46000 SERIES CONVERTIBLE
RANGE HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
CONVERTIBLEDELASERIE46000
READ AND SAVE
LEA Y CONSERVE
THESE INSTRUCTIONS
ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC
PREVISTO PARA COCINAR
!
!
COOKING ONLY.
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
IMPORTANTE
Para instalación sin ducto:
IMPORTANT
For Non-ducted Installation:
a) Purchase non-ducted filter separately.
a) Compra el filtro sin conductos separado.
b) Quite y descarte el conector del regulador/ducto y la
tapa de la rejilla (Véase paso 2) en la Página 2 titulada
“Prepare el extractor.”
b) Remove and discard damper/duct connector and lou-
ver cover (See Step 2) in “Prepare the Hood”, Page 2.
c) Follow all steps except steps inside dotted lines.
c) Siga todos los pasos excepto de los pasos dentro las
For Ducted Installation:
líneas suspensivas.
Follow all steps, including steps inside dotted lines.
Para instalación con ducto:
Siga todos los pasos incluyendo los pasos dentro de
las líneas suspensivas.
WARNING
PRECAUCION
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOW-
ING:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELECTRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO
SIGUIENTE:
1. Use this unit only in the manner intended by the manu-
facturer. If you have questions, contact the manufac-
turer at the address or telephone number listed in
the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on ac-
cidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warn-
ing device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by a qualified person(s) in accordance with all appli-
cable codes and standards, including fire-rated con-
struction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and ex-
hausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American So-
ciety for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-
age electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with an additonal speed control
device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. Use with approved cord-connection kit only.
10 This unit must be grounded.
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese con
el fabricante a la dirección o el teléfono indicados en la
garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el
interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de
servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia
prominente.
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los
códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y
normas relacionados con construcción clasificada para
incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga
las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del
equipo y de las sociedades profesionales de equipos de
calentadores y los reglamentos de seguridad locales.
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado
eléctrico u otros servicios públicos ocultos a la vista.
6. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida
hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad en conjunto con cualquier dispositivo
de control de velocidad adicional.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal.
9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda
solamente.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that
may ignite. Heat oils slowly on low or medium set-
tings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropri-
ate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OB-
SERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CARE-
FUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DE-
PARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be
burned.
10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
PARAREDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDOAGRASA
ACUMULADA EN LAS HORNILLAS:
1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando
tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y
derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente
lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que
la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS
RESULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO
A
GRASA
ACUMULADA EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO
SIGUIENTE:*
1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de
metal, después apague la hornilla. TENGA CUIDADO A FIN
DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE Y AVISE A LOS BOMBEROS.
2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN
LLAMAS - Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas -
puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clase
ABC y lo sabe utilizar.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
INSTALLER: Leave This Manual With The
Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care
Information on Page 5.
A. You know you have a Class ABC extinguisher and
you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by
NFPA.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del
área donde se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a
su espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la
Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU.
INSTALADOR: Deje este manual con el dueño
de la casa. DUEÑO DE LA CASA: Información
acerca del uso y los cuidados en la Página 5.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIG. 2
PREPARING THE
RANGE HOOD
PREPARANDO EL
EXTRACTOR
KEYHOLE SLOTS
RANURAS EN FORMA
DE HUECO DE
CERRADURA
1. Desempaque el extractor y revise el contenido de la caja.
Usted debe de encontrar:
1. Unpack hood and check contents. You should
WIRING BOX COVER
TAPA DE LA CAJA DE
CABLEADO
receive:
1 - Aluminum Filter
1 - 3-1/4" x 10" Damper/Duct Connector (mounted
inside of hood for shipping only) (Save screws for
mounting.)
1 -Filtro de aluminio
1 -Conector de ducto/regulador de 3-1/4" x 10"
(montado dentro del extractor para embarque
solamente) (Guarde los tornillos para el montaje.)
1-Placa del conducto redondo de 7” (montado en del ex-
tractor) (no se muestra) (Guarde los tornillos para el
montaje.)
ALUMINUM FILTER
FILTRO DE ALUMINIO
1 - 7” Round Duct Plate (mounted on top of hood)
(not shown) (Save screws for mounting.)
2. Quite la placa del conducto redondo de 7” de la parte
superior de la campana. Colóquela aparte, con los tornil-
los de montaje.
