Broan Flat Panel Television E54000 User Manual

Model E54000  
ENGLISH....................................2  
FRANÇAIS...............................15  
ESPAÑOL.................................28  
In USA - BROAN Hartford, Wisconsin  
In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada  
99043938E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
CAUTION  
1. For indoor use only.  
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent  
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.  
3. Take care when using cleaning agents or detergents.  
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.  
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materi-  
als and vapors.  
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall  
spray, construction dust, etc. off power unit.  
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it  
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues  
to shut off and restart, have the hood serviced.  
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of  
24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Prepare Support Frame”  
section for mounting restrictions.  
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.  
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To  
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,  
switch power off at service panel and lock or tag service panel.  
11. Use with approved cord-connection kit only.  
12. Please read specification label on product for further information and requirements.  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Controls  
LIGHT  
SWITCH  
BLOWER  
SWITCH  
The hood is operated using the slide controls  
under the bottom of the hood.  
PILOT  
LAMP  
The light switch turns the lamps on and off.  
The blower switch turn the blower on to  
three speed settings:  
0 - OFF  
1 - LOW SPEED  
2 - MEDIUM SPEED  
FIG. 1  
3 - HIGH SPEED  
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.  
HEAT SENTRY™  
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a  
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above  
the cooking surface.  
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original  
setting.  
WARNING: The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if  
the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower  
OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical  
panel.  
HALOGEN BULBS  
This range hood requires (4) halogen bulbs  
(Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).  
WARNING: Always switch off the  
electricity supply before carrying out any  
operations on the appliance.  
To change bulbs:  
1. Loosen the ring nut by turning it  
counterclockwise.  
2. Remove the bulb by pulling sideward(DO  
RING NUT  
NOT ROTATE).  
CAUTION: Bulb may be hot!  
!
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt  
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch  
replacement bulb with bare hands!  
FIG. 2  
Do not use bulbs greater then 20 Watts.  
Bulbs greater than 20 Watts will cause fuse  
to open.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUSE REPLACEMENT  
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE,  
DISCONNECT THE POWER AT THE  
SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE  
AND REPLACE IF NECESSARY.  
1. Remove the grease filters.  
2. Remove the cover of the fuse box.  
3. Locate the fuse holder. Unscrew its cap  
and remove the fuse.  
FUSE BOX  
4. Replace the fuse with the same size and  
amperage (5x20mm, 4amp, 125volt).  
Do not use fuses greater than 4 amps.  
Fuses greater than 4 amps may  
damage the transformer.  
FUSE  
FIG. 3  
5. Reinstall the fuse holder cap, fuse box  
cover and grease filters.  
6. Reconnect power at the service entrance.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.  
Grease Filter  
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.  
Grease filter is dishwasher safe.  
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.  
Non-ducted Recirculation Filter  
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL  
FILTERS” sectionfor removal and installation instructions.  
Hood Cleaning  
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will  
help preserve its fine appearance.  
Cleaning tips:  
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.  
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to  
avoid water marks.  
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household  
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.  
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with  
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the  
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.  
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.  
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere  
to the surface causing rust.  
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to  
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-  
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-  
sure and wipe dry with a clean cloth.  
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Unpack hood and check contents.  
You should receive:  
1 - Hood  
DISCHARGE  
COLLAR  
1 - Decorative Flue Assembly  
1 - Support Frame  
1 - Parts Bag containing:  
1 - Support Frame Bracket  
1 - Discharge Collar  
SUPPORT FRAME  
BRACKET  
4 - Lag Bolts (6 x 70mm)  
14 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)  
2 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)  
4 - Washers 6.4mm Diameter  
6 - Serrated Washers  
WIRE  
CLAMP  
1 - Wiring Box Cover  
1 - Wire Clamp  
1 - Installation Instructions  
WIRING BOX  
COVER  
4 LAG BOLTS  
(6 x 70mm)  
DECORATIVE  
FLUE  
SUPPORT  
FRAME  
14 MOUNTING  
SCREWS (3.9 x  
9.5mm Pan Head)  
6 SERRATED  
WASHERS  
4 WASHERS  
6.4mm  
2 MOUNTING  
SCREWS (2.9 x  
9.5mm Pan Head)  
FIG. 4  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE DUCTWORK  
DUCTED HOODS ONLY  
ROOF CAP  
6”  
ROUND  
DUCT  
!
CAUTION: To reduce the risk of fire,  
use only metal ductwork.  
1. Decide where the ductwork will run  
between the hood and the outside.  
ROUND  
ELBOW  
2. A straight, short duct run will allow the  
DECORA-  
EAVE  
VENT  
TIVE  
hood to perform most efficiently.  
FLUE  
HOOD  
3. Long duct runs, elbows, and transitions  
will reduce the performance of the hood.  
Use as few of them as possible. Larger  
ducting may be required for best  
performance with longer duct runs.  
4. Install a roof or wall cap. Connect round  
metal ductwork to cap and work back to-  
wards hood location. Use duct tape to  
seal the joints between ductwork sec-  
tions.  
24” to 30” ABOVE  
COOKING SURFACE  
(See “Prepare Support  
Frame” section for  
mounting restriction)  
FIG. 5  
DRYWALL  
CROSS FRAMING  
81/16”  
INSTALL SUPPORT SYSTEM  
1. At hood location, install 2 X 4 cross  
framing between ceiling joists using  
dimensions shown.  
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark  
the location of the ceiling joists and cross  
framing.  
CEILING  
JOISTS  
3. Secure the support frame bracket to joists  
and cross framing with four lag bolts  
provided (6x70mm) and four washers  
(6.4mm). Make sure screws are driven into  
center of joists and framing for maximum  
strength. Be careful, because the position  
of the bracket determines the final position  
of the hood: the side with the slot B  
corresponds to the controls side. Fig. 2.  
WASHERS  
(Ø6.4mm)  
FRONT  
LAG BOLTS  
(6x70mm)  
SLOT B  
FIG. 6  
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME  
81/16”  
515/16”  
3”  
315/16”  
FIG. 7  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE SUPPORT FRAME  
8 AND 9-FOOT CEILINGS  
HEIGHT  
ADJUSTMENT  
SLOTS  
1. Measure the ceiling height and determine  
distance between the cook top and bottom  
of hood.  
2. Remove (4) screws and washers in the  
height adjustment slots. Figure 8.  
3. Per the chart, adjust overall lenght of the  
support frame. Figure 8.  
4. Reinstall (4) screws and washers in the  
height adjustment slots. Figure 8.  
FRONT  
FIG. 8  
30”  
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (See note a)  
25” 26” 27” 28” 29”  
CEILING  
HEIGHT  
24”  
DUCT METHOD  
LENGHT OF SUPPORT FRAME, DIMENSION “A”  
DUCTED  
22”  
22”  
21”  
21”  
8 FOOT  
CEILING  
NON DUCTED  
9 FOOT  
CEILING  
DUCTED &  
NON DUCTED  
32”  
44”  
31”  
43”  
30”  
42”  
29”  
41”  
28”  
40”  
10 FOOT  
CEILING  
(see note  
b)  
DUCTED &  
NON DUCTED  
46”  
45”  
Notes:  
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”.  
A maximun of 30” above cook top is highly recommended for best capture of  
cooking impurities.  
Distances over 30” are at the installer’s and user’s discretion; providing that  
ceiling height and flue length permit.  
b. Requires optional 10-foot flue extension.  
10-FOOT CEILINGS  
Note: The following materials must be purchased separately for 10-foot ceiling  
installations.  
Flue extension model FX54SS for ducted installations  
Flue extension model FXN54SS for non-ducted installations  
5. Discard the upper support frame half supplied with the range hood. Replace with  
the longer upper support frame supplied with the flue extension.  
6. Follow steps 1 through 4 shown above.  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE SUPPORT  
FRAME, cont’d.  
MOUNTING SCREWS  
(3.9x9.5mm)  
7. Hang the support frame from the support  
frame bracket (located on ceiling).  
Securely fasten with (4) 3.9x9.5mm  
mounting screws. Fig. 9.  
SUPPORT  
FRAME  
BRACKET  
SUPPORT  
FRAME  
FRONT  
FIG. 9  
MOUNTING  
SCREWS  
(3.9x9.5mm)  
ELECTRICAL  
MOUNTING PLATE  
PREPARE THE HOOD  
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS  
1. Assemble the Electrical Mounting Plate to  
the hood with (2) 3.9x9.5mm mounting  
screws and (2) serrated washers. Fig. 10.  
