Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
Questions? Help is just a moment away!
073000
Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin
d'aller loin pour trouver de l'aide!
Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos!
Call: Helpline
Appelez: Ligne d'assistance
Llame: Línea Directa
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
web: BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 197609GS
Revision A (07/12/2006)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY RULES
WARNING
WARNING
Running water pump gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
• Operate water pump ONLY outdoors.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes or other openings.
• DO NOT operate water pump inside any building,
confined area or enclosure, such as basements, garages
or a similar location, even if doors or windows are open.
• Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
• Fill or drain fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine faster
than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
Keep hands and body clear from discharge
of pump.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in
place.
• DO NOT crank engine with spark plug removed.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• Secure discharge hose to avoid whipping.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel
oils.
• This water pump is not for use in mobile equipment or
marine applications.
WARNING
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
• Secure water pump. Loads from hoses may cause
tipover.
• DO NOT stop engine by moving choke lever to “Full
Choke” position.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
WATER PUMP
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT
• Transport/repair with fuel tank EMPTY.
• Disconnect spark plug wire.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapors.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY RULES
CAUTION
WARNING
Excessively high operating speeds increase risk of
injury and damage to water pump.
Excessively low speeds impose a heavy load.
Running engines produce heat. Temperature
of muffler and nearby areas can reach or
exceed 150°F (65°C).
Severe burns can occur on contact.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT tamper with governed speed.
• DO NOT modify water pump in any way.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service water pump.
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust
gases.
• Allow equipment to cool before touching.
CAUTION
Improper treatment of water pump can damage it
and shorten its life.
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of
water pump including overhead.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks,
Forests, and Public Property require equipment powered
by an internal combustion engine to have a spark
arrester, maintained in effective working order, complying
to USDA Forest service standard 5100-1C or later
revision. In the State of California a spark arrester is
required under section 4442 of the California Public
resources code. Other states may have similar laws.
• Be sure pump chamber is filled with water before starting
the engine. NEVER run pump without priming.
• Use a non-collapsible hose on the suction side of pump.
• Use water pump only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or
call 1-800-743-4115.
• Pumping sea water, beverages, acids, chemical
solutions, or any other liquid that promotes corrosion can
damage the pump.
WARNING
• Ensure all connections are air tight.
Starter and other rotating parts can entangle
hands, hair, clothing, or accessories.
• DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any
way.
• NEVER operate pump without strainer basket connected
to end of suction hose.
• NEVER place hands or body parts inside of running
pump or hoses.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
may be caught in the starter or other rotating parts.
• DO NOT exceed suction head maximum of 7 m (23 ft.)
and total head of 35 m (115 ft.). Use shortest suction
head possible (see page 8).
• Tie up long hair and remove jewelry.
• NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must
be positioned across a roadway, use planking on each
side of hose to allow vehicles to pass over without
obstructing or collapsing hose.
• Anchor pump to avoid “walking” or equipment movement,
especially if located near a ditch or edge of open ravine.
The equipment could fall in.
• Keep equipment away from edge of river or lake where it
could cause the bank to collapse.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KNOW YOUR WATER PUMP
KNOW YOUR WATER PUMP
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your water pump.
Compare the illustrations with your water pump, to familiarize yourself with the locations of various controls
and adjustments. Save this manual for future reference.
Stop Switch
Priming Plug
Choke Lever
Discharge Outlet
Suction Inlet
Primer Bulb
Pump Chamber
Water Drain Plug
Serial Number Label
Throttle Lever
Engine Label
Starter Handle
Oil Fill Cap/Dipstick
Air Cleaner
Fuel Tank
Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
Pump Chamber — Be sure to fill with water before
debris out of intake air.
starting.
Choke Lever — Used when starting a cold engine.
Discharge Outlet — Connect discharge hose here.
Starter Handle — Used to start the engine.
Stop Switch — Push to "Stop" to switch off engine.
Engine Label — Provides model, type and code
number of engine. Please have these readily available
when calling for assistance.
Serial Number Label — Provides model, revision and
serial number of water pump. Please have these
readily available when calling for assistance.
Fuel Tank — Capacity of 10 fl. oz..
Strainer Basket (not shown) — Used to limit
passage of abrasive materials into the pump.
Oil Fill Cap/Dipstick — Check and fill engine with oil
here.
Suction Inlet — Connect reinforced suction hose here.
Throttle Lever — Used to adjust engine speed to
control pump output.
Primer Bulb — Prepares a cold engine for starting.
Priming Plug — Fill pump with water here to prime
pump before starting.
Water Drain Plug — Remove to drain water from
pump and flush internal components with clean water.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Figure 1 - Water Pump in Level Position on Side
ASSEMBLY
Your water pump requires some assembly and is ready
for use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
If you have any questions regarding the assembly of
your water pump, please call the helpline at
1-800-743-4115. If calling for assistance, please have
the model, revision, and serial number from the serial
number label available. See “Know Your Water Pump”
for location.
2. Use a rag to clear dirt and debris from around oil
fill and remove oil fill cap.
NOTE: See the section “Oil” on page 15 to review oil
recommendations. Verify provided oil bottle is correct
viscosity for current ambient temperature.
Unpack Water Pump
1. Remove everything from carton.
2. Ensure you have all included items prior to
assembly.
3. Keeping engine level, slowly pour entire contents
of provided oil bottle (3 oz.) into oil fill opening.
4. Replace oil fill cap and fully tighten.
Carton Contents
Items in the carton include:
• Water pump
5. Return water pump to normal operating position.
Add Fuel
• Oil bottle (SAE 30)
All fuel is not the same. If a starting or performance
problem is encountered immediately after new fuel has
been used, try another service station or change
brands.
• Suction hose
• Parts bag (which includes the following):
•
•
•
•
•
•
•
•
This operator’s manual
Strainer basket and barb
Hose barb (2)
NOTE: This engine is certified to operate on gasoline.
Exhaust Emissions Control System: EM (Engine
Modifications).
Barb cuff (2)
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Rubber seal (2)
Hose clamp (3)
1” Garden hose adapter
Oil measure cup
WHEN ADDING FUEL
If any of the above parts are missing or damaged, call
• Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
• Fill fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
the helpline at 1–800–743–4115.
Add Engine Oil
CAUTION! Any attempt to crank or start the engine
before it has been properly serviced with the
recommended oil may result in an engine failure.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
1. Lay water pump in level position on side with fuel
and oil fill facing up (Figure 1).
• DO NOT light a cigarette or smoke.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Type of Fuel
Connect Suction Hose
You will need the following tool to install the hoses to
the water pump:
1. Always use clean, fresh, unleaded gasoline with a
minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). Do Not
mix oil with fuel. Do not modify the engine fuel
system or carburetor to run on alternative fuels.
• 1/4" or 6mm standard screwdriver
Connect Suction Hose to Pump
NOTE: Fuel with up to 10% ethanol (gasohol) or up to
15% MTBE (methyl tertiary butyl ether), is acceptable.
1. Slide barb cuff over hose barb. Insert rubber seal
into end of barb cuff (Figure 3).
IMPORTANT: Use of any fuel other than those
approved above will void warranty. Some areas
require that fuel pumps be marked if the fuel contains
alcohols or ethers. If you are not sure if your fuel
contains alcohol or ethers that are different than those
approved above, then check with the service station
operator.
Figure 3 - Assemble Hose Barb
2. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
3. Using a fuel funnel (optional), slowly add unleaded
gasoline until fuel level is approximately 1” below
top of fuel tank neck to allow for fuel expansion
(Figure 2). Be careful not to overfill.
2. Remove two plastic shipping caps from water
pump’s inlet and outlet.
Figure 2 - Add Fuel to Fuel Tank
3. Screw hose barb assembly onto pump in
clockwise rotation until hose barb assembly is
tightened securely (Figure 4).
Tank
Figure 4 - Connect Hose Barb to Pump
Fuel
4. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate
before starting engine.
To avoid engine performance issues, the fuel system
should be treated with a fuel preserver or emptied
before storage of 30 days or longer. To protect the fuel
system from gum formation, use Briggs & Stratton
FRESH START™ fuel stabilizer plus. If fuel preserver
is not used, drain the fuel tank, start the engine and let
it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use
fresh fuel next season. See “Storage” on page 18 for
additional information.
4. Slide hose clamp over end of hose. Slide suction
hose onto hose barb (Figure 5). Tighten hose clamp
securely using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
Figure 5 - Connect Suction Hose to Hose Barb
NEVER use engine or carburetor cleaner products in
the fuel tank as permanent damage may occur.
High-altitude use
Operation at high altitude (over 5,000 feet), may require
a high-altitude carburetor jet kit to improve performance
and decrease fuel consumption. See your local
authorized Briggs & Stratton dealer for more information.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Connect Suction Hose to Strainer Basket
3. Slide hose clamp over end of discharge hose. Slide
discharge hose onto hose barb (Figure 8). Tighten
hose clamp securely using a standard 1/4” (6mm)
screwdriver.
Slide hose clamp over hose. Connect open end of
suction hose to strainer hose barb (Figure 6). Tighten
hose clamp securely using a standard 1/4” (6mm)
screwdriver.
Figure 8 - Connect Discharge Hose to Hose Barb
Figure 6 - Connect Suction Hose to Strainer Hose Barb
Connect Discharge Hose (Optional)
1” Discharge Hose Assembly
Garden Hose Discharge Assembly
1. Insert rubber seal into end of garden hose
adapter. Attach supplied 1” garden hose adapter
onto pump discharge port. Finger tighten in
clockwise rotation (Figure 9).
If desired, purchase a commercially available hose
(1” inside diameter) and attach to water pump as
described.
1. Slide barb cuff over hose barb. Insert rubber seal
into end of barb cuff (see Figure 3, earlier).
Figure 9 - Connect Garden Hose Adapter to Discharge
Port
2. Screw hose barb assembly onto pump in
clockwise rotation until hose barb assembly is
tightened securely (Figure 7).
Figure 7 - Connect Hose Barb to Pump
2. Attach garden hose to adapter, turning in
clockwise rotation.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
What is “Head”?
Head refers to the height of a column of water that can
be delivered by the discharge of the pump.
USING THE WATER PUMP
WARNING
Suction Head is the vertical distance between the
center of the pump and the surface of the liquid on the
suction side of the pump (may also be referred to as
“suction lift”). The atmospheric pressure of 14.7 psi at
sea level limits suction head lift to less than
Running water pump gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide may cause
nausea, fainting or death.
• Operate water pump ONLY outdoors.
approximately 26 feet for any pump.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes or other openings.
• DO NOT operate water pump inside any building,
confined area or enclosure, such as basements, garages
or a similar location, even if doors or windows are open.
Discharge Head is the vertical distance between the
pump’s discharge port and the point of discharge,
which is the liquid surface if the hose is submerged or
pumping into the bottom of a tank.
Total Head is the sum of the suction head value plus
the discharge head value.
As water pumping height increases, pump output
decreases. The length, type, and size of the suction and
discharge hoses can also significantly affect pump output.
Safe Operating Considerations
Clearances and Air Movement
WARNING
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
It is important for the suction operation to be the
shorter part of the total pumping action. This will
decrease the priming time and improve pump
performance by increasing the discharge head.
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of
water pump including overhead.
Suction head is a maximum of 23 feet (7 m) and
discharge head should be a maximum of 92 feet
(28 m). Total head can not be more than 115 feet
(35 m) (Figure 11, next page).
DO NOT place water pump where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building. Ensure exhaust gas is
kept away from any windows, doors, ventilation intakes
or other openings that can allow exhaust gas to collect
in a confined area (Figure 10). Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when
positioning water pump.
Move Water Pump to Safe Operating
Location
For best pump performance, locate the pump on a flat,
level surface as close as possible to the water to be
pumped. Secure water pump to avoid tipover. Use
hoses that are no longer than necessary.
Figure 10 — Water Pump Clearance
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• This water pump is not for use in mobile equipment or
marine applications.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Exhaust Port
• Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.
IMPORTANT: Direct open end of discharge hose away
from home, electrical devices or anything not desired
to get wet.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Figure 11 — Head
Total Head
- 115 feet (35 m)
Maximum
Discharge Head
- 92 feet (28 m)
Maximum
Suction Head
- 23 feet (7 m)
Maximum
Prime the Water Pump
1. Remove plug from top of pump (Figure 12).
Locate Strainer Basket Into Water
Source
Place strainer basket into water to be pumped. Basket
must be fully immersed in water (Figure 13).
Figure 12 — Prime the Water Pump
Figure 13 — Place Strainer Basket into Water
2. Fill pump with clean, clear water up to top of
discharge outlet (Figure 10).
3. Replace pump plug.
CAUTION
Improper treatment of water pump can damage it
and shorten its life.
CAUTION
Improper treatment of water pump can damage it
and shorten its life.
• Be sure pump chamber is filled with water before starting
the engine. NEVER run pump without priming.
• NEVER operate pump without strainer connected to end
of suction hose.
• Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones.
• DO NOT let pump run dry or damage to seals may result.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
IMPORTANT: If excessive fuel is present in the air/fuel
mixture causing a “flooded” condition, move choke
lever to “Off Choke” ( ) position and pull handle
repeatedly until engine starts.
Starting the Water Pump
Use the following start instructions:
1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump
chamber is primed.
6. Wait a maximum of 10 seconds, then move choke
lever to “Half Choke” ( ) position.
2. Push primer bulb (Figure 14) 15 times for a new
engine. Push primer bulb 8 times for all future starts.
Figure 14 — Primer Bulb
7. Run the engine at “Half Choke” for 20 seconds or
until unit accelerates smoothly. Move choke lever to
“Off Choke” ( ) position.
IMPORTANT: It may take a few minutes for water
pump to begin pumping water.
Primer Bulb
WARNING
Running engines produce heat. Temperature
of muffler and nearby areas can reach or
exceed 150°F (65°C).
3. Move red choke lever to “Full Choke” ( ) position
Severe burns can occur on contact.
(Figure 15).
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
Figure 15 — Choke Lever
Choke Lever
shown in
“Full Choke”
position
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust
gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of
water pump including overhead.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks,
Forests, and Public Property require equipment powered
by an internal combustion engine to have a spark
arrester, maintained in effective working order, complying
to USDA Forest service standard 5100-1C or later
revision. In the State of California a spark arrester is
required under section 4442 of the California Public
resources code. Other states may have similar laws.
4. Move throttle lever all the way up (Figure 16).
Figure 16 — Throttle Lever
Throttle Lever
shown fully up
Pump output is controlled by adjusting engine speed.
Moving the throttle lever up will increase pump output,
and moving the throttle lever down will decrease pump
output.
5. While firmly grasping pump carrying handle with
left hand, pull starter handle with right hand slowly
until slight resistance is felt. Then pull handle
rapidly to overcome compression, prevent kickback
and start engine.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine faster
than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
3. Remove plug from top of pump and flush internal
components of pump with clean water (Figure 19).
Stopping the Water Pump
1. Press stop switch to “Stop” position until engine
Figure 19 — Remove Plug from Top of Pump and Flush
stops (Figure 17).
