BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
JS470E
JS470EB
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 3
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to
accessories, or storing power tools. Such control.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.
dangerous in the hands of untrained users.
Service
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Safety Rules for Jigsaws
Hold power tools by insulated gripping Keep hands away from cutting area. Do
surfaces when performing an operation not reach under the material being cut.
where the cutting tool may contact hidden The proximity of the blade to your hand is
wiring or its own cord. Contact with a "live" hidden from your sight.
wire will make exposed metal parts of the
Keep hands from between the gear
tool "live" and shock the operator.
housing and saw blade holder. The
Use clamps or another practical way to reciprocating blade holder can pinch your
secure and support the workpiece to a fingers.
stable platform. Holding the work by hand or
Do not use dull or damaged blades. Bent
against your body leaves it unstable and may
blade can break easily or cause kickback.
lead to loss of control.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
Do not drill, fasten or break into existing
allow the blade to come to full speed.
walls or other blind areas where electrical
Tool can chatter or vibrate if blade speed is
wiring may exist. If this situation is
too slow at beginning of cut and possibly
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
kickback.
breakers feeding this worksite.
Always wear safety goggles or eye
Never leave the trigger locked "ON".
protection when using this tool. Use a
Before plugging the tool in, check that the
dust mask or respirator for applications
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups
which generate dust.
could cause injury.
Secure material before cutting. Never
Be aware of the location and setting of
hold it in your hand or across legs. Small
the switch "Lock-ON" button. If the switch
or thin material may flex or vibrate with the
is locked "ON" during the use, be ready for
blade, causing loss of control.
emergency situations to switch it "OFF", by
first pulling the trigger then immediately Make certain all adjusting screws and the
releasing it without pressing the "Lock-ON" blade holder are tight before making a
button.
cut. Loose adjusting screws and holders
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 4
can cause the tool or blade to slip and loss of blade or accessory. Accessories may be
control may result.
hot after prolonged use.
When removing the blade from the tool If your tool is equipped with a dust bag,
avoid contact with skin and use proper empty it frequently and after completion of
protective gloves when grasping the sawing. Spontaneous combustion, may in
Additional Safety Warnings
time, result from mixture of oil or water with dust Risk of injury to user. The power cord must only
particles. Be extremely careful of dust disposal, be serviced by a Bosch Factory Service Center
materials in fine particle form may be explosive. or Authorized Bosch Service Station.
Do not throw contents on an open fire.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
!
WARNING
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
V
A
Volts
Amperes
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Power
Watt
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Rated speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
Manufacturers rated speed
n0
n
.../min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
0
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Wear eye protection symbol
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 6
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbo
to United St
l designates
ates and Ca
that this too
nadian Stan
l is listed by
dards.
Underwriter
s Laboratori
es,
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
WARNING
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
Jigsaws
FIG. 1
SLIDE ON-OFF SWITCH
(Model JS470EB only)
VARIABLE
SPEED DIAL
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
(Model JS470E only)
“LOCK-ON” BUTTON
(Model JS470E only)
INTAKE
VENTILATION
OPENINGS
BLADE CHANGE
LEVER
FINGER
GUARD
HEX WRENCH
AND STORAGE
COMPARTMENT
DUST BLOWER
LEVER
FOOTPLATE
BLADE ORBIT
SELECTOR LEVER
GUIDE
ROLLER
Model number
JS470E & JS470EB
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 8
Assembly
BLADE INSTALLATION AND REMOVAL
This jigsaw is equipped with a Bosch tool-less
blade changing system for fast and easy
changes of T-shank blades. (Note: This jigsaw
does not accept U-shank blades.)
point where slots were previously).
Note: If the saw blade cannot be inserted into
the plunger, the slots of the blade holder are
not in the correct position.
DUST EXTRACTION
If blade is not properly
installed, then the blade may
(Not included, available as accessory)
The JS1007 Dust Extraction Kit includes a
dust shroud and an extraction tube for
connecting the jigsaw to a vacuum hose or
vacuum hose adapter.
!
WARNING
unexpectedly dislodge from jigsaw when tool is
energized.
1. To remove a previously-used blade, pull
blade change lever until blade ejects.
Note: The dust shroud must be used when the
extraction tube is connected to a vacuum
cleaner system.
Blade ejects forcefully when
released. Direct away from
!
WARNING
yourself or bystanders.
To use this feature, attach extraction tube to
footplate. When inserting the extraction tube
into the footplate be sure that the plastic post
of the extraction tube engages into the
corresponding hole on the housing (Fig. 3).
2. Pull the blade change lever to the point that
the slots on the blade clamp's ring line up with
the slot in the center of the clamp (Fig. 2).
3. Insert the saw blade (teeth in cutting
direction) until it the “T” part of the blade shank
is completely inserted in to the blade clamp.
(When inserting the saw blade, the back of the
blade must rest in the groove of the guide roller)
(Fig. 2a.)
For vacuuming, a Bosch Air Sweep vacuum
hose or hose adapter (optional accessory) can
be directly connected to the extraction tube
(Fig. 3).
For maximum vacuum dust pick up, dust
shroud must be attached.
4. When blade change lever is released, it will
spring back to its closed position.
5. Verify that the blade clamp has also
returned to its closed position (which is the
DUST SHROUD
(Not included,
available as
accessory)
GUIDE
ROLLER
1
FIG. 3
BLADE
CHANGE
LEVER
EXTRACTION TUBE
(Not included,available
as accessory)
2
BLADE
FIG. 2
BLADE CHANGE
LEVER
FIG. 2a
PLASTIC
POST
SLOT
BLADE
CLAMP
RING
VACUUM HOSE
(Not included,
available as
accessory)
BLADE CHANGE
LEVER
BLADE
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 9
ATTACHING NON-MARRING OVERSHOE
Your tool is equipped with a protective plastic footplate (Fig. 5).
overshoe that protects finer surfaces.
splinter insert in the blade opening of the
Note: This insert will only work with blades that
have ground sides such as T301CD, T101B,
T101D, and T101DP.
To attach, hook overshoe over front of metal
footplate and snap into place at rear of
footplate (Fig. 4).
Note: When the insert is used with the non-
marring overshoe, the anti-splinter insert has
to be placed in overshoe.
