Briggs Stratton Lawn Mower Accessory Model 120000 User Manual |
GB
Operating & Maintenance Instructions
BG
CR
Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Upute za koričtenje i odrďavanje
Návod k obsluze a údrďbì
CZ
EE
H
Kasutus− ja hooldusjuhend
Kezelési és karbantartási útmutató
Naudojimo ir aptarnavimo instrukcija
LT
LV
PL
RO
RU
SL
LietoĠanas un apkopes instrukcija
Instrukcja Obs³ugi i Konserwacji
Instrucþiuni de utilizare ºi de întreþinere
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
Navodila za uporabo & vzdrďevanje
Model 120000
Model 200000
Power Built 825/850/875/900 Series
Power Built 1350/1450 Series
Intek I/C
I/C
825/850/875/900 Series
825/850/875 Series
Intek I/C
I/C
1350/1450 Series
1450 Series
Model 150000
Model 210000
Power Built 1100/1125 Series
Power Built 1500/1575 Series
Intek I/C
1500/1575 Series
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Form No. MS-3790-3/07
Printed in U.S.A.
BRIGGSandSTRATTON.com
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
G
B
S
y
m
b
o
l
s
A
s
s
o
c
i
a
t
e
d
w
i
t
h
t
h
i
s
E
n
g
i
n
e
E
N
G
I
N
E
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Safety Alert
Fig. 1
Fire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Read Operator’s Manual
Spark Plug Wire
Air Cleaner
Choke
Explosion
Kickback
Shock
On Off
Oil
Carburetor
Stop
Fuel Shut-off Valve
Rope Handle
Fuel
Slow
Fast
Stop Switch/Oil GardR, if equipped
Throttle
Hot Surface
Open Choke
Engine Model / Type / Code number
XXXXXX
Moving Parts
Toxic Fumes
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Muffler/Spark Arrester, if equipped
Fuel Fill
Full / Closed Choke
Fuel Tank
Oil Fill/Dipstick, if equipped
Blower Housing
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol
to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard
symbol may be used to represent the type of hazard.
Oil Drain Plug
Oil Filler Plug
D
A
N
G
E
R indicates a hazard which, if not avoided,
r
w
i
l
l
r
e
s
u
l
t
i
n
d
e
a
t
h
o
r
s
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
y
.
Record your engine
M
o
d
e
l
,
T
y
p
e
a
n
d
C
o
d
e
n
u
m
b
e
r
s
h
e
r
e
f
o
r
f
u
t
u
r
e
u
s
e
.
W
d
A
R
N
o
I
N
r
G indicates a hazard which, if not avoided,
i
c
o
u
l
d
r
e
s
u
l
t
i
n
e
a
t
h
s
e
r
i
o
u
s
n
j
u
r
y
.
Record your date of purchase here for future use.
C
m
A
U
o
T
r
I
O
N indicates a hazard which, if not avoided,
t
m
i
g
h
t
r
e
s
u
l
t
i
n
i
n
o
r
m
o
d
e
r
a
e
i
n
j
u
r
y
.
C
A
that
U
T
I
O
N , when used
w
m
i
t
h
o
u
t the alert symbol, indicates a situation
t
G
E
N
E
R
A
L
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
c
o
u
l
d
r
e
s
u
l
t
i
n
d
a
a
g
e
t
o
h
e
e
n
g
i
n
e
.
In the U.S.A., the OHV Model 120000 engines covered in this manual are
certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for
125 hours. Models 150000, 200000 and 210000 for 250 hours. Such certification
does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional
warranties with respect to the performance or operational life of this engine. This
engine is warranted solely according to the product and emissions warranties
stated elsewhere in this manual.
W
A
R
N
I
N
G
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
W
H
E
N
A
D
D
I
N
G
F
U
E
L
N
o
t
e
: Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). It will operate satisfactorily at an angle
up to 15°. Refer to the equipment operator manual for safe allowable operating limits
on slopes.
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing
gas cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank.
S
A
F
E
T
Y
S
P
E
C
I
F
I
C
A
T
I
O
N
S
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
This manual contains safety information to make you aware
of the hazards and risks associated with engines, and how
Replace if necessary.
to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment this engine powers.
W
H
E
N
S
T
A
R
T
I
N
G
E
N
G
I
N
E
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
W
A
R
N
I
N
G
• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST
and crank until engine starts.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
W
H
E
N
O
P
E
R
A
T
I
N
G
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
• Do not choke carburetor to stop engine.
W
H
E
N
T
R
A
N
S
P
O
R
T
I
N
G
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
W
A
R
N
I
N
G
• Transport with fuel tank EMPTY.
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on
3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts,
aircraft products or vehicles intended for use in competitive events. Use of
these engines in such applications could result in property damage, serious
injury (including paralysis), or even death.
W
H
E
N
S
T
O
R
I
N
G
G
A
S
O
L
I
N
E
O
R
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
W
I
T
H
F
U
E
L
I
N
T
A
N
K
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline
vapors.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
B
E
F
O
R
E
P
E
R
F
O
R
M
I
N
G
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
S
O
R
R
E
P
A
I
R
S
• Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
W
H
E
N
T
E
S
T
I
N
G
F
O
R
S
P
A
R
K
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
W
A
R
N
I
N
G
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go.
O
I
L
R
E
C
O
M
M
E
N
D
A
T
I
O
N
S
CAUTION:
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before starting engine, fill with
oil. Do not over-fill.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull
rapidly.
• Direct coupled equipment components such as, but not limited to,
Use a high quality detergent oil classified ꢀFor Service SF, SG, SH, SJ" or higher
such as Briggs & Stratton 30, Part Number 100005. Use no special additives with
recommended oils.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting
temperature anticipated before the next oil change.
blades, impellors, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
D
o
n
o
t
m
i
x
o
i
l
w
i
t
h
g
a
s
o
l
i
n
e
.
W
A
R
N
I
N
G
**
*
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair,
clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
20
32
0
40
60
80
100
-20
0
°F
°C -30
-20
-10
10
20
30
40
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
C
A
U
T
I
O
N
:
A
i
r
c
o
o
l
e
d
e
n
g
i
n
e
s
r
u
n
h
o
t
t
e
r
t
h
a
n
a
u
t
o
m
o
t
i
v
e
e
n
g
i
n
e
s
.
T
h
e
u
s
e
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures
above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When
using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
become caught.
*
*
C
A
U
T
I
O
N
:
S
y
n
t
h
e
t
i
c
o
i
l
m
u
s
t
b
e
u
s
e
d
w
h
e
n
o
p
e
r
a
t
i
n
g
e
n
g
i
n
e
u
n
d
e
r
4
0
°
F
(4° C) or engine damage will occur.
: SAE 30 oil, if used below 50° F (10° C), will result in hard starting
and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
W
A
R
N
I
N
G
*
C
A
U
T
I
O
N
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,
poison gas.
O
i
l
C
a
p
a
c
i
t
y
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or
death.
• Models 120000 / 150000 is 0.6 lt (21 oz).
• Models 200000 / 210000 is 0.8 lt (28 oz).
• Check oil level before starting the engine.
• Check oil level before every use.
• Keep oil level at FULL.
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or
windows are open.
Fig. 2
O
I
L
P
R
O
C
E
D
U
R
E
1. Place engine level and clean around oil fill Ê .
W
A
R
N
I
N
G
2. Remove dipstick Ë , wipe with clean cloth, insert and tighten down again.
Remove dipstick and check oil level. Oil should be at FULL mark Ì . If oil is
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,
become extremely hot.
required, add slowly.
−
D
o
n
o
t
o
v
e
r
f
i
l
l
.
O
R
−
Severe thermal burns can occur on contact.
3. Remove oil filler plug Í . Oil should be full to overflowing Î .
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch
fire.
4. Tighten dipstick or oil filler plug firmly before starting engine.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
F
U
E
L
R
E
C
O
M
M
E
N
D
A
T
I
O
N
S
• Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder
area.
Use clean, fresh, lead-free gasoline with a minimum of 85 octane. Leaded
gasoline may be used if it is commercially available and if unleaded is
unavailable.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or
reformulated gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive
amounts of these blends can damage the fuel system or cause performance
problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a
lower percentage of alcohol or ether.
• Install and maintain in working order a spark arrester before using
equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered
unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other states may have similar
laws. Federal laws apply on federal land.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System:
EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
D
o
n
o
t
m
i
x
o
i
l
w
i
t
h
g
a
s
o
l
i
n
e
.
Fig. 6
A
d
d
i
n
g
F
u
e
l
W
A
R
N
I
N
G
Clean around fuel fill before removing cap. Fill tank to approximately 1-1/2 inches
below top of neck to allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
To prevent accidental starting, remove spark plug
wire Ê and keep it away from spark plug before
servicing.
W
A
R
N
I
N
G
Regular maintenance improves performance and extends engine life. More
frequent service is required when operating in adverse conditions.
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
W
A
R
N
I
N
G
S
T
A
R
T
I
N
G
Do not strike the flywheel with hammer or hard object. If done, the flywheel
may shatter during operation.
Do not tamper with links or other parts to increase engine speed.
C
A
U
T
I
O
N
:
S
o
m
e
e
n
g
i
n
e
s
m
a
y
b
e
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
O
i
l
G
a
r
d
.
T
h
e
O
i
l
G
a
r
d
i
s
intended to warn the operator that the engine is low on oil. Always check oil level
before starting. Engine damage may occur if the oil level is not properly
maintained and will void warranty coverage. If the engine will not start, has
stopped running and/or a light flickers in the stop switch, add oil (see oil
procedure Fig. 2).
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions noted below.
F
i
r
s
t
5
H
o
u
r
s
D Change oil
Fig. 3
B
E
F
O
R
E
S
T
A
R
T
I
N
G
T
H
E
E
N
G
I
N
E
E
E
E
E
v
e
r
y
8
H
o
u
r
s
o
r
D
a
i
l
y
1.
A
d
d
o
i
l
a
n
d
f
u
e
l
a
s
i
n
s
t
r
u
c
t
e
d
i
n
t
h
i
s
m
a
n
u
a
l
.
D Check oil level
2. Move choke control Ê to CHOKE position.
3. Move throttle control Ë to FAST position.
4. Turn fuel shut-off valve Ì ON, if equipped.
D Clean around muffler
v
e
r
y
2
5
H
o
u
r
s
o
r
E
v
e
r
y
S
e
a
s
o
n
D Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature
5. Move stop control Í to ON position, if equipped.
D Service air cleaner pre-cleaner
*
Note: OIL GARD light in rocker stop switch Í , if equipped, warns of low oil level.
Light will flicker and engine will not start, or restart. Oil must be added. Fill to FULL
mark on dipstick or overflowing at oil filler plug. Do not over fill. OIL GARD, however,
will not stop a running engine if the engine runs low on oil.
v
e
r
y
5
0
H
o
u
r
s
o
r
E
v
e
r
y
S
e
a
s
o
n
D Change oil
D Clean and inspect spark arrester, if equipped
v
e
r
y
1
0
0
H
o
u
r
s
o
r
E
v
e
r
y
S
e
a
s
o
n
S
T
A
R
T
I
N
G
T
H
E
E
N
G
I
N
E
Fig. 4
D Service oil foam air cleaner or cartridge*
D Clean/replace spark plug
R
e
w
i
n
d
S
t
a
r
t
e
r
D Change gear reduction oil, if equipped
D Clean cooling system*
1. Grasp rope handle Ê and pull slowly until resistance is felt. Then pull cord
rapidly to overcome compression, prevent kickback and start engine.
2. Repeat if necessary with choke in RUN position and throttle in FAST. When
engine starts, operate in FAST position.
E
v
e
r
y
S
e
a
s
o
n
D Check valve clearance
*
Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or after
prolonged operation cutting tall, dry grass.
W
A
R
N
I
N
G
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go.
Fig. 7
O
I
L
S
E
R
V
I
C
E
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 8 hours or daily, before starting
engine. See oil filling procedure under Oil Recommendations Do not over-fill.
E
l
e
c
t
r
i
c
S
t
a
r
t
e
r
1. On engines equipped with 12 volt starting systems, turn key to START
position Ë .
C
h
a
n
g
i
n
g
O
i
l
2. Repeat if necessary with throttle control in FAST position. When engine
starts, operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery, charge it before trying to start
engine, as equipment manufacturer recommends.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill
with new oil of recommended SAE viscosity grade. (see fig. 2)
C
h
a
n
g
i
n
g
O
i
l
i
n
G
e
a
r
R
e
d
u
c
t
i
o
n
,
i
f
e
q
u
i
p
p
e
d
Remove oil fill plug Ê and oil level plug Ë. Drain oil every 100 hours of operation
or every season. To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole until it runs out level
check hole. Replace both plugs. Oil fill plug has a vent hole Ì and must be
installed on top of gear case cover.
Note: Use short starting cycles (15 sec. per minute) to prolong starter life. Extended
cranking can damage starter motor.
S
T
O
P
P
I
N
G
A
I
R
C
L
E
A
N
E
R
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
Fig. 8
Fig. 5
D
u
a
l
E
l
e
m
e
n
t
A
i
r
C
l
e
a
n
e
r
s
1. Move throttle control lever to IDLE or SLOW position Ê , if equipped.
2. Then move stop control to OFF position Ë or turn key to OFF Ì .
3. Close fuel shut-off valve Í .
Replace pre-cleaner Ê and/or cartridge Ë if very dirty or damaged.
To service pre-cleaner, if equipped, wash in liquid detergent and water. Squeeze
dry in a clean cloth and allow to dry thoroughly. DO NOT oil pre-cleaner.
C
A
U
T
I
O
N
:
D
O
N
O
T
m
o
v
e
c
h
o
k
e
c
o
n
t
r
o
l
t
o
C
H
O
K
E
p
o
s
i
t
i
o
n
t
o
s
t
o
p
e
n
g
i
n
e
.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat surface. DO NOT oil
cartridge.
Backfire or engine damage may occur.
Note: Always remove key from switch when equipment is not in use or left unat-
tended.
C
A
U
T
I
O
N
:
Do not use pressurized air or solvents to clean. Pressurized air can damage filter;
solvents will dissolve filter.
Note: When engine is transported, close fuel shut-off valve to prevent leakage.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R
e
c
t
a
n
g
u
l
a
r
D
u
a
l
E
l
e
m
e
n
t
A
i
r
C
l
e
a
n
e
r
W
A
R
N
I
N
G
1. Loosen screw and tilt cover down. Remove pre-cleaner (if equipped) and
cartridge assembly from cover.
Store in a clean, dry area. DO NOT store near a stove, furnace or water
heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.
2. After servicing pre-cleaner and cartridge, place pre-cleaner, if equipped
(arrows up) over cartridge pleats (pre-cleaner lip will be at bottom of pleats).
3. Install pre-cleaner and cartridge assembly in cover.
4. Insert tabs on cover into slots Î in bottom of base.
5. Tilt cover up and tighten screw securely.
S
E
R
V
I
C
E
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of
Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools.
? Go to the website or call, 1-800-233-3723, (U.S.A. and
Canada) to hear a menu of pre-recorded messages offering engine maintenance
information.
O
O
v
a
l
D
u
a
l
E
l
e
m
e
n
t
A
i
r
C
l
e
a
n
e
r
1. Remove knob and cover. Lift air cleaner off stud.
N
e
e
d
A
s
s
i
s
t
a
n
c
e
2. After cleaning, reassemble pre-cleaner on cartridge. Push air cleaner firmly
down on stud Ï to seat in base.
3. Push cover squarely onto base. Tighten knob securely.
P
a
r
t
i
a
l
L
i
s
t
o
f
G
e
n
u
i
n
e
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
P
a
r
t
s
i
l
F
o
a
m
A
i
r
C
l
e
a
n
e
r
P
a
r
t
P
a
r
t
N
o
.
To service foam element Ì, wash in liquid detergent and water. Squeeze dry in a
clean cloth. Saturate in engine oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove
ALL EXCESS oil.
Oil (20 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005
Oil (48 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100028
Oil pump kit (uses standard electric drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
to remove oil from engine quickly)
1. Loosen screw and tilt cover down. Remove bracket Í and foam element from
cover.
2. Clean bracket, cover and base.
Fuel stabilizer (1 oz., 30 ml single use pouch) . . . . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Flat air cleaner cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588 (5043)
Flat air cleaner pre-cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Oval air cleaner cartridge (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Oval air cleaner pre-cleaner (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Oval air cleaner cartridge (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Oval air cleaner pre-cleaner (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Resistor spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 802592E
Standard spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492167E
Long life platinum spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(used on most OHV engines)
3. Install bracket and foam element in cover.
4. Insert tabs on cover into slots in bottom of base.
5. Tilt cover up and fasten securely with screw.
Fig. 9
S
P
A
R
K
P
L
U
G
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
Clean/replace spark plug every 100 hours or every season, whichever occurs
first. Spark plug wrench is available from any Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress
ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
Spark tester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Spark plug wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
Spark plug gap Ì should be 0.76 mm (0.030 in).
W
A
R
N
I
N
G
Use our web site at
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
t
o
f
i
n
d
a
d
e
a
l
e
r
n
e
a
r
e
s
t
y
o
u
,
or check the ꢀYellow Pages™".
DO NOT attempt to start engine with spark plug removed. Fuel can ignite
and cause a fire or explosion. If you need to check for spark, use only Briggs
& Stratton Spark Tester, to check for spark.
Walking fingers logo and ꢀYellow Pages" are registered
trademarks in various jurisdictions.
™
T
U
N
E
-
U
P
S
P
E
C
I
F
I
C
A
T
I
O
N
S
Fig. 9
K
E
E
P
I
N
G
E
N
G
I
N
E
C
L
E
A
N
M
o
d
e
l
1
2
0
0
0
0
Periodically remove grass and chaff build-up from engine. Clean finger guard. Do
not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16 in. (68 mm)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64 in. (56 mm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.48 cu. in. (206 cc)
M
o
d
e
l
1
5
0
0
0
0
If muffler is equipped with spark arrester screen Ë , remove spark arrester screen
for cleaning and inspection every 50 hours or every season. Replace if damaged.
To assure smooth operation, keep governor linkage, springs and controls Ê free
of debris.
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm (2.970 in.)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2.200 in.)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 cc (15.22 cu. in.)
M
o
d
e
l
2
0
0
0
0
0
Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine’s air cooling system,
especially after prolonged operation. Remove blower housing and clean as
shown Î.
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.120 in. (79.23 mm)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438 in. (61.67 mm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.64 cu. in. (305 cc)
M
o
d
e
l
2
1
0
0
0
0
S
T
O
R
A
G
E
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.300 in. (83.81 mm)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438 in. (61.67 mm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.85 cu. in. (342 cc)
Spark plug gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030 in. (0.76 mm)
Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent
gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts.
M
o
d
e
l
s
1
2
0
0
0
0
/
1
5
0
0
0
0
For engine protection, we recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer.
Armature air gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.010 − 0.014 in. (0.25 − 0.36 mm)
Spark plug gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030 in. (0.76 mm)
Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 − 0.006 in. (0.10 − 0.15 mm)**
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009 − 0.011 in. (0.23 − 0.28 mm)**
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol,
e.g. gasohol, remove all fuel from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil. See
O
i
l
s
e
r
v
i
c
e
.
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz) of engine oil into cylinder.
Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.
3. Clean chaff and debris from cylinder and cylinder head fins, under finger guard
and behind muffler.
4. When removing the unit from storage, only use fresh gasoline. Perform
operation checks, see maintenance schedule, before starting engine.
M
o
d
e
l
s
2
0
0
0
0
0
/
2
1
0
0
0
0
Armature air gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.008 − 0.012 in. (0.20 − 0.30 mm)
Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 − 0.006 in. (0.10 − 0.15 mm)**
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 − 0.006 in. (0.10 − 0.15 mm)**
** Valve clearance with valve springs installed and piston 1/4 in. (6 mm) past top dead
center (check when engine is cold). See Repair Manual P/N 272147.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
E
m
i
s
s
i
o
n
s
C
o
n
t
r
o
l
B
r
l
i
i
g
g
r
n
a
n
t
s
n
d
l
&
S
A
e
t
i
U
e
r
r
a
R
n
c
t
t
t
t
o
n
o
d
C
u
S
o
r
p
e
e
n
a
a
o
s
s
c
n
n
r
B
a
t
o
i
o
n
d
(
B
&
A
S
R
)
,
B
L
o
o
k
D
F
u
o
r
b
R
e
l
y
n
e
v
P
o
m
a
e
r
n
r
m
t
i
E
m
a
i
n
n
s
s
s
d
O
L
i
o
n
s
D
e
f
e
c
t
s
W
a
r
r
a
n
t
y
P
r
o
v
i
s
i
o
n
s
t
h
e
C
a
f
o
i
a
e
s
r
c
a
r
(
C
)
r
a
i
l
i
t
o
d
a
t
o
c
t
h
i
t
e
y
t
e
n
m
R
t
a
t
A
o
i
r
I
n
d
n
e
x
I
e
f
E
a
t
i
o
n
b
The following are specific provisions relative to your
Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is
in addition to the B&S engine warranty for non-reg-
ulated engines found in the Operating and Mainte-
nance Instructions.
E
m
n
v
i
r
o
o
s
n
n
m
e
n
P
r
o
t
i
o
A
g
e
r
y
t
d
(
U
S
.
t
b
S
a
l
.
E
m
a
P
A
)
n
o
Y
u
r
E
g
i
n
i
s
s
i
o
n
a
e
l
E
O
i
s
s
i
s
C
t
r
o
l
S
y
s
n
W
a
r
y
t
e
e
t
(
w
n
e
r
’
D
e
f
e
W
a
r
r
a
i
g
h
t
s
O
i
g
t
i
n
s
)
Engines that are certified to meet the California
Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission
Standards must display information regarding the
Emissions Durability Period and the Air Index.
Briggs & Stratton makes this information available
to the consumer on our emission labels. The
engine emission label will indicate certification
information.
1. Warranted Parts
California, United States and Canada Emis-
sions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S.
EPA and B&S are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your small off-road
engine (SORE). In California, new small off-road
engines model year 2006 and later must be de-
signed, built and equipped to meet the State’s strin-
gent anti-smog standards. Elsewhere in the United
States, new non-road, spark-ignition engines certi-
fied for model year 1997 and later must meet simi-
lar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must
warrant the emissions control system on your en-
gine for the periods of time listed below, provided
there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts
such as the carburetor, air cleaner, ignition sys-
tem, fuel line, muffler and catalytic converter. Also
included may be connectors and other emissions
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will
repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
Coverage under this warranty extends only to
the parts listed below (the emissions control
systems parts) to the extent these parts were
present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
•
•
•
•
•
•
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
The Emissions Durability Period describes the
number of hours of actual running time for which
the engine is certified to be emissions compliant,
assuming proper maintenance in accordance with
the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
b. Air Induction System
Moderate:
•
•
•
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
Engine is certified to be emission compliant for
125 hours of actual engine running time.
c. Ignition System
Intermediate:
Engine is certified to be emission compliant for
250 hours of actual engine running time.
•
•
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
•
•
•
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
Extended:
Engine is certified to be emission compliant for
500 hours of actual engine running time. For
example, a typical walk-behind lawn mower is
used 20 to 25 hours per year. Therefore, the
Emissions Durability Period of an engine with
an intermediate rating would equate to 10 to 12
years.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to
emissions control parts defects for a period of two
years, subject to provisions set forth below. If any
covered part on your engine is defective, the part
will be repaired or replaced by B&S.
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
•
Vacuum, temperature, position, time sen-
sitive valves and switches
Connectors and assemblies
•
2. Length of Coverage
Certain Briggs & Stratton engines will be certified
to meet the United States Environmental
B&S warrants to the initial owner and each sub-
sequent purchaser that the Warranted Parts
shall be free from defects in materials and work-
manship which caused the failure of the War-
ranted Parts for a period of two years from the
date the engine is delivered to a retail purchaser.
Owner’s Warranty Responsibilities
Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission
standards. For Phase 2 certified engines, the
Emissions Compliance Period referred to on the
Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emission requirements.
As the small off-road engine owner, you are re-
sponsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operating and Mainte-
nance Instructions. B&S recommends that you
retain all your receipts covering maintenance on
your small off-road engine, but B&S cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will
be performed at no charge to the owner, includ-
ing diagnostic labor which leads to the deter-
mination that a Warranted Part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized
B&S Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized B&S
Service Dealer as listed in the “Yellow Pages”
under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”
“Lawn Mowers,” or similar category.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that B&S may deny you war-
ranty coverage if your small off-road engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-
road engine to an Authorized B&S Service Dealer
as soon as a problem exists. The undisputed war-
ranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact a
B&S Service Representative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty.
Defects are judged on normal engine perfor-
mance. The warranty is not related to an in-use
emissions test.
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with
the provisions of the B&S Engine Warranty
Policy. Warranty coverage shall be excluded for
failures of Warranted Parts which are not original
B&S parts or because of abuse, neglect or im-
proper maintenance as set forth in the B&S En-
gine Warranty Policy. B&S is not liable to cover
failures of Warranted Parts caused by the use of
add-on, non-original, or modified parts.
T
E
C
H
N
I
C
A
L
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive En-
gineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating
Procedure), and rating performance has been obtained and
corrected in accordance with SAE J1995 (Revision
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which
is scheduled only for regular inspection to the
effect of “repair or replace as necessary” shall
be warranted as to defects for the warranty peri-
od. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be
warranted as to defects only for the period of
time up to the first scheduled replacement for
that part. Any replacement part that is equivalent
in performance and durability may be used in
the performance of any maintenance or repairs.
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the B&S
Operating and Maintenance Instructions.
2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horse-
power values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine
power will be lower and is affected by, among other things,
ambient operating conditions and engine-to-engine variabili-
ty. Given both the wide array of products on which engines
are placed and the variety of environmental issues applica-
ble to operating the equipment, the gas engine will not de-
velop the rated gross power when used in a given piece of
power equipment (actual ꢀon-site" or net power). This differ-
ence is due to a variety of factors including, but not limited
to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, car-
buretor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient
operating conditions (temperature, humidity, altitude), and
engine-to-engine variability. Due to manufacturing and ca-
pacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine
of higher rated power for this Series engine.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure
of any engine components caused by the failure
of any Warranted Part still under warranty.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
R
I
G
G
S
&
S
T
R
A
T
T
O
N
E
N
G
I
N
E
O
W
N
E
R
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
O
L
I
C
Y
E
f
f
e
c
t
i
v
e
1
2
/
0
6
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is
effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country
to country.
WARRANTY TERMS **
Brand/Product Type
Consumer Use
2 years
2 years
1 year
2 years
Commercial Use
2 years
1 year
90 days
90 days
Vanguardt
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot
Kerosene Fuel Operated Engines
All Other Briggs & Stratton Engines
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only.
This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han-
dled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis-
understanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine be-
cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element
or cartridge.
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im-
proper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob-
ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces-
sive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
T
h
i
s
w
a
r
r
a
n
t
y
c
o
v
e
r
s
e
n
g
i
n
e
r
e
l
a
t
e
d
d
e
f
e
c
t
i
v
e
m
a
t
e
r
i
a
l
a
n
d
/
o
r
w
o
r
k
m
a
n
s
h
i
p
o
n
l
y
,
a
n
d
n
o
t
r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t
o
r
r
e
f
u
n
d
o
f
t
h
e
e
q
u
i
p
m
e
n
t
t
o
w
h
i
c
h
t
h
e
e
n
g
i
n
e
m
a
y
b
e
m
o
u
n
t
e
d
.
N
o
r
d
o
e
s
t
h
e
w
a
r
r
a
n
t
y
e
x
t
e
n
d
t
o
r
e
p
a
i
r
s
r
e
q
u
i
r
e
d
b
e
c
a
u
s
e
o
f
:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten en-
gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil. OIL GARD may not
shut down running engine. Engine damage may occur if
oil level is not properly maintained.
N
o
r
m
a
l
w
e
a
r
:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
W
a
r
r
a
n
t
y
i
s
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
l
y
t
h
r
o
u
g
h
s
e
r
v
i
c
e
d
e
a
l
e
r
s
w
h
i
c
h
h
a
v
e
b
e
e
n
a
u
t
h
o
r
i
z
e
d
b
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
y
o
u
r
n
e
a
r
e
s
t
A
u
t
h
o
r
i
z
e
d
S
e
r
v
i
c
e
D
e
a
l
e
r
i
s
l
i
s
t
e
d
i
n
t
h
e
ꢀ
Y
e
l
-
I
m
p
r
o
p
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
:
l
o
w
P
a
g
e
s
™
"
o
f
y
o
u
r
t
e
l
e
p
h
o
n
e
d
i
r
e
c
t
o
r
y
u
n
d
e
r
ꢀ
E
n
g
i
n
e
s
,
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
G
a
s
o
l
i
n
e
"
o
r
ꢀ
G
a
s
o
l
i
n
e
E
n
g
i
n
e
s
,
"
ꢀ
L
a
w
n
M
o
w
e
r
s
,
"
o
r
s
i
m
i
-
l
a
r
c
a
t
e
g
o
r
y
.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Çàáåëåæêà: (Òàçè çàáåëåæêà ñå îòíàñÿ ñàìî çà äâèãàòåëè, êîèòî ñå èçïîëçâàò â ÑÀÙ.) Ïîääðúæêàòà, çàìÿíàòà èëè ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâàòà è ñèñòåìèòå çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè
ìîãàò äà ñå èçâúðøâàò îò âñåêè ðåìîíòåí ñåðâèç èëè ìîíòüîð íà äâèãàòåëè, êîèòî íå ñå èçïîëçâàò çà òðàíñïîðòíè ñðåäñòâà. Âñå ïàê, çà äà ïîëó÷èòå áåçïëàòåí ðåìîíò ñúãëàñíî
óñëîâèÿòà è êëàóçèòå íà ãàðàíöèÿòà íà Briggs & Stratton, âñÿêî ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, ðåìîíò èëè ñìÿíà íà ÷àñò îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè, òðÿáâà äà áúäàò
èçâúðøåíè îò Óïúëíîìîùåí ïðåäñòàâèòåë íà çàâîäà-ïðîèçâîäèòåë.
BG
Ñèìâîëè, ñâúðçàíè ñ òîçè äâèãàòåë
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ôèã. 1
Ïðåäóïðåæäåíèå çà îïàñíîñò
Îãíåîïàñíî
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Êàáåë çà çàïàëèòåëíà ñâåù
Ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî çà ðàáîòà
Âêë. Èçêë.
Âçðèâîîïàñíî
Âúçäóøåí ôèëòúð
Ñìóêà÷
Îáðàòåí óäàð
Êàðáóðàòîð
Ñòîï
Êðàí÷å çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî
Ðúêîõâàòêà íà âúæåòî
Ñòîï-êëþ÷/ Oil GuardR , àêî èìà òàêèâà
Äðîñåëíà êëàïà
Ìàñëî
Îïàñíîñò çà ïîðàæåíèÿ
îò åëåêòðè÷åñêè òîê
Ãîðèâî
Áàâåí(áàâíî)
Ãîðåùà ïîâúðõíîñò
Äâèæåùè ñå ÷àñòè
Îòðîâíè ãàçîâå
Äâèãàòåë Ìîäåë/Òèï/Êîä
Îòâîðåí ñìóêà÷
Áúðç(áúðçî)
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Øóìîçàãëóøèòåë/èñêðîãàñèòåë, àêî èìà òàêúâ
Îòâîð çà çàðåæäàíå ñ ãîðèâî
Îòâîðåí/Çàòâîðåí ñìóêà÷
Ðåçåðâîàð çà ãîðèâî
Îòâîð çà íàëèâàíå íà ìàñëî/Íèâîïîêàçàòåë, àêî èìà òàêúâ
Ñòàðòåðåí êàïàê
Ïðåäóïðåäèòåëåí íàäïèñ (ÎÏÀÑÍÎ, ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ èëè ÂÍÈÌÀÍÈÅ) ñå èçïîëçâà çàåäíî
ñ ïðåäóïðåäèòåëíèÿ ñèìâîë, çà äà ïîñî÷è âåðîÿòíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
Äîïúëíèòåëíî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà ñèìâîë çà îïàñíîñò, çà äà ñå ïîñî÷è âèäà è.
Ïðîáêà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî
Ïðîáêà çà íàëèâàíå íà ìàñëî
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ùå äîâåäå äî ñìúðò
èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
Òóê çàïèøåòå âàøèÿ äâèãàòåë Ìîäåë, Òèï è Êîä, çà ïîëçâàíå â áúäåùå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà,
ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
Çàïèøåòå òóê äàòàòà íà êóïóâàíå, çà ïîëçâàíå â áúäåùå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå
äî ìàëêà èëè ñðåäíà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
ÎÁÙÈ ÑÂÅÄÅÍÈß
ÂÍÈÌÀÍÈÅ, èçïîëçâàíî áåç ïðåäóïðåäèòåëíèÿ ñèìâîë, ïîñî÷âà ñèòóàöèÿ,
êîÿòî áè ìîãëà äà äîâåäå äî ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ.
 ÑÀÙ, äâèãàòåëèòå îò Ìîäåë OHV(ñ âèñÿùè êëàïàíè) Ñåðèè 120000, ðàçãëåæäàíè â íàñòîÿùîòî
ðúêîâîäñòâî, èìàò ñåðòèôèêàò îò Êîìèñèÿòà ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè â Êàëèôîðíèÿ, ÷å îòãîâàðÿò
íà ñòàíäàðòèòå çà èçïóñêàíå íà âðåäíè åìèñèè äî 125 ÷àñà ðàáîòà. Ìîäåëèòå îò Ñåðèè 150000,
200000 è 210000 - äî 250 ÷àñà. Òàêúâ ñåðòèôèêàò íå ïðåäîñòàâÿ íà êóïóâà÷à, ñîáñòâåíèêà èëè
ðàáîòåùèÿ ñ òàêúâ äâèãàòåë íèêàêâè äîïúëíèòåëíè ãàðàíöèè îòíîñíî ðàáîòíèòå ìó õàðàêòåðèñòèêè
èëè åêñïëîàòàöèîííèÿ ìó æèâîò. Íàñòîÿùèÿò äâèãàòåë å ãàðàíòèðàí åäèíñòâåíî â ñúîòâåòñòâèå
ñ ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàðàíöèÿ è ãàðàíöèèòå çà îãðàíè÷åíè âðåäíè åìèñèè, ôîðìóëèðàíè íà äðóãî
ìÿñòî â íàñòîÿùîòî Ðúêîâîäñòâî.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Áåíçèíúò è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò.
Çàáåëåæêà: Ìîùíîñòòà íà äâèãàòåëÿ ñïàäà ñ 3-1/2% íà âñåêè 1,000 ôóòà (300 ìåòðà) íàäìîðñêà
âèñî÷èíà è ñ 1% çà âñåêè 10° F (5.6° C) íàä 77° F (25° C). Òîé ùå ðàáîòè çàäîâîëèòåëíî
ïðè íàêëîí äî 15°. Íàïðàâåòå ñïðàâêà â Ðúêîâîäñòâîòî çà ðàáîòà ñ ìàøèíàòà
çà äîïóñòèìèòå áåçîïàñíè ðàáîòíè ãðàíèöè ïðè íàêëîíåíè òåðåíè.
ÏÐÈ ÄÎËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎ
• Èçêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ OFF è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàæäà íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè,
ïðåäè äà ñâàëèòå êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà.
• Ïúëíåòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî íà îòêðèòî èëè â äîáðå ïðîâåòðåíî ïîìåùåíèå.
• Íå ïðåïúëâàéòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî.
ÏÐÀÂÈËÀ ÇÀ ÒÅÕÍÈÊÀÒÀ ÍÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
• Äðúæòå áåíçèíà äàëå÷ îò èñêðè, îòêðèòè ïëàìúöè, ñèãíàëíè ëàìïè, òîïëèíà
è äðóãè çàïàëèòåëíè èçòî÷íèöè.
• Ïðîâåðÿâàéòå ÷åñòî ãîðèâîïðîâîäèòå, ðåçåðâîàðà, êàïà÷êàòà è ñúåäèíåíèÿòà
çà ïóêíàòèíè èëè òå÷îâå. Çàìåíåòå ãè, àêî å íåîáõîäèìî.
Òîâà ðúêîâîäñòâî ñúäúðæà ñâåäåíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà, çà äà ñòå íàÿñíî
ñ àâàðèèòå è îïàñíîñòèòå, ñâúðçàíè ñ òåçè äâèãàòåëè è êàê äà ãè èçáÿãâàòå.
Òúé êàòî Briggs & Stratton íå áèõà ìîãëè äà çíàÿò êàêâà ìàøèíà ùå çàäâèæâà òîçè äâèãàòåë,
âàæíî å äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå òåçè èíñòðóêöèè u èíñòðóêöèèòå çà çàäâèæâàíàòà ìàøèíà.
ÏÐÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
• Óáåäåòå ñå, ÷å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, øóìîçàãëóøèòåëÿ, êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà
çà ãîðèâî è âúçäóøíèÿ ôèëòúð ñà íà ìÿñòîòî ñè.
• Íå ðàçâúðòàéòå äâèãàòåëÿ ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
• Àêî ãîðèâîòî ñå ðàçëåå, èç÷àêàéòå äîêàòî òî ñå èçïàðè, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
• Àêî äâèãàòåëÿò ñå çàäàâè, ïîñòàâåòå ñìóêà÷à íà ïîçèöèÿ OPEN/RUN, ðú÷íàòà ãàç
íà ïîçèöèÿ FAST è ðàçâúðòàéòå, äîêàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà.
Èçãîðåëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäúðæàò õèìè÷åñêè ñúåäèíåíèÿ, èçâåñòíè íà ùàòà
Êàëèôîðíèÿ êàòî ïðè÷èíèòåëè íà ðàê, óâðåæäàíèÿ ïðè ðàæäàíå, èëè äðóãè óâðåæäàíèÿ,
ñâúðçàíè ñ ðåïðîäóêòèâíîñòòà.
ÏÐÈ ÐÀÁÎÒÅÙÀ ÌÀØÈÍÀ
• Íå çàïóøâàéòå êàìåðàòà íà êàðáóðàòîðà, çà äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ.
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÌÀØÈÍÀÒÀ
• Òðàíñïîðòèðàéòå ñ ÏÐÀÇÅÍ ðåçåðâîàð.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton íå îäîáðÿâà è íå ïîçâîëÿâà èçïîëçâàíåòî íà òåçè äâèãàòåëè âúðõó
âñúäåõîäè íà 3 êîëåëà, ìîòîöèêëåòè, óâåñåëèòåëíè êîëè÷êè çà êàðòèíã, ëåòàòåëíè àïàðàòè èëè
òðàíñïîðòíè ñðåäñòâà çà ó÷àñòèå â ñúñòåçàòåëíè ìåðîïðèÿòèÿ. Èçïîëçâàíåòî íà òåçè äâèãàòåëè
íà òàêèâà ìàøèíè ìîæå äà äîâåäå äî ìàòåðèàëíè ùåòè, ñåðèîçíè íàðàíÿâàíèÿ (âêëþ÷èòåëíî
ïàðàëèçà) è äîðè äî ñìúðò.
ÊÎÃÀÒÎ ÑÊËÀÄÈÐÀÒÅ ÁÅÍÇÈÍ ÈËÈ ÄÂÈÃÀÒÅË Ñ ÃÎÐÈÂÎ Â ÐÅÇÅÐÂÎÀÐÀ
• Ñêëàäèðàéòå äàëå÷ îò ïåùè, ïå÷êè, âîäîíàãðåâàòåëè èëè äðóãè åëåêòðè÷åñêè ïðèáîðè,
êîèòî èìàò ñèãíàëíà ëàìïà èëè äðóã çàïàëèòåëåí èçòî÷íèê, çàùîòî òå ìîãàò
äà âúçïëàìåíÿò áåíçèíîâèòå ïàðè.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ïóñêàíåòî íà äâèãàòåëÿ ñúçäàâà èñêðåíå.
Èñêðåíåòî ìîæå äà âúçïëàìåíè íàìèðàùèòå ñå íàîêîëî çàïàëèìè ãàçîâå.
Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ è ïîæàð.
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò åëåêòðè÷åñêè òîê.
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ
èëè äî ðàíÿâàíå.
• Àêî èìà èçòè÷àíå íà ïðèðîäåí èëè âòå÷íåí ãàç ïðîïàí â ïîìåùåíèåòî, íå ñòàðòèðàéòå
äâèãàòåëÿ.
• Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà çà íà÷àëíî çàïàëâàíå ïîä íàëÿãàíå, çàùîòî ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè.
ÏÐÅÄÈ ÈÇÂÚÐØÂÀÍÅ ÍÀ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ È ÏÎÏÐÀÂÊÈ
• Îòêà÷åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî äðúæòå äàëå÷ îò íåÿ.
ÏÐÈ ÈÇÏÐÎÁÂÀÍÅ ÇÀ ÈÑÊÐÀ
• Èçïîëçâàéòå îäîáðåí òèï òåñòåð çà ñâåùè.
• Íå ïðàâåòå ïðîâåðêà çà èñêðà ïðè èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÌÀÑËÎÒÎ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå ïðè îáðàòåí óäàð ïðèäúðïâà ðúêàòà
êúì äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíè ñ÷óïåíè êîñòè, ôðàêòóðè, êîíòóçèè è íàâÿõâàíèÿ.
Äâèãàòåëÿò ñå äîñòàâÿ îò Briggs & Stratton áåç ìàñëî. Ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, ãî íàïúëíåòå ñ
ìàñëî. Íå ãî ïðåïúëâàéòå.
Èçïîëçâàéòå âèñîêîêà÷åñòâåíî ìàñëî ñ î÷èñòâàùà ïðèñàäêà, êëàñèôèöèðàíî "Çà Ðåæèì SF, SG, SH,
SJ" èëè ïî-äîáðî, êàòî Briggs & Stratton 30 ñ êàòàëîæåí íîìåð 100005E. Íå èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíè
äîáàâêè ñ ïðåïîðú÷âàíèòå ìàñëà. Íå ñìåñâàéòå ìàñëîòî ñ áåíçèí.
Èçáåðåòå âèñêîçèòåò íà ìàñëîòî ïî òàáëèöà íà SAE, êîÿòî ñúîòâåòñòâà íà î÷àêâàíàòà ñòàðòîâà
òåìïåðàòóðà, îùå ïðåäè ñëåäâàùàòà ñìÿíà íà ìàñëîòî.
• Êîãàòî ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, òåãëåòå áàâíî âúæåòî, äîêàòî ïî÷óâñòâàòå ñúïðîòèâëåíèå,
ñëåä êîåòî ãî äðúïíåòå ðÿçêî.
• Ïðÿêî ñúåäèíåíèòå êúì äâèãàòåëÿ ìàøèííè åëåìåíòè êàòî íîæîâå, ïåðêè, ëåáåäêè,
çúáíè êîëåëà è íå ñàìî òå, òðÿáâà äà áúäàò ñèãóðíî ïðèêðåïåíè.
**
*
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè çàõâàíàò ðúöå, êðàêà, êîñà, îáëåêëî
èëè ïðèíàäëåæíîñòè.
Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°F
°C -30
0
-20
-10
10
20
30
40
• Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ ïðè ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Äâèãàòåëèòå ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå ðàáîòÿò ïðè ïî-âèñîêà òåìïåðàòóðà îòêîëêîòî
àâòîìîáèëíèòå äâèãàòåëè. Èçïîëçâàíåòî íà óíèâåðñàëíè ìàñëà, êîèòî íå ñà ñèíòåòè÷íè
(5 W-30, 10W-30 è äðóãè) ïðè òåìïåðàòóðè íàä 40° F (4° C) âîäè äî ïî-ãîëÿìà îò íîðìàëíàòà
êîíñóìàöèÿ íà ìàñëî. Êîãàòî èçïîëçâàòå óíèâåðñàëíî ìàñëî, ïðîâåðÿâàéòå ïî-÷åñòî íèâîòî ìó.
• Äðúæòå ðúöåòå è êðàêàòà ñè äàëå÷ îò âúðòÿùè ñå ÷àñòè.
• Ïðèâúðçâàéòå äúëãèòå êîñè è ñâàëÿéòå óêðàøåíèÿòà.
• Íå íîñåòå øèðîêî îáëåêëî, âèñÿùè øíóðîâå èëè âåùè, êîèòî ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.
*
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ñèíòåòè÷íî ìàñëî, êîãàòî äâèãàòåëÿò ðàáîòè
ïðè òåìïåðàòóðà ïîä 40° F (4° C), èëè òîé ùå ñå ïîâðåäè.
** ÂÍÈÌÀÍÈÅ:Ìàñëî SAE 30, àêî ñå èçïîëçâà ïðè òåìïåðàòóðè ïîä 50° F (10° C), äâèãàòåëÿò
ùå ñòàðòèðà òðóäíî è å âúçìîæíî óâðåæäàíå íà âúòðåøíàòà ñòåíà íà öèëèíäúðà, ïîðàäè
íåäîáðî ñìàçâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Äâèãàòåëèòå èçïóñêàò âúãëåðîäåí îêèñ, êîéòî å îòðîâåí ãàç, áåç ìèðèñ è öâÿò.
Âäèøâàíåòî íà âúãëåðîäåí îêèñ ìîæå äà ïðè÷èíè ãàäåíå,
ïðèïàäúê èëè ñìúðò.
Âìåñòèìîñòòà çà ìàñëî ïðè:
• Ìîäåëè 120000 / 150000 å 0.6 ëèòðà (21 óíöèè).
• Ìîäåëè 200000 / 210000 å 0.8 ëèòðà (28 óíöèè).
• Ïðîâåðÿâàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî, ïðåäè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ.
• Ïðîâåðÿâàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî ïðåäè âñÿêî èçïîëçâàíå íà äâèãàòåëÿ.
• Ïîääúðæàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî äî ïîçèöèÿ FULL (Ïúëíî).
• Ñòàðòèðàéòå è ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ íàâúí.
• Íå ñòàðòèðàéòå è íå ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî ïîìåùåíèå,
äîðè è ïðè îòâîðåíè âðàòè èëè ïðîçîðöè.
Ôèã. 2
ÎÏÅÐÀÖÈÈ, ÑÂÚÐÇÀÍÈ Ñ ÌÀÑËÎÒÎ
1. Íèâåëèðàéòå äâèãàòåëÿ è ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà ìàñëî Ê .
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
2. Èçâàäåòå íèâîïîêàçàòåëÿ Ë , èçáúðøåòå ãî ñ ÷èñò ïëàò, îòíîâî ãî âêàðàéòå è çàòåãíåòå.
Èçâàäåòå ïîâòîðíî íèâîïîêàçàòåëÿ è ïðîâåðåòå íèâîòî íà ìàñëîòî. Ìàñëîòî òðÿáâà äà äîñòèãà
äî ìàðêèðîâêàòà FULL Ì . Àêî å íóæíî, äîáàâåòå ìàñëî âíèìàòåëíî. Íå ïðåïúëâàéòå.
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,
îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.
-ÈËÈ-
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò äà ñå çàïàëÿò.
3. Ñâàëåòå ïðîáêàòà çà ïúëíåíå íà ìàñëî Í . Ìàñëîòî òðÿáâà äà äîñòèãà äî ïðåëèâíèÿ ðúá Î .
4. Çàòåãíåòå çäðàâî íèâîïîêàçàòåëÿ èëè ïðîáêàòà çà íàëèâàíå íà ìàñëî, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå
äâèãàòåëÿ.
• Îñòàâåòå øóìîçàãëóøèòåëÿ, öèëèíäúðà íà äâèãàòåëÿ è ðåáðàòà äà ñå îõëàäÿò,
ïðåäè äà ãè äîêîñâàòå.
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÃÎÐÈÂÎÒÎ
Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí áåíçèí áåç îëîâî, ñ ìèíèìàëíî îêòàíîâî ÷èñëî 85. Ïðè ëèïñà íà áåíçèí áåç
îëîâî, ìîæå äà ñå èçïîëçâà áåíçèí ñúñ ñúäúðæàíèå íà îëîâî.
Áåíçèí, êîéòî ñúäúðæà îëîâî, íå ñå óïîòðåáÿâà â ÑÀÙ. Íÿêîè ãîðèâà, íàðè÷àíè íàñèòåíè ñ êèñëîðîä
èëè ñìåñåíè áåíçèíè, ñà òåçè ñ ïðèìåñè íà àëêîõîëè èëè åòåðè. Ïðåêîìåðíè êîëè÷åñòâà îò òåçè ïðèìåñè
ìîãàò äà ïîâðåäÿò ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè äà ïðè÷èíÿò ïðîáëåìè â òåõíè÷åñêèòå ïîêàçàòåëè. Àêî ñå
ïîÿâÿò íÿêàêâè íåæåëàíè åêñïëîàòàöèîííè ñèìïòîìè, èçïîëçâàéòå áåíçèí ñ ïî-íèñêî ñúäúðæàíèå
íà àëêîõîë èëè åòåð.
• Îòñòðàíåòå íàòðóïàíèòå çàïàëèìè ìàòåðèàëè îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ è öèëèíäúðà.
• Ìîíòèðàéòå è ïîääúðæàéòå â ðàáîòíî ñúñòîÿíèå èñêðîãàñèòåëÿ, ïðåäè äà èçïîëçâàòå
äâèãàòåëÿ íà çàëåñåíè ìåñòà, çàòðåâåíè ïëîùè, ïëîùè ñ õðàñòè è íåîáðàáîòåíè ìåñòà.
Ùàòúò Êàëèôîðíèÿ èçèñêâà òîâà (Ðàçäåë 4442 íà Êàëèôîðíèéñêèÿ ïðàâèëíèê
çà îáùåñòâåíè ðåñóðñè). Âúçìîæíî å äðóãè ùàòè äà èìàò ïîäîáíè çàêîíè.
Ôåäåðàëíèòå çàêîíè ñå ïðèëàãàò íà ôåäåðàëíàòà òåðèòîðèÿ.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Òîçè äâèãàòåë å ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò äà ðàáîòè ñ áåíçèí. Ñèñòåìà çà áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè:
EM (Ìîäèôèêàöèè íà äâèãàòåëÿ).
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
Íå èçïîëçâàéòå áåíçèí, ñúäúðæàù ìåòàíîë. Íå ñìåñâàéòå ìàñëîòî ñ áåíçèí.
Äîëèâàíå íà ãîðèâî
Ôèã. 6
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà ãîðèâî, ïðåäè äà ñâàëèòå êàïà÷êàòà. Íàïúëíåòå ðåçåðâîàðà
ïðèáëèçèòåëíî äî 1-1/2" (2,6 ꢀ1,3 cm) ïîä ãîðíèÿ ðúá íà ãúðëîâèíàòà, çà äà ïîçâîëèòå ðàçøèðÿâàíå
íà ãîðèâîòî. Âíèìàâàéòå äà íå ïðåïúëâàòå.
Çà äà ïðåäîòâðàòèòå ñëó÷àéíî ñòàðòèðàíå, îòñòðàíåòå êàáåëà
íà ñâåùòà Ê è ãî äðúæòå íà ðàçñòîÿíèå îò íåÿ ïðåäè îáñëóæâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðåäîâíîòî òåõíè÷åñêî ïîääúðæàíå ïîäîáðÿâà òåõíè÷åñêèòå ïîêàçàòåëè è óäúëæàâà æèâîòà íà äâèãàòåëÿ.
Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè ðàáîòíè óñëîâèÿ ñå èçèñêâà ïî-÷åñòà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà.
Ïðåäè çàðåæäàíå ñ ãîðèâî, îñòàâåòå äâèãàòåëÿ äà èçñòèíå 2 ìèíóòè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ
Íå óäðÿéòå ìàõîâèêà ñ ÷óê èëè òâúðä ïðåäìåò. Àêî ãî ñòîðèòå, ìàõîâèêúò ìîæå äà ñå ñòðîøè
ïî âðåìå íà ðàáîòà.
Íå çàñòîïîðÿâàéòå ëîñòîâåòå èëè äðóãè ÷àñòè, çà äà ïîâèøèòå îáîðîòèòå íà äâèãàòåëÿ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Íÿêîè äâèãàòåëè ìîãàò äà áúäàò îáîðóäâàíè ñ àâàðèéíî óñòðîéñòâî Oil Gard.
Óñòðîéñòâîòî Oil Gard å ïðåäíàçíà÷åíî äà ïðåäóïðåäè îïåðàòîðà, ÷å äâèãàòåëÿò å ñ íèñêî íèâî íà
ìàñëîòî. Âèíàãè ïðîâåðÿâàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî ïðåäè ñòàðòèðàíå. Àêî íèâîòî íà ìàñëîòî íå ñå
ïîääúðæà êàêòî òðÿáâà, äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè è ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå ùå ñå àíóëèðà.
Àêî äâèãàòåëÿò íå ñòàðòèðà, ñïèðà äà ðàáîòè è/èëè ñâåòëèííàòà èíäèêàöèÿ ïðèìèãâà âúðõó
ñòîï-êëþ÷à, äîáàâåòå ìàñëî (âèæòå òî÷êà Îïåðàöèè, ñâúðçàíè ñ ìàñëîòî ôèã. 2).
Ñëåäâàéòå ÷àñîâèòå èëè êàëåíäàðíèòå èíòåðâàëè. Ïî-÷åñòî îáñëóæâàíå ñå èçèñêâà, êîãàòî
ñå ðàáîòè â íåáëàãîïðèÿòíèòå óñëîâèÿ, ïîñî÷åíè ïî-äîëó.
Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà
D
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Ôèã. 3
ÏÐÅÄÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Íà âñåêè 8 ÷àñà èëè åæåäíåâíî
1. Äîëèâàéòå ìàñëî è ãîðèâî, êàêòî å ïîñî÷åíî â òîâà ðúêîâîäñòâî.
2. Ïîñòàâåòå ëîñòà íà ñìóêà÷à Ê íà ïîçèöèÿ CHOKE.
3. Ïðåìåñòåòå ðú÷íàòà ãàç Ë íà ïîçèöèÿ FAST.
4. Çàâúðòåòå êðàí÷åòî Ì çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî, àêî èìà òàêîâà, íà ïîçèöèÿ ON.
5. Çàâúðòåòå ñòîï-êëþ÷à Í , àêî èìà òàêúâ, íà ïîçèöèÿ ON.
D
D
Äà ñå ïðîâåðÿâà íèâîòî íà ìàñëîòî
Äà ñå ïî÷èñòâà îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ
Íà âñåêè 25 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
D
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî, àêî ñå ðàáîòè ïðè ãîëÿìî íàòîâàðâàíå èëè âèñîêà îêîëíà òåìïåðàòóðà
Îáñëóæâàíå íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð è ïðåä-ôèëòúðà *
D
Çàáåëåæêà: Ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð â "öå-êà" ñòîï-êëþ÷à Í íà àâàðèéíîòî óñòðîéñòâî OIL GARD,
àêî èìà òàêîâà, ïðåäóïðåæäàâà çà íèñêî íèâî íà ìàñëîòî. Èíäèêàòîðúò ùå ïðèìèãâà è äâèãàòåëÿò íÿìà
äà ñòàðòèðà èëè ðåñòàðòèðà. Òðÿáâà äà ñå äîáàâè ìàñëî. Äîïúëíåòå äî ìàðêèðîâêàòà FULL âúðõó
íèâîïîêàçàòåëÿ èëè äî ïðåëèâíèÿ ðúá íà ïðîáêàòà çà íàëèâàíå íà ìàñëî. Íå ïðåïúëâàéòå. Âñå ïàê,
àâàðèéíîòî óñòðîéñòâî OIL GARD íÿìà äà ñïðå ðàáîòåù äâèãàòåë, àêî òîé âå÷å ðàáîòè ñ ïî-íèñêî
íèâî íà ìàñëîòî.
Íà âñåêè 50 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
D
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Äà ñå ïî÷èñòâà è ïðîâåðÿâà èñêðîãàñèòåëÿò, àêî èìà òàêúâ.
D
Íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
D
D
D
D
Îáñëóæâàíå íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð èëè ôèëòúðíèÿ åëåìåíò*
Ïî÷èñòåòå/ñìåíåòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù
Ñìåíåòå ìàñëîòî â çúáíèÿ ðåäóêòîð, àêî èìà òàêúâ
Äà ñå ïî÷èñòâà îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà*
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ôèã. 4
Ðú÷åí ñòàðòåð
Âñåêè ñåçîí
D
Ä
à
ñ
å
ï
ð
î
â
å
ð
ÿ
â
à
ì
å
æ
ä
è
í
à
ò
à
í
à
ê
ë
à
ï
à
í
è
ò
å
1. Õâàíåòå ðúêîõâàòêàòà Ê íà âúæåòî è äúðïàéòå áàâíî, äîêàòî óñåòèòå ñúïðîòèâëåíèå. Ñëåä
òîâà äðúïíåòå âúæåòî ðÿçêî, çà äà ïðåîäîëååòå ñãúñòÿâàíåòî, äà ïðåäîòâðàòèòå îáðàòíèÿ
óäàð è äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
*
Äà ñå ïî÷èñòâà ïî-÷åñòî ïðè çàïðàøåíà ñðåäà, èëè êîãàòî âúâ âúçäóõà ñå íîñÿò ÷àñòèöè,
èëè ñëåä ïðîäúëæèòåëíî êîñåíå íà âèñîêà, ñóõà òðåâà.
2. Ïîâòîðåòå, àêî å íåîáõîäèìî, ñúñ ñìóêà÷ íà ïîçèöèÿ RUN è ðú÷íà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST.
Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà, ðàáîòåòå íà ïîçèöèÿ FAST.
Ôèã. 7
ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÍÀ ÌÀÑËÎÒÎ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî.
Óáåäåòå ñå, ÷å òî÷íîòî íèâî íà ìàñëîòî îñòàâà íåèçìåííî. Ïðîâåðÿâàéòå ãî íà âñåêè 8 ÷àñà
èëè åæåäíåâíî, ïðåäè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ. Âèæòå íà÷èíà íà íàëèâàíå íà ìàñëîòî â òî÷êà
Ïðåïîðúêè çà ìàñëîòî. Íå ïðåïúëâàéòå.
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå ïðè îáðàòåí óäàð ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì äâèãàòåëÿ
ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.
Ñìåíÿâàíå íà ìàñëîòî
Ñìåíåòå ìàñëîòî ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà ðàáîòà. Ñìåíåòå ãî, êîãàòî äâèãàòåëÿò å òîïúë. Íàëåéòå íîâî
Åëåêòðè÷åñêè ñòàðòåð
1. Ïðè äâèãàòåëè, îáîðóäâàíè ñ 12-âîëòîâè ñòàðòåðíè ñèñòåìè, çàâúðòåòå êëþ÷à íà ïîçèöèÿ
ìàñëî ñ ïðåïîðú÷âàíèÿ âèñêîçèòåò ïî SAE. (âèæòå ôèã. 2)
START Ë .
Ñìÿíà íà ìàñëîòî â ðåäóêòîðà, àêî èìà òàêúâ
2. Àêî å íåîáõîäèìî, ïîâòîðåòå ñ ðú÷íà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST. Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà,
ðàáîòåòå íà ïîçèöèÿ FAST.
Çàáåëåæêà: Àêî ïðîèçâîäèòåëÿò íà ìàøèíàòà å äîñòàâèë àêóìóëàòîð, çàðåäåòå ãî, êàêòî ïðåïîðú÷âà
ïðîèçâîäèòåëÿ, ïðåäè äà ñå îïèòàòå äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ,
Çàáåëåæêà: Èçïîëçâàéòå êðàòêè ñòàðòîâè öèêëè (15 ñåêóíäè/ìèíóòà), çà äà ïðîäúëæèòå æèâîòà
íà ñòàðòåðà. Ïðîäúëæèòåëíîòî ðàçâúðòàíå ìîæå äà ãî ïîâðåäè.
Ñâàëåòå ïðîáêàòà çà íàëèâàíå íà ìàñëî Ê è ïðîáêàòà çà ïðîâåðêà íà íèâîòî Ë. Èçòî÷âàéòå
ìàñëîòî íà âñåêè 100 ÷àñà ðàáîòà èëè âñåêè ñåçîí. Çà íîâî íàïúëâàíå íàëèâàéòå ìàñëî SAE 30 ïðåç
îòâîðà çà íàëèâàíå, äîêàòî ïîòå÷å íàâúí îò êîíòðîëíèÿ îòâîð çà íèâîòî. Ñìåíåòå äâåòå ïðîáêè.
Ïðîáêàòà çà íàëèâàíå íà ìàñëî èìà âåíòèëàöèîíåí îòâîð Ì è òðÿáâà äà áúäå ìîíòèðàíà îò ãîðíàòà
ñòðàíà íà êàïàêà íà ïðåäàâàòåëíàòà êóòèÿ.
ÏÎÄÄÐÚÆÊÀ ÍÀ ÂÚÇÄÓØÍÈß ÔÈËÒÚÐ
Ôèã. 8
ÑÏÈÐÀÍÅ
Äâóåëåìåíòíè âúçäóøíè ôèëòðè
Ñìåíåòå ïðåäôèëòúðà Ê è/èëè ôèëòúðíèÿ åëåìåíò Ë, àêî å ìíîãî çàìúðñåí èëè ïîâðåäåí.
Ôèã. 5
Çà äà ïî÷èñòèòå ïðåäôèëòúðà, àêî èìà òàêúâ, èçìèéòå ãî â òå÷åí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò è âîäà.
Èçöåäåòå ãî äî ñóõî â ÷èñò ïëàò è ãðèæëèâî ãî ïîäñóøåòå. ÍÅ ÑÌÀÇÂÀÉÒÅ ïðåäôèëòúðà.
Çà äà ïîääúðæàòå ôèëòúðíèÿ åëåìåíò, ïî÷èñòåòå ãî ÷ðåç ëåêè÷êî ïî÷óêâàíå âúðõó ðàâíà ïîâúðõíîñò.
ÍÅ ãî ñìàçâàéòå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
1. Ïðåìåñòåòå ðú÷íàòà ãàç íà ïîçèöèÿ IDLE èëè SLOW Ê , àêî èìà òàêàâà.
2. Ñëåä òîâà ïðåìåñòåòå ñòîï-ëîñò÷åòî íà ïîçèöèÿ OFF Ë èëè çàâúðòåòå êëþ÷à íà OFF Ì .
3. Çàòâîðåòå êðàí÷åòî çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî Í .
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÅ ÏÐÅÌÅÑÒÂÀÉÒÅ ëîñò÷åòî íà ñìóêà÷à íà ïîçèöèÿ CHOKE, çà äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ.
Ìîæå äà ñå ïîëó÷è îáðàòåí ïëàìúê èëè äà ñå ïîâðåäè äâèãàòåëÿ.
Íå èçïîëçâàéòå ñãúñòåí âúçäóõ èëè ðàçòâîðèòåëè çà ïî÷èñòâàíå. Ñãúñòåíèÿò âúçäóõ ìîæå äà ïîâðåäè
ôèëòúðà; ðàçòâîðèòåëèòå ãî ðàçòâàðÿò.
Ïðàâîúãúëåí äâóåëåìåíòåí âúçäóøåí ôèëòúð
Çàáåëåæêà: Âèíàãè èçâàæäàéòå êëþ÷à îò êîíòàêòíîòî ãíåçäî, êîãàòî îáîðóäâàíåòî íå ñå ïîëçâà
èëè å îñòàâåíî áåç íàáëþäåíèå.
Çàáåëåæêà: Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñå òðàíñïîðòèðà, çàòâàðÿéòå êðàí÷åòî çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî,
çà äà ïðåäîòâðàòèòå èçòè÷àíåòî ìó.
1. Ðàçõëàáåòå âèíòà è íàêëîíåòå êàïàêà íàäîëó. Ñâàëåòå ïðåäôèëòúðà (àêî èìà òàêúâ)
è ôèëòúðíèÿ êîìïëåêò îò êàïàêà.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Ñëåä îáñëóæâàíå íà ïðåäôèëòúðà è åëåìåíòà, ïîñòàâåòå ïðåäôèëòúðà, àêî èìà òàêúâ
(ñúñ ñòðåëêèòå íàãîðå), âúðõó ôèëòúðíèòå äèïëè (îïîðíèÿò ðúá íà ïðåäôèëòúðà äà áúäå
êúì äúíîòî íà äèïëèòå).
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñúõðàíÿâàéòå ãî íà ÷èñòî è ñóõî ìÿñòî. ÍÅ ÃÎ ÑÊËÀÄÈÐÀÉÒÅ áëèçî äî ïå÷êà, ïåù, âîäîíàãðåâàòåë
ñúñ ñèãíàëíà ëàìïà èëè íÿêàêâî óñòðîéñòâî, êîåòî ìîæå äà âúçïðîèçâåäå èñêðà.
3. Ïîñòàâåòå ïðåäôèëòúðà è ôèëòúðíèÿ êîìïëåêò â êàïàêà.
4. Âìúêíåòå âîäåùèòå çúá÷åòà íà êàïàêà â øëèöèòå Î íà äúíîòî íà îñíîâàòà.
5. Íàêëîíåòå êàïàêà è çàòåãíåòå çäðàâî âèíòà.
Åëèïñîâèäåí äâóåëåìåíòåí âúçäóøåí ôèëòúð
1. Ñâàëåòå ïåð÷àòàòà ãàéêà è êàïàêà. Ïîâäèãíåòå âúçäóøíèÿ ôèëòúð îò øïèëêàòà.
2. Ñëåä ïî÷èñòâàíåòî, ñãëîáåòå îòíîâî ïðåäôèëòúðà êúì ôèëòúðíèÿ åëåìåíò.
ÑÅÐÂÈÇÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
Èäåòå ïðè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton. Âñåêè òàêúâ äúðæè íà ñêëàä
îðèãèíàëíè ÷àñòè íà Briggs & Stratton è å îáîðóäâàí ñúñ ñïåöèàëèçèðàíè ñåðâèçíè èíñòðóìåíòè.
Íàòèñíåòå âúçäóøíèÿ ôèëòúð çäðàâî âúðõó øïèëêàòà Ï , çà äà ëåãíå â îñíîâàòà.
3. Íàòèñíåòå êàïàêà òî÷íî êúì îñíîâàòà. Çàòåãíåòå çäðàâî ïåð÷àòàòà ãàéêà.
Âúçäóøåí ôèëòúð ñ åëåìåíò îò ïåíîìàòåðèàë Oil foam
Íóæäàåòå ëè ñå îò ïîìîù? Èäåòå íà íàøàòà èíòåðíåò-ñòðàíèöà èëè ñå îáàäåòå íà òåëåôîí
1-800-233-3723 (Çà ÑÀÙ è Êàíàäà), çà äà ÷óåòå ìåíþ ñ ïðåäâàðèòåëíî çàïèñàíè ñúîáùåíèÿ,
ïðåäëàãàùè èíôîðìàöèÿ çà ïîääðúæêà íà äâèãàòåëÿ âè.
×àñòè÷åí ñïèñúê íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè íà Briggs & Stratton
Ïðè îáñëóæâàíå íà äóíàïðåíåíèÿ åëåìåíò Ì ãî èçìèéòå â òå÷åí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò è âîäà.
Èçöåäåòå ãî äî ñóõî â ÷èñò ïëàò. Íàêèñíåòå ãî â äâèãàòåëíî ìàñëî. Èçöåäåòå ãî â ÷èñò àáñîðáèðàù
ïëàò, çà äà îòñòðàíèòå ÂÑÈ×ÊÎÒÎ ÈÇËÈØÍÎ ìàñëî.
×àñò
Êàòàëîæåí No.
Ìàñëî (20 óíöèè) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Ìàñëî (48 óíöèè) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Êîìïëåêò çà ìàñëåíà ïîìïà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(èçïîëçâà ñòàíäàðòíà åëåêòðè÷åñêà áîðìàøèíà çà áúðçî èçòåãëÿíå íà ìàñëîòî îò äâèãàòåëÿ)
Ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî (1 óíöèÿ, 30 ml â òóáè÷êà çà åäíîêðàòíà óïîòðåáà) . . . . 992030 (5041)
Ôèëòúð çà ãîðèâî . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Ïëîñúê åëåìåíò çà âúçäóøåí ôèëòúð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Ïðåäôèëòúð çà ïëîñúê âúçäóøåí ôèëòúð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Ôèëòúðåí åëåìåíò çà åëèïñîâèäåí âúçäóøåí ôèëòúð (Ìîäåë 11, 12) . . . . . . . . . . . . 690610
Ïðåäôèëòúð çà åëèïñîâèäåí âúçäóøåí ôèëòúð (Ìîäåë 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Ôèëòúðåí åëåìåíò çà åëèïñîâèäåí âúçäóøåí ôèëòúð (Ìîäåë 20, 21) . . . . . . . . . . . . 692484
Ïðåäôèëòúð çà åëèïñîâèäåí âúçäóøåí ôèëòúð (Ìîäåë 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Ðåçèñòîðíà çàïàëèòåëíà ñâåù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Ñòàíäàðòíà çàïàëèòåëíà ñâåù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Äúëãîòðàéíà ïëàòèíåíà çàïàëèòåëíà ñâåù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(èçïîëçâàíà ïðè ïîâå÷åòî îò äâèãàòåëèòå ñ ëåæàùè êëàïàíè) (OHV-äâèãàòåëè)
1. Ðàçâèéòå âèíòà è íàêëîíåòå êàïàêà íàäîëó. Îòñòðàíåòå íîñà÷à Í è äóíàïðåíåíèÿ åëåìåíò
îò êàïàêà.
2. Ïî÷èñòåòå íîñà÷à, êàïàêà è îñíîâàòà.
3. Ìîíòèðàéòå íîñà÷à è ïåíîåëåìåíòà â êàïàêà.
4. Âìúêíåòå âîäåùèòå çúá÷åòà íà êàïàêà â øëèöèòå íà äúíîòî íà îñíîâàòà.
5. Íàêëîíåòå êàïàêà è ãî çàòåãíåòå çäðàâî ñ âèíòà.
Ôèã. 9
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ ÍÀ ÇÀÏÀËÈÒÅËÍÀÒÀ ÑÂÅÙ
Ïî÷èñòâàéòå/ñìåíÿéòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí, êîåòî íàñòúïè ïúðâî.
Êëþ÷ çà ñâåùòà ìîæå äà ñå íàìåðè ïðè âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton.
Çàáåëåæêà: Íà íÿêîè ìåñòà, ìåñòíèÿò çàêîí èçèñêâà óïîòðåáàòà íà ðåçèñòîðíà ñâåù, çà äà ñå
ïîäòèñêàò ðàäèîñìóùåíèÿòà. Àêî òîçè äâèãàòåë å ôàáðè÷íî îáîðóäâàí ñ ðåçèñòîðíà ñâåù, èçïîëçâàéòå
ñúùèÿ òèï ñâåù çà çàìÿíà.
Èñêðîâàòà ìåæäèíà íà ñâåùòà Ì òðÿáâà äà áúäå 0,76 mm (0,030").
Èñêðîâ òåñòåð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Êëþ÷ çà ñâåù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Èçïîëçâàéòå íàøàòà èíòåðíåò-ñòðàíèöà íà àäðåñ
www.briggsandstratton.com, çà äà íàìåðèòå íàìèðàùèÿ ñå
íàé-áëèçî äî âàñ ïðåäñòàâèòåë èëè ïðîâåðåòå â "Æúëòèòå ñòðàíèöè™".
ÍÅ ÎÏÈÒÂÀÉÒÅ äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ ïðè ñâàëåíà çàïàëèòåëíà ñâåù. Ãîðèâîòî ìîæå äà
ñå âúçïëàìåíè è äà ïðè÷èíè ïîæàð èëè åêñïëîçèÿ. Àêî ñå íàëàãà äà ïðîâåðèòå äàëè èìà èñêðà,
èçïîëçâàéòå ñàìî èñêðîâèÿ òåñòåð íà Briggs & Stratton.
Ëîãîòî "Ðàçõîæäàùè ñå ïðúñòè" è "Æúëòèòå ñòðàíèöè"
ñà ðåãèñòðèðàíè òúðãîâñêè ìàðêè â ðàçëè÷íè þðèñäèêöèè.
™
Ôèã. 9
ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
ÐÅÃÓËÈÐÎÂÚ×ÍÈ ÄÀÍÍÈ
Ìîäåë 120000
Âúòðåøåí äèàìåòúð íà öèëèíäúðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16" (68 mm)
Õîä íà áóòàëîòî . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64" (56 mm)
Ðàáîòåí îáåì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.48 cu. in. (206 cm )
Ìîäåë 150000
Äèàìåòúð íà öèëèíäúðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm (2.970")
Ðàáîòåí õîä íà áóòàëîòî . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2.200")
Ðàáîòåí îáåì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 cm (15.22 cu. in.)
Ìîäåë 200000
Âúòðåøåí äèàìåòúð íà öèëèíäúðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.120" (79,23 mm)
Ðàáîòåí õîä íà áóòàëîòî . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438" (61,67 mm)
Ðàáîòåí îáåì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.64 cu.in. (305 cm )
Ìîäåë 210000
Îòñòðàíÿâàéòå ïåðèîäè÷íî òðåâèòå è íàòðóïàíàòà ïëÿâà îò äâèãàòåëÿ. Ïî÷èñòâàéòå çàùèòíèÿ êàïàê
çà ïðúñòèòå. Íå ïðúñêàéòå äâèãàòåëÿ ñ âîäà, çà äà ãî ïî÷èñòâàòå, òúé êàòî âîäàòà ùå çàìúðñè
ãîðèâîòî. Ïî÷èñòâàéòå ñ ÷åòêà èëè ñãúñòåí âúçäóõ îò êîìïðåñîð.
3
Àêî øóìîçàãëóøèòåëÿ å ñúîðúæåí ñ åêðàí çà ïîãàñÿâàíå íà èñêðèòå Ë , ñâàëÿéòå ãî íà âñåêè 50 ÷àñà
ðàáîòà èëè âñåêè ñåçîí çà ïî÷èñòâàíå è ïðîâåðêà. Àêî å ïîâðåäåí, ñìåíåòå ãî.
Çà äà îñèãóðèòå ïëàâíà ðàáîòà, ïî÷èñòâàéòå îò îñòàòúöè ëîñòîâàòà ñèñòåìà, ïðóæèíèòå
è óïðàâëåíèÿòà Ê .
3
Ïî÷èñòâàéòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà. Ïëÿâàòà èëè îñòàòúöèòå ìîãàò äà çàäðúñòÿò âúçäóøíî-îõëàäèòåëíàòà
ñèñòåìà, îñîáåíî ñëåä ïðîäúëæèòåëíà ðàáîòà. Ñâàëåòå ñòàðòåðíèÿ êàïàê è ãî ïî÷èñòåòå, êàêòî å
ïîêàçàíî Î .
3
ÑÊËÀÄÈÐÀÍÅ
Âúòðåøåí äèàìåòúð íà öèëèíäúðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.300" (83,81 mm)
Ðàáîòåí õîä íà áóòàëîòî . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438" (61,67 mm)
Ðàáîòåí îáåì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.85 cu.in. (342 cm )
Èñêðîâà ìåæäèíà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030" (0,76 mm)
Ìîäåëè 120000 / 150000
Âúçäóøíà ìåæäèíà ìåæäó ðîòîðà è ñòàòîðà . . . . . . . . . . . . 0,010 ꢀ 0,014" (0,25 ꢀ 0,36 mm)
Èñêðîâà ìåæäèíà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030" (0,76 mm)
Ìåæäèíà íà ñìóêàòåëåí êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 ꢀ 0,006" (0,10 ꢀ 0,15 mm)**
Ìåæäèíà íà èçïóñêàòåëåí êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,009 ꢀ 0,011" (0,23 ꢀ 0,28 mm)**
Ìîäåëè 200000 / 210000
Âúçäóøíà ìåæäèíà ìåæäó ðîòîðà è ñòàòîðà . . . . . . . . . . . . 0,008 ꢀ 0,012" (0,20 ꢀ 0,30 mm)
Ìåæäèíà íà ñìóêàòåëåí êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 ꢀ 0,006" (0,10 ꢀ 0,15 mm)**
Ìåæäèíà íà èçïóñêàòåëåí êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 ꢀ 0,006" (0,10 ꢀ 0,15 mm)**
**Ìåæäèíà íà êëàïàíèòå ñ ìîíòèðàíè êëàïàííè ïðóæèíè è áóòàëî íà 1/4" (6 ìì) îò ãîðíà ìúðòâà òî÷êà
(äà ñå ïðîâåðÿâà, êîãàòî äâèãàòåëÿò å ñòóäåí). Âèæòå Íàðú÷íèêà çà ðåìîíò ñ êàòàëîæåí íîìåð 272147.
Äâèãàòåëè, ñêëàäèðàíè çà ïîâå÷å îò 30 äíè òðÿáâà äà ñå ïðåäïàçâàò èëè èçïðàçâàò îò ãîðèâî, çà äà
ñå ïðåäîòâðàòè îáðàçóâàíåòî íà ñìîëè â ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè ïî ãëàâíèòå ÷àñòè íà êàðáóðàòîðà.
Çà çàùèòà íà äâèãàòåëÿ ïðåïîðú÷âàìå èçïîëçâàíåòî íà Ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî Briggs & Stratton.
Çàáåëåæêà: Àêî íå ñå èçïîëçâà ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî, èëè àêî äâèãàòåëÿò ðàáîòè ñ áåíçèí,
ñúäúðæàù ñïèðò, íàïðèìåð áåíçîñïèðò, îòñòðàíåòå öÿëîòî ãîðèâî îò ðåçåðâîàðà è ñòàðòèðàéòå
äâèãàòåëÿ äà ðàáîòè, äîêàòî ñïðå ïîðàäè ëèïñà íà ãîðèâî.
3
1. Äà ñå ñìåíè ìàñëîòî. Âèæòå òî÷êà Îáñëóæâàíå íà ìàñëîòî.
2. Èçâàäåòå ñâåùòà è íàëåéòå îêîëî 15 ml (1/2 óíöèÿ) äâèãàòåëíî ìàñëî â öèëèíäúðà. Ïîñòàâåòå
îòíîâî ñâåùòà è ðàçâúðòåòå áàâíî äâèãàòåëÿ, çà äà ñå ðàçïðåäåëè ìàñëîòî.
3. Äà ñå ïî÷èñòÿò ïëÿâàòà è îñòàòúöèòå îò öèëèíäúðà è îò ðåáðàòà íà öèëèíäðîâàòà ãëàâà,
ïîä çàùèòíèÿ êàïàê çà ïðúñòèòå è çàä øóìîçàãëóøèòåëÿ.
4. Ïðè èçâàæäàíå íà àãðåãàòà îò ñêëàäîâîòî ïîìåùåíèå èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåñåí áåíçèí.
Ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, èçâúðøåòå ðàáîòíèòå ïðîâåðêè è ïðîâåðåòå ãðàôèêà
çà òåõíè÷åñêàòà ìó ïîääðúæêà.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ãàðàíöèîííè êëàóçè â áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèè
ïðè äåôåêòè â äâèãàòåëèòå íà Briggs & Stratton
Ïî-äîëó ñëåäâàò ñïåöèôè÷íè êëàóçè îòíîñíî
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå è áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè
ïîðàäè äåôåêòè. Òî å äîïúëíåíèå êúì ãàðàíöèÿòà çà
äâèãàòåëè áåç ðåãóëèðàíå íà B&S, ïîñî÷åíà
â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèè è ñèñòåìà çà áîðáà
ñ âðåäíèòå åìèñèè â àòìîñôåðàòà (Ãàðàíöèîííè ïðàâà
è çàäúëæåíèÿ íà ñîáñòâåíèöèòå ïðè ïîâðåäà)
íà Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton (B&S), Êîìèñèÿòà
íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB) è
Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA)
Òúðñåòå ñúîòâåòíèÿ ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò
íà åìèñèèòå è èíôîðìàöèÿ çà âúçäóøíèÿ
êîåôèöèåíò íà òàáåëêàòà çà åìèñèè
âúðõó äâèãàòåëÿ âè.
Äâèãàòåëè, êîèòî èìàò ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò
íà Ðàçäåë 2 "Åìèñèîííè ñòàíäàðòè" íà Êîìèñèÿòà
íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB)
òðÿáâà äà ïîêàçâàò íà âèäíî ìÿñòî èíôîðìàöèÿ
îòíîñíî "ïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå" è ò.í.
"âúçäóøåí êîåôèöèåíò". Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton
ïîêàçâà òàçè èíôîðìàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ ÷ðåç
ñâîèòå òàáåëêè çà åìèñèèòå. Òàáåëêàòà çà åìèñèèòå
âúðõó äâèãàòåëÿ äàâà èíôîðìàöèÿ è çà ïîëó÷åíèÿ
ñåðòèôèêàò.
1. Ãàðàíöèîííè ÷àñòè
Ïîêðèòèåòî ïî òàçè ãàðàíöèÿ îáõâàùà ñàìî
÷àñòèòå, èçáðîåíè ïî-äîëó (÷àñòè îò ñèñòåìàòà çà
áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè) äîêîëêîòî ãè èìà
â çàêóïåíèÿ äâèãàòåë.
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèèòå è áîðáàòà
ñ âðåäíèòå åìèñèè â àòìîñôåðàòà
â Êàëèôîðíèÿ, Ñúåäèíåíèòå ùàòè è Êàíàäà
Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè
(CARB), Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà
ÑÀÙ (EPA) è Êîðïîðàöèÿ B&S èìàò óäîâîëñòâèåòî
äà âè îáÿñíÿò Ãàðàíöèÿòà ïî ñèñòåìàòà çà êîíòðîë
íà âðåäíèòå åìèñèè çà âàøèÿ ìîäåë ìàëúê äâèãàòåë
çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè (SORE). Â Êàëèôîðíèÿ,
íîâèòå ìîäåëè ìàëêè äâèãàòåëè çà íå-òðàíñïîðòíè
a. Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà ãîðèâîòî
•
Ñèñòåìà çà îáîãàòÿâàíå ïðè ñòàðòèðàíå
íà ñòóäåíî (ìåê ñìóêà÷)
•
•
•
Êàðáóðàòîð è âúòðåøíèòå ìó ÷àñòè
Ãîðèâíà ïîìïà
Ïåðèîäúò íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå ïîñî÷âà
Ãîðèâîïðîâîä, ñúåäèíèòåëíè ÷àñòè
çà ãîðèâîïðîâîä, ñêîáè
Ðåçåðâîàð çà ãîðèâî, êàïà÷êà
è îãðàíè÷èòåëíà âåðèæêà
Ôèëòúð ñ àêòèâíè âúãëèùà
ôàêòè÷åñêîòî âðåìå íà ðàáîòà â áðîé ÷àñîâå, çà
êîèòî äâèãàòåëÿò
å
ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò êàòî
öåëè çà 2006 ã.
è
ñëåä íåÿ òðÿáâà äà áúäàò
•
•
îòãîâàðÿù íà èçèñêâàíèÿòà çà âðåäíèòå åìèñèè
ïðè êà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ñïîðåä
Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
Èçïîëçâàò ñå ñëåäíèòå êàòåãîðèè çà ïåðèîäà íà
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå:
ïðîåêòèðàíè, ïðîèçâåäåíè è îáîðóäâàíè, òàêà ÷å äà
îòãîâàðÿò íà ñòðîãèòå àìåðèêàíñêè ñòàíäàðòè
ïðîòèâ îáðàçóâàíåòî íà ñìîã. Íà äðóãè ìåñòà â ÑÀÙ,
b. Ñèñòåìà çà ïîäàâàíå íà âúçäóõ
íîâèòå äâèãàòåëè
ñ
èñêðîâî çàïàëâàíå çà
•
•
•
Âúçäóøåí ôèëòúð
íå-òðàíñïîðòíè öåëè, èìàùè ñåðòèôèêàò êàòî ìîäåë
îò 1997 ã. è ñëåä íåÿ, òðÿáâà äà îòãîâàðÿò íà ïîäîáíè
ñòàíäàðòè, óñòàíîâåíè ïîäðîáíî îò Àãåíöèÿòà çà
çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA).
Êîðïîðàöèÿ B&S òðÿáâà äà ãàðàíòèðà ñèñòåìàòà çà
êîíòðîë íàä âðåäíèòå åìèñèè íà âàøèÿ äâèãàòåë çà
ïåðèîäèòå îò âðåìå, ïîñî÷åíè ïî-äîëó, ïðè
îòñúñòâèå íà çëîíàìåðåíî, íåáðåæíî èëè
íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà âàøèÿ
ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè.
Ñìóêàòåëåí êîëåêòîð
Óìåðåí:
Ëèíèÿ çà ïðîäóõâàíå è èçïóñêàíå
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà
èçèñêâàíèÿòà çà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà
125 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà ðàáîòà.
c. Çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
•
Çàïàëèòåëíà(è) ñâåù(è)
Ìàãíåòíà çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
•
Ìåæäèíåí:
d. Êàòàëèçàòîðíà ñèñòåìà
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà
èçèñêâàíèÿòà çà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà
250 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà ðàáîòà.
•
•
•
Êàòàëèçàòîðåí íåóòðàëèçàòîð
Èçïóñêàòåëåí êîëåêòîð
Âúçäóøíî-èíæåêöèîííà ñèñòåìà
èëè èìïóëñåí êëàïàí
Ïðîäúëæèòåëåí:
Âàøàòà ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè
âêëþ÷âà ÷àñòè êàòî êàðáóðàòîð, âúçäóøåí
ôèëòúð, çàïàëèòåëíà ñèñòåìà, ãîðèâîïðîâîä,
øóìîçàãëóøèòåë è êàòàëèòè÷åí ïðåîáðàçîâàòåë.
Îñâåí òîâà, ìîãàò äà áúäàò âêëþ÷åíè ñúåäèíåíèÿòà
íà ãàçîîòâîäíèòå òðúáè è äðóãè âúçëè, ñâúðçàíè
ñ åìèñèè íà ãàçîâå.
Êîãàòî å íàëèöå ãàðàíöèîííî óñëîâèå, B&S ùå
ðåìîíòèðàò áåçïëàòíî âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà
íå-òðàíñïîðòíè öåëè, âêëþ÷èòåëíî äèàãíîñòèêàòà,
ðåçåðâíèòå ÷àñòè è òðóäà.
e. Ðàçíè äåòàéëè, èçïîëçâàíè â ãîðíèòå ñèñòåìè
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà
èçèñêâàíèÿòà çà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà
500 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà ðàáîòà. Íàïðèìåð,
òèïè÷íàòà ïðåíîñèìà êîñà÷êà çà òðåâà ñå èçïîëçâà
îò 20 äî 25 ÷àñà ãîäèøíî. Ñëåäîâàòåëíî, ïåðèîäúò
•
Êëàïàíè è êîìóòàöèîííè óñòðîéñòâà
çà âàêóóì, òåìïåðàòóðà, ïîëîæåíèå, âðåìå
Ñúåäèíèòåëè è ñãëîáêè
•
2. Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
Êîðïîðàöèÿ B&S ãàðàíòèðà íà ïúðâîíà÷àëíèÿ
íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå íà äâèãàòåë
ñ
ñîáñòâåíèê
è
âñåêè
ñëåäâàù
êóïóâà÷,
ìåæäèíåí ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò áè äîñòèãíàë
÷å ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íÿìà äà èìàò äåôåêòè
â ìàòåðèàëà èëè èçðàáîòêàòà, êîèòî äà âîäÿò
äî ïîâðåäà çà ïåðèîä îò äâå ãîäèíè, îò äàòàòà íà
äîñòàâêàòà íà äâèãàòåëÿ íà êóïóâà÷à íà äðåáíî.
3. Áåçïëàòíè îïåðàöèè
ïðîäúëæèòåëíîñò îò 10 äî 12 ãîäèíè.
Íÿêîè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton ïîëó÷àâàò
ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò íà åìèñèîííèòå ñòàíäàðòè
ïî Ôàçà 2 íà Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà
ñðåäà íà ÑÀÙ (USEPA). Çà äâèãàòåëèòå ñúñ
ñåðòèôèêàò ïî Ôàçà 2, ïåðèîäúò íà ñïàçâàíå íà
åìèñèèòå, îòáåëÿçàí âúðõó òàáåëêàòà çà åìèñèèòå,
ïîñî÷âà áðîÿ ðàáîòíè ÷àñîâå, çà êîèòî äâèãàòåëÿò
ñå ñ÷èòà êàòî îòãîâàðÿù íà ôåäåðàëíèòå
îãðàíè÷åíèÿ çà âðåäíè åìèñèè.
Ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå íà äåôåêòèòå
â áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèèòå, îñèãóðÿâàíî
îò Briggs & Stratton
Ìàëêèòå äâèãàòåëè çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ñà
ãàðàíòèðàíè çà äåôåêòè íà ÷àñòè, óñòàíîâåíè ïðè
êîíòðîë íà åìèñèèòå çà ïåðèîä îò äâå ãîäèíè è ñà
ïðåäìåò íà êëàóçè, ïîñî÷åíè ïî-äîëó. Àêî íÿêîÿ îò
ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íà âàøèÿ äâèãàòåë å äåôåêòíà,
òÿ ùå áúäå ðåìîíòèðàíà èëè çàìåíåíà îò B&S.
Ðåìîíòúò èëè çàìÿíàòà íà âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò
ùå áúäàò èçïúëíåíè áåçïëàòíî çà ñîáñòâåíèêà,
âêëþ÷èòåëíî òðóäà çà äèàãíîñòèêàòà, äîâåëà äî
óñòàíîâÿâàíåòî, ÷å ãàðàíöèîííàòà ÷àñò å äåôåêòíà,
àêî äèàãíîñòèêàòà ñå èçïúëíÿâà îò Óïúëíîìîùåí
ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S. Çà ãàðàíöèîííè
ñåðâèçíè îïåðàöèè ïî åìèñèèòå ñå ñâúðæåòå ñ
íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
íà B&S êàêòî å ïîñî÷åíî â "Æúëòèòå ñòðàíèöè"
â ðóáðèêèòå "Äâèãàòåëè, Áåíçèí", "Áåíçèíîâè
äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè" èëè äðóãà ïîäîáíà
êàòåãîðèÿ.
3
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì ïî-ìàëúê îò 225 cm .
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñà
Ãàðàíöèîííè îòãîâîðíîñòè íà ñîáñòâåíèêà
Êàòî
ñîáñòâåíèê
íà
ìàëúê
äâèãàòåë
3
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì 225 cm èëè ïî-ãîëÿì.
çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, âèå ñòå îòãîâîðåí
çà åôåêòèâíîñòòà íà èçèñêâàíîòî òåõíè÷åñêî
è îáñëóæâàíå, îïèñàíî â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. B&S ïðåïîðú÷âàò äà ïàçèòå
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñà
4. Ðåêëàìàöèè
è
èçêëþ÷åíèÿ îò ãàðàíöèîííîòî
ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííèòå ðåêëàìàöèè ùå áúäàò èçïúëíåíè
â ñúîòâåòñòâèå ñ êëàóçèòå â Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà
íà B&S çà äâèãàòåëèòå. Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
íå ñëåäâà äà âêëþ÷âà ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè
÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè B&S ÷àñòè èëè ïðè
çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò èëè íåêà÷åñòâåíî
äîêàçàòåëñòâàòà,
îáñëóæâàíå íà
ïîêðèâàùè
âàøèÿ
òåõíè÷åñêîòî
äâèãàòåë
ìàëúê
çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, íî B&S íå ìîãàò
äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèÿòà ñàìî ïîðàäè ëèïñàòà
íà äîêàçàòåëñòâàòà èëè ïîðàäè âàø ïðîïóñê
äà îñèãóðèòå åôåêòèâíîñò íà òåõíè÷åñêîòî
îáñëóæâàíå ïî ãðàôèê.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Èíôîðìàöèÿ çà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò
íà äâèãàòåëèòå
Ïúëíàòà ìîùíîñò âúðõó îòäåëíèòå ìîäåëè áåíçèíîâè äâèãàòåëè å
îòáåëÿçàíà â ñúîòâåòñòâèå ñúñ ñúçäàäåíèÿ îò SAE (Äðóæåñòâî íà
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, êàêòî
å
óêàçàíî
â
Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà çà äâèãàòåëèòå. B&S íå å
çàäúëæåíà äà ïîêðèâà ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè
÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò èçïîëçâàíå îïöèîíàëíè,
íåîðèãèíàëíè èëè âèäîèçìåíåíè ÷àñòè.
