Bosch Power Tools Saw JS470E User Manual

BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
JS470E  
JS470EB  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Jigsaws  
Hold power tools by insulated gripping Keep hands away from cutting area. Do  
surfaces when performing an operation not reach under the material being cut.  
where the cutting tool may contact hidden The proximity of the blade to your hand is  
wiring or its own cord. Contact with a "live" hidden from your sight.  
wire will make exposed metal parts of the  
Keep hands from between the gear  
tool "live" and shock the operator.  
housing and saw blade holder. The  
Use clamps or another practical way to reciprocating blade holder can pinch your  
secure and support the workpiece to a fingers.  
stable platform. Holding the work by hand or  
Do not use dull or damaged blades. Bent  
against your body leaves it unstable and may  
blade can break easily or cause kickback.  
lead to loss of control.  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
Do not drill, fasten or break into existing  
allow the blade to come to full speed.  
walls or other blind areas where electrical  
Tool can chatter or vibrate if blade speed is  
wiring may exist. If this situation is  
too slow at beginning of cut and possibly  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
kickback.  
breakers feeding this worksite.  
Always wear safety goggles or eye  
Never leave the trigger locked "ON".  
protection when using this tool. Use a  
Before plugging the tool in, check that the  
dust mask or respirator for applications  
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups  
which generate dust.  
could cause injury.  
Secure material before cutting. Never  
Be aware of the location and setting of  
hold it in your hand or across legs. Small  
the switch "Lock-ON" button. If the switch  
or thin material may flex or vibrate with the  
is locked "ON" during the use, be ready for  
blade, causing loss of control.  
emergency situations to switch it "OFF", by  
first pulling the trigger then immediately Make certain all adjusting screws and the  
releasing it without pressing the "Lock-ON" blade holder are tight before making a  
button.  
cut. Loose adjusting screws and holders  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 4  
can cause the tool or blade to slip and loss of blade or accessory. Accessories may be  
control may result.  
hot after prolonged use.  
When removing the blade from the tool If your tool is equipped with a dust bag,  
avoid contact with skin and use proper empty it frequently and after completion of  
protective gloves when grasping the sawing. Spontaneous combustion, may in  
Additional Safety Warnings  
time, result from mixture of oil or water with dust Risk of injury to user. The power cord must only  
particles. Be extremely careful of dust disposal, be serviced by a Bosch Factory Service Center  
materials in fine particle form may be explosive. or Authorized Bosch Service Station.  
Do not throw contents on an open fire.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
!
WARNING  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard  
to the operator.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Manufacturers rated speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
0
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbo  
to United St  
l designates  
ates and Ca  
that this too  
nadian Stan  
l is listed by  
dards.  
Underwriter  
s Laboratori  
es,  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
Jigsaws  
FIG. 1  
SLIDE ON-OFF SWITCH  
(Model JS470EB only)  
VARIABLE  
SPEED DIAL  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
(Model JS470E only)  
LOCK-ONBUTTON  
(Model JS470E only)  
INTAKE  
VENTILATION  
OPENINGS  
BLADE CHANGE  
LEVER  
FINGER  
GUARD  
HEX WRENCH  
AND STORAGE  
COMPARTMENT  
DUST BLOWER  
LEVER  
FOOTPLATE  
BLADE ORBIT  
SELECTOR LEVER  
GUIDE  
ROLLER  
Model number  
JS470E & JS470EB  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 8  
Assembly  
BLADE INSTALLATION AND REMOVAL  
This jigsaw is equipped with a Bosch tool-less  
blade changing system for fast and easy  
changes of T-shank blades. (Note: This jigsaw  
does not accept U-shank blades.)  
point where slots were previously).  
Note: If the saw blade cannot be inserted into  
the plunger, the slots of the blade holder are  
not in the correct position.  
DUST EXTRACTION  
If blade is not properly  
installed, then the blade may  
(Not included, available as accessory)  
The JS1007 Dust Extraction Kit includes a  
dust shroud and an extraction tube for  
connecting the jigsaw to a vacuum hose or  
vacuum hose adapter.  
!
WARNING  
unexpectedly dislodge from jigsaw when tool is  
energized.  
1. To remove a previously-used blade, pull  
blade change lever until blade ejects.  
Note: The dust shroud must be used when the  
extraction tube is connected to a vacuum  
cleaner system.  
Blade ejects forcefully when  
released. Direct away from  
!
WARNING  
yourself or bystanders.  
To use this feature, attach extraction tube to  
footplate. When inserting the extraction tube  
into the footplate be sure that the plastic post  
of the extraction tube engages into the  
corresponding hole on the housing (Fig. 3).  
2. Pull the blade change lever to the point that  
the slots on the blade clamp's ring line up with  
the slot in the center of the clamp (Fig. 2).  
3. Insert the saw blade (teeth in cutting  
direction) until it the “T” part of the blade shank  
is completely inserted in to the blade clamp.  
(When inserting the saw blade, the back of the  
blade must rest in the groove of the guide roller)  
(Fig. 2a.)  
For vacuuming, a Bosch Air Sweep vacuum  
hose or hose adapter (optional accessory) can  
be directly connected to the extraction tube  
(Fig. 3).  
For maximum vacuum dust pick up, dust  
shroud must be attached.  
4. When blade change lever is released, it will  
spring back to its closed position.  
5. Verify that the blade clamp has also  
returned to its closed position (which is the  
DUST SHROUD  
(Not included,  
available as  
accessory)  
GUIDE  
ROLLER  
1
FIG. 3  
BLADE  
CHANGE  
LEVER  
EXTRACTION TUBE  
(Not included,available  
as accessory)  
2
BLADE  
FIG. 2  
BLADE CHANGE  
LEVER  
FIG. 2a  
PLASTIC  
POST  
SLOT  
BLADE  
CLAMP  
RING  
VACUUM HOSE  
(Not included,  
available as  
accessory)  
BLADE CHANGE  
LEVER  
BLADE  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 9  
ATTACHING NON-MARRING OVERSHOE  
Your tool is equipped with a protective plastic footplate (Fig. 5).  
overshoe that protects finer surfaces.  
splinter insert in the blade opening of the  
Note: This insert will only work with blades that  
have ground sides such as T301CD, T101B,  
T101D, and T101DP.  
To attach, hook overshoe over front of metal  
footplate and snap into place at rear of  
footplate (Fig. 4).  
Note: When the insert is used with the non-  
marring overshoe, the anti-splinter insert has  
to be placed in overshoe.  