DUCTED HOODS ONLY  
2. Install the plastic discharge collar into the  
opening of the blower discharge. Fig. 11.  
FIG.10  
DUCTED  
ONLY  
3. Install 6” diameter metal duct over the  
blower discharge. It must be long enough  
to reach ducting that discharges to the  
outside. Duct tape all joints to make them  
secure and air tight.  
DISCHARGE  
COLLAR  
NON-DUCTED HOODS ONLY  
Note: the following material must be  
purchased separately for non-ducted  
recirculation installations:  
Non- Ducted Recirculation Kit RK54  
FIG.11  
NON-DUCTED  
ONLY  
6”/5”  
ADAPTER  
1. Discard the plastic discharge collar  
supplied with the hood. Install the 5” to 6”  
adapter (supplied with the non-ducted  
recirculation kit) over the blower  
discharge. Fig. 12.  
2. Duct tape alljoints to make them secure  
and air tight.  
FIG.12  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD, cont’d.  
NON-DUCTED HOODS ONLY  
3. Install the non-ducted recirculation plenum through the upper rectangular  
openings in the support frame. Fig. 13  
4. Install the 5” diameter duct connector to plenum. Twist and lock to secure. Fig. 14.  
5. Attach 5” diameter metal expandable duct to the plenum. When stretched, it must  
be long enough to reach the bottom of the support frame. Fig. 14.  
6. Duct tape all joints to make them secure and air tight.  
NON-DUCTED  
RECIRCULATION  
PLENUM  
DUCT  
CONNECTOR  
5” METAL  
EXPANSION  
DUCT  
FIG.14  
FIG.13  
MOUNTING SCREWS  
(2.9x9.5mm)  
INSTALL UPPER  
DECORATIVE FLUE  
DUCTED HOODS ONLY  
(8-FOOT AND 9-FOOT CEILINGS)  
VENTS “UP”  
1. Install and secure the upper flue to the  
support frame with (2) 2.9x9.5mm  
mounting screws. Fig. 15.  
On 8-foot ceilings, install with air vents  
down.  
VENTS  
“DOWN”  
On 9-foot ceilings, install upper flue with  
air vents up.  
UPPER  
FLUE  
(10-FOOT CEILINGS)  
2. Discard the upper flue supplied with the  
hood. Replace with the upper flue  
supplied with flue extension model  
FX54SS.  
FIG.15  
3. Install and secure the upper flue to the  
support frame with (2) 2.9x9.5mm  
mounting screws.  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOUNTING SCREWS  
(2.9x9.5mm)  
INSTALL THE UPPER  
DECORATIVE FLUE, cont’d.  
NON-DUCTED HOODS ONLY  
(8-FOOT AND 9-FOOT CEILINGS)  
4. Install the upper flue with air vent “up”.  
Secure to the support frame with (2)  
2.9x9.5mm mounting screws. Fig. 16.  
VENTS  
“UP”  
(10-FOOT CEILINGS)  
5. Discard the upper flue supplied with the  
hood. Replace with the upper flue  
supplied with flue extension model  
FXN54SS.  
6. Install with air vents “up” and secure to the  
support frame with (2) 2.9x9.5mm  
mounting screws.  
UPPER  
FLUE  
FIG.16  
INSTALL LOWER  
DECORATIVE FLUE  
1. Slide the lower flue up and over the upper  
flue until it contacts the ceiling.  
LOWER  
FLUE  
Temporarily secure the both halves  
together with duct tape. Fig. 17.  
INSTALL THE HOOD  
TAPE  
FIG.17  
!
CAUTION: At least two installers are  
required due to the weight and size of the  
hood.  
SERRATED  
WASHERS  
1. Secure the hood to the support frame with  
(6) 3.9x9.5mm mounting screws and (2)  
serrated washers. Fig. 18.  
MOUNTING SCREWS  
(3.9x9.5mm)  
FIG.18  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECT THE DUCTWORK  
Duct tape all connecton’s to make them  
secure and air tight.  
6” DUCTED  
CONNECTION  
DUCTED HOODS ONLY  
1. Connect 6” diameter metal duct to ducting  
TAPE  
that discharges to the outside.  
NON-DUCTED HOODS ONLY  
2. Connect 5” diameter expandable metal  
duct from the non-ducted plenum to the  
adapter on the blower discharge.  
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS  
3. Remove the tape from the lower flue.  
Lower the flue until is seats on top of the  
hood.  
4. Remove duct tape from upper and lower  
flue. Lower the flue until it seats on top of  
the hood.  
5” NON-DUCTED  
CONNECTION  
FIG.19  
INSTALL ELECTRICAL  
WARNING: Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in  
!
accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be  
properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.  
1. Remove the wiring box cover. Fig. 20.  
2. Run 2-wire plus ground power cable through the round opening in the support  
frame bracket and into the wiring box.  
3. Secure cable to box with an appropriate cable connector.  
4. Feed the range hood’s power cable through the hole in the bottom of the  
wiring box.  
5. Secure the cable to the box using the wire clamp (supplied in the parts bag).  
6. Connect wires, white-to-white, black-to-black and green-to-ground.  
7. Push wiring into the electrical box. Reinstall the wiring box cover.  
8. Raise the upper flue and reinstall mounting screws.  
LINE IN 120 VOLTS - 60 HZ  
WIRING BOX  
COVER  
BLK-BLK  
WIRE CLAMP  
WHT-WHT  
GRN-GRN  
FIG.20  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL FILTERS  
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)  
1. To remove the GREASE filter, push in on  
the metal latch tab and tilt filter downward  
to remove.  
2. To install the GREASE filter, align rear  
filter tabs with slots in the hood. Depress  
the metal latch tab, push filter into posi-  
tion and release. Make sure filter is se-  
curely engaged after installation.  
GREASE  
FILTERS  
FIG.21  
NOTE: Prior to use, remove protective film  
from the filter frame.  
(NON-DUCTED HOODS ONLY)  
1. To remove the CHARCOAL filter, push in  
on the front filter latch. Pull the filter down  
to disengage the rear filter tabs.  
2. To install the CHARCOAL filter, align the  
rear filter tabs with slots in the hood. Push  
the filter up into place until the front latch  
snaps securely into the slot. Make sure  
the filter is securely engaged after as-  
sembly.  
3. Install GREASE filter after charcoal filter  
CLAMP  
is installed.  
NON-DUCTED  
RECIRCULATION  
FILTER  
FIG.22  
WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will  
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE  
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES  
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which  
is found to be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCAN-  
DESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCT-  
ING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject  
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or instal-  
lation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states  
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE  
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE  
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION  
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-  
sequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This  
warranty supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated  
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At  
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
POUR UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT  
AVERTISSEMENT  
!
!
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES  
CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :  
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des  
questions,contactezlemanufacturieràl’adresseouaunumérodetéléphoneindiqués  
danslagarantie.  
2. Avantdenettoyerouderéparerl’appareil,coupezlecourantaupanneaud’alimentation  
et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau  
d’alimentationnepeutêtreverrouillé,apposezunavertissementbienenévidence,par  
exempleuneétiquettedecouleurvive.  
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du  
personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les  
normesetcodesdebâtimentenmatièredepréventiond’incendie.  
4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion et l’évacuation  
complète des gaz par la cheminée des équipements à combustion pour prévenir les  
retoursdecheminée.Conformez-vousauxinstructionsetauxstandardsdesécuritédes  
manufacturiersd’équipementdechauffage, telsqu’ilssontpubliésparlaNationalFire  
ProtectionAssociation(NFPA)etlAmericanSocietyforHeating, RefrigerationandAir  
ConditioningEngineers(ASHRAE)ainsiquelesresponsablesdescodeslocaux.  
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas  
endommagerlesfilsélectriquesouautreinstallationquipourraientyêtredissimulés.  
6. Lesconduitsdel’installationdoiventtoujoursévacuerl’airàl’extérieur.  
7. N’utilisezpascetappareilavecuneautrecommandedevitesseàsemi-conducteur.  
8. Afinderéduirelesrisquesd’incendie,n’utilisezquedesconduitsenmétal.  
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :  
A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu  
vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant  
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.  