3. Quite la cubierta de la caja de cableado. Bajo la tapa
encontrará:
2. Remove 7” round duct plate from top of hood. Set
duct plate aside - with mounting screws.
3. Remove wiring box cover. Under cover find:
1 - Plastic Bag containing loose mounting hardware
DAMPER/DUCT CONNECTOR
CONECTOR AL REGULADOR/DUCTO
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
4. For non-ducted installation, remove louver cover
from front of hood. (FIG. 3)
5. Remove either top or rear electrical knockout de-
pending upon whether wiring will enter hood from
wall or cabinet. (FIG. 4)
1 -Una bolsa de plástico que contiene herrajes
sueltos para instalación
4. Para instalaciones sin ducto, quite la tapa de la rejillas
de la parte frontal del extractor. (FIG. 3)
5. Quite la tapa de quitar golpeando eléctrica de arriba o
atrás dependiendo en donde entra el cableado al extrac-
tor de la pared o del gabinete. (FIG. 4)
DUCTED INSTALLATION ONLY
NOTE
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE
Louver cover must be installed as shown in
Figure 3 to function in ducted mode.
NOTA
La cubierta de las rejillas se debe instalar como se
muestra en la figura 3 para que funcione con el
conducto.
6. Remove appropriate duct knockout on hood by
inserting screwdriver into edge of knockout and
breaking tabs holding knockout to hood. You may
have to tap screwdriver with hammer to break tabs.
Peel knockout back with pliers. (FIG. 5)
6. Quite la placa de quitar golpeando en el extractor
insertando un destornillador en el filo y rompiendo
las conexiones que lo sostienen al extractor. Es posible
que tenga que golpear el destornillador con un martillo
para romper estas uniones. Pele la tapa de quitar
golpeando hacia atrás con una tenaza. (FIG. 5)
NOTA
TENGA CUIDADO AL QUITAR EL AGUJERO
CIEGO DEL CONDUCTO VERTICAL DE 8.25 X 25.4
CM (3¼” X 10"). NO DAÑE EL AGUJERO CIEGO
DEL CONDUCTO REDONDO DE 17.78 CM (7").
NOTE
TAKE CARE WHEN REMOVING THE 3¼”
X 10" VERTICAL DUCT KNOCKOUT. DO
NOT DAMAGE THE 7" ROUND DUCT
KNOCKOUT.
7. Fit damper/duct connector over opening and secure
in place with black sheet metal screws. (FIG. 6)
Hinge pins and damper/duct connector should be
toward top of hood for ducting through wall or to-
ward back of hood for ducting through cabinet
above hood. Seal joint between damper/duct con-
nector and hood with duct tape.
7. Junte el conector del regulador/ducto sobre la
abertura y sujételo en su sitio con tornillos negros de
metal para lámina. (FIG. 6)
Los pasadores de bisagra y el conector del regulador/
ducto deben de estar hacia la parte de arriba del ex-
tractor para pasar el ducto a través de la pared o hacia
la parte de atrás del extractor para pasar el ducto a
través de gabinete encima del extractor. Selle la unión
entre el conector regulador/ducto con cinta de ducto.
8. Sólo para descargas con conducto redondo de 7”:
Vuelva la instalar la placa del conducto redondo de 7”
que quitó en el paso 2 de la sección “PREPARANDO
EL EXTRACTOR.” Para obtener un mejor rendimento,
alinee la placa del conducto redondo de 17.8 cm (7”)
con la abertura redonda de 17.8 cm (7”) de la
campana. Monte la placa del conducto al la campana
con does tornillos desde la placa del conducto y con
dos tornillos desde el tiro de 8.3 x 25.4 cm (3¼” x
10”). Instale un regulador de tiro redondo de 7” (se
compra por separado). La aleta del regulador se debe
abrir libermente en dirección del flujo de aire (en
sentido contrario a la campana la estufa).
8. 7” round ducted discharge only: Re-install 7”
round duct plate removed in Step #2 under “PRE-
PARING THE RANGE HOOD” section. For best
performance, line up the 7” round duct plate
with the 7” round opening on hood. Mount duct
plate to hood with 2 screws from duct plate and 2
screws from 3¼” x 10” damper. Install a 7” round
damper (purchase separately). Damper flap must
open freely in direction of air flow (away from range
hood).
OMIT STEP 9 if range hood will be installed under
cabinets with flush bottom.