ANTI-SPLINTER INSERT  
To minimize splintering of the top surface of  
the material being cut, place the JA1008 anti-  
FIG. 5  
FIG. 4  
2
ANTI-SPLINTER  
INSERT  
1
NON-MARRING  
OVERSHOE  
FOOTPLATE  
Operating Instructions  
PLUNGER SPEED  
The jigsaw cutting speed or stroke rate  
SLIDE ON-OFF SWITCH  
(Model JS470EB only)  
required depends on the material being cut, The tool is switched “ON” by the switch button  
the type of blade being used, and the feed rate located at the side of the motor housing. The  
preferred by the operator.  
switch locks in the “ON” position, a  
convenience for continuous operation (Fig. 1).  
The best speed for a particular application is  
largely determined by experience though as a TO TURN THE TOOL “ON” slide the switch  
general rule, slower speeds are for denser button forward.  
materials and faster speeds for softer materials.  
TO UNLOCK THE SWITCH, slide the switch  
Note that when the jigsaw is used at low speed button backward.  
settings for an extended length of time, the  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
(Model JS470E only)  
motor temperature will rise due to slower  
speeds of the internal cooling fan. In such  
cases, it is necessary to occasionally run the  
Your tool is equipped with a variable speed trigger  
tool at full speed for a few minutes to keep the  
switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by  
squeezing or releasing the trigger. The speed can  
motor running at high efficiency.  
be adjusted from the minimum to maximum SPM  
as set on the variable speed dial by the pressure  
you apply to the trigger. Apply more pressure to  
increase the speed and release pressure to  
decrease speed.  
VARIABLE SPEED DIAL  
Your Jigsaw is equipped with a variable speed  
dial. The blade stroke rate may be adjusted  
during cutting operation by presetting the dial  
on or between any one of the six numbers  
(Fig. 5).  
Regardless of the pressure applied on the  
trigger, the tool will not operate any faster than  
maximum speed setting selected on the  
variable speed dial.  
Setting SPM rating (strokes per minute)  
JS470E  
JS470EB  
500  
800  
1400  
1900  
2400  
3100  
1
2
3
4
5
6
500 Max.  
800 Max.  
1400 Max.  
1900 Max.  
2400 Max.  
3100 Max.  
"LOCK-ON" BUTTON (Model JS470E only)  
The "Lock-ON" button, located in the handle of  
your tool allows for continuous operation at  
maximum preset SPM without holding the  
trigger (Fig. 1).  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 10  
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, By adjusting the chip blower lever the force  
depress button and release trigger.  
of the discharge air may be altered as  
follows;  
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger  
and release it without depressing the "Lock-  
ON" button.  
BLOWER SWITCHED ON  
For working with wood,  
plastic and similar materials  
that produce large amounts  
of sawdust.  
If the “Lock-ON” button is  
continuously being depressed,  
WARNING  
the trigger can not be released.  
!
BLOWER SWITCHED OFF  
For working with metals  
and when cooling agents  
are used, or with dust  
collection accessory.  
CONSTANT RESPONSE CIRCUITRy  
The internal electronic feedback system  
provides a "soft start", which will reduce the  
stresses that occur from a high torque start.  
The system also maintains the selected  
speed under load for maximum efficiency.  
FOOTPLATE ANGLE ADJUSTMENT  
The footplate may be tilted to allow angle  
cuts up to 45° in either direction (Fig. 6).  
BLADE ORBIT SELECTOR LEVER  
Maximum cutting efficiency can be obtained  
by adjusting the blade orbit selector lever to  
suit the material being cut.  
To adjust footplate, remove dust shroud if  
used, loosen the footplate screw and slide  
the footplate slightly forward towards the  
back of tool, then rotate to desired angle  
(Fig. 6).  
The following chart will help you determine  
which setting to use for your application. This  
chart is intended as a guideline only, and test  
cuts in scrap material should be performed  
first to determine the best setting.  
The detent slots will hold the footplate firmly  
at 0°, and there are additional position marks  
for 15°, 22.5° 30° and 45° angles.  
Intermediate angles may be set with a  
protractor (Fig. 6).  
Setting O  
Hard materials such as  
metals or thin sheet  
metals. This setting can  
be used with knife  
blades, grit edge blades,  
rasp work and down cutting blades.  
After positioning the footplate, securely  
tighten the footplate screw (Fig. 6).  
FIG. 6  
BEVEL  
SCALE  
BEVEL  
SCALE  
Setting I  
FOOTPLATE  
SCREW  
Soft materials where  
cleaner cutting or  
delicate scrolling work is  
performed.  
FOOTPLATE  
Setting II  
2
Medium  
density  
materials such as  
harder woods or particle  
board.  
Setting III  
Soft materials such as  
wood, plastics, etc. and  
when fast cutting is  
more important than a  
clean cut.  
1
+/-  
45°  
CHIP BLOWER  
Your jigsaw is equipped with a two position  
chip blower to help keep the cutting line clear  
of chips.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 11  
TOOL TIPS  
PARALLEL CUTTING  
Always be certain that smaller workpieces 1. Insert bar of guide through lock knob clamp,  
then through the slots provided in foot, from  
either side of foot with the edge guide facing  
UP (Fig. 7).  
are securely fastened to a bench or other  
support. Larger panels may be held in place  
by clamps on a bench or sawhorses.  
2. Hook lock knob clamp onto edge of  
footplate, adjust fence to desired width, and  
securely tighten lock knob clamp (Fig. 7).  
To begin a cut, clearly mark the cutting line,  
and rest the front of the footplate on the work.  
Engage the switch, and move the blade into  
the work using only enough forward pressure  
to keep the blade cutting steadily. Do not  
force, as this will not make the saw cut faster;  
let the blade do the work.  
FIG. 7  
LOCK  
KNOB  
CLAMP  
Choose blades carefully, as the ability of the  
jigsaw to follow curves, provide smoother  
finishes, or faster cutting is directly related to  
the type of blade used (See your Bosch  
Dealer).  
For tight curves it is best to use a narrow or  
scroll blade.  
EDGE GUIDE UP  
When sawing metal or similar materials, shut  
off chip blower and apply coolant/lubricant  
alongside the cutting line.  
PARALLEL CUTTING WITH  
OPTIONAL GUIDE RAIL SySTEM  
1. Insert bar of guide through lock knob clamp,  
then through the slots provided in foot, from  
either side of foot with the edge guide facing  
DOWN (Fig. 8).  
PLUNGE CUTTING  
Plunge cutting is useful and time-saving in  
making rough openings in softer materials. It  
is not necessary to drill a hole for an inside or  
pocket cut. Draw lines for the opening, hold  
the saw firmly, tilt it forward so that the toe of  
the saw foot rests on the work, but with the  
blade well clear of the work. Start the motor,  
and then very gradually lower the blade.  
When it touches, continue pressing down on  
the toe of the saw foot slowly pivoting the saw  
like a hinge until the blade cuts through and  
the foot rests flat on the work. Then saw  
ahead on the cutting line. We do not  
recommend plunge cutting with a scroll blade.  