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez  
des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au poivre flambé).  
C. Nettoyez régulièrement la roue du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la graisse  
s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.  
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours d’ustensiles de cuisson  
appropriés à la dimension de la surface chauffante.  
AVERTISSEMENT  
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,  
OBSERVEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES*:  
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une  
plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION de NE  
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET  
APPELEZ LES POMPIERS.  
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU  
- vous pourriez vous brûler.  
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de torchons ou de serviettes mouillés - vous provoqueriez  
une violente explosion de vapeur.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :  
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le  
fonctionnement.  
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.  
C. Les pompiers ont été avisés.  
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.  
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.  
!
ATTENTION  
1. Pour usage intérieur seulement.  
2. Afin de réduire les risques d’incendie et d’évacuer correctement l’air, assurez-vous  
d’évacuer l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme l’intérieur  
des murs ou d’un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage.  
3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents.  
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la hotte de cuisinière.  
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer  
des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.  
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou  
non équilibrés, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de  
construction ou de rénovation, etc.  
7. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement  
le moteur s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le  
moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.  
8. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait être  
à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson.  
Voir « Préparation de la structure de support » pour les restrictions relatives au montage.  
9. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de  
confier l’installation de cette hotte à deux personnes.  
10. Ce produit est doté d’un thermostat pouvant activer automatiquement le ventilateur.  
Pour réduire le risque de blessures et éviter l’activation accidentelle, coupez le courant  
depuis le panneau d’alimentation électrique et verrouillez ou apposez un avertissement  
sur le panneau.  
11. Cette hotte ne doit être utilisée qu’avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.  
12. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre  
hotte pour de plus amples renseignements et exigences.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTERRUPTEUR  
D’ÉCLAIRAGE  
FONCTIONNEMENT  
Commandes  
INTERRUPTEUR  
DU VENTILATEUR  
La hotte fonctionne à l’aide des boutons  
coulissants situés sous la partie inférieure  
de la hotte.  
L’interrupteur d’éclairage allume et éteint  
les lampes.  
VOYANT  
LUMINEUX  
L’interrupteur du ventilateur active le  
ventilateur à trois régimes différents :  
0 - ARRÊT  
1 - BASSE VITESSE  
2 - MOYENNE VITESSE  
3 - HAUTE VITESSE  
FIG. 1  
Le voyant lumineux s’allume quand le  
ventilateur fonctionne.  
HEAT SENTRYMC  
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un  
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une  
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.  
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur en haute vitesse.  
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur passera en haute vitesse.  
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.  
AVERTISSEMENT : Le thermostat HEAT SENTRYMC peut activer le  
ventilateur même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible  
d’arrêter le ventilateur depuis son interrupteur. Si vous devez arrêter le  
ventilateur, faites-le depuis le panneau électrique principal.  
AMPOULES HALOGÈNES  
Ce modèle de hotte requiert (4) ampoules  
halogènes (type T3, 12 V, 20 W max, base G-  
4).  
AVERTISSEMENT : Avant de procéder  
à quelconque opération, débranchez  
toujours l’appareil.  
Pour remplacer les ampoules :  
1. Dévisser la bague dans le sens contraire  
des aiguilles d’une montre.  
2. Retirer l’ampoule en tirant sur le côté  
(NE PAS LA TOURNER).  
ATTENTION:L’ampoulepeutêtrechaude!  
BAGUE  
!
3. Remplacer par une ampoule de mêmes  
caractéristiques (T3, 12 V, 20 W max, base G-  
4). Ne touchez pas à l’ampoule neuve mains  
nues !  
FIG. 2  
Ne pas employer d’ampoules plus puissantes  
que 20 watts. Des ampoules de plus de  
20 watts brûleront le fusible.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMPLACEMENT DU  
FUSIBLE  
SI LES LAMPES NE FONCTIONNENT  
PAS, DÉCONNECTER L’ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE AU POINT D’ORIGINE DE  
L’INSTALLATIONÉLECTRIQUE. VÉRIFIER  
QUE LE FUSIBLE SOIT EN BON ÉTAT,  
PUIS LE REMPLACER AU BESOIN.  
1. Retirer les filtres à graisses.  
BOÎTIER  
DU  
FUSIBLE  
2. Retirer le couvercle de la boîte du fusible.  
3. Localiser le porte-fusible. Dévisser sa  
calotte et retirer le fusible.  
FUSIBLE  
FIG. 3  
4. Installer un fusible de même taille et de  
même intensité (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).  
Ne pas utiliser de fusibles plus  
puissants que 4 ampères. Des  
fusibles de plus de 4 ampères  
peuvent abîmer le transformateur.  
5. Remettre en place le capuchon du porte-  
fusible, le couvercle de la boîte du fusible  
et les filtres à graisses.  
6. Rétablir l’alimentation électrique au point  
d’origine de l’installation électrique.  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.  
Filtres à graisses  
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution  
d’eau chaude additionnée de détergent. Les filtres à graisses peuvent être lavés au lave-  
vaisselle.  
Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour les instructions relatives  
au démontage et à l’installation.  
Filtre à charbon  
Le filtre à charbon (pour hottes à recirculation) doit être changé tous les 6 mois.  
Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour les instructions relatives  
au démontage et à l’installation.  
Nettoyage de votre hotte  
L’acier inoxydable est l’une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien  
occasionnel permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage :  
O Eau chaude et savon ou détergent, c’est tout ce qui est normalement nécessaire.  
O Après chaque nettoyage, rincer bien à l’eau claire. Essuyer avec un chiffon propre  
et doux pour éviter les taches d’eau.  
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utiliser un nettoyant domestique non  
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un chiffon doux.  
O Dans les cas difficiles, utiliser une éponge en plastique ou une brosse douce  
avec du nettoyant et de l’eau. Frotter légèrement en suivant la direction du  
polissage ou du « grain » de l’acier inoxydable. Éviter de frotter trop fort pour ne  
pas abîmer la surface.  
O NE PAS LAISSER les taches sur place trop longtemps.  
O NE PAS UTILISER de laines d’acier ordinaires ou de brosses en acier. Des  
débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.  
O NE PAS LAISSER trop longtemps des solutions salines, des désinfectants, des  
blanchissants ou des produits nettoyants en contact avec l’acier. Beaucoup de  
ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des  
dommages. Rincer à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact, puis essuyer avec  
un chiffon humide.  
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un  
détergent doux seulement.  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
COLLIER  
D’ÉVACUATION  
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le  
contenu.  
Vous devez recevoir :  
1 - Hotte  
1 - Conduit décoratif  
1 - Structure de support  
1 - Sachet avec :  
1 - Bride de la structure de support  
1 - Collier d’évacuation  
4 - Tire-fond (6 x 70 mm)  
14 -Vis de montage (3,9 x 9,5 mm, tête ronde)  
2 - Vis de montage (2,9 x 9,5 mm, tête ronde)  
4 - Rondelles (6,4 mm de diamètre)  
6 - Rondelles dentées  
1 - Couvercle de boîte de connexion électrique  
1 - Serre-fils  
BRIDE DE LA  
STRUCTURE  
DE SUPPORT  
SERRE-FILS  
1 - Instructions d’installation  
COUVERCLE DE LA  
BOÎTE DE CONNEXION  
ÉLECTRIQUE  
4 TIRE-FOND  
(6 x 70 mm)  
STRUCTURE  
CONDUIT  
DE SUPPORT  
DÉCORATIF  
14 VIS DE  
MONTAGE (3,9 x  
9,5 mm, tête  
ronde)  
6 RONDELLES  
4 RONDELLES  
2 VIS DE  
MONTAGE  
(2,9 x 9,5  
mm, tête  
ronde)  
DENTÉES  
6,4 mm de  
diamètre  
FIG. 4  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAPUCHON DE TOIT  
INSTALLATION DU SYSTÈME  
DE CONDUITS  
CONDUIT ROND  
DE 6 PO  
HOTTES À ÉVACUATION  
EXTÉRIEURE SEULEMENT  
!
ATTENTION : Pour réduire les risques  
COUDE  
ROND  
d’incendie, n’utilisez que des conduits  
en métal.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
ÉVA-  
CUATION  
PAR  
L’AVANT-  
TOIT  
1. Déterminer par où passera le conduit,  
entre votre hotte et l’extérieur.  