Êàòî
ñîáñòâåíèê
íà
ìàëúê
äâèãàòåë
çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè âèå, âñå ïàê, òðÿáâà
äà èìàòå ÿñíà ïðåäñòàâà, ÷å B&S ìîãàò
äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå àêî âàøèÿ
ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè èëè ÷àñò
îò íåãî ñà ñå ïîâðåäèëè ïîðàäè çëîóïîòðåáà,
èíæåíåðèòå îò àâòîìîáèëíàòà ïðîìèøëåíîñò
è
òðàíñïîðòà)
Ïðàâèëíèê çà òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ J1940 (Ìåòîäèêà çà
îïðåäåëÿíå íà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò è âúðòÿùèÿ ìîìåíò íà ìàëêè
äâèãàòåëè), à íîìèíàëíàòà èì ìîùíîñò áå ïîëó÷åíà è êîðèãèðàíà â
ñúîòâåòñòâèå ñ âåðñèÿòà íà Ïðàâèëíèêà çà òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ
J1995 íà SAE (Ðåäàêöèÿ îò 2002-05 ã.). Ñòîéíîñòèòå íà âúðòÿùèÿ
ìîìåíò ñà èçâåäåíè ïðè 3060 îá/ìèí.; ñòîéíîñòèòå íà ìîùíîñòòà − ïðè
3600 îá/ìèí. Äåéñòâèòåëíàòà ïúëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëèòå ùå áúäå
ïî-íèñêà è ñå âëèÿå, ìåæäó äðóãîòî, îò îêîëíàòà ñðåäà, â êîÿòî
îáîðóäâàíåòî ñå åêñïëîàòèðà è îò õàðàêòåðèñòèêèòå íà âñåêè îòäåëåí
äâèãàòåë. Ïðè øèðîêèÿ íàáîð îò ìàøèíè, âúðõó êîèòî ñå ïîñòàâÿò
äâèãàòåëèòå è ïðè ðàçíîîáðàçèåòî îò åêîëîãè÷íè èçèñêâàíèÿ, â êîèòî
îáîðóäâàíåòî ðàáîòè, áåíçèíîâèÿò äâèãàòåë íÿìà äà ðàçâèå óêàçàíàòà
îò ïðîèçâîäèòåëÿ ïúëíà ìîùíîñò, êîãàòî å ìîíòèðàí íà äàäåíî
åíåðãèéíî îáîðóäâàíå (äåéñòâèòåëíàòà ìîùíîñò "íà îáåêòà" èëè
åôåêòèâíàòà ìîùíîñò). Òàçè ðàçëèêà ñå äúëæè íà ãîëÿì áðîé ôàêòîðè,
âêëþ÷èòåëíî íà àêñåñîàðèòå êúì äâèãàòåëÿ (âúçäóøåí ôèëòúð,
àóñïóõ, ñèñòåìà çà çàðåæäàíå, ñèñòåìà çà îõëàæäàíå, êàðáóðàòîð,
ãîðèâíà ïîìïà è ò. í.), íà õàðàêòåðíèòå îãðàíè÷åíèÿ çà èçïîëçâàíåòî
ìó, íà óñëîâèÿòà â îêîëíàòà ñðåäà, â êîÿòî äâèãàòåëÿò ðàáîòè
(òåìïåðàòóðà, âëàæíîñò, íàäìîðñêà âèñî÷èíà), íà ðàçëè÷èÿòà âúâ
âñåêè îòäåëåí äâèãàòåë è äð. Ïîðàäè òåõíîëîãè÷íè è ïðîèçâîäñòâåíè
îãðàíè÷åíèÿ ôèðìàòà Briggs & Stratton ìîæå äà çàìåñòè äàäåí
äâèãàòåë ñ ïî-âèñîêà íîìèíàëíà ìîùíîñò ñ äâèãàòåë îò òåçè ñåðèè.
5. Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî íå å âêëþ÷åíà â
ãðàôèêà çà ñìÿíà, êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî
îáñëóæâàíå, èëè êîÿòî å âêëþ÷åíà ñàìî çà ðåäîâíà
ïðîâåðêà ñ öåë "äà ñå ïîïðàâè èëè çàìåíè, àêî å
íåîáõîäèìî" ùå áúäå ãàðàíòèðàíà êàêòî àêî ñå
ïîâðåäè â ãàðàíöèîííèÿ ñðîê. Âñÿêà ãàðàíöèîííà
÷àñò, êîÿòî å âêëþ÷åíà â ãðàôèêà çà ñìÿíà, êàêòî
ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå, ùå áúäå
ãàðàíòèðàíà ñàìî àêî ñå ïîâðåäè â ïåðèîäà,
êîéòî âêëþ÷âà ïúðâàòà è çàìÿíà ïî ãðàôèê.
Âñÿêà ðåçåðâíà ÷àñò, êîÿòî å ðàâíîñòîéíà ïî
õàðàêòåðèñòèêà è äúëãîòðàéíîñò, ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíà ïðè èçïúëíåíèå íà òåõíè÷åñêîòî
îáñëóæâàíå èëè ðåìîíòíèòå ðàáîòè. Ñîáñòâåíèêúò
íîñè îòãîâîðíîñò çà ïðîâåæäàíåòî íà âñè÷êè
îïåðàöèè ïî ïîääðúæêàòà, êàêòî å ïîñî÷åíî â
Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
íà B&S.
íåáðåæíîñò,
íåêà÷åñòâåíî
îáñëóæâàíå
èëè íåïîçâîëåíè èçìåíåíèÿ.
Âèå ñòå îòãîâîðåí çà íàâðåìåííîòî ïðåäñòàâÿíå
íà âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè
ïðåä Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S
ïðè íàëè÷èå íà ïðîáëåì. Íåîñïîðèìèòå ãàðàíöèîííè
ðåìîíòè òðÿáâà äà ñå èçâúðøàò â îïðàâäàí ñðîê
îò âðåìå â ðàìêèòå íà 30 äíè.
Àêî èìàòå íÿêàêâè âúïðîñè îòíîñíî âàøèòå
ãàðàíöèîííè ïðàâà
è
îòãîâîðíîñòè, òðÿáâà
äà ñå ñâúðæåòå ñúñ ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S
íà òåëåôîí 1-414-259-5262.
Ãàðàíöèÿòà ñðåùó âðåäíèòå åìèñèè å ãàðàíöèÿ,
ïîêðèâàùà äåôåêòèòå. Äåôåêòèòå ñå óñòàíîâÿâàò
ïðè íîðìàëíà ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ. Ãàðàíöèÿòà
íå ñå îòíàñÿ çà åêñïëîàòàöèîíåí åìèñèîíåí òåñò.
6. Ïîäðàçáèðàùî ñå ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå ïî-äîëó ùå îáõâàùà
ïîâðåäè íà âñåêè îò åëåìåíòèòå íà äâèãàòåëÿ,
íàñòúïèëè
â
ðåçóëòàò îò ïîâðåäà íà íÿêîÿ
ãàðàíöèîííà ÷àñò, îùå íàìèðàùà ñå â ãàðàíöèîíåí
ñðîê.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÖÀ ÍÀ ÑÎÁÑÒÂÅÍÈÊÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅË BRIGGS & STRATTON
Âàëèäíà îò 12/06
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ùå ðåìîíòèðà èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñÿêà ÷àñò (âñè÷êè ÷àñòè) íà äâèãàòåë, êîèòî ñà ïîâðåäåíè ïîðàäè äåôåêòåí
ìàòåðèàë èëè ïðîèçâîäñòâî èëè ïîðàäè äâåòå. Òðàíñïîðòíèòå ðàçõîäè íà èçïðàòåíèòå çà ðåìîíò èëè ñìÿíà ÷àñòè ïî òàçè ãàðàíöèÿ ñå ïîåìàò
îò êóïóâà÷à. Òàçè ãàðàíöèÿ å âàëèäíà çà îïðåäåëåíèÿ ñðîê è å ïðåäìåò íà óñëîâèÿòà, ôèêñèðàíè ïî-äîëó. Çà îáñëóæâàíå ïî ãàðàíöèÿòà ñå îáúðíåòå
èëè êàòî ñå îáàäèòå íà òåëåôîí 1-800-233-3723, èëè êàêòî å ïîñî÷åíî â ‘Æúëòèòå ñòðàíèöè™’.
ÍßÌÀ ÄÐÓÃÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß. ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈÒÅ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ, ÂÊËÞ×ÈÒÅËÍÎ ÒÅÇÈ ÇÀ ÒÚÐÃÎÂÑÊÎ ÐÀÇÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ
È ÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÖÅË, ÑÀ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈ ÄÎ ÅÄÍÀ ÃÎÄÈÍÀ ÎÒ ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ ÈËÈ ÄÎ ÑÐÎÊÀ, ÐÀÇÐÅØÅÍ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ,
ÊÀÒÎ ÂÑßÊÀ ÎÒÄÅËÍÀ ÈËÈ ÂÑÈ×ÊÈ ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀÒ. ÎÒÃÎÂÎÐÍÎÑÒ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÈ ÈËÈ ÏÎÑËÅÄÂÀÙÈ ÙÅÒÈ
ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀ  ÑÒÅÏÅÍ, ÏÎÇÂÎËÅÍÀ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ. Íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò îãðàíè÷åíèÿ çà âðåìåòðàåíåòî íà ïîäðàçáèðàùàòà
ñå ãàðàíöèÿ, à íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò èçêëþ÷âàíåòî èëè îãðàíè÷àâàíåòî íà ñëó÷àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà ÷å å âúçìîæíî
ãîðíîòî îãðàíè÷åíèå è èçêëþ÷åíèå äà íå âàæè çà âàñ. Òàçè ãàðàíöèÿ âè äàâà ñïåöèôè÷íè çàêîíîâè ïðàâà, à âèå ìîæåòå äà èìàòå è äðóãè ïðàâà,
êîèòî ñå èçìåíÿò îò åäèí ùàò â äðóã, èëè îò åäíà ñòðàíà â äðóãà.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈ ÑÐÎÊÎÂÅ **
Òúðãîâñêà ìàðêàꢀ/ꢀÂèä ïðîäóêò
Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå
2 ãîäèíè
2 ãîäèíè
Çà òúðãîâñêî ïîëçâàíå
2 ãîäèíè
1 ãîäèíà
Vanguard
t
Ñåðèè ñ óäúëæåí æèâîòt , Iꢀ/ꢀCR , Intek Iꢀ/ꢀCR , Intek Pro
t
Äâèãàòåëè, ðàáîòåùè ñ êåðîñèí
1 ãîäèíà
90 äíè
Çà âñè÷êè äðóãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton
2 ãîäèíè
90 äíè
** Äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà äîìàøåí ãåíåðàòîð çà åëåêòðîåíåðãèÿ ñà ãàðàíòèðàíè ñàìî ïî êëàóçàòà "Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå". Íàñòîÿùàòà ãàðàíöèÿ íå å âàëèäíà çà äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà
îáîðóäâàíå, ïîëçâàíî êàòî ïúðâè÷íà ìîùíîñò, âìåñòî öåíòðàëíîòî çàõðàíâàíå. Äâèãàòåëè, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ïîêðèòè îò ãàðàíöèÿòà.
Ãàðàíöèîííèÿò ïåðèîä çàïî÷âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïúðâèÿ ïîòðåáèòåë íà äðåáíî èëè îò êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè è ïðîäúëæàâà çà ïåðèîäà,
ïîñî÷åí â òàáëèöàòà ãîðå. "Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè" îçíà÷àâà ëè÷íî èçïîëçâàíå â äîìàêèíñòâî îò ïîòðåáèòåë íà äðåáíî. "Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè"
îçíà÷àâà âñè÷êè äðóãè óïîòðåáè, âêëþ÷èòåëíî òúðãîâñêà óïîòðåáà, êàêòî è òàêàâà, ôîðìèðàùà äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíúæ äâèãàòåëÿò
å áèë ïîëçâàí çà ïðîìèøëåíè íóæäè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ÷èòàí êàòî äâèãàòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè çà öåëèòå íà òàçè ãàðàíöèÿ.
ÍÅ Å ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÐÅÃÈÑÒÐÀÖÈß ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ, ÇÀ ÄÀ ÑÅ ÏÎËÓ×È ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÇÀ ÏÐÎÄÓÊÒÈÒÅ ÍÀ BRIGGS & STRAÒTON.
ÏÀÇÅÒÅ ÇÀ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÊÂÈÒÀÍÖÈßÒÀ ÎÒ ÏÎÊÓÏÊÀÒÀ. ÀÊÎ ÍÅ ÎÑÈÃÓÐÈÒÅ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÇÀ ÍÀ×ÀËÍÀÒÀ ÄÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ,
ÏÐÈ ÏÎÈÑÊÂÀÍÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ, ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÎ ÍÀ ÏÐÎÄÓÊÒÀ ÙÅ ÁÚÄÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÀ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËßÍÅ
ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈß ÏÅÐÈÎÄ.
ÎÒÍÎÑÍÎ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ÂÈ
Briggs
&
Stratton ïðèâåòñòâà ãàðàíöèîííèÿ ðåìîíò
è
ñå èçâèíÿâà
Òàêîâà èçíîñâàíå íå ñå ïîêðèâà îò ãàðàíöèÿòà, êîãàòî ñå äúëæè
íà ìðúñîòèÿ, ïðàõ, àáðàçèâ çà ïî÷èñòâàíå íà ñâåùòà èëè äðóãè àáðàçèâíè
ìàòåðèàëè, ïîïàäíàëè â äâèãàòåëÿ ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå.
Òàçè ãàðàíöèÿ ïîêðèâà ñàìî óïîòðåáåí â äâèãàòåëÿ äåôåêòåí
ìàòåðèàë è/èëè èçðàáîòêà, à íå çàìÿíàòà èëè âúçñòàíîâÿâàíåòî
íà ìàøèíàòà, êúì êîÿòî äâèãàòåëÿò ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí.
Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà è ïîèñêàíè ðåìîíòè ïîðàäè:
íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð, íåêà÷åñòâåí ïîâòîðåí ìîíòàæ èëè
îò èçïîëçâàíå íà íåîðèãèíàëíè åëåìåíòè çà ôèëòúðà.
×àñòè, ïîâðåäåíè îò ïðåêîìåðíè îáîðîòè èëè ïðåãðÿâàíå,
ïðè÷èíåíè îò òðåâè, ïàð÷åòà èëè íå÷èñòîòèè, êîèòî çàïóøâàò èëè
çàäðúñòâàò îõëàäèòåëíèòå ðåáðà èëè êàìåðàòà íà ìàõîâèêà,
çà ïðè÷èíåíîòî âè íåóäîáñòâî. Âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
ìîæå äà îñúùåñòâè ãàðàíöèîííèòå ðåìîíòè. Ïîâå÷åòî ãàðàíöèîííè ðåìîíòè
ñå ïðîâåæäàò ðóòèííî, íî ïîíÿêîãà èñêàíèÿòà çà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå
ìîãàò äà áúäàò íåîïðàâäàíè. Íàïðèìåð, ãàðàíöèÿ íÿìà äà ñå ïðèçíàå,
àêî ïîâðåäàòà â äâèãàòåëÿ ñå äúëæè íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà, íà ëèïñà íà
ðåäîâíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, íà íåïðàâèëíî òðàíñïîðòèðàíå,
ìàíåâðèðàíå è ñêëàäèðàíå èëè íà íåêà÷åñòâåí ìîíòàæ. Ñúùî òàêà,
ãàðàíöèÿòà ñå ãóáè àêî ñåðèéíèÿò íîìåð íà äâèãàòåëÿ å áèë èçòðèò èëè
ïî íåãî ñà ïðàâåíè ïðîìåíè.
7.
8.
èëè ïîâðåäà, ïîðàäè ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ
ïðîñòðàíñòâî, áåç äîñòàòú÷íî ïðîâåòðÿâàíå.
â
çàòâîðåíî
1.
ÏÐÎÁËÅÌÈ, ÏÐÈ×ÈÍÅÍÈ ÎÒ ×ÀÑÒÈ, ÊÎÈÒÎ ÍÅ ÑÀ
ÎÐÈÃÈÍÀËÍÈ ×ÀÑÒÈ BRIGGS & STRATTON.
×àñòè íà äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà, ñ÷óïåíè îò ïðåêîìåðíà
âèáðàöèÿ, äúëæàùà ñå íà õëàáàâ ìîíòàæ íà äâèãàòåëÿ,
õëàáàâè ðåæåùè íîæîâå, õëàáàâè ïëàñòèíè è õëàáàâè èëè çëå
áàëàíñèðàíè ðàáîòíè êîëåëà, íà íåäîáðî êóïëèðàíå íà ìàøèíàòà
êúì êîëåí÷àòèÿ âàë íà äâèãàòåëÿ, íà ñâðúõâèñîêè îáîðîòè
èëè äðóãà çëîóïîòðåáà ïðè ðàáîòà.
Îãúíàò èëè ñ÷óïåí êîëåí÷àò âàë âñëåäñòâèå íà óäàð â òâúðä
ïðåäìåò íà ðåæåùèÿ íîæ íà ðîòàöèîííàòà ïîëåâà êîñà÷êà èëè
îò ïðåêîìåðíî íàòÿãàíå íà òðàïåöîâèäíèÿ ðåìúê.
2.
Óñòðîéñòâà çà óïðàâëåíèå íà ìàøèíàòà èëè ñúîðúæåíèÿ,
Àêî êóïóâà÷úò íå å ñúãëàñåí ñ ðåøåíèåòî íà Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë,
ùå ñå íàïðàâè ïðîó÷âàíå, çà äà ñå óñòàíîâè äàëè ãàðàíöèÿòà
ñå ïðèçíàâà. Èçèñêâàéòå îò Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë äà ïðåäîñòàâè
çà ïðåãëåä âñè÷êè äîïúëíèòåëíè ôàêòè íà ñâîÿ äèñòðèáóòîð èëè
íà çàâîäà. Àêî äèñòðèáóòîðúò èëè çàâîäúò ðåøè, ÷å òîâà èñêàíå
å îïðàâäàíî, êóïóâà÷úò ùå áúäå íàïúëíî îáåçùåòåí çà äåôåêòíèòå
÷àñòè. Çà äà ñå èçáåãíå íåäîðàçóìåíèåòî, êîåòî ìîæå äà âúçíèêíå
ìåæäó êóïóâà÷à
îò ïðè÷èíèòå çà ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ, êîèòî ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà.
Íîðìàëíî èçíîñâàíå:
êîèòî ïðå÷àò
íà
ñòàðòèðàíåòî
íà
äâèãàòåëÿ,
âîäÿò äî íåçàäîâîëèòåëíàòà ìó ðàáîòà èëè ñêúñÿâàò æèâîòà ìó.
(Êîíñóëòèðàéòå ñå ñ ïðîèçâîäèòåëÿ íà óñòðîéñòâàòà.)
3.
4.
Òå÷àùè
êàðáóðàòîðè,
çàäðúñòåíè
ãîðèâíè
òðúáè,
9.
áëîêèðàíè êëàïàíè èëè äðóãè ïîâðåäè, ïðè÷èíåíè îò óïîòðåáàòà
íà çàìúðñåíî èëè îñòàðÿëî ãîðèâî. (Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí,
áåç-îëîâåí áåíçèí è ñòàáèëèçàòîð íà ãîðèâî Briggs & Stratton,
êàòàëîæåí No. 5041.)
×àñòè, êîèòî ñà íàäðàíè èëè ñ÷óïåíè, çàùîòî äâèãàòåëÿò
å ðàáîòèë ñ íåäîñòàòú÷íî èëè ñúñ çàìúðñåíî ìàñëî, èëè ñ ìàñëî
ñ íåïîäõîäÿù âèñêîçèòåò. Àâàðèéíîòî óñòðîéñòâî OIL GARD
ìîæå äà íå ñïðå ðàáîòåùèÿ äâèãàòåë. Àêî íèâîòî íà ìàñëîòî
íå ñå ïîääúðæà òî÷íî, äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè.
Ðåìîíò èëè ðåãóëèðîâêà íà ìîíòèðàíè ÷àñòè èëè àãðåãàòè êàòî
ñúåäèíèòåëè, ïðåäàâàòåëíè ìåõàíèçìè, äèñòàíöèîííè
óïðàâëåíèÿ è äð., êîèòî íå ñà ïðîèçâåäåíè îò Briggs & Stratton.
Ïîâðåäà èëè èçíîñâàíå íà ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò íå÷èñòîòèÿ,
ïîïàäíàëà â äâèãàòåëÿ, ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå
è
ïðåäñòàâèòåëÿ, ïî-äîëó ñà èçáðîåíè íÿêîè
10. Ðóòèííà íàñòðîéêà è ðåãóëèðîâêà íà äâèãàòåëÿ.
11. Ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ èëè íà íåãîâ åëåìåíò, ò.å. ãîðèâíà êàìåðà,
êëàïàíè, êëàïàííè ëåãëà, êëàïàííè âîäà÷è, èëè èçãîðåëè íàìîòêè
íà ñòàðòåðà ïîðàäè èçïîëçâàíåòî íà àëòåðíàòèâíè ãîðèâà êàòî
íàôòà, ïðèðîäåí ãàç, áåíçèíè ñ ïðîìåíåíè êà÷åñòâà è ò.í.
Ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå ñå îñèãóðÿâà ñàìî îò ñåðâèçíè
ïðåäñòàâèòåëè, óïúëíîìîùåíè îò Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton.
Âàøèÿò íàé-áëèçúê Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë å ïîñî÷åí
â "Æúëòèòå ñòðàíèöè™" íà âàøèÿ òåëåôîíåí óêàçàòåë ïîä çàãëàâèå
"Äâèãàòåëè, Áåíçèí" èëè "Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè",
èëè ïîä íÿêîå ïîäîáíî çàãëàâèå.
Äâèãàòåëèòå, êàêòî âñè÷êè ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà, ñå íóæäàÿò
îò ïåðèîäè÷íà çàìÿíà íà ÷àñòè è îáñëóæâàíå, çà äà ðàáîòÿò äîáðå.
Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà ðåìîíò, êîãàòî íîðìàëíîòî ïîëçâàíå å èç÷åðïàëî
æèâîòà íà äàäåíà ÷àñò èëè äâèãàòåë.
5.
6.
Íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå:
Æèâîòúò íà äàäåí äâèãàòåë çàâèñè îò óñëîâèÿòà, ïðè êîèòî ðàáîòè
è îò ãðèæèòå, êîèòî ïîëó÷àâà. Íÿêîè ïðèëîæåíèÿ, êàòî êóëòèâàòîðè, ïîìïè,
è ðîòàöèîííè êîñà÷êè, ìíîãî ÷åñòî ñå èçïîëçâàò â ïðàøíà è çàìúðñåíà
ñðåäà, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ïðåäâàðèòåëíîòî èì èçíîñâàíå.
Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton ñà ïðîèçâåäåíè ïî åäèí èëè ïîâå÷å îò ñëåäíèòå ïàòåíòèòå: ïðîåêò D-247,177 (Äðóãè ïàòåíòè ñà â î÷àêâàíå)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Napomena: (Ova napomena primjenjuje se samo na motore koji se koriste u S.A.D.-u.) Odrďavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije moďe obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji
se bave popravcima malih motora. Meðutim, kako biste ostvarili popravak bez obveze plaæanja naknade pod uvjetima i odredbama izjava o jamstvu Briggs & Stratton, svaki servis ili zamjenu dijela
za kontrolu emisije mora obaviti tvornica ili ovlačteni distributer.
C
R
S
i
m
b
o
l
i
k
o
j
i
s
u
p
r
i
d
r
u
ď
e
n
i
o
v
o
m
m
o
t
o
r
u
D
I
J
E
L
O
V
I
M
O
T
O
R
A
Sigurnosno upozorenje
Slika 1
Vatra
Eksplozija
Proèitajte Korisnièki priruènik
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kabel svjeæice
Proèistaè zraka
Èok
Ukljuèeno Iskljuèeno
Ulje
Povratni udarac
Udar
Rasplinjaè
Stop
Ventil dovoda goriva
Ruèica uďeta
Gorivo
Sporo
Brzo
Vruæa povrčina
Pokretni dijelovi
Otrovne pare
Stop sklopka/Ćtitnik uljaR, ako postoji
Gas
Otvoreni èok
Motor Model/Vrsta/Kod
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Prigučivaè / hvataè iskre, ako postoji u opremi
Èep spremnika za gorivo
Puni / zatvoreni èok
Spremnik za gorivo
Rijeè tumaèenja (OPASNOST, UPOZORENJE, ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi ukazala
na moguænost i potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti moďe se koristiti da bi ukazao na vrstu
opasnosti.
Cijev za nalijevanje ulja/Mjeraè razine ulja, ako je ugraðen
Kuæičte ventilatora
Vijak za ispučtanje ulja
O
P
A
S
N
O
S
T
u
k
a
z
u
j
e
n
a
r
i
z
i
k
k
o
j
i
æ
e
,
a
k
o
s
e
n
e
i
z
b
j
e
g
n
e
,
d
o
v
e
s
t
i
d
o
s
m
r
t
i
i
l
i
o
z
b
i
l
j
n
e
o
z
l
j
e
d
e
.
Èep za ulijevanje ulja
Ovdje zapičite model, tip i broj svog motora
z
a
k
a
s
n
i
j
e
k
o
r
i
č
t
e
n
j
e
.
U
P
l
O
Z
d
O
R
E
N
J
E
u
k
a
z
u
j
e
n
a
r
i
z
i
k
k
o
j
i
,
a
k
o
s
e
n
e
i
z
b
j
e
g
n
e
,
m
o
ď
e
p
r
o
u
z
r
o
è
i
t
i
s
m
r
t
i
l
i
o
z
b
i
l
j
n
u
o
z
j
e
u
.
Ovdje zapičite datum kupnje za kasnije koričtenje.
O
P
P
R
E
E
Z ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,
Z, kada se koristi
m
o
ď
e
d
o
v
e
s
t
i
d
o
l
a
k
č
e
i
l
i
t
e
ď
e
o
z
l
j
e
d
e
.
O
R
b
e
z
s
i
m
b
o
l
a
u
p
o
z
o
r
e
n
j
a
,
o
z
n
a
è
a
v
a
s
i
t
u
a
c
i
j
u
k
o
j
a
m
o
ď
e
p
r
o
u
z
r
o
k
o
v
a
t
i
o
č
t
e
æ
e
n
j
e
s
t
r
o
j
a
.
O
P
Æ
I
P
O
D
A
C
I
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
U drďavi California, modeli OHV motora serije 120000, koji su obuhvaæeni ovim uputama, certificirani su od strane
California Air Resources Board u smislu udovoljavanja zahtjevima normi koje definiraju emisiju za 125 sati.
Modeli iz serija 150000, 200000 i 210000 za 250 sati. Ovi certifikati ne daju vlasniku, kupcu ili korisniku ovoga
stroja nikakva dodatna jamstva koja bi se odnosila na rad ili radni vijek ovih motora. Jamstva za motor daju se
iskljuèivo u skladu sa jamstvima koja su navedena za proizvod i emisiju koja su navedena drugdje u ovim uputama.
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Poďar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
P
R
I
L
I
K
O
M
D
O
L
I
J
E
V
A
N
J
A
G
O
R
I
V
A
N
a
p
o
m
e
n
a
: Snaga motora æe se smanjiti 3-1/2% za svakih 300 metara (1000 stopa) nadmorske visine i 1%
za svakih 10° F (5,6° C) iznad 77° F (25° C). Rad æe biti zadovoljavajuæi pod kutom do 15°.
Pogledajte u korisnièke upute radi dopučtenih radnih granica na usponima.
• Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja poklopca goriva.
• Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
• Nemojte prepuniti spremnik goriva.
• Èuvajte benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,
P
O
D
A
C
I
O
S
I
G
U
R
N
O
S
T
I
vruæine i drugih izvora paljenja.
• Provjeravajte èečæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa ili curenja.
Ove upute sadrďe sigurnosne podatke koji vas moraju upozoriti na opasnosti
i rizike koji su vezani uz motore i na to kako ih izbjeæi. Buduæi da Briggs & Stratton
ne mora nuďno znati koji ureðaj æe se pogoniti ovim motorom, vaďno je da proèitate i shvatite ove upute
te upute koje dolaze uz ureðaj koji æe ovaj motor pogoniti.
Zamijenite ako je potrebno.
K
O
D
P
O
K
R
E
T
A
N
J
A
M
O
T
O
R
A
• Pobrinite se da svjeæica, prigučivaè, èep goriva i proèistaè zraka budu na svome mjestu.
• Nemojte pokretati motor sa skinutom svjeæicom.
• Ako se gorivo prolije, saèekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.
• Ako se motor zaguči gorivom, postavite èok u poloďaj OPEN/RUN (OTVORENO/RAD),
postavite polugu gasa u poloďaj FAST (BRZO) i pokreæite dok motor ne upali.
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate drďavi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata
kod roðenja ili drugih reproduktivnih očteæenja.
K
K
K
O
D
R
A
D
A
S
O
P
R
E
M
O
M
• Nemojte èokom gučiti motor da ga tako zaustavite.
O
D
P
R
I
J
E
V
O
Z
A
O
P
R
E
M
E
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
• Prijevoz vrčite s PRAZNIM spremnikom za gorivo.
Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopučta uporabu ovih motora na vozilima s tri kotaèa za sve terene,
motociklima, zabavnio-rekracijskim go-kart vozilima, zrakoplovima ili vozilima namijenjenim uporabi u
natjecateljske svrhe. Uporaba ovih motora u takvim uvjetima moďe dovesti do očteæenja stvari, ozbiljnih
ozljeda (ukljuèujuæi paralizu) ili èak do pogibije.
O
D
P
O
H
R
A
N
J
I
V
A
N
J
A
B
E
N
Z
I
N
A
I
L
I
O
P
R
E
M
E
S
G
O
R
I
V
O
M
U
S
P
R
E
M
N
I
K
U
• Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju inicijalizacijski
plamièak ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
Pokretanje motora uzrokuje iskrenje.
Iskrenje moďe upaliti obliďnje zapaljive plinove.
Moďe doæi do eksplozije i poďara.
Nenamjerno iskrenje moďe dovesti do poďara ili strujnog udara.
Nenamjerno pokretanje moďe dovesti do zapetljanja, traumatske amputacije
ili ranjavanja.
• Ako u blizini istjeèe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.
• Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare zapaljive.
P
R
I
J
E
P
O
D
E
Ć
A
V
A
N
J
A
I
L
I
P
O
P
R
A
V
L
J
A
N
J
A
• Odvojite kabel svjeæice i drďite ga dalje od svjeæice.
K
A
D
A
P
R
O
V
J
E
R
A
V
A
T
E
I
M
A
L
I
I
S
K
R
E
• Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.
• NEMOJTE provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe čaku i ruku prema
motoru brďe no čto ga moďete ispustiti.
Moďe doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili ičèačenja.
P
R
E
P
O
R
U
K
E
U
V
E
Z
I
S
U
L
J
E
M
OPREZ:
Motore Briggs & Stratton isporuèuje se bez ulja. Prije pokretanja motora nalijte ulje. Nemojte prepuniti.
Koristite visokokvalitetno, deterdďentsko ulje razvrstano "za servis SF, SG SH, SJ" ili viče kao čto je
Briggs & Stratton 30, Oznaka za narudďbu 100005E. U preporuèena ulja nemojte dodavati nikakve aditive.
• Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim povucite brzo.
• Izravno spojene komponente opreme poput, ali ne iskljuèivo, noďeva, krilaca, remenica,
lanèanika itd. moraju biti dobro prièvrčæene.
N
e
m
i
j
e
č
a
j
t
e
u
l
j
e
s
b
e
n
z
i
n
o
m
.
Odaberite SAE klasu viskoziteta ulja iz nače tablice koja odgovara temperaturi pri pokretanju koja se oèekuje
prije sljedeæe izmjene ulja.
**
*
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu, odjeæu ili pomagala.
Moďe doæi do traumatske amputacije ili tečkog ranjavanja.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°F
°C -30
0
• Radite s ureðajem èiji čtitnici su na svom mjestu.
-20
-10
10
20
30
40
• Ruke i noge drďite dalje od dijelova koji se okreæu.
• Veďite dugaèku kosu i skinite nakit.
O
P
R
E
Z
:
Z
r
a
è
n
o
h
l
a
ð
e
n
i
m
o
t
o
r
i
r
a
d
e
n
a
v
i
č
o
j
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
i
o
d
a
u
t
o
m
o
b
i
l
s
k
i
h
m
o
t
o
r
a
.
U
p
o
t
r
e
b
a
• NEMOJTE nositi čiroku odjeæu, slobodne vezice ili sve čto se moďe zaplesti.
nesintetièkih multiviskozitetnih ulja (5W-30, 10W-30 itd.) na temperaturama iznad 40° F (4° C)
dovest æe do potročnje ulja veæe od normalne. Kada koristite multiviskozno ulje, èečæe provjeravajte
razinu ulja.
*
*
O
P
R
E
Z
:
S
i
n
t
e
t
i
è
k
o
u
l
j
e
m
o
r
a
s
e
k
o
r
i
s
t
i
t
i
k
a
d
m
o
t
o
r
r
a
d
i
i
s
p
o
d
4
0
°
F
(
4
°
C
)
,
u
s
u
p
r
o
t
n
o
m
æ
e
d
o
æ
i
d
o
očteæenja motora.
: Ulje SAE 30, ako se koristi na temperaturama ispod 50° F (10° C), izazvat æe tečko
pokretanje motora a moguæe je i očteæenje otvora motora zbog nedovoljnog podmazivanja.
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
*
O
P
R
E
Z
Motori ispučtaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.
Udisanje ugljiènog monoksida moďe izazvati muèninu, nesvijest ili smrt.
K
o
l
i
è
i
n
a
u
l
j
a
• Modeli 120000 / 150000 je 0,6 l (21 oz).
• Modeli 200000 / 210000 je 0,8 l (28 oz).
• Provjerite razinu ulja prije pokretanja motora.
• Provjerite razinu ulja prije svake uporabe
• Razinu ulja drďite na oznaci FULL (puno).
• Pokrenite i pustite motor da radi na otvorenom prostoru
• Nemojte pokretati i drďati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su vrata
i prozori otvoreni.
Slika 2
P
O
S
T
U
P
A
K
D
O
L
I
J
E
V
A
N
J
A
U
L
J
A
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
1. Postavite motor u ravni poloďaj i oèistite prostor oko otvora za nalijevanje ulja Ê .
2. Izvadite mjeraè razine ulja Ë , obričite ga èistom tkaninom, umetnite natrag i zategnite. Izvadite mjeraè i
Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigučivaè,
izuzetno se zagrijavaju.
provjerite razinu ulja. Ulje mora biti do oznake FULL Ì. Ako treba, polako dolijte ulje.
N
e
m
o
j
t
e
p
r
e
p
u
n
i
t
i
.
Tečke opekline mogu nastati pri dodiru.
-
I
L
I
-
Zapaljivi otpad poput ličæa, trave, grmlja itd. moďe se upaliti.
3. Skinite èep punjaèa ulja Í . Ulje mora biti napunjeno do prelijevanja Î .
4. Prije pokretanja motora dobro uèvrstite mjeraè razine ulja ili èep punjaèa ulja.
• Pustite da se prigučivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
• Odstranite zapaljivu neèistoæu iz okoline prigučivaèa i cilindra.
P
R
E
P
O
R
U
K
E
U
V
E
Z
I
S
G
O
R
I
V
O
M
• Instalirajte i odrďavajte u ispravnom stanju začtitu od iskrenja prije koričtenja opreme na počumljenom,
travnatom, obraslom, neobraðenom zemljičtu. Drďava Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje
4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge drďave bi mogle imati sliène zakone. Savezni
zakoni primjenjuju se na saveznom teritoriju.
Koristite èisti, svjeďi, bezolovni benzin s najmanje 85 oktana. Ako se ne moďe nabaviti bezolovni benzin, moďe
se koristiti i onaj s dodatkom olova.
U SAD ne smije se koristiti benzin sa dodacima olova. Neka goriva, znana kao benzin s dodatkom kisika ili
preformulirani benzini, su benzini koji su pomiječani sa alkoholima ili eterima. Pretjerana kolièina tih dodataka
moďe očtetiti sustav goriva ili izazvati potečkoæe u radu motora. Ako se u radu pojavi ikoji od neďeljenih
simptoma, koristite benzin sa niďim dodatkom alkohola ili etera.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ovaj motor odreðen je za rad sa benzinom. Sustav nadzora emisije ispuha: EM (promjene na motoru).
Ne koristite benzin koji sadrďi metanol.
O
D
R
Ĉ
A
V
A
N
J
E
N
e
m
i
j
e
č
a
j
t
e
u
l
j
e
s
b
e
n
z
i
n
o
m
.
D
o
l
i
j
e
v
a
n
j
e
G
o
r
i
v
a
Slika 6
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
Oèistite okolinu otvora za gorivo prije skidanja poklopca. Nalijte spremnik do oko 3-4 centimetra ispod vrha grla
radi čirenja goriva. Pazite da ne prelijete.
Radi spreèavanja sluèajnog pokretanja motora, skinite kabel
sa svjeæice Ê i drďite ga dalje od svjeæice prije servisa
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
Prije nadolijevanja goriva, ostavite motor 2 minute da se ohladi.
Redovito odrďavanje poboljčava rad motora i produljuje njegov vijek trajanja. Èečæe servisiranje potrebno
je kod uporabe u tečkim radnim uvjetima.
P
O
K
R
E
T
A
N
J
E
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
:
N
e
k
i
m
o
t
o
r
i
o
p
r
e
m
l
j
e
n
i
s
u
s
u
s
t
a
v
o
m
È
u
v
a
r
u
l
j
a
.
È
u
v
a
r
u
l
j
a
n
a
m
i
j
e
n
j
e
n
j
e
u
p
o
z
o
r
a
v
a
n
j
u
rukovatelja motorom da u motoru nema dovoljno ulja. Prije pokretanja motora uvijek provjerite razinu ulja. Ako
pravilno ne odrďavate razinu ulja, moďe doæi do očteæenja motora, a to poničtava jamstvo. Ako motor neæe
upaliti, ako se ugasio i/ili ako trepæe lampica na stop-prekidaèu, dodajte ulje (pogledajte postupak za ulje sl. 2).
Nemojte udarati po zamačnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima. Ako se to èini, zamačnjak bi mogao puknuti
tijekom rada.
Nemojte dirati spone ili druge dijelove radi poveæavanja brzine motora.
Slika 3
P
R
I
J
E
P
O
K
R
E
T
A
N
J
A
M
O
T
O
R
A
Pridrďavajte se intervala sati rada motora ili protoka vremena, čto se prvo ispuni. Kod rada u niďe navedenim
nepovoljnim uvjetima potrebno je èečæe servisiranje.
1.
2. Regulator èoka Ê postavite u poloďaj CHOKE.
3. Pomaknite regulator brzine Ë u poloďaj FAST (brzo).
D
o
d
a
j
t
e
u
l
j
e
i
g
o
r
i
v
o
k
a
o
č
t
o
j
e
o
p
i
s
a
n
o
u
o
v
o
m
p
r
i
r
u
è
n
i
k
u
.
N
a
k
o
n
p
r
v
i
h
5
s
a
t
i
r
a
d
a
D
Promijeniti ulje
S v
S v
S v
S v
a
k
i
i
i
i
h
8
s
a
t
i
i
l
i
j
e
d
n
o
m
d
n
e
v
n
o
4. Okrenite ventil za zatvaranje dovoda goriva u poloďaj Ì ON, ako je ugraðen.
5. Kontrolu za zaustavljanje postavite Í u poloďaj ON, ako je ugraðena.
D
D
Provjeriti razinu ulja
Oèistite oko prigučivaèa
Napomena: OIL GARD lampica na stop-prekidaèu Í , ako je ugraðena, upozorava na nisku razinu ulja.
Lampica æe treptati, a motor neæe upaliti ili ponovno upaliti. Morate dodati ulje. Nalijte ulje do oznake FULL na
mjeraèu razine ulja ili do prelijevanja na otvoru ulja. Nemojte prepuniti. Meðutim, sustav OIL GARD neæe
zaustaviti motor koji radi ako je razina ulja niska.
a
k
h
2
5
s
a
t
i
i
l
i
j
e
d
n
o
m
u
s
e
z
o
n
i
D
D
Promijeniti ulje ako se radi pod velikim optereæenjem ili u visokoj temperaturi okoline
Servisirajte predfiltar proèistaèa zraka
*
Slika 4
P
A
L
J
E
N
J
E
M
O
T
O
R
A
a
k
h
5
0
s
a
t
i
i
l
i
j
e
d
n
o
m
u
s
e
z
o
n
i
D
D
Promijeniti ulje
Oèistiti i pregledati hvataè iskre, ako je ugraðen
N
a
v
i
j
a
n
j
e
p
o
k
r
e
t
a
è
a
1. Uhvatite ruèku na uďetu Ê i polako povucite dok ne osjetite otpor. Zatim povucite uďe brzo da svladate
kompresiju, sprijeèite povratni udarac i pokrenete motor.
2. Prema potrebi ponovite s èokom u poloďaju RUN i gasom u poloďaju FAST (BRZO). Kad motor upali,
neka radi u poloďaju FAST(BRZO).
a
k
h
1
0
0
s
a
t
i
i
l
i
j
e
d
n
o
m
u
s
e
z
o
n
i
D
D
D
D
Servisirajte uljni spuďvasti uloďak *
Oèistiti/zamijeniti svjeæicu
Zamijenite ulje u zupèastom reduktoru, ako je ugraðen.
Oèistite sustav za hlaðenje *
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
J
e
d
n
o
m
u
s
e
z
o
n
i
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe čaku i ruku prema motoru brďe
no čto ga moďete ispustiti.
D Provjerite zazor svjeæica
*
Èistite èečæe ako se radi u pračnim uvjetima, ili gdje postoji neèistoæa u zraku ili nakon duďeg kočenja
visoke, suhe trave.
E
l
e
k
t
r
o
p
o
k
r
e
t
a
è
1. Kod motora opremljenih 12 voltnim sustavom za paljenje, okrenite kljuè u poloďaj START Ê .
2. Ponovite, ako je potrebno, s ruèicom gasa u poloďaju FAST (BRZO). Nakon pokretanja motora,
radite u poloďaju FAST (BRZO).
Napomena: Ako je uz ureðaj isporuèen i akumulator, napunite ga prije pokretanja motora, prema uputi proizvoðaèa.
Napomena: Koristite pokretaè čto kraæem vremenu (do 15 sekundi u jednoj minuti), jer mu time produďavate
vijek trajanja. Dugotrajna pokretanja mogu očtetiti motor pokretaèa.
Slika 7
Z
A
M
J
E
N
A
U
L
J
A
Provjerite razinu ulja.
Pazite na to da odrďavate ispravnu razinu ulja. Provjeravajte je svakih 8 sati ili svakog dana, prije paljenja motora.
Pogledajte postupke o nalijevanju pod Preporuke u vezi s uljem Nemojte prepuniti.
I
z
m
j
e
n
a
u
l
j
a
Promijenite ulje nakon prvih 5 sati rada. Uvijek mijenjajte ulje dok je motor topao. Ulijte novo ulje preporuèenog
SAE stupnja viskoziteta. (pogledajte sliku 2)
Z
A
U
S
T
A
V
L
J
A
N
J
E
Z
a
m
j
e
n
a
u
l
j
a
u
r
e
d
u
k
t
o
r
u
,
a
k
o
j
e
u
g
r
a
ð
e
n
.
Slika 5
Skinite èep s otvora za punjenje ulja Ë i èep otvora za provjeru ulja Ì. Ispustite ulje svakih 100 sati rada ili
svake sezone. Za ponovo punjenje ulijte ulje SAE 30 u otvor za punjenje ulja sve dok ne poène istjecati kroz
otvor za provjeru. Vratite èepove na svoja mjesta. Èep za punjenje ulja ima otvor odučka Í i mora se postaviti
na vrh kuæičta redukcionog mehanizma.
1. Ruèicu gasa postavite u poloďaj IDLE ili SLOW (SPORO) Ê , ako je ugraðena.
2. Zatim kontrolu zaustavljanja postavite u poloďaj OFF Ë ili okrenite kljuè u poloďaj OFF Ì .
3. Zatvorite ventil dovoda goriva
Í
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
:
N
E
M
O
J
T
E
g
a
s
i
t
i
m
o
t
o
r
s
t
a
v
l
j
a
n
j
e
m
r
u
è
i
c
e
è
o
k
a
u
p
o
l
o
ď
a
j
C
H
O
K
E
,
j
e
r
m
o
ď
e
d
o
æ
i
d
o
Slika 8
O
D
R
Ĉ
A
V
A
N
J
E
P
R
O
È
I
S
T
A
È
A
Z
R
A
K
A
povratnih eksplozija ili očteæenja na motoru.
Napomena: Uvijek izvadite kljuè kad opremu ne koristite ili kad je ostavljate bez nadzora.
Napomena: Pri transportu motora zatvorite ventil za dovod goriva radi sprjeèavanja curenja.
D
v
o
d
j
e
l
n
i
p
r
o
è
i
s
t
a
è
i
z
r
a
k
a
Zamijenite predfiltar Ê i/ili uloďak Ë ako je jako prljav ili očteæen.
Pred-èistaè (ako postoji) operite u tekuæem deterdďentu i vodi. Ocijedite ga u èistoj tkanini i pustite da se
potpuno osuči. Pred-èistaè NEMOJTE uljiti.
Uloďak oèistite tako da njime lagano lupkate po nekoj ravnoj povrčini. Uloďak NEMOJTE uljiti.
O
P
R
E
Z
:
Za èičæenje proèistaèa nemojte koristiti komprimirani zrak ili otopine. Komprimirani zrak moďe očtetiti proèistaè,
otopine otapaju proèistaè.
P
r
a
v
o
k
u
t
n
i
d
v
o
d
j
e
l
n
i
p
r
o
è
i
s
t
a
è
z
r
a
k
a
1. Otpustite vijak i nagnite poklopac nadolje. S poklopca skinite predfiltar (ako postoji) i uloďak.
2. Nakon servisiranja predfiltra i uločka, namjestite predfiltar, ako je ugraðen (strelica gore) iznad nabora
uločka (jezièak predfiltara bit æe na dnu nabora).
3. Postavite sklop predfiltra i uločka na poklopac.
4. Umetnite vodilice poklopca u utore Ï na dnu kuæičta.
5. Nagnite poklopac nagore i uèvrstite ga vijkom.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
v
a
l
n
i
d
v
o
d
j
e
l
n
i
p
r
o
è
i
s
t
a
è
z
r
a
k
a
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
1. Skinite gumb i poklopac. Podignite proèistaè s vodilice.
2. Nakon èičæenja ponovno sastavite predfiltar na uloďak. Èvrsto pritisnite proèistaè na vodilicu Ï da sjedne
na postolje.
3. Poklopac pritisnite na postolje pod pravim kutom. Èvrsto pritegnite gumb.
Skladičtite u èistom, suhom prostoru. NEMOJTE skladičtiti blizu kamina, peæi ili grijaèa vode s plamièkom
ili bilo kakvog drugog ureðaja koji moďe proizvesti iskru.
N
a
u
l
j
e
n
i
s
p
u
ď
v
a
s
t
i
p
r
o
è
i
s
t
a
è
z
r
a
k
a
S
E
R
V
I
S
I
R
A
N
J
E
Pri servisiranju spuďvastog elementa Í, operite ga u tekuæem deterdďentu i vodi. Ocijedite ga u èistoj krpi.
Umoèite ga u motorno ulje. Ocijedite ga u èistoj krpi, koja dobro upija, tako da uklonite SVE SUVIĆNO ulje.
Posjetite ovlačteni Briggs & Stratton prodajni servis. Svaki servis ima skladičte s Briggs & Stratton dijelovima
i opremljen je posebnim alatima.
1. Otpustite vijak i nagnite poklopac prema dolje. Skinite nosaè Î i spuďvasti dio s poklopca.
2. Oèistite nosaè, poklopac i postolje.
3. Ugradite nosaè i spuďvasti element u poklopac.
T
r
e
b
a
t
e
p
o
m
o
æ
?
P
o
s
j
e
t
i
t
e
w
e
b
-
s
t
r
a
n
i
c
u
i
l
i
n
a
z
o
v
i
t
e
,
1
-
8
0
0
-
2
3
3
-
3
7
2
3
,
(
S
.
A
.
D
.
i
K
a
n
a
d
a
)
k
a
k
o
b
i
s
t
e
è
u
l
i
i
z
b
o
r
snimljenih poruka s obavijestima o odrďavanju motora.
4. Umetnite vodilice poklopca u utore na dnu postolja.
5. Nagnite poklopac prema gore i dobro ga pritegnite vijkom.
S
e
r
i
j
s
k
i
b
r
o
j
e
v
i
o
r
i
g
i
n
a
l
n
i
h
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
d
i
j
e
l
o
v
a
P
a
r
t
B
r
.
d
i
j
e
l
a
Ulje (20 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Ulje (48 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Pribor za uljnu pumpu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(koristi standardnu elektriènu bučilicu za brzo uklanjanje ulja iz motora)
Slika 9
O
D
R
Ĉ
A
V
A
N
J
E
S
V
J
E
Æ
I
C
E
Oèistite / zamijenite svjeæicu svakih 100 sati rada ili jednom u sezoni, ovisno o tome čto prije nastupi. Odvijaè za
svjeæice moďe se nabaviti kod bilo kojeg ovlačtenog Briggs & Stratton prodavaèa – servisera.
Stabilizator goriva (1 oz, doza od 30 ml za jednu uporabu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Filtar goriva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Umetak plosnatog proèistaèa zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Plosnati predfiltar filtra zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Ovalni uloďak proèistaèa zraka (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Ovalni predfiltar filtra zraka (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Ovalni uloďak proèistaèa zraka (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Ovalni predfiltar filtra zraka (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Svjeæica sa otpornikom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Standardna svjeæica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Dugovjeèna platinasta svjeæica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(koristi se na veæini OHV motora)
Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjeæice s otpornikom da bi se sprijeèile
radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je ovaj motor bio opremljen takvom svjeæicom, koristite isti tip
svjeæice prilikom zamjene.
Zazor na svjeæici Ì mora biti 0,76 mm ili 0,030 inèa.
U
P
O
Z
O
R
E
N
J
E
NEMOJTE pokučavati pokrenuti motor dok je svjeæica izvaðena. Gorivo se moďe zapaliti te izazvati poďar
ili eksploziju. Ako morate provjeriti svjeæicu, posluďite se za to samo testerom svjeæica Briggs & Stratton,
kako biste provjerili da li postoji iskra.
Slika 9
M
O
T
O
R
O
D
R
Ĉ
A
V
A
J
T
E
È
I
S
T
I
M
Ispitivaè iskre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Kljuè za svjeæicu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
Povremeno skidajte travu i smeæe koje se sakupilo na motoru. Oèistite čtitnik za prste. Ne prskajte motor
vodom pri èičæenju, jer bi se mogla pomiječati s gorivom. Oèistite ga èetkicom ili komprimiranim zrakom.
Koristite naču web-stranicu na
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
k
a
k
o
b
i
s
t
e
p
r
o
n
a
č
l
i
v
a
m
a
n
a
j
b
l
i
ď
e
g
Ako je prigučivaè opremljen zaslonom hvataèa iskri Ë , skinite hvataè iskri i pregledajte ga nakon svakih 50 sati
rada ili svake sezone. Ako je očteæen, zamijenite ga.
Da bi osigurali rad bez problema, s poluďja regulatora, opruga i upravljanja Ê uklonite svu neèistoæu.
distributera, ili provjerite "Ĉute stranice™".
Logotip "četajuæi prsti" i "Ĉute stranice" su registrirani začtitni
znaci u razlièitim pravnim sustavima.
™
Oèistite rashladni sustav. Trava i pračina mogu zaèepiti sustav za zraèno hlaðenje motora, posebno nakon
dugotrajnog rada. Skinite kuæičte ventilatora i oèistite dijelove kao čto je oznaèeno na slici Î.
P
O
J
E
D
I
N
O
S
T
I
O
P
O
D
E
Ć
A
V
A
N
J
U
S
K
L
A
D
I
Ć
T
E
N
J
E
(
M
o
d
e
l
1
2
0
0
0
0
)
Ako ďelite uskladičtiti motor na viče od 30 dana, trebalo bi ga začtititi i isprazniti spremnik èime se
onemoguæava zaèepljenje u dovodu goriva ili u rasplinjaèu.
Za začtitu motora preporuèamo koričtenje stabilizatora goriva Briggs & Stratton.
Napomena: Ako se ne koristi stabilizator goriva ili ako motor koristi benzin koji sadrďi alkohol, npr. gasohol,
ispraznite sve gorivo iz spremnika i pustite da motor radi dok ne ostane bez goriva.
Otvor cilindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16 in. (68 mm)
Hod klipa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64 in. (56 mm)
Radni volumen cilindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,48 cu. in. (206 ccm)
(
M
o
d
e
l
1
5
0
0
0
0
)
Otvor cilindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm
Hod klipa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm
Radni volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 ccm
1. Zamijenite ulje. Pogledajte
S
e
r
v
i
s
i
r
a
n
j
e
u
l
j
a
.
2. Skinite svjeæicu i nakapajte oko 15 ml (1/2 oz) motornog ulja u cilindar. Vratite svjeæicu te lagano
povucite pokretaè da bi se ulje raspodijelilo.
(
M
o
d
e
l
2
0
0
0
0
0
)
Otvor cilindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,120 in. (79,23 mm)
Hod klipa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 in. (61,67 mm)
Radni volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,64 cu. in. (305 cc)
3. Oèistite travu i smeæe s cilindra i rebara glave cilindra, ispod čtitnika za prste i iza prigučivaèa.
4. Kad vraæate ureðaj iz skladičtenja, koristite samo svjeďi benzin. Izvrčite provjere rada i pogledajte
raspored odrďavanja prije paljenja motora.
(
M
o
d
e
l
2
1
0
0
0
0
)
Otvor cilindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,300 in. (83,81 mm)
Hod klipa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 in. (61,67 mm)
Radni volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,85 cu. in. (342 ccm)
Zazor svjeæice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
M
o
d
e
l
i
1
2
0
0
0
0
/
1
5
0
0
0
0
Zazor rotora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 – 0,36 mm
Zazor svjeæice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
Usis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 in. (0,10 – 0,15 mm)**
Ispuh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,009 – 0,011 in. (0,23 – 0,28 mm)**
M
o
d
e
l
i
2
0
0
0
0
0
/
2
1
0
0
0
0
Zazor rotora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,008 – 0,012 in. (0,20 – 0,30 mm)
Usis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 in. (0,10 – 0,15 mm)**
Ispuih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 in. (0,10 – 0,15 mm)**
**Zazor ventila s ugraðenim oprugama ventila i klipom na 6 mm iza gornje mrtve toèke (provjeriti dok je motor
hladan). Pogledajte Priruènik za popravljanje P/N 272147.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J
a
m
s
t
v
e
n
e
o
d
r
e
d
b
e
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
P
o
t
r
a
ď
i
t
e
o
d
g
o
v
a
r
a
j
u
æ
e
p
o
d
a
t
k
e
o
p
e
r
i
o
-
z
a
k
v
a
r
o
v
e
k
o
n
t
r
o
l
e
i
s
p
u
č
t
a
n
j
a
J
a
m
s
t
v
e
n
a
i
z
j
a
v
a
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
(
B
&
S
)
,
d
u
p
r
i
h
v
a
t
l
j
i
v
o
g
i
s
p
u
č
t
a
n
j
a
i
i
n
f
o
r
m
a
c
i
j
e
C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
A
i
r
R
e
s
o
u
r
c
e
s
B
o
a
r
d
(
C
A
R
B
)
i
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
o
i
n
d
e
k
s
u
z
r
a
k
a
n
a
n
a
l
j
e
p
n
i
c
i
U nastavku iznosimo posebne odredbe koje se odnose na
obuhvaæenost jamstvom kvarova kontrole ispučtanja.
One su dodatak na jamstvo B&S za neregulirane motore
koje se nalazi u uputama za rad i odrďavanje.
P
r
o
t
e
c
t
i
o
n
A
g
e
n
c
y
S
j
e
d
i
n
j
e
n
i
h
D
r
ď
a
v
a
(
U
.
S
.
E
P
A
)
o
s
u
s
t
a
v
u
k
o
n
t
r
o
l
e
i
s
p
u
č
t
a
n
j
a
(
p
r
a
v
a
i
o
b
v
e
z
e
v
l
a
s
n
i
k
a
i
s
p
u
č
t
a
n
j
a
v
a
č
e
g
m
o
t
o
r
a
u
v
e
z
i
s
j
a
m
s
t
v
o
m
z
a
k
v
a
r
)
Na motorima koji su atestirani za usklaðenost s propisima
California Air Resources Board (CARB) iz stava 2
o standardima ispučtanja mora biti ispisana obavijest
o trajanju ispučtanja i indeksu zraka. Briggs & Stratton
èini ovu obavijest dostupnom kupcu na načim
naljepnicama o ispučtanju. Naljepnica motora o ispučtanju
prikazuje podatke o atestu.
1. Dijelovi obuhvaæeni jamstvom
Pokrivenost ovim jamstvom odnosi se samo na dijelove
koji su dolje navedeni (dijelovi sustava kontrole
ispučtanja), uz uvjet da su ti dijelovi postojali
na kupljenom motoru.
Jamstvena izjava o kvarovima kontrole ispučtanja
za Kaliforniju, Sjedinjene Drďave i Kanadu
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA i B&S
daju sljedeæe objačnjenje jamstva o sustavu kontrole
ispučtanja na vačem modelu malog terenskog motora
(SORE). U Kaliforniji se male terenske motore od 2006.
godine na kasnije mora osmičljavati, proizvoditi i opremati
tako da zadovolje stroge drďavne standarde protiv smoga.
Drugdje u Sjedinjenim Drďavama novi terenski motori s
paljenjem pomoæu svjeæica koji su atestirani kao model
1997. godine i kasnije moraju zadovoljiti sliène standarde
koje je postavila U.S. EPA. B&S mora jamèiti za sustav
kontrole ispučtanja na vačem motoru za vrijeme
navedeno dolje, pod uvjetom da nije bilo neodgovarajuæe
uporabe, nemara ili nepravilnog odrďavanja vačeg malog
terenskog motora.
Vač sustav kontrole ispučtanja sadrďi dijelove kao čto
su rasplinjaè, zraèni filtar, sustav paljenja, crijevo za
dovod goriva, prigučivaè i katalitièki pretvaraè. Mogu biti
ukljuèeni i konektori i drugi sklopovi vezani uz ispučtanje.
Ako postoji uvjet traďen jamstvom, B&S æe popraviti vač
mali terenski motor bez naknade, ukljuèujuæi dijagnozu,
dijelove i rad.
a. Sustav mjerenja goriva
•
Sustav za obogaæivanje pri hladnom pokretanju
(fini èok)
Period podnočljivog ispučtanja govori o broju sati
stvarnog rada za koji je motor atestiran za usklaðenost s
ispučtanjem, pod pretpostavkom da se motor uredno
odrďava u skladu s uputama za rad i odrďavanje. Koriste
se ove kategorije:
•
•
•
Rasplinjaè i unutarnji dijelovi
Pumpa za gorivo
Crijevo za dovod goriva, prikljuèci crijeva,
obujmice
•
•
Spremnik za gorivo, èep i lanac
Posuda s ugljenom
b. Sustav dovoda zraka
Umjereno:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 125 stvarni
radnih sati.
•
•
•
Zraèni filtar
Usisna grana
Vod za proèičæavanje i dovod zraka
Srednje:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 250 stvarni
radnih sati.
c. Sustav paljenja
•
•
Svjeæica(e)
Magnetski sustav paljenja
d. Sustav katalizatora
Produďeno:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 500 stvarni
radnih sati. Primjerice, uobièajena kosilica za guranje,
koristi se godičnje 20 do 25 sati. Stoga æe Period
podnočljivog ispučtanja nekog motora
srednje odgovarati periodu od 10 do 12 godina uporabe.
Odreðeni Briggs & Stratton motori bit æe atestirani prema
United States Environmental Protection Agency (USEPA)
Phase 2 normama. Za Phase 2 atestirane motore, period
podnočljivoga ispučtanja, koji je naveden na naljepnici
o periodu podnočljivoga ispučtanja prikazuje broj radnih
sati, za koji je motor deklariran prema saveznim
zahtjevima o ispučtanjima.
Za motore radnoga volumena do 225 ccm.
Kategorija C = 125 sati
Kategorija B = 250 sati
•
•
•
Katalitièki pretvaraè
Ispučna grana
Sustav ubrizgavanja zraka i impulsni ventil
Pokrivenost Briggs & Stratton jamstvom
kvarova kontrole ispučtanja
Mali terenski motori imaju jamstvo koje se odnosi na
kvarove dijelova kontrole ispučtanja u razdoblju od dvije
godine, koje podlijeďe dolje navedenim odredbama. Ako
je bilo koji od jamstvom obuhvaæenih dijelova na vačem
motoru pokvaren, dio æe popraviti ili zamijeniti B&S.
u
rangu
e. Razlièiti dijelovi gore navedenih sustava
•
Vakuumski, temperaturni, poloďajni, vremenski
ventili i sklopke
•
Konektori i sklopovi
2. Vrijeme obuhvaæenosti jamstvom
Odgovornosti vlasnika u vezi s jamstvom
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora odgovarate
za brigu o potrebnom odrďavanju navedenom u vačim
uputama za rad i odrďavanje. B&S vam preporuèa da
zadrďite sve raèune koji se odnose na odrďavanje
vačeg malog terenskog motora, ali B&S ne moďe
osporiti jamstvo samo zbog nedostatka raèuna ili zbog
vačeg propusta u smislu osiguranja obavljanja svih
predviðenih odrďavanja.
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora, morate,
meðutim, biti svjesni èinjenice da vam B&S moďe
osporiti jamstvo ako se vač mali terenski motor ili neki
od njegovih dijelova pokvario zbog neodgovarajuæe
uporabe, nemara, nepravilnog odrďavanja ili neodobrenih
prepravaka.
Odgovorni ste za stavljanje na uvid vačeg malog
terenskog motora ovlačtenom B&S serviseru èim se
problem pojavi. Popravke u okviru jamstva koje nije
osporeno treba obaviti u razumnom vremenskom roku,
koji ne bi trebao prijeæi 30 dana.
Imate li kakvih pitanja u vezi s pravima koja proizlaze iz
jamstva i vačim odgovornostima, obratite se predstavniku
B&S servisera na broj 1-414-259-5262.
B&S jamèi prvom vlasniku i svakom kasnijem kupcu
da svi, jamstvom obuhvaæeni dijelovi nemaju grečaka
u materijalu i izradi, koje bi mogle izazvati kvar dijela
na koji se odnosi jamstvo tijekom dvije godine od dana
kad je motor isporuèen u maloprodaju.
3. Bez naknade
Popravak ili zamjena bilo kojeg dijela obuhvaæenog
jamstvom obavit æe se bez tročka za vlasnika,
ukljuèujuæi dijagnozu koju se obavlja radi utvrðivanja
kvara dijela obuhvaæenog jamstvom, ako dijagnozu
obavlja ovlačteni B&S serviser. Za servisiranje
dijelova kontrole ispučtanja pod jamstvom, obratite se
Kategorija A = 500 sati
Za motore radnoga volumena 225 ccm i viče.
Kategorija C = 250 sati
Kategorija B = 500 sati
Kategorija A = 1000 sati
najbliďem B&S serviseru navedenom
u
"ďutim
stranicama" pod "Motori, benzinski", "Benzinski
motori", "Kosilice" ili slièno.
4. Izjave i iznimke obuhvaæenosti
Jamstvene izjave moraju se ispuniti u skladu s
odredbama jamstvenih pravila B&S-a. Obuhvaæenost
jamstvom iskljuèuje se za kvarove dijelova
obuhvaæenih jamstvom koji nisu originalni B&S
dijelovi zbog neodgovarajuæe uporabe, nemara ili
nepravilnog odrďavanja prikazanog
u
jamstvenoj
Jamstvo za ispučtanje je jamstvo za kvarove. Kvarove
se procjenjuje prema normalnom radu motora. Jamstvo
se ne odnosi na testiranje ispučtanja pri koričtenju.
politici B&S-a za motore. B&S ne odgovara za
pokrivanje kvarova dijelova obuhvaæenih jamstvom
koje uzrokuje uporaba dodanih, neoriginalnih ili
preraðenih dijelova.
T
E
H
N
I
È
K
E
O
B
A
V
I
J
E
S
T
I
Podaci o nazivnoj snazi motora.
Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici u
skladu sa SAE kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940
(Postupak odreðivanja snage i zakretnog momenta na malim motorima) i
karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu sa SAE J1995
(Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini
vrtnje od 3060 o/min, a vrijednosti o snazi pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga
motora bit æe manja i na nju utjeèu izmeðu ostaloga, radni uvjeti okoline i
razlièitosti od motora do motora. Obzirom na čiroku lepezu strojeva na kojima
su ugraðeni motori i na raznolikost problema s radnom okolinom koji vrijede za
radne strojeve, benzinski motor neæe razviti nazivnu bruto snagu kad se bude
koristio na odreðenom radnom stroju (stvarna "terenska" ili neto snaga stroja).
Ova razlika nastaje zbog raznolikosti utjecajnih faktora koji ukljuèuju
prikljuèke, ali ne samo njih, (zraèni filtar, ispuh, punjenje, hlaðenje, rasplinjaè,
pumpa za gorivo, itd.), ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline
(temperatura, vlaďnost, nadmorska visina) i razlike od motora do motora.
Zbog ogranièenja u proizvodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton moďe izvrčiti
zamjenu nekog motora viče nazivne snage motorom iz ove serije.
5. Odrďavanje
Za svaki dio koji je obuhvaæen jamstvom i koji nije
naveden za zamjenu kao potrebno odrďavanje ili za
koji je planiran samo redovni pregled do "popravak ili
zamjena prema potrebi" jamèi se u odnosu na kvarove
u
jamstvenom roku. Kod svakog jamstvom
obuhvaæenog dijela èija je zamjena planirana kao
potrebno odrďavanje, jamèit æe se samo za kvarove
unutar razdoblja do prve predviðene zamjene za taj
dio. U odrďavanju ili zamjeni moďe se koristiti bilo koji
zamjenski dio u koji je radu i trajanju jednak originalu.
Vlasnik odgovara za obavljanje svih potrebnih radova
na odrďavanju, kao čto je definirano u B&S uputama
za rad i odrďavanje.
6. Posljedièna obuhvaæenost
Navedena obuhvaæenost mora se pročiriti na kvarove
bilo kojeg dijela motora koji je prouzroèio kvar bilo
kojeg dijela koji je joč pod jamstvom.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J
A
M
S
T
V
E
N
A
P
O
L
I
C
A
V
L
A
S
N
I
K
A
M
O
T
O
R
A
B
R
I
G
G
S
&
S
T
R
A
T
T
O
N
V
r
i
j
e
d
i
o
d
1
2
/
0
6
O
G
R
A
N
I
È
E
N
O
J
A
M
S
T
V
O
Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s grečkom u materijalu ili izradi ili oboma. Tročkove prijevoza dijelova
poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje
navedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbliďeg ovlačtenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici
NE POSTOJE DRUGA IZRIÈITA JAMSTVA. IMPLICIRANA JAMSTVA, UKLJUÈUJUÆI ONAODOPUĆTENOSTI PRODAJEIOODGOVARANJU ZA POSEBNU
NAMJENU OGRANIÈENA SU NA RAZDOBLJE OD JEDNE GODINE NAKON KUPNJE, ILI AKO TO ZAKON DOPUĆTA, SVAKO I SVA IMPLICIRANA JAMSTVA
SU ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA SLUÈAJNU ĆTETU I ĆTETU KOJA IZ TOGA PROIZLAZI ISKLJUÈENA JE UKOLIKO JE ZAKONOM DOPUĆTENO.
U nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno iskljuèenje ili
ogranièenje sluèajne čtete ili čtete koja iz toga proizlazi, tako da se moďda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam
specifièna zakonska prava, a moďete imati i druga prava koja se razlikuju od drďave do drďave i od zemlje do zemlje.
UVJETI JAMSTVA **
Markaꢀ/ꢀVrsta proizvoda
Privatna uporaba Komercijalna uporaba
Vanguardt
2 godine
2 godine
1 godina
2 godine
2 godine
1 godina
90 dana
90 dana
Serije s produďenim vijekom trajanjat, Iꢀ/ꢀCR, Intek Iꢀ/ꢀCR, Intek Prot
Motori s pogonom na kerozin
Svi drugi motori Briggs & Stratton
** Motori koji se koriste za kuæne generatore imaju jamstvo rada samo za privatnu uporabu. Ovo jamstvo se ne
odnosi na motore koji se koriste kao osnovni izvor napajanja na mjestu rada. Jamstvo ne vrijedi za motore koji
se koriste za natjecanja, u komercijalne svrhe ili za iznajmljivanje.
Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Koričten u ovoj polici, izraz "privatno
koričtenje" znaèi koričtenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. "Komercijalno koričtenje" znaèi sva ostala koričtenja, ukljuèujuæi koričtenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja
zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom koričtenju.
NIJE POTREBNA NIKAKVA JAMSTVENA EVIDENCIJA DA BI SE DOBILO JAMSTVO ZA BRIGGS & STRATTON PROIZVODE. ÈUVAJTE VAĆ RAÈUN KOJI DOKAZUJE
KUPOVINU. AKO PRILIKOM TRAĈENJA USLUGE POPRAVKA U JAMSTVENOM ROKU NE PREDOÈITE DOKAZ O DATUMU PRVE KUPOVINE, UPOTRIJEBIT ÆE SE DATUM
PROIZVODNJE DA BI SE ODREDIO JAMSTVENI PERIOD.
O JAMSTVU ZA VAĆ MOTOR
Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na
neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moďe obaviti
bilo koji ovlačteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju
rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
Na primjer, jamstvo ne vaďi ako je motor očteæen zbog pogrečnog rukovanja,
nedostatka osnovnog odrďavanja, prijevoza, rukovanja, skladičtenja ili
nepravilne montaďe. Isto tako, jamstvo ne vaďi ako je serijski broj uklonjen s
motora ili ako je motor pretrpio preinake ili modifikacije.
habanje, izazvano neèistoæom, pračinom, sredstvom za èičæenje svjeæice ili
drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog
odrďavanja, nije obuhvaæeno jamstvom.
6.
7.
Očteæenja ili tročenja dijelova izazvanog prodorom neèistoæe u motor
zbog nepravilnog odrďavanja, ponovne montaďe proèistaèa zraka ili
zbog koričtenja neoriginalnih elemenata ili uloďaka proèistaèa zraka.
Očteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja
prouzroèenog travom, otpadom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za
hlaðenje ili prostor zamačnjaka, ili očteæenja zbog koričtenja motora u
zatvorenom prostoru bez dovoljne ventilacije.
Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama
izazvanim olabavljenim nosaèem motora ili noďevima kosaèice,
neizbalansiranim noďevima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima,
nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom
brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.
Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noďa kosilice u neki tvrdi
predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
J
a
m
s
t
v
o
o
b
u
h
v
a
æ
a
s
a
m
o
g
r
e
č
k
e
u
m
a
t
e
r
i
j
a
l
u
i
/
i
l
i
i
z
r
a
d
i
v
e
z
a
n
e
u
z
m
o
t
o
r
,
a
n
e
z
a
m
j
e
n
u
i
l
i
n
a
k
n
a
d
u
z
a
s
t
r
o
j
n
a
k
o
j
i
s
e
m
o
t
o
r
p
r
i
k
l
j
u
è
i
.
J
a
m
s
t
v
o
i
s
t
o
t
a
k
o
n
e
o
b
u
h
v
a
æ
a
n
i
p
o
p
r
a
v
k
e
p
o
t
r
e
b
n
e
z
b
o
g
:
1.
PROBLEMA IZAZVANIH DIJELOVIMA KOJI NISU ORIGINALNI
DIJELOVI BRIGGS & STRATTON.
8.
Ako se kupac ne slaďe s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se
odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatraďite od servisera da distributeru ili tvornici na
uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je
zahtjev osnovan, kupac æe biti u cijelosti obečteæen za neispravne dijelove.
Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih moďe doæi izmeðu kupca i trgovca,
ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvaæeni jamstvom.
2.
Komandi
i
instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava
pokretanje, izaziva nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok
trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa opreme.)
Propučtanja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, ljepljivih ventila
ili drugih očteæenja izazvanih koričtenjem neèistog goriva. (Koristite
èisti, svjeďi, bezolovni benzin i stabilizator goriva Briggs & Stratton,
art. br. 5041.)
Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom
kolièinom ili s oneèičæenim uljem za podmazivanje ili s uljem za
podmazivanje nepravilne. ÈUVAR ULJA ne moďe ugasiti motor. Moďe
doæi do očteæenja motora ako se razina ulja ne odrďava kako treba.
Popravkom ili podečavanjem pridruďenih dijelova ili sklopova poput
spojki, prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod
Briggs & Strattona.
3.
4.
5.
9.
10. Rutinskim podečavanjem motora.
N
o
r
m
a
l
n
o
t
r
o
č
e
n
j
e
:
11. Kvarom motora ili njegovih dijelova kao čto su komora za izgaranje,
ventili, sjedičta ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti
elektropokretaèa, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog
ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i zamjenu
dijelova kako bi dobro radili. Garancija ne pokriva popravak kad se neki dio ili
motor istroče normalnom uporabom.
N
e
p
r
a
v
i
l
n
o
o
d
r
ď
a
v
a
n
j
e
:
J
a
m
s
t
v
o
s
e
m
o
ď
e
o
s
t
v
a
r
i
t
i
s
a
m
o
k
o
d
s
e
r
v
i
s
e
r
a
k
o
j
e
j
e
k
o
r
p
o
r
a
c
i
j
a
Ĉivotni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja.
Neki ureðaji koje on pokreæe kao čto su plugovi, pumpe i rotacione kosilice
obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
o
v
l
a
s
t
i
l
a
z
a
t
o
.
V
a
m
a
n
a
j
b
l
i
ď
i
o
v
l
a
č
t
e
n
i
s
e
r
v
i
s
e
r
n
a
l
a
z
i
s
e
u
ď
u
t
i
m
s
t
r
a
n
i
c
a
m
a
t
e
l
e
f
o
n
s
k
o
g
i
m
e
n
i
k
a
p
o
d
n
a
t
u
k
n
i
c
a
m
a
"
M
o
t
o
r
i
,
b
e
n
z
i
n
s
k
i
"
i
l
i
"
B
e
n
z
i
n
s
k
i
m
o
t
o
r
i
"
,
"
K
o
s
a
è
i
c
e
t
r
a
v
e
"
i
l
i
s
l
i
è
n
i
m
a
.
Briggs & Stratton motori su raðeni u skladu sa jednim ili viče sljedeæih patenata: Design D-247,177(Ostali patenti su u izradi).
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poznámka: (Tato poznámka se vztahuje pouze na motory pouďívané v USA.) Údrďba, výmìna nebo oprava zaøízení pro sniďování emisí mohou být provedeny kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem
zabývajícím se opravou motorù pro pracovní stroje pouďívané v terénu. Avčak pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton musí být jakýkoliv
zásah na zaøízení pro sniďování emisí nebo oprava èi výmìna dílu provedeny autorizovaným servisem.
C
Z
S
y
m
b
o
l
y
s
o
u
v
i
s
e
j
í
c
í
s
t
í
m
t
o
m
o
t
o
r
e
m
S
O
U
È
Á
S
T
I
M
O
T
O
R
U
Bezpeènostní výstraha
Obr. 1
Poďár
Výbuch
Zpìtný ráz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pøeètìte si Návod k obsluze
Kabel zapalovací svíèky
Vzduchový filtr
Sytiè
Zapnuto/Vypnuto
Olej
Karburátor
Stop
Úraz elektrickým
proudem
Pøívodní ventil paliva
RukojeĎ startovacího lanka
Palivo
Stop tlaèítko/Hlídaè oleje (Oil Gard)R , pokud je jím motor vybaven
Pomalu
Rychle
Horký povrch
Pohyblivé èásti
Toxické výpary
Plyn
Otevøete sytiè
Motor model/typ/ kódové oznaèení
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Tlumiè výfuku/lapaè jisker, pokud je jím motor vybaven
Plnicí hrdlo paliva
Naplno otevøený/zavøený sytiè
Nádrď na palivo
Plnicí otvor pro olej/mìrka (pokud je jí motor vybaven)
Víko ventilátoru
Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, VAROVÁNÍ nebo POZOR) se pouďívá spolu s varovným symbolem
pro vyznaèení pravdìpodobnosti a potenciální váďnosti úrazu. Mimo to mùďe být pro oznaèení druhu
nebezpeèí pouďit symbol nebezpeèí.
Vypoučtìcí zátka oleje
N
E
B
E
Z
P
E
È
Í
v
y
z
n
a
è
u
j
e
o
h
r
o
ď
e
n
í
,
k
t
e
r
é
,
n
e
n
í
-
l
i
e
l
i
m
i
n
o
v
á
n
o
,
z
p
ù
s
o
b
í
s
m
r
t
n
e
b
o
v
á
ď
n
ý
ú
r
a
z
.
Zátka plnicího otvoru oleje
Zde si pro dalčí pouďití zapičte model motoru,
j
e
h
o
t
y
p
a
k
ó
d
o
v
é
o
z
n
a
è
e
n
í
.
V
ú r
A
a
R
z .
O
V
Á
N
Í
v
y
z
n
a
è
u
j
e
o
h
r
o
ď
e
n
í
,
k
t
e
r
é
,
n
e
n
í
-
l
i
e
l
i
m
i
n
o
v
á
n
o
,
m
ù
ď
e
z
p
ù
s
o
b
i
t
s
m
r
t
n
e
b
o
v
á
ď
n
ý
Zde si pro dalčí pouďití zapičte datum nákupu.
P
O
ď
Z
k
O
ý
R
v
y
z
n
a
è
u
j
e
o
h
r
o
ď
e
n
í
,
k
t
e
r
é
,
n
e
n
í
-
l
i
e
l
i
m
i
n
o
v
á
n
o
,
m
ù
ď
e
z
p
ù
s
o
b
i
t
l
e
h
k
ý
,
n
e
b
o
s
t
ø
e
d
n
ì
t
ì
ú
r
z
.
P
k
O
Z
O
R,apokud se pouďije
b
e
z
v
a
r
o
v
n
é
h
o
s
y
m
b
o
l
u
,
o
z
n
a
è
u
j
e
s
i
t
u
a
c
i
,
v
n
í
ď
b
y
m
o
h
l
o
d
o
j
í
t
p
o
č
k
o
z
e
n
í
m
o
t
o
r
u
.
V
Ć
E
O
B
E
C
N
É
I
N
F
O
R
M
A
C
E
V USA jsou motory OHV série 120000 popsané v této pøíruèce certifikovány organizací California Air
Resources Board na splnìní emisních limitù po 125 hodin. Motory sérií 150000, 200000 and 210000 jsou
certifikovány organizací California Air Resources Board na splnìní emisních limitù po 250 hodin. Tato
certifikace nedává kupujícímu, vlastníkovi nebo uďivateli tohoto motoru ďádné dalčí záruky, pokud jde o výkon
nebo ďivotnost tohoto motoru. Na tento motor se vztahují výhradnì záruky na výrobek a emise, které jsou
uvedeny na jiném místì této pøíruèky.
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbučné.
Poďár nebo výbuch mùďe zpùsobit váďné popáleniny nebo i smrt
P
o
z
n
á
m
k
a
:
Výkon motoru klesá o 3,5 % na kaďdých 1 000 stop (300 metrù) nadmoøské výčky a o 1 % na
kaďdých 10° F (5.6° C) nad 77° F (25° C). Motor pracuje spolehlivì na svahu s úhlem do 15°.
Dovolené mezní hodnoty bezpeèného provozu na svazích - viz pøíruèka pro obsluhu zaøízení.
P
Ø
I
D
O
P
L
Ò
O
V
Á
N
Í
P
A
L
I
V
A
• Vypnìte motor (poloha OFF) a pøed sejmutím uzávìru nádrďe jej nechejte nejménì 2 minuty
chladnout.
• Nádrď plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
• Palivovou nádrď nepøeplòujte.
B
E
Z
P
E
È
N
O
S
T
N
Í
P
O
K
Y
N
Y
• Benzín a jeho páry chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem a jinými
zdroji vznícení.
Tato pøíruèka obsahuje bezpeèností informace o nebezpeèích a rizicích, která se
týkají motorù, a o zpùsobech, jak se jim vyhnout. Vzhledem k tomu, ďe spoleènost
• Kontrolujte palivové potrubí, nádrď a uzávìr a včechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì
potøeby proveïte výmìnu.
Briggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùleďité, abyste si pøeèetli
a pochopili jak tyto pokyny tak i pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání.
P
Ø
I
S
P
O
U
Ć
T
Ì
N
Í
M
O
T
O
R
U
• Zkontrolujte, zda jsou svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové nádrďe a vzduchový filtr na svém místì.
• Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
• Jestliďe rozlijete palivo, poèkejte, aď se odpaøí a teprve potom spusĎte motor.
• Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè do polohy OPEN/RUN (chod) a čkrtící klapku do polohy
FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud nenaskoèí.
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichď je ve státì Kalifornie známo, ďe zpùsobují
rakovinu, počkození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
P
P
P
Ø
I
O
B
S
L
U
Z
E
Z
A
Ø
Í
Z
E
N
Í
• Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
Ø
I
P
Ø
E
P
R
A
V
Ì
Z
A
Ø
Í
Z
E
N
Í
V
A
R
O
V
Á
N
Í
• Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrďí.
Briggs & Stratton neschvaluje ani nepovoluje pouďití tìchto motorù na tøíkolových terénních vozidlech
(ATV), motocyklech, zábavních/rekreaèních motokárách, letadlech nebo vozidlech urèených pro
sportovní soutìďe. Takové pouďití tìchto motorù by mohlo vést ke čkodám na majetku, váďnému zranìní
(vèetnì ochrnutí) nebo i ke smrtelnému úrazu.
Ø
I
S
K
L
A
D
O
V
Á
N
Í
B
E
N
Z
I
N
U
N
E
B
O
Z
A
Ø
Í
Z
E
N
Í
S
P
A
L
I
V
E
M
V
N
Á
D
R
Ĉ
I
• Uloďte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný plamínek
nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zaďehnout benzinové páry.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
V
A
R
O
V
Á
N
Í
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Spoučtìní motoru je doprovázené jiskøením.
Jiskøení mùďe zaďehnout pøítomné hoølavé plyny.
Výsledkem mùďe být poďár nebo výbuch.
Neúmyslné jiskøení mùďe zpùsobit poďár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spučtìní motoru mùďe zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny
nebo trďné rány.
• Nespoučtìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan.
• Nepouďívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
P
Ø
E
D
S
E
Ø
I
Z
O
V
Á
N
Í
M
N
E
B
O
O
P
R
A
V
O
U
• Odpojte kabel od svíèky a upevnìte jej daleko od svíèky.
P
Ø
I
Z
K
O
U
Ć
E
N
Í
S
V
Í
È
K
Y
• Pouďijte schválenou zkoučeèku svíèek.
• Nezkoučejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
V
A
R
O
V
Á
N
Í
D
O
P
O
R
U
È
E
N
É
O
L
E
J
E
Rychlé zataďení (zpìtné "kopnutí") lanka spoučtìèe pøitáhne ruku a paďi k motoru
rychleji, neď je staèíte pustit.
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo nataďení člach.
POZOR:
Spoleènost Briggs & Stratton dodává motory bez oleje. Pøed uvedením motoru do chodu motor naplòte
potøebným mnoďstvím oleje. Olej nepøeplòujte.
Pouďívejte kvalitní oleje tøídy "Pro servis SF, SG, SH, SJ" nebo vyččí, jako napø. Briggs & Stratton 30, èís. dílu
• Pøi spoučtìní motoru, táhnìte za lanko pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce.
• Pøímo spøaďené souèásti zaøízení, napø. noďe, obìďná kola, øemenice, ozubená kola atd.,
musí být bezpeènì upevnìny.
100005E. U doporuèených olejù nepouďívejte ďádné speciální pøísady.
O
l
e
j
n
e
m
í
c
h
e
j
t
e
s
b
e
n
z
i
n
e
m
.
Viskozitu oleje SAE volte z následující tabulky podle teplot pøedpokládaných pøed dalčí výmìnou oleje.
**
*
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy, vlasy, odìv èi výstroj.
Mùďe dojít k tìďkým trďným ranám aď amputacím konèetin.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°C -30
0
°F
-20
-10
10
20
30
40
• Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.
• Nepøibliďujte ruce a nohy k rotujícím èástem.
U
P
O
Z
O
R
N
Ì
N
Í
:
V
z
d
u
c
h
e
m
c
h
l
a
z
e
n
é
m
o
t
o
r
y
m
a
j
í
v
y
č
č
í
p
r
o
v
o
z
n
í
t
e
p
l
o
t
y
n
e
ď
m
o
t
o
r
y
a
u
t
o
m
o
b
i
l
o
v
é
.
• Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte čperky.
Pouďití nesyntetických vícerozsahových olejù (5W-30, 10W-30, etc.) pøi teplotách nad 40° F (4° C)
• Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a čòùry, jeď mohou být zachyceny.
zvyčuje spotøebu oleje. Pøi pouďití vícerozsahových olejù je nutno èastìji kontrolovat jejich hladinu.
*
*
U
P
O
Z
O
R
N
Ì
N
Í
:
M
u
s
í
b
ý
t
p
o
u
ď
i
t
s
y
n
t
e
t
i
c
k
ý
o
l
e
j
,
k
d
y
ď
j
e
m
o
t
o
r
p
r
o
v
o
z
o
v
á
n
p
ø
i
t
e
p
l
o
t
ì
p
o
d
4
0
°
F
(4° C), jinak by mohlo dojít k počkození motoru.
U
*
P
O
Z
O
R
N
Ì
N
Í
:
J
e
s
t
l
i
ď
e
j
e
p
o
u
ď
i
t
o
l
e
j
S
A
E
3
0
p
ø
i
t
e
p
l
o
t
ì
p
o
d
1
0
°
C
(
5
0
°
F
)
,
b
u
d
e
m
o
t
o
r
h
ù
ø
e
startovat a hrozí počkození stìn válce motoru kvùli nedostateènému mazání.
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Motory produkují oxid uhelnatý, coď je bezbarvý jedovatý plyn bez zápachu.
Vdechování oxidu uhelnatého mùďe zpùsobit nevolnost, mdloby aď smrt.
O
l
e
j
o
v
á
n
á
p
l
ò
• Pro modely 120000 / 150000 je 0,6 l (21oz).
• Pro modely 200000 / 210000 je 0,8 l (28 oz).
• Stav oleje kontrolujte vďdy pøed spučtìním motoru.
• Hladinu oleje kontrolujte pøed kaďdým pouďitím.
• Udrďujte hladinu oleje na znaèce FULL.
• Spoučtìjte a provozujte motor venku.
• Nespoučtìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, i kdyď jsou otevøená okna i dveøe.
Obr. 2
P
O
S
T
U
P
D
O
P
L
N
Ì
N
Í
O
L
E
J
E
1. Dejte motor do vodorovné polohy a oèistìte prostor okolo nalévacího otvoru Ê .
V
A
R
O
V
Á
N
Í
2. Vytáhnìte mìrku Ë, otøete ji èistou látkou, zasuòte zpìt a opìt utáhnìte. Mìrku vytáhnìte a pøekontrolujte
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku,
jsou za provozu extrémnì horké.
hladinu oleje. Olej musí dosahovat po znaèku FULL Ì . Pøi doplòování dolévejte olej pomalu.
O
l
e
j
n
e
p
ø
e
p
l
ò
u
j
t
e
.
Ve styku s nimi mohou vzniknout váďné popáleniny.
–
N
E
B
O
–
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, ročtí atd., mùďe vzplanout.
3. Vyjmìte plnící olejovou zátku Í . Olej musí být dolit aď po okraj otvoru Î .
4. Pøed spučtìním motoru mìrku nebo plnící olejovou zátku pevnì utáhnìte.
• Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a ďebra motoru vychladnout. Nedotýkejte
se tìchto dílù, dokud motor nevychladne.
• Odstraòujte hoølavé materiály, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
• Pøed pouďitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém nekultivovaném
pozemku namontujte a udrďujte ve funkèním stavu lapaè jisker. Vyďaduje to stát Kalifornie
(odst. 4442 Kalifornského zákona o veøejných zdrojích). Ostatní státy mají podobné zákony.
Na federálních pozemcích platí federální zákony.
D
O
P
O
R
U
È
E
N
Á
P
A
L
I
V
A
Pouďívejte èistý a èerstvý bezolovnatý benzin s oktanovým èíslem nejménì 85. Olovnatý benzin mùďete
pouďít, pokud je bìďnì v prodeji a bezolovnatý není k dispozici.
V USA se nesmí pouďívat benzin obsahující olovo. Oxidovaná nebo reformulovaná paliva jsou benziny
míčené s alkoholy nebo s éterem. Velká mnoďství tìchto pøísad mohou počkodit palivovou soustavu nebo
zpùsobit problémy s výkonem. Pokud se objeví neďádoucí vlivy na fungování motoru, pouďijte benzin s
menčím obsahem alkoholu nebo éteru.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Schválené palivo pro tento motor je benzín. Systém kontroly výfukových spalin: EM (upravené motory).
Nepouďívejte benzín obsahující metanol.
Ú
D
R
Ĉ
B
A
N
e
m
í
c
h
e
j
t
e
o
l
e
j
s
b
e
n
z
í
n
e
m
.
D
o
p
l
ò
o
v
á
n
í
p
a
l
i
v
a
Obr. 6
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Pøed sejmutím uzávìru vyèistìte okolí plnicího hrdla. Nádrď plòte zhruba 1-1/2 palce pod horní okraj hrdla kvùli
tepelné roztaďnosti paliva. Dejte pozor, abyste nádrď nepøeplnili.
Abyste zabránili náhodnému spučtìní motoru, odpojte zapalovací
kabel Ê a pøed provádìním servisních prací jej upevnìte
dostateènì daleko od svíèky.
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Pøed doplòováním paliva nechte motor 2 minuty chladnout.
Pravidelná údrďba zlepčuje výkon a prodluďuje ďivotnost stroje. Pøi práci v obtíďných podmínkách je
vyďadován èastìjčí servis.
S
P
U
Ć
T
Ì
N
Í
M
O
T
O
R
U
V
A
R
O
V
Á
N
Í
V
Ý
S
T
R
A
H
A
:
N
ì
k
t
e
r
é
m
o
t
o
r
y
j
s
o
u
v
y
b
a
v
e
n
y
s
y
s
t
é
m
e
m
O
i
l
G
a
r
d
.
S
y
s
t
é
m
O
i
l
G
a
r
d
b
r
á
n
í
s
p
u
č
t
ì
n
í
m
o
t
o
r
u
s nízkým stavem oleje. Pøed spučtìním motoru vďdy zkontrolujte stav oleje. Pøi nedodrďení minimální hladiny
oleje mùďe dojít k počkození motoru a na tuto závadu se neuplatní záruka. Pokud kontrolka bliká a motor nelze
spustit, nebo se motor zastavil a nelze jej spustit, doplòte olej (viz postup doplnìní oleje, obr. 2).
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem. Hrozí rozpad setrvaèníku za provozu.
Otáèky motoru se nesmí zvyčovat úpravami táhel a ostatních dílù.
Dodrďujte intervaly, urèené poètem provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údrďby. Platí ty, kterých
je dosaďeno døíve. Jestliďe motor pracuje ve ztíďených podmínkách, musíte provádìt údrďbu èastìji – viz
poznámka.
Obr. 3
P
Ø
E
D
S
P
U
Ć
T
Ì
N
Í
M
M
O
T
O
R
U
1.
2. Páèku sytièe Ê nastavte do polohy CHOKE.
3. Pøesuòte ovládací páku čkrticí klapky Ë do polohy FAST.
D
o
p
l
ò
t
e
o
l
e
j
a
p
a
l
i
v
o
p
o
d
l
e
p
o
k
y
n
ù
u
v
e
d
e
n
ý
c
h
v
t
é
t
o
p
ø
í
r
u
è
c
e
.
P
r
v
n
í
c
h
5
p
r
a
c
o
v
n
í
c
h
h
o
d
i
n
D
Vymìòte olej
4. Zapnìte pøívod paliva otoèením ventilu Ì do polohy ON, pokud je jím motor vybaven.
5. Páèku zastavení motoru Í dejte do polohy ON, pokud je jí motor vybaven.
Poznámka: OIL GARD má kontrolku v kolébkovém vypínaèi Í , pokud je jím motor vybaven, a upozoròuje na
nízký stav oleje. Motor se nespustí, pokud kontrolka problikává. Do motoru je nutno dolít olej. Olej dolijte po
znaèku FULL na zásuvné mìrce nebo po okraj otvoru zátky. Nepøeplòujte. Systém OIL GARD včak nezastaví
motor pøi nedostatku oleje.
K a
K a
K a
K a
ď
d
ý
c
h
8
h
o
d
i
n
p
r
o
v
o
z
u
n
e
b
o
d
e
n
n
ì
D
D
Vyèistìte okolí tlumièe výfuku
Zkontrolujte hladinu oleje
ď
D
D
d
ý
c
h
2
5
h
o
d
i
n
n
e
b
o
b
ì
h
e
m
k
a
ď
d
é
s
e
z
ó
n
y
Pøi provozu s velkou zátìďí nebo za vysokých teplot vymìòte olej
Proveïte údrďbu pøedfiltru vzduchového filtru
*
Obr. 4
S
P
O
U
Ć
T
Ì
N
Í
M
O
T
O
R
U
ď
D
D
d
ý
c
h
5
0
h
o
d
i
n
n
e
b
o
b
ì
h
e
m
k
a
ď
d
é
s
e
z
ó
n
y
Vymìòte olej
Pokud je výfuk vybaven lapaèem jisker, pøekontrolujte jej a vyèistìte
N
a
v
í
j
e
c
í
s
p
o
u
č
t
ì
è
1. Táhnìte pomalu za rukojeĎ spoučtìcího lanka Ê , dokud nepocítíte odpor. Poté za lanko trhnìte,
abyste pøekonali kompresi, zabránili zpìtnému rázu a spustili motor.
2. Bude-li to nutné, celý postup opakujte se sytièem v poloze RUN a čkrtící klapkou v poloze FAST.
Po spučtìní motoru jej provozujte se čkrtící klapkou v poloze FAST.
ď
d
ý
c
h
1
0
0
h
o
d
i
n
n
e
b
o
b
ì
h
e
m
k
a
ď
d
é
s
e
z
ó
n
y
D
D
D
D
Servis pìnového vzduchového filtru nebo vloďky*
Vyèistìte/vymìòte zapalovací svíèku
Výmìna oleje v redukèním pøevodu, pokud jím je stroj vybaven
Vyèistìte chladící soustavu*
V
A
R
O
V
Á
N
Í
K
a
ď
d
o
u
s
e
z
ó
n
u
Rychlé zataďení (zpìtné "kopnutí") lanka spoučtìèe pøitáhne ruku a paďi k motoru rychleji,
neď je staèíte pustit.
D
P
ø
e
k
o
n
t
r
o
l
u
j
t
e
v
ù
l
i
v
e
n
t
i
l
ù
*
Pøi provozu v pračném prostøedí, pøi usazování hoølavých odøezkù a pøi dlouhodobém seèení vysoké
a suché trávy provádìjte èičtìní èastìji.
E
l
e
k
t
r
i
c
k
ý
s
t
a
r
t
é
r
1. U motorù vybavených elektrickým spoučtìèem 12 V otoète spínacím klíèkem do polohy START Ë.
2. Postup podle potøeby opakujte s pákou plynu v poloze FAST. Pøi rozbìhu motor provozujte
s pákou čkrtící klapky v poloze FAST.