Figure 17 — Stop Switch
CAUTION
Backfire, fire or engine damage could occur.
• DO NOT stop engine by moving choke lever to “Full
Choke” position.
4. Replace both plugs and finger tighten.
Drain and Flush Water Pump
1. Disconnect and drain suction and discharge
hoses.
2. Remove drain plug at bottom of pump (Figure 18).
Figure 18 — Remove Drain Plug
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
ENGINE TECHNICAL
INFORMATION
This is a single cylinder, air cooled engine. It is a low
emissions engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model 073000
Water Pump Specifications
Suction Port Diameter . . . . . . . . . . . . . . .1 in (25 mm)
Discharge Port Diameter . . . . . . . . . . . . 1 in (25 mm)
Total Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 ft (35 m)
In the State of California, these water pump engines
are certified by the California Air Resources Board to
meet emissions standards for 50 hours. Such
certification does not grant the purchaser, owner or
operator of this engine any additional warranties with
respect to the performance or operational life of this
engine. The engine is warranted as stated elsewhere
in this manual.
Maximum Head
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ft (7 m)
Discharge Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ft (28 m)
Maximum Discharge Capacity . .30 US gal (113 l) per
minute
Power Ratings
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 lbs.
* The power ratings for an individual engine model are
initially developed by starting with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine
Power & Torque Rating Procedure) (Revision 2002-05).
Given both the wide array of products on which our
engines are placed, and the variety of environmental
issues applicable to operating the equipment, it may
be that the engine you have purchased will not
develop the rated horsepower when used in a piece of
power equipment (actual “on-site” power). This
difference is due to a variety of factors including, but
not limited to, the following: differences in altitude,
temperature, barometric pressure, humidity, fuel,
engine lubrication, maximum governed engine speed,
individual engine to engine variability, design of the
particular piece of power equipment, the manner in
which the engine is operated, engine run-in to reduce
friction and clean out of combustion chambers,
adjustments to the valves and carburetor, and other
factors. The power ratings may also be adjusted based
on comparisons to other similar engines utilized in
similar applications, and will therefore not necessarily
match the values derived using the foregoing codes.
Engine Specifications
Gross* Horsepower . . . . . . . . . . . . . .1.0 at 3600 rpm
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.575 in. (40 mm)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.065 in. (27 mm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.074 in. (34 cc)
Spark Plug
Type: . . . . . . . . . . . Champion RDJ7Y or Equivalent
Set Gap To: . . . . . . . . . . . . . . . .0.025 in. (0.64 mm)
Armature Air Gap: . . . .0.010-0.014 in. (0.25-0.36mm)
Valve clearance with valve springs installed and piston
1/4 in. (6 mm) past top dead center of compression
stroke (check when engine is cold).
Intake . . . . . . . . . . . . .0.002-0.004 in. (0.05-0.10 mm)
Exhaust . . . . . . . . . . .0.002-0.004 in. (0.05-0.10 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 fl. oz. (300 ml)
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Ounces (90 ml)
NOTE: Engine power will decrease 3-1/2% for each
1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for
each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
MAINTENANCE SCHEDULE
FILL IN DATES AS YOU
SERVICE DATES
COMPLETE REGULAR SERVICE
SERVICE DATES
Before Each Every 8 Hours Every 50 Hours
MAINTENANCE TASK
Use
or Yearly
or Yearly
Clean debris
X
Check oil level
X
Change engine oil
Service air cleaner
Service spark plug
Prepare for storage
X
X
X
If unit is to remain idle for longer than 30 days.
Change oil after the first (4) operating hours and every 8 hours or every year, whichever occurs first, thereafter.
Change oil every 4 hours when operating under heavy loads or in high temperatures.
Clean more often under dusty conditions or when airborne debris is present. Replace air cleaner if very dirty.
General Recommendations
Maintenance
Regular maintenance will improve the performance
and extend the life of the water pump. We recommend
you use an authorized Briggs & Stratton service dealer
for all maintenance and service. Use only genuine
Briggs & Stratton parts.
Maintenance consists of keeping the water pump
clean. Store the unit in a clean dry environment where
it will not be exposed to excessive dust, dirt, moisture
or any corrosive vapors. Cooling air slots in the water
pumps engine must not become clogged with dirt,
leaves or any other foreign material.
The water pump’s warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain water pump as instructed in this
manual.
NOTE: DO NOT use a garden hose to clean water
pumps engine. Water can enter engine fuel system
and cause problems.
All service and adjustments should be made at least
once each season. Follow the requirements in the
“Maintenance Schedule” chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the
spark plug and replace the air filter. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and
help your engine run better and last longer.
Cleaning
Daily or before use, look around and underneath water
pump for signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated
debris from inside and outside water pump. Keep
linkage, spring and other engine controls clean. Keep
area around and behind muffler free from any
combustible debris. Inspect cooling air slots and
opening on water pump. These openings must be kept
clean and unobstructed.
Emissions Control
Maintenance, replacement or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual. See
emissions control system warranty, elsewhere in this
manual.
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Remove silt and sludge buildup in pump body:
• Open priming plug and remove drain plug.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use and
changed at least every 8 hours of operation. Keep oil
level maintained.
• Flush internal components of pump with clean water.
1. Lay water pump in level position on side with fuel
and oil fill facing up.
Oil
Oil Recommendations
CAUTION
Engine must be level, with oil fill facing up, to check oil.
NOTE: When adding oil to the engine crankcase, use
only high quality detergent oil classified “For Service
SF, SG, SH, SJ” or higher. DO NOT use special
additives.
• If engine is not level, dipstick reading will not be accurate.
This will lead to possible over or under filling causing
damage to the engine.
1. Choose a viscosity according to the following
table:
2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe clean with
cloth.
3. Tighten oil fill cap/dipstick down.
4. Remove and check oil level.
5. Verify oil is at FULL level by presence of oil in
dipstick hole or by measure line (Figure 20).
Figure 20 — Oil Dipstick
Hole in Dipstick
NOTE: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol with “SJ/CF
ENERGY CONSERVING” or higher, is an acceptable
oil at all temperatures. Use of synthetic oil does not
alter required oil change intervals.
SAE 30: 40 °F and higher (5 °C and higher) is good
for all purpose use above 40°F, use below 40°F will
cause hard starting.
Adding Engine Oil
DO NOT overfill. Use oil measuring cup for filling. Add
only half ounce of oil at a time.
10W-30: 0 to 100 °F (-18 to 38 °C) is better for varying
temperature conditions. This grade of oil improves cold
weather starting, but may increase oil consumption at
80°F (27°C) or higher.
1. Lay water pump in level position on side with fuel
and oil fill facing up.
2. Check oil level as described above in “Checking
Oil Level”.
*Check oil level frequently at higher temperatures.
Synthetic 5W-30: -20 to 120 °F (-30 to 40 °C)
provides the best protection at all temperatures as well
as improved starting with less oil consumption.
3. If needed, add only half ounce of oil at a time to
bring it to FULL. Re-check level.
5W-30: 40 °F and below (5 °C and below) is
recommended for winter use, and works best in cold
conditions.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Changing Engine Oil
3. Ensure fuel cap is tightened securely.
Change the oil after the first 4 hours of operation.
Change oil every 8 hours thereafter. If you are using
your water pump under extremely dirty or dusty
conditions, or in extremely hot weather, change the oil
every 4 hours.
4. Clean area around oil fill cap/dipstick.
5. Remove oil fill cap/dipstick and drain oil completely
in the direction shown in Figure 21 into a suitable
container.
Figure 21 — Drain Oil
CAUTION
Avoid prolonged or repeated skin contact with used
motor oil.
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in
certain laboratory animals.
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON'T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
6. Lay water pump on side with fuel and oil fill facing
up.
Change the oil while the engine is still warm from
running, as follows:
7. Using oil measure cup, slowly pour oil into oil fill
opening adding half ounce at a time (Figure 22).
DO NOT overfill.
1. Lay water pump in level position on side with fuel
and oil fill facing up.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug
and place the wire where it cannot contact spark plug.
Figure 22 — Oil Fill Opening
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
WATER PUMP
Oil Fill Opening
NOTE: Engine holds approximately 3 oz. (90 ml).
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
8. Reinstall oil fill cap/dipstick. Finger tighten cap
securely.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
10. Wipe up any spilled oil.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged
if you run it with a dirty air cleaner.
Service Spark Plug
Change the spark plug every 50 hours of operation or
once each year, whichever comes first. This will help
your engine to start easier and run better.
Service the air cleaner every 8 hours of operation or
once each year, whichever comes first. Service more
often if operating under dirty or dusty conditions.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
Check and clean the intake chamber for dirt. If the
foam air cleaner is dirty and worn, replace with new air
cleaner.
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and
set spark plug gap to 0.025 inch (0.64mm) if
necessary (Figure 24).
Figure 24 — Spark Plug
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Push cover tab to release cover, then pull cover
away from the engine (Figure 23).
Figure 23 - Air Cleaner
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug.
5. Install spark plug and tighten firmly.
2. Carefully remove foam air cleaner.
3. Wash foam air cleaner in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. Dip foam air cleaner in engine oil and squeeze in
a clean cloth to remove excess oil.
NOTE: Engine will smoke if too much oil is left on air
cleaner.
5. Reinstall clean air cleaner.
6. Push cover closed to lock tab into base.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STORAGE
Change Oil
STORAGE
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Refill with recommended grade. See “Changing Oil” on
page 16.
The water pump should be started at least once every
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If
this cannot be done and you must store the unit for
more than 30 days, use the following information as a
guide to prepare it for storage.
Oil Cylinder Bore
• Remove spark plug and pour about 1 teaspoon
(5 ml) of clean engine oil into the cylinder.
Long Term Storage Instructions
• Install spark plug and pull starter handle slowly
8-10 times to distribute oil.
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts, such as the carburetor,
fuel filter, fuel hose or tank during storage. Also,
experience indicates that alcohol-blended fuels (called
gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture,
which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic fuel can damage the fuel system
of an engine while in storage.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WARNING
• NEVER pull starter handle with spark plug removed.
Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Water Pump
1. Drain water pump as described in “Drain and
Flush Water Pump”.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapors.
2. Clean water pump as described in “Cleaning”.
3. Check that openings on water pump are open and
unobstructed.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
unless it has been treated as described in “Protect
Fuel System”.
WHEN DRAINING FUEL
• Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
• Drain fuel tank outdoors.
2. Replace fuel can if it starts to rust. Contaminated
fuel will cause engine problems.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
3. If possible, store unit indoors and cover it to give
protection from dust and dirt.
Protect Fuel System
Fuel Stabilizer:
4. Cover unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
Follow these instructions if storing fuel more than 30 days.
WARNING
To protect the fuel system from gum formation, use
Briggs & Stratton FRESH START™ fuel stabilizer plus.
Storage covers can be flammable.
If fuel stabilizer is used, you do not need to drain fuel
prior to storage.
• DO NOT place a storage cover over a hot water pump.
• Let equipment cool for a sufficient time before placing the
cover on the equipment.
• Run engine outdoors for several minutes to be sure
treated fuel has replaced untreated fuel in carburetor.
If fuel preserver is not used, then always remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
5. Store water pump in clean, dry area.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Correction
1. Pump not primed.
1. Fill pump chamber with water and
prime pump.
2. Suction hose restricted, collapsed,
damaged, too long, or diameter too
small.
2. Replace suction hose.
3. Strainer not completely under water. 3. Sink the strainer and the end of
suction hose completely under
water.
No pump output or low
pump output when water
pump is running.
4. Air leak at suction hose connector.
4. Replace sealing washer if missing
or damaged. Tighten hose
connector and clamp.
5. Strainer clogged.
5. Clean debris from strainer.
6. Discharge hose restricted, damaged, 6. Replace discharge hose.
too long, or diameter too small.
7. Excessive or marginal head.
7. Relocate pump and/or hoses to
reduce head.
8. Throttle lever is down in slow position. 8. Move throttle lever up to fast
position.
1. Dirty air cleaner.
2. Out of fuel.
1. Clean or replace air cleaner.
2. Wait two minutes and fill fuel tank.
3. Stale or contaminated fuel or water in 3. Drain fuel tank and carburetor; fill
fuel.
with fresh fuel.
4. Spark plug wire not connected to
spark plug.
4. Connect wire to spark plug.
Engine will not start; lacks
power; starts and runs
rough; or "hunts" or
falters.
5. Bad spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Excessive fuel is present in the
air/fuel mixture causing a “flooded”
condition.
6. Wait 5 minutes and re-crank
engine.
7. Excessively rich fuel mixture.
8. Intake valve stuck open or closed.
9. Engine has lost compression.
7. Contact Authorized service facility.
8. Contact Authorized service facility.
9. Contact Authorized service facility.
10. Contact Authorized service facility.
10. Carburetor is running too rich or too
lean.
Engine shuts down when
running.
Out of gasoline.
Wait two minutes and fill fuel tank.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTES
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB)
and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
a.
•
Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel Pump
California, United States and Canada Emissions Control
Defects Warranty Statement
•
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are
pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small
off–road engine (SORE). In California, new small off–road engines model
year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the
State’s stringent anti–smog standards. Elsewhere in the United States,
new non–road, spark–ignition engines certified for model year 1997 and
later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must
warrant the emissions control system on your engine for the periods of
time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off–road engine.
•
•
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Air Induction System
b.
•
Air cleaner
•
Intake manifold
c.
•
Ignition System
Spark plug(s)
•
Magneto ignition system
Catalyst System
d.
•
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air
cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also
included may be connectors and other emissions related assemblies.
Catalytic converter
•
Exhaust manifold
•
Air injection system or pulse valve
Miscellaneous Items Used in Above Systems
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off–road
engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
e.
•
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and
switches
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
•
Connectors and assemblies
Small off–road engines are warranted relative to emissions control parts
defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If
any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser
that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and
workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a
period of two years from the date the engine is delivered to a retail
purchaser.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off–road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your Operating and
Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your
receipts covering maintenance on your small off–road engine, but B&S
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no
charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the
determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic
work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For
emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S
Service Dealer as listed in the “Yellow Pages” under “Engines,
Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar category.
As the small off–road engine owner, you should however be aware that
B&S may deny you warranty coverage if your small off–road engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the
B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for
failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or
because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the
B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of
Warranted Parts caused by the use of add–on, non–original, or
modified parts.
You are responsible for presenting your small off–road engine to an
Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The
undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount
of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at
1–414–259–5262.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as
required maintenance or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be
warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part
which is scheduled for replacement as required maintenance shall
be warranted as to defects only for the period of time up to the first
scheduled replacement for that part. Any replacement part that is
equivalent in performance and durability may be used in the
performance of any maintenance or repairs. The owner is
responsible for the performance of all required maintenance, as
defined in the B&S Operator’s Manual.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on
normal engine performance. The warranty is not related to an in–use
emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty
Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control
Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty
for non–regulated engines found in the Operator’s Manual.
1.
Warranted Parts
6. Consequential Coverage
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below
(the emissions control systems parts) to the extent these parts were
present on the engine purchased.
