Bowers Wilkins Portable Speaker CWM LCR7 User Manual

Custom Inwall  
CWM LCR7  
Owners Manual  
and Warranty  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 9  
Figure 10  
Frequency response  
100  
dBSPL  
95  
90  
85  
80  
75  
70  
65  
60  
55  
50  
20 Hz  
50  
100  
200  
500  
1K  
2K  
5K  
10K  
20K  
Polar Response Horizontal  
Polar Response Vertical  
90  
90  
75  
95  
95  
90  
85  
80  
75  
70  
65  
60  
55  
50  
45  
50  
55  
60  
65  
70  
75  
80  
85  
90  
95  
75  
dBSPL  
dBSPL  
60  
Curve  
Freq BW  
500.00 180  
1.00K 180  
2.00K 180  
Q
DI  
60  
90  
Curve  
Freq BW  
500.00 180  
1.00K 180  
2.00K 180  
Q
DI  
3.0  
3.0  
3.0  
6.2  
4.7  
6.9  
85  
2.0  
2.0  
2.0  
8.3  
3.4  
4.4  
3.0  
3.0  
3.0  
9.2  
5.3  
6.4  
2.0  
2.0  
2.8  
4.2  
3.0  
5.0  
45  
45  
80  
75  
30  
30  
70  
4.00K  
8.00K 122  
16.00K 73  
85  
4.00K  
8.00K 107  
16.00K 82  
44  
65  
60  
55  
50  
45  
50  
55  
60  
65  
15  
15  
0 Deg  
0 Deg  
-15  
-15  
70  
-30  
-30  
75  
80  
-45  
-45  
85  
-60  
90  
-60  
-75  
95  
-75  
-90  
-90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
English  
Русский  
Limited Warranty...........2  
Owner’s Manual............2  
Ограниченная  
гарантия....................16  
Руководство по  
эксплуатации ............17  
Français  
Garantie limitée.............3  
Manuel d’utilisation.......4  
"esky  
Záruka .......................18  
Návod k pouãití..........19  
Deutsch  
Garantie .......................5  
Bedienungsanleitung.....5  
Magyar  
Korlátozott garancia ..20  
Használati útmutató ...20  
Español  
Garantía limitada...........7  
Manual de  
Polski  
instrucciones ................7  
Gwarancja .................22  
Instrukcja  
uÃytkownika ...............22  
Português  
Garantia limitada...........9  
Manual do utilizador .....9  
.......................23  
.....................23  
Italiano  
Garanzia limitata.........11  
Manuale di istruzioni ...11  
.......................25  
....................25  
Nederlands  
Beperkte garantie .......12  
Handleiding ................13  
Ελληνικά  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση....................14  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως ....14  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
where the equipment can be serviced.  
You can call B&W in the UK or visit our  
web site to get the contact details of  
your local distributor.  
The following sections give guidance on  
optimum positioning, but this may be  
modified in line with domestic constraints.  
English  
Limited Warranty  
Dear customer,  
WARNING: The speakers produce a static  
magnetic field. They should not be placed  
within 0.5m (20in) of equipment that may  
be affected by such a field (eg Cathode  
Ray Tubes in TVs and Personal  
To validate your warranty, you will need to  
produce this warranty booklet completed  
and stamped by your dealer on the date of  
purchase. Alternatively, you will need the  
original sales invoice or other proof of  
ownership and date of purchase.  
Welcome to B&W.  
Computers).  
This product has been designed and  
manufactured to the highest quality  
standards. However, if something does go  
wrong with this product, B&W  
Front speakers for audio or home  
theatre  
Loudspeakers and its national distributors  
warrant free of charge labour (exclusion  
may apply) and replacement parts in any  
country served by an official B&W  
distributor.  
Best imaging for 2-channel is obtained  
when the speakers are mounted in the wall,  
making an angle between 40º and 60º at  
the centre of the listening position, and with  
the tweeter approximately at ear height.  
(figure 1)  
Owner’s manual  
Introduction  
Thank you for purchasing Bowers and  
Wilkins CWM LCR7 speakers.  
This limited warranty is valid for a period of  
five years from the date of purchase or two  
years for electronics including amplified  
loudspeakers.  
For multi-channel home theatre the left and  
right speakers should be approximately  
0.5m (20 in) to the left and right of the  
screen and they and the centre speaker  
should be as near the centre height of the  
screen as possible. For a centre speaker,  
choose between above or below the screen  
depending on which is nearer ear height  
and mount the speaker in horizontal  
orientation. (figure 2) In drywall  
The LCR designation indicates that these  
speakers are primarily designed as  
Left/Centre/Right front speakers in a home  
theatre installation, but they may equally  
well be used as surround speakers or for  
2-channel audio.  
Terms and Conditions  
1
The warranty is limited to the repair of  
the equipment. Neither transportation,  
nor any other costs, nor any risk for  
removal, transportation and installation  
of products is covered by this warranty.  
Please read through this manual fully. It will  
help you optimise the performance of the  
system.  
construction, this will require the removal of  
a section of vertical stud. (figure 3)  
B&W distributes to over 60 countries  
worldwide and maintains a network of  
dedicated distributors who will be able to  
help should you have any problems your  
dealer cannot resolve.  
2
3
This warranty is only valid for the  
original owner. It is not transferable.  
Surround speakers  
This warranty will not be applicable in  
cases other than defects in materials  
and/or workmanship at the time of  
purchase and will not be applicable:  
The speakers should be positioned with  
their centre 60cm (2 ft) or more above head  
height.  
Check the contents  
a. for damages caused by incorrect  
installation, connection or packing,  
This pack should contain:  
5.1 channel  
Wall frame/baffle with drive units and  
crossover  
Grille with backing scrim fabric  
Paint mask  
The horizontal angle to the centre of the  
listening position should be approximately  
120º round from the centre of the screen.  
(figure 4)  
b. for damages caused by any use other  
than correct use described in the user  
manual, negligence, modifications, or  
use of parts that are not made or  
authorised by B&W,  
Mounting template  
6.1 channel  
Choosing the position  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
one centrally behind the listeners (figure 5)  
c. for damages caused by faulty or  
unsuitable ancillary equipment,  
Check that there is no conflict with other  
installations (pipe work, air conditioning,  
power cabling etc.). In existing drywall  
construction, use a stud-finding tool to  
map the construction accurately and a pipe  
detector to scan the proposed installation  
position.  
d. for damages caused by accidents,  
lightning, water, fire heat, war, public  
disturbances or any other cause  
beyond the reasonable control of B&W  
and its appointed distributors,  
7.1 channel  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
two behind the listeners, subtending an  
angle of approximately 40º. (figure 6)  
e. for products whose serial number has  
been altered, deleted, removed or  
made illegible,  
Ensure that there is enough clearance  
behind the plasterboard (sheetrock) for the  
clamps to swing out fully.  
PREPARING THE LOCATION  
Choosing cable  
f. if repairs or modifications have been  
executed by an unauthorised person.  
Avoid installing the speakers in the same  
cavity as flimsy ducting, which may be  
induced to rattle.  
Excessive resistance in the speaker cable  
wastes power and alters the frequency  
response of the speaker. Always try to keep  
the resistance as low as possible with the  
loop resistance preferably below 0.5 ohms  
for non-critical applications and below  
0.2 ohms for best results. Use the table of  
figure 10 to calculate the minimum gauge  
of cable required.  
4
This guarantee complements any  
national/regional law obligations of  
dealers or national distributors and  
does not affect your statutory rights as  
a customer.  
The speakers are designed to operate  
satisfactorily in a wide range of cavity  
volumes, ideally above 20 litres (0.8 cu ft),  
so make sure the volume is not too  
restricted by cross studs.  
How to claim repairs under  
warranty  
In solid wall construction, be prepared to  
provide a cavity in the wall that extends  
outside the boundaries of the speaker's  
frame, otherwise bass performance will be  
compromised.  
Should service be required, please follow  
the following procedure:  
Existing drywall construction  
(retrofit)  
1
If the equipment is being used in the  
country of purchase, you should  
Position the template at the desired  
location of the speaker. The template is  
marked with both vertical and horizontal  
centre lines to aid alignment.  
The speakers are balanced for half-space  
mounting (ie flush in a wall or soffit).  
Placement near a wall/ceiling junction or in  
a corner may give rise to too much bass  
and a boomy quality to the sound. Try to  
keep the speakers at least 0.5m (20in) from  
wall/ceiling edges.  
contact the B&W authorised dealer from  
whom the equipment was purchased.  
2
If the equipment is being used outside  
the country of purchase, you should  
contact B&W national distributor in the  
country of residence who will advise  
Trace round the outer edge of the template  
and cut neatly along the line.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To improve the mechanical integrity of the  
wall and reduce the likelihood of rattles, we  
recommend you apply a bead of wood glue  
or mastic along the joints between the back  
of the plasterboard and the studs in the  
vicinity if the speaker.  
the mounting surface, but do not  
overtighten the screws as excessive  
distortion of the speaker frame may result.  
Français  
Garantie limitée  
Cher Client,  
Customising  
The frame has a paintable white semi-matte  
finish, ready if necessary to be re-finished  
to match your own decor. Fit the paint  
mask before re-finishing. Do not re-finish  
the drive units or baffle area behind the  
grille. Avoid touching the drive units, as  
damage may result.  
Run the cable to the aperture, allowing  
enough length to comfortably connect the  
speaker, but not too much, as the excess  
may rattle against the structure.  
Bienvenue à B&W.  
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu  
des normes de qualité les plus rigoureuses.  
Toutefois, en cas de problème, B&W  
Loudspeakers et ses distributeurs  
New drywall construction  
nationaux garantissent une main d’œuvre  
(exclusions possibles) et des pièces de  
rechange gratuites dans tout pays desservi  
par un distributeur agréé de B&W.  
The speaker can be installed once the wall  
is completed in the same manner as  
retrofitting, but it is easier to position and  
cut the hole if the optional pre-mount kit is  
used before the plasterboard (sheetrock) is  
fitted.  
Before painting the grille, peel off the fabric  
scrim from the back, otherwise the pores  
will get clogged and the sound will be  
impaired. If the scrim does not stay in place  
properly when replaced, spray the back of  
the grille mesh (NOT the scrim) with a light  
coating of 3M SprayMount adhesive or  
similar.  
Cette garantie limitée est valide pour une  
période de cinq ans à compter de la date  
d’achat ou une période de deux ans pour  
les composants électroniques, y compris  
les haut-parleurs amplifiés.  
Staple or nail the PMK to the studs as  
described in the instructions with the kit.  
Run the cable and secure it to the fixing  
point on the PMK. Allow enough length to  
comfortably connect the speaker, but not  
too much, as the excess may rattle against  
the structure.  
Conditions  
1
La garantie est limitée à la réparation  
de l’équipement. Les frais de transport  
ou autres, les risques associés à  
lenlèvement, au transport et à  
Results are affected by how well the  
plasterboard is attached to the studs and  
we recommend gluing as well as screwing  
or nailing the panels to the studs in the  
vicinity of the speaker.  
linstallation des produits ne sont pas  
couverts par cette garantie.  
2
3
La garantie est exclusivement réservée  
au propriétaire d’origine et ne peut pas  
être transférée.  
Once the board is fitted, the inner flange of  
the PMK serves as a guide for a hole router  
or saw.  
Cette garantie ne s’applique qu’aux  
produits faisant l’objet de vices de  
matériaux et/ou de construction au  
moment de l’achat et ne sera pas  
applicable dans les cas suivants :  
Solid wall construction  
In order for the bass performance not to be  
compromised, the speaker requires a cavity  
volume of at least 20 litres (0.8 cu ft). This  
means that, in a standard 10cm (4 in) thick  
wall, the cavity will extend beyond the  
boundaries of the speaker frame. It is  
possible to provide this cavity simply by using  
a lintel, covering the hole with plasterboard  
and fitting the speaker as described above for  
retrofitting into a drywall. (figure 7)  
a. détériorations entraînées par une  
installation, connexion ou un emballage  
incorrect,  
b. détériorations entraînées par un usage  
autre que l’usage correct décrit dans le  
manuel de l’utilisateur, la négligence,  
des modifications ou l’usage de pièces  
qui ne sont pas fabriquées ou agréées  
par B&W,  
Damping the cavity  
c. détériorations entraînées par un  
équipement auxiliaire défectueux ou  
qui ne convient pas,  
Fill the wall cavity or back box, but not the  
space immediately behind the speaker, with  
unlined fibreglass or mineral wool matting.  
The packing density should be just enough  
to comfortably prevent the material from  
dropping or sagging over time. In an open  
wall cavity, fill to a distance of at least  
30cm (1 ft) above and below the speaker.  
(figure 8)  
d. détériorations résultant de : accidents,  
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles  
de l’ordre public ou autre cause ne  
relevant pas du contrôle raisonnable de  
B&W ou de ses distributeurs agréés,  
e. les produits dont le numéro de série a  
été modifié, effacé, éliminé ou rendu  
illisible,  
IMPORTANT: Ensure that the materials you  
use meet local fire and safety regulations.  
f. les produits qui ont été réparés ou  
modifiés par une personne non  
autorisée.  
Fitting the speaker  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
4
Cette garantie vient en complément à  
toute obligation juridique nationale /  
régionale des revendeurs ou  
distributeurs nationaux et n’affecte pas  
vos droits statutaires en tant que  
client.  
Connect the cable, observing the correct  
polarity.  
With the grille removed, position the  
speaker in the aperture and screw in the  
10 screws visible from the front. (figure 9)  
These screws automatically swing out  
clamping dogs that locate behind the  
mounting surface. Ensure that they have  
located properly before fully tightening the  
screws. A certain amount of flexing of the  
frame is allowed to take up unevenness in  
Comment faire une réclamation  
en vertu de la garantie  
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,  
si vous souhaitez faire une réclamation  
sous garantie :  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Si léquipement est utilisé dans le pays  
d’achat, veuillez contacter le  
distributeur agréé de B&W qui a vendu  
léquipement.  
Les enceintes sont conçues pour  
fonctionner parfaitement dans une large  
gamme de volumes de charge, idéalement  
supérieurs à 20 litres ; assurez-vous que le  
volume ne soit pas limité par des renforts  
internes.  
deux enceintes derrière les spectateurs,  
formant un angle d’environ 40°. (figure 6)  
PRÉPARATION DE  
LINSTALLATION  
Si léquipement est utilisé dans un  
pays autre que le pays d’achat, veuillez  
contacter le distributeur national B&W  
du pays de résidence, qui vous  
indiquera où vous pouvez faire réparer  
léquipement. Vous pouvez appeler  
B&W au Royaume-Uni ou consulter  
notre site Web pour obtenir les  
Choix du câble  
Dans un mur plein, une cavité sera creusée  
dans ce mur, cavité qui devra dépasser les  
limites externes de l’enceinte sous peine  
d’en limiter les performances dans le grave.  
Une résistance électrique trop élevée du  
câble de liaison limite la puissance et altère  
la réponse en fréquence de l’enceinte.  
Toujours conserver la résistance la plus  
faible possible, de préférence au-dessous  
de 0,5 ohm pour les installations les plus  
critiques, et 0,2 ohm pour des résultats  
optimaux. Consultez le tableau de la  
figure 10 pour calculer le diamètre minimum  
(gauge) requis pour les câbles.  
Les enceintes sont équilibrées pour un  
montage dans un espace relativement  
dégagé (mur ou cloison). Une position trop  
près de la jonction entre un mur et le  
plafond peut se traduire par un excès de  
grave et l’apparition de résonances dans  
les basses. Essayez de conserver une  
distance minimum de 0,5 mètre avec les  
angles murs/plafond de la pièce.  
coordonnées de votre distributeur local.  
Afin de valider votre garantie, vous devrez  
présenter ce livret de garantie qui aura été  
rempli et tamponné par votre revendeur le  
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,  
vous devrez présenter l’original de la  
facture commerciale ou une autre preuve  
d’achat et de la date d’achat.  
Cloison creuse existante  
Positionnez le gabarit à l’endroit désiré  
pour le haut-parleur. Le gabarit présente  
des lignes horizontales et verticales pour  
vous aider dans l’alignement correct.  
Les paragraphes suivants vous donnent  
quelques conseils pour un positionnement  
optimum, conseils qui peuvent être adaptés  
en fonction des contraintes particulières à  
chaque situation.  
Manuel d’utilisation  
Tracez le contour externe du gabarit sur le  
mur, puis couper la cloison précisément  
exactement sur la ligne du tracé.  
ATTENTION : les enceintes produisent un  
champ magnétique permanent. Elles ne  
doivent donc pas être installées à moins de  
0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel  
champ magnétique (par exemple, tube  
cathodique d’un téléviseur ou moniteur  
informatique).  
Introduction  
Pour améliorer la rigidité mécanique de la  
cloison et éliminer tout risque de vibrations,  
nous vous recommandons d’appliquer un  
cordon de colle ou de mastic entre la  
cloison proprement dite et ses supports,  
dans tout le voisinage de l’enceinte.  
Nous vous remercions d’avoir choisi ces  
enceintes acoustiques Bowers & Wilkins  
CWM LCR7.  
Le préfixe "LCR" indique que ces enceintes  
sont conçues pur être utilisées comme  
enceintes frontales Gauche/Centrale/Droite,  
dans une installation Home Cinema. Mais  
elles peuvent tout aussi bien être utilisées  
comme enceintes Surround arrière ou en  
audio stéréo.  
Enceintes frontales audio ou  
Home Cinema  
Passez le câble dans l’ouverture, en  
laissant suffisamment de longueur pour  
pouvoir confortablement brancher  
lenceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
La meilleure image stéréophonique  
2 canaux sera obtenue en encastrant les  
enceintes approximativement à hauteur  
d’oreille des auditeurs, selon un angle  
compris entre 40° et 60° par rapport à la  
position centrale d’écoute privilégiée.  
(figure 1)  
Nous vous conseillons donc de lire  
attentivement ce manuel d’utilisation ; il  
vous aidera à optimiser les performances  
de votre installation.  
Nouvelle cloison creuse  
Lenceinte peut être installée une fois la  
cloison posée, exactement comme dans le  
cas précédent. Mais il sera sûrement plus  
simple de localiser la position, faire le trou  
et fixer le kit de prémontage optionnel  
avant que le revêtement externe de la  
cloison ne soit mis en place.  
B&W est distribué dans plus de 60 pays  
dans le monde entier, par l’intermédiaire de  
distributeurs spécialement sélectionnés ;  
ceux-ci pourront vous aider à résoudre  
d’éventuels problèmes ignorés par votre  
revendeur.  
Pour le Home Cinema multicanal, les  
enceintes gauche et droite doivent être  
placées à environ 0,5 mètre des bords  
gauche et droit de l’écran. Pour l’enceinte  
centrale, choisir l’emplacement le plus  
proche du centre de l’écran, au-dessus ou  
au-dessous de celui-ci, suivant la position  
effective des oreilles des spectateurs et  
montez l'enceinte en position horizontale  
(figure 2) dans une cloison creuse, ce qui  
pourra nécessiter le retrait d'un renfort  
interne vertical. (figure 3)  
Agrafez ou clouez le kit PMK aux supports  
de cloison comme indiqué dans les  
Vérification du contenu de  
l’emballage  
instructions fournies avec le kit. Passez le  
câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit  
PMK. Laissez suffisamment de longueur  
pour pouvoir confortablement brancher  
lenceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
Vérifiez que le carton contienne bien :  
baffle/châssis mural avec haut-parleurs  
et filtre  
grilles frontales avec tissu intérieur  
masques de protection pour peinture  
gabarits de montage  
Enceintes surround  
Les résultats dépendront aussi de la façon  
dont le revêtement de la cloison est fixé sur  
ses supports, et nous vous recommandons  
de coller, en plus d’une fixation par  
agrafage ou vissage, les panneaux placés  
près de l’enceinte.  
Les enceintes doivent être installées de  
telle manière que leur centre se trouve à 60  
cm ou plus de la hauteur de tête des  
spectateurs.  
Choix de la position  
Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une  
autre installation (tuyau, climatisation,  
câblage électrique, etc.). Dans les cloisons  
en dur existantes, utilisez des outils  
spéciaux pour sonder soigneusement le  
mur et détecter la présence éventuelle de  
conduits.  
5.1 canaux  
Langle horizontal formé par le centre de la  
position d’écoute doit être  
approximativement de 120° par rapport au  
centre de l’écran. (figure 4)  
Une fois le panneau fixé, les bords  
intérieurs du kit PMK servent de guides  
pour le sciage.  
Mur plein  
6.1 canaux  
Vérifiez qu'il y a suffisamment d’espace  
derrière une cloison creuse pour son  
encastrement, et que ses fixations pourront  
être fermement maintenues.  
Afin que les performances dans les  
fréquences graves ne soient pas  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, plus  
une au centre, derrière les spectateurs.  
(figure 5)  
compromises, l’enceinte nécessite une  
cavité arrière d’un volume d’au moins  
20 litres. Cela signifie que, sur un mur plein  
standard de 10 cm d’épaisseur, la cavité  
devra dépasser les limites visuelles de  
lenceinte (largeur et hauteur). Une des  
Évitez d’installer les enceintes dans une  
cavité où se trouvent déjà des gaines  
flottantes susceptibles de vibrer.  