FIG. 6
9. (For installation on recessed bottom cabinets
only) Attach a wood filler strip at each side of
recessed area under cabinet. (Use two 1" x 2"
strips cut to length.) If recess is more than 1" use
thicker strips. Attach strips with 1-1/4" screws
about 3" from each end. See FIG. 7.
OMITA PASO 9 si el extractor estará instalado debajo de un
gabinete con la parte inferior plana.
10. Measure and mark the following (FIGS. 7 & 8):
a) Electrical line opening
9. (Para instalación en gabinetes ahuecados solamente)
Sujete una tira de madera a cada lado de la parte infe-
rior ahuecada debajo del gabinete. (Use dos tiras de
madera de 1" x 2" cortadas al largo necesario.) Si el
ahuecamiento es más de 1" use tiras más gruesas.
Sujete las tiras con tornillos de 1-1/4" a una distancia
de más o menos 3" del extremo. Véase FIG. 7.
b) Duct opening
FIG. 7
11. Drill four pilot holes in corners of marked duct
opening as shown and cut opening with saber
saw or keyhole saw.
10. Mida y marque lo siguiente (FIG. 7 & 8):
a) Abertura para la línea eléctrica
b) Abertura para el ducto
12. Use 1-1/4" drill bit to drill opening for electrical
connection in wall or cabinet.
13. Hold hood up against cabinet bottom and trace
keyhole slots onto cabinet bottom of filler strips.
14. Screw the four supplied 7/8" wood screws for
mounting the hood into the exact center of the
narrow end of the keyhole slots marked under-
neath the cabinet. Allow 3/8" of the screws to
project, so the hood can be fitted into place.
11. Perfore cuatro huecos pilotos en las esquinas ya
marcadas de la abertura para el ducto como se muestra
y luego corte un abertura con un serrucho sable o un
serrucho para cerradura.
12. Usese una broca de 1-1/4" para perforar una abertura
para la conexión eléctrica en la pared o gabinete.
CUT STRIPS TO FIT
CORTE LAS TIRAS PARA
QUE QUEPAN
13. Sostenga al extractor debajo de la parte inferior del
gabinete y trace las ranuras en forma de hueco de
cerradura en la parte inferior del gabinete donde se
instalarán las tiras de madera.
14. Atornille cuatro de los tornillos de madera de 7/8" para
montar el extractor en el centro exacto de la parte
estrecha de la ranuras en forma de cerradura que se
marcaron debajo del gabinete. Permita que 3/8" de los
tornillos queden afuera, para que luego pueda instalarse
al extractor en su sitio.
DUCT OPENINGS
CENTER LINE
ABERTURA PARA
LINEA CENTRICA
EL DUCTO
WIDTH OF
RANGE HOOD
ANCHO DEL
EXTRACTOR
ELECTRICAL WIRING OPENING
ABERTURA PARA EL
CABLEADO ELECTRICO
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIG. 8
INSTALLING THE
DUCTWORK
NOTE
INSTALANDO LOS
DUCTOS
3-1/4” x 10” DUCT
DUCTO DE 3-1/4” x 10”
FRONT OF CABINET
PARTE FRONTAL DEL
GABINETE
NOTESE
THESE INSTRUCTIONS WILL FOLLOW THE
PLANS MADE ON PAGE 2. START AT THE EX-
TERIOR AND RUN THE DUCT BACK TO THE
RANGE HOOD.
ESTAS INSTRUCCIONES SEGUIRÁN LOS PLANES
HECHOS EN LA PÁGINA 2. COMIENCE EN LA
PARTE EXTERIOR Y TRAIGA EL DUCTO HACIA
EL EXTRACTOR.
3-7/8"
3/8"
3/4"
1/8"
FOR BEST PERFORMANCE OF YOUR RANGE
HOOD, USE THE SHORTEST POSSIBLE DUCT
RUN AND A MINIMUM NUMBER OF ELBOWS.
PARA EL MEJOR RENDIMIENTO DE SU EXTRAC-
TOR, USE EL CAMINO MÁS CORTO DE DUCTO Y
UN MÍNIMO DE CODOS.