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine
components caused by the failure of any Warranted Part still under
warranty.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet
the United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 emission standards. For phase 2
certified engines, the Emissions Compliance Period
referred to on the Emissions Compliance label indicates
the number of operating hours for which the engine has
been shown to meet Federal emissions requirements.
Emissions Information
Engines that are certified to meet the California Air
Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must
display information regarding the Emissions Durability
Period and Air Index. The engine manufacturer makes this
information available to the consumer on emissions labels.
The engine emissions label will indicate certification
information.
For handheld engines:
Category C = 50 hours
Category B = 125 hours
Category A = 300 hours
The Emissions Durability Period describes the number
of hours of actual running time for which the engine is
certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating &
Maintenance Instructions. The following categories are
used:
Moderate: Engine is certified to be emissions compliant
for 50 hours of actual engine running time.
Intermediate: Engine is certified to be emissions
compliant for 125 hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emissions compliant
for 300 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used
20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions
Durability Period of an engine with an intermediate
rating would equate to 10 to 12 years.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY
Effective September 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before September 1, 2005
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the water pump that is
defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or
countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
WARRANTY PERIOD
Consumer Use
1 year
Commercial Use
90 days
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period
of time stated above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all
other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it
shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR
PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME
WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE
WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty
repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For
example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping,
handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the
water pump or engine has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized
Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and
service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
•
•
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This
warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or
unauthorized installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper
maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also
does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical,
dirt, etc.).
•
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as seals, o-rings, etc.This warranty also excludes pumps that have
been run without water or subjected to freezing or chemical deterioration. This water pump is warranted for use in clear water
applications, as certain components will experience accelerated wear depending on the percentage and abrasive degree of
sediment passing through the pump. Accessory parts, such as hoses or strainers, are excluded from the product warranty. This
warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
198179E, Rev 1, 11/21/2005
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26
Connaître votre pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-30
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-39
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
rEMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Voici le symbole utilisé pour les avertissements
de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des
dangers possibles de blessure. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des blessures ou des décès.
Le symbole d'avertissement de sécurité ( ) est utilisé avec
un mot signal (DANGER, MISE EN GARDE,
AVERTISSEMENT), une image et/ou un message de
sécurité vous avertissant des risques. Le mot DANGER
indique un danger qui, s'il n'est pas évité, causera la mort ou
des blessures graves. Le mot AVERTISSEMENT indique un
risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves. Le terme MISE EN GARDE indique un
risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées. Le terme MISE EN GARDE, utilisé
sans pictogramme de sécurité, indique une situation qui
pourrait causer des dommages à l'équipement. Suivez les
directives des messages de sécurité pour éviter ou réduire
les risques de blessures ou de décès.
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec
votre pompe à eau. Sachez à quoi elle peut servir,
ses limites et les dangers qui y sont associés.
MISE EN GARDE
Ces pompes à eau sont conçues pour pomper
SEULEMENT de l'eau claire qui n'est pas destinée à la
consommation par des humains.
AVERTISSEMENT
Cette pompe à eau peut être utilisée pour les petite
construction ou dans les situations d’urgence pour transférer
de l’eau d’un emplacement inondé ou non voulu, tel que le
sous-sol. Elle peut aussi servir pour la vidange des piscines
ou pour l’arrosage de la pelouse ou du jardin.
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques reconnus par l'État de la Californie
comme causant des cancers et des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d'améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
Symboles de risque et leur signification
Le dispositif antipollution de cette pompe à eau répond aux
normes établies par la Environmental Protection Agency et le
California Air Resources Board.
Fumée toxique
Recul
Choc électrique
Explosion
Incendie
Pièces mobiles
Surface chaude Manuel d’utilisation
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une pompe à eau en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
L'inhalation du monoxyde de carbone peut causer
des nausées, l'évanouissement ou la mort.
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
• Faites fonctionner la pompe à eau UNIQUEMENT à l'extérieur.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU
CARBURANT
• Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez
lentement le bouchon pour libérer la pression dans le réservoir.
• Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer
dans un espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise
d'aération ou une autre ouverture.
• NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l'intérieur d'un
bâtiment, dans un espace restreint ou d'un lieu clos, dans des
garages ou d’autres emplacements similaires, même si les
fenêtres et les portes sont ouvertes.
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l'espace pour
l'expansion de l'essence.
• Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Une rétroaction rapide de la corde du démarreur
(effet de recul) tirera votre main et votre bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez
relâcher la corde.
• Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et des autres sources d'allumage.
• N'allumez PAS de cigarette et NE fumez PAS.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon à essence et le filtre à air sont en place.
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
Tenir les mains et le corps éloignés du dispositif
d'échappement de la pompe.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
• NE pompez PAS des liquides inflammables comme de l'essence
ou du mazout.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d'éviter un effet de recul.
• Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de
l'équipement mobile ou les applications marines.
• Fixez le tuyau d'échappement pour éviter un coup de fouet.
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où
l'essence peut se déverser.
AVERTISSEMENT
• Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux
peuvent entraîner un renversement.
Une étincelle involontaire peut causer un
incendie ou un choc électrique.
• N'arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d'étrangleur à la
position "Full Choke".
LORS DU TRANSPORT OU DE LA RÉPARATION DE
L'ÉQUIPEMENT
• Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de
carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le
transport ou la réparation.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
POMPE À EAU
• Débranchez le câble de bougie de la bougie d'allumage et
placez-le à un endroit où il ne peut être en contact avec la
bougie.
• Débranchez le câble de la bougie d'allumage.
LORS DE L'ENTREPOSAGE DE L'ESSENCE OU DE
L'ÉQUIPEMENT AVEC DE L'ESSENCE DANS LE
RÉSERVOIR
• Entreposez la pompe loin des fournaises, poêle, chauffe-eau,
sécheuses ou autres électroménagers munis d'une veilleuse ou
d'une source d'allumage car ils pourraient allumer les vapeurs
d'essence.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées
peuvent causer des blessures ou endommager la pompe
à eau.
Les moteurs en fonctionnement produisent de la
chaleur. La température du silencieux et des
endroits à proximité peuvent atteindre, voire
dépasser 150°F (65°C).
Des vitesses excessivement lentes produisent une
charge importante.
Le contact de ces pièces risque de causer de
graves brûlures.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
• NE modifiez PAS la pompe à eau, d'aucune façon.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants
opérer ou entretenir la pompe à eau.
MISE EN GARDE
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
• NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de
la pompe à eau, y compris au-dessus.
• Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau
avant de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la
pompe sans l'amorcer.
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests,
and Public Property exige que de l’équipement alimenté par un
moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et
constamment maintenu en bon état fonctionnement,
conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA
Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,
un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez
le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
• Utilisez un boyau semi-rigide du côté aspiration de la pompe.
• Utilisez la pompe à eau seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
• Si vous avez des questions sur l'utilisation prévue de la pompe,
posez-les à votre détaillant ou appelez au 1 (800) 743-4115.
• Ne pompez que de l'eau qui n'est pas destinée à la
consommation des humains.
• Pomper de l'eau de mer, des breuvages, des acides, des
solutions chimiques ou tout autre liquide qui favorise la corrosion
peut endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Le démarreur et d'autres pièces rotatives
peuvent happer des mains, des cheveux, des
vêtements ou des accessoires.
• Assurez-vous que toutes les connexions sont étanches à l'air.
• N'obstruez PAS le boyau d'entrée ou d'évacuation, d'aucune
manière.
• Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à
l'extrémité du boyau d'aspiration.
• NE dépassez PAS la hauteur d’aspiration maximale de 7 m
(23 pi) et une hauteur totale de 35 m (115 pi). Utilisez la hauteur
d’aspiration la plus courte possible (voir page 35).
• Ne placez JAMAIS vos mains ou des parties de votre corps à
l'intérieur de la pompe ou des boyaux lorsqu'elle fonctionne.
• NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui pourraient se prendre dans le démarreur ou
d'autres pièces rotatives.
• Ne laissez JAMAIS de véhicules passer sur les boyaux. Si un
boyau doit traverser une route, utilisez des planches de chaque
côté du boyau pour permettre aux véhicules de passer sans
l'obstruer ou l'écraser.
• Attachez les cheveux longs et enlevez vos bijoux.
• Ancrez la pompe pour l'empêcher de bouger ou empêcher le
déplacement de l'équipement, en particulier si elle est située
près d'un fossé ou d'un ravin ouvert. L'équipement pourrait
tomber dans le fossé ou le ravin.
• Placez l'équipement loin du bord d'une rivière ou d'un lac dont la
berge pourrait s'effondrer.
• N'insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNAÎTRE VOTRE POMPE À EAU
CONNAÎTRE VOTRE POMPE À EAU
Lisez ce manuel d'utilisation et les règles de sécurité avant d'utiliser votre pompe à eau.
Comparez les illustrations à votre pompe à eau pour vous familiariser avec l'emplacement des diverses commandes et
réglages. Conservez ce manuel pour référence future.
Interrupteur d’arrêt
Amorceur
Levier d'étrangleur
Orifice d'évacuation
Prise d'aspiration
Pompe d’amorçage
Chambre de
la pompe
Bouchon de
vidange d'eau
Étiquette du
numéro de série
Levier de papillon
Étiquette du moteur
Poignée du
démarreur
Bouchon de
remplissage d'huile
Filtre à air
Réservoir d'essence
Amorceur - Remplissez la pompe d'eau ici pour amorcer la
Interrupteur d’arrêt - Poussez à “Stop” pour arrêter le moteur.
pompe avant de la faire démarrer.
Levier d'étrangleur - Utilisé lors du démarrage à froid d'un
Bouchon de remplissage et jauge d’huile - Vérifiez le
moteur.
niveau d'huile et videz l'huile à moteur ici.
Levier de papillon - Utilisé pour régler la vitesse du moteur
Bouchon de vidange d'eau - Retirez-le pour vidanger l'eau
de la pompe et rincez les composants internes avec de l'eau
claire.
afin de contrôler le débit de la pompe.
Orifice d'évacuation - Branchez le boyau d'évacuation à cet
endroit.
Chambre de la pompe - Assurez-vous qu'elle est pleine
d'eau avant de lancer le moteur.
Panier-filtre (pas montré) - Utilisé pour limiter le passage
de matériels abrasifs dans la pompe.
Étiquette du numéro de série - Indique le numéro de modèle,
de révision et de série de la pompe à eau. Veuillez avoir ces
renseignements sous la main lors d'appel de service.
Poignée du démarreur - Utilisée pour démarrer le moteur.
Pompe d’amorçage - Prépare un moteur froid pour le
démarrage.
Étiquette du moteur - Indique le numéro de modèle, de type
et code de la moteur. Veuillez avoir ces renseignements sous
la main lors d'appel de service.
Prise d'aspiration - Branchez le boyau d'aspiration renforcé ici.
Réservoir d'essence - Capacité de 295 ml (10 oz liquides).
Robinet d'arrêt de carburant - Utilisé pour alimenter le
moteur en essence ou pour couper l'alimentation en
essence du moteur.
Filtre à air - Protège le moteur en filtrant la poussière et les
débris dans la prise d'air.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Votre pompe à eau doit être assemblée et vous pourrez
l'utiliser après l'avoir correctement remplie d'huile et
d'essence recommandées.
Figure 25 - Pompe à eau sur le côté, de niveau
Si vous avez des questions au sujet de l’assemblage de
votre pompe à eau, veuillez appeler la ligne d’aide au
1-800-743-4115. Si vous téléphonez pour obtenir de l'aide,
veuillez avoir les renseignements de l'étiquette du numéro de
série suivants sous la main : numéro de modèle, de révision
et de série. Consultez la section “Familiarisez-vous avec la
pompe à eau” pour déterminer son emplacement.
2. Utilisez un chiffon pour retirer les saletés et les débris
de la surface environnant l’orifice de remplissage d’huile
et enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
REMARQUE: Consultez la section “Huile” à la page 37 au
sujet des recommandations relatives à l’huile. Vérifiez si la
viscosité de la bouteille d’huile fournie est appropriée à la
température ambiante.
Déballage de la pompe à eau
1. Sortez tous les composants de la boîte d'expédition à
l'exception de la pompe à eau.
2. Ouvrez la boîte d'expédition en coupant tous les coins
de la boîte du haut vers le bas.
3. En gardant le moteur au niveau, versez lentement tout
le contenu de la bouteille d’huile fournie (88 ml [3 oz])
dans l’orifice de remplissage d’huile.
Contenu de la boîte
4. Replacez le bouchon de remplissage d’huile et serrez-le
fermement.
Voici ce que vous trouverez dans la boîte:
5. Replacez la pompe à eau à sa position normale de
fonctionnement.
•
•
•
•
Pompe à eau
Bouteille d'huile
Tuyau d’aspiration
Ajout de l'essence
Sac de pièces (comprenant ce qui suit) :
Les essences ne sont pas toutes identiques. Si vous
éprouvez des problèmes de démarrage ou de performance
immédiatement après qu’une nouvelle essence est utilisée,
essayez une autre station-service ou changez de marque.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce manuel d'utilisation
Panier-filtre et barbelure
Barbelure de boyau (2)
Manchon de barbelure (2)
Joint d'étanchéité en caoutchouc (2)
Bride de serrage (3)
REMARQUE: Le fonctionnement avec de l'essence est
certifié avec ce moteur à essence. Dispositif antipollution de
l'échappement: EM (Modifications de moteur).
Adaptateur de tuyau d’arrosage de 25 mm (1 po)
Godet de mesure d’huile
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Si l'une des pièces mentionnées est manquante ou
endommagée, appelez la ligne d'aide au 1-800-743-4115.
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
Ajout de l'huile à moteur
LORS DE L'AJOUT D'ESSENCE
MISE EN GARDE! Toute tentative de démarrer le moteur
sans qu'il ait été rempli avec l'huile recommandée risque
d'entraîner un bris de moteur.
• Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez
lentement le bouchon pour libérer la pression dans le réservoir.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur.
1. Placez la pompe à eau sur le côté, de niveau, les
orifices de remplissage d’essence et d’huile vers le haut
(Figure 25).
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l'espace pour
l'expansion de l'essence.
• Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de
démarrer le moteur.
• Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et des autres sources d'allumage.
• N'allumez PAS de cigarette ou NE fumez PAS.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
Type d’essence
Utilisation à hautes altitudes
1. Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et
propre avec un indice d’octane d’au moins 87 octane/87
AKI (91 RON). NE mélangez PAS avec de l’huile. Ne
modifiez pas le système d’alimentation en essence ou le
carburateur pour utiliser d’autres essences.
Le fonctionnement à de hautes altitudes (plus de
1,524 mètres/5,000 pieds), peut exiger un gicleur de hautes
altitudes pour améliorer la performance et diminuer la
consommation d’essence. Consultez un détaillant autorisé
Briggs & Stratton local pour plus de renseignements.
REMARQUE : Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol
(gazohol) ou jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique est
acceptable.