7.1 canaux  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, et  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
solutions consiste à percer une ouverture  
plus grande soutenue par un linteau, puis à  
recouvrir le trou ainsi pratiquer avec un  
panneau de cloison creuse. La fixation de  
lenceinte se fera alors comme dans les cas  
précédents. (figure 7)  
Inanspruchnahme von  
Garantieleistungen  
Deutsch  
Sollten Sie unseren Service in Anspruch  
nehmen müssen, gehen Sie bitte  
folgendermaßen vor:  
Garantie  
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,  
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,  
in dem Sie es gekauft haben, setzen  
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-  
Fachhändler in Verbindung.  
Amortissement de la cavité  
willkommen bei B&W.  
Remplissez la cavité derrière le haut-parleur  
avec de la laine de verre ou de la laine  
minérale. La densité de cet amortissement  
doit être juste suffisante pour éviter que le  
matériau employé ne se tasse ou ne se  
déplace avec le temps. Dans une paroi  
creuse, remplissez tout l’espace au moins à  
30 cm au-dessus et au-dessous de  
lenceinte. (figure 8)  
Dieses Produkt wurde nach den höchsten  
Qualitätsstandards entwickelt und  
hergestellt. Sollte dennoch der  
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des  
Landes, in dem Sie es gekauft haben,  
wenden Sie sich bitte an die nationale  
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,  
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen  
Auskunft darüber geben, wo Sie das  
Gerät reparieren lassen können. Die  
Adresse der für das jeweilige Land  
zuständigen Vertriebsgesellschaft  
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien  
oder über unsere Website.  
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie  
als Kunde Grund zur Reklamation haben,  
werden B&W Loudspeakers und seine  
nationalen Vertriebsgesellschaften das  
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der  
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen  
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in  
dem eine offizielle B&W-Vertriebsge-  
sellschaft vertreten ist, reparieren.  
IMPORTANT : Assurez-vous que tous les  
matériaux employés satisfont bien aux  
normes de sécurité et anti-incendie en  
vigueur.  
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab  
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf  
Aktivlautsprecher und elektronische  
Bauteile.  
Garantieleistungen werden nur nach  
Vorlage dieses Garantie-Booklets  
(vollständig ausgefüllt und mit dem  
Händlerstempel und dem Kaufdatum  
versehen) erbracht. Alternativ können Sie  
die Originalrechnung oder einen anderen,  
mit Kaufdatum versehenen Beleg  
einreichen, der Sie als Eigentümer des  
Gerätes ausweist.  
Installation de l’enceinte  
Tous les branchements doivent être  
effectués avec l’équipement électronique  
éteint.  
Garantiebedingungen  
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der  
Geräte beschränkt. Weder der  
Transport noch sonstige Kosten, noch  
das Risiko des Ausbaus, des  
Transports und der Installation der  
Produkte wird von dieser Garantie  
abgedeckt.  
Branchez le câble, en respectant la polarité  
correcte.  
La grille frontale étant retirée, positionnez  
lenceinte dans son ouverture, et vissez les  
10 vis visibles depuis la face avant.  
(figure 9) Ces vis déploient et serrent  
automatiquement les crochets de fixation  
placés derrière le châssis. Vérifiez qu’ils se  
sont tous positionnés correctement avant  
de les visser à fond. Un certain degré de  
flexibilité du châssis est prévu pour  
compenser des irrégularités de la surface  
de montage, mais ne serrez pas trop les vis  
sous peine de déformer définitivement le  
châssis de l’enceinte.  
Bedienungsanleitung  
2. Diese Garantie gilt nur für den  
Originalbesitzer. Sie ist nicht  
übertragbar.  
Einleitung  
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,  
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs  
Fabrikations- und/oder Materialfehler  
vorliegen und nicht:  
Vielen Dank für den Kauf der CWM LCR7-  
Lautsprecher von Bowers und Wilkins.  
Die Bezeichnung LCR besagt, dass diese  
Lautsprecher hauptsächlich für den Einsatz  
als linker und rechter Frontlautsprecher  
sowie Centerlautsprecher in einem HiFi-  
Cinema-System konzipiert wurden. Sie  
können aber auch als Surroundlautsprecher  
oder in einer 2-Kanal-Audio-Anwendung  
eingesetzt werden.  
a. bei Schäden durch unfachmännische  
Installation, falsches Anschließen oder  
unsachgemäßes Verpacken,  
Personnalisation  
Le châssis est recouvert d’une peinture  
semi-mate, prête à recevoir une peinture de  
finition adaptée à votre décoration. Retirez  
la grille, et utilisez le masque de protection  
pour peinture fourni avant de peindre. Ne  
jamais tenter de peindre les haut-parleurs  
ou la surface du baffle placée derrière la  
grille ! Évitez aussi de toucher les haut-  
parleurs pendant les travaux de peinture,  
sous peine d’endommagement irrémédiable  
de ceux-ci.  
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der  
Bedienungsanleitung genannten  
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,  
Modifikationen oder die Verwendung  
von Teilen zurückzuführen sind, die  
nicht von B&W hergestellt bzw.  
zugelassen wurden,  
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung  
bitte vollständig durch. Sie wird Ihnen dabei  
helfen, die Systemleistung zu optimieren.  
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und  
verfügt über erfahrene Distributoren, die  
Ihnen zusammen mit dem autorisierten  
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um  
Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu  
ermöglichen.  
c. bei Schäden durch defekte oder  
ungeeignete Zusatzgeräte,  
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,  
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche  
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die  
nicht der Kontrolle von B&W und  
seinen Vertriebsgesellschaften  
unterliegen,  
Avant de peindre la grille frontale, retirez  
délicatement le tissu de protection interne,  
afin de ne pas obstruer les pores de celui-  
ci, ce qui dégraderait la qualité sonore. Si  
le tissu refuse de se replacer correctement  
ensuite, pulvérisez légèrement de la colle  
en bombe type 3M SprayMount ou  
Prüfen des Inhalts  
Der Karton enthält:  
e. für Produkte, deren Seriennummern  
geändert, gelöscht, entfernt oder  
unleserlich gemacht wurden,  
Wandrahmen/Schallwand mit Lautsprecher-  
systemen und Frequenzweiche  
Lautsprecherabdeckung mit Stoffbesatz  
Lackiermaske  
équivalent à l’arrière de la grille (et PAS  
directement sur le tissu).  
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen  
von einem Nichtfachmann durchgeführt  
wurden.  
Montage-Schablone  
Auswahl der Position  
4. Diese Garantie ergänzt die  
nationalen/regionalen gesetzlichen  
Verpflichtungen der Händler bzw. der  
nationalen Vertriebsgesellschaften und  
schränkt in keiner Weise die  
Prüfen Sie bei einer bestehenden Wand-  
konstruktion aus Trockenbauplatten genau,  
ob und wo sich Balken, Leitungen und  
Rohre in der Wand befinden.  
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde  
haben, ein.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stellen Sie sicher, dass hinter der Gipsbau-  
platte genügend Abstand für das vollstän-  
dige Ausfahren der Schnellbefestigungen ist.  
6.1-Kanal  
befestigt ist. Sie können die Platten sowohl  
an die Balken in der Nähe des Lautspre-  
chers kleben als auch schrauben oder an  
den Balken festnageln.  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und einen mittig hinter den  
Zuhörern (Figure (Abb.) 5).  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in die-  
selbe Wandöffnung wie dünne Rohrlei-  
tungen einzubauen, da diese mitschwingen  
können.  
Ist die Platte angebracht, dient der  
Innenrand des PMKs als Orientierung beim  
Ausschneiden mit einer Säge.  
7.1-Kanal  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und zwei hinter den Zuhörern,  
die gegenüberliegend einen Winkel von ca.  
40° bilden (Figure (Abb.) 6).  
Die Lautsprecher sind in Öffnungen unter-  
schiedlicher Größe einsetzbar. Ideal ist eine  
Einbaubauöffnung von mehr als 20 Litern  
Volumen. Stellen Sie daher sicher, dass das  
Volumen nicht zu stark durch Querbalken  
eingeschränkt wird.  
Feste Wandkonstruktion  
Um in puncto Tieftonleistung keinerlei  
Kompromisse einzugehen, benötigt der  
Lautsprecher eine Öffnung mit einem  
Volumen von mindestens 20 Litern. Dies  
bedeutet, dass die Öffnung bei einer 10 cm  
dicken Standardwand über die Grenze des  
Lautsprecherrahmens hinaus geht. Diese  
Öffnung kann einfach durch Nutzung eines  
Sturzes zur Verfügung gestellt werden,  
wobei das Loch mit einer Gipsbauplatte  
abgedeckt und der Lautsprecher, wie unter  
„Bestehende Wandkonstruktion aus  
Trockenbauplatten“ beschrieben, eingebaut  
wird (Figure (Abb.) 7).  
VORBEREITUNGEN FÜR DEN  
EINBAU  
Bei einer festen Wandkonstruktion benö-  
tigen Sie eine Öffnung in der Wand, die  
über die Grenzen des Lautsprecherrahmens Kabelauswahl  
hinausgeht. Ansonsten wird die Tiefton-  
leistung beeinträchtigt.  
Durch einen sehr hohen Widerstand des  
Lautsprecherkabels wird Energie  
Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in  
eine Wand) eingesetzt. Eine Platzierung in  
der Nähe des Wand-/Deckenübergangs  
oder in einer Ecke ist zu vermeiden, da dies  
zu einer Verstärkung des Basses und zu  
einem Dröhnen führt. Installieren Sie die  
Lautsprecher möglichst in einem Abstand  
von mehr als 0,5 m zu den Wand-/Decken-  
kanten.  
verschwendet und der Frequenzgang  
verändert. Halten Sie den Widerstand stets  
möglichst niedrig. Der Schleifenwiderstand  
sollte in unkritischen Anwendungen  
möglichst unter 0,5 Ohm liegen und unter  
0,2 Ohm, wenn Sie beste Ergebnisse  
erzielen möchten. Nutzen Sie die Tabelle in  
Figure (Abb.) 10, um den erforderlichen Min-  
destquerschnitt für das Kabel zu bestimmen.  
Dämmen der Wandöffnung  
Füllen Sie die Wandöffnung (aber nicht den  
Bereich direkt hinter dem Lautsprecher) mit  
Matten aus Glasfaser oder Mineralwolle.  
Die Packungsdichte sollte so sein, dass  
das Material mit der Zeit nicht absackt. In  
einer offenen Wand füllen Sie einen Bereich  
von mindestens 30 cm über und unter dem  
Lautsprecher (Figure (Abb.) 8).  
Den folgenden Abschnitten können Sie  
Hinweise zur optimalen Positionierung  
entnehmen. Die Rahmenbedingungen  
können jedoch, je nach den Wohnbe-  
dingungen, variieren.  
Bestehende Wandkonstruktion  
aus Trockenbauplatten  
Positionieren Sie die Schablone an der  
Stelle, an der der Lautsprecher eingebaut  
werden soll. Die Schablone verfügt über  
vertikale und horizontale Mittellinien, um die  
Ausrichtung zu erleichtern.  
WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen ein  
statisches Magnetfeld, das sich über die  
Gehäusegrenzen hinaus aufbaut. Daher  
muss zwischen Lautsprecher und Geräten,  
die durch dieses Feld beeinflusst werden  
können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,  
Computermonitore usw.), ein Mindestab-  
stand von 0,5 m bestehen.  
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von  
Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen  
Gebäude- und Brandschutzverordnungen  
entsprechen.  
Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußeren  
Kante der Schablone und bleiben Sie beim  
Ausschneiden genau auf der Linie.  
Anbringen des Lautsprechers  
Um die mechanische Festigkeit der Wand  
zu verbessern und die Wahrscheinlichkeit  
des Mitschwingens zu reduzieren, empfeh-  
len wir, entlang der Verbindungen zwischen  
der Hinterseite der Gipsbauplatte und den  
Balken in der Nähe des Lautsprechers  
Holzleim oder Mastix aufzutragen.  
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte vor  
dem Anschließen abgeschaltet sind.  
Einsatz als Frontlautsprecher für  
Audio oder HiFi-Cinema  
Schließen Sie das Kabel an. Achten Sie  
dabei auf die korrekte Polarität.  
Bei Stereo-Anwendungen wird das beste  
Klangbild erzielt, wenn die Lautsprecher  
einen Winkel zwischen 40° und 60° zum  
Zentrum der Hörposition bilden und der  
Hochtöner sich möglichst in Ohrhöhe  
befindet (Figure (Abb.) 1).  
Positionieren Sie den Wandrahmen ohne  
Abdeckung in der Öffnung und schrauben  
Sie die 10 von der Front aus sichtbaren  
Schrauben ein (Figure (Abb.) 9). Durch  
Anziehen dieser Schrauben werden  
automatisch Schnellbefestigungen hinter  
die Montagefläche geschoben. Stellen Sie  
sicher, dass die Schnellbefestigungen exakt  
ausgerichtet sind, bevor Sie die Schrauben  
festziehen. Ein gewisses Maß an Biegung  
des Rahmens ist erlaubt, um Unebenheiten  
an der Montagefläche auszugleichen.  
Überdrehen Sie die Schrauben jedoch  
nicht, da sich der Lautsprecherrahmen  
dadurch stark verzieht.  
Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.  
Geben Sie ausreichend Kabel, um den  
Lautsprecher problemlos anschließen zu  
können, aber nicht zu viel, da überschüssi-  
ges Kabel gegen die Konstruktion  
schwingen kann.  
Bei Mehrkanal-HiFi-Cinema-Anwendungen  
sollte der Abstand von linkem und rechtem  
Lautsprecher zu den Kanten des Fern-  
sehers ca. 0,5 m betragen. Die Front- und  
der Centerlautsprecher sind so zu positio-  
nieren, dass sie sich möglichst nahe am  
Bildschirmmittelpunkt befinden. Wählen Sie  
bei einem Centerlautsprecher eine Positio-  
nierung über oder unterhalb des Bild-  
schirms, je nachdem, wo er der Ohrhöhe  
am nächsten kommt. Bauen Sie ihn  
Neue Wandkonstruktion aus  
Trockenbauplatten  
Ist die Wand fertiggestellt, so erfolgt der  
Einbau auf dieselbe Art und Weise wie bei  
einer bestehenden Wandkonstruktion. Die  
Positionierung und das Ausschneiden der  
Öffnung sind jedoch einfacher, wenn der  
optionale Vormontage-Rahmen (PMK –  
pre-mount kit) vor dem Anbringen der  
Gipsbauplatte eingesetzt wird.  
Farbliche Abstimmung  
horizontal ein (Figure (Abb.) 2). Bei einer  
Konstruktion aus Trockenbauplatten muss  
dazu ein Teil des vertikalen Balkens entfernt  
werden (Figure (Abb.) 3).  
Der Wandrahmen besitzt eine weiße  
Oberfläche (halbmatt). Er ist lackierfähig  
und kann farblich an die Umgebung  
angepasst werden. Bringen Sie die  
Lackiermaske an, bevor Sie mit dem  
Lackiervorgang beginnen. Lackieren Sie  
weder die Lautsprechereinheiten noch den  
Schallwandbereich hinter der Abdeckung.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprechersysteme  
zu berühren, da dies zu Beschädigungen  
führen kann.  
Klammern oder nageln Sie das PMK an die  
Balken, wie es in der dem Kit beiliegenden  
Anleitung beschrieben wird. Führen Sie das  
Kabel zum Befestigungspunkt am PMK und  
sichern Sie es dort. Geben Sie ausreichend  
Kabel, um den Lautsprecher problemlos  
anschließen zu können, aber nicht zu viel,  
da überschüssiges Kabel gegen die  
Surroundlautsprecher  
Die Lautsprecher sind mit ihrem Mittelpunkt  
mindestens 60 cm über Kopfhöhe zu  
positionieren.  
5.1-Kanal  
Konstruktion schwingen kann.  
Der horizontale Winkel zum Zentrum der  
Hörposition sollte ca. 120° zum Bildschirm-  
mittelpunkt liegen (Figure (Abb.) 4).  
Auch die Abdeckung kann lackiert werden.  
Zuvor muss jedoch der Stoff von der  
Abdeckung entfernt werden, da sich  
Die Ergebnisse werden davon beeinflusst,  
wie gut die Gipsbauplatte an den Balken  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ansonsten das Gewebe zusetzt, was zu  
einer Beeinträchtigung der Klangqualität  
führt. Lässt sich der Stoff nicht ohne  
weiteres wieder befestigen, entfernen Sie  
ihn noch einmal und besprühen die  
Rückseite der Metallabdeckung (NICHT  
den Stoff) mit einer dünnen Schicht 3M-  
Sprühkleber oder Ähnlichem.  
Cómo solicitar reparaciones bajo  
garantía  
Español  
En caso de ser necesaria alguna revisión,  
siga el siguiente procedimiento:  
Garantía limitada  
Estimado cliente:  
1
Si está usando el equipo en el país en  
que fue adquirido, debería contactar  
con el concesionario autorizado de  
B&W en donde lo adquirió.  
Bienvenido a B&W.  
Este producto ha sido diseñado y fabricado  
de acuerdo con las más altas normas de  
calidad. No obstante, si hallara algún  
desperfecto, B&W Loudspeakers y sus  
distribuidores nacionales garantizan, sin  
coste alguno para usted, la mano de obra  
(es posible que haya excepciones) y la  
reposición de piezas en cualquier país  
donde se cuente con un distribuidor  
autorizado de B&W.  
2
Si el equipo está siendo utilizado fuera  
del país en que fue adquirido, debería  
contactar con el distribuidor nacional  
de B&W correspondiente al país donde  
reside, que le asesorará sobre el lugar  
al que enviarlo para que pueda ser  
revisado. Para obtener información  
sobre cómo contactar con su  
distribuidor local, puede llamar a B&W  
en el Reino Unido o visitar nuestro sitio  
web.  
Esta garantía limitada es válida por un  
período de cinco años desde la fecha de  
compra y de dos años para las partes  
electrónicas, incluyendo sistemas de  
altavoces amplificados.  
Para validar su garantía, debe mostrar este  
folleto de garantía debidamente rellenado y  
con la fecha de compra estampada por su  
concesionario. De lo contrario, tendrá que  
mostrar la factura de venta original u otro  
comprobante que demuestre su propiedad  
y la autenticidad de su fecha de compra.  
Términos y condiciones  
1
Esta garantía está limitada a la  
reparación del equipo. La garantía no  
cubre ni el transporte, ni otros costes,  
ni ningún riesgo por traslado,  
transporte e instalación de los  
productos.  
Manual de  
instrucciones  
2
3
La garantía será aplicable  
exclusivamente para el propietario  
original. No es transferible.  
Introducción  
Esta garantía tendrá validez solamente  
si se trata de materiales defectuosos  
y/o de fabricación existentes en el  
momento de la compra, y no será  
válida en los siguientes casos:  
Gracias por adquirir cajas acústicas CWM  
LCR7 de Bowers and Wilkins.  
La denominación LCR indica que estas  
cajas acústicas han sido diseñadas  
fundamentalmente para ser utilizadas en  
los canales frontales Izquierdo/Central/  
Derecho de un sistema de Cine en Casa,  
aunque también pueden ser utilizadas  
como cajas acústicas de efectos o en un  
sistema de 2 canales.  
a. daños causados por instalación,  
conexión o embalaje inapropiados,  
b. daños causados por uso inapropiado  
que no se corresponda con el uso  
correcto tal como se describe en el  
manual del usuario, negligencia,  
modificaciones o la utilización de  
piezas no originales de fábrica o no  
autorizadas por B&W,  
Le rogamos que lea atentamente la  
totalidad del presente manual ya que ello le  
ayudará a optimizar las prestaciones del  
sistema.  
c. daños causados por equipos auxiliares  
defectuosos o inapropiados,  
B&W distribuye sus productos en más de  
60 países repartidos en todo el mundo y  
mantiene una red de importadores  
altamente motivados que podrán ayudarle  
en el caso de que se produzca algún  
problema que no pueda resuelto por su  
distribuidor especializado.  
d. daños causados por accidentes,  
relámpagos, agua, incendios, calor,  
guerra, disturbios sociales u otra causa  
ajena al control razonable de B&W y  
de sus distribuidores autorizados,  
e. productos cuyo número de serie haya  
sido modificado, borrado, retirado o  
convertido en ilegible,  
Verifique el contenido  
El embalaje debería contener lo siguiente:  
f. si una persona no autorizada ha  
efectuado alguna reparación o  
modificación en el producto.  
marco de montaje en pared/panel frontal  
(bafle) con altavoces y filtro divisor de  
frecuencias  
rejilla protectora de tela con sujeción  
trasera  
4
Esta garantía complementa cualquier  
obligación legal a nivel  
nacional/regional de concesionarios o  
distribuidores nacionales y, como  
cliente, no afecta a sus derechos  
estatutarios.  
máscara para pintura  
plantilla para montaje  
Elección de la posición  
Compruebe que no se produzcan  
conflictos con otras instalaciones (regatas,  
conductos del aire acondicionado, cables  
de alimentación). En construcciones de  
pladur ya existentes, utilice un buscador de  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tacos para confeccionar un mapa preciso  
de las mismas y un detector de tubos para  
explorar la posición de instalación  
propuesta.  
horizontalmente la caja encima o debajo de  
la pantalla en función de la posición que  
mejor se adapte a la altura de su oído.  