2. Place slot in guide onto guiderail.  
3. Hook lock knob clamp onto edge of  
footplate, adjust fence to desired width, and  
securely tighten lock knob clamp (Fig. 8).  
FIG. 8  
To make sharp corners, cut up to the corner,  
then back up slightly before rounding the  
corner. After the opening is complete, go back  
to each corner and cut it from the opposite  
direction to square it off. Do not try to plunge  
cut into hard materials such as steel.  
GUIDERAIL  
EDGE GUIDE  
DOWN  
CIRCLE AND PARALLEL CUTTING GUIDE  
(Not included, available as accessory)  
This (JS1006) accessory is available at an  
extra cost. It is used for fast and accurate  
straight and circle cutting (Fig. 9).  
SLOT  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 12  
CIRCLE CUTTING  
saw forward. To make a hole, cut from inside  
1. Before attaching the guide, draw a circle the circle; To make wheels or discs, cut from  
and predrill a 3/16” (5 mm) center hole in the outside.  
workpiece.  
Cutting Tip: Cut slowly so the blade will stay  
2. Drill or plunge cut near the circles edge, straight in the cut. Place small wedges in the  
turn saw off and disconnect the plug from cut as shown in Fig. 9, to keep the inner circle  
power source.  
from spreading when near the end of the cut.  
3. Attach guide to saw with edge guide facing  
down as shown (Fig. 9).  
FIG. 9  
EDGE GUIDE  
DOWN  
4. Remove guide pin from end of guide, push  
pin through hole provided in guide, then into  
center hole of workpiece.  
5. Measure the distance from the selected  
hole to the blade to be equal to the circle  
radius.  
6. Hook lock knob clamp onto edge of  
footplate, adjust fence to desired width, and  
securely tighten lock knob clamp (Fig. 9).  
WEDGE  
7. Insert plug into power source, hold the saw  
firmly, squeeze trigger and slowly push the  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 13  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Accessories  
* Non-marring overshoe  
* Anti splinter insert  
** Circle and parallel cutting guide  
** Jigsaw guiderail system  
** Carrying case  
* T-shank jigsaw blade  
** Dust extraction kit, includes dust shroud,  
extraction tube, and vacuum hose  
adapter.  
** Other T-shank jigsaw blades  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
** Vacuum hoses  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 14  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Sécurité personnelle  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Restez concentré, faites attention à ce que vous  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 15  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,  
en tenant compte des conditions de travail et des  
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs  
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils  
ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour les scies à chantourner  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l'occasion de laquelle l'outil de coupe  
risque d'entrer en contact avec un fil caché ou avec  
son propre cordon d'alimentation. Tout contact avec  
activé) et dans quelle position il se trouve. Si  
l'interrupteur est verrouillé dans la position « ON »  
(Activée) pendant l'emploi de l'outil, soyez prêt à le  
faire passer dans la position « OFF » (Désactivée) en  
cas d'urgence ; pour ce faire, tirez d'abord sur la  
un fil sous tension mettra également sous tension les gâchette, puis relâchez-la immédiatement sans  
pièces métalliques de l'outil qui sont exposées et appuyer sur le bouton « Lock-ON » (Verrouillage  
causera donc un choc électrique pour l'opérateur.  
activé).  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
Gardez les mains à distance de la zone de coupe. Ne  
mettez pas une main au-dessous du matériau que  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est vous êtes en train de couper. La distance entre la lame  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle. et votre main ne serait pas visible.  
Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des murs Ne mettez pas les mains entre le carter d'engrenage  
ou d'autres structures sans visibilité à l'intérieur  
et le porte-lame de la scie. Le porte-lame de la scie  
desquels des fils électriques peuvent se trouver. S'il alternative risquerait de vous pincer les doigts.  
n'est pas possible d'éviter une telle situation,  
N'utilisez pas de lames émoussées ou  
déconnectez tous les fusibles ou disjoncteurs des  
endommagées. Une lame courbée risque de se casser  
circuits alimentant ce lieu de travail  
facilement ou de produire un effet de rebond.  
Ne laissez jamais la gâchette verrouillée en position  
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en  
de marche (« ON »). Avant de brancher l'outil,  
marche (« ON ») et attendez que la lame tourne à  
assurez-vous que le verrou de la gâchette est dans la  
pleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrer  
position « OFF » (Désactivée). Des mises en marche  
si la lame tourne trop lentement au début de la coupe  
accidentelles risqueraient de causer des blessures.  
et de produire un effet de rebond.  
Assurez-vous que vous savez toujours où se trouve le  
bouton de l'interrupteur « Lock-ON » (Verrouillage  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un  
dispositif de protection des yeux lorsque vous utilisez  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 16  
cet outil. Utilisez un masque antipoussières ou un  
respirateur pour les applications qui produisent de la  
poussière.  
Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez tout  
contact avec la peau et utilisez des gants de  
protection appropriés pour saisir la lame ou  
l'accessoire. Les accessoires risquent d'être chauds  
après une utilisation prolongée.  
Assujettissez le matériau avant de le couper. Ne le  
tenez jamais entre vos mains ou sur vos genoux. Les  
petits morceaux de matériau ou les matériaux minces Si votre outil est muni d'un sac à poussière, videz-le  
peuvent se courber ou vibrer avec la lame, ce qui  
risquerait de causer une perte de contrôle de l'outil.  
fréquemment et après voir fini de scier. Une  
combustion spontanée peut se produire au bout d'un  
certain temps en conséquence du mélange d'huile ou  
d'eau avec des particules de poussière. Prenez les  
précautions nécessaires quand vous jetez de la  
poussière car des matériaux décomposés en fines  
particules risquent d'être explosifs. Ne jetez pas le  
contenu du sac sur des flammes vives.  
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le  
porte-lame sont bien serrés avant de commencer une  
coupe. Les vis de réglage et les porte-lame lâches  
risquent de causer le dérapage de l'outil ou de la lame,  
ce qui peut produire une perte de contrôle.  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de  
n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 17  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse nominale stipulée par le fabricant  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
0
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 18  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 19  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scie à chantourner  
FIG. 1  
INTERRUPTEUR  
MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE  
(modèle JS470EB seulement)  
CADRAN DE VITESSE  
VARIABLE  
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE  
VITESSE  
(modèle JS470E seulement)  
BOUTON DE BLOCAGE  
EN MARCHE  
(modèle JS470E  
seulement)  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
D'ADMISSION  
LEVIER DE  
CHANGEMENT DE  
LA LAME  
PROTÈGE-  
DOIGTS  
CLÉ HEXAGONALE  
ET COMPARTIMENT  
DE RANGEMENT  
LEVIER DE  
SOUFFLETTE  
LEVIER SÉLECTEUR  
D'ORBITE DE LAME  
SEMELLE  
GALET DE  
GUIDAGE  
Numéro de modèle  
JS470E et JS470EB  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 20  
Assemblage  
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME  
5. Vérifiez que la bride de fixation de la lame est  
Cette scie à chantourner est équipée d’un système de également revenue dans sa position fermée (qui est le  
changement de lame sans outil Bosch qui permet de  
changer rapidement et facilement les lames à tige en T.  