ANTI-SPLINTER INSERT
To minimize splintering of the top surface of
the material being cut, place the JA1008 anti-
FIG. 5
FIG. 4
2
ANTI-SPLINTER
INSERT
1
NON-MARRING
OVERSHOE
FOOTPLATE
Operating Instructions
PLUNGER SPEED
The jigsaw cutting speed or stroke rate
SLIDE ON-OFF SWITCH
(Model JS470EB only)
required depends on the material being cut, The tool is switched “ON” by the switch button
the type of blade being used, and the feed rate located at the side of the motor housing. The
preferred by the operator.
switch locks in the “ON” position, a
convenience for continuous operation (Fig. 1).
The best speed for a particular application is
largely determined by experience though as a TO TURN THE TOOL “ON” slide the switch
general rule, slower speeds are for denser button forward.
materials and faster speeds for softer materials.
TO UNLOCK THE SWITCH, slide the switch
Note that when the jigsaw is used at low speed button backward.
settings for an extended length of time, the
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
(Model JS470E only)
motor temperature will rise due to slower
speeds of the internal cooling fan. In such
cases, it is necessary to occasionally run the
Your tool is equipped with a variable speed trigger
tool at full speed for a few minutes to keep the
switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by
squeezing or releasing the trigger. The speed can
motor running at high efficiency.
be adjusted from the minimum to maximum SPM
as set on the variable speed dial by the pressure
you apply to the trigger. Apply more pressure to
increase the speed and release pressure to
decrease speed.
VARIABLE SPEED DIAL
Your Jigsaw is equipped with a variable speed
dial. The blade stroke rate may be adjusted
during cutting operation by presetting the dial
on or between any one of the six numbers
(Fig. 5).
Regardless of the pressure applied on the
trigger, the tool will not operate any faster than
maximum speed setting selected on the
variable speed dial.
Setting SPM rating (strokes per minute)
JS470E
JS470EB
500
800
1400
1900
2400
3100
1
2
3
4
5
6
500 Max.
800 Max.
1400 Max.
1900 Max.
2400 Max.
3100 Max.
"LOCK-ON" BUTTON (Model JS470E only)
The "Lock-ON" button, located in the handle of
your tool allows for continuous operation at
maximum preset SPM without holding the
trigger (Fig. 1).
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 10
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, By adjusting the chip blower lever the force
depress button and release trigger.
of the discharge air may be altered as
follows;
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger
and release it without depressing the "Lock-
ON" button.
BLOWER SWITCHED ON
For working with wood,
plastic and similar materials
that produce large amounts
of sawdust.
If the “Lock-ON” button is
continuously being depressed,
WARNING
the trigger can not be released.
!
BLOWER SWITCHED OFF
For working with metals
and when cooling agents
are used, or with dust
collection accessory.
CONSTANT RESPONSE CIRCUITRy
The internal electronic feedback system
provides a "soft start", which will reduce the
stresses that occur from a high torque start.
The system also maintains the selected
speed under load for maximum efficiency.
FOOTPLATE ANGLE ADJUSTMENT
The footplate may be tilted to allow angle
cuts up to 45° in either direction (Fig. 6).
BLADE ORBIT SELECTOR LEVER
Maximum cutting efficiency can be obtained
by adjusting the blade orbit selector lever to
suit the material being cut.
To adjust footplate, remove dust shroud if
used, loosen the footplate screw and slide
the footplate slightly forward towards the
back of tool, then rotate to desired angle
(Fig. 6).
The following chart will help you determine
which setting to use for your application. This
chart is intended as a guideline only, and test
cuts in scrap material should be performed
first to determine the best setting.
The detent slots will hold the footplate firmly
at 0°, and there are additional position marks
for 15°, 22.5° 30° and 45° angles.
Intermediate angles may be set with a
protractor (Fig. 6).
Setting O
Hard materials such as
metals or thin sheet
metals. This setting can
be used with knife
blades, grit edge blades,
rasp work and down cutting blades.
After positioning the footplate, securely
tighten the footplate screw (Fig. 6).
FIG. 6
BEVEL
SCALE
BEVEL
SCALE
Setting I
FOOTPLATE
SCREW
Soft materials where
cleaner cutting or
delicate scrolling work is
performed.
FOOTPLATE
Setting II
2
Medium
density
materials such as
harder woods or particle
board.
Setting III
Soft materials such as
wood, plastics, etc. and
when fast cutting is
more important than a
clean cut.
1
+/-
45°
CHIP BLOWER
Your jigsaw is equipped with a two position
chip blower to help keep the cutting line clear
of chips.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 11
TOOL TIPS
PARALLEL CUTTING
Always be certain that smaller workpieces 1. Insert bar of guide through lock knob clamp,
then through the slots provided in foot, from
either side of foot with the edge guide facing
UP (Fig. 7).
are securely fastened to a bench or other
support. Larger panels may be held in place
by clamps on a bench or sawhorses.
2. Hook lock knob clamp onto edge of
footplate, adjust fence to desired width, and
securely tighten lock knob clamp (Fig. 7).
To begin a cut, clearly mark the cutting line,
and rest the front of the footplate on the work.
Engage the switch, and move the blade into
the work using only enough forward pressure
to keep the blade cutting steadily. Do not
force, as this will not make the saw cut faster;
let the blade do the work.
FIG. 7
LOCK
KNOB
CLAMP
Choose blades carefully, as the ability of the
jigsaw to follow curves, provide smoother
finishes, or faster cutting is directly related to
the type of blade used (See your Bosch
Dealer).
For tight curves it is best to use a narrow or
scroll blade.
EDGE GUIDE UP
When sawing metal or similar materials, shut
off chip blower and apply coolant/lubricant
alongside the cutting line.
PARALLEL CUTTING WITH
OPTIONAL GUIDE RAIL SySTEM
1. Insert bar of guide through lock knob clamp,
then through the slots provided in foot, from
either side of foot with the edge guide facing
DOWN (Fig. 8).
PLUNGE CUTTING
Plunge cutting is useful and time-saving in
making rough openings in softer materials. It
is not necessary to drill a hole for an inside or
pocket cut. Draw lines for the opening, hold
the saw firmly, tilt it forward so that the toe of
the saw foot rests on the work, but with the
blade well clear of the work. Start the motor,
and then very gradually lower the blade.
When it touches, continue pressing down on
the toe of the saw foot slowly pivoting the saw
like a hinge until the blade cuts through and
the foot rests flat on the work. Then saw
ahead on the cutting line. We do not
recommend plunge cutting with a scroll blade.