5-1/4"
7-1/2"
5-1/4"
HORIZONTAL DUCTING AND
WIRING (Through Wall)
CABINET BOTTOM
PARTE INFERIOR DEL
GABINETE
DUCTOSY ALAMBRES PARA CONEXION
HORIZONTAL (A través de la pared)
NEVER VENT A RANGE HOOD INTO AN AT-
TIC SPACE BECAUSE A BUILDUP OF
GREASE WILL BECOME A FIRE HAZARD.
NUNCA DESCARGUE EL AIRE DEL EXTRACTOR
EN EL ESPACIO DE LA BUHARDILLA PORQUE
UNAACUMULACIÓN DE GRASAPODRÍACAUSAR
UN INCENDIO.
1-1/2"
1-1/2"
7-1/2"
5-1/4"
6-7/8"
USE ONLY METAL DUCTWORK (DO NOT USE
PLASTIC DUCT). ASSEMBLE SECURELY SO
THAT IN CASE OF A GREASE FIRE ON THE
RANGE, THE FIRE WILL BE CONTAINED IN-
SIDE METAL DUCT WORK.
5-1/4"
9-7/8"
10-5/8"
9"
9"
USE SOLAMENTE DUCTOS DE METAL (NO USE
DUCTOS DE PLÁSTICO). ENSÁMBLELOS BIEN DE
MANERA QUE EN CASO DE QUE HUBIESE UN
INCENDIO CAUSADO POR GRASA, EL INCENDIO
SE QUEDARÁ CONTENIDO DENTRO DE LOS
DUCTOS DE METAL.
BACK WALL
PARED TRASERA
DUCTOS Y ALAMBRES PARA CONEXION VERTICAL (A
VERTICAL DUCTING AND WIRING
(Through Cabinet Bottom)
IT IS A GOOD PRACTICE TO TAPE ALL DUCT
CONNECTIONS, MAKING THEM BOTH SE-
CURE AND AIR TIGHT.
través de la parte inferior del gabinete)
ES UNA BUENA PRÁCTICA EL PONER CINTA EN
TODAS LAS CONEXIONES DEL DUCTO
HACIÉNDOLOS NO SOLAMENTE SEGUROS SI NO
TAMBIÉN A PRUEBA DE ESCAPE DE AIRE.
15.Follow appropriate directions below for type of
duct work you are installing:
7” ROUND DUCT
DUCTO REDONDO DE 7”
WALL CAPS (FIG. 9)
15.Siga las direcciones apropiadas abajo para el tipo
de ductos que esté instalando:
CABINET FRONT / FRENTE DEL GABINETE
Use a saber saw to cut a hole slightly larger than
duct so duct will line up easily with hood. Install
casing strips on outside walls finished in siding.
Assemble the duct work and tape all joints. Run
duct work back to hood. Fasten wall cap to last
section of duct and nail or screw cap to wall. Seal
all around flange on wall cap with caulking com-
pound. Make sure that enough duct runs into the
room so that the duct will overlap the damper/duct
connector by 3/4" when the hood is installed.
CABINET BOTTOM
7½"
CASQUETES DE PARED (FIG. 9)
FONDO DEL GABINETE
Use una sierra sable para cortar un hueco ligeramente
más grande que el diámetro del ducto de manera que
el ducto se alinee más fácilmente con el extractor.
Instale tiras de sostén en las paredes exteriores que
estén acabadas con superficie exterior de madera,
aluminio o vinilo. Ensamble los ductos y ponga cinta
en todas las uniones. Traiga los ductos de afuera hacia
al extractor. Sujete el casquete de pared a la última
sección de ducto y clave el casquete a la pared. Selle
alrededor de la ceja del casquete con un compuesto
para rellenar. Asegúrese que hay suficiente ducto que
entra a la cocina de manera que el ducto sobrepasará
y entrará dentro el conector de regulador/ducto por lo
menos por 3/4" cuando esté el ducto instalado.
8" DIA. ACCESS HOLE
ORIFICIO DE ACCESO
2"
8" DE DIÁ.
5"
ELECTRICAL ACCESS HOLE
(in cabinet bottom)
ORIFICIO DE ACCESO PARA
LOS CABLES ELÉCTRICOS
(en el fondo del gabinete)
WOOD SHIMS
(recessed-bottom cabinets only)
CUÑAS DE MADERA
(sólo gabinetes de fondo empotrado)
ROOF CAPS
Cut hole in roof slightly larger than duct so duct
will line up easily with hood. Trim shingles around
hole so that they will fit snugly around hood of cap
when cap is installed. Assemble the duct work and
tape all joints. Run the duct work down to hood.