(Remarque : cette scie à chantourner n’est pas  
compatible avec les lames à tige en U.)  
point où les fentes se trouvaient auparavant).  
Remarque : si la lame de scie ne peut pas être insérée  
dans le piston plongeur, cela signifie que les fentes du  
porte-lame ne sont pas dans la position correcte.  
Si la lame n’est pas installée  
ASPIRATION DES POUSSIÈRES  
(non compris,disponible en accessoire)  
L’ensemble de dépoussiérage JS1007 comprend un  
pare-poussières et un tube d’aspiration des poussières  
pour connecter la scie à chantourner à un tuyau flexible  
d’aspirateur ou à un adaptateur de raccordement à un  
tuyau flexible d’aspirateur.  
!
AVERTISSEMENT  
correctement, elle risque de  
se déloger de la scie à chantourner lorsque l’outil est  
mis sous tension.  
1. Pour retirer une lame utilisée précédemment, tirez  
sur le levier de changement de lame jusqu’à ce que la  
lame soit éjectée.  
Remarque : le pare-poussières doit être utilisé quand le  
tube d’aspiration des poussières est raccordé à un  
système de nettoyage par aspiration.  
La lame s’éjecte violemment  
!
AVERTISSEMENT  
quand elle est libérée.  
Dirigez-la dans un sens où elle ne risque pas de blesser  
quelqu’un.  
Pour utiliser cette fonctionnalité, attachez le tube  
d’aspiration des poussières à la semelle. Lorsque vous  
insérez le tube d’aspiration des poussières dans la  
semelle, assurez-vous que son ergot en plastique  
pénètre dans le trou correspondant du carter du moteur  
(Fig. 3).  
2. Tirez sur le levier de changement de lame jusqu’au  
point où les fentes sur l’anneau de la bride de fixation de  
la lame s’alignent avec la fente figurant au centre de la  
bride de fixation (Fig. 2).  
3. Insérez la lame de scie (avec les dents dans le sens  
de la coupe) jusqu’à ce que la partie en forme de « T »  
de la tige de la lame soit complètement insérée dans la  
bride de fixation de la lame. (Lorsque vous insérez la  
lame de la scie, le bord arrière de la lame doit reposer  
dans la rainure du galet de guidage.) (Fig. 2a)  
Pour l’aspiration, vous pouvez raccorder directement un  
tuyau flexible d’aspirateur Bosch Air Sweep ou un  
adaptateur de raccordement (accessoire en option) au  
tube d’aspiration des poussières (Fig. 3).  
Pour un ramassage maximal de la poussière, vous  
devez poser le déflecteur de copeaux.  
4. Lorsque le levier de changement de lame est relâché,  
il se remet automatiquement en position fermée.  
PARE-  
FIG. 3  
POUSSIÈRES  
(non compris,  
disponible en  
accessoire)  
GALET DE  
1
GUIDAGE  
LEVIER DE  
CHANGEMENT  
DE LA LAME  
2
TUBE D’ASPIRATION  
DES POUSSIÈRES (non  
compris,disponible en  
accessoire)  
LAME  
FIG. 2  
FIG. 2a  
LEVIER DE CHANGEMENT  
DE LA LAME  
FENTE  
MONTANT EN  
PLASTIQUE  
ANNEAU DE  
FLEXIBLE  
D'ASPIRATEUR  
(non compris,  
disponible en  
accessoire)  
LA BRIDE DE  
FIXATION DE  
LA LAME  
LEVIER DE  
CHANGEMENT  
DE LA LAME  
LAME  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 21  
POSE DE LA SURSEMELLE QUI N'ABÎME PAS  
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en (Fig. 5).  
plastique qui protège les surfaces plus fines.  
anti-éclats JA008 dans l'ouverture de lame de la semelle  
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des  
lames possédant des côtés rectifiés, telles que les  
Pour fixer, accrochez la sursemelle par-dessus l'avant  
de la semelle en métal et enclenchez en place à l'arrière T301CD, T101B, T101D, et T101DP.  
de la semelle (Fig. 4).  
Remarque : lorsque l’insert est utilisé avec le couvre-  
INSERT ANTI-ÉCLATS  
semelle protecteur, l’insert anti-éclats doit être placé à  
Afin de réduire au minimum l'éclatement de la surface l’intérieur du couvre-semelle.  
supérieure du matériau qui est coupé, placez l'insert  
FIG. 5  
FIG. 4  
2
INSERT  
ANTI-ÉCLATS  
1
SURSEMELLE QUI  
N'ABÎME PAS  
SEMELLE  
Consignes de fonctionnement  
VITESSE DU PLONGEUR  
La course ou la vitesse de coupe requise de la scie  
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT À GLISSIÈRE  
(Modèles JS470EB seulement)  
sauteuse dépend du matériau qui est coupé, du type de L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteur  
lame employé, et du taux d'alimentation préféré de  
l'opérateur.  
situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur se  
bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour  
le sciage en continu (Fig. 1).  
C'est l'expérience qui permet en grande partie de  
déterminer la vitesse convenant le mieux à une application POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le  
particulière bien qu'en règle générale, les vitesses plus bouton interrupteur vers l'avant.  
lentes soient destinées aux matériaux plus denses et les  
vitesses plus rapides aux matériaux plus mous.  
vers l’arrière.  
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser  
Il convient de remarquer que lorsque la scie sauteuse  
est utilisée à bas réglages de vitesse pendant une  
période prolongée, la température du moteur  
augmentera en raison des vitesses plus lentes du  
ventilateur de refroidissement interne. Dans ces cas, il  
faut parfois faire fonctionner l'outil à vitesse maximale  
pendant quelques minutes pour continuer à faire  
tourner le moteur avec une très grande efficacité.  
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE  
(Modèles JS470E seulement)  
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec  
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette  
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être  
ajustée du taux SPM minimum au taux SPM maximum,  
tel qu’indiqué sur le cadran de vitesse variable en  
appliquant une pression plus ou moins forte sur la  
gâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est  
grande (Fig. 1).  
CADRAN DE VITESSE VARIABLE  
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitesse  
variable. Vous pouvez régler la course de la lame durant  
l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou  
entre n'importe lequel de six numéros.  
Quelle que soit la pression appliquée sur la gâchette,  
l’outil ne fonctionnera pas à une vitesse supérieure au  
réglage maximal de vitesse sélectionné sur le cadran de  
vitesse variable.  