Fixation du boyau d'aspiration
Vous aurez besoin de l'outil suivant pour fixer les boyaux à la
IMPORTANT : L’utilisation de d’autres essences que celles
approuvées décrites ci-dessus annule la garantie. Certaines
régions exigent que les pompes à essence soient marquées
lorsqu’elles contiennent de l’alcool ou de l’éther. Si vous
n’êtes pas certain si votre essence contient de l’alcool ou de
l’éther différentes de celles approuvées ci-dessus, vérifiez
alors avec l’exploitant de la station-service.
pompe à eau:
•
Tournevis standard de 1/4" ou 6 mm
Branchement du boyau d'aspiration à la pompe
1. Glissez le manchon de barbelure sur la barbelure.
Insérez un joint d'étanchéité en caoutchouc à l'extrémité
du manchon de barbelure (Figure 27).
2. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir
d'essence, enlevez le bouchon.
Figure 27 - Assembler la barbelure de boyau
3. À l’aide d’un entonnoir (en option), ajoutez lentement de
l’essence sans plomb jusqu’à environ 2.5 cm (1 po)
sous le haut du goulot pour laisser de l’espace pour
l’expansion de l’essence (Figure 26). Faites attention de
ne pas trop remplir.
Figure 26 - Espace de Réservoir
Résevoir
2. Enlevez les deux bouchons d’expédition de plastique des
orifices d’aspiration et d’évacuation de la pompe à eau.
Essence
3. Vissez le manchon de boyau sur la pompe en sens
horaire jusqu'à ce que la barbelure soit fixée solidement
(Figure 28).
4. Installez le bouchon à essence et attend le carburant
renversé pour s'évaporer.
Figure 28 - Brancher la barbelure de boyau à la pompe
Pour éviter les problèmes reliés à la performance, le système
d’alimentation en essence devrait être traité avec un
conservateur d’essence ou vidé avant un entreposage de
30 jours ou plus. Pour protéger le système d’alimentation en
essence contre la formation de dépôts de gomme, utilisez le
stabilisateur d’essence Briggs & Stratton FRESH START™
plus. Si vous n’utilisez pas de conservateur d’essence,
vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et
laissez-le tourner jusqu’à ce les conduits d’essence et le
carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la
saison suivante. Pour obtenir plus de renseignements,
consultez la section “Entreposage” à la page 40.
4. Glissez la bride de serrage sur l'extrémité du boyau.
Glissez le boyau d'aspiration sur la barbelure (Figure 29).
Serrez la bride de serrage à l'aide d'un tournevis régulier
de 1/4 po (6 mm).
N’UTILISEZ JAMAIS de produits de nettoyage de moteur ou
de carburateur dans le réservoir à essence, ils pourraient
causer des dommages irréversibles.
Figure 29 - Brancher le boyau d'aspiration à la
barbelure de boyau
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
Fixation du boyau d'aspiration au panier-filtre
3. Glissez la bride de serrage sur l'extrémité du boyau
d'évacuation. Glissez le boyau d'évacuation sur la
barbelure (Figure 32). Serrez la bride de serrage à l'aide
d'un tournevis régulier de 1/4 po (6 mm).
Glissez la bride de serrage sur le boyau. Fixez l'extrémité
ouverte du boyau d'aspiration à la barbelure du panier-filtre
(Figure 30). Serrez la bride de serrage à l'aide d'un tournevis
régulier de 1/4 po (6 mm).
Figure 32 - Brancher le boyau d'évacuation à la
barbelure de boyau
Figure 30 - Fixer le boyau d'aspiration à la barbelure de
boyau du panier-filtre
Branchement du boyau d'évacuation
(facultatif)
Montage du tuyau d’arrosage d’évacuation
1. Insérez un joint d'étanchéité en caoutchouc à l’extrémité
de l’adaptateur de tuyau d’arrosage. Fixez l’adaptateur
de tuyau d’arrosage de 2,5 cm (1 po) fourni à l’orifice
d’évacuation de la pompe. Serrez à la main en sens
horaire (Figure 33).
Boyau d’évacuation de 2,5 cm (1 po)
Si désiré, utilisez un boyau disponible sur le marché [d’un
diamètre de 2,5 cm (1 po)] et fixez-le à la pompe à eau tel
que décrit.
1. Glissez le manchon de barbelure sur la barbelure.
Insérez un joint d'étanchéité en caoutchouc à l'extrémité
du manchon de barbelure (voir la Figure 27, plus haut).
Figure 33 - Branchez l’adaptateur de tuyau d’arrosage à
l’orifice d’évacuation
2. Vissez le manchon de boyau sur la pompe en sens
horaire jusqu'à ce que la barbelure soit fixée solidement
(Figure 31).
Figure 31 - Brancher la barbelure de boyau à la pompe
2. Fixez le tuyau d’arrosage à l’adaptateur, en le tournant
en sens horaire.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Qu'est-ce que la "hauteur"?
La hauteur fait référence à la hauteur d’une colonne d’eau
qui peut être évacuée de la pompe.
UTILISATION DE LA POMPE À EAU
AVERTISSEMENT
La hauteur de succion est la distance verticale entre le centre
de la pompe et la surface du liquide sur le côté de succion de
la pompe (peut être aussi référé à comme “l'ascenseur de
succion”). La pression atmosphérique de 14,7 livres par pouce
carré à l'ascenseur de tête de succion de limites de niveau de
la mer à moins qu'approximativement 26 pieds pour n'importe
quelle pompe.
Une pompe à eau en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L'inhalation du monoxyde de carbone peut causer
des nausées, l'évanouissement ou la mort.
• Faites fonctionner la pompe à eau UNIQUEMENT à l'extérieur.
• Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer
dans un espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise
d'aération ou une autre ouverture.
• NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l'intérieur d'un
bâtiment, dans un espace restreint ou d'un lieu clos, dans des
garages ou d’autres emplacements similaires, même si les
fenêtres et les portes sont ouvertes.
La hauteur de décharge est la distance verticale entre le port
de décharge de la pompe et le point de décharge, qui est la
surface liquide si le tuyau est submergé ou pompant dans le
fond d'un réservoir.
La hauteur totale est la somme de la valeur de tête de
succion plus la valeur de tête de décharge.
Pour un fonctionnement sécuritaire
Dégagements et mouvement de l'air
AVERTISSEMENT
À mesure que la hauteur de pompage de l'eau augmente, le
débit de pompage diminue. La longueur, le type et la taille
des boyaux d'aspiration et d'évacuation peuvent aussi
modifier grandement le débit de pompage.
Est donc important que le fonctionnement de l'aspiration
représente la partie la plus courte du pompage total. Cela
réduira la durée d’amorçage et améliorera la performance de
la pompe en augmentant la hauteur d’évacuation.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
La hauteur d’aspiration devrait être d’un maximum de
7 mètres (23 pieds) et la hauteur d’évacuation d’un
maximum de 28 mètres (92 pieds). La hauteur totale ne peut
dépasser 35 mètres (115 pieds) (Figure 35, page suivante).
• Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de
la pompe à eau, y compris au-dessus.
N'installez PAS la pompe à eau dans un endroit où les gaz
d'échappement pourraient s'accumuler et pénétrer ou être
aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-
vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer par une
fenêtre, une porte, une prise d'aération ou une autre
ouverture qui pourrait leur permettre de s'accumuler dans un
espace restreint (Figure 34). Tenez aussi compte des vents
dominants et des courants d'air au moment de choisir
l'endroit où vous installerez la pompe à eau.
Déplacement de la pompe vers un
emplacement sécuritaire
Pour une meilleure performance de la pompe, placez-la sur
une surface plane le plus près possible de l'eau à pomper.
Fixez la pompe à eau afin d’éviter un renversement. Utilisez
des boyaux qui ne sont pas plus longs que nécessaire.
IMPORTANT: Dirigez l'extrémité ouverte du boyau
d'évacuation loin de la maison, d'appareils électriques et de
tout objet ne devant pas être mouillé.
Figure 34 — Dégagement de la pompe à eau
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
• Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de
l'équipement mobile ou les applications marines.
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où
l'essence peut se déverser.
• Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux
peuvent entraîner un renversement.
Orifice
d'échappement
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Figure 35 — Hauteur
Hauteur totale
Hauteur
d'évacuation
- 115 pieds (35 m)
maximum
- 92 pieds (28
m) maximum
Hauteur d'aspiration
- 23 pieds (7 m)
maximum
Amorçage de la pompe à eau
1. Enlevez le bouchon fixé sur le dessus de la pompe
Localisation du panier-filtre dans la
source d'eau
(Figure 36).
Placez le panier-filtre dans l'eau à pomper. Le panier doit
être complètement immergé (Figure 37).
Figure 36 — Amorcer la pompe à eau
Figure 37 — Placer le panier-filtre dans l'eau
2. Remplissez la pompe avec de l'eau claire jusqu'à la
partie supérieure de l'orifice d'évacuation (Figure 36).
3. Replacez le bouchon de la pompe.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau
avant de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la
pompe sans l'amorcer.
• Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à
l'extrémité du boyau d'aspiration
• Ne placez pas le panier-filtre dans le sable ou la vase, dans un
seau ou sur des pierres.
• NE faites PAS fonctionner la pompe à eau lorsqu'il n'y plus d'eau
car cela risquerait d'endommager les joints d'étanchéité.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Le moteur se « noie » si une quantité
excessive d’essence est présente dans le mélange
air/essence. Si cela se produit, il faut déplacer le levier
d’étrangleur à la position fermée “Off Choke” ( ) et tirez
plusieurs fois sur la poignée jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Démarrage de la pompe à eau
Suivez les directives de démarrage suivantes :
1. Assurez-vous que l'unité est sur une surface plane et
que la chambre de la pompe est amorcée.
2. Poussez la pompe d’amorçage (Figure 38) 15 fois dans
le cas d’un nouveau moteur. Poussez la pompe
6. Attendez un maximum de 10 secondes, puis déplacez le
d’amorçage 8 fois lors de démarrages subséquents.
levier d’étrangleur à mi-course “Half Choke” ( ).
Figure 38 — Pompe d’amorçage
7. Faites tourner le moteur dans cette position pendant
20 secondes ou jusqu’à ce que l’appareil accélère
doucement. Déplacez le levier d’étrangleur en position
complètement fermée “Off Choke” ( ).
pompe d’amorçage
IMPORTANT: Il faudra peut-être quelques minutes avant que
la pompe à eau ne commence à pomper de l'eau.
3. Déplacez complètement le levier d’étrangleur rouge à la
AVERTISSEMENT
position “Full Choke” ( ) (Figure 39).
Les moteurs en fonctionnement produisent de la
chaleur. La température du silencieux et des
endroits à proximité peuvent atteindre, voire
dépasser 150°F (65°C).
Figure 39 — Levier d'étrangleur
Le levier
d'étrangleur est
illustré à la position
"Full Choke"
Le contact de ces pièces risque de causer de
graves brûlures.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
4. Déplacez complètement le levier du régime du moteur
vers le haut (Figure 40).
Figure 40 — Levier du régime du moteur
• NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de
la pompe à eau, y compris au-dessus.
Levier du régime
montré à la
position maximale
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests,
and Public Property exige que de l’équipement alimenté par un
moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et
constamment maintenu en bon état fonctionnement,
conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA
Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,
un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez
le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
5. En saisissant fermement la poignée de transport de la
pompe de la main gauche, tirez lentement sur la poignée
du lanceur avec la main droite jusqu’à ce que vous sentiez
une légère résistance. Tirez alors rapidement sur la
poignée pour dépasser la résistance de la compression,
empêcher les effets de recul et démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Le débit de la pompe est contrôlé en réglant le régime du
moteur. Déplacer le levier du régime du moteur vers la
position maximale augmentera le débit d’évacuation de la
pompe et le déplacer vers la position minimale diminuera le
débit d’évacuation de la pompe.
Une rétroaction rapide de la corde du démarreur
(effet de recul) tirera votre main et votre bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez
relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d'éviter un effet de recul.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
3. Retirez le bouchon sur le dessus de la pompe et rincez
les composants internes de la pompe avec de l'eau
claire (Figure 43).
Arrêt de la pompe à eau
1. Poussez l’interrupteur à la position “Stop” jusqu’à ce que
le moteur cesse de fonctionner (Figure 41).
Figure 43 — Retirer le bouchon sur le dessus de la
pompe et rincer
Figure 41 — Interrupteur d’arrêt
MISE EN GARDE
Des explosions dans le silencieux, un incendie ou des
dommages au moteur peuvent survenir.
• N'arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d'étrangleur à la
position "Choke".
Vidange et rinçage de la pompe à eau
1. Débranchez et vidangez les boyaux d'aspiration et
d'évacuation.
2. Enlevez le bouchon de vidange au bas de la pompe
(Figure 42).
Figure 42 — Retirer le bouchon de vidange
4. Revissez les deux bouchons et serrez-les à la main.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
SUR LE MOTEUR
Ce moteur monocylindre est refroidi à l’air. Il est peu
polluant.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Modèle 073000
Caractéristiques de la pompe à eau
Cette pompe à eau est homologuée dans l'état de la
Californie par le California Air Resources Board. Selon cet
organisme, elle satisfera les normes relatives aux émissions
durant 50 heures d'utilisation. Ce type d'homologation ne
donne à l'acheteur, au propriétaire ou à l'utilisateur aucune
garantie supplémentaire en ce qui a trait à la performance
ou à la durée de vie du moteur. Le moteur est garanti
conformément à l'énoncé de garantie plus loin dans ce
manuel.
Diamètre de l'orifice d'aspiration . . . . . . . . . . 1 po (25 mm)
Diamètre de l'orifice d'évacuation . . . . . . . . . .1 po (25 mm)
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 pi (35 m)
Hauteur maximale
Hauteur géométrique d'aspiration . . . . . . . . .23 pi (7 m)
Hauteur géométrique d'évacuation . . . . . . . .92 pi (28 m)
Capacité maximale d'évacuation . 30 gallons américains
(113 l) par minute
Puissance nominale
Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 lb (12,25 kg)
* Les puissances nominales d'un modèle de moteur sont
initialement établies en commençant par le code SAE
(Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine
Power & Torque Rating Procedure) (Revision 2002-05). Étant
donné la vaste gamme de produits sur lesquels nos moteurs
sont installés, ainsi que la variété de problèmes
Caractéristiques du moteur
Puissance brute* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,0 à 3 600 tr/m
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,575 po (40 mm)
Course de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,065 po (27 mm)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,074 po (34 cc)
environnementaux reliés au fonctionnement de l'équipement,
il est possible que le moteur que vous avez acheté ne
développe pas la puissance nominale indiquée lorsqu'il est
utilisé pour entraîner un appareil (puissance d'utilisation
réelle). La différence peut être liée à divers facteurs incluant,
sans s'y limiter, les suivants : différences dans l'altitude, la
température, la pression barométrique, l'humidité, l'essence,
la lubrification du moteur ou la vitesse maximum régulée du
moteur, variations individuelles d'un moteur à l'autre,
conception spécifique de l'appareil entraîné, façon dont le
moteur est utilisé, rodage du moteur pour réduire la friction
et nettoyer les chambres de combustion, ajustement des
soupapes et du carburateur et autres facteurs. Les
puissances nominales peuvent également être réglées selon
des comparaisons avec d'autres moteurs semblables
employés à des fins similaires. Il est donc possible qu'elles
ne correspondent pas aux valeurs obtenues à l'aide des
codes précédents.
