BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
ROS10
ROS20VS
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 13
Versión en español
Ver la página 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil cutting edges are less likely to bind and are
and grease. Slippery hands cannot safely easier to control.
control the power tool.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
Power tool use and care
instructions and in the manner intended
Do not force the power tool. Use the
for the particular type of power tool,
correct power tool for your application.
taking into account the working
The correct power tool will do the job better
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch hazardous situation.
does not turn it on and off. Any power tool
Use clamps or other practical way to
that cannot be controlled with the switch is
secure and support the workpiece to a
dangerous and must be repaired.
stable platform. Holding the work by hand
Disconnect the plug from the power or against your body is unstable and may
source and/or the battery pack from the lead to loss of control.
power tool before making any
Service
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety Have your power tool serviced by a
measures reduce the risk of starting the qualified repair person using only identical
power tool accidentally.
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Risk of injury to user, power cord must only be
serviced by a Bosch Factory Service Center
or Authorized Bosch Service Station.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Rules for Random Orbital Sanders
Hold power tools by insulated gripping If your tool is equipped with a dust bag,
surfaces when performing an operation empty it frequently and after completion
where the cutting tool may contact hidden of sanding. Be extremely careful of dust
wiring or it own cord. Contact with a "live" disposal, materials in fine particle form may
wire will make exposed metal parts of the tool be explosive. Do not throw sanding dust on
"live" and shock the operator.
an open fire. Spontaneous combustion, may
in time, result from mixture of oil or water
with dust particles.
Unplug the sander before changing
accessories. Accidental start-ups may occur
if sander is plugged in while changing an Always wear eye protection and a dust
accessory.
mask for dusty applications and when
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 4
sanding overhead. Sanding particles can be
Some dust created by
WARNING
power sanding, sawing,
!
absorbed by your eyes and inhaled easily
and may cause health complications.
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Do not wet sand with this sander. Liquids
entering the motor housing is an electrical
shock hazard.
Do not use PSA pad on random orbit
• Lead from lead-based paints,
sanders
whose
speed
exceeds
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
12,000/min. Exceeding the maximum
operating speed of pad may cause pad to
rupture or fly apart during use striking user or
bystanders.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Do not use sandpaper intended for larger
sanding pads. Larger sandpaper will extend
beyond the sanding pad causing snagging,
tearing of the paper or kick-back. Extra paper
extending beyond the sanding pad can also
cause serious lacerations.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Clamp or secure workpiece when
sanding. Clamping the workpiece prevents
it from being ejected from under the sander
and leaves both hands to control the tool.
Keep the cord away from the spinning
pad and sandpaper. The cord can become
entangled with the pad.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 6
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
!
WARNING
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Random Orbit Sander
VARIABLE SPEED DIAL
(Model ROS20VS only)
FIG. 1
CORD
RUBBERIZED GRIP
ROCKER
“ON/OFF”
SWITCH
MICROFILTER
DUST CANISTER
LID
RUBBERIZED
GRIP
MICROFILTER
DUST CANISTER
VENTILATION OPENINGS
BACKING
PAD
ABRASIVE DISC
MAXIMUM CAPACITIES
Pad diameter
5" (125 mm)
Abrasive diameter 5" (125 mm)
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 7
Assembly
BACKING PAD INSTALLATION
FIG. 3
The random orbit sander is equipped with a
backing pad of soft hardness, which is suitable
for general service. Hard and extra-soft pads
are available for other purposes, and in
general are used as follows;
ABRASIVE
DISC
Extra soft pad - Polishing or sanding large or
curved surfaces.
Soft pad - All purpose general sanding and
polishing.
Hard pad - Heavy sanding on flat surfaces,
especially with coarser abrasives.
BACKING
PAD
To change backing pad, hold pad firmly and
remove the four screws that secure the
backing pad and remove old pad. Align new
pad over locating pins on drive spindle, replace
screws and securely tighten. Damaged or
worn backing pads must be replaced
immediately (Fig. 2).
PSA BACKING PAD ACCESSORIES
The optional RS036 soft PSA backing pad can
be used with PSA backed accessories with
pressure sensitive adhesive.
To change accessory, peel protective sheet
from the back of accessory. Align accessory
with backing pad and press firmly in place. To
remove, lift an edge of accessory with your
finger nail and peel it off the backing pad.
FIG. 2
SCREW
BACKING
PAD
NOTE: Do not store tool with sanding disc on
pad, as sanding creates heat which increases
the adhesive bond. If the disc is left in place it
may become very difficult to remove.
SANDING DISC ALIGNMENT POSTS
The optional carrying case is equipped with
alignment posts that will allow you to easily
align the holes in the sanding disc, with the
holes in the backing pad. Place the sanding
disc onto the alignment posts with the Velcro
facing up (Fig. 4). Align holes on backing pad
with alignment posts and firmly tool push
downward.
LOCATING
PINS
INSTALLING ACCESSORIES
The random orbit sander uses hook-and-loop
backed accessories, which firmly grip the pad
when applied with moderate pressure. To
change the accessory, merely peel off the old
accessory, remove dust from the pad if
necessary, and press the new accessory in
place (Fig. 3). Be sure to align the sanding
disc holes with the holes in the backing pad to
allow the dust extraction system to function.
FIG. 4
After considerable service the pad surface will
become worn, and the pad must be replaced
when it no longer offers a firm grip. If you are
experiencing premature wearout of the pad
hooks, it may be due to pressure being applied
to the tool during operation.
ALIGNMENT
ABRASIVE
POSTS
DISC
CARRYING CASE
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 8
BACKING PAD DAMPER
IMPORTANT: Ring should not have bends or
Your tool is equipped with an integrated ripples when correctly seated.
backing pad damper ring. This damper
FIG. 5
reduces the no-load speed, which helps
prevent swirl marks on the workpiece surface
and provides uniform finishing.
