Dual Stage Snowthrower
Setup Instructions
Model Nos.
1695734
1695735
1695820
1695843
1695853
1695906
1695908
1695909
1695964
1695986
1695987
1695988
1696001
1696002
1696003
1696004
1696005
1696006
1696007
1696025
1696026
1696027
1696083
EN
WARNING Failure to read and follow the operator’s manual and all
operating instructions could result in death, serious injury, and/
or property damage.
EN
NOTE: Where multiple variations of a unit are shown within a step (2A, 2B;
3A, 3B; etc.), determine which variation matches your unit and follow those
instructions.
FR
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas lire et suivre le manuel de
l’opérateur et toutes les instructions peut entraîner la mort, des
blessures graves et/ou endommager des biens.
FR
MARQUE : Lorsquieurs variations d’un appareil sont présentées
urs d’une étape (2A, A, 3B ; etc.), déterminez celle qui correspond à
votre appareil et suivez ces instructions.
© Briggs & Stratton Corporation
1752198 (Rev. B)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2A
2B
1
2
1/2” 7/16”
7/16
1
EN
1
Attach speed control rod to shift yoke and secure with lock washer and nut.
FR
1
Fixez la tige de commande de vitesse à la fourchette de boîte et
sécurisez-la avec une rondelle frein et un écrou.
EN
Move speed control lever to the full forward (6th gear) position.
Attach upper and lower speed control rods using bolts and locknuts.
2
NOTE: The lower control rod is spring loaded in the 6th gear position. When
tightening fasteners, do not move lower control rod from this position.
FR
1
Déplacez le levier de commande de vitesse en position avant totale (6ème
vitesse).
2
Fixez les tiges de commande de vitesse supérieure et inférieure à l’aide des
boulons et des contre-écrous.
Remarque : La tige de commande de vitesse inférieure est à ressort en
6ème vitesse. Lors du serrage des fixations, ne retirez pas la tige de
commande inférieure de cette position.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3/8”
3A
3B
7/16”
3/8” 7/16”
1
1
2
66 lb-in
2
(7.6 Nm)
66 lb-in
(7.6 Nm)
3
3A
EN
1
Align slot in chute ring with arrow on mounting ring.
2
Install fasteners and tighten securely, but do not overtighten.
Install cable ties as shown.
3
FR
1
3
Alignez la fente dans l’anneau de l’éjecteur sur la flèche de l’anneau de
montage.
2
3
Installez les fixations et serrez fermement, mais sans excès.
Installez les attaches de câble comme illustré.
3B
EN
1
2
3
Align slot in chute ring with arrow on mounting ring.
Install fasteners and tighten securely, but do not overtighten.
Connect wire harness.
FR
1
Alignez la fente dans l’anneau de l’éjecteur sur la flèche de l’anneau de
montage.
2
3
Installez les fixations et serrez fermement, mais sans excès.
Raccordez le faisceau de câbles.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3C
3D
“
5
5/16
7/16”
66 lb-in
(7.6 Nm)
2
1
1
3
3
2
4
4
EN
1
When facing chute opening, install a retainer on the right and back side of
the chute ring. Tighten fasteners securely.
2
3
Apply grease to the top and bottom surfaces of the mounting ring.
Install chute making sure that the mounting ring is between the chute ring
and retainers. Rotate chute to allow installation of the third retainer.
EN
1
2
4
5
Install the third retainer and tighten fastener securely.
Connect wire harness.
Align holes in chute ring with holes in chute as shown.
Prior to fastening the chute, route deflector cable and install cable clip as
shown.
Install fasteners and tighten securely, but do not overtighten.
Install cable ties as shown.
FR
1
3
4
Face à l’ouverture de l’éjecteur, installez un dispositif de retenue à droite et
au dos de l’anneau de l’éjecteur. Serrez fermement les fixations.
Appliquez de la graisse sur les surfaces au sommet et à la base de l’anneau
de montage.
Installez l’éjecteur en veillant à placer l’anneau de montage entre l’anneau
de l’éjecteur et les dispositifs de retenue. Faites tourner l’éjecteur pour
permettre l’installation du troisième dispositif de retenue.
Installez le troisième dispositif de retenue et serrez fermement la fixation.
Raccordez le faisceau de câbles.
2
3
FR
1
Alignez les orifices dans l’anneau de l’éjecteur sur les orifices dans
l’éjecteur comme illustré.
Avant de fixer l’éjecteur, acheminez le câble du déflecteur et installez le
collier de fixation comme illustré.
Installez les fixations et serrez fermement, mais sans excès.
Installez les attaches de câble comme illustré.
2
4
5
3
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3E
4
7/16”
3
1
2
EN
1
2
3
Remove fastener and drift cutter from auger housing (if equipped).