Réglage  
Taux SPM (courses par minute)  
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE  
(Modèles JS470E seulement)  
Le bouton de blocage en position de marche (« Lock-ON  
») situé sur la poignée de votre outil permet de faire  
tourner celui-ci de façon constante au taux SPM maximal  
fixé à l’avance sans avoir à tenir la gâchette (Fig. 1).  
JS470E  
JS470EB  
500  
1
2
3
4
5
6
500 Max.  
800 Max  
1400 Max  
1900 Max  
2400 Max  
3100 Max  
800  
1400  
1900  
2400  
3100  
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE  
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et  
relâchez la gâchette.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 22  
SOUFFLE-COPEAUX  
EN  
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la  
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de  
blocage en marche.  
MARCHE. Pour le travail avec le  
bois, les plastiques et les  
matériaux similaires qui  
produisent de grandes quantités  
Si l’utilisateur appuie  
!
AVERTISSEMENT  
continuellement sur le  
de bran de scie.  
des poussières.  
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas  
être relâchée.  
SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT.  
Pour le travail des métaux et  
lorsque des agents de  
refroidissement sont utilisés, ou  
avec l’accessoire de ramassage  
CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT  
« CONSTANT RESPONSE »  
Le système d’asservissement électronique intégré  
assure un « démarrage progressif », réduisant ainsi les  
contraintes normalement produites par les démarrages  
à couple élevé. Le système permet également de  
maintenir la vitesse en charge à la valeur choisie, ce qui  
maximise les performances.  
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE  
La semelle peut être inclinée de manière à permettre  
des coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dans  
l'autre (Fig. 6).  
LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME  
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en  
réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction  
du matériau qu'on coupe.  
Pour régler la semelle, démontez le pare-poussières s’il  
est installé, desserrez la vis de fixation de la semelle et  
faites coulisser celle-ci légèrement vers l’avant en  
direction de l’arrière de l’outil, puis faites pivoter pour la  
mettre à l’angle désiré (Fig. 6).  
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage  
à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné  
uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord  
procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de  
rebut afin de déterminer le meilleur réglage.  
Les fentes à cran tiendront la semelle fermement à 0°,  
et des marques de position supplémentaires sont  
prévues pour les angles de 15°, 22,5°, 30° et 45°. Des  
angles intermédiaires peuvent être réglés à l’aide d’un  
rapporteur (Fig. 6).  
Réglage 0  
Matériaux durs tels que  
métaux ou tôles minces et  
utilisés avec des lames de  
couteau, des lames à bord  
abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe vers  
le bas.  
Après avoir réglé la semelle, serrez fermement la vis de  
blocage de la semelle (Fig. 6).  
FIG. 6  
ÉCHELLE DE  
ÉCHELLE DE  
L’INCLINAISON  
L’INCLINAISON  
Réglage I  
Matériaux mous où un travail  
de coupe plus nette ou de  
chantournage délicat est  
exécuté.  
VIS DE  
SEMELLE  
SEMELLE  
Réglage II  
Matériaux à densité moyenne  
tels que bois plus durs et  
panneaux d'agglomérés.  
2
Réglage III  
Matériaux mous tels que  
bois, plastiques, etc., et  
lorsqu'une coupe rapide est  
plus importante qu'une  
coupe nette.  
1
+/-  
45°  
SOUFFLE-COPEAUX  
Votre scie est pourvue d'un souffle-copeaux à deux  
positions pour aider à garder la ligne de coupe  
exempte de copeaux.  
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez  
modifier la force de l'air de décharge comme suit :  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 23  
CONSEILS CONCERNANT LES OUTILS  
SCIAGE PARALLÈLE  
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont 1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de  
fixés solidement à un établi ou autre support. Les blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en  
panneaux plus grands peuvent être tenus en place à  
l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevalets  
de scieur.  
commençant par l’un ou l’autre côté de la semelle et  
avec le rebord de guidage tourné vers le HAUT (Fig. 7).  
2. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord  
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et  
serrez fermement la bride du bouton de blocage  
(Fig. 7).  
Pour commencer une coupe, marquez clairement la  
ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle  
sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lame  
dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin  
que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez  
pas, car ceci n'entraînera pas une coupe plus rapide,  
laissez la lame faire le travail.  
FIG. 7  
BRIDE DU  
BOUTON DE  
BLOCAGE  
Choisissez les lames soigneusement car l’aptitude de la  
scie sauteuse à suivre les courbes, à produire des finis  
réguliers ou à scier rapidement est directement fonction  
du type de lame employé (consultez votre revendeur  
Bosch).  
Pour les courbes serrées il est préférable d’utiliser une  
lame étroite ou à chantourner.  
REBORD DE GUIDAGE  
VERS LE HAUT  
Pour le sciage du métal ou de matériaux similaires,  
éteignez la soufflette et arrosez le long du trait de scie  
avec du liquide de coupe ou du lubrifiant.  
COUPE PARALLÈLE AVEC SYSTÈME DE RAIL  
DE GUIDAGE EN OPTION  
1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de  
blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en  
commençant par l’un ou l’autre côté de la semelle et  
avec le rebord de guidage tourné vers le BAS (Fig. 8).  
Pour scier du bois épais, utilisez le bouton de  
renforcement de la précision pour améliorer le guidage  
latéral de la lame de scie.  
COUPE EN PLONGÉE  
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer  
des ouvertures grossières dans les matériaux plus  
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour  
une coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de  
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte  
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,  
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur  
en marche, puis abaissez très graduellement la lame.  
Quand elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur  
l’extrémité avant de la semelle en rabattant lentement la  
scie comme une charnière jusqu’à ce que la lame  
traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur  
la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous  
ne recommandons pas la coupe en plongée avec une  
lame à chantourner.  
2. Placez la fente du guide dans le rail de guidage.  
3. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord  
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et  
serrez fermement la bride du bouton de blocage  
(Fig. 8).  
FIG. 8  
RAIL DE  
GUIDAGE  
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au  
coin, puis reculez légèrement avant de contourner.  
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans  
des matériaux durs tels que l'acier.  
REBORD DE  
GUIDAGE VERS  
LE BAS  
FENTE  
COUPE-CERCLES ET GUIDE PARALLÈLE  
(non compris,disponible en accessoire)  
Cet accessoire JS1006 est disponible moyennant  
supplément de prix. Il permet d’exécuter des coupes  
rectilignes et circulaires précises en rapidité (Fig. 9).  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 24  
DÉCOUPAGE DE CERCLES  
l’intérieur du cercle ; pour découper des roues ou des  
1. Avant de monter le guide, tracez un cercle et percez disques, procédez de l’extérieur du cercle.  
un trou de centre de 3/16 (5 mm) po dans la pièce.  
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la  
2. Percez un trou ou faites une coupe en plongée près  
du bord du cercle, mettez la scie hors tension et retirez  
le cordon de la prise de couran.  
lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des  
petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi  
la Fig. 9), pour empêcher le disque intérieur de se  
décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la  
coupe.  