BACKING
PAD
DAMPER
RING
NOTE: If you notice steadily increasing no-
load speed, this indicates that the damper ring
is worn and needs to be replaced.
To replace damper ring, remove backing pad
as described in “Backing Pad Installation” and
remove worn damper ring by pulling firmly out
of locating groove. Loosen the two screws on
shroud just enough so you can separate
shroud approximately 1/4 inch. Align locating
bumps on damper ring with cut outs in shroud
and depress ring with thumbs until shroud
seats into groove completely around ring, then
tighten screws (Fig. 5).
SHROUD
LOCATING BUMPS
ON UNDERSIDE OF
DAMPER RING
Dust Collection
MICROFILTER DUST CANISTER
mixture of varnishes, lacquers, polyurethane,
The integral dust extraction system collects oil or water with dust particles can occur if
sanding dust in canister supplied with your there is a static discharge, spark introduced in
sander. For maximum efficiency, the dust the box, or excessive heat.
canister should be emptied frequently during
operation.
REMOVING AND INSTALLING
DUST CANISTER
Your tool is equipped with To remove dust canister: Twist the canister
a dust canister, empty it left or right and simply pull away from the tool
WARNING
!
frequently, after completion of sanding and (Fig. 6).
before storing the sander. Be extremely
To install dust canister: align dust port with
hole in canister and push canister onto tool
until it locks into place (Fig. 7).
careful of dust disposal, materials in fine
particle form may be explosive. Do not throw
sanding dust on an open fire. Combustion from
FIG. 6
FIG. 7
MICROFILTER
DUST CANISTER
1
DUST PORT
MICROFILTER
DUST CANISTER
2
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 9
CLEANING AND EMPTYING THE
DUST CANISTER
NOTE: Do not wash the micro filter with soap
and water. Dust may become more firmly
Before opening the dust canister lid, it is lodged in the pores, which will reduce dust
recommended to loosen dust from the collection, and damage the micro filter.
microfilter dust canister by gently striking it
against a solid surface (Fig. 8).
ATTACHING VACUUM HOSE
When the canister is removed from the tool, an
To empty canister, hold canister and maintain (optional) vacuum hose accessory can be
a firm grip. Firmly push upward on tab on attached to the dust port. To use this feature,
corner of lid, and remove from canister (Fig. 9). attach vacuum hose (optional accessory) to
Knock excess dust out of the microfilter, or dust port, then connect opposite end of the
remove dust with your fingers or a soft brush. vacuum hose to a shop vacuum cleaner. A
You may notice that all the dust may not come vacuum hose adapter is included for
out of the canister. This will not affect sanding connection of this tool to a 1-1/4" or 1-1/2"
performance but will reduce dust collection vacuum hose (Fig. 10).
efficiency.
FIG. 9
MICROFILTER
FIG. 8
C4
DUST CANISTER LID
FIG. 10
BOSCH
19MM HOSE
1-1/4”
OR
1-1/2” HOSE
DUST
PORT
VAC002
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 10
Operating Instructions
ROCKER “ON/OFF” SWITCH
TO TURN THE TOOL "ON" depress the
upper portion of the dust-protected switch to
the number “I” position.
Switch
setting
Backing
pad
Grit
size
Material
rough/finish
rough/finish
TO TURN THE TOOL "OFF": depress the
lower portion of the switch to the number “0”
position (Fig. 1).
woods:
softwoods
hardwoods
veneers
4 / 6
4 / 6
4
extra soft
soft
soft
60 / 240
60 / 180
240 / 320
VARIABLE SPEED WITH DIAL SETTING
(Model ROS20VS only)
metals:
steel
stainless
aluminum
rust spots
Your sander is also equipped with a variable
speed dial (Fig. 1). The sander's orbital pad
speed can be preset from zero to maximum
nameplate OPM by rotating the dial in the
housing. The dial may be set on or between
any of six positions (1=low through 6=high).
4
4
4/ 6
6
soft
soft
soft
60 / 240
120 / 240
80 / 240
60 / 120
extra soft
paintwork:
sanding
scratches
stripping
The following table may be used as a general
guide for abrasive and backing pad selection,
but the best results will be obtained by sanding
a test sample of the workpiece first.
2 / 3
4 / 6
4
soft
hard
soft
180 / 400
120 / 240
40/60 /80
FIG. 11
Your sander was designed to sand in small or
confined areas. Its small size and light weight
makes it ideal for overhead work.
You may grip the tool on top or around the
motor housing as shown, which was contoured
for that purpose (Fig. 11).
Tool Tips
SELECTING SANDING DISCS
START OF SANDING
Open-coat aluminum oxide sanding discs are With the workpiece firmly secured, place the
recommended for most wood or metal sanding pad on the work surface, then switch the tool
applications, as this synthetic material cuts on. DO NOT apply excessive pressure as this
quickly and wears well. Some applications, will slow the pad action, and DO NOT start the
such as plastics, glass, or stone require silicon tool and bring it up to speed before applying to
carbide discs, which have a very sharp cutting the work; swirl marks will result in either case.
edge. For best results, use Bosch sanding
and polishing accessories, which are of
SANDING ACTION
In general, higher speeds will give the best
superior quality and are carefully selected to
results. If faster removal is desired, DO NOT
produce professional quality results with your
APPLY PRESSURE ON THE TOOL; use a
sander.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 11
coarser grade of abrasive. Move the sander in sanding, but the following points should be
long sweeping strokes, parallel to the grain observed;
using some lateral motion to overlap the
Apply the compound to the surface, and use
strokes by as much as 75%. The random orbit
the sponge applicator pad with light pressure
action allows cross-grain sanding, but be
and a circular motion to remove scratches and
careful not to tilt the sander near edges, or
restore weathered finishes. Use only as much
undesirable rounding may result.
compound as necessary, and clean the
SANDING SEQUENCE
sponge frequently during use.