HOTTE  
2. Un conduit droit et court permettra à votre  
hotte de fonctionner plus efficacement.  
3. Un conduit long avec des coudes et des  
transitionsréduiralaperformancedevotre  
hotte. En utiliser le moins possible. Pour  
une grande distance, il faut un conduit  
d’évacuation d’air au diamètre plus grand.  
4. Installer un capuchon de toit ou de mur.  
Relier le conduit circulaire en métal au  
capuchon, puis acheminer le conduit  
jusqu’à l’emplacement de votre hotte.  
Sceller hermétiquement les joints à l’aide  
de ruban à conduits.  
DE 24 PO (61 CM) à 30 PO (76 CM)  
AU-DESSUS DU PLAN DE  
CUISSON  
(Voir la section « Préparation  
de la structure de support » pour  
les restrictions relatives  
au montage)  
FIG. 5  
SURFACE DU  
PLAFOND  
CHARPENTE  
8
1/16 po  
(205 mm)  
INSTALLATION DU  
SYSTÈME DE SUPPORT  
1. Installer, à l’emplacement de votre hotte,  
une charpente de 2 po x 4 po entre  
les solives du plafond selon les  
dimensions indiquées.  
2. Compléter la finition du plafond. Vous  
assurer de bien marquer l’emplacement  
des solives du plafond et de la  
charpente.  
3. Fixer la bride de la structure de support  
aux solives et à la charpente au moyen  
des quatre tire-fond (6 x 70 mm) et des  
quatre rondelles (6,4 mm de diamètre)  
fournies. S’assurer que les vis soient  
bien centrées dans les solives et dans la  
charpente pour que tout soit bien solide.  
Faites attention, le positionnement de la  
bride détermine la position finale de la  
hotte : le côté avec la fente B correspond  
au côté des commandes. Fig. 2.  
U  
D  
ES  
m)  
TIRE-FOND  
(6 x 70 mm)  
FENTE B  
FIG. 6  
VUE DE HAUT DE LA STRUCTURE  
DE SUPPORT  
8
1/16 po  
(205 mm)  
5
15/16 po  
(151 mm)  
3 po  
(75,5 mm)  
3
15/16 po (100 mm)  
FIG. 7  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA  
STRUCTURE DE SUPPORT  
PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI  
1. Mesurer la hauteur de plafond et établir la  
distance entre la surface de cuisson et le  
bas de la hotte.  
FEN
RÉG
HA
2. Enlever les (4) vis et rondelles des fentes  
de réglage de hauteur. Figure 8.  
3. Régler la longueur générale de la structure  
de support selon le graphique. Figure 8.  
4. Remettre en place les (4) vis et rondelles  
dans les fentes de réglage de hauteur.  
Figure 8.  
DEVANT  
FIG. 8  
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36 po DE HAUT (voir note a)  
MÉTHODE  
D’INSTALLATION  
DES CONDUITS  
HAUTEUR  
DU  
PLAFOND  
24”  
25”  
26”  
27”  
28”  
29”  
30”  
LONGUEUR DE LA STRUCTURE DE SUPPORT - DIMENSION “A”  
ÉVACUATION  
22 po  
21 po  
21 po  
PLAFOND  
8 pi  
RECIRCULATION  
22 po  
ÉVACUATION ET  
RECIRCULATION  
PLAFOND  
9 pi  
32 po  
44 po  
31 po  
43 po  
30 po  
42 po  
29 po  
41 po  
28 po  
40 po  
PLAFOND  
10 pi  
ÉVACUATION ET  
RECIRCULATION  
46 po  
45 po  
(voir  
note b)  
Notes :  
a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être  
inférieure à 24 po.  
Un maximum de 30 po au-dessus du plan de cuisson est fortemment  
recommandé pour mieux capter les odeurs de cuisson.  
Des distances supérieures à 30 po sont à la discrétion de l’installateur et de  
l’utilisateur, et si la hauteur du plafond et la longueur du conduit le permettent.  
b. Une rallonge de conduit en option pour plafond de 10 pi est essentielle.  
PLAFONDS DE 10 PI  
Remarque : le matériel suivant doit être acheté séparément pour les  
installations au plafond de 10 pi.  
Rallonge de conduit, modèle FX54SS, pour les hottes à évacuation.  
Rallonge de conduit, modèle FXN54SS, pour les hottes à recirculation.  
5. Laisser de côté la moitié supérieure de la structure de support accompagnant  
la hotte et la remplacer par la moitié supérieure, plus longue, de la structure  
de support accompagnant la rallonge de conduit.  
6. Suivre les étapes 1 à 4 ci-dessus.  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA  
STRUCTURE DE SUPPORT  
(suite)  
VIS DE MONTAGE  
(3,9 x 9,5 mm)  
7. Suspendre la structure de support à la  
bride de la structure (au plafond).  
Bien serrer avec les (4) vis de montage  
de 3,9 mm x 9,5 mm. Fig. 9.  
BRIDE DE LA  
STRUCTURE  
DE SUPPORT  
TRUCTURE  
E SUPPORT  
DEVANT  
FIG. 9  
PLAQUE  
D’INSTALLATION  
ÉLECTRIQUE  
VIS DE MONTAGE  
(3,9 x 9,5 mm)  
PRÉPARATION DE LA  
HOTTE  
HOTTES À ÉVACUATION ET À  
RECIRCULATION  
1. Assembler la plaque d’installation  
électrique à la hotte en utilisant les  
(2) vis de montage de 3,9 mm x 9,5 mm  
et les (2) rondelles dentées. Fig. 10.  
HOTTES À ÉVACUATION SEULEMENT  
2. Installer le collier d’évacuation dans  
l’ouverture du conduit d’évacuation. Fig. 11.  
FIG.10  
3. Installer le conduit métallique de 6 po de  
diamètre à la sortie du ventilateur. Il doit  
être assez long pour atteindre le conduit  
ÉVACUATION  
SEULEMENT  
COLLIER  
D’ÉVACUATION  
débouchant  
à
l’air libre. Sceller  
hermétiquement les joints à l’aide de  
ruban à conduits.  
HOTTES À RECIRCULATION  
SEULEMENT  
Remarque : le matériel suivant doit être  
acheté séparément pour les installations  
à recirculation :  
FIG.11  
Kit de recirculation - RK54  
RECIRCULATION  
SEULEMENT  
ADAPTATEUR  
(6 po à 5 po)  
1. Ne pas utiliser le collier d’évacuation  
accompagnant la hotte. Installer  
l’adaptateur de 6 po à 5 po (accompagnant  
le kit de recirculation) sur le conduit  
d’évacuation. Fig. 12.  
2. Sceller hermétiquement les joints à l’aide  
de ruban à conduits.  
FIG.12  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE (suite)  
HOTTES À RECIRCULATION SEULEMENT  
3. Installer le déflecteur à travers les ouvertures rectangulaires dans la structure de  
support. Fig. 13  
4. Monter le raccord de conduit d’un diamètre de 5 po sur le déflecteur. Tourner et  
verrouiller en place. Fig. 14.  
5. Fixer le conduit métallique extensible de 5 po de diamètre sur le déflecteur. Une  
fois étiré, il doit être suffisamment long pour atteindre le fond de la structure de  
support. Fig. 14.  
6. Sceller hermétiquement tous les joints à l’aide de ruban à conduits.  
DÉFLECTEUR  
BRIDE  
CONDUIT  
MÉTALLIQUE  
EXTENSIBLE  
(5 po)  
FIG.14  
FIG.13  
VIS DE MONTAGE  
(2,9 x 9,5 mm)  
MONTAGE DU CONDUIT  
DÉCORATIF SUPÉRIEUR  
HOTTES À ÉVACUATION SEULEMENT  
(PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI)  
GRILLE  
D’AÉRATION  
EN HAUT  
1. Installer et fixer le conduit décoratif  
supérieur sur la structure de support  
avec les (2) vis de montage de 2,9 x 9,5 mm.  
Fig. 15.  
GRILLE  
D’AÉRATION  
EN BAS  
Pour les plafonds de 8 pi, installer avec  
la grille d’aération en bas.  
Pour les plafonds de 9 pi, installer avec  
la grille d’aération en haut.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
SUPÉRIEUR  
(PLAFONDS DE 10 PI)  
FIG.15  
2. Ne pas utiliser le conduit décoratif  
supérieur accompagnant la hotte; le  
remplacer par la rallonge de conduit,  
modèle FX54SS.  