3. Montez le guide de manière à scier avec le rebord de  
guidage tourné vers le BAS comme indiqué (Fig. 9).  
4. Enlevez le pied de centrage de l’extrémité du guide,  
enfoncez-le dans le trou prévu à cet effet dans le guide  
et placez-le dans le trou pratiqué au centre de la pièce.  
REBORD DE  
FIG. 9  
GUIDAGE  
VERS LE BAS  
5. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la  
lame pour correspondre au rayon du cercle.  
6. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord  
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et  
serrez fermement la bride du bouton de blocage  
(Fig. 9).  
7. Rebranchez le cordon d’alimentation, saisissez  
fermement la scie par la poignée, appuyez sur la  
gâchette de commande et dirigez lentement la scie vers  
l’avant. Pour découper une ouverture, procédez de  
COIN  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les  
paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Service  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Skil ou une station service agréée Skil.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
!
AVERTISSEMENT  
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et  
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-  
graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil  
d’origine et conçus pour votre outil.  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 25  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Accessoires  
*
*
*
Sursemelle qui n'abime pas  
Dispositif anti-éclats  
Lame de scie à chantourner à tige en T  
** Système de rail de guidage de la scie à  
chantourner  
** Étui  
** Ensemble de dépoussiérage comprenant un pare-  
poussières, un tube d’aspiration des poussières et  
un adaptateur de raccordement à un tuyau flexible  
d’aspirateur.  
** Autres lames de scie à chantourner à tige en T  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
** Tuyaux flexibles d’aspirateur  
** Coupe-cercles et guide parallèle  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 26  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e  
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 27  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para sierras caladoras  
Sujete las herramientas eléctricas por las Conozca la ubicación y el ajuste del botón de  
superficies de agarre con aislamiento cuando "Fijación en ENCENDIDO" del interruptor. Si el  
realice una operación en la que la herramienta de interruptor está bloqueado en la posición de  
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o "ENCENDIDO" durante el uso, esté preparado para, en  
con su propio cable de alimentación. El contacto situaciones de emergencia, ponerlo en la posición de  
con un cable que tenga corriente hará que las partes "APAGADO", tirando primero del gatillo y soltándolo  
metálicas de la herramienta que estén al descubierto inmediatamente después sin oprimir el botón de  
tengan corriente y causen descargas al operador.  
"Fijación en ENCENDIDO".  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma las ponga debajo del material que se esté cortando.  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
vista.  
Mantenga las manos alejadas del área entre la caja  
de engranajes y el portahoja de sierra. El portahoja  
de sierra alternativa puede pellizcarle los dedos.  
No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa  
en paredes existentes u otras áreas ciegas en las  
que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación  
es inevitable, desconecte todos los fusibles o  
cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.  
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Una hoja  
doblada se puede romper fácilmente o causar  
retroceso.  
No deje nunca el gatillo bloqueado en la posición  
de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la herramienta,  
asegúrese de que el cierre del gatillo esté en la  
posición de "APAGADO". Los arranques accidentales  
podrían causar lesiones.  
Antes de comenzar a cortar, ENCIENDA la  
herramienta y deje que la hoja alcance su  
velocidad completa. La herramienta puede chirriar o  
vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al  
comienzo del corte y posiblemente experimentar  
retroceso.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 28  
Use siempre anteojos de seguridad o protección Cuando quite la hoja de la herramienta, evite el  
ocular cuando utilice esta herramienta. Use una contacto con la piel y use guantes protectores  
máscara antipolvo o un respirador para realizar  
aplicaciones que generen polvo.  
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio.  
Los accesorios pueden estar calientes después de un  
uso prolongado.  
Sujete firmemente el material antes de cortarlo. No  
lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas. Si la herramienta está equipada con una bolsa para  
El material pequeño o delgado puede combarse o  
vibrar con la hoja, causando pérdida de control.  
polvo, vacíe dicha bolsa frecuentemente y después  
de completar la operación de aserrado. Con el  
tiempo se puede producir una combustión  
espontánea como resultado de la mezcla de aceite o  
agua con partículas de polvo. Tenga sumo cuidado al  
desechar el polvo, ya que los materiales que estén en  
forma de partículas finas pueden ser explosivos. No  
tire el contenido de la bolsa a un fuego al descubierto.  
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el  
portahoja estén apretados antes de realizar un  
corte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojos  
pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale y el  
resultado de ello podría ser una pérdida de control.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
como guantes de goma y calzado de goma de una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
Cierto polvo generado por el  
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
!
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
los componentes eléctricos de la herramienta con daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 29  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Velocidad nominal del fabricante  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 30  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo i  
indicando que  
ndica que Und  
erwriters Labo  
s normas esta  
ratories ha cat  
alogado esta h  
canadienses.  
erramienta  
cumple con la  
dounidenses y  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sierras caladoras  
FIG. 1  
INTERRUPTOR CORREDIZO DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
(modelo JS470EB solamente)  
DIAL DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
(modelo JS470E solamente)  
BOTON DE "FIJACION  
EN ENCENDIDO"  
(modelo JS470E  
solamente)  
ABERTURAS DE  
VENTILACION  
DE ENTRADA  
PALANCA DE  
CAMBIO DE LA  
HOJA  
PROTECTOR  
DE LOS  
DEDOS  
LLAVE HEXAGONAL Y  
COMPARTIMIENTO DE  
ALMACENAMIENTO  
PALANCA DEL  
SOPLADOR DE  
POLVO  
PALANCA  
PLACA-BASE  
SELECTORA DE  
LA ORBITA DE  
LA HOJA  
RODILLO  
DE GUÍA  
Número de modelo  
JS470E y JS470EB  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa  
del fabricante colocada en la herramienta.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 32  
Ensamblaje  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA  
5. Verifique que la abrazadera para la hoja también haya  
Esta sierra caladora está equipada con un sistema de regresado a su posición cerrada (que es el punto donde  
cambio de hoja sin herramientas Bosch para realizar las ranuras estaban previamente).  
cambios rápidos y fáciles de hojas con vástago en T.  
Nota: Si la hoja de sierra no se puede insertar en el  
(Nota:EstasierracaladoranoaceptahojasconvástagoenU.)  
émbolo, las ranuras del portahoja no están en la posición  
Si la hoja no está instalada correcta.  
!
ADVERTENCIA  
correctamente, entonces es  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
(no incluido,disponible como accesorio)  
El juego de extracción de polvo JS1007 incluye una  
posible que se desacople inesperadamente de la sierra  
caladora al encender la herramienta.  
1. Para retirar una hoja utilizada previamente, jale la cubierta antipolvo y un tubo de extracción para conectar  
palanca de cambio de la hoja hasta que ésta sea  
eyectada.  
la sierra caladora a una manguera de aspiración o un  
adaptador de manguera de aspiración.  