If the surface is rough, begin with coarser grits
and then complete the surfacing with medium
and fine abrasives. Because the random orbit
action is so effective, it is often possible to
begin sanding with a medium grit disc and go
directly to fine finishing. To avoid uneven
results, do not skip more than one grit size
when going from coarser to finer, and do not
sand in one area for too long.
When initial polishing is completed, wipe away
any excess compound with a soft towel, and
then polish the surface to its final finish with the
polishing bonnet. Use smooth overlapping
strokes for best results.
It is important to note that the orbit speed of
the random orbit sander is not the same as the
RPM of a standard right-angle polisher. The
random orbit action is much like a powerful
hand polishing action, and therefore does not
have the high speeds at the edge of the pad
which can burn the work surface. For this
reason, it is possible to select a higher OPM
for the random orbit sander than the
REMOVAL OF SANDER
To help prevent swirl marks when the job is
completed, gently lift the tool from the work
surface, then switch the tool off.
POLISHING
For most polishing, the soft backing pad will recommended RPM for a standard polisher.
give the best results. The random orbit Practice on a hidden area or test surface until
sander may be fitted with an optional foam you have determined the tool is suitable for
buffing pad or polishing bonnet to polish or your polishing application.
remove scratches from painted or finished
Clean the buffing pad and polishing bonnet
surfaces, plastics, and even glass. The tool is
with mild detergents and warm water. DO
operated in much the same way as when
NOT use solvents.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 12
Maintenance
should be replaced at Bosch Factory Service
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
!
WARNING
TOOL LUBRICATION
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
!
CAUTION
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
!
WARNING
adequate size conductors that is capable of
carrying the current necessary for your tool
must be used. This will prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating.
Grounded tools must use 3-wire extension
cords that have 3-prong plugs and receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
1.0 2.5 4.0
—
—
—
—
—
—
—
* Microfilter dust canister
* RS033 Soft backing pad
** RS034 Extra soft backing pad
** RS035 Hard backing pad
* VAC002 Vacuum hose adaptor
** Polishing bonnet
** RS036 Soft PSA backing pad
** Replacement damper ring
** Vacuum hoses
** Carrying case
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
** Foam buffing pad
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 13
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
!
AVERTISSEMENT
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
Sécurité du lieu de travail
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
Restez concentré, faites attention à ce que vous
atmosphères explosives, comme par exemple en
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
présence de gaz, de poussières ou de liquides
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
ou les vapeurs.
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 14
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces Si votre outil est équipé d'un sac à poussière,
isolées de préhension en exécutant une opération
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent
venir en contact avec les fils cachés ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra
également les pièces métalliques exposées de l'outil
sous tension et causera des secousses électriques à
l'opérateur.
videz-le souvent et au terme du ponçage. Procédez
extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la
poussière, les matières sous forme de particules fines
peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie
sur des flammes nues. Une combustion spontanée
peut parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau
avec des particules de poussière.
Débranchez la ponceuse avant de changer les
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut
survenir si la ponceuse est branchée pendant le
changement d'un accessoire.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussières pour les applications
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
tête. Des particules de ponçage peuvent être
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 15
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
Tenez le cordon à l'écart du bloc en rotation et du
papier de verre. Le cordon peut s'emmêler avec le
bloc.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter
du moteur constitue un risque de secousses
électriques.
Les travaux à la machine tel
que ponçage, sciage,
AVERTISSEMENT
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
N’utilisez pas le patin autocollant sur les ponceuses
à orbite aléatoire dont la vitesse dépasse 12 000
tr/min. Si la vitesse de service maximale du patin est
dépassée, le patin peut se briser ou voler en éclats
durant l’usage, frappant ainsi l’utilisateur ou les
personnes présentes.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs • Les cristaux de silices provenant des briques et du
de ponçage plus gros. Le papier de verre de
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un
déchirement du papier ou un rebond. Le papier
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de
ponçage peut également causer des lacérations
graves.
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage
en ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la
ponceuse et laisse les deux mains libres pour
contrôler l'outil.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 16
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 17
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Ponceuse à orbite aléatoire
CADRANDE VARIATEUR
DE VITESSE
(Modèle ROS20VS seulement)
FIG. 1
CORDON
POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE
INTERRUPTEUR
À BASCULE
MARCHE/ARRÊT
COUVERCLE DU
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE
MICRO FILTRANT
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE MICRO
FILTRANT
PRISES D'AIR
DISQUE
D'APPUI
DISQUE ABRASIF
CAPACIDADES MAXIMAS
Diamètre du disque
Diamètre abrasif
5 po (125 mm)
5 po (125 mm)
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 18
Assemblage
POSE DU DISQUE D’APPUI
FIG. 3
La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque
d’appui de consistance souple qui convient aux
applications générales. Des disques d'appui fermes et
extra-souples sont disponibles pour d'autres
applications, et ils sont généralement utilisés de la façon
DISQUE
ABRASIF
suivante :
Disque d’appui extra souple - Polissage et ponçage des
surfaces plus grandes et incurvées.
Disque d’appui souple - Tous les polissages et
ponçages généraux.
Disque d’appui ferme - Gros ponçage de surfaces
plates, spécialement avec abrasif à gros grains.
DISQUE
D'APPUI
Pour changer le disque d'appui, tenez-le fermement en
place et retirez les quatre vis qui assujettissent le disque
d'appui, puis déposez le vieux disque d'appui. Alignez le
nouveau disque sur les chevilles de centrage de l'arbre
de commande, remettez les vis en place et serrez
fermement. Les disques d'appui endommagés ou usés
doivent être remplacés immédiatement (Fig. 2).
ACCESSOIRES DE DISQUES D'APPUI AUTOCOLLANTS
Le disque d'appui autocollant doux en option RS036
peut être utilisé avec des accessoires autocollants en
exerçant une pression sur l'adhésif.