3. Installer et fixer la rallonge de conduit  
supérieur sur la structure de support  
avec les (2) vis de montage de 2,9 x 9,5  
mm.  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DU CONDUIT  
DÉCORATIF SUPÉRIEUR  
(suite)  
VIS DE MONTAGE  
(2,9 x 9,5 mm)  
HOTTES À RECIRCULATION  
GRILLE  
SEULEMENT (PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI)  
4. Installer le conduit décoratif supérieur  
avec la grille d’aération en haut.  
DAÉRATION  
EN HAUT  
Fixer sur la structure de support avec les  
(2) vis de montage de 2,9 x 9,5 mm. Fig.  
16.  
CONDU
DÉCORA
SUPÉRIE
(PLAFONDS DE 10 PI)  
FIG.16  
5. Ne pas utiliser le conduit décoratif  
accompagnant la hotte; le remplacer par  
la rallonge de conduit, modèle FXN54SS.  
6. Installer avec la grille d’aération en haut  
et fixer à la structure de support avec les  
(2) vis de montage de 2,9 x 9,5 mm.  
MONTAGE DU CONDUIT  
DÉCORATIF INFÉRIEUR  
1. Faire glisser le conduit décoratif inférieur  
vers le haut et par-dessus le conduit  
supérieur jusqu’à ce qu’il touche le  
plafond.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
INFÉRIEUR  
RUBAN  
Fixer provisoirement les deux moitiés  
avec du ruban pour conduits. Fig. 17.  
FIG.17  
RONDELLES  
DENTÉES  
INSTALLATION DE LA  
HOTTE  
!
ATTENTION : En raison de la grande  
dimension et du poids de cet appareil, il  
est recommandé de confier l’installation  
de cette hotte à deux personnes.  
1. Fixer la hotte sur la structure du support  
avec les (6) vis de montage de 3,9 x 9,5 mm  
et les (2) rondelles dentées. Fig. 18.  
VIS DE MONTAGE  
(3,9 x 9,5 mm)  
FIG.18  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORD  
D’ÉVACUATION  
(6 po)  
RACCORD DES CONDUITS  
Sceller hermétiquement tous les joints  
à l’aide de ruban à conduits.  
HOTTES À ÉVACUATION SEULEMENT  
1. Raccorder le conduit métallique de 6 po  
de diamètre aux conduits d’évacuation  
vers l’air libre.  
RUBAN  
HOTTES À RECIRCULATION  
SEULEMENT  
2. Raccorder le conduit métallique  
extensible de 5 po de diamètre allant  
du déflecteur de recirculation à  
l’adaptateur sur le conduit d’évacuation.  
HOTTES À ÉVACUATION ET À  
RECIRCULATION  
RACCORDDE  
RECIRCULATION (5  
FIG.19  
3. Retirer le ruban du conduit décoratif inférieur. Abaisser le conduit jusqu’à ce qu’il  
repose sur la partie supérieure de la hotte.  
4. Retirer le ruban du conduit décoratif inférieur et supérieur. Abaisser le conduit  
jusqu’à ce qu’il repose sur la partie supérieure de la hotte.  
INSTALLATION ÉLECTRIQUE  
ATTENTION: le câblage électrique doit être effectué par une personne  
!
qualifiée en vertu des codes et des normes en vigueur. La hotte doit être  
correctement reliée à la terre. Coupez l’alimentation électrique avant de  
procéder au câblage.  
1. Retirer le couvercle de la boîte de connexion électrique. Fig. 20.  
2. Passer le câble électrique bifilaire plus mise à la terre par l’ouverture ronde de  
la bride de la structure de support, puis dans la boîte de connexion électrique.  
3. Fixer le fil dans la boîte de connexion électrique avec un serre-fils approprié.  
4. Enfiler le câble d’alimentation de la hotte dans le trou se trouvant au fond de la  
boîte de connexion électrique.  
5. Fixer le câble à la boîte avec le serre-fils (inclus dans le sachet des pièces).  
6. Raccorder les fils : BLANC avec BLANC, NOIR avec NOIR et VERT avec mise à la terre.  
7. Placer les fils dans la boîte de branchement. Remettre en place le couvercle sur  
la boîte de connexion électrique.  
8. Soulever le conduit décoratif supérieur et remettre en place les vis de montage.  
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
LIGNE DE 120 V - 60 HZ  
NOIR-NOIR  
SERRE-FILS  
BLANC-  
BLANC  
VERT-VERT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIG.20  
- 26 -  
INSTALLATION DES FILTRES  
(HOTTES À ÉVACUATION ET À  
RECIRCULATION)  
1. PourretirerlefiltreàGRAISSES,abaisser  
la languette du taquet et incliner vers le bas.  
2. Pour replacer le filtre à GRAISSES,  
aligner les languettes arrière du filtre  
avec les fentes de la hotte. Abaisser la  
languette vers le bas, pousser le filtre  
pour le remettre en place, puis relâcher.  
Vérifier que le filtre soit bien placé.  
FILTRES  
À GRAISSES  
FIG.21  
REMARQUE : Avant l’utilisation, retirer le  
film de protection du cadre du filtre.  
(HOTTES ÀRECIRCULATIONSEULEMENT)  
1. Pour retirer le filtre à CHARBON, appuyer  
sur le taquet frontal du filtre. Abaisser le  
filtre pour dégager ses languettes arrière.  
2. PourinstallerlefiltreàCHARBON,aligner  
les languettes arrière du filtre avec les  
fentes de la hotte. Pousser le filtre pour le  
mettre en place jusqu’à ce que le taquet  
frontal s’emboîte complètement dans la  
fente. Vérifier que le filtre soit bien placé.  
3. Remettre en place le filtre à GRAISSES  
après avoir installé le filtre à charbon.  
LOQUET DE  
BLOCAGE  
FILTRE À  
CHARBON  
FIG.22  
GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont  
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE  
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y  
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.  
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce  
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.  
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES  
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR  
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service  
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une  
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire  
aux instructions recommandées.  
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer  
dans votre cas.  
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA  
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-  
NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES-  
SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent  
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer  
dans votre cas.  
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être  
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.  
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés  
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.  
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
!
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS  
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:  
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,  
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.  
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar  
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-  
vado, se indicará nel panel de servicio.  
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo  
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.  
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del  
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a  
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como  
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-  
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y  
además las normas de las autoridades locales.  
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación  
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.  
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.  
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.  
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.  
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.  
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:  
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos  
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.  
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos  
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera  
flambeada con granos de pimienta).  
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o  
en el filtro.  
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y  
material adecuados.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO  
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*  
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio  
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON  
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-  
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.  
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.  
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta  
humareda.  
4. Use un extintor SOLAMENTE si:  
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.  
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.  
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.  
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.  
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ADVERTENCIA  
1. Para uso en interiores.  
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse  
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en  
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.  
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.  
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.  
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores  
explosivos.  
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-  
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.  
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor  
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento  
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá  
hacer una revisión de éste.  
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la  
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. Las restricciones de  
montaje se explican en “Preparación del armazón de soporte”.  
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos  
esperializados.  
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el  
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,  
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de  
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.  
11. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.  
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Mandos  
La campana se controla mediante los  
mandos corrrederos situados en la parte  
inferior de la misma.  
INTERRUPTOR  
DEL ASPIRADOR  
INTERRUPTOR  
DA LUZ  
PILOTO  
El interruptor da luz enciende y apaga las  
lámparas.  
El interruptor del aspirador enciende el  
ventilator en uno de los siguientes ajustes de  
velocidad:  
0 - APAGADO  
1 - VELOCIDAD BAJA  
2 - VELOCIDAD MEDIA  
FIG. 1  
3 - VELOCIDAD ALTA  
El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando.  
HEAT SENTRYMR  
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato  
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un  
calor excesivo encima de la cocina.  
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.  
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a  
una velocidad máxima.  
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la  
función de origen.  
AVERTENCIA : El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a  
funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible  
parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a  
partir del panel eléctrico principal.  
LAMPARAS HALOGENAS  
Este tipo de campana necesita (4) lámparas  
halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max,  
G-4 Base).  
AVERTENCIA: Antes de proceder a  
cualquier operación, es necesario desco-  
nectar el aparato.  