Poznámka: Jestliďe výrobce dodal spolu se zaøízením baterii, nabijte ji døíve, neď se pokusíte spustit motor
podle doporuèení výrobce zaøízení.
Obr. 7
V
Ý
M
Ì
N
A
O
L
E
J
E
Výčku hladiny oleje v motoru kontrolujte pravidelnì.
Zajistìte, aby byla v motoru udrďována správná hladina oleje. Kontrolujte ji kaďdých 8 hodin nebo dennì pøed
spučtìním motoru. Viz postup doplòování oleje v Doporuèení ohlednì oleje Olej nepøeplòujte.
Poznámka: Pouďívejte krátké spoučtìcí cykly (celkem ne víc neď 15 sekund bìhem jedné minuty), abyste tak
prodlouďili ďivotnost spoučtìèe. Pøílič dlouhé protáèení motoru mùďe počkodit elektrický spoučtìè.
V
ý
m
ì
n
a
o
l
e
j
e
Olej vymìòte po prvních 5 hodinách provozu. Olej mìòte dokud je motor ječtì teplý. Pouďijte nový olej
doporuèené viskozitní tøídy SAE (viz obr. 2)
V
Y
P
N
U
T
Í
M
O
T
O
R
U
V
ý
m
ì
n
a
o
l
e
j
e
v
r
e
d
u
k
è
n
í
m
p
ø
e
v
o
d
u
,
p
o
k
u
d
j
e
j
í
m
m
o
t
o
r
v
y
b
a
v
e
n
Vyjmìte plnící olejovou zátku Ê a kontrolní olejovou zátku Ë. Olej mìòte kaďdých 100 hodin provozu nebo
nejménì jednou za rok. Nový olej SAE 30 nalijte do plnícího otvoru, dokud nezaène vytékat z kontrolního
otvoru. VraĎte na místo obì zátky. Plnící zátka má odvzdučòovací ventil Ì a musí být začroubována do vrchní
strany krytu pøevodu.
Obr. 5
1. Ovládací páèku plynu dejte do polohy IDLE nebo SLOW Ê , je-li jí motor vybaven.
2. Pak dejte páèku stop do polohy OFF Ë nebo otoète klíèek do polohy OFF Ì .
3. Zavøete pøívodní ventil paliva Í .
Obr. 8
Ú
D
R
Ĉ
B
A
V
Z
D
U
C
H
O
V
É
H
O
F
I
L
T
R
U
P
O
Z
O
R
:
M
o
t
o
r
N
E
V
Y
P
Í
N
E
J
T
E
p
ø
e
p
n
u
t
í
m
s
y
t
i
è
e
d
o
p
o
l
o
h
y
C
H
O
K
E
.
M
ù
ď
e
d
o
j
í
t
k
s
a
m
o
z
á
p
a
l
ù
m
nebo počkození motoru.
D
v
o
j
i
t
é
v
z
d
u
c
h
o
v
é
f
i
l
t
r
y
Poznámka: Jestliďe zaøízení nepouďíváte anebo je doèasnì ponecháte bez obsluhy, vytáhnìte vďdy klíèek
ze spínací skøíòky.
Poznámka: Pøi pøepravì motoru vďdy zavøete palivový kohout, abyste zabránili únikùm paliva.
Pøi silném zneèičtìní nebo počkození vymìòte pøedfiltr Ê nebo filtraèní vloďku Ë.
Servis pøedfiltru, pokud je jím motor vybaven, se provedete tak, ďe pøedfiltr propláchnete v tekutém èisticím
prostøedku a promyjete vodou. Pøed pouďitím jej vyďdímejte v èistém hadru a nechte dobøe vyschnout. Pøedfiltr
NENAPOUĆTÌJTE olejem.
Filtraèní vloďku vyèistìte jemným poklepáváním na plochý povrch. Vloďku NENAPOUĆTÌJTE olejem.
P
O
Z
O
R
:
Nepouďívejte k èičtìní stlaèený vzduch nebo rozpoučtìdla. Stlaèený vzduch mùďe filtr počkodit, rozpoučtìdla
jej rozpustí.
O
b
d
é
l
n
í
k
o
v
ý
d
v
o
j
i
t
ý
v
z
d
u
c
h
o
v
ý
f
i
l
t
r
1. Povolte črouby a vyklopte kryt dolù. Vyjmìte pøedfiltr (pokud je jím motor vybaven) a sestavu filtraèní
vloďky z krytu.
2. Po provedení servisu pøedfiltru a vloďky, uloďte pøedfiltr, pokud je jím motor vybaven (čipkami smìrem
nahoru) pøes záhyby vloďky čipkami naznaèeným smìrem (okraj pøedfiltru bude u spodního konce záhybù).
3. Nasaïte celek pøedfiltru a vloďky do krytu.
4. Jazýèky na krytu zasuòte do čtìrbin Î ve spodku základny.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Kryt vyklopte vzhùru a čroubem jej bezpeènì pøitáhnìte ke spodku èistièe.
V
A
R
O
V
Á
N
Í
D
v
o
j
i
t
ý
o
v
á
l
n
ý
v
z
d
u
c
h
o
v
ý
f
i
l
t
r
1. Demontujte koleèko a víko. Zvednìte vzduchový filtr z kolíku.
Uloďte motor na èistém a suchém místì. Motor NIKDY neukládejte v blízkosti kamen, pecí, ohøívaèù
vody s vìèným plaménkem, pøípadnì jakýchkoliv jiných zaøízení, která mohou zpùsobit jiskøení.
2. Po èistìní znovu namontujte pøedfiltr na vloďku filtru. Vzduchový filtr zatlaète na kolík Ï ,
aby se usadil ve spodku filtru.
3. Víko rovnomìrnì zatlaète na spodek filtru. Dobøe dotáhnìte koleèko.
S
E
R
V
I
S
V
z
d
u
c
h
o
v
ý
f
i
l
t
r
O
i
l
f
o
a
m
Pìnovou vloďku Ì vymyjte tekutým saponátem a vodou. Vyďdímejte jej do sucha do èistého hadøíku.
NapusĎte jej motorovým olejem. PØEBYTEÈNÝ olej vymaèkejte do èisté, nasákavé látky.
ObraĎte se na kterékoliv autorizované servisní støedisko spoleènosti Briggs & Stratton. Kaďdé z nich má na skladì
originální díly Briggs & Stratton a je vybaveno speciálním servisním náøadím.
P
o
t
ø
e
b
u
j
e
t
e
p
o
m
o
c
?
P
o
d
í
v
e
j
t
e
s
e
n
a
w
e
b
o
v
é
s
t
r
á
n
k
y
n
e
b
o
v
o
l
e
j
t
e
2
5
7
0
1
3
1
1
6
-
1
8
.
1. Povolte čroub a sklopte víko. Demontujte z víka konzolu Í a pìnovou vloďku.
2. Oèistìte konzolu, víko a spodek èistièe.
È
á
s
t
e
è
n
ý
s
e
z
n
a
m
o
r
i
g
i
n
á
l
n
í
c
h
d
í
l
ù
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
3. Nasaïte konzolu a pìnovou vloďku zpìt do víka.
4. Jazýèky na krytu zasuòte do čtìrbin ve spodku èistièe.
5. Sklopte kryt nahoru a pevnì dotáhnìte čroubem
D
í
l
D
í
l
è
.
Olej 0,6 l (20 uncí) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Olej 1,4 l (48 uncí) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Sada olejového èerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(nasadí se na bìďnou elektrickou vrtaèku a rychle vyèerpá olej z motoru)
Obr. 9
Ú
D
R
Ĉ
B
A
S
V
Í
È
E
K
Stabilizátor paliva (1 unce, 30 ml plastový váèek na jedno pouďití) . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Palivový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Plochá vloďka èistièe vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Pøedfiltr plochého vzduchového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Vloďka oválného vzduchového filtru (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Pøedfiltr oválného vzduchového filtru (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Vloďka oválného vzduchového filtru (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Pøedfiltr oválného vzduchového filtru (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Zapalovací svíèka s rezistorem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Zapalovací svíèka standartní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Platinová zapalovací svíèka s dlouhou ďivotností . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(pouďívá se na vìtčinì OHV motorù)
Zapalovací svíèku èistìte/vymìòujte kaďdých 100 hodin nebo kaďdou sezónu (podle toho, co nastane døíve).
Klíè na svíèky obdrďíte v kaďdém servisu Briggs & Stratton.
Poznámka: V nìkterých oblastech vyďadují místní pøedpisy pouďití odručené zapalovací svíèky. Jestliďe byl
tento motor pùvodnì vybaven odručenou svíèkou, pouďívejte k výmìnì svíèek stejného typu.
Mezera elektrod svíèky Ì se musí rovnat 0,76 mm (0,030 palce).
V
A
R
O
V
Á
N
Í
NEPOKOUĆEJTE se spustit motor s vyjmutou zapalovací svíèkou. Palivo se mùďe vznítit a zpùsobit
poďár nebo výbuch. Ke kontrole jiskry pouďívejte pouze zkoučeèku jiskry Briggs & Stratton Spark
Tester.
Zkoučeèka zapalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Klíè na zapalovací svíèku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
Obr. 9
J
A
K
U
D
R
Ĉ
E
T
M
O
T
O
R
V
È
I
S
T
O
T
Ì
Periodicky odstraòujte trávu a odøezky ulpívající na motoru. Èistìte chrániè prstù. Neèistìte motor ostøikováním
vodou, voda se mùďe dostat do paliva. Èistìte kartáèem nebo stlaèeným vzduchem.
Pro vyhledání nejbliďčího prodejce pouďijte nače webové stránky
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
n
e
b
o
s
e
p
o
d
í
v
e
j
t
e
d
o
"
Z
l
a
t
ý
c
h
s
t
r
á
n
e
k
™
"
.
Pokud je tlumiè výfuku vybaven lapaèem jisker Ë , vyjmìte jeho sítko, vyèistìte je a pøekontrolujte kaďdých
50 hodin nebo kaďdou sezónu. Pokud bude počkozeno, vymìòte je.
Logo "Kráèející prsty" a "Zlaté stránky" jsou ochranné známky,
registrované v øadì státù.
™
Abyste zajistili hladký provoz stroje, udrďujte systém táhel regulátoru, pruďiny i ovládací prvky Ê èisté.
Èistìte chladící soustavu. Zvláčtì po dlouhodobém provozu mohou tráva a dalčí zbytky ucpat chladící
soustavu motoru. Pøed èičtìním oznaèených ploch Î sejmìte víko ventilátoru.
S
P
E
C
I
F
I
K
A
C
E
S
E
Ø
Í
Z
E
N
Í
M
o
d
e
l
1
2
0
0
0
0
S
K
L
A
D
O
V
Á
N
Í
Vrtání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 mm (2-11/16 palce)
Zdvih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2-13/64 palce)
Zdvihový objem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 ccm (12,48 kubického palce)
Motory ukládané na více neď 30 dnù je tøeba chránit pøísadou do paliva nebo z nich palivo vypustit. Tím
zabráníte vytváøení pryskyøièných úsad v palivovém systému, pøípadnì v hlavních èástech karburátoru.
K ochranì motoru doporuèujeme pouďívat stabilizátor paliva Briggs & Stratton.
Poznámka: Pokud se nepouďívá stabilizátor, nebo se v motoru spaluje benzin s obsahem alkoholu, vypusĎte z
nádrďe večkeré palivo, a nechejte motor bìďet, dokud se nezastaví.
M
o
d
e
l
1
5
0
0
0
0
Vrtání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm (2,970 palce)
Zdvih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2,200 palce)
Zdvihový objem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 ccm (15,22 kubického palce)
1. Vymìòte olej. Viz
V
ý
m
ì
n
a
o
l
e
j
e
.
M
o
d
e
l
2
0
0
0
0
0
2. Vyčroubujte svíèku a nalijte do válce asi 15 ml (1/2 oz) motorového oleje. Začroubujte svíèku a pomalu
protoète motor, aby se olej rozprostøel po ploče válce.
Vrtání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,23 mm (3,120 palce)
Zdvih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm (2,438 palce)
Zdvihový objem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 ccm (18,64 kubického palce)
3. Odstraòte trávu a neèistoty z ďeber válce a hlavy, pod palcem svíèky a zpoza tlumièe výfuku.
4. Pøi uvádìní stroje do provozu po odstávce pouďijte výhradnì èerstvý benzin. Pøed spučtìním motoru
proveïte provozní kontroly, viz plán údrďby.
M
o
d
e
l
2
1
0
0
0
0
Vrtání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,81 mm (3,300 palce)
Zdvih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm (2,438 palce)
Zdvihový objem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 ccm (20,85 kubického palce)
Vzduchová mezera zapalovací svíèky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76mm (0,030 palce)
M
o
d
e
l
y
1
2
0
0
0
0
/
1
5
0
0
0
0
Vzduchová mezera zapalovací cívky . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 – 0,36 mm (0,010 – 0,014 palce)
Vzduchová mezera zapalovací svíèky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76mm (0,030 palce)
Sací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm (0,004 – 0,006 palce)**
Výfukový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23 – 0,28 mm (0,009 – 0,011 palce)**
M
o
d
e
l
y
2
0
0
0
0
0
/
2
1
0
0
0
0
Vzduchová mezera zapalovací cívky . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 – 0,30 mm (0,008 – 0,012 palce)
Sací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm (0,004 – 0,006 palce)**
Výfukový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm (0,004 – 0,006 palce)**
Vùle ventilù po montáďi ventilových pruďin a natoèení pístu 6 mm (1/4 palce) za horní úvraĎ
(kontrola pøi studeném motoru). Viz Návod k opravám, è. dílu 273729.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U
s
t
a
n
o
v
e
n
í
o
z
á
r
u
c
e
n
a
s
p
l
n
ì
n
í
e
m
i
s
n
í
c
h
P
r
o
h
l
á
č
e
n
í
o
z
á
r
u
c
e
f
i
r
m
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
N
a
m
o
t
o
r
e
c
h
h
l
e
d
e
j
t
e
e
m
i
s
n
í
č
t
í
t
e
k
l
i
m
i
t
ù
p
o
s
k
y
t
o
v
a
n
é
f
i
r
m
o
u
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
(
B
&
S
)
,
o
r
g
a
n
i
z
a
c
e
C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
A
i
r
R
e
s
o
u
r
c
e
s
B
o
a
r
d
(
C
A
R
B
)
s
i
n
f
o
r
m
a
c
e
m
i
o
d
o
b
ì
p
l
a
t
n
o
s
t
i
c
e
r
t
i
f
i
k
á
t
u
a
U
n
i
t
e
d
S
t
a
t
e
s
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
P
r
o
t
e
c
t
i
o
n
A
g
e
n
c
y
(
a
m
e
r
i
c
k
á
a
i
n
d
e
x
u
k
v
a
l
i
t
y
o
v
z
d
u
č
í
Následují konkrétní ustanovení záruky na splnìní emisních
limitù. Jedná se o rozčíøení záruky poskytované firmou B&S
na neøízené motory, která je uvedena v návodu k provozu
a údrďbì.
E
P
A
)
n
a
s
p
l
n
ì
n
í
l
i
m
i
t
ù
e
m
i
s
í
(
p
r
á
v
a
v
l
a
s
t
n
í
k
a
m
o
t
o
r
u
v
y
p
l
ý
v
a
j
í
c
í
z
e
z
á
r
u
k
y
a
o
d
p
o
v
ì
d
n
o
s
t
i
v
l
a
s
t
n
í
k
a
m
o
t
o
r
u
)
Motory, které mají certifikaci, ďe vyhovují poďadavkùm
na omezení emisí Tier 2 organizace California Air
Resources Board (CARB) Emission Standards, musí
mít čtítek s uvedením doby platnosti certifikátu a indexu
kvality ovzdučí. Firma Briggs & Stratton tyto informace
pøedává spotøebiteli na emisních čtítcích. Ćtítek na motoru
uvádí informace o certifikaci.
1. Díly, na které je poskytována záruka
Záruka se vztahuje jen na níďe uvedené díly (díly
systému omezujícího emise) v rozsahu, ve kterém
byly tyto díly pøítomny na zakoupeném motoru.
Prohláčení o záruce na splnìní emisních limitù
pro Kalifornii, USA a Kanadu
Organizace California Air Resources Board (CARB),
americká EPA firma B&S potìčením pøináčejí
a. Systémy dávkování paliva
a
s
•
•
•
•
Systém obohacení smìsi pøi startování
Karburátor a včechny jeho vnitøní díly
Palivové èerpadlo
Palivové potrubí, spojky palivového potrubí,
spony
Palivová nádrď, víèko a øetízek
Karbonová nádrď
vysvìtlení systému záruk na splnìní emisních limitù na
malé motory pro pracovní stroje pouďívané v terénu
(SORE), zakoupené od roku 2006. V Kalifornii musí být
nové malé motory pro pracovní stroje pouďívané v terénu
Doba platnosti certifikátu je poèet skuteèných
provozních hodin, po které je zaruèeno dodrďení
emisních limitù, za pøedpokladu správného provádìní
údrďby v souladu s Návodem k pouďívání a údrďbì.
Pouďívají se následující kategorie:
navrďeny, vyrobeny
a
vybaveny doplòky tak, aby
vyhovovaly pøísným státním opatøením pro potlaèení
smogu. V jiných státech USA musí nové malé motory se
zapalovací svíèkou pro pracovní stroje pouďívané v
terénu, certifikované pro modelový rok 1997 a novìjčí
vyhovovat podobným opatøením stanoveným americkou
organizací EPA. Firma B&S musí ruèit za splnìní
emisních limitù motorù po stanovenou dobu, za
pøedpokladu, ďe motor není nesprávnì pouďíván,
zanedbáván nebo nesprávnì udrďován.
•
•
b. Vzduchová sací soustava
Krátká:
•
•
•
Vzduchový filtr
Sací potrubí
Vytlaèovací a ventilaèní potrubí
Certifikát shody
125 skuteèných provozních hodin motoru.
s
emisními limity platí po dobu
c. Zapalovací soustava
Støední:
Souèástí systému omezení emisí je napøíklad karburátor,
vzduchový filtr, systém zapalování, palivové potrubí,
tlumiè výfuku a katalyzátor. Mùďe jít i o spojky a dalčí
pøíslučenství související s emisemi.
Pokud se objeví stav odporující výče uvedeným
pøedpisùm, firma B&S váč malý motor opraví, a to
zdarma, vèetnì nákladù na diagnostiku, díly a práci.
•
•
Zapalovací svíèky
Magnetový zapalovací systém
d. Systém katalyzátoru
Certifikát shody
s
emisními limity platí po dobu
250 skuteèných provozních hodin motoru.
Prodlouďená:
•
•
•
Katalyzátor
Výfukové potrubí
Systém vstøikování vzduchu nebo pulsní ventil
Certifikát shody
500 skuteèných provozních hodin motoru. Napø.
typická sekaèka na trávu ruèním vedením je
pouďívána 20 aď 25 hodin roènì. Tudíď je doba
platnosti certifikátu pro motor spadající do støední
kategorie 10 aď 12 let.
s
emisními limity platí po dobu
s
e. Pøíslučenství výče uvedených systémù
Záruka firmy Briggs & Stratton
na splnìní emisních limitù
Záruka na splnìní emisních pøedpisù malými motory
pro pracovní stroje pouďívané v terénu poskytovaná
firmou B&S platí po dobu dvou let, za výče uvedených
podmínek. V pøípadì závady dílu pokrytého touto zárukou
firma B&S tento díl bezplatnì opraví nebo vymìní.
•
Ventily a spínaèe reagující na podtlak, teplotu,
polohu a èasování
Konektory a sestavy
•
Nìkteré motory Briggs & Stratton budou certifikovány
2. Délka záruky
na shodu
s
emisními pøedpisy Phase
2
Úøadu
Firma B&S zaruèuje prvnímu a kaďdému dalčímu
kupujícímu, ďe díly pokryté zárukou nebudou vykazovat
vady materiálu nebo zpracování, které by vedly k jejich
selhání po dobu dvou let od pøedání motoru
maloobchodnímu zákazníkovi.
Spojených státù pro pchranu ďivotního prostøedí
(United States Environmental Protection Agency
(USEPA)). Motory s certifikací Phase 2 uvádìjí na
emisním čtítku dobu platnosti certifikátu jako poèet
provozních hodin, bìhem nichď motor prokazatelnì
splòuje federální emisní poďadavky.
Odpovìdnost vlastníka motoru v rámci záruky
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje
pouďívané v terénu odpovídáte za provádìní údrďby
popsané v návodu k provozu a údrďbì. Firma B&S
doporuèuje, abyste si uloďili úètenky prokazující provádìní
údrďby, ale nemùďe odmítnou provést opravu v rámci
záruky jen na základì nepøedloďení úètenek nebo toho,
ďe jste neprovedli včechnu popsanou údrďbu.
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje
pouďívané v terénu byste ale mìli vìdìt, ďe firma B&S
mùďe odmítnout záruèní opravu, pokud motor nebo
jeho èást selhaly v dùsledku nesprávného pouďívání,
zanedbání, nesprávné údrďby nebo neschválených úprav.
Odpovídáte za pøedání motoru autorizovanému servisu
B&S okamďitì po zjičtìní problému. Nezpochybnìné
pøípady uplatnìní záruky budou opraveny v rozumném
termínu, nejdéle do 30 dnù.
3. Zdarma
Oprava nebo výmìna libovolného dílu krytého
zárukou bude provedena zdarma, vèetnì nákladù na
diagnostiku a práci potøebné k urèení, ďe dočlo k vadì
dílu krytého zárukou, v pøípadì, ďe je diagnostická
práce provedena autorizovaným servisem B&S. Servis
emisí viz nejbliďčí autorizovaný servis B&S uvedený
ve "Zlatých stránkách" pod heslem "Motory, benzínové",
"Benzínové motory", "Sekaèky na trávu" nebo podobnì.
U motorù se zdvihovým objemem do 225 ccm.
Kategorie C = 125 hodin
Kategorie B = 250 hodin
Kategorie A = 500 hodin
U motorù se zdvihovým objemem 225 ccm a vìtčím
Kategorie C = 250 hodin
Kategorie B = 500 hodin
Kategorie A = 1000 hodin
4. Vylouèení záruky
Uplatnìní záruky se musí provést
v
souladu
s
podmínkami záruky poskytované firmou B&S na
motory. Ze záruky jsou vylouèeny vady dílù krytých
zárukou, pokud se nejedná o originální díly B&S nebo
pokud dočlo k nesprávnému pouďití, zanedbání nebo
S pøípadnými dotazy ohlednì vačich práv vyplývající ze
záruky a vačich odpovìdností se obraĎte na zástupce
servisu B&S na èísle 257 013 117.
Záruka na splnìní emisních limitù je zárukou odpovìdnosti
za vady. Vady jsou posuzovány srovnáním s normálním
výkonem motoru. Záruka se netýká testu emisí
nebyla provádìna správná údrďba
v
souladu
s
podmínkami záruky poskytované firmou B&S na
motory. Firma B&S neruèí za závady dílù krytých
zárukou, zpùsobené pouďitím doplòkù, neoriginálních
nebo upravených dílù.
T
E
C
H
N
I
C
K
É
Ú
D
A
J
E
5. Údrďba
provádìného pøi montáďi
na pohánìném zaøízení.
a
pouďívání motoru
Informace o jmenovitém výkonu motoru
Včechny díly kryté zárukou, kromì dílù, které jsou
vymìòovány v rámci pravidelné údrďby, nebo u nichď
je údaj "provádìt kontrolu a dle potøeby opravit nebo
vymìnit", jsou kryty po celou záruèní dobu. Včechny
díly kryté zárukou, které jsou vymìòovány v rámci
pravidelné údrďby, jsou kryty zárukou na vady jen po
dobu do první plánované výmìny pøíslučného dílu. Pøi
opravách nebo údrďbì mùďe být pouďit libovolný díl,
který výkonem a trvanlivostí odpovídá pùvodnímu
dílu. Vlastník motoru odpovídá za provádìní včech
operací údrďby popsaných v návodu k obsluze a
údrďbì vydaném firmou B&S.
Hrubý výkon jednotlivých modelù benzínových motorù je uvádìn v souladu s
normou J1940 pro postup pøi stanovování výkonu a krouticího momentu u
malých motorù (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) vydané
asociací SAE (Society of Automotive Engineers) a výkon byl získán a
pøepoèten v souladu s normou SAE J1995 (revize 2002-05). Hodnoty
krouticího momentu byly získány pøi 3060 RPM (ot./min.) a hodnoty výkonu v
koních byly získány pøi 3600 RPM (ot./min.). Skuteèný hrubý výkon motoru
bude niďčí, coď je ovlivnìno mimo jiné provozními podmínkami prostøedí a
rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy motorù. Z dùvodu čiroké čkály
produktù, do nichď se nače motory umísĎují a rùzných vnìjčích faktorù
vztahujících se k provozu zaøízení, nemusí benzínový motor pøi pouďití v
konkrétním druhu zaøízení dosahovat hrubého výkonu (skuteèného výkonu
ꢀna místì instalace" nebo èistého výkonu). Tento rozdíl je zpùsoben mnoha
faktory, mezi nìď patøí pouďité pøíslučenství (jako je napøíklad vzduchový filtr,
výfuk, plnìní, chlazení, karburátor, palivové èerpadlo atd.), omezení vyuďití,
provozní podmínky prostøedí (teplota, vlhkost, nadmoøská výčka) a rozdíly
mezi jednotlivými vyrobenými kusy motoru. V dùsledku výrobních a
kapacitních omezení mùďe spoleènost Briggs & Stratton nahradit motor této
série motorem o vyččím výkonu.
6. Následné pokrytí
Zde popsané pokrytí se rozčiøuje i na pøípadnou
závadu libovolné souèásti motoru zpùsobenou
závadou dílu, který je kryt zárukou a ječtì je v záruce.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Z
Á
R
U
K
A
P
O
S
K
Y
T
O
V
A
N
Á
M
A
J
I
T
E
L
Ù
M
M
O
T
O
R
Ù
B
R
I
G
G
S
&
S
T
R
A
T
T
O
N
P
l
a
t
í
o
d
1
2
/
0
6
O
M
E
Z
E
N
Á
Z
Á
R
U
K
A
Spoleènost Briggs & Stratton bezplatnì opraví nebo vymìní včechny díly motoru, jejichď materiál èi provedení nebo obojí jsou vadné. Náklady na pøepravu dílù
pøedaných k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro èasová období a podléhá níďe uvedeným podmínkám.
Záruèní opravy si objednejteunejbliďčího autorizovaného servisu, který naleznetena mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na www.briggsandstratton.com
nebo jej zjistíte, zavoláte-li 2 57013116-18, nebo jej naleznete ve ꢀZlatých stránkách™".
NEEXISTUJE ĈÁDNÁ DALĆÍ VÝSLOVNÁ ZÁRUKA. PØEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VÈETNÌ NAPØ. ZÁRUKY PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO
KONKRÉTNÍ ÚÈEL, JSOU OMEZENY NA DOBU JEDNOHO ROKU OD ZAKOUPENÍ, NEBO NA JINOU DOBU POVOLENOU ZÁKONEM, A VĆECHNY
PØEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY JSOU VYLOUÈENY. ODPOVÌDNOST ZA NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ĆKODY JE VYLOUÈENA V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU
POVOLENÉM ZÁKONEM. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì nedovolují vylouèení nebo
omezení náhodných nebo následných čkod, takďe se vás výče uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, a mùďete mít i
jiná práva, která se ličí v jednotlivých státech a zemích.
ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY **
Znaèkaꢀ/ꢀtyp produktu
Spotøebitelské pouďití
Komerèní pouďití
2 roky
1 rok
Vanguard
t
2 roky
2 roky
1 rok
Extended Life Seriest , Iꢁ/ꢁCR , Intek Iꢁ/ꢁCR , Intek Pro
t
Motory pohánìné kerosinem
90 dní
Včechny ostatní motory Briggs & Stratton
2 roky
90 dní
** Na motory pouďívané v domácích záloďních generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské
pouďívání. Tato záruka neplatí pro motory pouďívané v zaøízeních slouďících k napájení elektrorozvodné sítì. Na
motory, pouďívané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se ďádná záruka
neposkytuje.
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uďivatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce."Spotøebitelským
pouďíváním" se rozumí osobní pouďívání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. "Komerèním pouďitím" se rozumí včechny ostatní druhy pouďití, vèetnì pouďití komerèního,
výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor pouďit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále povaďován za motor pro komerèní pouďití.
K OBDRĈENÍ ZÁRUKY NA VÝROBKY BRIGGS & STRATTON NENÍ NUTNÁ REGISTRACE ZÁRUKY. PODRĈTE SI ÚÈTENKU JAKO DÙKAZ O ZAKOUPENÍ. JESTLIĈE PØI
ĈÁDOSTI O ZÁRUÈNÍ SERVIS NEPØEDLOĈÍTE DÙKAZ O DNI PRVNÍHO ZAKOUPENÍ, PRO URÈENÍ ZÁRUÈNÍ LHÙTY BUDE POUĈITO DATUM VÝROBY VÝROBKU.
O ZÁRUCE NA MOTOR
Firma Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za
zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí včichni autorizovaní
prodejci. Vìtčina záruèních oprav je rutinní záleďitostí, ale nìkdy mohou být
poďadavky na záruèní servis nepøimìøené. Záruka se nevztahuje napøíklad na
závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìďnou
údrďbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáďí.
Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo
nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
zpùsobené prachem, neèistotami, pískem z èistìní svíèek nebo jinými
brusnými materiály, které do motoru pronikly v dùsledku nesprávné údrďby.
dostaly do motoru z dùvodù nesprávné údrďby èi zpìtnou montáďí
èistièe vzduchu nebo pouďívání jiného neď originálního èistièe, èi
filtraèní vloďky.
Souèásti počkozené pøetoèením nebo pøehøátím zpùsobeným
zanesením èi ucpáním chladících ďeber nebo prostoru setrvaèníku
trávou, úlomky a neèistotami, nebo čkody zpùsobené provozem motoru
v uzavøeném nevìtraném prostoru.
T
a
t
o
z
á
r
u
k
a
s
e
v
z
t
a
h
u
j
e
p
o
u
z
e
n
a
v
a
d
y
m
a
t
e
r
i
á
l
u
a
/
n
e
b
o
d
í
l
e
n
s
k
é
h
o
z
p
r
a
c
o
v
á
n
í
m
o
t
o
r
u
.
N
e
ď
á
d
e
j
t
e
p
r
o
t
o
v
ý
m
ì
n
u
n
e
b
o
z
a
p
l
a
c
e
n
í
z
a
ø
í
z
e
n
í
,
n
a
7.
8.
n
ì
m
ď
m
ù
ď
e
b
ý
t
m
o
t
o
r
n
a
m
o
n
t
o
v
á
n
.
Z
á
r
u
k
a
s
e
n
e
v
z
t
a
h
u
j
e
a
n
i
n
a
o
p
r
a
v
y
n
u
t
n
é
v
d
ù
s
l
e
d
k
u
:
1.
POUĈÍVÁNÍ
JINÝCH,
NEĈ
ORIGINÁLNÍCH
DÍLÙ
BRIGGS & STRATTON.
Počkození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi
zpùsobenými uvolnìním montáďe motoru, uvolnìnými noďi sekaèky,
uvolnìnými nebo nevyváďenými obìďnými koly, nesprávným
upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými otáèkami nebo jiným
nesprávným provozem.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost
vačich záruèních nárokù pročetøíme. V tomto pøípadì jej poďádejte, aby pøedal
včechny podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliďe
distributor nebo výrobce rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné
souèástky úhradu v plné výči. Aby se pøedečlo nedorozumìním mezi
zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìďnìjčí pøíèiny selhání motoru, na
které se záruka nevztahuje.
2.
Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spoučtìní motoru, pùsobí
sníďení výkonu motoru a zkracují jeho ďivotnost (Spojte se s výrobcem
zaøízení.)
3.
4.
Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo
jiná počkození, zpùsobená pouďíváním zneèistìného nebo starého
paliva. (Pouďívejte èistý, èerstvý, bezolovnatý benzin a stabilizátor
paliva Briggs & Stratton, è. dílu 5041.)
Díly, které jsou vydøené nebo rozlomené, protoďe byl motor
provozován s nedostateèným mnoďstvím oleje, zneèistìným olejem
nebo olejem nesprávné jakosti. Zaøízení OIL GARD nemusí bìďící
motor zastavit. Neudrďuje-li se správná hladina oleje, motor se mùďe
počkodit.
9.
Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu noďe rotaèní sekaèky na
pevný pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
10. Bìďné vyladìní nebo seøízení motoru.
N
o
r
m
á
l
n
í
o
p
o
t
ø
e
b
e
n
í
:
11. Počkození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory,
ventilù, ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru
pouďíváním nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu,
upravovaného benzinu apod.
Podobnì jako včechna mechanická zaøízení, motory potøebují periodický servis
a výmìnu souèástek, aby správnì fungovaly. Záruka se nevztahuje na opravy,
kdy byla ďivotnost dílu nebo motoru vyèerpána normálním pouďíváním.
N
e
s
p
r
á
v
n
á
ú
d
r
ď
b
a
:
Z
á
r
u
è
n
í
o
p
r
a
v
y
j
e
m
o
ď
n
o
u
p
l
a
t
ò
o
v
a
t
p
o
u
z
e
u
s
e
r
v
i
s
n
í
c
h
p
r
o
d
e
j
c
ù
u
h
Ĉivotnost motoru závisí na podmínkách, v nichď se provozuje, a na péèi, která
se mu vìnuje. Motory nìkterých zaøízení, jako jsou kultivátory, èerpadla a
rotaèní sekaèky, pracující v pračném nebo zneèičtìném prostøedí, které mùďe
zpùsobit pøedèasné opotøebení motoru. Záruka se nevztahuje na opotøebení
5.
6.
Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky,
pøevodù, dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou
Briggs & Stratton.
a
u
t
o
r
i
z
o
v
a
n
ý
c
h
f
i
r
m
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
.
A
u
t
o
r
i
z
o
v
a
n
í
p
r
o
d
e
j
c
i
j
s
o
u
v
e
d
e
n
i
v
e
"
Z
l
a
t
ý
c
h
s
t
r
á
n
k
á
c
h
™
"
n
e
b
o
v
j
i
n
ý
c
h
t
e
l
e
f
o
n
n
í
c
h
s
e
z
n
a
m
e
c
p
o
d
h
e
s
l
e
m
"
M
o
t
o
r
y
,
b
e
n
z
i
n
o
v
é
"
n
e
b
o
"
B
e
n
z
i
n
o
v
é
m
o
t
o
r
y
"
,
"
S
e
k
a
è
k
y
n
a
Počkození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se
t
r
á
v
u
"
a
p
o
d
.
Pøi výrobì motorù Briggs & Stratton je vyuďito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslový vzor D-247.177. (Øízení o udìlení dalčích patentù probíhá.)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MĨrkus: (See mĨrkus kehtib Ĭksnes USA-s kasutatavate mootorite puhul.) Emissioonikontrolli seadmeid ja sĬsteeme vꢀib hooldada, asendada ja remontida iga muid kui
maanteesꢀidukite mootoreid remontiv tĪĪkoda vꢀi Ĭksikisik. Tasuta remondiks Briggs & Strattoni garantii tingimustel tuleb aga mis tahes teenustĪĪ vꢀi emissioonikontrolli
remont vꢀi asendus lasta teha tehase volitatud edasimĬĬjal.
EE
Selle mootoriga seotud sĬmbolid
MOOTORI OSAD
OhumĨrk
Tuleoht
Joonis 1
Lugege kasutusjuhendit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SĬĬtekĬĬnla juhe
Plahvatusoht
ĥhufilter
Sisse/vĨlja
ĥli
Tagasitꢀmbe oht
ElektriĠoki oht
ĥhuklapp
Karburaator
Peatamine
KĬtusekraan
KĨivitustrossi kĨepide
KĬtus
Aeglane
Kiire
Kuum pind
SeiskamislĬliti/Oil GardR , (ꢀlitaseme andur) kui on olemas
Seguklapp
Avage ꢀhuklapp
Liikuvad osad
MĬrgised aurud
Mootor Mudeli / TĬĬp / Tunnuskood
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Summuti/sĨdemepĬĬdja, kui on varustatud
KĬtusepaagi tĨitmine
TĨielikult avatud / Suletud ꢀhuklapp
KĬtusepaak
Koos ohumĨrgiga kasutatakse selgitavat sꢀna (ELUOHTLIK, HOIATUS vꢀi ETTEVAATUST)
mis tĨhistab kehavigastuse tꢀenĨosust ja raskusastet. OhumĨrki vꢀidakse lisaks kasutada
ka ohu liigi tĨhistamiseks.
ĥli lisamisava/mꢀꢀtvarras (kui on olemas)
Mootori kate
ĥli vĨljalaskeava
ELUOHTLIK tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei vĨldita, toob kaasa surma vꢀi
raske kehavigastuse.
ĥli sissevalamisava kork
MĨrkige siia hilisemaks kasutamiseks oma mootori mudel, tĬĬp ja tunnuskood.
HOIATUS tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei vĨldita, vꢀib kaasa tuua surma
vꢀi raske kehavigastuse.
MĨrkige siia hilisemaks kasutamiseks ostukuupĨev.
ETTEVAATUST tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei vĨldita, vꢀib kaasa tuua
kerge vꢀi keskmise kehavigastuse.
ETTEVAATUST, kui kasutada ilma ohumĨrgita, tĨhistab olukorda,
kus kahjustada vꢀib saada mootor.
īLDINFO
HOIATUS
USA-s tꢀendab California ꢀhuressursside nꢀukogu selle kasutusjuhendiga hꢀlmatud OHV
120000 seeria mootorite vastavust emissioonistandarditele 125 tunni vĨltel ning mudeliseeriate
150000, 200000 ja 210000 mootorite vastavust 250 tunni vĨltel. Selline tꢀend ei anna selle
mootori ostjale, omanikule vꢀi kasutajale mootori jꢀudluse vꢀi kasutuspiiri osas Ĭhtki
lisagarantiid. Selle mootori garantii piirdub Ĭksnes selle juhendis sĨtestatud toote- ja heitmete
garantiiga.
MĨrkus: Mootori vꢀimsus langeb 3-1/2% iga 300 meetri kohta Ĭle merepinna ja 1% iga 5.6° C
kohta Ĭle 25° C. See tĪĪtab rahuldavalt nurga all kuni 15°. Turvalised lubatud
kasutamispiirid kallakute kohta leiate seadme kasutusjuhendist.
Bensiin ja bensiiniaurud on vĨga tule- ja plahvatusohtlikud.
SĬttimine vꢀi plahvatus vꢀib pꢀhjustada raskeid pꢀletushaavu vꢀi surma.
KīTUSE LISAMISEL
• LĬlitage mootor vĨlja ja laske sel enne bensiinikorgi eemaldamist vĨhemalt
2 minutit jahtuda.
• TĨitke kĬtusepaaki ꢀues vꢀi hĨstiventileeritud ruumides.
• ꢁrge kĬtusepaaki Ĭle tĨitke.
OHUTUSNĥUDED
• Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sĨdemetest, lahtisest tulest, sĬĬteleekidest,
kuumusest ja muudest sĬttimisvꢀimalustest.
• Kontrollige regulaarselt, et kĬtusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks
pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, teadvustamaks teid
mootoritega seotud ohtudest ja riskidest ning nende vĨltimise
vꢀimalustest. Kuna Briggs & Stratton ei pruugi teada, millist seadet see mootor kĨitab, on
oluline, et te loeksite ja mꢀistaksite siinseid ja selle mootori kĨitatava seadme kohta kĨivaid
juhiseid.
MOOTORI KꢁIVITAMISEL
• Veenduge, et sĬĬtekĬĬnal, summuti, kĬtusepaagi kork ja ꢀhupuhasti on oma
kohal.
• ꢁrge kĨivitage mootorit, kui sĬĬtekĬĬnal on eemaldatud.
• KĬtuse mahavoolamise korral oodake enne mootori kĨivitamist kĬtuse
aurustumiseni.
HOIATUS
• Kui silinder on bensiiniga uputatud, seadke ꢀhuklapp asendisse OPEN/RUN,
seguklapp asendisse FAST ning kĨivitage, kuni mootor tĪĪle hakkab.
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil
pꢀhjustavad vĨhki, sĬnnidefekte vꢀi kahjustavad muul viisil paljunemisvꢀimet.
SEADME KASUTAMISEL
• ꢁrge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
HOIATUS
SEADME TRANSPORTIMISEL
• Transportige seadet TīHJA kĬtusepaagiga.
Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ning kasutamist 3-rattalistel
maastikusꢀidukitel (ATVd), mootorratastel, hobikartidel, ꢀhusꢀidukitel ega
vꢀistlussꢀidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks rakendusteks vꢀib pꢀhjustada varalist
kahju, tꢀsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) vꢀi isegi surma.
KīTUSE VĥI TꢁIDETUD PAAGIGA SEADME HOIDMISEL
• ꢁrge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri vꢀi muude sĬĬteleegiga varustatud
seadmete lĨheduses, sest need vꢀivad sĬĬdata bensiiniaure.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOIATUS
HOIATUS
Mootori kĨivitamisel tekivad sĨdemed.
SĨdemed vꢀivad pꢀhjustada lĨheduses olevate tuleohtlike gaaside sĬttimise.
Selle tulemuseks vꢀib olla plahvatus vꢀi tulekahju.
Juhuslik sĨde vꢀib pꢀhjustada pꢀlengu vꢀi elektriĠoki.
Juhuslik kĨivitumine vꢀib kaasa tuua jĨsemete vahelejĨĨmise,
kĬljestrebimise vꢀi vigastuse.
• Kui Ĭmbruskonnas on aset leidnud maa- vꢀi vedelgaasileke, Ĩrge mootorit
ENNE REGULEERIMIST VĥI REMONTI
kĨivitage.
• īhendage lahti sĬĬtekĬĬnla juhe ning vĨltige selle kokkupuudet
• ꢁrge kasutage surve all olevaid kĨivitusvedelikke, sest nende aurud on
sĬĬtekĬĬnlaga.
tuleohtlikud.
SꢁDEME KONTROLLIMISEL
• Kasutage selleks ette nĨhtud sĬĬtekĬĬnlatestrit.
• ꢁrge kontrollige sĨdet, kui sĬĬtekĬĬnal on eemaldatud.
HOIATUS
SOOVITATAVAD ĥLID
ETTEVAATUST!
KĨivitustrossi sissetꢀmbumisel liiguvad kĨsi ja kĨsivars mootori poole
nii kiiresti, et te ei jꢀua sellest lahti lasta.
Briggs & Stratton vĨljastab mootori ilma ꢀlita. Enne mootori kĨivitamist tĨitke see ꢀliga.
VĨltige ĬletĨitmist.
TagajĨrjeks vꢀivad olla luumurrud, luumꢀrad, marrastused vꢀi nikastused.
Kasutage kvaliteetset detergentꢀli, mis kuulub "For Service SF, SG, SH, SJ" vꢀi kꢀrgemasse
klassi, nĨiteks Briggs & Stratton 30, tootenumber 100005E. ꢁrge kasutage soovitatud ꢀlides
lisaaineid. ꢁrge segage ꢀli bensiiniga.
Kasutage selles tabelis mĨrgitud SAE viskoossusastmega ꢀli, mis vastab enne jĨrgmist
ꢀlivahetust eeldatavalt valitsevale kĨivitustemperatuurile.
• Mootori kĨivitamisel tꢀmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejĨrel
tꢀmmake jĨrsku.
• Seadme kĬlge kinnituvad osad, sealhulgas terad, tiivikud, rihmarattad, ketirattad
jms peavad olema kindlalt kinnitatud.
**
*
HOIATUS
PĪĪrlevad osad vꢀivad puutuda vꢀi vahele tꢀmmata kĨsi, jalgu,
juukseid, rꢀivaid vꢀi muid esemeid.
TagajĨrjeks vꢀib olla kehaosade kĬljestrebimine vꢀi vigastus.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°F
°C -30
0
-20
-10
10
20
30
40
• Kasutage Ĭksnes korras kaitsepiiretega seadmeid.
• Hoidke kĨsi ja jalgu pĪĪrlevatest osadest eemal.
• Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
• ꢁrge kandke avaraid rꢀivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis vꢀivad
seadmesse takerduda.
ETTEVAATUST: ĥhkjahutusega mootorid kuumenevad rohkem kui mootorsꢀidukite
mootorid. Mineraalsete multiviskoossete ꢀlide (5W-30, 10W-30 jmt) kasutamisega
kꢀrgemal temperatuuril kui 40° F (4° C) kaasneb keskmisest kꢀrgem ꢀlikulu.
Multiviskoosse ꢀli kasutamisel kontrollige ꢀlitaset mootoris tavalisest sagedamini.
*
ETTEVAATUST: SĬnteetilist ꢀli tuleb kasutada siis, kui kasutate mootorit alla 40° F
(4° C). Vastasel korral vꢀib tekkida mootori rike.
** ETTEVAATUST: SAE 30 ꢀli kasutamisega temperatuuril alla 50° F (10° C) kaasnevad
kĨivitamisraskused ning mootori ebapiisavast ꢀlitamisest tingitud enneaegne
kulumine.
HOIATUS
Mootoritest eraldub sĬsinikmonooksiidi, mis on lꢀhnatu, vĨrvitu, mĬrgine
gaas.
SĬsinikmonooksiidi sissehingamine vꢀib pꢀhjustada iiveldust,
minestamist vꢀi surma.
ĥlimaht
• Mudelitel 120000 / 150000 on see 0,6 l (21 untsi).
• Mudelitel 200000 / 210000 on see 0,8 l (28 untsi).
• Kontrollige enne mootori kĨivitamist ꢀlitaset.
• Kontrollige ꢀlitaset enne iga kasutust.
• Hoidke ꢀlitase mĨrgi FULL (tĨis) juures.
• KĨivitage ja kasutage mootorit vĨlitingimustes.
• ꢁrge kĨivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui
uksed vꢀi aknad on avatud.
Joonis 2 ĥLI LISAMINE
1. Asetage mootor horisontaalasendisse ja puhastage ꢀlikorgi Ĭmbrus Ê .
2. Vꢀtke mꢀꢀtevarras vĨlja Ë , pĬhkige see puhta riidetĬkiga puhtaks, paigaldage tagasi ja
kinnitage. SeejĨrel vꢀtke mꢀꢀtevarras uuesti vĨlja ja kontrollige ꢀlitaset. ĥli peaks
ulatuma mĨrkeni FULL Ì . Kui ꢀli on vaja, lisage aeglaselt. VĨltige ĬletĨitmist.
HOIATUS
TĪĪtavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkꢀige summuti,
vꢀivad olla vĨga kuumad.
Nende puudutamine vꢀib kaasa tuua raskeid pꢀletushaavu.
ĊVĥIĊ
3. Eemaldage ꢀlifiltri kork Í . ĥlitase peab ulatuma ĨĨreni Î .
4. Pingutage mꢀꢀtevarras vꢀi ꢀli lisamisava kork enne mootori kĨivitamist kindlalt.
Pꢀlevad jĨĨgid, nĨiteks puulehed, rohulibled, kꢀrred jms vꢀivad sĬttida.
• Enne puudutamist laske summutil, mootorisilindril ning ribidel jahtuda.
• Eemaldage summuti ning silindri kĬljest sinna kogunenud pꢀlevad materjalid.
• Enne seadme kasutamist metsa, kulu vꢀi hagudega kaetud hooldamata alal
paigaldage sĨdemepĬĬdja ning hoidke see tĪĪkorras. California osariigis on see
kohustuslik (California Public Resources Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi
vꢀib olla ka teistes osariikides. FĪderaalaladel kehtivad fĪderaalseadused.
KīTUSEALASED SOOVITUSED
Kasutage harilikku puhast, vĨrsket, pliivaba bensiini oktaanarvuga vĨhemalt 85. Pliibensiini
vꢀib kasutada, kui see on mĬĬgivꢀrgus kĨttesaadav ja pliivaba ei ole saadaval.
USA-s ei tohi kasutada pliibensiini. Mꢀned kĬtused, nn hapnikuga rikastatud vꢀi reformuleeritud
bensiinid on alkoholi vꢀi eetriga segatud bensiinid. Selliste segude ĬlemĨĨrased kogused
vꢀivad kĬtusesĬsteemi kahjustada vꢀi pꢀhjustada jꢀudlusprobleeme. Kui esineb mingeid
soovimatuid sĬmptomeid, kasutage vĨiksema alkoholi- vꢀi eetrisisaldusega bensiini.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KĨesolev mootor on mꢀeldud tĪĪtamiseks bensiiniga. Heitgaaside kontrollisĬsteem:
EM (Engine Modifications).
HOOLDUS
ꢁrge kasutage metanooli sisaldavat bensiini. ꢁrge segage bensiini ꢀliga.
Joonis 6
KĬtuse lisamine
HOIATUS
Enne kĬtusepaagi korgi eemaldamist puhastage selle Ĭmbrus. TĨitke paak tasemeni, mis on
paagi kaela Ĭlemisest ĨĨrest ligikaudu 4 cm (1-1/2 tolli) allpool, et jĨtta kĬtusele paisumisruumi.
ꢁrge valage kĬtusepaaki liialt tĨis.
Et vĨltida juhuslikku kĨivitumist, eemaldage hoolduse
ajaks sĬĬtekĬĬnla juhe Ê ja hoidke seda sĬĬtekĬĬnlast
eemal.
Regulaarne hooldus parandab mootori jꢀudlust ja pikendab selle tĪĪiga.
Ebasoodsates tingimustes tĪĪtamisel on vaja sagedasemat hooldust.
HOIATUS
Enne kĬtuse lisamist laske mootoril 2 minutit jahtuda.
HOIATUS
ꢁrge lĪĪge hooratast haamri vꢀi muu kꢀva esemega. See vꢀib pꢀhjustada hooratta
purunemise tĪĪ kĨigus.
ꢁrge pĬĬdke ĬhenduslĬli vꢀi mꢀne muu detaili abil mootori pĪĪrdeid suurendada.
KꢁIVITAMINE
ETTEVAATUST: Mꢀned mootorid vꢀivad olla varustatud ꢀlitaseme anduriga.
ĥlitaseme andur on mꢀeldud kasutaja hoiatamiseks madalast ꢀlitasemest mootoris.
Kontrollige alati enne kĨivitamist ꢀlitaset. Kui mootoris ei hoita ꢀiget ꢀlitaset, vꢀib see mootorit
kahjustada ning tĬhistada garantii. Kui mootor ei kĨivitu, on seiskunud ja/vꢀi seiskamislĬlitis
vilgub signaallamp, lisage ꢀli (vt ꢀli lisamise juhiseid, joonis 2).
JĨrgige tĪĪtundide vꢀi kalendaarsete intervallidena antud ajavahemikke, olenevalt sellest,
kumb saabub varem. Allpool nimetatud rasketes tingimustes tĪĪtamisel vꢀib tarvis olla
sagedasemat hooldust.
PĨrast esimest 5 tundi:
Joonis 3 ENNE MOOTORI KꢁIVITAMIST
D
Vahetage ꢀli
1. Lisage ꢀli ja kĬtust, nagu selles juhendis soovitatud.
2. Seadke ꢀhuklapi hoob Ê asendisse CHOKE.
3. Seadke seguklapi hoob Ë asendisse FAST.
4. PĪĪrake kĬtusekraan Ì asendisse ON, kui see on olemas.
5. Seadke seiskamislĬliti Í asendisse ON, kui see on olemas.
Iga 8 tunni jĨrel vꢀi iga pĨev
D
Kontrollige ꢀlitaset
Puhastage summuti Ĭmbrust
D
Iga 25 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal
D
Vahetage ꢀli, kui mootor tĪĪtab suure koormusega vꢀi kꢀrge vĨlistemperatuuri korral
Hooldage ꢀhupuhasti eelpuhastit *
MĨrkus: ĥLITASEME ANDURI tuli klahv-seiskamislĬlitis Í , kui see on olemas, hoiatab
madala ꢀlitaseme korral. Tuli vilgub ja mootor ei (taas)kĨivitu. Tuleb lisada ꢀli. TĨitke kuni
mĨrgini FULL mꢀꢀtevardal vꢀi ꢀli lisamise ava servani. ꢁrge Ĭle tĨitke. ĥLITASEME ANDUR
ei pruugi seisata tĪĪtavat mootorit, kui selles jĨĨb ꢀli vĨheseks.
D
Iga 50 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal
D
Vahetage ꢀli
D
Puhastage ja kontrollige sĨdemepĬĬdurit, kui see on olemas
MOOTORI KꢁIVITAMINE
Joonis 4
Iga 100 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal
D
D
D
D
Hooldage ꢀhupuhasti vahtelementi vꢀi kassetti*
Puhastage/vahetage vĨlja sĬĬtekĬĬnal
Vahetage hammasratasreduktori ꢀli, kui reduktor on olemas
Puhastage jahutussĬsteemi*
KĨsistarter
1. Haarake trossi kĨepidemest Ê ning tꢀmmake aeglaselt, kuni tunnete takistust. SeejĨrel
tꢀmmake trossi jĨrsult, et Ĭletada surve, vĨltida tagasitꢀmmet ja kĨivitada mootor.
2. Vajadusel korrake toimingut, seades ꢀhuklapi asendisse RUN ja seguklapi hoova
asendisse FAST. Kui mootor kĨivitub, jĨtke hoob asendisse FAST.
Igal hooajal
D
K
o
n
t
r
o
l
l
i
g
e
k
l
a
p
i
v
a
h
e
t
*
Sagedasem puhastamine on vajalik tolmuse keskkonna, ꢀhus hꢀljuva prahi vꢀi kꢀrge,
kuiva rohu pikaajalise niitmise korral.
HOIATUS
KĨivitustrossi sissetꢀmbumisel liiguvad kĨsi ja kĨsivars mootori poole nii kiiresti, et te ei
jꢀua sellest lahti lasta.
Joonis 7
ĥLI
Kontrollige ꢀlitaset regulaarselt.
Veenduge, et ꢀlitase on nꢀuetekohane. Kontrollige ꢀlitaset iga 8 tunni jĨrel vꢀi iga pĨev enne
mootori kĨivitamist. Vt ꢀli lisamise protseduuri lꢀigus Soovitused ꢀli kasutamiseks ꢁrge Ĭle tĨitke.
Elektristarter
1. 12-voldise kĨivitussĬsteemiga varustatud mootoritel pĪĪrake sĬĬtevꢀti asendisse
START Ë .
2. Vajadusel korrake, seguklapi hoob asendis FAST. Kui mootor kĨivitub, kasutage seda
asendis FAST.
MĨrkus: Kui seadme tootja on paigaldanud aku, laadige seda vastavalt seadme tootja
soovitustele, enne kui Ĭritate mootorit kĨivitada.
MĨrkus: Kasutage starteri eluea pikendamiseks lĬhikesi kĨivitustsĬkleid (15 sek minuti kohta).
Pikem kĨivitus vꢀib kahjustada starteri mootorit.
ĥli vahetamine
Vahetage ꢀli pĨrast esimest 5 tĪĪtundi. Vahetage ꢀli ajal, mil mootor on soe. Valage sisse uus,
ettenĨhtud viskoossusega (SAE) ꢀli (vt joonis 2)
ĥli vahetamine hammasratasreduktoris, kui on varustatud
Eemaldage ꢀli lisamise ava kork Ê ja ꢀlitaseme kork Ì. Laske ꢀli vĨlja iga 100 tĪĪtunni jĨrel vꢀi
kord hooajal. TĨitmiseks valage SAE 30 ꢀlilisamis avasse, kuni see hakkab taseme
kontrollavast vĨlja tulema. Paigaldage mꢀlemad korgid. ĥlilisamisava korgis on ꢀhuava Ì ja
see tuleb paigaldada reduktori kaanele.
SEISKAMINE
ĥHUPUHASTI HOOLDAMINE
Joonis 8
Joonis 5
Kahekordse elemendiga ꢀhupuhastajad
Vahetage vĨlja eelpuhasti Ê ja/vꢀi kassett, Ë kui need on vĨga mĨĨrdunud vꢀi vigastatud.
Eelpuhasti hooldamiseks, kui see on olemas, peske seda vedela pesemisvahendi ja veega.
Pigistage puhta lapi sees kuivaks ning laske tĨiesti Ĩra kuivada. ꢁRGE ꢀlitage eelpuhastit.
Kasseti hooldamiseks puhastage seda ꢀrnalt vastu siledat pinda koputades. ꢁRGE ꢀlitage
kassetti.
1. Seadke ꢀhuklapi hoob asendisse IDLE vꢀi SLOW Ë , kui see on olemas.
2. SeejĨrel seadke seiskamislĬliti asendisse OFF Ë vꢀi pĪĪrake vꢀti asendisse OFF Ì .
3. Sulgege kĬtusekraan Í .
ETTEVAATUST: ꢁRGE seadke ꢀhuklapi hooba mootori seiskamiseks asendisse CHOKE.
Selle tagajĨrjeks vꢀib olla tagasilĪĪk vꢀi mootori vigastus.
MĨrkus: Alati, kui te seadet ei kasuta vꢀi jĨtate selle jĨrelevalveta, eemaldage vꢀti
sĬĬtelukust.
MĨrkus: Mootori transportimisel sulgege kĬtusekraan, et vĨltida lekkimist.
ETTEVAATUST!
ꢁrge kasutage puhastamiseks suruꢀhku ega lahusteid. Suruꢀhk vꢀib filtrit vigastada, lahustid
lagundavad filtri.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RistkĬlikukujuline kahekordse elemendiga ꢀhupuhastaja
1. Keerake lahti kruvid ja kallutage kate alla. Eemaldage kaane kĬljest eelpuhasti (kui see
on olemas) ja kassett.
2. PĨrast eelpuhasti ja kasseti hooldust asetage eelpuhasti, kui see on olemas,
(nooled Ĭlespoole) Ĭle kasseti voltide (eelpuhasti serv peab olema voltide allosas).
3. Kinnitage eelpuhasti ja paberkassett kaane kĬlge.
HOIATUS
Hoiustage puhtas kuivas kohas. ꢁRGE hoidke pliidi, kamina, veeboileri ega mꢀne muu
seadme lĨheduses, milles kasutatakse sĬĬteleeki vꢀi mis vꢀib tekitada sĨdemeid.
HOOLDAMINE
PĪĪrduge Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬja poole. IgaĬhel neist on varu Briggs & Strattoni
originaalvaruosi ning spetsiaalseid tĪĪriistu.
4. Pistke kaane kꢀrvad korpuse pꢀhjas olevatesse piludesse Î .
5. Kallutage kaas oma kohale ja kruvige kindlalt kinni.
Ovaalne kahekordse elemendiga ꢀhupuhastaja
1. Eemaldage nupp ja kate. Tꢀstke ꢀhupuhasti tikkpoldi otsast maha.
2. PĨrast puhastamist paigaldage eelpuhasti kassetile tagasi. Suruge ꢀhupuhasti kindlalt
Vajate abi? KĬlastage veebilehte vꢀi helistage 1-800-233-3723, (USA ja Kanada), et kuulata
eelsalvestatud sꢀnumite menĬĬst mootori hooldusteavet.
tikkpoldile Ï , et kinnitada see alusele.
3. Suruge kate otse alusele. Pingutage nupp kindlalt.
ĥhupuhasti vahtelement
Briggs & Strattoni originaalvaruosade osaline loetelu
Varuosa
Varuosa kood
ĥli (600 ml) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
ĥli (1440 ml) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
ĥlipumba komplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(kinnitatakse hariliku elektritrelli kĬlge ꢀli kiiremaks mootorist eemaldamiseks)
Vahtelemendi Ì hooldamiseks peske seda vedela pesemisvahendi ja veega. Pigistage puhta
lapi sees kuivaks. KĬllastage mootoriꢀliga. Pigistage puhta imava lapi sees, et eemaldada
KOGU LIIGNE ꢀli.
1. Keerake lahti kruvi ja kallutage kate alla. Eemaldage klamber Í ja vahtelement kattelt.
2. Puhastage klamber, kate ja alus.
3. Paigaldage klamber ja vahtelement kattesse.
4. Pistke kaane pꢀhjas olevad kꢀrvad korpuse pꢀhjas olevatesse piludesse.
5. Kallutage katet Ĭlespoole ning kruvige kindlalt kinni.
KĬtusestabilisaator (30 ml pakk Ĭhekordseks kasutuseks) . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
KĬtusefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Lame-ꢀhufiltri kasett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Lame-ꢀhufiltri eelpuhasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Ovaalse ꢀhupuhasti kassett (Mudel 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Ovaalse ꢀhupuhasti eelpuhasti (Mudel 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Ovaalse ꢀhupuhasti kassett (Mudel 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Ovaalse ꢀhupuhasti eelpuhasti (Mudel 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Takistiga sĬĬtekĬĬnal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Harilik sĬĬtekĬĬnal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Pikaealine plaatinasĬĬtekĬĬnal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(kasutusel enamikul OHV mootoritest)
Joonis 9 SīīTEKīīNLA HOOLDUS
Puhastage/vahetage vĨlja sĬĬtekĬĬnal iga 100 tĪĪtunni jĨrel vꢀi kord hooajal, olenevalt sellest,
kuidas on vajadus seda teha. KĬĬnla vꢀtme saate Briggs & Stratton‘i volitatud edasimĬĬjalt.
MĨrkus: Mꢀningates piirkondades nꢀutakse sĬĬteimpulsse summutava takistiga sĬĬtekĬĬnla
kasutamist. Kui teie mootor oli algselt varustatud takistiga sĬĬtekĬĬnlaga, kasutage sarnast
sĬĬtekĬĬnalt ka edaspidi.
SĬĬtetester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
SĬĬtekĬĬnla vꢀti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
SĬĬtekĬĬnla elektroodide vahe Ì peab olema 0,76 mm.
Oma lĨhim edasimĬĬja leiate meie veebilehelt www.briggsandstratton.com
HOIATUS
vꢀi infokataloogist "Kollaseid lehekĬljed™".
Kꢀndivate sꢀrmedega logo ja sꢀnaĬhend "Kollased lehekĬljed"
on mitmetes halduspiirkondades registreeritud kaubamĨrgid.
ꢁRGE pĬĬdke kĨivitada eemaldatud sĬĬtekĬĬnlaga mootorit. KĬtus vꢀib sĬttida ja
pꢀhjustada tulekahju vꢀi plahvatuse. Kasutage sĨdeme kontrollimiseks ainult
Briggs & Stratton‘i sĨdemetestrit.
™
SEADISTAMISE TEHNILISED ANDMED
Mudel 120000
Joonis 9
MOOTORI PUHTANA HOIDMINE
Silindri lĨbimꢀꢀt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 mm
KĨigu pikkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm
TĪĪmaht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 cm
3
Eemaldage mootori kĬlge kogunenud rohulibled ja pudemed regulaarselt.
Puhastage sꢀrmekaitset. Puhastamiseks Ĩrge piserdage mootorile vett, kuna see vꢀib sattuda
kĬtuse hulka. Puhastage mootorit harja vꢀi suruꢀhuga.
Mudel 150000
Silindri lĨbimꢀꢀt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm
KĨigu pikkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm
TĪĪmaht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 cm
Kui summuti on varustatud sĨdemepĬĬduriga Ë , eemaldage see puhastamiseks ja
kontrollimiseks iga 50 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal. Kahjustumise korral vahetage see vĨlja.
Sujuva tĪĪ kindlustamiseks hoidke regulaatori mehhanism, vedrud ja juhtseadised
Ê prahivabad.
3
Mudel 200000
Silindri lĨbimꢀꢀt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,23 mm
KĨigu pikkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm
TĪĪmaht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 cm
Puhastage jahutussĬsteem. Aganad vꢀi prĬgi vꢀivad eriti pikema tĪĪ jĨrel ummistada mootori
ꢀhkjahutussĬsteemi. Eemaldage mootori kate ja puhastage, nagu nĨidatud Î.
3
Mudel 210000
Silindri lĨbimꢀꢀt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,81 mm
KĨigu pikkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm
TĪĪmaht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 cm
SĬĬtekĬĬnla elektroodide vahe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
Mudelid 120000 / 150000
Magneeto ꢀhupilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25Ċ0,36 mm
SĬĬtekĬĬnla elektroodide vahe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
Sisselase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10Ċ0,15 mm**
VĨljalase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23Ċ0,28 mm**
Mudelid 200000 / 210000
Magneeto ꢀhupilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20Ċ0,30 mm
Sisselase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10Ċ0,15 mm**
VĨljalase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10Ċ0,15 mm**
** Klapivahe paigaldatud klapivedrudega kolvi asendis 6 mm Ĭle Ĭlemise surnud seisu
(kontrollida kĬlma mootoriga). Vt remondijuhendit, tellimisnumber 272147.
HOIULE ASETAMINE
3
Mootori asetamisel hoiule kauemaks kui 30 pĨeva tuleb kasutada kaitsevahendeid vꢀi mootor
kĬtusest tĬhjaks lasta, vĨltimaks vaigu teket toitesĬsteemis vꢀi karburaatori olulistes osades.
Mootori kaitseks soovitame kasutada Briggs & Stratton‘i kĬtusestabilisaatorit.
MĨrkus: Kui stabilisaatorit ei kasutata vꢀi kui mootoris kasutatakse alkoholisisaldusega bensiini,
tĬhjendage kĬtusepaak ning laske mootoril tĪĪtada, kuni see seiskub kĬtuse lꢀppemise tꢀttu.
1. Vahetage ꢀli vĨlja. Vt ĥli.
2. Eemaldage sĬĬtekĬĬnal ja valage silindrisse ca 15 ml ꢀli. Vahetage sĬĬtekĬĬnal vĨlja
ning ajage vĨntvꢀlli aeglaselt ringi, et ꢀli laiali voolaks.
3. Puhastage silinder ja silindripea ribid, sꢀrmekaitse ja selle alune ning summuti Ĭmbrus
pepredest ja prĬgist.
4. Kui vꢀtate seadme hoiult taaskasutusele, kasutage vaid vĨrsket bensiini. Kontrollige
enne tĪĪ alustamist mootori funktsioneerimist, samuti vaadake hooldusgraafikut.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Briggs‘i & Stratton Corporation‘i
heitgaaside kontrolli rikkegarantii
seisukohad
Briggs & Stratton Corporation‘i (B&S), California
ĥhuressursside Nꢀukogu (CARB) ja USA
Keskkonnakaitse Agentuuri (U.S. EPA) heitgaaside
kontrollsĬsteemi garantii tingimused (omaniku
ꢀigused ja kohustused seoses rikkegarantiiga)
Oma mootori heitgaaside
vastupidavusnĨitaja ja ꢀhu indeksi
leiate mootori heitgaaside lipikult
AlljĨrgnevalt on toodud eritingimused, mis puudutavad
heitgaaside kontrolli rikkegarantii kehtivust. See on lisa
B&S-i mootorigarantiile reguleerimata mootorite kohta,
mis on esitatud kasutus- ja hooldusjuhendis.
Mootoritel, mis on sertifitseeritud vastavalt California
Air Resources Board (CARB) Tier
2
Emission
1. Garantii alla kuuluvad osad
Standards nꢀuetele, peab olema nĨidatud heitgaaside
Kalifornia, Ameerika īhendriikide ja Kanada
heitgaaside kontrolli riketegarantii teadaanne
California ꢀhuressursside nꢀukogul (California Air
Resources Board (CARB)), USA keskkonnakaitse
agentuuril (US EPA) ja B&S-il on heameel selgitada
nĨitaja
Briggs & Stratton
vastupidavusaeg
teeb
ja
selle
ꢀhu
info
indeks.
tarbijale
Garantii laieneb ainult allpool nimetatud osadele
(heitgaaside kontrollsĬsteemi osad) vastavalt sellele,
mis osad olid ostetud mootoril olemas.
kĨttesaadavaks oma heitgaaside siltide kaudu. Mootori
siltidel on sertifitseerimisinfo.
a. KĬtuse mꢀꢀtmise sĬsteem
heitgaaside
mitteliiklusvahendi vĨikemootori (2006. aasta mudel vꢀi
hilisem) kohta. Californias peavad uued
kontrollsĬsteemi
garantiid
teie
•
KĬtuse rikastuse sĬsteem kĬlma mootori
kĨivitamiseks (pehme ꢀhuklapp)
Karburaator ja sisemised osad
KĬtusepump
KĬtusetorustik, kĬtusetorustiku liitmikud,
voolikuklambrid
KĬtusepaak, kork ja kinnitus
SĬsinikkanister
Mootori heitgaaside nĨitaja vastupidavusaeg nĨitab
tĪĪtundide arvu, mille jooksul mootor Ċ kasutus- ja
hooldusjuhendile vastava ꢀige hoolduse eeldusel Ċ
vastab heitgaaside nĨitaja poolest sertifikaadile.
Kasutusel on jĨrgmised kategooriad:
•
•
•
mitteliiklusvahendite vĨikemootorid olema konstrueeritud,
ehitatud ja varustatud vastavalt osariigi rangetele
suduvastastele
standarditele.
Mujal
Ameerika
īhendriikides peavad uued mitteliiklusvahendite
sĨdekĨivitusega mootorid (alates 1997. aasta mudelitest)
vastama sellistele standarditele, mille on avaldanud US
EPA. B&S tagab teie mootori heitgaaside kontrollsĬsteemi
tĪĪ allpool viidatud ajavahemikeks Ċ tingimusel, et
vĨikemootorit pole ebaꢀigesti kasutatud, selle hooldetĪid
tegemata jĨetud vꢀi valesti tehtud.
•
•
Mꢀꢀdukas:
Mootor
on
sertifitseeritud
heitgaasinormidele
b. ĥhu sisselaske sĬsteem
vastavaks 125 tĪĪtunni pikkuseks ajaks.
•
•
•
ĥhufilter
Sisselaskekollektor
TĬhjendus- ja ꢀhutusvoolik
Keskmine:
Teie heitgaaside kontrollsĬsteem koosneb sellistest
osadest nagu karburaator, ꢀhufilter, sĬĬtesĬsteem,
kĬtusetorustik, summuti ja katalĬĬsmuundur. SĬsteemi
vꢀivad kuuluda ka Ĭhendussꢀlmed ja teised
heitgaasidega seotud sꢀlmed.
Iga garantiijuhtumi korral parandab B&S teie
vĨikemootori tasuta, kaasa arvatud diagnostika,
tagavaraosad ja tĪĪaeg.
Mootor
on
sertifitseeritud
heitgaasinormidele
c. KĨivitussĬsteem
vastavaks 250 tĪĪtunni pikkuseks ajaks.
•
•
SĬĬtekĬĬnal (sĬĬtekĬĬnlad)
Magneetoga sĬĬtesĬsteem
d. KatalĬsaatorisĬsteem
Laiendatud:
Mootor
on
sertifitseeritud
heitgaasinormidele
•
•
•
KatalĬĬsneutralisaator
VĨljalaskekollektor
ĥhu sissepritsesĬsteem vꢀi impulssklapp
vastavaks 500 tĪĪtunni pikkuseks ajaks. NĨide:
harilikku lĬkatavat muruniidukit kasutatakse aastas 20
kuni 25 tundi. See tĨhendab, et keskmiseks liigitatud
mootori heitgaaside nĨitaja vastupidavusperiood
vꢀib olla vastavuses heitgaasinormidega kuni 10 vꢀi
12 aastat.
Briggs‘i & Stratton Corporation‘i heitgaaside
kontrolli riketegarantii kehtivus
Mitteliiklusvahendite vĨikemootoritel garanteeritakse
heitgaaside kontrolli osade riketeta tĪĪ kahe aasta
jooksul, allpool esitatud tingimustel. B&S parandab vꢀi
asendab teie mootori mis tahes defektse osa,
mis kuulub garantii alla.
e. Mitmesugused esemed, mis on kasutuses
Ĭlaltoodud sĬsteemides
•
Vaakumi, temperatuuri, asendi ja aja suhtes
tundlikud klapid ja lĬlitid
īhenduslĬlid ja sꢀlmed
Teatud Briggs‘i & Strattoni mootorid peavad olema
sertifitseeritud vastavaks USA Keskkonnakaitse
Agentuuri (US EPA) Phase 2 heitgaaside emissiooni
standarditele. Phase 2 sertifikaadiga mootoritel nĨitab
heitgaaside vastupidavusnĨitaja heitgaaside sildil
tĪĪtunde, mille kestel mootor vastab īhendriikide
heitgaasinꢀuetele.
Alla 225 cc silindrimahuga mootorite jaoks.
Kategooria C = 125 tundi
Kategooria B = 250 tundi
Kategooria A = 500 tundi
225 cm3 vꢀi suurema silindrimahuga mootorite jaoks.
Kategooria C = 250 tundi
Kategooria B = 500 tundi
Kategooria A = 1000 tundi
•
2. Kehtivusaja pikkus
B&S garanteerib algsele omanikule ja igale jĨrgmisele
ostjale, et garantii alla kuuluvatel osadel puuduvad
materjali- ja tootmisdefektidest pꢀhjustatud rikked
kahe aasta jooksul alates kuupĨevast, mil mootor
tarniti jaeostjale.
Omaniku garantiikohustused.
Mitteliiklusvahendi vĨikemootori omanikuna vastutate
teie mootori kasutus- ja hooldusjuhendis nĨidatud
nꢀuetekohaste hoolduste lĨbiviimise eest. B&S
soovitab sĨilitada kꢀik hooldustega seotud kviitungid,
kuid B&S ei saa keelduda garantiist ainuĬksi kviitungite
puudumise tꢀttu vꢀi kui te ei suuda tꢀestada hoolduste
teostamist.
3. Tasuta
Garantii alla kuuluvad osad parandatakse vꢀi
vahetatakse tasuta, sealhulgas on tasuta ka garantii
alla kuuluva osa defekti kindlakstegemiseks vajalik
diagnostika, kui diagnostikatĪĪd on tehtud B&S-i
Mitteliiklusvahendi vĨikemootori omanikuna peate te
siiski olema teadlik, et B&S vꢀib garantiist keelduda, kui
teie mootori vꢀi selle osa rike on pꢀhjustatud ebaꢀigest
kasutamisest, tegemata vꢀi ebaꢀigest hooldusest vꢀi
lubamatutest Ĭmberehitustest.
volitatud
edasimĬĬja
juures.
Heitgaaside
garantiiteeninduseks pĪĪrduge lĨhimasse B&S-i
volitatud
edasimĬĬja
poole,
kelle leiate
telefoniraamatu "Yellow Pages" mĨrksꢀnade
"Engines, Gasoline," "Gasoline Engines," "Lawn
Teie vastutate, et rikkega mootor saaks kohe esitatud
B&S-i
volitatud
edasimĬĬjale.
Vaieldamatu
Mowers,"
"Muruniidukid"] vꢀi sarnaste alt.
["Mootorid",
"Bensiinimootorid",
garantiiremont peab olema teostatud mꢀistliku aja
jooksul, mis ei Ĭleta 30 pĨeva.
4. Garantiinꢀuded ja kehtivuse vĨlistamised
Kui teil on mingeid garantiiga seotud kĬsimusi, mis
puudutavad teie ꢀigusi ja kohustusi, pĪĪrduge B&S-i
teenindusesindaja poole telefonil 1-414-259-5262.
Heitgaasi garantii tĨhendab rikke garantiid. Rikke Ĭle
otsustatakse normaalse mootori tĪĪ pꢀhjal. Garantii ei
ole seotud kasutatud mootori heitgaaside testiga.
Garantii reklamatsioonid peavad olema registreeritud
vastavalt
B&S-i
mootorite garantiitingimuste
pꢀhimꢀtetele. Garantii ei laiene garantii alla
kuuluvatele osadele, mis ei ole B&S-i originaalosad
vꢀi riketele, mis on pꢀhjustatud ebaꢀigest
kasutamisest ning tegemata vꢀi ebaꢀigest
hooldusest, nagu on nĨidatud B&S-i mootorite
garantiitingimustes. B&S ei ole kohustatud
kꢀrvaldama garantii alla kuuluvate osade rikkeid, mis
on pꢀhjustatud lisaosade, mitteoriginaalosade vꢀi
Ĭmberehitatud osade kasutamisest.
TEHNILINE TEAVE
Mootori nimivꢀimsust puudutav informatsioon
Bensiinimootorite erinevate mudelite kogunimivꢀimsuse sildid vas-
tavad SAE (Autoinseneride īhenduse) eeskirjade J1940
(VĨikemootorite vꢀimsuse ja pĪĪrdemomendi hindamise protse-
duur) nꢀuetele vꢀi Ĭletavad neid ning hindamise tulemuslikkus on
saavutatud ja seda on korrigeeritud vastavalt SAE eeskirjadele
J1995 (versioon 2002-05). PĪĪrdemomendi vĨĨrtused on antud
3060 p/min juures; vꢀimsuse vĨĨrtused on antud 3600 p/min juures.
Mootori tegelik koguvꢀimsus on madalam ning seda mꢀjutavad
muuhulgas Ĭmbritsevad tĪĪtingimused ja mootorite vahelised erine-
vused. Nii bensiinimootoreid kasutatavate toodete suure hulga kui
ka seadmete kasutamisega seotud keskkonnakĬsimuste tꢀttu ei
arenda bensiinimootor konkreetses ajamis kasutamisel
kogunimivꢀimsust (tegelik ꢂkohapealne" vꢀi netovꢀimsus). See eri-
nevus johtub paljudest teguritest, k.a, kuid mitte ainult: seadme
osadest (ꢀhupuhasti, vĨljalase, laadimine, jahutus, karburaator,
kĬtusepump jne), rakenduspiirangutest, kasutustingimustest (tem-
peratuur, niiskus, kꢀrgus) ja mootorite erinevustest. Tootmis- ja ma-
hupiirangute tꢀttu vꢀib Briggs & Stratton asendada selle seeria
mootori kꢀrgema nimivꢀimsusega mootoriga.
5. Hooldus
Igale garantii alla kuuluvale osale, millel puudub
vahetuse ajaline graafik vastavalt nꢀutavale
hooldusele, vꢀi millel on vaid regulaarse kontrolli
graafik
vajaliku
kindlakstegemiseks,
remondi
kehtib
vꢀi
vahetuse
rikkegarantii
garantiiperioodi jooksul. Igal garantii alla kuuluval
osal, millel on olemas vahetuse ajagraafik, on
rikkegarantii ainult kuni esimese vahetuseni.
Hoolduse ja remondi tegemisel vꢀib kasutada
igasugust jꢀudluse ja vastupidavuse poolest sobivat
vahetusosa. Omanik vastutab kꢀigi nꢀutavate
hoolduste tegemise eest, nagu on kindlaks mĨĨratud
B&S-i kasutus- ja hooldusjuhendis.
6. Kaudne kehtivus
Antud garantii kehtivus laieneb mootori osade
riketele, mis on pꢀhjustatud kehtiva garantiiga garantii
alla kuuluvate osade riketest.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED
Kehtiv alates 12/06
PIIRATUD GARANTII
Briggs
&
Stratton Corporation parandab vꢀi asendab tasuda mis tahes osa vꢀi osad, millel on materjali- vꢀi tootmisviga vꢀi mꢀlemad.
Parandamiseks vꢀi asendamiseks saadetud varuosade transpordikulud peab tasuma ostja. See garantii kehtib allpool toodud ajaperioodil ja tingimustel.
1-800-233-3723 vꢀi vaadates telefoniraamatut ‘Yellow Pages™‘.
MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD MīīDAVUSE SUURENDAMISEKS
VĥI ERIEESM RKIDEL, ON PIIRATUD īHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VĥI KEHTIVAD SEADUSEGA M RATUD PERIOODI V LTEL;
KĥIK MUUD EELDATAVAD GARANTIID ON V LISTATUD. V LISTATUD ON VASTUTUS SEOTUD VĥI PĥHJUSLIKE KAHJUDE EEST, V LJA ARVATUD
SEADUSEGA NĥUTAVATEL JUHTUDEL. Mꢀned riigid ja maad ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ningmꢀned riigid ja maad eiluba vĨlistada vastutust
seotud vꢀi pꢀhjustatud kahjude eest. Sellisel juhulei pruugiĬlaltoodud piirangudja vĨlistused kehtida Teie kohta. KĨesolev garantii annabTeile teatudseaduslikud
ꢀigused, kuid Teil vꢀivad olla ka teised ꢀigused, mis varieeruvad riigist riiki ja maalt maale.
GARANTIITINGIMUSED
Brandꢁ/ꢁToote tĬĬp
Erakasutus
2 aastat
2 aastat
1 aasta
Kommertskasutus
2 aastat
1 aasta
Vanguard
t
Extended Life Seriest , Iꢁ/ꢁCR , Intek Iꢁ/ꢁCR , Intek Pro
t
PetrooelumkĬtusega tĪĪtavad mootorid
90 pĨeva
Kꢀik teised Briggs & Stratton‘i mootorid
2 aastat
90 pĨeva
** Koduste varugeneraatorite mootoritele kehtib garantii ainult erakasutuse puhul.
See garantii ei kehti nende seadmete mootoritele, mida kasutatakse antud kohas pꢀhilise vooluallikana.
Vꢀidusꢀidu-, kommertskasutuses ja rendiautodel kasutatavatel mootoritel garantii puudub.
Garantiiperiood algab ostmise kuupĨevast esimese tarbija vꢀi tĪĪstusliku lꢀppkasutaja poolt ning kestab Ĭlaltoodud tabelis nĨidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tĨhendab kasutamist
kodumajapidamises jaetarbija poolt. Kommertskasutamise all mꢀistetakse kꢀiki muid kasutusviise, kaasa arvatud tĪĪstuslikel eesmĨrkidel, sissetuleku saamiseks vꢀi rentimise
eesmĨrgil. Kui mootorit on kasutatud mꢀnel perioodil tĪĪstuslikel eesmĨrkidel, siis loetakse seda mootorit kĨesoleva garantii suhtes tĪĪstuslikel eesmĨrkidel kasutatavaks mootoriks.
BRIGGS’i &STRATTONI TOODETELE GARANTII SAAMISEKS POLE REGISTREERIMINE VAJALIK. SꢂILITAGE OSTMISTTĥENDAV DOKUMENT(OSTUKVIITUNG).
KUI TEIL PUUDUB ESMASE OSTMISE KUUPꢂEVA NꢂITAV DOKUMENT, SIIS RAKENDATAKSE GARANTIITEENINDUSEL GARANTIIPERIOODI PIKKUSE
MꢂꢂRAMISEKS TOOTE VALMISTAMISKUUPꢂEVA.
TEIE MOOTORI GARANTIID PUUDUTAV TEAVE
Briggs & Stratton teostab meelsasti garantiiremondi ja vabandab
tekkinud ebamugavuste pĨrast. Garantiiremonti vꢀivad teostada
kꢀik volitusi omavad edasimĬĬjad. Enamikel juhtudel garantiiremont
teostatakse, kuid mꢀnel juhul pole garantiiteenindus rakendatav.
NĨiteks ei kohaldata garantiid mootoritele, mille rike on tekkinud
vĨĨrkasutuse tagajĨrjel, korralise hoolduse tegematajĨtmisest,
transpordil, kĨsitsemisel, sĨilitamisel vꢀi ebaꢀigel paigaldamisel.
Garantii kaotab ka siis kehtivuse, kui mootorilt on eemaldatud
tehasenumber, mootorit on Ĭmber ehitatud vꢀi modifitseeritud.
Kui klient ei nꢀustu edasimĬĬja otsusega, viiakse garantii kehtivuse
selgitamiseks lĨbi uurimine. Paluge edasimĬĬjal edastada kꢀik
tꢀendid lĨbivaatuseks maaletoojale vꢀi tehasesse. Kui maaletooja
vꢀi tehas leiab, et nꢀue on pꢀhjendatud, hĬvitatakse kliendile kꢀik
defektsed osad. VĨltimaks kliendi ja edasimĬĬja vahelisi
vĨĨritimꢀistmisi, on allpool toodud mꢀned mootoririkete pꢀhjused,
mille puhul garantii ei kehti.
mustusest, tolmust, sĬĬtekĬĬnla puhastamisjĨĨkidest vꢀi muust
abrasiivsest materjalist, mis on mootorisse sattunud ebaꢀige hoolduse
tꢀttu, ei kuulu garantiiremondi alla.
Selle garantii alla kuuluvad ainult materjali- ja/vꢀi
valmistusvigadest pꢀhjustatud mootoririkked. Siia ei kuulu
seadme asendamine vꢀi hĬvitamine, kuhu mootor vꢀib olla
paigaldatud. Garantii ei laiene ka jĨrgmistest asjaoludest
tingitud remonttĪĪdele:
6.
7.
8.
Osade kahjustumine vꢀi kulumine, mis on pꢀhjustatud mustuse
mootorisse sattumisest vĨĨra ꢀhupuhastaja hooldamise,
kokkupaneku vꢀi muu kui originaal-ꢀhupuhastielemendi
vꢀi filtripadruni kasutamise tꢀttu.
Osade vigastamine ĬlemĨĨraste mootoripĪĪrete tꢀttu vꢀi
jahutusribid vꢀi hooratta Ĭmbrus ummistanud vꢀi saastanud
rohust, prahist vꢀi mustusest tingitud Ĭlekuumenemise tꢀttu
vꢀi mootori tĪĪtamisest ebapiisava ventilatsiooniga ruumis.
Mootori vꢀi seadmete purunemine ĬlemĨĨrase vibratsiooni
tꢀttu, mille on pꢀhjustanud mootori lꢀtvunud kinnitused,
lꢀtvunud lꢀiketerad, tasakaalustamata pĪĪrlevad osad,
kadunud vꢀi tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaꢀige
kinnitamine mootori vĨntvꢀlli kĬlge, ĬlemĨĨra kꢀrged pĪĪrded
vꢀi muud tĪĪtamisel tekkinud vĨĨrnĨhtused.
1.
PROBLEEMID, MIS ON PĥHJUSTATUD VARUOSADEST,
MIS EI OLE BRIGGS & STRATTON-i ORIGINAAL VARUOSAD.
Seadmete juhtseadised vꢀi seadmed, mis takistavad mootori
kĨivitamist, pꢀhjustavad mootori ebaꢀige funktsioneerimise
vꢀi lĬhendavad mootori eluiga. (Vꢀtke Ĭhendust seadme
valmistajaga.)
Karburaatorilekked, ummistunud kĬtusetorud, kinnikiilunud
klapid vꢀi teised tꢀrked, mille pꢀhjuseks on saastunud
vꢀi vaigustunud kĬtuse kasutamine. (Kasutage puhast,
2.
9.
VĨntvꢀlli kꢀverdumine vꢀi purunemine, mis on pꢀhjustatud
rootorniiduki lꢀiketera lĪĪgist vastu kꢀva objekti vꢀi
ĬlemĨĨrasest v-rihma pingsusest.
3.
Normaalne kulumine:
10. Mootori tavapĨrane hĨĨlestamine vꢀi reguleerimine.
11. Mootori vꢀi selle komponentide, st pꢀlemiskambri, klappide,
klapipesade, klapi juhtpukside vꢀi pꢀlenud kĨiviti mĨhiste
tꢀttu, mis on pꢀhjustatud alternatiivsete kĬtuste, nagu nafta,
loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms, kasutamisest.
GarantiitĪid teevad ainult Briggs & Stratton Korporatsiooni
poolt volitatud edasimĬĬjad. Teile lĨhima volitatud edasimĬĬja
leiate telefoniraamatust "Kollastelt lehtedelt™" mĨrksꢀnade
"Mootorid, bensiin", "Bensiinimootorid", "Muruniidukid"
vꢀi sarnaste alt.
Mootorid, nagu kꢀik mehhaanilised seadmed, vajavad tĪĪkindlaks
funktsioneerimiseks perioodilist teenindust ja osade vĨljavahetamist.
Garantii alla ei kuulu sellised remonttĪĪd, kus remonditav mootori osa
vꢀi mootor on ammendanud oma tĪĪea.
vĨrsket pliivaba bensiini ja Briggs
kĬtusestabilisaatorit, varuosakood 5041.)
&
Strattoni
4.
5.
Osad, mille pind on kahjustunud vꢀi mis on purunenud
ebapiisava vꢀi saastunud mĨĨrdeꢀli vꢀi vale ꢀlimargi tꢀttu.
ĥLITASEME ANDUR ei pruugi tĪĪtavat mootorit seisata.
Mootor vꢀib kahjustuda, kui ei sĨilitata ꢀiget ꢀlitaset.
Briggs & Strattoni poolt mittetoodetud abiosade vꢀi sꢀlmede,
nagu nt sidurite, jꢀuĬlekannete, kaugjuhtimisseadmete jne,
remont vꢀi reguleerimine.
Ebaꢀige hooldus:
Mootori eluiga sꢀltub tĪĪtingimustest ja mootorile tehtavast hooldusest.
Mꢀningaid seadmeid, nagu freese, pumpi ja rootorniidukeid,
kasutatakse sageli tolmustes ja mustades tingimustes, mis vꢀivad
pꢀhjustada enneaegset kulumist. Kulumine, mis on pꢀhjustatud
Briggs & Strattoni mootorid on valmistatud Ĭhe vꢀi enama alltoodud patendi jĨrgi: konstrueerimine D-247,177 (teised patendid ootavad otsust)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Megjegyzés: (Ez a megjegyzés csak az Amerikai Egyesült Államokban használt motorikra vonatkozik.) A kibocsátást szabályzó egységek karbantartását, cseréjét, illetve javítását elvégezheti bármely
nem helyszíni szerelést végzõ vállalat vagy személy. Mindazonáltal ahhoz, hogy a Briggs & Stratton garancia feltételek teljesüljenek és így a beavatkozás a garanciaidõn belül költségmentes legyen
a vásárló részére, ezt a gyár hivatalos szervizének kell elvégeznie.
H
A
m
o
t
o
r
h
o
z
k
a
p
c
s
o
l
ó
d
ó
j
e
l
e
k
M
O
T
O
R
R
É
S
Z
E
I
Veszély jelzés
1. ábra
Tûz
Robbanás
Olvassa el a kezelési utasítást
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gyertyakábel
Légszûrõ
Szivató
Be Ki
Olaj
Visszarúgás
Áramütés
Porlasztó
Leállít
Üzemanyag-elzáró szelep
Berántó fogantyú
Üzemanyag
Lassú
Gyors
Forró felület
Leállító Kapcsoló/Oil Gard egységR , ha be van szerelve
Gázadagoló
Szívató nyitva
Mozgó alkatrészek
Mérgezõ füstök
Motor Modell / Típus / Kódszám
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Kipufogódob/szikrafogó, ha be van szerelve
Üzemanyagtöltõ
Tele /Zárt szívató
Üzemanyagtartály
Figyelmeztetõ szót (VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy VIGYÁZAT) a figyelemfelhívó jellel arra használunk,
hogy jelezzük a sérülés valószínûségét és potenciális súlyosságát ezenkívül veszélyt jelzõ szimbólumot
használhatunk arra, hogy bemutassuk a veszély fajtáját.
Olajtöltõ/olajszintjelzõ pálca, ha be van szerelve
Fúvóház
Olajleeresztõ csavar
V
E
S
n
Z
É
L
Y
a
z
t
a
k
o
c
k
á
z
a
t
o
t
j
e
l
z
i
,
a
m
i
n
e
k
h
a
l
á
l
v
a
g
y
s
ú
l
y
o
s
s
é
r
ü
l
é
s
a
k
ö
v
e
t
k
e
z
m
é
n
y
e
a
k
k
o
r
,
Olajtöltõ csavar
h
a
e
m
k
e
r
ü
l
i
k
e
l
.
Jegyezze fel jövõbeni használatra a motor
m
o
d
e
l
l
-
,
t
í
p
u
s
é
s
k
ó
d
s
z
á
m
á
t
.
F
I
G
Y
l
E
L
M
E
h
Z
e
T
E
T
É
S
a
z
t
a
k
o
c
k
á
z
a
t
o
t
j
e
l
z
i
,
a
m
i
n
e
k
a
k
ö
v
e
t
k
e
z
m
é
n
y
e
h
a
l
á
l
v
a
g
y
s
ú
l
y
o
s
s
é
r
ü
é
s
l
e
t
.
Jegyezze fel jövõbeni használatra a vásárlás dátumát.
V
m
I
é
G
r
Y
Á
k
Z
û
A
s
T
a
z
t
a
k
o
c
k
á
z
a
t
o
t
j
e
l
z
i
,
a
m
e
l
y
n
e
k
,
h
a
n
e
m
k
e
r
ü
l
i
k
e
l
,
k
i
s
e
b
b
v
a
g
y
k
ö
z
e
p
e
s
t
é
é
r
ü
l
é
s
e
h
e
t
a
z
e
r
e
d
m
é
n
y
e
H
a
a
V
I
G
Y
Á
Z
A
T,lszó a figyelemfelhívó jel
n
é
l
k
ü
l
s
z
e
r
e
p
e
l
,
a
k
k
o
r
a
z
o
l
y
a
n
s
z
i
t
u
á
c
i
ó
t
j
e
l
ö
l
,
Á
L
T
A
L
Á
N
O
S
I
S
M
E
R
T
E
T
É
S
a
m
i
n
e
k
a
z
e
r
e
d
m
é
n
y
e
a
m
o
t
o
r
m
e
g
r
o
n
g
á
l
ó
d
á
s
a
l
e
h
e
t
.
Az Egyesült Államokban az 120000 sorozatszámú OHV modelleket, melyeket az az útmutató tárgyal
a Kaliforniai levegõtisztasági bizottság minõsítette, hogy megfeleljenek a 125 üzemórás szabványoknak.
Az 150000, 200000, 210000 sorozatú modellek esetében 250 üzemórára vonatkozó elõírásoknak. Ez
a minõsítés nem jelent további garanciát a vásárló, tulajdonos vagy üzemeltetõ számára a motor
teljesítményével, illetve élettartamával kapcsolatban. Erre a motorra kizárólag az ebben a kezelési
útmutatóban leírt termék és kibocsátási garanciák érvényesek.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
M
e
g
j
e
g
y
z
é
s
: A motor teljesítménye 3-1/2%-al csökken 1000 lábanként (300 méter) tengerszint felett, és
1%-al 10° F (5.6° C) növekedéssel 77° F (25° C) felett. Maximum 15° fokos szögig
kielégítõen fog mûködni. Hivatkozzon a berendezés kezelõi útmutatójára a lejtõkön való
biztonságos megengedhetõ mûködési határokat illetõen.