Pour changer l'accessoire, détachez la feuille protectrice
au dos de l'accessoire. Alignez l'accessoire sur le
disque d'appui et pressez-le fermement en place. Pour
enlever, soulevez un bord de l'accessoire avec votre
ongle et détachez-le du disque d'appui.
FIG. 2
VIS
DISQUE
D'APPUI
REMARQUE : Ne rangez pas l'outil avec le patin de
ponçage sur le disque, car le ponçage dégage une
chaleur qui augmente la liaison adhésive. Si le patin est
laissé en place, il peut devenir très difficile à enlever.
CHEVILLES D'ALIGNEMENT DU DISQUE DE PONÇAGE
L'étui de transport en option comprend des chevilles
d'alignement qui vous permettront d'aligner facilement
les trous dans le disque de ponçage avec les trous dans
le disque d'appui. Placez le disque de ponçage sur les
chevilles d'alignement de façon que la surface Velcro
soit orientée vers le haut (Fig. 4). Alignez les trous sur le
disque d'appui avec les chevilles d'alignement, et
appuyez fermement sur l'outil pour le pousser vers le bas.
CHEVILLES
DE
CENTRAGE
POSE DES ACCESSOIRES
La ponceuse à orbite aléatoire utilise des accessoires à
attaches qui s’accrochent fermement au disque d’appui
à la moindre poussée. En cas de substitution, pelez
simplement le présent accessoire, essuyez la poussière
du disque s’il y a lieu et enfoncez l’accessoire de
rechange à sa place (Fig. 3). Ayez soin d’aligner les
ouvertures du disque abrasif avec celles du disque
d’appui si vous voulez que le dispositif d’extraction de la
poussière fonctionne efficacement.
FIG. 4
La surface du disque d’appui s’use avec le temps et il
devra être remplacé quand il ne tient plus adéquatement.
Si vous êtes en mesure d'observer l'usure prématurée
des crochets du disque d'appui, ceci peut être causé par
une pression excessive appliquée sur l'outil pendant son
utilisation.
CHEVILLES
D'ALIGNEMENT
DISQUE
ABRASIF
ÉTUI
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 19
AMORTISSEUR DU DISQUE D’APPUI
IMPORTANT : L'anneau ne doit pas présenter de
Votre outil est équipé d’un anneau amortisseur intégré coudes ni d'ondulations lorsqu'il est calé correctement.
du disque d’appui. Cet amortisseur réduit la vitesse à
vide, ce qui contribue à empêcher un marquage
accidentel de la surface de travail en forme de spirale et
assure une finition uniforme.
FIG. 5
DISQUE
D'APPUI
ANNEAU
AMORTISSEUR
REMARQUE : Si vous observez que la vitesse sans
charge augmente progressivement, ceci signifie que
l’anneau amortisseur est usé et doit être remplacé.
TÔLE DE
PROTECTION
Pour remplacer l'anneau amortisseur, enlevez le
disque d'appui comme décrit dans la section « Pose
du disque d'appui » et retirez l'anneau amortisseur
usé en le tirant fermement hors de la rainure de
positionnement. Desserrez les deux vis de la tôle de
protection tout juste assez pour pouvoir séparer la
tôle de protection d'environ 1/4 de pouce. Alignez les
bosses de positionnement de l'anneau amortisseur
sur les découpages de la tôle de protection et appuyez
sur l'anneau avec les pouces jusqu'à ce que la tôle de
protection soit complètement calée dans la rainure
autour de l'anneau, puis serrez les vis (Fig. 5).
BOSSES DE
POSITIONNEMENT SUR
LE DESSOUS DE
L'ANNEAU AMORTISSEUR
Ramassage de la poussière
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT
eau mélangés avec des particules de poussière en
Le système de ramassage de poussière intégré stocke la présence d’une décharge électrostatique, d’une étincelle
poussière dans le réservoir fourni avec votre ponceuse. introduite dans la boîte ou de chaleur excessive.
Pour en maximiser le rendement, il convient de vider le
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU
réservoir fréquemment pendant le ponçage.
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Pour enlever le réservoir à poussière : Faites tourner
le réservoir vers la gauche ou vers la droite, et tirez
simplement dessus pour le séparer de l'outil (Fig. 6).
Votre outil est muni d’un
réservoir poussière,
!
AVERTISSEMENT
à
videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et
avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents
quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous
forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne
jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a risque
de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou
Pour remonter le réservoir à poussière : Mettez le
raccord d’aspiration en face de l’orifice du réservoir et
poussez ce dernier sur l’outil jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à sa place (Fig. 7).
FIG. 6
FIG. 7
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE MICRO
FILTRANT
1
RACCORD
D’ASPIRATION
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
MICRO FILTRANT
2
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 20
NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
REMARQUE : Ne lavez pas le micro filtre à l’eau et au
Before opening the dust canister lid, it is recommended savon car la poussière risque de se loger plus
to loosen dust from the microfilter dust canister by fermement dans les pores, ce qui réduit le ramassage
gently striking it against a solid surface (Fig. 8).
de poussière et abîme le micro filtre.
Pour vider le réservoir, tenez-le comme illustré et
maintenez-le fermement (Fig. 9). Poussez fermement
RACCORDEMENT D’UN TUYAU D’ASPIRATION
Si on enlève le réservoir de l’outil, on peut fixer un
vers le haut sur la languette située au coin du couvercle accessoire pour tuyau d’aspiration (en option) sur le
et retirez ce dernier du réservoir. Tapotez pour éliminer raccord d’aspiration. Pour utiliser ce dispositif, attachez
l’excédent de poussière du micro filtre ou enlevez-la le tuyau d'aspiration (accessoire en option) au raccord
avec les doigts ou une brosse douce. Il est possible que d'aspiration, puis raccordez l'extrémité opposée du
vous ne parveniez pas à enlever toute la poussière du tuyau d'aspiration à un aspirateur d'atelier. Un raccord
réservoir. Ceci n’affecte pas la performance de la
ponceuse mais réduit l’efficacité de l’aspiration de
poussière.
de tuyau d'aspiration est joint pour permettre le
raccordement de cet outil à un tuyau d'aspiration de 1
1/4 po ou de 1 1/2 po (Fig. 10).
