Briggs Stratton Portable Generator Year 2010 User Manual

Generator Systems  
Operator’s Manual  
Liquid-Cooled  
Generator System  
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA  
(Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
For the Installing Dealer/Contractor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Fuel Factors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Generator Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Delivery Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
System Control Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Access Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Automatic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Setting Exercise Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Fault Detection System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Generator Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Engine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Maintenance Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Product Spications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains  
important instructions that should be followed during  
installation and maintenance of the generator and batteries.  
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,  
an odorless, colorless, poison gas.  
Breathing carbon monoxide could result in death,  
serious injury, headache, fatigue, dizziness,  
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.  
• Operate this product ONLY outdoors in an area that will  
not accumulate deadly exhaust gas.  
Safety Symbols and Meanings  
• Keep exhaust gas away from any windows, doors,  
ventailation intakes, soffit vents, crawl spaces, open  
garage doors or other openings that can allow exhaust  
gas to enter inside or be drawn into a potentially occupied  
building or structure.  
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and  
maintained indoors according to the manufacturer’s  
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot  
detect carbon monoxide gas.  
Explosion  
Toxic Fumes  
Fire  
Electrical Shock  
Hot Surface  
Rotating Parts  
WARNING The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.  
Auto Start  
Explosive Pressure  
Rotating Fan Blade  
Chemical Burn  
Exploding Battery  
WARNING Certain components in this product and  
related accessories cochemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
Rotating Belt/Pulley  
WARNING Storage batteries give off explosive  
hydrogen gas during recharging.  
Slightest spark will ignite hydrogen  
and cause explosion, resulting in  
death or serious injury.  
Lift Hazard  
Read Manual  
The safety alert symbol indicates a potential personal  
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or  
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree  
or level of hazard seriousness. A safety bol may be sed  
to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is  
used to address practices not related to personal injury.  
Battery electrolyte fluid contains  
acid and is extremely caustic.  
Contact with battery contents could cause severe  
chemical burns.  
A battery presents a risk of electrical shock and high short  
circuit current.  
• DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.  
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette  
during and for several minutes after charging a battery.  
DANGER indicates a hazard which, if not avided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
• DO NOT open or mutilate the battery.  
• Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and  
rubber gloves.  
• Remove watches, rings, or other metal objects.  
• Use tools having insulated handles.  
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could  
result in minor or moderate injury.  
NOTICE addresses practices not related to personal injury.  
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible  
circumstance that might involve a hazard. The warnings in  
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,  
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work  
method or operating technique that the manufacturer does  
not specifically recommend, you must satisfy yourself that  
it is safe for you and others. You must also make sure that  
the procedure, work method or operating technique that you  
choose does not render the generator system unsafe.  
4
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING Propane and Natural Gas are extremely  
flammable and explosive, which could cause  
burns, fire or explosion resulting in death or  
serious injury.  
WARNING Generator produces hazardous voltage.  
Failure to properly ground generator could result  
in electrocution.  
Failure to isolate generator from utility power could  
result in death or serious injury to electric utility  
workers due to backfeed of electrical energy.  
• DO NOT touch bare wires or bare receptacles.  
• DO NOT use generator with electrical cords which are  
worn, frayed, bare or otherwise damaged.  
• DO NOT handle generator or electrical cords while  
standing in water, while barefoot, or while hands or feet  
are wet.  
• If you must work around a unit while it is operating,  
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a  
shock hazard.  
• Install the fuel supply system according to NFPA 37 and  
other applicable fuel-gas codes.  
• Before placing the generator into service, the fuel system  
lines must be properly purged and leak tested.  
• After the generator is installed, you should inspect the fuel  
system periodically.  
• NO leakage is permitted.  
• DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other  
explosive conditions exist.  
• DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil  
spills immediately. Ensure that no combustible materials  
are left in the generator compartment. Keep the area near  
the generator clean and free of debris.  
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate  
or service generator.  
• In case of an accident caused by electrical shock,  
immediately shut down the source of electrical power and  
contact the local authorities. Avoid direct contact with  
the victim.  
• Despite the safe design of the generator, operating this  
equipment imprudently, neglecting its maintenance or  
being careless could cause possible injury or death.  
• Remain alert at all times while working on this equipment.  
Never work on the equipment when you are physically or  
mentally fatigued.  
• Before performing any maintenance on the generator,  
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,  
NEG or (-) first. When finished, nect that cable last.  
• After your system is installed, the generator may crank  
and start without warning any time there is a power  
failure. To prevent possible injury, always set the  
generator’s system switch to OFF, reme the servic
disconnect from the disconnect box AND remove the  
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.  
WARNING Exhaust heat/gases could ignite  
combustibles or structures resulting in  
death or erious injury.  
Contacmuffler area could cause  
burns resulting in serious injury.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equpment to cool before touching.  
• Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must  
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any  
ture, shrubs, trees or any kind of vegetation.  
• Stadby generator weatherproof enclosure must be at  
east 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening,  
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.  
• Standby generator weatherproof enclosure must have a  
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any  
structure, overhang, or trees.  
• DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or  
other type of structure that may confine airflow.  
• Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel  
line to generator. DO NOT use with or substitute any other  
flexible fuel line.  
• Smoke detector(s) MUST be installed and maintained  
indoors according to the manufacturer’s instructions/  
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot  
detect smoke.  
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power  
lines could cause electric shock or burns,  
resulting in death or serious injury.  
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result  
in serious injury.  
• If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact  
any power lines.  
• Keep at least minimum distances shown in General  
Location Guidelines to insure for proper generator cooling  
and maintenance clearances.  
• Replacement parts must be the same and installed in the  
same position as the original parts.  
• DO NOT lift or move generator without assistance.  
• DO NOT lift unit by roof as damage to generator  
will occur.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE Improper treatment of generator could damage it  
and shorten its life.  
• Use generator only for intended uses.  
• If you have questions about intended use, contact your  
authorized dealer.  
• Operate generator only on level surfaces.  
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air  
is critical to correct generator operation.  
• The access panels/door must be installed whenever the  
unit is running.  
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,  
dirt, or corrosive vapors.  
WARNING Moving parts could crush and cut.  
Starter and other rotating parts could  
entangle hands, hair, clothing, or  
accessories resulting in serious injury.  
• NEVER operate generator without protective housings,  
covers, or guards in place.  
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that  
could be caught in the starter or other rotating parts.  
• Tie up long hair and remove jewelry.  
• Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel  
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.  
• Remain alert at all times while working on this equipment.  
Never work on the equipment when you are physically or  
mentally fatigued.  
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious  
injury.  
• DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner  
cover removed.  
• DO NOT insert any objects through cooling slots.  
• DO NOT open radiator cap when hot.  
• Before servicing, allow coolant to cool.  
• DO NOT use the generator or any of its parts as a step.  
Stepping on the unit could cause stress and break parts.  
This may result in dangerous operating conditions from  
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.  
• If connected devices eat, turn them off and  
disconnect them from nerator.  
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the  
engine to start at any time without warning  
resulting in minor or moderate injury.  
• Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the  
control panel for shipping.  
• DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has  
been completed and inspected.  
• Shut off generator if:  
-electrical output is lost;  
-equipment sparks, smokes, or emits flames;  
-unit vibrates excessively.  
-unit makes unusual noises.  
CAUTION Excessively high opg speeds could  
result in minor injury and/or equipnt damage.  
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.  
• DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies  
correct rated frequency and voltage when running a
governed speed.  
• DO NOT modify generator in any way.  
6
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For the Owner:  
Installation  
To help you make informed choices and communicate  
effectively with your installation contractor(s), read and  
understand Owner Orientation in this manual before  
contracting or starting your generator installation.  
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we  
have made every effort to provide for a safe, streamlined  
and cost-effective installation. Because each installation is  
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all  
conceivable procedures and methods by which installation  
might be achieved. Neither could we know of possible  
hazards and/or the results of each method or procedure.  
To arrange for proper installation, contact the store at which  
you purchased your generator, your dealer, a licensed  
electrician or your utility power provider.  
The generator warranty is VOID unless the system is  
installed by licensed electrical and plumbing professionals.  
For these reasons, only current licensed electrical and  
plumbing professionals should attempt generator system  
installations. Installations must strictly comply with all  
applicable codes, industry standards and regulations.  
Every effort has been made to ensure that information in this  
manual is accurate and current. However, we reserve the  
right to change, alter, or otherwise improve the product and  
this document at any time without prior notice.  
Your generator is supplied with this “Operator’s Manual”  
and a separate “Installation Manual”. These are important  
documents and should be retained by the owner after the  
installation has been completed.  
The Emission Control System for this generator is warranted  
for standards set by the U.S. Environmental Protection  
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).  
This product is only for use as an optional generator system  
which provides an alternate source of electric power and  
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and  
communication systems that, when stopped during any power  
outage, could cause discomfort or inconvenience.  
For the Installing Dealer/Contractor:  
For most applications, the Installation manual contains all  
the information required to properly install and start the  
generator. This operatoanual describes routine operation  
and owner maintenance procedures.  
NOTICE This product does NOT qualify for either an  
emergency standby or legally required standby system as  
defined by NFPA 70 (NEC).  
If you need more information in this matter, please call  
800 732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.  
• Emergency generator systems are intended to  
automatically supply illumination, power, or both, to  
designated areas and equipment in the event of failure  
of the normal supply. Emergency systems may also  
provide power for such funas ventilation where  
essential to maintain life, where current interruption of  
the normal supply would produce serious life safety
health hazards.  
Owner Orientation  
Thition provides generator owners with the information  
necery to achieve the most satisfactory and cost effective  
allation possible.  
The illustrations are for typical circumstances and are meant  
to familiarize you with the installation options available  
with your generator. A thorough understanding of these  
options will provide fundamental control over the cost of  
your installation, as well as ensure your final satisfaction  
and security.  
• Legally Required standby generator systems are  
intended to automatically supply power to selected  
loads in the event of failure of the norl source  
which could create hazards or hamper rescue or fire-  
fighting operations.  
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,  
and distances are the factors that must be considered when  
negotiating with an installation professional. Remember  
that as the distance from the existing electrical service and  
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree  
bends in the fuel supply increases, compensations in piping  
and wiring materials must be made. This is necessary to  
comply with local codes and overcome electrical voltage  
drops and gaseous fuel pressure drops.  
Every effort has been made to ensure that information in this  
manual is accurate and current. However, we reserve the right  
to change, alter, or otherwise improve the product and this  
document at any time without prior notice.  
Only current licensed electrical and plumbing professionals  
should attempt generator system installations. Installations  
must strictly comply with all applicable codes, industry  
standards, laws and regulations.  
The factors mentioned above will have a direct affect on  
the overall price of your generator installation.  
In some areas you may need to acquire electrical permits  
for installing the generator, building permits for installing  
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer  
should check your local codes AND obtain the permits before  
installing the system.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel Factors  
Delivery Inspection  
An important consideration affecting the entire installation  
is the type of fuel used by your generator. The system was  
factory tested and adjusted using either natural gas or liquid  
propane (LP vapor). For proper engine function, factors  
that are inherent to each of these fuels, your location and  
the duration of possible utility interruptions are important  
considerations in the following fuel guidelines:  
Carefully inspect the generator for any damage that may have  
occurred during shipment.  
If loss or damage is noted at time of delivery, have the  
person(s) making delivery note all damage on the freight bill  
and affix his signature under the consignor’s memo of loss  
or damage. If loss or damage is noted after delivery, separate  
the damaged materials and contact the carrier and your  
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are  
not warranted.  
• Use clean, dry fuel, free of moisture or any  
particulate material. Using fuels outside the following  
recommended values may cause performance problems.  
• In engines set up to run on propane (LP), commercial  
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of 2500  
BTUs/ft3 with maximum propylene content of 5% and  
butane and heavier gas content of 2.5% and minimum  
propane content of 90%.  
The generator is supplied with:  
• Fully-serviced coolant system  
• Fully-serviced oil/lubricating system  
• Flexible fuel hook-up hose  
• Installation and start-up manual  
• Operator’s manual  
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical  
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.  
WARNING Propane and Natural Gas are extremely  
flammable and explosive, which could cause  
burns, fire or explosion resulting in death or  
serious injury.  
• Spare access door keys  
• Spare 15A fuse  
• Touch up paint  
• The generator is equipped with an automatic safety gas  
“fuel shut-off” valve.  
• DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve  
is missing or inoperative.  
To be supplied by installer:  
• Carbon monoxide detector(s)  
• Smoke detector(s)  
Power Decrease at High Altitude or High Temperature  
arting battery  
Air density is less at high altitudes, resulting in less available  
engine power. Specifically, engine r will decrease 3%  
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for  
each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and  
your installer consider these factors when determining tal  
generator load.  
einforced concrete mounting pad  
Connecting wire and conduit  
• Fuel supply valves/plumbing  
• Various specialty tools/equipment  
8
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Location  
The actual physical location of your generator has a direct  
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,  
an odorless, colorless, poison gas.  
Breathing carbon monoxide could result in death,  
serious injury, headache, fatigue, dizziness,  
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.  
• Operate this product ONLY outdoors in an area that will  
not accumulate deadly exhaust gas.  
affect on:  
1. The amount of plumbing required to fuel your generator.  
2. The amount of wiring required to control and connect  
your generator.  
Specific location guidelines are discussed in the installation  
manual. Acquaint yourself with that information and confer  
with your installer. Be sure to ask how your site might  
affect installation costs and compliance with local codes  
and standards.  
• Keep exhaust gas away from any windows, doors,  
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage  
doors or other openings that can allow exhaust gas  
to enter inside or be drawn into a potentially occupied  
building or structure.  
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and  
maintained indoors according to the manufacturer’s  
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot  
detect carbon monoxide gas.  
• Install generator outdoors in an area that will not  
accumulate deadly exhaust gas.  
• DO NOT install generator where exhaust gas could  
accumulate and enter inside or be drawn into a  
potentially occupied building or structure.  
WARNING Exhaust heat/gases could ignite  
combustibles or structures resulting in death or serious  
injury.  
• By law it is required in many states to have a Carbon  
Monoxide (CO) detector in operating condition in your.  
Carbon monoxide detector(s) (A) MUST be installed  
and maintained indoors according to the manufacturer’s  
instructions/recommendations. A CO monitor is an  
electronic device that detects hazardous levels of CO.  
When there is a buildup of CO, the monitor will alert the  
occupants by flashing visual indicator light and alarm.  
Smoke alarms cannot detect CO gas.  
• Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must  
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any  
structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation.  
• Standby generator weatherproof enclosure must be at  
least 5 ft. (1.5 m) frndows, doors, any wall opening,  
shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.  
• Standby generator weatherproof enclosure must have a  
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any  
structure, overhang or trees.  
• DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or  
oer type of structure that may confine airflow.  
A
• UONLY flexible steel fuel line provided. Connect  
provided fuel line to generator. DO NOT use with or  
substitute any other flexible fuel line.  
• Smoke detector(s) MUST be installed and maintained  
indoors according to the manufacturer’s instructions/  
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot  
detect smoke.  
• DO NOT place weatherproof enclosure in manner other  
than shown in illustrations.  
• Ensure exhaust gas is kept away from any windows,  
doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces,  
open garage doors or other openings that can  
allow exhaust gas to enter inside or be drawn into a  
potentially occupied building or structure. Neighboring  
structures may be exposed to the engine exhaust from  
your standby generator and must be considered when  
installing your standby generator.  
• Wind and air currents should be taken into  
consideration when positioning generator.  
See the installation manual for full details on safe generator  
location.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls  
60 kW Generator  
Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator.  
Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the locations of various  
controls and adjustments. Save this manual for future reference.  
A
B
C
D
F
G
E
A
S
R
H
P
M
N
J
K
L
Generator is pictured with access doremoved for clarity  
and screen guard open for clarity.  
A - Exhaust Port — High-performance muffler lowers engine  
J - Coolant Recovery Bottle — Located on inside of screen  
sound level to comply with most restial codes.  
guard. Provides visual indicator of engine coolant level.  
B - Coolant Fill Door — Provides access for servicing engine  
K - Oil Filter — Filters engine oil to prolong system life.  
L - Fuel Inlet — Fuel supply is connected here.  
with coolant.  
C - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and  
M - Oil Drain Hose — Provided to facilitate oil changing.  
debris out of intake air.  
N - ID Label (located on base) — Identifies unit by  
D - Battery Door opening — Provides access to starting  
serial number.  
battery and air cleaner.  
P - Circuit Breaker Enclosure — Equipped with removable  
E - Engine Label — Identifies engine model and type.  
F - Oil Dip Stick — Used to check the engine oil level.  
bottom to assist with conduit connection.  
R - Control Panel Door opening — Provides access to  
G - Oil Fill Cap — Remove to service the engine with  
control panel, oil filter, etc.  
recommended oil.  
S - Control Panel — Used for various test, operation and  
H - Screen Guard — Prevents fingers from touching radiator  
fan and houses the coolant recovery bottle. Must stay  
closed while generator is in use.  
maintenance functions. See System Control Panel.  
10  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Each generator is supplied with a set of identical keys. These  
keys fit the locks that secure the access doors.  
System Control Panel  
The system control panel is a printed circuit board that is  
integrated with the control panel of the generator. It contains  
all the logic circuits, operator controls, and system displays  
necessary to operate, program, and protect the generator. The  
system control panel interprets and monitors electrical inputs  
from related circuits throughout the unit.  
To open access door:  
1. Insert key into lock of access door handle and turn key  
one quarter turn counterclockwise.  
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn  
counterclockwise to open. Remove key.  
Please refer to the supplied Control Panel Application Guide  
for detailed information about the control panel.  
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It can  
be used for adding coolant or oil.  
To close access door:  
Access Ports  
The generator is equipped with an enclosure that has  
several access doors. The doors are named for a significant  
component located behind them, as follows::  
1. Close door and turn door’s handle one quarter  
turn clockwise.  
2. Insert key into lock of door handle and turn key one  
quarter turn clockwise. Remove key.  
A - Fuel Inlet port (shown for reference)  
B - Control Panel door  
C - Exhaust opening (shown for reference)  
D - Coolant Fill door  
The enclosure also includes muffler and radiator access  
panels, used for cleaning those components. Those panels  
should remain closed at all other times to assure proper  
cooling, reduce noise, and for added safety.  
E - Battery door  
F - Muffler door  
WARNING Contact with muffler area could cause burns  
resulting in serious injury.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before thing.  
C
D
B
A
E
F
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatic Operation  
Operation  
The generator’s control board constantly monitors utility  
voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the  
control board will signal the engine to crank and start.  
Important Owner’s Considerations  
Engine Oil  
When utility voltage is restored above a preset voltage level,  
the engine is signaled to shut down.  
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it  
has been properly serviced with the recommended coolant  
or oil will result in equipment failure.  
• Refer to the Maintenance section for coolant and oil fill  
information.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void engine and generator warranty.  
The actual system operation is not adjustable and is  
sequenced by sensors and timers on the control board,  
as follows:  
Utility Voltage Dropout Sensor  
• This sensor monitors utility source voltage.  
This engine is shipped from the factory pre-run and filled  
with non-synthetic oil (API SL 10W-30W). This allows  
for system operation in a wide range of temperature and  
climate conditions. Before starting the engine, check oil  
level and ensure that engine is serviced as described in the  
Maintenance section.  
• If utility source voltage drops below about 70 percent  
of the nominal supply voltage, the sensor energizes  
a 3 second timer. The timer is used to ‘sense’  
brown-outs.  
• Once the timer has expired, the engine will crank  
and start.  
Coolant System  
This engine is shipped from the factory filled with a  
50-50 mix of automotive (ethylene glycol) anti-freeze and  
water. This will provide optimum year round protection  
against freezing, boiling and corrosion.  
Utility Voltage Pickup Sensor  
This sensor monitors utility voltage. When utility voltage is  
restored above 80 percef the nominal source voltage, a  
time delay starts timing athe engine will go to engine cool-  
down.  
Battery  
The installer must supply a valve-regulated, rechargeable  
12 volt DC starting battery. See Battery in Final Installation  
Considerations in the installation manual.  
Engine Cool-down Timer  
When utility power is sensed and the load transfers back to  
the utility source, the engine will go into a cool down period  
as ibed below:  
WARNING Battery posts, terms and related  
accessories contain lead and lead pounds - chemicals  
known to the State of California to cause cancer and  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
• If the generator has run for MORE than 5 minutes,  
once the utility transfer occurs, the engine will  
continue to run for about 1 minute before shutting  
down.  
15 Amp Fuse  
• If the generator has run for LESS than 5 minutes, once  
the utility transfer occurs, the engine will continue to  
run until 5 minutes has elapsed before shutting down.  
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system  
operation. The 15 Amp fuse was removed at tfactory to  
prevent the unit from starting during shipping. Your installer  
will ensure the fuse is properly installed upon completion of  
the installation.  
12  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Exercise Timer  
Shutdown Alarm Detection System  
It is recommended to have the generator go through an  
excercise cycle once every seven days. During this exercise  
period, the unit runs for approximately 20 minutes and then  
shuts down.  
The generator may have to run for long periods of time with  
no operator present. For that reason, the system is equipped  
with sensors that automatically shut down the generator in  
the event of potentially damaging conditions, such as low oil  
pressure, high temperature, over speed, and other conditions.  
Refer to the Control Panel Application Guide supplied with this  
generator for more detailed information on the exercise timer.  
The generator’s control board shows possible shutdown  
alarms descriptions on the digital display.  
OR, refer to the Automatic Transfer Switch Application Guide  
for more detailed information on the exercise timer.  
The possible shutdown alarms are listed below:  
• Overspeed  
Maintenance  
The generator warranty does not cover items that have been  
subjected to operator abuse or neglect. To receive full value  
from the warranty, the operator must maintain the system as  
instructed in the Maintenance section.  
• Underspeed  
• Low Oil Pressure  
• High Coolant Temperature  
• External Shutdown 1  
• External Shutdown 2  
• External Shutdown 3  
• GCB (Generator Circuit Breaker) Fail  
• Generator Overvoltage  
• Generator Undervoltage  
• Generator Overfncy  
• Generator Underfrequency  
• Generator CCW Rotation  
• Start Fail  
Servicing the System  
Before performing any generator maintenance, always  
perform the following steps:  
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.  
2. Turn the generator off.  
3. Remove 15 Amp fuse from control board.  
4. Utility voltage is present at generator control board.  
Disconnect power before servicing control board by  
removing the fuses from the transfer switch.  
5. After all servicing has been completed, replace fuses in  
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control board,  
set circuit breaker ON and te generator on.  
• Stop Fail  
attery Flat  
• Voltage Autodetect  
Reset Shutdown Alarm Detection System  
The operator must reset the shutdown alarm detection system  
each time it activates.  
Refer to the Control Panel Application Guide supplied with  
this generator for more detailed information on resetting the  
Shutdown Alarm Detection System.  
Overspeed  
This shutdown alarm is indicated by Overspeed showing on  
the digital display. This condition occurs if the engine speed in  
greater than 115% of nominal engine RPM, which is derived  
from generator frequency.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
Underspeed  
This shutdown alarm is indicated by Underspeed showing on  
the digital display. This condition occurs if the engine speed  
drops under the nominal engine RPM.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Low Oil Pressure  
Generator CCW Rotation  
This shutdown alarm is indicated by Low Oil Pressure on  
the digital display. The unit is equipped with an oil pressure  
switch that uses normally closed contacts held open by  
engine oil pressure during operation. Should oil pressure drop  
below the 8 psi range, switch contacts close and the engine  
will shut down.  
This shutdown alarm is indicated by Generator CCW on the  
digital display. This condition occurs when the generator  
phase is out of sequence.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
To remedy the low oil pressure condition, add the  
recommended oil to the FULL mark on the dipstick or contact  
your installer or an authorized dealer.  
High Coolant Temperature  
This shutdown alarm is indicated by High Coolant  
Temperature on the digital display. This condition occurs  
when the temperature of the coolant exceeds the shutdown  
threshold.  
Start Fail  
This shutdown alarm is indicated by Start Fail on the digital  
display. This condition occurs when the generator does not  
start.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
Stop Fail  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
This shutdown alarm is indicated by Stop Fail on the digital  
display. This condition occurs when the generator fails to  
stop.  
External Shutdown 1,2 or 3  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
This shutdown alarm is indicated by External Shutdown on  
the digital display.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
Battery Flat  
This shutdown alarm is indicated by Battery Flat on the digital  
display. This condition occurs if the controller loses power  
during starting sequence due to a bad battery condition. It will  
not try to start again unte battery is functioning properly.  
Generator Circuit Breaker (GCB) Fail  
This shutdown alarm is indicated by GCB Fail on the digital  
display. This condition occurs when the generator circuit  
breaker trips or becomes non-functional.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
To remedy the problem, tact your installer or an  
authorized dealer.  
Voltage Autodetect  
This shutdown alarm is indicated by Voltage Autodetect on  
the digital display. This condition occurs if the controller  
loswer during starting sequence due to a bad battery  
condn. It will not try to start again until the battery is  
Generator Overvoltage  
This shutdown alarm is indicated by Generator Overvoltage  
on the digital display. This condition curs when the output  
voltage exceeds the preset thresho
tioning properly.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
Generator Undervoltage  
This shutdown alarm is indicated by Generator Undervoltage  
on the digital display. This condition occurs wthe output  
voltage drops below the preset threshold.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
Generator Overfrequency  
This shutdown alarm is indicated by Generator Overfrequency  
on the digital display. This condition occurs when the  
generator frequency is out of limits given by setpoints.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
Generator Underfrequency  
This shutdown alarm is indicated by Generator  
Underfrequency on the digital display. This condition occurs  
when the generator frequency is out of limits given by  
setpoints.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
14  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Maintenance  
Engine Maintenance  
Generator maintenance consists of keeping the unit  
clean. Operate the unit in an environment where it will  
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any  
corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure  
must not become clogged with snow, leaves, or any other  
foreign material. To prevent generator damage caused by  
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets  
clean and unobstructed at all times.  
The maintenance of an engine and related components are  
critical to its operating performance and lifespan. Industrial  
engines operate in an environment that often include hot  
and cold temperatures and extreme dust. The recommended  
maintenance schedule is listed in this section, however,  
environmental operating conditions and additional installed  
equipment may require more frequent inspection and  
servicing. The owner and/or authorized service technician  
should review the operating conditions of the equipment to  
determine the inspection and maintenance intervals. Proper  
engine cooling and lubrication are very important, so pay  
particular attention to these matters.  
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when  
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible  
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet  
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow  
is not blocked.  
Engine Oil  
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean generator.  
Water can enter the engine and generator and cause problems.  
The engine is shipped from the factory pre-run and filled  
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for  
system operation in a wide range of temperature and  
climate conditions.  
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS  
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST  
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE  
HOT WEATHER  
Cleaning the Generator  
IF NEITHER SAE 10W-30  
NOR SAE 15W-40 GRADE  
OILS ARE AVAILABLE, SAE  
30 GRADE MAY BE USED AT  
TEMPERATURES ABOVE 4  
DEGREES C (40F), SAE 40  
GRADE AY BE USED AT  
TEMPERATURES ABOVE 27  
DEGREES C (80F).  
NOTICE Improper treatment of generator can damage it  
and shorten its life.  
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,  
dirt, or corrosive vapors.  
• DO NOT insert any objects through cooling slots.  
DO NOT USE SAE 10W-40  
GRADE OIL OR ANY OTHER  
GRADE NOT RECOMMENDED  
40°F (4°C)  
SAE 15W-40  
1. Turn the generator off.  
SAE 10W-30  
PREFERRED  
2. Remove 15 Amp fuse from crol board.  
3. Clean generator as desired.  
COLD WEATHER  
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clea
• Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.  
• Use a vacuum cleaner to pick up loose t and debris.  