(figura 2) En construcciones de pladur  
nuevas, esto implicará retirar una sección  
de uno de los tacos de sujeción vertical.  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
estructura– para conectar confortablemente  
la caja acústica.  
Asegúrese de que haya el suficiente  
espacio libre detrás de la placa de yeso  
para que los dispositivos de fijación puedan  
colocarse sin restricciones.  
Construcción de pladur nueva  
Una vez que la construcción de la pared ha  
sido completada, la caja acústica puede  
instalarse directamente en la zona posterior  
de la misma, aunque si se va a utilizar el kit  
opcional de pre-montaje es más fácil  
colocarla sobre dicha pared y cortar la  
pertinente apertura antes de aplicar la  
capa de yeso.  
Cajas acústicas de efectos  
Por regla general, las cajas acústicas  
deberían colocarse con su centro situado a  
un mínimo de 60 centímetros por encima  
de la altura del oído.  
Evite instalar las cajas acústicas en  
cavidades que alberguen conductos  
endebles susceptibles de vibrar a niveles  
de presión sonora elevados.  
5.1 canales  
Las cajas acústicas han sido diseñadas  
para funcionar satisfactoriamente en  
cavidades de volúmenes muy variados  
aunque idealmente superiores a 20 litros,  
por lo que debería asegurarse de que el  
volumen disponible no esté excesivamente  
limitado por la presencia de tacos y  
refuerzos cruzados.  
En este caso, el ángulo horizontal con  
respecto al centro de la posición de  
escucha debería ser de unos 120º desde el  
centro de la pantalla de visualización.  
(figura 4)  
Grape o clave el PMK a los tacos de  
fijación tal y como se describe en las  
instrucciones que lo acompañan. Coloque  
el cable y asegúrelo al punto de fijación del  
PMK. Disponga la longitud suficiente  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
6.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
escucha y la caja de efectos posteriores en  
el centro de la zona situada justo detrás de  
los oyentes. (figura 5)  
En el caso de que el montaje se vaya a  
efectuar en una pared de albañilería,  
deberá estar preparado para construir en la  
misma una cavidad que se extienda más  
allá de los límites de la carcasa de la caja  
acústica ya que en caso contrario la  
respuesta en graves quedará seriamente  
comprometida.  
estructura– para conectar confortablemente  
la caja acústica.  
Los resultados finales dependerán de la  
calidad de la unión entre la placa de pladur  
y los tacos de fijación, por lo que le  
recomendamos que coloque una capa de  
adhesivo y a la vez tornillos o clavos para  
sujetar paneles a los tacos de fijación en  
las cercanías de caja acústica.  
7.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
Las cajas acústicas han sido equilibradas  
para ser montadas en el centro de  
cualquier pared. La colocación cerca de  
una intersección pared/techo o en una  
esquina puede provocar un aumento  
excesivo del nivel de graves y el  
Una vez colocada la placa de pladur, la  
pestaña interna del PMK le servirá de guía  
para la sierra o la herramienta que utilice  
para efectuar el orificio de instalación.  
escucha y las dos cajas de efectos  
posteriores detrás de los oyentes formando  
un ángulo de aproximadamente 40º con  
respecto a los mismos. (figura 6)  
correspondiente emborronamiento del  
sonido. Por este motivo, le recomendamos  
que intente mantener las cajas acústicas a  
una distancia mínima de 0’5 metros con  
respecto a los límites de cualquier pared o  
techo.  
Construcción en pared sólida  
(albañilería)  
PREPARANDO LA COLOCACIÓN  
Elección del cable  
Para no comprometer la respuesta en  
graves, la caja acústica necesita disponer  
de una cavidad cuyo volumen no sea  
inferior a 20 litros. Esto significa que si se  
utiliza una pared de grosor estándar  
(10 centímetros) dicha cavidad se  
extenderá más allá de los límites de la  
carcasa de la caja acústica. Para disponer  
de esta cavidad bastará con utilizar un  
dintel, cubrir el orificio con yeso y colocar  
la caja acústica tal y como se describe en  
la figura 7.  
El exceso de resistencia en el cable de  
conexión hace que se desperdicie energía  
y se altere la curva de respuesta en  
frecuencia de las cajas acústicas. Intente  
siempre que la citada resistencia sea lo  
más baja posible, con un valor en bucle  
cerrado preferiblemente inferior a  
0’5 ohmios para aplicaciones no críticas y  
de 0’2 ohmios para conseguir resultados  
óptimos. Utilice la tabla de la figura 9 para  
calcular el grosor mínimo del cable  
Las secciones que siguen pretenden  
servirle de guía para colocar de manera  
óptima sus cajas acústicas, aunque es  
posible que las orientaciones que allí se  
dan tengan que ser modificadas para  
satisfacer determinados imperativos  
domésticos.  
ADVERTENCIA: Las cajas acústicas  
generan un campo magnético estático.  
En consecuencia, no deberían colocarse a  
menos de 0’5 metros de componentes  
susceptibles de ser afectados por campos  
de este tipo (por ejemplo los televisores y  
monitores de ordenador equipados con  
tubos de rayos catódicos).  
requerido para cada aplicación.  
Amortiguamiento  
(acondicionamiento acústico)  
de la cavidad  
Construcción de pladur ya  
existente  
Rellene la cavidad de la pared –dejando  
espacio para la caja acústica propiamente  
dicha– con bloques de fibra de vidrio o lana  
de roca. La densidad del relleno utilizado  
debería ser suficiente para prevenir  
confortablemente que se caiga o ceda con  
el paso del tiempo. En una cavidad abierta,  
rellene hasta una distancia de por lo menos  
30 centímetros por encima y por debajo de  
la caja acústica. (figura 8)  
Coloque la plantilla en la ubicación de la  
caja acústica por usted elegida. La plantilla  
está marcada con líneas centrales  
verticales y horizontales para que pueda  
ser alineada con la máxima precisión.  
Cajas acústicas frontales en  
aplicaciones de audio estéreo o  
Cine en Casa  
Siga el contorno exterior de la plantilla y  
corte limpiamente el interior de la línea  
trazada.  
En aplicaciones de 2 canales, la mejor  
imagen sonora se consigue cuando las  
cajas acústicas son montadas en la pared  
aproximadamente a la altura del oído y  
formando un ángulo comprendido entre 40º  
y 60º con respecto al centro de la posición  
de escucha. (figura 1)  
Con el fin de mejorar la integridad  
mecánica de la pared y reducir la  
posibilidad de que se produzcan  
vibraciones molestas, le recomendamos  
que aplique un poco de masilla o una  
pequeña capa de adhesivo para madera a  
lo largo de las juntas entre la parte  
posterior de la placa de pladur y los tacos  
de fijación situados cerca de la caja  
acústica.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que los  
materiales que utilice satisfagan las normas  
locales en materia de seguridad y  
protección contra incendios.  
Para aplicaciones de audio multicanal y  
Cine en Casa, las cajas acústicas izquierda  
y derecha deberían estar aproximadamente  
a 0’5 metros de los lados de la pantalla de  
visualización y a la vez estar lo más  
Colocación de la caja acústica  
Todas las conexiones deberían realizarse  
con el equipo desconectado.  
alineadas posible con respecto al centro de  
esta última. Para el caso de que se utilice  
para el canal central, coloque  
Conecte el cable observando siempre que  
se respete la polaridad correcta.  
Coloque el cable hasta la apertura  
disponiendo de la longitud suficiente  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Con la rejilla protectora fuera, coloque la  
caja acústica en la apertura y fije los  
10 tornillos que se ven en su parte frontal  
(figura 9). Estos tornillos hacen girar  
automáticamente unas pinzas de sujeción  
situadas detrás de la superficie de montaje.  
Asegúrese de que dichas pinzas estén  
adecuadamente posicionadas antes de fijar  
definitivamente los tornillos. La carcasa  
admite un cierto flexado con el fin de  
compensar posibles desniveles de la  
superficie de montaje aunque la  
recomendamos que no fuerce en exceso  
los tornillos de fijación ya se podría  
producir una deformación excesiva de la  
carcasa de la caja acústica susceptible de  
dificultar la colocación de la rejilla  
2
Se o equipamento está a ser utilizado  
fora do país de compra, deverá  
contactar o distribuidor nacional da  
B&W do país de residência que o  
aconselhará onde o equipamento pode  
ser reparado. Pode telefonar para a  
B&W no Reino Unido ou visitar a nossa  
página na internet para obter os  
pormenores de contacto do seu  
distribuidor local.  
Português  
Garantia limitada  
Estimado Cliente,  
Bem-vindo à B&W.  
Este produto foi concebido e fabricado de  
acordo com os mais elevados padrões de  
qualidade. No entanto, se houver qualquer  
problema com o mesmo, a B&W e os seus  
distribuidores internacionais garantem o  
serviço de mão-de-obra (podendo-se  
aplicar exclusões) e de substituição de  
peças gratuitos em qualquer país servido  
por um distribuidor oficial de B&W.  
Para validar a sua garantia, precisará de  
preencher a mesma devendo esta ser  
carimbada pelo seu distribuidor na data da  
compra. Em alternativa, precisará da  
factura original de venda ou outra prova de  
propriedade e data de compra.  
protectora.  
Esta garantia limitada é válida por um  
período de cinco anos a partir da data de  
compra ou dois anos pela parte electrónica  
incluindo altifalantes amplificados.  
Personalización  
Manual do utilizador  
La carcasa de montaje está terminada en  
un color blanco semi-mate que, en caso de  
que así se desee, puede ser pintado a  
voluntad para que haga juego con  
cualquier decoración. Antes de volver a  
completar el conjunto, retire la rejilla  
protectora y pinte de nuevo la citada  
carcasa. No pinte de nuevo ni los altavoces  
ni el área del panel frontal situada detrás de  
la rejilla protectora. Evite tocar los  
Introdução  
Termos e condições  
Obrigado por ter adquirido as colunas  
CWM LCR7 da Bowers & Wilkins.  
1
Esta garantia limita-se à reparação do  
equipamento. Nem transporte, nem  
quaisquer outros custos, nem qualquer  
risco de remoção, transporte e  
instalação de produtos estão cobertos  
por esta garantia.  
A designação LCR indica que estas  
colunas são desenhadas primordialmente  
como colunas frontais Esquerda/Central/  
Direita numa instalação de cinema em  
casa, mas que podem igualmente ser  
utilizadas como colunas de surround ou  
para audio de 2 canais.  
altavoces ya que podrían producirse daños  
en los mismos.  
2
3
A garantia só é válida para o  
proprietário original. Não é transferível.  
Antes de pintar la rejilla protectora, quite la  
tela de su parte posterior ya que en caso  
contrario podrían obstruirse los poros de la  
misma y perjudicar el sonido. Si la tela no  
se mantiene adecuadamente en su lugar  
cuando se vuelve a colocar, rocíe la parte  
posterior de la malla (NO la tela) con una  
fina capa de pegamento SprayMount de  
3M o similar.  
Esta garantia não será aplicável nos  
casos em que os defeitos não sejam  
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-  
obra na altura da compra e não será  
aplicável a:  
Por favor leia este manual atentamente.  
Pois será uma preciosa ajuda para  
optimizar a performance do seu sistema.  
A B&W é distribuída em mais de 60 países  
no mundo inteiro e mantém uma rede de  
distribuidores dedicados que serão  
capazes de o ajudar no caso de surgirem  
problemas que o lojista não consiga  
resolver.  
a. danos causados pela instalação,  
ligação ou embalamento incorrectos,  
b. danos causados por qualquer  
utilização que não seja a correcta  
conforme descrita no manual do  
utilizador, negligência, modificações ou  
utilização de peças que não sejam  
fabricadas ou autorizadas pela B&W,  
Verificação de conteúdo  
Este volume deve conter:  
molduras de parede/frontal com unidades e  
crossover  
c. danos causados por equipamento  
auxiliar inadequado ou defeituoso,  
grelhas com película traseira  
mascaras de pintura  
réguas de alinhamento  
d. danos causados por acidentes,  
relâmpagos, água, incêndio, calor,  
guerra, distúrbios públicos ou qualquer  
outra causa para além do controlo  
razoável da B&W e dos seus  
Escolhendo a posição  
Verifique que não existe conflito com outras  
instalações embutidas (canos, ar  
distribuidores nomeados,  
e. produtos cujo número de série tenha  
sido alterado, apagado, removido ou  
que tenha sido tornado ilegível,  
condicionado, cabos de corrente eléctrica  
etc.) Em construções de paredes falsas ou  
de pladur, use uma ferramenta de detecção  
de prumos para efectuar um mapa da  
construção com precisão e um detector de  
tubos para efectuar o varrimento da zona  
da instalação.  
f. reparações ou modificações que  
tenham sido efectuadas por pessoa  
não autorizada.  
4
Esta garantia complementa quaisquer  
obrigações legais nacionais e regionais  
de revendedores ou distribuidores  
nacionais e não afecta os seus direitos  
estatuários como cliente.  
Assegurar que existe espaço suficiente por  
detrás da placa de estuque para que os  
grampos rodem totalmente para fora.  
Evite a instalação das colunas na mesma  
cavidade de tubos com pouca consistência  
porque podem ser induzidos a vibrar.  
Como reivindicar reparações sob  
garantia  
As colunas foram desenhadas para operar  
satisfatoriamente numa gama alargada de  
volumes de cavidade, idealmente acima de  
20 litros (0,8 cu ft), consequentemente  
certifique-se que a cavidade não está  
excessivamente restringida por pilares de  
travamento.  
Caso seja necessário assistência técnica,  
queira seguir o procedimento seguinte:  
1
Se o equipamento está a ser utilizado  
no país de compra, deverá contactar o  
distribuidor autorizado da B&W de  
onde o equipamento foi comprado.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Na construção de paredes sólidas, esteja  
preparado para providenciar uma cavidade  
na parede que estenda bem para fora da  
área da moldura das colunas, de outra  
forma a performance de graves ficará  
comprometida.  
PREPARANDO A LOCALIZAÇÃO  
Escolhendo o cabo  
Amortecendo a cavidade  
Encha a cavidade deixando espaço para a  
coluna e para a fibra de vidro ou placas de  
lã mineral. A compactação do material  
deverá ser suficiente de molde a evitar que  
o mesmo descaia ou se desprenda com o  
tempo. Numa cavidade aberta, encha até  
uma distância de pelo menos 30cm (1 ft)  
acima e abaixo da coluna. (figura 8)  
Excessiva resistência no cabo de colunas  
desperdiça potência e altera a resposta de  
frequência da coluna. Tente pois manter a  
resistência tão baixa quanto possível  
preferencialmente em valores inferiores a  
0.5 ohms numa aplicação não crítica e  
abaixo dos 0,2 ohms para a obtenção dos  
melhores resultados. Use a tabela da  
figura 10 para calcular a secção mínima de  
cabo necessária.  
As colunas estão equilibradas para uma  
montagem a meio da parede. A sua  
colocação perto da junção tecto/parede ou  
num canto pode dar origem a um excesso  
de graves e uma qualidade ribombante ao  
som. Tente manter as colunas a pelo  
menos a 0.5m (20in) dos cantos entre  
parede e tecto.  
IMPORTANTE: Assegure-se que o material  
utilizado obedece ás normas de segurança  
contra incêndios.  
Colocando a coluna  
Paredes de estuque ou Pladur  
(falsas)  
As secções seguintes servem de guia para  
um optimo posicionamento, mas este  
poderá ser alterado em função dos  
constrangimentos domésticos.  
Todas as ligações deverão ser feitas com o  
equipamento desligado.  
Posicione a régua de alinhamento no local  
desejado para colocar a coluna. A régua  
está marcada com as linhas centrais de  
colocação vertical e horizontal para auxiliar  
no alinhamento.  
Ligue o cabo, verificando a correcta  
polaridade.  
ATENÇÃO: As colunas produzem campos  
electromagnéticos. Como tal não deverão  
ser colocadas a menos de 0.5m (20in) de  
equipamento que seja afectado por este  
tipo de campo (ex: Televisores  
Com a grelha retirada, posicione a coluna  
na abertura e aperte os 10 parafusos  
visíveis pela frente. (figure 9) Estes  
parafusos automaticamente fazem girar  
para fora os grampos localizados por  
detrás da superfície de montagem.  
Assegure-se que estes estão  
correctamente posicionados antes os  
apertar totalmente. É permitida uma certa  
flexibilidade à moldura para que se adapte  
a alguma irregularidade da superfície de  
montagem, mas não exagere no aperto  
dos parafusos pois pode provocar o  
empeno excessivo da moldura.  
Trace à volta do rebordo exterior da régua  
e corte precisamente ao longo da linha.  
convencionais e Computadores Pessoais).  
Para melhorar a integridade mecânica da  
parede ou tecto e reduzir a probabilidade  
de vibrações, recomendamos que aplique  
um pouco de cola de Madeira ao longo das  
juntas entre a traseira da parede de pladur  
e os pilares de travamento nas  
Colunas frontais para audio ou  
cinema em casa  
A melhor imagem para audio de 2 canais é  
obtida quando as colunas são montadas  
na parede, fazendo um ângulo entre 40º e  
60º no centro da posição de audição e  
com o tweeter aproximadamente ao nível  
do ouvido. (figure 1)  
proximidades das colunas.  
Passe o cabo pela abertura, permitindo  
que o comprimento seja suficiente para  
ligar a coluna sem problemas, mas não em  
excesso já isto poderá provocar vibrações  
contra a estrutura.  
Para aplicações de cinema em casa as  
colunas esquerda e direita devem estar  
aproximadamente a 0.5m (20 in) dos  
bordos laterais do écran e tanto estas  
como a coluna central deverão estar tão  
perto quanto possível da altura central do  
écran. Para a coluna central escolha entre  
a colocação por baixo ou por cima do  
écran consoante o posicionamento que  
fique mais próximo da altura dos ouvidos e  
monte a coluna numa orientação  
Acabamento  
A moldura tem um acabamento branco  
semi-mate pintável, pronta se necessário  
para levar o acabamento que combine com  
o seu decor. Remova a grelha e coloque a  
mascara de pintura antes de dar o  
acabamento. Não pinte as unidades ou o  
painel frontal. Evite tocar nas unidades,  
pois pode danificá-las.  
Construção de parede de Pladur  
A coluna pode ser instalada uma vez o  
tecto ou a parede terminada encastrando  
normalmente, mas é mais fácil posicionar e  
cortar o buraco se o kit opcional de pré  
montagem for utilizado antes do  
acabamento final.  
Antes de pintar a grelha, retire a película da  
sua traseira, de outra forma os orifícios  
ficarão preenchidos e o som ficará  
desequilibrado. Se quando recolocada a  
película não voltar a ficar no lugar, pulverize  
a traseira da grelha (e NÃO a película) com  
uma ligeira camada de 3M SprayMount  
adesivo ou similar.  
horizontal. (figura 2) Em parede falsa, isto  
vai requerer a remoção de uma secção do  
pilar vertical. (figura 3)  
Agrafe ou pregue o PMK aos pilares como  
descrito nas instruções fornecidas com o  
mesmo. Passe o cabo e segure-o no ponto  
de fixação no PMK. Permita um  
comprimento suficiente para ligar  
confortavelmente a coluna, mas não em  
excesso para não provocar vibrações  
contra a estrutura.  
Colunas de surround  
As colunas devem ser posicionadas com o  
seu centro 60cm (2ft) ou mais acima da  
altura das cabeças.  
Os resultados são afectados pela forma  
como o pladur é fixado aos pilares de  
travamento e nós recomendamos para além  
do aparafusamento a colagem dos painéis  
aos pilares nas proximidades da coluna.  
Sistema 5.1  
O ângulo horizontal ao centro da posição  
de audição deverá ser aproximadamente  
de 120º em redor e a partir do centro do  
écran. (figura 4)  
Uma vez a placa aplicada, o rebordo  
interno do PMK serve como guia para o  
buraco a ser aberto.  
Sistema 6.1  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
uma centralmente por detrás dos ouvintes.  
(figure 5)  
Construção em parede sólida  
Para que a performance de graves não  
fique comprometida, a coluna requer um  
volume de cavidade de pelo menos  
20 litros. Isto significa, numa parede  
standard de 10cm (4 in) de espessura, que  
a cavidade se estenderá para além dos  
limites da moldura da coluna. É possível  
providenciar esta cavidade simplesmente  
através da utilização de um lintel, cobrindo  
o buraco com pladur e colocando a coluna  
como descrito acima para colocação em  
parede falsa. (figura 7)  
Sistema 7.1  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
duas por detrás dos ouvintes, num ângulo  
entre estas e o eixo de audição de cerca  
de 40º. (figura 6)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
acquistate, contattare il distributore  
nazionale B&W nel paese di residenza,  
che sarà jn grado di fornire i dettagli  
della ditta incaricata delle riparazioni.  
Contattare B&W nel Regno Unito o  
visitare il sito web per i dettagli dei vari  
distributori di zona.  
in quanto potrebbe dare origine a un  
qualità sonora troppo bassa e  
rimbombante. Se possibile mantenete i  
diffusori a più di 0.5m dai bordi del  
muro/soffitto.  
Italiano  
Garanzia limitata  
Egregio cliente, un benvenuto da parte  
della B&W.  
La sezione seguente contiene indicazioni  
per il posizionamento ottimale, che  
comunque possono essere adeguate alle  
caratteristiche del vostro ambiente.  