FIG. 8
FIG. 9
COUVERCLE DU
RÉSERVOIR À
C4
POUSSIÈRE MICRO
FILTRANT
FIG. 10
TUYAU BOSCH
DE 19 MM
TUYAU DE 1-1/4 PO
OU 1-1/2 PO
RACCORD
D’ASPIRATION
VAC002
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 21
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, appuyez sur la
partie supérieure de l'interrupteur protégé contre la
poussière de manière à le mettre à la position numéro I.
Réglage
du cadran
Disque
d’appui
N˚ du
grain
Matériau
brut/fini
brut/fini
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, appuyez sur la
partie inférieure de l'interrupteur de manière à le
mettre à la position numéro 0 (Fig. 1).
bois:
bois mous
bois durs
contreplaqué
4 / 6
4 / 6
4
souple
moyen
souple
60/240
60/180
240/320
VARIATEUR DE VITESSE À CADRAN
(Modèle ROS20VS seulement)
métaux:
acier
acier inoxydable
aluminium
taches de rouille
Votre ponceuse est aussi équipée d’un variateur de
vitesse à cadran (Fig. 1). En tournant le cadran du
boîtier, il est possible de régler la vitesse orbitale du
disque d’appui depuis le repos jusqu’au nombre
maximal d’orbites par minute inscrit sur la plaquette
emblématique. Le cadran peut être réglé sur ou entre
n’importe lequel des six repères (1 = lent à 6 = rapide).
4
4
4 / 6
6
moyen
moyen
moyen
souple
60 / 240
120/240
80/240
60/120
peinture:
ponçage
égratignures
décapage
2/ 3
4 / 6
4
moyen
ferme
moyen
180/400
120/240
40/60/80
Généralement, vous pouvez vous guider sur le tableau
suivant quant au choix des disque abrasif et disque
d’appui, mais un essai préalable sur une retaille
produira de meilleurs résultats.
FIG. 11
Votre ponceuse a été conçue de manière à poncer
dans les espaces limités ou restreints. Ses petites
dimensions et son poids léger la rendent idéale pour
le travail effectué au-dessus de la tête.
Vous pouvez saisir l'outil sur le dessus ou autour du
carter du moteur comme illustré, l'outil ayant été
profilé à cette fin (Fig. 11).
Conseils pratiques
SÉLECTION DES DISQUES DE PONÇAGE
L’usage de disques de ponçage d’alumine
DÉBUT DU PONÇAGE
Quand le matériau est fermement en place, placez le
à
revêtement ouvert est recommandé pour la plupart disque sur la surface de travail, puis mettez l'outil en
des travaux de ponçage du bois ou des métaux, étant marche. NE pesez PAS à l’excès car vous ralentirez le
donné que ce matériel synthétique est passablement disque et, surtout, NE mettez PAS l’outil en marche et
résistant et travaille en rapidité. Certains travaux, tels n’accélérez pas avant de le poser sur la surface; dans
que la finition des plastiques, du verre ou de la pierre un cas comme dans l’autre, vous produirez des
exigent l’usage de disques au carbure de silicone dont tourbillons.
le rebord est très coupant. Pour de meilleurs résultats,
ACTION DE PONÇAGE
utilisez les accessoires de ponçage et de polissage
Généralement, le ponçage à haute vitesse produit les
Bosch qui sont de qualité supérieure et sont choisis
meilleurs résultats. Si un retrait plus rapide est désiré,
soigneusement de manière à produire des résultats de
NE FAITES PAS PRESSION SUR L'OUTIL ; Optez
qualité professionnelle avec votre ponceuse.
plutôt pour un disque à grain plus gros. Déplacez la
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 22
ponceuse par de longues courses de balayage, en des surfaces peintes, des finis, des plastiques et même
parallèle au grain du bois, en ayant recours à un du verre. Le mode d’emploi est pratiquement le même
certain mouvement latéral en vue de chevaucher les que celui du ponçage sauf les points suivants:
courses dans une proportion allant jusqu'à 75 %.
Pour enlever les égratignures et restaurer les finis
L’action orbitale aléatoire permet de ponçer
altérés par les intempéries, appliquez, sans trop peser,
perpendiculairement aux fibres, mais prenez garde de
d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’un
ne pas incliner la ponceuse près des bords pour ne pas
tampon éponge. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut
les arrondir involontairement.
et nettoyez l’éponge fréquemment.
SÉQUENCE DE PONÇAGE
Lorsque le polissage initial est terminé, essuyez
Si la surface est rugueuse, commencez avec un disque
l’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissez
à grain plus gros, puis finissez avec un à grain moyen
de polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleurs
suivi d’un à grain fin. Étant donné que l’action orbitale
résultats, chevauchez délicatement vos courses.
aléatoire est si efficace, il est souvent possible de
Il importe de noter que la vitesse de l’orbite de la
ponceuse à orbite aléatoire n’est pas la même que celle
d’une polisseuse d’angle standard. L’action de l’orbite
aléatoire se compare favorablement à celle d’un
puissant polissage àla main et, en conséquence, se
dispense des hautes vitesses à la circonférence du
disque qui peuvent brûler la surface. C’est la raison
pour laquelle il est possible d’utiliser cette ponceuse à
un régime «OPM» supérieur à celui recommandé pour
une polisseuse standard. Exercez-vous sur une partie
dissimulée ou une surface d'essai jusqu'à ce que vous
ayez établi que l'outil convient à votre application de
commencer avec un disque de ponçage à grain moyen
et passer directement à la finition. Pour éviter de
gouger la surface, ne «sautez» pas plus d’une
grosseur de grain quand vous passez d’un plus gros
grain à un plus fin; ne vous attardez pas trop
longtemps au même endroit non plus.