Bougie d'allumage
Type: . . . . . . . . . . . . . .Champion RDJ7Y ou l'équivalent
Définir l'écartement à: . . . . . . . . . .0,025 po (0,64 mm)
Distance d'éclatement: .0,010 à 0,014 po (0,25 à 0,36 mm)
Jeu des soupapes avec ressorts de soupape installés et
piston 6 mm (1/4 po) passé le point mort supérieur du temps
de compression (à vérifier lorsque le moteur est froid).
Admission . . . . . . . . . . .0,002 à 0,004 po (0,05 à 0,10 mm)
Échappement . . . . . . . .0,002 à 0,004 po (0,05 à 0,10 mm)
Capacité du réservoir d'essence . . .300 ml (10 oz liquides)
Capacité du carter d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . .90 ml (3 oz)
REMARQUE: La puissance du moteur sera réduite de 3 ½ %
pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau
de la mer et de 1 % pour chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus de
25° C (77°).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant. Un entretien plus fréquent est requis lors d'une utilisation dans des conditions défavorables telles
qu'indiquées ci-dessous.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR ET À MESURE
DATES D'ENTRETIEN
QUE VOUS EFFECTUEZ L'ENTRETIEN RÉGULIER
DATES D'ENTRETIEN
Avant chaque
utilisation
Aux 8 heures ou Aux 50 heures
TÂCHE D'ENTRETIEN
1 fois l'an
ou 1 fois l'an
Nettoyer les débris
X
X
Vérifier le niveau d'huile
Changer l'huile du moteur
Faire l'entretien du filtre à air
Faire l'entretien de la bougie d'allumage
Préparer pour l'entreposage
X
X
X
Si le nettoyeur ne sera pas utilisé durant plus de 30 jours.
Changez l’huile après la première période de 4 heures d’utilisation et par la suite à toutes les 8 heures d’utilisation ou à chaque année, selon la
première éventualité.
Changez l’huile à toutes les 4 heures lorsque le moteur fonctionne avec des charges fortes ou à hautes températures.
Nettoyez plus souvent dans des endroits poussiéreux ou en présence de débris dans l’air. Remplacez le filtre à air s’il est très sale.
Recommandations générales
Entretien
Un entretien régulier améliorera la performance et
prolongera la durée de vie de la pompe à eau. Nous
recommandons de confier vos travaux d’entretien et de
réparation à un distributeur de service Briggs & Stratton.
Utilisez seulement des pièces Briggs & Stratton.
L'entretien consiste à garder la pompe à eau propre. Entreposez
l'unité dans un environnement propre et sec où elle ne sera pas
exposée à une poussière, saleté, humidité excessive ni à des
vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement du moteur de
la pompe à eau ne doivent pas être obstruées par de la saleté,
des feuilles ou d'autres corps étrangers.
La garantie de la pompe à eau ne couvre pas les éléments
soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour qu'elle
soit entièrement valide, l'opérateur doit entretenir la pompe à
eau conformément aux instructions contenues dans ce manuel.
REMARQUE: N'utilisez PAS de boyau d'arrosage pour
nettoyer le moteur de la pompe à eau. L'eau peut entrer
dans le système d'alimentation et causer des problèmes.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la pompe à eau.
Nettoyage
À tous les jours ou avant de l'utiliser, regardez autour ou
sous la pompe s'il y a des signes de fuites d'huile ou
d'essence. Nettoyez les débris accumulés à l'intérieur et à
l'extérieur de la pompe à eau. Gardez toujours la tringlerie,
le ressort et les autres commandes du moteur propres.
Gardez la zone autour et derrière le silencieux libre de
débris combustibles. Inspectez les fentes de refroidissement
et les orifices de la pompe à eau. Ces ouvertures doivent
demeurer propres et non obstruées.
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les
réglages au moins une fois par saison. Suivez les
instructions du " Calendrier d'entretien " ci-dessus.
REMARQUE: Une fois par année, vous devez nettoyer ou
remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air.
Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre
permettent d'assurer que le mélange essence-air est
adéquat en plus de contribuer au meilleur fonctionnement de
votre moteur et d'augmenter sa durée de vie.
Les parties du moteur doivent être gardées propres afin de
réduire le risque de surchauffe et d'inflammation des débris
accumulés.
Contrôle des émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et
systèmes antipollution peuvent être effectués par un
établissement de réparation de moteurs hors route ou par une
personne qualifiée. Voir la garantie du dispositif antipollution,
plus loin dans ce manuel.
•
•
•
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d'huile.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Enlevez les dépôts de vase et de boue dans le corps de la
pompe:
Vérification du niveau d’huile
Il est nécessaire de vérifier le niveau d’huile avant chaque
utilisation et de la changer au moins à chaque période de
8 heures d’utilisation. Gardez un niveau d’huile constant.
•
Dévissez le bouchon de l'amorceur et retirez le bouchon
de vidange.
•
Rincez les composants internes de la pompe avec de l'eau
propre.
1. Placez la pompe à eau sur le côté, de niveau, les
orifices de remplissage d’essence et d’huile vers le haut.
MISE EN GARDE
Huile
Le moteur doit être de niveau, l’orifice de remplissage
d’huile vers le haut, pour vérifier le niveau d’huile.
Recommandations relatives à l’huile
REMARQUE: N’ajoutez au carter de moteur que de l’huile
détergente de haute qualité ayant une des cotes suivantes :
SF, SG, SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.
• Si le moteur n’est pas au niveau, la lecture à l’aide d’une jauge d’huile
sera plus précise. Ceci pourrait entraîner un remplissage insuffisant
ou en excès pouvant provoquer des dommages au moteur.
1. Choisissez la viscosité de l'huile en fonction du tableau
suivant:
2. Enlevez le bouchon de remplissage et la jauge d’huile,
puis essuyez à l’aide d’un chiffon.
3. Serrez le bouchon de remplissage et la jauge d’huile vers
le bas.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile est adéquat si vous constatez la présence
d’huile sur l’orifice de la jauge ou du repère (Figure 44).
Figure 44 — Jauge d’huile
Ouverture de
la jauge d’huile
REMARQUE: L'huile synthétique respectant la marque
d'homologation ILSAC GF-2, API et portant le symbole
d'entretien API avec la mention "SJ/CF (économie
d'énergie)" ou plus, est une huile acceptable pour toutes les
températures. L'utilisation d'huile synthétique ne modifie pas
les intervalles de changement d'huile.
Huile SAE 30: 5° C (40° F) et plus est approprié pour
toutes les utilisations au-dessus de 5° C (40° F), l’utilisation
à des températures inférieures à 5° C (40° F) pourrait
rendre le démarrage difficile.
Ajout d’huile
Ne remplissez pas TROP le carter d’huile. Utilisez un godet
de mesure d’huile pour le remplissage. Ajoutez seulement
une demi-once d’huile à la fois.
Huile 10W-30: -18 à 38° C (0 à 100° F ) est plus appropriée
pour les conditions de températures variables. Cette cote
d'huile améliore les démarrages dans les températures
froides, mais peut provoquer une augmentation de la
consommation d’huile à 27° C (80° F) ou plus.
*Vérifiez fréquemment le niveau de l’huile lorsque l'appareil
est utilisé à des températures plus élevées.
1. Placez la pompe à eau sur le côté, de niveau, les
orifices de remplissage d’essence et d’huile vers le haut.
2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la
rubrique “Vérification du niveau d’huile”.
3. Au besoin, ajoutez seulement une demi-once à la fois
jusqu’au repère FULL. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile.
Huile synthétique 5W-30: (-30 à 40° C (-20 à 120° F)
procure la meilleure protection à toutes les températures,
améliore le démarrage et entraîne une consommation d'huile
inférieure.
Huile 5W-30: 5° C (40° F) et moins est recommandé pour
une utilisation au cours de l’hiver et procure une meilleure
performance dans les conditions de températures froides.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Changement d’huile
3. Assurez-vous que le bouchon à essence est bien fermé.
Changez l’huile après la première période de 4 heures
d’utilisation. Par la suite, changez l’huile après chaque
période de 8 heures d’utilisation. Si vous utilisez votre
pompe à eau dans un endroit très sale ou poussiéreux ou
par temps très chaud, changez l’huile à toutes les 4 heures.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
et la jauge d’huile.
5. Enlevez le bouchon de remplissage et la jauge d’huile et
vidangez complètement l’huile dans un contenant
approprié en respectant la direction indiquée à la
Figure 45.
MISE EN GARDE
Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et
la vieille huile à moteur.
Figure 45 — Vidange d’huile
• La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
• Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l'eau.
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES
RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE HUILE
DANS DES CENTRES DE RÉCUPÉRATION.
6. Placez la pompe à eau sur le côté, de niveau, les
orifices de remplissage d’essence et d’huile vers le haut.
Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la
façon suivante:
1. Placez la pompe à eau sur le côté, de niveau, les
orifices de remplissage d’essence et d’huile vers le haut.
7. Utilisez le godet de mesure d’huile et versez lentement
l’huile dans l’orifice de remplissage en ajoutant une
demi-once à la fois (Figure 46). NE remplissez PAS trop.
2. Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le
à un endroit où il ne peut entrer en contact avec la
bougie.
Figure 46 — Orifice de remplissage d’huile
AVERTISSEMENT
Une étincelle involontaire peut causer un
incendie ou un choc électrique.
Orifice de
remplissage d’huile
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
POMPE À EAU
REMARQUE: Le moteur a une contenance approximative de
90 ml (3 oz).
• Débranchez le câble de bougie de la bougie d'allumage et placez-
le à un endroit où il ne peut être en contact avec la bougie.
8. Réinstallez le bouchon de remplissage et la jauge
d’huile. Serrez-le fermement à la main.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
9. Rebranchez le fil de la bougie d’allumage à la bougie.
10. Essuyez tout déversement d’huile.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Entretien du filtre à air
Entretien de la bougie d'allumage
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air
sale.
Changez la bougie d'allumage à toutes les 100 heures
d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Ainsi, le moteur démarrera plus facilement et
fonctionnera mieux.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.
2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.
Faites l’entretien du filtre à air après toutes les 8 heures
d’utilisation ou une fois par année, selon la première
éventualité. Remplacez le filtre plus souvent si vous utilisez
le nettoyeur dans un endroit sale ou poussiéreux.
3. Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge
d'épaisseur et ajustez l'écartement à 0,025 po
(0,64 mm) au besoin (Figure 48).
Vérifiez et nettoyez la chambre d’admission si elle est
poussiéreuse. Si le filtre à air en mousse est sale et usé,
remplacez par un nouveau filtre à air.
Figure 48 — Bougie d'allumage
Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:
1. Poussez la languette du couvercle pour le libérer, puis
éloignez-le du moteur (Figure 47).
Figure 47 - Filtre à air
4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est craquée, changez la bougie. Utilisez la
bougie de remplacement recommandée.
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.
2. Retirez soigneusement le filtre à air en mousse.
3. Nettoyez-le dans un mélange de détergent liquide et
d’eau. Séchez le filtre en le comprimant dans un linge
propre.
4. Trempez le filtre à air en mousse dans l’huile à moteur
et retirez l’excès d’huile en le comprimant dans un linge
propre.
REMARQUE: Le moteur produira de la fumée s’il reste trop
d’huile sur le filtre à air.
5. Remontez le filtre à air avec un filtre à air propre.
6. Poussez le couvercle pour le refermer en insérant la
languette du couvercle dans la base.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTREPOSAGE
Changement de l'huile
ENTREPOSAGE
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du carter.
Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la qualité
recommandée. Consultez la section "Changement d'huile".
Il est préférable de démarrer la pompe à eau au moins une fois
tous les sept jours et de la laisser fonctionner durant au moins
30 minutes. Si cela n'est pas possible et que vous devez
l'entreposer durant plus de 30 jours, suivez les directives ci-
après pour préparer l'unité en vue de l'entreposage.
Huilage de l'alésage du cylindre
•
Enlevez la bougie d’allumage et versez environ 5 ml
(1 cuillérée à thé) d’huile à moteur propre dans le cylindre.
Directives d'entreposage à long terme
•
Installez la bougie d’allumage et tirez lentement la poignée
de démarreur de 8 à 10 fois pour distribuer l’huile.
Pendant la période d'entreposage, il est important d'empêcher
la formation de dépôts de gomme dans les parties importantes
du système d'alimentation comme le carburateur, le filtre à
essence, le tuyau souple de carburant ou le réservoir. De plus,
l'expérience a démontré que les carburants à l'alcool (appelés
gazohol, éthanol ou méthanol) attire l'humidité, ce qui entraîne
la séparation et la formation d'acides durant l'entreposage. Un
carburant acide peut endommager le système d'alimentation
du moteur pendant l'entreposage.
AVERTISSEMENT
Une étincelle involontaire peut causer un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
• Ne tirez JAMAIS la poignée du démarreur si la bougie
d'allumage est enlevée.
Pompe à eau
1. Vidangez la pompe à eau de la manière décrite dans
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
"Vidange et rinçage de la pompe à eau".
LORS DE L'ENTREPOSAGE DE L'ESSENCE OU DE
L'ÉQUIPEMENT AVEC DE L'ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR
2. Nettoyez la pompe à eau de la façon décrite dans
"Nettoyage".
• Entreposez la pompe loin des fournaises, poêle, chauffe-eau,
sécheuses ou autres électroménagers munis d'une veilleuse ou
d'une source d'allumage car ils pourraient allumer les vapeurs
d'essence.
3. Vérifiez si les ouvertures de la pompe à eau sont
ouvertes et libres.
LORS DE LA VIDANGE DE L'ESSENCE
Autres conseils d'entreposage
1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre à
moins qu’elle ne soit traitée tel que décrit dans “Additif
de carburant”.
• Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir pendant au moins
2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez
lentement le bouchon pour libérer la pression dans le réservoir.
• Vidangez le réservoir à l'extérieur.
2. Remplacez le contenant à essence s’il commence à
rouiller. Un carburant contaminé peut causer des
problèmes de moteur.
• Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et des autres sources d'allumage.
• N'allumez PAS de cigarette ou NE fumez PAS.
3. Si possible, entreposez l’appareil à l’intérieur et couvrez-
le pour le protéger contre la poussière et les saletés.
Protection du système d’alimentation
Suivez ces directives lorsque vous entreposez de l’essence
pour plus de 30 jours.
4. Couvrez l'unité à l'aide d'une housse de protection
adéquate qui ne retient pas l'humidité.
Pour protéger le système d’alimentation en essence contre
la formation de dépôts de gomme, utilisez le stabilisateur
d’essence Briggs & Stratton FRESH START™ plus.
AVERTISSEMENT
Les couvertures de rangement peuvent être
inflammables.