Insert tab of drift cutter into lower hole on outside of auger housing.
Reinstall fastener as shown.
3
4
Repeat steps to install the opposite drift cutter.
Retirez la fixation et le couteau à neige du logement de la vrille (le cas
échéant).
Insérez la lnguette du couteau à neige dans l’orifice inférieur à l’extérieur
du logement de la vrille.
Réinstallez la fixation comme illustré.
étez les étapes pour installer le couteau à neige opposé.
66 lb-in
(7.6 Nm)
2
1
2
3
4
EN
1
2
3
Align holes in chute ring with holes in chute as shown.
Install fasteners and tighten securely, but do not overtighten.
Connect wire harness.
FR
1
Alignez les orifices dans l’anneau de l’éjecteur sur les orifices dans
l’éjecteur comme illustré.
2
3
Installez les fixations et serrez fermement, mais sans excès.
Raccordez le faisceau de câbles.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
1
2
1
EN
1
Adjust the skid shoes so that the scraper bar has 1/8-3/16” clearance above
a hard surface or 1” clearance above a gravel surface.
FR
1
Ajustez les sabots de patin pour que la barre du racloir ait un espacement
de 1/8-3/16 po. au-dessus d’une surface dure ou de 1 po. au-dessus d’une
surface gravelée.
N
1
Place snowthrower on a flat, level surface.
2
Remove oil dipstick. Oil level should be at top of crosshatched area. Add oil
if required (See Operator’s Manual). Reinstall oil dipstick.
FR
1
Placez la souffleuse à neige sur une surface plane et nivelée.
2
Retirez la jauge à huile. Le niveau d’huile doit être au sommet de la
zone hachurée. Ajoutez de l’huile si nécessaire (consultez le manuel de
l’opérateur). Replacez la jauge d’huile.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
8
EN
Safety System Test
WARNING
Amputation hazard
This snowthrower is equipped with several mechanical safety systems
designed to keep the operator safe while using the unit. Check the operation
of these systems regularly using the safety system tests listed. If the unit fails
to operate as described, DO NOT operate it. See your authorized dealer for
service immediately.
1
Test 1 – Auger/Impeller Control
EN
1
With the engine running:
Tires are over-inflated for shipping purposes. Check tire air pressure with an
accurate gauge. The maximum pressure is stamped on the sidewall of the
tires.
• Press down on the auger control lever. (The auger/impeller should rotate.)
• Release the auger control lever. (The auger/impeller should stop within 5
seconds.)
WARNING
Test 2 – Traction Drive Control
•
•
Do not inflate the tires above the maximum pressure.
Do not stand in front or over the tire assembly when inflating.
With the engine running and speed control in 1st gear:
• Press down on the traction control lever. (The unit should move forward.)
• Release the traction control lever. (The unit should stop.)
FR
1
Les pneus sont surgonflés pour faciliter l’expédition. Vérifiez la pression
d’air dans les pneus à l’aide d’une jauge précise. Le gonflage maximal est
estampillé sur la paroi latérale des pneus.
AVERTISSEMENT
Ne gonflez pas les pneus plus que la pression maximale.
Ne restez pas devant ou sur l’assemblage de pneu lors du gonflage.
Test 3 – Free Hand Control (units with Free Hand control)
With the engine running:
ngage the auger and n control levers, then release the auger
control lever. (Both controls should remain engaged)
•
•
• Next, release the traction control lever. (Both controls should release)
FR
Test du système de sécurité
RTISSEMENT
anger d’amputation
tte souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques
de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette
machine. Vérifier régulièrement le fonctionnement de ces systèmes en utilisant
la liste des tests du système de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas
comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter votre revendeur agréé pour une
maintenance immédiate.
Test 1 – Commande de tarière/turbine
Alors que le moteur tourne :
• Pousser le levier de commande de tarière vers le bas (la tarière/turbine
devrait tourner)
• Relâcher le levier de commande de tarière. (La tarière/turbine devrait
s’arrêter dans les 5 secondes).
Test 2 – Commande d’entraînement de traction
Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse est enclenchée
sur la première :
• Pousser le levier de commande d’entraînement de traction vers le bas.
(l’unité devrait se déplacer vers l’avant).
• Relâcher le levier de commande de traction (l’unité devrait s’arrêter).
Test 3 – Commande Free Hand (machines sans commande
Free Hand)
Alors que le moteur tourne :
• Embrayer les leviers de commande de tarière et de traction, puis relâcher
le levier de commande de tarière (les deux commandes doivent rester
embrayées).
• Puis relâcher le levier de commande de traction (les deux commandes
doivent être relâchées).
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|