Per ricevere assistenza in garanzia,  
bisognerà esibire, compilata e timbrata dal  
rivenditore il giorno dell’acquisto, il  
tagliando di garanzia e lo scontrino  
d’acquisto originale o altro tipo di prova  
d’acquisto con data d’acquisto.  
Questo prodotto è stato progettato e  
fabbricato secondo i più alti standard  
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di  
un guasto o malfunzionamento, B&W  
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali  
garantiscono parti sostitutive e mano  
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono  
possibili) nei paesi in cui è presente un  
distributore ufficiale B&W.  
ATTENZIONE: I diffusori producono un  
campo magnetico statico. Perciò vi  
raccomandiamo di posizionarli ad almeno  
0.5m da qualsiasi apparecchio che  
potrebbe esserne disturbato (ad es. il tubo  
catodico di un TV o uno schermo di un  
PC).  
Manuale di istruzioni  
Questa garanzia limitata è valida per un  
periodo di cinque anni dalla data di  
acquisto o di due anni per i componenti  
elettronici, diffusori attivi inclusi.  
Diffusori frontali per applicazioni  
audio o home theatre  
Introduzione  
Per sistemi 2-canali, i diffusori dovrebbero  
essere installati a parete ed orientati tra 40°  
e 60° verso il centro della posizione di  
ascolto, con il tweeter ad una altezza pari a  
circa l’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.  
(figura 1)  
Grazie per avere acquistato i diffusori CWM  
LCR7 Bowers & Wilkins.  
Termini e condizioni  
Gli LCR sono diffusori realizzati per l’utilizzo  
come canali sinistro/destro/centrale frontali  
in un sistema home theatre, ma possono  
anche essere utilizzati come diffusori  
1
La garanzia è limitata alla sola  
riparazione delle apparecchiature. La  
garanzia non copre i costi di trasporto  
o nessun altro tipo di costo, né i rischi  
derivanti dalla rimozione, il trasporto e  
linstallazione dei prodotti.  
Per sistemi home theatre, i diffusori destro  
e sinistro dovrebbero essere a circa 0.5m  
dal bordo dello schermo, ed il diffusore  
centrale dovrebbe essere il più possibile  
vicino al centro dello schermo. Per il canale  
centrale, scegliete la posizione al di sotto o  
sopra lo schermo che più si avvicina  
allaltezza dell’orecchio dell’ascoltatore e  
posizionate il diffusore in orizzontale.  
(figura 2) In pareti in cartongesso, questo  
richiederà la rimozione di una sezione di  
una parte del telaio verticale. (figura 3)  
surround, o frontali in un sistema stereo.  
Vi preghiamo di leggere attentamente il  
manuale, vi aiuterà ad ottimizzare le  
prestazioni del sistema.  
2
3
La garanzia è valida solo per  
lacquirente originario e non è  
trasferibile.  
B&W è presente in 60 paesi in tutto il  
mondo, ed i suoi distributori nazionali  
saranno in grado di aiutarvi nel caso in cui  
doveste avere un problema che il vostro  
rivenditore non riesce a risolvere.  
Questa garanzia è applicabile solo in  
caso di materiali e/o fabbricazione  
difettosi al momento dell’acquisto e  
non è applicabile nei seguenti casi:  
Controllate il contenuto  
a. danni causati da installazione,  
connessione o imballaggio incorretti,  
Limballo dovrebbe contenere:  
Diffusori surround  
b. danni causati da un uso inadeguato del  
prodotto, diverso dall’uso specificato  
nel manuale dell’utente, negligenza,  
modifiche o impiego di componenti  
non fabbricati o autorizzati da B&W,  
diffusori da incasso completi di altoparlanti  
e crossover  
griglie complete di tela  
maschera verniciabile  
dima di montaggio  
I diffusori dovrebbero essere posizionati  
con il loro centro ad almeno 60cm, o più, al  
di sopra dell’altezza dell’orecchio  
dell’ascoltatore.  
5.1 canali  
c. danni causati da apparecchiature  
ausiliarie difettose o inadatte,  
Posizionamento  
Langolo di orientamento orizzontale verso il  
centro della posizione di ascolto, dovrebbe  
essere compreso tra circa 120° dal centro  
dello schermo. (figura 4)  
Verificate che non vi siano interferenze con  
altre installazioni (tubature, aria  
d. danni causati da incidenti, fulmini,  
acqua, fiamme, calore, guerra,  
condizionata, cavi di alimentazione). In  
costruzioni preesistenti utilizzate uno  
strumento per rilevare accuratamente la  
struttura e un rivelatore di tubature per  
sondare la posizione di installazione  
proposta.  
disordini pubblici o altra causa al di  
fuori del ragionevole controllo di B&W e  
dei suoi ufficiali distributori,  
6.1 canali  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, ed  
uno al centro dietro gli ascoltatori. (figura 5)  
e. quando il numero di serie del prodotto  
è stato alterato, cancellato, rimosso o  
reso illeggibile,  
7.1 canali  
Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente  
dietro al telaio del diffusore per il libero  
movimento dei dispositivi di fissaggio.  
f. se riparazioni o modifiche sono state  
effettuate da persone non autorizzato.  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, e  
due dietro gli ascoltatori, con una  
4
Questa garanzia completa le  
Evitate di installare i diffusori in un incavo  
della parete quale un condotto molto  
stretto che potrebbe provocare vibrazioni.  
angolazione di circa 40°. (figura 6)  
obbligazioni di legge regionali e  
nazionali dei rivenditori o distributori  
nazionali e non incide sui diritti del  
consumatore stabiliti per legge.  
PREPARAZIONE  
DELL’INSTALLAZIONE  
I diffusori sono progettati per operare in  
modo soddisfacente in una vasta gamma di  
spazi, idealmente in volumi maggiore di  
20 L, perciò assicuratevi che il volume non  
sia troppo basso.  
Scelta dei cavi  
Riparazioni in garanzia  
Un cavo di collegamento dei diffusori on  
una resistenza eccessiva potrebbe causare  
una dispersione di potenza ed alterare la  
risposta in frequenza dei diffusori. Cercate  
sempre di mantenere la resistenza più  
bassa possibile, con una resistenza di loop  
entro 0.5ohms in nomali sistemi, e per  
ottenere i migliori risultati, entro 0.2ohms.  
Utilizzate la tabella della figura 10 per  
calcolare il tipo di cavo necessario.  
Se sono necessarie delle riparazioni,  
seguire le procedure delineate qui di  
seguito:  
In caso di installazione in muri pieni,  
predisponete una cavità nel muro più  
grossa del diffusore, altrimenti le prestazioni  
dei bassi potrebbero essere compromesse.  
1
Se le apparecchiature sono utilizzate  
nel paese in cui sono state acquistate,  
contattare il rivenditore autorizzato  
B&W da cui sono state acquistate.  
I diffusori sono bilanciati per un montaggio  
a mezza altezza (es.: a livello sul soffitto). Il  
posizionamento vicino ad una giunzione  
parete/soffitto o in un angolo è da evitarsi  
2
Se le apparecchiature non sono  
utilizzate nel paese in cui sono state  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegate i cavi osservando le polarità.  
Pareti in cartongesso esistenti  
Nederlands  
Posizionate il pannello nella cavità, senza le  
griglie, ed avvitate le 10 viti visibili sulla  
parte anteriore; (figura 9) i ganci che  
bloccano il telaio sulla superficie di  
montaggio si posizionano  
Posizionate la dima sul muro nel punto  
corrispondente alla posizione desiderata.  
Sulla dima sono segnate la linea centrale  
orizzontale e verticale per facilitare  
lallineamento.  
Beperkte garantie  
Geachte cliënt,  
automaticamente. Assicuratevi comunque  
che siano nella corretta posizione prima di  
serrare le viti. Una certo gioco è tollerato  
per recuperare eventuali difformità della  
superficie su cui è montato, ma se le viti  
vengono serrate troppo forte potrebbe  
piegarsi il telaio e la griglia potrebbe non  
aderirvi perfettamente.  
Tracciate una linea seguendo i contorni  
esterni della dima e praticate una apertura  
precisamente della linea disegnata.  
Welkom bij B&W.  
Dit product is volgens de hoogste  
kwaliteitsnormen ontworpen en  
Per migliorare la tenuta meccanica e per  
diminuire la possibilità di vibrazioni, vi  
consigliamo di applicare della colla tra il  
telaio del diffusore ed il telaio del muro.  
vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn  
aan dit product dan kunt u aanspraak  
maken op gratis vervanging van onderdelen  
via de nationale distributeur van B&W  
Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk  
land waar een officiële B&W distributeur  
gevestigd is.  
Fate passare i cavi di connessione  
attraverso l’apertura, considerando di  
lasciarli ad una lunghezza tale da potere  
collegare i diffusori, ma non troppo lunghi  
da potere vibrare o interferire con la  
struttura.  
Personalizzazione  
Il telaio e la griglia hanno una finitura semi  
opaca bianca verniciabile, pronta per  
essere verniciata, se necessario. Inserite la  
maschera verniciabile prima della finitura.  
Non dipingete gli altoparlanti o la zona del  
pannello dietro la griglia. Utilizzate la  
maschera di verniciatura fornita in  
Deze beperkte garantie is geldig voor een  
periode van vijf jaar vanaf de  
aankoopdatum en twee jaar voor de  
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.  
Pareti in cartongesso nuove  
Voorwaarden  
Il diffusore può essere installato dopo che il  
muro è stato completato come indicato  
sopra, ma è più facile praticare l’apertura  
nel pannello utilizzando il kit di pre-  
montaggio opzionale prima di installare il  
pannello.  
dotazione. Evitate di toccare gli altoparlanti  
perché potreste danneggiarli.  
1
De garantie is beperkt tot de reparatie  
van de apparatuur. Transport- en  
andere kosten, eventueel risico voor  
het verwijderen, vervoeren en  
installeren van producten vallen niet  
onder deze garantie.  
Prima di verniciare la griglia, rimuovete il  
tessuto dalla parte posteriore, altrimenti i  
pori saranno occlusi ed il suono ne verrà  
penalizzato. Se il tessuto, quando andrete  
a riposizionarlo, non rimane attaccato sulla  
parte posteriore della griglia, spruzzate su  
quest'ultima (NON sul tessuto) un sottile  
strato di colla spray del tipo 3M  
Fissate il PMK al telaio del muro come  
descritto nelle istruzioni nel kit. Posizionate  
i cavi ed assicurateli al PMK, lasciandoli  
abbastanza lunghi da potere collegare i  
diffusori, ma non troppo lunghi da potere  
vibrare o interferire con la struttura.  
2
3
De garantie geldt alleen voor de eerste  
eigenaar en is niet overdraagbaar.  
Deze garantie is niet van toepassing in  
andere gevallen dan defecten van  
materialen en/of fabricage ten tijde van  
aankoop en is niet van toepassing:  
SprayMount o simile.  
La resa del diffusore deriva da quanto bene  
sia stato fissato al telaio del muro: vi  
raccomandiamo inoltre di rinforzare con  
colla o chiodi il fissaggio dei pannelli vicino  
al diffusore.  
a. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuiste installatie, aansluiting of  
verpakking;  
b. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuist gebruik, anders dan beschreven  
in de handleiding, nalatigheid,  
modificatie, of gebruik van onderdelen  
die niet door B&W goedgekeurd of  
gemaakt zijn;  
Una volta posizionato il PMK, la flangia  
interna dello stesso può essere utilizzato  
come guida per il seghetto.  
Muri pieni  
Per non compromettere le prestazioni alle  
basse frequenze, il diffusore necessita di  
una cavità di volume pari ad almeno 20L: in  
un muro standard dello spessore di 10cm,  
la cavità dovrà essere allargata al di fuori  
dei bordi del diffusore. È possibile realizzare  
una cavità più larga del diffusore e coprire il  
buco con del cartongesso, fissando ad  
esso il diffusore come descritto in  
c. voor schade veroorzaakt door defecte  
of ongeschikte aanvullende apparatuur;  
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,  
onweer, water, brand, hitte, oorlog,  
openbaar geweld of een andere  
oorzaak buiten controle van B&W en  
haar distributeurs;  
e. voor producten waarvan het  
serienummer gewijzigd, verwijderd,  
gewist of onleesbaar gemaakt is;  
precedenza (figura 7).  
Riempimento dell’intercapedine  
f. indien reparaties of modificaties  
uitgevoerd zijn door een onbevoegd  
persoon.  
Colmate la cavità del muro o del back box,  
ma non lo spazio subito dietro al diffusore  
lasciando lo spazio necessario per il  
diffusore, con fibra di vetro o lana di roccia;  
assicuratevi che siano incastrati in modo da  
prevenire la possibilità che il materiale  
possa cadere all’interno del diffusore. In  
una intercapedine, riempite la zona  
circostante il diffusore fino ad almeno  
30cm. (figura 8)  
4. Deze garantie vult eventuele nationale /  
regionale wettelijke verplichtingen voor  
dealers of nationale distributeurs aan  
en heeft geen invloed op uw wettelijke  
rechten als consument.  
Garantieclaims  
Wanneer u aanspraak wilt maken op  
garantie handel dan als volgt:  
IMPORTANTE: Assicuratevi di utilizzare  
materiali conformi alle norme antincendio e  
di sicurezza in vigore nel vostro paese.  
1
Indien de apparatuur gebruikt wordt in  
het land van aankoop, neem dan  
contact op met de erkende B&W  
dealer waar de apparatuur gekocht is.  
Fissaggio del diffusore  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere  
effettuati con gli apparecchi spenti.  
2
Indien de apparatuur niet het land van  
aankoop wordt gebruikt, neem dan  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contact op met de nationale  
distributeur van B&W in het land waar  
u verblijft. Deze zal u informeren hoe te  
handelen.  
luidsprekers minimaal 0,5 m uit de hoek en  
van vloer of plafond te houden.  
hartlijnen om het markeren te  
vergemakkelijken.  
De volgende paragrafen geven informatie  
over de optimale opstelling, die uiteraard  
door de omstandigheden kan worden  
beïnvloed.  
Markeer de positie zorgvuldig binnen de  
mal en maak exact binnen de markering de  
opening.  
U kunt contact opnemen met B&W in  
Groot-Brittannië of onze website bezoeken  
voor het adres van uw plaatselijke  
distributeur. Om aanspraak te maken op  
garantie, dient u uw koopbon te  
overleggen.  
Om de structuur en sterkte van de wand  
niet aan te tasten en bijgeluiden zoals  
rammelen te voorkomen, raden we u aan  
een ruime hoeveelheid houtlijm of mastiek  
aan te brengen tussen de balken en de  
wand in de nabijheid van de luidspreker.  
WAARSCHUWING: deze luidsprekers  
bezitten een statisch magnetisch veld en  
dienen daarom minimaal 0,5 m verwijderd  
te blijven van magnetisch gevoelige  
apparatuur zoals beeldbuizen in TV’s en  
computers.  
Leg de kabel naar de opening en houd  
voldoende lengte om de luidspreker  
gemakkelijk aan te kunnen sluiten, maar  
niet teveel daar het loshangende stuk kan  
gaan rammelen tegen de constructie.  
Handleiding  
Front luidsprekers voor audio of  
home theater  
Inleiding  
Het beste ruimtebeeld voor 2 kanalen  
weergave wordt verkregen wanneer de  
luidsprekers in de wand worden  
gemonteerd onder een hoek van 40° tot  
60° met het de luisterpositie en de tweeter  
ongeveer op oorhoogte (afbeelding 1).  
Dank u voor de aanschaf van de Bowers &  
Wilkins CWM LCR7 luidsprekers.  
Nieuwe tussenwand  
De luidsprekers kunnen worden  
De aanduiding LCR geeft aan dat deze  
luidsprekers primair zijn ontwikkeld als  
Links/Center/Rechts front luidsprekers in  
een home theater opzet, maar kunnen even  
goed worden ingezet als surround  
geïnstalleerd nadat de wand is voltooid, op  
dezelfde manier als hiervoor omschreven,  
maar het is eenvoudiger om de plaats te  
bepalen en het gat uit te zagen wanneer de  
extra leverbare voormontageset wordt  
gebruikt voordat de gipsplaat of steenstrip  
wordt aangebracht.  
Voor meerkanalen home theater dienen de  
linker en rechter luidsprekers ongeveer  
50 cm links en rechts van de zijkant van  
het beeldscherm te blijven en de center  
luidspreker zo dicht mogelijk bij het  
centrum van het beeld te worden  
opgesteld. Plaats de center luidspreker  
boven of onder het beeld. in de positie die  
het meest overeenkomt met oorhoogte en  
monteer de luidspreker horizontaal  
luidsprekers of voor twee kanalen audio.  
Lees eerst deze handleiding in zijn geheel  
door. Het zal u helpen de maximale  
prestaties uit uw systeem te halen.  
Niet of spijker de PMK (voormontageset) op  
de balken als aangegeven in de bij de set  
gevoegde aanwijzingen. Leg de kabel en  
zet deze vast op het bevestigingspunt op  
de PMK. Houd voldoende lengte om de  
luidspreker gemakkelijk aan te kunnen  
sluiten, maar niet teveel daar het  
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen  
over de gehele wereld en heeft een netwerk  
van speciale distributeurs die u bij kunnen  
staan in het geval u een probleem heeft dat  
uw handelaar niet kan oplossen.  
(afbeelding 2). In een tussenwand kan dat  
betekenen dat een steunbalk onderbroken  
moet worden (afbeelding 3).  
loshangende stuk kan gaan rammelen  
tegen de constructie.  
Controleer de inhoud  
Surround luidsprekers  
De doos dient te bevatten:  
Het resultaat wordt beïnvloed door de  
hechting van de gipsplaat op de balken en  
wij raden u dan ook aan de panelen rond  
de luidsprekers zowel te lijmen als te nieten  
of spijkeren op de balken.  
De luidsprekers worden geplaatst met het  
centrum minimaal 60 cm boven uw hoofd.  
In de wand frame/baffle met de  
luidsprekereenheden en het wisselfilter  
Grill met stofafdichting aan de achterzijde  
Verfsjabloon  
5.1 Kanalen  
De horizontale hoek tot het centrum van de  
luisterpositie dient ca. 120° te bedragen  
vanuit het centrum van het beeldscherm  
(afbeelding 4).  
Montagemal  
Is de gipsplaat eenmaal aangebracht, dan  
dient de buitenrand van de PMK als mal  
voor het uitzagen van de opening.  
Kiezen van de juiste positie  
Controleer eerst of er geen problemen  
kunnen ontstaan met andere installaties  
(waterleiding, airco, lichtnet enz.). In  
bestaande tussenwanden zoekt u met  
speciaal gereedschap steunbalken en  
leidingen op om de optimale  
6.1 Kanalen  
Vaste wand  
Plaats de beide luidsprekers aan de zijkant  
in lijn met het centrum van het luistergebied  
en één in het midden achter de luisteraars  
(afbeelding 5).  
Om de basweergave niet te hinderen heeft  
de luidspreker een ruimte van minimaal  
20 liter nodig. Dat wil zeggen dat bij een  
standaard wanddikte van 10 cm de ruimte  
doorloopt buiten de grenzen van het  
luidsprekerframe. Deze ruimte kan worden  
verkregen door simpelweg gebruik te  
maken van een latei en het gat met plaat af  
te dekken en de luidspreker te monteren  
als eerder beschreven bij montage in een  
tussenwand (afbeelding 7).  
montagepositie te bepalen.  
7.1 Kanalen  
Controleer of er voldoende ruimte achter de  
wand is om de bevestigingsklampen geheel  
te openen.  
Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
en twee achter de luisteraars onder een  
onderlinge hoek van ca. 40° (afbeelding 6).  
Vermijd montage van de luidsprekers in  
dezelfde open ruimte als lichte buizen en  
dergelijke, daar deze kunnen gaan  
rammelen.  
VOORBEREIDING  
Welke kabels  
Dempen van de opening  
De luidsprekers zijn ontwikkeld voor goede  
prestaties in een holle ruimte van liefst meer  
dan 20 liter; let er dus op dat de ruimte niet  
teveel wordt beperkt door  
Vul de opening of de achterkast , maar niet  
de ruimte direct achter de luidspreker, met  
glaswol of iets dergelijks. De dichtheid  
ervan dient juist voldoende te zijn om te  
voorkomen dat het materiaal na verloop  
van tijd naar beneden zakt. In een open  
wandruimte vullen tot minimaal 30 cm  
boven en onder de luidspreker  
Een te hoge kabelweerstand gaat ten koste  
van het vermogen en beïnvloedt ook de  
frequentiekarakteristiek van de luidspreker.  
Houd de weerstand altijd zo laag mogelijk;  
de weerstand van beide aders samen dient  
bij normale toepassingen beneden 0,5 ohm  
te blijven en voor optimaal resultaat  
beneden 0,2 ohm. Raadpleeg de tabel in  
afbeelding 10 om de minimale kabeldikte te  
berekenen.  
verstevigingsbalken.  
Bij vaste wanden kan het noodzakelijk zijn  
een holle ruimte in de muur te maken tot  
buiten de maten van het luidsprekerchassis  
om de laagweergave niet te belemmeren.  
(afbeelding 8).  
BELANGRIJK: zorg ervoor dat de  
materialen die u gebruikt voldoen aan de  
plaatselijke brand- en veiligheidseisen.  