2. Place slot in guide onto guiderail.
3. Hook lock knob clamp onto edge of
footplate, adjust fence to desired width, and
securely tighten lock knob clamp (Fig. 8).
FIG. 8
To make sharp corners, cut up to the corner,
then back up slightly before rounding the
corner. After the opening is complete, go back
to each corner and cut it from the opposite
direction to square it off. Do not try to plunge
cut into hard materials such as steel.
GUIDERAIL
EDGE GUIDE
DOWN
CIRCLE AND PARALLEL CUTTING GUIDE
(Not included, available as accessory)
This (JS1006) accessory is available at an
extra cost. It is used for fast and accurate
straight and circle cutting (Fig. 9).
SLOT
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 12
CIRCLE CUTTING
saw forward. To make a hole, cut from inside
1. Before attaching the guide, draw a circle the circle; To make wheels or discs, cut from
and predrill a 3/16” (5 mm) center hole in the outside.
workpiece.
Cutting Tip: Cut slowly so the blade will stay
2. Drill or plunge cut near the circles edge, straight in the cut. Place small wedges in the
turn saw off and disconnect the plug from cut as shown in Fig. 9, to keep the inner circle
power source.
from spreading when near the end of the cut.
3. Attach guide to saw with edge guide facing
down as shown (Fig. 9).
FIG. 9
EDGE GUIDE
DOWN
4. Remove guide pin from end of guide, push
pin through hole provided in guide, then into
center hole of workpiece.
5. Measure the distance from the selected
hole to the blade to be equal to the circle
radius.
6. Hook lock knob clamp onto edge of
footplate, adjust fence to desired width, and
securely tighten lock knob clamp (Fig. 9).
WEDGE
7. Insert plug into power source, hold the saw
firmly, squeeze trigger and slowly push the
Maintenance
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
WARNING
!
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
CARBON BRUSHES
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
Certain cleaning agents
and solvents damage
CAUTION
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 13
Extension Cords
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Tool’s
Ampere
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
Rating
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
Accessories
* Non-marring overshoe
* Anti splinter insert
** Circle and parallel cutting guide
** Jigsaw guiderail system
** Carrying case
* T-shank jigsaw blade
** Dust extraction kit, includes dust shroud,
extraction tube, and vacuum hose
adapter.
** Other T-shank jigsaw blades
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
** Vacuum hoses
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 14
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Sécurité personnelle
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Restez concentré, faites attention à ce que vous
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 15
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour les scies à chantourner
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l'occasion de laquelle l'outil de coupe
risque d'entrer en contact avec un fil caché ou avec
son propre cordon d'alimentation. Tout contact avec
activé) et dans quelle position il se trouve. Si
l'interrupteur est verrouillé dans la position « ON »
(Activée) pendant l'emploi de l'outil, soyez prêt à le
faire passer dans la position « OFF » (Désactivée) en
cas d'urgence ; pour ce faire, tirez d'abord sur la
un fil sous tension mettra également sous tension les gâchette, puis relâchez-la immédiatement sans
pièces métalliques de l'outil qui sont exposées et appuyer sur le bouton « Lock-ON » (Verrouillage
causera donc un choc électrique pour l'opérateur.
activé).
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
Gardez les mains à distance de la zone de coupe. Ne
mettez pas une main au-dessous du matériau que
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est vous êtes en train de couper. La distance entre la lame
instable et risque de résulter en une perte de contrôle. et votre main ne serait pas visible.
Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des murs Ne mettez pas les mains entre le carter d'engrenage
ou d'autres structures sans visibilité à l'intérieur
et le porte-lame de la scie. Le porte-lame de la scie
desquels des fils électriques peuvent se trouver. S'il alternative risquerait de vous pincer les doigts.
n'est pas possible d'éviter une telle situation,
N'utilisez pas de lames émoussées ou
déconnectez tous les fusibles ou disjoncteurs des
endommagées. Une lame courbée risque de se casser
circuits alimentant ce lieu de travail
facilement ou de produire un effet de rebond.
Ne laissez jamais la gâchette verrouillée en position
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
de marche (« ON »). Avant de brancher l'outil,
marche (« ON ») et attendez que la lame tourne à
assurez-vous que le verrou de la gâchette est dans la
pleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrer
position « OFF » (Désactivée). Des mises en marche
si la lame tourne trop lentement au début de la coupe
accidentelles risqueraient de causer des blessures.
et de produire un effet de rebond.
Assurez-vous que vous savez toujours où se trouve le
bouton de l'interrupteur « Lock-ON » (Verrouillage
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un
dispositif de protection des yeux lorsque vous utilisez
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 16
cet outil. Utilisez un masque antipoussières ou un
respirateur pour les applications qui produisent de la
poussière.
Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez tout
contact avec la peau et utilisez des gants de
protection appropriés pour saisir la lame ou
l'accessoire. Les accessoires risquent d'être chauds
après une utilisation prolongée.
Assujettissez le matériau avant de le couper. Ne le
tenez jamais entre vos mains ou sur vos genoux. Les
petits morceaux de matériau ou les matériaux minces Si votre outil est muni d'un sac à poussière, videz-le
peuvent se courber ou vibrer avec la lame, ce qui
risquerait de causer une perte de contrôle de l'outil.
fréquemment et après voir fini de scier. Une
combustion spontanée peut se produire au bout d'un
certain temps en conséquence du mélange d'huile ou
d'eau avec des particules de poussière. Prenez les
précautions nécessaires quand vous jetez de la
poussière car des matériaux décomposés en fines
particules risquent d'être explosifs. Ne jetez pas le
contenu du sac sur des flammes vives.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le
porte-lame sont bien serrés avant de commencer une
coupe. Les vis de réglage et les porte-lame lâches
risquent de causer le dérapage de l'outil ou de la lame,
ce qui peut produire une perte de contrôle.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 17
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Kilogrammes
Minutes
Poids
Temps
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Vitesse nominale
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse nominale stipulée par le fabricant
n0
n
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
0
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
Symbole de port de lunettes
de sécurité de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 18
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 19
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie à chantourner
FIG. 1
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE
(modèle JS470EB seulement)
CADRAN DE VITESSE
VARIABLE
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE
VITESSE
(modèle JS470E seulement)
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
(modèle JS470E
seulement)
OUVERTURES DE
VENTILATION
D'ADMISSION
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
LA LAME
PROTÈGE-
DOIGTS
CLÉ HEXAGONALE
ET COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
LEVIER DE
SOUFFLETTE
LEVIER SÉLECTEUR
D'ORBITE DE LAME
SEMELLE
GALET DE
GUIDAGE
Numéro de modèle
JS470E et JS470EB
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 20
Assemblage
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
5. Vérifiez que la bride de fixation de la lame est
Cette scie à chantourner est équipée d’un système de également revenue dans sa position fermée (qui est le
changement de lame sans outil Bosch qui permet de
changer rapidement et facilement les lames à tige en T.