Si vous utilisez le stabilisateur d’essence, vous n’aurez pas à
vidanger l’essence avant l’entreposage.
• NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur une
pompe à eau chaude.
• Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de placer la
couverture de rangement dessus.
•
Laissez tourner le moteur à l’extérieur pendant
plusieurs minutes pour vous assurer que l’essence traitée
a remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
Si vous n’utilisez pas d’additif, videz le réservoir à essence
et laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu’il tombe en panne
d’essence.
5. Entreposez la pompe à eau dans un endroit propre et
sec.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Problèm
Cause
Solution
1. La pompe n'est pas amorcée.
1. Remplir la chambre de pompe avec
l'eau et amorcez la pompe.
2. Le boyau d'aspiration est obstrué, écrasé, 2. Remplacez le boyau d'aspiration.
endommagé, trop long ou son diamètre
est trop petit.
3. Le panier-filtre n'est pas complètement
sous l'eau.
3. Immergez le panier-filtre et l'extrémité du
boyau d'aspiration complètement sous
l'eau.
4. Il y a une fuite d'air au niveau du
connecteur du boyau d'aspiration.
4. Remplacez la rondelle d'étanchéité si elle
est manquante ou endommagée. Serrez
le connecteur et la bride du boyau.
Peu ou pas de débit lorsque
la pompe fonctionne.
5. Le panier-filtre est bouché.
5. Nettoyez les débris dans le panier-filtre.
6. Remplacez le boyau d'évacuation.
6. Le boyau d'évacuation est obstrué,
endommagé, trop long ou son diamètre
est trop petit.
7. Hauteur excessive ou marginale.
7. Changez la pompe et/ou les boyaux
d'endroit pour réduire la hauteur.
8. Réglez le levier du régime du moteur à la 8. Déplacez le levier du régime du moteur
position « Slow ».
1. Filtre à air encrassé.
2. Panne d'essence.
à la position « Fast ».
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2. Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
3. Essence éventée ou contaminée ou eau 3. Vidangez le réservoir et le carburateur;
dans l'essence. faites le plein avec de l'essence nouvelle.
4. Câble de bougie non branché à la bougie 4. Branchez le fil à la bougie.
d'allumage.
Le moteur ne démarre pas;
manque de puissance;
démarre et a des ratés; ou a
des "à-coups" ou des
hésitations.
5. Bougie défectueuse.
5. Remplacez la bougie.
6. Trop grande quantité d'essence dans le
mélange air/essence, ce qui "noie" le
moteur.
6. Attendez 5 minutes et redémarrez le
moteur.
7. Mélange d'essence trop riche.
7. Contactez un centre de service autorisé.
8. Soupape d'admission bloquée en position 8. Contactez un centre de service autorisé.
ouverte ou fermée.
9. Perte de compression du moteur.
9. Contactez un centre de service autorisé.
10. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le 10. Contactez un centre de service autorisé.
carburateur.
Le moteur s'arrête quand il Panne d'essence.
fonctionne.
Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
REMARQUES
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air Resources Board (CARB)
et le United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Énoncé de garantie du dispositif antipollution
(Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la Californie, les
États-Unis et le Canada
a.
•
Système de contrôle d'alimentation en carburant
Dispositif d'enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur
à glissement)
Carburateur et pièces internes
Pompe à carburant
Conduit d'essence, raccords de conduit d'essence, brides de
serrage
Circuit d'entrée d'air
Filtre à air
Collecteur d'admission
Système d'allumage
Bougie(s) d'allumage
Système d'allumage à magnéto
Système de catalyseur
Catalytic converter
Collecteur d'échappement
Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion
Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S. EPA et B&S sont
heureux de vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution
de votre petit moteur hors route. En Californie, les nouveaux modèles de
petits moteurs hors route de l'année 2006 et ultérieurs doivent être
conçus, construits et équipés de façon à respecter les normes anti-smog
rigoureuses de l'état. Ailleurs aux États-Unis, les nouveaux moteurs à
étincelles hors route homologués, modèles 1997 ou plus récents, doivent
respecter des normes semblables définies par l'U.S. EPA. B&S doit
garantir le dispositif antipollution de votre moteur pour les périodes
indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait pas eu d'abus, de
négligence, de mauvais entretien sur ledit moteur.
•
•
•
b.
•
•
c.
•
•
d.
•
•
Votre dispositif antipollution comprend des pièces comme le carburateur,
le filtre à air, le système d'allumage, le conduit d'essence, le silencieux et
le convertisseur catalytique. Il peut aussi y avoir des connecteurs et
d'autres dispositifs reliés aux émissions.
•
Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera votre petit
moteur hors route sans frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la
main d'œuvre.
e.
Éléments divers utilisés dans les systèmes précédemment
mentionnés
Soupapes et interrupteurs de dépression, de température, de
position, à délai critique
•
•
Couverture de garantie contre les défauts du dispositif antipollution
de Briggs & Stratton
Connecteurs et dispositifs
2. Durée de la couverture
La garantie de votre petit moteur hors route couvre les pièces défectueuses
du dispositif antipollution pour une période de deux ans, sujette aux
dispositions détaillées ci-dessous. Si une pièce de votre moteur couverte
par la garantie est défectueuse, B&S la réparera ou la remplacera.
B&S garantit au propriétaire initial et à tous les acheteurs ultérieurs
que les pièces garanties seront libres de tout défaut de matériel et
de main d'œuvre qui pourrait entraîner la défectuosité des pièces
garanties, et ce, pour une période de deux ans à compter de la date
de livraison du moteur à un acheteur au détail.
Responsabilités de la garantie du propriétaire
3. Aucun frais
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes
responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans vos
instructions d'utilisation et d'entretien. B&S recommande de conserver
tous les reçus reliés à l'entretien de votre petit moteur hors route;
toutefois, B&S ne peut refuser la garantie uniquement parce que vous
êtes dans l'impossibilité de produire les reçus ou que vous n'avez pas
effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie s'effectuera
sans frais pour le propriétaire, y compris la main d'œuvre reliée au
diagnostic concluant qu'une pièce garantie est effectivement
défectueuse, si le diagnostic est effectué chez un distributeur de
service B&S approuvé. Pour obtenir des services en vertu de la
garantie sur les émissions, veuillez appelez le distributeur de service
autorisé de B&S le plus près de chez vous. Vous le trouverez dans les
"Pages Jaunes" sous "Moteurs, essence", "Essence, moteurs",
"Tondeuses à gazon" ou une catégorie similaire.
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de petit moteur
hors route, que B&S peut renier la garantie si votre moteur ou une pièce
font défaut en raison d'abus, de négligence, d'entretien inadéquat ou de
modifications non approuvées.
4. Réclamations et exclusions de couverture
Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées
conformément aux dispositions de la politique de garantie du moteur
de B&S. La couverture de garantie n'englobe pas les défectuosités
sur des pièces garanties qui ne sont pas les pièces originales de
B&S ou les défectuosités reliées à un abus, de la négligence ou un
entretien inapproprié tel que détaillé dans la politique de garantie du
moteur de B&S. B&S n'a pas la responsabilité de couvrir les
défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation de pièces
ajoutées, non originales ou modifiées.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire
examiner votre moteur chez un distributeur de service B&S autorisé. Les
réparations couvertes par la garantie non contestées doivent être
effectuées dans un délai raisonnable, n'excédant pas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés
à la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de B&S au
1-414-259-5262.
5. Entretien
La garantie du dispositif antipollution est une garantie contre les défauts.
Les défauts sont évalués selon la performance normale du moteur. La
garantie n'est pas reliée à un test du dispositif antipollution à l'usage.
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans
l'entretien requis, ou qui ne doit faire l'objet que d'une inspection
régulière et qu'il ne faut que " réparer ou remplacer au besoin ", est
garantie contre les défectuosités pour la durée de la période de
garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement fait partie de
l'entretien requis est garantie contre les défauts seulement pour la
période se terminant au premier remplacement prévu de ladite pièce.
Toute pièce de rechange dont la performance et la durabilité sont
équivalentes peut être utilisée pour l'entretien ou les réparations. Le
propriétaire est responsable de l'exécution de l'entretien requis,
indiqué dans le manuel d'utilisation de B&S.
Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif
antipollution de Briggs & Stratton
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture de garantie
contre les défauts du dispositif antipollution. Elle est un ajout à la garantie
sur les moteurs de B&S pour les moteurs non régulés, figurant dans le
manuel d'utilisation.
1.
Pièces garanties
6. Couverture indirecte
La couverture de cette garantie n'englobe que les pièces énumérées
ci-dessous (pièces du dispositif antipollution) dans la mesure où ces
pièces étaient présentes sur le moteur au moment de l'achat.
La couverture prévue aux présentes englobe toute défectuosité de
l'un des composants du moteur causée à la suite d'une défectuosité
d'une des pièces garanties encore couverte par la garantie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Certains moteurs Briggs & Stratton respecteront les normes
relatives aux émissions de phase 2 de la United States
Environmental Protection Agency (USEPA). Dans le cas des
moteurs homologués phase 2, la période de conformité des
émissions indiquée sur l'étiquette de conformité des émissions
indique le nombre d'heures de fonctionnement pendant lesquelles
le moteur a démontré qu'il respectait les exigences fédérales en
matière d'émissions.
Renseignements sur les émissions
Les renseignements concernant la période de durabilité des
émissions et l'indice de pollution atmosphérique doivent être
fournis avec les moteurs qui répondent aux normes relatives aux
émissions de catégorie 2 de la California Air Resources Board
(CARB). Le fabricant du moteur doit fournir ces renseignements
aux consommateurs sur des étiquettes d'émissions. L’étiquette
des émissions du moteur fournit des renseignements sur la
certification.
Pour les moteurs portatifs :
catégorie C = 50 heures
catégorie B = 125 heures
catégorie A = 300 heures
La période de durabilité des émissions décrit le nombre
d'heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en
respectant les normes relatives aux émissions, en supposant que
l'entretien est effectué conformément aux directives de
fonctionnement et d'entretien. Les catégories utilisées sont les
suivantes:
Modéré: Le moteur peut fonctionner pendant 50 heures tout en
respectant la norme relative aux émissions.
Intermédiaire: Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions.
Prolongé: Le moteur peut fonctionner pendant 300 heures tout
en respectant la norme relative aux émissions.
Par exemple, l'utilisation d'une tondeuse poussée est d'environ
20 à 25 heures par année. Par conséquent, la période de
durabilité des émissions d'un moteur de catégorie
intermédiaire équivaut à une période de 10 à 12 années.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UNE POMPE À EAU DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
À partir du 1er septembre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er septembre 2005.
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses de la pompe à eau
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit
soumises pour réparation ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes
stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez
service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU
JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains
États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus
pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez
également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
1 an
90 jours
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la
durée stipulée ci-dessus. " Usage par un consommateur " signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail. "
Usage à des fins commerciales " signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins
de la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins
commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE
L'ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ
PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE
POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un
service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont
traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la
garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant
l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de
fabrication ou le numéro de série apposé à la pompe à eau ou au moteur a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la
période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée
défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements
suivants :
•
Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de
certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des
équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
•
Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de
modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge,
d'emballement, d'entretien inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du
produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et
son obstruction (causée par l'accumulation de produits chimiques, de saletés, etc.).
•
Exclusions supplémentaires : La présente garantie exclut les pièces qui s'usent tels que les joints d'étanchéité et les joints toriques,
etc. La présente garantie exclut également les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau, soumise au gel ou à une détérioration
chimique. Cette pompe est garantie pour une utilisation dans des applications reliées à l'eau claire, puisque certains composants
subiront une usure accélérée variant selon le pourcentage et le niveau d'abrasion des dépôts passant dans la pompe. Les pièces
accessoires telles que les boyaux ou les filtres ne sont pas couvertes par la garantie du produit. Cette garantie exclut toute défaillance
due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
198179F, Rev 1, 11/21/2005
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Conozca su bomba de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-52
Funcionamient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-56
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Garantía de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones
de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza sin el
símbolo de alerta, PRECAUCIÓN indica una situación que
podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento
los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de
lesiones y de muerte.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Lea atentamente este manual y familiarícese con
la bomba de agua. Conozca sus aplicaciones,
limitaciones y riesgos.
PRECAUCIÓN
Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para
bombear agua limpia no destinada al consumo humano.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas declaradas por el
Estado de California como cancerígenas y causantes
de malformaciones y otros defectos de nacimiento.
Esta bomba de agua se puede utilizar para pequeñas obras
o en caso de emergencia, para extraer agua de un lugar
inundado, como un sótano. También se puede utilizar para
vaciar una piscina o para regar el césped o un jardín.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o
mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Símbolos de peligro y sus significados
EEl sistema de control de emisiones de la bomba de agua
está garantizado conforme a las normas definidas por la
Agencia de protección del medioambiente y el Consejo de
recursos de aire de California.
Vapores tóxicos
Retroceso
Descarga
Explosión
Fuego
Piezas móviles
Manual de Operario
Superficie caliente
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
ADVERTENCIA
La bomba de agua en funcionamiento produce
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro
e incoloro.
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a
través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u
otras aberturas.
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto
o espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares
similares), aunque haya ventanas o puertas abiertas.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
ADVERTENCIA
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de
calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
descarga de la bomba.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
• NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles
ni en aplicaciones marinas.
• Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
ADVERTENCIA
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
• NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Full
Choke" para parar el motor.
Las chispas accidentales pueden provocar fuego
o descargas eléctricas.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
• Transporte o repare el equipo con el depósito de combustible
VACÍO.
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
• Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos
luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los
vapores de combustible.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba
de agua.
ADVERTENCIA
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO intente alterar la velocidad controlada.
• NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.
• NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen la bomba de agua.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
PRECAUCIÓN
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la
bomba de agua, incluida la parte superior.
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y
a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de
una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
• Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la
bomba.
• Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.
• En caso de dudas sobre los usos, consulte al distribuidor o
llame al 1-800-743-4115.
• Bombee únicamente agua no destinada al consumo humano.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas rotativas pueden
enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros
accesorios.
• El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones
químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la
bomba.
• Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
• NO obstruya las mangueras de entrada y salida.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
• NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en
el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo
esté en funcionamiento.
• NO supere la altura máxima de aspiración, 7 m (23 pies), ni la
altura total, 35 m (115 pies). Utilice la menor altura de aspiración
posible (vea página 59).
• NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
• NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si
es necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice
planchas en ambos lados de la manguera para que los
vehículos puedan pasar sin obstruirla.
• Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
• Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si
está situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El
equipo podría caerse.
• No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde
pudiera causar el desprendimiento del suelo.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
Lea este Manual del Operario y las normas de seguridad antes de utilizar la bomba de agua.
Compare las ilustraciones con la bomba para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde
este manual para futuras consultas.