Oil Recommendation  
Select and engine oil viscosity that will best match the  
prevailing daytime temperature.  
• Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow  
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on  
the generator. These openings must be kept clean and  
unobstructed.  
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils  
meeting this spec receive the API (American Petroleum  
Institure) starburst symbol:  
It is noted that the GF-4 oils are also “backward compatible”  
and are equal or better than previous grades of oil in all  
aspects.  
4. Reinstall 15 Amp fuse in control board.  
5. Turn the generator on and place in AUTO mode.  
Synthetic Oils  
Synthetic Oils have been available for use in industrial  
engines for a relatively long period of time and may offer  
advantages in cold and hot temperatures. However, it is not  
known if synthetic oils provided operational or economic  
benefits over conventional petroleum-based oils in industrial  
engines. Use of synthetic oils does not permit the extension  
of oil change intervals.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking Engine Oil Level  
Changing Engine Oil  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T  
NOTICE: It is important to be careful when checking engine  
oil level. Oil must be maintained between the “ADD” and  
the “FULL” mark on the dipstick. To ensure that you are not  
getting a false reading, make sure the following steps are  
taken before checking the oil level.  
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN  
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.  
Change oil while the engine is still warm from running.  
1. Turn the generator off.  
1. Stop engine.  
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
3. Place oil drain hose (B) into an approved container.  
4. Open valve (A) located on bottom of oil pan.  
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.  
6. Remove oil filter and dispose of properly.  
2. Turn the generator off.  
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain  
back into the oil pan.  
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper  
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into the  
dipstick tube.  
7. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil  
filter gasket with fresh, clean oil.  
8. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the  
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.  
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the  
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and  
“FULL” marks.  
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,  
but not over the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall  
the oil filler cap to valve rocker arm cover and wipe any  
excess oil clean.  
7. If the oil level is below the “ADD” mark, reinstall the  
dipstick and proceed to step 6.  
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.  
10. If all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse  
in control panel and and turn the generator on and place  
in AUTO mode.  
To make the task of addiil more convenient, we  
recommend use of a funnel attached to a length of tubing  
long enough to reach from the Coolant Fill door to the oil fill  
opening on the engine valve cover.  
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,  
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall  
the oil filler cap to the valve rocker arm cover and wipe  
any excess oil clean.  
gine V-Belts  
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that  
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an  
integral part of the cooling and charging system and should  
be inspected according to the maintence schedule. When  
inspecting the belts, check for:  
• Cracks  
• Chunking of the belt  
• Splits  
• Material hanging loose from the belt  
• Glazing, hardening  
If any of these conditions exist, the belt should be replaced.  
16  
BRIGGSandSTRATTON.CO1M6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Engine Coolant System  
Engine Air Cleaner  
It is important that the cooling system of the engine be  
maintained properly to ensure proper performance and  
longevity.  
Once each year service the air cleaner, as follows. If  
operating in a dusty environment, service more often.  
1. Turn the generator off.  
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious  
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by  
disengaging three clips and detaching cover, starting  
with the bottom two clips and the top clip last. Gently  
move the end of the filter back and forth, then rotate  
while pulling straight out.  
injury.  
• DO NOT open radiator cap when hot.  
• Before servicing, allow coolant to cool.  
4. Clean outlet tube and check Vacuator™  
valve - Use a clean cloth to wipe the  
filter sealing surface and the outlet tube  
surfaces. Make sure that all contaminant  
is removed before the new filter is  
inserted. Be careful to not damage the sealing area on  
the tube.  
NOTICE: Alcohol or methanol based anti-freeze or plain  
water are not recommended for use in the cooling system at  
any time.  
The cooling system must be maintained according to the  
recommended maintenance schedule and inspection should  
include:  
Visually check and physically squeeze Vacuator valve  
attached to service cover to make sure it is flexible and  
not inverted, damaged or plugged.  
• The regular removal of dust, dirt, and debris from the  
radiator core and fan shroud.  
• Inspection of coolant hoses and components for leaks,  
especially at the radiator hose connections. Tighten  
hose clamps if necessary.  
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt  
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low  
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used to  
blow away dirt. Refilter cartridge if any holes are  
detected in filter media.  
• Check radiator hoses for swelling, separation,  
hardening, cracks, or any type of deterioration.  
• Inspect the radiator cap to ensure proper sealing.  
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.  
Seat the filter by hand, making certain it is completely  
into the air cleaner housing before securing the cover  
in place. To complete a tight seal, apply pressure by  
nd at the outer rim of the filter, not the flexible center.  
void pushing on the center of the urethane end cap.)  
No cover pressure is required to hold the seal.  
Coolant  
With the engine cold, check the coolant level in the coolant  
recovery bottle (see Controls). Speations for the coolant  
system can be found in the Maintene chart of this manual.  
Coolant Specification - ethylene glycol 50-50 mixture w/  
distilled water.  
NEVER use the service cover to push the filter into  
place! Using the cover to push the filter in could cause  
damage to the housing, cover, or fasteners and will void  
the warranty. If the service cover hits the filter before  
it is fully in place, remove the cover and push the filter  
(by hand) further into the air cleaner and try again. The  
cover should go on with no extra force.  
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,  
reinstall the service cover, positioning the cover with  
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the top  
clip first, the bottom two clips last. Make sure that all  
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the  
entire air cleaner system are tight and verify absence of  
holes in piping - repair if needed.  
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.  
9. Turn the generator on.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Connect black battery cable to negative battery terminal  
Generator Electrical System Maintenance  
(indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).  
The generator’s electrical system incorporates computers to  
control various related components. The electrical system  
connections and ground circuits require good connections.  
Follow the recommended maintenance schedule located in  
the Maintenance section of this manual.  
6. Ensure hardware on both positive and negative battery  
terminals is secure.  
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.  
8. Turn the generator on.  
When inspecting the electrical system, check the following:  
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.  
• Check positive (+) and negative (-) battery cables for  
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight  
connections at both ends.  
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES,  
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING  
COLLECTION CENTER.  
• Check battery for cracks or damage to the case. Replace  
as necessary.  
• Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,  
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.  
• Verify that the engine harness connectors are correctly  
locked in.  
Charging the Battery  
• Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,  
chafing, burning, separation, and split boot covers.  
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:  
1. Turn the generator on.  
• Inspect spark plug wires for hardening, cracking,  
chafing, burning, separation, and split boot covers.  
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
3. Disconnect negative battery cable from negative battery  
• Replace spark plugs at the required intervals per the  
recommended maintenance schedule.  
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).  
NOTICE Failure to discect negative battery cable will  
result in equipment fai
• DO NOT attempt to jump start the generator.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void engine and generator warranty.  
• Verify that all electrical components are securely  
mounted to the engine or chassis.  
• Verify that any additional electrical services installed by  
the owner are properly installed in the system.  
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until  
tery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts when  
arging battery.  
Battery  
Connect negative battery cable to negative battery  
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).  
Servicing of batteries is to be performed or supervised  
by personnel knowledgeable of batteries and the  
required precautions. Keep unauthorized sonnel awa
from batteries.  
6. Ensure hardware on both positive and negative battery  
terminals is secure.  
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.  
8. Turn the generator off.  
WARNING Battery posts, terminals and related  
accessories contain lead and lead compounds - chemicals  
known to the State of California to cause cancer and  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.  
Servicing the Battery  
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:  
1. Turn the generator off.  
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
3. Service or replace battery as required. See Battery  
in Final Installation Considerations in the installation  
manual for specific battery needed.  
4. Connect red battery cable to battery positive terminal  
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).  
18  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exhaust System Maintenance and Inspection  
Fuel System Inspection and Maintenance  
When inspecting the exhaust system, check the following:  
Natural Gas/Propane Fuel System  
• Inspect exhaust manifold at the cylinder head for leaks  
and that all retaining bolts and shields (if used) are in  
place.  
The fuel system installed on this industrial engine has been  
designed to various standards to ensure performance and  
reliability. To ensure compliance to these standards, follow  
the recommended maintenance schedule contained in this  
section.  
• Inspect manifold to exhaust pipe fasteners to ensure  
they are tight and that there are not exhaust leaks.  
Repair as necessary.  
• Inspect the oxygen sensor electrical connector to ensure  
connector is seated and locked, check wires to ensure  
there is no cracking, splitting, chaffing, or burning.  
Replace or replace if necessary.  
Pressure Regulator Maintenance and Inspection  
NOTICE: The pressure regulator components have been  
specifically designed and calibrated to meet the fuel system  
requirements of the engine.  
• Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair if  
necessary.  
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should  
be repaired or replaced with the OEM recommended  
replacement parts. When inspecting the regulator, check for  
the following items:  
Engine Exterior  
Periodically inspect the engine exterior for contamination  
and potential damage from dirt, leaves, rodents, spider webs,  
insects, etc. and remove.  
• Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.  
• Check for any fuel leaks in the regulator body.  
• Check to ensure the regulator is securely mounted and  
the mounting bolts are tight.  
• Check the regulator for external damage.  
Venturi/Throttle Control Device Maintenance and Inspection  
When Calling for Assistance  
NOTICE: The venturi and throttle body components have been  
specifically designed and calibrated to met the fuel system  
requirements of the engine.  
You must have the following information at hand if it is  
necessary to contact a local service center regarding service  
or of this unit:  
. Obtain the unit Model Number and Serial Number from  
the unit ID label. See Controls for location of the label  
or refer to the information recorded on the inside front  
cover of the installation manual.  
When inspecting the venturi and throttle body, check for the  
following items:  
NOTICE: A dirty air cleaner may significay alter the uri  
performance.  
2. Obtain the engine identification numbers from the  
engine label. See the Installation manual for location of  
this information.  
• Leaks at all fittings.  
• Ensure the venturi and throttle body are securely  
mounted.  
Storage  
• Inspect air cleaner element according to the  
recommended maintenance schedule found in this  
section.  
The generator system is designed for long term service as  
a backup generator. There is no need to take any storage  
precautions. However, if it becomes necessary to take the  
system out of service for an extended period, call Technical  
Services at 800 743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT  
for specific recommendations.  
• Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect  
hose for cracking, splitting, or chaffing. Replace if any  
of these conditions exist.  
• Check fuel lines for cracking, splitting, or chaffing.  
Replace if any of this conditions exist.  
• Check for leaks at the throttle body and intake manifold.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance Chart  
This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/  
equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance  
intervals than those specified above. Check with the authority having jurisdiction for details.  
Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.  
Maintenance  
Interval Hours  
After  
each  
use  
1000  
1500  
2000  
2500  
3000  
3500  
4000  
4500  
5000  
General Maintenance Section  
Visual check for fluid leaks  
Check engine oil level  
X
X
X
Check coolant level  
Change engine oil and oil filter  
Check fuel system for leaks  
Inspect accessory drive belts  
Inspect electrical system wiring  
Inspect all vacuum lines and fitting  
Engine Coolant Section  
Clean debris from radiator core  
Every 100 hours or Annually  
Before and after any service or maintenance activity  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Every 100 hours or 60 days of operation  
Change coolant - ethylene glycol 50-50  
mixture w/ distilled water  
X
X
X
X
X
X
X
Inspect coolant hoses  
X
Replace coolant hoses and accessory  
drive belt  
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first  
Engine Ignition System  
Inspect battery case for leaks/damage  
Inspect battery cables  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspect all electrical connector retainer  
locks  
X
X
X
X
X
X
Replace spark plugs  
X
X
Inspect crank sensor timing wheel  
Replace distributor cap and rotor  
Clean secondary ignition coil tower  
Check spark plug wires  
Every 100 hours or annually  
X
X
X
X
X
X
X
X
Replace spark plug wires  
X
Fuel System Maintenance  
Inspect air cleaner  
Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) and Annually  
Check fuel shut-off valve function  
Replace inline LPG filter  
X
X
X
X
X
X
X
X
Check LPG shut-off solenoid valve  
function  
X
X
X
X
Check air induction system  
Check intake manifold  
X
Engine Exhaust System  
Inspect exhaust manifold and piping  
Check oxygen sensor connector  
X
X
X
X
20  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Problem  
Cause  
Correction  
1. Circuit breaker open or defective.  
2. Fault in generator control panel.  
3. Poor wiring connections or  
defective transfer switch.  
1. Reset or replace circuit breaker.  
2. Contact local service facility.  
3. Check and repair.  
Engine is running, but no AC output  
is available.  
1. Short circuit in a connected load.  
2. Generator is overloaded.  
1. Disconnect shorted electrical load.  
2. Turn off one or more loads.  
3. Contact local service facility.  
4. See Gaseous Fuel System in the  
Installation Manual.  
Engine runs good at no-load but “bogs 3. Shorted generator circuit.  
down” when loads are connected.  
4. Fuel pressure or mixture is  
incorrect.  
5. Kinked fuel line.  
5. Remove kink. Replace if necessary.  
1. 15 Amp fuse missing or blown.  
1. Install (new) 15 Amp fuse. See  
System Control Panel.  
2. Fuel supply turned off or depleted. 2. Open fuel valve(s); check  
propane tank.  
3. Failed battery.  
4. Fuel pressure is incorrect  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
3. Replace battery.  
4. See Gaseous Fuel System in the  
Installation Manual.  
1. Fuel supply turned off or depleted. 1. ck fuel valves, fill propane tank.  
Engine shuts down during operation.  
Loss of power on circuits.  
2. Fault indicator blinking.  
2. Count blinks and refer to Fault  
Detection System.  
1. Generator circuit breaker is open.  
2. Transfer switch problems.  
1. Reset circuit breaker.  
2. See the transfer switch manual.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement for Emergency Standby Engines  
Your Warranty Rights And Obligations  
September 2010  
General Information  
Owner’s Warranty Responsibilities:  
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain  
the emissions control system warranty on your Model Year 2010  
and later engine / equipment. In the U.S., new Emergency Standby  
Engines greater than 25HP must be designed, built, and equipped  
to meet stringent emission standards. B&S must warrant the  
emissions control system on your engine / equipment.  
See Definition of appropriate use of Emergency Standby below.  
The emission-related warranty covers all components whose failure  
would increase an engine’s non-evaporative emissions of any  
regulated pollutant referenced below.  
Warranty claims shall be filed according to the provisions of  
the Briggs & Stratton Warranty Policy.  
An engine may not be warrantable if subjected to abuse,  
misuse, neglect, improper maintenance, unapproved  
modifications, accidents not caused by Briggs & Stratton  
engines or equipment, or by acts of God.  
Only those engines used as an Emergency Stationary Engine,  
as defined below, are warrantable.  
You are responsible for presenting your engine / equipment to  
a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent  
entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty  
repairs should be completed in a reasonable amount of time,  
not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your  
warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at  
1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Manufacturer’s Warranty Coverage:  
Briggs & Stratton warrants that the engine is free from defects in  
material and workmanship, and is also designed, built, and equipped  
to conform to applicable regulations under Section 213 of the Clean  
Air Act, from the time the engine is sold, until the expiration of its  
warranty period.  
If any components not scheduled for maintenance is repaired  
or replaced under this warranty, the new part will be warranted  
only for the remaining warranty period.  
If a warrantable component scheduled for maintenance  
fails prior to its first scheduled replacement, the part will  
be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner.  
Any such component is only warrantable until the originally  
scheduled maintenance period has expired.  
Add on or modified parts that are not exempted by the EPA  
may not be used. Tof any non-exempted add on or  
modified parts by the ner will be grounds for disallowing a  
warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant  
failures or warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add on or modified part.  
This warranty applies to all emission related engine components  
whose failure would cause engine exhaust emissions to be out of  
EPA compliance. Further, this warranty also applies to other engine  
components damaged due to the failure of any of these emissions  
related components.  
If a warrantable emissions related component on your engine is  
defective, the part will be repaired or replaced by B&S at no cost to  
you including diagnosis, parts, and labor.  
Warranty coverage period is two years from date of original  
purchase, and is offered to the original purchaser and each  
subsequent purchaser so long as Owner’s Warranty Responsibilities  
are adhered to.  
MANUFACTURER OF RECORD  
IMPCO is the Manufacturer of Record for all ronmental Protection Agency (ompliance issues related to the manufature and use of the engine.  
Please refer to Emissions Warranty for further information.  
Emergency Stationary Engine Definition  
An Emergency Stationary Engine is defined as any tionary internal combustion engine whose operation is limited to emergency situations  
and required testing and maintenance. Examples include stationary engines used to produce power for critical networks or equipment  
(including power supplied to portions of a facility) when electric power from the local utility (or the normal power source, if the facility runs on  
its own power production) is interrupted, or stationary engines used to pump water in the case of fire or flood, etc. Stationary engines used  
for peak shaving are not considered emergency stationary engines. Stationary engines used to supply power to an electric grid or that supply  
power as part of a financial arrangement with another entity are not considered to be emergency engines. Emergency stationary ICE may be  
operated for the purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local  
government, the manufacturer, the vendor, or the insurance company associated with the engine. Maintenance checks and readiness testing  
of such units is limited to 100 hours per year. There is no time limit on the use of emergency stationary engines in emergency situations. The  
owner or operator may petition the Administrator for approval of additional hours to be used for maintenance checks and readiness testing,  
but a petition is not required if the owner or operator maintains records indicating that Federal, State, or local standards require maintenance  
and testing of emergency ICE beyond 100 hours per year. Emergency stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non-emergency  
situations, but those 50 hours are counted towards the 100 hours per year provided for maintenance and testing. The 50 hours per year for  
non-emergency situations cannot be used for peak shaving or to generate income for a facility to supply power to an electric grid or otherwise  
supply power as part of a financial arrangement with another entity. For owners and operators of emergency engines, any operation other  
than emergency operation, maintenance and testing, and operation in non-emergency situations for 50 hours per year, as permitted above is  
prohibited.  
Form NO. 313540 Rev.-  
22  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
STANDBY GENERATOR OWNER WARRANTY POLICY  
Effective September 1, 2010 - replaces all undated Warranties and Warranties dated before September, 2010.  
LIMITED WARRANTY  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or  
workmanship or both. Travel expenses are reimbursed as specified under the Briggs & Stratton Warranty Guidelines document to authorized Briggs &  
Stratton dealers for performing applicable warranty repair work. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below.  
For all warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE  
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some  
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you  
may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
WARRANTY PERIOD  
Generator  
Engine  
4 years  
2 years  
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer and continues for the period of tstated above.  
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTE YOUR PROOF OF PURCHASE  
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING  
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.  
MANUFACTURER OF RECORD  
IMPCO is the Manufacturer of Record for all Environental Protection Agency (EPA) compliance issues related to the use and performance of the engine.  
Please refer to Emissions Warranty for further information.  
ABOUT YOUR WARRANTY  
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any authorized service dealer may perform warranty repairs. Most warranty  
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if  
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, and shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the  
warranty is void if the manufacturing date or serial number(s) on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the  
warranty period, the authorized service dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use  
and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:  
Normal Wear: Outdoor Power Equipment and engines, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty  
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.  
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or  
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,  
to adversely affect its performance and reliability.  
Warranty terms continue on next page.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exclusions:  
1.  
2.  
3.  
Wear items such as engine oil, oil gauges, o-rings, filters, fuses, spark plugs, anti-freeze, starting batteries, etc., or damage or malfunctions resulting from  
accidents, freezing, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or chemical deterioration.  
Any costs for adjustments, loose or leaking clamps or connections, installation or start-up operations fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt,  
carbon, lime, and so forth) and any failures caused by contaminated fuels, anti-freeze or oil, etc.  
Units sold for primary power applications as defined by the U.S. & Canadian National Electric Codes, whether utility power exists or where utility power does not  
normally exist.  
* For purposes of this warranty, Prime Power is defined where the generator is a source of power where no electrical power is available from the  
UTILITY POWER GRID. If no UTILITY power is available, the generator is considered the prime power source.  
4.  
Used, reconditioned, and demonstration equipment, equipment used in mobile or rental applications, and equipment used in life support applications.  
“Rental use” means any use of this product in a temporary or semi-permanently installed rental application. Once equipment has experienced rental  
use, it shall thereafter be considered rental use for purposes of this warranty.  
5.  
6.  
Bodily injuries including death which results from product’s malfunction.  
Enclosure is warranted against surface rust and corrosion for the first year of the warranty period.  
Surface rust and corrosion is defined as any rust or corrosion that has penetrated the paint but has not penetrated through the metal substructure.  
Enclosure is warranted against rust-through for the first three years of the warranty period.  
Rust-through is defined as rust or corrosion that has penetrated completely through the paint and metal substructure.  
Enclosure is not warranted for surface rust or corrosion or complete rust-through that may result due to improper installation, damage to painted surfaces that  
compromise the paint’s corrosion prevention properties, or if the unit is installed in environments that expose the generator to high levels of corrosive agents.  
7.  
8.  
9.  
Accessory parts.  
Any loss of revenue that is a direct or indirect result of the malfunction of this unit.  
Malfunctions caused by any force majeure event or external force beyond the manufacturer’s control or Act of God such as, but not limited to freezing, theft,  
fire, collision, wars or riots, vandalism, lightning, earth quake wind storm, hail, volcanic eruption, water or flood damage, tornados, hurricanes, terrorist acts or  
nuclear holocaust.  
10.  
11.  
12.  
Any incidental, consequential or indirect damages caused by defects in materials or workmanship or any delay in repair of replacement of the defective part(s).  
Malfunction due to misapplication or misrepresentation.  
Any mode of transportation deemed as abnormal in our judgment, such as planes, ferries, railroad, buses, helicopters, snowmobiles, snow-cats, off-road  
vehicles, etc.  
13.  
14.  
Any and all expenses incurred investigating performance complaints unless defective Briggs & Stratton materials and/or workmanship were the direct cause of  
the malfunction.  
Other rental equipment used while warranty repairs are being performed (i.e., generators, material handling equipment, etc.) 313539, Rev. -, 09/01/2010  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP,
MILWAUKEE, WI, USA  
Generator Specifications  
60kW  
Series 60000*  
3 e Wye  
Phase Wye  
3 Phase Delta  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
Voltage  
120/208  
139/240  
120/240  
240/416  
277/480  
346/600  
Rated Amps  
215  
Rated Maximum Load Current (at 4C/104°F, LP or NG):  
at 240 Volts**  
Rated AC Voltage  
Phase  
1Amps at 1.0pf**  
120/240 Volts**  
Three phase  
186  
186  
108  
93  
Rated Frequency  
Normal Operating Range  
60 Hertz  
73  
-20°F (-28.8C) to 104°F  
(40°C)  
Output Sound Level  
Shipping Weight  
65 dB(A) at 23 ft. (7 m)  
at normal load  
2120 lb (962 kg)  
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between  
10 to 20% off the LP gas rating.  
** Determine Voltage and Rated Amps using the chart to the right.  
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association)  
standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).  
24  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Systems  
Manual del operario  
Sistema generador  
enfriado por líquido  
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma  
C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su  
confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le  
ofrecerá muchos años de servicio fiable.  
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores de reserva y sobre cómo  
evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo, es  
importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Este  
producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica  
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando  
dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o  
molestias.  
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.  
Antes de utilizar el generador de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el Manual de instalación  
las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al  
pie de la letra.  
Dónde encontrarnos  
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte  
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen servicio de calidad.  
También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamaal 800 743-4115 de 8:00 a. m. a  
5:00 p. m. Hora del Centro, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTOM para que aparezca una lista  
de distribuidores autorizados.  
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC  
P.O. Box 702  
Milwaukee, WI 53201-0702  
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la  
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso  
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
2
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de contenido  
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Para el propietario:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Orientación para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Factores relacionados con el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Puertas de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Funcionamiento automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Configuración del temporizador de práctica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Sistema de detección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Cuadro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Especificaces del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conserve estas instrucciones  
El fabricante no puede prever todas las posibles  
Instrucciones importantes  
de seguridad  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene  
instrucciones importantes que se deben seguir durante  
la instalación y el mantenimiento del generador y de  
las baterías.  
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las  
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas  
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las  
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo  
o técnica de operación no recomendada específicamente  
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una  
práctica segura para usted y para otras personas. También  
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo  
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se  
torne inseguro.  
Símbolos sobre la seguridad y significados  
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento  
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,  
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de  
carbono puede provocar lesiones graves, dolor  
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,  
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.  
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la  
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases  
de escape mortales.  
• Evite que los gases de escape entren por ventanas,  
puertas, tomas de aiventilación, ventilaciones en  
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras  
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de  
un edificio o estructura que pueda estar habitado.  
Explosión  
Fuego  
Descarga eléctrica  
Superficie caliente  
Quemaduras química  
Gases tóxicos  
Partes en movimiento  
Presión explosiva  
Arranque automático  
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser  
instalados y deben ser mantenidos dentro según las  
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los  
ores de humo no pueden discernir gas de monóxido  
de arbono.  
Correa/polea  
giratoria  
Aspa giratoria  
del ventilad
Batería con riesgo  
de explosión  
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto  
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de  
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u  
otros daños de tipo reproductivo.  
Peligro al elevar  
Lea el ual  
El símbolo de alerta de seguridad indica uosible  
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de  
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto  
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel  
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de  
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de  
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una  
práctica no relacionada con una lesión física.  
ADVERTENCIA Determinados componentes en  
este producto y los accesorios relacionados contienen  
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes  
de malformaciones, y otros defectos congénitos por  
el Estado de California. Lávese las manos después de  
manipular estos elementos.  
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará  
la muerte o lesiones de gravedad.  
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,  
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.  
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría  
provocar lesiones leves o moderadas.  
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una  
lesión física.  
4
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen  
hidrógeno explosivo mientras estén  
siendo recargadas.  
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje  
muy poderoso.  
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,  
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.  
Si no aísla el generador de utilidades de energía,  
puede hacer que los trabajadores de electricidad  
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido  
a la retroalimentación de la energía eléctrica.  
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,  
notifique a la compañía de utilidades.  
Una pequeña chispa puede  
encender el hidrógeno y causar  
una explosión.  
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es  
extremadamente cáustico.  
El contacto con el fluido de la batería puede causar  
quemaduras químicas severas.  
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y  
de elevada corriente de cortocircuito.  
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle  
la batería.  
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.  
• NO use un generador con cables eléctricos que  
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de  
cualquier forma.  
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté  
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies  
estén mojados.  
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,  
manténgase en una icie aislada y seca para reducir  
el riesgo de descarga eléctrica.  
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o  
sirvan al generador.  
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o  
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos  
después de haber recargado la batería.  
• NO abra ni manipule la batería.  
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes  
de goma.  
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.  
• Utilice herramientas con mangos aislados.  
• En caso de que se produzca un accidente causado por  
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de  
egía eléctrica y contacta administración local. Evite el  
ccto directo con la víctima.  
pesar del diseño seguro del sistema de generador de,  
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se  
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,  
se pueden producir lesiones o la muerte.  
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este  
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente  
cansado física o mentalmente.  
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en  
el generador, desconecte primero el cable de la batería  
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya  
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.  
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son  
extremadamente inflamables y explosivos.  
El fuego o una exn pueden causar  
quemaduras severas e inclusive la muerte.  
• Instale el sistema de suministro de combustible de  
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible  
que correspondan.  
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se  
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se  
debe probar si presentan pérdidas.  
• Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar  
en forma periódica.  
• NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.  
• NO haga funcionar el motor si se percibe olor a  
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.  
• NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata  
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar  
materiales combustibles en el compartimiento del  
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia  
y libre de desperdicios.  
• Después de instalar el sistema generador, puede  
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada  
vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles  
lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y  
retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos  
en el equipo.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede  
producir quemaduras graves.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar  
los materiales combustibles y las estructuras y  
provocar un incendio.  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a  
alta temperatura.  
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con  
los cables eléctricos puede provocar  
electrocución y quemaduras.  
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -  
Puede provocar daños en los músculos y  
en la espalda.  
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto  
con los cables eléctricos.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.  