De luidsprekers zijn afgestemd op montage  
gelijk met de wand, verzonken dus. Kiest u  
daarvoor een plaats in de nabijheid van een  
hoek van wanden of wand/plafond, dan  
kan het resultaat teveel laag bevatten en  
zelfs boemerig klinken. Probeer de  
Montage in bestaande wanden  
Plaats de montagemal op de plaats waar u  
de luidspreker wilt inbouwen. DE mal is  
voorzien van horizontale en verticale  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f. Αν έ'ꢀυν γίνει επισκευές ή  
τρꢀπꢀπꢀιήσεις απ% µη  
Bevestigen van de luidspreker  
Ελληνικά  
Schakel bij het maken van de verbindingen  
alle apparatuur uit.  
ε7ꢀυσιꢀδꢀτηµένα πρ%σωπα  
(δηλαδή απ% πρ%σωπα πꢀυ δεν  
έ'ꢀυν την επίσηµη έγκριση της  
B&W για να εκτελέσꢀυν τις άνω  
εργασίες).  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση  
Αγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στην  
B&W.  
Let bij het aansluiten van de kabels vooral  
op de juiste populariteit.  
Verwijder de grill en het luidsprekerpaneel  
(baffle), positioneer het frame in de opening  
en zet het met de 10 zichtbare schroeven  
in de voorzijde vast (afbeelding 9). Deze  
schroeven openen vanzelf de klampen  
achter het frontpaneel. Controleer of ze in  
de juiste positie zijn voordat u de schroeven  
echt vastdraait. Een zekere mate van  
buiging van het frame om eventuele  
ongelijkheid van de wand op te vangen, is  
toelaatbaar. Let er echter op de schroeven  
niet te vast te draaien omdat dan het  
luidsprekerframe vervorming van het frame  
zal optreden.  
4. Η παρꢀύσα εγγύηση ισ'ύει  
συµπληρωµατικά σε ꢀπꢀιεσδήπꢀτε  
εθνικές ή τꢀπικές νꢀµικές  
Τꢀ πρꢀϊ%ν πꢀυ αγꢀράσατε έ'ει  
υπꢀ'ρεώσεις των πωλητών ή των  
εθνικών αντιπρꢀσώπων, και δεν  
επηρεάAει τα νꢀµικά δικαιώµατα  
πꢀυ έ'ετε ως πελάτης.  
σ'εδιαστεί και κατασκευαστεί µε τις  
υψηλ%τερες πρꢀδιαγρα)ές πꢀι%τητας.  
Ωστ%σꢀ, αν συναντήσετε τꢀ παραµικρ%  
πρ%+ληµα µε τη λειτꢀυργία τꢀυ, η B&W  
Loudspeakers και ꢀι αντιπρ%σωπꢀί της  
σε %λες τις 'ώρες σας παρέ'ꢀυν  
εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την  
πιθαν%τητα κάπꢀιων ε7αιρέσεων) και  
αντικατάσταση ε7αρτηµάτων, σε %λες  
τις 'ώρες πꢀυ υπάρ'ει επίσηµꢀς  
αντιπρ%σωπꢀς της B&W.  
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα  
πλαίσια της εγγύησης  
Αν τꢀ πρꢀϊ%ν πꢀυ αγꢀράσατε 'ρειαστεί  
επισκευή, ακꢀλꢀυθήστε την πιꢀ κάτω  
διαδικασία:  
1. Αν τꢀ πρꢀϊ%ν 'ρησιµꢀπꢀιείται στη  
'ώρα πꢀυ αγꢀράστηκε,  
επικꢀινωνήστε µε την  
Afwerking  
Η περιꢀρισµένη αυτή εγγύηση ισ'ύει  
για περίꢀδꢀ πέντε ετών απ% την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς, ή  
δύꢀ ετών αν πρ%κειται για  
αυτꢀενισ'υ%µενα η'εία πꢀυ  
περιλαµ+άνꢀυν ηλεκτρꢀνικά  
ε7αρτήµατα.  
Het frame is half mat wit afgewerkt en is  
geschikt om gelakt te worden in een kleur  
die bij uw interieur past. Verwijder de grill  
en breng het verfmasker aan voordat u aan  
de afwerking begint. Zorg dat u de  
eenheden of de baffle niet mee verft.  
Vermijd ook aanraking van de eenheden  
daar deze gemakkelijk beschadigd worden.  
αντιπρꢀσωπεία της B&W ή µε τꢀ  
κατάστηµα απ% %πꢀυ τꢀ  
αγꢀράσατε.  
2. Αν τꢀ πρꢀϊ%ν 'ρησιµꢀπꢀιείται σε  
δια)ꢀρετική 'ώρα απ% αυτήν πꢀυ  
αγꢀράστηκε, θα πρέπει να  
ρꢀι της εγγύησης  
επικꢀινωνήσετε µε την  
αντιπρꢀσωπία της B&W στη 'ώρα  
αυτή, απ% %πꢀυ και θα  
1. Η εγγύηση καλύπτει µ%νꢀ την  
επισκευή των πρꢀϊ%ντων. ∆εν  
καλύπτει τα έ7ꢀδα απꢀστꢀλής ή  
ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλα έ7ꢀδα, ꢀύτε και  
ενδε'%µενꢀυς κινδύνꢀυς πꢀυ  
µπꢀρεί να πρꢀκύψꢀυν απ% την  
απεγκατάσταση, τη µετα)ꢀρά και  
την εγκατάσταση των πρꢀϊ%ντων.  
Voordat u de grill verft eerst de  
stofafdichting verwijderen daar deze  
verstopt raakt met verf en het geluid zal  
tegenhouden wanneer deze ook wordt  
geverfd. Blijft de stof nadat deze weer is  
aangebracht niet goed op zijn plaats, spray  
dan wat lijmspray op de grill (NIET of de  
stof!) om deze weer vast te zetten.  
πληρꢀ)ꢀρηθείτε πꢀύ µπꢀρεί να  
γίνει η επισκευή τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς.  
Μπꢀρείτε να τηλε)ωνήσετε στα  
κεντρικά γρα)εία της B&W, στꢀ  
Ηνωµένꢀ Βασίλειꢀ (+44 1903  
221 500), ή να επισκε)τείτε  
την ιστꢀσελίδα µας  
(www.bwspeakers.com), για να  
µάθετε τα στꢀι'εία των κατά  
τ%πꢀυς αντιπρꢀσώπων της B&W.  
2. Η παρꢀύσα εγγύηση ισ'ύει µ%νꢀ  
για τꢀν αρ'ικ% ιδιꢀκτήτη τꢀυ  
πρꢀϊ%ντꢀς, και δεν µπꢀρεί να  
µετα+ι+αστεί.  
Για να επικυρώσετε την παρꢀύσα  
εγγύηση θα πρέπει να τη  
συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην  
αντιπρꢀσωπεία της B&W, σ)ραγισµένη  
απ% τꢀ κατάστηµα απ% %πꢀυ  
αγꢀράσατε τꢀ πρꢀϊ%ν. Εναλλακτικά,  
µπꢀρείτε για ενδε'%µενη επισκευή να  
πρꢀσκꢀµίσετε την αρ'ική απ%δει7η  
αγꢀράς ή ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε άλλꢀ στꢀι'είꢀ  
απꢀδεικνύει την κατꢀ'ή και την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς.  
3. Η παρꢀύσα εγγύηση δεν ισ'ύει για  
περιπτώσεις άλλες απ% αυτές πꢀυ  
περιλαµ+άνꢀυν ελαττωµατικά  
υλικά ή/και ανθρώπινꢀ σ)άλµα  
κατά τη στιγµή της αγꢀράς τꢀυ  
πρꢀϊ%ντꢀς. Η παρꢀύσα εγγύηση  
δεν ισ'ύει στις ε7ής περιπτώσεις:  
a. Για Aηµιές πꢀυ πρꢀέκυψαν απ%  
λανθασµένη εγκατάσταση,  
σύνδεση ή συσκευασία.  
b. Για Aηµιές πꢀυ πρꢀέκυψαν απ%  
'ρήση δια)ꢀρετική απ% αυτή πꢀυ  
περιγρά)εται στꢀ εγ'ειρίδιꢀ  
ꢀδηγιών, απ% αµέλεια, µετατρꢀπές,  
ή 'ρήση ε7αρτηµάτων πꢀυ δεν  
είναι κατασκευασµένα ή  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως  
Εισαγωγή  
εγκεκριµένα απ% την B&W.  
Σας ευ'αριστꢀύµε πꢀυ επιλέ7ατε τα  
η'εία CWM LCR7 της Bowers and  
Wilkins.  
c. Για Aηµιές πꢀυ ꢀ)είλꢀνται σε  
ελαττωµατικές ή ακατάλληλες  
τρίτες συσκευές.  
Τα αρ'ικά LCR αντιστꢀι'ꢀύν στις  
λέ7εις Left/Centre/Right (αριστερ%/  
κεντρικ%/δε7ί). Στην πρά7η αυτ%  
σηµαίνει %τι τα η'εία αυτά είναι  
σ'εδιασµένα κυρίως για ꢀπꢀιαδήπꢀτε  
απ% τις τρεις εµπρ%σθιες θέσεις εν%ς  
συστήµατꢀς ꢀικιακꢀύ κινηµατꢀγρά)ꢀυ,  
αλλά )υσικά µπꢀρꢀύν να  
d. Για Aηµιές πꢀυ ꢀ)είλꢀνται σε  
ατύ'ηµα, κεραυν%, νερ%, )ωτιά,  
υψηλές θερµꢀκρασίες, κꢀινωνικές  
αναταρα'ές, ή σε ꢀπꢀιαδήπꢀτε  
άλλη αιτία πꢀυ δεν σ'ετίAεται και  
δεν ελέγ'εται απ% την B&W.  
e. Για πρꢀϊ%ντα των ꢀπꢀίων ꢀ αριθµ%ς  
σειράς έ'ει αλλά7ει, διαγρα)εί,  
α)αιρεθεί ή έ'ει γίνει  
'ρησιµꢀπꢀιηθꢀύν και ως η'εία  
surround ή ως τµήµα εν%ς απλꢀύ  
στερεꢀ)ωνικꢀύ συστήµατꢀς.  
δυσανάγνωστꢀς.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Παρακαλꢀύµε, δια+άστε πρꢀσεκτικά τις  
ꢀδηγίες πꢀυ περιλαµ+άνꢀνται σε αυτ%  
τꢀ )υλλάδιꢀ, για να µπꢀρέσετε να  
+ελτιστꢀπꢀιήσετε την απ%δꢀση τꢀυ  
συστήµατ%ς σας.  
αλλαγές για να πρꢀσαρµ%σετε την  
εγκατάσταση στις ιδιαιτερ%τητες τꢀυ  
'ώρꢀυ.  
συ'ν%τητας των η'είων. Επιλέ7τε  
καλώδια µε %σꢀ τꢀ δυνατ% πιꢀ 'αµηλή  
αντίσταση. H αντίσταση +ρ%γ'ꢀυ (loop  
resistance) θα πρέπει να είναι  
µικρ%τερη απ% 0,5 ohms, ενώ για  
απαιτητικές ε)αρµꢀγές και καλύτερα  
απꢀτελέσµατα, θα πρέπει να µην  
7επερνά τα 0,2 ohms. ꢂρησιµꢀπꢀιήστε  
τꢀν πίνακα της Εικ%νας 10 για να  
υπꢀλꢀγίσετε την ελά'ιστη διάµετρꢀ  
των καλωδίων.  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Τα η'εία παράγꢀυν στατικ%  
µαγνητικ% πεδίꢀ. Για τꢀ λ%γꢀ αυτ% δεν  
πρέπει να τꢀπꢀθετηθꢀύν σε απ%σταση  
µικρ%τερη απ% µισ% µέτρꢀ απ%  
Η B&W έ'ει ένα δίκτυꢀ απꢀκλειστικών  
αντιπρꢀσώπων σε περισσ%τερες απ% 60  
'ώρες, ꢀι ꢀπꢀίꢀι θα µπꢀρꢀύν να σας  
+ꢀηθήσꢀυν στην περίπτωση πꢀυ  
συναντήσετε κάπꢀια πρꢀ+λήµατα πꢀυ  
δεν µπꢀρεί να λύσει τꢀ κατάστηµα απ%  
%πꢀυ αγꢀράσατε τα η'εία.  
συσκευές πꢀυ µπꢀρꢀύν να  
επηρεαστꢀύν απ% τꢀ πεδίꢀ αυτ%, %πως  
είναι ꢀι τηλεꢀράσεις και ꢀι ꢀθ%νες των  
ηλεκτρꢀνικών υπꢀλꢀγιστών).  
Υπάρꢁꢀυσα ψευδꢀ-κατασκευή  
(γυψꢀσανίδα, ψευδꢀρꢀꢃή κ.λπ.)  
Εµπρꢂσθια ηꢁεία για  
Περιεꢁꢂµενα συσκευασίας  
στερεꢀꢃωνικά συγκρꢀτήµατα και  
συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
Τπꢀθετήστε τꢀ πρ%τυπꢀ ()%ρµα) στꢀ  
σηµείꢀ πꢀυ θέλετε να τꢀπꢀθετήσετε τꢀ  
η'είꢀ. Η )%ρµα έ'ει ꢀριA%ντιες και  
κάθετες κεντρικές γραµµές για να  
είναι ευκꢀλ%τερη η ευθυγράµµιση.  
Η συσκευασία θα πρέπει να περιέ'ει:  
κινηµατꢀγράꢃꢀυ  
Τꢀ κυρίως τµήµα τꢀυ η'είꢀυ µε τꢀ  
πλαίσιꢀ, τα µεγά)ωνα και τꢀ κύκλωµα  
δια'ωρισµꢀύ (crossover)  
Πρꢀστατευτικ% πλέγµα µε υ)ασµάτινη  
πίσω πλευρά  
Κάλυµµα +α)ής  
Πρ%τυπꢀ ()%ρµα) για τꢀ µαρκάρισµα  
της θέσης τꢀυ η'είꢀυ στꢀν τꢀί'ꢀ  
Η καλύτερη η'ητική απεικ%νιση σε  
στερεꢀ)ωνικά συστήµατα  
επιτυγ'άνεται %ταν τα η'εία είναι  
τꢀπꢀθετηµένα στꢀν τꢀί'ꢀ,  
σ'ηµατίAꢀντας µία νꢀητή γωνία µετα7ύ  
40 και 60 µꢀιρών µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρ%ασης και µε τꢀ µεγά)ωνꢀ  
υψηλών συ'νꢀτήτων (tweeter) στꢀ  
ύψꢀς των αυτιών (Εικ%να 1).  
Μαρκάρετε την ꢀπή γύρω απ% τꢀ  
ε7ωτερικ% άκρꢀ της )%ρµας και κ%ψτε  
πρꢀσεκτικά, επάνω στη γραµµή.  
Για να +ελτιώσετε τη µη'ανική  
ꢀµꢀιꢀγένεια τꢀυ τꢀί'ꢀυ και να  
µειώσετε τꢀ ενδε'%µενꢀ κραδασµών,  
συνιστꢀύµε να περάσετε ένα στρώµα  
7υλ%κꢀλλας στꢀυς αρµꢀύς µετα7ύ της  
πίσω πλευράς της γυψꢀσανίδας και τꢀυ  
σκελετꢀύ, στην περιꢀ'ή γύρω απ% τꢀ  
η'είꢀ.  
Επιλꢀγή θέσης  
Σε πꢀλυκάναλα συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
κινηµατꢀγρά)ꢀυ, τα δύꢀ εµπρ%σθια  
η'εία πρέπει να απέ'ꢀυν περίπꢀυ µισ%  
µέτρꢀ απ% τα άκρα της ꢀθ%νης, και –  
αυτ% ισ'ύει και για τꢀ κεντρικ% η'είꢀ –  
τꢀ ύψꢀς τꢀυς να είναι %σꢀ πιꢀ κꢀντά  
γίνεται στꢀ κέντρꢀ τꢀυ ύψꢀυς της  
ꢀθ%νης. Τκεντρικ% η'είꢀ µπꢀρεί να  
τꢀπꢀθετηθεί επάνω ή κάτω απ% την  
ꢀθ%νη, ανάλꢀγα µε τη θέση πꢀυ είναι  
πλησιέστερη στꢀ ύψꢀς των αυτιών.  
Τπꢀθετήστε τꢀ κεντρικ% η'είꢀ  
ꢀριA%ντια (Εικ%να 2). Για την ꢀριA%ντια  
τꢀπꢀθέτηση τꢀυ η'είꢀυ σε  
Τπꢀθετήστε τα η'εία σε σηµείꢀ πꢀυ  
να µην είναι κꢀντά σε άλλες  
εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες  
ύδρευσης, εγκατάσταση κλιµατισµꢀύ,  
καλώδια ρεύµατꢀς κ.λπ.). Σε  
υπάρ'ꢀυσες κατασκευές µε  
Περάστε τꢀ καλώδιꢀ στꢀ άνꢀιγµα,  
α)ήνꢀντας αρκετ% “αέρα” ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η'είꢀ, αλλά %'ι  
υπερ+ꢀλικ% γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θ%ρυ+ꢀ  
(τρι7ίµατα κ.λπ.) ερ'%µενꢀ σε επα)ή µε  
την υπ%λꢀιπη κατασκευή.  
γυψꢀσανίδες (ψευδꢀρꢀ)ές κ.λπ.),  
'ρησιµꢀπꢀιήστε ειδικά εργαλεία για  
τꢀν εντꢀπισµ% των πλαισίων τꢀυ  
σκελετꢀύ, σωλήνων κ.λπ. ώστε να  
τꢀπꢀθετήσετε τα η'εία στις  
κατάλληλες θέσεις.  
Βε+αιωθείτε %τι υπάρ'ει αρκετ%ς  
'ώρꢀς πίσω απ% τη γυψꢀσανίδα ώστε  
ꢀι σ)ιγκτήρες να µπꢀρꢀύν να  
τꢀπꢀθετηθꢀύν άνετα.  
Νέα ψευδꢀ-κατασκευή  
ψευδꢀκατασκευές, πιθαν%τατα θα  
'ρειαστεί να α)αιρέσετε µία απ% τις  
κάθετες δꢀκꢀύς τꢀυ σκελετꢀύ  
Τꢀ η'είꢀ µπꢀρεί να τꢀπꢀθετηθεί µ%λις  
ꢀλꢀκληρωθεί ꢀ τꢀί'ꢀς µε τꢀν ίδιꢀ  
τρ%πꢀ πꢀυ περιγράψαµε για τις  
υπάρ'ꢀυσες κατασκευές, αλλά στις  
νέες κατασκευές είναι ευκꢀλ%τερꢀ να  
ανꢀί7ετε την ꢀπή αν 'ρησιµꢀπꢀιήσετε  
τꢀ σετ πρꢀ-εγκατάστασης (παρέ'εται  
7ε'ωριστά) πριν τꢀπꢀθετηθεί η  
γυψꢀσανίδα.  
(Εικ%να 3).  
Απꢀ)ύγετε να τꢀπꢀθετήσετε τα η'εία  
σε εσωτερική κꢀιλ%τητα %πꢀυ  
υπάρ'ꢀυν λεπτꢀί σωλήνες, πꢀυ  
Ηꢁεία surround  
µπꢀρꢀύν να πρꢀκαλέσꢀυν κραδασµꢀύς.  
Τα η'εία surround (πίσω η'εία) πρέπει  
να τꢀπꢀθετꢀύνται µε τꢀ κέντρꢀ τꢀυς  
σε ύψꢀς 60 εκατꢀστών επάνω απ% τꢀ  
ύψꢀς τꢀυ κε)αλιꢀύ.  
Τα η'εία είναι σ'εδιασµένα για να  
λειτꢀυργꢀύν ικανꢀπꢀιητικά σε  
κꢀιλ%τητες δια)ꢀρετικών %γκων.  
Ωστ%σꢀ ꢀ ιδανικ%ς %γκꢀς της  
κꢀιλ%τητας είναι 20 λίτρα ή  
µεγαλύτερꢀς, έτσι )ρꢀντίστε ώστε ꢀ  
εσωτερικ%ς 'ώρꢀς τꢀπꢀθέτησης των  
η'είων να µην περιꢀρίAεται απ% τꢀ  
σκελετ% της γυψꢀσανίδας.  
Συνδέστε µε κλιπς ή καρ)ώστε τꢀ σετ  
πρꢀ-εγκατάστασης PMK στꢀ σκελετ%,  
µε τꢀν τρ%πꢀ πꢀυ περιγρά)εται στις  
ꢀδηγίες πꢀυ τꢀ συνꢀδεύꢀυν. Περάστε  
τꢀ καλώδιꢀ και ασ)αλίστε τꢀ στꢀ  
ειδικ% σηµείꢀ τꢀπꢀθέτησης τꢀυ PMK.  
A)ήνꢀντας αρκετ% “αέρα” ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η'είꢀ, αλλά %'ι  
υπερ+ꢀλικ% γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θ%ρυ+ꢀ  
(τρι7ίµατα κ.λπ.) ερ'%µενꢀ σε επα)ή µε  
την υπ%λꢀιπη κατασκευή.  