Conmutador de parada
Tapón de cebado
Palanca estranguladora
Salida de descarga
Entrada de
aspiración
Perilla de cebado
Cámara de
la bomba
Tapón de
vaciado de agua
Etiqueta de
número de serie
Palanca del
acelerador
Etiqueta motor
Tapón de aceite
Asa del arrancador
Filtro de aire
Depósito de combustible
Asa del arrancador - Permite arrancar el motor.
Filtro de aire - Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
Cámara de la bomba - Asegúrese de llenarla de agua antes
de la puesta en marcha.
Palanca del acelerador - Permite regular la velocidad del
motor para controlar el rendimiento de la bomba.
Cesta del filtro (no mostrado) - Utilizado para limitar el
pasaje de materias abrasivas en la bomba.
Palanca estranguladora - Se utiliza para arrancar un motor
en frío.
Conmutador de parada - Presione hasta la posición “Stop”
(Parada) para parar el motor.
Perilla de cebado - Prepara el motor para el arranque
cuando está frío.
Depósito de combustible - Capacidad de 300 ml (10 fl. oz.).
Salida de descarga - Conecte aquí la manguera de
descarga.
Entrada de aspiración - Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
Tapón de cebado - Permite llenar la bomba de agua para
cebarla antes de la puesta en marcha.
Etiqueta de número de serie - Indica los números de
modelo, revisión y serie de la bomba de agua. Tenga esta
información preparada si llama al servicio técnico.
Tapón de aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y
llenar el motor.
Etiqueta de motor - Indica los números de modelo, tipo y
codifica de la motor. Tenga esta información preparada si
llama al servicio técnico.
Tapón de vaciado de agua - Permite vaciar el agua de la
bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAJE
MONTAJE
Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y
llenarla con el aceite y el combustible recomendados.
Figura 49 - Bomba de agua de lado en una superficie
horizontal
En caso de dudas sobre el montaje de la bomba de agua,
llame a la línea de asistencia 1-800-743-4115. Tenga
preparados los números de modelo, revisión y serie, que
figuran en la etiqueta de número de serie. Consulte la
ubicación en la sección “Conozca su bomba de agua”.
Desembalaje de la bomba de agua
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón.
2. Utilice un trapo para eliminar la suciedad y los residuos
de la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite
y quite el tapón de llenado de aceite.
2. Antes de iniciar el montaje compruebe que no falta
ninguno de los elementos incluidos.
NOTA: Consulte la sección “Aceite”, en la página 59, para ver
las recomendaciones relativas al aceite. Compruebe que la
botella de aceite suministrada tiene la viscosidad adecuada
para la temperatura ambiente actual.
Contenido de la caja
La caja incluye los siguientes elementos:
3. Con el motor nivelado, vierta lentamente todo el
contenido de la botella de aceite (90 ml – 3 oz.) por el
orificio de llenado de aceite.
•
•
•
•
Bomba de agua
Botella de aceite (SAE 30)
Manguera de aspiración
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Bolsa de piezas con el siguiente contenido:
5. Vuelva a colocar la bomba en la posición normal de
funcionamiento.
•
•
•
•
•
•
•
•
Este manual del operario
Cesta y conector del filtro
Conector de la manguera (2)
Puño del conector (2)
Añadir combustible
No todos los combustibles son iguales. Si detecta un
problema de arranque o de rendimiento inmediatamente
después de utilizar un nuevo combustible, pruebe a cambiar
de estación de servicio o de marca.
Junta de goma (2)
Abrazadera de la manguera (3)
Adaptador de manguera de riego de 1”
Recipiente de medida de aceite
NOTA: Este motor está certificado para funcionar con
gasolina. Sistema de control de emisiones de gases de
escape: EM (Modificaciones del motor).
Si alguna de estas piezas falta o está dañada, llame a la
línea de asistencia 1-800-743-4115.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
Añadir aceite del motor
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado, puede provocar una
avería.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
1. Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba (Figura 49).
• Llene el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de
calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAJE
Tipo de combustible
Fijación de la manguera de aspiración
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras
a la bomba de agua:
1. Utilice siempre gasolina sin plomo limpia y nueva con
un máximo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). NO mezcle
aceite con combustible. NO modifique el circuito de
combustible ni el carburador para utilizar combustibles
alternativos.
•
Destornillador normal de 1/4" o 6 mm
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
NOTA: El motor admite hasta un 10% de etanol (gasohol) o
hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector (Figura 51).
IMPORTANTE: El uso de todo combustible distinto a los
aprobados anulará la garantía. En algunas zonas, es
obligatorio marcar las bombas de combustible si éste
contiene alcoholes o éteres. Si no está seguro de si su
combustible contiene alcohol o éter no aprobado, consulte
con el operario de la estación de servicio.
Figura 51 . Monte el conector de la manguera
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
3. Con la ayuda de un embudo de combustible (opcional),
añada lentamente gasolina sin plomo hasta
aproximadamente 2,5 cm (1”) por debajo de la boca de
llenado para permitir la expansión del combustible
(Figura 50). NO añada combustible en exceso.
2. Retire los dos tapones de plástico de la entrada y la
salida de la bomba.
Figura 50 - Espacio de Combustible
3. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente (Figura 52).
Tanque
Figura 52 - Conecte el conector de la manguera a la
bomba
Combustible
4. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Para evitar problemas de rendimiento en el motor, vacíe el
circuito de combustible o trátelo con un aditivo cuando vaya
a almacenar la unidad durante 30 días o más. Para evitar la
formación de residuos en el circuito de combustible, utilice el
estabilizador de combustible FRESH START™ de Briggs &
Stratton. Si no utiliza un aditivo para el combustible, vacíe el
depósito, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que el
circuito de combustible y el carburador queden vacíos.
Utilice combustible nuevo la próxima temporada. Para
obtener más información al respecto, consulte
3. Introduzca el extremo de la manguera en la abrazadera
de la manguera. Introduzca la manguera de aspiración
en el conector de la manguera (Figura 53). Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal
de 1/4" (6 mm).
Figura 53 - Conecte la manguera de aspiración al
conector de la manguera
“Almacenamiento” en la página 62.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o
carburadores en el depósito de combustible, ya que podrían
provocar daños permanentes.
Uso en grandes altitudes
A gran altitud (por encima de 1.500 m [5.000 pies]), el motor
puede requerir el uso de un juego de inyección de carburador
de gran altitud para mejorar el rendimiento y reducir el
consumo de combustible. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor autorizado Briggs & Stratton.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAJE
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en
la abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera
de descarga en el conector de la manguera (Figura 56).
Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador
normal de 1/4" (6 mm).
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera.
Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en
el conector de la manguera del filtro (Figura 54). Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal de
1/4" (6 mm).
Figura 56 - Conecte la manguera de descarga al
conector de la manguera
Figura 54 - Conecte la manguera de aspiración al
conector de la manguera del filtro
Conexión de la manguera de descarga
(opcional)
Descarga con manguera de riego
1. Inserte una junta de goma en el extremo del adaptador
de la manguera de jardinería. Conecte el adaptador de
la manguera de jardinería de 1” al orificio de descarga
de la bomba. Apriételo a mano, girándolo en el sentido
de las agujas del reloj (Figura 57).
Manguera de descarga de 1”
Si lo desea, compre una manguera de 1” de diámetro
interior en un establecimiento comercial y conéctela a la
bomba de agua como se indica.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector (Figura 51).
Figura 57 - Conexión del adaptador de la manguera de
jardinería al orificio de descarga
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente (Figura 55).
Figura 55 - Conecte el conector de la manguera a la
bomba
2. Conecte la manguera de riego al adaptador girando en
el sentido de las agujas del reloj.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
¿Qué es la "altura total"?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
USO DE LA BOMBA DE AGUA
ADVERTENCIA
La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro
de la bomba y la superficie del líquido en el lado de la
succión de la bomba (se puede referir también a como
“ascensor de succión”). La presión atmosférica de 14,7 psi
en nivel del mar limita la succión ascensor de cabeza a
menos que aproximadamente 26 pies para cualquier bomba.
La bomba de agua en funcionamiento produce
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro
e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto
de la descarga de bomba y el punto de la descarga, que es
la superficie líquida si la manga se sumerge o bombeando
en el fondo de un tanque.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a
través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u
otras aberturas.
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto
o espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares
similares), aunque haya ventanas o puertas abiertas.
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión
más el valor de cabeza de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se
reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también
pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y circulación de aire
ADVERTENCIA
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la
de aspiración, por lo que es importante que la aspiración
sea la parte más corta de la acción de bombeo. Esto
reducirá el tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la
bomba aumentando la altura total de descarga.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la
bomba de agua, incluida la parte superior.
La altura máxima de aspiración es de 7 m (23 pies), y la altura
máxima de descarga, de 28 m (92 pies). La altura total no
puede superar 35 m (115 pies) (Figura 59, página siguiente).
NO instale la bomba de agua en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar en un edificio
que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de
escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de
aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado
en el que puedan acumularse (Figura 58). Tenga en cuenta
los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando
elija la ubicación de la bomba de agua.
Colocación de la bomba de agua en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de agua para impedir su
caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario.
Figura 58 - Espacio libre alrededor de la bomba
IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera
de descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros
elementos que no desee mojar.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles
ni en aplicaciones marinas.
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
Orificio de escape
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
Figura 59 - Altura
Altura total
- 35 m (115 pies)
máx.
Altura de descarga
- 28 m (92 pies) máx.
Altura de aspiración
- 7 m (23 pies) máx.
Cebado de la bomba de agua
1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba
Colocación de la cesta del filtro en la
fuente de agua
(Figura 60).
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta
debe quedar totalmente sumergida (Figura 61).
Figura 60 - Cebe la bomba de agua
Figura 61 - Coloque la cesta del filtro en el agua
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte
superior del orificio de descarga (Figura 60).
PRECAUCIÓN
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
PRECAUCIÓN
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba.
• Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en
un cubo o sobre unas piedras.
• EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Si el exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor, sitúe la palanca
estranguladora en la posición “Off Choke” ( ) y tire del asa
repetidamente hasta que el motor arranque.
Puesta en marcha de la bomba de agua
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una superficie
plana y nivelada y de que la cámara se ha cebado.
6. Espere al menos 10 segundos y sitúe la palanca en la
2. Presione 15 veces la perilla de cebado (Figura 62) cuando
vaya a arrancar el motor por primera vez. Presione 8
veces la perilla de cebado en los arranques sucesivos.
posición “Half Choke” ( ).
7. Haga funcionar el motor en “Half Choke” ( ) durante
20 segundos o hasta que la unidad acelere suavemente.
Sitúe la palanca estranguladora en la posición “Off
Choke” ( ).
Figura 62 - Perilla de cebado
IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran
varios minutos para empezar a bombear agua.
Perilla de cebado
ADVERTENCIA
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
3. Sitúe la palanca estranguladora roja en la posición “Full
Choke” ( ) (Figura 63).
Figura 63 — Palanca estranguladora
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Palanca
estrangulador
a en la
posición "Full
Choke"
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
4. Suba la palanca del acelerador hasta el tope (Figura 64).
Figure 64 — Palanca del acelerador
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la
bomba de agua, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y
a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de
una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
La palanca del
acelerador se muestra
en su posición
totalmente hacia arriba
5. Mientras sujeta firmemente el asa de transporte de la
bomba con la mano izquierda, tire lentamente del asa
del arrancador con la mano derecha hasta notar una
ligera resistencia. A continuación, tire rápidamente del
asa para vencer la compresión, evitar el retroceso y
arrancar el motor.
El caudal de la bomba se controla regulando la velocidad
del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia arriba o
hacia abajo para aumentar o reducir, respectivamente, el
caudal de la bomba.
ADVERTENCIA
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
3. Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave
los componentes internos con agua limpia (Figura 67).
Parada de la bomba de agua
1. Presione el conmutador de parada hasta la posición
“Stop” (Parada) hasta que el motor se pare (Figura 65).
Figura 67 - Quite el tapón de la parte superior de la
bomba y lave la bomba
Figure 66 — Conmutador de parada
PRECAUCIÓN
El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Full
Choke" para parar el motor.
Vaciado y limpieza de la bomba de agua
1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y
descarga.
4. Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con la
mano.
2. Quite el tapón de vaciado, situado en la parte inferior de
la bomba (Figura 66).
Figure 66 — Quite el tapón de vaciado
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL ESPECIFICACIONES DEL
MOTOR
PRODUCTO
El motor es de un solo cilindro, refrigerado por aire y de baja
emisión.
Modelo 073000
En el Estado de California, estos motores han obtenido la
certificación del California Air Resources Board (Consejo de
recursos de aire de California) de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones durante 50 horas. Esta
certificación no supone para el comprador, el propietario o el
usuario ninguna garantía adicional en lo relativo al
rendimiento y a la vida útil del motor. La garantía del motor
se detalla en otra parte del presente manual.
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración . . . .25 mm (1 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . .25 mm (1 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 m (115 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 m (23 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 m (92 pies)
Potencia nominal
* Los valores de potencia nominal de un modelo de motor se
Capacidad máxima de descarga .113 l (30 galones EE.UU.)
por minuto
establecen en primer lugar con el código J1940
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . .12.25 kg (27 libras)
(Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños
motores, Revisión 2002-05) de la SAE (Society of
Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de
automoción). Dada la amplia variedad de productos que
utilizan nuestros motores y la multitud de factores
ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor que ha adquirido no llegue a desarrollar
su potencia nominal cuando se utilice con un aparato
mecánico (potencia real "in situ"). Esta diferencia se debe,
entre otros, a los siguientes factores: diferencias de altitud,
temperatura, presión barométrica, humedad, combustible,
lubricación del motor, velocidad máxima controlada del
motor, variaciones entre distintos motores del mismo
modelo, diseño del equipo mecánico utilizado, manera de
hacer funcionar el motor, rodaje del motor para reducir la
fricción y limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las
válvulas y el carburador, etc. Los valores de potencia
nominal también se puede ajustar en función de las
comparaciones con otros motores similares utilizados en
aplicaciones similares, por lo que no coincidirá
Especificaciones del motor
Potencia bruta*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 a 3600 rpm
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . .40 mm (1,575 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 mm (1,065 pulgadas)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 cc (2,074 pulgadas)
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . .Champion RDJ7Y o equivalente
Distancia entre electrodos . . .0,64 mm (0,025 pulgadas)
Entrehierro del inducido: . . . . . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014
pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y
pistón de 6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto
superior de la carrera de compresión (comprobar con el
motor en frío)
Admisión . . . . . . . . . .0,05-0,10 mm (0,002-0,004 pulgadas)
Escape . . . . . . . . . . .0,05-0,10 mm (0,002-0,004 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . .300 ml (10 fl. oz.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 ml (3 oz.)
necesariamente con los valores que se obtienen al aplicar
los códigos mencionados.
NOTA: La potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada
300 m (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1%
por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F).
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
PLAN DE MANTENIMIENTO
Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar
en condiciones adversas como se indica a continuación.
PLAN DE MANTENIMIENTO
ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE LLEVE A
FECHAS DE MANTENIMIENTO
CABO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
Antes de cada Cada 8 horas o Cada 50 horas o
TAREA DE MANTENIMIENTO
uso
una vez al año una vez al año
Limpie los residuos
X
Compruebe el nivel de aceite
Cambie el aceite del motor
Revise el filtro de aire
Revise la bujía
X
X
X
X
Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días.