• NO levante la unidad por la parte superior; podría  
provocar daños en el generador.  
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de  
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier  
estructura.  
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie  
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier  
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.  
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar  
y cortar.  
El arrancador y otras piezas que rotan  
pueden enredar las manos, el pelo, la  
ropa, o los accesorios.  
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de  
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga  
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.  
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba  
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.  
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de  
protección en su lugar.  
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar  
atrapados en el arranqn otras partes rotatorias.  
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma  
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.  
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de  
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de  
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de  
combustible flexible ni lo sustituya.  
• Los detectores de humo deben ser ados y deben ser  
mantenidos dentro según las instruces del fabricante  
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no  
pueden discernir el humo.  
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se mran  
en las Colocación del generador del Manuade instalación de  
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el  
espacio libre para mantenimiento adecuados.  
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.  
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel  
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).  
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente  
puede provocar lesiones y/o daños materiales  
de gravedad.  
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.  
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante  
se enfríe.  
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el  
arranque del motor.  
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto  
de hierba constituye una infracción al Código de recursos  
públicos de California, a menos que el sistema de escape  
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo  
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en  
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o  
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.  
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el  
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla  
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en  
este motor.  
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido  
retirado del panel de control para realizar el envío.  
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado  
e inspeccionado todas las conexiones de cables  
y tuberías.  
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas  
originales y estar instaladas en la misma posición.  
6
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,  
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.  
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga  
de trabajo del generador.  
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador  
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando  
funciona a una velocidad determinada.  
• NO modifique al generador en ninguna forma.  
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede  
dañarlo y acortar su vida productiva.  
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual  
fue diseñado.  
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades  
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o  
contacte distribuidor autorizado.  
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.  
• Para la correcta operación del generador es fundamental  
contar con ventilación y una circulación de aire de  
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.  
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que  
la unidad esté en funcionamiento.  
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,  
suciedad o vapores corrosivos.  
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este  
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente  
cansado física o mentalmente.  
• NUNCA encienda el motor si el filde aire o su cubierta  
han sido retirados.  
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras  
de enfriamiento.  
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas  
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se  
pueden ver sobreexigidas y pueden romperEsto puede  
dar como resultado condiciones de operación peligrosas  
como consecuencias de la fuga de gases del escape,  
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.  
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y  
desconéctelos del generador.  
Apague el generador si  
- Se pierde la salida eléctrica;  
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;  
- La unidad vibra de una manera excesiva;  
- La unidad hace ruidos extraños.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
al comercio en el cual adquirió su generador, a su agente de  
ventas o a la compañía proveedora de electricidad.  
Instalación  
Agradecemos sinceramente su confianza. Por esta razón,  
tenemos realizado el máximo esfuerzo para que la instalación  
resulte segura, sencilla y económica. Porque cada instalación  
es única, es imposible conocer y recomendar todos los  
procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No  
podemos conocer todos los riesgos y/o resultados posibles  
de cada método o procedimiento.  
La garantía del HGS se ANULA si la instalación del  
sistema no está a cargo de profesionales especializados  
en electricidad y plomería debidamente certificados  
y matriculados.  
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que  
la información que aparece en este manual es exacta y se  
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva  
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el  
producto y este documento en cualquier momento, sin previo  
aviso.  
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de  
generador opcional y constituye una fuente alternativa  
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas  
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de  
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa  
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,  
pueden producir incomodidades o molestias.  
El sistema de control de emisiones para este generador está  
garantizado para las normas establecidas por la Agencia  
de Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de  
Recursos del Aire de California (CARB).Para el agente de  
ventas / contratista que realiza la instalación:  
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva  
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según  
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).  
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación  
contiene toda la información necesaria para instalar y  
arrancar adecuadamente el generador. En este manual  
del operario se describe la operación de rutina y los  
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo  
el propietario.  
• Los sistemas de generador de emergencia están  
pensados para suministrar, de manera automática,  
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas  
designadas y equipo en caso de un fallo en el  
suministro normal. Los sistemas de emergencia  
también pueden suministrar alimentación eléctrica  
para funciones tales como ventilación, en los casos  
en los que es esencial para sostener vida, cuando  
una interrupción del suministro de corriente normal  
produciría graves peligros para la seguridad o daños a  
la salud.  
Si necesita más informa, llame al 800 743-4115, entre  
las 8:00 AM y las 5:00 Pora del centro.  
Orientación para el propietario  
En esta sección se brinda al propietario del generador la información  
necesaria para lograr la instalación más rentable y satisfactoria  
posible.  
Las iaciones se aplican a circunstancias típicas y están  
inadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación  
ponibles con su generador. El entendimiento completo de dichas  
opciones permite tener un control fundamental sobre el costo de la  
instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final.  
• Los sistemas de generador serva requeridos por  
ley están previstos para suministrar alimentación de  
manera automática a determinadas cargas en caso  
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en  
peligro u obstaculizar el rescate u eraciones pra  
apagar incendios.  
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos  
de combustible y las distancias son los factores fundamentales a  
tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional  
que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la  
distancia del servicio de electricidad existente y del suministro de  
combustible aumenta, se deberá prever una compensación en la  
tubería y los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir  
con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica y  
caídas en la presión del combustible gaseoso.  
Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo  
puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero  
con licencia vigente.  
El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual  
de instalación” separado. Estos son dos documentos muy  
importantes que el propietario debe conservar una vez  
finalizada la instalación.  
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre  
el precio general de la instalación del generador.  
Para el propietario:  
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos especiales  
para las instalaciones eléctricas del generador, permisos de  
construcción para la instalación de las líneas de gas y permisos  
para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los  
códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes  
de instalar el sistema.  
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y  
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas  
de instalación, lea y comprenda la sección de este manual  
denominada Orientación para el propietario ANTES de  
contratar o iniciar la instalación de su generador.  
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte  
8
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Factores relacionados con el combustible  
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son  
extremadamente inflamables y explosivos.  
El fuego o una explosión pueden causar  
quemaduras severas e inclusive la muerte.  
• Este equipo cuenta con una válvula automática de  
seguridad de cierre de combustible.  
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el  
generador es un aspecto importante que hay que tener  
en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema  
se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o  
propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento  
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes  
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno  
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración  
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:  
• No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de  
combustible no funciona o ha sido retirada.  
Disminución de la potencia a temperaturas  
elevadas o en lugares altos  
• Utilice combustible limpio y seco, libre de humedad o  
cualquier otro material. Si se utilizan combustibles que  
no cumplan con estos valores recomendados se pueden  
presentar problemas de funcionamiento.  
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando  
como resultado una menor energía disponible del motor.  
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3%  
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y  
un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).  
Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos  
factores cuando determinen la carga total del generador.  
• En motores preparados para funcionar a gas propano  
(PL), el propano comercial de grado HD5 con un nivel  
de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie cúbico  
con un contenido de propileno máximo del 5% y un  
contenido de gas butano o gases más pesados y un  
contenido mínimo de propano de 90%.  
Los valores nominales de gas natural dependerán del  
combustible específico, pero por lo general se encuentran  
entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales para  
PL.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El generador incluye lo siguiente:  
• Sistema refrigerante con todos los servicios  
• Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios  
• Acoplamiento flexible para combustible  
• Manual de instalación y arranque  
• Manual del operario  
Inspección al momento de la entrega  
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el  
generador para detectar cualquier daño que pudiera haber  
ocurrido durante el traslado.  
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida  
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la  
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega  
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se  
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño  
se detecta después de la entrega, separe los materiales  
dañados y póngase en contacto con el transportista para  
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas  
perdidas o dañadas no están garantizadas.  
• Llaves para puerta de acceso  
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A  
• Conector del panel de control de diez clavijas  
• Pintura de contacto  
• Kit de LED remotos (LED/placa/tornillos)  
No incluye:  
• Batería de arranque  
• Solera de cemento  
• Cable y conducto de conexión  
• Válvulas/tubería de suministro de combustible  
• Herramientas/equipos especiales diversos  
10  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación del generador  
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un  
efecto directo en:  
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten  
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.  
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar  
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,  
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso  
la muerte.  
1. La magnitud de las conexiones necesarias para  
entregar combustible al generador.  
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en  
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y  
conectar su generador.  
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.  
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,  
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,  
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas  
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o  
estructura que pueda estar habitado.  
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados  
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del  
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no  
pueden discernir gas de monóxido de carbono.  
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas  
para la ubicación. Familiarícese con esa información y  
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera  
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el  
cumplimiento de las normas y los códigos locales.  
• Instale el generador a la intemperie en una zona en  
donde no se acumulen gases de escape mortales.  
• NO instale el generador en lugares en los que los  
gases de escape se puedan acumular o entrar a un  
edificio o estructura que pueda estar habitado.  
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender  
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,  
lesiones graves y/o la muerte.  
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de  
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier  
estructura.  
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de  
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de  
cualquier estructura, aro, árbol o cualquier tipo de  
vegetación.  
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,  
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que  
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.  
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba  
to a cualquier estructura, saliente o árbol.  
• En muchos estados, por ley, es necesario que en  
los hogares se cuente con un detector de monóxido  
de carbono (CO) en buenas condiciones de  
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los  
detectores de CO bajo techo () de acuerdo con  
A
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.  
El monitor de CO es un dispositivo electrónico  
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay  
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes  
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de  
humo no pueden detectar el gas CO.  
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma  
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.  
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de  
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de  
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de  
combustible flexible ni lo sustituya.  
A
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser  
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante  
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no  
pueden discernir el humo.  
• NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra  
posición que no sea la que se indica.  
• Asegúrese de que los gases de escape no entren  
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,  
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje  
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se  
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda  
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los  
gases de escape del motor de su generador de reserva;  
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su  
generador de reserva.  
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas  
para la ubicación.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles  
Generador - 60,000 Vatios  
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su generador. Compare las  
ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.  
Conserve este manual para referencias futuras.  
A
B
C
D
F
E
G
H
S
H
R
P
K
J
N
M
L
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la  
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.  
A - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento ce  
el ruido del motor conforme a la mayoría os códigos d
uso residencial.  
J - Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro  
de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel  
de refrigerante del motor.  
K - Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la  
B - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece accepara cargar  
vida del sistema.  
refrigerante para el motor.  
L - Entrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de  
C - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada  
combustible.  
para proteger el motor.  
M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio  
D - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la  
batería de arranque y al filtro de aire.  
de aceite.  
E - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor.  
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la  
F - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de  
unidad por su número de serie.  
aceite del motor.  
P - Caja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable  
G - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite  
recomendado para el motor.  
que permite conectar los conductos.  
H - Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador  
del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante.  
Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso.  
R - Abertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al  
panel de control, filtro de aceite, etc.  
S - Panel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba,  
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del  
sistema.  
12  
BRIGGSandSTRATTON.CO1M2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
D
B
E
A
F
Puertas de acceso  
El generador está equipado con una protección con puertas  
de acceso. Los nombres de las puertas están relacionados  
con el componente importante ubicado detrás de ellas:  
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de  
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.  
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre  
del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante  
o aceite.  
A Orificio de entrada de combustible (se muestra  
A
como referencia)  
Para cerrar una puerta acceso:  
B
B Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)  
1. Cierre la puerta y gisu picaporte un cuarto de vuelta  
hacia la derecha.  
C
D
C Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)  
D Puerta de llenado de refrigerante  
E Puerta de batería  
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso  
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.  
Retire la llave.  
E
F
F Puerta de Silenciador  
Proión de pantalla  
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador  
Para tner acceso al motor y a los componentes del sistema  
de refrigeración:  
puede producir quemaduraves.  
A
1. Quite los dos tornillos y las arandelas en la parte  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del  
escape a alta temperatura.  
superior e inferior de la protección de pantalla.  
2. La protección de pantalla se abrirá para permitir el  
acceso al motor y a los componentes del sistema de  
refrigeración.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
La caja también incluye paneles de acceso al nciador y al  
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.  
Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto  
del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para  
asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el  
ruido y aumentar la seguridad.  
Cada generador se suministra con un juego de llaves  
idénticas. Que accionan los cerrojos de las puertas  
de acceso.  
A
Para abrir una puerta de acceso:  
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso  
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia  
la izquierda.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento automático  
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga  
Utilización  
lo siguiente:  
Consideraciones importantes para el propietario  
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el  
panel de control.  
Aceite de motor  
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con  
el refrigerante y aceite recomendados, provocará un fallo  
del equipo.  
• Consulte la sección Mantenimiento para obtener  
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.  
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal  
que alimenta tensión de la red al conectador en la  
posición ON.  
3. Sitúe el interruptor principal del generador en la  
posición ON.  
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control  
en AUTO.  
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el  
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en  
cualquier momento sin previo aviso.  
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite  
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida  
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de  
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar  
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que  
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o  
reparación necesarias, como se describe en el Manual del  
operario del motor.  
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas  
por dichos arranques repentinos, siempre ponga  
el conmutador del sistema en OFF cuando realice  
operaciones de mantenimiento en el sistema.  
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos  
en el generador, en el conmutador de transferencia o en  
lugares cercanos a estos equipos.  
Sistema refrigerante  
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de  
anticongelante de automoción (ethylene glycol) y agua,  
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará  
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición  
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional  
calentador de agua que funciona cuando la temperatura  
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe  
alimentación de la red pública. Antee arrancar el motor,  
compruebe el nivel de aceite y asee de que se hayan  
realizado las actividades de mantenimiento o reparación  
necesarias, como se describe en la sección Mantenimiento
Verificación de la operación automática  
Para comprobar que el sistema funcione automáticamente de  
manera adecuada, proceda de la siguiente manera:  
1. Ponga en el disyuntor del panel de distribución principal  
que suministra alimentación al conectador automático  
la posición OFF.  
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará cuando se  
pierda la tensión de la red pública y transcurra el tiempo  
determinado por el sensor. Deje que el sistema realice  
la secuencia completa de funcionamiento automático.  
Batería  
2. Con la salida del generador alimentando las cargas  
conectadas, ponga el disyuntor del panel de distribución  
principal que suministra alimentación de la red pública  
al conectador automático en la posición ON.  
El instalador debe suministrar una batería de arranque de  
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finapara la  
instalación en el manual de instalación.  
3. El conectador automático transferirá de nuevo las  
cargas a la red pública después de un tiempo de  
funcionamiento de cinco minutos como mínimo y  
cuando la alimentación de la red pública esté disponible.  
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los  
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo  
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas  
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas  
por el Estado de California. Lávese las manos después de  
manipular estos elementos.  
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto  
más para que se enfríe el motor y luego se parará.  
Si la red pública se restablece y el generador no se para  
después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador  
del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el  
instalador o con el centro de servicio local.  
Fusible de 15 A  
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica  
para evitar el arranque de la unidad durante el transporte.  
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien  
instalado al realizar la instalación.  
De esta manera se completan los procedimientos de  
prueba de la operación automática. El generador arrancará  
automáticamente cuando se pierda la energía de la compañía  
proveedora de electricidad y proporcionará energía al  
conmutador de transferencia.  
14  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Fallo del disyuntor del generador.  
• Sobretensión del generador.  
• Baja tensión del generador.  
• Sobrefrecuencia del generador.  
• Baja frecuencia del generador.  
• Rotación del generador hacia la izquierda.  
• Fallo durante el arranque.  
Ajuste del temporizador de prueba  
Se recomienda someter el generador a un ciclo de prueba  
una vez cada siete días. Durante este período de prueba, la  
unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después  
se apaga.  
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se  
proporcionó con este generador para obtener información  
más detallada sobre el temporizador de prueba.  
O bien, consulte la Guía de la aplicación del conectador  
automático para obtener información más detallada sobre el  
temporizador de prueba.  
• Fallo durante el paro.  
• Batería sin carga.  
• Detección automática de tensión.  
Mantenimiento  
Reinicializar el sistema de detección de la alarma de  
apagado  
Paro del sistema  
El operario debe reinicializar el sistema de detección de la  
alarma de apagado cada vez que se active.  
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el  
generador, siempre realice los siguientes pasos.  
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se  
proporcionó con este generador para obtener información  
más detallada sobre la reinicialización del sistema de  
detección de la alarma de apagado.  
1. Fije el interruptor de potencia principal del generador en  
la posición OFF.  
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.  
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
Exceso de velocidad  
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.  
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar  
mantenimiento al panel de control; retire los dos  
fusibles del conectador.  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Overspeed en  
la pantalla digital. Esta ción ocurre si la velocidad del  
motor sobrepasa el 115% de las RPM nominales del motor,  
lo que proviene de la frecuencia del generador.  
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a  
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar  
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el  
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición  
ON y reinicialice el temporizadde ejercicio. Consulte  
la sección Configuración del trizador de práctica  
el Utilización.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Faltvelocidad  
alarma de apagado se indica mostrando Underspeed en  
la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del  
motor baja de las RPM nominales del motor.  
Sistema de detección de la alarma de apagado  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Puede ser necesario que el generador se ponga en  
funcionamiento por períodos largos sin que un perario  
esté presente. Por esta razón, el sistema está quipado con  
sensores que apagan automáticamente el generador en caso  
de condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja  
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y  
otras condiciones.  
Baja presión de aceite  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Low Oil  
Pressure en la pantalla digital. La unidad está equipada con  
un interruptor de presión de aceite que utiliza contactos  
normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por la  
presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En  
caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8  
psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará.  
El tablero de control del generador muestra descripciones de  
las alarmas de apagado posibles en la pantalla digital.  
A continuación se indican las alarmas de apagado posibles:  
• Exceso de velocidad.  
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada  
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca  
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite o comuníquese  
con el instalador o con un distribuidor autorizado.  
• Falta de velocidad.  
• Baja presión de aceite.  
• Temperatura elevada del refrigerante.  
• Apagado externo 1.  
• Apagado externo 2.  
• Apagado externo 3.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperatura elevada del refrigerante  
Baja frecuencia del generador  
Esta alarma de apagado se indica mostrando High Coolant  
Temperature en la pantalla digital. Esta condición ocurre  
cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el umbral  
de apagado.  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator  
Underfrequency en la pantalla digital. Esta condición ocurre  
cuando la frecuencia del generador se sale de los límites  
establecidos por los puntos de ajuste.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Apagado externo 1, 2 o 3  
Rotación del generador hacia la izquierda  
Esta alarma de apagado se indica mostrando External  
Shutdown en la pantalla digital.  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator CCW  
en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando la fase del  
generador pierde la secuencia.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Fallo del disyuntor del generador (GCB)  
Fallo durante el arranque  
Esta alarma de apagado se indica mostrando GCB Fail en la  
pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el disyuntor del Esta alarma de apagado se indica mostrando Start Fail en la  
generador se activa o deja de funcionar.  
pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no  
arranca.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Sobretensión del generador  
Fallo durante el paro  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator  
Overvoltage en la pantalla digital. Esta condición ocurre  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Stop Fail en la  
cuando la tensión de salida excede el umbral predeterminado. pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no  
se para.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Baja tensión del generador  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator  
Undervoltage en la pantalla digital. Esta condición ocurre  
cuando la tensión de salida baja del umbral predeterminado.  
Mantenimiento del generador  
Para solucionar el problema, póngase en ntacto con e
instalador o con un distribuidor autorizado.  
El mantenimiento del generador consiste en mantener  
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté  
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores  
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no  
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro  
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe  
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y  
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.  
Sobrefrecuencia del generador  
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator  
Overfrequency en la pantalla digital. Esta condición ocurre  
cuando la frecuencia del generador se sale de los límites  
establecidos por los puntos de ajuste.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
instalador o con un distribuidor autorizado.  
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela  
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,  
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione  
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de  
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté  
bloqueado.  
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para  
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el  
generador y provocar problemas.  
16  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para limpiar el generador  
La Recomendación del petróleo  
Selecciona y la viscosidad de petróleo de motor que  
emparejará mejor la temperatura diurna predominante.  
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede  
dañarlo y acortar su vida productiva.  
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,  
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS  
suciedad o vapores corrosivos.  
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST  
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE  
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras  
de enfriamiento.  
HOT WEATHER  
IF NEITHER SAE 10W-30  
NOR SAE 15W-40 GRADE  
OILS ARE AVAILABLE, SAE  
30 GRADE MAY BE USED AT  
TEMPERATURES ABOVE 4  
DEGREES C (40F), SAE 40  
GRADE AY BE USED AT  
TEMPERATURES ABOVE 27  
DEGREES C (80F).  
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
posición OFF.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
3. Limpiar el generador:  
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las  
superficies exteriores.  
DO NOT USE SAE 10W-40  
GRADE OIL OR ANY OTHER  
GRADE NOT RECOMMENDED  
40°F (4°C)  
• Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la  
suciedad endurecida, aceite, etc.  
SAE 15W-40  
SAE 10W-30  
PREFERRED  
• Puede usar una máquina aspiradora para eliminar  
suciedad y residuos sueltos.  
COLD WEATHER  
• Puede usar aire a baja presión (que no exceda los  
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las  
ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del  
generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias  
y despejadas.  
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.  
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación  
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de  
Petróleo (American Petroleum Institute, API).  
4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.  
5. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
posición AUTO.  
6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la  
sección Configuración del temporizador de práctica.  
Mantenimiento del motor  
Se tieen cuenta que los aceites GF-4 también son  
mpatibles con modelos anteriores” y son equivalentes  
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los  
aspectos.  
El mantenimiento de un motor y de los componentes  
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida  
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que  
con frecuencia incluye temperaturas calis y frías, y  
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de  
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones  
ambientales de funcionamiento y el equipo adional  
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con  
mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de servicio  
autorizado deberán revisar las condiciones de funcionamiento  
del equipo para determinar los intervalos de inspección y  
mantenimiento. Es muy importante enfriar y lubricar el motor  
correctamente, por lo que debe prestar atención especial a  
estos aspectos.  
Aceites sintéticos  
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en  
motores industriales durante un período relativamente largo  
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.  
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen  
ventajas operativas o económicas con respecto a los  
aceites convencionales derivados del petróleo en motores  
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender  
los intervalos de cambio de aceite.  
Aceite del motor  
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite  
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida  
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de  
condiciones de temperatura y climáticas.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de aceite del motor  
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
Comprobación del nivel de aceite del motor  
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel  
de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las  
marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la varilla. Para  
garantizar que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese  
de realizar los siguientes pasos antes de comprobar el nivel  
de aceite.  
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.  
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO  
DE RECOGIDA.  
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la  
posición OFF.  
1. Pare el motor.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control  
en la posición de apagado (OFF).  
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un  
recipiente homologado.  
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera  
de vaciado.  
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco  
minutos en el recipiente para aceite.  
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente  
después de haber funcionado, como se describe en el Manual  
del operario del motor.  
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una toalla  
de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el  
tope del tubo de la varilla.  
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el  
accesorio de latón en la manguera.  
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la  
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas  
“ADD” y “FULL”.  
6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el  
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la  
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de  
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie  
cualquier exceso de aceite.  
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca  
“ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso  
6.  
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de  
válvulas.  
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el  
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la  
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de  
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie  
cualquier exceso de aceite.  
18  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Correas en V para motor  
Filtro de aire del motor  
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión  
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas  
de transmisión forman parte integral del sistema de  
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo  
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las  
correas, verifique que no haya:  
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a  
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo  
con más frecuencia.  
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control  
en la posición de apagado (OFF).  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
• Grietas.  
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de  
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda  
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y  
termine con el pasador superior. Mueva suavemente  
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,  
gírelo mientras lo jala hacia afuera.  
• Pedazos de la correa.  
• Fisuras.  
• Material que cuelgue de la correa.  
• Cristalización, endurecimiento.  
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se  
debe cambiar.  
4. Limpie el tubo de salida y revise la  
válvula que atrapa el polvo. Use un paño  
limpio para limpiar la superficie del sello  
del filtro y las superficies del tubo de  
salida. Asegúrese de retirar todos los  
contaminantes antes de insertar el filtro  
nuevo. Tenga cuidado de no dañar el  
sello del tubo.  
Sistema refrigerante del motor  
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema  
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la  
duración apropiados.  
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente  
puede provocar lesiones y/o daños materiales  
de gravedad.  
Revise y apriete la válvula que atrapa el polvo, unida a  
la tapa de servicio, para asegurarse de que es flexible y  
que no está invertañada u obstruida.  
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.  
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave para  
desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar  
la suciedad y los residuos. También puede usar aire  
a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar  
la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro se  
scubre algún orificio en el elemento filtrante.  
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante  
se enfríe.  
AVISO No se recomienda en ningún momento usar  
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple  
en el sistema refrigerante.  
6. Istale correctamente un filtro limpio. Inserte el  
filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano,  
asegurándose de que está completamente dentro de  
la carcasa del filtro de aire antes de fijar la tapa en su  
lugar. Para sellar adecuadamente, presione con la mano  
el borde externo del filtro, no el centro flexible. (Evite  
presionar el centro del tapón del extremo de uretano).  
No es necesario presionar la tapa para fijar la junta.  
Se debe dar mantenimiento al sistefrigerante de  
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y  
la inspección debe incluir:  
• Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los  
residuos del núcleo del radiador y da cubierta del  
ventilador.  
• Inspeccionar que las mangueras de refrante y  
sus componentes no tengan fugas, en especial en las  
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las  
abrazaderas de las mangueras si es necesario.  
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y  
colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer  
presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o los  
elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa de  
servicio entra en contacto con el filtro antes de quedar  
correctamente en su lugar, quite la tapa y empuje el  
filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de  
nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar  
fuerza adicional.  
• Verificar que las mangueras del radiador no estén  
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que  
no tengan ningún tipo de deterioro.  
• Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.  
Sistema refrigerante del motor  
Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en el  
botella de recuperación de refrigerante (consulte Controles).  
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden  
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.  
Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 (ethylene  
glycol) con agua destilada.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que  
el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de  
servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP  
(ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior  
y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de  
que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y  
las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén  
apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos.  
De ser necesario, repare.  
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel  
de control.  
9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control  
en la posición de encendido (ON).  
Mantenimiento del sistema eléctrico del  
generador  
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores  
para controlar diversos componentes relacionados. Las  
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión  
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de  
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo  
siguiente:  
• Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-)  
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste  
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos  
extremos.  
• Revise que la batería no tenga grietas o daños en la  
caja. Cámbiela según sea nec.  
• Inspeccione que el haz de cables del motor no presente  
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas
roturas en el cableado.  
• Verifique que los conectores del haz el motor estén  
bien asegurados.  
• Inspeccione que las cubiertas del cable la bobina  
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,  
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.  
• Inspeccione que las cubiertas de los cables de las  
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,  
quemaduras, separaciones ni fisuras.  
• Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el  
programa de mantenimiento recomendado.  
• Verifique que todos los componentes eléctricos estén  
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.  
• Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional  
instalado por el propietario esté instalado correctamente  
en el sistema.  
20  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal  
Batería  
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).  
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser  
supervisado por el personal informado de baterías y las  
precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado  
lejos de baterías.  
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería,  
se provocará una avería.  
• NO intente arrancar en puente la generador.  
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los  
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo  
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas  
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas  
por el Estado de California. Lávese las manos después de  
manipular estos elementos.  
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar  
una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión  
cuando cargue la batería.  
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen  
hidrógeno explosivo mientras estén  
siendo recargadas.  
Servicio la batería  
Una pequeña chispa puede  
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de  
la manera siguiente:  
encender el hidrógeno y causar  
una explosión.  
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es  
extremadamente cáustico.  
posición OFF.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
El contacto con el fluido de la batería puede causar  
quemaduras químicas severas.  
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.  
Consulte Batería en la sección Consideraciones  
finales para la instalación en el manual de  
instalación para obtener información sobre la batería  
específica necesaria.  