Συστήµατα 5.1 καναλιών  
Η ꢀριA%ντια γωνία µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρ%ασης πρέπει να είναι  
περίπꢀυ 120 µꢀίρες γύρω απ% τꢀ  
κέντρꢀ της ꢀθ%νης (Εικ%να 4).  
Συστήµατα 6.1 καναλιών  
Σε συµπαγείς τꢀί'ꢀυς, τꢀ άνꢀιγµα πꢀυ  
θα κάνετε για την τꢀπꢀθέτηση τꢀυ  
η'είꢀυ θα πρέπει να είναι µεγαλύτερꢀ  
απ% τις ε7ωτερικές τꢀυ διαστάσεις,  
έτσι ώστε να µην περιꢀρίAεται η  
απ%δꢀση των µπάσων.  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η'εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρ%ασης, και  
ένα κεντρικά, πίσω απ% τꢀυς ακρꢀατές  
(Εικ%να 5).  
Συστήµατα 7.1 καναλιών  
Τꢀ η'ητικ% απꢀτέλεσµα µπꢀρεί να  
επηρεαστεί απ% τꢀ π%σꢀ καλά είναι  
συνδεδεµένη η γυψꢀσανίδα στꢀ  
σκελετ%, και συνιστꢀύµε να κꢀλλήσετε  
και να +ιδώσετε ή να καρ)ώσετε τις  
πλάκες στꢀ σκελετ%, στην περιꢀ'ή  
γύρω απ% τꢀ η'είꢀ.  
Τα η'εία είναι σ'εδιασµένα για να  
τꢀπꢀθετꢀύνται “half-space” (δηλ. σε  
εσꢀ'ή στꢀν τꢀί'ꢀ). Αν τα τꢀπꢀθετήσετε  
κꢀντά στην ένωση τꢀυ τꢀί'ꢀυ µε τꢀ  
τα+άνι ή σε γωνία, µπꢀρεί να αυ7ηθꢀύν  
υπερ+ꢀλικά τα µπάσα και ꢀ ή'ꢀς να  
είναι “µꢀυντ%ς”. Πρꢀσπαθήστε τα  
η'εία να απέ'ꢀυν τꢀυλά'ιστꢀν µισ%  
µέτρꢀ απ% τις γωνίες.  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η'εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρ%ασης, και  
δύꢀ πίσω απ% τꢀυς ακρꢀατές, έτσι  
ώστε να σ'ηµατίAꢀυν νꢀητή γωνία  
40 περίπꢀυ µꢀιρών (Εικ%να 6).  
ΠΡ(ΕΤ(ΙΜΑΣΙΑ Τ(Υ /ΩΡ(Υ  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
Α)ꢀύ τꢀπꢀθετηθεί η γυψꢀσανίδα,  
'ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ εσωτερικ% πλαίσιꢀ  
τꢀυ PMK για να ανꢀί7ετε την τρύπα  
πꢀυ θα µπει τꢀ η'είꢀ.  
ꢁι επ%µενες εν%τητες περιλαµ+άνꢀυν  
γενικές ꢀδηγίες για την καλύτερη  
τꢀπꢀθέτηση των η'είων, %µως ίσως  
'ρειαστεί να κάνετε ꢀρισµένες  
Επιλꢀγή καλωδίων  
Αν τα καλώδια έ'ꢀυν υπερ+ꢀλικά  
υψηλή αντίσταση, ελαττώνεται η ισ'ύς  
και αλλꢀιώνεται η απ%κριση  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Πριν +άψετε την πρꢀστατευτική σήτα,  
α)αιρέστε τꢀ ύ)ασµα απ% την πίσω  
πλευρά της για να µην κλείσꢀυν ꢀι  
π%ρꢀι απ% τꢀ 'ρώµα και εµπꢀδίAεται η  
σωστή απ%δꢀση τꢀυ ή'ꢀυ. Αν %ταν  
+άλετε πάλι τꢀ ύ)ασµα δεν στέκεται  
καλά, ρί7τε στην πίσω πλευρά της  
σήτας (ꢁꢂΙ στꢀ ύ)ασµα!) ένα λεπτ%  
στρώµα κ%λλας σε µꢀρ)ή σπρέι, %πως  
η SprayMount της 3M ή κάπꢀια  
παρ%µꢀια.  
Κανꢀνική κατασκευή (συµπαγής  
Русский  
τꢀίꢁꢀς)  
Για να µην περιꢀρίAεται η απ%δꢀση των  
µπάσων, η κꢀιλ%τητα τꢀυ τꢀί'ꢀυ στην  
ꢀπꢀία θα τꢀπꢀθετηθεί τꢀ κάθε η'είꢀ  
πρέπει να έ'ει %γκꢀ τꢀυλά'ιστꢀν  
20 λίτρα. Αυτ% σηµαίνει %τι σε ένα  
τυπικ% τꢀί'ꢀ πά'ꢀυς 10 εκατꢀστών, η  
κꢀιλ%τητα θα 7επερνά τα %ρια τꢀυ  
πλαισίꢀυ τꢀυ η'είꢀυ. Είναι δυνατ% να  
δηµιꢀυργήσετε αυτή την κꢀιλ%τητα,  
'ρησιµꢀπꢀιώντας απλά ένα πρέκι,  
καλύπτꢀντας την τρύπα µε γυψꢀσανίδα  
και τꢀπꢀθετώντας τꢀ η'είꢀ %πως  
περιγρά)εται πιꢀ πάνω, στην εν%τητα  
για τις υπάρ'ꢀυσες ψευδꢀ-κατασκευές  
(Εικ%να 7).  
Ограниченная  
гарантия  
Уважаемый покупатель!  
Добро пожаловать в компанию B&W!  
Данное изделие было разработано и  
произведено в соответствии с  
высочайшими стандартами качества.  
Однако, при обнаружении какой-либо  
неисправности, компания B&W  
Loudspeakers и её национальные  
дистрибьюторы гарантируют  
бесплатный ремонт (существуют  
некоторые исключения) и замену  
частей в любой стране, обслуживаемой  
официальным дистрибьютором  
компании B&W.  
Μꢂνωση της κꢀιλꢂτητας  
Γεµίστε την κꢀιλ%τητα τꢀυ τꢀί'ꢀυ ή τꢀ  
back box – αλλά %'ι τꢀ 'ώρꢀ ακρι+ώς  
πίσω απ% τꢀ η'είꢀ µε στρώσεις  
υαλꢀνήµατꢀς (fiberglass) ή  
ꢀρυκτꢀ+άµ+ακα (mineral wool). Τꢀ  
πά'ꢀς τꢀυ µꢀνωτικꢀύ υλικꢀύ θα πρέπει  
να είναι µ%νꢀ %σꢀ 'ρειάAεται για να  
µην πέσει ή να 'αλαρώσει µε τꢀν  
καιρ%. Σε ανꢀι'τή κꢀιλ%τητα, καλύψτε  
µε τη µ%νωση απ%σταση τꢀυλά'ιστꢀν  
30 εκατꢀστών επάνω και κάτω απ% τꢀ  
η'είꢀ (Εικ%να 8).  
Данная ограниченная гарантия  
действительна на период одного года  
со дня приобретения изделия  
конечным потребителем.  
Условия гарантии  
1
Данная гарантия ограничивается  
починкой оборудования. Затраты по  
перевозке и любые другие затраты,  
а также риск при отключении,  
перевозке и инсталлировании  
изделий не покрываются данной  
гарантией.  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Βε+αιωθείτε %τι τα υλικά  
πꢀυ θα 'ρησιµꢀπꢀιήσετε τηρꢀύν %λꢀυς  
τꢀυς κανꢀνισµꢀύς αντιπυρικής  
πρꢀστασίας και ασ)αλείας.  
2
3
Действие данной гарантии  
распространяется только на  
первоначального владельца.  
Гарантия не может быть передана  
другому лицу.  
Τπꢀθέτηση τꢀυ ηꢁείꢀυ  
Πριν κάνετε ꢀπꢀιαδήπꢀτε σύνδεση  
θέστε %λες τις συσκευές τꢀυ  
συστήµατꢀς εκτ%ς λειτꢀυργίας και  
+γάλτε τις απ% την πρίAα.  
Данная гарантия распространяется  
только на те неисправности,  
которые вызваны дефектными  
материалами и/или дефектами при  
производстве на момент  
Συνδέστε τꢀ καλώδιꢀ τηρώντας τη  
σωστή πꢀλικ%τητα (+, –).  
Έ'ꢀντας α)αιρέσει την πρꢀστατευτική  
σίτα και την εµπρ%σθια %ψη (µπά)λα)  
τꢀυ η'είꢀυ, τꢀπꢀθετήστε τꢀ πλαίσιꢀ  
εντꢀί'ισης στꢀ άνꢀιγµα και +ιδώστε τις  
10 +ίδες πꢀυ υπάρ'ꢀυν µπρꢀστά  
(Εικ%να 9). ꢁι +ίδες αυτές πιάνꢀυν  
αυτ%µατα σε σ)ιγκτήρες πꢀυ  
приобретения и не  
распространяется:  
а. на повреждения, вызванные  
неправильной инсталляцией,  
подсоединением или упаковкой,  
υπάρ'ꢀυν πίσω απ% την επι)άνεια τꢀυ  
πλαισίꢀυ. Βε+αιωθείτε %τι ꢀι +ίδες  
είναι απ%λυτα ευθυγραµµισµένες µε  
τꢀυς σ)ιγκτήρες πριν τις σ)ί7ετε  
τελείως. Τπλαίσιꢀ µπꢀρεί να “παίAει”  
λίγꢀ για να πρꢀσαρµꢀστεί σε  
б. на повреждения, вызванные  
использованием, не  
соответствующим описанному в  
руководстве по применению, а  
также неправильным обращением,  
модифицированием или  
ενδε'%µενη ανꢀµꢀιꢀµꢀρ)ία της  
επι)άνειας τꢀυ τꢀί'ꢀυ, αλλά δεν θα  
πρέπει να σ)ί7ετε υπερ+ꢀλικά τις  
+ίδες, γιατί αν παραµꢀρ)ωθεί πꢀλύ τꢀ  
πλαίσιꢀ θα είναι δύσκꢀλꢀ να  
использованием запасных частей,  
не произведённых или не  
одобренных компанией B&W,  
в. на повреждения, вызванные  
неисправным или неподходящим  
вспомогательным оборудованием,  
τꢀπꢀθετήσετε τη σίτα τꢀυ η'είꢀυ.  
Βαꢃή  
г. на повреждения, вызванные  
несчастными случаями, молнией,  
водой, пожаром, войной,  
Τꢀ πλαίσιꢀ είναι σε λευκ% µατ 'ρώµα,  
τꢀ ꢀπꢀίꢀ µπꢀρεί να +α)εί στꢀ 'ρώµα  
πꢀυ θέλετε. Πριν +άψετε τꢀ πλαίσιꢀ,  
α)αιρέστε την σίτα και τꢀπꢀθετήστε  
την πρꢀστατευτική µάσκα +α)ής. ΜΗΝ  
+άψετε τα µεγά)ωνα ή τꢀ τµήµα της  
εµπρ%σθιας %ψης πꢀυ +ρίσκεται πίσω  
απ% τη σίτα. Απꢀ)ύγετε να αγγί7ετε τα  
µεγά)ωνα γιατί µπꢀρεί να πρꢀκληθεί  
Aηµιά.  
публичными беспорядками или же  
любыми другими факторами, не  
подпадающими под контроль  
компании B&W и её официальных  
дистрибьюторов,  
д. на изделия, серийный номер  
которых был изменён, уничтожен  
или сделан неузнаваемым,  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
е. на изделия, починка или  
модификация которых  
B&W поддерживает сеть  
В многоканальном домашнем театре  
левая и правая АС должны отстоять от  
краев экрана примерно на 0,5 м. По  
высоте они должны быть как можно  
ближе к уровню середины экрана.  
Расположение центральной АС –  
горизонтальное, она ставится над или  
под экраном в зависимости от того, что  
ближе к ушам слушателя. (рисунок 2).  
В гипсокартонной стене это потребует  
удаления секции вертикальной стойки.  
(рисунок 3)  
специализированных дистрибьюторов  
более чем в 60 странах. Если у Вас  
возникли какие-либо проблемы, с  
которыми не может справиться дилер,  
они охотно придут на помощь.  
производились лицом, не  
уполномоченным компанией B&W.  
4
Данная гарантия является  
дополнением к  
национальным/региональным  
законодательствам, которым  
подчиняются дилеры или  
национальные дистрибьюторы, то  
есть при возникновении  
противоречий,  
национальные/региональные  
законодательства имеют  
приоритетную силу. Данная  
гарантия не нарушает Ваших прав  
потребителя.  
Проверьте комплектацию  
Упаковка должна содержать:  
Настенную раму  
Звукоотражательную панель с  
динамиками и кроссовером  
Декоративную решетку с тканевой  
подложкой  
Трафарет для окраски  
Монтажный шаблон  
АС окружающего звука  
Центр этих АС должен располагаться  
как минимум на 60 см выше уровня  
головы.  
Куда обратиться за  
Размещение  
В 5.1-канальной системе две тыловые  
АС должны располагаться под углом  
примерно 120 ° относительно центра  
экрана. (рисунок 4)  
гарантийным обслуживанием  
Убедитесь, что установке АС на  
выбранном месте не помешают  
другие встроенные объекты  
(трубы, воздуховоды систем  
кондиционирования, силовые кабели и  
т.д.). Для поиска стоек и труб в готовой  
гипсокартонной стене можно  
воспользоваться специальными  
инструментами.  
При необходимости получения  
гарантийного обслуживания, выполните  
следующие шаги:  
В 6.1-канальной системе боковые АС  
разместите на уровне центра зоны  
прослушивания, а тыловую – на  
центральной оси позади слушателей.  
(рисунок 5)  
1
2
Если оборудование используется в  
стране приобретения, Вам  
необходимо связаться с  
уполномоченным дилером  
компании B&W, у которого было  
приобретено оборудование.  
В 7.1-канальной системе боковые АС  
разместите на уровне центра зоны  
прослушивания. Две тыловые АС  
поместите на задней стене так, чтобы  
угол между ними с точки зрения  
слушателя составлял примерно 40 °.  
(рисунок 6)  
Убедитесь, что за гипсокартонной  
плитой достаточно места для полной  
фиксации поворотных зажимов  
Если оборудование используется за  
пределами страны приобретения,  
Вам необходимо связаться с  
национальным дистрибьютором  
компании B&W в данной стране,  
который посоветует Вам, где можно  
починить оборудование. Вы можете  
позвонить в компанию B&W в  
Великобритании или же посетить  
наш вебсайт, чтобы узнать  
Не следует монтировать АС в одной  
полости с тонкими трубами, которые  
могут дребезжать.  
АС могут нормально работать в  
полостях различного объема, но  
предпочтительно, чтобы он превышал  
20 литров. Поэтому проверьте, не  
слишком ли ограничивают объем  
поперечные элементы конструкции.  
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ  
Выбор кабеля  
Повышенное сопротивление кабеля  
приводит к потере мощности и влияет  
на частотную характеристику АС.  
Предпочтительно, чтобы общее  
сопротивление кабеля (при измерении  
оба проводника кабеля соединены  
последовательно) не превышало 0,5 Ом  
для некритичных случаев и 0,2 Ом для  
достижения наилучшего результата.  
Минимальную толщину кабеля можно  
найти в таблице на рис. 10.  
контактный адрес Вашего местного  
дистрибьютора.  
В сплошной стене следует обеспечить  
полость, границы которой выходят за  
раму АС, иначе пострадает  
Для получения гарантийного  
обслуживания, Вам необходимо  
предоставить данный буклет,  
заполненный Вашим дилером и с  
поставленной им в день приобретения  
оборудования печатью; или же чек  
продажи или другое доказательство  
владения оборудованием и даты  
приобретения.  
воспроизведение низких частот.  
АС рассчитаны на монтаж на  
протяженную плоскость. При  
размещении АС в углу или вблизи  
сопряжения стены с потолком низкие  
частоты могут усиливаться, отчего бас  
становится гулким. Старайтесь, чтобы  
расстояние до сопряжения стены с  
потолком составляло не менее 0,5 м.  
Подготовка целой  
гипсокартонной стены  
Приложите шаблон к стене в месте  
предполагаемого размещения АС. На  
шаблоне отмечены центральные оси по  
горизонтали и вертикали.  
Руководство по  
эксплуатации  
Ниже мы даем общие рекомендации по  
оптимальному размещению АС.  
Следуйте им с учетом особенностей  
домашней обстановки.  
Обведите шаблон по периметру и  
прорежьте отверстие точно по линии.  
Для повышения механического  
единства конструкции и уменьшения  
вероятности дребезга, рекомендуем  
нанести чуть-чуть древесного клея или  
мастики вдоль стыков плиты с  
Введение  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АС излучают  
магнитное поле. Поэтому не следует  
размещать их ближе 0,5 м от устройств,  
подверженных его влиянию, например,  
экранов телевизоров и персональных  
компьютеров.  
Благодарим за приобретение  
акустических систем (АС) CWM LCR7  
производства компании Bowers and  
Wilkins.  
элементами конструкции  
непосредственной близости от АС.  
Три буквы в наименовании – LCR  
прямо указывают на то, что эта  
акустика прежде всего предназначена  
для роли Левой/Центральной/Правой  
фронтальных колонок в домашнем  
театре, но их можно также  
Фронтальные АС в  
аудиосистеме или домашнем  
театре  
Протяните кабель в отверстие, оставив  
запас для удобного подсоединения АС,  
но не слишком большой, т.к. провисший  
кабель может дребезжать об стену.  
В 2-канальной системе наилучшая  
фокусировка звукового образа  
использовать в качестве тыловых или  
стерео пары в 2-канальных системах.  
достигается при встройке АС в стену  
примерно на высоте ушей слушателя,  
причем АС должны образовывать угол  
от 40 °до 60 °, если смотреть с места  
слушателя. (рисунок 1)  
Подготовка гипсокартонной  
стены в процессе ее сборки  
Пожалуйста, внимательно прочтите  
данное руководство. Оно поможет  
оптимизировать характеристики Вашей  
аудиосистемы.  
Можно установить АС в готовую стену,  
как указано выше, но проще сделать  
это с помощью опционального пре-  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
монтажного комплекта (ПМК), пока  
плита еще не прикреплена к стене.  
Отделка  
"esky  
Полуматовая белая поверхность рамы  
готова к окраске в соответствии с  
цветовой гаммой интерьера. Перед  
окраской рамы наложите трафарет.  
Нельзя наносить краску на динамики и  
звукоотражающую панель. Не  
прикасайтесь к динамикам, их легко  
повредить.  
Прикрепите ПМК к элементам  
конструкции степлером или  
Záruka  
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi  
гвоздиками, как описано в инструкции  
на ПМК. Протяните кабель и закрепите  
его в точке фиксации ПМК. Оставьте  
небольшой запас для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать об стену.  
|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.  
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,  
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho  
náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li  
p_esto n>jaká závada, firma BW  
Loudspeakers a její místní dovozce  
ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl  
bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)  
opraven #i uveden do _ádného stavu.  
Перед окраской декоративной решетки  
удалите ткань с ее обратной стороны,  
иначе поры в ткани закупорятся, и  
пострадает качество звука. Если при  
возврате на место ткань не будет  
лежать плоско, распылите на обратную  
сторону решетки (а НЕ на ткань)  
немного аэрозольного клеящего  
Полученный результат будет зависеть  
от качества крепления плиты к  
элементам конструкции, поэтому  
рекомендуем в непосредственной  
близости от АС, помимо шурупов или  
гвоздей, использовать клей.  
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se  
na neelektronické sou#ásti v≥robku.  
Dvouletá záruka je pak poskytována na  
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ  
v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.  
вещества, например, 3M SprayМount.  
После установки плиты внутренний  
край ПМК служит направляющей для  
пилы или другого режущего  
инструмента.  
Podmínky záruky  
Подготовка сплошной стены  
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy  
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu  
reklamovaného v≥robku do servisního  
st_ediska, manipulaci s ním a ani  
ãádná rizika z p_epravy a manipulace  
plynoucí.  
Чтобы не страдало воспроизведение  
низких частот, требуется объем  
полости не менее 20 литров. Это  
значит, что в стандартной кирпичной  
стене толщиной 10 см полость должна  
выходить за границы рамы АС. Можно  
создать такую полость, просто  
использовав горизонтальную  
2
3
Záruka platí pouze pro prvního kupce  
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã  
nep_ená|í.  
перемычку, закрыть проем  
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou  
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã  
závad materiálu a dílenského  
zpracování a dále zejména v t>chto  
p_ípadech:  
гипсокартонной плитой и смонтировать  
АС, как в готовую гипсокартонную  
стену. (рисунок 7).  
Демпфирование полости  
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,  
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i  
zabaleny,  
Заполните полость или короб (но не  
пространство непосредственно позади  
АС) листом стекло- или минеральной  
ваты. Плотность материала должна  
быть такой, чтобы он со временем не  
стал сыпаться или провисать.  
Пустотелую стену заполните по  
крайней мере на 30 см выше и ниже АС.  
(рисунок 8)  
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak  
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla  
zanedbána jejich údrãba, byly  
modifikovány nebo byly pouãity jiné  
neã originální náhradní díly,  
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s  
nevhodn≥m za_ízením,  
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что  
применяемый материал соответствует  
противопожарным и строительным  
нормам.  