Trim duct parallel to roof pitch, leaving 3/4" of duct
projecting above roof. Seal all around duct with
roof cement.
FIG. 9
CASQUETES DEL TECHO
Corte un hueco en el techo más grande que el diámetro
del ducto de manera que el ducto se alineará más
fácilmente con el extractor. Recorte el tejado (tablillas
de tejado) alrededor de hueco de manera que quepan
apretadamente alrededor de casquete cuando éste
instalado. Ensamble los ductos y ponga cinta aislante
en todas las uniones. Traiga el ducto hacia abajo, al
extractor. Recorte el ducto paralelo a la inclinación del
techo, dejando 3/4" de ducto que se proyecte más
arriba de techo. Selle la abertura alrededor de ducto
con cemento de techo.
Install roof cap, inserting back edge of cap under
shingles. Seal around cap with roof cement and
seal all nail heads and shingles which were cut or
lifted.
Make sure that enough duct runs into the room so
that the duct will overlap the damper/duct connec-
tor by 3/4" when the hood is put into place.
WALL CAP
TAPA DE PARED
Instale el casquete insertando el filo de atrás de la
ceja del casquete debajo de las tablillas del tejado.
Selle alrededor del casquete con cemento de techo y
selle todas las cabezas de clavos y tablillas que fueron
cortadas o levantadas.
Asegúrese que haya suficiente ducto que se proyecte
dentro la cocina de manera que el ducto sobrepase al
conector de regulador/ducto por 3/4" cuando el extrac-
tor esté en su sitio.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIG. 10
INSTALLING THE
RANGE HOOD
16.Bring electrical cable through access hole drilled
in wall or bottom of cabinet. Provide 6" wire leads
and install proper connector for type of cable be-
ing used. Remove lock nut from connector and
let prepared cable project through cabinet or wall
opening so it is ready for installation into range
hood. (FIG. 10)
INSTALANDO ELEXTRACTOR
16.Pase el cableado eléctrico a través del hueco de acceso
perforado en la pared o la parte inferior del gabinete.
Suministre alambres de por lo menos 6" e instale el
conector apropiado para el tipo de cable que está
usándose. Quite la tuerca de traba del conector y deje
que el cable preparado se proyecte a través del
gabinete o abertura de pared de manera que esté listo
para instalarse dentro del extractor. (FIG. 10)
FIG. 11
ELECTRICAL LINE
LINEA ELECTRICA
17.Posicione al extractor en su sitio de manera que:
17.Position hood in place so that:
a) La línea eléctrica pase a través de la abertura de
quitar golpeando. Este paso se puede conseguir
mientras se posiciona el extractor. (FIG. 13)
b) La parte más grande de las ranuras en forma de
hueco de cerradura en el extractor caben sobre
los tornillos montantes que están proyectándose
de la parte inferior del gabinete. (FIG. 11)
a) Electrical line is routed through appropriate
knockout opening. This step will have to be
accomplished while positioning hood. (FIG. 13)
b) Large part of keyhole mounting slots on hood
fit onto hood mounting screws projecting from
bottom of cabinet. (FIG. 11)
c) Damper/duct connector slides into duct work
in wall or cabinet.
c) El conector para el regulador/ducto se desliza
sobre los ductos en la pared o gabinete.
18.Adjust hood so the front of hood is flush with cabinet
front.
19.Tighten the four hood mounting screws securely.
20.Install locknut on electrical connector and tighten
securely.
21.Make electrical connection using wire nuts to con-
nect white wire to white, black wire to black.
Ground hood to prepared hole using green ground
screw provided. (FIG. 12)
FIG. 12
18.Ajuste el extractor de manera que la parte frontal del
extractor esté a ras con la parte frontal del gabinete.
19.Ajuste los cuatro tornillos para madera apretándolos
firmemente.
20.Instale una tuerca de traba al conector eléctrico y
apriételo.
21.Haga la conexión eléctrica usando tuercas de alambre
para conectar el alambre blanco a blanco, negro a negro.
Conecte el extractor a tierra a través del hueco preparado,
usando el tornillo verde suministrado. (FIG. 12)
BLACK WIRES
ALAMBRES
NEGROS
GREEN GROUND SCREW
TORNILLO VERDE PARA TIERRA
22. Replace wiring box cover and screw. Make sure
that all wiring is safely contained inside.