(Remarque : cette scie à chantourner n’est pas
compatible avec les lames à tige en U.)
point où les fentes se trouvaient auparavant).
Remarque : si la lame de scie ne peut pas être insérée
dans le piston plongeur, cela signifie que les fentes du
porte-lame ne sont pas dans la position correcte.
Si la lame n’est pas installée
ASPIRATION DES POUSSIÈRES
(non compris,disponible en accessoire)
L’ensemble de dépoussiérage JS1007 comprend un
pare-poussières et un tube d’aspiration des poussières
pour connecter la scie à chantourner à un tuyau flexible
d’aspirateur ou à un adaptateur de raccordement à un
tuyau flexible d’aspirateur.
!
AVERTISSEMENT
correctement, elle risque de
se déloger de la scie à chantourner lorsque l’outil est
mis sous tension.
1. Pour retirer une lame utilisée précédemment, tirez
sur le levier de changement de lame jusqu’à ce que la
lame soit éjectée.
Remarque : le pare-poussières doit être utilisé quand le
tube d’aspiration des poussières est raccordé à un
système de nettoyage par aspiration.
La lame s’éjecte violemment
!
AVERTISSEMENT
quand elle est libérée.
Dirigez-la dans un sens où elle ne risque pas de blesser
quelqu’un.
Pour utiliser cette fonctionnalité, attachez le tube
d’aspiration des poussières à la semelle. Lorsque vous
insérez le tube d’aspiration des poussières dans la
semelle, assurez-vous que son ergot en plastique
pénètre dans le trou correspondant du carter du moteur
(Fig. 3).
2. Tirez sur le levier de changement de lame jusqu’au
point où les fentes sur l’anneau de la bride de fixation de
la lame s’alignent avec la fente figurant au centre de la
bride de fixation (Fig. 2).
3. Insérez la lame de scie (avec les dents dans le sens
de la coupe) jusqu’à ce que la partie en forme de « T »
de la tige de la lame soit complètement insérée dans la
bride de fixation de la lame. (Lorsque vous insérez la
lame de la scie, le bord arrière de la lame doit reposer
dans la rainure du galet de guidage.) (Fig. 2a)
Pour l’aspiration, vous pouvez raccorder directement un
tuyau flexible d’aspirateur Bosch Air Sweep ou un
adaptateur de raccordement (accessoire en option) au
tube d’aspiration des poussières (Fig. 3).
Pour un ramassage maximal de la poussière, vous
devez poser le déflecteur de copeaux.
4. Lorsque le levier de changement de lame est relâché,
il se remet automatiquement en position fermée.
PARE-
FIG. 3
POUSSIÈRES
(non compris,
disponible en
accessoire)
GALET DE
1
GUIDAGE
LEVIER DE
CHANGEMENT
DE LA LAME
2
TUBE D’ASPIRATION
DES POUSSIÈRES (non
compris,disponible en
accessoire)
LAME
FIG. 2
FIG. 2a
LEVIER DE CHANGEMENT
DE LA LAME
FENTE
MONTANT EN
PLASTIQUE
ANNEAU DE
FLEXIBLE
D'ASPIRATEUR
(non compris,
disponible en
accessoire)
LA BRIDE DE
FIXATION DE
LA LAME
LEVIER DE
CHANGEMENT
DE LA LAME
LAME
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 21
POSE DE LA SURSEMELLE QUI N'ABÎME PAS
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en (Fig. 5).
plastique qui protège les surfaces plus fines.
anti-éclats JA008 dans l'ouverture de lame de la semelle
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des
lames possédant des côtés rectifiés, telles que les
Pour fixer, accrochez la sursemelle par-dessus l'avant
de la semelle en métal et enclenchez en place à l'arrière T301CD, T101B, T101D, et T101DP.
de la semelle (Fig. 4).
Remarque : lorsque l’insert est utilisé avec le couvre-
INSERT ANTI-ÉCLATS
semelle protecteur, l’insert anti-éclats doit être placé à
Afin de réduire au minimum l'éclatement de la surface l’intérieur du couvre-semelle.
supérieure du matériau qui est coupé, placez l'insert
FIG. 5
FIG. 4
2
INSERT
ANTI-ÉCLATS
1
SURSEMELLE QUI
N'ABÎME PAS
SEMELLE
Consignes de fonctionnement
VITESSE DU PLONGEUR
La course ou la vitesse de coupe requise de la scie
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT À GLISSIÈRE
(Modèles JS470EB seulement)
sauteuse dépend du matériau qui est coupé, du type de L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteur
lame employé, et du taux d'alimentation préféré de
l'opérateur.
situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur se
bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour
le sciage en continu (Fig. 1).
C'est l'expérience qui permet en grande partie de
déterminer la vitesse convenant le mieux à une application POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
particulière bien qu'en règle générale, les vitesses plus bouton interrupteur vers l'avant.
lentes soient destinées aux matériaux plus denses et les
vitesses plus rapides aux matériaux plus mous.
vers l’arrière.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser
Il convient de remarquer que lorsque la scie sauteuse
est utilisée à bas réglages de vitesse pendant une
période prolongée, la température du moteur
augmentera en raison des vitesses plus lentes du
ventilateur de refroidissement interne. Dans ces cas, il
faut parfois faire fonctionner l'outil à vitesse maximale
pendant quelques minutes pour continuer à faire
tourner le moteur avec une très grande efficacité.
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
(Modèles JS470E seulement)
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être
ajustée du taux SPM minimum au taux SPM maximum,
tel qu’indiqué sur le cadran de vitesse variable en
appliquant une pression plus ou moins forte sur la
gâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est
grande (Fig. 1).
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitesse
variable. Vous pouvez régler la course de la lame durant
l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou
entre n'importe lequel de six numéros.