RETRAIT DE LA PONCEUSE
Pour éviter de laisser des marques en forme de spirale
à la fin du ponçage, soulevez doucement l'outil de la
surface de travail, puis mettez l'outil à l'arrêt.
POLISSAGE
La plupart du temps, le disque d’appui souple vous polissage.
donnera les meilleurs résultats. La ponceuse à orbite
Nettoyez les disque et tampon à polir avec un
détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS de
dissolvants.
aléatoire peut être équipée d’un tampon mousse à polir
ou d’une coiffe à polir pour enlever les égratignures
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 23
Entretien
de faire remplacer les paliers par un centre de service
Service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Tout entretien préventif
effectué par des personnels
!
AVERTISSEMENT
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch
ou une station service agréée Bosch.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
!
AVERTISSEMENT
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
Certains
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
agents
de
!
MISE EN GARDE
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
* Réservoir à poussière micro filtrant
* Disque d’appui souple RS033
**Disque d'appui autocollant doux RS036
**Anneau amortisseur de rechange
**Tuyau d’aspiration
**Disque d’appui extra souple RS034
**Étui
**Disque d’appui ferme RS035
* Adaptateur pour tuyau d’aspiration VAC002
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
**Coiffe à polir
**Tampon mousse à polir
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 24
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta funciona correctamente, es probable que
Seguridad del área de trabajo
los componentes eléctricos de la herramienta con
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
explosivas, como por ejemplo en presencia de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 25
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de Muchos accidentes son causados por herramientas
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de fáciles de controlar.
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Servicio de ajustes y reparaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar asegurará que se mantenga la seguridad de la
accidentalmente la herramienta mecánica.
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar
Sujete las herramientas mecánicas por las Si su herramienta está equipada con una bolsa para
superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda
polvo, vacíela frecuentemente y después de
terminar de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de
cordón. El contacto con un cable que tenga corriente partículas finas pueden ser explosivos. No tire el
hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo
la herramienta y que el operador reciba sacudidas del tiempo se puede producir una combustión
eléctricas.
espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite
o agua con las partículas de polvo.
Desenchufe la lijadora antes de cambiar
accesorios. Se pueden producir arranques
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se
cambia un accesorio.
Use siempre protección para los ojos y una máscara
antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al
lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 26
pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Mantenga el cordón alejado de la zapata y del papel
de lija que giran. El cordón se puede enredar en la
zapata.
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de
sacudidas eléctricas.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
ADVERTENCIA
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
No utilice la zapata de PSA en lijadoras de órbita al
azar cuya velocidad exceda de 12,000 RPM/min. Si
se excede la velocidad máxima de funcionamiento de
la zapata, ésta puede romperse o salir despedida
durante el uso, golpeando al usuario o a las personas
que se encuentren presentes.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar también puede causar laceraciones
graves.
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo
al lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se
evita que ésta salga despedida de debajo de la lijadora
y se dejan libres las dos manos para controlar la
herramienta.
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 27
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 28
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Lijadora de órbita al azar
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
(Modelo ROS20VS solamente)
FIG. 1
CORDON
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
INTERRUPTOR
OSCILANTE
"ON/OFF"
(DE ENCENDIDO
Y APAGADO)
TAPA DEL BOTE
PARA POLVO CON
MICROFILTRO
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
BOTE PARA POLVO
CON MICROFILTRO
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
ZAPATA DE
SOPORTE
DISCO ABRASIVO
CAPACIDADES MAXIMAS
Diámetro de la zapata
Diámetro del abrasivo
5" (125 mm)
5" (125 mm)
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 29
Ensamblaje
INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTE
FIG. 3
La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata
de soporte de dureza blanda, la cual es adecuada para
servicio general. Hay zapatas duras y extra blandas
disponibles para otros propósitos y en general se utilizan
de la manera siguiente:
DISCO
ABRASIVO
Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superficies
grandes o curvadas.
Zapata blanda - Lijado y pulido generales para todo
propósito.
Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas,
especialmente con abrasivos más gruesos.
Para cambiar la zapata de soporte, sujete firmemente la
zapata, quite los cuatro tornillos que la sujetan y retire la
zapata vieja. Alinee la zapata nueva sobre los pasadores
posicionadores ubicados en el husillo de accionamiento,
coloque de nuevo los tornillos y apriételos firmemente.
Las zapatas de soporte dañadas o desgastadas deben
ser reemplazadas inmediatamente (Fig. 2).
ZAPATA DE
SOPORTE
ACCESORIOS DE ZAPATA DE SOPORTE DE PSA
La zapata de soporte de PSA blanda RS036 opcional se
puede utilizar con accesorios de soporte de PSA con
adhesivo sensible a la presión.
Para cambiar de accesorio, despegue la hoja protectora
de la parte posterior del accesorio. Alinee el accesorio
con la zapata de soporte y presione firmemente hasta
que esté colocado en su sitio. Para quitar el accesorio,
levante su borde con la uña y despéguelo de la zapata de
soporte.
FIG. 2
TORNILLO
ZAPATA DE
SOPORTE
NOTA: No guarde la herramienta con un disco de lijar en
la zapata, ya que el lijado genera calor que aumenta la
fuerza de la unión adhesiva. Si el disco se deja colocado
en la zapata, puede que sea muy difícil quitarlo.