22.Ponga la tapa de la caja del cableado y atorníllela.
Asegúrese que todo el cableado esté dentro de la caja.
NOTE
For Non-ducted Installations Only:
WHITE WIRES
ALAMBRES
BLANCOS
NOTA
GROUND WIRE (BARE
OR GREEN WIRE)
ALAMBRE DETIERRA
(ALAMBRE DESNUDO
O VERDE)
Discard the aluminum filter and purchase a non-
ducted filter. Make sure that blue side of non-ducted
filter is next to blade.
Para instalación sin ducto solamente:
Deseche el filtro de aluminio y compre un filtro sin ducto.
Cerciórese de que el lado azul del filtro sin ducto esté
al lado de lámina.
GROUNDING
BRACKET
SOSTEN PARA
CONECTAR A
TIERRA
STAR LOCKNUT
TUERCATRABANTE
EN FORMA DE
ESTRELLA
USE AND CARE
FIG. 13
USO Y MANTENIMIENTO
SWITCHES
FILTER RETAINING CLIP
GRAMPA RETENTORA DEL
FILTRO
Right knob controls light.
INTERRUPTORES
Left knob controls blower. Rotate knob CLOCKWISE
to turn blower ON to HIGH speed. Further CLOCK-
WISE rotation decreases blower speed. Rotate knob
fully COUNTERCLOCKWISE (past HIGH speed) to
turn fan OFF.
La perilla a la derecha controla la luz.
La perilla de la izquierda controla el ventilador o abanico.
Dé la vuelta en dirección horaria para prender el ventilador
(ON) a la velocidad ALTA. Volteándola más en dirección
horaria reduce la velocidad del abanico. Dé la vuelta a la
perilla completamenta en dirección antihoraria (más allá
de la velocidad ALTA) para apagar el abanico (OFF).
CLEANING
Finish Keep your range hood clean using a mild de-
tergent suitable for painted surfaces.
Aluminum Filters should be cleaned frequently with
a detergent solution to avoid grease build up. They
are also dishwasher safe.
LIMPIEZA
ALUMINUM FILTER
FILTRO DE ALUMINIO
NON-DUCTED FILTER*
Acabado. Mantenga el extractor limpio usando un
detergente suave apropiado para superficies pintadas.
Filtros aluminio. Deberían limpiarse frecuentemente en
una solución de detergente para evitar la acumulación de
grasa. Estos pueden ser lavados en la lavadora de platos.
FILTRO QUE NO REQUIERE DUCTO*
* PURCHASE SEPARATELY * COMPRA SEPARADO
FIG. 14
FILTER REMOVAL
Filters on the 46000 series hood are removed by turn-
ing filter clip to the side and lifting filter or filters out.
In ducted version, turn filter retaining clip to one side
and place aluminum filter under embossed retaining
tabs on back of fan housing. Turn filter clip so that the
low end of clip holds single filter firmly in place. (FIG.
13)
In non-ducted version, place non-ducted filter under tabs
on back of fan housing. Turn filter retaining clip so that
high end holds filter firmly in place. Make sure blue side
of filter is next to fan blade.
QUITANDO EL FILTRO
Los filtros en los extractores de la serie 46000 se sacan
moviendo la grampa del filtro a un lado y levantando el
filtro o los filtros hacia afuera. En la versión con ductos,
dé la vuelta a la grampa retentora del filtro a un lado y
ponga el filtro de aluminio debajo de las uñas resaltadas
retentoras en la parte de atrás de bastidor del ventilador
o abanico. De la vuelta a la grampa del filtro de manera
que el extremo de abajo de la grampa, sostiene un solo
filtro firmemente en su sitio. (FIG. 13)
SOCKET
BOQUILLA
En la versión que no requiere ducto ponga, el filtro que no
requiere ducto bajo las grampas en la parte de atrás del
bastidor del ventilador. Dé la vuelta a los sostenes
retentores de manera que el extremo alto sostiene el filtro
firmemente en su sitio. Asegúrese que el lado azul del
filtro esté al lado de aspa del ventilador.
NOTA: Asegúrese que las flechas en el punto donde se
pone las grampa retentoras apunten hacia atrás, a la parte
frontal del extractor.
NOTE: Make sure that arrows on filter retaining clip
point toward back and front of hood.