Quelle que soit la pression appliquée sur la gâchette,
l’outil ne fonctionnera pas à une vitesse supérieure au
réglage maximal de vitesse sélectionné sur le cadran de
vitesse variable.
Réglage
Taux SPM (courses par minute)
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
(Modèles JS470E seulement)
Le bouton de blocage en position de marche (« Lock-ON
») situé sur la poignée de votre outil permet de faire
tourner celui-ci de façon constante au taux SPM maximal
fixé à l’avance sans avoir à tenir la gâchette (Fig. 1).
JS470E
JS470EB
500
1
2
3
4
5
6
500 Max.
800 Max
1400 Max
1900 Max
2400 Max
3100 Max
800
1400
1900
2400
3100
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la gâchette.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 22
SOUFFLE-COPEAUX
EN
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
MARCHE. Pour le travail avec le
bois, les plastiques et les
matériaux similaires qui
produisent de grandes quantités
Si l’utilisateur appuie
!
AVERTISSEMENT
continuellement sur le
de bran de scie.
des poussières.
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT.
Pour le travail des métaux et
lorsque des agents de
refroidissement sont utilisés, ou
avec l’accessoire de ramassage
CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT
« CONSTANT RESPONSE »
Le système d’asservissement électronique intégré
assure un « démarrage progressif », réduisant ainsi les
contraintes normalement produites par les démarrages
à couple élevé. Le système permet également de
maintenir la vitesse en charge à la valeur choisie, ce qui
maximise les performances.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE
La semelle peut être inclinée de manière à permettre
des coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dans
l'autre (Fig. 6).
LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en
réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction
du matériau qu'on coupe.
Pour régler la semelle, démontez le pare-poussières s’il
est installé, desserrez la vis de fixation de la semelle et
faites coulisser celle-ci légèrement vers l’avant en
direction de l’arrière de l’outil, puis faites pivoter pour la
mettre à l’angle désiré (Fig. 6).
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage
à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné
uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord
procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de
rebut afin de déterminer le meilleur réglage.
Les fentes à cran tiendront la semelle fermement à 0°,
et des marques de position supplémentaires sont
prévues pour les angles de 15°, 22,5°, 30° et 45°. Des
angles intermédiaires peuvent être réglés à l’aide d’un
rapporteur (Fig. 6).
Réglage 0
Matériaux durs tels que
métaux ou tôles minces et
utilisés avec des lames de
couteau, des lames à bord
abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe vers
le bas.
Après avoir réglé la semelle, serrez fermement la vis de
blocage de la semelle (Fig. 6).
FIG. 6
ÉCHELLE DE
ÉCHELLE DE
L’INCLINAISON
L’INCLINAISON
Réglage I
Matériaux mous où un travail
de coupe plus nette ou de
chantournage délicat est
exécuté.
VIS DE
SEMELLE
SEMELLE
Réglage II
Matériaux à densité moyenne
tels que bois plus durs et
panneaux d'agglomérés.
2
Réglage III
Matériaux mous tels que
bois, plastiques, etc., et
lorsqu'une coupe rapide est
plus importante qu'une
coupe nette.
1
+/-
45°
SOUFFLE-COPEAUX
Votre scie est pourvue d'un souffle-copeaux à deux
positions pour aider à garder la ligne de coupe
exempte de copeaux.
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez
modifier la force de l'air de décharge comme suit :
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 23
CONSEILS CONCERNANT LES OUTILS
SCIAGE PARALLÈLE
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont 1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de
fixés solidement à un établi ou autre support. Les blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en
panneaux plus grands peuvent être tenus en place à
l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevalets
de scieur.
commençant par l’un ou l’autre côté de la semelle et
avec le rebord de guidage tourné vers le HAUT (Fig. 7).
2. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et
serrez fermement la bride du bouton de blocage
(Fig. 7).
Pour commencer une coupe, marquez clairement la
ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle
sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lame
dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin
que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez
pas, car ceci n'entraînera pas une coupe plus rapide,
laissez la lame faire le travail.
FIG. 7
BRIDE DU
BOUTON DE
BLOCAGE
Choisissez les lames soigneusement car l’aptitude de la
scie sauteuse à suivre les courbes, à produire des finis
réguliers ou à scier rapidement est directement fonction
du type de lame employé (consultez votre revendeur
Bosch).
Pour les courbes serrées il est préférable d’utiliser une
lame étroite ou à chantourner.
REBORD DE GUIDAGE
VERS LE HAUT
Pour le sciage du métal ou de matériaux similaires,
éteignez la soufflette et arrosez le long du trait de scie
avec du liquide de coupe ou du lubrifiant.
COUPE PARALLÈLE AVEC SYSTÈME DE RAIL
DE GUIDAGE EN OPTION
1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de
blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en
commençant par l’un ou l’autre côté de la semelle et
avec le rebord de guidage tourné vers le BAS (Fig. 8).
Pour scier du bois épais, utilisez le bouton de
renforcement de la précision pour améliorer le guidage
latéral de la lame de scie.
COUPE EN PLONGÉE
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
des ouvertures grossières dans les matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour
une coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur
en marche, puis abaissez très graduellement la lame.
Quand elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur
l’extrémité avant de la semelle en rabattant lentement la
scie comme une charnière jusqu’à ce que la lame
traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur
la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous
ne recommandons pas la coupe en plongée avec une
lame à chantourner.
2. Placez la fente du guide dans le rail de guidage.
3. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et
serrez fermement la bride du bouton de blocage
(Fig. 8).
FIG. 8
RAIL DE
GUIDAGE
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au
coin, puis reculez légèrement avant de contourner.
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans
des matériaux durs tels que l'acier.
REBORD DE
GUIDAGE VERS
LE BAS
FENTE
COUPE-CERCLES ET GUIDE PARALLÈLE
(non compris,disponible en accessoire)
Cet accessoire JS1006 est disponible moyennant
supplément de prix. Il permet d’exécuter des coupes
rectilignes et circulaires précises en rapidité (Fig. 9).
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 24
DÉCOUPAGE DE CERCLES
l’intérieur du cercle ; pour découper des roues ou des
1. Avant de monter le guide, tracez un cercle et percez disques, procédez de l’extérieur du cercle.
un trou de centre de 3/16 (5 mm) po dans la pièce.