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y  
de elevada corriente de cortocircuito.  
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle  
la batería.  
• No permita ninguna abierta, chispa, calor, o  
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos  
después de haber recargado la batería.  
• NO abra ni manipule la batería.  
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes  
de goma.  
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal  
positivo de la misma (marcado como POSITIVE,  
POS ó (+)).  
5. Conectar el conductor negro de la batería al terminal  
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).  
6. Compruebe que los elementos de fijación en los  
terminales negativo y positivo a batería están  
perfectamente apretados.  
eve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.  
• Utce herramientas con mangos aislados.  
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de contr
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal  
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).  
posición AUTO.  
6. Compruebe que los elementos de fijación en los  
terminales negativo y positivo de la batería están  
perfectamente apretados.  
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la  
sección Configuración del temporizador práctica.  
NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE  
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE  
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.  
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.  
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el  
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en  
cualquier momento sin previo aviso.  
Cargar la batería  
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la  
manera siguiente:  
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas  
por dichos arranques repentinos, siempre ponga  
el conmutador del sistema en OFF cuando realice  
operaciones de mantenimiento en el sistema.  
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
posición OFF.  
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos  
en el generador, en el conmutador de transferencia o en  
lugares cercanos a estos equipos.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
posición AUTO.  
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la  
sección Configuración del temporizador de práctica.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible Mantenimiento e inspección del sistema de  
escape  
Circuito de combustible de gas natural/propano  
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo  
El circuito de combustible instalado en este motor industrial  
siguiente:  
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el  
• Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape  
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan  
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de  
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento  
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su  
recomendado que aparece en esta sección.  
lugar.  
Mantenimiento e inspección del regulador de presión  
• Revise los elementos de fijación del conector al tubo  
de escape para asegurarse de que estén apretados y  
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea  
necesario.  
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido  
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los  
requisitos del circuito de combustible del motor.  
• Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga  
fugas. Repare si es necesario.  
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,  
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados  
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el  
regulador, verifique los siguientes elementos:  
Parte exterior del motor  
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor  
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,  
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.  
• Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible  
en los acoplamientos de entrada y salida.  
• Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el  
cuerpo del regulador.  
• Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado  
de manera segura y de que los pernos de montaje estén  
apretados.  
Consulte esta información que se encuentra en el manual de  
instalación.  
• Compruebe que el regulador no presente daño externo.  
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del  
inyector tipo Venturi/acelerador  
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo  
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados  
específicamente para cumplir con quisitos del circuito  
de combustible del motor.  
Si la a la fábrica  
aso de que sea necesario consultar al servicio técnico  
respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted  
debe tener disponible la siguiente información:  
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y  
del acelerador, verifique los siguientes lementos:  
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la  
unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para  
localizar la etiqueta o consulte la información registrada  
en la portada del manual de instalación.  
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera  
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.  
• Que no haya fugas en los acoplamiento
• Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y  
del acelerador estén colocados de manera segura.  
• Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo  
con el programa de mantenimiento recomendado que  
aparece en esta sección.  
2. Obtenga los números de identificación del motor de la  
etiqueta del motor.  
Almacenamiento  
• Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera  
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga  
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta  
cualquiera de estas condiciones.  
• Compruebe que las líneas de combustible no tengan  
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta  
cualquiera de estas condiciones.  
El generador está diseñado para una operación de respaldo  
continuo. No es necesario tomar ninguna precaución de  
almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener  
el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado,  
llame al servicio técnico al 800 743-4115, entre las 8:00 AM  
y las 5:00 PM hora del centro, para obtener recomendaciones  
específicas.  
• Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de  
admisión no tengan fugas  
22  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuadro de mantenimiento  
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener  
el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de  
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,  
consulte a la autoridad competente.  
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.  
Mantenimiento  
Horas del intervalo  
2500 3000  
Antes  
de cada  
uso  
1000  
1500  
2000  
3500  
4000  
4500  
5000  
Sección de mantenimiento general  
Comprobación visual de fugas de líquido  
Comprobación del nivel de aceite del motor  
Comprobación del nivel de refrigerante  
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor  
X
X
X
Cada 100 horas o una vez al año  
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento  
Comprobación de fugas en el circuito de  
combustible  
Inspección de las correas de transmisión  
auxiliares  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspección del cableado del sistema eléctrico  
Inspección de todas las líneas y los aco-  
plamientos de válvulas  
Sección de refrigerante del motor  
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador  
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento  
Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50  
ethylene glycol con agua destilada  
X
X
X
X
X
X
X
Inspección de las mangueras de refrigerante  
X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante  
y de la correa de transmisión auxiliar  
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero  
Sistema de encendido del motor  
Inspección de fugas/daño en la caja de la batería  
Inspección de los cables de la batería  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspección de todos los seguros del fijador del  
conector eléctrico  
X
X
X
X
X
X
Cambio de bujías  
X
X
Inspección de la rueda de distribución del  
sensor del cigüeñal  
Cada 100 horas o una vez al año  
Cambio del tapón y rotor del distribuidor  
X
X
X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de  
encendido  
X
X
X
X
X
Revisión de los cables de las bujías  
Cambio de los cables de las bujías  
Mantenimiento del circuito de combustible  
Inspección del filtro de aire  
X
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año  
Revisión del funcionamiento de la válvula de  
paso de combustible  
X
X
X
X
X
X
X
X
Cambio del filtro de LPG en línea  
X
X
X
X
Revisión del funcionamiento de la válvula de  
solenoide de paso de LPG  
Revisión del sistema de inducción de aire  
Revisión del colector de admisión  
Sistema de escape del motor  
X
Inspección del colector y tubos de escape  
X
X
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
Problemas  
Causa  
Corrección  
1. El interruptor automático está  
abierto o defectuoso.  
1. Restablezca el interruptor  
automático o reemplácelo.  
2. Consulte al servicio  
distribuidor autorizado.  
2. Fallo en el panel de control  
del generador.  
El motor está funcionando pero no hay  
salida de c.a. disponible.  
3. Las conexiones de cableado son  
inadecuadas o el conmutador de  
transferencia está defectuoso.  
3. Verifíquelo y repárelo.  
1. Hay un cortocircuito en una de las 1. Desconecte la carga que está  
cargas conectadas.  
en cortocircuito.  
2. El generador está sobrecargado.  
3. Hay un circuito del generador  
en cortocircuito.  
2. Desconecte la carga.  
3. Consulte al servicio  
distribuidor autorizado.  
El motor funciona cuando no tiene  
carga pero “se atasca” cuando se  
conectan las cargas.  
4. La presión o mezcla de combustible 4. Consulte la sección El sistema de  
es incorrecta.  
combustible gaseoso del Manual  
de instalación.  
5. Consulte la sección El sistema de  
combustible gaseoso del Manual  
de instalación.  
5. La línea de combustible  
está retorcida.  
1. Falta un fusible de 15 Amperios o  
está fundido.  
2. No hay combustible.  
1. Instale un fusible de 15 A (nuevo).  
2. ra la o las válvulas de  
combustible; verifique el tanque  
de propano.  
El motor no arranca o arranca pero  
funciona con dificultad.  
3. La batería presenta una falla.  
4. La presión del combustible  
es incorrecta..  
3. Reemplace la batería.  
4. Consulte la sección El sistema de  
combustible gaseoso del Manual  
de instalación.  
1. No hay combusti.  
1. Verifique las válvulas de  
combustible, llene el tanque  
de propano.  
El motor se apaga durante  
la operación.  
2. El indicador de fallas se enciende en 2. Cuente los parpadeos y consulte  
forma ermitente.  
la sección Sistema de Detección  
de Fallas.  
1. l interruptor automático del  
generador está abierto.  
2. Problemas en el interruptor  
de transferencia.  
1. Restablezca el  
interruptor automático.  
2. Consulte el manual del interruptor  
de transferencia.  
Pérdida de potencia en los circuitos.  
24  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.  
Derechos y obligaciones de la garantía  
Septiembre 2010  
Información general  
Responsabilidades de la garantía del propietario:  
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía  
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010  
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva  
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y  
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe  
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/  
equipo.  
Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo  
a las disposiciones de la política de garantía de Briggs &  
Stratton.  
Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a  
abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto,  
modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por  
motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.  
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como  
motores estacionarios para emergencia, según se define abajo.  
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un  
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de  
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en  
el momento en que surja un problema. Las reparaciones  
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo  
razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso  
de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades  
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando  
al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Si se repara o reemplaza algún componente no programado  
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza  
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.  
Si un componente cubierto por la garantía programado  
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer  
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza  
sin ningún coste paopietario. Cualquier componente  
de ese tipo está cubierpor la garantía sólo hasta que  
haya vencido el período de mantenimiento programado  
originalmente.  
Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de  
emergencia.  
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que,  
al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de  
cualquier contaminante regulado que se mencione abajo.  
Cobertura de la garantía del fabricante:  
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de  
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y  
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley  
del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el  
vencimiento del período de esta garantía.  
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor  
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las  
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,  
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor  
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes  
asociados con las emisiones.  
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto  
por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza  
sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la  
mano de obra.  
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de  
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y  
a cada comprador posterior, siempre y cndo se cumplan las  
responsabilidades de la garantía del prio.  
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas  
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas  
complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la  
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será  
ponsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que  
deban al uso de una pieza complementaria o modificada no  
exenta.  
La emergencia Definición Inmóvil de Motor  
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de  
emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Eplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes  
o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a prciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de  
alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear  
agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores  
inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte  
de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado  
para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado  
o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la  
prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones  
de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones  
de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican  
que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La  
emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia  
las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para  
afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de  
suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación  
de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por  
año, como permitido encima de es prohibido.  
Form NO. 313540 Rev.-  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES  
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.  
GARANTÍA LIMITADA  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de  
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los  
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las  
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más  
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.  
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN  
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE  
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios  
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados  
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.  
WARRANTY PERIOD  
Generator  
Motor  
4 años  
2 años  
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado  
anteriormente.  
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI  
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE  
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.  
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactaB&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.  
COM.  
FABRICANTE REGISTRADO  
IMPCO es el fabricante registrado para todos los aos relacionadon el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection  
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.  
ACERCA DE LA GARANTÍA  
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a  
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía  
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el  
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha  
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio  
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.  
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:  
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento  
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta  
del equipo.  
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos  
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o  
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.  
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.  
26  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otras exclusiones:  
1.  
Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,  
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.  
2.  
Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción  
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o  
aceite contaminado.  
3.  
Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,  
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.  
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la  
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.  
4.  
Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado  
al mantenimiento de las constantes vitales.  
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con  
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.  
5.  
6.  
Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.  
La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.  
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a  
través de la subestructura metálica.  
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.  
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.  
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación  
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en  
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.  
7.  
8.  
9.  
Accesorios.  
Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.  
Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricanta hechos fortuitos, tales como heladas,  
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, , erupciones volcánicas, inundaciones,  
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.  
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la  
sustitución de los componentes defectuosos.  
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.  
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.  
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.  
14. Cualquier medio de transporte que, ro juicio, se considere poco común, caviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,  
motonieves, tractores para nieve (snots), vehículos de servicio, etc.  
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, enos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la  
mano de obra haya sido la causa directa del problema.  
16. Gastos de transporte urgente de los repuest
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,  
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
MILWAUKEE, WI, EE.UU.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema generador  
60 kW  
Corriente de carga nominal máxima a 40°C (104°F), PL  
Series 60000*  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
3 Phase Delta  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
Voltage  
120/208  
139/240  
120/240  
240/416  
277/480  
346/600  
Rated Amps  
215  
a 240 Voltios  
125 Amperios  
120/240 Voltios  
Trifásico  
186  
Tensión de c.a. nominal  
Fases  
186  
108  
93  
Frecuencia nominal  
Rango operativo normal  
60 Hz  
73  
-28.8°C (-20°F) to 40°C  
(104°F)  
Nivel de ruido  
65 dB(A) at 7 m (23 pies)  
con carga completa  
Peso de envío del sistema  
962 kg (2120 lb)  
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,  
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los  
valores nominales para PL.  
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04  
(motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).  
28  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Systems  
Manuel de l’utilisation  
Groupe électrogène  
à refroidissement par liquide  
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters  
Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez  
confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre génératrice  
vous offrira de nombreuses années de service fiable.  
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux  
génératrices auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme ous avons nou connaît pas nécessairement toutes les applications  
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de  
tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice  
optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes  
de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de  
l’inconfort ou d’autres désagréments. Conservez ces instructions aux fins de consultation ultérieure.  
Cette génératrice auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel d’installation  
séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les instructions  
d’installation à la lettre.  
Où nous trouver  
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices auxiliaires.  
Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Briggs & Stratton offrent un service de  
qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au 800 743-4115 entre 8 h et 17 h HNC ou  
cliquez sur Trouver un distributeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM qui présente unliste des distributeurs de service  
agréés.  
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC  
P.O. Box 702  
Milwaukee, WI 53201-0702  
Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut  
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation  
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
2
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Directives de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Au propriétaire résidentiel:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation: . . . . . . . . . . . . . 8  
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Tableau de commande de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Portes d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Fonctionnement automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Entreiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Système de détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Entretien du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
l’Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Calendrier d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Caractéristies du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veuillez conserver ces instructions  
Directives de sécurité importantes  
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances  
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,  
les avertissements contenus dans le présent manuel,  
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité  
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez  
une procédure, une méthode de travail ou une technique  
d’opération non spécifiquement recommandée par le  
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet  
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également  
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la  
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la  
génératrice dangereuse.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme  
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation  
et l’entretien de la génératrice et des batteries.  
Symboles de sécurité et leur signification  
Explosion  
Feu  
Choc êlectrique  
Surface chaude  
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du  
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.  
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner  
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la  
fatigue, des étourdissements, des vomissements, de  
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et  
l’évanouissement.  
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur,  
dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne  
s’accumuleront pas.  
Emanations toxiques  
Auto démarrage  
Parties en mouvement  
Pression explosive  
Brûlures chimiques  
• Assurez-vous que les g’échappement sont éloignés des  
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de  
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes  
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles  
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou  
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être  
occupés.  
Poulie/courroie  
rotative  
Pale de ventilateur  
rotative  
Risque d’explosion  
de la batterie  
étecteurs monoxyde de carbone doivent être  
inés et doivent être maintenus à la maison selon  
es recommandations des instructions du fabricant. Les  
étecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz  
monoxyde de carbone.  
Risque de levage  
e manuel  
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque  
potentiel de blessure personnelle. Un moignal (DANR,  
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un  
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau  
du risque. Un symbole de sécurité peut être usé pour  
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est  
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux  
blessures personnelles.  
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de  
ce produit contient des produits chimiques que l’État  
de Californie considère comme causant le cancer,  
des déformations à la naissance ou d’autres dangers  
concernant la reproduction.  
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit  
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits  
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme  
causant des cancers, des malformations congénitales, ou  
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les  
mains après la manipulation.  
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est  
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.  
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque  
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des  
blessures graves.  
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il  
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures  
ou modérées.  
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas  
reliées aux blessures personnelles.  
4
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur  
produisent du gaz hydrogène  
AVERTISSEMENT Le générateur produit une  
tension élevée.  
explosif lorsqu’elles se rechargent.  
Ne pas relier le générateur à la terre risque de  
provoquer des électrocutions.  
La plus petite étincelle enflammera  
l’hydrogène et provoquera  
NE PAS isoler le générateur de l’installation  
électrique risque de provoquer des blessures ou  
même d’être fatal pour les ouvriers électriciens  
et de causer des dommages au générateur dus à un  
“backfeed” d’énergie électrique  
• Lorsque vous utilisez le générateur comme source  
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services  
publics d’électricité.  
une explosion.  
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide  
et est extrêmement caustique.  
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de  
graves brûlures chimiques.  
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de  
courant de court-circuit élevé.  
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.  
• NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.  
• Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou  
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la  
charge de l’accumulateur.  
• N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.  
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des  
bottes et des gants en caoutchouc.  
• N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques  
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte  
que ce soit.  
• NE manipulez PAS le générateur ou les cordons  
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds  
nus ou avec les mains ou les pieds humides.  
• Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet  
de métal.  
• Utilisez des outils avec des poignées isolées.  
• Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors  
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche  
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.  
• NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des  
enfants se servir ou r le générateur.  
• En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez  
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation  
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout  
contact direct avec la victime.  
• En dépit de la conception sécuritaire du groupe  
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon  
idente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut  
causer des blessures et la mort.  
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur  
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si  
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.  
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont  
extrêmement inflammables et explosifs.  
Le feu ou l’explosion risque de provoquer  
des blessures graves, pouvant être fatales.  
• Installez le système d’alimentation de combustible  
conformément aux codes applicables aux combustibles  
et aux gaz.  
• Avant de mettre en service le gérice d’état d’attente,  
il faut purger adéquatement les ld’alimentation de  
combustible et les tester pour les fuites.  
• Une fois le système installé, vous devez vérifier le systèm
de combustible sur une base régulière.  
• Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,  
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié  
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après  
avoir terminé.  
• Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice  
peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque  
survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures  
potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez  
toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le  
fusible de 15 Ampères.  
• Aucune fuite ne peut être tolérée.  
• NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une  
odeur de combustible ou si d’autres condits d’explosion  
sont présentes.  
• Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez  
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-  
vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le  
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de  
la génératrice propre et sans débris.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du  
silencieux peut causer des brûlures graves.  
La chaleur et les gaz d’échappement  
peuvent enflammer des matériaux  
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact  
avec les lignes d’électricité peut causer un  
choc électrique ou des brûlures.  
Risque de levage/Objet lourd - Peut  
combustibles et les structures ainsi que causer  
un incendie.  
entraîner un claquage musculaire ou des  
blessures au dos.  
• Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE  
PAS toucher aux lignes d’électricité.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact  
avec les gaz d’échappement.  
• Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.  
• NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.  
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du  
boîtier étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute  
structure.  
• NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela  
endommagera la génératrice.  
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du  
boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou  
toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).  
Le boîtier étanche de la génératrice de secours  
doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres,  
des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la  
végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur.  
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de  
la génératrice de secours et toute structure, tout porte-  
à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).  
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou  
n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la  
circulation d’air.  
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation  
en carburant en acier flexible fournie. Raccordez  
la conduite d’alimentation en carburant fournie à  
la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre conduite  
d’alimentation flexible.  
Les détecteurs de fumée doivetre installés  
et doivent être maintenus à la son selon les  
recommandations des instructions du fabricant.  
Les alarmes monoxyde de carbone ne peuvent pas  
détecter de la fumée.  
• Laissez au moins les distances minimuindiquées dans  
les Mise en place de la génératrice du manuel  
d’installation afin de vous assurer d’un refrissement  
approprié de la génératrice et des dégagements requis  
pour l’entretien.  
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer  
un écrasement et des coupures.  
Démarreur et autre tourneres peut  
empêtrer mains, cheveux, vêtement,  
ou accessoires.  
• N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou  
gardes de protection installés.  
• NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce  
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre  
pièce rotative.  
• Embouteiller des chelongs et enlève la bijouterie.  
• Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau  
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif  
(NEG ou -).  
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous  
pression chaud peut entraîner des blessures et des  
dommages matériels.  
E PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide  
de refroidissement est chaud.  
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant  
d’effectuer l’entretien.  
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le  
démarrage du moteur.  
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un  
terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue  
une violation dans l’État de la Californie, en vertu de  
la section 4442 du California Public Resources Code,  
à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que  
défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de  
fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres  
compétences fédérales aient des lois semblables.  
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le  
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un  
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement  
installé sur ce moteur.  
• Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de  
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.  
• N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et  
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.  
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces  
d’origine et être installées à la même position.  
6
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement  
excessivement élevées augmentent les risques de blessure  
ou risquent d’endommager le génératrice.  
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge  
importante pour la génératrice.  
• NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit  
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il  
fonctionne à une vitesse régulée.  
• NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.  
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de  
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.  
• Ne vous servez du générateur que pour les  
utilisations prévues.  
• Si vous avez des questions concernant les  
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou  
revendeur autorisé.  
• Ne faites fonctionner le générateur que sur des  
surfaces horizontales.  
• Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats  
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.  
• Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes  
soient installées.  
• N’exposez pas le générateur à une humidité  
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des  
vapeurs corrosives.  
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur  
cet équipement. Ne travaillez jamsur l’équipement si  
vous êtes fatigué physiquement entalement.  
• Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans  
le couvercle du filtre à air.  
• N’insérez aucun objet dans les fentes refroidisset.  
• N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci  
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer  
des contraintes et briser des pièces. Cela présulter  
en des conditions de fonctionnement dangereuses à  
cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible,  
d’huile, etc.  
• Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les  
et débranchez-les du générateur.  
Arrêtez le générateur si  
- la puissance électrique est inexistante;  
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée  
ou des flammes;  
- l’unité vibre excessivement  
- l’unité fait des bruits curieux.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus  
dans le présent guide soient exacts et à jour. Toutefois, le  
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore  
d’amélorer le système en tout temps et ce, sans préavis.  
Installation  
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi  
nos clients. Pour cette raison, a tout fait pour fournir un produit  
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme  
chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de  
recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes  
et consignes d’installation possibles. ignore également les dangers  
et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure.  
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette  
génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental  
Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB).  
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation:  
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que  
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de  
rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les  
systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui,  
lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent  
causer de l’inconfort ou d’autres désagréments.  
Le guide d’installation renferme tous les renseignements  
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage  
du groupe électrogène pour la plupart des usages. Le présent  
Manuel d’utilisation décrit les procédures de sélection des  
circuits essentiels, de fonctionnement normal et d’entretien par le  
propriétaire.  
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice  
d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini  
par la NFPA 70 (NEC).  
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez  
appeler au 800 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.  
Conseils au propriétaire  
Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter  
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique ou  
les deux à des zones et des équipements désignés dans  
le cas d’une panne de l’alimentation de service normale.  
Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de  
l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation  
aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie, aux  
endroits où une interruption de l’alimentation normale en  
courant créerait des risques graves de sécurité ou de santé.  
La présente section présente au propriétaire du groupe électrogène  
les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation  
du groupe électrogène soit la plus satisfaisante et économique  
possible.  
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour but  
de vous familiariser avec lifférentes options d’installation de  
votre groupe électrogène ous disposez. En comprenant  
pleinement ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à  
votre installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre  
sécurité.  
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il  
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité  
locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types de carburant et  
les nces. Souvenez-vous que plus grandes sont les distances  
entrgroupe électrogène et le service électrique existant ainsi  
l’alimentation en combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage  
vent être modifiés en conséquence. Ces modifications sont  
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et  
pour surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du  
combustible gazeux.  
Les génératrices auxiliaires légalement requises sont  
conçues pour alimenter automatiquement des charges  
sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation de  
service normale qui créeraient des risques ou entraveraient  
des opérations de sauvetage outte contre l’incendie.  
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et  
en plomberie agréés doivent procéder à l’installation des  
génératrices s.  
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence directe  
sur le prix total de l’installation de votre groupe électrogène.  
Votre groupe électrogène est livré avec le présent “Manuel  
d’Utilisation”, ainsi qu’un “Guide d’Installation” sé. Ces deux  
documents sont importants; après avoir complété l’installation,  
l’acheteur doit les conserver.  
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis de  
travail d’  
électricité pour installer le groupe électrogène, un  
permis de construction pour l’installation des canalisations  
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur  
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis  
requis avant de procéder à l’installation du système.  
Au propriétaire:  
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer  
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation,  
veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire dans  
le présent guide avant de contracter un entrepreneur ou de  
commencer l’installation de votre groupe électrogène.  
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le  
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre détaillant  
ou votre fournisseur de services d’électricité.  
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée par  
des professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la  
garantie sera ANNULÉE.  
8
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Facteurs relatifs au combustible  
Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène  
aura une incidence importante sur l’ensemble de  
l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec  
soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).  
Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs  
inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement  
et la durée possible des interruptions de courant doivent être  
pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices  
suivantes sur le combustible :  
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont  
extrêmement inflammables et explosifs.  
Le feu ou l’explosion risque de provoquer  
des blessures graves, pouvant être fatales.  
• Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la  
fermeture automatique des gaz.  
• N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du  
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.  
• Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute  
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible  
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées  
pourrait causer des problèmes de performance.  
• Pour les moteur réglés sur l’utilisation du gaz de  
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe  
HD5, ayant une énergie combustible minimum de  
2500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5% de propylène et  
de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur  
minimum en propane de 90%, convient.  
Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique,  
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du  
débit du gaz de pétrole liquéfié.  
Baisse de puissance à haute altitude ou à  
température élevée  
La densité de l’air étant moindre en hauttitude, la  
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance  
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 0 pieds  
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, ede 1%  
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre  
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir  
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge  
totale de la génératrice.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le groupe électrogène est livré avec les éléments suivants:  
• Système de refroidissement viabilisé  
• Système de lubrification viabilisé  
• Raccord de combustible flexible  
• Manuel d’installation et de démarrage  
• Manuel d’utilisation  
Vérification de la livraison  
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les  
éléments de la génératrice pour tout dommage subi  
durant l’expédition.  
Au moment de la livraison, si vous remarquez des  
dommages ou des pièces manquantes, demandez au  
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret  
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.  
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes  
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de  
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître  
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou  
endommagées ne sont pas garanties.  
• Clés pour la porte d’accès  
• Fusible de rechange de 15 ampères ATO  
• Connecteur à dix mâle pour tableau de commande  
• Peinture de retouche  
• Trousse du voyant DEL à distance (DEL/plaque/vis)  
Articles non fournis :  
• Batterie de démarrage  
• Berceau de montage  
• Fil et conduit de connexion  
• Vannes/plomberie d’alimentation en combustible  
• Divers outils/équipements spécialisés  
10  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement de la génératrice  
Lemplacement physiue réel de votre génératrice de secours a  
une incidence directe sur:  
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde  
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Linhalation  
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des  
blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des  
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des  
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.  
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans  
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront  
pas.  
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des  
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de  
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de  
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz  
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés  
dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.  
• Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et  
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des  
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas  
détecter du gaz monoxyde de carbone.  
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation  
en combustible de votre génératrice.  
2. La uantité de câblage nécessaire pour commander  
et brancher votre génératrice.  
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre  
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si  
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux  
codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts  
d’installation.  
• IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit  
où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront  
pas.  
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement  
peuvent enflammer les matériaux combustibles et les  
structures et entraîner la mort, des blessures graves ou  
des dommages matériels.  
• N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les  
gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer  
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui  
pourraient être occupés.  
• NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier  
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.  
• Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de  
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans  
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de  
• Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute  
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être  
d’au moins 1,5 m (5 p
• Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à  
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,  
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)  
de hauteur
• Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la  
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou  
tarbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).  
A
monoxyde de carbone (à l’intérieur conformément  
aux instructions et recommandations du fabricant. Un  
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif  
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.  
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera  
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et  
en déclenchant une alarme. étecteurs de fumée  
ne peuvent pas détecter le CO.  
• NE acez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe  
uelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.  
• UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant  
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation  
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre  
conduite d’alimentation flexible.  
• Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent  
être maintenus à la maison selon les recommandations des  
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne  
peuvent pas détecter de la fumée.  
A
• NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle  
illustrée.  
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont  
éloignés des fenêtres, des portes, des prises  
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,  
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes  
ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz  
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être  
aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient  
être occupés. Voisin peut aussi être exposée aux gaz  
d’échappement de votre génératrice de secours et  
vous devez en tenir compte lorsque vous installez  
votre génératrice  
Le Guide d’installation présente des consignes particulières  
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
Groupe électrogène 60 kwatt  
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.  