Ü
Z
E
M
A
N
Y
A
G
B
E
T
Ö
L
T
É
S
E
• Kapcsolja ki a motort, és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi a tanksapkát.
• Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõztetett helyen töltse fel.
• Ne töltse túl az üzemanyagtartályt.
• Tartsa a benzint és annak gõzeit mindennemû szikrától, nyílt lángtól, õrlángtól, hõtõl és más
B
I
Z
T
O
N
S
Á
G
I
E
L
Õ
Í
R
Á
S
O
K
belobbanási veszélytõl távol.
• Ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, a tankot, a sapkát és a fittingeket repedések vagy
szivárgások szempontjából. Ha szükséges, cserélje ki ezeket.
Ezen kézikönyv biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet
a motorokhoz kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek
A
M
O
T
O
R
I
N
D
Í
T
Á
S
A
elkerülésének módozataira. Mivel a Briggs & Stratton nem feltétlenül tudja, milyen berendezést fog ez a
motor hajtani, fontos, hogy elolvassa és megértse az itt felsorolt, valamint a motor által meghajtandó
berendezésre vonatkozó elõírásokat.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagtartály sapkája
és a légszûrõ a helyén van-e
• Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
• Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.
• Ha a motor túlfolyik, állítsa a szivatót OPEN/RUN helyzetbe, a fojtószelepet pedig FAST
állásba, és indítózzon, amíg a motor el nem indul.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
A
A
B
B
E
R
E
N
D
E
Z
É
S
M
Û
K
Ö
D
É
S
E
K
O
R
Ennek a terméknek a motor kipufogógázai California állam hatóságai elõtt ismert olyan anyagokat
tartalmaznak, amelyek rákot, születési rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást befolyásoló
ártalmat okoznak.
• TILOS a motort a porlasztó szivatásával leállítani.
K
É
S
Z
Ü
L
É
K
S
Z
Á
L
L
Í
T
Á
S
A
K
O
R
• A motor üzemanyagtartályának szállításkor ÜRESNEK kell lennie.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
E
N
Z
I
N
V
A
G
Y
A
T
A
N
K
B
A
N
Ü
Z
E
M
A
N
Y
A
G
O
T
T
A
R
T
A
L
M
A
Z
Ó
B
E
R
E
N
D
E
Z
É
S
A Briggs & Stratton nem hagyja jóvá és nem engedélyezi ezen motorok háromkerekû ATV-ken (minden
terepen használható jármûveken), motorkerékpárokon, játék/szórakozási célú gokartokon, légi
jármûveken vagy versenyjármûveken való használatát. A motor említett jármûvekben való használata
anyagi kárt, illetve súlyos sérülést (beleértve a bénulást) vagy akár halálesetet okozhat.
T
Á
R
O
L
Á
S
A
• Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan berendezésektõl távol helyezze el,
amelyeknek gyújtólángjuk vagy gyújtóforrásuk van, mert ezek meggyújthatják a benzingõzöket.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
A motor indítása szikrázást okoz.
A szikrázás gyúlékony gázok közelében azok meggyulladását eredményezheti.
Ennek robbanás és tûz lehet az eredménye.
Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést okozhat.
A véletlen indítás balesetbõl eredõ amputációt vagy zúzott sebeket okozhat.
• Ha a környezetben természetes vagy cseppfolyósított petróleum-alapú gáz szivárgás van,
ne indítsa el a motort.
• Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ indítófolyadékokat, mert a gõzök gyúlékonyak.
B
E
Á
L
L
Í
T
Á
S
O
K
É
S
J
A
V
Í
T
Á
S
O
K
V
É
G
Z
É
S
E
E
L
Õ
T
T
• Bontsa a gyújtógyertya vezetékének érintkezését, és a vezetéket tartsa távol
a gyújtógyertyától.
A
S
Z
I
K
R
Á
Z
Á
S
T
E
S
Z
T
E
L
É
S
E
K
O
R
• Csak jóváhagyott szikravizsgáló készüléket használjon.
• NE ellenõrizze a szikrát, amikor a gyertya ki van csavarva.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
A
J
Á
N
L
O
T
T
O
L
A
J
M
I
N
Õ
S
É
G
E
K
Az indítókábel gyors visszaengedése (visszarúgás) a kezét és a karját gyorsabban
húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.
Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet az eredménye.
FELHÍVÁS:
A motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motort indítás elõtt töltse fel olajjal. Kerülje a túltöltést!
Használjon minõségi, tisztító hatású, "SF, SG, SH, SJ használatra" osztályozású vagy annál jobb minõségû
olajat, pl. Briggs & Stratton 30, 100005E cikkszámú olajat. Ne használjon adalékokat az ajánlott olajokhoz.
• A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg ellenállást nem érez,
majd gyorsan rántsa meg.
A
z
o
l
a
j
h
o
z
n
e
k
e
v
e
r
j
e
n
b
e
n
z
i
n
t
.
• A közvetlenül rákapcsolt berendezés alkatrészeket, pl. de nem kizárólag a pengéket,
A következõ olajcsere elõtt válassza ki azt a SAE viszkozitású olajminõséget ebbõl a táblázatból, mely
megfelel a várható indítási hõmérsékletnek.
járókerekeket, görgõket, lánckerekeket biztonságosan kell rácsatlakoztatni.
**
*
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a kézzel, lábbal, hajjal, ruházattal és
más, a testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.
Ennek balesetbõl eredõ amputáció vagy súlyos bõrsérülés lehet az eredménye.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°C -30
0
°F
-20
-10
10
20
30
40
• A berendezés mûködtetésekor a védõberendezések legyenek a helyükön.
• Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektõl.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
:
A
l
é
g
h
û
t
é
s
e
s
m
o
t
o
r
o
k
j
o
b
b
a
n
f
e
l
f
o
r
r
ó
s
o
d
n
a
k
,
m
i
n
t
a
g
é
p
k
o
c
s
i
m
o
t
o
r
o
k
.
N
e
m
s
z
i
n
t
e
t
i
k
u
s
,
multi-viszkozitású olajak (5W-30, 10W-30, stb.) 40° F (4° C) fölötti használata a normálisnál
nagyobb olajfogyasztást eredményez. Széles viszkozitási tartományú olaj használata esetén
gyakrabban kell ellenõrizni az olajszintet.
• A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket.
• Ne viseljen bõ szabású ruházatot, lelógó vagy olyan ruhadarabot, amelyet a gép elkaphat.
*
*
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
:
S
z
i
n
t
e
t
i
k
u
s
o
l
a
j
a
t
k
e
l
l
h
a
s
z
n
á
l
n
i
,
h
a
a
m
o
t
o
r
t
4
0
°
F
(
4
°
C
)
a
l
a
t
t
i
h
õ
m
é
r
s
é
k
l
e
t
e
n
mûködtetjük, ellenkezõ esetben károsodás érheti.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
*
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
:
H
a
a
S
A
E
3
0
o
l
a
j
a
t
5
0
°
F
(
1
0
°
C
)
a
l
a
t
t
i
h
õ
m
é
r
s
é
k
l
e
t
e
n
h
a
s
z
n
á
l
j
u
k
,
a
k
k
o
r
n
e
h
é
z
l
e
s
z
az indítás és a motor furata esetleg károsodhat az elégtelen olajozás miatt.
A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, színtelen, mérgezõ gáz.
A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást vagy halált okozhat.
O
L
A
J
M
E
N
N
Y
I
S
É
G
• Az 120000 / 150000 modellek kapacitása 0,6 liter (21 uncia).
• A 200000 / 210000 modellek kapacitása 0,8 liter (28 uncia).
• Ellenõrizze az olajszintet mielõtt beindítja a motort.
• A motort szabadban indítsa be és járassa.
• Ellenõrizze az olajszintet minden használat elõtt.
• Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor sem, ha az ajtók vagy ablakok
nyitva vannak.
• Ügyeljen arra, hogy az olajszint mindig a TELE jelzésnél legyen.
2. ábra
O
L
A
J
F
E
L
T
Ö
L
T
É
S
1. Állítsa a jármûvet vízszintes helyre és tisztítsa meg az olajtöltõ nyílás környékét Ê .
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
2. Húzza ki a nívópálcát Ë , törölje meg száraz ronggyal, dugja vissza és ismét tolja szorosan a helyére.
Ezután húzza ki és ellenõrizze rajta az olajszintet. Az olajnak a TELE jelzésnél Ì kell lennie. Ha utána
A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészek, különösképpen a kipufogódob
rendkívül felforrósodnak.
Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.
kell tölteni, lassan öntse az olajat.
K
e
r
ü
l
j
e
a
t
ú
l
t
ö
l
t
é
s
t
.
-
V
A
G
Y
-
A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb. meggyulladhatnak.
3. Vegye ki az olajtöltõ csavart Í . Az olajszintnek túlcsordulásig kell lennie Î .
4. A motor beindítása elõtt az olajszintjelzõ pálcát és az olajtöltõ csavart szilárdan rögzítse.
• Hagyja lehûlni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielõtt hozzáér.
• Az összegyûlt éghetõ anyagokat távolítsa el a hangtompító környékérõl és a henger
környezetébõl.
• Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított nem mûvelt területen használja, akkor
szereljen fel szikrafogót, és azt tartsa mûködõképes állapotban. Kalifornia állam törvényei
ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra vonatkozó törvénykönyvének 4442. cikkelye).
Más államoknak is hasonló törvényeik lehetnek. A szövetségi törvények az aktuális szövetség
területére vonatkoznak.
Ü
Z
E
M
A
N
Y
A
G
O
K
,
A
J
Á
N
L
O
T
T
M
I
N
õ
S
É
G
E
K
Használjon tiszta, friss, legalább 85-ös oktánszámú ólommentes benzint. Ha ólmozatlan benzin nem kapható,
megfelel az ólmozott is.
Lehetséges, hogy az Amerikai Egyesült Államokban az ólmozott benzin nem használható. Egyes oxigénnel
dúsított vagy újrakevertnek nevezett benzinek alkoholokkal vagy éterekkel vegyített benzinek. Ezen keverékek
túlzott mennyiségben károsíthatják az üzemanyag-rendszert vagy teljesítményproblémákat okozhatnak.
Ne használjon metanol tartalmú benzint. Ha nem kívánatos mûködési tünetek jelentkeznek, használjon kisebb
alkohol- vagy étertartalmú benzint.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ezt a motort benzinüzemûként engedélyeztették. Exhaust Emission Control System (Kipufogógázok
károsanyag-kibocsátását csökkentõ rendszer): EM (Engine Modifications, Motoron eszközölt módosítások).
K
A
R
B
A
N
T
A
R
T
Á
S
Metanoltartalmú benzint használni tilos!
A
b
e
n
z
i
n
h
e
z
o
l
a
j
a
t
k
e
v
e
r
n
i
t
i
l
o
s
!
6. ábra
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
Ü
Z
E
M
A
N
Y
A
G
H
O
Z
Z
Á
A
D
Á
S
A
A tanksapka levétele elõtt tisztítsa meg az üzemanyagfeltöltõ-csonk környékét. Távolítsa el a tanksapkát, majd
a tankot a nyakrész alatt kb. 1-1/2"-ig töltse fel, hogy az üzemanyag tágulhasson. Vigyázzon, hogy ne töltse túl.
A
motor véletlen beindulását megelõzendõ karbantartás
elõtt távolítsa el a gyújtógyertya kábelét Ê, és tartsa távol
a gyújtógyertyától.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
A rendszeres karbantartás javítja a teljesítményt és meghosszabbítja a motor élettartamát. Kedvezõtlen
körülmények közötti mûködtetés esetén gyakoribb karbantartás szükséges.
Újratöltés elõtt hagyja 2 percet hûlni a motort.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemény tárggyal, mert a lendkerék így széttörhet
mûködés közben.
I
N
D
Í
T
Á
S
Tilos illetéktelenül állítani a karokat és egyéb alkatrészeket a motor fordulatszámának fokozása érdekében.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
:
E
g
y
e
s
m
o
t
o
r
o
k
a
t
O
i
l
G
a
r
d
.
T
h
e
O
i
l
G
a
r
d
r
e
n
d
s
z
e
r
r
e
l
l
á
t
t
á
k
e
l
,
h
o
g
y
f
i
g
y
e
l
m
e
z
t
e
s
s
e
a
k
e
z
e
l
õ
t
,
ha a motorban az olajszint alacsony. Indítás elõtt mindig ellenõrizze az olajszintet. Amennyiben az olajszintet
nem tartják fenn megfelelõen, a motor meghibásodhat, és ebben az esetben nem érvényes a garancia.
Amennyiben a motor nem indul el, leállt és/vagy a leállítókapcsolón jelzõfény villog, öntsön hozzá olajat
(az eljárást lásd a 2. ábrán).
Kövesse az üzemóra vagy naptári idõszak szerinti beosztást, amelyik hamarabb következik. Gyakoribb
szerviz szükséges az alábbi ártalmas körülmények közötti üzemeltetéskor.
E
l
s
õ
5
ü
z
e
m
ó
r
a
D
Olajcsere
3. ábra
A
M
O
T
O
R
I
N
D
Í
T
Á
S
A
E
L
Õ
T
T
8
ü
z
D
D
e
m
ó
r
á
n
k
é
n
t
v
a
g
y
n
a
p
o
n
t
a
Olajszint ellenõrzés
Takarítás a kipufogódob környezetében
1.
A
z
o
l
a
j
-
é
s
ü
z
e
m
a
n
y
a
g
-
f
e
l
t
ö
l
t
é
s
t
a
j
e
l
e
n
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
b
e
n
e
l
õ
í
r
t
a
k
s
z
e
r
i
n
t
v
é
g
e
z
z
e
.
2. Tolja a szívatókart Ê SZIVATÁS (CHOKE) helyzetbe.
3. Tolja a gázkart Ë GYORS (FAST) helyzetbe.
4. Állítsa az üzemanyag-elzáró szelepet Ì ON helyzetbe, ha a berendezés rendelkezik ilyennel.
5. A leállítókapcsolót Í állítsa BE (ON) helyzetbe, amennyiben a berendezés rendelkezik ilyennel.
2 5
5 0
1 0
ü
D
D
z
e
m
ó
r
á
n
k
é
n
t
v
a
g
y
é
v
s
z
a
k
o
n
k
é
n
t
Ha nagy terhelésen vagy magas környezeti hõmérséklet mellett üzemel a motor, cseréljen olajat
A levegõszûrõ elõszûrõjének karbantartása
*
ü
D
D
z
e
m
ó
r
á
n
k
é
n
t
v
a
g
y
é
v
s
z
a
k
o
n
k
é
n
t
Megjegyzés:
A
b
i
l
l
e
n
õ
k
a
p
c
s
o
l
ó
b
a
n
l
é
v
õ
O
I
L
G
A
R
D
j
e
l
z
õ
l
á
m
p
a
Í
,
a
m
e
n
n
y
i
b
e
n
a
b
e
r
e
n
d
e
z
é
s
r
e
n
d
e
l
k
e
z
i
k
Olajcsere
A szikrafogó tisztítása és ellenõrzése (ha be van szerelve)
ilyennel, figyelmeztet, ha alacsony az olajszint. A jelzõlámpa villog, és a motor nem indítható vagy
újraindítható. Ekkor olajat kell utántölteni. Az olajszintjelzõ pálca TELE jelzéséig, vagy az olajtöltõ csavarnál
túlcsordulásig töltsön be olajat. Kerülje a túltöltést. Az OIL GARD azonban mûködés közben nem állítja le
a motort, ha alacsony az olajszint.
0
ü
z
e
m
ó
r
á
n
k
é
n
t
v
a
g
y
é
v
s
z
a
k
o
n
k
é
n
t
D
Az olajszivacsos légszûrõ vagy szûrõbetét szervizelése*
A gyújtógyertya tisztítása/cseréje
A fordulatszámcsökkentõ hajtómû olajának cseréje, ha a berendezés rendelkezik ilyennel
A hûtõkör tisztítása
D
D
D
4. ábra
A
M
O
T
O
R
E
L
I
N
D
Í
T
Á
S
A
É
v
s
z
a
k
o
n
k
é
n
t
B
e
h
ú
z
ó
k
á
b
e
l
e
s
i
n
d
í
t
ó
s
z
e
r
k
e
z
e
t
D
A
s
z
e
l
e
p
h
é
z
a
g
e
l
l
e
n
õ
r
z
é
s
e
1. Fogja meg az indítózsinór Ê fogantyúját és lassan húzza, amíg ellenállást nem érez. Ekkor rántsa
meg a kompresszió erejének a leküzdésre, a visszarúgás megakadályozására és indítsa be a motort.
2. Ha szükséges, ismételje meg úgy, hogy a szívató MÛKÖDÉS (RUN), a fojtószelep szabályozó kar
pedig GYORS (FAST) helyzetben van. Amikor a motor elindul, mûködtesse GYORS (FAST) állásban.
*
Poros környezetben, lebegõ por esetén vagy magas, száraz fû folyamatos nyírása után gyakrabban
kell tisztítani.
7. ábra
O
L
A
J
C
S
E
R
E
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
Ellenõrizze rendszeresen az olajszintet!
Ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. Az ellenõrzést 8 óránként vagy naponta kell végezni a motor beindítása
elõtt. A Javasolt olajok c. fejezetben olvassa el az olajfeltöltést leíró részt. Kerülje a túltöltést.
Az indítókábel gyors visszaengedése (visszarúgás) a kezét és a karját gyorsabban húzza a motor
felé, mint ahogy azt engedni tudja.
O
l
a
j
c
s
e
r
e
Az elsõ 5 üzemóra után cseréljen olajat, amíg meleg a motor. Töltse fel ajánlott SAE viszkozitású friss olajjal.
(lásd a 2ábra)
E
l
e
k
t
r
o
m
o
s
ö
n
i
n
d
í
t
ó
.
1. 12 voltos indítórendszerrel szerelt motor esetén fordítsa a kulcsot START helyzetbe Ë .
2. Szükség esetén ismételje meg úgy, hogy a gázkar FAST helyzetben van.
Megjegyzés: Ha az akkumulátort a berendezésgyártó szállította, az õ ajánlásai szerint töltse fel, mielõtt
megpróbálná a motort beindítani.
O
l
a
j
c
s
e
r
e
a
f
o
r
d
u
l
a
t
s
z
á
m
-
c
s
ö
k
k
e
n
t
õ
h
a
j
t
ó
m
û
b
e
n
,
h
a
a
b
e
r
e
n
d
e
z
é
s
r
e
n
d
e
l
k
e
z
i
k
i
l
y
e
n
n
e
l
Csavarja ki az olajtöltõ csavart Ê és az olajszintjelzõ dugót Ë. Minden 100 üzemóra után vagy minden
évszakban engedje le az olajat. Az újratöltéshez öntsön SAE 30-as olajat az olajtöltõ nyílásba, amíg az túl nem
halad a szintjelzõ nyíláson. Mindkét csavart csavarja a helyére. Az olajtöltõ csavar levegõztetõ nyílással
rendelkezik, és a hajtómûház fedelére kell szerelni.
Ì
Megjegyzés: Rövid indítási ciklusokat alkalmazzon (15 másodperc percenként) az indítómotor élettartamának
növelésére. A hosszas indítózás károsíthatja az indítómotort.
8. ábra
A
L
É
G
S
Z
Û
R
Õ
K
A
R
B
A
N
T
A
R
T
Á
S
A
L
E
Á
L
L
Í
T
Á
S
K
é
t
e
l
e
m
û
l
é
g
s
z
û
r
õ
k
Cserélje ki az elõszûrõt Ê és/vagy szûrõbetét Ë ha nagyon szennyezett vagy ha sérült.
Az elõszûrõ (ha a berendezés rendelkezik ilyennel) szervizelése a következõ: mossa át folyékony mosószeres
vízben. Tiszta ruhával nyomkodva szárítsa ki, majd hagyja teljesen megszáradni. Az elõszûrõt NE olajozza meg.
5. ábra
A légszûrõ betét tisztítása: sík felülethez finoman ütögetve tisztítsa meg. NE olajozza meg!
1. A fojtószelep szabályozó kart állítsa ÜRESJÁRAT vagy LASSÚ (SLOW) helyzetbe Ê ,
ha a berendezés rendelkezik ilyennel.
2. Majd állítsa a leállítókapcsolót KI (OFF) helyzetbe Ë vagy fordítsa a kulcsot OFF Ì helyzetbe.
F
E
L
H
Í
V
Á
S
:
Ne használjon sûrített levegõt vagy oldószereket az olajszûrõ tisztításához. A sûrített levegõ megrongálhatja, míg
az oldószerek feloldhatják a szûrõ anyagát.
3. Zárja le az üzemanyag-elzáró csapot Í .
N
é
g
y
s
z
ö
g
l
e
t
û
k
é
t
e
l
e
m
e
s
l
é
g
s
z
û
r
õ
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
:
N
E
M
S
Z
A
B
A
D
a
m
o
t
o
r
t
ú
g
y
l
e
á
l
l
í
t
a
n
i
,
h
o
g
y
a
s
z
í
v
a
t
ó
k
a
r
t
S
Z
I
V
A
T
Á
S
(
C
H
O
K
E
)
h
e
l
y
z
e
t
b
e
t
o
l
j
a
,
1. Lazítsa meg a csavart és billentse le a burkolatot Távolítsa el az elõszûrõt (ha van) és a betétet a burkolatról.
2. Az elõszûrõ és a betét ápolása után helyezze el az elõszûrõt, ha a berendezés rendelkezik ilyennel, a
betétredõk fölé, úgy, hogy a nyilak felfelé mutassanak (az elõszûrõ pereme a redõk aljánál lesz).
3. Szerelje vissza az elõszûrõt és a betét egységet a burkolatra.
mert ez visszagyulladást vagy a motor károsodását okozhatja.
Megjegyzés: Amikor a berendezés üzemen kívül van vagy felügyelet nélkül hagyja, mindig húzza ki a kulcsot a
kapcsolóból!
4. A burkolaton lévõ füleket helyezze a felfogató egység alján lévõ nyílásokba Î .
Megjegyzés: A motor vagy a berendezés szállításakor zárja az üzemanyag-elzáró szelepet a szivárgás
elkerülése érdekében.
5. Billentse vissza a burkolatot, és biztonságosan húzza meg a csavart.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
v
á
l
i
s
k
é
t
e
l
e
m
e
s
l
é
g
s
z
û
r
õ
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
1. Vegye le a gombot és a fedelet. Emelje le a légszûrõt a csonkról.
2. Tisztítás után szerelje vissza az elõszûrõt a légszûrõre. A légszûrõt nyomja vissza a csonkra Ï úgy,
hogy szilárdan üljön a felfogató egységen.
3. A fedelet nyomja vissza szembõl az alaplemezre. A gombot szorítsa meg jól.
Száraz, tiszta helyen tárolja. NE helyezze kályha, tûzhely vagy õrlángos vízmelegítõ közelébe, illetve
egyéb õrlánggal mûködõ vagy szikrát képzõ berendezés mellé.
O
l
a
j
s
z
i
v
a
c
s
o
s
l
é
g
s
z
û
r
õ
S
Z
E
R
V
I
Z
Az szivacsos szûrõegység Í szervizelése a következõ: mossa át folyékony mosószeres vízben, majd tiszta
ruhával nyomkodva szárítsa ki. Szívassa meg motorolajjal. Tiszta, nedvszívó ruhával nyomkodva távolítsa el
az ÖSSZES felesleges olajat.
Forduljon egy hivatalos Briggs & Stratton szervizközponthoz. Mindegyik eredeti Briggs & Stratton alkatrészkészlettel
rendelkezik, és el van látva speciális szervizszerszámokkal.
1. Lazítsa fel a csavarokat és billentse le a fedelet. A rögzítõkengyelt és Î szivacsos elemet vegye le a fedélrõl.
2. Tisztítsa meg a rögzítõkengyelt, a fedelet és az alaplemezt.
S
e
g
í
t
s
é
g
r
e
v
a
n
s
z
ü
k
s
é
g
e
?
L
á
t
o
g
a
s
s
o
n
e
l
h
o
n
l
a
p
u
n
k
r
a
,
v
a
g
y
h
í
v
j
a
a
z
1
-
8
0
0
-
2
3
3
-
3
7
2
3
-
a
s
t
e
l
e
f
o
n
s
z
á
m
o
t
,
(USA és Kanada), ahol meghallgathatja a karbantartási tanácsokat adó automatikus menürendszert.
3. A rögzítõkengyelt és a szivacsos szûrõegységet szerelje fel a fedélre.
4. A burkolaton lévõ füleket helyezze az felfogató egységen lévõ nyílásokba
5. Hajtsa fel a fedelet, majd csavarral szorosan rögzítse.
E
r
e
d
e
t
i
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
a
l
k
a
t
r
é
s
z
e
k
a
l
k
a
t
r
é
s
z
j
e
g
y
z
é
k
e
A
l
k
a
t
r
é
s
z
A
l
k
a
t
r
é
s
z
s
z
á
m
.
Olaj (0,6 liter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Olaj (1,4 liter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Olajszivattyú készlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(szabványos elektromos fúró segítségével gyorsan eltávolítja az olajat a motorból)
9. ábra
A
G
Y
Ú
J
T
Ó
G
Y
E
R
T
Y
A
K
A
R
B
A
N
T
A
R
T
Á
S
A
Tisztítsa meg vagy cserélje le a gyertyát 100 üzemóránként vagy minden évszakban, attól függõen, hogy
melyik következik be elõbb. Gyertyakulcs minden hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizben kapható.
Megjegyzés: Bizonyos helyeken a helyi törvények megkívánják az ellenállással szerelt gyújtógyertya
használatát a zavarójelek elnyomása végett. Ha ez a motor eredetileg is elõtét-ellenállásos gyújtógyertyával
volt szerelve, csakis azonos típusút használjunk csere esetén.
Üzemanyag stabilizátor (1 uncia, 30 ml egyszer használatos tasak) . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Üzemanyag szûrõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Lapos levegõszûrõ betét . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Lapos levegõszûrõ elõtétszûrõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Ovális levegõszûrõ betét (11-es, 12-es modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Ovális levegõszûrõ elõszûrõ(11-es, 12-es modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Ovális levegõszûrõ betét (20-as, 21-es modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Ovális levegõszûrõ elõtétszûrõ (20-as, 21-es modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Elõtétellenállásos gyújtógyertya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Szabványos gyújtógyertya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Hosszú élettartamú platina gyújtógyertya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(a legtöbb OHV motoron használatos)
A gyertyahézag Ì 0,76 mm (0,030 hüvelyk) legyen.
V
I
G
Y
Á
Z
A
T
NE próbálja a motort kivett gyújtógyertya nélkül indítani. Az üzemanyag begyulladhat és tüzet vagy
robbanást okoz. Ha ellenõriznie kell a szikrát, akkor csak Briggs & Stratton szikravizsgáló készüléket
használjon a szikra ellenõrzésére.
Szikravizsgáló készülék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Gyújtógyertya kulcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
9. ábra
M
O
T
O
R
T
I
S
Z
T
Á
N
T
A
R
T
Á
S
A
Idõszakonként távolítsa el a felgyülemlett füvet és a pelyvát a motorról. Tisztítsa meg a kézvédõt. Ne
fecskendezze be a motort tisztítás céljából vízzel, mert a víz szennyezheti az üzemanyagot. A tisztítást kefével
vagy sûrített levegõvel végezze.
Ha a kipufogódob el van látva szikrafogó ráccsal Ë , akkor tisztításra és ellenõrzésre minden 50 óra elteltével
vagy minden szezonban szerelje ki a szikrafogó rácsot. Ha sérült, akkor cserélje ki.
A síma mûködés biztosítására, a szabályozó összekapcsoló szerkezetét, rugókat és kezelõszerveket Ê tartsa
tisztán a hulladéktól.
A
l
e
g
k
ö
z
e
l
e
b
b
i
v
i
s
z
o
n
t
e
l
a
d
ó
m
e
g
k
e
r
e
s
é
s
é
r
e
a
w
w
w
a
.
i
b
r
l
i
e
g
g
n
s
a
n
n
y
d
s
e
t
n
r
E
a
"
t
.
t
o
n
.
c
o
m
c
í
m
e
n
l
é
v
õ
w
e
b
h
e
l
y
ü
n
k
e
t
h
a
s
z
n
á
l
j
a
,
v
a
g
y
k
e
r
e
s
s
e
a
z
t
a
"
S
z
a
k
m
t
e
f
o
k
ö
v
b
Mind a sétáló ujjak márkajel, mind a "Yellow Pages"
(szakmai telefonkönyv) bejegyzett védjegy egyes helyeken.
™
B
E
Á
L
L
Í
T
Á
S
I
É
R
T
É
K
E
K
A hûtõrendszer tisztítása. A felgyülemlett fû és pelyva eltömítheti a motor léghûtéses rendszerét, különösen
hosszú ideig tartó mûködéskor. Vegye le a berántóházat és tisztítsa meg az ábra szerint Î.
1
2
0
0
0
0
m
o
d
e
l
l
Hengerfurat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16 hüvelyk (68 mm)
Lökethossz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64 hüvelyk (56 mm)
Lökettérfogat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,48 köbhüvelyk (206 köbcentiméter)
T
Á
R
O
L
Á
S
A 30 napon túl tárolt motort védeni kell, illetve le kell ereszteni az üzemanyagot, nehogy gyanta réteg
képzõdjön az üzemanyagrendszerben vagy a fontosabb porlasztóalkatrészeken.
A motor védelmére azt ajánljuk, hogy Briggs & Stratton üzemanyag stabilizátort használjon.
Megjegyzés: Ha nem használ stabilizátort, vagy a motor alkoholt tartalmazó benzinnel pl. gazohollal üzemel,
engedje le az összes üzemanyagot a tartályból, és addig járassa a motort, amíg üzemanyaghiány miatt le nem áll.
1
5
0
0
0
0
m
o
d
e
l
l
Hengerfurat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm (2,970 hüvelyk)
Lökethossz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2,200 hüvelyk)
Lökettérfogat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 köbcentiméter (15,22 köbhüvelyk)
2
0
0
0
0
0
m
o
d
e
l
l
1. Cseréljen olajat. Lásd
o
l
a
j
s
z
e
r
v
i
z
Hengerfurat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,120 hüvelyk (79,23 mm)
Lökethossz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 hüvelyk (61,67 mm)
Lökettérfogat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,64 köbhüveylk (305 köbcentiméter)
2. Csavarja ki a gyertyát és öntsön kb. 15 ml (1/2 uncia) motorolajat a hengerbe. Csavarja vissza a gyertyát
és lassan forgassa át a motort, hogy az olaj egyenletesen eloszoljék.
3. A pelyvát és egyéb szennyezõdéseket tisztítsa le a hengerrõl és a hengerfej bordákról az ujjvédõ alatt
és a kipufogódob körül és mögött.
4. Amikor tárolás után újra üzembe helyezi a motort, akkor friss benzinnel töltse fel. Ellenõrizze
a mûködést, és nézze meg a karbantartási ütemtervet elsõ indítás elõtt.
2
1
0
0
0
0
m
o
d
e
l
l
Hengerfurat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,300 hüvelyk (83,81 mm)
Lökethossz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 hüvelyk (61,67 mm)
Lökettérfogat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,85 köbhüvelyk (342 köbcentiméter)
Gyertyahézag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 hüvelyk (0,76 mm)
1
2
0
0
0
0
/
1
5
0
0
0
0
m
o
d
e
l
l
e
k
T
í
p
u
s
o
k
:
Armatúra légrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,010 – 0,014 hüvelyk (0,25 – 0,36 mm)
Gyertyahézag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 hüvelyk (0,76 mm)
Szívószelep hézag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 hüvelyk (0,10 – 0,15 mm)**
Kipufogószelep hézag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,009 – 0,011 hüvelyk (0,23 – 0,28 mm)**
2
0
0
0
0
0
/
2
1
0
0
0
0
m
o
d
e
l
l
e
k
Armatúra légrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,008 – 0,012 hüvelyk (0,20 – 0,30 mm)
Szívószelep hézag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 hüvelyk (0,10 – 0,15 mm)**
Kipufogószelep hézag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 hüvelyk (0,10 – 0,15 mm)**
** A szelephézag a szeleprugók beszerelése után úgy, hogy a dugattyú a felsõ holtponttól 1/4 hüvelyk (6 mm)
távolságra van (hideg motornál ellenõrizze). Lásd a 273730 cikkszámú javítási kézikönyvet.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
K
i
b
o
c
s
á
t
á
s
s
z
a
b
á
l
y
o
z
á
s
i
A
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
(
B
&
S
)
,
a
K
a
l
i
f
o
r
n
i
a
i
A
v
o
n
a
t
k
o
z
ó
k
i
b
o
c
s
á
t
á
s
t
a
r
t
ó
s
s
á
g
i
é
r
t
é
k
e
t
h
i
b
á
k
g
a
r
a
n
c
i
á
l
i
s
r
e
n
d
e
l
k
e
z
é
s
e
i
l
e
v
e
g
õ
t
i
s
z
t
a
s
á
g
i
b
i
z
o
t
t
s
á
g
(
C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
A
i
r
R
e
s
o
u
r
c
e
s
B
o
a
r
d
,
é
s
l
e
v
e
g
õ
i
n
d
e
x
i
n
f
o
r
m
á
c
i
ó
t
a
M
o
t
o
r
k
i
b
o
c
s
á
t
á
s
i
C
A
R
B
)
é
s
a
z
E
g
y
e
s
ü
l
t
Á
l
l
a
m
o
k
K
ö
r
n
y
e
z
e
t
v
é
d
e
l
m
i
H
i
v
a
t
a
l
a
Az alábbiakban konkrét rendelkezések találhatók
a Kibocsátás szabályozási garanciára vonatkozóan.
Ezek kiegészítik a B&S nem-szabályozott motorokra
vonatkozó, a használati és karbantartási utasításban leírt
garanciát.
c
í
m
k
é
j
é
n
t
a
l
á
l
j
a
m
e
g
.
(
U
.
S
.
E
P
A
)
K
i
b
o
c
s
á
t
á
s
s
z
a
b
á
l
y
o
z
á
s
i
g
a
r
a
n
c
i
a
n
y
i
l
a
t
k
o
z
a
t
a
(
A
t
u
l
a
j
d
o
n
o
s
g
a
r
a
n
c
i
á
l
i
s
j
o
g
a
i
é
s
k
ö
t
e
l
e
z
e
t
t
s
é
g
e
i
)
A
Kaliforniai levegõtisztasági bizottság (California
kibocsátási
Air Resources Board, CARB) Tier
2
szabványoknak megfelelõ motorokon fel kell tüntetni
a kibocsátás tartóssági idõszak (Emissions
Durability Period) és a levegõ indexet (Air Index).
A Briggs & Stratton ezeket az információkat
a kibocsátási címkén hozza a vevõk tudomására.
A motorcímke jelöli a minõsítési információkat.
1. Jótállás alá esõ alkatrészek
Kalifornia, Egyesült Államok
A
jótállás csak az alábbi felsorolt alkatrészekre
és Kanada kibocsátási nem-megfelelõségek
vonatkozik (a kibocsátás szabályozás alkatrészeire),
ha azok megtalálhatók a megvásárolt motorban.
garanciális nyilatkozata
Kaliforniai levegõtisztasági bizottság (California
A
a. Üzemanyagszint-mérõ rendszer
Air Resources Board, CARB), az Egysült Államok
Környezetvédelmi hivatala (U.S. EPA) és a B&S örömmel
tájékoztatja a kisméretû, nem-közúti (SORE) motorokra
vonatkozó kibocsátás szabályozási rendszer garanciáról.
Kalifornia államban a 2006. évtõl a nem-közúti motorokat
is úgy kell megtervezni és gyártani, hogy azok teljesítsék
az állam szigorú kibocsátási szabályait. Az Egyesült
Államok más részein az új, nem-közúti, belsõ égésû
motoroknak 1997 után hasonló követelményeket kell
•
•
•
•
Hidegindítási keverék-dúsító (lágy szívató)
Porlasztó és belsõ alkatrészei
Üzemanyag szivattyú
Tüzelõanyag vezeték, tüzelõanyag vezeték
szerelvényei, bilincsek
A kibocsátás tartóssága jelöli azt az idõtartamot órában,
amely alatt motor kibocsátása megfelelõ, feltéve, hogy
elvégezték a használati és karbantartási utasításban
meghatározott karbantartási feladatokat. Az alábbi
kategóriák használatosak:
•
•
Üzemanyagtartály, sapka és rögzítés
Szén szûrõbetét
b. Légindukciós rendszer
teljesíteniük,
Környezetvédelmi Hivatala (U.S. EPA) határozott meg. A
B&S kötelessége, hogy jótállást vállaljon motor
melyeket
az
Egyesült
Államok
Mérsékelt:
•
•
•
Levegõszûrõ
Beömlõ csonk
Kiömlõ- és légzõvezeték
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 125 tényleges
motor üzemóráig megfelelõ.
a
kibocsátás szabályozó rendszerére az alább felsorolt
idõtartamra, feltéve, hogy a kisméretû nem-közúti motort
megfelelõen üzemelteti és karbantartja a használója.
c. Gyújtási rendszer
Közepes:
•
•
Gyújtógyertya/gyújtógyertyák
Mágneses gyújtórendszer
d. Catalyst rendszer
A
kibocsátás szabályozó rendszer alkatrészei
a
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 250 tényleges
motor üzemóráig megfelelõ.
porlasztó, levegõszûrõ, gyújtás, tüzelõanyag-rendszer,
kipufogódob és katalizátor. Ide tartozhatnak továbbá
csatlakozók és egyéb vonatkozó szerelvények.
Ahol jótállási feltétel áll fenn, a B&S költségtérítés nélkül
megjavítja a motort, beleértve a diagnosztika, alkatrészek
és munkaerõ költségét.
•
•
•
Katalizátor
Kipufogócsonk
Levegõ befecskendezési rendszer vagy
impulzus-szelep
Kiterjesztett:
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 500 tényleges
motor üzemóráig megfelelõ. Például az átlagos kézzel
tolt fûnyíró évente 20-25 órát üzemel. Ezért egy motor
Kibocsátás tartóssági idõtartama egy közepes
igénybevételnél 10 - 12 évnek felel meg.
Egyes Briggs & Stratton motorok minõsítése megfelel
az Egyesült Államok Környezetvédelmi Hivatala (USEPA)
Phase 2 kibocsátási szabványainak. Phase 2 minõsített
motorok esetén a kibocsátás megfelelõségi címkét
található kibocsátás bocsátás megfelelési idõszaka
üzemórában van feltüntetve, ami azt jelöli, hogy a motor
hány órán át teljesíti a szövetségi elõírásokat.
A 225 köbcentinél kisebb lökettérfogatú motorok esetében:
C kategória = 125 óra
B kategória = 250 óra
A kategória = 500 óra
A 225 köbcentinél nagyobb lökettérfogatú motorok
esetében.
A Briggs & Stratton kibocsátás
szabályozási garancia hatálya
A kisméretû nem-közúti motorok kibocsátás szabályzó
alkatrészeire vállalt garancia két év, az itt meghatározott
feltételekkel. Ha a motor valamely garanciális alkatrésze
meghibásodik, azt a B&S javítja meg vagy cseréli ki.
e. A fenti rendszerekben használt különbözõ
alkatrészek
•
Vákuum, hõmérséklet, pozíció, idõérzékelõ
szelepek és kapcsolók
•
Csatlakozók és szerelvények
2. A jótállás idõtartama
A tulajdonos garanciális kötelezettségei
A motor tulajdonosaként ön felelõs a kezelési és
karbantartási utasításban foglalt karbantartási mûveletek
elvégzéséért. A B&S azt tanácsolja, hogy õrizze meg a
karbantartással kapcsolatos számlákat, de a B&S nem
tagadhatja meg jótállási kötelezettségét a számlák
hiánya miatt, vagy az elõírt karbantartási feladatok
elmulasztása okán.
A B&S a kiskereskedésbe szállítást követõ két éven
keresztül garanciát vállal az elsõ és azt követõ
vásárlók számára, hogy a jótállás alá esõ alkatrészek
mentesek az anyag és megmunkálási hibáktól,
melyek a jótállás alá esõ alkatrészek meghibásodását
vagy üzemképtelenségét okoznák.
3. Díjmentesség
A jótállás alá esõ alkatrészek cseréje vagy javítása
ingyenes a tulajdonos számára, beleértve a diagnosztika
munkaerõ-költségét is, amellyel megállapítják, hogy a
garanciális alkatrész hibás-e, ha azt hivatalos B&S
szerviz végzi. A kibocsátás-szabályozási garanciával
kapcsolatban forduljon a legközelebbi hivatalos B&S
A motor tulajdonosaként azonban tisztában kell lennie
azzal, hogy
a
B&S megtagadhatja garanciális
kötelezettségének teljesítését, ha a motor vagy annak
alkatrésze gondatlanság, nem megfelelõ használat
vagy karbantartás, illetve illetéktelen módosítás miatt
hibásodott meg.
C kategória = 250 óra
B kategória = 500 óra
A kategória = 1000 óra.
szervizhez, melyet
a
"Yellow Pages" szakmai
Ön felelõs azért, hogy a motort a hiba elõfordulása után
azonnal elvigye egy hivatalos B&S szervizbe. A nem
vitatott garanciális javításokat ésszerû idõtartamon,
30 napon belül el kell végezni.
Ha kérdése van garanciális jogaival kapcsolatban,
vegye fel a kapcsolatot a B&S szervizképviselõjével az
1-414-259-5262 telefonszámon.
A kibocsátási garancia hibákra vállalt jótállás. A hibákat
a motor normál teljesítményéhez viszonyítjuk. A garancia
nem vonatkozik használati kibocsátási vizsgálatokra.
telefonkönyv "Motorok, Benzin," "Benzinmotorok,"
"Fûnyírók," vagy hasonló kategóriája alatt talál meg.
4. Mentesség és kivétel a jótállási kötelezettségek alól
A jótállási igényeket a B&S motorok garanciapolitikája
szerint kell benyújtani. A jótállás nem vonatkozik nem
eredeti B&S alkatrészekre, nem megfelelõ használatra,
és a karbantartás elmulasztására, a B&S motorok
garanciapolitikája szerint.
A
B&S nem felelõs
M
Û
S
Z
A
K
I
I
N
F
O
R
M
Á
C
I
Ó
a garanciális alkatrészek meghibásodásáért, amit
hozzáadott, nem eredeti vagy módosított alkatrészek
okoztak.
A motor teljesítmény-besorolására vonatkozó
információ
A bruttó névleges teljesítmény egyedi gázmotor modellek esetében az SAE
(Autómérnökök Egyesülete) kódjának megfelelõen van besorolva, J1940
(Kisméretû motorok teljesítmény és nyomaték besorolása), és a névleges
teljesítmény az SAE J1995 (2002-05 átdolgozás) szerint van megállapítva és
módosítva. A nyomaték értékek 3 060 percenkénti fordulatszámnál; a
5. Karbantartás
A nem cserélendõ, karbantartás igénylõ garanciális
alkatrészek esetében, melyeknél a garancia "javításra,
vagy cserére, ha szükséges" szól, a vállalat a teljes
garanciális idõszakban vállal
jótállást. A cserélendõ, karbantartást igénylõ alkatrészek
esetében a jótállás az alkatrész elsõ cseréjéig érvényes.
a
meghibásodásra
teljesítmény értékek
3
600 percenkénti fordulatszámnál kerültek
A
karbantartás vagy javítás során megegyezõ
meghatározásra. A tényleges bruttó névleges teljesítmény alacsonyabb lesz,
melyet többek között, a környezeti feltételek, és a motor és motor közötti
különbségek befolyásolnak. Adva van mind a termékek széles választéka,
teljesítményû és tartósságú cserealkatrészt is lehet
alkalmazni.
A
tulajdonos felelõs
a
szükséges
karbantartások elvégzéséért, ahogy azokat a B&S
használati és karbantartási utasítás meghatározza.
melyeken
változatossága, melyek hatnak a berendezés mûködtetésére, a gázmotor
nem adja le névleges teljesítményt, amikor egy adott motoros
a
motorok elhelyezkednek, és
a
környezeti jellemzõk
6. Következményes hatály
a
A
garancia kiterjed bármely motoralkatrésznek
a garancia hatálya alatt álló alkatrész meghibásodása
következtében elõálló meghibásodásra.
berendezésben használják (tényleges "helyszíni" vagy hajtó teljesítmény).
Ezen eltérés többféle tényezõre vezethetõ vissza beleértve, de nem
korlátozva a tartozékokra (levegõszûrõ, kipufogó, adagoló, hûtõ, porlasztó,
üzemanyag-szivattyú, stb.), alkalmazási kötöttségekre, üzemeltetés helyi
körülményeire (hõmérséklet, páratartalom, magasság), és a motor és motor
közötti különbségekre. A gyártási és kapacitási korlátok miatt, a Briggs &
Stratton e széria esetében nagyobb névleges teljesítményû motorral
helyettesíthet egy motort.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRIGGS & STRATTON MOTOROK GARANCIÁJA
É
r
v
é
n
y
b
e
n
1
2
/
0
6
K
O
R
L
Á
T
O
Z
O
T
T
G
A
R
A
N
C
I
A
A Briggs&Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréliamotornak bármely olyan részét/részeit, amely anyag- vagy gyártáshibás, vagy mindkettõ.
A javításnak vagy cserének alávetett alkatrészek szállítási költségeit, agarancia szerintavásárló köteles fedezni. Agarancia csak az alábbiakban meghatározott
idõtartamok és feltételek szerint érvényes. A garanciális szolgáltatások ügyében keresse meg ügyfélszolgálati térképünkön a legközelebbi Hivatalos
szervizszolgáltatót a www.briggsandstratton.com internet címen, vagy hívja az 1-800-233-3723, vagy a ꢀSzakmai telefonkönyvben™" található számot.
MÁS KIFEJEZETT GARANCIA NEM LÉTEZIK. AZ ÉRTELEMSZERÛEN KÖVETKEZÕ GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS A BIZONYOS
CÉLNAK VALÓ MEGFELELÕSÉGRE VONATKOZÓ GARANCIÁT, A VÁSÁRLÁS NAPJÁTÓL SZÁMÍTOTT EGY ÉVRE VAGY A TÖRVÉNY ÁLTAL
MEGÁLLAPÍTOTT MÉRTÉKRE KORLÁTOZÓDIK. MINDEN EGYÉB ÉRTELEMSZERÛEN KÖVETKEZÕ GARANCIA KIZÁRVA. VÉLETLEN VAGY
KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT A FELELÕSSÉG OLYAN MÉRTÉKBEN VAN KIZÁRVA, MELYET A TÖRVÉNY MEGENGED. Egyes államokban vagy
országokban nem engedélyeznek olyan korlátozást, hogy mennyi ideig tart valamely vélelmezett garancia és bizonyos államokban vagy országokban nem
engedik meg a véletlen vagy következményes károk kizárását vagy korlátozását, így lehetséges, hogy a fenti korlátozás és kizárás Önre nem vonatkozik. Jelen
garancia meghatározott jogokat biztosít számára, és elképzelhetõ, hogy egyéb jogai is vannak, ezek azonban államról államra és országról országra változnak.
GARANCIA IDÕTARTAMOK
Márkaꢀ/ꢀTerméktípus
Fogyasztói használat
Kereskedelmi használat
Vanguard
t
2 év
2 év
1 év
2 év
2 év
1 év
90 nap
90 nap
Extended Life Seriest , Iꢁ/ꢁCR , Intek Iꢁ/ꢁCR , Intek Pro
Kerozin üzemanyaggal mûködõ motorok
Minden más Briggs & Stratton motor
t
** Otthoni készenléti generátor alkalmazások esetén a garancia csak felhasználói alkalmazás esetére vonatkozik.
Ez a garancia nem vonatkozik olyan motorokra, melyeket elsõdleges erõforrásként használt berendezésben
alkalmaznak segédberendezés helyett. Versenyre vagy kereskedelmi illetve kölcsönzött jármûben használt
motorokra a garancia nem vonatkozik.
A garanciaidõ az elsõ kiskereskedelmi fogyasztó vagy kereskedelmi végfogyasztó általi vásárlás dátumával kezdõdik, és az a fenti táblázatban megadott idõszakra szól.
A "Fogyasztói felhasználás" az eredeti kiskereskedelmi fogyasztó személyes lakóhelyi háztartási felhasználását jelenti. A "Kereskedelmi felhasználás" minden egyéb felhasználást
jelent, beleértve a kereskedelmi, jövedelemtermelõ és bérleti célú felhasználást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi használatba került, akkor ezt követõen a jelen garancia
szempontjából kereskedelmi felhasználású motornak kell tekinteni.
GARANCIA BEJEGYZÉSRE NINCS SZÜKSÉG AHHOZ, HOGY A BRIGGS & STRATTON TERMÉKEKRE GARANCIÁT KAPJANAK. ÕRIZZE MEG A VÁSÁRLÁST
IGAZOLÓ NYUGTÁT. HA NEM IGAZOLJA AZ EREDETI BESZERZÉS DÁTUMÁT
A
GARANCIÁLIS SZERVIZ IGÉNYLÉSÉNEK IDÕPONTJÁBAN,
AKKOR A GARANCIÁLIS IDÕSZAK MEGHATÁROZÁSÁHOZ A TERMÉK GYÁRTÁSI IDÕPONTJÁT VESZIK FIGYELEMBE.
A MOTOR GARANCIÁJÁRÓL
A Briggs & Stratton szívesen elvégez minden garanciális javítást és elnézést
kér az okozott kellemetlenségekért. Bármely Hivatalos szervizszolgáltató
végezhet garanciális javítást. A legtöbb garanciális javítást rutinszerûen
kezelik, azonban néha elõfordulhat, hogy a garanciális szolgáltatás iránti
kérelem nem helyénvaló. A garancia például nem érvényes olyankor,
piszkos körülmények között üzemel a motor, aminek következtében idõ elõtti
kopás lép fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopásra, amelyet piszok, por,
a gyújtógyertya tisztításából származó szemcsék vagy a nem megfelelõ
karbantartás következtében bejutó egyéb koptatóanyag okoz.
6.
7.
Olyan alkatrész-károsodásra vagy kopásra, amelyet a légszûrõ nem
megfelelõ karbantartása illetve újraszerelése miatt a motorba bekerülõ
por, illetõleg nem eredeti légszûrõ-alkatrész vagy légszûrõbetét
használata okozott.
A
j
e
l
e
n
g
a
r
a
n
c
i
a
c
s
a
k
a
m
o
t
o
r
r
a
l
k
a
p
c
s
o
l
a
t
o
s
h
i
b
á
s
a
n
y
a
g
o
k
r
a
é
s
/
v
a
g
y
Olyan alkatrészekre, amelyek túlpörgés miatt károsodtak vagy
olyan túlmelegedés miatt, amit a hûtõbordákat vagy a lendkerék
környékét eltömõ vagy azokra rárakódó fû, hulladék vagy piszok
okozott, vagy az olyan károkra, amelyeket zárt térben, nem megfelelõ
szellõzés melletti üzemelés okozott.
ha a motor károsodása helytelen használat következtében,
a
napi
n
e
m
m
e
g
f
e
l
e
l
õ
k
i
d
o
l
g
o
z
á
s
r
a
v
o
n
a
t
k
o
z
i
k
,
n
e
m
p
e
d
i
g
a
n
n
a
k
karbantartás elmulasztása miatt, szállítási, anyagmozgatási, raktározási vagy
helytelen felszerelési okokból következett be. Hasonlóképpen érvénytelen
a garancia akkor, ha a motor gyári számát eltávolították, illetve a motort
megváltoztatták vagy módosították.
a
b
e
r
e
n
d
e
z
é
s
n
e
k
a
c
s
e
r
é
j
é
r
e
v
a
g
y
á
r
á
n
a
k
v
i
s
s
z
a
t
é
r
í
t
é
s
é
r
e
,
a
m
e
l
y
r
e
a
z
i
l
l
e
t
õ
m
o
t
o
r
f
e
l
v
a
n
s
z
e
r
e
l
v
e
.
N
e
m
t
e
r
j
e
d
k
i
t
o
v
á
b
b
á
a
g
a
r
a
n
c
i
a
a
z
a
l
á
b
b
i
o
k
o
k
m
i
a
t
t
s
z
ü
k
s
é
g
e
s
s
é
v
á
l
ó
j
a
v
í
t
á
s
o
k
r
a
:
1.
A NEM EREDETI BRIGGS & STRATTON ALKATRÉSZEK ÁLTAL
OKOZOTT PROBLÉMÁKRA.
8.
9.
Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek
a
laza
Amennyiben a szervizszolgáltató döntése és a vevõ véleménye nem egyezik,
meg kell vizsgálni, hogy a garancia fennáll-e. A szervizszolgáltatót fel kell kérni,
hogy nyújtsa be az összes bizonyítékot a forgalmazónak vagy magának
a gyárnak felülvizsgálat céljából. Amennyiben a forgalmazó vagy a gyár úgy
dönt, hogy az igény jogos, a vevõt teljes mértékben kártalanítják azokért
a tételekért, amelyek hibásak. Azon félreértések elkerülése végett,
amelyek elõfordulhatnak a vevõ és a kereskedõ között, az alábbiakban
felsorolunk néhány olyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki.
motorfelfüggesztés, laza vágóélek, kiegyensúlyozatlan kések vagy laza
illetve kiegyensúlyozatlan járókerekek, a berendezésnek a motor
fõtengelyére való nem megfelelõ csatlakoztatása, túlpörgés vagy
egyéb helytelen üzemeltetés által kiváltott túlzott rezgés miatt törtek el.
Olyan meghajlott vagy eltörött fõtengelyre, amelyet az okozott,
hogy szilárd test akadt be a rotációs fûnyíró késébe, illetve amelynek
oka az volt, hogy túlzottan megfeszítették az ékszíjat.
2.
Olyan,
a
berendezésekhez tartozó kezelõszervekre vagy
felszerelésekre, amelyek akadályozzák az indítást, csökkentik
a motorteljesítményt vagy rövidítik motor élettartamát.
(Ilyenkor forduljon a berendezésgyártóhoz.)
a
3.
4.
Lyukas porlasztóra, eltömõdött üzemanyagcsõre, akadó szelepre vagy
minden egyéb olyan károsodásra, amelyet szennyezett vagy állott
üzemanyag használata okoz. (Használjunk tiszta, friss, ólmozatlan benzint
és Briggs & Stratton üzemanyag stabilizátort; alkatrész-szám: 5041.)
Olyan alkatrészek, amelyek azért repedtek meg vagy törtek el,
mert a motort nem elegendõ vagy szennyezett kenõolajjal vagy nem
megfelelõ fokozatú kenõolajjal mûködtették. Az OIL GARD rendszer
nem minden esetben állítja le a járó motort. A motor meghibásodhat,
ha az olajszint nincs a megfelelõ módon fenntartva.
10. A napi beállításra vagy a motor beszabályozására.
11. Olyan motor- vagy motoralkatrész-hibára (égõtér, szelep, szelepülés,
szelepvezeték vagy leégett indítómotor-tekercs), amelyet valamilyen
más üzemanyag (például cseppfolyós kõolaj, földgáz, módosított
benzin stb.) használata okozott.
A
m
A
N
o
r
m
á
l
e
l
h
a
s
z
n
á
l
ó
d
á
s
:
A motoroknak - ugyanúgy, mint az összes mechanikus szerkezetnek -
idõszakonként alkatrész szervizre van szükségük és alkatrészeiket cserélni kell
azért, hogy jól mûködjenek. A garancia nem nyújt fedezetet a javításra akkor,
ha egy alkatrész vagy motor élettartamát normál használat merítette ki.
g
a
r
a
n
c
i
a
c
s
a
k
o
l
y
a
n
s
z
e
r
v
i
z
s
z
o
l
g
á
l
t
a
t
ó
n
k
e
r
e
s
z
t
ü
l
v
e
h
e
t
õ
i
g
é
n
y
b
e
,
H
e
l
y
t
e
l
e
n
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
:
e
l
y
e
k
e
t
e
r
r
e
a
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
f
e
l
h
a
t
a
l
m
a
z
o
t
t
.
A motor élettartama függ az üzemelés körülményeitõl és a karbantartás
gondosságától. Bizonyos alkalmazási helyeken, például kapálógépben,
szivattyúban és rotációs fûnyíróban nagyon gyakran poros,
5.
A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek,
mint tengelykapcsolók, sebességváltók, távvezérlõk, stb. javítására
vagy beszabályozására.
l
e
g
k
ö
z
e
l
e
b
b
i
H
i
v
a
t
a
l
o
s
s
z
e
r
v
i
z
s
z
o
l
g
á
l
t
a
t
ó
j
a
a
"
S
z
a
k
m
a
i
t
e
l
e
f
o
n
k
ö
n
y
v
b
e
n
™
"
"
M
o
t
o
r
o
k
,
b
e
n
z
i
n
"
v
a
g
y
"
B
e
n
z
i
n
m
o
t
o
r
o
k
"
,
"
F
û
n
y
í
r
ó
k
,
"
v
a
g
y
h
a
s
o
n
l
ó
c
í
m
s
z
ó
a
l
a
t
t
s
z
e
r
e
p
e
l
n
e
k
.
A Briggs & Stratton motorok az alábbi szabadalmak közül egynek vagy többnek az alapján készülnek: D-247.177 kivitel (egyéb szabadalmak intézése folyamatban van).
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pastaba: (ği pastaba yra skirta tik varikliams, naudojamiems JAV) IĠmetimo sistemos aptarnavimꢀ, pakeitimꢀ arba remontꢀ gali atlikti bet kuris varikliꢁ aptarnavimo centras ar
meistras. TaĒiau, pagal Briggs & Stratton garantijos sꢀlygas, norĴdami gauti aptarnavimꢀ nemokamai, dĴl iĠmetimo sistemos remonto ar pakeitimo turite kreiptis Ķ gamintojo
Ķgaliotꢀ atstovꢀ.
LT
Simboliai naudojami Ġioje instrukcijoje
VARIKLIO SUDEDAMOSIOS DALYS
ĵspĴjimo Ĥenklas
Ugnis/Gaisras
Pav. 1
Skaityti naudojimo instrukcijꢀ
Sprogimas
Atatranka
Elektra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UĤdegimo ĤvakĴs laidas
Oro filtro mazgas
ĵjungti IĠjungti
Alyva
Droselis
Karbiuratorius
Stop
Kuro sklendĴ
Trosas su rankenĴle
Stop jungiklis/Alyvos lygio daviklisR , jeigu yra Ķrengtas
DroselinĴ sklendĴ
Kuras
Letai
KarĠtas pavirĠius
JudanĒios dalys
ToksiĠki garai
Atidaryta
sklendĴ
Greitai
Variklis Modelis / Tipas / Kodas
XXXXXX
XXXX-XX
Atidaryta / UĤdaryta
droselinĴ sklendĴ
10
11
12
13
14
15
16
Duslintuvas/kibirkĠĒiꢁ gaudiklis, jeigu yra Ķrengtas
Kuro bako anga
Kuro bakas
ĵspĴjamasis Ĥodis (PAVOJUS, DꢂMESIO arba ĵSPꢂJIMAS) yra naudojamas su ĶspĴjimo
Ĥenklu tam, kad parodytꢁ didelꢃ pavojaus tikimybꢃ ir rimtumꢀ. Papildomai pavojaus Ĥenklas
gali bĢti naudojamas tam, kad parodytꢁ pavojaus tipꢀ.
Alyvos Ķpilimo anga/alyvos lygio matuoklis (jeigu yra Ķrengti)
SmagraĒio gaubtas
Karterio kamĠtis
PAVOJAUS Ĥenklas nusako pavojꢁ, kurio pasekmĴ gali bĢti mirtis arba rimta
trauma.
Alyvos Ķpilimo kamĠtis
đia uĤsiraĠykite jĢsꢁ variklio modelio, tipo ir kodo numerius ateiĒiai.
DꢀMESIO Ĥenklas nusako pavojꢁ, kurio, jo nepaisymo atveju, pasekmĴ gali bĢti
mirtis arba rimta trauma.
đia uĤsiraĠykite gaminio Ķsigijimo datꢀ.
ĵSPꢀJIMAS nusako pavojꢁ, kurio nepaisant, gali kilti maĤesnĴ arba didesnĴ
trauma.
ĵSPꢀJIMO Ĥenklas, kai yra naudojamas be ĶspĴjamojo simbolio, nurodo situacijꢀ,
kai gali bĢti sugadintas variklis.
BENDRA INFORMACIJA
DꢀMESIO
JAV Kalifornijos valstijoje OHV 120000 serijos varikliꢁ modeliai, kurie yra apraĠyti Ġioje
instrukcijoje, yra sertifikuoti Kalifornijos valstijos Oro IĠtekliꢁ Tarybos ir atitinka aplinkosaugos
reikalavimus 125 darbo valandoms; 150000, 200000 ir 210000 serijos modeliai - 250 darbo
valandꢁ. ğis sertifikatas nesuteikia variklio savininkui, operatoriui arba pirkĴjui jokios
papildomos garantijos. Variklio garantija yra apraĠyta toliau Ġioje instrukcijoje.
Kuras ir jo garai yra labai degĢs ir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uĤmuĠti.
PILANT KURĭ
Pastaba: Variklio galingumas maĤĴs 3-1/2% kas 1000 pĴdꢁ (300 metrꢁ) virĠ jĢros lygio ir 1 %
kas 10° F (5.6° C) virĠ 77° F (25° C). Variklis veiks patenkinamai plokĠtumoje iki 15°
kampo. Naudojimo instrukcijoje galima rasti saugos instrukcijas darbui nuokalnĴse.
• IĠjunkite variklĶ ir prieĠ nuimdami kuro bako kamĠtĶ, leiskite varikliui bent 2 min.
atvĴsti.
• Pilkite kurꢀ Ķ bakꢀ tik lauke arba labai gerai vĴdinamoje patalpoje.
• Neperpilkite kuro bako.
SAUGUMO INFORMACIJA
• Laikykite kurꢀ kuo toliau nuo kibirkĠĒiꢁ, atviros ugnies, karĠĒio ir kitꢁ ugnies
Ġaltiniꢁ.
ğioje aptarnavimo instrukcijoje yra pateikiama saugumo informacija
apie varikliꢁ keliamus pavojus ir kaip jꢁ iĠvengti. Briggs & Stratton
neprivalo Ĥinoti, kokiame Ķrenginyje bus naudojamas Ġis variklis. DĴl Ġios prieĤasties jĢs
turite ĶdĴmiai perskaityti ir suprasti naudojimo instrukcijꢀ tos Ķrangos, kurioje yra Ķrengtas Ġis
variklis.
• Pastoviai tikrinkite kuro Ĥarneles, bakꢀ, dangtĶ ir bako tvirtinimus tam, kad nebĢtꢁ
jokiꢁ plyĠiꢁ ar kuro nutekĴjimo. Jei reikia, pakeiskite susidĴvĴjusias ar paĤeistas
dalis.
PRIEğ ĵJUNGIANT VARIKLĵ
• ĵsitikinkite kad uĤdegimo ĤvakĴ, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras yra
savo vietose.
• Neveskite variklio su iĠsukta uĤdegimo Ĥvake.
• Jeigu kuras iĠsilies, prieĠ vesdami variklĶ, palaukite, kol jis iĠgaruos.
• Jeigu variklio karbiuratoriuje yra kuro perteklius, nustatykite droselĶ Ķ OPEN/RUN
padĴtĶ, nustatykite reguliatoriꢁ Ķ FAST padĴtĶ ir veskite variklĶ kol jis uĤsives.
DꢀMESIO
Variklio iĠmetamosios dujos turi savo sudĴtyje cheminiꢁ medĤiagꢁ, Ĥinomꢁ Kalifornijos
valstijoje, kaip sukelianĒias vĴĤĶ, apsigimimus arba kitais veikianĒias paveldimumꢀ.
DIRBANT SU ĵRANGA
• Nebandykite droseliu sustabdyti variklio.
DꢀMESIO
TRANSPORTUOJANT ĵRANGĭ
• Transportuoti Ķrangꢀ su benzininiu varikliu galima tik esant TUğđIAM kuro bakui.
Briggs & Stratton nepritaria ir nerekomenduoja naudoti Ġiuos variklius triratĴse visureigĴse
transporto priemonĴse, motocikluose, skraidyklĴse arba transporto priemonĴse, skirtose
lenktynĴms. ğiꢁ varikliꢁ naudojimas tokiose transporto priemonĴse gali baigtis rimta
trauma (Ķskaitant paralyĤiꢁ), turto apgadinimu arba net mirtimi.
KURO ARBA ĵRANGOS SU KURU LAIKYMAS
• Laikykite kuo toliau nuo krosniꢁ, virykliꢁ, vandens Ġildytuvꢁ arba kitos Ķrangos,
kuri veikia esant atvirai liepsnai, nes gali uĤsiliepsnoti kuro garai.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DꢀMESIO
DꢀMESIO
Vedamas variklis sukelia kibirkĠtĶ.
KibirkĠtis gali uĤdegti netoliese esanĒius degius garus arba dujas.
Gali Ķvykti sprogimas ir kilti gaisras.
NetyĒia atsiradusi kibirkĠtis gali sukelti gaisrꢀ arba elektros smĢgĶ.
Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti.
• Jeigu netoliese yra gamtiniꢁ ar suskystintꢁ dujꢁ nutekĴjimas, nebandykite vesti
PRIEğ VARIKLIO REGULIAVIMĭ IR TASYMĭ
variklio.
• Atjunkite uĤdegimo ĤvakĴs laidꢀ ir laikykite jĶ atokiau nuo ĤvakĴs.
• Nenaudokite koncentruotꢁ paleidimo skysĒiꢁ varikliui uĤvesti, nes jꢁ garai yra
lengvai uĤsiliepsnojantys.
KIBIRKğTIES TIKRINIMAS
• Naudokite patvirtintꢀ ĤvakĴs testerĶ.
• Netikrinkite kibirkĠties esant iĠsuktai uĤdegimo Ĥvakei.
DꢀMESIO
ALYVOS REKOMENDACIJOS
ĵSPꢀJIMAS:
JĢs gaunate variklĶ iĠ Briggs & Stratton be alyvos. PrieĠ vesdami variklĶ Ķpilkite alyvos.
Neperpilkite.
Greitas starterio susisukimas gali patraukti rankꢀ greiĒiau, negu jĢs
spĴsite paleisti rankenĴlꢃ.
Jums gali lĢĤti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumuĠimai ir pasitempti
sausgyslĴs.
Naudokite tik aukĠtos kokybĴs alyvꢀ, klasifikuotꢀ kaip "SF, SG, SH, SJ" klases, arba
aukĠtesnes klases, kaip pavyzdĤiui, Briggs & Stratton 30, dalies numeris 100005E.
Nenaudokite jokiꢁ specialiꢁ priedꢁ alyvoms. NemaiĠykite alyvos su degalais.
Parinkite tokĶ alyvos klampumꢀ pagal SAE kategorijꢀ iĠ pateikiamos lentelĴs, kuris atitinka
variklio darbo temperatĢrꢀ iki kito alyvos keitimo.
• Vesdami variklĶ, traukite uĤ virvĴs lĴtai, kol pajusite pasiprieĠinimꢀ, o tada staigiu
ir greitu judĴsiu uĤveskite variklĶ.
• ĵranga, tiesiogiai tvirtinama prie variklio, kaip pvz.: peiliai, skriemuliai,
krumpliaraĒiai ir t.t., turi bĢti patikimai fiksuota.
DꢀMESIO
**
*
BesisukanĒios dalys gali Ķtraukti rankas, kojas, plaukus, aprangꢀ arba
kokĶ daiktꢀ.
Jums gali traumuoti ar net nuplĴĠti rankꢀ arba kojꢀ.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°F
°C -30
0
• NaudokitĴs Ķranga tik esant apsaugoms savo vietoje.
• Nelieskite rankomis ir kojomis besisukanĒiꢁ daliꢁ.
• PariĠkite ilgus plaukus ir nusiimkite papuoĠalus.
• Nesivilkite laisvꢁ rĢbꢁ su laisvai kabanĒiais dirĤais arba kitais aksesuarais,
kurie variklio gali bĢti Ķtraukti.
-20
-10
10
20
30
40
ĵSPꢀJIMAS: Oru auĠinamo variklio darbo temperatĢra yra aukĠtesnĴ negu paprasto
variklio, auĠinamo skysĒiu. Mineraliniꢁ Ķvairaus klampumo alyvꢁ (5W-30, 10W-30 ir t.t.)
naudojimas esant temperatĢrai aukĠĒiau 40° F (4° C) privers variklĶ sunaudoti daugiau
alyvos. Naudojant Ķvairaus klampumo alyvas daĤniau tikrinkite alyvos lygĶ.
*
ĵSPꢀJIMAS: SintetinĴ alyva turi bĢti naudojama, kai variklis veikia esant
temperatĢrai Ĥemiau 40° F (4° C), kitaip variklis gali bĢti sugadintas.
DꢀMESIO
** ĵSPꢀJIMAS: Jeigu SAE 30 alyva yra naudojama Ĥemiau negu 50° F (10° C)
temperatĢroje, variklĶ bus sunkiau uĤvesti ir galite paĤeisti cilindrꢀ dĴl netinkamo
tepimo.
Variklis skleidĤia anglies monoksidꢀ Ċ bekvapes, bespalves, nuodingas
dujas.
ĵkvĴptos anglies monoksido dujos gali sukelti pykinimꢀ, nualpimꢀ arba
mirtĶ.
Alyvos talpa
• Modeliuose 120000 / 150000 - 0.6 lt.
• Modeliuose 200000 / 210000 - 0.8 lt.
• Tikrinkite alyvos lygĶ prieĠ vesdami variklĶ.
• Tikrinkite alyvos lygĶ prieĠ kiekvienꢀ naudojimꢀ.
• Palaikykite alyvos lygĶ ties FULL Ĥyme.
• Veskite variklĶ lauke.
• Neveskite variklio uĤdaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra
atidaryti.
Pav. 2
ALYVOS ĵPILIMO PROCEDġRA
1. ĵsitikinkite, kad variklis stovi horizontaliai ir iĠvalykite alyvos Ķpilimo vietꢀ Ê .
DꢀMESIO
2. IĠsukite alyvos lygio matuoklĶ Ë , nuvalykite Ġvariu audeklu, Ķsukite jĶ atgal. VĴl iĠimkite
Veikiantys varikliai skleidĤia Ġilumꢀ. Variklio dalys, ypaĒ duslintuvas, labai
Ķkaista.
Neatsargiai prisilietꢃ, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai uĤsiliepsnojanĒios medĤiagos, tokios kaip lapai,
ĤolĴ ir t.t. gali uĤsidegti.
matuoklĶ ir patikrinkite alyvos kiekĶ. Alyvos lygis turĴtꢁ bĢti ant ĤymĴs "FULL" Ċ pilnas Ì .
ĵpilkite alyvos, jeigu reikia. Neperpilkite.
-ARBA-
3. IĠsukite alyvos filtrꢀ Í . Turi pradĴti tekĴti alyva Î .
4. ĵdĴkite alyvos lygio matuoklĶ atgal, uĤsukite alyvos filtrꢀ prieĠ vesdami variklĶ.
• Leiskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvĴsti prieĠ jas liesdami.
• PaĠalinkite lengvai susikaupusias degias medĤiagas nuo duslintuvo ir cilindro
bloko.
• ĵrenkite ir priĤiĢrĴkite kibirkĠĒiꢁ gaudiklĶ prieĠ pradĴdami darbꢀ su Ķranga miĠku,
Ĥole arba krĢmais apaugusiuose plotuose. To reikalauja Kalifornijos valstijos
valdĤia (Kalifornijos valstijos civilinio kodekso straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos
gali taikyti panaĠius Ķstatymus. Federaliniai Ķstatymai galioja federalinĴje ĤemĴje.
KURO REKOMENDACIJOS
Naudokite Ġvarꢁ, beĠvinĶ benzinꢀ, kurio minimalus oktaninis skaiĒius yra 85. Etiliuotas
(Ġvinu prisotintas) benzinas gali bĢti naudojamas, jeigu negalite Ķsigyti kito.
JAV yra draudĤiama naudoti kurꢀ su Ġvinu. Kai kuriuose degaluose yra alkoholio ir eterio priedꢁ.
Per didelĴ Ġiꢁ priedꢁ koncentracija degaluose gali paĤeisti kuro sistemꢀ arba neigiamai Ķtakoti
variklio darbꢀ. Jeigu pasireikĠ tokie simptomai, naudokite kurꢀ, kuriame alkoholio ir eterio
koncentracija yra maĤesnĴ.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ğis variklis yra sertifikuotas naudoti benzinu kaip degalais. IĠmetamꢁjꢁ dujꢁ kontrolĴs sistema:
EM (variklio modifikacijos).
APTARNAVIMAS
Nenaudokite kuro, kurio sudĴtyje yra metanolio. NemaiĠykite kuro su alyva.
Pav. 6
DꢀMESIO
Kuro Ķpylimas
PrieĠ nuimdami dangtelĶ, nuvalykite purvꢀ nuo bako kaklelio ir prieigꢁ. ĵpilkite tiek kuro, kad liktꢁ
vietos jam iĠsiplĴsti (apie 2 cm Ĥemiau jo kaklelio ribos). Neperpilkite.
Kad iĠvengtumĴte atsitiktinio paleidimo, prieĠ variklio
aptarnavimꢀ, atjunkite uĤdegimo ĤvakĴs laidꢀ Ê ir
laikykite jĶ atokiau nuo uĤdegimo ĤvakĴs.
DꢀMESIO
Reguliarus aptarnavimas pagerina variklio darbꢀ ir prailgina jo tarnavimꢀ. Varikliui dirbant
sunkiomis sꢀlygomis, yra reikalingas daĤnesnis aptarnavimas.
PrieĠ pildami kurꢀ, leiskite varikliui bent 2 min. atvĴsti.
DꢀMESIO
VARIKLIO UģVEDIMAS
NedauĤykite smagraĒio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyrĴti.
Nelieskite sujungimꢁ arba kitꢁ variklio daliꢁ, galinĒiꢁ padidinti variklio greitĶ.
DEMꢀSIO: Kai kuriuose varikliuose gali bĢti Ķrengtas ALYVOS LYGIO DAVIKLIS. ALYVOS
LYGIO DAVIKLIS ĶspĴja operatoriꢁ, kad variklyje yra nepakankamas alyvos lygis. Visada
tikrinkite alyvos lygĶ prieĠ vesdami variklĶ. Esant neteisingam alyvos lygio palaikymui, variklis
gali bĢti sugadintas ir toks gedimas nebus garantinis. Jeigu variklis neuĤsiveda, sustojo ir/arba
blyksi lemputĴ ant STOP jungiklio, Ķpilkite alyvos (ĤiĢrĴti alyvos Ķpilimo instrukcijꢀ paveikslĴlĶ 2).
Sekite valandiniais arba kalendoriniais intervalais. Varikliui dirbant sunkiose sꢀlygose,
iĠvardintose Ĥemiau, aptarnavimꢀ reikia daryti daĤniau.
Pirmosios 5 valandos
D
Pakeiskite alyvꢀ
Pav. 3
PRIEğ VESDAMI VARIKLĵ
Kas 8 valandas arba kasdien
D
Tikrinkite alyvos lygĶ
Valykite aplink duslintuvꢀ
1. ĵpilkite kurꢁ ir alyvꢁ kaip yra nurodyta Ġioje instrukcijoje.
2. Nustatykite droselĶ Ê Ķ CHOKE padĴtĶ.
3. Nustatykite greiĒio reguliatoriꢁ Ë Ķ FAST padĴtĶ.
4. Pasukite kuro sklendꢃ (jeigu yra Ķrengta) Ķ Ì ON padĴtĶ.
5. Nustatykite stop jungiklĶ (jeigu yra Ķrengta) Í Ķ ON padĴtĶ.
D
Kas 25 valandos arba kas sezonꢁ
D
Pakeiskite alyvꢀ, jeigu variklis dirba esant didelei apkrovai arba aukĠtai aplinkos
temperatĢrai
D
Valykite oro filtro prieĠfiltrĶ *
Pastaba: ALYVOS LYGIO DAVIKLIO lemputĴ stop jungiklyje Í , jeigu yra, ĶspĴja, kad variklyje
yra nepakankamas alyvos lygis. LemputĴ mirksĴs ir variklis neuĤsives. Reikalinga
Ķpilti alyvos. ĵpilkite iki FULL ĤymĴs ant alyvos lygio matuoklio. Neperpilkite. TaĒiau
ALYVOS LYGIO DAVIKLIS nesustabdys veikianĒio variklio, jeigu variklyje yra
nepakankamas alyvos lygis.
Kas 50 valandꢂ arba kas sezonꢁ
D
Pakeiskite alyvꢀ
D
Patikrinkite ir iĠvalykite kibirkĠĒiꢁ gaudiklĶ, jeigu jis yra jĢsꢁ variklyje
Kas 100 valandꢂ arba kas sezonꢁ
D
D
D
D
Keiskite kempininĶ oro filtrꢀ arba kasetꢃ*
IĠvalykite/pakeiskite uĤdegimo Ĥvakꢃ
Keiskite alyvꢀ krumpliaratinĴs pavaros Ķrenginyje, jeigu toks yra
Valykite auĠinimo sistemꢀ*
Pav. 4
VARIKLIO UģVEDIMAS
Rankinis starteris
1. Suimkite uĤ virvĴs rankenĴlĴs Ê ir lĴtai jꢀ traukite, kol pajusite pasiprieĠinimꢀ.
Tada staigiu ir greitu judesiu uĤveskite variklĶ.
2. Jeigu variklis neuĤsivedĴ, pakartokite ĠĶ veiksmꢀ, nustatꢃ droselĶ Ķ RUN pozicijꢀ ir greiĒio
reguliatoriꢁ Ķ FAST pozicijꢀ. Kai variklis uĤsivedĴ, naudokite variklĶ droseliui esant FAST
padĴtyje.
Kiekvienꢁ sezonꢁ
D
T
i
k
r
i
n
k
i
t
e
v
o
Ĥ
t
u
v
ꢁ
t
a
r
p
e
l
i
u
s
*
Valykite variklĶ daĤniau, dirbdami dulkĴtose sꢀlygose, miĠkuose arba pjaudami sausꢀ
Ĥolꢁ.
Pav. 7
ALYVA - APTARNAVIMAS
DꢀMESIO
Reguliariai tikrinkite alyvos lygĶ.
Greitas starterio susisukimas gali patraukti rankꢀ greiĒiau, negu jĢs spĴsite paleisti
rankenĴlꢃ.
ĵsitikinkite, kad variklis veikia esant reikiamam alyvos kiekiui. Tikrinkite alyvos lygĶ kas 8 valandas
arba kasdien prieĠ vesdami variklĶ. Sekite alyvos Ķpylimo instrukcijas Rekomendacijos alyvai
skyriuje. Neperpilkite.
Alyvos keitimas
Elektros starteris
Pakeiskite alyvꢀ po pirmꢁ 5 variklio darbo valandꢁ. Pakeiskite alyvꢀ, kol variklis yra Ġiltas.
1. Varikliuose, kuriuose yra 12 V paleidimo sistema, pasukite raktꢀ Ķ START padĴtĶ Ë .
2. Jei reikia, pakartokite, nustatydami greiĒio reguliatoriꢁ Ķ FAST pozicijꢀ. Varikliui
uĤsivedus, dirbkite greiĒio reguliatoriui esant FAST padĴtyje.
Pastaba: Jeigu jĢsꢁ Ķrangoje yra akumuliatorius, pakraukite jĶ prieĠ uĤvedant variklĶ, kaip
rekomenduoja Ķrangos gamintojas.
PilkitĴ tiktai rekomenduojamꢀ alyvꢀ pagal SAE klampumo kategorijꢀ. (ĤiĢrĴti pav. 2)
Alyvos keitimas krumpliaratinĴje pavaroje, jeigu tokia yra
IĠsukite alyvos Ķpylimo kamĠtĶ Ê ir alyvos lygio kamĠtĶ Ë. Keiskite alyvꢀ kas 100 darbo valandꢁ
arba kiekvienꢀ sezonꢀ. Naudokite SAE 30 alyvꢀ, pilkite, kol alyva pradĴs tekĴti iĠ alyvos lygio
tikrinimo angos. ĵdĴkite atgal abu kamĠĒius. Alyvos Ķpylimo angos kamĠtis turi ventiliacinꢃ
skylutꢃ Ì todĴl jis turi bĢti uĤdĴtas ant Ķrenginio korpuso dangĒio.
Pastaba: Paleidimo ciklai ne gali trukti ilgiau 15 sekundĤiꢁ per minutꢃ. Kitaip starteris greitai
suges.
Pav. 8
ORO FILTRO APTARNAVIMAS
IğJUNGIMAS
Dviejꢂ daliꢂ oro filtrai
Pakeiskite kempininĶ Ê elementꢀ ir/arba kasetꢃ Ë, jeigu Ġie yra paĤeisti arba neĠvarĢs.
IĠplaukite prieĠfiltrĶ, jeigu toks yra, vandenyje su skystu plovikliu. Nusausinkite sausu audiniu ir
iĠdĤiovinkite jĶ. Neprisotinkite jo alyva.
IĠvalykite kasetꢃ, atsargiai suduodami ja Ķ plokĠĒiꢀ pavirĠiꢁ. Neprisotinkite kasetĴs alyva.
ĵSPꢀJIMAS:
Filtro valymui nenaudokite suspausto oro arba tirpikliꢁ. Suspaustas oras gali paĤeisti oro filtrꢀ;
tirpikliai - sugadinti.
StaĒiakampis dviejꢂ elementꢂ oro filtras
1. Atsukite varĤtus ir pakelkite dangtĶ. IĠimkite prieĠfiltrĶ (jeigu jis yra Ķrengtas) ir kasetꢃ iĠ
dangĒio.
Pav. 5
1. Nustatykite greiĒio reguliatoriꢁ (jeigu toks yra) Ķ IDLE arba SLOW padĴtĶ Ê .
2. Tada nustatykite stop rankenꢀ Ķ OFF padĴtĶ Ë arba pasukite raktelĶ Ķ OFF padĴtĶ Ì .
3. UĤdarykite kuro padavimo voĤtuvꢀ Í .
DꢀMESIO: Nestumkite droselio Ķ CHOKE pozicijꢀ norĴdami sustabdyti variklĶ. Gali Ķvykti
sprogimas arba variklio gedimas.
Pastaba: Raktelis visada turi bĢti iĠtrauktas iĠ spynos, kai Ķranga nĴra naudojama arba palikta
be prieĤiĢros.
Pastaba: Kai Ķranga yra transportuojama, uĤdarykite kuro sklendꢃ, kad iĠvengtumĴte kuro
nutekĴjimo.
2. Po prieĠfiltrio ir kasetĴs aptarnavimo uĤdĴkite prieĠfiltrĶ (jeigu toks yra) ant kasetĴs
klosĒiꢁ taip kaip rodo strĴlytĴs (prieĠfiltrio briauna bus klosĒiꢁ apaĒioje).
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. ĵdĴkite kasetꢃ ir prieĠfiltrĶ Ķ dangtĶ.
4. ĵstatykite dangtĶ taip, kad jo auselĴs patektꢁ Ķ kiaurymes Ï korpuse.
5. Prispauskite dangtĶ ir uĤsukite varĤtꢀ.
Ovalus dviejꢂ elementꢂ oro filtras
1. Atsukite varĤtꢀ ir nuimkite dangtĶ. Nuimkite oro filtrꢀ nuo strypo.
DꢀMESIO
Laikykite Ķrangꢀ Ġvarioje, sausoje vietoje. Nelaikykite varikliꢁ Ġalia krosniꢁ, virykliꢁ arba
vandens Ġildytuvꢁ, kuriuose yra naudojama atvira ugnis, arba arti kitos Ķrangos,
galinĒios sukelti kibirkĠĒiavimꢀ.
2. Po valymo ĶdĴkite prieĠfiltrĶ Ķ kasetꢃ. UĤdĴkite oro filtrꢀ ant strypo Ï , kad jis gerai
Ķsitvirtintꢁ.
APTARNAVIMAS
3. UĤdĴkite dangtĶ ant korpuso. UĤsukite varĤtꢀ.
Alyvos kempininis oro filtras
IĠplaukite oro filtro kempinꢃ Ì vandenyje su skystu plovikliu. Nusausinkite sausu audiniu.
Pamirkykite kempininĶ filtro elementꢀ variklio alyvoje.IĠspauskite alyvos pertekliꢁ.
1. Atsukite varĤtꢀ ir pakelkite dangtĶ. Nuimkite laikiklĶ Î ir iĠimkite kempininĶ elementꢀ.
2. IĠvalykite laikiklĶ, dangtĶ ir korpusꢀ.
3. ĵdĴkite laikiklĶ ir kempininĶ elementꢀ Ķ dangtĶ.
4. ĵstatykite dangtĶ taip, kad jo auselĴs patektꢁ Ķ kiaurymes korpuse.
5. Prispauskite dangtĶ ir uĤsukite varĤtꢀ.
IeĠkokite ĵgalioto Briggs & Stratton serviso atstovo. Kiekvienas atstovas turi savo sandĴliuose
pakankamai originaliꢁ Briggs & Stratton daliꢁ bei turi specialiꢀ aptarnavimo Ķrangꢀ.
Reikalinga pagalba? Aplankykite mĢsꢁ internetinĶ tinklapĶ arba paskambinkite
1-800-233-3723 (JAV ir Kanada) ir gausite visꢀ reikalingꢀ informacijꢀ apie mĢsꢁ variklius.
Originaliꢂ Briggs & Stratton daliꢂ sꢁraĠas
Dalis
Dalies Nr.
Alyva (0,6 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Alyva (0,6 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Alyvos siurblio komplektas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(tinka naudoti su std elektros grꢀĤtu, kad greitai iĠleistumĴte alyvꢀ iĠ variklio)
Pav. 9
UģDEGIMO ģVAKꢀS APTARNAVIMAS
Kuro stabilizatorius (1 oz., 30 ml vienkartinĴ pakuotĴ) . . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Kuro filtras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
PlokĠĒia oro filtro kasetĴ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
PlokĠĒio oro filtro prieĠfiltris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Ovalinio oro filtro kasetĴ (Modeliai 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Ovalinio oro filtro prieĠfiltris (Modeliai 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Ovalinio oro filtro kasetĴ(Modeliai 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Ovalinio oro filtro prieĠfiltris(Modeliai 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
RezistorinĴ uĤdegimo ĤvakĴ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
StandartinĴ uĤdegimo ĤvakĴ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Ilgo naudojimo platininĴ uĤdegimo ĤvakĴ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5066)
(naudojama daugumoje varikliꢁ su OHV)
Valykite/keiskite uĤdegimo Ĥvakꢃ kas 100 valandꢁ arba kiekvienꢀ sezonꢀ, priklausomai nuo
variklio darbo. UĤdegimo ĤvakĴs raktꢀ galite Ķsigyti pas bet kurĶ ĵgaliotꢀ Briggs & Stratton
Serviso Atstovꢀ.
Pastaba: Kai kuriose vietovĴse vietiniai Ķstatymai reikalauja naudoti specialias uĤdegimo
Ĥvakes su varĤomis, kurios slopina uĤdegimo signalus. Jeigu jĢsꢁ variklyje yra tokios
ĤvakĴs, naudokite tokias paĒias Ĥvakes ir keitimui.
UĤdegimo ĤvakĴs tarpelis Ì turi bĢti 0,76 mm.
DꢀMESIO
NEBANDYKITE vesti variklio be uĤdegimo ĤvakĴs. Kuras gali uĤsiliepsnoti ir gali Ķvykti
gaisras arba sprogimas. NorĴdami patikrinti kibirkĠtĶ, naudokite tik Briggs & Stratton
testerĶ.
KibirkĠties testeris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
UĤdegimo ĤvakĴs raktas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
IeĠkokite artimiausio atstovo mĢsꢁ internetiniame tinklapyje
Pav. 9
VARIKLIO VALYMAS
"JudanĒiꢁ pirĠtꢁ" logotipas ir "Geltonieji Puslapiai" yra
registruotas prekinis Ĥenklas daugelyje Ġaliꢁ.
Reguliariai valykite variklĶ nuo ĤolĴs ir Ķvairaus purvo.Valykite smagraĒio apsaugꢀ. Valydami,
nepilkite vandens ant variklio, nes vanduo gali patekti Ķ kurꢀ. Valykite ĠepeĒiu arba suspaustu oru.
Jeigu duslintuve yra Ķrengtas kibirkĠĒiꢁ gaudiklio tinklelis Ë , nuimkite ĠĶ tinklelĶ ir valykite jĶ kas
50 valandꢁ arba kienvienꢀ sezonꢀ. Pakeiskite jĶ, jeigu jis yra paĤeistas.
Tam, kad variklis gerai veiktꢁ, valykite reguliatoriꢁ, spyruokles ir kitas variklio dalis Ê.
™
TECHNINꢀ REGULIAVIMO INFORMACIJA
Modelis 120000
Valykite auĠinimo sistemꢀ. ģolĴ arba purvas gali uĤterĠti variklio auĠinimo sistemꢀ, ypaĒ po ilgo
darbo aukĠtoje, sausoje ĤolĴje. Nuimkite smagraĒio gaubtꢀ ir iĠvalykite nurodytus pavirĠius Î.
Cilindro skersmuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16 coliꢁ (68 mm)
StĢmoklio eiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64 coliꢁ (56 mm)
Cilindro tĢris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 cc (12.48 kub. Coliꢁ)
Modelis 150000
Cilindro skersmuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm (2.970 coliꢁ)
StĢmoklio eiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2.200 coliꢁ)
Cilindro tĢris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 cc (15.22 kub. Coliꢁ)
Modelis 200000
Cilindro skersmuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.120 coliꢁ (79.23 mm)
StĢmoklio eiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438 coliꢁ (61.67 mm)
Cilindro tĢris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 cc (18.64 kub. Coliꢁ)
Modelis 210000
Cilindro skersmuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.300 coliꢁ (83.81 mm)
StĢmoklio eiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438 coliꢁ (61.67 mm)
Cilindro tĢris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342 cc (20.85 kub. Coliꢁ)
UĤdegimo ĤvakĴs tarpelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.76 mm (0.030 coliꢁ)
Modeliai 120000 / 150000
SANDELIAVIMAS
Varikliai, nenaudoti daugiau nei 30 dienꢁ, turi bĢti apsaugomi arba iĠ jꢁ turi bĢti iĠpiltas visas
kuras, nes jis neigiamai veikia visas kuro sistemos ir karbiuratoriaus dalis.
Kad variklis bĢtꢁ apsaugotas, mes rekomenduojame naudoti Briggs & Stratton Kuro Stabilizatoriꢁ.
Pastaba: Jeigu stabilizatorius nenaudojamas arba jei variklis kurui naudoja benzinꢀ su alkoholio
atmainomis, pvz.: gazoholiu, iĠpilkite visꢀ ĠĶ kurꢀ, uĤveskite variklĶ ir leiskite jam veikti,
kol sustos.
1. Pakeiskite alyvꢀ. ģiĢrĴkite Alyva Ċ aptarnavimas skyriꢂ.
2. IĠsukite uĤdegimo Ĥvakꢃ ir Ķpilkite apie 15 ml variklio alyvos Ķ cilindrꢀ. Pakeiskite
uĤdegimo Ĥvakꢃ ir, lĴtai traukdami uĤ starterio virvĴs, paskirstykite alyvꢀ po cilindrꢀ.
3. Nuvalykite Ĥolꢃ ir purvꢀ nuo cilindro ir cilindro galvutĴs briaunꢁ, po smagraĒio apsauga ir
aplink duslintuvꢀ.
4. Po sandĴliavimo Ķpilkite Ķ Ķrangꢀ naujꢀ kurꢀ. ĵrangꢀ patikrinkite, atlikite jos aptarnavimꢀ
prieĠ vesdami variklĶ.
Oro tarpelis tarp indukcinĴs ritĴs/smagraĒio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25 Ċ 0.36 mm
UĤdegimo ĤvakĴs tarpelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.76 mm (0.030 coliꢁ)
ĵsiurbimo tarpelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 Ċ 0.006 coliꢁ (0.10 Ċ 0.15 mm)**
IĠmetimo tarpelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009 Ċ 0.011 coliꢁ (0.23 Ċ 0.28 mm)**
Modeliai 200000 / 210000
Oro tarpelis tarp indukcinĴs ritĴs/smagraĒio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.20 Ċ 0.30 mm
ĵsiurbimo tarpelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 Ċ 0.006 coliꢁ (0.10 Ċ 0.15 mm)**
IĠmetimo tarpelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 Ċ 0.006 coliꢁ (0.10 Ċ 0.15 mm)**
** VoĤtuvꢁ laisvumas, esant sumontuotoms voĤtuvꢁ spyruoklĴms ir stĢmokliui esant 6 mm
Ĥemiau virĠutinio taĠko (tikrinti esant iĠjungtam ir Ġaltam varikliui) ģiĢrĴkite Remonto knygꢀ
S/N 272147.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Briggs & Stratton Korporacijos IĠmetimo
KontrolĴs Garantijos nuostatos
Korporacijos Briggs & Stratton (B&S), Kalifornijos
Oro IĠtekliꢂ Tarybos (CARB) ir JAV aplinkos
apsaugos agentĢros (U.S. EPA) IĠmetimo Sistemos
KontrolĴs garantijos pareiĠkimas (Savininko
garantijos teisĴs ir Ķsipareigojimai)
IeĠkokite jĢsꢂ variklio aplinkosaugos
reikalavimꢂ atitikimo duomenꢂ ant
variklio Ĥenklo
ģemiau yra iĠvardintos pagrindines nuostatos dĴl
IĠmetimo KontrolĴs garantijos. Tai yra priedas prie B&S
nereguliuojamꢀ varikliꢀ garantijos.