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la
2. Percez un trou ou faites une coupe en plongée près
du bord du cercle, mettez la scie hors tension et retirez
le cordon de la prise de couran.
lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des
petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi
la Fig. 9), pour empêcher le disque intérieur de se
décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la
coupe.
3. Montez le guide de manière à scier avec le rebord de
guidage tourné vers le BAS comme indiqué (Fig. 9).
4. Enlevez le pied de centrage de l’extrémité du guide,
enfoncez-le dans le trou prévu à cet effet dans le guide
et placez-le dans le trou pratiqué au centre de la pièce.
REBORD DE
FIG. 9
GUIDAGE
VERS LE BAS
5. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la
lame pour correspondre au rayon du cercle.
6. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et
serrez fermement la bride du bouton de blocage
(Fig. 9).
7. Rebranchez le cordon d’alimentation, saisissez
fermement la scie par la poignée, appuyez sur la
gâchette de commande et dirigez lentement la scie vers
l’avant. Pour découper une ouverture, procédez de
COIN
Entretien
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les
paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Service
Tout entretien préventif
!
AVERTISSEMENT
effectué
par
des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours débrancher
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
!
AVERTISSEMENT
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-
graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 25
Cordons de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
Accessoires
*
*
*
Sursemelle qui n'abime pas
Dispositif anti-éclats
Lame de scie à chantourner à tige en T
** Système de rail de guidage de la scie à
chantourner
** Étui
** Ensemble de dépoussiérage comprenant un pare-
poussières, un tube d’aspiration des poussières et
un adaptateur de raccordement à un tuyau flexible
d’aspirateur.
** Autres lames de scie à chantourner à tige en T
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
** Tuyaux flexibles d’aspirateur
** Coupe-cercles et guide parallèle
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 26
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Seguridad personal
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
explosivas, como por ejemplo en presencia de
use el sentido común cuando esté utilizando una
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 27
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
Normas de seguridad para sierras caladoras
Sujete las herramientas eléctricas por las Conozca la ubicación y el ajuste del botón de
superficies de agarre con aislamiento cuando "Fijación en ENCENDIDO" del interruptor. Si el
realice una operación en la que la herramienta de interruptor está bloqueado en la posición de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o "ENCENDIDO" durante el uso, esté preparado para, en
con su propio cable de alimentación. El contacto situaciones de emergencia, ponerlo en la posición de
con un cable que tenga corriente hará que las partes "APAGADO", tirando primero del gatillo y soltándolo
metálicas de la herramienta que estén al descubierto inmediatamente después sin oprimir el botón de
tengan corriente y causen descargas al operador.
"Fijación en ENCENDIDO".
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
soportar la pieza de trabajo en una plataforma las ponga debajo del material que se esté cortando.
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
vista.
Mantenga las manos alejadas del área entre la caja
de engranajes y el portahoja de sierra. El portahoja
de sierra alternativa puede pellizcarle los dedos.
No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa
en paredes existentes u otras áreas ciegas en las
que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Una hoja
doblada se puede romper fácilmente o causar
retroceso.
No deje nunca el gatillo bloqueado en la posición
de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la herramienta,
asegúrese de que el cierre del gatillo esté en la
posición de "APAGADO". Los arranques accidentales
podrían causar lesiones.
Antes de comenzar a cortar, ENCIENDA la
herramienta y deje que la hoja alcance su
velocidad completa. La herramienta puede chirriar o
vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
comienzo del corte y posiblemente experimentar
retroceso.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 28
Use siempre anteojos de seguridad o protección Cuando quite la hoja de la herramienta, evite el
ocular cuando utilice esta herramienta. Use una contacto con la piel y use guantes protectores
máscara antipolvo o un respirador para realizar
aplicaciones que generen polvo.
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio.
Los accesorios pueden estar calientes después de un
uso prolongado.
Sujete firmemente el material antes de cortarlo. No
lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas. Si la herramienta está equipada con una bolsa para
El material pequeño o delgado puede combarse o
vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
polvo, vacíe dicha bolsa frecuentemente y después
de completar la operación de aserrado. Con el
tiempo se puede producir una combustión
espontánea como resultado de la mezcla de aceite o
agua con partículas de polvo. Tenga sumo cuidado al
desechar el polvo, ya que los materiales que estén en
forma de partículas finas pueden ser explosivos. No
tire el contenido de la bolsa a un fuego al descubierto.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
portahoja estén apretados antes de realizar un
corte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojos
pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale y el
resultado de ello podría ser una pérdida de control.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
como guantes de goma y calzado de goma de una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
Cierto polvo generado por el
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
!
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de taladrado mecánicos, y por otras actividades de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la construcción, contiene agentes químicos que se sabe
herramienta funciona correctamente, es probable que
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
los componentes eléctricos de la herramienta con daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 29
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
A
Volt
Tensión (potencial)
Ampere
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Kilogramo
Minuto
Peso
Tiempo
Segundo
Diámetro
Velocidad sin carga
Velocidad nominal
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
Velocidad rotacional sin carga
Velocidad nominal del fabricante
n0
n
.../min
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 30
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo i
indicando que
ndica que Und
erwriters Labo
s normas esta
ratories ha cat
alogado esta h
canadienses.
erramienta
cumple con la
dounidenses y
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 31
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierras caladoras
FIG. 1
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
(modelo JS470EB solamente)
DIAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
(modelo JS470E solamente)
BOTON DE "FIJACION
EN ENCENDIDO"
(modelo JS470E
solamente)
ABERTURAS DE
VENTILACION
DE ENTRADA
PALANCA DE
CAMBIO DE LA
HOJA
PROTECTOR
DE LOS
DEDOS
LLAVE HEXAGONAL Y
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAMIENTO
PALANCA DEL
SOPLADOR DE
POLVO
PALANCA
PLACA-BASE
SELECTORA DE
LA ORBITA DE
LA HOJA
RODILLO
DE GUÍA
Número de modelo
JS470E y JS470EB
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 32
Ensamblaje
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA
5. Verifique que la abrazadera para la hoja también haya
Esta sierra caladora está equipada con un sistema de regresado a su posición cerrada (que es el punto donde
cambio de hoja sin herramientas Bosch para realizar las ranuras estaban previamente).
cambios rápidos y fáciles de hojas con vástago en T.
Nota: Si la hoja de sierra no se puede insertar en el
(Nota:EstasierracaladoranoaceptahojasconvástagoenU.)