POSTES DE ALINEACIÓN DEL DISCO DE LIJAR
El estuche de transporte opcional está equipado con
postes de alineación que le permitirán a usted alinear
fácilmente los agujeros ubicados en el disco de lijar con
los agujeros ubicados en la zapata de soporte. Coloque
el disco de lijar sobre los postes de alineación con el
Velcro orientado hacia arriba (Fig. 4). Alinee los agujeros
de la zapata de soporte con los postes de alineación y
empuje firmemente la herramienta hacia abajo.
PASADORES
POSICIONADORES
INSTALACION DE ACCESORIOS
La lijadora de órbita al azar utiliza accesorios con soporte
de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la
zapata cuando se aplican con una presión moderada.
Para cambiar el accesorio, simplemente despegue el
accesorio viejo, quite el polvo de la zapata si es necesario
y presione sobre el accesorio nuevo para colocarlo en su
sitio (Fig. 3). Asegúrese de alinear los agujeros del disco
de lijar con los agujeros de la zapata de soporte para
permitir que el sistema de extracción de polvo funcione.
FIG. 4
Después de un servicio considerable, la superficie de la
zapata se desgastará y la zapata se debe cambiar cuando
ya no ofrezca un agarre firme. Si se está produciendo
desgaste prematuro de los ganchos de la zapata, es
posible que eso se deba a que se está ejerciendo presión
sobre la herramienta durante la operación.
POSTES DE
ALINEACIÓN
DISCO
ABRASIVO
ESTUCHE DE TRANSPORTE
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 30
AMORTIGUADOR DE LA ZAPATA DE SOPORTE
IMPORTANTE: La anilla no debe estar combada ni tener
La herramienta está equipada con una anilla ondulaciones cuando esté asentada correctamente.
amortiguadora integral de la zapata de soporte. Este
FIG. 5
amortiguador reduce la velocidad sin carga, lo cual ayuda
a evitar que se formen marcas de remolino en la superficie
de la pieza de trabajo y proporciona un acabado uniforme.
ZAPATA
DE
ANILLA
AMORTIGUADORA
SOPORTE
NOTA: Si observa un aumento constante de la velocidad
sin carga, esto indica que la anilla amortiguadora está
desgastada y que hay que cambiarla.
Para cambiar la anilla amortiguadora, quite la zapata de
soporte tal como se describe en "Instalación de la zapata
de soporte" y quite la anilla amortiguadora desgastada
tirando de ella firmemente hacia afuera hasta sacarla de
la ranura posicionadora. Afloje los dos tornillos del
refuerzo justo lo suficiente para poder separar dicho
refuerzo aproximadamente 1/4 de pulgada. Alinee los
salientes posicionadores de la anilla amortiguadora con
los cortes de abertura del refuerzo y presione la anilla
con los pulgares hasta que el refuerzo se asiente en la
REFUERZO
SALIENTES
POSICIONADORES EN EL
LADO INFERIOR DE LA
ranura completamente alrededor de la anilla.
continuación, apriete los tornillos (Fig. 5).
A
ANILLA AMORTIGUADORA
Recolección de polvo
BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO
la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua
con partículas de polvo si hay una descarga de
El sistema de extracción de polvo integral recolecta el
polvo generado por el lijado en el bote provisto con la electricidad estática, si se introduce una chispa en la
lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para
polvo se debe vaciar frecuentemente durante la
operación.
caja o si hay calor excesivo.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL
BOTE PARA POLVO
La herramienta está equipada Para quitar el bote para polvo: Gire el bote hacia la
ADVERTENCIA
con un bote para polvo. Vacíelo izquierda o hacia la derecha y simplemente tire de él
!
frecuentemente, después de completar la operación
de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga
sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los
materiales en forma de partículas finas pueden ser
explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a
llamas al descubierto. Se puede producir combustión de
alejándolo de la herramienta (Fig. 6).
Para instalar el bote para polvo: Alinee el orificio para
polvo con el agujero ubicado en el bote y empuje el bote
sobre la herramienta hasta que quede bloqueado en su
sitio (Fig. 7).
FIG. 6
FIG. 7
BOTE PARA POLVO
CON MICROFILTRO
1
ORIFICIO PARA
POLVO
BOTE PARA POLVO
CON MICROFILTRO
2
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 31
LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVO
cual reducirá la recolección de polvo y dañará el
Para vaciar el bote para polvo, sujételo de la manera que microfiltro.
se muestra en la ilustración y mantenga un agarre firme
COLOCACIÓN DE UNA MANGUERA DE ASPIRACIÓN
Cuando se haya quitado el bote para polvo de la
herramienta, se puede acoplar un accesorio de
(Fig. 8).
Empuje firmemente hacia arriba sobre la lengüeta
ubicada en el extremo de la tapa y quite la tapa del bote manguera de aspiración (opcional) en el orificio para
(Fig. 9). Haga salir el exceso de polvo del microfiltro polvo. Para usar este dispositivo, conecte una
dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con manguera de aspiración (accesorio opcional) al orificio
un cepillo suave. Es posible que observe que no todo el para polvo y luego conecte el extremo opuesto de la
polvo sale del bote. Este no afectará el rendimiento de manguera de aspiración a una aspiradora de taller. Se
lijado, pero reducirá la eficacia de la recolección de
polvo.
incluye un adaptador de manguera de aspiración para
conectar esta herramienta a una manguera de
aspiración de 1-1/4" ó 1-1/2" (Fig. 10).
NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El polvo
se podría incrustar más firmemente en los poros, lo
FIG. 8
FIG. 9
TAPA DEL BOTE PARA
C4POLVO CON
MICROFILTRO
FIG. 10
MANGUERA DE
19 MM BOSCH
MANGUERA
DE 1-1/4"
Ó 1-1/2"
ORIFICIO
PARA
POLVO
VAC002
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 32
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR OSCILANTE "ON/OFF"
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima la
porción superior del interruptor protegido contra el
polvo hasta la posición número "I".