La hoja es eyectada con mucha  
Nota: La cubierta antipolvo se debe utilizar cuando el  
!
ADVERTENCIA  
fuerza al soltarla. Diríjala tubo de extracción esté conectado a un sistema de  
alejándola de usted o de las personas que estén aspiradora.  
presentes.  
Para utilizar esta función, conecte el tubo de extracción a  
2. Jale la palanca de cambio de la hoja hasta el punto en la placa-base. Cuando inserte el tubo de extracción en la  
que las ranuras ubicadas en el anillo de la abrazadera placa-base, asegúrese de que el poste de plástico del  
para la hoja se alineen con la ranura ubicada en el centro tubo de extracción se acople en el agujero correspondiente  
de la abrazadera (Fig. 2).  
de la carcasa (Fig. 3).  
3. Inserte la hoja de sierra (con los dientes en la dirección Para aspirar, se puede conectar una manguera de  
de corte) hasta que la parte en “T” del vástago de la hoja aspiración o un adaptador de manguera Bosch Air Sweep  
esté completamente insertada en la abrazadera para la (accesorio opcional) directamente al tubo de extracción  
hoja. (Cuando inserte la hoja de sierra, el dorso de la hoja (Fig. 3).  
debe descansar en la ranura del rodillo de guía) (Fig. 2a).  
Para que la recogida de polvo con la aspiradora sea  
4. Cuando se suelte la palanca de cambio de la hoja,  
dicha palanca saltará hacia atrás hasta su posición  
cerrada.  
máxima, la cubierta antipolvo debe estar instalada.  
CUBIERTA  
ANTIPOLVO  
(no incluido,  
disponible como  
accesorio)  
FIG. 3  
RODILLO  
DE GUÍA  
1
PALANCA  
2
DE CAMBIO  
TUBO DE EXTRACCIÓN  
(no incluido,disponible  
como accesorio)  
DE LA HOJA  
HOJA  
FIG. 2  
FIG. 2a  
PALANCA DE CAMBIO  
DE LA HOJA  
RANURA  
POSTE DE  
PLASTICO  
ANILLO DE LA  
MANGUERA DE  
ASPIRACION  
(no incluido,  
disponible  
como  
ABRAZADERA  
PARA LA  
HOJA  
PALANCA DE  
CAMBIO DE  
LA HOJA  
HOJA  
accesorio)  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 33  
COLOCACION DE LA SOBREZAPATA  
ANTIINDENTACIONES  
La herramienta está equipada con una sobrezapata  
protectora de plástico que protege las superficies más  
finas.  
del material que se esté cortando, coloque el accesorio  
de inserción antiastillas JA1008 en la abertura de la hoja  
que está en la placa-base (Fig. 5).  
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con  
hojas que tengan lados amolados, como la T301CD,  
T101B, T101D y T101DP.  
Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la parte  
delantera de la placa-base de metal y acóplela a presión  
en su sitio en la parte trasera de la placa-base (Fig. 4).  
Nota: Cuando el accesorio de inserción se utilice con la  
sobrezapata antiindentaciones, el accesorio de inserción  
antiastillas tiene que estar colocado en la sobrezapata.  
ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS  
Para minimizar el astillamiento de la superficie superior  
FIG. 5  
FIG. 4  
ACCESORIO DE  
INSERCION  
ANTIASTILLAS  
2
1
SOBREZAPATA  
ANTIINDENTACIONES  
PLACA-BASE  
Instrucciones de funcionamiento  
VELOCIDAD DEL EMBOLO  
INTERRUPTOR CORREDIZO DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
La velocidad requerida de corte o velocidad de carrera  
de la sierra caladora depende del material que se esté  
cortando, del tipo de hoja que se esté utilizando y de la  
velocidad de avance preferida por el operador.  
(Modelos JS470EB solamente)  
La herramienta se enciende mediante el botón del  
interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El  
interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual  
resulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1).  
La mejor velocidad para una aplicación específica se  
determina en su mayor parte por la experiencia, aunque  
como regla general, las velocidades más lentas son PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
para materiales más densos y la velocidad más rápida del interruptor hacia adelante.  
es para materiales más blandos.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice el  
Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se utilice  
en las posiciones de baja velocidad durante un período  
de tiempo prolongado, la temperatura del motor subirá  
debido a las velocidades más lentas del ventilador  
interno de refrigeración. En dichos casos, es necesario  
hacer funcionar la herramienta ocasionalmente a  
máxima velocidad durante unos minutos para mantener  
el motor girando con una eficiencia máxima.  
botón del interruptor hacia atrás.  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
de velocidad variable. La herramienta se puede encender  
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o  
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde  
las CPM mínimas hasta las máximas, tal y como está  
indicado en el dial de velocidad variable, por medio de la  
presión que usted aplique al gatillo. Ejerza más presión  
para aumentar la velocidad y disminuya la presión para  
reducir la velocidad (Fig. 1).  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
La sierra caladora está equipada con un dial de  
velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja  
puede ajustarse durante la operación de corte  
preajustando el dial en cualquiera de los seis números o  
entre ellos.  
Independientemente de la presión que se aplique sobre  
el gatillo, la herramienta no funcionará más rápidamente  
que el ajuste de velocidad máxima seleccionado en el  
dial de velocidad variable.  
Posición Capacidad de CPM (carreras por minuto)  
JS470E  
JS470EB  
500  
1
2
3
4
5
6
500 Máx  
800 Máx  
1400 Máx  
1900 Máx  
2400 Máx  
3100 Máx  
BOTON DE "FIJACION EN ON"  
(Modelos JS470E solamente)  
El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la  
herramienta, permite una utilización continua a las CPM  
preajustadas máximas sin tener que mantener oprimido  
el gatillo (Fig. 1).  
800  
1400  
1900  
2400  
3100  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 34  
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": apriete Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de  
el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.  
la descarga de aire puede alterarse de la manera  
siguiente:  
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y  
suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".  
SOPLADOR ENCENDIDO  
Para trabajar con madera, plástico  
Si se oprime continuamente el  
y
materiales similares que  
!
ADVERTENCIA  
botón de “Fijación en ON”, no se  
producen grandes cantidades de  
serrín.  
puede soltar el gatillo.  
CIRCUITERÍA DE RESPUESTA CONSTANTE  
El sistema electrónico interno de retroalimentación  
proporciona un "arranque suave" que reducirá las  
tensiones que se producen como consecuencia de un  
arranque de par motor alto. El sistema también  
mantiene la velocidad seleccionada bajo carga para  
brindar la máxima eficiencia.  
SOPLADOR APAGADO  
Para trabajar con metales y  
cuando se utilicen agentes  
refrigerantes, o con el accesorio  
de recolección de polvo.  
AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE  
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar  
cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido (Fig. 6).  
Para ajustar la placa-base, retire la cubierta antipolvo si  
se ha utilizado, afloje el tornillo de la placa-base, deslice  
la placa-base ligeramente hacia delante, hacia la parte  
trasera de la herramienta, y luego rótela hasta el ángulo  
deseado (Fig. 6).  
PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA  
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima  
ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja  
para convenir con el material que se esté cortando.  
El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué  
posición debe usar para la aplicación que desea  
realizar. La finalidad de este cuadro es servir  
solamente como recomendación y deben realizarse  
primero cortes de prueba en material de desecho para  
determinar la mejor posición.  
Las ranuras de retén sujetarán la placa-base firmemente  
a 0° y hay marcas de posición adicionales para ángulos  
de 15°, 22.5°, 30° y 45°. Los ángulos intermedios se  
pueden ajustar con un transportador de ángulos (Fig.  
6).  
Posición 0  
Materiales duros, como  
metales o chapas metálicas  
Después de posicionar la placa-base, apriete  
firmemente el tornillo de la placa-base (Fig. 6).  
finas. Posición usada con  
cuchillas, hojas de filo de  
grano abrasivo, en trabajo de raspado y con hojas de  
corte hacia abajo.  
FIG. 6  
ESCALA DE  
BISEL  
ESCALA DE  
BISEL  
Posición 1  
TORNILLO DE  
LA PLACA-  
BASE  
Materiales blandos donde se  
realizan cortes más limpios o  
trabajo de contorneo  
delicado.  
PLACA-BASE  
Posición 2  
Materiales de densidad  
intermedia, como maderas  
más duras o tablero de  
partículas de madera.  
2
Posición 3  
Materiales blandos, como  
madera, plásticos, etc., y  
cuando el corte rápido sea  
más importante que un corte  
limpio.  
1
+/-  
45°  
SOPLADOR DE VIRUTAS  
La sierra caladora está equipada con un soplador de  
virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la  
línea de corte libre de virutas.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 35  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
PARALLEL CUTTING  
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más 1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera  
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro del pomo de fijación y luego a través de las ranuras  
soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de  
en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o dicho pie, con la guía de borde orientada hacia ARRIBA  
caballetes de aserrar.  
(Fig. 7).  
2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el  
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura  
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo  
de fijación (Fig. 7).  
Para comenzar un corte, marque claramente la línea  
de corte y apoye la parte delantera de la placa-base  
sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y  
mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo  
utilizando solamente suficiente presión hacia adelante  
para mantener la hoja cortando uniformemente. No  
fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más  
rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.  
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la  
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas,  
proporcionar acabados más lisos o realizar cortes  
más rápidamente está relacionada directamente con  
el tipo de hoja que se utilice (Vea a su distribuidor  
Bosch.)  
FIG. 7  
ABRAZADER  
A DEL POMO  
DE FIJACIÓN  
Para cortar curvas pronunciadas, lo mejor es usar una  
hoja estrecha o de contornear.  
Al aserrar metal o materiales similares, apague el  
soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a  
lo largo de la línea de corte.  
Cuando corte madera gruesa, use el botón de control  
de precisión para aumentar la acción de guía lateral de  
la hoja de sierra.  
GUÍA DE BORDE  
HACIA ARRIBA  
CORTE PARALELO CON SISTEMA DE  
RIEL DE GUÍA OPCIONAL  
1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera  
del pomo de fijación y luego a través de las ranuras  
provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de  
dicho pie, con la guía de borde orientada hacia ABAJO  
(Fig. 8).  
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL  
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra  
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más  
blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte  
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre  
la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la  
punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza  
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de  
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy  
gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejercien-  
do presión hacia abajo sobre la punta de la base de la  
sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una  
bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori-  
zontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre  
hacia adelante siguiendo la línea de corte. No  
recomendamos el corte mediante descenso vertical con  
una hoja para desplazamiento continuo.  
2. Coloque la ranura ubicada en la guía sobre el riel de  
guía.  
3. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el  
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura  
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo  
de fijación (Fig. 8).  
FIG. 8  
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la  
esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la  
esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada  
esquina y córtela desde el sentido contrario para  
completar el ángulo recto. No intente cortar mediante  
descenso vertical en materiales duros como por  
ejemplo acero.  
RIEL DE  
GUÍA  
RANURA  
GUÍA DE BORDE  
HACIA ABAJO  
GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO  
(no incluido,disponible como accesorio)  
Este accesorio se encuentra disponible a un costo  
adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y  
precisos (Fig. 9).  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 36  
CORTES EN CÍRCULO  
1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y  
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja  
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas  
pretaladre un agujero central de 3/16" (5mm) en la en el corte, tal como se muestra en la Fig. 9, para evitar  
pieza de trabajo.  
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca  
del final del corte.  
2. Perfore un corte o realícelo mediante descenso  
vertical cerca del borde del círculo, apague la sierra y  
desconecte el enchufe de la fuente de energía.  
GUÍA DE  
FIG. 9  
BORDE HACIA  
ABAJO  
3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde  
orientada hacia ABAJO de la manera que se muestra en  
la ilustración (Fig. 9).  
4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y  
empuje dicho pasador a través del agujero provisto en  
la guía y luego al interior del agujero central de la pieza  
de trabajo.  
5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado  
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.  
CUÑA  
6. Introduzca el enchufe en la fuente de energía, sujete la  
sierra firmemente, apriete el gatillo y empuje la sierra  
lentamente hacia adelante. Para hacer un agujero, corte  
desde dentro del círculo; para hacer ruedas o discos,  
corte desde fuera.  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 37  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
Accesorios  
*
*
*
Sobrezapata antiindentaciones  
Accesorio de inserción antiastillas  
Hoja de sierra caladora con vástago en T  
** Sistema de riel de guía para sierra caladora  
** Estuche de transporte  
** Otras hojas de sierra caladora con vástago en T  
** Juego de extracción de polvo, incluye cubierta  
antipolvo, tubo de extracción y adaptador de  
manguera de aspiración.  
(* = equipo estándar)  
** Mangueras de aspiración  
** Guía de corte circular y paralelo  
(** = accesorios opcionales)  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 39  
Remarques :  
Notas:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610008439 06/10  
Printed in Switzerland  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Trimmer 244137 01 User Manual
Blomberg Oven KFD 9950 X User Manual
Bosch Appliances Security Camera VBN 5085 User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 80900 User Manual
Bushnell Telescope 78 3576 User Manual
Canon Camera Accessories RS 80N3 User Manual
Canon Outboard Motor 430 User Manual
Canon Projector LV 8215 User Manual
Carrier Heat Pump 50QT User Manual
Casio Credit Card Machine QT 2100 User Manual