Para cambiar las lámparas:  
1. Destornillar la abrazadera en sentido  
antihorario.  
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA  
GIRE).  
ABRAZADERA  
ATENCIÓN: las lámparas pueden  
estar calientes.  
!
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,  
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque  
la lámpara de repuesto con las manos  
desnudas.  
FIG. 2  
No utilice los bulbos mayor de 20 vatios.  
Los bulbos mayor de 20 vatios harán el  
fusible abrirse.  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE  
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,  
DESCONECTE LA ELECTRICIDAD EN LA  
ENTRADA DE SERVICIO.  
COMPRUEBE EL FUSIBLE Y, SI FUESE  
NECESARIO, SUSITITÚYALO.  
1. Retire los filtros antigrasa.  
2. Retire la cubierta de la caja fusible.  
3. Localice el soporte del fusible.  
CAJA DEL  
FUSIBLE  
Desatornille su tapa y retire el fusible.  
4. Sustituya el fusible por otro del mismo  
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amp.,  
125 volt.).  
FUSIBLE  
No utilice los fusibles mayor de 4  
amperios. Los fusibles mayor de 4  
FIG. 3  
amperios  
pueden  
dañar  
el  
transformador.  
5. Vuelva  
a
colocar la tapa del  
portafusibles, la cubierta de la caja  
fusible y los filtros antigrasa.  
6. Vuelva a conectar la electricidad en la  
entrada de servicio.  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto  
del aparato.  
Filtro antigrasa  
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea  
fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en  
el lavavajillas.  
Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección  
“INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.  
Filtro al carbón (configuración sin tubo)  
El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses. Las instrucciones de  
desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS  
FILTROS”.  
Limpieza de la campana  
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería  
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La  
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:  
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.  
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las  
huellas que deja el agua.  
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico  
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un  
paño suave.  
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un  
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las  
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la  
superficie.  
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.  
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden  
adherirse y oxidarse.  
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que  
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de  
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE LA CAMPANA  
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el  
CASQUILLO  
contenido.  
Recivireis:  
1 - Campana  
1 - Chimenea decorativa  
1 - Armazón de soporte  
1 - Bolsita con:  
1 - Placa armazón de soporte  
1 - Casquillo  
4 - Tirafonds (6 x 70mm)  
PLACA ARMAZÓN DE  
SOPORTE  
14 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza  
redonda)  
2 - Tornillos de montaje (2.9 x 9.5mm cabeza  
redonda)  
4 - Arandelas D.6.4mm  
6 - Arandelas dentadas  
SUJETA  
CABO  
1 - Cubierta de la caja del cableado  
1 - Sujeta cabo  
1 - Instrucciones para instalación  
CUBIERTA DE LA  
CAJA  
DEL CABLEADO  
4 TIRAFONDS  
(6 x 70mm)  
CHIMENEA  
DECORATIVA  
ARMAZÓN DE  
SOPORTE  
14 TORNILLOS DE  
MONTAJE (3.9 x  
9.5mm cabeza plano)  
6 ARANDELAS  
DENTADAS  
4 ARANDELAS  
D.6.4mm  
2 TORNILLOS  
DE MONTAJE  
(2.9 x 9.5mm  
cabeza plano)  
FIG. 4  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUBIERTA DEL TEJADO  
INSTALACION DEL TUBO DE  
EXTRACCION  
TUBO REDONDO  
6”  
CAMPANASCONCONDUCTO  
!
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,  
MANGUITO  
REDONDO  
use solamente material de metal.  
TUBO  
DECORATIVO  
RESPIRA-  
DERO  
1. Decida donde va a colocar el tubo de  
extracción entre la campana y la parte  
exterior.  
CAMPANA  
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a  
la campana funcionar de manera más eficaz.  
24”(61cm) A 30”  
(76cm) POR ENCIMA  
DE LA ZONA DE  
3. Los recorridos largos de tubo, codos y  
manguitosimpidenelbuenfuncionamiento  
de la campana. Use el menor número de  
ellos posible. Para usos prolongados es  
necesario un tubo de evacuación del aire  
de mayor diámetro.  
COCCIÓN (Las  
restricciones de  
montaje se explican en  
“Preparación del  
armazón de soporte”)  
FIG. 5  
VIGAS DEL TECHO  
ENTRAMADO  
4. Instaleunacubiertaóunatapa. Unael tubo  
de metal a la cubierta y retroceda hasta la  
posición de la campana. Use une cinta  
para precintar las juntas entre las partes  
del entubado.  
81/16”  
(205mm)  
INSTALACION DEL SISTEMA  
DE SUJECION  
VIGAS DEL  
TECHO  
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,  
instale un entramado entre las vigas del  
techo utilizando las medidas dadas.  
ARANDELAS  
(Ø6.4mm)  
2. Termine la superficie del techo.  
Asegúrese de marcar la colocación de  
las vigas del techo y del entramado.  
PARTE  
FRONTAL  
TIRAFONDS  
(6x70mm)  
3. Sujete la placa del armazón de soporte  
a las vigas y al entramado con los cuatro  
tirafonds (6x70mm) y cuatro arandelas  
(D. 6.4mm). Compruebe que los tornillos  
vayan al centro de las vigas del techo  
para una mayor rigidez. Tener cuidado  
porque la ubicación de la placa determina  
la posición final del aparato: el lado con  
la ranura B corresponde al lado  
comandos. Fig. 2.  
RANURA B  
FIG. 6  
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN  
DE SOPORTE  
81/16”  
(205mm)  
515/16”  
(151mm)  
3”(75.5)  
315/16” (100mm)  
FIG. 7  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN  
DEL  
ARMAZÓN DE SOPORTE  
RA
AJU
A
TECHOS DE 8 O 9 PIES  
1. Mida la altura del techo y determine la  
distancia entre la encimera y la parte  
inferior de la campana.  
2. Retire los cuatro tornillos y arandelas de  
las ranuras de ajuste de la altura. Figura  
8.  
3. Ajuste la longitud total del armazón de  
soporte de acuerdo con la tabla. Figura 8.  
4. Vuelva a colocar los cuatro tornillos y  
arandelas de las ranuras de ajuste de la  
altura. Figura 8.  
PARTE  
FRONTAL  
FIG. 8  
30”  
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA (VÉASE lanotaa)  
MÉTODO DE  
CONDUCTO  
ALTURA  
DEL  
24”  
25”  
26”  
27”  
28”  
29”  
TECHO  
LONGITUD DE L’ARMAZON DE SOPÓRTE, DIMENSION “A”  
CON CONDUCTO  
SIN CONDUCTO  
22”  
22”  
21”  
21”  
TECHO  
8’  
CON CONDUCTO  
Y SIN CONDUCTO  
TECHO  
9’  
32”  
44”  
31”  
43”  
30”  
42”  
29”  
41”  
28”  
40”  
TECHO  
10’  
CON CONDUCTO  
Y SIN CONDUCTO  
46”  
45”  
(VÉASE  
la nota b)  
Notas:  
a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de  
24" como mínimo.  
Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una  
altura máxima de 30" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de  
la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 30" a  
discreción del instalador y el usuario.  
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10'.  
TECHOS DE 10 PIES  
Nota: Para las instalaciones en techos de 10 pies deben adquirirse por  
separado los materiales siguientes.  
Extensión de chimenea modelo FX54SS para instalaciones con conducto  
Extensión de chimenea modelo FXN54SS para instalaciones sin conducto  
5. Deseche la mitad superior del armazón de soporte suministrada con la campana  
extractora. Sustitúyala por el armazón superior de soporte, más largo, suministrado  
con la campana extractora.  
6. Siga los pasos 1 a cuatro antes indicados.  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TORNILLOS DE MONTAJE  
(3.9x9.5mm)  
PREPARACIÓN  
ARMAZÓN DE SOPORTE,  
cont.  
DEL  
7. Cuelgue el armazón de soporte de la  
brida para armazón de soporte (situada  
en el techo).  
PLACA  
ARMAZÓN DE  
SOPORTE  
Fije firmemente con cuatro tornillos de  
montaje de 3,9 x 9,5 mm. Fig. 9.  