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,  
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,  
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou  
jinou okolností za kterou firma B&W  
Loudspeakers ani její místní dovozce  
nemohou nést odpov>dnost,  
Установка АС  
Все электрические соединения должны  
производиться при выключенном  
оборудовании.  
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,  
smazáno, odstran>no nebo se stalo  
ne#iteln≥m,  
Подсоедините кабель, соблюдая  
правильную полярность. Поместите АС  
(без решетки) в отверстие и заверните  
10 видных спереди винтов. (рисунок 9)  
f. v≥robky byly opravovány  
neautorizovanou osobou.  
4
Tato záruka dopl[uje místní právní  
úpravu záru#ní doby dle té které  
zem> a neplatí v t>ch bodech, které  
jsou s místní právní úpravou v  
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy  
tato záruka jde nad rámec místní  
úpravy.  
При этом поворотные зажимы  
автоматически прикрепляют раму к  
плите. Убедитесь, что все они заняли  
правильное положение, затем  
полностью затяните винты. Рама  
обладает определенной гибкостью,  
компенсирующей неровность  
монтажной поверхности. Однако не  
следует затягивать винты слишком  
сильно, так как лишнее искривление  
рамы может затруднить установку  
декоративной решетки.  
Uplatn>ní záruky  
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte  
prosím dle následujících krokÅ:  
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve  
které byl i zakoupen, kontaktujte  
autorizovaného prodejce v≥robkÅ  
B&W, kde jste v≥robek zakoupili.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,  
neã ve které byl zakoupen,  
kontaktujte dovozce, kter≥ servis  
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte  
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W  
nebo na jejich www stránkách.  
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby  
p_i namontování do zdi vyza_ovaly  
P_i jiã existující sádrokartonové  
konstrukci  
symetricky do pÅlkruhu. Umíst>ní v rohu,  
blízko jiné kolmé zdi #i stropu, mÅãe  
zpÅsobit nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ a  
jejich |patnou #itelnost. Zkuste umístit  
reprosoustavy dále neã 0,5m od rohÅ zdí.  
Umíst>te |ablonu na poãadovanou pozici  
reprosoustavy. Na |ablon> jsou  
zobrazeny horizontáln> i vertikáln> linky  
ozna#ující st_ed, které usnad[ují  
nastavení.  
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte  
záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en  
datem prodeje, razítkem a podpisem  
autorizovaného prodejce. Alternativn> se  
mÅãete prokázat paragonem #i fakturou  
na základ> které jste v≥robek koupili. I  
tyto doklady musí obsahovat datum,  
podpis a razítko autorizovaného prodejce.  
Následující doporu#ení mohou b≥t  
vodítkem pro optimální umíst>ní, mohou  
v|ak b≥t modifikovány dle podmínek  
prostoru konkrétní instalace.  
P_ekreslete vn>j|í rozm>r |ablony a jen  
podle vnit_ních linek na |ablon> #ist>  
vy_ízn>te otvor.  
Pro zdokonalení mechanické integrity  
st>ny a redukci rezonancí, doporu#ujeme  
do míst styku se zadními úchyty  
reprosoustavy nanést na zadní stranu  
sádrokartonu lepidlo na d_evo, #i tmel.  
POZOR: Reprosoustavy produkují stálé  
magnetické pole. Proto se nedoporu#uje  
k nim do vzdálenosti men|í neã 0.5m  
umist’ovat za_ízení citlivá na magnetické  
vyza_ování (nap_. klasické vakuové  
obrazovky TV p_ijíma#Å a po#íta#Å).  
Návod k pouãití  
Protáhn>te kabel ven otvorem a ponechte  
si délku posta#ující k pohodlnému  
p_ipojování reprosoustavy, ne v|ak p_íli|,  
aby voln≥ kabel nezpÅsoboval rezonance.  
Úvod  
P_ední reprosoustavy pro audio  
#i domácí kino  
D>kujeme, ãe jste si vybrali reprosoustavy  
CWM LCR7 od Bowers & Wilkins.  
Nejlep|ího dojmu z dvoukanálové  
reprodukce docílíte namontováním  
reprosoustav do zdi, kdy v≥|kové  
reproduktory jsou zhruba ve v≥|ce u|í  
poslucha#e. Úhel ke st_edu poslechového  
pole by m>l b≥t mezi 40° a 60°. (obr.1)  
P_i nov> budované  
sádrokartonové konstrukci  
Reprosoustavy LCR jsou navrãeny  
p_edev|ím pro p_ední kanály domácího  
kina (lev≥/centr/prav≥), mohou v|ak b≥t s  
úsp>chem pouãity také jako surroundové  
reprosoustavy #i pro dvoukanálové audio.  
Jednou z moãností je instalovat  
reprosoustavu do jiã kompletní st>ny dle  
v≥|e popsaného zpÅsobu. Pro nalezení  
pozice a vy_íznutí otvoru je ale lep|í toto  
_e|it dokud je|t> sádrokartonov≥ panel  
není namontován, coã také umoã[uje  
pouãití p_íslu|ného originálního Pre-Mount  
Kitu (PMK).  
V p_ípad> multikanálové reprodukce v  
systému domácího kina by pravá a levá  
reprosoustava m>la b≥t zhruba 0,5m od  
krajÅ zobrazova#e a centrální  
reprosoustava pod zobrazova#em co  
nejblíãe jeho st_edu. Pro centrální  
reprosoustavu vyberte umíst>ní nad nebo  
pod zobrazova#em podle toho, kdy je  
v≥|kov≥ reproduktor blíãe spí|e v úrovni  
u|í poslucha#e a reprosoustavu  
namontujte horizontáln>. (obr. 2). P_i  
instalaci do sádrokartonové konstrukce je  
zapot_ebí zajistit, aby se v prostoru pro  
reprosoustavu nenacházely vzp>rné  
konstrukce. (obr. 3)  
P_e#t>te si prosím tento manuál cel≥,  
pomÅãe vám nastavit optimáln> vá|  
domácí hudební systém.  
Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradních  
distributorÅ ve více neã 60ti zemích sv>ta,  
kte_í vám pomohou vy_e|it vá| problém v  
p_ípad>, ãe vám nebude schopen pomoci  
vá| prodejce.  
Upevn>ní PMK ke konstrukci je popsáno v  
návodu kitu. Protáhn>te kabel a zajist>te  
ho v upev[ovacích bodech PMK. Nechte  
dostate#nou délku pro pohodlné zapojení  
reprosoustavy, nikoli v|ak více, aby voln≥  
kabel nezpÅsoboval rezonance uvnit_  
konstrukce.  
Kontrola obsahu  
Balení obsahuje:  
Nejlep|ích v≥sledkÅ se dosáhne, je li  
panel v okolí reprosoustavy pevn>  
p_ichycen |rouby #i h_ebíky, nebo  
p_ilepen, aby nerezonoval.  
Ráme#ek/ozvu#nici s m>ni#i a vyhybkou  
M_íãku s vnit_ní mulovou vloãkou  
Krycí masku pro natírání  
Montáãní |ablonu  
Surround reprosoustavy  
Vnit_ní p_íruba PMK slouãí jako vodítko  
pro vy_íznutí #i vyfrézování otvoru do  
p_ipraveného panelu.  
Reprosoustavy by m>ly b≥t umíst>ny tak,  
aby se jejich st_ed nacházel 60cm #i více  
nad hlavou poslucha#e.  
Volba pozice  
Zkontrolujte, aby se pozice pro  
reprosoustavu nep_ekr≥vala s ostatními  
instalacemi (vodovodními trubkami,  
elektroinstalací apod.). P_ed montáãí do  
sádrokartonové st>ny nap_ed lokalizujte  
prvky podpÅrné konstrukce pomocí  
detektoru, pro navrãení ideálního místa  
budoucího instala#ního otvoru.  
5.1 konfigurace  
P_i instalaci do klasické zdi  
Horizontální úhel k centru poslechového  
pole by m>l b≥t asi 120° okolo st_edu  
obrazovky. (obr. 4)  
Pro dosaãení nekompromisního podání  
basÅ, vyãaduje reprosoustava v dutin>  
pracovní objem alespo[ 20 litrÅ. To  
znamená p_i standardní 10cm silné st>n>  
dutinu |ir|í neã je plocha vyhrani#ená  
ráme#kem reprosoustavy. To je moãné  
pomocí p_ekrytí dutiny sádrokartonov≥m  
panelem a uchycením reprosoustavy  
zpÅsobem popsan≥m v #ásti upevn>ní do  
sádrokartonu. (obr. 7)  
6.1 konfigurace  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a jednu  
doprost_ed za poslucha#e (obr. 5)  
Ze zadní strany sádrokartonové desky  
po#ítejte s v>t|í mezerou, aby bylo moãné  
pln> vysunout zadní úchyty reprosoustavy  
do stran.  
7.1 konfigurace  
Vyvarujte se instalace reprosoustavy do  
dutiny ve které se nachází nap_íklad  
tenkost>nné potrubí jenã by mohlo  
rezonovat.  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a dv>  
za poslucha#e, tak aby svíraly úhel  
zhruba 40°. (obr. 6)  
Zatlumení dutiny  
Vypl[te dutinu – nikoli v|ak prostor  
bezprost_edn> za reprosoustavou –  
rohoãemi ze skelné #i minerální vaty.  
Hustota materiálu by m>la b≥t taková, aby  
se #asem nebortil a nedeformoval. V  
otev_ené dutin> zdi zachovejte vzdálenost  
zatlumení min. 30 cm nad a pod  
Reprosoustavy jsou navrãeny s  
p_edpokladem velkého pot_ebného  
pracovního objemu, ideální je více neã  
20 litrÅ, coã znamená v>t|í objem neã  
jak≥ vymezují samotné reprosoustavy.  
Dbejte proto, aby prostor za nimi nebyl  
p_íli| omezen.  
P]ÍPRAVA UMÍST<NÍ  
V≥b>r kabelu  
Nadm>rn≥ odpor kabelu sniãuje v≥kon a  
degraduje frekven#ní pásmo  
reprosoustavou. (obr. 8)  
reprosoustavy. Vãdy zkuste zachovat co  
nejmen|í odpor s hodnotou rad>ji mén>  
neã 0,5 ohmÅ ve smy#ce pro mén>  
náro#né instalace, pro kritick≥ poslech  
rad>ji je|t> mén> neã 0,2 ohmÅ. Pouãijte  
tabulku z obrázku 10 pro v≥po#et  
doporu#ované hodnoty kabelu.  
D~LEÑITÉ: Dbejte aby materiály které  
pouãíváte spl[ovaly místní protipoãární a  
bezpe#nostní p_edpisy.  
P_i montáãi do plné zdi vytvo_te pokud  
moãno dutinu |ir|í neã je obrys  
reproduktorového ráme#ku, aby nebyla  
omezena reprodukce basÅ.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Upev>ní reprosoustavy  
Hogyan igényelje a garanciális  
javítást  
Magyar  
Ve|keré p_ipojování musí b≥t provád>no  
p_i vypnutém za_ízení.  
Amennyiben javítás válik szükségessé,  
kérjük kövesse az alábbi eljárást:  
Korlátozott  
garancia  
P_ipojte kabel, zkontrolujte správnou  
polaritu.  
1
Ha a terméket a vásárlás országában  
használják, akkor lépjen kapcsolatba  
azzal a hivatalos B&W  
Dokud není namontována m_íãka, upravte  
pozici reprosoustavy v otvoru a  
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!  
szakkereskedµvel, akitµl a  
berendezést vásárolta.  
p_i|roubujte ji 10ti |roubky viditeln≥mi  
zp_edu. (obr. 9) Tyto |roubky automaticky  
vyto#í do stran úchyty, které se nacházejí  
v zadní #ásti pod povrchem. Ujist>te se o  
jejich správné pozici, neã pln> dotáhnete  
|rouby. Pruãnost ráme#ku dovoluje  
p_izpÅsobení se drobn≥m nerovnostem  
povrchu, dejte v|ak pozor abyste jej  
p_íli|n≥m dotaãením |roubÅ  
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi  
színvonalon tervezték és gyártották. Ha  
azonban a termék elromlik, a B&W  
Loudspeakers és annak hivatalos  
forgalmazói garantálják a térítésmentes  
javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és  
cserealkatrészeket bármely olyan  
országban, amelyet egy hivatalos B&W  
forgalmazó lát el.  
2
Ha a terméket nem a vásárlás  
országában használják, akkor lépjen  
kapcsolatba a tartózkodási ország  
B&W forgalmazójával, aki megadja  
Önnek a legközelebbi szerviz adatait.  
Felhívhatja még a B&W-t is az  
Egyesült Királyságban vagy  
nedeformovali.  
meglátogathatja honlapunkat a helyi  
forgalmazó kapcsolat felvételi  
adatainak kiderítése érdekében.  
Ez a korlátozott garancia a vásárlás  
dátumától számított öt évig érvényes  
illetve elektronikai berendezésekre  
vonatkozóan (beleértve az erµsítµt  
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.  
P_izpÅsobení  
Ráme#ek má bílou polomatnou  
A garancia érvényesítéséhez fel kell  
mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a  
szakkereskedµnek a vásárlás napján ki  
kell töltenie és le kell bélyegeznie.  
Ehelyett szüksége lehet az eredeti  
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi  
viszonyt bizonyító más dokumentumra és  
a vásárlás dátumára.  
povrchovou úpravu dovolující p_ebarvení  
dle okolního dekoru. Sejm>te m_íãku a  
p_ed barvením místo ní pouãijte zakr≥vací  
fólii. Nep_ebarvujte reproduktory nebo  
ozvu#nici pod m_íãkou. Vyvarujte se  
dotyku s membránami m>ni#Å – mohou  
b≥t snadno po|kozeny.  
Feltételek  
1
A garancia csak a berendezés  
javítására vonatkozik. A termékeknek  
sem szállítási és egyéb költségei,  
sem leszerelése, szállítása és  
üzembe helyezése nem tartozik ezen  
garancia hatásköre alá.  
P_ed barvením m_íãky vyjm>te nejprve  
protiprachov≥ mul, kter≥ by v p_ípad>  
nanesení barvy ztratil svoji prÅzvu#nost.  
Pokud mul po znovuvloãení nedrãí  
správn> na svém míst>, naneste na zadní  
#ást m_íãky ( NIKOLI na mul) slabou  
adhezivní vrstvu nap_. pomocí 3M  
SprayMount.  
2
3
Ez a garancia csak az eredeti  
tulajdonos számára érvényes. Nem  
átruházható.  
Használati útmutató  
Bevezetés  
Ez a garancia csak a vásárlás  
idµpontjában már fennálló, az  
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins CWM  
hangsugárzót választotta.  
anyagokban és/vagy a kivitelezésben  
bekövetkezett hibákra vonatkozik, és  
nem vonatkozik az alábbiakra:  
Az LCR jelölés azt jelzi, hogy ezek a  
hangsugárzók elsµdlegesen egy házi  
mozi elrendezés bal/középsµ/jobb  
hangsugárzóiként használhatók, de  
ugyanúgy alkalmasak a 2-csatornás audio  
alkalmazásokban hátsó hangsugárzóként  
történµ felhasználásra is.  
a
b
a helytelen üzembe helyezés,  
csatlakoztatás vagy csomagolás  
okozta károkra,  
a használati útmutatóban helyes  
használatként feltüntetett használati  
módtól eltérµ felhasználásból,  
hanyagságból, módosításból vagy a  
B&W által jóvá nem hagyott  
alkatrészek alkalmazásából eredµ  
károkra,  
Kérjük figyelmesen olvassa végig a  
kezelési útmutatót. Segíteni fog a  
rendszer optimális minµség∑  
m∑ködésében.  
A B&W világszerte több mint  
60 országban van jelen és egy olyan  
szakképzett viszonteladói hálózatot  
üzemeltet, akik képesek lesznek segíteni  
bármilyen felmerülµ probléma  
megoldásában.  
c
d
hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó  
eszközök által okozott károkra,  
baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,  
háború, helyi zavargások vagy más, a  
B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑  
hatáskörén kívül esµ események  
okozta károkra,  
Tartozékok ellenµrzése  
A csomagnak a következµket kell  
tartalmaznia:  
e
azokra a termékekre, amelyek  
sorozatszámát megváltoztatták,  
törölték, eltávolították vagy más  
módon olvashatatlanná tették,  
Keret/hangsugárzó és hangváltó  
Hangsugárzó rács  
Festµmaszk  
f
ha a javításokat vagy módosításokat  
egy arra fel nem hatalmazott személy  
végezte el.  
Beépítµ sablon  
Elhelyezés kiválasztása  
4
Ez a garancia kiegészít minden más,  
a helyi szakkereskedµkre vagy  
országos forgalmazókra vonatkozó  
egyéb törvényt és nem érintik az Ön  
alapvetµ vásárlói jogait.  
Ellenµrizze, hogy nem ütközik semmilyen  
akadályba (csµvezeték, légkondicionáló,  
elektromos vezeték, stb.). Már elkészült  
szárazépítés∑ fal eseten használjon  
fémkeresµt a tartóprofilok helyének  
pontos feltérképezéséhez és egy  
csµvezeték keresµt a tervezett beépítési  
hely átfésüléséhez.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gyµzµdjön meg arról, hogy elegendµ hely  
áll rendelkezésre a gipszkarton mögött,  
hogy a kapcsok teljesen kinyílhassanak.  
ebbµl az egyik pontosan a hallgató  
mögött legyen. (5. ábra)  
hangsugárzót az elµbbi fejezetekben  
leírtan. (7. ábra)  
7.1 csatorna  
Az üreg csillapítása  
Tartózkodjon a hangsugárzó, olyan  
üregbe való beszerelésétµl, ahol a  
falszerkezet laza, mivel ez zörgéshez  
vezethet.  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a középsugárzóval,  
kettµ a hallgatók mögött legyen,  
Töltse ki a fali üreget vagy a hátsó  
dobozt, de ne közvetlenül a hangsugárzó  
mögött. Célszer∑ béleletlen üveggyapotot  
vagy fonott gyapjút használni. A s∑r∑ség  
akkor megfelelµ, amikor a csillapító anyag  
nem esik össze és nem ereszkedik meg.  
Egy nyitott fali üregben, legalább 30cm  
távolságot töltsön fel a hangsugárzó felett  
és alatt. (8. ábra)  
körülbelül 40 fokos szögben. (6. ábra)  
A hangsugárzók kialakításuk révén széles  
skálán mozgó üregméret mellett is  
képesek kielégítµ m∑ködésre, azonban az  
ideális méret 20 liter feletti ∑rtartalom.  
Ezért ellenµrizze, hogy az üregméret nem  
túl korlátozott.  
A HELY EL¥KÉSZÍTÉSE  
A hangsugárzóvezetékek  
kiválasztása  
A túlzott ellenállású hangsugárzó kábelek  
teljesítményt pazarolnak és  
FONTOS: Ügyeljen arra hogy a  
felhasznált csillapítóanyag, megfeleljen a  
helyi t∑zvédelmi és biztonsági  
elµírásoknak.  
Szilárd fal esetén készüljön fel, hogy  
olyan üreget kell biztosítania a falba, mely  
a hangsugárzó keretein is kívül esik,  
ellenkezµ esetben a mélyhang  
megváltoztatják a hangsugárzó  
frekvenciaátvitelét. Mindig próbálja az  
ellenállást a legalacsonyabb szinten  
tartani, lehetµleg 0,5 ohm hurokellenállás  
alatt. Használja a 10. ábra táblázatát a  
minimális vezeték keresztmetszet  
megállapításához.  
teljesítmény nem lesz kielégítµ.  
A hangsugárzó felszerelése  
A hangsugárzók kiegyenlítettek fél-helyes  
beépítés szempontjából. Fal találkozása  
vagy sarok közelében történµ  
Minden csatlakoztatást a készülék  
kikapcsolt állapotában végezze el.  
elhelyezéskor, túl sok mélyhang  
keletkezhet és ez a hangnak kongó  
színezetet adhat, ezért próbálja meg a  
hangsugárzókat legalább fél méter  
távolságra elhelyezni a fal/mennyezet  
találkozási pontjaitól.  
Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelµ  
polaritás figyelembevételével.  
Meglévµ falba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
Az eltávolított rácsozatú hangsugárzót  
helyezze a nyílásba és csavarozza be az  
elµlapon található 10 csavart. (9. ábra)  
Ezek a csavarok automatikusan kinyomják  
a rögzitµ füleket, melyek a hangsugárzó  
belsµ felületén vannak. Ügyeljen arra,  
hogy a rögzitµ fülek behelyezéskor  
megfelelµ pozícióban álljanak. A  
Jelölje meg a hangsugárzó  
középpozícióját és a mérce helyzetét, így  
a jel látható a középsµ lyukban.  
A következµ rész eligazítást tartalmaz az  
optimális elhelyezésrµl, de ez  
változtatható a lakberendezési  
szempontok alapján is.  
Rajzolja körbe a mérce külsµ szélét és  
vágja ki gondosan a vonalon épp csak  
belül maradva.  
A fal mechanikai épségének  
csavarokat ne húzza túl, mert a keret  
eldeformálódhat.  
FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzók  
állandó mágneses mezµt hoznak létre.  