Comparez les illustrations avec votre générateur 60 kV pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses  
commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.  
A
B
C
D
F
E
G
H
S
H
R
P
K
J
N
M
L
La génératrice est illustrée sans ses portes d'accès ainsi  
qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.  
A - Orifice d’échappement – Silencieux haute performance  
qui réduit le bruit du moteur afin de sonformer à
plupart des codes en milieu résidentiel.  
B - Porte de remplissage du liquide de refroidissement —  
Permet d’accéder au moteur pour le rempe liquide  
refroidissant.  
Bouteille de récupération du liquide de refroidissement  
— Située à l'intérieur de la grille de protection. Offre un  
indicateur visuel du niveau de liquide de refroidissement  
du moteur.  
K - Filtre à l’huile – Filtre l’huile du moteur afin d’en  
prolonger la durée de vie utile.  
L - Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est  
branché le tuyau d’alimentation en combustible.  
C - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et  
M - Boyau de vidange d’huile – Fourni afin de faciliter les  
les débris dans la prise d’air.  
changements d’huile.  
D - Porte d’accès à la batterie — Permet d’accéder à la  
N - Étiquette d'identification (sur la base) – Identifie l’unité  
batterie de démarrage et au filtre à air.  
par son numéro de série.  
E - Plaque du moteur – Identifie le modèle ainsi que le type  
P - Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau inférieur  
de moteur.  
amovible qui facilite les raccordements de conduits.  
F - Jauge d’huile – Utilisée pour vérifier le niveau d’huile  
R - Porte d’accès du tableau de commande — Permet  
du moteur.  
d’accéder au tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.  
G - Bouchon de remplissage d’huile – Enlevez-le pour  
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile  
recommandé.  
S - Tableau de commande – Utilisé pour diverses fonctions  
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la  
partie Tableau de commande du système.  
H - Grille de protection — Empêche le contact des doigts  
avec le ventilateur du radiateur et loge la bouteille de  
récupération du liquide de refroidissement. Doit être gardé  
fermée lorsque la génératrice est utilisée.  
12  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
D
B
E
F
A
Pour ouvrir une porte d’accès :  
Portes d’accès  
1. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès  
que vous souhaitez ouvrir et tournez la clé d’un quart de  
tour dans le sens antihoraire  
Le groupe électrogène est muni d’un boîtier doté de portes  
d’accès, comme le montre l’illustration ci-dessous. Chaque  
porte est identifiée par un élément important qui se trouve  
derrière celle-ci, comme suit :  
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un  
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.  
Retirez la clé.  
A
A Orifice d’admission de combustible (illustré  
pour référence)  
3. La porte de remplissage de liquide de refroidissement  
se déverrouille de la même façon. Elle peut être utilisée  
pour l’ajout de liquide de refroidissement ou d’huile.  
B
B Porte d’accès du tableau de commande (peut être muni  
de deux portes)  
C
C Orifice d’échappement (illustré pour référence)  
D
Porte de liquide de refroidissement  
Pour fermer une porte d’accès :  
E
E Porte de batterie  
1rmez la porte et tournez la poignée de la porte d’un  
art de tour dans le sens horaire.  
F
F Porte de silencleux  
Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès  
et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire.  
Retirez la clé.  
AVERTISSEMENT Tout contact avec zone du  
Grillage de protection  
silencieux peut causer des brûlures graves.  
Pour accéder au moteur et aux composants du système de  
refroidissement :  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact  
avec les gaz d’échappement.  
• Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.  
A
1. Retirez les deux vis (et les rondelles situées dans la  
partie supérieure et inférieure de la grille de protection.  
2. La grille de protection s’ouvrira pour vous donner  
accès au moteur et aux composants du système de  
refroidissement.  
Le boîtier comprend également des panneaux d’accès  
au silencieux et au radiateur permettant le nettoyage de  
ces pièces. Ces panneaux doivent demeurer fermés à  
tout autre moment. Les portes doivent être installées afin  
d’assurer un refroidissement adéquat de l’équipement, la  
réduction de bruit et l’ajout de sécurité.  
A
Chaque génératrice est munie de clés identiques. Ces clés  
s’adaptent aux serrures qui verrouillent les portes d’accès.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement automatique  
Pour actionner le fonctionnement automatique, suivez la  
Fonctionnement  
procédure décrite ci-dessous :  
Considérations importantes pour le propriétaire  
1. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le  
tableau de commande.  
Huile à moteur  
2. Réglez à ON le disjoncteur principal du panneau de  
distribution qui alimente la tension de service vers le  
commutateur de transfert.  
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il  
ait été rempli avec l’huile et le liquide de refroidissement  
recommandés entraînera une panne de l’équipement.  
• Reportez-vous à la section Entretien au sujet du  
remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement.  
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en  
position ON.  
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement  
sont entraînés par le manquement à se conformer à  
cette directive.  
4 Réglez l’interrupteur de système du tableau de  
commande à AUTO.  
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le  
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps  
sans avertissement.  
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile  
non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système  
de fonctionner dans une plage élargie de températures et  
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,  
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi  
l’entretien décrit dans la section Entretien.  
• Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter  
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de  
système sur OFF.  
• Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler  
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur  
de transfert.  
Système de refroidissement  
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’un  
mélange éuilibré (50-50) d’antigel automobile (ethylene  
glycol) et d’eau. Cela procure, durant toute l’année, une  
protection optimale contre le gel, l’ébullition et la corrosion.  
Le système de refroidissement comprend un optional  
chauffe-eau ui fonctionne lorsue la température ambiante est  
inférieure à 80 ºF (27 ºC) ET lorsue l’électricité est branchée  
au commutateur de transfert. Avant de démarrer le moteur,  
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi  
l’entretien décrit dans la section Entretien.  
Vérification du fonctionnement automatique  
Pour vérifier si le fonctiment automatique du système  
est adéquat, procédez comme suit:  
1. Mettez hors tension l’interrupteur de débranchement ou  
le disjoncteur principal du panneau de distribution qui  
alimente le commutateur de transfert automatique.  
Lorsqu’il y aura baisse de tension et que le temps  
arti du capteur sera écoulé, le moteur sera lancé et  
démarrera. Laissez le système compléter la totalité de  
sa séquence de fonctionnement automatique.  
Batterie  
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage  
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la  
section Considérations pour l’installation ale du  
manuel d’installation.  
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez  
sous tension l’interrupteur de débranchement ou le  
disjoncteur principal du panneau de distribution qui  
alimente le commutateur de transfert automatique.  
3. L’interrupteur de transfert automatique transférera les  
charges à l’alimentation de service après 5 minutes  
de fonctionnement minimum et du rétablissement  
de l’électricité.  
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosseinsi que  
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du  
plomb et des composés de plomb - produits chimiques  
reconnus par l’État de la Californie comme causant des  
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-  
vous les mains après la manipulation.  
4. La génératrice fonctionnera une minute de plus pour  
refroidir le moteur, puis s’arrêtera.  
Si l’électricité est rétablie et que la génératrice ne s’arrête pas  
après 10 minutes, réglez l’interrupteur du système à OFF et  
appelez votre installateur ou votre centre de service local.  
Fusible de 15 ampères  
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin  
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre  
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis  
en place après l’installation de la génératrice.  
Cela complète les procédures d’essais du fonctionnement  
automatique. Le groupe électrogène démarrera  
automatiquement lors d’une panne électrique et alimentera le  
commutateur de transfert de circuits essentiels.  
14  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• External Shutdown 3 (Arrêt externe 3).  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice  
• GCB (Generator Circuit Breaker) Fail (Panne du  
Nous recommandons d’effectuer un cycle d’exercice de  
la génératrice tous les sept jours. Au cours de ce cycle  
d’exercice, l’unité fonctionne durant environ 20 minutes, puis  
s’arrête.  
disjoncteur de la génératrice).  
• Generator Overvoltage (Surtension de la génératrice).  
• Generator Undervoltage (Soustension de la  
génératrice).  
Veuillez vous référer au Guide d’application du tableau de  
commande fourni avec la génératrice pour obtenir des  
renseignements plus détaillés au sujet de la minuterie  
d’exercice.  
• Generator Overfrequency (Fréquence excessivement  
élevée de la génératrice).  
• Generator Underfrequency (Fréquence excessivement  
basse de la génératrice).  
OU, référez-vous au Guide d’application des commutateurs  
de transfert automatiques pour obtenir des renseignements  
plus détaillés au sujet de la minuterie d’exercice.  
• Generator CCW Rotation (Rotation en sens anti-  
horaire de la génératrice).  
• Start Fail (Échec de démarrage).  
• Stop Fail (Échec d’arrêt).  
• Battery Flat (Batterie à plat).  
• Voltage Autodetect (Détection automatique de la  
tension).  
Entreiten  
Arrêt du système  
Rétablissement du Système de détection d’alarmes d’arrêt  
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes  
chaque fois que celui-ci est activé.  
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez  
toujours les étapes suivantes.  
Veuillez vous référer au Guide d’application du tableau de  
commande fourni avec la génératrice pour obtenir des  
renseignements plus détaillés au sujet du rétablissement du  
Système de détection d’mes d’arrêt.  
1. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en  
position OFF.  
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de  
commande à OFF.  
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.  
Overspeed (Survitesse)  
4. De la tension de service est présente au tableau de  
commande de la génératrice. Débranchez l’alimentation  
avant d’effectuer l’entretien du tableau de commande en  
retirant les deux fusibles du commutateur de transfert.  
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans  
le commutateur de transfert, rcez le fusible de  
15 ampères dans le tableau dmmande, réglez  
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON  
puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice.  
Voir Réglage de la minuterie du cycle d’exercice à
section Fonctionnement.  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Overspeed sur  
l’affichage numérique. Cette situation se produit lorsque  
la vitesse du moteur est supérieure à 115 % de la rotation  
nomle du moteur, qui est dérivée de la fréquence de la  
généice.  
r régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Underspeed (Sousvitesse)  
Système de détection d'alarmes d'arrêt  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Underspeed sur  
l’affichage numérique. Cette condition se produit si la vitesse  
du moteur chute sous la rotation nominale du moteur.  
La génératrice fonctionnera sans doute pendade longues  
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le  
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement  
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,  
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,  
l’emballement du moteur et d’autres conditions.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Le tableau de commande de la génératrice indique la  
description des alarmes d’arrêt possibles sur l’affichage  
numérique.  
Voici les alarmes d’arrêt possibles :  
• Overspeed (Survitesse).  
• Underspeed (Sousvitesse).  
• Low Oil Pressure (Faible pression d’huile).  
• High Coolant Temperature (Température élevée du  
liquide de refroidissement).  
• External Shutdown 1 (Arrêt externe 1).  
• External Shutdown 2 (Arrêt externe 2).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)  
Generator Overfrequency (Fréquence excessivement élevée  
de la génératrice)  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Low Oil Pressure sur  
l’affichage numérique. L’appareil est muni d’un manocontact  
d’huile qui utilise des contacts normalement fermés étant  
maintenus ouverts par la pression de l’huile du moteur  
lorsque celui-ci est en marche. Si la pression d’huile baisse  
sous 8 psi, les manocontacts se referment et le moteur  
s’arrêtera.  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator Overfrequency  
sur l’affichage numérique. Cette condition survient lorsque  
la fréquence de la génératrice est à l’extérieur des limites  
établies par les points de réglage.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez  
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la jauge  
d’huile ou communiquez avec votre installateur ou un  
détaillant autorisé.  
Generator Underfrequency (Fréquence excessivement  
basse de la génératrice)  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator  
High Coolant Temperature (Température élevée du liquide  
de refroidissement)  
Underfrequency sur l’affichage numérique. Cette condition  
survient lorsque la fréquence de la génératrice est à  
l’extérieur des limites établies par les points de réglage.  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par High Coolant  
Temperature sur l’affichage numérique. Cette condition se  
produit lorsque la température du liquide de refroidissement  
excède le seuil d’arrêt.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Generator CCW Rotation (Rotation en sens anti-horaire de  
la génératrice)  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator CCW sur  
l’affichage numérique. Cette condition survient lorsque la  
phase de la génératrice ors séquence.  
External Shutdown (Arrêt externe) 1, 2 ou 3  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par External Shutdown sur  
l’affichage numérique.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Start Fail (Échec de démarrage)  
GCB (Generator Circuit Breaker) Fail (Panne du disjoncteur  
de la génératrice)  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Start Fail sur l’affichage  
nuue. Cette condition survient lorsque la génératrice ne  
mare pas.  
Cette alarme d’arrêt est indiquée pB Fail sur l’affichage  
numérique. Cette condition survient lorsque le disjoncteur de  
la génératrice se déclenche ou devient non fonctionnel.  
ur régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Entretien du générateur  
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre.  
Utilisez l’unité dans un environnement où elle ne sera pas  
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à  
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d’air  
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des  
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout  
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les  
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et  
dégagées en tout temps.  
Generator Overvoltage (Surtension de la géatrice)  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator Overvoltage  
sur l’affichage numérique. Cette condition se produit si la  
tension de sortie excède le seuil préréglé.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
Generator Undervoltage (Soustension de la génératrice)  
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce  
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de  
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles  
sur sa surface intérieure/extérieure. Inspectez l’entrée d’air  
et les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du  
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas  
obstruée.  
Cette alarme d’arrêt est indiquée par Generator Undervoltage  
sur l’affichage numérique. Cette condition se produit si la  
tension de la batterie chute sous la valeur préréglée.  
Pour régler ce problème, communiquez avec votre  
installateur ou un détaillant autorisé.  
N’utilisez PAS le jet direct d’un boyau d’arrosage pour  
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la  
génératrice et causer des problèmes.  
16  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour nettoyer le générateur  
Niveau d’huile  
Le moteur est expédié de la pré-course d’usine et rempli  
avec le pétrole non-synthétique (API SL 10W-30). Ceci tient  
le compte de l’opération de système dans une grande variété  
de conditions de température et climat. Avant de démarrer  
le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le  
moteur a subi l’entretien décrit dans la section Entretien.  
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de  
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.  
• N’exposez pas le générateur à une humidité  
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des  
vapeurs corrosives.  
• N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.  
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
sur OFF.  
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.  
3. Nettoyer le générateur:  
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS  
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST  
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE  
• Se servir d’un chiffon humide pour essuyer et nettoyer  
les surfaces extérieures.  
HOT WEATHER  
• Une brosse douce à poils soyeux peut être utilisée pour  
dégager la saleté, l’huile durcie.  
IF NEITHER SAE 10W-30  
NOR SAE 15W-40 GRADE  
OILS ARE AVAILABLE, SAE  
30 GRADE MAY BE USED AT  
TEMPERATURES ABOVE 4  
DEGREES C (40F), SAE 40  
GRADE AY BE USED AT  
TEMPERATURES ABOVE 27  
DEGREES C (80F).  
• Un aspirateur peut être utilisé pour ramasser la saleté et  
les débris qui ne sont pas collés.  
• On peut se servir d’air comprimé à basse pression (pas  
plus de 25 psi) pour enlever la saleté. Inspectez les  
fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le  
générateur. Ces ouvertures doivent rester propres et  
non bouchées.  
DO NOT USE SAE 10W-40  
GRADE OIL OR ANY OTHER  
GRADE NOT RECOMMENDED  
40°F (4°C)  
SAE 15W-40  
SAE 10W-
PREFE
4. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.  
COLD WEATHER  
5. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
sur AUTO.  
L’huile doit être conforme à la spécification 9986231 de GM.  
Les huiles moteur qui sont conformes à cette spécification  
arborent le symbole de l’étoile rayonnante de l’API (American  
Petrum Institute) :  
6. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.  
Entretien du moteur  
L’entretien d’un moteur et de ses composants reliés sont  
critiques à la performance de fonctionnent et à leur  
durée de vie. Les moteurs industriels fonctionnent dans  
un environnement qui inclut souvent des températures  
chaudes et froides et une abondance de pousre. L’horaire  
d’entretien recommandé est indiqué dans cette section.  
Les conditions ambiantes de fonctionnement ainsi que les  
équipements additionnels peuvent cependant nécessiter une  
inspection et un entretien plus fréquents. Le propriétaire et/  
ou les techniciens de service autorisé devraient examiner  
les conditions de fonctionnement de l’équipement afin de  
déterminer les intervalles d’inspection et d’entretien. Il est  
très important de bien refroidir et lubrifier le moteur. Prêtez  
donc une attention particulière à ces aspects.  
Il est à noter que les huiles GF-4 sont aussi «  
rétrocompatibles » et qu’elles sont égales ou supérieures aux  
classes précédentes d’huile et ce, dans tous les aspects.  
Huiles synthétiques  
Les huiles synthétiques sont disponibles pour une utilisation  
dans les moteurs industriels depuis une période de temps  
relativement longue et leur utilisation peuvent offrir des  
avantages dans des conditions de température froide et  
chaude. On ne sait cependant pas si les huiles synthétiques  
procurent des avantages fonctionnels ou économiques par  
rapport aux huiles de pétrole traditionnels dans les moteurs  
industriels. L’utilisation des huiles synthétiques ne permet  
pas de prolonger les intervalles de changement d’huile.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement d’huile à moteur  
Vérification du niveau d’huile du moteur  
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou  
répété avec l’huile moteur sagée.  
• Il a été démontré que l’huile moteur usagée risque de  
provoquer un cancer de la peau chez certains animaux  
de laboratoire.  
• Rincez consciencieusement les zones exposées avec de  
l’eau et du savon.  
REMARQUE Il est important d’être prudent lors de la  
vérification du niveau d’huile du moteur. Le niveau d’huile  
doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et  
Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer  
que vous n’obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de  
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d’huile.  
1. Arrêtez le moteur.  
2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de  
commande à OFF.  
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE  
POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS.  
RAPPORTEZ L’HUILE USAGÉE AUX CENTRES  
DE RECYCLAGE.  
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.  
4. Allouez environ cinq minutes pour que l’huile se  
retrouve dans le carter d’huile.  
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de  
commande à OFF.  
5. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un linge ou un essuie-  
tout propre et remettez la jauge en place. Poussez la  
jauge entièrement dans le tube de la jauge.  
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.  
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un  
récipient approuvé.  
6. Retirez la jauge et vérifiez la quantité d’huile sur la  
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères «  
ADD » et « FULL ».  
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.  
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud.  
7. Si le niveau d’huile est sous le repère ajouter (« ADD »),  
remettez la jauge en place et effectuez l’étape 6.  
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton  
sur le boyau.  
8. Enlevez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile  
du couvercle des soupapes.  
6. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter  
le niveau mais sanl n’excède le repère « FULL »  
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de  
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de  
soupape et essuyez tout excès d’huile.  
9. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter  
le niveau mais sans qu’il n’excède le repère « FULL »  
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de  
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de  
soupape et essuyez tout excès d’huile.  
La figure présente 35 kwatt:.  
18  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Courroies en V du moteur  
Filtre à air du moteur  
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies  
d’entraînement qui activent la pompe à eau et l’alternateur.  
Les courroies d’entraînement font partie intégrale des  
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être  
inspectées selon un horaire d’entretien. Lors de l’inspection  
des courroies, vérifiez la présence de :  
Une fois par année, effectuez l’entretien du filtre à air tel que  
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les  
environnements poussiéreux.  
1. Réglez l’interrupteur du système du tableau de  
commande à OFF.  
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.  
• Fissures  
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle  
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant le  
couvercle, en commençant avec les deux agrafes du bas  
et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement  
l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournez-  
le tout en le tirant.  
• Déformation de la courroie  
• Fentes  
• Matériau de courroie lâche  
• Glaçure, durcissement  
Si l’une de ces conditions est présente, remplacez  
immédiatement la courroie.  
4. Nettoyez le tube de sortie et  
vérifiez la soupape à poussières  
la  
Système de liquide de refroidissement du moteur  
Utilisez un linge propre pour essuyer  
surface de scellement du filtre ainsi que  
les surfaces du tube de sortie. Assurez-  
vous que tous les contaminants sont  
retirés avant d’insérer le nouveau filtre.  
Faites attention de ne pas endommager la  
zone de scellement du tube.  
Il est important que le système de refroidissement du moteur  
soit correctement entretenu afin d’assurer une performance  
appropriée et une longue durée de vie.  
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous  
pression chaud peut entraîner des blessures et des  
dommages matériels.  
Inspectez visuellemt et pressez physiquement la  
soupape à poussièxée au couvercle d’entretien  
et assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas  
inversée, endommagées ou obstruée.  
• NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide  
de refroidissement est chaud.  
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant  
d’effectuer l’entretien.  
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces  
pour déloger les accumulations de saletés et un  
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une  
le pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi  
êre utilisée pour souffler les saletés. Remplacez  
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans  
le filtre.  
REMARQUE Les antigels à base d’alcool ou de méthanol ou  
de l’eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation  
avec le système de refroidissement.  
Le système de refroidissement doientretenu  
conformément à l’horaire d’entretien recommandé et  
l’inspection doit inclure :  
• Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et  
de débris du faisceau de radiateur ee la buse du  
ventilateur.  
6. Installez un filtre propre de façon appropriée – Insérez  
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,  
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du  
filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un  
bon scellement, appliquez de la pression avec une main  
sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre  
flexible. (Évitez de pousser sur le centre du couvercle  
d’extrémité en uréthane.) Aucune pression sur le  
couvercle n’est requise pour conserver le scellement.  
• L’inspection des boyaux de liquide de redissement  
et des composants au niveau des fuites, spécialement  
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les  
brides de serrage au besoin.  
• Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des  
gonflements, des séparations, du durcissement, des  
fissures ou tout autre type de détérioration.  
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour  
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle  
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le  
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le  
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit  
entièrement en place, retirez le couvercle et poussez  
le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le  
couvercle devrait s’installer sans force excessive.  
• Inspectez le bouchon du radiateur pour vérifier  
l’étanchéité.  
Système de refroidissement  
Avec le moteur froid, vérifiez le niveau de de réfrigérant dans  
la bouteille de récupération du liuide de refroidissement  
(voir Commandes). Les spécifications pour le système de  
refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de ce  
manuel. Spécification du liquide de refroidissement - ethylene  
glycol 50-50 à de l’eau distillée.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Réinstallez le couvercle d’entretien – Une fois le filtre  
en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le  
positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus.  
Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du  
bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de  
montage, les attaches, les boulons et les connections  
du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez  
l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez  
au besoin.  
Batterie  
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que  
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du  
plomb et des composés de plomb - produits chimiques  
reconnus par l’État de la Californie comme causant des  
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-  
vous les mains après la manipulation.  
Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par  
le personnel bien informé de batteries et les précautions  
exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.  
8. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau  
de commande.  
9. Réglez l’interrupteur du système du tableau de  
Entretien de la batterie  
commande à ON.  
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez  
comme suit:  
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
sur OFF.  
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.  
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.  
Voir Batterie dans la section Considérations pour  
l’installation finale du manuel d’installation au sujet de la  
batterie spécifique requise.  
4. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil rouge  
de la batterie au teal positif de la batterie (identifié  
par POSITIVE, POS (+)).  
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de  
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié  
par NEGATIVE, NEG ou (-)).  
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif  
de retour de la batterie sont fixés solidement.  
7. stallez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.  
. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
sur AUTO.  
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.  
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.  
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE  
COLLECTE SÉLECTIVE.  
20  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rechargez la batterie  
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif  
et de retour de la batterie sont fixés solidement.  
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez  
comme suit:  
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.  
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
sur OFF.  
sur AUTO.  
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.  
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.  
3. À l’aide de la quincaillerie fournie, débrancher le fil  
noir de la batterie au terminal négative de la batterie  
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).  
AVIS L’omission de débrancher le câble négatif de la  
batterie entraînera une panne de l’équipement.  
• NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.  
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement  
sont entraînés par le non-respect de cette directive.  
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à  
2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.  
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.  
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur  
produisent du gaz hydrogène  
explosif lorsqu’elles se rechargent.  
La plus petite étincelle enflammera  
l’hydrogène et provoquera  
une explosion.  
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de  
l’acide et est extrêmement caustique.  
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de  
graves brûlures chimiques.  
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de  
courant de court-circuit élevé.  
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.  
• Ne laissez aucune flamme, étincsource de chaleur ou  
cigarette allumée pendant ou pls minutes suivant la  
charge de l’accumulateur.  
• N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.  
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qun tablier, d
bottes et des gants en caoutchouc.  
• Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre  
objet de métal.  
• Utilisez des outils avec des poignées isolées.  
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de  
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié  
par NEGATIVE, NEG ou (-)).  
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le  
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps  
sans avertissement.  
• Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter  
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de  
système sur OFF.  
• Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler  
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur  
de transfert.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inspection et entretien du circuit d’alimentation  
Inspection et entretien du système  
d’échappement  
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les  
Système au gaz naturel/propane  
Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a  
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la  
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces  
normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé  
décrit dans cette section.  
éléments suivants :  
• Vérifiez s’il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre  
du collecteur d’échappement et que tous les boulons de  
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en  
place.  
Inspection et entretien du régulateur de pression  
• Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau  
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et  
qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au besoin.  
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont  
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux  
exigences du circuit d’alimentation du moteur.  
• Vérifiez s’il y a des fuites à la connexion du tuyau  
d’échappement. Réparez au besoin.  
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il  
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement  
recommandées du fabricant d’équipement. Lors de  
Partie externe du moteur  
l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :  
Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau  
de la contamination et de l’endommagement potentiel causés  
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d’araignée,  
les insectes, etc. et retirez ces matières.  
• Vérifiez si des fuites sont présentes à l’admission et aux  
raccords de sortie.  
• Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.  
• Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les  
boulons de montage sont solides.  
Consultez le manuel d’installation au sujet de l’emplacement  
de ces renseignments.  
• Vérifiez la présence de dommages externes au  
régulateur.  
Communications avec le fabricant  
Si vous devez communiquer avec le service technique pour  
l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les  
renseignements suivants:  
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur  
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont été  
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux  
exigences du circuit d’alimentation du moteur.  
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de  
e de l’unité ui sont indiués sur l’étiuette apposée sur  
l’unité. Voir Commandes au sujet de l’emplacement de  
l’étiuette ou consulter les renseignements apparaissant  
sur la deuxième de couverture du manuel d’installation.  
Lors de l’inspection du dispositif dssée/diffuseur,  
vérifiez les éléments suivants :  
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablemen
la performance du diffuseur.  
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du  
moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée  
au moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur  
pour savoir où trouver ces renseignements. Veuillez  
noter que plusieurs types de moteurs sont décrits dans  
le manuel d’utilisation. Il se peut donc que votre moteur  
diffère de celui illustré.  
• Fuites de tous les raccords.  
• S’assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont  
solidement montés.  
• Inspectez les éléments du filtre à air selon l’horaire  
d’entretien recommandé se trouvant dans cette section.  
• Inspectez la connexion du boyau d’admission d’air et la  
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation  
ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces conditions est  
présente, remplacez le boyau.  
Remisage  
La génératrice est conçue pour produire une alimentation  
de secours de façon continue. Vous n’avez pas besoin de  
prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois,  
s’il devient nécessaire de désactiver le système durant  
une période prolongée, appelez le service technique au  
800 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des  
recommandations spécifiques.  
• Inspectez la présence de fissures, de séparation ou  
d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de  
ces conditions est présente, remplacez les conduits  
d’essence.  
• Vérifiez s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée et  
le collecteur d’admission.  
22  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calendrier d’entretien  
Cet horaire d’entretien représente les intervalles d’entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement  
du moteur/équipement. Les réglements fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou  
d’entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l’autorité ayant la juridiction pour plus de détails.  
Effectuez l’entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.  