1. Dalys, kurioms yra taikoma garantija
Varikliuose, kurie yra sertifikuoti pagal Kalifornijos Oro
IĠtekliꢀ Tarybos (CARB) antros pakopos aplinkosaugos
standartus, turi bĢti paĤymĴta sertifikato galiojimo laiko
pradĤia ir oro indeksas. Briggs & Stratton atvaizduoja
Ġiꢁ informacijꢁ specialiuose lipdukuose. Ant lipdukꢀ
visada yra paraĠyta sertifikato informacija.
Garantija yra taikoma tik dalims, iĠvardintoms Ĥemiau
(iĠmetimo sistemos kontrolĴs dalys) ir jeigu Ġios dalys
buvo Ķrengtos Ķsigyjant variklĶ.
Kalifornijos valstijos, JAV ir Kanados iĠmetamꢁjꢁ
dujꢁ kontrolĴs garantijos pareiĠkimas
a. Kuro dozavimo sistema
Kalifornijos Oro IĠtekliꢀ Taryba (CARB), JAV EPA ir B&S
su malonumu paaiĠkins jums jĢsꢀ variklio iĠmetamꢀjꢀ
dujꢀ kontrolĴs garantijꢁ. Kalifornijos valstijoje 2006 metꢀ ir
vĴlesnĴs gamybos maĤieji varikliai ir turi bĢti suprojektuoti
ir pagaminti taip, kad atitiktꢀ grieĤtus valstijos ekologijos
standartus. Visose kitose valstijose nauji varikliai nuo
1997 metꢀ, nenaudojami automobiliuose, turi atitikti
atitinkamus standartus, nustatytus JAV EPA. B&S
garantuoja kad jĢsꢀ variklis atitinka grieĤtus aplinkos
•
ğalto paleidimo pagerinimo sistema
(lengvas paleidimas)
•
•
•
Karbiuratorius ir jo vidinĴs dalys
Kuro siurblys
Kuro padavimo sistema, kuro padavimo
sistemos detalĴs, gnybtai
Kuro bakas, dangtis ir grandinĴlĴ.
Anglies filtras
IĠmetimo dujꢁ atitikimo reikalavimams Ĥenklas
parodo, kiek valandꢀ gali veikti variklis, atitikdamas
aplinkosaugos reikalavimus, jĶ teisingai naudojus pagal
naudojimo instrukcijꢁ. Yra naudojami tokie laikotarpiai:
•
•
Minimalus:
saugumo
reikalavimus
Ĥemiau
iĠvardintiems
Variklis gali veikti 125 valandꢀ, atitikdamas aplinkosaugos
reikalavimus
b. Oro Ķleidimo sistema
laikotarpiams, esant sꢁlygai, kad varikliai buvo tinkamai
naudojami ir priĤiĢrimi.
JĢsꢀ iĠmetamꢀjꢀ dujꢀ kontrolĴs sistemoje yra tokios
detalĴs kaip karbiuratorius, oro filtras, uĤdegimo sistema,
kuro padavimo sistema, duslintuvas ir katalizatorius. Taip
pat joje gali bĢti jungikliai ir kitos dalys.
•
•
•
Oro filtras
ĵleidimo kolektorius
Valymo ir ventiliacijos vamzdeliai
Vidutinis:
Variklis gali veikti 250 valandꢀ, atitikdamas aplinkosaugos
reikalavimus
c. UĤdegimo sistema
•
•
UĤdegimo ĤvakĴ (ĤvakĴs)
Magneta - uĤdegimo sistema
Garantiniu laikotarpiu B&S suremontuos jĢsꢀ variklĶ
nemokamai, Ķskaitant jo diagnostikꢁ, dalis ir darbꢁ.
Prat stas:
d. Katalizatoriaus sistema
Briggs & Stratton Korporacijos IĠmetamꢁjꢁ Dujꢁ
KontrolĴs Garantijos Galiojimas
MaĤꢀ, nenaudojamꢀ automobiliuose varikliꢀ iĠmetimo
sistemos garantija yra 2 metai. Jeigu bet kuri iĠmetimo
sistemos dalis yra su trĢkumais, B&S nedelsiant jꢁ
suremontuos arba pakeis.
Variklis gali veikti 500 valandꢀ, atitikdamas aplinkosaugos
reikalavimus. PavyzdĤiui, standartinĴ vĴjapjovĴ yra
naudojama 20-25 valandas per metus. TodĴl variklio,
atitinkanĒio vidutinĶ laikotarpĶ, iĠmetimo duju atitikimo
reikalavimams periodas bus nuo 10 iki 12 metꢀ.
•
•
•
Katalizatorius
IĠmetimo kolektorius
Oro ĶpurĠkimo sistema arba pulsuojantis
voĤtuvas
e. ĵvairios dalys, naudojamos aukĠĒiau iĠvardintose
sistemose.
Kai kurie Briggs
&
Stratton varikliai atitinka JAV
Aplinkosaugos AgentĢros 2 pakopos reikalavimus.
2 pakopos reikalavimus atitinkanĒiuose varikliuose yra
paĤymĴtas variklio darbo valandꢀ kiekis, kai variklis
atitinka aplinkosaugos reikalavimus.
Variklio savininko Ķsipareigojimai
Savininkas yra atsakingas uĤ atitinkamꢁ variklio
aptarnavimꢁ, apraĠytꢁ naudojimo instrukcijoje. B&S
rekomenduoja jums iĠsaugoti visus pirkimo Ēekius,
susietus su variklio aptarnavimu, bet B&S negali
nutraukti garantijos tik dĴl to, kad trĢksta Ēekiꢀ arba jĢs
neatlikote visꢀ reikalingꢀ aptarnavimo procedĢrꢀ.
Jus turite Ĥinoti, kad B&S gali netaikyti garantijos, jeigu
jĢsꢀ variklis buvo sugadintas tyĒia, dĴl aplaidumo arba
dĴl netinkamo aptarnavimo.
•
Vakuuminiai, temperatĢros, padĴties voĤtuvai
ir jungikliai
Jungikliai ir Ķrengimai
•
2. Garantinis laikotarpis
Varikliams darbinio tĢrio maĤiau negu 225 kĢb. cm.
C kategorija = 125 valandos
B kategorija = 250 valandos
A kategorija = 500 valandꢀ
Varikliams darbinio tĢrio 225 kub. cm ir didesniems.
C kategorija = 250 valandos
Garantija galioja 2 metus nuo variklio Ķsigijimo datos
visoms dalims, patenkanĒioms Ķ aukĠĒiau iĠvardintꢁ
sꢁraĠꢁ.
3. Nemokamai
GarantinĴs detalĴs, remontas arba keitimas bus
atliktas nemokamai, Ķskaitant defekto nustatymo
darbꢁ, jeigu diagnostika bus atlikta pas Ķgaliotꢁ B&S
serviso atstovꢁ. PraĠome teirautis artimiausio Ķgalioto
B&S serviso atstovo garantiniam aptarnavimui atlikti.
Atsiradus gedimui, jĢs turite nedelsiant pristatyti variklĶ
Ķgaliotam B&S serviso atstovui. Gedimas turi bĢti
paĠalintas per priimtinꢁ laikotarpĶ, bet ne vĴliau kaip per
30 dienꢀ.
B kategorija = 500 valandos
A kategorija = 1000 valandꢀ
IĠkilus klausimams dĴl garantijos ir/arba jĢsꢀ teisiꢀ ir
Ķsipareigojimꢀ, paskambinkite artimiausiam B&S
serviso atstovui.
IĠmetimo sistemos garantija yra defekto garantija.
Defektai yra nustatomi esant normaliam variklio
veikimui. Garantija netaikoma, esant einamajam
iĠmetimo sistemos patikrinimui.
4. Pretenzijos ir garantijos apribojimai
Garantija yra taikoma tik tada, kai ji atitinka B&S
varikliꢀ garantinĴs politikos nuostatas. Garantija
netaikoma dalims, kurios nĴra originalios B&S dalys
arba jeigu jĢsꢀ variklis buvo sugadintas tyĒia, dĴl
aplaidumo arba dĴl netinkamo aptarnavimo. B&S
neturi suteikti garantinĶ aptarnavimꢁ modifikuotoms,
papildomoms, neoriginalioms variklio dalims.
5. Aptarnavimas
Bet kuriai garantinei daliai, kurios keitimas nĴra
privalomas pagal aptarnavimꢁ arba kuri turi bĢti
patikrinta einamuoju patikrinimu, yra taikoma
garantija. Bet kuriai garantinei daliai, kuri turi bĢti
pakeista pagal privalomꢁ aptarnavimꢁ, garantinis
laikotarpis galioji iki sekanĒio privalomo aptarnavimo.
Bet kuri eksploatacinĴ dalis, savo kokybe ir
patikimumu atitinkanti B&S dalĶ, gali bĢti naudojama
remontui ar prieĤiĢrai atlikti. Variklio savininkas yra
pilnai atsakingas uĤ privalomo aptarnavimo atlikimꢁ,
kaip yra apraĠyta B&S naudojimo instrukcijoje.
TECHNINꢀ INFORMACIJA
Variklio galingumo kategorija
Kiekvieno benzininio variklio modelio galingumo kategorija yra nu-
sakoma SAE (Society of Automotive Engineers- Automobiliꢁ
Projektuotojꢁ Sꢀjunga) kodu Nr. J1940 (MaĤꢁ varikliꢁ galingumo ir
sukimo momento Ķvertinimo procedĢra), o variklio charakteristikos
yra pamatuotos ir iĠtaisytos pagal SAEJ1995 (PerĤiĢrĴta 2002-05).
Sukimo momento reikĠmĴs yra pamatuotos prie 3060 aps./min.;
galingumo reikĠmĴs yra pamatuotos prie 3600 aps./min. Realus va-
riklio galingumas bus Ĥemesnis ir priklausys, tarp kitꢁ veiksniꢁ, nuo
aplinkos temperatĢros ir varikliꢁ modifikacijos. DĴl plataus Ķrangos,
kurioje yra Ķrengti varikliai, asortimento bei aplinkos, kurioje veikia
Ķranga, faktoriꢁ, jĢsꢁ Ķsigytas variklis gali neiĠvystyti nurodyto galin-
gumo, jĶ naudojant vienoje arba kitoje Ķrangoje (aktualus "vietinis"
galingumas arba realus galingumas). ğis skirtumas atsiranda dĴl
daugybĴs faktoriꢁ, Ķskaitant, bet neapsiribojant jais, priedus (oro va-
lymas, dujꢁ iĠmetimas, baterijos krovimas, auĠinimas, kuro tieki-
mas, kuro siurblys ir t.t.), naudojimo apribojimai, naudojimo sꢀlygos
(temperatĢra, drĴgmĴ, altitudĴ), variklio modifikacija. DĴl gamybos
apimĒiꢁ apribojimo Briggs & Stratton gali pakeisti Ġios serijos variklĶ
kitu, aukĠtesnĴs galingumo kategorijos.
6. Garantijos taikymas
Garantija yra taikoma visoms variklio dalims, joms
sugedus garantinio laikotarpio metu.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRIGGS & STRATTON VARIKLIO SAVININKO GARANTINIS POLISAS
Galioja nuo 12/06
RIBOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuriꢁ variklio detalꢂ ar detales, kurios pagamintos iĠ nekokybiĠkꢀ medĤiagꢀ, nekokybiĠkai
pagamintos ar abu Ġie atvejai viename. Transporto iĠlaidas uĤ detaliꢀ, skirtꢀ remontui ar pakeitimui, pristatymꢁ, vadovaujantis Ġia garantija, apmoka pirkĴjas. ği
garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal sꢁlygas, iĠvardintas Ġiame polise. NorĴdami atlikti garantinĶ remontꢁ, kreipkitĴsĶartimiausiꢁ ĵgaliotꢁ
Aptarnavimo centrꢁ,nurodytꢁkompanijosinternetiniamepuslapyjewww.briggsandstratton.com,katalogo"Geltoniejipuslapiai"skyriuose"Varikliai,benzininiai",
arba "Benzininiai varikliai", arba "VejapjovĴs", ar jiems panaĠiuose skyriuose arba tiesiog Ķ PardavĴjꢁ™.
NꢃRA JOKIķ KITķ TIESIOGINIķ GARANTIJķ. NUMANOMOS GARANTIJOS, ĵSKAITANT TINKAMUMO PREKYBAI ARBA ATITIKIMO KONKREđIOMS
PANAUDOJIMO SRITIMS GARANTIJĭ, APRIBOTOS VIENERIķ METķ NUO PIRKIMO DIENOS LAIKOTARPIU ARBA LEISTINAIS ĵSTATYMķ RꢃMAIS.
ATSAKOMYBꢃ Uģ NETIESIOGIINUS PAģEIDIMUS PAGAL VISAS GARANTIJAS YRA ATMETAMA TIEK, KIEK TAI LEIDģIA ĵSTATYMAI. Kai kurios valstybĴs
neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko, kitose neleidĤiama eliminuoti arba riboti atsakomybꢂ uĤ atsitiktinꢂ arba logiĠkai iĠplaukianĒiꢁ Ĥalꢁ. Tokiu bĢdu,
aukĠĒiau pateiktos iĠimtys ir apribojimai gali JĢsꢀ nepaliesti. ği garantija suteikia Jums iĠskirtines juridines teises. JĢs taip pat galite pasinaudoti kitomis teisĴmis,
kurias Jums suteikia JĢsꢀ Ġalies Ķstatymai.
GARANTIJOS TERMINAI **
Prekinis Ĥenklasꢂ/ꢂGaminio tipas
Privatus naudojimas
2 metai
2 metai
1 metai
2 metai
Naudojimas komerciniais tikslais
Vanguard
t
2 metai
1 metai
90 dienꢀ
90 dienꢀ
Prailginto naudojimo modeliait , Iꢄ/ꢄCR , Intek Iꢄ/ꢄCR , Intek Pro
t
ģibalu varomi varikliai
Visi kiti Briggs & Stratton varikliai
** Varikliams naudojamiems naminiuose generatoriuose garantija galioja tik naudojant juos privaĒiai. ği garantija negalioja
varikliams kurie yra naudojami kaip pagrindinis energijos Ġaltinis komerciniais tikslais. Garantija netaikoma varikliams,
naudojamiems sportinĴms varĤyboms ir lenktynĴms arba komerciniuose bei nuomuojamuose automobiliuose.
Garantinis periodas prasideda nuo prekĴs Ķsigijimo datos privaĒiꢀ vartotojꢀ arba komerciniꢀ naudotojꢀ, ir galioja laike, kuris yra nurodytas lentelĴje aukĠĒiau. "Privatus naudojimas"
reiĠkia individualꢀ naudojimꢁ pirmo maĤmeninio pirkĴjo savajame asmeniniame plote. "Komercinis naudojimas" reiĠkia visus kitus naudojimo bĢdus, Ķskaitant naudojimꢁ nuomai, pelnui
gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors vienꢁ kartꢁ panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams naudojamꢀ varikliꢀ kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama
garantija.
"BRIGGS & STRATTON" VARIKLIķ GARANTIJOS ĵGYVENDINIMUI GARANTINIS TALONAS NEREIKALAUJAMAS. JġS PRIVALOTE IğSAUGOTI TIK PIRKIMO đEKĵ.
PATEIKIANT GARANTINĵ REIKALAVIMĭ, REIKALAUJAMAS PIRKIMO DATOS ĵRODYMAS.
APIE JġSķ VARIKLIO GARANTIJĭ
Briggs & Stratton yra pasiruoĠꢃ remontuoti jĢsꢁ variklĶ pagal
garantijꢀ ir atsipraĠo uĤ suteiktus nepatogumus. Bet kuris ĵgaliotas
Aptarnavimo centras gali atlikti garantinĶ remontꢀ. Daugumoje
atvejꢁ mes priimame variklius garantiniam remontui, bet kartais
reikalavimai garantiniam remontui yra nepagrĶsti. PavyzdĤiui,
garantija netaikoma, jeigu variklio paĤeidimas atsirado dĴl
netinkamo naudojimo, nesant reikiamo aptarnavimo,
transportavimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo ant
Ķrangos. Paprastai garantija nĴra taikoma, jeigu variklio serijinis
numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar
modifikuotas.
siurbliai bei vejapjovĴs daĤnai naudojamos dulkĴtoje ar purvinoje
aplinkoje, o tai gali sꢀlygoti prieĠlaikinĶ susidĴvĴjimꢀ. Tokiam
nusidĴvĴjimui, kurĶ sꢀlygojo purvas, dulkĴs, ĤvakĴs valymo milteliai
ar kitos abrazyvinĴs medĤiagos, pakenkusios varikliui dĴl
netinkamos prieĤiĢros, garantiniai Ķsipareigojimai netaikomi.
ğie garantiniai Ķsipareigojimai galioja tik su varikliu
susijusioms nekokybiĠkoms medĤiagoms ir/ar darbams, o ne
Ķrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos
grꢁĤinimui. Garantija taip pat netaikoma remonto darbams,
reikalingiems dĴl:
6.
7.
Detaliꢁ paĤeidimꢁ ir nusidĴvĴjimo dĴl purvo, kuris pateko Ķ
variklĶ dĴl neteisingos oro filtro prieĤiĢros, surinkimo arba
neoriginalaus oro filtro elemento arba kasetĴs naudojimo.
Daliꢁ, kurios buvo sugadintos esant per didelĴms apsukoms
arba esant perkaitimui, kuris Ķvyko Ĥolei, purvui patekus ant
variklio ir uĤterĠusiꢁ auĠinimo briaunas arba smagratĶ; ar dĴl
paĤeidimo, kuris buvo padarytas varikliui veikiant uĤdaroje
patalpoje be pakankamo auĠinimo.
Sugedusiꢁ variklio arba Ķrangos daliꢁ, sugadintꢁ dĴl
papildomos didelĴs vibracijos, kuri atsirado dĴl atsilaisvinusiꢁ
variklio tvirtinimꢁ, pjovimo peiliꢁ, nebalansuotꢁ skriemuliꢁ,
neteisingo daliꢁ sujungimo su variklio korpusu, perdidelio
greiĒio arba kitos neteisingos operacijos.
8.
9.
1.
PROBLEMķ, IğKILUSIķ DꢂL DETALIķ, KURIOS NꢂRA
ORIGINALIOS BRIGGS & STRATTON DETALꢂS.
Jeigu kliento nuomonĴ skiriasi nuo Serviso centro nuomonĴs, bus
atliktas tyrimas, siekiant nustatyti, ar bus taikytinas garantinis
aptarnavimas. PraĠykite Serviso centro suteikti visꢀ reikalingꢀ
informacijꢀ Platintojui arba Gamyklai. Jeigu Platintojas arba
Gamykla nutaria, kad skundas buvo teisĴtas, klientui bus pilnai
atlyginta uĤ neveikianĒias dalis. Siekdami iĠvengti nesusipratimꢁ,
kurie gali iĠkilti tarp Kliento ir Serviso centro, Ĥemiau pateikiame
keletꢀ variklio gedimo prieĤasĒiꢁ, kuriꢁ garantiniai Ķsipareigojimai
neapima.
2.
ĵrangos valdymo mechanizmꢁ ar priedꢁ, trukdanĒiꢁ variklio
paleidimui, slopinanĒiꢁ variklio darbꢀ arba sutrumpinanĒiꢁ
variklio tarnavimo laikꢀ. (Susisiekite su Ķrangos gamintoju)
LeidĤianĒiꢁ kurꢀ karbiuratoriꢁ, uĤkimĠtꢁ kuro vamzdeliꢁ,
Ķstrigusiꢁ voĤtuvꢁ arba kitꢁ paĤeidimꢁ, atsiradusiꢁ dĴl
uĤterĠto arba etiliuoto kuro naudojimo.(Naudokite Ġvarꢁ,
Sulenkto arba lĢĤusio alkĢninio veleno, sugadinto dĴl
ĤoliapjovĴs peiliꢁ smĢgio Ķ kietꢀ daiktꢀ arba dĴl per stipriai
Ķtempto "V" formos dirĤo.
3.
4.
5.
10. ĵprastinio variklio reguliavimo arba paruoĠimo darbui.
11. Variklio arba variklio detaliꢁ sugadinimo, tokiꢁ kaip degimo
kameros, voĤtuvꢁ, voĤtuvꢁ galvuĒiꢁ, voĤtuvꢁ kreipiamꢁjꢁ
arba sudegusiꢁ starterio apvijꢁ, sugadintꢁ dĴl kitꢁ kuro tipꢁ
naudojimo, tokiꢁ kaip dujos, alternatyvios kuro rĢĠys ir pan.
Garantinis aptarnavimas yra atliekamas tik per ĵgaliotus Serviso
ĠvieĤiꢀ, neetiliuotꢀ kurꢀ ir Briggs
Stabilizatoriꢁ, S/N 5041.)
&
Stratton Kuro
NatĢralus nusidĴvĴjimas:
Daliꢁ, kurios yra paĤeistos arba sulauĤytos dĴl variklio
veikimo esant nepakankamam arba uĤterĠtam tepimui arba
dĴl netinkamo alyvos lygio. Alyvos lygio daviklis OIL GARD
gali nesustabdyti veikianĒio variklio. Variklis gali bĢti
sugadintas esant neteisingam alyvos lygio palaikymui.
Remonto arba reguliavimo daliꢁ, kurios yra susijusios su
varikliu, tokiꢁ kaip sankaba, transmisija, valdymo svirtys ir
pan., kurios nĴra pagamintos kompanijoje Briggs & Stratton.
Varikliui, kaip ir visiems mechaniniams Ķrenginiams, reikalingas
periodiĠkas aptarnavimas bei detaliꢁ keitimas, kad bĢtꢁ uĤtikrintas
tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo dĴl jos
natĢralaus susidĴvĴjimo.
atstovus, kuriems Ġiꢁ teisꢃ suteikia Briggs
&
Stratton
Korporacija. Jums artimiausiꢁ ĵgaliotꢁ Serviso Atstovꢁ surasite
"Geltonuosiuose Puslapiuose™" savo telefono knygose
"Varikliai, Benzinas", "Bezininiai varikliai" arba "ģoliapjovĴs"
skyriuose ar pan.
Netinkama prieĤiĢra:
Variklio gyvavimo trukmĴ priklauso nuo sꢀlygꢁ, kurioms esant jis
veikia, ir nuo jo prieĤiĢros. Kai kurios detalĴs, kaip antai purentuvai,
Briggs & Stratton Varikliai yra pagaminti pagal vienꢀ arba kelius Ĥemiau iĠvardintus patentus: Dizainas D-247,177 (kiti patentai yra pridedami)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PiezĘme: (ğĘ piezĘme attiecas tikai uz dzinĔjiem ko izmanto ASV.) Emisijas kontroles iekꢀrtu un sistĔmu apkopi, nomaiĞu vai remontu var veikt jebkurꢀ dzinĔju remonta iestꢀdĔ
vai individuꢀli. TomĔr, lai bĢtu iespĔjams veikt bezmaksas remontus atbilstoĠi Briggs & Stratton garantijas paziĞojuma termiĞiem un noteikumiem, jebkꢀda emisijas kontroles
daĜas apkope, remonts vai nomaiĞa jꢀveic pie rĢpnĘcas autorizĔta pꢀrstꢀvja.
LV
Simboli, kas saistĘti ar Ġo dzinĔju
DZINēJA SASTďVDAěAS
DroĠĘbas brĘdinꢀjums
ZĘm. 1
UzliesmoĠana
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Izlasiet operatora rokasgrꢀmatu
Aizdedzes sveces vads
Gaisa filtrs
Sprꢀdziens
Atsitiens
DroseĜvꢀrsts
IeslĔgts IzslĔgts
EĜĜa
Karburators
Apstꢀties
Degvielas slĔgvꢀrsts
Auklas rokturis
Trieciens
Degviela
Stop slĔdzis/Oil GardR , ja ir aprĘkojumꢀ
Drosele
LĔni
ďtri
Karsta virsma
AtvĔrt gaisa vꢀrstu
DzinĔjs modelis/tips/koda numurs
KustĘgas daĜas
Toksiski izgarojumi
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Klusinꢀtꢀjs/dzirksteĜizlꢀdnis, ja ir aprĘkojumꢀ
Degvielas uzpilde
AtvĔrts / AizvĔrts gaisa vꢀrsts
Degvielas tvertne
EĜĜas uzpilde/mĔrstienis (ja ir aprĘkojumꢀ)
Ventilatora apvalks
Signꢀlvꢀrds (DRAUDI, BėSTAMėBA vai BRėDINďJUMS) ir izmantots ar trauksmes brĘdinꢀjuma
simboliem, lai norꢀdĘtu varbĢtĘbu un potenciꢀlo ievainojuma smagumu. Papildus tam riska
simboli var tikt izmantoti, lai norꢀdĘtu riska veidu.
EĜĜas iztecinꢀĠanas korĚis
EĜĜas uzpildes korĚis
DRAUDI norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas gadĘjumꢀ, izraisĘs nꢀvi vai nopietnu
ievainojumu.
Ierakstiet Ġeit jĢsu dzinĔja modeĜa, tipa un koda numurus turpmꢀkai izmantoĠanai.
BėSTAMėBA norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas gadĘjumꢀ var izraisĘt nꢀvi
vai nopietnu ievainojumu.
Ierakstiet Ġeit jĢsu iegꢀdes datumu turpmꢀkai izmantoĠanai.
BRėDINďJUMS norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas gadĘjumꢀ varĔtu izraisĘt
nelielu vai vidĔju ievainojumu.
PIESARDZėBA, ja tiek izmantots bez brĘdinꢀjuma simbola, norꢀda uz situꢀciju,
VISPďRėGA INFORMďCIJA
ka var izraisĘt dzinĔja bojꢀjumu.
ASV, OHV modeĜa 120000. sĔrijas dzinĔjus, kuri ir aptverti Ġajꢀ rokasgrꢀmatꢀ, Kalifornijas
gaisa resursu pꢀrvalde sertificĔjusi emisijas standartiem uz 125 stundꢀm. ModeĜus 150000,
200000 un 210000 uz 250 stundꢀm. ğꢀda sertifikꢀcija ĠĘ dzinĔja pircĔjam, ĘpaĠniekam vai
operatoram nesniedz nekꢀdas papildus garantijas attiecĘbꢀ uz dzinĔja darbĘbu vai darba mĢĤu.
ğim dzinĔjam ir tikai tꢀ garantija, kas attiecas uz izstrꢀdꢀjuma un emisijas garantijꢀm,
izklꢀstĘtꢀm Ġajꢀ rokasgrꢀmatꢀ.
BRėDINďJUMS
BenzĘns un tꢀ garaiĞi ir ꢀrkꢀrtĘgi viegli uzliesmojoĠi un sprꢀdzienbĘstami.
Uguns vai sprꢀdziens var izraisĘt smagus apdegumus vai nꢀvi.
PiezĘme: DzinĔja jauda samazinꢀsies 3-1/2% uz katrꢀm 1,000 pĔdꢀm (300 metri) virs jĢras
lĘmeĞa un 1% par katru 10° F (5.6° C) virs 77° F (25° C). Tꢀ apmierinoĠi darbosies
lĘdz 15°leĞĚim. Informꢀciju par droĠiem atĜautajiem ierobeĤojumiem strꢀdꢀt uz nogꢀzĔm
meklĔjiet aprĘkojuma operatora rokasgrꢀmatꢀ.
UZPILDOT DEGVIELU
• IzslĔdziet dzinĔju un Ĝaujiet dzinĔjam atdzist vismaz 2 minĢtes pirms benzĘna
uzpildes vꢀciĞa noĞemĠanas.
• Uzpildiet degvielas tvertni ꢀrpus telpꢀm vai vietꢀ ar labu ventilꢀciju.
• Nepꢀrpildiet degvielas tvertni.
DROğėBAS SPECIFIKďCIJAS
• BenzĘna tuvumꢀ nedrĘkst bĢt dzirksteĜoĠana, atklꢀtas liesmas, degĜi,
karstums un citi aizdegĠanꢀs izraisĘtꢀji.
• BieĤi pꢀrbaudiet, vai degvielas caurulĔm, tvertnei, vꢀciĞiem un piederumiem
nav plaisas vai sĢces. NepiecieĠamĘbas gadĘjumꢀ nomainiet.
ğajꢀ rokasgrꢀmatꢀ ir aprakstĘta informꢀcija par droĠĘbu, lai pasargꢀtu
JĢs no briesmꢀm un riska, kuri pastꢀv saskarĔ ar dzinĔjiem un kꢀ no
tiem izvairĘties. Jo Briggs & Stratton nav nepiecieĠamĘbas zinꢀt kꢀdu aprĘkojumu dzinĔjs
apgꢀdꢀs ar dzinĔjspĔku, ir svarĘgi izlasĘt un izprast ĠĘs instrukcijas, kꢀ arĘ instrukcijas
aprĘkojumam, kuru dzinĔjs apgꢀdꢀ ar dzinĔjspĔku.
IEDARBINOT DZINēJU
• Pꢀrliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinꢀtꢀjs, degvielas vꢀciĞĠ un gaisa filtrs
ir savꢀ vietꢀ.
• Negrieziet dzinĔju, ja aizdedzes svece ir izĞemta.
• Ja degviela izlĘst, pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas pagaidiet, lĘdz tꢀ izgaro.
• Ja dzinĔjs pꢀrplĢst, uzstꢀdiet gaisa vꢀrstu pozĘcijꢀ OPEN/RUN, novietojiet droseli
stꢀvoklĘ FAST un darbiniet, lĘdz dzinĔjs sꢀk darboties.
BRėDINďJUMS
ğĘ dzinĔja izplĢdes gꢀzes satur ĚĘmiskas vielas, kas Kalifornijas Ġtatꢀ ir atzĘtas
par izraisoĠꢀm vĔzi, iedzimtus defektus vai citu reproduktĘvu kaitĔjumu.
DARBINOT IEKďRTU
• Neveikt karburatora gaisa vꢀrsta aizvĔrĠanu, lai apstꢀdinꢀtu dzinĔju.
BRėDINďJUMS
TRANSPORTēJOT IEKďRTU
• TransportĔjiet ar TUKğU degvielas tvertni.
Briggs & Stratton nesankcionĔ un neautorizĔ Ġo dzinĔju izmantoĠanu uz 3-riteĞu
visurgꢀjĔjiem (All Terrain Vehicles (ATVs)), motocikliem, izpriecu un izklaidĔjoĠiem
gokartiem, lidaparꢀtiem vai transportlĘdzekĜiem, kas paredzĔti sacĘkstĔm. MinĔto dzinĔju
izmantoĠana Ġꢀdos pielietojumos var izraisĘt iekꢀrtas bojꢀjumu, nopietnu ievainojumu
(ieskaitot paralĘzi), vai pat nꢀvi.
UZGLABďJOT DEGVIELU VAI IEKďRTU AR DEGVIELU TVERTNē
• Uzglabꢀjiet atstatus no kurtuvĔm, plĘtĘm, ĢdenssildĘtꢀjiem vai citꢀm ierĘcĔm, kurꢀm
ir deglis vai cits aizdegĠanꢀs avots, jo tie var izraisĘt degvielas garaiĞu uzliesmoĠanu.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRėDINďJUMS
BRėDINďJUMS
DzinĔja iedarbinꢀĠana izraisa dzirksteĜoĠanu.
DzirksteĜoĠana var aizdedzinꢀt tuvumꢀ esoĠas ugunsnedroĠas gꢀzes.
Tas var izraisĘt eksploziju un ugunsgrĔku.
NejauĠa dzirksteĜoĠana var izraisĘt uguni vai elektriskꢀs strꢀvas triecienu.
NejauĠa iedarbinꢀĠana var izraisĘt sapĘĠanos, traumatisku amputꢀciju vai
plĔstu brĢci.
• Neiedarbiniet dzinĔju, ja tuvumꢀ ir dabasgꢀzes vai ĠĚidrꢀ propꢀna gꢀzes noplĢde.
• Neizmantojiet saspiestus iedarbinꢀĠanas ĠĚidrumus, jo garaiĞi var bĢt uzliesmojoĠi.
PIRMS REGULēğANAS VAI REMONTA
• Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un turiet to atstatus no aizdedzes
sveces.
PďRBAUDOT DZIRKSTELI
• Izmantojiet apstiprinꢀtu aizdedzes sveces testeri.
• Nepꢀrbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes svece ir izĞemta.
BRėDINďJUMS
Strauja startera auklas ierauĠana atpakaĜ (atsitiens) var paraut plaukstu
un roku uz dzinĔja pusi ꢀtrꢀk nekꢀ varĔsiet palaist to vaĜꢀ.
Tas var izraisĘt kaulu lĢzumus, plĘsumus, sasitumus vai sastiepumus.
EěěAS REKOMENDďCIJAS
BRėDINďJUMS:
DzinĔjs no Briggs & Stratton tiek nosĢtĘts bez eĜĜas. Pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas piepildiet
to ar eĜĜu. Nepꢀrpildiet.
Izmantojiet augstas kvalitꢀtes tĘroĠu eĜĜu, kas klasificĔta kꢀ "For Service SF, SG, SH, SJ" vai
augstꢀku, piemĔram, Briggs & Stratton 30, daĜa nr. 100005E. Ar ieteiktajꢀm eĜĜꢀm neizmantojiet
speciꢀlꢀs piedevas. Nejauciet eĜĜu ar benzĘnu.
• Iedarbinot dzinĔju, velciet auklu lĔnꢀm, lĘdz sajĢtat pretestĘbu, tad paraujiet strauji.
• TieĠi pievienotꢀm iekꢀrtas sastꢀvdaĜꢀm, piemĔram, bet ne tikai, asmeĞiem,
lꢀpstiĞriteĞiem, trĘĠiem, zobratiem u.tml. ir jꢀbĢt droĠi piestiprinꢀtiem.
Diagrammꢀ izvĔlieties SAE viskozitꢀtes pakꢀpes eĜĜu, kas atbilst pirms nꢀkamꢀs eĜĜas maiĞas
sagaidꢀmajai iedarbinꢀĠanas temperatĢrai.
BRėDINďJUMS
**
*
RotĔjoĠas daĜas var pieskarties vai sapĘties ar rokꢀm, kꢀjꢀm, matiem,
apĖĔrbu vai piederumiem.
Rezultꢀts var bĢt traumatiska amputꢀcija vai smagas plĔstas brĢces.
• Darbiniet iekꢀrtu ar uzstꢀdĘtiem aizsarglĘdzekĜiem.
• Turiet rokas un kꢀjas atstatus no rotĔjoĠꢀm daĜꢀm.
• Sasieniet garus matus un noĞemiet rotaslietas.
• Nevalkꢀjiet vaĜĘgu apĖĔrbu, apĖĔrba gabalus ar brĘvꢀm auklꢀm vai citiem elementiem,
kas varĔtu aizĚerties.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°F
°C -30
0
-20
-10
10
20
30
40
BRėDINďJUMS: Ar gaisu dzesĔti dzinĔji darbĘbꢀ ir karstꢀki nekꢀ automaĠĘnu dzinĔji.
NesintĔtiskas multiviskozas eĜĜas (5W-30, 10W-30 utt.) izmantoĠana temperatĢrꢀs virs
40° F (4° C) izraisĘs palielinꢀtu eĜĜas patĔriĞu. Izmantojot multiviskozu eĜĜu, pꢀrbaudiet
eĜĜas lĘmeni bieĤꢀk.
*
BRėDINďJUMS: SintĔtiskꢀ eĜĜa jꢀizmanto darbinot dzinĔju zem 40° F (4° C) citꢀdi
var izraisĘties dzinĔja bojꢀjums.
** BRėDINďJUMS: SAE 30 eĜĜa, ja tiek izmantota zem 50° F (10° C), izraisa apgrĢtinꢀtu
iedarbinꢀĠanu, un neatbilstoĠꢀs eĜĜoĠanas dĔĜ ir iespĔjams dzinĔja cilindra darba
virsmas bojꢀjums.
BRėDINďJUMS
DzinĔji izdala tvana gꢀzi, kas ir indĘga gꢀze bez smarĤas un krꢀsas.
Tvana gꢀzes ieelpoĠana var izraisĘt nelabumu, samaĞas zaudĔĠanu
vai nꢀvi.
EĜĜas ietilpĘba:
• ModeĜi 120000 / 150000 ir 0.6 l (21 unces).
• ModeĜi 200000 / 210000 ir 0.8 l (28 unces).
• Pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni.
• Pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni pirms katras iekꢀrtas izmantoĠanas.
• Uzturiet eĜĜas lĘmeni uz atzĘmes FULL.
• Iedarbiniet un darbiniet dzinĔju ꢀrpus telpꢀm.
• Neiedarbiniet un nedarbiniet dzinĔju noslĔgtꢀ vietꢀ, pat ja durvis vai logi ir atvĔrti.
ZĘm. 2
EěěAS PROCEDġRA
1. Novietojiet dzinĔju lĘmenĘ un notĘriet ap eĜĜas uzpildi Ê .
BRėDINďJUMS
2. NoĞemiet mĔrstieni Ë , noslaukiet ar tĘru drꢀnu, ielieciet un piegrieziet atpakaĜ. NoĞemiet
DzinĔju darbinꢀĠana rada karstumu. DzinĔja daĜas, it ĘpaĠi klusinꢀtꢀjs,
kĜĢst Ĝoti karstas.
Saskares gadĘjumꢀ var rasties smagi apdegumi.
mĔrstieni un pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni. EĜĜai ir jꢀbĢt pie atzĘmes FULL Ì . Ja eĜĜas lĘmenis
ir par zemu, papildiniet to lĔnꢀm. Nepꢀrpildiet.
ĊVAIĊ
UgunsnedroĠi priekĠmeti, piemĔram, lapas, zꢀle, krĢmꢀjs utt. var aizdegties.
3. NoĞemiet eĜĜas uzpildes korĚi Í . EĜĜai ir jꢀbĢt uzpildĘtai lĘdz pꢀrplĢĠanai Î .
4. Pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas stingri pievelciet mĔrstieni vai uzpildes korĚi.
• ěaujiet klusinꢀtꢀjam, dzinĔja cilindram un ribꢀm atdzist pirms pieskarĠanꢀs.
• NotĘriet klusinꢀtꢀja un cilindra tuvumꢀ uzkrꢀjuĠos degvielu.
• Pirms iekꢀrtas izmantoĠanas meĤꢀ vai uz neapstrꢀdꢀtas zemes, kas klꢀta ar zꢀli
vai krĢmiem, uzstꢀdiet un uzturiet darba kꢀrtĘbꢀ dzirksteĜu slꢀpĔtꢀju. ğꢀda prasĘba
ir spĔkꢀ Kalifornijas Ġtatꢀ (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442 paragrꢀfs).
Citos Ġtatos var bĢt lĘdzĘgi likumi. Federꢀlie likumi attiecas uz federꢀlo zemi.
DEGVIELAS REKOMENDďCIJAS
Izmantojiet tĘru, svaigu, bezsvina, parastu benzĘnu ar oktꢀnskaitli vismaz 85. BenzĘns ar svinu
var tikt izmantots, ja ir nopĔrkams un ja bezsvina nav pieejams.
ASV teritorijꢀ benzĘns ar svinu nevar tikt izmantots. DaĤas degvielas markas, sauktas
oksigenizĔts vai pꢀrformulĔts benzĘns, ir benzĘna sajaukums ar spirtu vai Ĕteri. Pꢀrlieku liels
daudzums Ġo sajaukumu var bojꢀt degvielas sistĔmu vai izraisĘt darbĘbas problĔmas. Ja gadꢀs
kꢀdi nevĔlami darbĘbas simptomi, lietojiet benzĘnu ar zemꢀku spirta vai Ĕtera procentu.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ğis dzinĔjs ir sertificĔts izmantoĠanai ar benzĘnu. IzplĢdes emisijas kontroles sistĔma:
EM (dzinĔja modifikꢀcijas).
APKOPE
Neizmantojiet metanolu saturoĠu benzĘnu. Nejauciet eĜĜu ar benzĘnu.
ZĘm. 6
BRėDINďJUMS
Degvielas uzpildĘĠana
NotĘriet ap degvielas iepildes vietu pirms vꢀciĞa noĞemĠanas. Piepildiet tvertni lĘdz lĘmenim
aptuveni 1-1/2 collu zem kakliĞa augĠdaĜas, lai degvielai paliktu vieta izplesties. Uzmanieties,
lai nepꢀrpildĘtu.
Lai novĔrstu nejauĠu iedarbinꢀĠanu, noĞemiet aizdedzes
sveces vadu Ê un turiet to tꢀlꢀk no aizdedzes sveces
pirms apkopes veikĠanas.
Regulꢀra apkope uzlabo dzinĔja darbĘbu un pagarina darba mĢĤu. Strꢀdꢀjot nelabvĔlĘgos
apstꢀkĜos ir nepiecieĠama bieĤꢀka apkope.
BRėDINďJUMS
Pirms degvielas papildinꢀĠanas Ĝaujiet dzinĔjam atdzist 2 minĢtes.
BRėDINďJUMS
Nesitiet spararatu ar ꢀmuru vai citu cietu priekĠmetu. PretĔjꢀ gadĘjumꢀ spararats var saplĘst
darbĘbas laikꢀ.
Neaiztieciet savienojumus vai citas daĜas, lai palielinꢀtu dzinĔja ꢀtrumu.
IEDARBINďğANA
BRėDINďJUMS: DaĤi dzinĔji var bĢt aprĘkoti ar zema eĜĜas lĘmeĞa indikatoru Oil Gard. OIL GARD
ir paredzĔts lietotꢀja brĘdinꢀĠanai par zemu eĜĜas lĘmeni dzinĔjꢀ. Pirms iedarbinꢀĠanas vienmĔr
pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni. Ja eĜĜas lĘmenis netiek pareizi uzturĔts, dzinĔjs var tikt bojꢀts un garantija
tiek anulĔta. Ja dzinĔjs neiedarbojas, ir apstꢀjies un/vai uz apstꢀdinꢀĠanas slĔdĤa mirgo spuldzĘte,
papildiniet eĜĜu (skat. eĜĜas uzpildĘĠanas kꢀrtĘbu 2. zĘm.).
IevĔrojiet stundu vai kalendꢀros intervꢀlus, lai kurĠ no tiem pienꢀktu pirmais. Strꢀdꢀjot
zemꢀk aprakstĘtos nelabvĔlĘgos apstꢀkĜos ir nepiecieĠama bieĤꢀka apkope.
Pirmꢀs 5 stundas
D
Nomainiet eĜĜu
Ik pĔc 8 stundꢀm vai katru dienu
ZĘm. 3
PIRMS DZINēJA IEDARBINďğANAS
D
Pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni
NotĘriet ap klusinꢀtꢀju
D
1. Pielejiet eĜĜu un degvielu kꢀ norꢀdĘts Ġajꢀ rokasgrꢀmatꢀ.
2. Pꢀrvietojiet droseĜvꢀrsta vadĘbu Ê stꢀvoklĘ CHOKE.
3. Pꢀrvietojiet droseles vadĘbu Ë stꢀvoklĘ FAST.
4. Pagrieziet degvielas slĔgvꢀrstu Ì stꢀvoklĘ ON, ja tas ir aprĘkojumꢀ.
5. Pꢀrvietojiet apstꢀdinꢀĠanas vadĘbu Í stꢀvoklĘ ON, ja tꢀ ir aprĘkojumꢀ.
Ik pĔc 25 stundꢀm vai katru sezonu
D
Nomainiet eĜĜu, ja strꢀdꢀjat ar lielu slodzi vai augstꢀ apkꢀrtĔjꢀs vides temperatĢrꢀ
Veiciet apkopi gaisa filtra priekĠattĘrĘtꢀjam *
D
Ik pĔc 50 stundꢀm vai katru sezonu
D
Nomainiet eĜĜu
PiezĘme: OIL GARD spuldze apstꢀdinꢀĠanas taustiĞslĔdzĘ Í , ja tas ir aprĘkojumꢀ, brĘdina par
zemu eĜĜas lĘmeni. Spuldze mirgos un dzinĔjs neiedarbosies vai atkꢀrtoti neiedarbosies. Ir jꢀpapildina
eĜĜa. Piepildiet to lĘdz FULL atzĘmei uz mĔrstieĞa vai pꢀrplĢdei pie eĜĜas uzpildes korĚa.
Nepꢀrpildiet. OIL GARD tomĔr neapturĔs iedarbinꢀtu dzinĔju, ja dzinĔja eĜĜas lĘmenis pazeminꢀs.
D
NotĘriet un apskatiet dzirksteĜu slꢀpĔtꢀju, ja tas ir aprĘkojumꢀ
Ik pĔc 100 stundꢀm vai katru sezonu
D
D
D
D
Veiciet apkopi eĜĜas porolona gaisa attĘrĘtꢀjam vai kꢀrtridĤam*
NotĘriet/nomainiet aizdedzes sveci
Nomainiet reduktorꢀ eĜĜu, ja tas ir aprĘkojumꢀ
IztĘriet dzesĔĠanas sistĔmu*
DZINēJA IEDARBINďğANA
ZĘm. 4
Katru sezonu
Mehꢀniskais rokas starteris
D
P
ꢀ
r
b
a
u
d
i
e
t
v
ꢀ
r
s
t
a
a
t
s
t
a
r
p
i
1. Satveriet auklas rokturi Ê un lĔni pavelciet, lĘdz sajĢtat pretestĘbu. Tad strauji paraujiet
auklu, lai pꢀrvarĔtu kompresiju, novĔrstu atsitienu un iedarbinꢀtu dzinĔju.
2. NepiecieĠamĘbas gadĘjumꢀ atkꢀrtojiet ar gaisa vꢀrstu stꢀvoklĘ RUN un droseli stꢀvoklĘ
FAST. Kad dzinĔjs ir iedarbinꢀts, darbiniet to stꢀvoklĘ FAST.
*
BieĤꢀk ir jꢀtĘra putekĜainos apstꢀkĜos, vai gaisꢀ esoĠu netĘrumu gadĘjumꢀ, vai pĔc ilgstoĠas
darbĘbas, pĜaujot garu, sausu zꢀli.
ZĘm. 7
EěěAS APKOPE
Regulꢀri pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni.
BRėDINďJUMS
Pꢀrliecinieties par to, ka tiek uzturĔts pareizs eĜĜas lĘmenis. Pꢀrbaudiet ik pĔc 8 stundꢀm vai katru
dienu pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas. Skat. eĜĜas uzpildes procedĢru pie EĜĜas rekomendꢀcijꢀm
Nepꢀrpildiet.
Strauja startera auklas ierauĠana atpakaĜ (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzinĔja
pusi ꢀtrꢀk nekꢀ varĔsiet palaist to vaĜꢀ.
EĜĜas maiĞa
Nomainiet eĜĜu pĔc pirmajꢀm 5 darba stundꢀm. Mainiet eĜĜu, kamĔr dzinĔjs ir silts. Iepildiet jaunu
Elektriskais starteris
1. DzinĔjiem, kas aprĘkoti ar 12 voltu elektrisko starteri, pagrieziet atslĔgu stꢀvoklĘ
ieteiktꢀs SAE viskozitꢀtes pakꢀpes eĜĜu. (skat. zĘm. 2)
Reduktora eĜĜas nomaiĞa, ja tas ir aprĘkojumꢀ
START Ê .
NoĞemiet eĜĜas uzpildes korĚi Ê un eĜĜas lĘmeĞa korĚi Ë. IzsĢknĔjiet eĜĜu ik pĔc 100 darbĘbas
stundꢀm vai katru sezonu. UzpildĘĠanai ielejiet eĜĜas uzpildes atverĔ SAE 30 eĜĜu lĘdz tꢀ sasniedz
eĜĜas lĘmeĞa pꢀrbaudes atveri. Ievietojiet atpakaĜ abus eĜĜas korĚus. EĜĜas uzpildes korĚim
ir ventilꢀcijas caurums Ì un tas ir jꢀuzstꢀda pꢀrnesuma apvalka virspusĔ.
2. Ja nepiecieĠams, atkꢀrtojiet ar droseles vadĘbu stꢀvoklĘ FAST. Kad dzinĔjs iedarbojas,
darbiniet to stꢀvoklĘ FAST.
PiezĘme: Ja iekꢀrtas raĤotꢀjs ir piegꢀdꢀjis akumulatoru, pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas mĔĖinꢀjuma
uzlꢀdĔjiet to atbilstoĠi iekꢀrtas raĤotꢀja ieteikumiem.
Note: Izmantojiet Ęsus iedarbinꢀĠanas ciklus (15 sekundes/ minĢtĔ), lai pagarinꢀtu startera
kalpoĠanu. IlgstoĠa iedarbinꢀĠana var sabojꢀt startera motoru.
GAISA FILTRA APKOPE
ZĘm. 8
DivkꢀrĠie gaisa attĘrĘĠanas filtri
Nomainiet priekĠattĘrĘtꢀju Ê un/vai kꢀrtridĤu, Ë ja tas ir Ĝoti netĘrs vai bojꢀts.
Lai veiktu priekĠattĘrĘtꢀja apkopi, ja tas ir aprĘkojumꢀ, nomazgꢀjiet ar ĠĚidru mazgꢀĠanas lĘdzekli
un Ģdeni. Izspiediet sausu tĘrꢀ lupatꢀ un Ĝaujiet tam pilnĘgi noĤĢt. NEEěěOJIET priekĠattĘrĘtꢀju.
Lai veiktu kꢀrtridĤa apkopi, iztĘriet viegli uzsitot pa plakano virsmu. NEEěěOJIET kꢀrtridĤu.
APSTďDINďğANA
ZĘm. 5
BRėDINďJUMS:
1. Pꢀrvietojiet droseles vadĘbas sviru IDLE vai SLOW stꢀvoklĘ Ê , ja tꢀ ir aprĘkojumꢀ.
2. Tad pꢀrvietojiet apstꢀdinꢀĠanas vadĘbu stꢀvoklĘ OFF Ë vai pagrieziet atslĔgu uz OFF Ì.
3. Aizveriet degvielas slĔgvꢀrstu Í .
BRėDINďJUMS: Nepꢀrvietojiet droseĜvꢀrsta vadĘbu uz stꢀvokli CHOKE, lai apstꢀdinꢀtu
dzinĔju. Tas var izraisĘt pretuguni vai dzinĔja bojꢀjumu.
TĘrĘĠanai neizmantojiet saspiestu gaisu vai ĠĚĘdinꢀtꢀjus. Saspiests gaiss var sabojꢀt filtru
ĠĚĘdinꢀtꢀji var izĠĚĘdinꢀt filtru.
TaisnstĢrveida divkꢀrĠꢀ gaisa attĘrĘĠanas filtri
1. Atslꢀbiniet skrĢvi un nolaidiet apvalku uz leju. NoĞemiet priekĠattĘrĘĠanas filtru (ja tas ir
aprĘkojumꢀ) un kꢀrtridĤa mezglu no apvalka.
2. PĔc priekĠattĘrĘĠanas filtra un kꢀrtridĤa apkopes novietojiet priekĠattĘrĘĠanas filtru (bultas
uz augĠu), ja tas ir aprĘkojumꢀ, pꢀr kꢀrtridĤa ielocĔm (priekĠattĘrĘĠanas filtra mala
atradĘsies ieloĒu apakĠpusĔ).
PiezĘme: VienmĔr izĞemiet atslĔgu no slĔdĤa, ja iekꢀrta netiek izmantota vai paliek bez uzraudzĘbas.
PiezĘme: Lai novĔrstu noplĢdi, uz dzinĔja transportĔĠanas laiku aizveriet degvielas slĔgvꢀrstu.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Uzstꢀdiet priekĠattĘrĘĠanas filtru un kꢀrtridĤa mezglu apvalkꢀ.
4. Ievietojiet apvalka izciĜĞus pamatnes apakĠdaĜas spraugꢀs Î .
5. Paceliet apvalku un stingri pievelciet skrĢvi.
BRėDINďJUMS
Uzglabꢀjiet tĘrꢀ, sausꢀ vietꢀ. NEUZGLABďJIET krꢀsns, kurtuves vai ĢdenssildĘtꢀja
tuvumꢀ, kas izmanto degli vai kꢀdu ierĘci, kas var radĘt dzirksteli.
Ovꢀlais divkꢀrĠꢀ gaisa attĘrĘĠanas filtrs
1. NoĞemiet rokturi un pꢀrsegu. Noceliet gaisa filtru no turĔtꢀja.
2. PĔc iztĘrĘĠanas uzstꢀdiet priekĠattĘrĘtꢀju atpakaĜ uz kꢀrtridĤa. Stingri piespiediet gaisa
APKOPE
attĘrĘtꢀju uz spraiĠĜa Ì , lai tas nofiksĔtos pamatnĔ.
3. Uzspiediet apvalku taisni uz pamatnes. DroĠi pievelciet rokturi.
Oil foam gaisa attĘrĘtꢀjs
ApmeklĔjiet autorizĔtu Briggs & Stratton apkopes pꢀrstꢀvi. Katram no tiem krꢀjumꢀ ir oriĖinꢀlꢀs
Briggs & Stratton daĜas, un tie ir apgꢀdꢀti ar speciꢀliem apkopes darbarĘkiem.
Ja nepiecieĠama palĘdzĘba? Griezieties Internetꢀ vai zvaniet, 1-800-233-3723, (ASV un Kanꢀda)
lai noklausĘtos iepriekĠ ierakstĘtus ziĞojumus, kas sniedz dzinĔja apkopes informꢀciju.
Lai veiktu porolona elementa Ì apkopi, nomazgꢀjiet to ar ĠĚidru mazgꢀĠanas lĘdzekli un Ģdeni.
Izspiediet sausu tĘrꢀ lupatꢀ. PiesĢciniet ar dzinĔja eĜĜu. Izspiediet tĘrꢀ, uzsĢcoĠꢀ lupatꢀ,
lai novꢀktu VISU LIEKO eĜĜu.
1. Atslꢀbiniet skrĢvi un sasveriet apvalku uz leju. NoĞemiet balsteni Í un porolona elementu
no apvalka.
2. NotĘriet balsteni, apvalku un pamatni.
3. Uzstꢀdiet balsteni un porolona elementu apvalkꢀ.
4. Ievietojiet apvalka izciĜĞus pamatnes apakĠdaĜas spraugꢀs.
5. Paceliet apvalku un droĠi nostipriniet ar skrĢvi.
OriĖinꢀlo Briggs & Stratton daĜu nepilns saraksts
DaĜa
DaĜas nr.
EĜĜa (20 unces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
EĜĜa (48 unces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
EĜĜas sĢkĞa komplekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(izmanto standarta elektrourbi ꢀtrai eĜĜas izsĢkĠanai no dzinĔja)
Degvielas stabilizators (1 unce, 30 ml maisiĞĠ vienai reizei) . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Degvielas filtrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Plakans gaisa filtra kꢀrtridĤs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Plakans gaisa filtra priekĠattĘrĘĠanas filtrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Ovꢀls gaisa filtra kꢀrtridĤs (modeĜi 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Ovꢀls gaisa filtra priekĠattĘrĘĠanas filtrs (modeĜi 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Ovꢀls gaisa filtra kꢀrtridĤs (modeĜi 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Ovꢀls gaisa filtra priekĠattĘrĘĠanas filtrs (modeĜi 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Rezistora aizdedzes svece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Standarta aizdedzes svece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
IlgizturĘga platĘna aizdedzes svece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(tiek izmantots vairumꢀ OHV dzinĔju)
ZĘm. 9
AIZDEDZES SVECES APKOPE
NotĘriet/nomainiet aizdedzes sveci ik pĔc 100 stundꢀm vai katru sezonu, atbilstoĠi pirmajam no
Ġiem termiĞiem. Aizdedzes sveces atslĔga ir pieejama pie jebkura autorizĔta Briggs & Stratton
apkopes pꢀrstꢀvja.
PiezĘme: DaĤos reĖionos vietĔjie likumi prasa izmantot rezistora aizdedzes sveci, lai apslꢀpĔtu
aizdedzinꢀĠanas signꢀlus. Ja Ġis dzinĔjs sꢀkotnĔji bija aprĘkots ar rezistora aizdedzes sveci,
nomaiĞai izmantojiet tꢀda paĠa tipa aizdedzes sveci.
Aizdedzes sveces dzirksteĜspraugai Ì ir jꢀbĢt 0,76 mm (0,030 collas).
BRėDINďJUMS
Dzirksteles testeris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Aizdedzes sveces atslĔga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
NEMēĕINIET iedarbinꢀt dzinĔju ar atvienotu aizdedzes sveci. Degviela var uzliesmot
un izraisĘt ugunsgrĔku vai eksploziju. Ja Jums jꢀpꢀrbauda dzirkstele, izmantojiet tikai
Briggs & Stratton Dzirksteles testeri.
Izmantojiet mĢsu tĘmekĜa vietni www.briggsandstratton.com lai atrastu jums
tuvꢀko pꢀrstꢀvi, vai skatiet "Yellow Pages™".
StaigꢀjoĠo pirkstu logotips un "Yellow Pages"
ir reĖistrĔtas preĒu zĘmes daudzꢀs jurisdikcijꢀs.
ZĘm. 9
UZTURIET DZINēJU TėRU
™
Periodiski notĘriet no dzinĔja uzkrꢀjuĠos zꢀli un salmus. NotĘriet pirkstu aizsargu. TĘrot neapsmidziniet
dzinĔju ar Ģdeni, jo tas var piesꢀrĞot degvielu. NotĘriet ar suku vai saspiestu gaisu.
Ja trokĠĞa slꢀpĔtꢀjs ir aprĘkots ar dzirksteĜu slꢀpĔtꢀja ekrꢀnu Ë , noĞemiet dzirksteĜu slꢀpĔtꢀja
ekrꢀnu, lai to notĘrĘtu un pꢀrbaudei ik pĔc 50 stundꢀm vai katru sezonu. Nomainiet, ja tas ir bojꢀts.
Lai nodroĠinꢀtu mierĘgu darbĘbu, turiet regulatora sajĢgu, atsperes un kontrolierĘci Ê attĘrĘtu no
gruĤiem.
NOREGULēğANAS SPECIFIKďCIJAS
Modelis 120000
Cilindrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16 collas. (68 mm)
VirzuĜa gꢀjiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64 collas. (56 mm)
Darba tilpums. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,48 kubikcollas (206 kubikcentimetri)
Modelis 150000
Cilindrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm (2,970 collas)
VirzuĜa gꢀjiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2,200 collas)
Darba tilpums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 kubikcentimetri (15,22 kubikcollas)
Modelis 200000
Cilindrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.120 collas. (79.23 mm)
VirzuĜa gꢀjiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438 collas. (61.67 mm)
Darba tilpums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,64 kubikcollas. (305 kubikcentimetri)
Modelis 210000
Cilindrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.300 collas. (83.81 mm)
VirzuĜa gꢀjiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.438 collas. (61.67 mm)
Darba tilpums. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.85 kubikcollas (342 kubikcentimetri)
Aizdedzes sveces sprauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 collas (0,76 mm)
ModeĜi 120000 / 150000
IztĘriet dzesĔĠanas sistĔmu. Salmi vai gruĤi var aizsprostot dzinĔja gaisa dzesĔĠanas sistĔmu,
it ĘpaĠi pĔc ilgas darbĘbas. NoĞemiet ventilatora apvalku un iztĘriet, kꢀ parꢀdĘts Ì.
UZGLABďğANA
Ilgꢀk par 30 dienꢀm uzglabꢀjami dzinĔji ir jꢀaizsargꢀ vai jꢀiztukĠo no degvielas, lai nepieĜautu
gumijas veidoĠanos degvielas sistĔmꢀ vai uz bĢtiskꢀm karburatora daĜꢀm.
DzinĔja aizsardzĘbai mĔs iesakꢀm izmantot Briggs & Stratton degvielas stabilizatoru.
PiezĘme: Ja stabilizators nav lietots vai ja dzinĔjs darbojas ar alkoholu saturoĠu benzĘnu,
piemĔram, gazoholu, iztukĠojiet visu degvielu no tvertnes un darbiniet dzinĔju, lĘdz tas apstꢀjas
degvielas trĢkuma dĔĜ.
1. Nomainiet eĜĜu. Skat. EĜĜas apkope.
2. NoĞemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrꢀ aptuveni 15 ml (1/2 unci) dzinĔja eĜĜas.
Nomainiet aizdedzes sveci un lĔnꢀm pagrieziet kloĚi, lai eĜĜa izplatĘtos.
3. IztĘriet salmus un netĘrumus no cilindra un cilindra galvas ribꢀm, zem pirkstu aizsarga
un aiz klusinꢀtꢀja.
Indukcijas spoles gaisa sprauga . . . . . . . . . . . . . . 0.010-0.014 collas (0,25 Ċ 0,36 mm)
Aizdedzes sveces sprauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 collas (0,76 mm)
IeplĢde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 Ċ 0.006 collas. (0.10 Ċ 0.15 mm)**
IzplĢdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009 Ċ 0.011 collas. (0.23 Ċ 0.28 mm)**
ModeĜi 200000 / 210000
4. NoĞemot iekꢀrtu no uzglabꢀĠanas, lietojiet tikai svaigu benzĘnu. Pirms dzinĔja
iedarbinꢀĠanas, izpildiet darbĘbas pꢀrbaudes, skatiet apkopes grafiku.
Indukcijas spoles gaisa sprauga . . . . . . . . . . . . . . 0.008-0.012 collas (0,20 Ċ 0,30 mm)
IeplĢde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 Ċ 0.006 collas. (0.10 Ċ 0.15 mm)**
IzplĢdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 Ċ 0.006 collas. (0.10 Ċ 0.15 mm)**
**Vꢀrsta atstarpe ar uzstꢀdĘtꢀm vꢀrsta atsperĔm un virzuli 1/4 collas (6 mm) aiz augĠĔjꢀ maiĞas
punkta (pꢀrbaudiet aukstam dzinĔjam). Skat. remonta rokasgrꢀmatu P/N 272147.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Briggs & Stratton korporꢀcijas emisijas
kontroles defektu garantijas noteikumi
Briggs & Stratton korporꢀcijas (B&S), Kalifornijas
Gaisa resursu pꢀrvaldes (CARB) un Savienoto
Valstu Vides aizsardzĘbas aĖentĢras (ASV EPA)
emisijas kontroles sistĔmas garantijas paziĞojums
(ĘpaĠnieka defektu garantijas tiesĘbas un saistĘbas)
AtbilstoĠo emisiju izturĘbas periodu
un gaisa indeksa informꢀciju meklĔjiet
uz jĢsu dzinĔja emisiju etiĚetes
Tꢀlꢀk seko specifiski noteikumi, kas attiecas uz jĢsu
emisijas kontroles defektu garantijas segumu. Tie papildina
B&S dzinĔja garantiju neregulĔtiem dzinĔjiem, kas norꢀdĘti
LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs.
Uz dzinĔjiem, kuru atbilstĘba Kalifornijas gaisa resursu
pꢀrvaldes (CARB) 2. klases emisijas standartiem ir
sertificĔta, ir jꢀuzrꢀda informꢀcija par emisijas izturĘbas
periodu un gaisa indeksu. Briggs & Stratton Ġo informꢀciju
patĔrĔtꢀjam nodod ar mĢsu emisijas etiĚeĠu palĘdzĘbu.
Uz dzinĔja etiĚetes ir norꢀdĘta sertifikꢀcijas informꢀcija.
1. GarantĔtꢀs daĜas
ğĘs garantijas segums attiecas tikai uz zemꢀk
uzskaitĘtajꢀm daĜꢀm (emisijas kontroles sistĔmas daĜas)
tꢀdꢀ apjomꢀ, kꢀ ĠĘs daĜas ir bijuĠas nopirktajam
dzinĔjam.
Kalifornijas, Savienoto Valstu un Kanꢀdas
emisijas kontroles defektu garantijas paziĞojums
Kalifornijas Gaisa resursu pꢀrvalde (CARB), ASV EPA un
B&S ar prieku paskaidro emisijas kontroles sistĔmas
garantiju jĢsu mazajam dzinĔjam (SORE). Kalifornijꢀ
jaunam mazam 2006. gada modeĜa un vĔlꢀka modeĜa
dzinĔjam ir jꢀbĢt projektĔtam, bĢvĔtam un aprĘkotam tꢀ, lai
tas atbilstu stingrajiem ğtata standartiem pret smogu.
Citur Savienotajꢀs ValstĘs jauniem dzirksteles aizdedzes
dzinĔjiem, kuru modelis sertificĔts 1997. gadꢀ un vĔlꢀk, ir
jꢀatbilst lĘdzĘgiem standartiem, kurus noteikusi ASV EPA.
B&S ir jꢀgarantĔ jĢsu dzinĔjam emisijas kontroles sistĔma
zemꢀk norꢀdĘtajos laika periodos pie nosacĘjuma, ka jĢsu
mazajam dzinĔjam nav pieĜauta nepareiza ekspluatꢀcija,
nav veikta nolaidĘga vai nepareiza apkope.
JĢsu emisijas kontroles sistĔma ietver tꢀdas daĜas kꢀ
karburators, gaisa filtrs, aizdedzes sistĔma, degvielas
pievads, klusinꢀtꢀjs un katalĘtiskais konvertors. Tꢀpat
var bĢt iekĜauti arĘ savienotꢀji un citi uz emisiju attiecĘgi
mezgli.
Ja iestꢀjas garantijas apstꢀkĜi, B&S jĢsu mazo dzinĔju
jums salabos bez maksas, ieskaitot diagnostiku, daĜas
un darbu.
a. Degvielas sistĔma
ğis emisijas izturĘbas periods norꢀda reꢀlas darbĘbas
stundu skaitu, uz kuru dzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai
atbilstoĠs, pieĞemot, ka tiek veikta pareiza apkope
saskaĞꢀ ar lietoĠanas un apkopes instrukcijꢀm. Tiek
izmantotas Ġꢀdas kategorijas:
•
•
•
•
Aukstꢀs iedarbinꢀĠanas bagꢀtinꢀĠanas sistĔma
Karburators un iekĠĔjꢀs daĜas
Degvielas sĢknis
Degvielas pievads, degvielas pievada piederumi,
sastiprinꢀjumi
•
•
Degvielas tvertne, vꢀciĞĠ un norobeĤotꢀjs.
OglekĜa kꢀrba
b. Gaisa ieplĢdes sistĔma
MĔrena:
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 125 stundꢀm
reꢀlas dzinĔja darbĘbas.
•
•
•
Gaisa filtrs
IeplĢdes kolektors
TĘrĘĠanas un vĔdinꢀĠanas kanꢀls
VidĔja:
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 250 stundꢀm
reꢀlas dzinĔja darbĘbas.
c. Aizdedzes sistĔma
•
•
Aizdedzes svece(s)
Magneto aizdedzes sistĔma
d. Katalizatora sistĔma
Paaugstinꢀta:
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 500 stundꢀm
reꢀlas dzinĔja darbĘbas. PiemĔram, tipveida stumjama
zꢀlꢀju pĜaujmaĠĘna tiek lietota 20 lĘdz 25 stundas gadꢀ.
TꢀdĔjꢀdi, emisijas izturĘbas periods dzinĔjam vidĔjꢀ
kategorijꢀ lĘdzinꢀsies 10 lĘdz 12 gadus.
•
•
•
KatalĘtiskais konvertors
IzplĢdes kolektors
Gaisa iesĢkĠanas sistĔma vai impulsa vꢀrsts
Briggs & Stratton korporꢀcijas emisijas
kontroles defektu garantijas segums
Maziem dzinĔjiem ir garantija attiecĘbꢀ uz emisijas
kontroles daĜu defektiem divu gadu periodꢀ, atbilstoĠi
zemꢀk norꢀdĘtajiem nosacĘjumiem. Ja kꢀda no
attiecĘgajꢀm jĢsu dzinĔja daĜꢀm ir defektĘva, Ġo daĜu
B&S salabos vai nomainĘs.
e. DaĤꢀdas daĜas, kas izmantotas augĠminĔtajꢀs
sistĔmꢀs
AtseviĠĚi Briggs & Stratton dzinĔji tiek sertificĔti attiecĘbꢀ
uz atbilstĘbu Savienoto Valstu Vides aizsardzĘbas
aĖentĢras (USEPA) 2. fꢀzes emisijas standartiem.
AtbilstoĠi 2. fꢀzei sertificĔtiem dzinĔjiem emisijas
atbilstĘbas periods, kas uzrꢀdĘts uz emisijas atbilstĘbas
etiĚetes, norꢀda darbĘbas stundu skaitu, kura laikꢀ
dzinĔjs atbilst federꢀlajꢀm emisijas prasĘbꢀm.
•
Vakuuma, temperatĢras, pozĘcijas, laika vꢀrsti
un slĔdĤi
•
Savienotꢀji un mezgli
2. Seguma ilgums
ėpaĠnieka garantijas pienꢀkumi
Kꢀ maza dzinĔja ĘpaĠnieks, jĢs esat atbildĘgs par jĢsu
LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs prasĘtꢀs apkopes
veikĠanu. B&S iesaka jums saglabꢀt visas kvĘtis par
jĢsu mazꢀ dzinĔja apkopi, bet B&S nevar atteikt
garantiju tikai kvĘĠu trĢkuma dĔĜ vai tꢀdĔĜ, ka jums nav
izdevies nodroĠinꢀt visas plꢀnotꢀs apkopes izpildĘĠanu.
Kꢀ maza dzinĔja ĘpaĠniekam jums tomĔr jꢀzina, ka B&S
var atteikt jums garantijas segumu, ja jĢsu mazꢀ dzinĔja
vai kꢀdas tꢀ daĜas bojꢀjumu ir izraisĘjusi nepareiza
ekspluatꢀcija, nolaidĘga vai nepareiza apkope vai
nesankcionĔtas modifikꢀcijas.
JĢs esat atbildĘgs par jĢsu mazꢀ dzinĔja iesniegĠanu
autorizĔtam B&S apkopes pꢀrstꢀvim, lĘdzko parꢀdꢀs
kꢀda problĔma. NeapstrĘdĔti garantijas remonti ir jꢀveic
pieĞemamꢀ laika periodꢀ, kas nepꢀrsniedz 30 dienas.
Ja jums ir kꢀdi jautꢀjumi par jĢsu garantijas tiesĘbꢀm un
pienꢀkumiem, jums jꢀsazinꢀs ar B&S apkopes pꢀrstꢀvi
pa tꢀlruni 1-414-259-5262.
B&S garantĔ sꢀkotnĔjam ĘpaĠniekam un katram
sekojoĠajam pircĔjam, ka garantĔtꢀs daĜas bĢs bez
garantĔtꢀs daĜas bojꢀjumu izraisoĠiem materiꢀlu un
apstrꢀdes defektiem divu gadu periodꢀ no dienas, kad
dzinĔjs ir piegꢀdꢀts mazumtirdzniecĘbas pircĔjam.
3
DzinĔjiem, kuru darba tilpums ir mazꢀks par 225 cm .
Kategorija C = 125 stundas
Kategorija B = 250 stundas
Kategorija A = 500 stundas
3. Bez maksas
Jebkuras garantĔtꢀs daĜas remonts vai nomaiĞa
ĘpaĠniekam tiks veikta bez maksas, ieskaitot
diagnostikas darbu, kas nepiecieĠams garantĔtꢀs
daĜas defekta noteikĠanai, ja diagnostikas darbs tiek
veikts pie autorizĔta B&S apkopes pꢀrstꢀvja. Emisijas
garantijas remontam vĔrsieties pie jums tuvꢀkꢀ
autorizĔtꢀ B&S apkopes pꢀrstꢀvja, kas norꢀdĘts "Yellow
Pages" kataloga sadaĜꢀs "DzinĔji, benzĘns," "BenzĘna
DzinĔji," "Zꢀlꢀju pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘgꢀ kategorijꢀ.
3
DzinĔjiem, kuru darba tilpums ir 225 cm vai lielꢀks.
Kategorija C = 250 stundas
Kategorija B = 500 stundas
Kategorija A = 1000 stundas
4. Pretenzijas un seguma izĞĔmumi
Garantijas pretenzijas ir jꢀaizpilda saskaĞꢀ ar B&S
dzinĔja garantijas polises noteikumiem. Garantija
segums neattiecas uz garantĔto daĜu bojꢀjumiem, ja
tꢀs nav oriĖinꢀlꢀs B&S daĜas vai ja tos izraisĘjusi
nepareiza ekspluatꢀcija, nolaidĘba vai nepareiza
apkope, kꢀ noteikts B&S dzinĔja garantijas polisĔ.
B&S nav atbildĘgs par garantĔto daĜu bojꢀjumiem, ko
izraisĘjusi papildinꢀjumu, neoriĖinꢀlu vai modificĔtu
daĜu izmantoĠana.
Emisijas garantija ir defektu garantija. Defekti tiek
novĔrtĔti pĔc normꢀlas dzinĔja darbĘbas. ğĘ garantija
neattiecas uz darbĘbas emisijas testu.
TEHNISKA INFORMďCIJA
Informꢀcija par dzinĔja jaudas novĔrtĔĠanu
AtseviĠĚiem gꢀzes dzinĔju modeĜiem norꢀdĘtꢀ jauda tiek apzĘmĔta
atbilstoĠi novĔrtĔjumam pĔc SAE (Society of Automotive
Engineers) noteikumiem J1940 (Mazu dzinĔju jaudas un griezes
momenta noteikĠanas procedĢra) un to jaudas novĔrtĔĠana veikta
un koriĖĔta atbilstoĠi SAE noteikumiem J1995 (pꢀrskatĘti 2002-05).
Griezes moments ir noteikts pie 3060 RPM; zirgspĔku lielums ir
noteikts pie 3600 RPM. Faktiskꢀ kopĔjꢀ dzinĔja jauda bĢs zemꢀka,
jo to, starp citu, iespaido, apkꢀrtĔjꢀs vides apstꢀkĜi un atĠĚirĘbas
starp atseviĠĚiem dzinĔjiem. ĝemot vĔrꢀ gan plaĠo iekꢀrtu spektru,
kurꢀm mĢsu dzinĔji tiek uzstꢀdĘti, gan arĘ ar iekꢀrtu darbinꢀĠanu
saistĘto vides apstꢀkĜu daudzveidĘbu, var izrꢀdĘties, ka jĢsu
iegꢀdꢀtais gꢀzes dzinĔjs konkrĔtajꢀ iekꢀrtꢀ neattĘstĘs norꢀdĘto
jaudu (faktisko jaudu "uz vietas" vai kopĔjo jaudu). ğꢀdu atĠĚirĘbu
pamatꢀ galvenokꢀrt ir visdaĤꢀdꢀkie faktori, piemĔram (bet ne tikai),
piederumi (gaisa filtri, izpĢtĔji, Ėeneratori, dzesĔĠanas ierĘces,
karburatori, degvielas sĢkĞi, u. t. t.), izmantoĠanas ierobeĤojumi,
apkꢀrtĔjꢀs vides apstꢀkĜi (temperatĢra, gaisa mitrums, augstums
virs jĢras lĘmeĞa), kꢀ arĘ atĠĚirĘbas starp atseviĠĚiem dzinĔju
eksemplꢀriem. RaĤoĠanas un jaudas ierobeĤojumu rezultꢀtꢀ,
Briggs & Stratton var aizvietot augstꢀkas jaudas dzinĔju ar ĠĘs
SĔrijas dzinĔju.
5. Apkope
Jebkura garantĔta daĜa, kurai nomaiĞa nav paredzĔta
kꢀ nepiecieĠamꢀ apkope vai kurai ir paredzĔta tikai
regulꢀra apskate attiecĘbꢀ uz "remontĔt vai nomainĘt
pĔc vajadzĘbas", ir garantĔta pret defektiem garantijas
periodꢀ. Jebkura garantĔta daĜa, kurai nomaiĞa ir
paredzĔta kꢀ nepiecieĠamꢀ apkope, ir garantĔta pret
defektiem tikai laika periodꢀ lĘdz pirmajai paredzĔtajai
ĠĘs daĜas nomaiĞai. Jebkura nomaiĞas daĜa, kas ir
ekvivalenta pĔc darbĘbas un izturĘbas, var tikt
izmantota jebkuras apkopes vai remonta veikĠanꢀ.
ėpaĠnieks ir atbildĘgs par visas nepiecieĠamꢀs
apkopes veikĠanu, kꢀ norꢀdĘts B&S LietoĠanas un
apkopes instrukcijꢀs.
6. Seku segums
ğis segums attiecas uz jebkuru dzinĔja sastꢀvdaĜu
bojꢀjumiem, kurus izraisĘjis jebkuras garantĔtꢀs daĜas
bojꢀjums, uz kuru attiecas ĠĘ garantija.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRIGGS & STRATTON DZINēJA ėPAğNIEKA GARANTIJAS POLISE
Stꢀjas spĔkꢀ no 12/06
IEROBEģOTA GARANTIJA
Briggs &Stratton korporꢀcijabez maksas salabos vaiaizvietos jebkurudzinĔjadaĜu(as), kuraiir defektĘvsmateriꢀls un/vaiapdare. Transportaizdevumi pardaĜꢀm,
kas iesniegtas remontam vai nomaiĞai saskaĞꢀ ar Ġo garantiju, ir jꢀsedz pircĔjam. ğĘ garantija ir spĔkꢀ un pie nosacĘjumiem laika periodos, kas norꢀdĘti zemꢀk.
vai atrodiet tꢀlruni ‘Yellow Pages™’ katalogꢀ.
NAV CITAS TIEğAS GARANTIJAS. NETIEğAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECėBAI UN PIEMēROTėBAI ėPAğIEM NOLġKIEM, IR IEROBEģOTAS LėDZ
VIENAM GADAM NO PIRKğANAS VAI LėDZ LIKUMď ATěAUTAJAM APJOMAM JEBKďDAS UN VISAS NETIEğďS GARANTIJAS IR IZSLēGTAS.
ATBILDėBA PAR NEJAUğIEM VAI SEKOJOğIEM KAITēJUMIEM IR IZSLēGTA LėDZ APJOMAM, KďDď IZSLēGğANA IR ATěAUTA LIKUMď. DaĤos Ġtatos vai
valstĘs nav atĜauti ierobeĤojumi netieĠas garantijas ilgumam un daĤos Ġtatos vai valstĘs nav atĜauti izĞĔmumi vai ierobeĤojumi nejauĠiem vai sekojoĠiem
kaitĔjumiem, tꢀdĔĜ augĠminĔtais ierobeĤojums un izĞĔmums var uz jums neattiekties. ğĘ garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesĘbas, un jums var bĢt arĘ citas
tiesĘbas, kas daĤꢀdos Ġtatos un valstĘs ir atĠĚirĘgas.
GARANTIJAS NOTEIKUMI**
Marka/Produkt a tips
PatĔrĔtꢀjꢀ lietoĠana
2 gadi
2 gadi
Komerciꢀla lietoĠana
2 gadi
1 gads
Vanguard
t
Extended Life Seriest , Iꢁ/ꢁCR , Intek Iꢁ/ꢁCR , Intek Pro
t
Ar petroleju darbinꢀmie dzinĔji
1 gads
90 dienas
PꢀrĔjie Briggs & Stratton dzinĔji
2 gadi
90 dienas
** DzinĔjiem, kurus darbina ar mꢀjas rezerves Ėeneratoru der tikai patĔrĔtꢀja lietoĠanas garantija. ğĘ garantija
neattiecas uz dzinĔjiem ar aprĘkojumu, kuru izmanto kꢀ enerĖijas pamata avotu. Uz dzinĔjiem, kurus izmanto
ꢀtrumsacĘkstĔs vai komerciꢀlos un nomas nolĢkos garantija neattiecas.
Garantijas periods sꢀkas pirmajꢀ mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtꢀja vai komerciꢀla galalietotꢀja pirkĠanas dienꢀ, un turpinꢀs laika periodꢀ, kas norꢀdĘts augĠminĔtajꢀ tabulꢀ.
"PatĔrĔtꢀja lietoĠana" nozĘmĔ mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtꢀja personĘgu lietoĠanu mꢀjsaimniecĘbꢀ. "Komerciꢀla lietoĠana" nozĘmĔ visus citus lietojumus, ieskaitot lietojumu
komerciꢀliem, ienꢀkumus radoĠiem vai nomas nolĢkiem. Tikko dzinĔjs ir ticis lietots komerciꢀli, tas turpmꢀk attiecĘbꢀ uz Ġo garantiju tiek uzskatĘts par komerciꢀlas lietoĠanas dzinĔju.
NEKďDA GARANTIJAS REĕISTRďCIJA NAV NEPIECIEğAMA, LAI IEGġTU BRIGGS & STRATTON PRODUKTU GARANTIJU. SAGLABďJIET SAVU PIRKUMU
APLIECINOğO đEKU. JA JġS NEIESNIEDZAT APLIECINďJUMU SďKOTNēJď PIRKUMA DATUMAM, KAD IR NEPIECIEğAMA GARANTIJAS REMONTS, TAD
GARANTIJAS PERIODA NOTEIKğANAI TIKS IZMANTOTS PRODUKTA RAģOğANAS DATUMS.
PAR JġSU DZINēJA GARANTIJU
Briggs & Stratton labprꢀt veiks garantijas remontu un atvainojas
jums par sagꢀdꢀtajꢀm neĔrtĘbꢀm. JebkurĠ autorizĔts apkopes
pꢀrstꢀvis var veikt garantijas remontus. Lielꢀkꢀ daĜa garantijas
remontu tiek izskatĘti parastꢀ kꢀrtꢀ, tomĔr daĤreiz garantijas
apkopes pieprasĘjumi var nebĢt atbilstoĠi. PiemĔram, garantija
netiek piemĔrota, ja dzinĔja bojꢀjums ir noticis nepareizas
lietoĠanas, kꢀrtĔjꢀs apkopes trĢkuma, transporta, apieĠanꢀs,
uzglabꢀĠanas vai nepiemĔrotas uzstꢀdĘĠanas dĔĜ. LĘdzĘgꢀ kꢀrtꢀ
garantija nav spĔkꢀ, ja dzinĔja sĔrijas numurs ir noĞemts vai dzinĔjs
ir pꢀrveidots vai modificĔts.
Ja klients nepiekrĘt apkopes pꢀrstꢀvja lĔmumam, tiek veikta
izmeklĔĠana, lai noskaidrotu garantijas piemĔrojamĘbu.
Prasiet, lai apkopes pꢀrstꢀvis visus saistĘtos faktus iesniedz
izskatĘĠanai savam izplatĘtꢀjam vai rĢpnĘcai. Ja izplatĘtꢀjs vai
rĢpnĘca nolemj, ka prasĘba ir pamatota, klientam tiek pilnĘbꢀ
atlĘdzinꢀti defektĘvie priekĠmeti. Lai izvairĘtos no domstarpĘbꢀm,
kas var rasties starp klientu un pꢀrstꢀvi, zemꢀk ir uzskaitĘti daĤi
dzinĔja darbĘbas traucĔjumu iemesli, uz kuriem garantija neattiecas.
Normꢀls nolietojums:
ğꢀds nolietojums, ja to izraisĘjuĠi netĘrumi, putekĜi, aizdedzes sveces
tĘrĘĠanas grants, vai cits abrazĘvs materiꢀls, kas iekĜuvis dzinĔjꢀ
neatbilstoĠas apkopes dĔĜ, netiek ietverts garantijꢀ.
ğĘ garantija attiecas tikai uz defektĘviem materiꢀliem,
kas saistĘti ar dzinĔju, un/vai apdares kvalitꢀti, un nevis
uz nomaiĞu vai atlĘdzinꢀĠanu iekꢀrtai, kurai dzinĔjs var bĢt
pierĘkots. Tꢀpat garantija neattiecas uz remontu,
kas nepiecieĠams Ġꢀdu iemeslu dĔĜ:
atkꢀrtotas montꢀĤas vai neoriĖinꢀla gaisa filtra elementa
vai kasetnes izmantoĠanas dĔĜ.
DaĜu bojꢀjumi pieĜaujamꢀ ꢀtruma pꢀrsniegĠanas
dĔĜ vai zꢀles, gruĤu vai netĘrumu izraisĘtas pꢀrkarsĔĠanas
dĔĜ, kas aizbꢀĤ vai aizsprosto dzesĔĠanas ribas vai spararata
vietu, vai bojꢀjumu izraisĘjusi dzinĔja darbinꢀĠana noslĔgtꢀ
vietꢀ bez pietiekamas ventilꢀcijas.
DzinĔja vai iekꢀrtas daĜu salĢĠana dĔĜ pꢀrmĔrĘgas vibrꢀcijas,
ko izraisĘjusi dzinĔja vaĜĘga montĔĠana, vaĜĘgi griezĔja
asmeĞi, nesabalansĔti asmeĞi vai vaĜĘgi vai nesabalansĔti
lꢀpstiĞriteĞi, neatbilstoĠa iekꢀrtas piestiprinꢀĠana dzinĔja
kloĚvꢀrpstai, pieĜaujamꢀ ꢀtruma pꢀrsniegĠana vai cita
nepareiza ekspluatꢀcija.
7.
8.
1.
PROBLēMAS, KURAS IZRAISėJUğAS DAěAS, KAS NAV
ORIĕINďLAS BRIGGS & STRATTON DAěAS.
Iekꢀrtas vadĘba vai ierĘces, kas nepieĜauj iedarbinꢀĠanu,
izraisa dzinĔja neapmierinoĠu darbĘbu vai saĘsina dzinĔja
darba mĢĤu. (Sazinieties ar iekꢀrtas raĤotꢀju.)
2.
3.
4.
Karburatori ar sĢci, aizsĔrĔjuĠas degvielas caurules,
salipuĠi vꢀrsti vai citi bojꢀjumi, ko izraisĘjusi piesꢀrĞotas
vai vecas degvielas izmantoĠana. (Izmantojiet tĘru,
svaigu bezsvina benzĘnu un Briggs & Stratton degvielas
stabilizatoru, daĜa nr. 5041.)
DaĜas, kas ir bojꢀtas vai salĢzuĠas, jo dzinĔjs ticis darbinꢀts
ar nepietiekama daudzuma vai piesꢀrĞotu smĔreĜĜu,
vai ar nepareizas kategorijas smĔreĜĜu. OIL GARD nevar
apstꢀdinꢀt darbojoĠos dzinĔju. DzinĔja bojꢀjums var gadĘties,
ja eĜĜas lĘmenis netiek pienꢀcĘgi uzturĔts.
9.
Saliekta vai salĢzusi kloĚvꢀrpsta, ko izraisĘjis sitiens
ar griezĔja asmeni pa cietu objektu rotꢀcijas zꢀles
pĜaujmaĠĘnai, vai pꢀrmĔrĘgs ĚĘĜsiksnas nospriegojums.
10. DzinĔja kꢀrtĔjꢀ pielꢀgoĠana vai noregulĔĠana.
11. DzinĔja vai dzinĔja sastꢀvdaĜas bojꢀjums, t.i., degkameras,
vꢀrstu, vꢀrstu ligzdu, vꢀrstu vadĘklas bojꢀjums
vai sadedzis startera tinums, ko izraisĘjusi citas degvielas,
Lai labi darbotos, dzinĔjiem, tꢀpat kꢀ jebkurai mehꢀniskai ierĘcei,
ir nepiecieĠama periodiska daĜu apkope un nomaiĞa.
Garantija neattiecas uz remontu, ja normꢀla izmantoĠana
ir nolietojusi kꢀdu daĜu vai dzinĔju.
piemĔram,
saĠĚidrinꢀtas
gꢀzes,
dabasgꢀzes,
pꢀrveidota benzĘna u.tml. lietoĠana.
Garantija ir pieejama tikai pie apkopes pꢀrstꢀvjiem, kurus
ir autorizĔjusi Briggs & Stratton korporꢀcija. JĢsu tuvꢀkais
autorizĔtais apkopes pꢀrstꢀvis ir norꢀdĘts jĢsu tꢀlruĞu katalogꢀ
"Yellow Pages™" sadaĜꢀ "DzinĔji, benzĘns", "BenzĘna dzinĔji",
"Zꢀles pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘgꢀ kategorijꢀ.
NeatbilstoĠa apkope:
5.
6.
SaistĘtu daĜu vai agregꢀtu, piemĔram, sajĢgu, transmisiju,
tꢀlvadĘbu u.tml. remonts vai regulĔĠana, kuri nav raĤoti
Briggs & Stratton.
DaĜu bojꢀjums vai nolietojums, ko izraisĘjuĠi netĘrumi,
kas iekĜuvuĠi dzinĔjꢀ neatbilstoĠas gaisa filtra apkopes,
DzinĔja darba mĢĤs ir atkarĘgs no apstꢀkĜiem, kꢀdos tas darbojas
un kꢀ par to rĢpĔjas. DaĤas ierĘces, piemĔram, kultivatori, sĢkĞi
un rotꢀcijas pĜaujmaĠĘnas, Ĝoti bieĤi tiek izmantotas putekĜainos vai
netĘros apstꢀkĜos, kas var izraisĘt priekĠlaicĘga nolietojuma izskatu.
Briggs & Stratton dzinĔji ir izgatavoti atbilstoĠi vienam vai vairꢀkiem no Ġꢀdiem patentiem: Dizains D-247,177 (ir iesniegti arĘ citi patenti)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uwaga: (Uwaga poni¿sza dotyczy tylko silników stosowanych na terenie USA) Konserwacja, wymiana lub naprawa urz¹dzeñ i systemów przeznaczonych do kontroli emisji spalin mo¿e byæ wykonywana przez
dowolny warsztat naprawy silników lub osobê indywidualn¹. Jednak, aby uzyskaæ mo¿liwoœæ bezp³atnej naprawy w ramach warunków oœwiadczenia gwarancyjnego firmy Briggs & Stratton, jakiekolwiek
serwisowanie lub naprawa albo wymiana czêœci zwi¹zanej z kontrol¹ emisji spalin musi byæ wykonywane przez autoryzowanego sprzedawcê.
P
L
S
y
m
b
o
l
e
z
w
i
¹
z
a
n
e
z
n
i
n
i
e
j
s
z
y
m
s
i
l
n
i
k
i
e
m
E
L
E
M
E
N
T
Y
S
K
£
A
D
O
W
E
S
I
L
N
I
K
A
Alarm bezpieczeñstwa
Po¿ar
Rys. 1
Przeczytaj instrukcjê obs³ugi
Eksplozja
Odbicie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Przewód œwiecy zap³onowej
Filtr powietrza
W³¹czanie Wy³¹czanie
Olej
Przepustnica ssania
Gaꢀnik
Zatrzymaæ
Pora¿enie pr¹dem
Zawór odcinaj¹cy paliwo
Uchwyt linki
Paliwo
Wolne
Gor¹ca powierzchnia
Czêœci ruchome
Wy³¹cznik/Oil GardR (je¿eli jest na wyposa¿eniu)
Przepustnica
Otworzyæ przepustnicê
ssania
Szybkie
Silnik Model/Typ/Kod
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Opary toksyczne
T³umik/chwytacz iskier (je¿eli jest na wyposa¿eniu)
Ca³kowicie otwarta/zamkniêta przepustnica ssania
Wlew paliwa
Zbiornik paliwa
S³owo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEÑSTWO, OSTRZEꢁENIE, lub UWAGA) stosowane jest wraz
z symbolem alarmu w celu wskazania na prawdopodobieñstwo wyst¹pienia powa¿nego urazu cia³a. Ponadto
symbol niebezpieczeñstwa mo¿e byæ stosowany w celu okreœlenia rodzaju gro¿¹cego niebezpieczeñstwa.
Wlew oleju/prêtowy wskaꢀnik poziomu, jeœli jest na wyposa¿eniu
Obudowa wentylatora
Korek spustu oleju
S³owo
N
I
E
B
E
Z
P
I
E
C
Z
d
E
o
Ñ
S
o
T
w
W
a
O
w
s
k
a
z
u
j
e
n
a
n
i
e
b
e
z
p
i
e
c
z
e
ñ
s
t
w
o
,
k
t
ó
r
e
w
r
a
z
i
e
j
e
g
o
nieunikniêcia, mo¿e
p
r
d
z
i
æ
d
o
œ
m
i
e
r
c
i
l
u
b
p
o
w
a
¿
n
e
g
o
u
r
a
z
u
c
i
a
³
a
.
Korek wlewu oleju
Wpisz tutaj numer
m
o
d
e
l
u
,
t
y
p
i
k
o
d
s
w
o
j
e
g
o
s
i
l
n
i
k
a
,
p
ó
ꢀ
n
i
e
j
b
ê
d
z
i
e
s
z
k
o
r
z
y
s
t
a
³
z
t
y
c
h
i
n
f
o
r
m
a
c
j
i
.
S³owo
O
S
p
T
R
w
Z
E
ꢀ
z
E
i
N
æ
I
d
E
w
s
k
a
z
u
j
e
n
a
n
i
e
b
e
z
p
i
e
c
z
e
ñ
s
t
w
o
,
k
t
ó
r
e
w
r
a
z
i
e
j
e
g
o
n
i
e
u
n
i
k
n
i
ê
c
i
a
,
m
o
¿
e
d
o
r
o
a
d
o
œ
m
i
e
r
c
i
l
u
b
p
o
w
a
¿
n
e
g
o
u
r
a
z
u
c
i
a
³
a
.
Zapisz tutaj datê zakupu silnika, póꢀniej bêdziesz korzysta³ z tej informacji.
S³owo
U
W
d
A
G
æ
A
w
s
k
a
z
u
j
e
n
a
n
i
e
b
e
z
p
i
e
c
z
e
ñ
s
t
w
o
,
k
t
ó
r
e
w
r
a
z
i
e
j
e
g
o
n
i
e
u
n
i
k
n
i
ê
c
i
a
,
m
o
¿
e
d
o
p
r
o
w
a
z
i
d
o
d
r
o
b
n
e
g
o
l
u
b
œ
r
e
d
n
i
e
g
o
u
r
a
z
u
c
i
a
³
a
.
S³owo
U
W
A
G
A, u¿ywane
b
e
z
s
y
m
b
o
l
u
a
l
a
r
m
u
,
w
s
k
a
z
u
j
e
s
y
t
u
a
c
j
ê
,
k
t
ó
r
a
m
o
¿
e
d
o
p
r
o
w
a
d
z
i
æ
d
o
u
s
z
k
o
d
z
e
n
i
a
s
i
l
n
i
k
a
.