Prepare el almacenamiento
Cambie el aceite después de las primeras 4 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 8 horas o una vez al año, lo que suceda antes.
Cambie el aceite cada 4 horas si la carga de trabajo o las temperaturas son elevadas.
Incremente la frecuencia de limpieza en condiciones de polvo o de presencia de residuos en el aire. Cambie el filtro de aire cuando esté muy sucio.
Recomendaciones generales
Mantenimiento
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la bomba de agua. Se recomienda
acudir a un distribuidor autorizado de servicio Briggs &
Stratton para llevar a cabo todas las tareas de
mantenimiento y las reparaciones. Utilice sólo piezas de
repuesto originales Briggs & Stratton.
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de
agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin
exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las ranuras del aire de refrigeración del motor de la bomba
de agua no deben quedar obstruidas por hojas ni por ningún
otro tipo de suciedad o material.
La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos
sujetos a un uso indebido o negligente. Para hacer valer la
garantía, el usuario deberá mantener la bomba conforme a
las instrucciones de este manual.
NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de
combustible y causar problemas.
Limpieza
Para mantener la bomba de agua en buen estado, será
necesario realizar algunos ajustes periódicamente.
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de
alrededor y de debajo de la bomba en busca de signos de
pérdida de aceite o combustible. Limpie los residuos
acumulados en el interior y el exterior de la bomba.
Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos
del motor. Elimine los restos de combustible de la zona de
alrededor y de encima del silenciador. Inspeccione las
ranuras y aberturas de aire de refrigeración de la bomba de
agua. Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán
realizar al menos una vez por temporada. Siga las
indicaciones del cuadro "Plan de mantenimiento".
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una
vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio
aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y
contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar
su vida útil.
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el
riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos
acumulados.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
Consulte la garantía del sistema de control de emisiones,
que se detalla en otra parte del presente manual.
•
•
•
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos
de suciedad o aceite endurecidos.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de
suciedad.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo
de la bomba.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso y cambie el
aceite cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo.
Rellene si es necesario.
•
•
Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado.
Lave los componentes internos de la bomba con agua
limpia.
1. Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
Aceite
PRECAUCIÓN
Recomendaciones sobre el aceite
NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo
aceite detergente de alta calidad con clasificación de
servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos
especiales.
Para comprobar el aceite, el motor debe estar bien
nivelado, con el orificio de llenado de aceite hacia arriba.
• Si el motor no está bien nivelado, la lectura de la varilla de nivel
de aceite no será exacta, lo que podría provocar un exceso o
una falta de llenado y dañar el motor.
1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla:
2. Quite el tapón de llenado y la varilla de nivel de aceite y
límpielos con un trapo.
3. Introduzca hasta el fondo el tapón de llenado y la varilla
de nivel de aceite.
4. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
5. Para comprobar si el motor está lleno, examine la línea
de medida o mire si hay aceite en el orificio de la varilla
de nivel (Figura 68).
Figura 68 — Varilla de nivel de aceite
Orificio de la varilla
de nivel de aceite
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones
ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo
de servicio API con "SJ/CF ENERGY CONSERVING" o
superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El
uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite indicados.
SAE 30: 5 ºC (40 ºF) y superior es adecuado para todo tipo
de usos por encima de 5 ºC (40 ºF). El uso por debajo de
5 ºC (40 ºF) provocará dificultades de arranque.
Adición de aceite del motor
NO añada aceite en exceso. Utilice el recipiente de medida
de aceite para el llenado. Añada sólo 15 ml (0,5 oz.) de
aceite a la vez.
10W-30: -18 a 38 ºC (0 a 100 ºF) es mejor en caso de
temperatura variable. Este grado de aceite mejora el
arranque en climas fríos, pero puede aumentar el consumo
de aceite a 27 ºC (80 ºF) o temperaturas superiores.
*Compruebe el nivel de aceite con frecuencia a
temperaturas superiores.
1. Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección “Comprobación del nivel de aceite”.
Sintético 5W-30: -30 a 40 ºC (-20 a 120 ºF) proporciona la
mejor protección a todas las temperaturas al tiempo que
mejora el arranque y reduce el consumo de aceite.
3. Se es necesario, añada sólo 15 ml (0,5 oz.) de aceite a
la vez para mantener el nivel máximo. Vuelva a
comprobar el nivel.
5W-30: 5 ºC (40 ºF) e inferior es el aceite recomendado
para el invierno y funciona mejor en condiciones de frío.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Cambio del aceite del motor
3. Asegúrese de apretar firmemente el tapón de
combustible.
Cambie el aceite después de las 4 primeras horas de
funcionamiento. Sucesivamente, cambie el aceite cada 8
horas. Si utiliza la bomba de agua en condiciones extremas
de suciedad, polvo o calor, cambie el aceite cada 4 horas.
4. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado y de la
varilla de nivel de aceite.
5. Quite el tapón de llenado de aceite y la varilla de nivel y
vacíe todo el aceite en un contenedor adecuado en el
sentido que se indica en la Figura 69.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el
aceite usado del motor.
Figura 69 — Vaciado de aceite
• El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados
animales de laboratorio.
• Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
6. Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
2. Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
7. Con la ayuda del recipiente de medida de aceite, vierta
lentamente el aceite por el orificio de llenado añadiendo
15 ml (0,5 oz.) cada vez (Figura 70). NO añada aceite
en exceso.
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego
o descargas eléctricas.
Figura 70 — Orificio de llenado de aceite
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
Orificio de
llenado de aceite
NOTA: La capacidad aproximada del motor es de 90 ml (3 oz.).
8. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y la
varilla de nivel. Apriételo firmemente a mano.
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía a esta.
10. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
4. Sumerja el filtro de espuma en aceite de motor y
escúrralo en un trapo limpio para eliminar el exceso de
aceite.
Revisión del filtro de aire
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará
correctamente y puede sufrir daños.
NOTA: El motor producirá humo si queda demasiado aceite
en el filtro.
Revise el filtro de aire cada 8 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que suceda antes. Haga revisiones más
frecuentes si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.
5. Vuelva a montar el filtro de aire limpio.
6. Presione la tapa para cerrarla y bloquear la lengüeta en
la base.
Revise la cámara de admisión y elimine la suciedad. Si el
filtro de aire de espuma está sucio y desgastado, cámbielo
por un filtro de aire nuevo.
Revisión de la bujía
Cambie la bujía cada 50 horas de funcionamiento o una vez
al año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el
motor arranque más fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:
1. Presione la lengüeta de la tapa para soltar la tapa y
sepárela del motor (Figura 71).
Figura 71 - Filtro de aire
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre
y, si es necesario, cámbiela a 0,64 mm (0,025 pulgadas)
(Figura 72).
Figura 72 - Bujía
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la
bujía de repuesto recomendada.
2. Extraiga con cuidado el filtro de aire de espuma.
3. Lave el filtro de espuma en líquido detergente y agua.
Escúrralo en un paño limpio hasta secarlo.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALMACENAMIENTO
Si no usa aditivo para combustible, retire todo el combustible
del tanque y haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible.
ALMACENAMIENTO
La bomba de agua debe funcionar durante un mínimo de
30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación
no es posible y necesita almacenar la unidad durante más
de 30 días, utilice la siguiente información para prepararla.
Cambio de aceite
Vacíe el aceite del cárter cuando el motor aún esté caliente.
Vuelva a llenar el cárter con el aceite recomendado.
Instrucciones de almacenamiento a largo
plazo
Aceite en el interior del cilindro
•
Quite la bujía y vierta aproximadamente 1 cucharadita
(5 ml) de aceite de motor limpio en el interior del cilindro.
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación
de residuos en los componentes esenciales del circuito de
combustible: carburador, filtro de combustible, manguera de
combustible y depósito. La experiencia también indica que los
combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o
metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación y
formación de ácidos durante el almacenamiento. Los
combustibles ácidos pueden dañar el circuito de combustible y
el motor durante el almacenamiento.
•
Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador
entre 8 y 10 veces para distribuir el aceite.
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego
o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
• NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté
instalada.
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
Bomba de agua
1. Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la
sección "Vaciado y limpieza de la bomba de agua".
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
2. Limpie la bomba de agua según se describe en "Limpieza".
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos
luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los
vapores de combustible.
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de agua
estén abiertas y despejadas.
CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE
Otras sugerencias para el
almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
“Aditivo para el combustible”.
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
• Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de
calor y otras fuentes de ignición.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
Proteja el Sistema de Combustible
Estabilizador de Combustible:
Siga estas instrucciones cuando almacene combustible
durante más de 30 días.
3. Si es posible, almacene su unidad en un recinto encerrado
y cúbrala para protegerla del polvo y la suciedad.
4. Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
Para evitar la formación de residuos en el circuito de
combustible, utilice el estabilizador de combustible FRESH
START™ de Briggs & Stratton.
ADVERTENCIA
Las fundas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
Si utiliza estabilizador de combustible, no necesita vaciar el
depósito antes del almacenamiento.
• NO cubra una bomba de agua caliente con una funda para
almacenamiento.
•
Ponga en funcionamiento el motor en un área descubierta
por varios minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha remplazado la gasolina no tratada del carburador.
• Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de
cubrirlo.
5. Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Motivo
Solución
1. La bomba no se ha cebado.
1. Llene la cámara de bomba con agua y
cebe la bomba.
2. La manguera de aspiración está doblada, 2. Cambie la manguera de aspiración.
atascada o dañada, es demasiado larga o
su diámetro es insuficiente.
3. El filtro no está totalmente sumergido en 3. Sumerja por completo en el agua el filtro
agua.
y el extremo de la manguera de
aspiración.
4. Fuga de aire en el conector de la
manguera de aspiración.
4. Cambie la arandela si está dañada.
Apriete el conector de la manguera y la
abrazadera.
La bomba funciona pero
descarga poca o ningún
agua.
5. Filtro obstruido.
5. Limpie los residuos del filtro.
6. La manguera de descarga está doblada o 6. Cambie la manguera de descarga.
dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
7. Exceso de altura marginal.
7. Cambie la posición de la bomba y/o las
mangueras para reducir la altura.
8. La palanca del acelerador está en la
posición inferior (lento).
8. Mueva la palanca del acelerador a la
posición superior (rápido).
1. El filtro de aire está sucio.
2. No queda combustible.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Espere dos minutos y llene el depósito.
3. El combustible está viejo, contaminado o 3. Vacíe el depósito de combustible y el
contiene agua.
carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
4. El cable de la bujía no está conectado a 4. Conecte el cable a la bujía.
ésta.
5. Bujía en mal estado.
6. El exceso de combustible en la mezcla de 6. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el
aire/combustible ahoga el motor. motor.
7. La mezcla de combustible es demasiado 7. Póngase en contacto con el servicio
rica. técnico autorizado.
8. Válvula de admisión atascada (abierta o 8. Póngase en contacto con el servicio
5. Sustituya la bujía.
El motor no arranca, no
tiene potencia, arranca y
funciona irregularmente o
falla.
cerrada).
técnico autorizado.
9. El motor ha perdido compresión.
9. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
10. El carburador recibe una mezcla
demasiado rica en gasolina o en aire.
10. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
El motor se para.
No queda combustible.
Espere dos minutos y llene el depósito.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
NOTAS
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
NOTAS
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y
la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente)
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et
obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de
California, Estados Unidos y Canadá
a.
•
Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a
continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño
motor para máquinas de servicio (SORE, Small Offroad Engine). En
California, los modelos de pequeños motores para máquinas de servicio a
partir del año 2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme
a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. En
otros lugares de Estados Unidos, los modelos de motores para máquinas de
servicio con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir normas
similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el sistema de
control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni
un mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio.
•
•
•
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de
combustible, abrazaderas
b.
•
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
•
Colector de admisión
c.
•
Sistema de encendido
Bujía(s)
•
Sistema de encendido magnético
Sistema catalizador
d.
•
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador,
filtro de aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y
convertidor catalítico. También puede incluir conectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones.
Convertidor catalítico
•
Colector de escape
•
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
e.
•
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste
alguno, incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra.
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y
temporizados
•
Conectores y unidades
Duración de la cobertura
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
2.
3.
Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra
defectos de las piezas de control de emisiones durante un período de dos
años, conforme a las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor
con cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las
piezas garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de
obra que provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de
la fecha de entrega del motor a su comprador.
Servicio gratuito
Responsabilidades de la garantía del propietario
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin
cargo alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que
permita determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que
se realice en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del
servicio de garantía de emisiones, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de servicio B&S, que figurará en las Páginas
Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina", "Gasolina, motores",
"Cortacéspedes" o similar.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es
responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento
que se enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S
recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor,
pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de
facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta
realización de todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser
consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor
o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
4.
Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las
disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no
incluye los fallos de piezas garantizadas que no sean originales de B&S
ni los fallos debidos al uso indebido o negligente o al mantenimiento
inadecuado, conforme a las disposiciones de la Política de garantía de
motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos de
piezas garantizadas provocados por el uso de piezas complementarias,
no originales o modificadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de
servicio a un distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que
surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la
garantía, consulte con un representante de servicio de B&S llamando al
1-414- 259-5262.
5.
Mantenimiento
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte
del plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser
necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos
de toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del
mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el
período comprendido entre la compra y la primera sustitución indicada
en el plan de mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y
reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de recambio de rendimiento
y durabilidad equivalentes. El propietario es responsable del
cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento obligatorio que
se definen en el manual del operario de B&S.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se
juzgan en función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá
de ninguna prueba de emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura
de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden
a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del operario.
1.
Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a
continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que
tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido.
6.
Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor
derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Algunos motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de
cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de la
United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia
estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso de
los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento
de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones indica el número de horas de
funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir
los requisitos federales sobre emisiones.
Información sobre emisiones
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa
sobre emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board
(CARB) deben mostrar información sobre el período de
durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del
motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas
de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la
información de certificación.
El período de durabilidad de las emisiones indica el número
de horas durante las cuales el motor puede funcionar
cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se
realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en
las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las
siguientes categorías:
Motores de mano:
Categoría C = 50 horas
Categoría B = 125 horas
Categoría A = 300 horas
Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 50 horas de funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 300 horas de funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar
entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de durabilidad
de las emisiones de un motor con clasificación intermedia
equivaldría a 10-12 años.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor:1 de septiembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 septiembre de 2005.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de
esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación.
Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA
LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS
Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita
ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables
en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o
estado a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor
Uso comercial
1 año
90 días
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo
especificado anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa
cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con
fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO
DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN
GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado
o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que
se detallan a continuación:
•
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
pieza concreta del equipo.
•
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido
autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de
velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su
funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la
obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).
•
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las
bombas que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La
garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando
aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros,
quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
198179S, Rev 1, 11/21/2005
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|