Tanque)  
Válvula de seguridad  
Base de plástico  
FP204835AV  
(see part #10)  
(see part #10)  
--  
9
10  
Presostato  
FP209530AV  
Valvula de chequeo  
(incluye piezas No. 29 y 30)  
Tornillo M4x0.7x6  
Tornillo M6x1.0x10  
Válvula de drenaje  
Pata de caucho  
Casquete  
FP209532AV  
*
1
1
4
1
Tanque de aire  
Manguera de retroceso  
de 8 m (25 feet)  
Relevo de tensión  
11  
12  
13  
14  
MP268100AV  
1
1
D-1403  
33  
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE  
(Tanque)  
3
Juego de la cubierta  
Juego de cubierta y  
base del motor  
Juego de sujetador  
Juego de pata de goma  
Juego del cordón de corriente /  
Relevo de tensión  
Juego para calcomanía  
Artículo estándar de ferretería  
No disponible  
FP209034AV  
15  
Cable (interruptor de presión  
a interruptor de corriente)  
Cordón de alimentación  
Tornillo M3x10  
Ensamblaje de bomba/  
motor (incluye pieza No. 21) FP209039AV  
FP209523AV  
*
1
1
1
FP209038AV  
FP209040AV  
FP202836AV  
16  
17  
18  
1
1
1
FP209534AV  
FP202837AV  
19  
20  
Cubierta del motor  
Sujetador del cable  
*
--  
FP202823AV  
23 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas  
FP202800, FP202900  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell  
Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de  
obra durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar  
defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones  
indicadas a continuación.  
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN  
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE  
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable  
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los  
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las  
limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su  
caso.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O  
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación  
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y  
uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,  
empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe  
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1.Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la  
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el  
ambiente.  
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año  
de propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras,  
tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire  
y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.  
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.  
2.Compresores lubricados:  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las  
instrucciones de lubricación.  
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en  
referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.  
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de  
compresores estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o  
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de  
validez de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld  
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal  
de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.  
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares  
necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.  
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y  
debe ser fácilmente accesible.  
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede  
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
24 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Modem F5D8631 4 User Manual
Bodyguard Treadmill LT280P User Manual
Breville Blender BBL605XL User Manual
Briggs Stratton Battery Charger PC300 User Manual
Cabletron Systems Switch ELS100 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor FP2090 User Manual
Canon Printer 12021 10 UD2 001 User Manual
Carrier Air Cleaner 31MC User Manual
Chicago Electric Cordless Drill 67089 User Manual
Cisco Systems Lawn Mower MM275 User Manual