Entretien  
Heures d’intervalle  
Avant  
chaque  
utilisa-  
tion  
1000  
1500  
2000  
2500  
3000  
3500  
4000  
4500  
5000  
Section de l’entretien général  
Vérification visuelle des fuites de liquide  
Vérifier le niveau d’huile du moteur  
X
X
X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement  
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile  
Vérifier le circuit d’alimentation au niveau des fuites  
Aux 100 heures ou 1 fois l’an  
Avant et après toute activité de réparation ou d’entretien  
Inspecter les courroies d’entraînement des acces-  
soires  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspecter le câblage du système électrique  
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les  
raccords  
Section du liquide de refroidissement du moteur  
Nettoyer les débris du radiateur  
Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement  
Changer le liquide de refroidissement - ethylene-  
glycol 50-50 à de l’eau distillée  
X
X
X
X
X
X
X
Inspecter les boyaux du liquide de refroidissement  
X
Remplacer les boyaux du liquide de refroidisse-  
ment et la courroie d’entraînement des acces-  
soires  
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant  
Système d’allumage du moteur  
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de  
fuites et de dommages  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspecter les câbles de la batterie  
Inspecter tous les verrouillages des connect-  
eurs électriques  
Remplacer les bougies d’allumage  
X
X
X
Inspecter le volant de synchronisation du  
capteur de la manivelle  
Aux 100 heures ou 1 fois l’an  
Remplacer le chapeau du distributeur et le  
rotor  
X
X
X
Nettoyer la tour de bobine d’allumage  
secondaire  
X
X
X
X
X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage  
Remplacer le câblage des bougies d’allumage  
Entretien du circuit d’alimentation  
Inspecter le filtre à air  
X
Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d’utilisation difficiles) et 1 fois l’an  
Vérifier le fonctionnement de la soupape d’arrêt  
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne  
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne  
Vérifier le système d’induction d’air  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vérifier le collecteur d’admission  
X
Système d’échappement du moteur  
Inspecter le collecteur d’échappement et la  
tuyauterie  
X
X
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Problème  
Cause  
Solution  
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.  
2. Défaillance dans la génératrice.  
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.  
2. Contactez le centre d’entretien  
revendeur autorisé.  
Le moteur fonctionne, mais  
il n’y a aucune sortie de C.A.  
3. Raccords du câblage mal effectués ou 3. Vérifiez et réparez.  
commutateur de transfert défectueux.  
1. Court-circuit dans une des  
charges branchées.  
1. Débranchez la charge électrique ayant  
un court-circuit.  
2. Surcharge de la génératrice.  
3. Court-circuit sur un circuit de  
la génératrice.  
2. Débranchez la charge électrique.  
3. Contactez le centre d’entretien  
revendeur autorisé.  
4. Consultez la section Système  
de combustible gazeux du  
guide d’installation.  
5. Consultez la section Système  
de combustible gazeux du  
guide d’installation.  
Le moteur tourne bien sans  
charge mais connaît des  
ratés lorsque les charges  
sont branchées.  
4. La pression de combustible  
est incorrecte.  
5. Le mélange de combustible (NG)  
est incorrecte.  
1. Fusible de 15 Ampères manquant  
ou grillé.  
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A.  
Le moteur ne démarre pas,  
ou il démarre et a des ratés.  
2. Panne de combustible.  
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de combustible;  
vérifiéservoir de gaz propane.  
3. Remplacez la batterie.  
3. Batterie défectueuse.  
1. Panne de combustible.  
2. Le voyant de panne clignote.  
1. Vérifiez les vannes de combustible;  
remplissez le réservoir de gaz propane.  
2. Comptez le nombre de clignotements  
et référez-vous à Système de Détection  
des Pannes.  
Le moteur s’arrête lorsqu’il  
est en marche.  
1. sjoncteur ouvert sur la gtrice.  
2. Problèmes de commutateur  
de transfert.  
1. Réarmez le disjoncteur.  
2. Voir le manuel du commutateur  
de transfert  
Perte de puissance sur les  
circuits essentiels.  
24  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des génératrices d’urgence de l’U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation  
Vos droits et obligations relatifs à la garantie  
Le 2010 septembre  
Généralités  
Responsabilités de la garantie du propriétaire  
LU.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer la  
garantie couvrant le dispositif antipollution du modèle 2010 ou ultérieur de  
votre génératrice ou matériel. Aux États-Unis, les nouvelles génératrices  
d’urgence dont la puissance excède 25 HP doivent être conçues, construites  
et équipées de façon à respecter des normes d’émission rigoureuses. Ainsi,  
B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre génératrice ou matériel.  
Consultez la définition de l’utilisation adéquate de la génératrice d’urgence  
ci-dessous.  
Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées  
conformément aux dispositions de la politique de garantie de  
Briggs & Stratton.  
Une génératrice pourrait ne pas être couverte par la garantie  
en cas de défectuosité liée à des abus, à une mauvaise  
utilisation, à de la négligence, à un entretien inadéquat, à des  
modifications non approuvées, à des accidents non causés  
par les génératrices ou le matériel Briggs & Stratton ou à des  
catastrophes naturelles.  
La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces dont la  
défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non reliées au système  
d’évaporation d’une génératrice de toute matière polluante réglementée citée  
en référence ci-dessous.  
Seules les génératrices utilisées comme génératrice d’urgence  
à moteur fixe, comme défini ci-dessous, sont couvertes par la  
garantie.  
Dès qu’un problème survient, vous avez la responsabilité de  
faire examiner votre génératrice ou matériel dans un centre  
de distribution B&S, un centre de services ou une entité  
équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par la  
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable,  
n’excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au  
sujet de vos droits et responsabilités relatifs à la garantie,  
vous devez communiquer avec B&S au 1-800-233-3723 ou  
consulter le site BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Couverture de garantie du fabricant :  
Briggs & Stratton garantit que la génératrice est exempte de tout  
défaut de matériel et de main-d’œuvre, et qu’elle est également  
conçue, construite et équipée de façon à respecter toutes les normes  
adoptées en vertu de l’article 213 de la Loi sur la qualité de l’air,  
et ce, dès la vente de la génératrice jusqu’à la fin de la période de  
garantie.  
Cette garantie s’applique à toutes les pièces de la génératrice liées  
aux émissions dont la défectuosité éventuelle pourrait entraîner des  
émissions de gaz d’échappement non conformes à l’EPA. De plus,  
la présente garantie s’applique à d’autres pièces de la génératrice  
endommagées à la suite d’une défectuosité d’une pièce liée aux  
émissions.  
Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions de la  
génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera ladite  
pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la  
main-d’œuvre.  
La période de couverture de la garantie est de deux ans à compter  
de la date d’achat initiale et est offerte au remier acheteur ainsi  
qu’à chaque acheteur subséquent tant s Responsabilités de la  
garantie du propriétaire sont respectées.  
Si une pièce dont l’entretien n’est pas prévu doit être réparée  
ou remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera  
garantie uniquement pour la période de garantie restante.  
Si une pièce garantiun entretien est prévu s’avère  
défectueuse avant son emier remplacement prévu, B&S  
réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour  
le propriétaire. Ces pièces ne sont garanties que pendant la  
période d’entretien prévue initialement.  
Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d’une  
exemption de l’EPA ne doivent pas être utilisées. Lutilisation  
de toutes pièces ajoutées ou modifiées par le propriétaire  
ne font pas partie d’une exemption constituera un motif  
refus de réclamation de garantie. Le fabricant n’a pas  
la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces  
garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou  
modifiées qui ne font pas partie d’une exemption.  
Lurgence Définition de Moteur à l’arrêt  
Une Urgence Moteur à l’arrêt est défini comme le mteur à combustion interne à l’arrêt dont l’opération est limitée aux situations d’urgence  
et à l’essai et à l’entretien exigé. Les exemples incluent des moteurs à l’arrêt qui sont utilisés produire le pouvoir pour les réseaux ou  
l’équipement critiques (y compris le pouvoir fourni aux portions d’une facilité) quand le pouvoir électrique de l’utilité locale (ou la source  
d’alimentation normale, si la facilité court sur sa propre production de pouvoir) est interrompu, ou les moteurs à l’arrêt qui sont utilisés  
pomper de l’eau dans le cas de feu ou l’inondation, etc. Les moteurs à l’arrêt ont utilisé pour le rasage de sommet ne sont pas considéré  
l’urgence moteurs à l’arrêt. Les moteurs à l’arrêt qui sont utilisés fournir le pouvoir à une grille électrique ou ce pouvoir de provision comme  
la partie d’un arrangement financier avec une autre entité n’est pas considérée être les moteurs d’urgence. Lurgence ICE à l’arrêt pourrait être  
fonctionnée dans le but des contrôles d’entretien et dans le but de l’essai d’empressement, à condition que les tests sont recommandés par  
Fédéral, l’Etat ou le gouvernement local, le fabricant, le vendeur, ou la compagnie d’assurances a associé avec le moteur. L’entretien vérifie et  
l’essai d’empressement de telles unités est limité à 100 heures par an. Il n’y a pas de limite de temps sur l’usage d’urgence moteurs à l’arrêt  
dans les situations d’urgence. Le propriétaire ou l’opérateur peut pétitionner l’Administrateur pour l’approbation d’heures supplémentaires  
être utilisé pour les contrôles d’entretien et l’essai d’empressement, mais une pétition n’est pas exigée si le propriétaire ou l’opérateur  
maintient des rapports qui indique que Fédéral, Déclarer, ou les normes locales exigent que l’entretien et essayant de ICE d’urgence au-delà de  
100 heures par an. Lurgence ICE à l’arrêt peut fonctionner jusqu’à 50 heures par an dans les situations non-urgence, mais ces 50 heures sont  
comptées vers les 100 heures a pourvu par an à l’entretien et à l’essai. Les 50 heures par an pour les situations non-urgence ne peuvent pas  
être utilisées pour le rasage de sommet ou produire le revenu pour une facilité pour fournir le pouvoir à une grille électrique ou un autrement  
pouvoir de provision comme la partie d’un arrangement financier avec une autre entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de moteurs  
d’urgence, n’importe quelle opération autrement que l’opération d’urgence, l’entretien et l’essai, et l’opération dans les situations non-urgence  
pour 50 heures par an, comme permis au-dessus d’est interdit.  
Form NO. 313540 Rev.-  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UNE GÉNÉRATRICE DE SECOURS  
DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
À compter du 1er septembre 2010, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er septembre 2010.  
GARANTIE LIMITÉE  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de  
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de déplacement sont remboursés tel que spécifié dans le document Directives reliées à la  
garantie de Briggs & Stratton, aux détaillants autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation applicables couvertes par la garantie. La présente  
garantie sera en vigueur aux conditions et durant les périodes stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter  
notre Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé  
dans votre région.  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À  
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN DE LA DATE D’ACHAT OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE  
EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et  
certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions  
et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.  
PÉRIODE DE GARANTIE Le générateur  
4 ans  
2 ans  
Le moteur  
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée  
stipulée ci-dessus. « Usage à des fins de location » signifie toute utilisation de ce produit pour une application de location d’une installation temporaire ou  
semi-permanente. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé des fins de location une est par la suite considéré comme étant  
d’usage à des fins commerciales ou de location.  
*Pour les buts de cette garantie, le Pouvoir Primordial est défini où le générateur est une source de pouvoir où aucun pouvoir électrique est disponible de la  
GRILLE DE POUVOIR D’UTILITE. Si aucun pouvoir d’UTILITE est disponible, le générateur est considéré la source d’alimentation primordiale.  
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ  
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT INITIAL, NOUS  
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.  
Si vous avez n’importe quelles questions quant à vos droits de garantie et les respons, vous devriez contacter B&S à 1-800-233-3723 ou  
BRIGGSandSTRATTON.COM.  
FABRICANT DÉTENTEUR DE LICENCE  
IMPCO est le détenteur de licence (Manufacturer ocord) de l’EPnvironmental Protection Agency) pour toutes les questions de conformité liées à  
l’utilisation et à la performance du moteur. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez vous reporter à la garantie sur les émissions (n° pièce 313540).  
À PROPOS DE LA GARANTIE  
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout distributeur d’un  
service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées  
systématiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas  
les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage,  
ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement ont  
été enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à  
son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les  
réparations et les équipements suivants :  
Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs nécessitent l’entretien périodique de  
certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la  
durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale.  
Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications  
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien  
inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité du produit.  
Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante.  
26  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exclusions supplémentaires  
1.  
2.  
3.  
Pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les batteries de  
démarrage, etc., ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, du gel, d’une utilisation abusive, de modifications, de  
changements, d’un entretien inadéquat du système ou d’une détérioration chimique.  
Tous les coûts reliés aux réglages, aux attaches ou aux raccords desserrés ou non étanches, à l’installation ou au démarrage, au nettoyage du système  
de carburant et son obstruction (causée par l’accumulation de produits chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.) et à toute défaillance  
causée par du combustible, de l’antigel et/ou des huiles contaminés.  
Les appareils vendus pour les applications d’alimentation électrique principale comme le définissent les codes nationaux de l’électricité des États-Unis  
et du Canada, que l’alimentation de service soit présente ou que l’alimentation de service n’est habituellement pas présente.  
« Usage à des fins de location » signifie toute utilisation de ce produit pour une application de location d’une installation temporaire ou semi-permanente.  
Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé des fins de location une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins  
commerciales ou de location.  
4.  
Tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration, équipement utilisé dans des applications mobiles ou de location, et tout équipement utilisé  
pour l’alimentation d’appareils de maintien des fonctions vitales.  
*Pour les buts de cette garantie, le Pouvoir Primordial est défini où le générateur est une source de pouvoir où aucun pouvoir électrique est disponible de la  
GRILLE DE POUVOIR D’UTILITE. Si aucun pouvoir d’UTILITE est disponible, le générateur est considéré la source d’alimentation primordiale.  
5.  
6.  
Les blessures corporelles, incluant le décès, survenant à la suite de la défaillance du produit.  
Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de surface pendant la première année de la période de garantie.  
La rouille et la corrosion de surface sont définies comme étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré la peinture mais qui n’a pas pénétré la  
substructure de métal.  
Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant les deux premières années de la période de garantie.  
La rouille pénétrante est définie comme étant toute rouille et corrosion qui a complètement pénétré la peinture et la substructure de métal.  
Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler d’une mauvaise installation,  
de dommage aux surfaces peintes qui compromet les propriétés de prévention de la corrosion de la peinture ou si l’unité est installée dans des  
environnements qui exposent la génératrice à des niveaux élevés d’agents corrosifs.  
7.  
8.  
9.  
Pièces accessoires.  
Toute perte de revenus découlant directement ou indirectement de la défaillance de cet appareil.  
Les défaillances attribuables à une force majeure ou externe indépendante de la volonté du fabricant ou à une catastrophe naturelle, notamment au gel,  
au vol, à un incendie, à une collision, à une émeute ou à une guerre, au vandalisme, à la foudre, à un tremblement de terre, à une tempête de vent, à de  
la grêle, à une éruption volcanique, à l’eau ou à une inondation, à une tornade ou à un ouragan, à des actes terroristes ou à un cataclysme nucléaire.  
10. Tous dommages consécutifs ou indirects causés par des défauts de matériel et de fabrication ou out délai pour la réparation ou le remplacement des  
pièces défectueuses.  
11. Une défaillance attribuable à des applications inappropriées ou des représentations trompeuses.  
12. Les dépenses liées au téléphone, au slite, aux télécopies, au téléphone cellul’accès Internet ou à d’autres communications.  
13. Les dépenses de main-d’œuvre liées ail en temps supplémentaire, nt les jours fériés ou d’urgence.  
14. Tout moyen de transport considéré anormal selon notre jugement, notamles avions, traversiers, trains, autobus, hélicoptères, motoneiges, tank  
des neiges, véhicules tout-terrains, etc.  
15. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de plainteiées au rendement à moins que le matériel ou la fabrication par Briggs & Stratton  
n’aient été la cause directe du problème.  
16. Les frais d’expédition pour le jour suivant pour des pièces de remplacement.  
17. Tout autre équipement de location utilisé alors quréparations en vertu de la garantie sont effectuées (à savoir, génératrices, équipement de  
manutention, etc.). 313539F, Rev. -, 09/01/2010  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
MILWAUKEE, WI, USA  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Groupe électrogène  
Caractéristiques du produit  
60 kW  
Series 60000*  
Voltage  
120/208  
139/240  
120/240  
240/416  
277/480  
346/600  
Rated Amps  
215  
Charge nominale maximum à 25°C (77°F) - PL et GN  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
3 Phase Delta  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
à 240 Volts  
Tension nominale C.A  
Phase  
125 Ampères a 1.0pf  
120/240 Volts  
Tresphasé  
186  
186  
108  
93  
73  
Fréuence nominale  
60 Hz  
Plage d’utilisation normale  
-28.8°C (-20°F) to 40°C  
(104°F)  
Niveau de bruit en sortie  
65 dB(A) at 7 m (23 ft.)  
à pleine charge  
Poids du système à l’expédition 962 kg (2120 lb)  
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la  
norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Systems  
Operator’s Manual  
Sistema gerador de 60000 watts  
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA  
(Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obrigado por comprar este gerador GE construído com qualidade. Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança  
na marca GE. Quando operado e mantido de acordo com as instruções deste manual, seu gerador vai prestar muitos anos de  
serviço confiável.  
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos associados aos geradores, e como  
evitá-los. Como nós não necessariamente conhecemos todas as aplicações para as quais este equipamento pode ser usado, é  
importante que você leia e entenda estas instruções completamente antes de tentar ligar ou operar este equipamento. Guarde  
estas instruções para referências futuras.  
Este gerador requer instalação profissional antes do uso. Consulte o manual de instalação em separado para obter informações  
completas. Seu instalador deve seguir as instruções rigorosamente.  
Onde nos encontrar  
Nunca é preciso procurar muito para encontrar suporte e manutenção para seu gerador. Para receber atendimento rápido  
quando você mais precisar, preencha as informações abaixo e mantenha seu recibo original junto com este manual. Você  
pode contatar o Atendimento ao Cliente em 888-575-8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT., ou clicar em SERVICE &  
SUPPORT em www.standbygeneratorsystems.com, que contém uma lista de representantes autorizados.  
Os números do modelo e de série do gerador e do motor devem ser registrados no manual de instalação.  
Copyright © 2013 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC  
Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS é marca registrada da  
marca registrada Briggs & Stratton Corporation  
Milwaukee, WI, EUA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Para o proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Para o Representante/Instalador contratado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Orientação ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Fatores do combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Local do gerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Inspeção na entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Operação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Configurando o temporizador de exercício . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Sistema de detecção de código de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Manutenção do gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Óleos sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Recomendações sobre o óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Verificando o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Correias V do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Sistema de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Filtro de ar do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Manutenção do sistema elétro gerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Inspeção e manutenção do sistema de combustívl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Especificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
pt  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Segurança Importantes  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém  
instruções importantes que devem ser seguidas durante a  
instalação e manutenção do gerador e das baterias.  
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido de  
carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.  
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte,  
graves prejuízos à saúde, dores de cabeça, fadiga,  
tonturas, vômitos, confusão mental, convulsões,  
náuseas ou desmaios.  
Os símbolos de segurança e seus significados  
• SÓ opere este produto ao ar livre em uma área que não  
acumula gases do escapamento mortais.  
• Mantenha os gases do escapamento longe de quaisquer  
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação  
internos, espaços inferiores, portas de garagem abertas ou  
outras aberturas que possam permitir a entrada de gases do  
escapamento ou que eles sejam sugados para dentro de um  
edifício ou estrutura potencialmente ocupado.  
• Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser  
instalado(s) e mantido(s) em local fechado de acordo com as  
instruções/recomendações do fabricante. Alarmes de fumaça  
não detectam o gás monóxido de carbono.  
Explosão  
Fogo  
Choque elétrico  
Superfície quente  
Queimadura química  
Bateria explosiva  
Vapores tóxicos  
Peças giratórias  
Pressão explosiva  
Partida  
automática  
ATENÇÃO Os gases de exaustão do motor desde produto  
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da  
Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou  
outros  
danos reprodutivos.  
Correia/polia  
giratória  
Lâmina de  
ventoinha giratória  
ATENÇÃO Alguns componentes deste produto e de seus  
acessórios contêm produtos químicos conhecidos, no estado da  
Califórnia, como causadores de câncer, defeitos congênitos ou  
outroproblemas no aparelho reprodutor. Lave as mãos depois de  
man.  
Perigo de  
levantamento  
Ler manual  
O símbolo de alerta de segurança ica um potencial  
risco de lesão corporal. Uma palavra sinalizadora (PERIGO,  
ATENÇÃO, ou CUIDADO) é usada com o símbolo de alerta p
designar o grau ou nível de gravidade do risco. Além diss, um  
símbolo de segurança pode ser usado paepresentar tipo  
de risco. A palavra sinalizadora AVISO é usada para indicar  
práticas não relacionadas a lesões corporais.  
PERIGO indica um perigo que, se não evit, resultará  
em morte ou ferimentos graves.  
ATENÇÃO indica um perigo que, se não evitado, poderá  
resultar em morte ou ferimentos graves.  
ATENÇÃO As baterias guardadas liberam gás hidrogênio  
explosivo durante a recarga.  
A menor faísca causa ignição do  
hidrogênio e explosão, resultando em  
morte ou ferimentos graves.  
O eletrólito da bateria contém ácido e é  
extremamente cáustico.  
O contato com o conteúdo da bateria pode causar queimaduras  
químicas graves.  
Baterias representam risco de choque elétrico e alta corrente em  
caso de curto-circuito.  
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá  
resultar em ferimentos pequenos ou moderados.  
AVISO indica práticas não relacionadas a lesões corporais.  
• NÃO descarte a bateria em incineradores. Recicle a bateria.  
• NÃO deixe nenhuma chama aberta, faísca, calor ou cigarro  
aceso perto da bateria durante alguns minutos após carregá-la.  
NÃO abra ou mutile a bateria.  
• Use óculos de proteção, avental de borracha, calças e luvas  
de borracha.  
• Remova relógios, anéis e outros objetos de metal.  
• Use ferramentas com cabo isolado.  
O fabricante não tem possibilidade de prever cada  
circunstância possível que poderia resultar em risco. Os  
avisos deste manual, e as etiquetas e decalques afixados à  
unidade não abrangem portanto todos os casos. Se você  
executa um procedimento, método de trabalho ou técnica  
operacional que o fabricante especificamente não recomenda,  
você deve assegurar por sua própria conta e risco de que ele  
seja seguro para você e para os demais. Você também deve  
certificar-se de que o procedimento, método de trabalho ou  
técnica operacional que você escolher não torne o sistema do  
gerador inseguro.  
32  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente  
inflamáveis e explosivos, e podem causar  
queimaduras, incêndio ou explosão resultando  
em morte ou ferimentos graves.  
ATENÇÃO O gerador produz tensão perigosa.  
Deixar de aterrar corretamente o gerador pode resultar  
em eletrocussão.  
Deixar de isolar o gerador da energia da rede pública  
pode resultar em morte ou ferimentos graves em  
trabalhadores da rede pública devido ao refluxo de  
energia elétrica.  
• Instale o sistema de abastecimento de combustível de acordo  
com a norma NFPA 37 e outros códigos de gás combustível  
aplicáveis.  
• NÃO toque fios ou receptáculos desencapados.  
• Não use o gerador com cabos elétricos desgastados,  
desfiados, desencapados ou danificados de qualquer outra  
forma.  
• Antes de colocar o gerador em serviço, as linhas do sistema  
de combustível devem ser corretamente purgadas e testadas  
para ver se há vazamentos.  
• NÃO toque no gerador ou em cabos elétricos enquanto estiver  
na água, descalço ou com as mãos ou os pés molhados.  
• Depois que o gerador for instalado, inspecione o sistema de  
combustível periodicamente.  
• Se precisar trabalhar perto de uma unidade enquanto ela  
estiver operando, pise em uma superfície seca e isolada para  
reduzir o risco de choque.  
• NÃO permita que pessoas não qualificadas ou crianças operem  
ou façam a manutenção do gerador.  
• Em caso de acidente causado por choque elétrico, desconecte  
imediatamente a fonte de energia elétrica e contate as  
autoridades locais. Evite contato direto com a vítima.  
• NENHUM vazamento é permitido.  
• NÃO opere motor se houver cheiro de combustível presente,  
ou se outras condições explosivas existirem.  
• NÃO fume perto do gerador. Limpe imediatamente qualquer  
óleo derramado. Certifique-se de que nenhum material  
combustível seja deixado no compartimento do gerador.  
Mantenha a área perto do gerador limpa e livre de resíduos.  
• Apesar do projeto segugerador, operar este equipamento  
de forma imprudente, nenciar sua manutenção ou ser  
descuidado pode causar ferimentos ou morte.  
• Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.  
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou  
mentalmente cansado.  
ATENÇÃO Peças móveis podem esmagar e cortar.  
O mecanismo de partida ou outras  
peças giratórias podem prender suas  
mãos, cabelos, roupas ou adornos, o  
que pode causar ferimentos graves.  
• Antes de executar qualquer manutenção no gerador, primeiro  
decte o cabo da bateria indicado por NEGATIVO, NEG ou  
(-). uando terminar, reconecte este cabo por último.  
epois que seu sistema estiver instalado, o gerador pode ser  
acionado e dar a partida sem aviso prévio sempre que houver  
uma queda de tensão da rede. Para evitar possíveis ferimentos,  
sempre deixe o interruptor do sistema do gerador em OFF,  
abra o desconector de serviço E remova o fusível de 15  
ampères ANTES de trabalhar no equipamento.  
• NUNCA opere gerador sem as carcaças, tampas ou protetores  
em sua posição.  
• NÃO use roupas largas, joias ou qucoisa que possa ser  
aprisionada no motor de partida ou em peças rotativas.  
• Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire  
as jóias.  
• Antes da manutenção, remova o fusível de ampères do  
painel de controle e desconecte o cabo Negativo (NEG ou -) da  
bateria.  
pt  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar  
combustíveis ou estruturas, resultando em  
morte ou ferimentos graves.  
CUIDADO A operação em rotações excessivamente altas  
pode causar ferimentos leves e/ou danos ao equipamento.  
A operação em rotações excessivamente baixas provoca  
sobrecargas no gerador.  
• NÃO altere a rotação controlada. O gerador fornece uma  
frequência e tensão corretamente classificadas ao funcionar na  
rotação controlada.  
O contato com a área do silenciador pode  
causar queimaduras, resultando em ferimentos graves.  
• NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os gases quentes  
do escapamento.  
• Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.  
• NÃO modifique gerador de forma alguma.  
• A saída do escapamento no lado do gabinete resistente às  
intempéries deve ter pelo menos pés 5 (1,5m) de vão livre  
mínimo de qualquer estrutura, arbustos, árvores ou qualquer  
tipo de vegetação.  
• O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve  
estar a pelo menos 5 pés (1,5m) de janelas, portas, qualquer  
abertura da parede, arbustos ou vegetação com mais de 12  
polegadas (30,5 cm) de altura.  
• O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve  
ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m) acima de qualquer  
estrutura, parapeito ou árvores.  
• NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries sob pisos,  
cobertas ou outro tipo de estrutura que possa limitar o fluxo de  
ar.  
• Só use a linha de combustível flexível fornecida. Conecte a  
linha de combustível fornecida ao gerador. NÃO o use com  
qualquer outra linha de combustível flexível  
nem a substitua.  
• Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s) e mantido(s)  
em local fechado de acordo com as instruções/recomendações  
do fabricante. Alarmes de monóxido de carbono não detectam  
fumaça.  
• Mantenha as distâncias mínimas mostradas nas Diretrizes  
Gerais de Localização para assegurar o resfriamento correto do  
gerador e as áreas livres para manuto.  