RMAZÓN DE  
SOPORTE  
PREPARACIÓN  
CAMPANA  
DE  
LA  
PARTE  
FIG. 9  
FRONTAL  
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO  
PLACA DEL  
SISTEMA  
ELECTRICO  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(3.9x9.5mm)  
1. Monte la Placa del sistema eléctrico a  
la campana con dos tornillos de montaje  
de 3.9 x 9.5 mm y dos arandelas  
dentadas. Fig. 10.  
SÓLO PARA CAMPANAS CON  
CONDUCTO  
2. Monte el casquillo de plástico de  
descarga en la abertura de descarga del  
soplador. Fig. 11.  
3. Monte el conducto metálico de 6" de  
diámetro sobre la descarga del soplador.  
Debe ser suficientemente largo para  
llegar a la tubería que descarga al  
exterior. Encinte todas las uniones de  
FIG.10  
CON  
CONDUCTO  
CASQUILLO  
los conductos para fijarlos  
estanqueizarlos.  
y
SÓLO  
PARA  
CAMPANAS  
SIN  
CONDUCTO  
Nota: Para las instalaciones de  
recirculación sin conductos deben  
adquirirse por separado los materiales  
FIG.11  
siguientes.  
Kit de recirculación sin conductos RK54  
SIN  
CONDUCTO  
ADAPTADOR  
6”/5”  
1. Deseche el casquillo de descarga de  
plástico suministrado con la campana.  
Monte el adaptador de 5" o 6" (incluido  
en el kit de recirculación sin conducto)  
sobre la descarga del soplador. Fig. 12.  
2. Encinte todas las uniones para fijarlas y  
estanqueizarlas.  
FIG.12  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA, cont.  
SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO  
3. Monte el pleno a través de la abertura rectangular superior del armazón de  
soporte. Fig. 13  
4. Monte el conector de conductos de 5" de diámetro al pleno. Gire y bloquee  
para fijar. Fig. 14.  
5. Fije el conducto expansible metálico de 5" de diámetro al pleno. Cuando se  
tire del mismo, debe ser suficientemente largo para llegar a la parte inferior  
del armazón de soporte. Fig. 14.  
6. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos.  
PLENO  
CONECTOR  
CONDUCTO  
METÁLICO  
EXPANSIBLE  
DE 5"  
FIG.14  
FIG.13  
TORNILLOS DE MONTAJE  
(2.9x9.5mm)  
MONTAJE DE LA CHIMENEA  
DECORATIVA SUPERIOR  
SÓLO PARA CAMPANAS CON  
CONDUCTO  
(TECHOS DE 8 O 9 PIES)  
RESPIRA-  
D E R O S  
“ARRIBA”  
1. Monte y fije la chimenea superior al  
armazón de soporte con dos tornillos de  
montaje de 2.9 x 9.5 mm. Fig. 15.  
En techos de 8 pies, móntela con los  
RESPIRA-  
D E R O S  
“ABAJO”  
respiraderos abajo.  
En techos de 9 pies, móntela con los  
respiraderos arriba.  
CHIMENEA  
SUPERIOR  
(TECHOS DE 10 PIES)  
FIG.15  
2. Deseche la chimenea superior  
suministrada con la campana.  
Sustitúyala por la chimenea superior  
incluida en la extensión de chimenea  
modelo FX54SS.  
3. Monte y fije la chimenea superior al  
armazón de soporte con dos tornillos de  
montaje de 2.9 x 9.5 mm.  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TORNILLOS DE MONTAJE  
(2.9x9.5mm)  
MONTAJE DE LA CHIMENEA  
DECORATIVA SUPERIOR,  
Cont.  
SÓLO  
CONDUCTO  
(TECHOS DE 8 O 9 PIES)  
PARA  
CAMPANAS  
SIN  
RESPIRA-  
DEROS  
“ARRIBA”  
4. Monte la chimenea superior con los  
respiraderos arriba.  
Fíjela al armazón de soporte con dos  
tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm.  
CHIMENEA  
SUPERIOR  
Fig. 16.  
(TECHOS DE 10 PIES)  
FIG.16  
5. Deseche la chimenea superior  
suministrada con la campana.  
Sustitúyala por la chimenea superior  
incluida en la extensión de chimenea  
modelo FXN54SS.  
6. Monte la chimenea con los respiraderos  
arriba y fíjela al armazón de soporte con  
dos tornillos de montaje de 2.9 x 9.5 mm.  
CHIMENEA  
INFERIOR  
MONTAJE DE LA CHIMENEA  
DECORATIVA INFERIOR  
CINTA  
ADHESIVA  
1.Deslice la chimenea inferior hacia arriba  
y sobre la chimenea superior hasta que  
toque el techo.  
FIG.17  
Sujete ambas mitades entre ellas  
provisionalmente con cinta para  
ARANDELAS  
DENTADAS  
conductos. Fig. 17.  
INSTALACIÓN  
CAMPANA  
DE  
LA  
PRECAUCIÓN: Dados el peso y el  
!
tamaño de la campana, se necesitan dos  
instaladores como mínimo.  
1. Fije la campana al armazón de soporte  
con seis tornillos de montaje de 3.9 x  
9.5 mm y dos arandelas onduladas.  
Fig.18.  
TORNILLOS DE MONTAJE  
(3.9x9.5mm)  
FIG.18  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN CON  
CONDUCTOS DE  
6"  
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA  
Encinte todas las conexiones para  
fijarlas y estanqueizarlas.  
SÓLO PARA CAMPANAS CON  
CONDUCTO  
CINTA  
ADHESIVA  
1. Conecte el conducto metálico de 6" de  
diámetro a la tubería que descarga al  
exterior.  
SÓLO  
PARA  
CAMPANAS  
SIN  
CONDUCTO  
2. Conecte el conducto metálico  
expansible de 5" entre el pleno y el  
adaptador de la descarga del soplador.  
CONEXIÓN  
CONDUCTOS DE 5"  
CON  
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO  
FIG.19  
3. Retire la cinta de la chimenea inferior.  
Baje la chimenea hasta que se asiente en la parte superior de la campana.  
4. Quite la cinta adhesiva de la chimenea superior y inferior.  
Baje la chimenea hasta que se asiente en la parte superior de la campana.  
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
ATENCIÓN: El cableado eléctrico deben realizarlo personas cualificadas  
!
y conforme a todos los códigos y normas aplicables. Esta campana de cocina  
debe disponer de conexión a tierra. Desconecte la corriente eléctrica por la  
toma de servicio antes de cablear.  
1. Retire la tapa de la caja del cableado. Fig. 20.  
2. Tienda un cable de dos conductores y tierra a través de la abertura de la brida del  
armazón de soporte y hacia dentro de la caja del cableado.  
3. Fije el cable a la caja con un conector para cables adecuado.  
4. Alimente el cable de corriente de la campana extractora a través del orificio de la  
parte inferior de la caja del cableado.  
5. Fije el cable a la caja con el sujeta cable (incluido en la bolsa de herrajes).  
6. Conecte los cables, blanco con blanco, negro con negro y verde a tierra.  
7. Empuje el cableado hacia dentro de la caja eléctrica. Vuelca a colocar la tapa de  
la caja del cableado.  
8. Levante la chimenea superior y vuelva a colocar los tornillos de montaje.  
LÍNEADEENTRADA  
120 V, 60 HZ  
CUBIERTA DE LA CAJA  
DEL CABLEADO  
NEGRO-NEGRO  
SUJETA  
CABLE  
BLANCO-  
BLANCO  
VERDE-VERDE  
FIG.20  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE FILTROS  
(CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO Y  
SIN CONDUCTO)  
1. Para quitar el filtro de GRASA, agarre  
con fuerza la lengüeta del seguro y tire  
de ella.  
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee  
las lengüetas posteriores del filtro con  
las ranuras de la campana. Tire de la  
lengüeta del seguro hacia abajo,  
coloque el filtro en su posición y suéltelo.  
Asegúrese de que el filtro encaja  
correctamente después de montarlo.  
FIG.21  
FILTROS ANTIGRASA  
NOTA: Antes del funcionamiento, retire la  
película protectora del filtro antigrasa.  
(CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO)  
1. Para quitar el filtro de CARBÓN, empuje  
la lengüeta delantera del filtro. Tire del  
filtro para desconectarlo de las  
lengüetas posteriores.  
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee  
las lengüetas posteriores del filtro con  
las ranuras de la campana. Empujando,  
coloque el filtro en su lugar hasta que el  
seguro delantero encaje correctamente  
en su ranura. Asegúrese de que el filtro  
encaja correctamente después de  
montarlo.  