I
N
F
O
R
M
A
C
J
E
O
G
Ó
L
N
E
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
W USA silniki górnozaworowe serii modeli 120000, których dotyczy niniejsza instrukcja, posiadaj¹ certyfikat
Kalifornijskiego Zarz¹du Zasobów Powietrza (California Air Resources Board) na spe³nianie norm emisji spalin
przez 125 godzin; silniki serii modeli 150000, 200000 i 210000 przez 250 godzin. Certyfikat taki nie daje
kupuj¹cemu, w³aœcicielowi lub obs³uguj¹cemu ten silnik ¿adnych dodatkowych gwarancji w odniesieniu do
charakterystyk lub trwa³oœci niniejszego silnika. Silnik posiada jedynie gwarancje dotycz¹ce produktu i emisji
zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji.
Benzyna i jej opary stanowi¹ du¿e zagro¿enie ze wzglêdu na ich ³atwopalnoœæ i
wybuchowoϾ.
Po¿ar lub wybuch mog¹ przyczyniæ siê do powa¿nych poparzeñ lub doprowadziæ do
œmierci.
U
w
a
g
a
: Moc silnika spanie o 3,5% na ka¿de 300 metrów powy¿ej poziomu morza i 1% na ka¿de 5.6° C
powy¿ej 25° C. Silnik bêdzie dobrze pracowa³ pod k¹tem do 15°. Dopuszczalne ograniczenia
warunków pracy na pochy³oœciach, patrz instrukcja obs³ugi urz¹dzenia.
P
O
D
C
Z
A
S
U
Z
U
P
E
£
N
I
A
N
I
A
P
A
L
I
W
A
• WY£¥CZYÆ silnik i pozwoliæ mu och³odziæ siê przez co najmniej 2 minuty, zanim zostanie
zdjêty korek wlewu paliwa.
• Nape³niaæ zbiornik paliwa na powietrzu lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
• Nie przepe³niaæ zbiornika paliwa.
Z
A
L
E
C
E
N
I
A
D
O
T
Y
C
Z
¥
C
E
B
E
Z
P
I
E
C
Z
E
Ñ
S
T
W
A
• Zabezpieczyæ benzynê przed iskrami, otwartym ogniem, p³omieniami podtrzymuj¹cymi, ciep³em
i innymi czynnikami, które mog³yby doprowadziæ do zapalenia benzyny.
• Sprawdziæ przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzêt pod k¹tem pêkniêæ lub
przecieków. Je¿eli zajdzie potrzeba, wymieniæ.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa maj¹ce na
celu uœwiadomienie u¿ytkownikowi zagro¿eñ i niebezpieczeñstw zwi¹zanych z
silnikiem oraz sposobu ich unikniêcia. Poniewa¿ firma Briggs & Stratton nie koniecznie wie jakie
urz¹dzenie bêdzie napêdzane niniejszym silnikiem, wa¿ne jest przeczytanie i zrozumienie niniejszej
instrukcji oraz instrukcji wyposa¿enia napêdzanego niniejszym silnikiem.
P
O
D
C
Z
A
S
R
O
Z
R
U
C
H
U
S
I
L
N
I
K
A
• Upewniæ siê, czy œwieca zap³onowa, t³umik, korek wlewu paliwa i filtr powietrza znajduj¹ siê we
w³aœciwym miejscu.
• Nie obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy œwieca zap³onowa jest wykrêcona.
• W przypadku rozlania paliwa nale¿y odczekaæ z uruchomieniem silnika a¿ do jego
wyparowania.
• W przypadku zalania silnika nale¿y ustawiæ przepustnicê ssania w pozycji OPEN/RUN
(OTWARTE/PRACA), przepustnicê w pozycji FAST (SZYBKO) i obracaæ wa³em korbowym,
a¿ silnik zacznie pracowaæ.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
Na podstawie informacji dostêpnych w stanie Kalifornia spaliny powsta³e wskutek rozk³adu tego produktu
mog¹ zawieraæ substancje chemiczne powoduj¹ce raka, wady wrodzone lub inne zaburzenia w
czynnoœciach reprodukcyjnych.
P
P
P
O
D
C
Z
A
S
P
R
A
C
Y
U
R
Z
¥
D
Z
E
N
I
A
• Nie w³¹czaæ ssania dla zatrzymania silnika.
O
D
C
Z
A
S
T
R
A
N
S
P
O
R
T
U
U
R
Z
¥
D
Z
E
N
I
A
• Transportowaæ z PUSTYM zbiornikiem paliwa.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
O
D
C
Z
A
S
P
R
Z
E
C
H
O
W
Y
W
A
N
I
A
B
E
N
Z
Y
N
Y
L
U
B
U
R
Z
¥
D
Z
E
N
I
A
Z
P
A
L
I
W
E
M
W
Briggs & Stratton nie zatwierdza lub nie dopuszcza zastosowania tego silnika w trójko³owych pojazdach
terenowych (All Terrain Vehicles - ATV), motocyklach, gokartach do zabawy/rekreacyjnych, pojazdach
lataj¹cych lub pojazdach przeznaczonych do stosowania w wyœcigach. Takie zastosowanie tych silników
mo¿e prowadziæ do uszkodzenia mienia, powa¿nych urazów (w tym parali¿u) lub nawet œmierci.
Z
B
I
O
R
N
I
K
U
• Przechowywaæ z dala od pieców, grzejników wody lub innych urz¹dzeñ z p³omieniem
podtrzymuj¹cym lub innych ꢀróde³ zap³onu, poniewa¿ mog¹ one spowodowaæ zapalenie
oparów benzyny.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
Rozruchowi silnika towarzyszy iskrzenie.
Iskrzenie mo¿e spowodowaæ zapalenie znajduj¹cych siê w pobli¿u ³atwopalnych
gazów.
Nieumyœlne iskrzenie mo¿e doprowadziæ do po¿aru lub pora¿enia elektrycznego.
Nieumyœlny rozruch mo¿e doprowadziæ do zapl¹tania, odciêcia koñczyny lub
okaleczenia.
Mo¿e to byæ przyczyn¹ wybuchu i po¿aru.
• Je¿eli na terenie nast¹pi wyciek gazu ziemnego lub innego gazu p³ynnego, nie nale¿y
uruchamiaæ silnika.
• Nie stosowaæ p³ynów typu "samostart" w aerozolu, poniewa¿ ich opary s¹ ³atwopalne.
P
R
Z
E
D
D
O
K
O
N
Y
W
A
N
I
E
M
R
E
G
U
L
A
C
J
I
L
U
B
N
A
P
R
A
W
• Od³¹czyæ przewód œwiecy zap³onowej i trzymaæ go z dala od œwiecy.
P
O
D
C
Z
A
S
S
P
R
A
W
D
Z
A
N
I
A
I
S
K
R
Y
• Nale¿y u¿yæ w³aœciwego testera œwiec.
• Nie nale¿y sprawdzaæ wykrêconej œwiecy zap³onowej.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
Gwa³towne wci¹ganie linki rozrusznika (odbicie) bardzo mocno szarpnie rêkê w
kierunku silnika.
W nastêpstwie mo¿e dojœæ do z³amania, pêkniêcia koœci, powstania siniaków lub
nadci¹gniêcia miêœnia albo œciêgna.
Z
A
L
E
C
E
N
I
A
D
O
T
Y
C
Z
¥
C
E
O
L
E
J
U
UWAGA:
Silnik z firmy Briggs & Stratton wysy³any jest bez oleju. Przed uruchomieniem silnika, nalaæ olej.
Nie przepe³niaæ.
• Przy rozruchu silnika linkê nale¿y naci¹gaæ powoli a¿ do momentu wyczucia oporu, wtedy
mocno poci¹gn¹æ.
Nale¿y stosowaæ wysokiej jakoœci olej z dodatkiem detergentu oznaczony "For Service SF, SG, SH, SJ" lub
wy¿szy taki jak olej Briggs & Stratton 30, numer czêœci 100005E. Z zalecanymi olejami nie stosuje siê ¿adnych
• Bezpoœrednio przymocowane czêœci sk³adowe urz¹dzenia takie jak, nie tylko ostrza, wirniki,
specjalnych dodatków.
N
i
e
n
a
l
e
¿
y
m
i
e
s
z
a
æ
o
l
e
j
u
z
b
e
n
z
y
n
¹
.
ko³a pasowe, ko³a ³añcuchowe, itd. nale¿y zamocowaæ w sposób bezpieczny.
Wybraæ z tej tabeli olej o lepkoœci SAE odpowiadaj¹cej pocz¹tkowej temperaturze spodziewanej przed kolejn¹
wymian¹ oleju.
**
*
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
Rêce, stopy, w³osy lub dodatki do ubrañ mog¹ zostaæ wci¹gniête lub zapl¹taæ siê w
wiruj¹ce czêœci.
Wskutek tego mo¿e dojœæ do odciêcia koñczyny lub okaleczenia.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°F
°C -30
0
• Urz¹dzenie nale¿y obs³ugiwaæ z os³onami znajduj¹cymi siê we w³aœciwych miejscach.
• Rêce i nogi nale¿y trzymaæ z dala od czêœci obracaj¹cych siê.
• D³ugie w³osy nale¿y zwi¹zaæ, a bi¿uteriê zdj¹æ.
• Nie nosiæ luꢀnej odzie¿y, zwisaj¹cych sznurków œci¹gaj¹cych ubranie lub przedmiotów, które
mog¹ dostaæ siê do czêœci wiruj¹cych.
-20
-10
10
20
30
40
U
W
A
G
A
:
S
i
l
n
i
k
i
c
h
³
o
d
z
o
n
e
p
o
w
i
e
t
r
z
e
m
r
o
z
g
r
z
e
w
a
j
¹
s
i
ê
b
a
r
d
z
i
e
j
n
i
¿
s
i
l
n
i
k
i
s
a
m
o
c
h
o
d
o
w
e
.
Zastosowanie olejów niesyntetycznych wielosezonowych (5W-30, 10W-30, itd.) w temperaturach
wy¿szych ni¿ 4° C powoduje wy¿sze ni¿ normalne zu¿ycie oleju. Przy zastosowaniu oleju
wielosezonowego nale¿y czêœciej sprawdzaæ poziom oleju.
*
*
U
W
A
G
A
:
J
e
œ
l
i
s
i
l
n
i
k
p
r
a
c
u
j
e
w
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
z
e
p
o
n
i
¿
e
j
4
°
C
n
a
l
e
¿
y
s
t
o
s
o
w
a
æ
o
l
e
j
s
y
n
t
e
t
y
c
z
n
y
l
u
b
wyst¹pi uszkodzenie silnika.
: Olej SAE 30, je¿eli stosowany jest poni¿ej 10° C utrudni uruchamianie silnika oraz mo¿e
spowodowaæ uszkodzenie cylindra wynikaj¹ce z niedostatecznego smarowania.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
*
U
W
A
G
A
Silniki wydzielaj¹ tlenek wêgla, truj¹cy gaz bez smaku i zapachu.
Wdychanie tlenku wêgla mo¿e byæ przyczyn¹ nudnoœci, zas³abniêcia lub œmierci.
P
o
j
e
m
n
o
œ
æ
m
i
s
k
i
o
l
e
j
o
w
e
j
• Modele 120000 / 150000 - 0,6 litra.
• Modele 200000 / 210000 - 0,8 litra.
• Zawsze przed uruchomieniem silnika nale¿y sprawdziæ poziom oleju.
• Przed ka¿dym u¿yciem nale¿y sprawdziæ poziom oleju.
• Utrzymywaæ poziom oleju FULL (PE£NY).
• Uruchomiæ silnik i pracowaæ silnikiem na zewn¹trz pomieszczeñ.
• Silnika nie nale¿y uruchamiaæ lub eksploatowaæ w zamkniêtych pomieszczeniach, nawet
przy otwartych drzwiach i oknach.
P
R
O
C
E
D
U
R
A
P
O
S
T
Ê
P
O
W
A
N
I
A
Z
O
L
E
J
E
M
Rys. 2
1. Ustawiæ silnik poziomo i oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu oleju Ê .
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
2. Wyj¹æ miarkê poziomu oleju Ë , oczyœciæ j¹ czyst¹ szmatk¹, w³o¿yæ i docisn¹æ ponownie. Nastêpnie
wyj¹æ miarkê i sprawdziæ poziom oleju. Olej powinien byæ widoczny przy oznakowaniu FULL (PE£NY)
Pracuj¹cy silnik wydziela ciep³o. Niektóre czêœci silnika, w szczególnoœci t³umik, staj¹
siê bardzo gor¹ce.
Przy kontakcie z nimi mog¹ powstaæ powa¿ne oparzenia.
Ì
.
J
e
œ
l
i
p
o
t
r
z
e
b
a
d
o
d
a
æ
o
l
e
j
u
,
d
o
l
e
w
a
æ
p
o
w
o
l
i
.
N
i
e
p
r
z
e
p
e
³
n
i
a
æ
.
-
L
U
B
-
£atwopalne pozosta³oœci w postaci liœci, trawy, brudu, itd. mog¹ siê ³atwo zapaliæ.
3. Zdj¹æ korek wlewu oleju Í . Oleju powinno byæ tak du¿o, aby znajdowa³ siê przy przelewie Î .
4. Przed uruchomieniem silnika docisn¹æ miarkê lub korek wlewu oleju.
• Przed dotkniêciem t³umika, cylindra silnika i ¿eberek odczekaæ a¿ do ich sch³odzenia.
• Usun¹æ zgromadzony ³atwopalny brud z okolic t³umika i cylindra.
Z
A
L
E
C
E
N
I
E
D
O
T
Y
C
Z
¥
C
E
P
A
L
I
W
A
• Zainstalowaæ i utrzymywaæ w dobrym stanie chwytacz iskier przed u¿yciem urz¹dzenia w
terenie leœnym, pokrytym traw¹ i gêsto zaroœniêtym. Wymóg okreœlony przez stan Kalifornia
(Rozdzia³ 4442 Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przepisy mog¹
obowi¹zywaæ w innych stanach. Przepisy federalne maj¹ zastosowanie w przypadku terenu
federalnego.
Stosowaæ czyst¹, œwie¿¹, bezo³owiow¹ benzynê o liczbie oktanów, co najmniej 85. Jeœli benzyna bezo³owiowa
nie jest dostêpna, mo¿na stosowaæ etylinê.
W USA nie wolno stosowaæ benzyny z dodatkiem o³owiu. Paliwo, takie jak benzyna nasycona tlenem lub
benzyna z dodatkiem alkoholu, jest benzyn¹ zmieszan¹ z alkoholem lub eterem. Nadmierna iloœæ tej mieszanki
mo¿e zniszczyæ system paliwowy lub spowodowaæ wadliwe funkcjonowanie silnika. W przypadku wyst¹pienia
niepo¿¹danych objawów, stosowaæ benzynê z ni¿sz¹ zawartoœci¹ procentow¹ alkoholu lub eteru.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Niniejszy silnik jest przeznaczony do zasilania benzyn¹. System ograniczenia zanieczyszczeñ w spalinach:
EM (modyfikacje silnika).
K
O
N
S
E
R
W
A
C
J
A
Nie u¿ywaæ benzyny, która zawiera metanol.
N
i
e
m
i
e
s
z
a
æ
o
l
e
j
u
z
b
e
n
z
y
n
¹
.
Rys. 6
U
z
u
p
e
³
n
i
a
n
i
e
p
a
l
i
w
a
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
Przed zdjêciem korka wlewu paliwa oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu paliwa. Nape³niæ zbiornik do poziomu
oko³o 4 cm poni¿ej wlewu paliwa i bior¹c poprawkê na rozszerzalnoœæ paliwa. Nie przepe³niaæ zbiornika.
Aby unikn¹æ przypadkowego rozruchu silnika, przed podjêciem
prac serwisowych zdj¹æ przewód ze œwiecy zap³onowej Ê i trzymaæ
go z dala od œwiecy.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
Regularna konserwacja poprawia osi¹gi i trwa³oœæ silnika. W przypadku eksploatowania urz¹dzenia w
niesprzyjaj¹cych warunkach wymagana jest czêstsza konserwacja.
Przed ponownym nape³nieniem zbiornika paliwa pozwoliæ, aby silnik ch³odzi³ siê przez 2 minuty.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
U
R
U
C
H
O
M
I
E
N
I
E
Nie uderzaæ w ko³o zamachowe m³otkiem lub innymi twardymi przedmiotami. W przeciwnym wypadku
ko³o mo¿e rozpaœæ siê w czasie pracy silnika.
Nie manipulowaæ ciêgnami lub innymi czêœciami w celu zwiêkszenia prêdkoœci obrotowej silnika.
U
W
A
G
A
:
N
i
e
k
t
ó
r
e
s
i
l
n
i
k
i
m
o
g
¹
b
y
æ
w
y
p
o
s
a
¿
o
n
e
w
O
i
l
G
a
r
d
.
O
i
l
G
a
r
d
p
r
z
e
z
n
a
c
z
o
n
y
j
e
s
t
d
o
o
s
t
r
z
e
g
a
n
i
a
obs³uguj¹cego o zbyt niskim poziomie oleju. Zawsze przed uruchomieniem silnika nale¿y sprawdziæ poziom
oleju. Jeœli nie bêdzie odpowiednio utrzymywany poziom oleju mo¿e dojœæ do uszkodzenia silnika i utraty
gwarancji. Jeœli silnik nie uruchomi siê, zatrzyma siê w czasie pracy i/lub na wy³¹czniku zacznie migaæ lampka,
nale¿y dolaæ oleju (patrz procedur dolewania oleju, rys.2).
Przestrzegaæ podanych godzinowych lub sezonowych okresów konserwacji, zale¿nie, które wyst¹pi¹
pierwsze. Praca w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszych konserwacji ni¿ podano poni¿ej.
Rys. 3
P
R
Z
E
D
U
R
U
C
H
O
M
I
E
N
I
E
M
S
I
L
N
I
K
A
P
o
p
i
e
r
w
s
z
y
c
h
5
g
o
d
z
i
n
a
c
h
p
r
a
c
y
D
Wymieniæ olej
1.
D
o
d
a
æ
o
l
e
j
u
i
p
a
l
i
w
a
z
g
o
d
n
i
e
z
n
i
n
i
e
j
s
z
¹
i
n
s
t
r
u
k
c
j
¹
.
2. Przesun¹æ dꢀwigniê ssania Ê w po³o¿enie CHOKE (SSANIE).
3. Przestawiæ dꢀwigniê przepustnicy Ë w pozycjê FAST.
4. Przekrêciæ zawór odcinaj¹cy paliwa w pozycjê Ì ON (W£¥CZONY), je¿eli jest na wyposa¿eniu.
5. Przesun¹æ dꢀwigniê stopu Í , jeœli jest na wyposa¿eniu, w po³o¿enie ON (W£¥CZONY).
P
o
k
D
D
a
¿
d
y
c
h
8
g
o
d
z
i
n
a
c
h
p
r
a
c
y
l
u
b
c
o
d
z
i
e
n
n
i
e
Sprawdziæ poziom oleju
Oczyszczenie powierzchni wokó³ t³umika
P o
P o
P o
k
D
D
a
a
a
¿
d
y
c
h
2
5
g
o
d
z
i
n
a
c
h
p
r
a
c
y
l
u
b
,
c
o
s
e
z
o
n
Uwaga: Lampka czujnika OIL GARD, która jest w wy³¹czniku Í (je¿eli OIL GARD jest na wyposa¿eniu),
ostrzega o zbyt niskim poziomie oleju. Lampka bêdzie migaæ, i silnika nie da siê uruchomiæ albo nie zapali on
ponownie. Nale¿y dodaæ oleju. Nape³niæ do znaku FULL (PE£NY) na prêtowym wskaꢀniku poziomu lub
rozpoczêcia przelewania siê na korku wlewowym oleju. Nie przepe³niaæ. OIL GARD nie zatrzyma pracuj¹cego
silnika, je¿eli silnik pracuje przy zbyt niskim poziomie oleju.
Wymiana oleju, jeœli silnik pracuje przy du¿ym obci¹¿eniu lub w wysokiej temperaturze otoczenia
Serwis filtra wstêpnego filtra powietrza
*
k
D
D
¿
d
y
c
h
5
0
g
o
d
z
i
n
a
c
h
p
r
a
c
y
l
u
b
c
o
s
e
z
o
n
Wymieniæ olej
Czyœciæ i sprawdzaæ chwytacz iskier, (jeœli jest na wyposa¿eniu)
U
R
U
C
H
O
M
I
E
N
I
E
S
I
L
N
I
K
A
Rys. 4
k
¿
d
y
c
h
1
0
0
g
o
d
z
i
n
a
c
h
p
r
a
c
y
l
u
b
,
c
o
s
e
z
o
n
D
D
D
D
Oczyœciæ filtr powietrza typu oil foam lub wk³ad filtra powietrza*
Oczyœciæ/wymieniæ œwiecê zap³onow¹
Wymieniæ olej w przek³adni redukcyjnej (je¿eli jest na wyposa¿eniu)
Oczyœæ system ch³odzenia silnika*
R
o
z
r
u
s
z
n
i
k
s
a
m
o
p
o
w
r
o
t
n
y
1. Chwyæ uchwyt linki Ê i powoli ci¹gnij, a¿ poczujesz opór. Wówczas gwa³townie poci¹gnij linkê dla
przezwyciê¿enia kompresji i nie dopuszczaj¹c do odbicia linki, uruchom silnik.
2. Jeœli trzeba, powtórzyæ tê czynnoœæ ze ssaniem w po³o¿eniu RUN (PRACA) i przepustnic¹ w po³o¿eniu
FAST (SZYBKO). Po uruchomieniu, przepustnica w czasie pracy powinna byæ w po³o¿eniu FAST
(SZYBKO).
C
o
s
e
z
o
n
D
S
p
r
a
w
d
z
i
æ
l
u
z
y
z
a
w
o
r
o
w
e
.
*
Czyœæ czêœciej, gdy silnik pracuje w warunkach zakurzenia lub gdy w powietrzu unosz¹ siê resztki
roœlin b¹dꢀ po d³ugotrwa³ym œcinaniu wysokiej, suchej trawy.
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
Gwa³towne wci¹ganie linki rozrusznika (odbicie) bardzo mocno szarpnie rêkê w kierunku silnika.
Rys. 7
O
B
S
£
U
G
A
W
Z
A
K
R
E
S
I
E
O
L
E
J
U
R
o
z
r
u
s
z
n
i
k
e
l
e
k
t
r
y
c
z
n
y
Regularnie sprawdzaæ poziom oleju.
1. W silnikach wyposa¿onych w rozrusznik elektryczny 12 V przekrêciæ kluczyk w pozycjê START Ë .
2. Powtórzyæ to, jeœli trzeba przy dꢀwigni przepustnicy w po³o¿eniu FAST (SZYBKO). Po uruchomieniu
silnika, w czasie pracy dꢀwignia przepustnicy powinna znajdowaæ siê w po³o¿eniu FAST (SZYBKO).
Uwaga: Jeœli producent silnika dostarczy³ akumulator, na³adowaæ go przed uruchomieniem silnika, zgodnie ze
wskazówkami producenta.
Upewniæ siê, czy utrzymywany jest w³aœciwy poziom oleju. Sprawdzaæ codziennie przed uruchomieniem silnika, lub
co 8 godzin pracy. Zapoznaj siê z opisem procedury uzupe³niania oleju w czêœci Zalecenia dotycz¹ce oleju.
Nie przepe³niaæ.
W
y
m
i
a
n
a
o
l
e
j
u
Uwaga: Stosuj krótkie cykle uruchamiania (do 15 sekund/minutê), aby przed³u¿yæ ¿ywotnoœæ rozrusznika
elektrycznego. D³u¿sze uruchamianie mo¿e uszkodziæ mechanizm rozrusznika elektrycznego.
Zmieniæ olej po pierwszych 5 godzinach pracy. Zmieniæ olej, gdy silnik jest jeszcze ciep³y. Wlaæ nowy olej o
zalecanej klasie lepkoœci SAE (patrz rys. 2).
W
y
m
i
a
n
a
o
l
e
j
u
w
p
r
z
e
k
³
a
d
n
i
r
e
d
u
k
c
y
j
n
e
j
,
j
e
¿
e
l
i
j
e
s
t
n
a
w
y
p
o
s
a
¿
e
n
i
u
Z
A
T
R
Z
Y
M
Y
W
A
N
I
E
Wyj¹æ korek wlewu oleju Ê oraz korek wskaꢀnika poziomu oleju Ë. Olej nale¿y wymieniæ, co 100 godzin
pracy, lub raz na sezon. W czasie nape³niania wlewaæ olej klasy SAE 30 do otworu wlewowego, a¿ do chwili,
kiedy zacznie wylewaæ siê przez otwór kontroli poziomu oleju. Ponownie za³o¿yæ obydwa korki. Korek wlewu
oleju ma otwór odpowietrzaj¹cy Ì i musi zostaæ zamontowany na górze pokrywy skrzyni przek³adniowej.
Rys. 5
1. Przesun¹æ dꢀwigniê sterowania przepustnic¹ (jeœli jest na wyposa¿eniu) do po³o¿enia IDLE (JA£OWE)
lub SLOW (WOLNO) Ê .
2. Nastêpnie przesun¹æ sterowanie stopem do po³o¿enia OFF (WY£¥CZONE) Ë lub przekrêciæ kluczyk
do po³o¿enia OFF (WY£¥CZONE) Ì .
K
O
N
S
E
R
W
A
C
J
A
F
I
L
T
R
A
P
O
W
I
E
T
R
Z
A
Rys. 8
D
w
u
e
l
e
m
e
n
t
o
w
e
f
i
l
t
r
y
p
o
w
i
e
t
r
z
a
W przypadku, jeœli s¹ bardzo zabrudzone lub uszkodzone wymieniæ filtr wstêpny Ê i/lub wk³ad filtra Ë.
3. Zamkn¹æ zawór odcinaj¹cy paliwa Í .
Aby oczyœciæ filtr wstêpny (je¿eli jest na wyposa¿eniu), przemyæ p³ynnym detergentem i wod¹. Wytrzeæ do
sucha w czyst¹ szmatkê i pozwoliæ na dok³adne wysuszenie. NIE nas¹czaæ olejem filtra wstêpnego.
U
W
A
G
A
:
N
I
E
p
r
z
e
s
t
a
w
i
a
æ
d
ꢀ
w
i
g
n
i
s
s
a
n
i
a
w
p
o
z
y
c
j
ê
C
H
O
K
E
(
S
S
A
N
I
E
)
,
a
b
y
z
a
t
r
z
y
m
a
æ
s
i
l
n
i
k
.
M
o
¿
e
w
y
s
t
¹
p
i
æ
strza³ do gaꢀnika, lub uszkodzenie silnika.
Czyszcz¹c wk³ad filtra, ostukaæ go delikatnie o p³ask¹ powierzchniê. NIE nas¹czaæ wk³adu olejem.
Uwaga: Zawsze wyjmowaæ kluczyk ze stacyjki, kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane, lub pozostawione
bez dozoru.
U
W
A
G
A
:
Uwaga: W czasie transportu silnika, zawór odcinaj¹cy paliwo powinien byæ zamkniêty, w celu unikniêcia
wycieków.
Nie u¿ywaæ sprê¿onego powietrza i rozpuszczalników do czyszczenia. Sprê¿one powietrze mo¿e uszkodziæ filtr;
a rozpuszczalniki spowoduj¹ rozpuszczenie wk³adu.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
r
o
s
t
o
k
¹
t
n
y
d
w
u
e
l
e
m
e
n
t
o
w
y
f
i
l
t
r
p
o
w
i
e
t
r
z
a
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
1. Poluzowaæ œruby i opuœæ pokrywê. Wyj¹æ z pokrywy filtr wstêpny (je¿eli jest na wyposa¿eniu) oraz
zespó³ wk³adu filtra.
2. Po obs³udze filtra wstêpnego i wk³adu, umieœæ filtr wstêpny (je¿eli jest na wyposa¿eniu), nad wk³adem
kartonowym zgodnie z kierunkiem strza³ek (obrze¿e filtra wstêpnego znajdzie siê od spodu fa³dek).
3. Umieœæ filtr wstêpny i zespó³ wk³adu filtra w pokrywie.
Przechowywaæ w czystym i suchym miejscu. NIE PRZECHOWYWAÆ w pobli¿u paleniska, pieca lub
grzejnika wody, w którym stosowany jest p³omieñ pilota lub jakiegokolwiek urz¹dzenia, które mo¿e
wytwarzaæ iskrê.
4. Wypustki pokrywy wprowadziæ w otwory Î od spodu korpusu.
5. Na³o¿yæ pokrywê i dobrze przykrêciæ œruby.
O
B
S
£
U
G
A
Poszukaæ autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton. Ka¿dy z nich posiada zapas
oryginalnych czêœci firmy Briggs & Stratton i ma na wyposa¿eniu specjalne narzêdzia niezbêdne przy
obs³udze.
O
w
a
l
n
y
d
w
u
e
l
e
m
e
n
t
o
w
y
f
i
l
t
r
p
o
w
i
e
t
r
z
a
1. Zdj¹æ pokrêt³o i pokrywê. Œci¹gn¹æ filtr powietrza ze œruby dwustronnej.
2. Po oczyszczeniu, ponownie zamontowaæ filtr wstêpny na wk³adzie. Wcisn¹æ mocno od do³u filtr
P
o
t
r
z
e
b
u
j
e
s
z
p
o
m
o
c
y
?
S
k
o
r
z
y
s
t
a
j
z
e
s
t
r
o
n
y
i
n
t
e
r
n
e
t
o
w
e
j
l
u
b
z
a
d
z
w
o
ñ
1
-
8
0
0
-
2
3
3
-
3
7
2
3
,
(
U
S
A
i
K
a
n
a
d
a
)
powietrza na œrubê dwustronn¹ Ï dociskaj¹c do gniazda w podstawie.
w celu ods³uchania nagranych informacji dotycz¹cych konserwacji silnika.
3. Wcisn¹æ pokrywê prosto na podstawê. Dobrze dokrêciæ pokrêt³o.
L
i
s
t
a
O
r
y
g
i
n
a
l
n
y
c
h
C
z
ê
œ
c
i
Z
a
m
i
e
n
n
y
c
h
f
i
r
m
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
F
i
l
t
r
p
o
w
i
e
t
r
z
a
t
y
p
u
O
i
l
f
o
a
m
C
z
ê
œ
æ
C
z
ê
œ
æ
N
r
W celu oczyszczenia wk³adu g¹bkowego Ì, przemyæ go p³ynnym detergentem i wod¹. Wytrzeæ do sucha w
czyst¹ szmatkê. Nas¹czyæ olejem silnikowym. Wytrzeæ w czyst¹, wch³aniaj¹c¹ szmatkê po to, by usun¹æ
NADMIAR oleju.
Olej (0,6 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Olej (1,4 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Zestaw pompki olejowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(z wykorzystaniem standardowej wiertarki elektrycznej w celu szybkiego usuniêcia oleju z silnika)
Stabilizator paliwa (30 ml torebka jednorazowa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Filtr paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
P³aski wk³ad filtra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
P³aski filtr wstêpny filtra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Owalny wk³ad filtra powietrza (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Filtr wstêpny owalnego filtra powietrza (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Filtr wstêpny owalnego filtra powietrza (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Owalny filtr wstêpny filtra powietrza (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Oporowa œwieca zap³onowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Standardowa œwieca zap³onowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Platynowa œwieca zap³onowa o podwy¿szonej trwa³oœci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(stosowana w wiêkszoœci silników górnozaworowych)
1. Poluzowaæ œruby i odchyliæ pokrywê do do³u. Wyj¹æ uchwyt Í i wk³ad g¹bkowy z obudowy.
2. Oczyœciæ uchwyt, pokrywê i podstawê.
3. Zamontowaæ uchwyt i wk³ad g¹bkowy w pokrywie.
4. Wypustki pokrywy wprowadziæ w otwory od spodu podstawy.
5. Zamkn¹æ pokrywê i dok³adnie przykrêciæ.
Rys. 9
K
O
N
S
E
R
W
A
C
J
A
Œ
W
I
E
C
Y
Z
A
P
£
O
N
O
W
E
J
Œwiecê zap³onow¹ nale¿y oczyœciæ/wymieniaæ co 100 godzin lub co sezon, w zale¿noœci od tego co nast¹pi
wczeœniej. Klucz do œwiecy zap³onowej jest dostêpny u ka¿dego autoryzowanego dealera serwisowego firmy
Briggs & Stratton.
Uwaga: Na niektórych terenach w celu st³umienia sygna³ów zap³onu nale¿y u¿yæ œwiecy z rezystorem. Je¿eli
na wyposa¿eniu by³a œwieca zap³onowa z rezystorem, nale¿y upewniæ siê, czy wymieniana œwieca jest tego
samego typu.
Tester iskry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Klucz do œwiecy zap³onowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
Odstêp elektrod œwiecy Ì powinien wynosiæ 0,76 mm.
W celu znalezienia najbli¿szego dealera skorzystaæ z naszej strony internetowej
O
S
T
R
Z
E
ꢀ
E
N
I
E
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
,
l
u
b
s
p
r
a
w
d
z
i
æ
w
"
ꢁ
ó
³
t
y
c
h
s
t
o
r
n
a
c
h
™
"
.
Logo z wêdruj¹cymi palcami i "ꢁó³te strony" s¹ zarejestrowanymi
znakami handlowymi w ró¿nych obszarach prawnych.
NIE próbowaæ uruchomiæ silnika z wyjêt¹ œwiec¹ zap³onow¹. Mo¿e dojœæ do zap³onu paliwa i po¿aru lub
eksplozji Je¿eli chcesz sprawdziæ iskrê, zastosuj do sprawdzenia iskry tylko tester iskry Briggs & Stratton.
™
D
A
N
E
R
E
G
U
L
A
C
Y
J
N
E
Rys. 9
U
T
R
Z
Y
M
A
N
I
E
S
I
L
N
I
K
A
W
C
Z
Y
S
T
O
Œ
C
I
M
o
d
e
l
1
2
0
0
0
0
Œrednica cylindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 mm
Skok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm
Poj. skokowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 cm
Nale¿y okresowo usuwaæ trawê i brud zgromadzony na silniku. Oczyszczaæ os³onê palców. Silnika nie nale¿y
myæ wod¹, poniewa¿ woda mog³aby zanieczyœciæ paliwo. Czyszczenie powinno odbywaæ siê przy pomocy
szczotki lub sprê¿onego powietrza.
3
M
o
d
e
l
1
5
0
0
0
0
Œrednica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm
Skok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm
Poj. skokowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 cm
Je¿eli t³umik wyposa¿ony jest ekran chwytacza iskier Ë , zdj¹æ ekran chwytacza iskier do oczyszczenia i
przegl¹du co 50 godzin lub co sezon. Wymieniæ, je¿eli uszkodzony.
W celu zapewnienia p³ynnej pracy, utrzymywaæ ciêgna regulatora, sprê¿yny i elementy sterowania Ê wolne od
zanieczyszczeñ.
3
M
o
d
e
l
2
0
0
0
0
0
Œrednica cylindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,23 mm
Skok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm
Oczyœciæ uk³ad ch³odzenia. Sieczka lub zanieczyszczenia mog¹ zablokowaæ powietrzny uk³ad ch³odzenia silnika,
szczególne w przypadku d³ugotrwa³ej eksploatacji. Zdj¹æ obudowê wentylatora i oczyœciæ jak pokazano Î.
3
Poj. skokowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 cm
M
o
d
e
l
2
1
0
0
0
0
P
R
Z
E
C
H
O
W
Y
W
A
N
I
E
Œrednica cylindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,81 mm
Skok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm
Poj. skokowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 cm
Silniki przechowywane d³u¿ej ni¿ 30 dni powinny byæ zabezpieczane lub opró¿nione z paliwa dla uchronienia
przed za¿ywiczeniem systemu paliwowego lub istotnych czêœci gaꢀnika.
3
Szczelina œwiecy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
Dla ochrony silnika zalecamy stosowanie stabilizatorów paliwa firmy Briggs & Stratton.
M
o
d
e
l
e
1
2
0
0
0
0
/
1
5
0
0
0
0
Przerwa cewki zap³onowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 – 0,36 mm
Szczelina œwiecy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
Zawory ss¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm**
Zawory ss¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23 – 0,28 mm**
Uwaga: Jeœli nie s¹ stosowane dodatki do paliwa lub silnik pracuje na benzynie zawieraj¹cej alkohol, np. na
gazoholu, spuœciæ ze zbiornika ca³e paliwo, uruchomiæ i pozostawiæ pracuj¹cy silnik a¿ do jego zatrzymania z
powodu braku paliwa.
1. Wymiana oleju. Patrz
O
b
s
³
u
g
a
o
l
e
j
u
.
M
o
d
e
l
e
2
0
0
0
0
0
/
2
1
0
0
0
0
2. Wymontowaæ œwiecê zap³onow¹ i wlaæ oko³o 15 ml (1/2 oz) oleju silnikowego do cylindra. Wymieniæ
œwiecê zap³onow¹ i obróciæ powoli wa³em korbowym w celu rozprowadzenia oleju.
3. Oczyœciæ cylinder, ¿eberka g³owicy cylindra, os³onê palców od spodu i powierzchniê za t³umikiem z
sieczki i brudu.
4. Przy uruchamianiu po okresie magazynowania zawsze stosowaæ œwie¿e paliwo. Przed uruchomieniem
silnika wykonaæ sprawdzenie poprawnoœci pracy, patrz harmonogram konserwacji.
Przerwa cewki zap³onowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 – 0,30 mm
Zawory ss¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm**
Zawory ss¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm**
** Luz zaworowy sprawdzaæ, gdy t³ok jest 6 mm za zewnêtrznym po³o¿eniem zwrotnym (sprawdzaæ,
kiedy silnik jest zimny). Patrz Instrukcja obs³ugi P/N 273731.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
o
s
t
a
n
o
w
i
e
n
i
a
g
w
a
r
a
n
c
j
i
s
y
s
t
e
m
u
k
o
n
t
r
o
l
i
O
œ
w
i
a
d
c
z
e
n
i
e
o
g
w
a
r
a
n
c
j
i
s
y
s
t
e
m
u
k
o
n
t
r
o
l
i
e
m
i
s
j
i
s
p
a
l
i
n
I
n
f
o
r
m
a
c
j
e
u
s
o
O
k
r
e
s
i
e
T
r
w
a
³
o
œ
c
i
E
¹
s
m
i
s
j
i
i
e
m
i
s
j
i
s
p
a
l
i
n
f
i
r
m
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
f
i
r
m
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
(
B
&
S
)
,
Z
a
r
z
¹
d
u
W
s
k
a
ꢁ
n
i
k
P
o
w
i
e
t
r
z
n
y
m
z
n
a
j
d
u
j
s
i
ê
n
a
Z
a
s
o
b
ó
w
P
o
w
i
e
t
r
z
a
K
a
l
i
f
o
r
n
i
i
(
C
A
R
B
)
o
r
a
z
A
g
e
n
c
j
i
O
c
h
r
o
n
y
e
t
y
k
i
e
c
i
e
y
s
t
e
m
u
e
m
i
s
j
i
s
p
a
l
i
n
i
l
n
i
k
a
.
Poni¿sze warunki specyficzne dotycz¹ gwarancji
obejmuj¹cej wady systemu kontroli emisji spalin.
Uzupe³niaj¹ one gwarancjê firmy B&S obejmuj¹cej silniki
nie objête przepisami znajduj¹c¹ siê w Instrukcji Obs³ugi.
Œ
r
o
d
o
w
i
s
k
a
S
t
a
n
ó
w
Z
j
e
d
n
o
c
z
o
n
y
c
h
(
p
r
a
w
a
i
z
o
b
o
w
i
¹
z
a
n
i
a
w
³
a
œ
c
i
c
i
e
l
a
z
t
y
t
u
³
u
g
w
a
r
a
n
c
j
i
o
b
e
j
m
u
j
¹
c
e
j
w
a
d
y
)
Silniki certyfikowane jako zgodne z Normami Emisji
Spalin Fazy 2 Zarz¹du Zasobów Powietrza Kalifornii
(CARB) musz¹ zawieraæ widoczn¹ informacjê
Okresie trwa³oœci emisji spalin i Wskaꢀniku powietrza.
Briggs Stratton udostêpnia te informacje
konsumentowi na etykietach emisji spalin. Etykieta na
silniku zawiera informacje wymagane przez certyfikat.
1. Czêœci objête gwarancj¹
o
Niniejsza gwarancja obejmuje tylko ni¿ej wymienione
czêœci (czêœci systemów kontroli emisji spalin) w
zakresie,
zakupionego silnika.
Oœwiadczenie o gwarancji obejmuj¹cej wady
kontroli emisji spalin obowi¹zuj¹cej w Kalifornii,
&
w
jakim czêœci te s¹ w³¹czone do
Stanach Zjednoczonych i Kanadzie.
Zarz¹d Zasobów Powietrza Kalifornii (CARB), Agencja
Ochrony œrodowiska USA oraz B&S maj¹ przyjemnoœæ
udzieliæ wyjaœnieñ dotycz¹cych Gwarantowanego
Systemu Kontroli Emisji Spalin w ma³ych specjalnych
silnikach spalinowych (SORE). W Kalifornii nowe ma³e
silniki stacjonarne z roku modelowego 2006 musz¹ byæ
projektowane, konstruowane i wyposa¿ane zgodnie z
surowymi normami zwalczania smogu obowi¹zuj¹cymi w
Stanach Zjednoczonych. Na pozosta³ym obszarze
Stanów Zjednoczonych modele certyfikowane w roku
1997 i póꢀniejsze modele silników specjalnych o zap³onie
iskrowym musz¹ odpowiadaæ podobnym normom
ustalonym przez Agencjê Ochrony Œrodowiska Stanów
Zjednoczonych. B&S musi udzieliæ gwarancji obejmuj¹cej
system kontroli emisji spalin silnika w ni¿ej wymienionych
a. System pomiaru paliwa
•
System wzbogacania przy uruchomieniu na
zimno (ssanie)
Gaꢀnik i czêœci wewnêtrzne
Pompa paliwa
Przewód paliwowy, wyposa¿enie przewodu
paliwowego, zaciski.
Okres Trwa³oœci Emisji Spalin okreœla liczbê godzin
rzeczywistego czasu pracy, w którym jest wa¿ny
certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi
emisji spalin, przy za³o¿eniu prawid³owej konserwacji
zgodnej z Instrukcj¹ obs³ugi i konserwacji. Stosowane
s¹ nastêpuj¹ce kategorie:
•
•
•
•
•
Zbiornik paliwa, korek i linka
Kanister wêglowy
Umiarkowana:
b. System dolotu powietrza
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi
emisji spalin jest wa¿ny przez 125 godzin rzeczywistej
pracy silnika.
•
•
•
Filtr powietrza
Kolektor dolotowy
Przewód oczyszczania i odpowietrzania
okresach,
o
ile nie nast¹pi nieprawid³owe u¿ycie,
c. System zap³onowy
Poœrednia:
zaniedbanie, u¿ycie czêœci nieoryginalnych lub
nieprawid³owa konserwacja ma³ego silnika specjalnego.
System kontroli emisji spalin obejmuje takie czêœci jak
gaꢀnik, filtr powietrza, uk³ad zap³onowy, przewody
paliwowe, t³umik i katalizator. Mo¿e równie¿ zawieraæ
z³¹cza i inne podzespo³y zwi¹zane z emisj¹ spalin.
W przypadku zaistnienia sytuacji objêtej gwarancj¹
B&S dokona bezp³atnej naprawy ma³ego silnika
specjalnego obejmuj¹cej diagnozê, czêœci i robociznê.
•
•
Œwieca (-e)
Zap³on iskrownikowy
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi
emisji spalin jest wa¿ny przez 250 godzin rzeczywistej
pracy silnika.
d. Uk³ad katalizatora
•
•
•
Katalizator
Kolektor wydechowy
System wtrysku powietrza lub zawór
impulsowy
Przed³u¿ona:
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi
emisji spalin jest wa¿ny przez 500 godzin rzeczywistej
pracy silnika. Przyk³adowo, typowa pchana kosiarka do
trawy stosowana jest przez 20 do 25 godzin rocznie.
Dlatego Okres trwa³oœci emisji spalin silnika z ocen¹
poœredni¹ bêdzie odpowiada³ okresowi 10 do 12 lat.
e. Inne elementy wykorzystane
opisanych powy¿ej
w
systemach
Gwarancja firmy Briggs & Stratton obejmuj¹ca
wady kontroli emisji spalin.
Gwarancja obejmuje wady czêœci ma³ych silników
specjalnych zwi¹zanych z emisj¹ spalin przez okres
dwóch lat z zastrze¿eniem poni¿szych warunków.
Objêta gwarancj¹ wadliwa czêœæ zostanie naprawiona
lub wymieniona przez B&S.
•
Zawory
i
prze³¹czniki
podciœnienia,
temperatury, ustawienia zu¿ywaj¹ce siê.
Z³¹cza i elementy monta¿owe
Niektóre silniki firmy Briggs
&
Stratton bêd¹
•
wyposa¿one w certyfikaty zgodnoœci z normami emisji
spalin Fazy 2 Agencji Ochrony Œrodowiska Stanów
2. Zakres
B&S gwarantuje pierwszemu w³aœcicielowi i ka¿demu
nastêpnemu nabywcy, ¿e Czêœci objête gwarancj¹
bêd¹ wolne od wad materia³ów
powoduj¹cych awarie Czêœci objêtych gwarancj¹
przez okres dwóch lat od daty dostawy silnika do
nabywcy detalicznego.
Zjednoczonych (USEPA).
W
przypadku silników
Obowi¹zki w³aœciciela zwi¹zane z gwarancj¹.
wyposa¿onych w certyfikat Fazy 2 Okres zgodnoœci z
przepisami dotycz¹cymi emisji spalin wskazany na
etykiecie Zgodnoœci emisji okreœla liczbê godzin pracy
w ci¹gu, których silnik spe³nia federalne wymagania w
zakresie emisji spalin.
i
wykonania
W³aœciciel ma³ego silnika specjalnego odpowiada za
przeprowadzenie niezbêdnej konserwacji opisanej w
Instrukcji Obs³ugi. B&S zaleca zachowanie wszystkich
pokwitowañ dotycz¹cych konserwacji ma³ego silnika
specjalnego, jednak¿e nie mo¿e odmówiæ gwarancji
3. Brak op³at
W przypadku silników o pojemnoœci skokowej poni¿ej
225 cm .
Kategoria C = 125 godzin
Kategoria B = 250 godzin
Kategoria A = 500 godzin
W przypadku silników o pojemnoœci skokowej równej
225 cm lub wiêkszej.
Kategoria C = 250 godzin
Kategoria B = 500 godzin
Kategoria A = 1000 godzin
Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ zostanie naprawiona
lub wymieniona bezp³atnie, ³¹cznie z diagnostyk¹
prowadz¹c¹ do stwierdzenia wadliwoœci Czêœci
objêtej gwarancj¹, je¿eli diagnozy dokona
Autoryzowany Przedstawiciel B&S ds. Obs³ugi.
W sprawie obs³ugi gwarancyjnej w zakresie emisji
3
wy³¹cznie
z
powodu braku tych pokwitowañ lub
niedokonania wszystkich planowych konserwacji.
W³aœciciel ma³ego silnika specjalnego powinien jednak
byæ œwiadomy faktu, ¿e B&S mo¿e odmówiæ gwarancji
w przypadku awarii ma³ego silnika specjalnego lub jego
czêœci spowodowanej nieprawid³owym u¿yciem,
zaniedbaniem, nieprawid³ow¹ konserwacj¹ lub
niedozwolonymi modyfikacjami.
spalin nale¿y siê kontaktowaæ
z
najbli¿szym
3
Autoryzowanym Przedstawicielem B&S ds. Obs³ugi
wskazanym w ksi¹¿ce telefonicznej w dziale "Silniki,
benzyna", "Silniki benzynowe", "Kosiarki do trawy" lub
podobnym.
W³aœciciel jest zobowi¹zany do okazania ma³ego
silnika
specjalnego
autoryzowanemu
przedstawicielowi B&S niezw³ocznie po zaistnieniu
problemu. Bezsporne naprawy gwarancyjne powinny
4. Roszczenia i wy³¹czenia gwarancji
Roszczenia
zgodnie
z
tytu³u gwarancji bêd¹ zg³aszane
zostaæ
dokonane
w
racjonalnym
terminie
z
postanowieniami Polityki Gwarancji
I
N
F
O
R
M
A
C
J
E
T
E
C
H
N
I
C
Z
N
E
nieprzekraczaj¹cym 30 dni.
Obejmuj¹cych Silniki B&S. Gwarancja bêdzie
wy³¹czona w przypadku zastosowania lub awarii
czêœci innych ni¿ oryginalne czêœci B&S lub awarii
W przypadku pytañ dotycz¹cych praw i zobowi¹zañ
wynikaj¹cych z gwarancji nale¿y siê kontaktowaæ z
Przedstawicielem B&S ds. Obs³ugi pod numerem w
USA 1-414-259-5262.
Informacja dotycz¹ca mocy znamionowej silnika
Ca³kowita moc znamionowa dla poszczególnych modeli silników benzynowych
jest oznaczana zgodnie z norm¹ J1940 SAE (Society of Automotive Engineers -
Stowarzyszenie In¿ynierów Motoryzacji) (Procedura wyznaczania wartoœci
znamionowej mocy i momentu obrotowego dla ma³ych silników), a parametry
znamionowe zosta³y wyznaczone i skorygowane zgodnie z norm¹ SAE J1995
(wersja poprawiona 2002-05). Wartoœci momentu obrotowego podawane s¹ dla
prêdkoœci obrotowej 3060 obr./min; wartoœci mocy podawane s¹ dla prêdkoœci
obrotowej 3600 obr./min. Rzeczywista ca³kowita moc silnika bêdzie ni¿sza i
mog¹ mieæ na ni¹, miêdzy innymi, wp³yw warunki otoczenia oraz zmiennoœæ
charakterystyki miêdzy poszczególnymi egzemplarzami silników.
Uwzglêdniaj¹c zarówno szerok¹ paletê produktów, w których stosowane s¹
silniki, oraz wieloœæ problemów dotycz¹cych œrodowiska pracy tych produktów,
spowodowanych
zaniedbaniem lub nieprawid³ow¹ obs³ug¹
konserwacj¹ opisan¹ Warunkach Gwarancji
Silników B&S. B&S nie ponosi odpowiedzialnoœci
gwarancyjnej za awarie Czêœci objêtych gwarancj¹
spowodowane u¿yciem czêœci dodatkowych,
nieoryginalnych lub modyfikowanych.
nieprawid³owym
u¿yciem,
i
Gwarancja emisji spalin obejmuje wady. Istnienie wad
jest ustalane w oparciu o normaln¹ pracê silnika.
Gwarancja nie ma zwi¹zku z u¿ytkowym testem emisji
spalin.
w
5. Konserwacja
Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ nieprzewidziana do
wymiany
w
ramach wymaganej konserwacji lub
przewidziana wy³¹cznie do regularnej kontroli w celu
naprawy lub wymiany w razie koniecznoœci, bêdzie
objêta gwarancj¹ w zakresie wad przez okres objêty
gwarancj¹. Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹
przewidziana do wymiany w ramach wymaganej
konserwacji bêdzie objêta gwarancj¹ w zakresie wad
tylko przez okres koñcz¹cy siê w terminie pierwszej
planowej wymiany tej czêœci. Podczas konserwacji
lub naprawy niemo¿liwe jest u¿ycie jakiejkolwiek innej
czêœci zamiennej ni¿ oryginalna. W³aœciciel ponosi
silnik benzynowy mo¿e nie osi¹gaæ maksymalnej mocy
w
przypadku
zastosowania w danym urz¹dzeniu (rzeczywista moc w urz¹dzeniu lub moc
netto). Ró¿nica wynika z ró¿nych czynników, w tym, miêdzy innymi,
wyposa¿enia (filtr powietrza, wydech, zasilanie, ch³odzenie, gaꢀnik, pompa
paliwa itp.), ograniczeñ zastosowania, warunków otoczenia (temperatura,
wilgotnoœæ, wysokoœæ miejsca pracy nad poziomem morza) oraz zmiennoœci
charakterystyki miedzy poszczególnymi egzemplarzami silników. Ze wzglêdu
na ograniczenia zwi¹zane z produkcj¹ i wydajnoœci¹ Briggs & Stratton mo¿e
zast¹piæ silnik danej serii silnikiem o wy¿szej mocy znamionowej.
odpowiedzialnoϾ
wymaganych konserwacji okreœlonych w Instrukcji
Obs³ugi B&S.
za
dokonanie
wszystkich
6. Gwarancja wynikowa
Niniejsza gwarancja obejmuje awarie wszystkich
czêœci silnika spowodowane awari¹ jakiejkolwiek
Czêœci Objêtej Gwarancj¹ w okresie jej gwarancji.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Œ
W
I
A
D
E
C
T
W
O
G
W
A
R
A
N
C
Y
J
N
E
W
£
A
Œ
C
I
C
I
E
L
A
S
I
L
N
I
K
A
O
b
o
w
i
¹
z
u
j
e
o
d
1
2
/
0
6
G
W
A
R
A
N
C
J
A
O
G
R
A
N
I
C
Z
O
N
A
Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ lub czêœci silnika, które zosta³y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia³u wzglêdnie z
obydwu tychprzyczyn. Koszty transportu czêœcidostarczanych do naprawy lub wymianywramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wa¿na
przez wymienione w œwiadectwie okresy czasu i podlega jego warunkom ni¿ej wymienionym. W celu uzyskania us³ugi gwarancyjnej nale¿y skontaktowaæ siê z
najbli¿szym autoryzowanymdealerem serwisowym zgodniezmap¹ autoryzowanychdealerów pod www.briggsandstratton.comlubwww.chabin.pl lubdzwoni¹c
pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznaæ siê z wykazem w czêœci ‘ꢁó³te Strony™’
NIE ISTNIEJEꢁADNAINNAWYRAĉNAGWARANCJA. GWARANCJE DOMNIEMANE, W£¥CZNIEZESPECJALNYMIGWARANCJAMIUDZIELANYMIPRZEZ
HANDLOWCÓW, S¥ OGRANICZONE DO JEDNEGO ROKU OD CHWILI DOKONANIA ZAKUPU LUB OBOWI¥ZUJ¥ W OKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ
PRAWO; WYKLUCZA SIÊ WSZELKIE GWARANCJE DOMNIEMANE. WYKLUCZA SIÊ ODPOWIEDZIALNOŒÆ ZA SZKODY POŒREDNIE NA PODSTAWIE
JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI W TAKIM ZAKRESIE, W JAKIM JEST TO DOPUSZCZALNE PRZEZ PRAWO. W niektórych krajach lub stanach nie zezwala siê
na ograniczenia, co do d³ugoœci trwania gwarancji domniemanej, zaœ w innych krajach lub stanach nie zezwala siê na wykluczenie lub ograniczenie szkód
przypadkowych lub poœrednich tak, wiêc wy¿ej wymienione ograniczenie lub wykluczenie mo¿e Pañstwa nie dotyczyæ. Gwarancja ta zapewnia Pañstwu
okreœlone ustawowe prawa oprócz innych praw obowi¹zuj¹cych w ró¿nych krajach lub stanach.
WARUNKI GWARANCJI **
Markaꢀ/ꢀTyp produktu
Zastosowanie konsumenckie
Zastosowanie komercyjne
Vanguard
t
2 lata
2 lata
1 rok
2 lata
2 lata
1 rok
90 dni
90 dni
Extended Life Seriest , Iꢂ/ꢂCR , Intek Iꢂ/ꢂCR , Intek Pro
t
Silniki na paliwa naftowe
Wszystkie pozosta³e silniki Briggs & Stratton
**Silniki wykorzystywane w domowych generatorach awaryjnych posiadaj¹ jedynie gwarancjê wed³ug
zastosowania konsumenckiego. Niniejsza gwarancja nie dotyczy silników lub wyposa¿enia stosowanego jako
pierwsze ꢀród³o zasilania zamiast publicznej sieci zasilania. Silniki stosowane w rajdach lub w pojazdach
u¿ywanych do celów komercyjnych lub wypo¿yczanych nie posiadaj¹ gwarancji.
Okres gwarancyjny rozpoczyna siê w dniu zakupu przez pierwszego konsumenta detalicznego lub komercyjnego u¿ytkownika koñcowego, oraz trwa przez okres czasu wymieniony w
powy¿szej tabeli. "Zastosowanie konsumenckie" oznacza osobiste u¿ywanie (sprzêtu) w gospodarstwie domowym przez konsumenta detalicznego. "Zastosowanie komercyjne"
oznacza innych u¿ytkowników, w³¹cznie z u¿yciem dla celów komercyjnych, produkcj¹ zarobkow¹ lub wynajmem. Je¿eli silnik by³, choæ raz stosowany w celach komercyjnych, to w
rozumieniu tej gwarancji traktowany bêdzie jako silnik o zastosowaniu komercyjnym.
W CELU UZYSKANIA GWARANCJI NA PRODUKTY FIRMY BRIGGS & STRATTON NIE TRZEBA DOKONYWAÆ REJESTRACJI GWARANCJI. NALEꢁY JEDYNIE ZACHOWAÆ
DOWÓD ZAKUPU. W PRZYPADKU, GDY KLIENT NIE PRZEDSTAWI DOWODU ZAKUPU Z PIERWSZ¥ DAT¥ ZAKUPU W MOMENCIE ZG£OSZENIA US£UGI
GWARANCYJNEJ, OKRES GWARANCYJNY ZOSTANIE OKREŒLONY NA PODSTAWIE DATY PRODUKCJI PRODUKTU.
INFORMACJE O WARUNKACH GWARANCJI NA TWÓJ SILNIK
Firma Briggs & Stratton przyjmuje naprawê gwarancyjn¹ i przeprasza Pañstwa
za k³opoty. Naprawê gwarancyjn¹ mo¿e wykonaæ ka¿dy autoryzowany dealer
serwisowy. Wiêkszoœæ napraw gwarancyjnych to naprawy rutynowe, jednak
czasem wezwanie serwisu gwarancyjnego mo¿e byæ nieuzasadnione. Na
przyk³ad gwarancj¹ nie s¹ objête przypadki uszkodzenia silnika na skutek jego
niew³aœciwego u¿ycia, braku rutynowej konserwacji, uszkodzenia podczas
transportu, manipulowania przy nim, niew³aœciwego przechowywania lub
instalacji. Podobnie, gwarancj¹ nie jest objêty silnik, z którego usuniêto numer
lub dokonano w nim zmian lub modyfikacji.
który dosta³ siê do silnika z powodu niew³aœciwej konserwacji, nie zosta³o
objête gwarancj¹.
ponownego monta¿u lub u¿ycie nieoryginalnego wk³adu lub elementu
filtra powietrza.
G
w
a
r
a
n
c
j
a
o
b
e
j
m
u
j
e
w
y
³
¹
c
z
n
i
e
w
a
d
y
m
a
t
e
r
i
a
³
o
w
e
s
i
l
n
i
k
a
i
/
l
u
b
r
o
b
o
c
i
z
n
ê
,
7.
8.
Czêœci uszkodzone wskutek przekroczenia prêdkoœci obrotowej lub
przegrzania spowodowanego przez trawê, resztki lub brud, które
zatkaj¹ lub zablokuj¹ powierzchniê ¿eberek ch³odz¹cych lub ko³a
wentylatora, wzglêdnie uszkodzenia spowodowane przez eksploatacjê
silnika w przestrzeniach zamkniêtych bez dostatecznej wentylacji.
Czêœci silnika lub wyposa¿enia uszkodzone przez nadmiern¹ wibracjê
powstaj¹c¹ w efekcie luꢀnego monta¿u silnika, luꢀnych ostrzy tn¹cych,
niewywa¿onych ostrzy, lub luꢀnych wzglêdnie niewywa¿onych
wirników, niew³aœciwego przy³¹czenia osprzêtu do wa³u korbowego
silnika, nadmiernej prêdkoœci obrotowej lub innych przypadków
niew³aœciwej eksploatacji.
n
a
t
o
m
i
a
s
t
n
i
e
d
o
t
y
c
z
y
o
n
a
w
y
m
i
a
n
y
l
u
b
z
w
r
o
t
u
k
o
s
z
t
ó
w
s
p
r
z
ê
t
u
,
w
k
t
ó
r
y
m
z
a
m
o
n
t
o
w
a
n
o
s
i
l
n
i
k
.
G
w
a
r
a
n
c
j
i
r
o
z
s
z
e
r
z
o
n
e
j
n
i
e
p
o
d
l
e
g
a
j
¹
n
a
p
r
a
w
y
z
u
w
a
g
i
n
a
:
1.
PROBLEMY SPOWODOWANE PRZEZ CZÊŒCI, KTÓRE NIE S¥
ORYGINALNYMI CZÊŒCIAMI FIRMY BRIGGS & STRATTON.
Regulatory lub instalacje stanowi¹ce wyposa¿enie, które
uniemo¿liwiaj¹ uruchomienie, s¹ przyczyn¹ niezadowalaj¹cej pracy
silnika lub skracaj¹ ¿ywotnoœæ silnika. (Nale¿y skontaktowaæ siê z
producentem sprzêtu.)
2.
W przypadku ró¿nicy zdañ pomiêdzy klientem i dealerem serwisowym nale¿y
przeprowadziæ postêpowanie wyjaœniaj¹ce i zdecydowaæ, czy przypadek taki
zostanie objêty napraw¹ gwarancyjn¹. Nale¿y zwróciæ siê do dealera
serwisowego z proœb¹ o przekazanie dystrybutorowi lub fabryce wszystkich
istotnych faktów niezbêdnych dla przeprowadzenia oceny. Je¿eli dystrybutor
lub fabryka zdecyduje, ¿e reklamacja jest uzasadniona, klient otrzyma
rekompensatê za wszystkie elementy, które okaza³y siê wadliwe. W celu
unikniêcia nieporozumieñ pomiêdzy klientem a dealerem, poni¿ej podano kilka
przyczyn uszkodzeñ silnika nie objêtych gwarancj¹.
3.
4.
Przeciekaj¹ce gaꢀniki, zatkane przewody paliwowe, zablokowane
zawory lub inne uszkodzenia spowodowane przez u¿ywanie
zanieczyszczonego lub zestarza³ego paliwa. (U¿ywaæ œwie¿ej,
bezo³owiowej benzyny i stabilizatora benzyny firmy Briggs & Stratton
Nr katalogowy 5041.)
Czêœci zarysowane lub pêkniête wskutek obs³ugi przy
niewystarczaj¹cej iloœci oleju lub oleju zawieraj¹cego
zanieczyszczenia, albo oleju niew³aœciwej klasy. W przypadku czujnika
poziomu oleju OIL GARD mo¿e nie nast¹piæ wy³¹czenie silnika. Silnik
mo¿e ulec uszkodzeniu, gdy olej nie jest utrzymywany na w³aœciwym
poziomie.
9.
Zgiêty lub z³amany wa³ korbowy w przypadku, kiedy uszkodzenie
powsta³o w efekcie uderzenia ostrza tn¹cego kosiarki rotacyjnej w
twardy przedmiot lub nadmiernego naci¹gu paska klinowego.
10. Rutynowa obs³uga lub regulacja silnika.
11. Uszkodzony silnik lub czêœæ silnika tj. komora spalania, zawory,
gniazda zaworowe, prowadnice zaworowe lub spalone uzwojenie
rozrusznika silnika w efekcie stosowania paliw alternatywnych takich
jak gaz propan -butan, gaz naturalny, zmienion¹ benzynê, itd.
N
o
r
m
a
l
n
e
z
u
¿
y
c
i
e
:
Silniki, tak jak wszystkie urz¹dzenia mechaniczne, wymagaj¹ okresowej obs³ugi i
wymiany czêœci. W przypadku normalnego zu¿ycia siê czêœci lub silnika
naprawa nie zostanie objêta gwarancj¹.
N
a
p
r
a
w
g
w
a
r
a
n
c
y
j
n
y
c
h
d
o
k
o
n
u
j
¹
j
e
d
y
n
i
e
d
e
a
l
e
r
z
y
s
e
r
w
i
s
o
w
i
,
k
t
ó
r
z
y
N
i
e
w
³
a
œ
c
i
w
a
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
a
:
z
o
s
t
a
l
i
u
p
o
w
a
¿
n
i
e
n
i
p
r
z
e
z
f
i
r
m
ê
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
.
A
d
r
e
s
s
w
o
j
e
g
o
ꢁywotnoœæ silnika zale¿y od warunków, w jakich pracuje i konserwacji, któr¹ mu
siê zapewnia. Silnik wykorzystywany w maszynach rolniczych, pompach i
kosiarkach rotacyjnych poddawany jest czêsto dzia³aniu kurzu i brudu, co
prowadzi do przedwczesnego zu¿ycia. Zu¿ycie spowodowane brudem,
kurzem, proszkiem do czyszczenia œwiecy lub innym materia³em œciernym,
5.
6.
Naprawê lub ustawienie wspó³pracuj¹cych czêœci lub zespo³ów takich
jak sprzêg³a, przek³adnie, zdalne regulatory itp. niebêd¹ce produktem
firmy Briggs & Stratton.
Uszkodzenie lub zu¿ycie czêœci spowodowane przez brud, który dosta³
siê do silnika wskutek niew³aœciwej konserwacji filtra powietrza,
n
a
j
b
l
i
¿
s
z
e
g
o
a
u
t
o
r
y
z
o
w
a
n
e
g
o
d
e
a
l
e
r
a
s
e
r
w
i
s
o
w
e
g
o
z
n
a
j
d
z
i
e
c
i
e
P
a
ñ
s
t
w
o
w
k
s
i
¹
¿
c
e
t
e
l
e
f
o
n
i
c
z
n
e
j
w
c
z
ê
œ
c
i
"
ꢀ
ó
³
t
e
S
t
r
o
n
y
™
"
p
o
d
h
a
s
³
e
m
"
S
i
l
n
i
k
i
,
b
e
n
z
y
n
a
"
,
"
S
i
l
n
i
k
i
b
e
n
z
y
n
o
w
e
"
l
u
b
"
K
o
s
i
a
r
k
i
t
r
a
w
n
i
k
o
w
e
"
c
z
y
p
o
d
i
n
n
y
m
t
e
g
o
t
y
p
u
h
a
s
³
e
m
.
Produkcja silników Briggs & Stratton jest chroniona przez jeden lub wiêcej nastêpuj¹cych patentów: wzór D-247.177 (inne patenty w trakcie rozpatrywania)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notã: (Aceastã notã se aplicã numai la motoarele utilizate în S.U.A.) Întreþinerea, înlocuirea sau repararea dispozitivelor ºi sistemelor de control al emisiilor poate fi efectuatã de cãtre orice atelier sau mecanic
care reparã motoare nerutiere. Totuºi, pentru a obþine reparaþii gratuite în conformitate cu prevederile declaraþiei de garanþie Briggs & Stratton, orice reparaþie sau înlocuire a pieselor sistemului de control
al emisiilor sau ale motorului trebuie sã fie efectuatã de cãtre un distribuitor autorizat de fabricã.
R
O
S
i
m
b
o
l
u
r
i
a
s
o
c
i
a
t
e
c
u
a
c
e
s
t
m
o
t
o
r
P
Ã
R
Þ
I
C
O
M
P
O
N
E
N
T
E
M
O
T
O
R
Atenþie pericol
Foc
Fig. 1
Citiþi manualul de utilizare
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fiºa bujiei
Explozie
Recul
ªoc
Filtru de aer
ªoc
Pornit Oprit
Ulei
Carburatorul
Stop
Valva de închidere a combustibilului
Mâner cordon
Combustibil
ªoc deschis
Slow (lent)
Suprafaþã fierbinte
Piese mobile
Întrerupãtor de oprire/ Senzor de uleiR , dacã este prevãzut
Acceleraþia
Fast (repede)
Motor Model/Tip/Numãr de cod
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Eºapament/paravan de scântei, dacã este prevãzut
Alimentare combustibil
Fumuri toxice
ªoc Maxim / Închis
Rezervor de combustibil
Un cuvânt semnal (PERICOL, AVERTISMENT sau ATENÞIE) este utilizat împreunã cu simbolul
de atenþionare pentru a indica probabilitatea ºi gravitatea posibilã a accidentãrii. În plus, poate fi utilizat ºi un
simbol de pericol pentru a reprezenta tipul pericolului.
Orificiu de umplere pentru ulei/Joja de ulei (dacã este prevãzut)
Carcasa suflantei
Buºon de scurgere a uleiului
P
E
R
a
I
C
O
L
i
n
d
i
c
ã
u
n
p
e
r
i
c
o
l
c
a
r
e
,
d
a
c
ã
n
u
e
s
t
e
e
v
i
t
a
t
,
s
e
v
a
s
o
l
d
a
c
u
m
o
a
r
t
e
a
s
a
u
Buºon alimentare ulei
c
u
c
c
i
d
e
n
t
a
r
e
a
g
r
a
v
ã
.
Completaþi aici cu modelul
,
t
i
p
u
l
º
i
n
u
m
ã
r
u
l
d
e
c
o
d
a
l
m
o
t
o
r
u
l
u
i
.
A
V
u
E
c
R
u
T
I
a
S
c
M
c
E
N
e
T
i
n
d
i
c
ã
u
n
p
e
r
i
c
o
l
c
a
r
e
,
d
a
c
ã
n
u
e
s
t
e
e
v
i
t
a
t
,
s
e
p
o
a
t
e
s
o
l
d
a
c
u
m
o
a
r
t
e
a
s
a
i
d
n
t
a
r
e
a
g
r
a
v
ã
.
Completaþi aici cu data cumpãrãrii.
A
T
u
E
N
m
Þ
o
I
d
E
i
n
d
i
c
ã
u
n
p
e
r
i
c
o
l
c
a
r
e
,
d
a
c
ã
n
u
e
s
t
e
e
v
i
t
a
t
,
s
-
a
r
p
u
t
e
a
s
o
l
d
a
c
u
a
c
c
i
d
e
n
t
e
m
i
n
o
r
e
s
a
e
a
t
e
.
A
T
E
N
Þ
I
E,ratunci când este utilizat
f
ã
r
ã
s
i
m
b
o
l
u
l
d
e
a
t
e
n
þ
i
o
n
a
r
e
,
i
n
d
i
c
ã
o
s
i
t
u
a
þ
i
e
c
a
r
e
a
r
p
u
t
e
a
d
u
c
e
l
a
d
e
t
e
r
i
o
r
a
r
e
a
m
o
t
o
r
u
l
u
i
.
I
N
F
O
R
M
A
Þ
I
I
G
E
N
E
R
A
L
E
În S.U.A., motoarele OHV Model 120000 descrise în acest manual sunt certificate de cãtre California Air
Resources Board cã respectã standardele de emisii pentru 125 de ore. Modelele 150000, 200000 ºi 210000 au
fost certificate pentru 250 de ore. Aceastã certificare nu acordã cumpãrãtorului, proprietarului sau operatorului
acestui motor nici o garanþie suplimentarã privind performanþele sau durata de viaþã utilã a acestui motor. Acest
motor este garantat numai în conformitate cu garanþiile privind produsul ºi emisiile menþionate în alte pãrþi din
acest manual.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
Benzina ºi vaporii ei sunt foarte inflamabili ºi explozivi.
Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.
C
Â
N
D
A
L
I
M
E
N
T
A
Þ
I
C
U
C
O
M
B
U
S
T
I
B
I
L
N
o
t
ã
:
Puterea motorului va scãdea cu 3-1/2% la fiecare 1.000 de picioare (300 m) deasupra nivelului mãrii
ºi cu 1% la fiecare 10° F (5.6° C) peste 77° F (25° C). Motorul va funcþiona în mod satisfãcãtor la un
unghi de pânã la 15°. Consultaþi manualul de utilizare a echipamentului pentru a afla limitele
de funcþionare în siguranþã care sunt permise în pantã.
• OPRIÞI motorul ºi lãsaþi-l sã se rãceascã cel puþin 2 minute înainte de a scoate capacul
rezervorului.
• Umpleþi rezervorul în aer liber sau în zone bine ventilate.
• Nu supraalimentaþi rezervorul.
• Pãstraþi benzina la distanþã de scântei, flãcãri deschise, flãcãri de veghe, cãldurã ºi alte surse
S
P
E
C
I
F
I
C
A
Þ
I
I
D
E
S
I
G
U
R
A
N
Þ
Ã
de aprindere.
• Verificaþi frecvent conductele de combustibil, rezervorul, buºonul ºi fitingurile pentru a observa
eventualele scurgeri. Înlocuiþi-le dacã este necesar.
Acest manual conþine informaþii de siguranþã pentru a vã avertiza cu privire
la pericolele ºi riscurile asociate motoarelor ºi pentru a vã informa despre modul
în care le puteþi evita. Deoarece Briggs & Stratton nu ºtie cu siguranþã ce tip de echipament va acþiona
acest motor, este important sã citiþi ºi sã înþelegeþi aceste instrucþiuni, precum ºi cele referitoare
la echipamentul pe care acest motor îl va acþiona.
A
T
U
N
C
I
C
Â
N
D
P
O
R
N
I
Þ
I
M
O
T
O
R
U
L
• Asiguraþi-vã cã bujia, eºapamentul, buºonul rezervorului ºi filtrul de aer sunt montate.
• NU demaraþi motorul cu bujia scoasa.
• Dacã se varsã combustibil, aºteptaþi pânã când acesta se evaporã înainte de a porni motorul.
• Dacã motorul se îneacã, puneþi ºocul în poziþia OPEN/RUN, puneþi levierul de acceleraþie
în poziþia FAST ºi încercaþi sã porniþi motorul.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
A
A
A
T
U
N
C
I
C
Â
N
D
U
T
I
L
I
Z
A
Þ
I
E
C
H
I
P
A
M
E
N
T
U
L
Gazele de eºapament de la acest motor conþin substanþe chimice care sunt cunoscute în statul California
drept cauzatoare de cancer, malformaþii congenitale sau alte disfuncþii reproductive.
• NU mutaþi clapeta de pornire în poziþia CHOKE (ºoc) pentru a opri motorul.
T
U
N
C
I
C
Â
N
D
T
R
A
N
S
P
O
R
T
A
Þ
I
E
C
H
I
P
A
M
E
N
T
U
L
• Transportaþi echipamentul cu rezervorul GOL.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
T
U
N
C
I
C
Â
N
D
D
E
P
O
Z
I
T
A
Þ
I
B
E
N
Z
I
N
A
S
A
U
E
C
H
I
P
A
M
E
N
T
U
L
C
U
C
O
M
B
U
S
T
I
B
I
L
Briggs & Stratton nu aprobã ºi nu recunoaºte utilizarea acestor motoare pe vehicule de teren cu 3 roþi
(ATV-uri), motociclete, karturi recreaþionale, aparate aeronautice sau vehicule destinate unei utilizãri
în competiþii sportive. Utilizarea acestor motoare în aceste circumstanþe poate provoca daune materiale,
leziuni grave (incluzând paralizia) sau poate duce chiar la deces.
Î
N
R
E
Z
E
R
V
O
R
• Depozitaþi-le la distanþã de cuptoare, sobe, boilere sau alte echipamente care au flacãrã
de veghe sau altã sursã de aprindere deoarece acestea ar putea aprinde vaporii de benzinã.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
Pornirea motorului creeazã scântei.
Scânteile pot aprinde gazele inflamabile din apropiere.
Se pot produce explozii ºi incendii.
Producerea accidentalã de scântei se poate solda cu incendii sau cu electrocutare.
Pornirea accidentalã se poate solda cu agãþare, amputare traumaticã sau tãieturi.
• Dacã existã o scurgere de gaz natural sau de petrol lichefiat în zonã, nu porniþi motorul.
• Nu utilizaþi fluide de aprindere sub presiune pentru cã vaporii sunt inflamabili.
Î
N
A
I
N
T
E
D
E
A
E
F
E
C
T
U
A
R
E
G
L
A
J
E
S
A
U
R
E
P
A
R
A
Þ
I
I
• Deconectaþi fiºa bujiei ºi þineþi-o la distanþã de bujie.
A
T
U
N
C
I
C
Â
N
D
T
E
S
T
A
Þ
I
S
C
Â
N
T
E
I
A
L
A
B
U
J
I
I
• Folosiþi întotdeauna un tester de scânteie omologat.
• NU verificaþi scânteia la bujie cu bujia scoasã.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
Retragerea rapidã a corzii de pornire (reculul) va trage mâna ºi braþul cãtre motor
mai repede decât puteþi sã îi daþi drumul.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgârieturi sau luxaþii.
R
E
C
O
M
A
N
D
Ã
R
I
P
E
N
T
R
U
U
L
E
I
ATENÞIE:
Motorul este livrat de cãtre Briggs & Stratton fãrã ulei. Înainte de pornirea motorului, faceþi alimentarea cu ulei.
Nu alimentaþi cu ulei în exces.
• La pornirea motorului, trageþi coarda încet pânã când întâmpinaþi rezistenþã ºi atunci trageþi rapid.
• Componentele echipamentului cuplate direct, cum ar fi lamele, rotoarele, roþile de transmisie,
roþile de lanþ etc., trebuie sã fie prinse sigur.
Folosiþi uleiul de calitate superioarã recomandat "pentru service SF, SG, SH, SJ" sau superior cum ar fi
Briggs & Stratton 30, numãr de componentã 100005E. Nu folosiþi aditivi speciali cu uleiurile recomandate.
N
u
a
m
e
s
t
e
c
a
þ
i
u
l
e
i
u
l
c
u
b
e
n
z
i
n
a
.
Alegeþi din tabelul urmãtor gradul SAE de viscozitate a uleiului care se potriveºte cu temperatura de pornire
anticipatã înainte de urmãtorul schimb de ulei.
**
*
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
Piesele în miºcare pot intra în contact sau agãþa mâinile, picioarele, pãrul, hainele
sau accesoriile.
Astfel se pot produce amputãri traumatice sau tãieturi.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°C -30
0
°F
-20
-10
10
20
30
40
• Utilizaþi echipamentul cu apãrãtorile montate.
• Þineþi mâinile ºi picioarele la distanþã de piesele rotative.
• Prindeþi pãrul lung ºi daþi jos bijuteriile.
A
T
E
N
Þ
I
E
:
M
o
t
o
a
r
e
l
e
r
ã
c
i
t
e
c
u
a
e
r
f
u
n
c
þ
i
o
n
e
a
z
ã
l
a
u
n
r
e
g
i
m
d
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
ã
m
a
i
î
n
a
l
t
d
e
c
â
t
m
o
t
o
a
r
e
l
e
automobilelor. Utilizarea uleiurilor multigrade nesintetice (5W-30, 10W-30, etc.) la temperaturi peste
40° F (4° C) va duce la un consum de ulei peste normal. Atunci când utilizaþi un ulei multigrad,
verificaþi mai des nivelul uleiului.
• Nu purtaþi haine largi, ºnururi care atârnã sau articole care ar putea fi prinse.
*
*
A
T
E
N
Þ
I
E
:
U
l
e
i
u
r
i
l
e
s
i
n
t
e
t
i
c
e
t
r
e
b
u
i
e
u
t
i
l
i
z
a
t
e
a
t
u
n
c
i
c
â
n
d
m
o
t
o
r
u
l
f
u
n
c
þ
i
o
n
e
a
z
ã
l
a
o
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
ã
sub 40° F (4° C). În cazul contrar, motorul va fi avariat.
*
A
T
E
N
Þ
I
E
:
D
a
c
ã
f
o
l
o
s
i
þ
i
u
l
e
i
S
A
E
3
0
s
u
b
5
0
°
F
(
1
0
°
C
)
,
a
c
e
a
s
t
a
s
e
p
o
a
t
e
s
o
l
d
a
c
u
d
i
f
i
c
u
l
t
ã
þ
i
d
e
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
demaraj al motorului ºi cu eventuale avarii a alezajului motorului datoritã unei lubrifieri inadecvate.
Motorul degajã monoxid de carbon, un gaz toxic inodor ºi incolor.
C
a
p
a
c
i
t
a
t
e
u
l
e
i
Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameþeli, leºin sau moartea.
• La modelele 120000 / 150000 este 0,6 l (21 oz).
• La modelele 200000 / 210000 este 0,8 l (28 oz).
• Verificaþi nivelul uleiului înainte de a porni motorul.
• Verificaþi nivelul uleiului înainte de fiecare utilizare.
• Menþineþi nivelul uleiului pe FULL (PLIN).
• Porniþi ºi folosiþi motorul în aer liber.
• Nu porniþi ºi nu utilizaþi motorul în spaþii închise, chiar dacã uºile ºi ferestrele sunt deschise.
Fig. 2
P
R
O
C
E
D
U
R
Ã
U
L
E
I
1. Aºezaþi motorul orizontal si curãþaþi în jurul orificiului de umplere Ê .
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
2. Scoateþi joja de ulei Ë , ºtergeþi-o cu o cârpã curatã, puneþi joja la loc ºi strângeþi bine. Scoateþi din nou
joja ºi verificaþi nivelul uleiului. Nivelul de ulei trebuie sã fie la semnul FULL Ì . Dacã mai este nevoie,
Funcþionarea motorului produce cãldurã. Piese ale motorului, în special toba
de eºapament, devin foarte fierbinþi.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
adãugaþi încet ulei.
N
u
a
l
i
m
e
n
t
a
þ
i
c
u
u
l
e
i
î
n
e
x
c
e
s
.
–
S
A
U
–
Deºeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. pot lua foc.
3. Scoateþi buºonul orificiului de umplere cu ulei Í . Uleiul trebuie sã ajungã pânã la gura orificiului Î .
4. Strângeþi bine joja sau buºonul orificiului de umplere înainte de pornirea motorului.
• Lãsaþi toba de eºapament, cilindrul ºi aripile acestuia sã se rãceascã înainte de a le atinge.
• Îndepãrtaþi materialele combustibile din zona tobei de eºapament ºi a cilindrului.
• Instalaþi ºi menþineþi în stare de funcþionare un paravan de scântei înainte de a utiliza
echipamentul pe terenuri nesistematizate acoperite cu pãduri, cu iarbã sau cu arbuºti.
În statul California acest lucru este obligatoriu (Secþiunea 4442 a Codului resurselor publice
din California). Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplicã legile federale.
R
E
C
O
M
A
N
D
Ã
R
I
P
E
N
T
R
U
C
O
M
B
U
S
T
I
B
I
L
Folosiþi benzinã curatã, proaspãtã, fãrã plumb cu o cifrã octanicã de minimum 85. Puteþi folosi benzinã
cu plumb, dacã aceasta este comercializatã ºi nu existã benzinã fãrã plumb.
În S.U.A. nu folosiþi benzinã cu plumb. Unii combustibili, denumiþi benzinã oxigenatã sau reformulatã,
reprezintã benzinã amestecatã cu alcooli sau eteri. Utilizarea de cantitãþi exagerate din aceste amestecuri
poate deteriora sistemul de alimentare sau poate determina o funcþionare defectuoasã. Dacã apar simptome
nedorite în funcþionare, utilizaþi o benzinã cu un conþinut redus de alcool sau eter.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acest motor este omologat pentru funcþionarea cu benzinã. Sistem de control al gazelor emise:
EM (Modificãri ale motorului).
Î
N
T
R
E
Þ
I
N
E
R
E
A
Nu folosiþi benzinã cu metanol.
N
u
a
m
e
s
t
e
c
a
þ
i
u
l
e
i
u
l
c
u
b
e
n
z
i
n
a
.
Fig. 6
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
A
l
i
m
e
n
t
a
r
e
a
c
u
c
o
m
b
u
s
t
i
b
i
l
Curãþaþi în jurul orificiului de umplere înainte de a scoate buºonul. Umpleþi rezervorul pânã la circa 4 centimetri
sub nivelul buºonului pentru a permite dilatarea combustibilului. Aveþi grijã sã nu supraalimentaþi rezervorul.
Pentru a preveni pornirea accidentalã, deconectaþi fiºa bujiei
ºi þineþi-o la distanþã de bujie înainte de reparaþie.
Ê
O întreþinere regulatã amelioreazã funcþionarea ºi prelungeºte durata de viaþã a motorului. Intervenþii
mai frecvente la motor sunt necesare dacã motorul funcþioneazã în condiþii meteo nefavorabile.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
Înainte de realimentare, lãsaþi motorul sã se rãceascã 2 minute.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
Nu loviþi volanta cu ciocanul sau cu obiecte grele. În caz contrar, volanta se poate fisura în timpul funcþionãrii.
Nu faceþi intervenþii asupra transmisiilor pentru a obþine o vitezã mai mare a motorului.
P
O
R
N
I
R
E
A
A
T
E
N
Þ
I
E
:
U
n
e
l
e
m
o
t
o
a
r
e
p
o
t
f
i
e
c
h
i
p
a
t
e
c
u
s
e
n
z
o
r
d
e
u
l
e
i
.
S
i
s
t
e
m
u
l
S
e
n
z
o
r
d
e
u
l
e
i
e
s
t
e
u
t
i
l
i
z
a
t
p
e
n
t
r
u
Respectaþi intervalele de mai jos, în ore sau zile, în funcþie de utilizarea motorului. Folosirea în condiþii meteo
nefavorabile necesitã o întreþinere mai frecventã.
a avertiza operatorul cã motorul nu mai are ulei. Verificaþi întotdeauna nivelul uleiului înainte de a porni
motorul. Motorul se poate defecta dacã nivelul uleiului nu este menþinut corespunzãtor ºi în acest caz garanþia
este anulatã. Dacã motorul nu porneºte, s-a oprit ºi/sau o lampã clipeºte pe butonul de oprire, adãugaþi ulei
(vezi procedura de adãugare a uleiului Fig. 2).
P
r
i
m
e
l
e
5
o
r
e
D
Schimbaþi uleiul
L a
L a
L a
L a
f
i
e
e
e
e
c
a
r
e
8
o
r
e
s
a
u
z
i
l
n
i
c
D
D
Verificaþi nivelul uleiului
Curãþaþi în jurul eºapamentului
Fig. 3
Î
N
A
I
N
T
E
D
E
A
P
O
R
N
I
M
O
T
O
R
U
L
1.
A
d
ã
u
g
a
þ
i
u
l
e
i
º
i
c
a
r
b
u
r
a
n
t
c
o
n
f
o
r
m
i
n
d
i
c
a
þ
i
i
l
o
r
p
r
e
z
e
n
t
e
î
n
a
c
e
s
t
m
a
n
u
a
l
.
f
i
c
a
r
e
2
5
d
e
o
r
e
s
a
u
o
d
a
t
ã
p
e
a
n
o
t
i
m
p
2. Mutaþi ºocul Ê în poziþia CHOKE.
3. Mutaþi butonul de acceleraþie Ë în poziþia FAST.
4. Rotiþi robinetul de oprire a combustibilului Ì în poziþia ON (pornit), dacã este prevãzutã.
5. Poziþionaþi întrerupãtorul de oprire Í în poziþia ON (pornit), dacã este prevãzut.
D
D
Schimbaþi uleiul dacã motorul lucreazã sub sarcinã mare sau la o temperaturã ambiantã ridicatã
Curãþaþi materialul exterior al filtrului
*
f
i
c
a
r
e
5
0
d
e
o
r
e
s
a
u
o
d
a
t
ã
p
e
a
n
o
t
i
m
p
D
D
Schimbaþi uleiul
Curãþaþi ºi verificaþi camera de scântei, dacã este prevãzutã
Notã:
L
a
m
p
a
S
e
n
z
o
r
d
e
u
l
e
i
d
i
n
î
n
t
r
e
r
u
p
ã
t
o
r
u
l
d
e
o
p
r
i
r
e
Í
,
d
a
c
ã
e
s
t
e
p
r
e
v
ã
z
u
t
,
v
ã
a
v
e
r
t
i
z
e
a
z
ã
c
u
p
r
i
v
i
r
e
l
a
nivelul scãzut al uleiului. Lampa va clipi ºi motorul nu va mai porni, sau reporni. Trebuie sã adãugaþi ulei.
Umpleþi pânã la semnul FULL de pe joja sau pânã la gura orificiului de alimentare. Nu alimentaþi cu ulei
în exces. Totuºi, Senzor de ulei, nu va opri motorul aflat în funcþiune dacã nivelul uleiului scade.
f
i
c
a
r
e
1
0
0
d
e
o
r
e
s
a
u
o
d
a
t
ã
p
e
a
n
o
t
i
m
p
D
Curãþaþi prefiltrul, filtrul de aer sau cartuºul*
Curãþaþi/înlocuiþi bujia
Schimbaþi uleiul reductorului cu angrenaje, dacã este prevãzut
Curãþaþi sistemul de rãcire*
D
D
D
Fig. 4
P
O
R
N
I
R
E
A
M
O
T
O
R
U
L
U
I
Î
n
f
i
e
c
a
r
e
a
n
o
t
i
m
p
D
e
m
a
r
o
r
c
u
a
r
c
D
V
e
r
i
f
i
c
a
þ
i
j
o
c
u
l
v
a
l
v
e
l
o
r
*
Curãþaþi mai des dupã folosirea într-un mediu cu multe impuritãþi în aer sau dupã tãierea de duratã
de iarbã înaltã, uscatã.
1. Prindeþi coarda de pornire Ê ºi trageþi uºor pânã când simþiþi cã opune rezistenþã. Apoi trageþi
cu putere pentru a evita miºcarea de întoarcere a corzii ºi pentru a porni motorul.
2. Dacã este nevoie repetaþi operaþia cu ºocul în poziþia RUN ºi cu butonul de acceleraþie în poziþia FAST.
Dupã ce motorul porneºte, folosiþi-l cu butonul de acceleraþie fixat în poziþia FAST.
Fig. 7
Î
N
T
R
E
Þ
I
N
E
R
E
A
U
L
E
I
U
L
U
I
Verificaþi nivelul uleiului periodic.
Asiguraþi-vã cã nivelul uleiului este corespunzãtor. Verificaþi-l la fiecare 8 ore sau zilnic, înaintea pornirii motorului.
Vezi procedura de completare cu ulei din capitolul Recomandãri pentru ulei Nu alimentaþi cu ulei în exces.
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
Retragerea rapidã a corzii de pornire (reculul) va trage mâna ºi braþul cãtre motor mai repede decât
puteþi sã îi daþi drumul.
S
c
h
i
m
b
u
l
d
e
u
l
e
i
Schimbaþi uleiul dupã primele 5 ore de funcþionare. Schimbaþi uleiul cât timp motorul este cald.
Pentru reumplere folosiþi ulei SAE nou cu vâscozitatea recomandatã (vezi fig. 2)
E
l
e
c
t
r
o
m
o
t
o
r
S
c
h
i
m
b
a
t
i
u
l
e
i
u
l
u
i
d
i
n
r
e
d
u
c
t
o
r
,
d
a
c
ã
e
s
t
e
p
r
e
v
ã
z
u
t
1. La motoarele prevãzute cu sistem de pornire de 12 volþi, rãsuciþi cheia în poziþia START Ë .
2. Dacã e nevoie, repetaþi operaþia cu butonul de acceleraþie în poziþia FAST. Când motorul porneºte,
folosiþi-l cu butonul de acceleraþie în poziþia FAST.
Notã: Dacã producãtorul pune la dispoziþie baterii, încãrcaþi-le înainte de a porni motorul, aºa cum
recomandã producãtorul echipamentului.
Scoateþi buºonul de alimentare cu ulei Ê ºi joja de ulei Ë. Scurgeþi uleiul la fiecare 100 de ore sau în fiecare
anotimp. Pentru reumplere, turnaþi ulei SAE 30 în orificiul de alimentare pânã când iese prin orificiul
de verificare a nivelului uleiului. Puneþi la loc ambele buºoane. Buºonul de alimentare cu ulei are un orificiu
de ventilaþie Ì ºi trebuie instalat peste capacul cutiei angrenajelor.
Fig. 8
Î
N
T
R
E
Þ
I
N
E
R
E
F
I
L
T
R
U
D
E
A
E
R
Observaþie: Folosiþi cicluri de pornire scurte (15 secunde/minut) pentru a prelungi viaþa starterului. Ciclurile
lungi de pornire pot duce la defectarea starterului.
F
i
l
t
r
e
d
e
a
e
r
c
u
e
l
e
m
e
n
t
d
u
b
l
u
Înlocuiþi prefiltrul Ê ºi/sau cartuºul Ë dacã e foarte murdar sau defect.
Pentru întreþinerea prefiltrului, dacã este prevãzut, spãlaþi-l în apã cu detergent lichid. Stoarceþi-l într-o cârpã
curatã ºi lãsaþi-l sã se usuce bine. NU ungeþi prefiltrul.
O
P
R
I
R
E
A
Curãþaþi cartuºul prin scuturare uºoarã pe o suprafaþã planã. NU ungeþi cartuºul.
Fig. 5
A
T
E
N
Þ
I
E
:
Nu folosiþi aer presurizat sau solvenþi pentru a curãþa filtrul. Aerul presurizat poate deteriora filtrul, iar solvenþii
dizolvã filtrul.
1. Mutaþi levierul de acceleraþie în poziþia IDLE sau SLOW Ê , dacã este prevãzutã.
2. Apoi mutaþi întrerupãtorul de oprire în poziþia OFF Ë sau rãsuciþi cheia în poziþia OFF Ì .
3. Închideþi robinetul de oprire a combustibilului Í .
F
i
l
t
r
u
d
e
a
e
r
c
u
e
l
e
m
e
n
t
d
u
b
l
u
d
r
e
p
t
u
n
g
h
i
u
l
a
r
1. Slãbiþi ºurubul ºi înclinaþi capacul în jos. Scoateþi prefiltrul (dacã este prevãzut) ºi ansamblul cartuºului
de pe capac.
2. Dupã întreþinerea prefiltrului ºi a cartuºului, aºezaþi prefiltrul, dacã este prevãzut (cu sãgeþile în sus)
peste cutele cartuºului (buza prefiltrului va fi la capãtul cutelor).
3. Instalaþi ansamblul prefiltru ºi cartuº pe capac.
A
T
E
N
Þ
I
E
:
N
U
m
u
t
a
þ
i
º
o
c
u
l
î
n
p
o
z
i
þ
i
a
C
H
O
K
E
p
e
n
t
r
u
o
p
r
i
r
e
a
m
o
t
o
r
u
l
u
i
.