LIGHT BULB REPLACEMENT
Light bulb (not supplied with hood) should be 75 watts
maximum. The lens covering bulb is removed by press-
ing the two extending tabs together until they release
from the retaining slots. (FIG. 14)
FIG.
FAN ASSEMBLY REMOVAL
Be sure power is disconnected. Remove filters. Re-
move the two screws holding the motor bracket to the
range hood and unplug the fan assembly. Be careful
not to allow fan assembly to drop when the screws
are removed. (FIG. 15).
REEMPLAZO DEL BOMBILLO DE LUZ
SCREWS
TORNILLOS
El bombillo de luz (que no viene con el extractor) debería de
ser de un máximo de 75 vatios. El vidrio lente que cubre el
bombillo se quita pellizcado los dos sostenes que se extienden,
hasta que se salen de sus ranuras retentoras. (FIG. 14)
COMO QUITAR EL ENSAMBLAJE DEL VENTILADOR
Asegúrese que la potencia eléctrica esté desconectada.
Quite los filtros. Quite los dos tornillos que sostienen el
sostén del motor al extractor y desenchufe el ensamblaje
de ventilador. Tenga cuidado que no permita que el
ensamblaje del ventilador se caiga cuando se quiten los
tornillos. (FIG. 15)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO
DEBIDO A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN
EXTRACTOR COMUN
• Su extractor proporciona una barrera protectora
entre la superficie para cocinar y los gabinetes.
• Mantenga el abanico, los filtros y las superficies
donde se acumula la grasa LIMPIAS conforme a
las instrucciones.
• ENCIENDA siempre el extractor cuando esté
cocinando a fuego alto para mantener el area para
cocinar y el extractor limpios.
• Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando
sea necesario.
• No deje las hornillas de la estufa sin atención
cuando esté cocinando. El vapor o el aceite
que salpique puede ocasionar un incendio
o acumulación de humo.
• Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado.
• Si está preparando alimentos flameados, como las
Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex-
tractor en ALTO para evitar que el calor pueda
causar algún daño o un incendio.
HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
• Your range hood provides a protective barrier
between the cooking surface and the cabinets.
• Keep fan, filters and grease laden surfaces
CLEAN according to instructions.
• Always turn hood ON when cooking at high heat
to keep the cooking area and the hood cooler.
• Use high heat settings only when necessary.
• Never leave cooking surface unattended. Boil-
over causes smoking and greasy spillovers that
may ignite.
• Always use adequate-sized utensils.
• If preparing flaming foods, such as Cherries Ju-
bilee, always turn hood ON to HIGH to prevent
a high heat situation which can cause damage
or fire.
HOW TO EXTINGUISH ACOMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
• Never pick up a flaming pan. If dropped, flames
can spread quickly.
• DO NOT USE WATER! A violent steam explo-
sion may result. Wet dishcloths or towels are
also dangerous.
• Smother flames with a close fitting lid, cookie
sheet or metal tray.
• Flaming grease can also be extinguished with
baking soda or a multi-purpose dry chemical
extinguisher.
• Turn off surface units - if you can do so without
getting burned.
COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
• No levante nunca una sartén que esté en llamas.
Si se le cae, las llamas se pueden extender
rapidamente.
¡
•
NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede
ocasionar una explosión de vapor. Las toallas de
cocina mojadas también son peligrosas.
• Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una
charola.
• Las llamas provocadas por la grasa también se
pueden apagar con bicarbonato de sodio o un
extinguidor químico.
• Apague las hornillas - si puede hacerlo sin
quemarse.
BROAN-NUTONE LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of
original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
GARANTIA BROAN-NUTONE LLC LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán
de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone LLC reparará o reemplazará, sin costo
alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge,
any product or part which is found to be defective under normal use and service.
ESTA GARANTIA NO SE APLICA A TUBOS Y ARRANCADORES DE LAMPARAS FLUORESCENTES. Esta
garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido
utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o
mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone LLC), instalación defectuosa,
o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS AND TUBES.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which
have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by
Broan-NuTone LLC), faulty installation or installation contrary to recommended installation instruc-
tions.
The duration of an implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express
warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía
expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita,
por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE LLC DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE
BROAN-NUTONE LLC, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR
BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE LLC NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL
PRODUCTO.
BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S
OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WAR-
RANTY. BROAN-NUTONE LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR
PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía
reemplaza todas las garantías anteriores.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at the address or telephone
number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any
defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence
of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC,
926 West State Street,
Hartford, WI 53027
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone LLC al domicilio o el número
de teléfono abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted
debe de presentar evidencia de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC,
926 West State Street,
Hartford, WI 53027 E.U.A.
(1-800-637-1453)
(1-800-637-1453)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE P
SERVICIO
46000 SERIES RAN
A EXTRACTORA
27
KEY NO.
NO. CODIGO
PART NO.
NO. PIEZ
DESCRIPTION
DESCRIPCION
1
2
3
4
5
97006184
99170245
97010966
99110437
97011217
Outlet Box Cover
#8-18 x 3/8 Phillips Truss Sheet Metal Screw*
Bulb Holder with Wires
Tapa de la caja de salida
Tornillos para lámina metálica Phillips #8-18 x 3/8* (se req. 2)
Sostén de bombillo con alambres
Lente o cubre - bombillo
Light Lens
Screw/Nut Kit (Includes 2 - #10-16 x .500 screws Juego de tornillos/tuercas (incluye 2 tornillos - #10-16 x .500 y
and 2 - #10-16 sheet metal nuts
Fan Blade
#6-32 Locking Nuts* (2 req.)
Motor Mounting Bracket
Motor Assembly (Includes Key Nos. 6, 7, 8)
Aluminum Filter
Non-Ducted Filter (Purchase separately)
Filter Retainer
#8B x 1/4 Hex Head Sheet Metal Screws* (2 req.) Tornillos de lámina metálica con cabeza hex. #8B x 1/4*
(se req. 2)
2 tuercas para lámina metálica - #10-16)
Aspa del ventilador
Tuercas de traba #6-32* (se req. 2)
Sostén para montar el motor
Ensamblaje del motor (incluye números clave 6, 7 y 8)
Filtro de aluminio
Filtro que no requiere ducto (compra separado)
Retentor del filtro
6
7
8
99020272
99260428
98005568
97011224
97006931
97007696
99420472
99150415
9
10
11
12
13
14
15
16
17
98005221
99100379
97005544
97015718
97015719
97015720
97015721
99030285
99260491
97016438
99360232
99360233
99360234
99360248
97013649
99150471
—
Damper Flap
Damper Bushing
Hoja del regulador
Buje del regulador
Damper Assembly (Includes Key Nos. 14 and 15) Ensamblaje del regulador (Incluye números clave 14 y 15)
Nameplate Assembly - Black
Nameplate Assembly - White
Nameplate Assembly - Almond
Nameplate Assembly - Biscuit
Solid State Motor Switch
3/8-32 Nut*
Light Switch
Knob - Black (2 req.)
Knob - White (2 req.)
Knob - Almond (2 req.)
Knob - Biscuit (2 req.)
Wire Harness (Includes Key Nos. 3,18, and 20)
#10-32 x 1/2 Green Ground Screw*
Light Bulb, 75 Watt (not included)*
15/32-32 Nut*
Damper Bumper
7” Round Duct Plate
Ensamblaje de la etiqueta o placa de nombre - Negra
Ensamblaje de la eliqueta o placa de nombre - Blanca
Ensamblaje de la eliqueta o placa de nombre - Almendra
Ensamblaje de la eliqueta o placa de nombre - Beige
Interruptor del motor de estado sólido
Tuerca 3/8-32*
Interruptor de luz
Perilla - Negra(se req. 2)
Perilla - Blanca (se req. 2)
Perilla - Almendra (se req. 2)
18
19
20
21
Perilla - Beige (se req. 2)
22
23
**
24
26
27
**
Haz de alambres/conjunto portalámpara (Incluye números clave 3, 18, y 20)
Tornillo de tierra verde #10-32 x 1/2*
Bombillo de luz 75 vatios (no se incluye)*
Tuerca 15/32-32*
Amortiguador de golpes del regulador
Placa para conductor redondo de 7”
Ensamblaje del diodo
99260470
99100408
R680508
97007501
Diode Assembly
* Standard Hardware. May be purchased locally.
** Not Illustrated.
* Herrajes estandard. Pueden comprárselos localmente.
** No se ilustra.
Order service parts by “PART NO.” – NOT by “KEY NO.”
Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZ” – NO por “NO. CODIGO.”
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
99044005E
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|