Posición del Zapata
Tamaño
Material
interruptor de soporte del grano
basto/acabado
basto/acabado
maderas:
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima la porción
inferior del interruptor hasta la posición número "0"
(Fig. 1).
maderas blandas 4/6
blanda
med
blanda
60/240
60/180
240/320
maderas duras
enchapados
4/6
4
VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL
(Modelo ROS20VSK solamente)
metales:
acero
inoxidable
aluminio
4
4
med
med
60/240
120/240
80/240
60/120
La lijadora también está equipada con un dial de
velocidad variable (Fig. 1). La velocidad orbital de la
zapata de la lijadora se puede prefijar desde cero hasta
las OPM máximas indicadas en la placa del fabricante
girando el dial que está en la caja protectora. El dial se
puede situar en una de seis posiciones o entre
cualquiera de ellas (1=baja a 6=alta).
4/6
med
áreas de herrumbre 6
blanda
piezas pintadas:
lijado
arañazos
desforrado
2/3
4/6
4
med
dura
med
180/400
120/240
40/60/80
La tabla siguiente se puede utilizar como guía general
para la selección del abrasivo y de la zapata de
soporte, pero los mejores resultados se obtendrán
lijando primero una muestra de prueba de la pieza de
trabajo.
La lijadora se diseñó para lijar en áreas pequeñas o
confinadas. Su tamaño pequeño y su peso liviano la
hacen ideal para trabajo en alto.
FIG. 11
Puede agarrar la herramienta por la parte superior o
alrededor de la caja del motor tal como se muestra en
la ilustración. La forma contorneada se diseñó con
este propósito (Fig. 11).
“Consejos para la herramienta”
SELECCIÓN DE DISCOS DE LIJAR
COMIENZO DEL LIJADO
Los discos de lijar de capa abierta de óxido de Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, coloque la
aluminio se recomiendan para la mayoría de las zapata sobre la superficie de trabajo y luego encienda
aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este la herramienta. NO ejerza una presión excesiva, ya que
material sintético corta rápidamente y resiste bien. esto retardará la acción de la zapata y NO arranque la
Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos, herramienta y deje que alcance toda su velocidad
vidrio o piedra requieren discos de carburo de silicio, antes de aplicarla a la superficie de trabajo; en ambos
que tienen un borde de corte muy afilado. Para casos se producirán marcas de remolino.
obtener resultados óptimos, utilice accesorios de lijar
ACCIÓN DE LIJADO
y pulir Bosch, que son de calidad superior y se
En general, las velocidades más altas darán los
seleccionan cuidadosamente para producir resultados
mejores resultados. Si se desea una remoción más
de calidad profesional con la lijadora.
rápida, NO EJERZA PRESIÓN SOBRE LA
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 33
HERRAMIENTA; utilice un grado más grueso de manera muy parecida a como cuando se lija, pero se
abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas de barrido deben observar los puntos siguientes:
largas, paralelas a la veta, utilizando un ligero
Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la
movimiento lateral para superponer las pasadas hasta
esponja aplicadora con una presión ligera y un
en un 75%. La acción de órbita al azar permite el lijado
movimiento circular para quitar arañazos y restaurar
en dirección transversal a la veta, pero tenga cuidado
acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo
de no inclinar la lijadora cerca de los bordes o se
tanta pasta como sea necesario y limpie la esponja
puede producir un redondeo no deseado.
frecuentemente durante su utilización.
SECUENCIA DE LIJADO
Si la superficie es áspera, comience con granos más
Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el
exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la
gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos
superficie hasta su acabado final con la cubierta de
medianos y finos. Como la acción de órbita al azar es
pulir. Realice pasadas suaves y superpuestas para
tan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con
obtener mejores resultados.
un disco de grano mediano y pasar directamente al
Es importante mencionar que la velocidad orbital de la
lijadora de órbita al azar no es la misma que las RPM
de una pulidora de ángulo recto estándar. La acción
de órbita al azar es muy parecida a una poderosa
acción de pulido a mano y por lo tanto no tiene al
borde de la zapata las altas velocidades que pueden
quemar la superficie de trabajo. Por esta razón, es
posible seleccionar unas OPM más altas para la
lijadora de órbita al azar que las RPM recomendadas
para una pulidora estándar. Practique en un área
acabado fino. Para evitar resultados desiguales, no se
salte más de un tamaño de grano cuando pase de más
grueso a más fino, y no lije en un área demasiado
tiempo.
REMOCIÓN DE LA LIJADORA
Cuando se haya acabado el trabajo, suelte el
interruptor y al mismo tiempo levante suavemente la
herramienta de la superficie de trabajo.
PULIDO
Para la mayoría de los trabajos de pulido, la zapata de oculta o en una superficie de prueba hasta que haya
soporte blanda producirá los mejores resultados. A la determinado que la herramienta es adecuada para la
lijadora de órbita al azar se le puede colocar una zapata aplicación de pulido que desea realizar.
de pulir de espuma o una cubierta de pulir para pulir o
Limpie la zapata de pulir y la cubierta de pulir con
detergentes suaves
disolventes.
quitar arañazos de superficies pintadas o acabadas,
y
agua tibia.
NO utilice
plásticos e incluso vidrio. La herramienta se utiliza de
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 34
Mantenimiento
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
Servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
—
—
—
—
—
más grueso es el cordón.
* Bote para polvo con microfiltro
* Zapata de soporte blanda RS033
**Zapata de soporte extra blanda RS034
** Zapata de soporte dura RS035
* Adaptateur de manguera de aspiración VAC002
**Cubierta de pulir
** Zapata de soporte de PSA blanda RS036
** Anilla amortiguadora de repuesto
** Manguera de aspiración
** Estuche de transporte
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
** Zapata de pulir de espuma
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 35
Notes:
Remarques :
Notas:
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 36
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2609140467 08-07
Printed in Malaysia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|