émbolo, las ranuras del portahoja no están en la posición
Si la hoja no está instalada correcta.
!
ADVERTENCIA
correctamente, entonces es
EXTRACCIÓN DE POLVO
(no incluido,disponible como accesorio)
El juego de extracción de polvo JS1007 incluye una
posible que se desacople inesperadamente de la sierra
caladora al encender la herramienta.
1. Para retirar una hoja utilizada previamente, jale la cubierta antipolvo y un tubo de extracción para conectar
palanca de cambio de la hoja hasta que ésta sea
eyectada.
la sierra caladora a una manguera de aspiración o un
adaptador de manguera de aspiración.
La hoja es eyectada con mucha
Nota: La cubierta antipolvo se debe utilizar cuando el
!
ADVERTENCIA
fuerza al soltarla. Diríjala tubo de extracción esté conectado a un sistema de
alejándola de usted o de las personas que estén aspiradora.
presentes.
Para utilizar esta función, conecte el tubo de extracción a
2. Jale la palanca de cambio de la hoja hasta el punto en la placa-base. Cuando inserte el tubo de extracción en la
que las ranuras ubicadas en el anillo de la abrazadera placa-base, asegúrese de que el poste de plástico del
para la hoja se alineen con la ranura ubicada en el centro tubo de extracción se acople en el agujero correspondiente
de la abrazadera (Fig. 2).
de la carcasa (Fig. 3).
3. Inserte la hoja de sierra (con los dientes en la dirección Para aspirar, se puede conectar una manguera de
de corte) hasta que la parte en “T” del vástago de la hoja aspiración o un adaptador de manguera Bosch Air Sweep
esté completamente insertada en la abrazadera para la (accesorio opcional) directamente al tubo de extracción
hoja. (Cuando inserte la hoja de sierra, el dorso de la hoja (Fig. 3).
debe descansar en la ranura del rodillo de guía) (Fig. 2a).
Para que la recogida de polvo con la aspiradora sea
4. Cuando se suelte la palanca de cambio de la hoja,
dicha palanca saltará hacia atrás hasta su posición
cerrada.
máxima, la cubierta antipolvo debe estar instalada.
CUBIERTA
ANTIPOLVO
(no incluido,
disponible como
accesorio)
FIG. 3
RODILLO
DE GUÍA
1
PALANCA
2
DE CAMBIO
TUBO DE EXTRACCIÓN
(no incluido,disponible
como accesorio)
DE LA HOJA
HOJA
FIG. 2
FIG. 2a
PALANCA DE CAMBIO
DE LA HOJA
RANURA
POSTE DE
PLASTICO
ANILLO DE LA
MANGUERA DE
ASPIRACION
(no incluido,
disponible
como
ABRAZADERA
PARA LA
HOJA
PALANCA DE
CAMBIO DE
LA HOJA
HOJA
accesorio)
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 33
COLOCACION DE LA SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
La herramienta está equipada con una sobrezapata
protectora de plástico que protege las superficies más
finas.
del material que se esté cortando, coloque el accesorio
de inserción antiastillas JA1008 en la abertura de la hoja
que está en la placa-base (Fig. 5).
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con
hojas que tengan lados amolados, como la T301CD,
T101B, T101D y T101DP.
Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la parte
delantera de la placa-base de metal y acóplela a presión
en su sitio en la parte trasera de la placa-base (Fig. 4).
Nota: Cuando el accesorio de inserción se utilice con la
sobrezapata antiindentaciones, el accesorio de inserción
antiastillas tiene que estar colocado en la sobrezapata.
ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la superficie superior
FIG. 5
FIG. 4
ACCESORIO DE
INSERCION
ANTIASTILLAS
2
1
SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
PLACA-BASE
Instrucciones de funcionamiento
VELOCIDAD DEL EMBOLO
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
La velocidad requerida de corte o velocidad de carrera
de la sierra caladora depende del material que se esté
cortando, del tipo de hoja que se esté utilizando y de la
velocidad de avance preferida por el operador.
(Modelos JS470EB solamente)
La herramienta se enciende mediante el botón del
interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El
interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual
resulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1).
La mejor velocidad para una aplicación específica se
determina en su mayor parte por la experiencia, aunque
como regla general, las velocidades más lentas son PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
para materiales más densos y la velocidad más rápida del interruptor hacia adelante.
es para materiales más blandos.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice el
Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se utilice
en las posiciones de baja velocidad durante un período
de tiempo prolongado, la temperatura del motor subirá
debido a las velocidades más lentas del ventilador
interno de refrigeración. En dichos casos, es necesario
hacer funcionar la herramienta ocasionalmente a
máxima velocidad durante unos minutos para mantener
el motor girando con una eficiencia máxima.
botón del interruptor hacia atrás.
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde
las CPM mínimas hasta las máximas, tal y como está
indicado en el dial de velocidad variable, por medio de la
presión que usted aplique al gatillo. Ejerza más presión
para aumentar la velocidad y disminuya la presión para
reducir la velocidad (Fig. 1).
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La sierra caladora está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja
puede ajustarse durante la operación de corte
preajustando el dial en cualquiera de los seis números o
entre ellos.
Independientemente de la presión que se aplique sobre
el gatillo, la herramienta no funcionará más rápidamente
que el ajuste de velocidad máxima seleccionado en el
dial de velocidad variable.
Posición Capacidad de CPM (carreras por minuto)
JS470E
JS470EB
500
1
2
3
4
5
6
500 Máx
800 Máx
1400 Máx
1900 Máx
2400 Máx
3100 Máx
BOTON DE "FIJACION EN ON"
(Modelos JS470E solamente)
El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la
herramienta, permite una utilización continua a las CPM
preajustadas máximas sin tener que mantener oprimido
el gatillo (Fig. 1).
800
1400
1900
2400
3100
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 34
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": apriete Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de
el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.
la descarga de aire puede alterarse de la manera
siguiente:
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y
suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".
SOPLADOR ENCENDIDO
Para trabajar con madera, plástico
Si se oprime continuamente el
y
materiales similares que
!
ADVERTENCIA
botón de “Fijación en ON”, no se
producen grandes cantidades de
serrín.
puede soltar el gatillo.