Ezért ne helyezze fél méteres körzetbe  
olyan készüléknek, mely érzékeny erre a  
mezµre (hagyományos CRT képcsöves TV  
készülékek vagy monitorok).  
megµrzéséhez és az esetleges zörgések  
elkerülése végett, egy csepp faenyvet  
vagy gyantát helyezzen a gipszkarton  
hátsó része és a hangsugárzó tartó közé  
(gipszkartonnál)  
Személyre szabás  
A keret fehér, mely festhetµ felülettel  
rendelkezik, amennyiben a lakás  
berendezéseivel, színvilágával szeretné  
harmóniába hozni. Helyezze fel a  
festµmaszkot az újrafestés elµtt. Ne fesse  
át a meghajtó egységet vagy a hangfal  
rácson belüli részét. Ügyeljen a meghajtó  
egység biztonságára, ezért ne érintse  
meg, mert az sérüléshez vezethet.  
A hangsugárzókábelek hosszúságát a  
lehetµ legrövidebbre vágjuk-  
természetesen akkorára hogy  
kényelmesen beköthetµ legyen-, hogy a  
fennmaradó felesleges kábel ne  
zöröghessen a szerkezetben.  
Elsµ hangsugárzók kétcsatornás  
sztereó vagy házimozi  
használatra  
Sztereó felhasználás esetén a falba  
építéskor a hangsugárzók szöge 40 és  
60 fok között legyen a hallgatói  
pozícióhoz képest, és a magashang  
sugárzó körülbelül fülmagasságba essen.  
(1. ábra)  
Új falazásba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
A rács festése elµtt vegye le szövethálót  
a hátsó részérµl,mert ellenkezµ esetben  
eltömµdhetnek s ez a hangminµség  
romlásához vezethet. Amennyiben a  
szövet nem marad a helyén visszarakás  
után, fújja be a rács hátsó felületét (Ne a  
szövethálót) egy 3M SprayMount vagy  
hasonló ragasztóanyaggal.  
A hangsugárzó a mennyezetre vagy falra  
is felszerelhetµ az elµbbiekben ismertetett  
módon, de a munkát jelentµsen  
megkönnyíthetjük azzal, ha az opcionális  
beépítµ keretet használjuk (PMK).  
Házimozi felhasználás esetén a képernyµ  
felületétµl jobb és bal irányban legalább  
fél méterre helyezze el a hangsugárzókat.  
A középhangsugárzókat pediglen a  
képernyµ középmagasságához igazítsa,  
úgy hogy minél közelebb essen a  
fülmagasságához és szerelje fel a  
hangsugárzót vízszintes helyzetben  
(2. ábra). Szárazépítés∑  
T∑zze vagy szegezze a PMK-t a  
tartóprofilokhoz a készlethez kapott  
kezelési útmutatóban ismertetett módon.  
Vigye a hangfalkábelt a PMK-hoz és  
rögzítse. Hagyjon megfelelµ mennyiség∑  
vezetéket a kényelmes csatlakoztatáshoz.  
falszerkezetbenez a függµleges tartó egy  
részének eltávolítását igényli. (3. ábra)  
Az eredményesség érdekében,  
javasoljuk, ragassza, csavarozza vagy  
t∑zze a gipszkartont a reteszhez.  
Surround hangsugárzók  
A hangsugárzókat közepükkel a  
fejmagasság felett 60cm-re vagy annál  
nagyobb magasságba helyezze el.  
Amint a lap a helyére került, a PMK belsµ  
pereme egy vezetµként szolgál egy  
lyukfúró vagy f∑rész számára.  
5.1 csatorna  
Szilárd falba történµ beépítés  
A hallgatói pozíció középpontjához  
viszonyítva a vízszintes szögnek  
megközelítµleg 120 fokos körben kell  
elhelyezkednie a képernyµ  
Hogy a mélyhang teljesítmény optimális  
legyen, a hangsugárzó kb. 20 literes  
üreget igényel. Egy 10cm-es vastagságú  
fal esetén az üreg túl fog nyúlni a  
hangsugárzó keretén. Amennyiben  
lehetséges egyszer∑en nyílásáthidalás  
segítségével,a lyukat eltakarva egy  
gipszkartonnal, helyezze el a  
középpontjától. (4. ábra)  
6.1 csatorna  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a középsugárzóval,  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w celu uzyskania informacji, gdzie  
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.  
MoÃesz zadzwoniπ do B&W w  
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ  
witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ  
kontakt do lokalnego dystrybutora.  
G¡o·niki zosta¡y zestrojone w taki sposób,  
aby by¡y montowane po·rodku ich  
przestrzeni roboczej. Umiejscowienie w  
pobliÃu po¡ƒczenia ·ciany i sufitu, moÃe  
powodowaπ nadmierny wzrost reprodukcji  
basu, a w wyniku tego dudniƒce  
brzmienie. Postaraj si∆ umie·ciπ g¡o·nik  
przynajmniej 0,5 metra od kraw∆dzi  
pomi∆dzy ·cianƒ a sufitem.  
Polski  
Gwarancja  
Drogi kliencie, witamy w B&W  
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz  
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ  
przez swojego dealera. Dodatkowo,  
konieczny jest dowód zakupu  
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i  
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi  
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy  
si∆ jaka· awaria, firma B&W  
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi  
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny  
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci  
i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest  
autoryzowany dystrybutor B&W.  
Kolejne rozdzia¡y zawierajƒ wskazówki  
dotyczƒce optymalnego pozycjonowania  
g¡o·ników. MoÃe byπ ono jednak  
modyfikowane w zaleÃno·ci od wymogów,  
jakie stawia konkretne wn∆trze.  
stwierdzajƒcy jego dat∆.  
Instrukcja  
uÃytkownika  
UWAGA: G¡o·niki wytwarzajƒ statyczne  
pole magnetyczne. Z tego teà powodu nie  
mogƒ byπ umieszczane w odleg¡o·ci  
mniejszej nià 0,5 metra od urzƒdze◊, na  
których prac∆ moÃe wp¡ywaπ takie pole  
(np. telewizory z kineskopem CRT,  
komputery).  
Warunki gwarancji  
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do  
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani  
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z  
ryzykiem przenoszenia, transportu i  
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ  
gwarancjƒ.  
Wst∆p  
Dzi∆kujemy za zakup g¡o·ników  
CWM LCR7 firmy Bowers & Wilkins.  
G¡o·niki przednie w systemie  
audio lub kina domowego.  
CWM LCR7 jest wysokiej jako·ci  
g¡o·nikiem dedykowanym do  
zastosowania w kinie domowym jako  
g¡o·nik lewy/centralny/ prawy lub jako  
g¡o·nik efektowy oraz 2-kana¡owe stereo.  
2
3
Gwarancja jest waÃna tylko dla  
pierwszego w¡a·ciciela. Nie  
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.  
Najlepszƒ scen∆ dØwi∆kowƒ w systemie  
2-kana¡owym, moÃna osiƒgnƒπ  
umieszczajƒc g¡o·niki w ·cianie pod  
kƒtem od 40° do 60° w stosunku do  
punktu ods¡uchu, a g¡o·nik wysokotonowy  
jest na wysoko·ci uszu (rysunek 1).  
Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie  
wady materia¡owe lub inne wady  
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie  
ma zastosowania w odniesieniu do:  
Prosimy o uwaÃne przeczytanie tej  
instrukcji. PomoÃe ona zoptymalizowaπ  
parametry brzmieniowe ca¡ego systemu.  
W przypadku wielokana¡owych systemów  
kina domowego, lewy i prawy g¡o·nik  
przedni powinien byπ umieszczony w  
odleg¡o·ci ok. 0,5 metra od brzegów  
ekranu. Obydwa te g¡o·niki oraz g¡o·nik  
centralny, powinny byπ umieszczone tak  
blisko ·rodka wysoko·ci ekranu jak to  
tylko moÃliwe. W przypadku g¡o·nika  
centralnego, moÃe on byπ zamontowany  
pod lub nad ekranem, w zaleÃno·ci od  
tego, w którym po¡oÃeniu, b∆dƒc w  
pozycji poziomej, b∆dzie si∆ on znajdowa¡  
bliÃej poziomu uszu. (rysunek 2). W  
przypadku montaÃu w konstrukcji  
B&W dostarcza swoje produkty do ponad  
60 krajów na ca¡ym ·wiecie, utrzymujƒc  
sieπ specjalizowanych dystrybutorów,  
którzy sƒ w stanie pomóc w rozwiƒzaniu  
jakichkolwiek problemów, z którymi nie  
moÃe poradziπ sobie Twój sprzedawca.  
a
b
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem  
lub zapakowaniem produktu,  
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ  
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami  
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,  
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ  
autoryzacji B&W,  
SprawdØ zawarto·π  
Kartonowe opakowanie powinno  
zawieraπ:  
c
d
uszkodze◊ spowodowanych przez  
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia  
towarzyszƒce,  
ramka ·cienna/stelaÃ, z g¡o·nikami i  
zwrotnicƒ  
maskownica z tekstylnƒ podklejkƒ  
maskownica do malowania  
szablon montaÃowy  
uszkodze◊ spowodowanych przez  
wypadki losowe, udary pioruna,  
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,  
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W  
i jej autoryzowanych dystrybutorów,  
kartonowo-gipsowej, cz∆·π stelaÃa  
konstrukcji pionowej b∆dzie musia¡a byπ  
usuni∆ta. (rysunek 3)  
Wybór miejsca montaÃu  
G¡o·niki efektowe  
SprawdØ, czy nie zachodzi konflikt z  
przebiegiem innych instalacji (rury  
wodociƒgowe, kana¡y klimatyzacyjne,  
instalacja elektryczna itd.). W przypadku  
p¡yt kartonowo-gipsowych, zwróπ uwag∆  
na po¡oÃenie elementów stelaÃu no·nego,  
aby w¡a·ciwie okre·liπ umiejscowienie  
g¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywacza  
metalu, sprawdØ, czy w wybranej przez  
Ciebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadne  
rury.  
e
f
produktów, których numer seryjny  
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub  
przerobiony,  
‡rodkowa cz∆·π g¡o·nika powinna byπ  
usytuowana ok. 60 cm nad g¡owƒ  
s¡uchacza.  
oraz w przypadku gdy wykonano juà  
naprawy lub modyfikacje przez firmy  
lub osoby nieautoryzowane.  
System 5.1  
Kƒt poziomy, zawarty pomi∆dzy  
g¡o·nikami efektowymi, miejscem  
ods¡uchu a ·rodkiem ekranu powinien  
wynosiπ ok. 120°. (rysunek 4)  
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem  
prawnych podstaw udzielania  
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie  
danego kraju i nie narusza  
System 6.1  
Upewnij si∆, Ãe pod p¡ytƒ gipsowƒ  
pozostaje dostateczna ilo·π miejsca, aby  
zaciski mog¡y si∆ w pe¡ni odchyliπ.  
statutowych praw klienta.  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
jeden centralnie za s¡uchaczami.  
(rysunek 5)  
Jak reklamowaπ sprz∆t na  
gwarancji  
Unikaj umiejscawiania g¡o·ników w  
przestrzeni, w której znajdujƒ si∆ kana¡y o  
cienkich ·ciankach, gdyà moÃe to  
powodowaπ brz∆czenie podczas pracy  
g¡o·ników.  
Je·li zaistnieje potrzeba oddania  
produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ  
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:  
System 7.1  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
kolejne dwa centralnie za s¡uchaczami,  
pod kƒtem 40°. (rysunek 6)  
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju  
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆  
z autoryzowanym dealerem, u  
W przypadku ·cian litych, zadbaj o to,  
aby przestrze◊ robocza g¡o·nika w  
·cianie, by¡a wi∆ksza nià zewn∆trzny  
obrys ramki g¡o·nika. W przeciwnym  
razie, odtwarzanie niskich cz∆stotliwo·ci  
b∆dzie os¡abione.  
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.  
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza  
granicami kraju, powiniene· si∆  
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W  
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA  
MONTA…U  
Lita konstrukcja ·ciany  
Aby uniknƒπ degradacji jako·ci  
odtwarzania basu, g¡o·nik wymaga  
komory o obj∆to·ci nie mniejszej nià  
20 litrów. Oznacza to, Ãe w przypadku  
standardowej ·ciany o grubo·ci 10 cm,  
komora, w której pracuje g¡o·nik musi  
mieπ powierzchni∆ wykraczajƒcƒ  
rozmiarem poza kraw∆dzie ramki. MoÃliwe  
jest uzyskanie takiej obj∆to·ci poprzez  
zastosowanie nadproÃa, przykrycie otworu  
p¡ytƒ gipsowo-kartonowƒ i zamocowanie  
g¡o·nika w analogiczny sposób jak ma to  
miejsce przypadku istniejƒcej konstrukcji  
gipsowo-kartonowej. (rysunek 7)  
Wybór przewodu  
Nadmierna rezystancja przewodu  
g¡o·nikowego powoduje utrat∆ mocy i  
róÃnicowanie charakterystyki  
cz∆stotliwo·ciowej g¡o·nika. Zawsze staraj  
si∆, aby rezystancja kabla by¡a tak niska  
jak to tylko moÃliwe. Preferowana warto·π  
to 0,5 ohma w przypadku „normalnych“  
instalacji oraz 0,2 ohma dla uzyskania  
maksymalnego poziomu jako·ciowego.  
Korzystajƒc z tabeli rysunku 10, oblicz  
minimalnƒ, wymaganƒ d¡ugo·π przewodu.  
Montaà w istniejƒcej konstrukcji  
·ciany gipsowo-kartonowej  
Wyg¡uszenie komory g¡o·nika  
Wype¡nij komor∆ w ·cianie lub tylnƒ  
obudow∆ g¡o·nika (ale nie bezpo·rednio  
za g¡o·nikiem) w¡óknem szklanym lub matƒ  
z waty mineralnej. G∆sto·π upakowania  
materia¡u g¡uszƒcego powinna byπ taka,  
aby nie wyst∆powa¡o jego odpadanie lub  
zwisanie. W przypadku komory  
umieszczonej w otwartej przestrzeni  
·ciany, zastosuj wyg¡uszenie przynajmniej  
na przestrzeni 30 cm poniÃej i powyÃej  
g¡o·nika. (rysunek 8)  
Ustaw szablon w miejscu poÃdanego  
umiejscowienia g¡o·nika. Dla u¡atwienia  
w¡a·ciwego wyrównania, szablon ma  
naniesione zarówno pionowe jak i  
poziome linie ·rodkujƒce.  
Wyrysuj lini∆ wokó¡ zewn∆trznej kraw∆dzi  
szablonu, a nast∆pnie starannie wytnij  
p¡yt∆, prowadzƒc ostrze po wewn∆trznej  
stronie narysowanej linii.  
Aby poprawiπ mechanicznƒ spójno·π  
konstrukcji ·ciany oraz zredukowaπ  
prawdopodobie◊stwo wyst∆powania  
brz∆czenia, w pobliÃu miejsca  
WA…NE: Upewnij si∆, Ãe materia¡y  
g¡uszƒce, których uÃywasz spe¡niajƒ  
lokalne standardy niepalno·ci.  
zamocowania g¡o·nika, w punktach  
stycznych ty¡u p¡yty gipsowej ze stelaÃem  
no·nym, zalecamy zastosowanie kleju do  
drewna lub plastycznej masy.  
Zamocowanie g¡o·nika  
Wszelkie pod¡ƒczenia mogƒ byπ  
wykonywane jedynie, gdy urzƒdzenia sƒ  
wy¡ƒczone.  
PoprowadØ przewód do komory, w której  
b∆dzie pracowa¡ g¡o·nik w taki sposób,  
aby moÃna go by¡o wygodnie pod¡ƒczyπ.  
Jednakowoà nadmiar kabla nie jest  
wskazany, gdyà stykajƒc si∆ z konstrukcjƒ  
·ciany, moÃe on powodowaπ brz∆czenie.  
Pod¡ƒcz przewód g¡o·nikowy zwracajƒc  
uwag∆ na polaryzacj∆.  
Przy zdj∆tej maskownicy i panelu z  
g¡o·nikami, ustaw ramk∆ ·ciennƒ w  
miejscu komory i przykr∆π 10 wkr∆tami  
widocznymi od przodu (rysunek 9).  
Wkr∆ty te automatycznie odchylajƒ  
uchwyty znajdujƒce si∆ za pod  
Nowo wznoszona ·ciana  
gipsowo-kartonowa  
G¡o·nik moÃe byπ zainstalowany po  
sko◊czeniu budowania ·ciany, w  
analogiczny sposób, jak ma to miejsce w  
przypadku montaÃu w juà istniejƒcej  
konstrukcji. ¿atwiej jest jednak  
pozycjonowaπ g¡o·nik i wycinaπ otwór,  
je·li przed zamocowaniem p¡yty  
zastosowany zostanie opcjonalny zestaw  
montaÃowy PMK.  
powierzchniƒ ·ciany. Przed ko◊cowym  
dokr∆ceniem wkr∆tów, upewnij si∆, Ãe  
wszystkie uchwyty znajdujƒ si∆ na swoich  
miejscach. Ramka posiada pewnƒ  
elastyczno·π, aby zniwelowaπ ewentualnƒ  
nierówno·π p¡aszczyzny montaÃowej,  
jednak nie dokr∆caj wkr∆tów zbyt silnie,  
gdyà deformacja ramki moÃe byπ  
znaczƒca.  
Za pomocƒ zszywek lub gwoØdzi,  
przymocuj zestaw montaÃowy PMK do  
stelaÃa, jak opisano to w jego instrukcji.  
PoprowadØ przewód i przymocuj go do  
punktu zamocowania PMK. Dostosuj  
d¡ugo·π przewodu tak, aby móc  
Indywidualne dostosowanie  
Ramka g¡o·nika wykonana zosta¡a z  
przygotowanego do pokrycia farbƒ,  
bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, który  
moÃe zostaπ pomalowany, aby  
wygodnie pod¡ƒczyπ g¡o·nik, pami∆taj  
jednak, Ãe jego nadmierna d¡ugo·π moÃe  
powodowaπ brz∆czenie.  
dostosowaπ jego wyglƒd do koloru  
·ciany. Nie maluj panelu pod maskownicƒ  
ani g¡o·ników. Unikaj dotykania  
g¡o·ników, gdyà moÃe to doprowadziπ do  
ich uszkodzenia.  
Rezultat uzaleÃniony jest od tego, na ile  
dobrze p¡yta przymocowana jest do  
stelaÃa, dlatego teà zalecamy, aby w  
pobliÃu g¡o·nika dodatkowo przykr∆ciπ  
panele do stelaÃa lub zastosowaπ klej.  
Przed przystƒpieniem do pomalowania  
maskownicy, wyjmij od ty¡u jej tekstylnƒ  
cz∆·π, gdyà w przeciwnym razie  
zablokowane zostanƒ akustyczne pory, i  
dØwi∆k b∆dzie zniekszta¡cony. Je·li po  
za¡oÃeniu tekstylnej cz∆·ci maskownicy  
nie pozostaje ona na swoim miejscu,  
rozpyl na ty¡ ramki maskownicy (NIE na  
maskownic∆) cienkƒ warstw∆ klejƒcego  
·rodka 3M SprayMount lub podobnego.  
Je·li p¡yta zostanie zamontowana,  
wewn∆trzna kraw∆dØ PMK s¡uÃy jako  
szablon do wyci∆cia otworu.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
150mm (5.9in)  
3.5mm  
(0.1in)  
97mm  
(3.8in)  
174.7mm (6.9in)  
600mm  
(23.6in)  
625mm  
(24.6in)  
CWM LCR7  
Description 3-way in-wall speaker system  
Drive units 1xø25mm (1in) metal dome high frequency  
1xø100mm (4 in) woven Kevlar® cone midrange  
3xø100mm (4 in) paper/mica cone bass  
Frequency range -6dB at 54Hz and 30kHz  
Frequency response 65Hz - 30kHz ± 3dB  
Sensitivity 85dB spl (2.83V, 1m)  
Nominal impedance 8(minimum 3.8)  
Crossover frequency 3.2kHz  
Recommended amplifier 20W- 150W continuous into 8on unclipped programme  
power  
Frame size Height: 625mm (24.6in)  
Width: 175mm (6.9in)  
Cut-out size Height: 600mm (23.6in)  
Width: 150mm (5.9in)  
Min depth req 97mm (3.8in) from wall surface  
Net weight 4.2kg (9.3lb)  
PMK PMK LCR7  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B&W Group Ltd  
Dale Road  
B&W Group (UK Sales)  
T +44 1903 221 500  
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE  
Printed in China.  
Worthing West Sussex  
BN11 2BH England  
B&W Group North America  
T +1 978 664 2870  
T +44 (0) 1903 221800  
F +44 (0) 1903 221801  
B&W Group (Asia) Ltd  
T +852 2 869 9916  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Modem 8820ed00871 User Manual
Bosch Appliances Cooktop PCL 785 FAU User Manual
Bosch Power Tools Drill CRS180 User Manual
Braun Thermometer IRT 4020 User Manual
Briggs Stratton Switch 071037 User Manual
Cal Flame Burner BBQ08852P User Manual
Casio Calculator FX 83GT PLUS User Manual
Casio Digital Camera EX Z400 User Manual
CDA Microwave Oven MV440 User Manual
CDA Oven SC220L User Manual