A
r
p
u
t
e
a
a
p
ã
r
e
a
d
e
t
e
r
i
o
r
a
r
e
a
m
o
t
o
r
u
l
u
i
sau incendii.
Notã: Scoateþi întotdeauna cheia de contact când nu folosiþi echipamentul, sau când este nesupravegheat.
4. Introduceþi limbile capacului în fantele Î din partea de jos a bazei.
5. Înclinaþi capacul în sus ºi strângeþi bine ºurubul.
Notã: La transportul motorului, închideþi robinetul de închidere a combustibilului pentru a preveni scurgerile
de combustibil.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
i
l
t
r
u
d
e
a
e
r
c
u
e
l
e
m
e
n
t
d
u
b
l
u
o
v
a
l
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
1. Scoateþi ºurubul ºi capacul. Ridicaþi filtrul de aer de pe ax.
2. Dupã curãþare, montaþi din nou prefiltrul pe cartuº. Împingeþi filtrul de aer ferm pe ax Ï pentru a-l
aºeza pe bazã.
3. Apãsaþi uniform capacul pe bazã. Strângeþi bine ºurubul.
Depozitaþi într-o zonã curatã si uscatã. NU depozitaþi în aproprierea sobei, cuptorului sau a încãlzitorului
pentru apã, care foloseºte o flacãrã de veghe sau orice alt dispozitiv care poate produce o scânteie.
F
i
l
t
r
u
d
e
a
e
r
E
l
e
m
e
n
t
f
i
l
t
r
a
n
t
S
E
R
V
I
C
E
Pentru întreþinrea elementului din spumã Ì, spãlaþi-l în apã cu detergent lichid. Stoarceþi-l într-o cârpã curatã.
Îmbibaþi-l cu ulei de motor. Stoarceþi-l într-o cârpã curatã, absorbantã pentru a elimina complet EXCESUL de ulei.
Apelaþi la un distribuitor de service autorizat de cãtre Briggs & Stratton. Fiecare din aceºtia au în stoc piese
de schimb Briggs & Stratton originale ºi unelte speciale pentru service.
1. Slãbiþi ºurubul ºi înclinaþi capacul în jos. Scoateþi suportul Í si elementul din burete de pe capac.
2. Curãþaþi soclul, capacul ºi baza.
3. Instalaþi suportul ºi elementul din burete pe capac.
A
v
e
þ
i
n
e
v
o
i
e
d
e
a
s
i
s
t
e
n
þ
ã
?
C
o
n
s
u
l
t
a
þ
i
s
i
t
e
-
u
l
w
e
b
s
a
u
t
e
l
e
f
o
n
a
þ
i
l
a
,
1
-
8
0
0
-
2
3
3
-
3
7
2
3
,
(
S
.
U
.
A
º
i
C
a
n
a
d
a
)
p
e
n
t
r
u
a auzi un meniu de mesaje preînregistrate care vã informeazã despre întreþinerea motoarelor.
4. Introduceþi limbile capacului în fantele din partea de jos a bazei.
5. Înclinaþi capacul în sus ºi strângeþi bine ºurubul.
L
i
s
t
ã
p
a
r
þ
i
a
l
ã
a
p
i
e
s
e
l
o
r
d
e
s
c
h
i
m
b
o
r
i
g
i
n
a
l
e
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
P
i
e
s
a
P
i
e
s
a
n
r
.
Ulei (20 uncii, 0,5 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Ulei (48 uncii, 1 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Set pompã de ulei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(utilizeazã un burghiu electric standard pentru a elimina rapid uleiul din motor)
Fig. 9
Î
N
T
R
E
Þ
I
N
E
R
E
A
B
U
J
I
I
L
O
R
Bujia trebuie curãþatã/înlocuitã dupã 100 de ore sau în fiecare anotimp, în funcþie de utilizare. Cheia pentru bujii
se gãseºte la orice distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton.
Stabilizator de combustibil (1 oz., 30 ml dozã de unicã folosinþã) . . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Filtrul de combustibil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Cartuº filtru aer plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Epurator filtru aer plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Cartuº filtru aer oval (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Prefiltru filtru de aer oval (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Cartuº filtru aer oval (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Prefiltru filtru de aer oval (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Bujie cu rezistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Bujie standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Bujie de platinã cu duratã lungã de viaþã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(utilizatã pentru majoritatea motoarelor OHV)
Observaþie: În unele zone, legile locale cer utilizarea unei bujii cu rezistor pentru a suprima semnalele de
aprindere. Dacã acest motor a fost initial echipat cu o bujie cu rezistor, utilizaþi acelaºi tip de bujie pentru înlocuire.
Deschiderea bujiei Ì trebuie sã fie de 0,76 mm (0,030 þoli).
A
V
E
R
T
I
S
M
E
N
T
NU încercaþi sã porniþi motorul cu bujia scoasã. Combustibilul se poate aprinde ºi poate provoca incendii
sau explozii. Dacã doriþi sã verificaþi scânteia, folosiþi numai testerul de scânteie Briggs & Stratton.
Fig. 9
M
E
N
Þ
I
N
E
R
E
A
C
U
R
Ã
Þ
E
N
I
E
I
M
O
T
O
R
U
L
U
I
Îndepãrtaþi periodic iarba ºi acumulãrile de reziduuri de pe motor. Curãþaþi apãrãtoarea pentru degete.
Nu stropiþi motorul cu apã pentru a-l curãþa, pentru cã apa ar putea contamina combustibilul. Curãþaþi-l
cu o perie sau cu aer comprimat.
Tester de bujii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Cheie pentru bujii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
Consultaþi site-ul nostru Web la
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
p
e
n
t
r
u
a
g
ã
s
i
u
n
d
i
s
t
r
i
b
u
i
t
o
r
Dacã eºapamentul este echipat cu paravan pentru scântei Ë , demontaþi, curãþaþi ºi verificaþi paravanul
la fiecare 50 de ore sau în fiecare anotimp. Înlocuiþi-l dacã este deteriorat.
aproape de dumneavoastrã sau consultaþi "Pagini Aurii™".
Pentru a asigura funcþionarea linã, curãþaþi deºeurile din jurul comenzilor, arcurilor ºi conexiunii
regulatorului de turaþie.
Ê
Logo-ul ºi "Pagini Aurii" sunt mãrci înregistrate în numeroase þãri.
™
Curãþaþi sistemul de rãcire. Iarba sau reziduurile pot înfunda sistemul de rãcire cu aer a motorului, în special
dupã folosire îndelungatã. Demontaþi carcasa suflantei pentru a curãþa zonele indicate Î.
S
P
E
C
I
F
I
C
A
Þ
I
I
R
E
G
L
A
R
E
P
E
R
F
O
R
M
A
N
Þ
Ã
O
P
T
I
M
Ã
D
E
P
O
Z
I
T
A
R
E
M
o
d
e
l
u
l
1
2
0
0
0
0
Dacã nu folosiþi motorul o perioadã de timp mai mare de 30 zile, trebuie sã luaþi mãsuri de protecþie sau sã îl
goliþi de combustibil pentru a preveni înfundarea sistemului de alimentare sau a carburatorului.
Pentru protecþia motorului vã recomandãm folosirea stabilizatorului pentru combustibil Briggs & Stratton.
Observaþie: Dacã nu aþi folosit stabilizator sau dacã motorul funcþioneazã cu benzinã care conþine alcool, scoateþi
tot combustibilul din rezervor ºi lãsaþi motorul sã meargã pânã la epuizarea totalã a combustibilului.
Alezaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16 in. (68 mm)
Cursã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64 in. (56 mm)
Capacitate cilindricã - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,48 þoli cubici (206 cm )
M
3
o
d
e
l
u
l
1
5
0
0
0
0
Alezaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm (2,970 þoli)
Cursa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm (2,200 þoli)
Capacitate cilindricã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 cm3 (15,22 þoli cubici)
1. Schimbul uleiului. Vezi
S
c
h
i
m
b
u
l
d
e
u
l
e
i
.
2. Scoateþi bujia ºi turnaþi cca 15 ml (1/2 oz) de ulei de motor în cilindru. Introduceþi la loc bujia ºi agitaþi
uºor, pentru a realiza distribuþia uleiului.
M
o
d
e
l
u
l
2
0
0
0
0
0
Alezaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,120 in. (79,23 mm)
Cursã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 in. (61,67 mm)
3. Curãþaþi reziduurile de pe cilindru ºi aripile cilindrului, de sub apãrãtoarea pentru degete ºi din spatele
tobei de eºapament.
4. Când scoateþi unitatea dupã perioada de depozitare, utilizaþi numai benzinã proaspãtã. Efectuaþi
verificãrile de funcþionare, cf. programul de întreþinere, înainte de pornirea motorul.
3
Capacitate cilindricã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,64 þoli cubici (305 cm )
M
o
d
e
l
u
l
2
1
0
0
0
0
Alezaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,300 in. (83,81 mm)
Cursã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 in. (61,67 mm)
3
Capacitate cilindricã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,85 þoli cubici (342 cm )
Deschiderea bujiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 in. (0,76 mm)
M
o
d
e
l
e
l
e
1
2
0
0
0
0
/
1
5
0
0
0
0
Distanþã electrozi rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,010 – 0,014 in. (0,25 – 0,36 mm)
Deschiderea bujiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 in. (0,76 mm)
Admisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 in. (0,10 – 0,15 mm)**
Evacuare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,009 – 0,011 in. (0,23 – 0,28 mm)**
M
o
d
e
l
e
l
e
2
0
0
0
0
0
/
2
1
0
0
0
0
Distanþã electrozi rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,008 – 0,012 in. (0,20 – 0,30 mm)
Admisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 in. (0,10 – 0,15 mm)**
Evacuare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,006 in. (0,10 – 0,15 mm)**
** Joc supapã cu arcurile instalate ºi capãtul pistonului cu 1/4 in. (6 mm) peste vârful fix (se verificã pe motorul
rece). Vezi manual de reparaþii piesa numãrul 275720.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
r
e
v
e
d
e
r
i
l
e
g
a
r
a
n
þ
i
e
i
p
r
i
v
i
n
d
d
e
f
e
c
þ
i
u
n
i
l
e
l
a
s
i
s
t
e
m
u
l
C
ã
u
t
a
þ
i
P
e
r
i
o
a
d
a
d
e
d
u
r
a
b
i
l
i
t
a
t
e
p
r
i
v
i
n
d
P
o
l
i
þ
ã
d
e
g
a
r
a
n
þ
i
e
p
r
i
v
i
n
d
s
i
s
t
e
m
u
l
d
e
c
o
n
t
r
o
l
d
e
c
o
n
t
r
o
l
a
l
e
m
i
s
i
i
l
o
r
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
e
m
i
s
i
i
l
e
r
e
l
e
v
a
n
t
e
º
i
I
n
f
o
r
m
a
þ
i
i
p
r
i
v
i
n
d
a
l
e
m
i
s
i
i
l
o
r
a
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
(
B
&
S
)
,
I
n
d
i
c
e
l
e
d
e
a
e
r
p
e
E
t
i
c
h
e
t
a
d
e
e
m
i
s
i
i
C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
A
i
r
R
e
s
o
u
r
c
e
s
B
o
a
r
d
(
C
A
R
B
)
º
i
U
n
i
t
e
d
S
t
a
t
e
s
Urmãtoarele constituie prevederi specifice privind Garanþia
pentru defecþiuni la sistemul de control al emisiilor. Prezenta
este separatã ºi complementarã poliþei de garanþie pentru
motoarele B&S privind motoarele neregulate enumerate
în Instrucþiuni de exploatare ºi întreþinere.
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
P
r
o
t
e
c
t
i
o
n
A
g
e
n
c
y
(
U
.
S
.
E
P
A
)
(
D
r
e
p
t
u
r
i
l
e
º
i
a
m
o
t
o
r
u
l
u
i
o
b
l
i
g
a
þ
i
i
l
e
p
r
o
p
r
i
e
t
a
r
u
l
u
i
p
r
i
v
i
n
d
g
a
r
a
n
þ
i
a
p
e
n
t
r
u
d
e
f
e
c
þ
i
u
n
i
)
Motoarele certificate pentru întrunirea standardelor
de emisii Tier 2 stabilite de California Air Resources
Board (CARB) trebuie sã afiºeze informaþii privind
Perioada de durabilitate privind emisiile ºi Indicele de aer.
Briggs & Stratton pune la dispoziþia consumatorilor aceste
informaþii pe etichetele privind emisiile. Eticheta privind
emisiile motorului indicã informaþiile privind certificarea.
1. Piese garantionale
Declaraþie de garanþie pentru defectele de
controlul emisiilor pe teritoriul Californiei,
Prezenta garanþie acoperã numai piesele enumerate
în continuare (piesele sistemelor de control al emisiilor)
în mãsura în care piesele se aflau în componenþa
motorului la momentul achiziþionãrii.
Statelor Unite ale Americii ºi în Canada
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA ºi B&S
au onoarea de a vã explica Garanþia pentru sistemul de
control al emisiilor la modelul de motoare mici pentru
utilaje neînmatriculabile (SORE). În California, motoarele
mici pentru utilaje neînmatriculabile noi produse în anul
2006 ºi ulterior trebuie sã fie proiectate, construite ºi
echipate conform standardelor stricte de anti-smog în
vigoare în acest stat. Pe restul teritoriului Statelor Unite ale
Americii, noile motoare pentru utilaje neînmatriculabile, cu
aprindere cu scânteie certificate pentru modelul din 1997
ºi ulterior, trebuie sã îndeplineascã standarde similare
stabilite de cãtre U.S. EPA. B&S are obligaþia de a garanta
sistemul de control al emisiilor la motor pentru perioadele
de timp enumerate în continuare, sub rezerva exploatãrii
corespunzãtoare a motorului mic neînmatriculabil fãrã
abuzuri, neglijenþe sau întreþinere necorespunzãtoare.
Sistemul de control al emisiilor este format din piese cum
ar fi carburatorul, filtrul de aer, sistemul de aprindere,
conducta de alimentare, eºapamentul ºi convertizorul
catalitic. De asemenea sistemul poate include ºi conectori
sau alte ansambluri legate de emisia de gaze.
a. Sistem de mãsurare a combustibilului
Perioada de durabilitate privind emisiile descrie numãrul
de ore de funcþionare efectivã pentru care motorul este
certificat conform standardelor privind emisiile,
sub prezumþia întreþinerii corespunzãtoare conform
Instrucþiunilor de exploatare ºi întreþinere. Se folosesc
urmãtoarele categorii:
•
Sistem de îmbogãþire pentru pornire la rece
(ºoc moale)
•
•
•
Carburator ºi piese componente
Pompa de combustibil
Conducta de alimentare, fitinguri ºi cleme
pentru aceasta
•
•
Rezervor de combustibil, buºon ºi fir conector
Canistrã din carbon
b. Sistem de inducere aer
Moderatã:
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile
pentru 125 ore de funcþionare efectivã a motorului.
•
•
•
Filtru de aer
Galerie de admisie
Tub de purjare ºi evacuare
Intermediarã:
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile
pentru 250 ore de funcþionare efectivã a motorului.
c. Sistem de aprindere
•
•
Bujie(i)
Sistemul de aprindere cu magnetou
Extinsã:
d. Sistem catalizator
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile
pentru 500 ore de funcþionare efectivã a motorului.
De exemplu, o maºinã de tuns iarba tipicã este folositã
20 pânã la 25 de ore pe an. Astfel, Perioada de
durabilitate privind emisiile unui motor cu o categorie
intermediarã va fi echivalentã cu 10 pânã la 12 ani.
Anumite motoare Briggs & Stratton vor fi certificate
conform standardelor privind emisiile Phase 2 stabilite
de United States Environmental Protection Agency
(USEPA). Pentru motoarele certificate conform Phase
2, Perioada de conformitate privind emisiile înscrisã pe
Eticheta de conformitate privind emisiile indicã numãrul
de ore de funcþionare pentru care s-a constatat în timpul
testelor cã motorul îndeplineºte cerinþele standardelor
privind emisiile.
În cazurile în care se întrunesc condiþiile de garanþie, B&S
va repara motorul mic de teren gratuit ºi va asigura gratuit
diagnoza, piesele ºi manopera.
•
•
•
Convertizor catalitic
Galerie de evacuare
Sistem de injecþie aer sau supapã impuls
Garanþia pentru defecþiuni la sistemul
de control al emisiilor Briggs & Stratton
e. Diverse elemente din componenþa sistemelor
enumerate anterior
Garanþia pentru motoarele mici de teren acoperã
defecþiunile la piesele de control al emisiilor pe o perioadã
de doi ani, sub rezerva prevederilor de mai jos. Dacã
una dintre piesele motorului care sunt garantate prin
prezenta este defectã, piesa respectivã va fi înlocuitã
sau reparatã de cãtre B&S.
•
Supape ºi întrerupãtoare de vid, temperaturã,
poziþie sau timp
•
Conectori ºi ansambluri
2. Perioada de garanþie
B&S garanteazã proprietarului iniþial ºi cumpãrãtorilor
ulteriori ai motorului cã piesele garantate nu vor suferi
defecþiuni de materiale sau manoperã care sã producã
nefuncþionarea pieselor garantate pe o perioadã de doi
ani de la data livrãrii motorului la sediul cumpãrãtorului
cu amãnuntul.
Rãspunderea proprietarului privind garanþia
În calitate de proprietar al motorului mic de teren purtaþi
rãspunderea efectuãrii lucrãrilor de întreþinere enumerate
în broºura Instrucþiuni de exploatare ºi întreþinere. B&S
recomandã pãstrarea tuturor chitanþelor reprezentând
contravaloarea lucrãrilor de întreþinere a motorului mic
de teren, dar B&S nu are dreptul de a refuza onorarea
garanþiei invocând lipsa chitanþelor sau neefectuarea
de cãtre proprietar a tuturor lucrãrilor de întreþinere
programate.
În calitate de proprietar al motorului mic de teren, vã
rugãm sã aveþi în vedere faptul cã B&S are dreptul de a
refuza onorarea garanþiei în cazul în care motorul sau o
piesã a motorului s-a defectat datoritã abuzului, neglijenþei,
a întreþinerii necorespunzãtoare sau a unor modificãri
neaprobate.
3
Pentru motoarele cu capacitate cilindricã sub 225 cm .
3. Gratuit
Categoria C = 125 ore
Categoria B = 250 ore
Categoria A = 500 ore
Pentru motoarele cu capacitate cilindricã de 225 cm
sau superioarã.
Categoria C = 250 ore
Categoria B = 500 ore
Categoria A = 1000 ore
Repararea sau înlocuirea oricãrei piese garantate va
fi realizatã gratuit pentru proprietar ºi va fi asiguratã
gratuit diagnoza care conduce la identificarea defecþiunii
piesei garantate, cu condiþia ca diagnoza sã fie
efectuatã la un distribuitor de service autorizat B&S.
Pentru service în garanþie privind emisiile, contactaþi
cel mai apropiat distribuitor de service autorizat B&S
din "Pagini Aurii" la categoriile "Motoare, benzinã",
"Motoare pe benzinã", "Maºini de tuns iarbã" sau
categorii similare.
3
4. Cereri ºi excepþii de la garanþie
Aveþi obligaþia de a prezenta motorul mic teren la un
distribuitor de service autorizat B&S de îndatã ce constataþi
existenþa unei probleme. Reparaþiile corespunzãtoare
garanþei necontestate trebuie executate într-o perioadã
de timp rezonabilã care nu va depãºi 30 zile.
În cazul în care aveþi nelãmuriri asupra drepturile ºi
obligaþiile dvs. privind garanþia, nu ezitaþi sã contactaþi
reprezentantul de service B&S la numãrul de telefon:
1-414-259-5262.
Garanþia privind emisiile de gaze reprezintã o garanþie
pentru defecþiuni. Defecþiunile sunt constatate în
comparaþie cu performanþele unui motor normal.
Garanþia nu presupune efectuarea unui test de emisii în
stare de funcþionare a motorului.
Cererile de reparaþii în garanþie se depun conform
prevederilor Poliþei de garanþie pentru motorul B&S.
Nu se efectueazã reparaþii în garanþie pentru
defecþiunile pieselor garantate dacã acestea nu sunt
piese originale B&S sau dacã defecþiunile au apãrut
ca urmare a abuzului, neglijenþei sau întreþinerii
necorespunzãtoare, conform Poliþei de garanþie
pentru motorul B&S. Garanþia B&S nu acoperã
defecþiunile pieselor garantate provocate de piese
adãugate, neoriginale sau modificate.
I
N
F
O
R
M
A
Þ
I
I
T
E
H
N
I
C
E
Informaþii de evaluare a puterii motorului
Puterea nominalã brutã inscripþionatã pe fiecare motor pe benzinã respectã
codul J1940 al SAE (Society of Automotive Engineers – Societatea Inginerilor
din Industria constructoare de Automobile) (procedura de evaluare a puterii ºi
cuplului pentru motoarele mici) ºi performanþa de evaluare a fost obþinutã ºi
corectatã în conformitate cu SAE J1995 (Revizia 2002-05). Valorile cuplului
sunt determinate pentru 3060 RPM; valorile exprimate în cai putere sunt
determinate la 3600 RPM. Puterea brutã efectivã a motorului poate fi mai micã
ºi este afectatã de diverºi factori, printre care: condiþiile de funcþionare
ambientale ºi diferenþele de la un motor la altul. Datã fiind gama largã de
produse pe care se monteazã motoarele ºi varietatea de probleme de mediu
aplicabile la utilizarea echipamentului, motorul pe benzinã nu va dezvolta
puterea nominalã brutã când este utilizat pe anumit echipament (putere
efectivã ꢀla instalare" sau netã). Aceastã diferenþã se datoreazã unor factori
multipli care includ, dar nu se limiteazã la: accesorii (filtru de aer, eºapament,
aspirare, rãcire, carburator, pompã de combustibil etc.), limitãrile aplicaþiei,
condiþii de funcþionare ambientale (temperatura, umiditatea, altitudinea) ºi
diferenþele de la un motor la altul. Datoritã limitãrilor ce þin de procesul ºi
capacitatea de producþie, este posibil ca Briggs & Stratton sã substituie
motoarele din aceastã serie cu altele mai puternice.
5. Întreþinerea
Orice piesã garantatã care nu trebuie înlocuitã conform
specificaþiilor tehnice sau care trebuie supusã doar
verificãrilor periodice sub incidenþa "reparaþi sau înlocuiþi,
dupã caz" va fi garantatã pentru defecþiuni pe perioada
de valabilitate a garanþiei. Orice piesã garantatã care
trebuie înlocuitã conform specificaþiilor tehnice pentru
întreþinere va fi garantatã pentru defecþiuni numai pe
perioada de timp pânã la prima înlocuire a piesei
respective, conform specificaþiilor tehnice. Orice piesã
de schimb care are performanþe ºi durabilitate
echivalente poate fi folositã pentru efectuarea
întreþinerilor sau reparaþiilor. Proprietarul poartã
rãspunderea efectuãrii tuturor lucrãrilor de întreþinere,
conform Instrucþiunilor de exploatare ºi întreþinere.
6. Efectele garanþiei
Prezenta garanþie acoperã defecþiunile oricãrei piese
componente a motorului provocatã de defecþiunile
pieselor garantate pentru care perioada de garanþie
este încã în vigoare.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLIÞÃ DE GARANÞIE A PROPRIETARULUI MOTORULUI BRIGGS & STRATTON
V
a
l
a
b
i
l
ã
l
a
1
2
/
0
6
G
A
R
A
N
Þ
I
E
L
I
M
I
T
A
T
Ã
Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui, în mod gratuit, orice piesã(e) care prezintã defecte de materiale, de fabricaþie sau ambele. Cheltuielile de
transport pentru piesele trimise pentruafi reparate sau înlocuite sub aceastã garanþie trebuiesuportate de cãtre cumpãrãtor. Aceastãgaranþieeste valabilãpentru
perioadele de timp ºi în condiþiile menþionate mai jos. Pentru reparaþii în perioada de garanþie, cãutaþi cel mai apropiat distribuitor autorizat pe harta noastrã de la
NU EXISTÃ NICI O ALTÃ GARANÞIE SPECIFICÃ. GARANÞIILE IMPLICITE, CUM AR FI GARANÞIA DE VANDABILITATE ªI GARANÞIA FUNCÞIONÃRII
PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE CU UN ANUMIT DOMENIU DE APLICABILITATE SUNT LIMITATE LA UN AN DE LA DATA CUMPÃRÃRII SAU LA O
PERIOADÃ DE TIMP IMPUSÃ DE LEGE. TOATE GARANÞIILE IMPLICITE SUNT EXCLUSE. ÎN LIMITELE PREVÃZUTE DE LEGE, PRODUCÃTORUL ESTE
EXONERAT DE ORICE RÃSPUNDERE ÎN CEEA CE PRIVEªTE DAUNELE CARE NU FAC OBIECTUL GARANÞIILOR. Este posibil ca aceastã prevedere sã nu
fie valabilã pentru Dvs., deoarece legile privitoare la garanþia acordatã pentru aceste daune sunt diferite în þãri ºi în state diferite. Aceastã garanþie vã conferã
anumite drepturi legale, în plus puteþi beneficia ºi de alte drepturi legale, care diferã de la o þarã la alta ºi de la un stat la altul.
PERIOADE DE GARANÞIE **
Marcãꢀ/Tꢀ ip produs
Uz privat
2 ani
2 ani
Uz comercial
2 ani
1 an
Vanguard
t
Seria Extended Lifet , Iꢁ/ꢁCR , Intek Iꢁ/ꢁCR , Intek Pro
t
Motoare care funcþioneazã cu kerosen
1 an
90 zile
Toate celelalte motoare Briggs & Stratton
2 ani
90 zile
** Motoarele utilizate în cadrul generatoarelor de rezervã din medii rezidenþiale sunt garantate
numai pentru uzul personal. Aceastã garanþie nu se aplicã motoarelor din cadrul
echipamentelor utilizate ca sursã principalã de energie în locul reþelelor utilitare. Motoarele
utilizate în curse competiþionale sau pe piste comerciale sau închiriate nu beneficiazã
de garanþie.
Perioada de garanþie începe de la data cumpãrãrii de cãtre primul cumpãrãtor cu amãnuntul sau de cãtre utilizatorul final comercial, ºi continuã pentru perioada de timp menþionatã în
tabelul de mai sus. Prin "uz personal" se înþelege folosirea acestui produs în gospodãrie de cãtre primul sãu cumpãrãtor cu amãnuntul. Prin "uz comercial" se înþelege orice altã utilizare,
inclusiv comercialã, activitate aducãtoare de venituri sau închirierea. În cadrul acestei poliþe de garanþie, un motor, odatã ce a fost utilizat comercial este considerat ca fiind de uz
comercial ºi pentru viitor.
NU ESTE NECESARÃ NICI O ÎNREGISTRARE A GARANÞIEI PENTRU A OBÞINE GARANÞIA PENTRU PRODUSELE BRIGGS & STRATTON. PÃSTRAÞI CHITANÞA PRIMITÃ
LA CUMPÃRARE. DACÃ NU PUTEÞI DOVEDI DATA CUMPÃRÃRII INIÞIALE ATUNCI CÂND SOLICITAÞI SERVICE ÎN GARANÞIE, VA FI UTILIZATÃ DATA FABRICAÞIEI
PRODUSULUI PENTRU A DETERMINA PERIOADA DE GARANÞIE.
REFERITOR LA GARANÞIA MOTORULUI DUMNEAVOASTRÃ
Briggs & Stratton asigurã reparaþiile necesare prin garanþie ºi îºi cere scuze
pentru neplãcerile pe care vi le-a provocat. Reparaþiile prevãzute de garanþie
se fac de cãtre orice service al unui distribuitor autorizat Briggs & Stratton.
Cele mai multe din acestea sunt operaþii de rutinã dar, în unele situaþii garanþia
nu acoperã reparaþiile care se impun. De exemplu garanþia nu se aplicã dacã
motorul s-a stricat ca urmare a folosirii necorespunzãtoare, a nerespectãrii
întreþinerii de rutinã sau datoritã livrãrii, transportului, manipulãrii, depozitãrii
sau instalãrii necorespunzãtoare. Garanþia nu se aplicã nici dacã seria
motorului a fost ºtearsã sau motorul a fost deteriorat sau modificat.
Dupã ce clientul se adreseazã unitãþii service, se va proceda la o investigare a
situaþiei. Cereþi distribuitorului sã înainteze toate formularele la ºeful reþelei de
distribuitori sau la fabricã. Dacã aceºtia hotãrãsc cã plângerea este justificatã,
clientul va fi despãgubit în totalitate pentru defectele menþionate. Pentru a evita
eventualele neînþelegeri care pot interveni între clienþi ºi distribuitori,
vã prezentãm enumerate mai jos câteva din cauzele defectãrii motorului pentru
care nu se aplicã garanþia.
duc la uzarea prematurã a acestora. Dacã aceastã uzurã s-a produs ca urmare
a pãtrunderii prafului sau a altor materiale abrazive în interiorul motorului ca
rezultat al unei întreþineri necorespunzãtoare, garanþia nu se aplicã.
6.
7.
Deteriorarea sau uzura unor piese cauzatã de pãtrunderea prafului în
motor, ca urmare a întreþinerii sau reasamblãrii necorespunzãtoare a
filtrului de aer, sau folosirii unui filtru de aer care nu e original.
Piese care s-au stricat datoritã supraturãrii sau supraîncãlzirii motorului
în urma pãtrunderii în interior a prafului, ierbii, resturilor care au înfundat
sistemul de rãcire sau au obturat zona volantei, sau datoritã folosirii
motorului într-o încãpere insuficient ventilatã.
Motorul sau piese stricate ca urmare vibraþiilor datorate unei instalãri
necorespunzãtoare, echilibrãrii sau fixãrii incorecte a cuþitelor sau a
rotorului, montarea necorespunzãtoare a motorului pe echipament,
supraturãrii motorului.
A
c
e
a
s
t
ã
g
a
r
a
n
þ
i
e
s
e
a
p
l
i
c
ã
d
e
f
e
c
t
e
l
o
r
d
e
m
a
t
e
r
i
a
l
s
a
u
d
e
f
u
n
c
þ
i
o
n
a
r
e
a
l
e
m
o
t
o
r
u
l
u
i
e
x
c
l
u
s
i
v
,
º
i
n
u
i
m
p
l
i
c
ã
î
n
l
o
c
u
i
r
e
a
e
c
h
i
p
a
m
e
n
t
u
l
u
i
p
e
c
a
r
e
a
f
o
s
t
m
o
n
t
a
t
m
o
t
o
r
u
l
.
G
a
r
a
n
þ
i
a
n
u
s
e
a
p
l
i
c
ã
n
i
c
i
r
e
p
a
r
a
þ
i
i
l
o
r
i
m
p
u
s
e
d
e
u
r
m
ã
t
o
a
r
e
l
e
:
1.
PROBLEME CAUZATE DE FOLOSIREA PIESELOR CARE NU SUNT
PIESE ORIGINALE BRIGGS & STRATTON.
8.
9.
2.
3.
4.
Dispozitive montate pentru
a
preveni pornirea accidentalã
a
echipamentului ºi care au cauzat funcþionarea necorespunzãtoare a
motorului sau au scurtat durata sa de viaþã. (Adresaþi-vã producãtorului
echipamentului.)
Scurgeri la carburator, conducte înfundate, supape colmatate sau orice
alte probleme cauzate de folosirea unui combustibil necorespunzãtor.
(Folosiþi benzinã fãrã plumb, proaspãtã ºi aditiv pentru combustibili
Briggs & Stratton, Nr. de Serie 5041.)
Piese care sunt zgâriate sau crãpate din cauzã cã un motor a funcþionat
cu ulei insuficient sau contaminat, sau cu un ulei lubrifiant cu un grad
incorect. Este posibil ca senzorul de ulei OIL GARD sã nu opreascã
motorul în funcþiune. Se pot produce defecþiuni ale motorului dacã
nivelul uleiului nu este menþinut corespunzãtor.
Reparaþii asupra unor componente care nu sunt fabricate de
Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispozitive de
telecomandã, etc.
Îndoirea sau ruperea arborelui cotit, cauzatã de lovirea unui obiect
contondent cu lamele cuþitelor, în cazul unei maºini de tuns iarba cu
cuþite rotative, sau de supratensionarea curelei trapezoidale.
10. Tuning sau reglaje de rutinã ale motorului.
11. Avarierea motorului sau a uneia din pãrþile componente ale motorului,
de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunele de supape,
ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili
vechi sau alteraþi, etc.
U
z
u
r
a
n
o
r
m
a
l
ã
:
Motoarele, ca orice dispozitiv mecanic, necesitã întreþinerea periodicã a pieselor
ºi înlocuirea lor pentru a funcþiona corespunzãtor. Garanþia nu acoperã
reparaþiile atunci când utilizarea normalã a epuizat durata de viaþã a unei piese
sau a unui motor.
P
u
t
e
þ
i
b
e
n
e
f
i
c
i
a
d
e
g
a
r
a
n
þ
i
e
d
o
a
r
p
r
i
n
i
n
t
e
r
m
e
d
i
u
l
d
i
s
t
r
i
b
u
i
t
o
r
i
l
o
r
d
e
s
e
r
v
i
c
e
a
u
t
o
r
i
z
a
þ
i
d
e
c
ã
t
r
e
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
.
C
e
l
m
a
i
a
p
r
o
p
r
i
a
t
Î
n
t
r
e
þ
i
n
e
r
e
n
e
c
o
r
e
s
p
u
n
z
ã
t
o
a
r
e
:
d
i
s
t
r
i
b
u
i
t
o
r
a
u
t
o
r
i
z
a
t
d
e
s
e
r
v
i
c
e
p
e
n
t
r
u
D
v
s
.
s
e
g
ã
s
e
º
t
e
î
n
l
i
s
t
a
d
i
n
Durata de viaþã a unui motor depinde de condiþiile în care este exploatat ºi de
îngrijirea care i se asigurã. Uneori motoarele sunt folosite pentru destinaþii, care
implicã exploatarea în condiþii grele de mediu, praf, impuritãþi - de ex.
motocultivatoarele, pompele, maºinile pentru tuns iarba cu cuþit rotativ - care
5.
p
u
b
l
i
c
a
þ
i
a
s
e
r
v
i
c
e
a
l
u
n
u
i
d
i
s
t
r
i
b
u
i
t
o
r
a
u
t
o
r
i
z
a
t
"
P
a
g
i
n
i
G
a
l
b
e
n
e
™
"
,
l
a
r
u
b
r
i
c
i
l
e
"
M
o
t
o
a
r
e
,
B
e
n
z
i
n
ã
"
s
a
u
"
M
o
t
o
a
r
e
p
e
b
e
n
z
i
n
ã
,
"
"
M
a
º
i
n
i
p
e
n
t
r
u
t
u
n
s
i
a
r
b
a
,
"
s
a
u
a
l
t
e
l
e
s
i
m
i
l
a
r
e
.
Motoarele Briggs & Stratton Sunt Fabricate Dupã Unul Din Urmãtoarele Brevete: Proiect D-247,177 (Alte Brevete în curs de omologare)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ïðèìå÷àíèå: (Äàííîå ïðèìå÷àíèå îòíîñèòñÿ òîëüêî ê äâèãàòåëÿì, èñïîëüçóåìûì â ÑØÀ). Îáñëóæèâàíèå, çàìåíà èëè ðåìîíò óñòðîéñòâ è ñèñòåì êîíòðîëÿ ýìèññèè ìîãóò âûïîëíÿòüñÿ ëþáîé
ìàñòåðñêîé èëè ñïåöèàëèñòîì ïî ðåìîíòó íå àâòîìîáèëüíûõ äâèãàòåëåé. Îäíàêî, äëÿ áåñïëàòíîãî ðåìîíòà â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîëîæåíèÿìè è óñëîâèÿìè çàÿâëåíèÿ î ãàðàíòèè êîìïàíèè
Briggs & Stratton, ëþáîé ðåìîíò, îáñëóæèâàíèå èëè çàìåíà äåòàëåé ñèñòåìû êîíòðîëÿ ýìèññèè äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ äèëåðîì, ñåðòèôèöèðîâàííûì çàâîäîì-èçãîòîâèòåëåì.
RU
Ñèìâîëû, ñâÿçàííûå ñ ðàáîòîé äàííîãî äâèãàòåëÿ
ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÛ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ëåãêîâîñïëàìåíÿ
þùèåñÿ âåùåñòâà
Ñèãíàëû òðåâîãè
Ðèñ. 1
Ïðî÷òèòå Ðóêîâîäñòâî îïåðàòîðà
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Îïàñíîñòü
âçðûâà
Ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ
Âîçäóøíûé ôèëüòð
Âêë. Âûêë.
Âîçäóøíàÿ çàñëîíêà
Êàðáþðàòîð
Îòäà÷à
Ñòîï
Ìîòîðíîå
ìàñëî
Êðàí òîïëèâíûé
Ýëåêòðîøîê
Ðóêîÿòêà òðîñà
Òîïëèâî
Slow
(Ìåäëåííî)
Âûêëþ÷àòåëü/Oil GardR , åñëè óñòàíîâëåí
Äðîññåëü
Ãîðÿ÷àÿ
ïîâåðõíîñòü
Îòêðîéòå âîçäóøíóþ
çàñëîíêó
Äâèãàòåëü Ìîäåëü / Òèï / Íîìåð êîäà
Äâèæóùèåñÿ
äåòàëè
Fast
(Áûñòðî)
XXXXXX
XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Ãëóøèòåëü/èñêðîãàñèòåëü, åñëè óñòàíîâëåí
Ãîðëîâèíà òîïëèâíîãî áàêà
Ïîëíîñòüþ / çàêðûòàÿ
âîçäóøíàÿ çàñëîíêà
ßäîâèòûå ãàçû
Òîïëèâíûé áàê
Ìàñëîçàëèâíàÿ ãîðëîâèíà / Ùóï èçìåðåíèÿ óðîâíÿ ìàñëà (åñëè óñòàíîâëåí)
Êîæóõ âåíòèëÿòîðà
Ñ îáîçíà÷åíèåì îïàñíîñòè èñïîëüçóþòñÿ ñëîâà "ÎÏÀÑÍÎ", " ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ " èëè "ÂÍÈÌÀÍÈÅ",
óêàçûâàþùèå íà âåðîÿòíîñòü è âîçìîæíóþ ñòåïåíü ñåðüåçíîñòè òðàâìû. Â äîïîëíåíèå ìîæåò
èñïîëüçîâàòüñÿ çíàê, óêàçûâàþùèé íà âèä îïàñíîñòè.
Ïðîáêà ñëèâíîãî îòâåðñòèÿ ìàñëà
Ïðîáêà ìàñëîíàëèâíàÿ
ÎÏÀÑÍÎ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ, êîòîðàÿ, åñëè åå íå èçáåæàòü, ïðèâåäåò
ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó èëè ñåðüåçíîé òðàâìå.
Çàïèøèòå çäåñü ìîäåëü Âàøåãî äâèãàòåëÿ, åãî òèï è íîìåð êîäà äëÿ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ, êîòîðàÿ, åñëè åå íå èçáåæàòü, ìîæåò
ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó èëè ñåðüåçíîé òðàâìå.
Çàïèøèòå çäåñü äàòó ïîêóïêè äëÿ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ, êîòîðàÿ, åñëè åå íå èçáåæàòü, ìîæåò
ïðèâåñòè ê òðàâìå ñðåäíåé òÿæåñòè èëè ëåãêîé òðàâìå.
Ñëîâî ÂÍÈÌÀÍÈÅ, èñïîëüçóåìîå áåç ïðåäóïðåäèòåëüíîãî çíàêà, óêàçûâàåò íà
ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß
ñèòóàöèþ, êîòîðàÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ äâèãàòåëÿ.
Â ÑØÀ, ðàññìàòðèâàåìûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå äâèãàòåëè ìîäåëè 120000 ñåðòèôèöèðîâàíû
Êàëèôîðíèéñêèì óïðàâëåíèåì ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì íà ñîîòâåòñòâèå ñòàíäàðòàì â òå÷åíèå
125 ÷àñîâ, à äâèãàòåëè ìîäåëåé 150000, 200000 è 210000 â òå÷åíèå 250 ÷àñîâ. Òàêàÿ ñåðòèôèêàöèÿ
íå ïðåäîñòàâëÿåò ïîêóïàòåëþ, âëàäåëüöó èëè îïåðàòîðó êàêèõ-ëèáî äîïîëíèòåëüíûõ ãàðàíòèé
îòíîñèòåëüíî ýêñïëóàòàöèîííûõ õàðàêòåðèñòèê èëè ñðîêà ñëóæáû äàííîãî äâèãàòåëÿ. Äàííûé
äâèãàòåëü ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ ãàðàíòèÿìè íà èçäåëèå è åãî ýìèññèþ, óêàçàííûìè
â äàííîì ðóêîâîäñòâå.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
Áåíçèí è åãî ïàðû ÷ðåçâû÷àéíî îãíåîïàñíû è âçðûâîîïàñíû.
Âîñïëàìåíåíèå èëè âçðûâ ìîãóò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì îæîãàì èëè ñìåðòåëüíîìó
èñõîäó.
Ïðèìå÷àíèå: Ìîùíîñòü äâèãàòåëÿ áóäåò óìåíüøàòüñÿ íà 3 - 1/2 % äëÿ êàæäûõ 1000 ôóòîâ
(300 ìåòðîâ) íàä óðîâíåì ìîðÿ è íà 1 % äëÿ êàæäûõ 10° F (5.6° C) ñâûøå 77° F
(25° C). Äâèãàòåëü áóäåò ðàáîòàòü óäîâëåòâîðèòåëüíî ïîä óãëîì äî 15°. Ñìîòðèòå
ðóêîâîäñòâî äëÿ îïåðàòîðà îáîðóäîâàíèÿ êàñàòåëüíî áåçîïàñíûõ äîïóñòèìûõ
çíà÷åíèé äëÿ ðàáîòû íà ñêëîíàõ.
ÏÐÈ ÇÀÏÐÀÂÊÅ ÒÎÏËÈÂÎÌ
• Ïðåæäå ÷åì îòêðûòü êðûøêó òîïëèâîçàïðàâî÷íîé ãîðëîâèíû, âûêëþ÷èòå äâèãàòåëü è
äàéòå åìó îñòûòü â òå÷åíèå, ïî ìåíüøåé ìåðå, 2 ìèíóò.
• Çàïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê, ëèáî íà îòêðûòîì âîçäóõå, ëèáî â õîðîøî ïðîâåòðèâàåìîé
çîíå.
• Íå ïåðåïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
• Âáëèçè áåíçèíà è â çîíå åãî èñïàðåíèé íå äîëæíî áûòü èñêðåíèÿ, îòêðûòîãî ïëàìåíè,
ãîðåëîê, íàãðåâàòåëåé è äðóãèõ âîçìîæíûõ èñòî÷íèêîâ âîñïëàìåíåíèÿ.
• Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå òîïëèâîïðîâîä, áàê, êðûøêó è ôèòèíãè íà íàëè÷èå òðåùèí è
óòå÷åê. Ïðè íåîáõîäèìîñòè çàìåíÿéòå äåòàëè.
 íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå ñîäåðæèòñÿ èíôîðìàöèÿ ïî áåçîïàñíîñòè,
êîòîðàÿ ïðèçâàíà îáðàòèòü Âàøå âíèìàíèå íà îïàñíîñòè è ðèñêè,
ñâÿçàííûå ñ ðàáîòîé äâèãàòåëåé, à òàê æå, êàê èçáåæàòü èõ. Ïîñêîëüêó êîìïàíèÿ
Briggs & Stratton ìîæåò íå çíàòü, êàêîå îáîðóäîâàíèå áóäåò ïðèâîäèòü â äâèæåíèå äàííûé
äâèãàòåëü, âàæíî, ÷òîáû Âû ïðî÷ëè è ïîíÿëè ýòè èíñòðóêöèè, à òàêæå èíñòðóêöèè íà
îáîðóäîâàíèå, èìåþùåãî ïðèâîä îò äàííîãî äâèãàòåëÿ.
ÏÐÈ ÇÀÏÓÑÊÅ ÄÂÈÃÀÒÅËß
• Óáåäèòåñü, ÷òî ñâå÷à çàæèãàíèÿ, ãëóøèòåëü, êðûøêà òîïëèâíîãî áàêà è âîçäóøíûé
ôèëüòð íàõîäÿòñÿ íà ñâîåì ìåñòå.
• Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü ñ âûâåðíóòîé ñâå÷îé.
•  ñëó÷àå ïðîëèâà òîïëèâà, äîæäèòåñü åãî ïîëíîãî èñïàðåíèÿ, ïðåæäå ÷åì çàïóñòèòü
äâèãàòåëü.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
•  ñëó÷àå ïåðåëèâà äâèãàòåëÿ, óñòàíîâèòå âîçäóøíóþ çàñëîíêó â ïîëîæåíèå OPEN/RUN
(Îòêðûòà/Ðàáîòà), à äðîññåëüíóþ çàñëîíêó â ïîëîæåíèå FAST (Áûñòðî) è çàâîäèòå, ïîêà
äâèãàòåëü íå çàïóñòèòñÿ.
Âûõëîïíûå ãàçû äâèãàòåëÿ ñîäåðæàò õèìè÷åñêèå ïðîäóêòû, êîòîðûå, ïî äàííûì øòàòà
Êàëèôîðíèÿ, âûçûâàþò ðàê, äåôåêòû ó íîâîðîæäåííûõ èëè èíûå íàðóøåíèÿ ðåïðîäóêòèâíîé
ôóíêöèè.
ÏÐÈ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß
• Íå ïåðåìåùàéòå ðû÷àã âîçäóøíîé çàñëîíêè â çàêðûòîå ïîëîæåíèå äëÿ îñòàíîâà
äâèãàòåëÿ.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÅ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß
• Òðàíñïîðòèðóéòå äâèãàòåëè ñ ÏÓÑÒÛÌ òîïëèâíûì áàêîì.
Êîìïàíèÿ Briggs&Stratton íå îäîáðÿåò è íå ðàçðåøàåò èñïîëüçîâàíèå äàííûõ äâèãàòåëåé íà
òðåõ êîëåñíûõ âåçäåõîäàõ, ìîòîöèêëàõ, ïðîãóëî÷íûõ/ðàçâëåêàòåëüíûõ êàðòèíãàõ, âîçäóøíûõ
ñóäíàõ èëè àâòîìîáèëÿõ, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â ñîðåâíîâàíèÿõ. Èñïîëüçîâàíèå
íàøèõ äâèãàòåëåé â äàííûõ öåëÿõ ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîð÷å èìóùåñòâà, ñåðüåçíûì òðàâìàì
(âêëþ÷àÿ ïàðàëè÷) èëè äàæå ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó.
ÏÐÈ ÕÐÀÍÅÍÈÈ ÁÅÍÇÈÍÀ ÈËÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß Ñ ÒÎÏËÈÂÎÌ Â ÁÀÊÅ
• Âî èçáåæàíèå âîñïëàìåíåíèÿ ïàðîâ áåíçèíà õðàíèòå åãî âäàëè îò êîòëîâ, ïå÷åé,
âîäîíàãðåâàòåëåé è ïðî÷èõ ïðèáîðîâ, â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ ãîðåëêà èëè èíîé
èñòî÷íèê âîñïëàìåíåíèÿ.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
Ïðè çàïóñêå äâèãàòåëÿ ïðîèñõîäèò îáðàçîâàíèå èñêðû.
Îáðàçîâàíèå èñêðû ìîæåò âûçâàòü âîñïëàìåíåíèå ãîðþ÷èõ ãàçîâ.
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó è ïîæàðó.
Ñëó÷àéíîå îáðàçîâàíèå èñêðû ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó èëè ïîðàæåíèþ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
Ñëó÷àéíûé çàïóñê ìîæåò ïðèâåñòè
ê
çàõâàòûâàíèþ, òðàâìàòè÷åñêîé
àìïóòàöèè ðàçëè÷íûõ ÷àñòåé òåëà èëè ê îáðàçîâàíèþ ðâàíûõ ðàí.
• Íå çàïóñêàéòå äâèãàòåëü â òîì ìåñòå, ãäå ïðîèñõîäèò óòå÷êà ïðèðîäíîãî èëè
ÏÅÐÅÄ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÎÉ ÈËÈ ÐÅÌÎÍÒÎÌ
ñæèæåííîãî ãàçà.
• Îòñîåäèíèòå ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ è óäàëèòå åãî îò ñâå÷è.
• Íå èñïîëüçóéòå ïóñêîâûå æèäêîñòè â àýðîçîëüíîé óïàêîâêå, òàê êàê èõ ïàðû
îãíåîïàñíû.
ÏÐÈ ÏÐÎÂÅÐÊÅ ÑÈÑÒÅÌÛ ÇÀÆÈÃÀÍÈß
• Âñåãäà èñïîëüçóéòå óòâåðæäåííûé òåñòåð çàæèãàíèÿ.
• Íå ïðîâåðÿéòå èñêðó ñ âûíóòîé ñâå÷åé çàæèãàíèÿ.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
ÌÎÒÎÐÍÎÃÎ ÌÀÑËÀ
Áûñòðûé âîçâðàò ïóñêîâîãî òðîñà (îòäà÷à) ìîæåò ïðèòÿíóòü ðóêó
ê äâèãàòåëþ áûñòðåå, ÷åì Âû óñïååòå îòïóñòèòü òðîñ.
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïåðåëîìàì, óøèáàì èëè ðàñòÿæåíèÿì.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Äâèãàòåëü "Briggs & Stratton" ïîñòàâëÿåòñÿ áåç ìàñëà. Ïåðåä çàïóñêîì çàïîëíèòü äâèãàòåëü ìàñëîì.
Íå ïåðåïîëíÿòü.
Èñïîëüçóéòå êà÷åñòâåííîå äåòåðãåíòíîå ìàñëî, êëàññèôèöèðîâàííîå "For Service SF, SG, SH, SJ"
èëè âûøå, òàêîå êàê ìàñëî Briggs & Stratton SAE 30, Èçäåëèå íîìåð 100005E. Íå èñïîëüçóéòå íèêàêèõ
ñïåöèàëüíûõ ïðèñàäîê ê ðåêîìåíäóåìûì ìàñëàì. Íå ñìåøèâàéòå ìàñëî ñ áåíçèíîì.
• Äëÿ çàïóñêà äâèãàòåëÿ ïîòÿíèòå øíóð ìåäëåííî è çàòåì, êîãäà ïî÷óâñòâóåòå
ñîïðîòèâëåíèå, ïîòÿíèòå áûñòðî.
• Íåïîñðåäñòâåííî ïîäñîåäèíåííûå ýëåìåíòû îáîðóäîâàíèÿ, â òîì ÷èñëå ëåçâèÿ,
êðûëü÷àòêè, øêèâû, çâåçäî÷êè è ò.ï., äîëæíû áûòü íàäåæíî çàêðåïëåíû.
 ýòîé òàáëèöå âûáåðèòå ñòåïåíü âÿçêîñòè ìàñëà ïî êëàññèôèêàöèè SAE, ñîîòâåòñòâóþùóþ
äèàïàçîíó òåìïåðàòóð âîçäóõà ïðè çàïóñêå äâèãàòåëÿ â ïåðèîä äî ñëåäóþùåé çàìåíû ìàñëà.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
**
*
Âðàùàþùèåñÿ äåòàëè ìîãóò âîéòè â êîíòàêò ñ ðóêàìè, íîãàìè, âîëîñàìè,
îäåæäîé è åå àêñåññóàðàìè èëè çàõâàòèòü èõ.
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàòè÷åñêîé àìïóòàöèè èëè òÿæåëûì ðâàíûì
ðàíàì.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°C -30
0
°F
• Íå ýêñïëóàòèðóéòå îáîðóäîâàíèå áåç ïðåäóñìîòðåííûõ çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé.
• Íå ïðèáëèæàéòå ðóêè è íîãè ê âðàùàþùèìñÿ äåòàëÿì.
-20
-10
10
20
30
40
• Íå ðàñïóñêàéòå âîëîñû è ñíèìèòå þâåëèðíûå èçäåëèÿ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Äâèãàòåëè
ñ
âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì íàãðåâàþòñÿ ñèëüíåå, ÷åì
• Íå íîñèòå ñâîáîäíóþ îäåæäó, áîëòàþùèåñÿ øíóðêè èëè èçäåëèÿ, êîòîðûå ìîãóò áûòü
çàõâà÷åíû äâèæóùèìèñÿ äåòàëÿìè.
àâòîìîáèëüíûå äâèãàòåëè. Èñïîëüçîâàíèå íåñèíòåòè÷åñêèõ çèìíèõ ìàñåë (5W-30, 10W-30 è
ò. ï.) ïðè òåìïåðàòóðàõ âûøå 40° F (4° C) ïðèâåäåò ê ïîâûøåííîìó ïîòðåáëåíèþ ìàñëà.
 ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ çèìíåãî ìàñëà íåîáõîäèìî ÷àùå ïðîâåðÿòü åãî óðîâåíü.
*
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ äâèãàòåëÿ ïðè åãî ýêñïëóàòàöèè â óñëîâèÿõ
òåìïåðàòóð íèæå 40° F (4° C) ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü ñèíòåòè÷åñêîå ìàñëî.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
** ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà SAE 30 ïðè òåìïåðàòóðàõ íèæå 50° F (10° C) ïîâëå÷åò
òðóäíîñòè ñ ïóñêîì è ìîæåò ïîâðåäèòü öèëèíäð äâèãàòåëÿ èç-çà íåàäåêâàòíîé ñìàçêè.
Âûõëîïíûå ãàçû ñîäåðæàò îêèñü óãëåðîäà ꢀ áåñöâåòíûé è íå èìåþùèé
çàïàõà ÿäîâèòûé ãàç.
Âäûõàíèå îêèñè óãëåðîäà (óãàðíîãî ãàçà) ìîæåò âûçâàòü ðâîòó, ïîòåðþ
ñîçíàíèÿ èëè ñìåðòü.
Îáúåì ìàñëà
• Ìîäåëè 120000 / 150000 ꢀ 0,6 ë (21 óíöèÿ).
• Ìîäåëè 200000 / 210000 ꢀ 0,8 ë (28 óíöèé).
• Ïðîâåðÿéòå óðîâåíü ìàñëà ïåðåä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ.
• Ïðîâåðÿéòå óðîâåíü ìàñëà ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì.
• Ïîääåðæèâàéòå óðîâåíü ìàñëà íà îòìåòêå FULL (çàïîëíåíî).
• Çàâîäèòå è ýêñïëóàòèðóéòå äâèãàòåëü âíå ïîìåùåíèÿ.
• Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü â ïîìåùåíèè äàæå ïðè îòêðûòûõ îêíàõ è äâåðÿõ.
Ðèñ. 2
ÏÐÎÖÅÄÓÐÀ ÇÀËÈÂÊÈ ÌÀÑËÀ
1. Óñòàíîâèòü äâèãàòåëü â ãîðèçîíòàëüíîå ïîëîæåíèå è î÷èñòèòü çîíó âîêðóã ìàñëîçàëèâíîé
ãîðëîâèíû Ê .
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
Âî âðåìÿ ðàáîòû äâèãàòåëè âûäåëÿþò òåïëî. Äåòàëè äâèãàòåëÿ,
â îñîáåííîñòè ãëóøèòåëü, ñòàíîâÿòñÿ î÷åíü ãîðÿ÷èìè.
Ïðèêîñíîâåíèå ê íèì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñèëüíûì îæîãàì.
2. Âûíóòü ùóï äëÿ èçìåðåíèÿ óðîâíÿ ìàñëà Ë , ïðîòåðåòü åãî ÷èñòîé òðÿïêîé, âñòàâèòü è ñíîâà
çàêðåïèòü. Ñíîâà âûíóòü ùóï è ïðîâåðèòü óðîâåíü ìàñëà, êîòîðîå äîëæíî äîõîäèòü äî
îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî) Ì . Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ìåäëåííî äîëèòü ìàñëî. Íå ïåðåïîëíÿòü.
Âîñïëàìåíÿåìûé ìóñîð, íàïðèìåð ëèñòüÿ, òðàâà, õâîðîñò è ò.ï., ìîãóò
çàãîðåòüñÿ.
-ÈËÈ-
3. Îòâåðíóòü ïðîáêó ìàñëîçàëèâà Í . Ìàñëî äîëæíî äîñòèãàòü óðîâíÿ ïåðåëèâà Î .
4. Ïåðåä çàïóñêîì ïëîòíî çàòÿíóòü ùóï èëè ïðîáêó ìàñëîçàëèâà.
• Äàéòå ãëóøèòåëþ, öèëèíäðó è ðåáðàì öèëèíäðà îñòûòü, ïðåæäå ÷åì äîòðàãèâàòüñÿ
äî íèõ.
• Î÷èñòèòå çîíó âîêðóã ãëóøèòåëÿ è öèëèíäðà îò ñêîïèâøåãîñÿ âîñïëàìåíÿåìîãî
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÒÎÏËÈÂÀ
ìóñîðà.
• Óñòàíîâèòå èñêðîóëîâèòåëü è ïîääåðæèâàéòå åãî â ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè â ñëó÷àå
èñïîëüçîâàíèÿ îáîðóäîâàíèÿ íà íåáëàãîóñòðîåííîé òåððèòîðèè, ïîêðûòîé ëåñîì,
òðàâîé èëè êóñòàðíèêîì. Ýòî òðåáóåòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ çàêîíîäàòåëüñòâîì øòàòà
Êàëèôîðíèÿ (Ðàçäåë 4442 Ïðàâèë ïîëüçîâàíèÿ îáùèìè ðåñóðñàìè). Äðóãèå øòàòû
ìîãóò èìåòü àíàëîãè÷íûå çàêîíû. Íà ôåäåðàëüíîé òåððèòîðèè ïðèìåíÿþòñÿ
ôåäåðàëüíûå çàêîíû.
Èñïîëüçîâàòü ÷èñòûé, ñâåæèé, íåýòèëèðîâàííûé áåíçèí ñ îêòàíîâûì ÷èñëîì íå ìåíåå 85. Ïðè
îòñóòñòâèè â ïðîäàæå íåýòèëèðîâàííîãî áåíçèíà äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ýòèëèðîâàííûé áåíçèí.
Â ÑØÀ ýòèëèðîâàííûé áåíçèí íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ. Íåêîòîðûå âèäû òîïëèâà, òàê íàçûâàåìûé
êèñëîðîäîñîäåðæàùèé èëè ïðåîáðàçîâàííûé áåíçèí, ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé îáîãàùåííûé ñïèðòàìè
èëè ýôèðàìè áåíçèí. ×ðåçìåðíîå ñîäåðæàíèå ýòèõ êîìïîíåíòîâ ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ
òîïëèâíîé ñèñòåìû è íàðóøåíèþ ðàáîòû äâèãàòåëÿ.  ñëó÷àå íàðóøåíèÿ ðàáîòû, èñïîëüçîâàòü
áåíçèí ñ áîëåå íèçêèì ñîäåðæàíèåì ñïèðòà èëè ýôèðà.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Äàííûé äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí äëÿ ðàáîòû íà áåíçèíå. Ñèñòåìà êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè
âûïóñêíûõ ãàçîâ: EM (ìîäèôèêàöèè äâèãàòåëÿ).
Íå èñïîëüçóéòå òîïëèâî, ñîäåðæàùåå ìåòèëîâûé ñïèðò. Íå ñìåøèâàéòå ìàñëî ñ áåíçèíîì.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Çàïðàâêà òîïëèâîì
Ïðåæäå ÷åì ñíÿòü êðûøêó òîïëèâíîãî áàêà î÷èñòèòå çîíó âîêðóã òîïëèâîçàëèâíîé ãîðëîâèíû.
Çàïîëíèòå áàê ïðèìåðíî íà 1-1/2 äþéìà (4 ñì) íèæå âåðõíåé òî÷êè ãîðëîâèíû, ÷òîáû ïîçâîëèòü
òîïëèâó ðàñøèðÿòüñÿ. Íå äîïóñêàéòå ïåðåïîëíåíèÿ.
Ðèñ. 6
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
Âî èçáåæàíèå ñëó÷àéíîãî çàïóñêà, ïåðåä îáñëóæèâàíèåì
îòñîåäèíèòå ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ Ê è óäàëèòå åãî îò
ñâå÷è çàæèãàíèÿ ïåðåä ïðîâåäåíèåì òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ.
ÎÑÒÐÎÆÍÎ
Ðåãóëÿðíîå îáñëóæèâàíèå óëó÷øàåò ýêñïëóàòàöèîííûå õàðàêòåðèñòèêè è ïðîäëåâàåò ñðîê ñëóæáû
äâèãàòåëÿ. Ïðè ýêñïëóàòàöèè â òÿæåëûõ óñëîâèÿõ òðåáóåòñÿ áîëåå ÷àñòîå îáñëóæèâàíèå äâèãàòåëÿ.
Ïåðåä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì äàéòå äâèãàòåëþ îñòûòü â òå÷åíèå 2 ìèíóò.
ÇÀÏÓÑÊ
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Íåêîòîðûå äâèãàòåëè ìîãóò áûòü îáîðóäîâàíû óñòðîéñòâîì OIL GARD. Óñòðîéñòâî
OIL GARD ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ îïåðàòîðà î íèçêîì óðîâíå ìàñëà â äâèãàòåëå.
Íåîáõîäèìî âñåãäà ïðîâåðÿòü óðîâåíü ìàñëà ïåðåä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ. Åñëè óðîâåíü ìàñëà íå
ñîîòâåòñòâóåò íåîáõîäèìîìó, ìîæåò ïðîèçîéòè ïîëîìêà äâèãàòåëÿ è, â ýòîì ñëó÷àå, ãàðàíòèÿ íå
áóäåò äåéñòâîâàòü. Åñëè äâèãàòåëü íå çàïóñêàåòñÿ, îñòàíîâèëñÿ, è/èëè ìèãàåò èíäèêàòîð íà
âûêëþ÷àòåëå îñòàíîâà, ñëåäóåò äîëèòü ìàñëî (ñìîòðèòå ïðîöåäóðó ïî äîëèâêå ìàñëà íà Ðèñ. 2).
Íå óäàðÿéòå ïî ìàõîâèêó ìîëîòêîì èëè òâåðäûì ïðåäìåòîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå, ìàõîâèê
ìîæåò ëîïíóòü âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè äâèãàòåëÿ.
ÍÅ ìåíÿéòå òÿãè è äðóãèå äåòàëè äëÿ óâåëè÷åíèÿ ñêîðîñòè ðàáîòû äâèãàòåëÿ.
Ñîáëþäàéòå ÷àñîâûå èëè êàëåíäàðíûå èíòåðâàëû îáñëóæèâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå
èç íèõ èñòåêóò ðàíüøå.  ñëó÷àå ðàáîòû â íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü
îáñëóæèâàíèå ÷àùå.
Ðèñ. 3 ÏÅÐÅÄ ÇÀÏÓÑÊÎÌ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ïåðâûå 5 ÷àñîâ
1. Äîëåéòå ìàñëî è òîïëèâî â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèåé.
D
Çàìåíèòü ìàñëî
2. Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé Ê â ïîëîæåíèå CHOKE (çàêðûòà).
3. Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì Ë â ïîëîæåíèå FAST (áûñòðî).
4. Ïîâåðíóòü êðàí ïîäà÷è òîïëèâà Ì â ïîëîæåíèå "ON" (åñëè óñòàíîâëåí).
5. Óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü îñòàíîâà Í â ïîëîæåíèå ON, åñëè óñòàíîâëåí.
Êàæäûå 8 ÷àñîâ èëè åæåäíåâíî
D
Ïðîâåðèòü óðîâåíü ìàñëà
Î÷èñòèòü çîíó âîêðóã ãëóøèòåëÿ
D
Ïðèìå÷àíèå: Èíäèêàòîð OIL GARD â âûêëþ÷àòåëå îñòàíîâà Í , åñëè óñòàíîâëåí, ïðåäóïðåæäàåò î
íèçêîì óðîâíå ìàñëà. Èíäèêàòîð áóäåò ìèãàòü, è äâèãàòåëü íå áóäåò çàïóñêàòüñÿ èëè
ïåðåçàïóñêàòüñÿ. Íåîáõîäèìî äîëèòü ìàñëî. Äîëèòü ìàñëî äî îòìåòêè FULL
(çàïîëíåíî) íà ùóïå èëè äî ìîìåíòà ïåðåëèâà èç ìàñëîíàëèâíîãî îòâåðñòèÿ. Íå
ïåðåïîëíÿòü. Îäíàêî óñòðîéñòâî OIL GARD íå îñòàíàâëèâàåò óæå ðàáîòàþùèé
äâèãàòåëü â ñëó÷àå íåäîñòàòî÷íîãî óðîâíÿ ìàñëà.
Êàæäûå 25 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
D
Çàìåíèòü ìàñëî ïðè ðàáîòå ñ âûñîêîé íàãðóçêîé èëè ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå
îêðóæàþùåé ñðåäû
D
Ïðîèçâåñòè îáñëóæèâàíèå ïðåäâàðèòåëüíîãî âîçäóøíîãî ôèëüòðà *
Êàæäûå 50 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
D
Çàìåíèòü ìàñëî
Î÷èñòèòü è îñìîòðåòü èñêðîóëîâèòåëü (åñëè óñòàíîâëåí)
ÇÀÏÓÑÊ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ðèñ. 4
D
Êàæäûå 100 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
Ðó÷íîé ñòàðòåð ñ îáðàòíîé ñìîòêîé òðîñà
1. Âçÿòüñÿ çà ðóêîÿòêó òðîñà Ê è ìåäëåííî ïîòÿíóòü äî òåõ ïîð, ïîêà Âû íå ïî÷óâñòâóåòå
ñîïðîòèâëåíèå. Çàòåì ïîòÿíóòü òðîñ áûñòðî äëÿ ïðåîäîëåíèÿ ñîïðîòèâëåíèÿ êîìïðåññèè,
ïðåäîòâðàùåíèÿ îòäà÷è è çàïóñêà äâèãàòåëÿ.
2. Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ ñ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â ïîëîæåíèè RUN
(ðàáîòà) è äðîññåëåì â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî). Ïîñëå çàïóñêà äâèãàòåëÿ ðàáîòàéòå
â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî) ðû÷àãà óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì.
D
D
D
D
Îáñëóæèâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüòðà èç ïðîìàñëåííîãî ïîðîëîíà èëè ïàòðîíà*
Î÷èñòèòü/çàìåíèòü ñâå÷ó
Çàìåíèòü ìàñëî â ðåäóêòîðå, åñëè óñòàíîâëåí
Î÷èñòèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ*
Êàæäûé ñåçîí
D
Ï
ð
î
â
å
ð
è
ò
ü
ê
ë
à
ï
à
í
í
û
é
ç
à
ç
î
ð
*
 ñëó÷àå ðàáîòû â ïûëüíûõ óñëîâèÿõ, íàëè÷èÿ ìóñîðà â âîçäóõå, à òàêæå ïîñëå
ïðîäîëæèòåëüíîãî êîøåíèÿ âûñîêîé è ñóõîé òðàâû íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü î÷èñòêó áîëåå
÷àñòî.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
Áûñòðûé âîçâðàò ïóñêîâîãî òðîñà (îòäà÷à) ìîæåò ïðèòÿíóòü ðóêó ê äâèãàòåëþ áûñòðåå, ÷åì
Âû óñïååòå îòïóñòèòü òðîñ.
Ðèñ. 7
ÏÐÎÂÅÐÊÀ ÌÀÑËÀ
Ýëåêòðîñòàðòåð
1. Äëÿ äâèãàòåëåé ñ ýëåêòðîñòàðòåðîì íà 12 âîëüò, ïîâåðíóòü êëþ÷ â ïîëîæåíèå START
(Ïóñê) Ê .
2. Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ ñ ðû÷àãîì óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì â ïîëîæåíèè
FAST (áûñòðî). Åñëè äâèãàòåëü çàïóñêàåòñÿ, òî ðàáîòàéòå â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî).
Çàìå÷àíèå: Åñëè èçãîòîâèòåëü îáîðóäîâàíèÿ ïîñòàâèë àêêóìóëÿòîð, òî çàðÿäèòå åãî ïåðåä
çàïóñêîì äâèãàòåëÿ ñîãëàñíî ðåêîìåíäàöèÿì èçãîòîâèòåëÿ îáîðóäîâàíèÿ.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå óðîâåíü ìàñëà.
Êîíòðîëèðóéòå è ïîääåðæèâàéòå íåîáõîäèìûé óðîâåíü ìàñëà. Ïðîâåðÿéòå êàæäûå 8 ÷àñîâ ðàáîòû èëè
åæåäíåâíî ïåðåä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ. Ñì. ïðîöåäóðó çàïîëíåíèÿ ìàñëîì â ïóíêòå Ðåêîìåíäàöèè ïî
èñïîëüçîâàíèþ ìàñëà. Íå ïåðåïîëíÿòü.
Çàìåíà ìàñëà
Çàìåíèòå ìàñëî ïîñëå ïåðâûõ 5 ÷àñîâ ðàáîòû äâèãàòåëÿ. Çàìåíÿéòå ìàñëî, êîãäà äâèãàòåëü òåïëûé.
Çàïîëíÿéòå ìàñëîì ñ ðåêîìåíäóåìûì çíà÷åíèåì âÿçêîñòè SAE (ñì. ðèñ. 2)
Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ óâåëè÷åíèÿ ñðîêà ñëóæáû ñòàðòåðà ïðîèçâîäèòå êîðîòêèå öèêëû çàïóñêà (15 ñåêóíä
â ìèíóòó). Ïðîäîëæèòåëüíûå öèêëû çàïóñêà ìîãóò ïîâðåäèòü ýëåêòðîñòàðòåð.
Çàìåíà ìàñëà ðåäóêòîðà (åñëè óñòàíîâëåí)
Îòâåðíèòå ìàñëîíàëèâíóþ ïðîáêó Ê è ïðîáêó ïðîâåðêè óðîâíÿ ìàñëà Ë. Ìåíÿéòå ìàñëî ÷åðåç
êàæäûå 100 ÷àñîâ ðàáîòû èëè êàæäûé ñåçîí. Äëÿ çàïîëíåíèÿ çàëèâàéòå ìàñëî SAE 30
â ìàñëîíàëèâíóþ ãîðëîâèíó òàê, ÷òîáû îíî ïîòåêëî ÷åðåç îòâåðñòèå ïðîâåðêè óðîâíÿ ìàñëà.
Óñòàíîâèòå íà ìåñòî îáå ïðîáêè. Ìàñëîíàëèâíàÿ ïðîáêà èìååò âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå
è äîëæíà óñòàíàâëèâàòüñÿ â âåðõíþþ ÷àñòü êðûøêè êîðïóñà ðåäóêòîðà.
ÎÑÒÀÍÎÂÊÀ
Ðèñ. 5
Ì
1. Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ äðîññåëüíîé çàñëîíêè â ïîëîæåíèå IDLE (õîëîñòîé õîä) èëè
SLOW (ìåäëåííî) Ê , åñëè óñòàíîâëåí.
2. Çàòåì óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå OFF (âûêë) Ë èëè ïîâåðíèòå êëþ÷ â ïîëîæåíèå
OFF (âûêë) Ì .
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ÂÎÇÄÓØÍÎÃÎ ÔÈËÜÒÐÀ
Ðèñ. 8
3. Çàêðîéòå êðàí ïîäà÷è òîïëèâà Í .
Âîçäóøíûå ôèëüòðû ñ äâîéíûì ýëåìåíòîì
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÅ óñòàíàâëèâàéòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â ïîëîæåíèå CHOKE
Çàìåíèòü ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð Ê è/èëè ïàòðîí Ë, åñëè îíè î÷åíü çàãðÿçíåíû èëè ïîâðåæäåíû.
(çàêðûòà) äëÿ îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ. Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê äåòîíàöèè èëè ê ïîâðåæäåíèþ äâèãàòåëÿ.
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî ôèëüòðà, åñëè îí óñòàíîâëåí, ïðîìûòü åãî æèäêèì ìîþùèì
ñðåäñòâîì ñ âîäîé. Ïðîòåðåòü äîñóõà ÷èñòîé òêàíüþ è äàòü ïîëíîñòüþ âûñîõíóòü. ÍÅ ÑÌÀÇÛÂÀÒÜ
ìàñëîì ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð.
Ïðèìå÷àíèå: Âñåãäà âûíèìàéòå êëþ÷ èç âûêëþ÷àòåëÿ, åñëè îáîðóäîâàíèå íå èñïîëüçóåòñÿ èëè
îñòàåòñÿ áåç ïðèñìîòðà.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè òðàíñïîðòèðîâêå äâèãàòåëÿ èëè îáîðóäîâàíèÿ íåîáõîäèìî çàêðûâàòü êðàí ïîäà÷è
òîïëèâà âî èçáåæàíèå åãî óòå÷êè.
Î÷èñòèòå ïàòðîí, àêêóðàòíî ïîñòóêèâàÿ èì ïî ðîâíîé ïîâåðõíîñòè. ÍÅ ÑÌÀÇÛÂÀÉÒÅ ïàòðîí
ìîòîðíûì ìàñëîì.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
Íå èñïîëüçóéòå ñæàòûé âîçäóõ èëè ðàñòâîðèòåëè äëÿ ÷èñòêè. Ñæàòûé âîçäóõ ìîæåò ïîâðåäèòü
ôèëüòð, à ðàñòâîðèòåëè ìîãóò åãî ðàñòâîðèòü.
Ïðÿìîóãîëüíûé âîçäóøíûé ôèëüòð ñ äâîéíûì ýëåìåíòîì
1. Îñëàáüòå âèíò è îòêèíüòå êðûøêó âíèç. Ñíèìèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð (åñëè óñòàíîâëåí)
è áëîê ïàòðîíà ñ êðûøêè.
Õðàíèòå â ÷èñòîì ñóõîì ìåñòå. ÍÅ õðàíèòå ðÿäîì ñ ïå÷àìè, êîòëàìè èëè âîäîíàãðåâàòåëÿìè,
â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ ãîðåëêà, èëè ñ ëþáûìè äðóãèìè óñòðîéñòâàìè êîòîðûå ìîãóò
ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ èñêðû.
2. Ïîñëå îáñëóæèâàíèÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî ôèëüòðà è ïàòðîíà óñòàíîâèòå ïðåäâàðèòåëüíûé
ôèëüòð, åñëè èìååòñÿ, (ñòðåëêàìè, íàïðàâëåííûìè ââåðõ) íà ñêëàäêè ïàòðîíà (êðîìêà
ïðåäâàðèòåëüíîãî ôèëüòðà äîëæíà íàõîäèòüñÿ â íèæíåé ÷àñòè ñêëàäîê).
3. Óñòàíîâèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð è ïàòðîí â êðûøêó.
4. Âñòàâüòå âûñòóïû êðûøêè â ïàçû Î â íèæíåé ÷àñòè îñíîâàíèÿ.
5. Ïîäíèìèòå êðûøêó è çàâåðíèòå âèíò.
Îâàëüíûé âîçäóøíûé ôèëüòð ñ äâîéíûì ýëåìåíòîì
1. Ñíèìèòå ðó÷êó è êðûøêó. Ñíèìèòå âîçäóøíûé ôèëüòð ñî øïèëüêè.
2. Ïîñëå ÷èñòêè ñîáåðèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð íà ïàòðîíå. Çàäâèíüòå âîçäóøíûé ôèëüòð
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Îáðàùàéòåñü ê óïîëíîìî÷åííûì ñåðâèñíûì äèëåðàì îò êîìïàíèè Briggs & Stratton. Êàæäûé èç íèõ
èìååò íà ñêëàäå îðèãèíàëüíûå äåòàëè îò êîìïàíèè Briggs & Stratton è ñîîòâåòñòâóþùèå
èíñòðóìåíòû.
Íåîáõîäèìà ïîìîùü?{F2} Ïîñåòèòå íàø Web-ñàéò èëè ïîçâîíèòå ïî òåëåôîíó 1-800-233-3723,
(ÑØÀ è Êàíàäà) äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ ìåíþ ïðåäâàðèòåëüíî çàïèñàííûõ ñîîáùåíèé
ñ èíôîðìàöèåé ïî îáñëóæèâàíèþ äâèãàòåëÿ.
âíèç ïî øïèëüêå Ï äëÿ åãî ïîñàäêè íà îñíîâàíèè.
3. Çàäâèíüòå êðûøêó íà îñíîâàíèå. Íàäåæíî çàòÿíèòå ðó÷êó.
Âîçäóøíûé ôèëüòð èç ïðîìàñëåííîãî ïîðîëîíà
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïîðîëîíîâîãî ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà Ì, íåîáõîäèìî ïðîìûòü åãî æèäêèì
ìîþùèì ñðåäñòâîì ñ âîäîé. Ïðîòåðåòü äîñóõà ÷èñòîé òêàíüþ. Ïðîïèòàòü ìîòîðíûì ìàñëîì.
Îáåðíóòü ÷èñòîé àáñîðáèðóþùåé òêàíüþ äëÿ óäàëåíèÿ ÂÑÅÕ ÈÇËÈØÊΠìàñëà.
1. Îòâåðíèòå âèíò è ñäâèíüòå êðûøêó âíèç. Âûòàùèòå ñêîáó Í è ïîðîëîíîâûé ýëåìåíò èç
êðûøêè.
2. Ïî÷èñòèòå ñêîáó, êðûøêó è îñíîâàíèå.
Íåïîëíûé ïåðå÷åíü ïîäëèííûõ èçäåëèé "Briggs & Stratton"
Äåòàëü
Íîìåð äåòàëè
Ìàñëî (20 óíöèé, 0,6 ë) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Ìàñëî (48 óíöèé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Êîìïëåêò äëÿ ìàñëÿíîãî íàñîñà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(èñïîëüçóåòñÿ ñòàíäàðòíàÿ ýëåêòðîäðåëü äëÿ áûñòðîãî óäàëåíèÿ ìàñëà èç äâèãàòåëÿ)
Ñòàáèëèçàòîð òîïëèâà (1 óíöèÿ, 30 ìë, îäíîðàçîâûé ïàêåò) . . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Òîïëèâíûé ôèëüòð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Ïàòðîí ïëîñêîãî âîçäóøíîãî ôèëüòðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð ïëîñêîãî âîçäóøíîãî ôèëüòðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Ïàòðîí îâàëüíîãî âîçäóøíîãî ôèëüòðà (Ìîäåëü 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð îâàëüíîãî âîçäóøíîãî ôèëüòðà (Ìîäåëü 11, 12) . . . . . . . . . 273356
Ïàòðîí îâàëüíîãî âîçäóøíîãî ôèëüòðà (Ìîäåëü 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð îâàëüíîãî âîçäóøíîãî ôèëüòðà (Ìîäåëü 20, 21) . . . . . . . . . 273930
Ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Ñòàíäàðòíàÿ ñâå÷à çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Ïëàòèíîâàÿ ñâå÷à çàæèãàíèÿ ñ ïîâûøåííûì ñðîêîì ñëóæáû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(èñïîëüçóåòñÿ íà áîëüøèíñòâå âåðõíåêëàïàííûõ äâèãàòåëåé)
3. Óñòàíîâèòå ñêîáó è ïîðîëîíîâûé ýëåìåíò â êðûøêó.
4. Âñòàâüòå âûñòóïû êðûøêè â ïðîðåçè â íèæíåé ÷àñòè îñíîâàíèÿ.
5. Ïîäíèìèòå êðûøêó è ïëîòíî çàâåðíèòå âèíò.
Ðèñ. 9 ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ÑÂÅ×È ÇÀÆÈÃÀÍÈß
×èñòèòå/çàìåíÿéòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ ÷åðåç êàæäûå 100 ÷àñîâ ðàáîòû èëè êàæäûé ñåçîí. Âû ìîæåòå
çàêàçàòü êëþ÷ äëÿ ñâå÷è çàæèãàíèÿ ó ëþáîãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà "Briggs & Stratton".
Ïðèìå÷àíèå: â íåêîòîðûõ ðàéîíàõ ìåñòíûå çàêîíû òðåáóþò èñïîëüçîâàíèÿ ðåçèñòîðíîé ñâå÷è
çàæèãàíèÿ äëÿ ïîäàâëåíèÿ ïîìåõ îò ñèãíàëîâ çàæèãàíèÿ. Åñëè íà äàííîì äâèãàòåëå
áûëà èçíà÷àëüíî óñòàíîâëåíà ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à çàæèãàíèÿ, íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü
äëÿ çàìåíû ñâå÷ó çàæèãàíèÿ òîãî æå òèïà.
Çàçîð ñâå÷è çàæèãàíèÿ Ì äîëæåí ñîñòàâëÿòü 0,76 ìì (0,030 äþéìà).
Òåñòåð çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Êëþ÷ äëÿ ñâå÷è çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
Ïîñåòèòå íàø Web-ñàéò ïî àäðåñó www.briggsandstratton.com äëÿ ïîèñêà
ÍÅ ïûòàéòåñü çàïóñòèòü äâèãàòåëü ñ âûíóòîé ñâå÷îé çàæèãàíèÿ. Òîïëèâî ìîæåò
âîñïëàìåíèòüñÿ è ñòàòü ïðè÷èíîé äåòîíàöèè èëè âçðûâà. Åñëè Âàì òðåáóåòñÿ ïðîâåðèòü
çàæèãàíèå, òî èñïîëüçóéòå äëÿ ýòîãî èñêëþ÷èòåëüíî òåñòåð äëÿ ïðîâåðêè çàæèãàíèÿ îò
êîìïàíèè Briggs & Stratton.
áëèæàéøåãî ê Âàì äèëåðà èëè ïîñìîòðèòå "Æåëòûå ñòðàíèöû™".
Ëîãîòèï "Áåãóùèå ïàëüöû"
ñòðàíèöû" ÿâëÿþòñÿ
çàðåãèñòðèðîâàííûìè â ðàçëè÷íûõ þðèñäèêöèÿõ.
è
ñïðàâî÷íèê "Æåëòûå
òîðãîâûìè ìàðêàìè,
™
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ ÄËß ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
Ðèñ. 9
ÏÎÄÄÅÐÆÀÍÈÅ ÄÂÈÃÀÒÅËß Â ×ÈÑÒÎÒÅ
Ìîäåëü 120000
Ïåðèîäè÷åñêè î÷èùàéòå äâèãàòåëü îò òðàâû è ìóñîðà. Î÷èñòèòå êîæóõ ñòàðòåðà. Íå ïðîìûâàéòå
äâèãàòåëü âîäîé, òàê êàê âîäà ìîæåò ïîïàñòü â òîïëèâî. Î÷èùàéòå ïðè ïîìîùè ùåòêè èëè ñæàòîãî
âîçäóõà.
Åñëè ãëóøèòåëü îáîðóäîâàí ùèòêîì èñêðîãàñèòåëÿ Ë , òî ñíèìàéòå ùèòîê èñêðîãàñèòåëÿ äëÿ
î÷èñòêè è ïðîâåðêè ÷åðåç êàæäûå 50 ÷àñîâ ðàáîòû èëè ðàç â ñåçîí. Çàìåíÿéòå, â ñëó÷àå åãî
ïîâðåæäåíèÿ.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ áåñïåðåáîéíîé ðàáîòû, î÷èùàéòå øàðíèðû ðåãóëÿòîðà, ïðóæèíû è îðãàíû
óïðàâëåíèÿ Ê îò ñêîïèâøåãîñÿ ñîðà.
Î÷èñòèòå ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ. Ìóñîð èëè îòõîäû ìîãóò çàñîðèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ äâèãàòåëÿ, â
îñîáåííîñòè ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîé ýêñïëóàòàöèè. Ñíèìèòå êîæóõ âåíòèëÿòîðà è î÷èñòèòå, êàê
ïîêàçàíî íà Î.
Äèàìåòð öèëèíäðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11/16 äþéìà (68 ìì)
Õîä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13/64 äþéìà (56 ìì)
Ðàáî÷èé îáúåì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,48 êóá. äþéìà (206 êóá. ñì)
Ìîäåëü 150000
Äèàìåòð öèëèíäðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 ìì (2,970")
Õîä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 ìì (2,200")
Ðàáî÷èé îáúåì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 êóá. ñì (15,22 êóá. äþéìîâ)
Ìîäåëü 200000
Äèàìåòð öèëèíäðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,120 äþéìà (79,23 ìì)
Õîä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 äþéìà (61,67 ìì)
Ðàáî÷èé îáúåì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,64 êóá. äþéìà (305 êóá. ñì)
Ìîäåëü 210000
ÕÐÀÍÅÍÈÅ
Äèàìåòð öèëèíäðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,300 äþéìà (83,81 ìì)
Õîä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,438 äþéìà (61,67 ìì)
Ðàáî÷èé îáúåì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,85 êóá. äþéìà (342 êóá. ñì)
Çàçîð ñâå÷è çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 äþéìà (0,76 ìì)
Ìîäåëè 120000 / 150000
Âîçäóøíûé çàçîð êàòóøêè çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . 0,010 ꢀ 0,014 äþéìà (0,25 ꢀ 0,36 ìì)
Çàçîð ñâå÷è çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 äþéìà (0,76 ìì)
Âïóñêíîé êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 ꢀ 0,006 äþéìà (0,10 ꢀ 0,15 ìì)**
Âûïóñêíîé êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,009 ꢀ 0,011 äþéìà (0,23 ꢀ 0,28 ìì)**
Ìîäåëè 200000 / 210000
Âîçäóøíûé çàçîð êàòóøêè çàæèãàíèÿ . . . . . . . . . . . . . 0,008 ꢀ 0,012 äþéìà (0,20 ꢀ 0,30 ìì)
Âïóñêíîé êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 ꢀ 0,006 äþéìà (0,10 ꢀ 0,15 ìì)**
Âûïóñêíîé êëàïàí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004 ꢀ 0,006 äþéìà (0,10 ꢀ 0,15 ìì)**
** Êëàïàííûé çàçîð ñ óñòàíîâëåííûìè ïðóæèíàìè êëàïàíîâ è ïðè ïîëîæåíèè ïîðøíÿ íà 1/4 äþéìà
(6 ìì) íèæå âåðõíåé ìåðòâîé òî÷êè â íà÷àëå ðàáî÷åãî òàêòà (ïðîâåðÿéòå íà õîëîäíîì äâèãàòåëå).
Ñì. Ðóêîâîäñòâî ïî ðåìîíòó P/N 273732.
 ñëó÷àå õðàíåíèÿ äâèãàòåëåé â òå÷åíèå ïåðèîäà áîëåå 30 äíåé, íåîáõîäèìî èõ çàùèòèòü èëè ñëèòü
òîïëèâî âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ ñìîëèñòûõ îñàäêîâ â òîïëèâíîé ñèñòåìå èëè íà îñíîâíûõ ÷àñòÿõ
êàðáþðàòîðà.
Äëÿ çàùèòû äâèãàòåëÿ ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñòàáèëèçàòîð òîïëèâà îò êîìïàíèè
Briggs & Stratton.
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ñòàáèëèçàòîð íå èñïîëüçóåòñÿ èëè åñëè äâèãàòåëü ðàáîòàåò íà òîïëèâå
ñ ñîäåðæàíèåì ñïèðòà, íàïðèìåð áåíçîñïèðòå, íåîáõîäèìî ñëèòü âñå òîïëèâî èç áàêà
è çàïóñòèòü äâèãàòåëü äî îñòàíîâêè èç-çà íåõâàòêè òîïëèâà.
1. Çàìåíèòü ìàñëî. Ñì. Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà.
2. Âûíüòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ è çàëåéòå ïðèáëèçèòåëüíî 15 ìë (1/2 óíöèè) ìîòîðíîãî ìàñëà
â öèëèíäð. Âíîâü óñòàíîâèòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ, è ìåäëåííî ïîâåðíèòå âàë äëÿ ðàñïðåäåëåíèÿ
ìàñëà.
3. Î÷èñòèòå öèëèíäð è ðåáðà ãîëîâêè öèëèíäðà, ïðîñòðàíñòâî ïîä êîæóõîì ñòàðòåðà è âîêðóã
ãëóøèòåëÿ îò ãðÿçè è èçìåëü÷åííîé òðàâû.
4. Ïðè èñïîëüçîâàíèè óñòðîéñòâà ïîñëå õðàíåíèÿ èñïîëüçóéòå òîëüêî ñâåæåå òîïëèâî. Ïåðåä
çàïóñêîì äâèãàòåëÿ âûïîëíèòå ïðîâåðêè è ïëàíîâîå îáñëóæèâàíèå.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ïîëîæåíèÿ î Ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton îá
îòñóòñòâèè äåôåêòîâ ñèñòåìû ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè
âûõëîïà
Ïîëîæåíèå î Ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton (B&S),
Êàëèôîðíèéñêîãî óïðàâëåíèÿ ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì
(CARB) è Àãåíòñòâà ïî çàùèòå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ
(U.S. EPA) íà ñèñòåìó ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà
(Ïðàâà è îáÿçàííîñòè âëàäåëüöà â îòíîøåíèè ãàðàíòèè
îòñóòñòâèÿ äåôåêòîâ)
Íàéäèòå ñîîòâåòñòâóþùèé ïåðèîä
ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè
è ïîêàçàòåëü çàãðÿçíåíèÿ âîçäóõà íà
ýòèêåòêå ïî ýìèññèè Âàøåãî äâèãàòåëÿ
Íèæå ïðèâîäÿòñÿ êîíêðåòíûå ïîëîæåíèÿ îòíîñèòåëüíî
äåôåêòîâ, îõâàòûâàåìûå Ãàðàíòèåé íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ
òîêñè÷íîñòè âûõëîïà. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ ÿâëÿåòñÿ
äîïîëíåíèåì ê ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton íà
íåðåãóëèðóåìûå äâèãàòåëè, ïðèâåäåííîé â Èíñòðóêöèÿõ
ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.
Íà äâèãàòåëÿõ, ñåðòèôèöèðîâàííûõ íà ñîîòâåòñòâèå
Êëàññó 2 Ñòàíäàðòîâ ïî ýìèññèè Êàëèôîðíèéñêîãî
óïðàâëåíèÿ ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì (CARB), äîëæíà
áûòü óêàçàíà èíôîðìàöèÿ îòíîñèòåëüíî Ïåðèîäà
Ïîëîæåíèå î Ãàðàíòèè îòñóòñòâèÿ äåôåêòîâ
â ñèñòåìå ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà,
äåéñòâóþùåå â øòàòå Êàëèôîðíèÿ, Ñîåäèíåííûõ
Øòàòàõ è Êàíàäå
1. Äåòàëè, ïîäïàäàþùèå ïîä ãàðàíòèþ (ýìèññèîííóþ)
ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè
è
Ïîêàçàòåëü
Äåéñòâèå äàííîé ãàðàíòèè ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ òîëüêî
íà äåòàëè, óêàçàííûå íèæå (äåòàëè, âëèÿþùèå íà
ïîíèæåíèå òîêñè÷íîñòè âûõëîïà), ïðè óñëîâèè, ÷òî
äàííûå äåòàëè óæå áûëè óñòàíîâëåíû íà äâèãàòåëå
ïðè åãî ïîêóïêå.
çàãðÿçíåíèÿ âîçäóõà. Briggs & Stratton äåëàåò ýòó
èíôîðìàöèþ äîñòóïíîé, ïîìåùàÿ åå íà ýòèêåòêàõ,
êàñàþùèõñÿ ýìèññèè. Íà ýòèêåòêå äâèãàòåëÿ
ñîäåðæèòñÿ èíôîðìàöèÿ è î ñåðòèôèêàöèè.
Êàëèôîðíèéñêîå óïðàâëåíèå ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì
(CARB), Àãåíòñòâî ïî îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ
(U.S. EPA)
è
êîìïàíèÿ Briggs
&
Stratton ðàäû
a. Ñèñòåìà èçìåðåíèÿ òîïëèâà
ïðåäîñòàâèòü Âàì èíôîðìàöèþ î Ãàðàíòèè íà ñèñòåìó
êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà Âàøåãî ìàëîãî
•
Ñèñòåìà îáîãàùåíèÿ òîïëèâà ïðè õîëîäíîì
çàïóñêå (ïëàâíàÿ çàñëîíêà)
Ïåðèîä ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè
óêàçûâàåò ôàêòè÷åñêîå êîëè÷åñòâî ÷àñîâ, â òå÷åíèå
êîòîðûõ äâèãàòåëü áóäåò ðàáîòàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ
ñåðòèôèêàöèåé ïî ýìèññèè - ïðè óñëîâèè ïðîâåäåíèÿ
âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ.
Â
Êàëèôîðíèè íîâûå
•
•
•
Êàðáþðàòîð è âíóòðåííèå äåòàëè
Òîïëèâíûé íàñîñ
Òîïëèâîïðîâîä, ôèòèíãè òîïëèâîïðîâîäà,
çàæèìû
ìîäåëè 2006 ãîäà ìàëûõ âíåäîðîæíûõ äâèãàòåëåé
äîëæíû ïðîåêòèðîâàòüñÿ, ïðîèçâîäèòüñÿ
îáîðóäîâàòüñÿ ñîîòâåòñòâèè ñî ñòðîãèìè
ñòàíäàðòàìè ýòîãî øòàòà îáëàñòè êîíòðîëÿ çà
è
íåîáõîäèìîãî
Èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè
Ïðèìåíÿþòñÿ ñëåäóþùèå êëàññû:
îáñëóæèâàíèÿ,
ïðåäóñìîòðåííîãî
â
è
îáñëóæèâàíèþ.
â
÷èñòîòîé âîçäóõà è îêðóæàþùåé ñðåäû.  äðóãèõ
÷àñòÿõ Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ íîâûå âíåäîðîæíûå
•
•
Òîïëèâíûé áàê, êðûøêà è ïðèâÿçü
Óãîëüíûé ôèëüòð
b. Ñèñòåìà çàáîðà âîçäóõà
äâèãàòåëè
ñ
èñêðîâûì
çàæèãàíèåì,
Óìåðåííûé (Moderate):
ñåðòèôèöèðîâàííûå äëÿ ìîäåëüíîãî ðÿäà 1997 ãîäà
(èëè áîëåå ïîçäíèõ), äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü
ïîäîáíûì ñòàíäàðòàì, óñòàíîâëåííûì Àãåíòñòâîì ïî
îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ. Êîìïàíèÿ
Briggs & Stratton îáÿçàíà ðàñïðîñòðàíèòü ãàðàíòèþ íà
ñèñòåìó ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà â Âàøåì
äâèãàòåëå íà ïåðèîä âðåìåíè, óêàçàííûé íèæå, ïðè
Äâèãàòåëü
òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè
125 ÷àñîâ ðàáîòû.