• As peças de reposição deverão ser igs e instaladas na  
mesma posição que as peças originais.  
AVISO Ultrapassar a potência em watts / capacidade de  
amperagem do gerador pode danificar o gerador e/ou os  
dispositivos elétricos conectados a ele.  
• Dê a partida no gerador e deixe o motor se estabilizar antes de  
conectar cargas elétricas.  
AVISO O tratamento incorreto do gerador pode danificá-lo e  
reduzir sua vida útil.  
• Só use o gerador para a finalidade a que ele se destina.  
• Se você tiver dúvidas sobre sua finalidade, contate seu  
representante autorizado.  
• Só opere o gerador em uma superfície plana.  
• Um fluxo adequado e desobstruído de ar para resfriamento e  
ventilação é essencial para a correta operação do gerador.  
• O painel/porta de acesso deve ser instalado sempre que a  
unidade estiver funcionao.  
• NÃO exponha o gerador cesso de umidade, pó, sujeira ou  
vapores corrosivos.  
• Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.  
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou  
mentalmente cansado.  
• NÃO ligue o motor com o filtro de ar ou com a tampa do filtro  
detirados.  
NÃO insira nenhum objeto nas aberturas de resfriamento.  
ÃO use o gerador ou quaisquer de suas peças como degrau.  
Pisar na unidade pode causar tensão e quebra das peças.  
Isso pode resultar em condições operacionais perigosas  
de vazamento de gases do escapamento, vazamento de  
combustível, vazamento de óleo etc.  
• Se os dispositivos conectados superaquecerem, desligue-os e  
desconecte-os do gerador.  
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e quente  
pode causar ferimentos graves.  
• Desligue o gerador se:  
-a saída de energia elétrica for perdida;  
-se o equipamento emitir fagulhas, fumaça ou chamas;  
-se a unidade vibrar excessivamente.  
- se a unidade emitir ruídos incomuns.  
• NÃO abra a tampa do radiador quando quente.  
• Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.  
CUIDADO A instalação do fusível de 15A pode fazer o motor  
dar partida a qualquer momento sem aviso prévio,  
resultando em ferimentos leves ou moderados.  
• Observe que o fusível de 15 ampères foi removido do painel de  
controle para o transporte.  
• NÃO instale este fusível até todo o encanamento e fiação  
serem completados e inspecionados.  
34  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
Para o proprietário  
Para ajudá-lo a fazer escolhas bem informadas e se  
comunicar efetivamente com seu(s) instalador(es)  
contratado(s).  
Nós apreciamos sinceramente sua colaboração. Por isso,  
envidamos todos os esforços para garantir uma instalação  
segura, simples e econômica. Como cada instalação é  
individual, é impossível saber e recomendar o uso de  
todos os procedimentos e métodos concebíveis pelos  
quais instalação pode ser realizada. Também não podemos  
conhecer todos os possíveis riscos e/ou resultados de cada  
método ou procedimento. Por estas razões,  
Leia e entenda a Orientação ao proprietário neste manual  
antes de contratar ou iniciar a instalação de seu gerador.  
Para uma instalação apropriada, contate a loja onde você  
comprou seu gerador, seu representante, um eletricista  
autorizado ou sua rede pública de fornecimento de energia.  
A garantia do gerador é NULA a menos que o sistema seja  
instalado por profissionais autorizados em elétrica  
e tubulação.  
Todos os esforços foram feitos para garantir que as  
informações contidas neste documento sejam precisas e  
atuais. Porém, nos reservamos o direito de mudar, alterar,  
ou de outra forma melhorar o produto e este documento a  
qualquer momento e sem aviso prévio.  
Só profissionais autorizados em elétrica e tubulação devem  
tentar fazer instalações de sistemas geradores. As instalações  
devem atender estritamente todos os códigos, padrões da  
indústria e regulamentos aplicáveis.  
Seu gerador é fornecido com este “Manual do Operador” e  
um “Manual de Instalação” separado. Estes são documentos  
importantes e devem ser retidos pelo proprietário depois que  
a instalação for completada.  
O Sistema de Controle de Emissões deste gerador é garantido  
pelas normas definidas pela U.S. Environmental Protection  
Agency e pelo California Air Resources Board (CARB).  
This product is only for use as an optional generator system  
which provides an alternate source of electric power and  
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and  
communication systems that, when stopped during any power  
outage, could cause discomfort or inconvenience.  
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva  
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según  
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).  
Para o Representante/Instalador contratado  
Para a maioria das aplicações, o manual de Instalação contém  
todas as informações necessárias para instalar corretamente  
e dar partida no gerador. Este Manual do Operador descreve a  
operação de rotina e os procedimentos de manutenção  
pelo proprietário.  
Se precisar de mais inforções sobre este assunto, ligue  
para 888 575-8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT.  
Orientação ao proprietário  
Esta seção fornece aos proprietários do gerador as  
informações necessárias para uma instalação a mais  
satria e econômica possível.  
• Los sistemas de generador de emergencia están  
pensados para suministrar, de manera automática,  
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas  
designadas y equipo en casun fallo en el  
suministro normal. Los sistde emergencia  
también pueden suministrar alimentación eléctrica  
para funciones tales como ventilación, en los casos  
en los que es esencial para sostevida, cuan
una interrupción del suministro de corriente normal  
produciría graves peligros para la seguridad o daños a  
la salud.  
ilustrações são de circunstâncias típicas e são destinadas  
miliarizá-lo com as opções de instalação disponíveis para  
o seu gerador. Um entendimento completo destas opções  
permite um controle fundamental do custo de sua instalação,  
e também garante sua satisfação final e segurança.  
Códigos federais e municipais, aspecto, níveis de ruído, tipos  
de combustível e distâncias são os fatores que devem ser  
considerados ao negociar com um profissional de instalação.  
Lembre-se que na medida em que aumenta a distância dos  
serviços elétricos e de abastecimento de gás combustível  
existente, e em que aumenta o número de dobras a 90 grau  
nas linhas de abastecimento de combustível, devem ser feitas  
compensações nos materiais da tubulação e da fiação. Isto é  
necessário para atender os códigos locais e evitar quedas da  
tensão elétrica e da pressão de gás combustível.  
Os fatores mencionados acima exercerão um efeito direto  
sobre o preço total da instalação de seu gerador.  
Em algumas áreas pode ser preciso obter licenças para  
instalar o sistema elétrico do gerador, alvarás de construção  
para instalar linhas de gás, e permissões para a emissão de  
ruídos. Seu instalador deve verificar os códigos locais E obter  
as licenças antes de instalar o sistema.  
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por  
ley están previstos para suministrar alimentación de  
manera automática a determinadas cargas en caso  
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en  
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para  
apagar incendios.  
Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo  
puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero  
con licencia vigente.  
El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual  
de instalación” separado. Estos son dos documentos muy  
importantes que el propietario debe conservar una vez  
finalizada la instalación.  
pt  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fatores do combustível  
Inspeção na entrega  
Uma consideração importante que afeta a instalação inteira é  
o tipo de combustível usado pelo gerador. O sistema é testado  
de fábrica e regulado para usar gás natural ou propano líquido  
(vapor de GLP). Para o funcionamento correto do motor,  
Inspecione cuidadosamente o gerador para ver se há qualquer  
dano que possa ter ocorrido durante a remessa.  
Se alguma perda ou dano for observada no momento da  
fatores que são inerentes a cada um destes combustíveis, seu entrega, peça ao entregador para registrar todos os danos no  
local e a duração de possíveis interrupções do fornecimento  
de energia elétrica da rede são considerações importantes  
para as seguintes diretrizes de utilização do combustível:  
conhecimento de embarque e colocar sua assinatura abaixo  
do memorando de perda ou dano do consignador. Se a perda  
ou dano for observada após a entrega, separe os materiais  
danificados e contate o transportador e seu instalador  
para os procedimentos de reivindicação. Peças faltando ou  
danificadas não são garantidas.  
• Utilize combustível limpo e seco, livre de umidade  
ou qualquer material particulado. Usar combustíveis  
fora dos valores recomendados a seguir pode  
causar problemas de desempenho.  
• Em motores preparados para rodar com propano  
(GLP), use propano HD5 de gradação comercial com  
uma energia de combustível mínima de 2500 BTUs/  
3 com conteúdo máximo de propileno de 5%,  
O sistema do gerador é fornecido com:  
• Sistema de arrefecimento totalmente equipado.  
• Sistema de óleo/lubrificação totalmente equipado.  
• Conector de combustível flexível.  
conteúdo de butano e gases mais pesados de 2,5%, e  
um conteúdo mínimo de propano de 90%.  
A classificação do gás natural depende do combustível  
específico, mas as reduções típicas ficam entre 10 a 20%  
abaixo da classificação do gás GLP.  
• Manual de instalação e inicialização.  
• Manual do operador.  
• Chaves de reserva da porta de acesso.  
• Fusível sobressalente tipo ATO de 15 ampères.  
• Conector de dez s do painel de controle.  
• Tinta para retoques.  
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente  
inflamáveis e explosivos, e podem causar  
queimaduras, incêndio ou explosão resultando  
em morte ou ferimentos graves.  
A ser fornecido pelo instalador:  
• O gerador residencial é equipado com uma válvula de  
segurança de corte automático do gás combustível.  
• Bateria de partida.  
• NÃO opere o equipamento se não houver a válvula “de  
fechamento do combustível” ou caso mesma esteja  
inoperante.  
• Bloco de apoio de concreto reforçado.  
• Fio de conexão e conduíte.  
• Válvulas/tubulação de abastecimento de combustível.  
• Ferramentas/equipamentos especiais diversos.  
Redução de potência a grandes altitudes ou  
alta temperatura  
A densidade do ar é menor a grandes altitudes, resultando  
em menor potência do motor disponível. Especcamente, a  
potência do motor será reduzida em 3,5% a caa 300 metros  
(1.000 pés) acima do nível do mar, e em 1% a cada 10° F  
(5,6°C) acima de uma temperatura de 77°F (25°C) Certifique-  
se de que você e seu instalador levem em consideração estes  
fatores ao determinar a carga total do gerador.  
36  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación del generador  
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un  
efecto directo en:  
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten  
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.  
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar  
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,  
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso  
la muerte.  
1. La magnitud de las conexiones necesarias para  
entregar combustible al generador.  
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en  
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y  
conectar su generador.  
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.  
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,  
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,  
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas  
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o  
estructura que pueda estar habitado.  
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados  
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del  
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no  
pueden discernir gas de monóxido de carbono.  
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas  
para la ubicación. Familiarícese con esa información y  
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera  
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el  
cumplimiento de las normas y los códigos locales.  
• Instale el generador a la intemperie en una zona en  
donde no se acumulen gases de escape mortales.  
• NO instale el generador en lugares en los que los  
gases de escape se puedan acumular o entrar a un  
edificio o estructura que pueda estar habitado.  
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender  
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,  
lesiones graves y/o la muerte.  
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de  
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier  
estructura.  
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de  
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de  
cualquier estructura, aro, árbol o cualquier tipo de  
vegetación.  
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,  
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que  
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.  
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba  
to a cualquier estructura, saliente o árbol.  
• En muchos estados, por ley, es necesario que en  
los hogares se cuente con un detector de monóxido  
de carbono (CO) en buenas condiciones de  
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los  
detectores de CO bajo techo () de acuerdo con  
A
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.  
El monitor de CO es un dispositivo electrónico  
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay  
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes  
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de  
humo no pueden detectar el gas CO.  
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma  
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.  
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de  
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de  
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de  
combustible flexible ni lo sustituya.  
A
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser  
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante  
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no  
pueden discernir el humo.  
• NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra  
posición que no sea la que se indica.  
• Asegúrese de que los gases de escape no entren  
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,  
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje  
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se  
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda  
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los  
gases de escape del motor de su generador de reserva;  
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su  
generador de reserva.  
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas  
para la ubicación.  
pt  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles  
Gerador de 60 kW  
Leia este manual do operador e as Instruções de Segurança Importantes antes de operar seu gerador.  
Compare as ilustrações deste modelo com o seu gerador para se familiarizar com a localização dos diversos  
controles e ajustes. Guarde este manual para futuras consultas.  
A
B
C
D
F
E
G
H
S
H
R
P
K
J
N
M
L
O gerador é ilustrado com as portas de acesso removidas e a  
tela de proteção aberta para maior clareza.  
A - Saída de Escapamento — O silenciador de alto  
desempenho reduz o nível de ruído dotor para  
atender a maioria dos códigos residenciais.  
B - Entrada de abastecimento de líquido de aefecimento  
— Permite acesso para completar o nível o líquido de  
arrefecimento do motor.  
Garrafa de recuperação de líquido de arrefecimento  
— Situada dentro da tela de proteção. Fornece uma  
indicação visual do nível do líquido de arrefecimento do  
motor.  
K - Filtro de óleo — Filtra o óleo do motor para prolongar a  
vida útil do sistema.  
L - Entrada de combustível — O abastecimento de  
combustível é conectado aqui.  
C - Filtro de ar — Protege o motor filtrando pó e resíduos  
M - Mangueira do dreno de óleo — Para facilitar a troca  
do ar de admissão.  
de óleo.  
D - Abertura da porta da bateria — Permite o acesso à  
N - Plaqueta de identificação (situada na base) —  
bateria de partida e ao filtro de ar.  
Identifica a unidade pelo número de série.  
E - Etiqueta do motor — Identifica o modelo e o tipo do  
P - Carcaça do disjuntor — Equipada com fundo removível  
motor.  
para ajudar na conexão do conduíte.  
F - Vareta do óleo — Usada para verificar o nível de óleo do  
R - Abertura da porta do painel de controle — Permite o  
motor.  
acesso ao painel de controle, filtro de óleo etc.  
G - Tampa de abastecimento de óleo — Remova para  
S - Painel de controle — Usado para diversas funções  
abastecer o motor com o óleo recomendado.  
de teste, operação e manutenção. Consulte Painel de  
controle  
do sistema.  
H - Tela de proteção — Evita que os dedos toquem a  
ventoinha do radiador e abriga a garrafa de recuperação  
de líquido de arrefecimento. Deve ficar fechada enquanto  
gerador estiver em uso.  
38  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
D
B
A
E
F
Cada gerador é equipado com um jogo de chaves idênticas.  
Estas chaves abrem as fechaduras que fecham as portas  
de acesso.  
O gerador é equipado com um gabinete que tem várias portas  
de acesso. As portas são identificadas conforme o componente  
relevante localizado atrás delas, da seguinte maneira:  
Para abrir a porta de acesso:  
A - Porta de entrada de combustível (mostrada para  
referência).  
1. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta de  
acesso e gire-a um quarto de volta no sentido  
anti-horário.  
2. Segure a maçanetda porta e gire-a um quarto de  
volta no sentido anti-horário para abrir.  
Remova a chave.  
3. A porta de abastecimento do líquido de arrefecimento  
é destrancada da mesma maneira. Ela pode ser usada  
para completar o nível do líquido de arrefecimento ou  
de óleo.  
B - Porta do painel de controle (podem ser duas portas).  
C - Abertura do escapamento (mostrada para referência).  
D - Porta de abastecimento do líquido de arrefecimento.  
E - Porta da bateria.  
F - Porta do silenciador.  
O gabinete também inclui os painéis de acesso ao silenciador  
e radiador, usados para limpar essmponentes. Todos  
os painéis devem permanecer fechados em todos os outros  
momentos para assegurar resfriamento apropriado, reduzir
ruído, e para maior segurança.  
ra fechar a porta de acesso:  
1. Feche a porta e gire a maçaneta da porta um quarto de  
volta no sentido horário.  
2. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta e  
gire-a um quarto de volta no sentido horário. Remova  
NOTA: As portas mostradas na imagem podem ser diferentes  
das de sua unidade.  
a chave.  
Força adicional pode ser necessária para fechar  
completamente e trancar as portas, porque elas criam uma  
vedação pressurizada do gabinete do gerador.  
ATENÇÃO O contato com a área do silenciador pode causar  
queimaduras, resultando em ferimentos graves.  
NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os  
gases quentes do escapamento.  
• Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo..  
pt  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operação automática  
Operação  
O painel de controle do gerador monitora constantemente  
a tensão da rede pública. Se a tensão da rede pública cair  
abaixo de um nível predefinido, o painel de controle envia um  
sinal que dá partida no motor.  
Importantes considerações do proprietário  
AVISO Qualquer tentativa de acionar ou dar a partida no  
motor antes de ter sido abastecido corretamente com o óleo  
recomendado resultará na falha do equipamento.  
• Consulte a seção Manutenção para obter informações sobre o  
abastecimento de líquido de arrefecimento e óleo.  
Quando a tensão da rede pública é restabelecida acima de  
um nível predefinido, o painel de controle envia um sinal que  
desliga o motor.  
• Os danos no equipamento resultantes da não observação desta  
instrução invalidam a garantia do motor e do gerador.  
A operação real do sistema não é ajustável, e é sequenciada  
por sensores e temporizadores no painel de controle da  
seguinte maneira :  
Óleo do motor  
Sensor de queda de tensão da rede pública  
O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo  
não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do  
sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições  
climáticas. Antes de dar partida no motor, verifique o nível  
de óleo e certifique-se de que o motor tenha recebido  
manutenção como descrito na seção Manutenção.  
• Este sensor monitora a tensão da rede pública.  
• Se tensão da rede pública cair abaixo de  
aproximadamente 70 por cento da tensão nominal, o  
sensor energiza um temporizador de 3 segundos. O  
temporizador é usado para ‘detectar’ oscilações de  
tensão.  
Sistema de arrefecimento  
• Assim que o temporizador expirar, será dada partida  
no motor.  
Este motor sai da fábrica abastecido com uma mistura 50-50 de  
anticongelante automotivo (etilenoglicol) e água. Isto garante  
ótima proteção durante o ano todo contra congelamento,  
superaquecimento e corrosão. O sistema de arrefecimento inclui  
um aquecedor de água opcional que opera com um termostato  
fixo regulado para 100°F - 120°F (39°C - 49°C) E a energia  
da rede pública está presente no interruptor de transferência.  
Antes de dar partida no motor, verifique o nível do líquido de  
arrefecimento como descrito na seção Manutenção.  
Sensor de retomada de tensão da rede pública  
Este sensor monitora a tensão da rede pública. Quando  
tensão da rede pública abelecida acima de 80 por  
cento da tensão nominal, um retardo de tempo começa a ser  
contado e o motor entra na fase de resfriamento.  
Temporizador de resfriamento do motor  
Quando o fornecimento de energia da rede pública é  
detectado e a carga é transferida de volta para a rede pública,  
o mentra em um período de resfriamento como  
descrabaixo:  
Bateria  
ATENÇÃO Os pólos da bateria, teis e outros  
acessórios relacionados contêm chumbcompostos de  
chumbo – produtos químicos conhecidos no estado da  
Califórnia como causadores de câncer e danos ao aparelho  
reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.  
• Se o gerador tiver funcionado durante MAIS de  
5 minutos, assim que a transferência da rede pública  
for feita o motor continuará funcionando durante  
aproximadamente 1 minuto antes de ser desligado.  
O instalador deve fornecer uma bateria de partida de 12 volts  
CC recarregável e controlada por válvula. Consulte Bateria  
em Considerações Finais sobre a Instalação nanual de  
instalação.  
Com a bateria instalada, toda a instalação elétrica para  
o interruptor de transferência e gerador completada, o  
fornecimento de energia da rede pública conectado ao  
interruptor de transferência automático, e a unidade no modo  
AUTO , a bateria recebe uma pequena carga enquanto o motor  
não estiver funcionando. Esta pequena carga não pode ser  
usada para recarregar uma bateria  
• Se o gerador tiver funcionado durante MENOS de  
5 minutos, assim que a transferência da rede pública  
for feita o motor continuará funcionando até 5  
minutos terem transcorrido antes de ser desligado.  
totalmente descarregada.  
Fusível de 15 ampères  
O fusível de 15 ampères do gerador é essencial para a correta  
operação do sistema. Seu instalador deve assegurar que o  
fusível seja instalado corretamente na conclusão  
da instalação.  
40  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Subtensão do gerador.  
Configurando o temporizador de exercício  
Recomendamos ligar o gerador para um ciclo de exercício  
uma vez a cada sete dias. Durante este período de exercício,  
a unidade funciona durante aproximadamente 20 minutos e  
então é desligada.  
• Sobrefrequência do gerador.  
• Subfrequência do gerador.  
• Rotação do gerador no sentido anti-horário (CCW).  
• Falha de partida.  
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido  
com este gerador para obter informações mais detalhadas  
sobre o temporizador de exercício.  
• Falha de parada.  
• Bateria descarregada.  
OU, consulte o Guia de aplicação do interruptor de  
transferência automática para obter informações mais  
detalhadas sobre o temporizador de exercício.  
• Autodetecção de tensão.  
Rearme do sistema de detecção do alarme de  
desligamento  
O operador deve rearmar o sistema de detecção do alarme de  
desligamento cada vez que ele for ativado.  
Manutenção  
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido  
com este gerador para obter informações mais detalhadas  
sobre o rearme do Sistema de detecção do alarme de  
desligamento.  
Manutenção do sistema  
Antes de executar qualquer manutenção no gerador, sempre  
execute as seguintes etapas:  
1. Coloque o disjuntor do gerador na posição OFF.  
Rotação excessiva  
2. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do  
painel de controle.  
3. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.  
4. Tensões da rede pública estão presentes no painel de  
controle do gerador. Desconecte a energia antes de  
realizar serviços no painel de controle, removendo os  
fusíveis do interruptor de transferência.  
Este alarme de desligamento é indicado por Rotação  
excessiva exibido no monitor digital. Esta condição ocorre se  
a rotação do motor for maior que 115% da RPM nominal do  
motor, que é derivada da frequência do gerador.  
Para solucionar o proble, contate seu instalador ou um  
representante autorizad
Rotação insuficiente  
Este alarme de desligamento é indicado por Rotação  
5. Após completar o serviço, reinstale os fusíveis no  
interruptor de transferência, o fusível de 15 ampères  
no painel de controle, rearme o disjuntor ON e  
insuficiente exibido no monitor digital. Esta condição ocorre  
se a rotação do motor cair abaixo da RPM nominal do motor.  
pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
reptante autorizado.  
painel de controle.  
ixa pressão do óleo  
Sistema de detecção do alarme de desligamento  
e alarme de desligamento é indicado por Baixa pressão  
do óleo exibido no monitor digital. A unidade é equipada  
com um interruptor de pressão do óleo que usa contatos  
normalmente fechados mantidos abertos pela pressão do  
óleo do motor durante a operação. Se a pressão do óleo cair  
abaixo da faixa de 8 psi, os contatos do interruptor se fecham  
e o motor é desligado.  
Para corrigir a condição de baixa pressão do óleo, complete  
com o óleo recomendado até a marca CHEIO na vareta ou  
contate seu instalador ou um representante autorizado.  
O gerador pode ter que funcionar durante longos períodos  
de tempo sem a presença do operador. Por isso, o sisa  
é equipado com sensores que desligam atomaticamente o  
gerador caso ocorram condições potencialmente prejudiciais,  
como baixa pressão do óleo, alta temperaturatação  
excessiva e outras condições.  
O painel de controle do gerador mostra descrições dos  
possíveis alarmes de desligamento no monitor digital.  
Os alarmes de desligamento possíveis são listados abaixo:  
• Rotação excessiva.  
Alta temperatura do líquido de arrefecimento  
Este alarme de desligamento é indicado por Alta temperatura  
do líquido de arrefecimento exibido no monitor digital.  
Esta condição ocorre quando a temperatura do líquido de  
arrefecimento ultrapassa o limite de desligamento.  
• Rotação insuficiente.  
• Baixa pressão do óleo.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Desligamento externo 1, 2 ou 3  
Este alarme de desligamento é indicado por Desligamento  
externo exibido no monitor digital.  
• Alta temperatura do líquido de arrefecimento.  
• Desligamento Externo 1.  
• Desligamento Externo 2.  
• Desligamento Externo 3.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
• Falha do GCB (disjuntor do gerador).  
• Sobretensão do gerador.  
pt  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
representante autorizado.  
corretamente.  
Falha do disjuntor do gerador (GCB)  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Este alarme de desligamento é indicado por Falha do GCB  
exibido no monitor digital. Esta condição ocorre quando o  
disjuntor do gerador é desarmado ou se torna inoperante.  
Autodetecção de tensão  
Este alarme de desligamento é indicado por Autodetecção  
de tensão exibido no monitor digital. Esta condição ocorre  
se o controlador perder potência durante uma sequência  
de partida devido a má condição da bateria. Ele não tenta  
dar partida novamente até que a bateria esteja funcionando  
corretamente.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Sobretensão do gerador  
Este alarme de desligamento é indicado por Sobretensão  
do gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre  
quando a tensão de saída ultrapassa o limite predefinido.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Subtensão do gerador  
Este alarme de desligamento é indicado por Subtensão do  
gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre  
quando a tensão de saída cai abaixo do limite predefinido.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Manutenção do gerador  
A manutenção do gerador consiste em manter a unidade limpa.  
Opere e armazene a unidade em um ambiente seco e limpo  
onde não haja excesso de poeira, sujeira, umidade ou qualquer  
vapor corrosivo. As aletas de resfriamento no gabinete não  
devem ficar entupidas com neve, folhas ou qualquer outro  
material externo. Para evitar danos ao gerador causados  
por superaquecimento, mantenha as entradas e saídas de  
resfriamento do gabinete sempre limpas e desobstruídas.  
Sobrefrequência do gerador  
Este alarme de desligamento é indicado por Sobrefrequência  
do gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre  
quando a frequência do gerador fica fora dos limites dados  
pelos pontos de definição.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Verifique frequentemente a limpeza da unidade e limpe  
quando o pó, sujeira, ólmidade ou outras substâncias  
estranhas forem visíveis sua superfície externa/interna.  
Inspecione as aberturas de entrada e saída de ar dentro e fora  
do gabinete para assegurar que o fluxo de ar não  
seja bloqueado.  
NÃO borrife o gerador diretamente com uma mangueira de  
água para fazer a limpeza. A água pode penetrar no motor e  
no or e causar problemas.  
Subfrequência do gerador  
Este alarme de desligamento é indicado por Subfrequência  
do gerador exibido no monitor digital. Esta condição ocorre  
quando a frequência do gerador fica fora dos limites dados  
pelos pontos de definição.  
Para solucionar o problema, containstalador ou um  
representante autorizado.  
Rotação do gerador no sentido anti-horário (CCW)  
Limpando o gerador  
Este alarme de desligamento é indicado por Gerador CW  
exibido no monitor digital. Esta condiçãcorre quanda  
fase do gerador fica fora de sequência.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do  
painel de controle.  
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.  
3. Limpe o gerador conforme necessário.  
Falha de partida  
Este alarme de desligamento é indicado por Falha de partida  
exibido no monitor digital. Esta condição ocorre quando o  
gerador não pega.  
• Use um pano úmido para limpar as  
superfícies externas.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
Falha de parada  
Este alarme de desligamento é indicado por Falha de parada  
exibido no monitor digital. Esta condição ocorre quando o  
gerador não desliga.  
Para solucionar o problema, contate seu instalador ou um  
representante autorizado.  
• Use uma escova de cerdas macias para soltar a sujeira  
solidificada etc.  
• Use um aspirador de pó para extrair sujeira e  
resíduos soltos.  
• Use ar comprimido a baixa pressão (não ultrapassar  
25 psi) para soprar fora a sujeira. Inspecione as aletas  
e aberturas do ar de resfriamento no gerador. Essas  
aberturas devem ser mantidas limpas e desobstruídas.  