RETÉN  
FILTRO AL  
CARBÓN  
FIG.22  
3. Instale el filtro de GRASA después de  
instalar el filtro de carbón.  
GARANTIA  
GARANTIA BROAN POR UN AÑO  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos  
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY  
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE  
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.  
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario  
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.  
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE  
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS  
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de  
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la  
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.  
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no  
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no  
aplicarse.  
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS  
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA  
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.  
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también  
disponer de otros derechos que varian de país a país.  
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la  
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una  
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un  
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
- 40 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
MODEL E54000  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
9
14  
B08087294  
B02300233  
BE3348527  
B03295005  
B02300891  
B02300804  
B03294033  
BW0000019  
B02310260  
B03295071  
B03204177  
B08091400  
BE3348620  
B08088378  
B03202179  
B02011314  
BE3334250  
BE3334252  
BE3402102  
BE3402103  
B08092083  
B08092233  
B032920200  
B03294781  
B08086668  
BE3344096  
BE3404365  
B02300729  
B08086279  
B03295072  
B03295074  
B03201014  
B03295075  
B03295073  
B03295035  
BE3404172  
BE3404174  
BE3344985  
BE3343984  
B02300789  
B03294776  
B080810768  
B06108718  
Grease Filter  
Motor Capacitor  
16  
Electrical Mounting Plate  
Transformer Protection  
Halogen Lamp Bulb  
Heat Sentry  
Control Board Box Cover  
Blower  
Motor  
Blower Wheel  
Rubber Washer  
Blower Support  
Support Frame Bracket  
Discharge Collar  
Gasket  
Nameplate  
Wiring Box  
19  
26  
37  
39  
45  
48  
49  
53  
62  
63  
86  
110  
113  
115  
116  
118  
119  
124  
125  
151  
165  
166  
170  
195  
208  
228  
234  
238  
229  
230  
241  
274  
329  
332  
407  
472  
474  
477  
998  
*
Wiring Box Cover  
Decorative Flue Bottom  
Decorative FlueTop  
Bottom Support Frame  
Top Support Frame  
Wire Clamp  
Electrical Box  
Control Board  
Interior Plate  
Support  
Transformer  
Controls Board  
Controls Box  
Motor Switch  
Pilot  
Controls Box Cover  
Light Switch  
Fuse Box  
Plate  
Cover  
Blower Support Bracket  
Bracket  
Halogen Lamp Housing  
Transformer Protection Cover  
Hardware Package  
Switch Box Assembly  
(Includes Keys No. 234, 228, 241, 238, 229,  
230)  
*
B06002126  
Blower Assembly  
(Includes Keys No. 45, 48, 49, 53)  
Fuse  
-
-
B02300782  
B02300674  
Fuse Holder  
* Not shown assembled.  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE  
MODELE E54000  
NO  
NO DE PIÈCE  
DESCRIPTION  
9
B08087294  
B02300233  
BE3348527  
B03295005  
B02300891  
B02300804  
B03294033  
BW0000019  
B02310260  
B03295071  
B03204177  
B08091400  
BE3348620  
B08088378  
B03202179  
B02011314  
BE3334250  
BE3334252  
BE3402102  
BE3402103  
B08092083  
B08092233  
B032920200  
B03294781  
B08086668  
BE3344096  
BE3404365  
B02300729  
B08086279  
B03295072  
B03295074  
B03201014  
B03295075  
B03295073  
B03295035  
BE3404172  
BE3404174  
BE3344985  
BE3343984  
B02300789  
B03294776  
B080810768  
B06108718  
Filtre à graisses  
14  
Condensateur du moteur  
Plaque d’installation électrique  
Protection du transformateur  
Ampoule halogène  
16  
19  
26  
37  
Capteur thermique HEAT SENTRYMC  
Couvercle de boîte de la plaque électronique  
Ventilateur  
39  
45  
48  
Moteur  
Roue du ventilateur  
49  
53  
Amortisseur en caoutchouc  
Support du ventilateur  
Bride de la structure du support  
Collier d’évacuation  
62  
63  
86  
110  
113  
115  
116  
118  
119  
124  
125  
151  
165  
166  
170  
195  
208  
228  
234  
238  
229  
230  
241  
274  
329  
332  
407  
472  
474  
477  
998  
*
Joint  
Logo  
Boîte de connexion électrique  
Couvercle de la boîte de connexion électrique  
Conduit décoratif inférieur  
Conduit décoratif supérieur  
Structure de support inférieure  
Structure de support supérieure  
Serre-fils  
Boîte de branchement  
Carte électronique  
Plaque intérieure  
Support  
Transformateur  
Circuit des commandes  
Boîte des commandes  
Interrupteur du moteur  
Voyant  
Couvercle de la boîte des commandes  
Interrupteur d’éclairage  
Boîtier du fusible  
Plaque  
Couvercle  
Bride du support ventilateur  
Bride  
Boîtier de la lampe halogène  
Couvercle de protection du transformateur  
Accessoires de quincaillerie  
Ensemble du panneau de commandes  
(Repères nos 234, 228, 241, 238, 229 et 230)  
Bloc ventilateur  
*
B06002126  
(Repères nos 45, 48, 49 et 53)  
Fusible  
-
-
B02300782  
B02300674  
Porte-fusible  
*Illustré démonté  
- 42 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODELO E54000  
CÓD. N.  
PIEZA N.  
DESCRIPCIÓN  
9
14  
B08087294  
B02300233  
BE3348527  
B03295005  
B02300891  
B02300804  
B03294033  
BW0000019  
B02310260  
B03295071  
B03204177  
B08091400  
BE3348620  
B08088378  
B03202179  
B02011314  
BE3334250  
BE3334252  
BE3402102  
BE3402103  
B08092083  
B08092233  
B032920200  
B03294781  
B08086668  
BE3344096  
BE3404365  
B02300729  
B08086279  
B03295072  
B03295074  
B03201014  
B03295075  
B03295073  
B03295035  
BE3404172  
BE3404174  
BE3344985  
BE3343984  
B02300789  
B03294776  
B080810768  
B06108718  
Filtro antigrasa  
Condensador  
16  
Placa del sistema electrico  
Protección trasformador  
Lámpara halógena  
Sensor de temperatura  
Tapa de la caja base de instalación eléctrica  
Convoyador  
19  
26  
37  
39  
45  
48  
Motor  
Manilla del motor  
49  
53  
Almohadilla antivibraziones  
Soporte motor  
62  
63  
Placa armazón de soporte  
Casquillo  
86  
110  
113  
115  
116  
118  
119  
124  
125  
151  
165  
166  
170  
195  
208  
228  
234  
238  
229  
230  
241  
274  
329  
332  
407  
472  
474  
477  
998  
*
Guarnición  
Placa marca  
Caja del cableado  
Tapa de la caja del cableado  
Tubo decorativo inferior  
Tubo decorativo superior  
Armazón de soporte inferior  
Armazón de soporte superior  
Sujeta cabos  
Caja de instalación eléctrica  
Base para instalación eléctrica  
Placa interior  
Soporte  
Trasformador  
Base de los mandos  
Caja de los mandos  
Interruptor del aspirador  
Piloto  
Tapa de la caja mandos  
Interruptor da luz  
Caja fusible  
Placa  
Tapa  
Soporte convoyador  
Abrazadera  
Caja de la lámpara halógena  
Tapa protección trasformador  
Accesorios para el montaje  
Conjunto mandos  
(Incluye los N. 234, 228, 241, 238, 229,  
230)  
*
B06002126  
Conjunto motor  
(Incluye los N. 45, 48, 49, 53)  
Fusible  
-
-
B02300782  
B02300674  
Portafusible  
* Se encuentran por separado.  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS - LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE -  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODEL E54000  
04307632/7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Blender FP1335 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VM610 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 086 User Manual
BMW Bluetooth Headset S84 03 U86 User Manual
Bradley Smoker Smoker BTDS108CE EU User Manual
Broilmaster Gas Grill P3 1 User Manual
Campbell Hausfeld Automobile Accessories PW1950 User Manual
Candy Dishwasher CBL 120 User Manual
Carrier Heat Pump 38AC User Manual
Christie Digital Systems TV Converter Box Cine IPM User Manual