ñåðòèôèöèðîâàí
íà
ñîîòâåòñòâèå
•
•
•
Âîçäóøíûé ôèëüòð
Âïóñêíîé êîëëåêòîð
Ïðîäóâî÷íàÿ è âåíòèëÿöèîííàÿ ëèíèÿ
â
òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ
c. Ñèñòåìà çàæèãàíèÿ
Ïðîìåæóòî÷íûé (Intermediate):
Äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí
òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè
250 ÷àñîâ ðàáîòû.
•
Ñâå÷à(-è) çàæèãàíèÿ
Ñèñòåìà çàæèãàíèÿ ñ ìàãíåòî
íà
ñîîòâåòñòâèå
•
óñëîâèè ïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿ
ñ
Âàøèì ìàëûì
â
òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ
d. Êàòàëèòè÷åñêàÿ ñèñòåìà
âíåäîðîæíûì äâèãàòåëåì
îáñëóæèâàíèÿ.
è
åãî íàäëåæàùåãî
•
•
•
Êàòàëèòè÷åñêèé ïðåîáðàçîâàòåëü
Âûïóñêíîé êîëëåêòîð
Ñèñòåìà ïîäà÷è âîçäóõà èëè èìïóëüñíûé
êëàïàí
Ñèñòåìà êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà Âàøåãî
äâèãàòåëÿ âêëþ÷àåò òàêèå äåòàëè, êàê êàðáþðàòîð,
âîçäóøíûé ôèëüòð, ñèñòåìó çàæèãàíèÿ, òîïëèâîïðîâîä,
ãëóøèòåëü è êàòàëèòè÷åñêèé ïðåîáðàçîâàòåëü.  ýòó
ñèñòåìó ìîãóò òàêæå âõîäèòü ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû
è äðóãèå ñâÿçàííûå ñ íåé óçëû.
Äëèòåëüíûé (Extended):
Äâèãàòåëü
ñåðòèôèöèðîâàí
íà
ñîîòâåòñòâèå
òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè
â
òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ
e. Ðàçëè÷íûå äåòàëè, èñïîëüçóåìûå â óêàçàííûõ
âûøå ñèñòåìàõ
500 ÷àñîâ ðàáîòû. Íàïðèìåð, îáû÷íî, ãàçîíîêîñèëêà
èñïîëüçóåòñÿ
Ñëåäîâàòåëüíî,
õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè äâèãàòåëÿ ïðîìåæóòî÷íîãî
êëàññà áóäåò ñîñòàâëÿòü îò 10 äî 12 ëåò.
â
òå÷åíèå 20
ꢀ
25 ÷àñîâ
â
ãîä.
•
Âàêóóìíûå, òåìïåðàòóðíûå, ïîçèöèîííûå,
èíòåðâàëüíûå êëàïàíû è âûêëþ÷àòåëè
Ïåðèîä
ïîñòîÿíñòâà
Ïðè âîçíèêíîâåíèè ãàðàíòèéíîãî ñëó÷àÿ, êîìïàíèÿ
Briggs & Stratton ïðîèçâåäåò ðåìîíò Âàøåãî ìàëîãî
•
Ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû è óçëû
âíåäîðîæíîãî
äèàãíîñòèðîâàíèå, çàïàñíûå ÷àñòè
çàòðàòû.
äâèãàòåëÿ
áåñïëàòíî,
âêëþ÷àÿ
òðóäîâûå
2. Ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè
Êîìïàíèÿ Briggs
ïåðâîíà÷àëüíîìó
è
Íåêîòîðûå äâèãàòåëè Briggs
&
Stratton áóäóò
&
Stratton
ãàðàíòèðóåò
êàæäîìó
ñåðòèôèöèðîâàíû íà ñîîòâåòñòâèå Ýòàïó
2
ïîêóïàòåëþ
è
ñòàíäàðòîâ ïî ýìèññèè Àãåíòñòâà ïî çàùèòå
îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ (US EPA). Äëÿ äâèãàòåëåé,
ñåðòèôèöèðîâàííûõ íà ñîîòâåòñòâèå Ýòàïó 2, Ïåðèîä
ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè, óêàçàííûé íà
ýòèêåòå, îáîçíà÷àåò ÷èñëî ÷àñîâ ðàáîòû, â òå÷åíèå
ïîñëåäóþùåìó âëàäåëüöó, ÷òî äåòàëè, íà êîòîðûå
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ãàðàíòèÿ, íå äîëæíû èìåòü
Äåôåêòû ñèñòåìû êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè
âûõëîïà, ïîêðûâàåìûå Ãàðàíòèåé êîìïàíèè
Briggs & Stratton
äåôåêòîâ ìàòåðèàëà
è
ïðîèçâîäñòâà, êîòîðûå
ìîãëè áû ïðèâåñòè ê íåèñïðàâíîñòÿì ýòèõ äåòàëåé â
Íà óçëû
è
äåòàëè ñèñòåìû êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè
òå÷åíèå äâóõ ëåò
ñ
äàòû äîñòàâêè äâèãàòåëÿ
âûõëîïà
ìàëûõ âíåäîðîæíûõ äâèãàòåëåé
ïåðâîìó ðîçíè÷íîìó ïîêóïàòåëþ.
3. Áåçâîçìåçäíîå îáñëóæèâàíèå
êîòîðûõ
äâèãàòåëü
áóäåò
ñîîòâåòñòâîâàòü
ïðåäîñòàâëÿåòñÿ äâóõãîäè÷íàÿ ãàðàíòèÿ â ñîîòâåòñòâèè
ñ ïîëîæåíèÿìè, óêàçàííûìè íèæå. Ëþáàÿ äåôåêòíàÿ
÷àñòü
Ôåäåðàëüíûì òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè.
Äëÿ äâèãàòåëåé îáúåìîì ìåíåå 225 êóá. ñì.
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñîâ
Ðåìîíò èëè çàìåíà ëþáîé äåòàëè ïî íàñòîÿùåé
ãàðàíòèè ïðîèçâîäÿòñÿ áåçâîçìåçäíî äëÿ âëàäåëüöà,
âêëþ÷àÿ äèàãíîñòèêó, âûÿâèâøóþ äåôåêò, ïðè
íà
Âàøåì
äâèãàòåëå,
íà
êîòîðóþ
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ãàðàíòèÿ, áóäåò îòðåìîíòèðîâàíà èëè
çàìåíåíà êîìïàíèåé Briggs & Stratton.
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñîâ
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñîâ
Äëÿ äâèãàòåëåé îáúåìîì 225 êóá. ñì è âûøå.
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñîâ
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñîâ
óñëîâèè
ïðîâåäåíèÿ
äèàãíîñòè÷åñêèõ
ðàáîò
Îáÿçàòåëüñòâà âëàäåëüöà ïî ãàðàíòèè
Êàê âëàäåëåö ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ Âû
íåñåòå îòâåòñòâåííîñòü çà ïðîâåäåíèå íåîáõîäèìîãî
Óïîëíîìî÷åííûì ñåðâèñíûì äèëåðîì Briggs & Stratton.
Ïî âîïðîñàì ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ ñèñòåìû
êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé îáðàùàéòåñü ê áëèæàéøåìó
Óïîëíîìî÷åííîìó ñåðâèñíîìó äèëåðó Briggs & Stratton,
óêàçàííîìó â ðàçäåëàõ «Ãàçîíîêîñèëêè», «Äâèãàòåëè,
òåõîáñëóæèâàíèÿ, óêàçàííîãî
â
Ðóêîâîäñòâå ïî
Êîìïàíèÿ
ýêñïëóàòàöèè îáñëóæèâàíèþ.
è
áåíçèíîâûå»
«Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè» èëè èì
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñîâ
Briggs & Stratton ðåêîìåíäóåò Âàì ñîõðàíÿòü âñå ñ÷åòà,
îòíîñÿùèåñÿ ê ïðîâåäåííîìó îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî
ïîäîáíûõ ñïðàâî÷íèêà «Æåëòûå ñòðàíèöû».
4. Ïðåòåíçèè è ïîêðûòèå: èñêëþ÷åíèÿ
ìàëîãî
âíåäîðîæíîãî
äâèãàòåëÿ,
îäíàêî
Ãàðàíòèéíûå ïðåòåíçèè ïîäàþòñÿ è ó÷èòûâàþòñÿ â
Briggs & Stratton íå ìîæåò àííóëèðîâàòü ãàðàíòèþ
òîëüêî èç-çà îòñóòñòâèÿ ñ÷åòîâ èëè èç-çà íåïðîâåäåíèÿ
âñåõ ïëàíîâûõ îïåðàöèé ïî îáñëóæèâàíèþ.
Êàê âëàäåëüöó ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ Âàì,
òåì íå ìåíåå, ñëåäóåò ïîìíèòü, ÷òî Briggs & Stratton
ìîæåò îòêëîíèòü ïðåòåíçèè ïî ãàðàíòèè, åñëè Âàø
äâèãàòåëü èëè åãî óçëû âûøëè èç ñòðîÿ â ðåçóëüòàòå
ñîîòâåòñòâèè
Ãàðàíòèéíûì
ñ
ïîðÿäêîì,
óñòàíîâëåííûì
äâèãàòåëÿ
ïîëèñîì âëàäåëüöà
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Briggs & Stratton. Êàê óêàçàíî â ïîëèñå, ãàðàíòèÿ íå
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà äåòàëè, êîòîðûå íå ÿâëÿþòñÿ
Èíôîðìàöèÿ
î
íîìèíàëüíîé ìîùíîñòè
ïîäëèííûìè äåòàëÿìè Briggs
íåèñïðàâíîñòè,
&
Stratton, èëè íà
â ðåçóëüòàòå
äâèãàòåëÿ
âîçíèêøèå
íåáðåæíîñòè, íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè
îáñëóæèâàíèÿ. Briggs & Stratton íå ðàñïðîñòðàíÿåò
ãàðàíòèþ íà íåïîëàäêè, âûçâàííûå èñïîëüçîâàíèåì
äîïîëíèòåëüíûõ, íåïîäëèííûõ èëè
Çíà÷åíèÿ ïîëíîé íîìèíàëüíîé ìîùíîñòè äëÿ îòäåëüíûõ ìîäåëåé ñ
áåíçèíîâûìè äâèãàòåëÿìè óêàçûâàþòñÿ íà íàêëåéêàõ â ñîîòâåòñòâèè
ñî ñòàíäàðòîì SAE (Àññîöèàöèÿ èíæåíåðîâ àâòîìîáèëåñòðîåíèÿ)
íåáðåæíîñòè,
îáñëóæèâàíèÿ
èçìåíåíèé.
íåïðàâèëüíîãî
èëè âíåñåíèÿ
îáðàùåíèÿ
íåóòâåðæäåííûõ
èëè
J1940 (Ïðîöåäóðà îöåíêè ìîùíîñòè
è
êðóòÿùåãî ìîìåíòà
Âû íåñåòå îòâåòñòâåííîñòü çà ïðåäîñòàâëåíèå
Âàøåãî äâèãàòåëÿ Óïîëíîìî÷åííîìó ñåðâèñíîìó
äèëåðó Briggs & Stratton - ñðàçó æå ïðè âîçíèêíîâåíèè
ïðîáëåìû. Íå âûçûâàþùèé ñîìíåíèÿ ãàðàíòèéíûé
ðåìîíò äîëæåí áûòü âûïîëíåí â ðàçóìíûé ïåðèîä
âðåìåíè, íå ïðåâûøàþùèé 30 äíåé.
ìîäèôèöèðîâàííûõ äåòàëåé.
5. Îáñëóæèâàíèå
ìàëîëèòðàæíîãî äâèãàòåëÿ), à íîìèíàëüíûå õàðàêòåðèñòèêè áûëè
ïîëó÷åíû è îòêîððåêòèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì SAE
J1995 (Ðåäàêöèÿ 2002-05). Çíà÷åíèÿ êðóòÿùåãî ìîìåíòà ïðèâîäÿòñÿ
äëÿ 3060 îá/ìèí; çíà÷åíèÿ ìîùíîñòè â ë.ñ. ïðèâîäÿòñÿ äëÿ 3600 îá/
ìèí. Ðåàëüíàÿ ïîëíàÿ ìîùíîñòü äâèãàòåëÿ ìîæåò áûòü ìåíüøå è
çàâèñèò, êðîìå ïðî÷åãî, îò îêðóæàþùèõ óñëîâèé ýêñïëóàòàöèè è
êîíêðåòíîé ìîäèôèêàöèè äâèãàòåëÿ. Ó÷èòûâàÿ êàê øèðîêèé ñïåêòð
óñòðîéñòâ, íà êîòîðûå óñòàíàâëèâàþòñÿ äâèãàòåëè, òàê è òðåáîâàíèÿ
ïî îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû ïðè ýêñïëóàòàöèè ýòèõ óñòðîéñòâ,
áåíçèíîâûå äâèãàòåëè ìîãóò íå ðàçâèâàòü íîìèíàëüíîé ïîëíîé
ìîùíîñòè ïðè èñïîëüçîâàíèè íà êîíêðåòíûõ âèäàõ ñèëîâîãî
îáîðóäîâàíèÿ (ýôôåêòèâíàÿ ýêñïëóàòàöèîííàÿ èëè ïîëåçíàÿ
ìîùíîñòü). Ýòî ðàçëè÷èå îáóñëîâëåíî ðÿäîì ôàêòîðîâ, âêëþ÷àÿ
êîìïëåêòàöèþ äâèãàòåëÿ (âîçäóøíûé ôèëüòð, ñèñòåìà âûõëîïà,
Ëþáàÿ äåòàëü ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé, íå
ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ çàìåíû â ðàìêàõ ïëàíîâîãî
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè äëÿ êîòîðîé
ïðåäïèñàí òîëüêî ðåãóëÿðíûé îñìîòð è «ðåìîíò èëè
çàìåíà ïðè íåîáõîäèìîñòè», ïðè íàëè÷èè äåôåêòîâ
ïîäïàäàåò ïîä íàñòîÿùóþ ãàðàíòèþ â òå÷åíèå âñåãî
ïåðèîäà åå äåéñòâèÿ. Ëþáàÿ äåòàëü ñèñòåìû
Åñëè ó Âàñ âîçíèêëè âîïðîñû îòíîñèòåëüíî Âàøèõ
ïðàâ
è
îáÿçàííîñòåé ïî ãàðàíòèè, Âàì ñëåäóåò
îáðàòèòüñÿ ê Ïðåäñòàâèòåëþ îòäåëà îáñëóæèâàíèÿ
Briggs & Stratton ïî òåëåôîíó 1-414-259-5262.
êîíòðîëÿ
çà
ýìèññèåé,
çàìåíà
êîòîðîé
ïëàíîâîãî
ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ
ãðàôèêîì
Äàííàÿ ãàðàíòèÿ íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè
âûõëîïà ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ òîëüêî íà åå äåôåêòû.
îáñëóæèâàíèÿ, ïðè íàëè÷èè äåôåêòîâ ïîäïàäàåò
ïîä íàñòîÿùóþ ãàðàíòèþ íà ïåðèîä äî ïåðâîé
ïëàíîâîé çàìåíû ýòîé äåòàëè. Äëÿ çàìåíû äåòàëè
ïðè âûïîëíåíèè îáñëóæèâàíèÿ èëè ðåìîíòà ìîæåò
Î ïîñëåäíèõ ñóäÿò ïî ñðàâíåíèþ
ñ
íîðìàëüíîé
õàðàêòåðèñòèêîé äâèãàòåëÿ. Ãàðàíòèÿ íå îòíîñèòñÿ
ê ýêñïëóàòàöèîííûì èñïûòàíèÿì íà ñîäåðæàíèå
âðåäíûõ âåùåñòâ â âûõëîïå.
èñïîëüçîâàòüñÿ
äåòàëü,
ýêâèâàëåíòíàÿ
ïî
ýêñïëóàòàöèîííûì êà÷åñòâàì
è
íàäåæíîñòè.
Âëàäåëåö íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà ïðîâåäåíèå
âñåõ ïëàíîâûõ îïåðàöèé ïî òåõîáñëóæèâàíèþ,
óêàçàííûõ
â
Èíñòðóêöèÿõ Briggs
&
Stratton ïî
íàääóâà, îõëàæäåíèÿ, êàðáþðàòîð, òîïëèâíûé íàñîñ
è
ò.ï.),
ýêñïëóàòàöèè è îáñëóæèâàíèþ.
6. Ïîêðûòèå êîñâåííîãî óùåðáà
îãðàíè÷åíèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ íà êîíå÷íîì óñòðîéñòâå, îêðóæàþùèå
óñëîâèÿ ýêñïëóàòàöèè (òåìïåðàòóðà, âëàæíîñòü, âûñîòà íàä óðîâíåì
ìîðÿ) è ðàçëè÷èÿ â ìîäèôèêàöèÿõ äâèãàòåëÿ, íî íå îãðàíè÷èâàåòñÿ
òîëüêî ýòèì. Ïî ïðè÷èíå ïðîèçâîäñòâåííûõ îãðàíè÷åíèé è íåõâàòêè
ìîùíîñòåé, ôèðìà Briggs & Stratton ìîæåò çàìåíèòü äâèãàòåëü ýòîé
ñåðèè äâèãàòåëåì ñ áîëåå âûñîêîé íîìèíàëüíîé ìîùíîñòüþ.
Ãàðàíòèéíîå
ïîêðûòèå,
ïðèâåäåííîå
íèæå,
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà äåôåêòû ëþáûõ äðóãèõ
êîìïîíåíòîâ äâèãàòåëÿ, âûçâàííûå íåèñïðàâíîñòüþ
ëþáîé äåòàëè ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé
â ïåðèîä äåéñòâèÿ ãàðàíòèè íà íåå.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÎËÈÑ ÂËÀÄÅËÜÖÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß "BRIGGS & STRATTON"
Äåéñòâèòåëüíî ñ 12/06
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß
Êîìïàíèÿ "Briggs & Stratton" ïðîèçâåäåò áåñïëàòíûé ðåìîíò èëè çàìåíó ëþáîé äåòàëè(-åé) äâèãàòåëÿ, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ äåôåêòíîé èç-çà äåôåêòà
ìàòåðèàëà èëè ïðîèçâîäñòâà, èëè òîãî è äðóãîãî. Òðàíñïîðòíûå ðàñõîäû, ñâÿçàííûå ñ äîñòàâêîé èçäåëèé, ïðåäúÿâëÿåìûõ äëÿ ðåìîíòà èëè çàìåíû
ïî íàñòîÿùåé ãàðàíòèè, äîëæåí íåñòè ïîêóïàòåëü. Ãàðàíòèÿ äåéñòâèòåëüíà äëÿ ñðîêîâ è óñëîâèé, êîòîðûå óêàçàíû íèæå. Äëÿ ïðîâåäåíèÿ
ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ íàéäèòå áëèæàéøåãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà ïî êàðòå äèëåðîâ íà íàøåì Web-ñàéòå
ÍÈÊÀÊÈÕ ÈÍÛÕ ÎÒÊÐÛÒÎ ÇÀßÂËÅÍÍÛÕ ÃÀÐÀÍÒÈÉ ÍÅ ÑÓÙÅÑÒÂÓÅÒ. ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÂÊËÞ×Àß ÃÀÐÀÍÒÈÈ ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒÈ
ÄËß ÒÎÐÃÎÂËÈ È ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÊÎÍÊÐÅÒÍÛÌ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈßÌ, ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÛ ÑÐÎÊÎÌ Â ÎÄÈÍ ÃÎÄ Ñ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ; ÈËÈ ÂÑÅ
ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÊÀÊ È ËÞÁÀß ÈÇ ÍÈÕ, ÈÑÊËÞ×ÀÞÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ.
ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÛÉ ÈËÈ ÊÎÑÂÅÍÍÛÉ ÓÙÅÐÁ ÈÑÊËÞ×ÀÅÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ.
Íåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå ðàçðåøàþò îãðàíè÷èâàòü ïåðèîä äåéñòâèÿ ïîäðàçóìåâàåìîé ãàðàíòèè, àíåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå
ðàçðåøàþò èñêëþ÷àòü èëè îãðàíè÷èâàòü îòâåòñòâåííîñòü çà ñëó÷àéíûé èëè êîñâåííûé óùåðá. Òàêèì îáðàçîì, ïðèâåäåííûå âûøå èñêëþ÷åíèÿ è
îãðàíè÷åíèÿ, âîçìîæíî, íå áóäóò ðàñïðîñòðàíÿòüñÿ íà Âàñ. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ äàåò Âàì îïðåäåëåííûå þðèäè÷åñêèå ïðàâà. Âû òàêæå ìîæåòå
ïîëüçîâàòüñÿ èíûìè ïðàâàìè, êîòîðûå â ðàçíûõ øòàòàõ èëè ãîñóäàðñòâàõ ìîãóò áûòü ðàçëè÷íûìè.
ÑÐÎÊÈ ÃÀÐÀÍÒÈÈ **
Òîðãîâàÿ ìàðêàꢀ/ꢀÒèï èçäåëèÿ
Ëè÷íîå èñïîëüçîâàíèå
Êîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå
Vanguard
t
2 ãîäà
2 ãîäà
1 ãîä
2 ãîäà
1 ãîä
90 äíåé
90 äíåé
Ñåðèÿ ñ óâåëè÷åííûì ñðîêîì ñëóæáût , Iꢁ/ꢁCR , Intek Iꢁ/ꢁCR , Intek Pro
t
Äâèãàòåëè, ðàáîòàþùèå íà êåðîñèíå
Âñå äðóãèå äâèãàòåëè, âûïóñêàåìûå êîìïàíèåì Briggs & Stratton
2 ãîäà
** Äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå â ñîñòàâå áûòîâûõ ðåçåðâíûõ ãåíåðàòîðîâ, ïîêðûâàþòñÿ ãàðàíòèåé òîëüêî ïðè ëè÷íîì
èñïîëüçîâàíèè. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ íå ïðèìåíèìà ê äâèãàòåëÿì íà îáîðóäîâàíèè, èñïîëüçóåìîì â êà÷åñòâå îñíîâíîãî èñòî÷íèêà
ýíåðãèè, â îòëè÷èå îò îáîðóäîâàíèÿ âñïîìîãàòåëüíîãî íàçíà÷åíèÿ. Íà äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå â ñðàâíèòåëüíûõ
ãîíî÷íûõ èñïûòàíèÿõ è êîììåð÷åñêèõ èëè àðåíäóåìûõ ãðóçîâûõ àâòîìîáèëÿõ ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ.
Ãàðàíòèéíûé ïåðèîä íà÷èíàåòñÿ ñ äàòû ïîêóïêè ïåðâûì ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì èëè ïåðâûì êîììåð÷åñêèì ïîëüçîâàòåëåì êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ è çàêàí÷èâàåòñÿ
ïî èñòå÷åíèè ïåðèîäà âðåìåíè, óêàçàííîãî â ïðèâåäåííîé âûøå òàáëèöå. "Ëè÷íîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò èíäèâèäóàëüíîå èñïîëüçîâàíèå óñòðîéñòâà íà ëè÷íîì
ó÷àñòêå ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì. "Êîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò âñå èíûå âàðèàíòû èñïîëüçîâàíèÿ, âêëþ÷àÿ òå, êîòîðûå ñâÿçàíû ñ êîììåðöèåé,
èçâëå÷åíèåì äîõîäà èëè ñäà÷åé â àðåíäó. Êàê òîëüêî äâèãàòåëü ïîáûâàë â êîììåð÷åñêîì èñïîëüçîâàíèè, îí ñðàçó ñ÷èòàåòñÿ â ðàìêàõ íàñòîÿùèõ ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé
äâèãàòåëåì "êîììåð÷åñêîãî èñïîëüçîâàíèÿ".
ÄËß ÎÁÅÑÏÅ×ÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÈÇÄÅËÈÉ "BRIGGS & STRATTON" ÍÅÒ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÎÑÒÈ Â ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÌ ÒÀËÎÍÅ. ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ
ÂÀØÓ ÊÂÈÒÀÍÖÈÞ, ÏÎÄÒÂÅÐÆÄÀÞÙÓÞ ÏÎÊÓÏÊÓ. ÅÑËÈ ÏÐÈ ÇÀÏÐÎÑÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ÂÛ ÍÅ ÏÎÄÒÂÅÐÄÈÒÅ ÄÎÊÓÌÅÍÒÀËÜÍÎ
ÄÀÒÓ ÏÅÐÂÎÉ ÏÎÊÓÏÊÈ, ÒÎ ÄËß ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÏÅÐÈÎÄÀ ÁÓÄÅÒ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÀ ÄÀÒÀ ÈÇÃÎÒÎÂËÅÍÈß ÈÇÄÅËÈß.
Î ÃÀÐÀÍÒÈÈ ÍÀ ÂÀØ ÄÂÈÃÀÒÅËÜ
Êîðïîðàöèÿ "Briggs & Stratton" ñ ãîòîâíîñòüþ ïðîèçâîäèò ãàðàíòèéíûé
ðåìîíò è ïðèíîñèò èçâèíåíèÿ çà ïðè÷èíåííîå Âàì áåñïîêîéñòâî.
êàê ìîòîêóëüòèâàòîðû, ìîòîïîìïû, ãàçîíîêîñèëêè, î÷åíü ÷àñòî
èñïîëüçóþòñÿ â ïûëüíîé èëè çàãðÿçíåííîé ñðåäå è çàáèâàþòñÿ ãðÿçüþ,
÷òî ìîæåò âûçâàòü ïðåæäåâðåìåííûé èçíîñ äâèãàòåëÿ. Ïîäîáíûé
"èçíîñ", âûçâàííûé ïîïàäàíèåì â äâèãàòåëü ïûëè, ãðÿçè, íàæäà÷íûõ
êðîøåê (ïîñëå çà÷èñòêè ñâå÷è) è èíîãî àáðàçèâíîãî âåùåñòâà, íå
ïîäïàäàåò ïîä ãàðàíòèþ.
Íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ ïî äâèãàòåëþ îòíîñèòñÿ òîëüêî ê äåôåêòàì
ìàòåðèàëà è/èëè èçãîòîâëåíèÿ, íî íå ê çàìåíå èëè âîçìåùåíèþ
ñòîèìîñòè îáîðóäîâàíèÿ, íà êîòîðîì îíè ìîãóò óñòàíàâëèâàòüñÿ.
Ãàðàíòèÿ òàêæå íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ðåìîíòíûå ðàáîòû,
ñâÿçàííûå ñ:
6.. Ïîâðåæäåíèåì èëè èçíîñîì äåòàëåé, âûçâàííûì ïîïàäàíèåì â
äâèãàòåëü ãðÿçè èç-çà íåïðàâèëüíîé ñáîðêè ïîëüçîâàòåëåì
âîçäóøíîãî ôèëüòðà èëè íåðåãóëÿðíûì óõîäîì çà íèì, èëè
âñëåäñòâèå èñïîëüçîâàíèÿ íå îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé
âîçäóøíîãî ôèëüòðà èëè ïàòðîíà.
Ïðîâåäåíèå
ãàðàíòèéíîãî
ðåìîíòà
ðàçðåøåíî
ëþáîìó
Óïîëíîìî÷åííîìó Ñåðâèñíîìó Äèëåðó.
Â
áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
ãàðàíòèéíûé ðåìîíò ïðîèçâîäèòñÿ áûñòðî è â áåññïîðíîì ïîðÿäêå.
Îäíàêî èíîãäà òðåáîâàíèÿ íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå íå ÿâëÿþòñÿ
îïðàâäàííûìè. Íàïðèìåð, ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà òå ñëó÷àè,
êîãäà äåôåêòû äâèãàòåëÿ ÿâèëèñü ðåçóëüòàòîì åãî íåïðàâèëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ, îòñóòñòâèÿ íàäëåæàùåãî îáñëóæèâàíèÿ èëè êîãäà
7.
Ïîâðåæäåíèåì äåòàëåé èç-çà ÷ðåçìåðíîé ñêîðîñòè ðàáîòû
äâèãàòåëÿ èëè èç-çà ïåðåãðåâà, âûçâàííîãî áëîêèðîâêîé
ìàõîâèêà èëè ðåáåð îõëàæäåíèÿ òðàâîé, ãðÿçüþ, ìóñîðîì, ëèáî
èñïîëüçîâàíèåì äâèãàòåëÿ â îãðàíè÷åííîì ïðîñòðàíñòâå áåç
äîñòàòî÷íîé âåíòèëÿöèè.
Ïîâðåæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ èç-çà
÷ðåçìåðíîé âèáðàöèè, âûçâàííîé ïëîõèì çàêðåïëåíèåì
äâèãàòåëÿ íà êîíå÷íîì îáîðóäîâàíèè, ïëîõèì çàêðåïëåíèåì èëè
íåàäåêâàòíîé áàëàíñèðîâêîé ëåçâèé, ïëîõèì çàêðåïëåíèåì èëè
íåàäåêâàòíîé áàëàíñèðîâêîé êðûëü÷àòêè, íåïðàâèëüíûì
ñî÷ëåíåíèåì êîëåíâàëà ñ ïðèâîäèìûìè óñòðîéñòâàìè, à òàêæå
èç-çà ÷ðåçìåðíîãî ïîâûøåíèÿ ñêîðîñòè ðàáîòû èëè èç-çà èíîé
íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè äâèãàòåëÿ.
ïîâðåæäåíèÿ
ïðîèçîøëè
â
ïðîöåññå
òðàíñïîðòèðîâêè,
ïîãðóçî÷íî-ðàçãðóçî÷íûõ ðàáîò, ñêëàäèðîâàíèÿ äâèãàòåëåé èëè èç-çà èõ
íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè. Ãàðàíòèÿ òàêæå àííóëèðóåòñÿ, åñëè áûë
óäàëåí ñåðèéíûé íîìåð äâèãàòåëÿ èëè åñëè äâèãàòåëü áûë âèäîèçìåíåí
èëè ìîäèôèöèðîâàí.
8.
1.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
ÄÅÒÀËÅÉ,
ÍÅ
ßÂËßÞÙÈÕÑß
ÏÎÄËÈÍÍÛÌÈ ÄÅÒÀËßÌÈ "BRIGGS & STRATTON".
Ïðèìåíåíèåì òàêèõ óñòðîéñòâ óïðàâëåíèÿ êîíå÷íûì ìåõàíèçìîì
èëè òàêèõ åãî óçëîâ, êîòîðûå ïðåïÿòñòâóþò çàïóñêó äâèãàòåëÿ,
ÿâëÿþòñÿ ïðè÷èíîé åãî íåóäîâëåòâîðèòåëüíîé ðàáîòû èëè
ñîêðàùàþò íîðìàëüíûé ñðîê åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
(Îáðàùàéòåñü ê èçãîòîâèòåëþ îáîðóäîâàíèÿ.)
2.
Ïðè ðàçíîãëàñèÿõ ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Ñåðâèñíûì Äèëåðîì áóäåò
ïðîâåäåíî äîïîëíèòåëüíîå ðàçáèðàòåëüñòâî äëÿ îïðåäåëåíèÿ
ïðàâîìî÷íîñòè ãàðàíòèéíîãî òðåáîâàíèÿ. Ïîïðîñèòå Ñåðâèñíîãî
Äèëåðà ïðåäñòàâèòü âñå èìåþùèåñÿ ìàòåðèàëû íà ðàññìîòðåíèå
Äèñòðèáüþòîðó èëè Çàâîäó-èçãîòîâèòåëþ. Åñëè Äèñòðèáüþòîð èëè
Çàâîä ðåøàò, ÷òî òðåáîâàíèå ÿâëÿåòñÿ îïðàâäàííûì, Ïîëüçîâàòåëþ
âîçìåñòÿò ïîëíóþ ñòîèìîñòü äåôåêòíûõ äåòàëåé. Âî èçáåæàíèå
íåäîïîíèìàíèÿ, êîòîðîå ìîæåò âîçíèêíóòü ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è
Äèëåðîì, íèæå ïðèâåäåíû íåêîòîðûå ïðèìåðû íåïîëàäîê äâèãàòåëÿ, íå
ïîïàäàþùèõ ïîä äåéñòâèå ãàðàíòèè.
3.
Ïîäòåêàíèåì êàðáþðàòîðîâ, ñòîïîðåíèåì êëàïàíîâ, çàêóïîðêîé
òîïëèâîïðîâîäîâ èëè èíûìè íåèñïðàâíîñòÿìè, âûçâàííûìè
èñïîëüçîâàíèåì íåñâåæåãî èëè çàãðÿçíåííîãî áåíçèíà.
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ÷èñòûé, ñâåæèé íåýòèëèðîâàííûé
áåíçèí, à òàêæå ñòàáèëèçàòîð òîïëèâà "Briggs & Stratton",
èçäåëèå No. 5041.)
9.
Èñêðèâëåíèåì èëè ïîëîìêîé êîëåíâàëà èç-çà ñòîëêíîâåíèÿ
ëåçâèÿ ðîòàöèîííîé ãàçîíîêîñèëêè ñ òâåðäûì ïðåäìåòîì, èëè
èç-çà ÷ðåçìåðíîãî íàòÿæåíèÿ êëèíîðåìåííîé ïåðåäà÷è.
10. Îáû÷íîé ðåãóëèðîâêîé èëè íàñòðîéêîé äâèãàòåëÿ.
11. Ïîâðåæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè åãî êîìïîíåíòîâ, òàêèõ êàê êàìåðà
ñãîðàíèÿ, êëàïàíû, ñåäëà êëàïàíîâ, íàïðàâëÿþùèå êëàïàíîâ,
èëè îáãîðàíèåì îáìîòîê ñòàðòåðà, âûçâàííûìè èñïîëüçîâàíèåì
àëüòåðíàòèâíûõ âèäîâ òîïëèâà (ñæèæåííûé ãàç, ïðèðîäíûé ãàç,
ìîäèôèöèðîâàííûå áåíçèíû è ò. ï.).
Íîðìàëüíûé èçíîñ:
4.. Çàìåíîé äåòàëåé, ïîöàðàïàííûõ èëè ñëîìàííûõ âñëåäñòâèå
ðàáîòû äâèãàòåëÿ ñ íåäîñòàòî÷íîé ñìàçêîé èëè çàãðÿçíåíèÿ
ìàñëà, èëè èç-çà èñïîëüçîâàíèÿ ìàñëà ñ õàðàêòåðèñòèêàìè,
îòëè÷íûìè îò òðåáóåìûõ. Óñòðîéñòâî OIL GARD ìîæåò íå
îñòàíîâèòü óæå ðàáîòàþùèé äâèãàòåëü. Íåäîñòàòî÷íûé óðîâåíü
ìàñëà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëîìêå äâèãàòåëÿ.
Äâèãàòåëè, êàê è ëþáûå äðóãèå ìåõàíè÷åñêèå óñòðîéñòâà, òðåáóþò
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ è ïåðèîäè÷åñêîé çàìåíû ÷àñòåé è óçëîâ.
Ãàðàíòèåé íå ïîêðûâàåòñÿ ðåìîíò, ïîòðåáíîñòü â êîòîðîì âîçíèêàåò â
ðåçóëüòàòå íîðìàëüíîãî èçíîñà äâèãàòåëÿ èëè åãî îòäåëüíûõ ÷àñòåé â
ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè.
Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà ìîãóò áûòü îáåñïå÷åíû òîëüêî
ñåðâèñíûìè äèëåðàìè, óïîëíîìî÷åííûìè íà ýòî êîðïîðàöèåé
"Briggs
&
Stratton". Âàø áëèæàéøèé Óïîëíîìî÷åííûé äèëåð
Íåäîñòàòî÷íûé óõîä:
Íà áåñïåðåáîéíóþ ðàáîòó äâèãàòåëÿ âëèÿþò óñëîâèÿ, â êîòîðûõ îí
ýêñïëóàòèðóåòñÿ, è óõîä, êîòîðûé îí ïîëó÷àåò. Òàêèå ìåõàíèçìû,
5.
Ðåìîíòîì èëè ðåãóëèðîâêîé ïðèñîåäèíÿåìûõ äåòàëåé èëè óçëîâ -
çíà÷èòñÿ â "Æåëòûõ ñòðàíèöàõ™" Âàøåãî òåëåôîííîãî ñïðàâî÷íèêà
â ðàçäåëå "Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå" èëè "Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè",
èëè "Ãàçîíîêîñèëêè" èëè èì ïîäîáíûõ.
ìóôò, òðàíñìèññèé, äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ
èçãîòîâëåííûõ íå êîðïîðàöèåé "Briggs & Stratton".
è
ò.ï.,
Äâèãàòåëè "Briggs & Stratton" èçãîòàâëèâàþòñÿ ïî îäíîìó èëè íåñêîëüêèì èç ñëåäóþùèõ ïàòåíòîâ: Ìîäåëü D-247.177 (Îñòàëüíûå ïàòåíòû íàõîäÿòñÿ íà ðàññìîòðåíèè)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opomba: (Ta opomba velja le za motorje, uporabljene v ZDA). Vzdrďevalna dela, zamenjave ali popravila naprav in sistemov nadzora emisij lahko izvrči vsaka poslovalnica za popravila izvencestnih motorjev
ali posameznik. Èe pa ďelite brezplaèno popravilo pod pogoji in doloèbami iz garancijske izjave podjetja Briggs & Stratton, mora vse servise ali popravila ali zamenjave delov za nadzor emisij izvrčiti
s strani tovarne pooblačèen trgovec.
S
L
S
i
m
b
o
l
i
,
p
o
v
e
z
a
n
i
s
t
e
m
m
o
t
o
r
j
e
m
S
E
S
T
A
V
N
I
D
E
L
I
M
O
T
O
R
J
A
Varnostna opozorila
Ogenj
Eksplozija
Sl. 1
Preberite priroènik za uporabo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kabel vďigalne sveèke
Zraèni filter
Vklop. Izklop.
Olje
Povratni sunek
Udarec
Dučilna loputa
Uplinjaè
Stop
Zaporni ventil za gorivo
Roèaj vrvice
Gorivo
Poèasi
Hitro
Vroèa povrčina
Gibljivi deli
Stikalo stop/Oil GardR , èe obstaja
Regulator plina
Odprta dučilna loputa
Model motorja / Tip / Kodna čtevilka
XXXXXX XXXX-XX
10
11
12
13
14
15
16
Dučilnik/lovilec isker, èe obstaja
Odprtina za polnjenje goriva
Rezervoar za gorivo
Strupeni hlapi
Povsem zaprta dučilna loputa
Signalna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali POZOR) se uporablja z opozorilnim simbolom
za opozarjanje na verjetnost in potencialno resnost počkodbe. Poleg tega se lahko simbol za nevarnost
uporablja za oznaèevanje vrste nevarnosti.
Odprtina za polnjenje olja/merilna palica za olje, èe obstaja
Ohičje ventilatorja
Èep za izpust olja
N
E
č
V
k
A
o
R
d
N
O
.
S
T
o
p
o
z
a
r
j
a
n
a
t
v
e
g
a
n
j
e
,
k
i
b
o
,
è
e
s
e
m
u
n
e
i
z
o
g
n
e
m
o
,
p
o
v
z
r
o
è
i
l
o
s
m
r
t
a
l
i
t
e
ď
k
o
Èep polnilne odprtine za olje
p
o
b
o
Sem zapičite model
m
o
t
o
r
j
a
,
t
i
p
i
n
k
o
d
n
o
č
t
e
v
i
l
o
z
a
k
a
s
n
e
j
č
o
u
p
o
r
a
b
o
.
O
P
O
e
Z
ď
O
R
I
p
L
o
O
o
p
o
z
a
r
j
a
n
a
t
v
e
g
a
n
j
e
,
k
i
l
a
h
k
o
v
p
r
i
m
e
r
u
,
d
a
s
e
m
u
n
e
i
z
o
g
n
e
m
o
,
p
o
v
z
r
o
è
i
s
m
r
t
a
l
i
t
k
o
č
k
o
d
b
o
.
Sem zapičite datum nakupa za uporabo v prihodnosti.
P
O
i
Z
O
ď
R
o
p
o
z
a
r
j
a
n
a
t
v
e
g
a
n
j
e
,
k
i
l
a
h
k
o
v
p
r
i
m
e
r
u
,
d
a
s
e
m
u
n
e
i
z
o
g
n
e
m
o
,
p
o
v
z
r
o
è
i
s
m
r
t
a
l
t
e
k
o
p
o
č
k
o
d
b
o
.
P
O
č
Z
k
O
o
R
o
b
u
p
o
r
a
b
i
b
.
r
e
z
o
p
o
z
o
r
i
l
n
e
g
a
s
i
m
b
o
l
a
o
p
o
z
a
r
j
a
n
a
s
i
t
u
a
c
i
j
o
,
k
i
l
a
h
k
o
p
o
v
z
r
o
è
i
p
o
d
b
o
m
o
t
o
r
j
a
S
P
L
O
Ć
N
I
P
O
D
A
T
K
I
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
V drďavi Kalifornija so OHV motorji modelov serije 120000, ki jih opisuje ta priroènik, potrjeni s strani Odbora
za zraène vire Kalifornije, da ustrezajo standardom o emisijah 125 ur. Modeli serij 150000, 200000 in 210000
pa 250 ur. Takčno potrdilo kupcu, lastniku ali uporabniku tega motorja ne zagotavlja nobene dodatne garancije
glede delovanja ali obratovalne ďivljenjske dobe motorja. Pri tem motorju velja garancija le v skladu
z garancijami za izdelek in emisije, navedenimi drugje v tem priroèniku.
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povzroèita teďke opekline ali smrt.
O
p
o
m
b
a
: Moè motorja se zmanjča za 3-1/2% na vsakih 300 metrov dodatne nadmorske vičine 1 %
na vsakih 10° F (5.6° C) nad 77° F (25° C). Motor bo deloval zadovoljivo pod kotom do 15°.
Za varno dovoljeno delovno obmoèje na nagibih si oglejte priroènik za uporabo naprave.
O
B
D
O
L
I
V
A
N
J
U
G
O
R
I
V
A
• IZKLJUÈITE motor in pustite, da se hladi vsaj 2 minuti, preden odstranite pokrovèek rezervoarja.
• Rezervoar za gorivo polnite zunaj ali v dobro zraèenem prostoru.
• Rezervoarja za gorivo ne napolnite preveè.
V
A
R
N
O
S
T
N
I
P
O
D
A
T
K
I
• Bencin hranite proè od virov iskrenja, odprtega ognja, kontrolnih luèk, toplote in drugih
virov vďiga.
• Preverite morebitno pučèanje vodov za gorivo, rezervoarja, pokrovèka in prikljuèkov.
Po potrebi jih zamenjajte.
Priroènik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi
in tveganji, povezanimi z motorji in kako se jim izogniti. Ker podjetje
P
R
I
Z
A
G
O
N
U
M
O
T
O
R
J
A
Briggs & Stratton nima vedno podatkov o tem, katero napravo bo ta motor poganjal, morate prebrati
in razumeti ta navodila in navodila naprave, ki jo ta motor poganja.
• Preverite, ali so vďigalna sveèka, dučilnik, pokrovèek za gorivo in zraèni filter na svojem mestu.
• Ne zaganjajte motorja, èe sveèka ni vstavljena.
• Èe se gorivo razlije, poèakajte, da izhlapi, preden zaďenete motor.
• Èe je motor zalilo gorivo, nastavite dučilno loputo v poloďaj OPEN/RUN, roèico za reguliranje
plina v FAST in zaganjajte, dokler motor ne vďge.
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
M
E
D
D
E
L
O
V
A
N
J
E
M
N
A
P
R
A
V
E
Izpuh motorja pri tem izdelku vsebuje kemikalije, za katere je v Kaliforniji znano, da povzroèajo raka,
prirojene hibe ali druge genetske okvare.
• Ne uporabljajte dučilne lopute uplinjaèa za zaustavitev motorja.
P
R
I
P
R
E
V
O
Z
U
N
A
P
R
A
V
E
• Prevaďajte s PRAZNIM rezervoarjem za gorivo.
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
P
R
I
S
K
L
A
D
I
Ć
È
E
N
J
U
B
E
N
C
I
N
A
A
L
I
N
A
P
R
A
V
E
Z
G
O
R
I
V
O
M
V
R
E
Z
E
R
V
O
A
R
J
U
Briggs & Stratton ne odobrava oz. dovoljuje uporabe teh motorjev na 3-kolesnih terenskih vozilih (ATV),
motornih kolesih, gokartih za prosti èas/rekreacijo, zrakoplovnih izdelkih ali vozilih za uporabo na tekmovanjih.
Tovrstna uporaba motorjev lahko povzroèi počkodbo lastnine, teďko počkodbo (vkljuèno s paralizo)
ali celo smrt.
Z
A
G
O
R
I
V
O
• Hranite proè od odprtega ognja, peèi, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrolno
luèko ali drugi vir vďiga, ker lahko vďgejo bencinske hlape.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
Med zaganjanjem motorja pride do iskrenja.
Iskrenje lahko vďge bliďnje vnetljive pline.
Lahko pride do eksplozije in ognja.
Nenamerno iskrenje lahko povzroèi ogenj ali elektrièni udar.
Nenamerni zagon lahko povzroèi zapletanje, travmatièno amputacijo ali rano.
• Èe v okolici pučèa zemeljski ali utekoèinjen naftni plin, ne zaganjajte motorja.
• Ne uporabljajte zagonskih tekoèin pod pritiskom, ker so hlapi vnetljivi.
P
R
E
D
I
Z
V
A
J
A
N
J
E
M
N
A
S
T
A
V
I
T
E
V
A
L
I
P
O
P
R
A
V
I
L
• Izkljuèite ďico vďigalne sveèke in jo hranite proè od sveèke.
P
R
I
P
R
E
I
Z
K
U
Ć
A
N
J
U
I
S
K
R
E
N
J
A
• Uporabljajte odobreno napravo za preizkučanje vďigalne sveèke.
• Iskrenja ne preverjajte z odstranjeno sveèko.
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
P
R
I
P
O
R
O
È
I
L
A
Z
A
O
L
J
E
Hitri povratni vlek zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju
hitreje, kot lahko spustite roèko.
Lahko pride do zloma kosti, zmeèkanin ali izpaha.
POZOR:
Motorje, ki jih je Briggs & Stratton dobavil brez olja, je treba pred zagonom motorja napolniti z oljem. Ne nalijte
preveè olja!
• Ko zaganjate motor, poèasi vlecite vrv, dokler ne zaèutite upora, nato pa jo povlecite hitro.
• Neposredno prikljuèeni sestavni deli opreme, kot so na primer rezila, rotorji, jermenice,
veriďniki itd, morajo biti dobro pritrjeni.
Uporabite visoko kvalitetno detergentno olje, oznaèeno z "Za uporabo SF, SG, SH, SJ", ali vičje, npr.
Briggs & Strattonovo olje 30, čtevilka dela 100005E. S priporoèenimi olji ne uporabljajte posebnih dodatkov.
O
l
j
a
n
e
m
e
č
a
j
t
e
z
b
e
n
c
i
n
o
m
.
Glede na temperaturo, ki jo prièakujete pri zagonu motorja pred naslednjo menjavo olja, izberite ustrezno SAE
stopnjo viskoznosti olja iz tega diagrama.
**
*
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se zapletejo v roke, noge, lase, oblaèila ali dodatke.
Lahko pride do travmatiène amputacije ali teďkih ran.
20
32
0
40
60
80
100
-20
°C -30
0
°F
• Med delovanjem naprave morajo biti namečèena varovala.
-20
-10
10
20
30
40
• Pazite, da vače roke in noge ne pridejo blizu vrteèih se delov.
• Spnite si dolge lase in odstranite nakit.
P
O
Z
O
R
:
Z
r
a
è
n
o
h
l
a
j
e
n
i
m
o
t
o
r
j
i
s
e
s
e
g
r
e
j
e
j
o
m
o
è
n
e
j
e
k
o
t
a
v
t
o
m
o
b
i
l
s
k
i
m
o
t
o
r
j
i
.
U
p
o
r
a
b
a
n
e
s
i
n
t
e
t
i
è
n
i
h
• Ne nosite ohlapnih oblaèil, opletajoèih vrvic ali predmetov, ki bi se lahko ujeli.
multiviskoznih olj (5W-30, 10W-30 itd.) pri temperaturah nad 40° F (4° C) povzroèa veèjo porabo olja
od obièajne. Pri uporabi multiviskoznega olja pogosteje preverjajte raven olja.
*
*
P
O
Z
O
R
:
S
i
n
t
e
t
i
è
n
o
o
l
j
e
j
e
t
r
e
b
a
u
p
o
r
a
b
l
j
a
t
i
,
è
e
m
o
t
o
r
d
e
l
u
j
e
p
r
i
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a
h
p
o
d
4
0
°
F
(
4
°
C
)
,
sicer lahko pride do počkodbe motorja.
: Èe olje z oznako SAE 30 uporabljate pri temperaturah pod 50° F (10° C), bo teďje zagnati
motor, lahko pa pride tudi do počkodbe vrtine valja zaradi nezadostnega mazanja.
*
P
O
Z
O
R
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve.
Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroèi slabost, omedlevico ali smrt.
K
o
l
i
è
i
n
a
o
l
j
a
• Pri modelih serij 120000 / 150000 znača 0,6 litra.
• Pri modelih serij 200000 / 210000 pa 0,8 litra.
• Pred zagonom motorja preverite raven olja.
• Raven olja preverite pred vsako uporabo.
• Motor zaganjajte in pustite teèi na prostem.
• Motorja ne zaganjajte oz. ga ne pučèajte teèi v zaprtem prostoru, tudi pri odprtih vratih ali oknih.
• Raven olja naj bo stalno pri oznaki FULL (POLNO).
Sl. 2
P
O
S
T
O
P
E
K
Z
A
O
L
J
E
1. Motor postavite na ravno podlago in oèistite okolico odprtine za nalivanje olja Ê .
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
2. Izvlecite merilno palico za olje Ë , jo obričite s èisto krpo in jo nato ponovno vstavite ter privijte.
Nato ponovno izvlecite merilno palico za olje in preverite raven olja. Olje mora biti pri oznaki FULL
Delujoèi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej dučilnik, se moèno segrejejo.
Ob dotiku lahko pride do teďkih opeklin.
(POLNO) Ì . Èe je potrebno dodati olje, ga dolijte poèasi.
N
e
n
a
l
i
j
t
e
p
r
e
v
e
è
o
l
j
a
.
Vnetljivi odpadki, kot so listje, trava, draèje itd., se lahko vnamejo.
–
A
L
I
–
3. Odstranite èep odprtine za polnjenje olja Í . Olje mora biti napolnjeno do oznake Ì .
4. Pred zagonom motorja dobro privitje merilno palico za olje ali èep odprtine za polnjenje olja.
• Pustite, da se dučilnik, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
• Odstranite vnetljivi material, ki se je nabral na podroèju dučilnika in valja.
• Namestite in pazite, da bo dobro deloval lovilec isker, preden napravo uporabite
na neobdelanem zemljičèu, ki ga pokriva gozd, trava ali grmièevje. To je zahteva drďave
Kalifornije (Poglavje 4442 Zakona o javnih sredstvih drďave Kalifornije). Druge drďave imajo
lahko podobne zakone. Na zveznem ozemlju veljajo zvezni zakoni.
P
R
I
P
O
R
O
È
I
L
A
Z
A
G
O
R
I
V
O
Uporabljajte èist, sveď, neosvinèen bencin z najmanj 85 oktani. Osvinèen bencin smete uporabljati le, èe je
na prodaj in ne morete dobiti neosvinèenega.
V ZDA je prepovedana uporaba osvinèenega bencina. Nekatera goriva, imenovana bencini, ki vsebujejo kisik,
ali reformulirani bencini, so bencini, mečani z alkoholi ali etri. Prekomerne kolièine teh zmesi lahko počkodujejo
sistem za gorivo ali povzroèijo teďave pri delovanju. Èe se pri delovanju pojavijo teďave, uporabite bencin
z niďjim odstotkom alkohola ali etra.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ta motor je odobren za delovanje na bencin. Sistem za nadzor izpučnih plinov: EM (Spremembe motorja).
Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol.
V
Z
D
R
Ĉ
E
V
A
N
J
E
B
e
n
c
i
n
u
n
e
d
o
d
a
j
a
j
t
e
o
l
j
a
.
D
o
l
i
v
a
n
j
e
g
o
r
i
v
a
Sl. 6
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
Preden odstranite pokrovèek, oèistite okolico odprtine za polnjenje goriva. Rezervoar za gorivo napolnite
do pribliďno 2,5-1,2 cm pod vrhom vratu, da omogoèite raztezanje goriva. Pazite, da ne napolnite preveè.
Da bi prepreèili nehoten zagon motorja, odstranite kabel vďigalne
sveèke Ê in ga imejte odmaknjenega od vďigalne sveèke pred
zaèetkom servisiranja.
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
Pred dolivanjem goriva se mora motor hladiti vsaj dve minuti.
Redno vzdrďevanje izboljča delovanje in podaljča ďivljenjsko dobo motorja. Èe motor deluje v zahtevnih
razmerah, je potrebno pogostejče servisiranje.
Z
A
G
O
N
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
P
O
Z
O
R
:
N
e
k
a
t
e
r
i
m
o
t
o
r
j
i
s
o
l
a
h
k
o
o
p
r
e
m
l
j
e
n
i
z
O
i
l
G
a
r
d
.
O
i
l
G
a
r
d
o
p
o
z
a
r
j
a
n
a
n
i
z
k
o
r
a
v
e
n
o
l
j
a
v
m
o
t
o
r
j
u
.
Pred zagonom motorja vedno preverite raven olja. Èe ne vzdrďujete ustrezne ravni olja, lahko pride do okvare
motorja in razveljavitve garancije. Èe motor noèe vďgati, èe je prenehal delovati oz. èe utripa luèka v stikalu
stop, doljite olje (glejte postopek za olje - slika 2).
Ne udarjajte vztrajnika s kladivom ali trdim predmetom. Èe to naredite, lahko vztrajnik
med delovanjem razpade.
Vrtilne frekvence motorja ne poveèujte s spreminjanjem povezav ali drugih delov.
Sl. 3
P
R
E
D
Z
A
G
O
N
O
M
M
O
T
O
R
J
A
Upočtevajte urne ali koledarske intervale, kar nastopi prej. Èe motor deluje v zahtevnih razmerah, je potrebno
pogostejče servisiranje, kot je navedeno spodaj.
1.
D
o
l
i
j
t
e
o
l
j
e
i
n
g
o
r
i
v
o
p
o
n
a
p
o
t
k
i
h
v
t
e
m
p
r
i
r
o
è
n
i
k
u
.
P
o
p
r
v
i
h
5
-
i
h
u
r
a
h
2. Roèico dučilne lopute Ê pomaknite v poloďaj CHOKE.
3. Roèico regulatorja plina Ê pomaknite v poloďaj FAST.
4. Zaporni ventil za gorivo obrnite v poloďaj Ì ON, èe obstaja.
5. Stikalo stop Í , èe obstaja, premaknite v poloďaj ON.
D
Menjava olja
V
s
s
s
s
a
k
i
i
i
i
h
8
u
r
a
l
i
d
n
e
v
n
o
D
Preverite raven olja
Oèistite okolico dučilnika
D
Opomba:
L
u
è
k
a
O
I
L
G
A
R
D
v
n
i
h
a
j
n
e
m
s
t
i
k
a
l
u
z
a
z
a
u
s
t
a
v
i
t
e
v
Í
,
è
e
o
b
s
t
a
j
a
,
o
p
o
z
o
r
i
n
a
n
i
z
k
o
r
a
v
e
n
o
l
j
a
.
Luèka utripa in motor se noèe zagnati oziroma ponovno zagnati. Dolijte olje. Napolnite do oznake FULL na merilni
palici, oz.do oznake preliva na èepu odprtine za polnjenje olja. Ne nalijte preveè olja. Vendar funkcija OIL GARD
ne zaustavi delujoèega motorja, èe se raven olja zniďa med delovanjem.
V
V
V
a
k
h
2
5
u
r
a
l
i
e
n
k
r
a
t
l
e
t
n
o
D
D
Zamenjajte olje pri delu z veèjo obremenitvijo ali pri visokih temperaturah
Servisirajte zraèni filter in predfilter
*
Sl. 4
Z
A
G
O
N
M
O
T
O
R
J
A
a
k
h
5
0
u
r
a
l
i
e
n
k
r
a
t
l
e
t
n
o
D
D
Menjava olja
Oèistite in preglejte lovilec isker, èe obstaja
P
o
v
r
a
t
n
i
z
a
g
a
n
j
a
l
n
i
k
1. Primite roèaj vrvi Ê in poèasi potegnite, dokler ne èutite upora. Nato potegnite vrv hitro, da premagate
kompresijo, prepreèite povratni sunek in zaďenete motor.
2. Ponovite postopek, èe je potrebno, tako da je dučilna loputa v poloďaju RUN, regulator plina pa
v poloďaju FAST. Ko se motor zaďene, nadaljujte v poloďaju FAST.
a
k
h
1
0
0
u
r
a
l
i
e
n
k
r
a
t
l
e
t
n
o
D
D
D
D
Oèistite oljno peno zraènega filtra ali vloďek*
Oèistite/zamenjajte vďigalno sveèko
Zamenjajte olje reduktorja, èe obstaja
Oèistite hladilni sistem*
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
E
n
k
r
a
t
l
e
t
n
o
Hitri povratni vlek zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko
spustite roèko.
D
P
r
e
v
e
r
i
t
e
r
e
ď
e
v
e
n
t
i
l
o
v
*
Èistite pogosteje, èe delate v pračnih razmerah, ob prisotnosti odpadnih delcev v zraku ali po daljči kočnji
visoke in suhe trave.
E
l
e
k
t
r
i
è
n
i
z
a
g
a
n
j
a
l
n
i
k
1. Pri motorjih, ki so opremljeni z 12-voltnimi zaganjalnimi sistemi, obrnite kljuè v poloďaj START Ë .
2. Po potrebi ponovite z regulatorjem plina v poloďaju FAST. Ko se motor zaďene, nadaljujte
v poloďaju FAST.
Sl. 7
M
E
N
J
A
V
A
O
L
J
A
Redno preverjajte raven olja.
Opomba: Èe je proizvajalec naprave priloďil akumulator, ga pred poskusom zaganjanja motorja napolnite
v skladu s priporoèili proizvajalca.
Poskrbite za vzdrďevanje pravilne ravni olja. Raven preverite vsakih 8 ur ali vsak dan, preden zaďenete motor.
Postopek dolivanja olja je opisan v poglavju Priporoèila za olje Ne nalijte preveè olja.
Opomba: Motor zaradi daljče ďivljenjske dobe zaganjalnika zaganjajte v kratkih intervalih (15 sekund
na minuto). Daljče zaganjanje lahko počkoduje zaganjalnik.
M
e
n
j
a
v
a
o
l
j
a
Olje zamenjajte po prvih petih urah delovanja. Olje menjajte, ko je motor če topel. Nalijte novo olje priporoèene
SAE stopnje viskoznosti. (glejte sliko 2)
Z
A
U
S
T
A
V
L
J
A
N
J
E
M
e
n
j
a
v
a
o
l
j
a
v
r
e
d
u
k
t
o
r
j
u
,
è
e
o
b
s
t
a
j
a
Odstranite èep odprtine za polnjenje olja Ê in èep ravni olja Ë. Olje odtoèite vsakih 100 ur delovanja ali vsako
sezono. Nalijte novo olje SAE 30 skozi odprtino za polnjenje, dokler ne priteèe skozi odprtino za kontrolo ravni
olja. Namestite oba èepa. Èep odprtine za polnjenje ima prezraèevalno luknjo Ì in mora biti namečèen na vrhu
pokrova ohičja menjalnika.
Sl. 5
1. Roèico za reguliranje plina premaknite v poloďaj IDLE ali SLOW Ê , èe obstaja.
2. Nato premaknite stikalo stop v poloďaj OFF Ë oziroma obrnite kljuè v poloďaj OFF Ì .
3. Zaprite zaporni ventil za gorivo Í .
Sl. 8
V
Z
D
R
Ĉ
E
V
A
N
J
E
Z
R
A
È
N
E
G
A
F
I
L
T
R
A
P
O
Z
O
R
:
N
E
P
R
E
M
I
K
A
J
T
E
r
o
è
i
c
e
d
u
č
i
l
n
e
l
o
p
u
t
e
v
p
o
l
o
ď
a
j
C
H
O
K
E
z
a
z
a
u
s
t
a
v
i
t
e
v
m
o
t
o
r
j
a
.
L
a
h
k
o
p
r
i
d
e
do prezgodnjega vďiga ali počkodbe motorja.
Z
r
a
è
n
i
f
i
l
t
r
i
z
d
v
o
j
n
i
m
e
l
e
m
e
n
t
o
m
Opomba: Vedno odstranite kljuè iz stikala, kadar naprava ni v uporabi ali je brez nadzora.
Opomba: Med transportom motorja zaprite zaporni ventil za gorivo, da bi prepreèili pučèanje.
Zamenjajte predfilter Ê in/ali vloďek Ë, èe je zelo umazan ali počkodovan.
Predfilter, èe obstaja, operite v tekoèem detergentu in vodi. Oďemite ga do suhega v èisti krpi in pustite, da se
dobro posuči. Predfiltra NE naoljite.
Vloďek oèistite tako, da ga rahlo udarjate ob ravno povrčino. Vloďka NE naoljite.
P
O
Z
O
R
:
Za èičèenje ne uporabljajte stisnjenega zraka ali topil. Stisnjen zrak lahko lahko počkoduje filter, topila pa ga raztopijo.
P
r
a
v
o
k
o
t
n
i
z
r
a
è
n
i
f
i
l
t
e
r
z
d
v
o
j
n
i
m
e
l
e
m
e
n
t
o
m
1. Rahlo odvijte vijak in spustite pokrov. Odstranite sestav predfiltra (èe obstaja) in vloďka s pokrova.
2. Po èičèenju predfiltra in vloďka namestite predfilter, èe obstaja, (s pučèicami navzgor) preko gub vloďka
(čoba predfiltra naj bo na dnu gub).
3. Namestite sestav predfiltra in vloďka v pokrov.
4. Jezièke na pokrovu vstavite v reďe Î na dnu podlage.
5. Pokrov dvignite in trdno privijte vijak.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
v
a
l
n
i
z
r
a
è
n
i
f
i
l
t
e
r
z
d
v
o
j
n
i
m
e
l
e
m
e
n
t
o
m
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
1. Odstranite gumb in pokrov. Dvignite zraèni filter z nastavka.
2. Po èičèenju ponovno namestite predfilter na vloďek. Zraèni filter trdno potisnite navzdol na nastavek
Ï , da sede na podlago.
3. Pokrov enakomerno potisnite na podlago. Dobro privijte gumb.
Shranjujte v èistem in suhem prostoru. NE shranjujte v bliďini čtedilnika, peèi ali grelca za vodo, ki uporabljajo
kontrolno luèko, ali blizu naprav, ki lahko ustvarijo iskro.
N
a
o
l
j
i
t
e
p
e
n
o
z
r
a
è
n
e
g
a
f
i
l
t
r
a
S
E
R
V
I
S
I
R
A
N
J
E
Penasti element Ì vzdrďujte tako, da ga operete v tekoèem detergentu in vodi. Oďemite ga do suhega v èisti
krpi. Napojite ga z motornim oljem. Oďemite ga v èisti, vpojni krpi, da odstranite ODVEÈNO olje.
Obrnite se na pooblačèenega serviserja podjetja Briggs & Stratton. Vsi imajo na zalogi originalne rezervne dele
Briggs & Stratton in imajo na razpolago posebno servisno orodje.
1. Rahlo odvijte vijak in spustite pokrov. Odstranite nosilec Î in penasti element s pokrova.
2. Oèistite nosilec, pokrov in podlago.
3. Nosilec in penast element vstavite v pokrov.
A
l
i
p
o
t
r
e
b
u
j
e
t
e
p
o
m
o
è
?
P
o
j
d
i
t
e
n
a
s
p
l
e
t
n
o
s
t
r
a
n
a
l
i
p
o
k
l
i
è
i
t
e
1
-
8
0
0
-
2
3
3
-
3
7
2
3
,
(
Z
D
A
i
n
K
a
n
a
d
a
)
t
e
r
p
o
s
l
u
č
a
j
t
e
izbiro vnaprej posnetih sporoèil z informacijami o vzdrďevanju motorja.
4. Jezièke na pokrovu vstavite v reďe na dnu podlage.
5. Pokrov dvignite in trdno privijte z vijakom.
D
e
l
n
i
s
e
z
n
a
m
r
e
z
e
r
v
n
i
h
d
e
l
o
v
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
D
e
l
Ć
t
.
d
e
l
a
Olje (0,6 litra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Olje (1,4 litra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Komplet èrpalke za olje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056
(s pomoèjo obièajnega elektriènega vrtalnika hitro odstrani olje iz motorja)
Sl. 9
V
Z
D
R
Ĉ
E
V
A
N
J
E
V
Ĉ
I
G
A
L
N
E
S
V
E
È
K
E
Vďigalno sveèko oèistite/zamenjajte vsakih 100 ur ali vsako sezono, kar nastopi prej. Kljuè za odvijanje sveèke
lahko kupite pri vsakem pooblačèenem serviserju za izdelke Briggs & Stratton.
Opomba: Na nekaterih podroèjih zahteva krajevna zakonodaja uporabo uporovne sveèke za slabljenje signalov
vďiga. Èe je bil motor v zaèetku opremljen z uporovno sveèko, uporabite isto vrsto sveèke za zamenjavo.
Stabilizator za gorivo (30 ml vreèka za enkratno uporabo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992030 (5041)
Filter za gorivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694485
Vloďek za pločèati zraèni filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491588S (5043)
Predfilter za pločèati zraèni filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537
Vloďek za ovalni zraèni filter (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690610
Predfilter za ovalni zraèni filter (Model 11, 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356
Vloďek za ovalni zraèni filter (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692484
Predfilter za ovalni zraèni filter (Model 20, 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273930
Uporovna vďigalna sveèka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992041
Standardna vďigalna sveèka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992040
Platinasta vďigalna sveèka z dolgo ďivljenjsko dobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5066
(v rabi pri veèini OHV motorjev)
Razmak med elektrodama sveèke Ì mora biti 0,76 mm.
O
P
O
Z
O
R
I
L
O
NE poskučajte zagnati motorja, èe sveèka ni vstavljena. Gorivo se lahko vďge in povzroèi poďar ali eksplozijo.
Èe morate preveriti iskrenje, za to uporabite le napravo za preizkučanje sveèke Briggs & Stratton.
Sl. 9
È
I
Ć
È
E
N
J
E
M
O
T
O
R
J
A
Preizkučevalec sveèk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368
Kljuè za sveèke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
Obèasno odstranite z motorja obloge trave in plev. Oèistite začèito za prste. Ne polivajte motorja z vodo,
da bi ga oèistili, ker bi voda lahko pričla v gorivo. Èistite s čèetko ali stisnjenim zrakom.
Običèite načo spletno stran
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
,
k
j
e
r
l
a
h
k
o
p
o
i
č
è
e
t
e
n
a
j
b
l
i
ď
j
e
g
a
Èe ima dučilnik namečèen lovilec isker Ë, ga vsakih 50 ur ali enkrat letno odstranite zaradi èičèenja in pregleda.
Po potrebi ga zamenjajte.
pooblačèenega trgovca, ali pa poglejte v "Rumenih straneh™".
Za nemoteno delovanje naj bodo regulator, vzmeti in krmilni elementi Ê vedno èisti.
Logotip Walking fingers in "Rumene strani" sta registrirani
blagovni znamki v razliènih zakonodajah.
Oèistite hladilni system. Obloge plevela ali odpadkov lahko zamačijo sistem za zraèno hlajenje motorja,
če posebej po daljčem delovanju. Odstranite ohičje ventilatorja in ga oèistite, kot prikazuje slika Î.
™
S
H
R
A
N
J
E
V
A
N
J
E
N
A
S
T
A
V
I
T
V
E
N
E
S
P
E
C
I
F
I
K
A
C
I
J
E
Èe motorja ne boste uporabljali veè kot 30 dni, ga je treba začèititi, oziroma izprazniti gorivo, da se na sistemu
za dovod goriva in na pomembnih delih uplinjaèa ne zaènejo nabirati usedline.
Za začèito motorja priporoèamo uporabo stabilizatorja za gorivo Briggs & Stratton.
Opomba: Èe ne uporabite stabilizatorja ali èe motor deluje na bencin, v katerem je alkohol, mečanice bencina in
alkohola, odstranite gorivo iz rezervoarja in pustite motor teèi, dokler mu ne zmanjka goriva.
M
o
d
e
l
1
2
0
0
0
0
Vrtina valja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 mm
Hod bata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm
Gibna prostornina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 cm
M
3
o
d
e
l
1
5
0
0
0
0
Vrtina valja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 mm
Hod bata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mm
1. Zamenjajte olje. Oglejte si
2. Odstranite sveèko in nalijte v valj okoli 15 ml motornega olja. Zamenjajte sveèko in poèasi zavrtite motorno
gred, da se olje enakomerno razporedi.
3. Oèistite travo in pleve z valja in reber glave valja, izpod čèitnika za prste in izza dučilnika.
4. Ko zaènete napravo ponovno uporabljati, uporabite le sveď bencin. Preverjajte delovanje, pred zagonom
motorja preglejte urnik vzdrďevanja.
M
e
n
j
a
v
a
o
l
j
a
.
3
Gibna prostornina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 cm
M
o
d
e
l
2
0
0
0
0
0
Vrtina valja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,23 mm
Hod bata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm
3
Gibna prostornina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 cm
M
o
d
e
l
2
1
0
0
0
0
Vrtina valja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,81 mm
Hod bata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,67 mm
3
Gibna prostornina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 cm
Razmak med elektrodama sveèke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
M
o
d
e
l
a
1
2
0
0
0
0
/
1
5
0
0
0
0
Zraèna rega ohičja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 – 0,36 mm
Razmak med elektrodama sveèke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm
Dotok v valj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm**
Izpučna odprtina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23 – 0,28 mm**
M
o
d
e
l
a
2
0
0
0
0
0
/
2
1
0
0
0
0
Zraèna rega ohičja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 – 0,30 mm
Dotok v valj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm**
Izpučna odprtina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,15 mm**
** Reďa ventila z namečèenimi vzmetmi ventila in batom 6 mm od zgornje mrtve lege (preverite pri hladnem
motorju). Oglejte si Priroènik za popravila P/N 272147.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
o
l
o
è
i
l
a
g
a
r
a
n
c
i
j
e
d
r
u
ď
b
e
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
U
s
t
r
e
z
n
o
o
b
d
o
b
j
e
t
r
a
j
a
n
j
a
e
m
i
s
i
j
e
G
a
r
a
n
c
i
j
s
k
a
i
z
j
a
v
a
o
s
i
s
t
e
m
u
z
a
n
a
d
z
o
r
e
m
i
s
i
j
z
a
o
k
v
a
r
e
s
i
s
t
e
m
a
z
a
n
a
d
z
o
r
e
m
i
s
i
j
s
s
t
r
a
n
i
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
(
B
&
S
)
,
C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
i
n
p
o
d
a
t
k
e
o
z
r
a
è
n
e
m
i
n
d
e
k
s
u
n
a
j
d
e
t
e
A
i
r
R
e
s
o
u
r
c
e
s
B
o
a
r
d
(
C
A
R
B
)
i
n
U
n
i
t
e
d
S
t
a
t
e
s
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
Sledijo posebna doloèila, ki se nanačajo na vače garancijsko
kritje okvar pri nadzoru emisij. To je dodatno h garanciji za
B&S motor za ne-regulirane motorje, ki jo najdete v navodilih
za uporabo in vzdrďevanje.
n
a
e
m
i
s
i
j
s
k
i
n
a
l
e
p
k
i
v
a
č
e
g
a
m
o
t
o
r
j
a
.
P
r
o
t
e
c
t
i
o
n
A
g
e
n
c
y
(
U
.
S
.
E
P
A
)
(
L
a
s
t
n
i
k
o
v
e
p
r
a
v
i
c
e
i
n
o
b
v
e
z
n
o
s
t
i
i
z
g
a
r
a
n
c
i
j
e
z
a
o
k
v
a
r
e
)
Motorji
s
certifikatom
o
ustreznosti emisijskim
standardom 2. razreda, kot jih doloèa California Air
Resources Board (CARB), morajo biti opremljeni
s podatki o obdobju trajanja emisij in zraènim indeksom.
Briggs & Stratton daje uporabnikom na razpolago
te podatke na nalepkah o emisiji. Na nalepki o emisijah
motorja bodo tudi podatki o certifikatu.
1. Deli v garanciji
Kritje na podlagi te garancije velja samo za spodaj
navedene dele (deli sistemov za nadzor emisij),
v kolikor so bili ti deli prisotni na kupljenem motorju.
Garancijska izjava za okvarjen sistem nadzora
emisij v Kaliforniji, Zdruďenih drďavah in Kanadi
Odbor za zraène vire Kalifornije (CARB), U.S. EPA in B&S
vam z veseljem pojasnjujejo Garancijo sistema nadzora
emisij na vačem malem motorju za izvencestno uporabo
(SORE). V Kaliforniji morajo biti novi mali motorji za
izvencestno uporabo letnika 2006 in kasnejči zasnovani,
narejeni in opremljeni tako, da ustrezajo strogim drďavnim
standardom proti smogu. Drugod v ZDA morajo novi
motorji za izvencestno uporabo na vďig z vďigalno sveèko,
atestirani za leto 1997 in kasneje, ustrezati podobnim
standardom, kot jih doloèa U.S. EPA. Podjetje B&S mora
garantirati sistem nadzora emisij na motorju za spodaj
navedena obdobja, pod pogojem da ni pričlo do zlorabe,
zanemarjanja ali neustreznega vzdrďevanja vačega
malega motorja za izvencestno uporabo.
Vač sistem nadzora emisij vsebuje dele kot so uplinjaè,
zraèni filter, vďigalni sistem, cev za dovod goriva,
dučilnik in katalizator. Vkljuèeni so lahko tudi prikljuèki in
drugi sestavi, ki so povezani z emisijami.
Ob okvari, ki jo pokriva garancija, vam bo B&S brezplaèno
popravil mali motor za izvencestno uporabo, vkljuèno
z ugotavljanjem napake, deli in delom.
a. Sistem za merjenje goriva
•
Sistem za hladni zagon z obogateno mečanico
(dučilna loputa za laďji zagon)
Obdobje trajanja emisij navaja čtevilo ur dejanskega
èasa delovanja, za katerega ima motor certifikat
o emisijski ustreznosti, pod predpostavko, da se ustrezno
vzdrďuje v skladu z navodili o uporabi in vzdrďevanju.
Uporabljajo se naslednje kategorije:
•
•
•
Uplinjaè in notranji deli
Fuel pump
Cev za dovod goriva, spojke cevi za dovod
goriva, objemke
•
Rezervoar za gorivo, pokrovèek s pritrdilno
vrvico
Zmerna:
•
Posoda iz ogljikovih vlaken
b. Sistem za sesanje zraka
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 125 ur
dejanskega delovanja motorja.
•
•
•
Zraèni filter
Polnilni zbiralnik
Vod za odvajanje in zraèenje
Vmesna:
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 250 ur
dejanskega delovanja motorja.
c. Vďigalni sistem
•
•
Vďigalna(e) sveèka(e)
Magnetni vďigalni sistem
d. Katalitièni sistem
Razčirjena:
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 500 ur
dejanskega delovanja motorja. Obièajna kosilnica se
uporablja 20 do 25 ur letno. Zaradi tega bi bilo obdobje
trajanja emisij motorja z vmesno kategorijo enako
10 do 12 letom.
•
•
•
Katalizator
Zbiralnik izpučnih plinov
Sistem za vpihovanje zraka ali impulzni ventil
Kritje garancije druďbe Briggs & Stratton
za okvare sistema za nadzor emisij
Mali motorji za izvencestno uporabo imajo dvoletno
garancijo na okvare delov za nadzor emisij pod doloèili,
navedenimi v nadaljevanju. Èe se pokvari del motorja,
ki ga krije garancija, bo B&S ta del popravil ali zamenjal.
e. Razni elementi, ki se uporabljajo v gornjih sistemih
Nekateri motorji Briggs & Stratton bodo dobili certifikat,
da ustrezajo emisijskim standardom 2. faze po United
States Environmental Protection Agency (USEPA). Pri
motorjih, ki imajo certifikat za 2. fazo, se doba emisijske
ustreznosti, ki je navedena na nalepki o emisijski
ustreznosti, nanača na čtevilo ur delovanja, ko motor
ustreza Zveznim emisijskim zahtevam.
•
Vakuum, temperatura, poloďaj, èasovno vodeni
ventili in stikala
Garancijske odgovornosti lastnika
Kot lastnik malega motorja za izvencestno uporabo ste
odgovorni za izvajanje ustreznega vzdrďevanja, ki je
navedeno v navodilih za uporabo in vzdrďevanje. B&S
priporoèa, da shranite vse raèune v zvezi z vzdrďevanjem
vačega malega motorja za izvencestno rabo, vendar
B&S ne more odreèi garancije samo zato, èe nimate
raèuna ali èe niste zagotovili izvajanja vsega naèrtovanega
vzdrďevanja.
Kot lastnik malega motorja za izvencestno uporabo
pa se morate zavedati, da lahko B&S zavrne vače
garancijsko kritje, èe motor ali njegov del ne deluje
zaradi zlorabe, zanemarjanja, neustreznega vzdrďevanja
ali neodobrenih sprememb.
•
Prikljuèki in sestavi
2. Trajanje kritja
B&S jamèi zaèetnemu lastniku in vsakemu naslednjemu
kupcu, da bodo deli v garanciji brez napak v materialu
in izdelavi, ki so povzroèile okvaro delov v garanciji, za
dobo dveh let od datuma, ko je bil motor dostavljen
kupcu v prodaji na drobno.
3
Pri motorjih, ki imajo manj kot 225 cm prostornine.
Kategorija C = 125 ur
Kategorija B = 250 ur
Kategorija A = 500 ur
3. Brezplaèno
Popravilo ali zamenjava dela v garanciji bo izvedena
brezplaèno za lastnika, vkljuèno z diagnostiènim
delom, ki vodi do ugotovitve, da je del v garanciji
okvarjen, èe ugotavljanje okvare opravi pooblačèeni
serviser B&S. V zvezi z emisijsko garancijo se obrnite
na najbliďjega pooblačèenega serviserja B&S, ki ga
najdete na seznamu
"Motorji, bencin," "Bencinski motorji," "Kosilnice," ali
podobnimi kategorijami.
3
Pri motorjih z 225 cm ali veè prostornine.
Kategorija C = 250 ur
Kategorija B = 500 ur
Kategorija A = 1000 ur
Takoj ko pride do teďave, morate motor za izvencestno
uporabo odnesti k pooblačèenemu serviserju B&S.
Nesporna garancijska popravila bodo konèana
v razumnem roku, ki pa ne sme prekoraèiti 30 dni.
v
"Rumenih straneh" pod
4. Izvzetja iz zahtevkov in kritja
Èe imate kakčna vpračanja
v
zvezi
s
svojimi
Reklamacije lahko prijavljate
v
skladu
z
doloèili
garancijskimi pravicami in odgovornostmi, poklièite
garancijskega lista za motor B&S. Garancijsko kritje
ne velja pri okvarah tistih delov v garanciji, ki niso
originalni B&S deli, oz. zaradi zlorabe, zanemarjanja
ali neustreznega vzdrďevanja, kot je navedeno v
garancijskem listu za motor B&S. B&S ne odgovarja
za kritje okvar delov v garanciji, ki jih je povzroèila
uporaba dodatnih, neoriginalnih ali spremenjenih
delov.
predstavnika
servisov
B&S
na
čtevilko
1-414-259-5262.
Garancija za emisije je garancija proti okvaram,
ki se ocenijo pri normalnem delovanju motorja. Garancija
se ne nanača na preizkučanje emisij med uporabo.
T
E
H
N
I
È
N
I
P
O
D
A
T
K
I
Informacija o doloèanju moèi motorja
5. Vzdrďevanje
Najveèja moè posameznih modelov bencinskih motorjev je oznaèena v skladu
s SAE (Society of Automotive Engineers) kodo J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure), moè motorjev pa je bila ugotovljena in usklajena v
skladu s SAE kodo J1995 (Revidirana izdaja 2002-05). Vrednost navora je
merjena pri 3060 vrt./min.; vrednosti moèi pa so merjene pri 3600 vrt./min.
Dejanska najveèja moè motorja je manjča, nanjo pa, poleg drugega, vplivajo
okoljski delovni pogoji in razlike med posameznimi motorji. Ob upočtevanju
velikega izbora proizvodov, ki jih poganjajo nači motorji, in vrste
okoljevarstvenih zahtev, ki urejajo delovanje teh naprav, je mogoèe, da bo vač
bencinski motor na doloèeni napravi deloval z moèjo (trenutna neto moè), ki
bo manjča od navedene moèi. Razlika je posledica vrste vplivov, ki vkljuèujejo,
vendar niso omejeni samo na sledeèe: dodatna oprema (zraèni filter, izpuh,
polnjenje, hlajenje, uplinjaè, èrpalka za gorivo itd.), omejitve uporabe, razmere
delovnega okolja (temperatura, zraèna vlaga, nadmorska vičina) in razlika
med posameznimi motorji. Zaradi omejitev proizvodnje in zmogljivosti lahko
podjetje Briggs & Stratton zamenja moènejči motor za motorje te serije.
Za vsak del v garanciji, za katerega ni naèrtovana
zamenjava v sklopu vzdrďevanja ali za katerega je
predvidena samo redna kontrola z namenom, da se
"popravi ali zamenja po potrebi", bo v garancijskem
obdobju veljala garancija za okvare. Za vsak del v
garanciji, za katerega je predvidena zamenjava v
sklopu potrebnega vzdrďevanja, velja garancija na
okvaro samo za obdobje do prve predvidene
zamenjave tega dela. Pri vzdrďevanju in popravilih se
lahko uporablja vsak nadomestni del, ki je
enakovreden glede zmogljivosti in vzdrďljivosti.
Lastnik je odgovoren za izvajanje vsega potrebnega
vzdrďevanja, kot je doloèeno v navodilih za uporabo in
vzdrďevanje B&S.
6. Posledièno kritje
Kritje na podlagi te garancije bo veljalo za izpad
vsakega motornega dela, ki ga bo povzroèila okvara
nekega dela, ki je če v garanciji.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G
A
R
A
N
C
I
J
S
K
I
L
I
S
T
Z
A
B
R
I
G
G
S
&
S
T
R
A
T
T
O
N
O
V
M
O
T
O
R
V
e
l
j
a
v
e
n
s
1
2
/
0
6
O
M
E
J
E
N
A
G
A
R
A
N
C
I
J
A
Druďba Briggs&Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorjaznapakamivmaterialu ali izdelavi ali obojim. Stročke za transport delov,
ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za èasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni
v nadaljevanju. Za popravilo
v
garancijskem roku poičèite najbliďjo pooblačèeno servisno delavnico na zemljevidu načih licenènih partnerjev
NE OBSTAJA NOBENA DRUGA IZRECNA GARANCIJA. ZAKONSKO PREDPISANE GARANCIJE, VKLJUÈNO Z GARANCIJO TRĈNOSTI IN USTREZNOSTI
ZA DOLOÈEN NAMEN, SO OMEJENE NA ÈAS ENEGA LETA OD NAKUPA, OZIROMA DO ROKA, KI JE ZAKONSKO DOLOÈEN. VSE DRUGE ZAKONSKO
PREDPISANE GARANCIJE SO IZKLJUÈENE. MATERIALNA ODGOVORNOST ZANAKLJUÈNO ALI POSLEDIÈNO ĆKODO JE IZKLJUÈENA DO ZAKONSKO
DOVOLJENE MEJE. Nekatere drďave ne dovoljujejo omejitve trajanja zakonsko predpisane garancije, druge pa ne dovoljujejo omejitve ali izkljuèitve nakljuènih
ali poslediènih počkodb, zato ni nujno, da se zgoraj omenjene omejitve in izkljuèitve nanačajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne zakonske pravice,
lahko pa imate če druge pravice, ki se razlikujejo od drďave do drďave.
GARANCIJSKI POGOJI **
Znamkaꢀ/Tꢀ ip izdelka
Domaèa uporaba
Komercialna uporaba
Vanguard
t
2 leti
2 leti
1 leto
2 leti
2 leti
Serija s podaljčano ďivljenjsko dobot , Iꢀ/ꢀCR , Intek Iꢀ/ꢀCR , Intek Pro
t
1 leto
90 dni
90 dni
Motorji na gorivo na kerozinski bazi
Vsi drugi Briggs & Strattonovi motorji
** Motorji, ki se uporabljajo v razliènih modelih domaèih generatorjev v pripravljenosti, imajo garancijo le za
uporabo s strani uporabnika. Ta garancija ne velja za motorje v opremi, uporabljeni za dovajanje energije, namesto
kot pripomoèek. Za motorje, uporabljene v tekmovalnem dirkanju ali na komercialnih ali najemnih stezah,
garancija ne velja.
Garancijska doba se zaène, ko napravo kupi prvi kupec v prodaji na drobno ali konèni komercialni uporabnik, in traja ves èas, naveden v zgornji tabeli. "Uporaba potročnika" pomeni
osebno uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je napravo kupil v prodaji na drobno. "Komercialna uporaba" pomeni vse druge primere uporabe, vkljuèno z uporabo za komercialne
namene, pridobivanje prihodka ali najem. Èe je motor enkrat uporabljen v komercialne namene, po tej garanciji spada v kategorijo motorjev za komercialno uporabo.
ZA PRIDOBITEV GARANCIJE ZA IZDELKE BRIGGS & STRATTON NI POTREBNA REGISTRACIJA GARANCIJE. SHRANITE POTRDILO O NAKUPU. ÈE TEDAJ,
KO POTREBUJETE GARANCIJSKO STORITEV, NE PREDLOĈITE DOKAZILA O DATUMU NAKUPA, SE BO ZA DOLOÈANJE GARANCIJSKE DOBE UPORABLJAL
DATUM IZDELAVE IZDELKA.
PODATKI O GARANCIJI VAĆEGA MOTORJA
Druďba Briggs & Stratton bo z veseljem opravila popravilo v garancijskem roku
in se vam opravièuje za neprijetnosti. Popravila v garancijskem roku lahko
izvajajo vsi pooblačèeni servisi. Veèino popravil v garancijskem roku se izvede
rutinsko, vèasih pa so zahtevki za servisiranje v garanciji neupravièeni.
Garancija npr. ne velja, èe je do počkodbe motorja pričlo zaradi napaène
uporabe, pomanjkljivega rednega vzdrďevanja, transporta, ravnanja
z motorjem, skladičèenja ali neustrezne montaďe. Garancija prav tako ne
velja, èe je bila odstranjena serijska čtevilka motorja ali èe je bil motor predelan
ali spremenjen.
počkodbo, ki je videti kot prezgodnja obraba motorja. Takčna obraba,
ki jo povzroèijo umazanija, prah, ostanki saj z vďigalne sveèke ali drugi
abrazivni delci, ki so vdrli v motor zaradi neustreznega vzdrďevanja,
ni vkljuèena v garancijo.
6.
7.
Počkodb ali obrabe delov zaradi umazanije, ki je vstopila v motor zaradi
nepravilnega vzdrďevanja zraènega filtra, montaďe ali uporabe
neoriginalnih sestavnih delov zraènega filtra.
Delov, ki so bili počkodovani zaradi prevelikih vrtljajev ali
pregretja zaradi trave ali umazanije, ki je zaèepila ali zamačila hladilna
rebra ali predel vztrajnika, ali počkodbe, do katere je pričlo zaradi
uporabe motorja v zaprtem prostoru, kjer ni ustreznega prezraèevanja.
Delov motorja ali opreme, ki so se zlomili zaradi prevelikih vibracij, ki jih
je povzroèila preohlapna prièvrstitev motorja ali rezil, neuravnoteďenih
rezil ali ohlapno namečèenih ali neuravnoteďenih rotorjev, neprimerne
pritrditve opreme na roèièno gred motorja, previsokih vrtljajev ali druge
napake pri uporabi naprave.
O
m
e
n
j
e
n
a
g
a
r
a
n
c
i
j
a
k
r
i
j
e
s
a
m
o
n
a
p
a
k
e
v
m
a
t
e
r
i
a
l
u
i
n
/
a
l
i
o
k
v
a
r
e
z
a
r
a
d
i
i
z
d
e
l
a
v
e
n
a
m
o
t
o
r
j
u
,
n
e
p
a
n
a
d
o
m
e
s
t
i
l
a
a
l
i
p
o
v
r
n
i
t
v
e
o
p
r
e
m
e
,
h
p
k
a
t
e
r
i
j
e
m
o
t
o
r
l
a
h
k
o
p
r
i
k
l
j
u
è
e
n
.
G
a
r
a
n
c
i
j
a
p
o
l
e
g
t
e
g
a
n
e
k
r
i
j
e
p
o
p
r
a
v
i
l
,
o
t
r
e
b
n
i
h
z
a
r
a
d
i
:
8.
1.
TEĈAV, DO KATERIH JE PRIĆLO ZARADI UPORABE DELOV,
KI NISO BRIGGS & STRATTONOVI ORIGINALNI DELI.
Kontrolnih roèic na napravi ali napeljav, ki prepreèujejo zagon,
povzroèajo nezadovoljivo delovanje motorja ali skrajčujejo ďivljenjsko
dobo motorja. (Obrnite se na izdelovalca opreme.)
Èe se stranka ne strinja z odloèitvijo servisa, bo potrebna preiskava,
da bi ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke predloďi
v oceno svojemu distributerju ali tovarni. Èe se distributer ali tovarna odloèi,
da je zahtevek utemeljen, bo kupec prejel celotno nadomestilo za dele
z napako. Da bi se izognili nesporazumom, do katerih bi lahko pričlo med
kupcem in prodajalcem, v nadaljevanju navajamo nekatere vzroke za odpoved
motorja, ki jih garancija ne vkljuèuje.
2.
9.
Gredi, ki se je zvila ali zlomila zaradi udarca trdega predmeta po rezilu
rotacijske kosilnice ali premoèno napetega klinastega jermena.
3.
4.
5.
Uplinjaèev, ki pučèajo, zamačenih cevi za dovod goriva in ventilov
ali drugih počkodb, ki jih je povzroèila uporaba onesnaďenega
ali starega goriva. (Uporabljajte èisto, sveďe gorivo brez svinca
in stabilizator za gorivo Briggs & Stratton, čt. 5041.)
Delov, ki so opraskani ali polomljeni zato, ker je motor deloval s premalo
olja ali je bilo le-to onesnaďeno ali z oljem neustrezne viskoznosti.
Funkcija OIL GARD ne sme izklopiti motorja v teku. Pri nepravilnem
vzdrďevanju ravni olja lahko pride do okvare motorja.
10. Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.
11. Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne komore, ventilov,
sedeďev ventilov, vodil ventilov ali pregorelega navitja zaganjalnika,
zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej, zemeljski plin,
spremenjeni bencin itd.
N
o
r
m
a
l
n
a
o
b
r
a
b
a
:
Motorji, tako kot vse mehaniène naprave, za dobro delovanje potrebujejo
obèasno servisiranje in zamenjavo delov. Garancija ne bo krila popravila, èe je
ob normalni rabi potekla ďivljenjska doba nekega dela ali motorja.
G
a
r
a
n
c
i
j
o
l
a
h
k
o
u
v
e
l
j
a
v
l
j
a
t
e
l
e
n
a
p
o
o
b
l
a
č
è
e
n
i
h
s
e
r
v
i
s
i
h
d
r
u
ď
b
e
N
e
u
s
t
r
e
z
n
o
v
z
d
r
ď
e
v
a
n
j
e
:
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
.
V
a
č
n
a
j
b
l
i
ď
j
i
s
e
r
v
i
s
j
e
n
a
v
e
d
e
n
v
"
R
u
m
e
n
i
h
s
t
r
a
n
e
h
™
"
Ĉivljenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje,
in od nege. Nekatere naprave, kot so kultivatorji, èrpalke in rotacijske kosilnice,
pogosto uporabljamo v pračnih ali umazanih razmerah, kar lahko povzroèi
Popravil ali prilagoditev delov ali sklopov, kot so sklopke, prenosi,
daljinsko upravljanje itd., ki jih ne izdeluje druďba Briggs & Stratton.
v
s
a
k
e
g
a
t
e
l
e
f
o
n
s
k
e
g
a
i
m
e
n
i
k
a
,
i
n
s
i
c
e
r
p
o
d
r
u
b
r
i
k
o
:
"
M
o
t
o
r
j
i
,
b
e
n
c
i
n
"
a
l
i
"
B
e
n
c
i
n
s
k
i
m
o
t
o
r
j
i
,
"
"
K
o
s
i
l
n
i
c
e
"
a
l
i
k
a
j
p
o
d
o
b
n
e
g
a
.
Briggs & Strattonovi motorji se proizvajajo pod enim ali veè naslednjih patentov: Design D-247,177 (V postopku registracije so tudi drugi patenti)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 6
Ê
Fig. 7
Ê
Ë
Ê
Ì
Fig. 8
Ë
Ê
Ë
Ï
Î
Ì
Í
Fig. 9
Ì
Î
Ê
0.030”
(.76mm)
Ê
Ë
Í
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Billy Goat Lawn Mower HW650SP User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 124 User Manual
Bosch Power Tools Drill 0601912460 User Manual
Bretford Food Warmer LAP30EULBA User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 206405GS User Manual
Brodit Automobile Accessories Vehicle Device Mount User Manual
Brother All in One Printer 2820 User Manual
Brother Printer DCP 1000 User Manual
Bushnell Digital Camera 119466 User Manual
Casio Electronic Keyboard AP 400 User Manual