Bateria descarregada  
Este alarme de desligamento é indicado por Bateria  
4. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de controle.  
descarregada exibido no monitor digital. Esta condição ocorre  
se o controlador perder potência durante uma sequência  
de partida devido a má condição da bateria. Ele não tenta  
dar partida novamente até que a bateria esteja funcionando  
5. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do  
painel de controle.  
42  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
It is noted that the GF-4 oils are also “backward compatible”  
and are equal or better than previous grades of oil in all  
aspects.  
Manutenção do motor  
A manutenção do motor e seus componentes relacionados  
é essencial para o seu desempenho operacional e vida  
útil. Motores industriais operam em um ambiente que  
frequentemente inclui temperaturas altas e baixas e muito  
pó. O cronograma de manutenção recomendado é listado  
nesta seção, porém as condições operacionais ambientais e o  
equipamento adicional instalado podem requerer inspeção e  
manutenção mais frequentes.  
Óleos sintéticos  
Óleos sintéticos estão disponíveis para uso em motores  
industriais há um período de tempo relativamente longo, e  
podem oferecer vantagens em baixas e altas temperaturas.  
Porém, não se sabe se os óleos sintéticos oferecem benefícios  
operacionais ou econômicos em relação aos óleos minerais  
convencionais à base de petróleo no uso em motores industriais.  
O proprietário e/ou o técnico de serviço autorizado deve  
examinar as condições operacionais do equipamento para  
determinar os intervalos de inspeção e manutenção. O  
resfriamento e lubrificação apropriados do motor são muito  
importantes, assim preste muita atenção a eles.  
O uso de óleos sintéticos não permite a extensão dos  
intervalos de troca de óleo.  
Verificando o nível do óleo  
AVISO É importante ter cuidado ao verificar o nível de óleo  
do motor. O nível do óleo deve ser mantido entre as marcas  
“COMPLETAR” e “CHEIO” da vareta. Para garantir que você  
não esteja fazendo uma leitura falsa, certifique-se de executar  
as seguintes etapas antes de verificar o nível do óleo.  
Óleo do motor  
O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo  
não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do  
sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições  
climáticas.  
1. Desligue o motor.  
2. Coloque o interruptor do sistema do painel de controle  
em OFF.  
3. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.  
4. Espere aproximadamente cinco minutos até o óleo  
escorrer para o cr.  
Recomendações sobre o óleo  
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS  
5. Remova a vareta. pe-a com um pano ou toalha de  
papel e reinstale. Empurre a vareta até o final de  
seu tubo.  
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST  
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE  
HOT WEATHER  
6. Remova a vareta e observe a quantidade de óleo na  
vareta. O nível do óleo deve estar entre as marcas  
“COMPLETAR” e “CHEIO”.  
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca  
COMPLETAR”, reinstale a vareta e prossiga para a  
etapa 8.  
IF NEITHER SAE 10W-30  
NOR SAE 15W-40 GRADE  
OILS ARE AVAILABLE, SAE  
30 GRADE MAY BE USED AT  
TEPERATURES ABOVE 4  
DEGEES C (40F), SAE 40  
GRADAY BE USED AT  
EMPERATURES ABOVE 27  
DEGREES C (80F).  
DO NOT USE SAE 10W-40  
GRADE OIL OR ANY OTHER  
GRADE NOT RECOMMENDED  
8. Remova a tampa de abastecimento de óleo da tampa  
das válvulas.  
40°F (4°C)  
SAE 15W-40  
9. Acrescente a quantidade exigida de óleo até o nível  
atingir, mas não ultrapassar, a marca “CHEIO” da  
vareta. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo na  
tampa dos bala  
SAE 10W-30  
PREFERRED  
COLD WEATHER  
Selecione uma viscosidade de óleo do motor que melhor  
corresponda à temperatura prevalecente durante o dia.  
O óleo deve atender a especificação GM 9986231. Óleos de  
motor que atendem esta especificação recebem o símbolo de  
estrela do API (American Petroleum Institute).  
Convém notar que os óleos GF-4 também são  
“retrocompatíveis” e são iguais ou melhores que as  
gradações anteriores de óleo em todos os aspectos.  
pt  
43  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de arrefecimento do motor  
Troca de óleo do motor  
MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.  
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e quente  
pode causar ferimentos graves.  
NÃO POLUA O MEIO AMBIENTE. PRESERVE OS  
RECURSOS. DESCARTE O ÓLEO USADO NOS  
CENTROS DE COLETA.  
• NÃO abra a tampa do radiador quando quente.  
• Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.  
CUIDADO Evite o contato prolongado ou repetido da pele  
com o óleo de motor usado.  
• O óleo de motor usado foi comprovado como causador de  
câncer de pele em certos animais de laboratório.  
• Lave bem as áreas expostas com sabão e água.  
AVISO Anticongelantes à base de álcool ou metanol, ou  
água pura não são recomendados para uso no sistema de  
arrefecimento sob nenhuma circunstância.  
Faça a troca de óleo enquanto o motor ainda estiver quente.  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do  
painel de controle.  
É importante que o sistema de arrefecimento do motor seja  
mantido corretamente para assegurar um desempenho e  
longevidade apropriados.  
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.  
3. Coloque a mangueira do dreno de óleo (B) em um  
recipiente aprovado.  
Líquido de arrefecimento  
Com o motor frio, verifique o nível do líquido de  
arrefecimento na garrafa de recuperação de líquido de  
arrefecimento (consulte Controles). As especificações do  
sistema de arrefecimento podem ser encontradas na tabela  
de Manutenção deste manual. Especificação do líquido de  
arrefecimento - mistura 0 de etilenoglicol com  
água destilada.  
4. Abra a válvula (A) situada no fundo do cárter.  
5. Após a drenagem do óleo, reinstale a arruela de  
bronze na mangueira.  
6. Acrescente a quantidade exigida de óleo até o nível  
atingir, mas não ultrapassar, a marca “CHEIO” da  
vareta. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo  
na tampa dos balancins das válvulas e limpe qualquer  
excesso de óleo.  
O sistema de arrefecimento deve ser mantido de acordo com  
o cronograma de manutenção recomendado, e sua inspeção  
deve incluir:  
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de  
controle.  
• A remoção regular do pó, sujeira e resíduos das  
olmeias do radiador e do protetor da ventoinha.  
8. Pressione e mantenha presdo o botão AUTO do  
painel de controle.  
• Inspeção das mangueiras e componentes do sistema  
de arrefecimento para ver se há vazamentos,  
especialmente nas conexões da mangueira com o  
radiador. Aperte as braçadeiras das mangueiras se  
necessário.  
Correias V do motor  
O motor instalado neste equipamento usa correia(s)  
motriz(es) que move(m) a bomba de água e o ernador.  
As correia(s) motriz(es) são parte integrante dsistema de  
arrefecimento e carga, e devem ser inspecionadas de acordo  
com o cronograma de manutenção.  
• Verifique as mangueiras do radiador para ver se há  
inchaço, separação, endurecimento, rachaduras ou  
qualquer tipo de deterioração.  
• Inspecione a tampa do radiador para assegurar uma  
vedação apropriada.  
Ao inspecionar as correias, verifique:  
• Rachaduras.  
• Seccionamento da correia.  
• Separação.  
• Material solto da correia.  
• Vitrificação, endurecimento.  
Se houver alguma destas condições, a correia deve ser  
substituída.  
44  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção do sistema elétrico do gerador  
Filtro de ar do motor  
A manutenção do filtro de ar deve ser feita uma vez por ano,  
da seguinte maneira. Se o ambiente de operação tiver muita  
poeira, esta frequência deve ser maior.  
O sistema elétrico do gerador incorpora computadores  
para controlar seus diversos componentes. As conexões  
e circuitos de terra do sistema elétrico requerem boas  
conexões. Siga o cronograma de manutenção recomendado,  
localizado na seção de Manutenção deste manual.  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do  
painel de controle.  
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.  
3. Remova o cartucho do filtro – Retire a tampa de  
serviço soltando o três grampos, começando pelos  
dois grampos inferiores e por último o grampo  
superior. Mova suavemente a extremidade do filtro  
de um lado para outro, e então gire-o puxando  
diretamente para fora.  
Ao inspecionar o sistema elétrico, verifique o seguinte:  
• Verifique os cabos positivo (+) e negativo (-) da  
bateria para ver se há corrosão, desgaste, atrito,  
queimaduras, e para certificar-se de que as conexões  
estão apertadas em ambas as pontas.  
• Verifique a bateria para ver se há rachaduras ou danos  
ao seu alojamento. Substitua, se necessário.  
4. Limpe o tubo de saída e verifique a válvula Vacuator™ -  
Use um pano para limpar a superfície de vedação do filtro  
e as superfícies do tubo de saída. Certifique-se de que todo  
o contaminante seja removido antes de instalar o filtro  
novo. Tome cuidado para não danificar a  
• Inspecione os chicotes de fios do motor para ver se  
há desgaste, atrito, queimaduras e rachaduras ou  
quebras na fiação.  
área de vedação do tubo.  
• Verifique se os conectores dos chicotes do motor  
estão corretamente encaixados.  
Verifique visualmente e pressione  
fisicamente a válvula Vacuator  
conectada à tampa de serviço para  
certificar-se de que ela esteja flexível e  
não invertida, danificada ou entupida.  
• Inspecione o cabo da bobina de ignição para ver  
se há endurecimento, rachaduras, desgaste, atrito,  
queimaduras, separação e danos nos isoladores  
de borracha.  
5. Limpe o filtro - Use uma escova de cerdas macias para  
soltar a sujeira e um aspirador de pó para remover a  
sujeira e os resíduos. Ar comprimido a baixa pressão  
(não acima de 25 psi) também pode ser usado para  
remover a sujeira. Substitua o cartucho do filtro se  
qualquer perfuração for detectada na mídia do filtro.  
6. Instale o filtro limpo corretamente - Insira o filtro com  
cuidado. Assente o filtro com a mão, certificando-se  
de que ele esteja totalmente erido no alojamento  
antes de fixar a tampa em sgar. Para uma boa  
vedação, aplique pressão com a mão na borda externa  
do filtro, não na parte central flexível. (Evite pressio
o centro da tampa de uretano.) Nenhuma pressãé  
necessária na tampa para manter edação.  
• Inspecione os cabos das velas de ignição para ver  
se há endurecimento, rachaduras, desgaste, atrito,  
queimaduras, separação e danos nos isoladores  
de borracha.  
Inspecione as velas de ignição nos intervalos exigidos  
elo cronograma de manutenção recomendado.  
• Verifique se todos os componentes elétricos estão  
montados com firmeza no motor ou chassi.  
• Verifique se qualquer serviço elétrico adicional  
instalado pelo proprietário foi instalado corretamente  
no sistema.  
NUNCA use a tampa de serviço para pressionar o  
filtro até sua posição! Isto pode causar nos ao  
alojamento, à tampa ou aos fixadores, pode anular  
a garantia. Se a tampa de serviço tocar no filtro antes  
dele estar totalmente em sua posição, remova a tampa  
e empurre o filtro (com a mão) mais para dentro  
do alojamento, e tente novamente. A tampa deve se  
encaixar sem força adicional.  
7. Reinstale a tampa de serviço - Assim que o filtro  
estiver em seu lugar, reinstale a tampa de serviço,  
posicionando-a com a seta e a palavra TOP para cima.  
Fixe o grampo superior primeiro, e os dois inferiores  
por último. Certifique-se de que todas as cintas de  
fixação, braçadeiras, parafusos e conexões do sistema  
inteiro do filtro de ar estejam apertados e confirme  
a ausência de buracos na tubulação - repare se  
necessário.  
8. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de controle.  
9. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do  
painel de controle.  
pt  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carregando a bateria  
Se for necessário carregar a bateria, proceda da  
seguinte maneira:  
Bateria  
ATENÇÃO Os pólos da bateria, terminais e outros  
acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de  
chumbo – produtos químicos conhecidos no estado da  
Califórnia como causadores de câncer e danos ao aparelho  
reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do  
painel de controle.  
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.  
Manutenção da bateria  
Se for necessário fazer manutenção na bateria, proceda da  
seguinte maneira:  
3. Desconecte o cabo negativo da bateria do terminal  
negativo da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou (-)).  
AVISO Deixar de desconectar o cabo negativo da bateria  
resultará em falha do equipamento.  
• NÃO tente dar a partida no gerador com duas baterias  
conectadas em série.  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do  
painel de controle.  
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.  
• Os danos no equipamento resultantes da não observação desta  
instrução invalidam a garantia do motor e do gerador.  
3. Faça a manutenção ou substitua bateria conforme  
necessário. Consulte Bateria em Considerações Finais  
sobre a Instalação no manual de instalação para saber  
as necessidades específicas da bateria.  
4. Conecte o cabo vermelho da bateria ao terminal positivo  
da bateria (indicado por POSITIVO, POS, ou (+)).  
5. Conecte o cabo preto da bateria ao terminal negativo  
da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou (-)).  
6. Certifique-se de que os cabos estejam fixados aos  
terminais positivo e negativo da bateria.  
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel  
de controle.  
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do  
painel de controle.  
4. Carregue a bateria com carregador de baterias  
a 2 Ampères até a bateria manter 12 Volts. NÃO  
ultrapasse 13,7 volts durante a carga.  
5. Conecte o cabo negativo da bateria ao terminal negativo  
da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou (-)).  
6. Certifique-se de que os cabos estejam fixados aos  
terminais positiegativo da bateria.  
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel  
de controle.  
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do  
painel de controle.  
NÃO POLUA O MEIO AMBIENTE. PRESERVE OS  
RECURSOS, DESCARTE A BATERIA USADA NOS  
CENTROS DE COLETA PARRECICLAGEM.  
CUIDADO Com o interruptor do sistema em AUTO, o motor  
pode ser acionado e dar partida a qulquer mome
sem aviso prévio, resultando em fermentos leves ou  
moderados.  
• Para evitar possíveis ferimentos causados por esas partidas  
súbitas, sempre desligue o interruptor do sistema para OFF  
quando executar manutenção no sistema.  
• Remova o fusível de 15 ampères antes de trabalhar no ou  
perto do gerador ou do interruptor de transferência.  
46  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inspeção e manutenção do sistema de  
escapamento  
Ao inspecionar o sistema de escapamento, verifique os  
seguintes itens:  
Inspeção e manutenção do sistema de  
combustível  
Sistema de combustível a gás natural/propano  
O sistema de combustível instalado neste motor industrial  
foi projetado em conformidade com diversas normas para  
assegurar desempenho e confiabilidade. Para assegurar a  
conformidade com estas normas, siga o cronograma de  
manutenção recomendado contido nesta seção.  
• Inspecione o coletor de escapamento no cabeçote  
dos cilindros para ver se há vazamentos e que todos  
os parafusos e escudos (se usados) estejam em sua  
posição.  
• Inspecione os parafusos de fixação do coletor ao tubo  
de escape para assegurar que eles estejam apertados  
e que não haja vazamentos no escapamento. Repare  
conforme necessário.  
Manutenção e inspeção do regulador de pressão  
AVISO Os componentes do regulador de pressão foram  
especificamente projetados e calibrados para atender os  
requisitos do sistema de combustível do motor.  
• Inspecione o conector elétrico do sensor de oxigênio  
para assegurar que o conector esteja assentado e  
travado, verifique os fios para assegurar não haja  
nenhuma rachadura, abertura, atrito ou queimadura.  
Substitua, se necessário.  
Se o regulador deixar de operar ou apresentar vazamentos,  
ele deve ser reparado ou substituído com peças de reposição  
recomendadas pelo OEM.  
Ao inspecionar o regulador, verifique os seguintes itens:  
• Verifique se há qualquer vazamento de combustível  
nas conexões de entrada e saída.  
• Inspecione a conexão do tubo de escape para ver se  
há vazamentos. Repare conforme necessário.  
• Verifique se há qualquer vazamento de combustível no  
corpo do regulador.  
Lado externo do motor  
Inspecione periodicamente o lado externo do motor para ver  
se há possível contamine danos causados por sujeira,  
folhas, roedores, teias de aranha, insetos etc., e remova-os.  
• Verifique para assegurar que o regulador esteja  
montado com firmeza e os parafusos apertados.  
• Verifique o regulador para ver se há danos externos.  
Ao ligar para a Assistência Técnica  
Manutenção e inspeção do venturi/dispositivo de  
controle de aceleração  
AVISO Os componentes do venturi e do corpo do acelerador  
foram especificamente projetados rados para atender  
os requisitos do sistema de combustível do motor.  
Você deve ter as seguintes informações em mãos se for  
necessário contatar um centro de serviço local sobre a  
mação ou reparo desta unidade:  
1. Obtenha o Número de Modelo e Número de Série  
da unidade na plaqueta de identificação. Consulte  
Recursos e Controles para saber a localização da  
plaqueta ou consulte as informações registradas na  
capa interna do manual de instalação.  
AVISO Um filtro de ar sujo pode alterar significativamente o  
desempenho do venturi.  
Ao inspecionar o venturi e o corpo do acelerador, verifique os  
seguintes itens:  
2. Obtenha os números de identificação do motor na  
plaqueta do motor. Consulte o manual do operador do  
motor para saber a localização destas informações.  
Note que vários motores diferentes são descritos no  
manual do motor, assim seu motor pode diferir  
do mostrado.  
• Vazamentos em todas as conexões.  
• Certifique-se de que o venturi e o corpo do acelerador  
estejam montados com firmeza.  
• Inspecione o elemento do filtro de ar de acordo com o  
cronograma de manutenção recomendado encontrado  
nesta seção.  
Armazenamento  
• Verifique as linhas de combustível para ver se  
há rachaduras, aberturas ou atrito. Substitua se  
quaisquer destas condições estiverem presentes.  
O gerador é projetado para uma longa vida útil como um  
gerador de reserva. Não há necessidade de tomar qualquer  
precaução com seu armazenamento. Porém, se for necessário  
retirar o sistema de serviço durante um período de tempo  
prolongado, ligue para a Assistência Técnica em 888 575-  
8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT para obter  
recomendações específicas.  
• Verifique se há vazamentos no corpo do acelerador e  
no coletor de admissão.  
pt  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabela de manutenção  
Este cronograma de manutenção representa os intervalos de manutenção recomendados pelo fabricante para manter o motor/equipamento em boas condições  
de funcionamento. Os regulamentos federais, estaduais ou municipais podem requerer inspeções ou intervalos de manutenção adicionais ou mais frequentes  
do que os especificados acima. Consulte a autoridade cabível para obter mais detalhes.  
Execute a seguinte manutenção no motor nos horários indicados e nos intervalos equivalentes depois deles.  
Manutenção  
Intervalo de tempo  
2500 3000  
Antes  
de cada  
uso  
1000  
1500  
2000  
3500  
4000  
4500  
5000  
Seção de manutenção geral  
Inspeção visual para ver se há vazamentos de  
fluidos  
X
Verificar o nível do óleo  
X
X
Verificar o nível do líquido de arrefecimento  
Trocar o óleo do motor e o filtro de óleo  
A cada 100 horas ou anualmente  
Antes e depois de qualquer atividade de serviço ou manutenção  
Verificar o sistema de combustível para ver se há  
vazamentos  
Inspecionar as correias motrizes  
dos acessórios  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspecionar a fiação do sistema elétrico  
Inspecionar todas as linhas e conexões  
de vácuo  
Seção do líquido de arrefecimento do motor  
Limpar os resíduos nas colmeias do radiador  
A cada 100 horas ou 60 dias de operação  
Trocar o líquido de arrefecimento - mistura 50-50 de  
etilenoglicol com água destilada  
X
X
X
X
X
X
X
Inspecionar as mangueiras de líquido  
de arrefecimento  
Substituir as mangueiras de líquido de  
arrefecimento e as correias motrizes  
dos acessórios  
A cada 2.000 horas ou dois anos, o que ocorrer primeiro  
Sistema de ignição do motor  
Inspecionar a caixa da bateria para ver se há  
vazamentos/danos  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspecionar os cabos da bateria  
Inspecionar as travas retentoras de todos os  
conectores elétricos  
Substituir as velas de ignição  
X
X
Inspecionar a engrenagem de sincronização do  
sensor de partida  
A cada 100 horas ou anualmente  
Substituir a tampa e o rotor do distribuidor  
X
X
X
Limpar a torre da bobina de  
ignição secundária  
X
X
X
X
X
Verificar os cabos das velas de ignição  
Substituir os cabos das velas de ignição  
Manutenção do sistema de combustível  
Inspecionar o filtro de ar  
X
A cada 200 horas (ou a cada 100 horas em ambientes severos) e Anualmente  
Verificar o funcionamento da válvula de corte de  
combustível  
X
X
X
X
X
X
X
X
Substituir o filtro de GLP em linha  
X
X
X
X
Verificar o funcionamento da válvula solenoide de  
corte de GLP  
Verificar o sistema de indução de ar  
Verificar o coletor de admissão  
X
Sistema de escapamento do motor  
Inspecionar o coletor e o tubo de escapamento  
Verificar o conector do sensor HEGO  
X
X
X
X
48  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solução de problemas  
Problema  
Causa  
Correção  
1. Disjuntor aberto ou com  
defeito.  
1. Rearme ou substitua o  
disjuntor.  
2. Falha no painel de controle  
O motor está funcionando mas a  
saída de CA não está disponível.  
2. Contate a assistência  
do gerador.  
técnica local.  
3. Conexões da fiação ou  
interruptor de transferência  
com defeito.  
3. Verifique e repare.  
1. Desconecte a carga elétrica  
em curto.  
1. Curto-circuito em uma  
carga conectada.  
2. Gerador sobrecarregado.  
2. Desligue uma ou mais  
cargas.  
O motor funciona bem sem  
nenhuma carga, mas seu  
desempenho cai quando as cargas  
são conectadas.  
3. Circuito do gerador em curto.  
4. Pressão ou mistura do  
combustível incorreta.  
5. Linha de combustível  
dobrada.  
3. Contate a assistência  
técnica local.  
4. Consulte Sistema de gás  
combustível no manual de  
instalação.  
5. Remova a dobra. Substitua,  
se necessário.  
1. Fusível de 15 ampères  
faltando  
1. Instale um (novo) fusível de  
15 ampères. Consulte Painel  
de controle do sistema.  
ou queimado.  
2. Abastecimento de  
combustível fechado ou  
vazio.  
2. Válvula(s) de combustível  
aberta(s); verifique o tanque  
de propano.  
O motor não dá a partida ou  
dá a partida e funciona em má  
condição.  
3. Substitua a bateria.  
3. Falha na bate
4. Pressão combustível  
incorreta  
4. Consulte Sistema de gás  
combustível no manual  
de instalação.  
1. Abastecimento de  
combustível fechado ou  
vazio.  
1. Verifique as válvulas de  
combustível, encha o tanque  
de propano.  
2. Conte as piscadas e  
consulte Sistema de  
detecção de falhas.  
O motor desliga durante a  
operação.  
2. Indicador de falha piscando.  
1. Disjuntor do gerador aberto.  
1. Rearme o disjuntor.  
Perda de energia nos circuitos.  
2. Problemas no interruptor  
de transferência.  
2. Consulte o manual do  
interruptor de transferência.  
pt  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.  
Derechos y obligaciones de la garantía  
Septiembre 2010  
Información general  
Responsabilidades de la garantía del propietario:  
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía  
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010  
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva  
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y  
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe  
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/  
equipo.  
Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo  
a las disposiciones de la política de garantía de Briggs &  
Stratton.  
Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a  
abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto,  
modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por  
motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.  
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como  
motores estacionarios para emergencia, según se define abajo.  
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un  
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de  
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en  
el momento en que surja un problema. Las reparaciones  
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo  
razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso  
de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades  
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando  
al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Si se repara o reemplaza algún componente no programado  
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza  
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.  
Si un componente cubierto por la garantía programado  
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer  
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza  
sin ningún coste paopietario. Cualquier componente  
de ese tipo está cubierpor la garantía sólo hasta que  
haya vencido el período de mantenimiento programado  
originalmente.  
Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de  
emergencia.  
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que,  
al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de  
cualquier contaminante regulado que se mencione abajo.  
Cobertura de la garantía del fabricante:  
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de  
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y  
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley  
del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el  
vencimiento del período de esta garantía.  
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor  
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las  
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,  
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor  
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes  
asociados con las emisiones.  
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto  
por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza  
sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la  
mano de obra.  
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de  
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y  
a cada comprador posterior, siempre y cndo se cumplan las  
responsabilidades de la garantía del prio.  
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas  
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas  
complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la  
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será  
ponsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que  
deban al uso de una pieza complementaria o modificada no  
exenta.  
La emergencia Definición Inmóvil de Motor  
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de  
emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Eplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes  
o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a prciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de  
alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear  
agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores  
inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte  
de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado  
para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado  
o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la  
prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones  
de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones  
de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican  
que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La  
emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia  
las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para  
afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de  
suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación  
de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por  
año, como permitido encima de es prohibido.  
Form NO. 313540 Rev.-  
50  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES  
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.  
GARANTÍA LIMITADA  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de  
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los  
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las  
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más  
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.  
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN  
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE  
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios  
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados  
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.  
WARRANTY PERIOD  
Generator  
Motor  
4 años  
2 años  
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado  
anteriormente.  
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI  
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE  
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.  
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.  
COM.  
FABRICANTE REGISTRADO  
IMPCO es el fabricante registrado para todos los aos relacionadon el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection  
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.  
ACERCA DE LA GARANTÍA  
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a  
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía  
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el  
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha  
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio  
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.  
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:  
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento  
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta  
del equipo.  
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos  
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o  
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.  
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.  
pt  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otras exclusiones:  
1.  
Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,  
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.  
2.  
Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción  
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o  
aceite contaminado.  
3.  
Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,  
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.  
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la  
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.  
4.  
Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado  
al mantenimiento de las constantes vitales.  
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con  
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.  
5.  
6.  
Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.  
La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.  
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a  
través de la subestructura metálica.  
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.  
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.  
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación  
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en  
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.  
7.  
8.  
9.  
Accesorios.  
Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.  
Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,  
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,  
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.  
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la  
sustitución de los componentes defectuosos.  
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.  
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.  
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.  
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,  
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.  
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la  
mano de obra haya sido la causa directa del problema.  
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.  
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta or la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,  
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.  
BRIGGS & STRATTON POWODUCTS GROUP, LLC  
MILWAUE, WI, EE.UU.  
Especificações do produto  
60 kW  
Series 60000*  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
3 Phase Delta  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
3 Phase Wye  
Voltage  
120/208  
139/240  
120/240  
240/416  
277/480  
346/600  
Rated Amps  
215  
Corrente de carga nominal máxima (a 40°C/104°F, LP*):  
a 240 Volts  
Tensão de CA nominal  
Fase  
Frequência nominal  
Faixa operacional normal  
146 A  
186  
120/240 Volts  
Tresfásica  
60 Hertz  
-20°F (-28,8°C) a 104°F  
(40°C)  
186  
108  
93  
73  
Nível de ruído  
65 dB(A) a 23 pés (7 m)  
sob carga normal  
Peso de remessa  
2120 lbs (962 kg)  
* A classificação do gás natural depende do combustível específico,  
mas as reduções típicas ficam entre 10 a 20% abaixo da classificação  
do gás GLP.  
Este gerador é classificado conforme as normas (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards  
Association) C22.2 No. 100-4 (motores e geradores).  
80005452 Rev.-  
52  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Laptop satellite U400 User Manual
Black Decker Blender BX180 User Manual
Blomberg Clothes Dryer TAF 7230 A User Manual
Bretford Scanner UNI1 User Manual
Brinly Hardy Lawn Mower Accessory 18 BH User Manual
Broil King Griddle PCG 10 User Manual
Campbell Hausfeld Impact Driver CL158600AV User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer IN425101AV User Manual
Char Broil Gas Grill 466231203 User Manual
Chicago Electric Work Light 30858 User Manual