CIRCUITERÍA DE RESPUESTA CONSTANTE
El sistema electrónico interno de retroalimentación
proporciona un "arranque suave" que reducirá las
tensiones que se producen como consecuencia de un
arranque de par motor alto. El sistema también
mantiene la velocidad seleccionada bajo carga para
brindar la máxima eficiencia.
SOPLADOR APAGADO
Para trabajar con metales y
cuando se utilicen agentes
refrigerantes, o con el accesorio
de recolección de polvo.
AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar
cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido (Fig. 6).
Para ajustar la placa-base, retire la cubierta antipolvo si
se ha utilizado, afloje el tornillo de la placa-base, deslice
la placa-base ligeramente hacia delante, hacia la parte
trasera de la herramienta, y luego rótela hasta el ángulo
deseado (Fig. 6).
PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima
ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja
para convenir con el material que se esté cortando.
El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué
posición debe usar para la aplicación que desea
realizar. La finalidad de este cuadro es servir
solamente como recomendación y deben realizarse
primero cortes de prueba en material de desecho para
determinar la mejor posición.
Las ranuras de retén sujetarán la placa-base firmemente
a 0° y hay marcas de posición adicionales para ángulos
de 15°, 22.5°, 30° y 45°. Los ángulos intermedios se
pueden ajustar con un transportador de ángulos (Fig.
6).
Posición 0
Materiales duros, como
metales o chapas metálicas
Después de posicionar la placa-base, apriete
firmemente el tornillo de la placa-base (Fig. 6).
finas. Posición usada con
cuchillas, hojas de filo de
grano abrasivo, en trabajo de raspado y con hojas de
corte hacia abajo.
FIG. 6
ESCALA DE
BISEL
ESCALA DE
BISEL
Posición 1
TORNILLO DE
LA PLACA-
BASE
Materiales blandos donde se
realizan cortes más limpios o
trabajo de contorneo
delicado.
PLACA-BASE
Posición 2
Materiales de densidad
intermedia, como maderas
más duras o tablero de
partículas de madera.
2
Posición 3
Materiales blandos, como
madera, plásticos, etc., y
cuando el corte rápido sea
más importante que un corte
limpio.
1
+/-
45°
SOPLADOR DE VIRUTAS
La sierra caladora está equipada con un soplador de
virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la
línea de corte libre de virutas.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 35
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
PARALLEL CUTTING
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más 1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro del pomo de fijación y luego a través de las ranuras
soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de
en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o dicho pie, con la guía de borde orientada hacia ARRIBA
caballetes de aserrar.
(Fig. 7).
2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo
de fijación (Fig. 7).
Para comenzar un corte, marque claramente la línea
de corte y apoye la parte delantera de la placa-base
sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y
mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo
utilizando solamente suficiente presión hacia adelante
para mantener la hoja cortando uniformemente. No
fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más
rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas,
proporcionar acabados más lisos o realizar cortes
más rápidamente está relacionada directamente con
el tipo de hoja que se utilice (Vea a su distribuidor
Bosch.)
FIG. 7
ABRAZADER
A DEL POMO
DE FIJACIÓN
Para cortar curvas pronunciadas, lo mejor es usar una
hoja estrecha o de contornear.
Al aserrar metal o materiales similares, apague el
soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a
lo largo de la línea de corte.
Cuando corte madera gruesa, use el botón de control
de precisión para aumentar la acción de guía lateral de
la hoja de sierra.
GUÍA DE BORDE
HACIA ARRIBA
CORTE PARALELO CON SISTEMA DE
RIEL DE GUÍA OPCIONAL
1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera
del pomo de fijación y luego a través de las ranuras
provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de
dicho pie, con la guía de borde orientada hacia ABAJO
(Fig. 8).
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más
blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre
la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la
punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy
gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejercien-
do presión hacia abajo sobre la punta de la base de la
sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una
bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori-
zontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre
hacia adelante siguiendo la línea de corte. No
recomendamos el corte mediante descenso vertical con
una hoja para desplazamiento continuo.
2. Coloque la ranura ubicada en la guía sobre el riel de
guía.
3. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo
de fijación (Fig. 8).
FIG. 8
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la
esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la
esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada
esquina y córtela desde el sentido contrario para
completar el ángulo recto. No intente cortar mediante
descenso vertical en materiales duros como por
ejemplo acero.
RIEL DE
GUÍA
RANURA
GUÍA DE BORDE
HACIA ABAJO
GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO
(no incluido,disponible como accesorio)
Este accesorio se encuentra disponible a un costo
adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y
precisos (Fig. 9).
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 36
CORTES EN CÍRCULO
1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas
pretaladre un agujero central de 3/16" (5mm) en la en el corte, tal como se muestra en la Fig. 9, para evitar
pieza de trabajo.
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca
del final del corte.
2. Perfore un corte o realícelo mediante descenso
vertical cerca del borde del círculo, apague la sierra y
desconecte el enchufe de la fuente de energía.
GUÍA DE
FIG. 9
BORDE HACIA
ABAJO
3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde
orientada hacia ABAJO de la manera que se muestra en
la ilustración (Fig. 9).
4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y
empuje dicho pasador a través del agujero provisto en
la guía y luego al interior del agujero central de la pieza
de trabajo.
5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.
CUÑA
6. Introduzca el enchufe en la fuente de energía, sujete la
sierra firmemente, apriete el gatillo y empuje la sierra
lentamente hacia adelante. Para hacer un agujero, corte
desde dentro del círculo; para hacer ruedas o discos,
corte desde fuera.
Mantenimiento
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Servicio
El mantenimiento preventivo
!
ADVERTENCIA
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 37
Cordones de extensión
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
—
—
—
—
—
más grueso es el cordón.
Accesorios
*
*
*
Sobrezapata antiindentaciones
Accesorio de inserción antiastillas
Hoja de sierra caladora con vástago en T
** Sistema de riel de guía para sierra caladora
** Estuche de transporte
** Otras hojas de sierra caladora con vástago en T
** Juego de extracción de polvo, incluye cubierta
antipolvo, tubo de extracción y adaptador de
manguera de aspiración.
(* = equipo estándar)
** Mangueras de aspiración
** Guía de corte circular y paralelo
(** = accesorios opcionales)
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 38
Notes:
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 39
Remarques :
Notas:
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610008439 06-10:BM 2610008439 06-10 6/16/10 2:59 PM Page 40
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610008439 06/10
Printed in Switzerland
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|