Bosch Power Tools Sander 3725DEVS User Manual

BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
3725DEVS  
3727DEVS  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Random Orbital Sanders  
Unplug the sander before changing operating speed of pad may cause pad to  
accessories. Accidental start-ups may occur rupture or fly apart during use striking user or  
if sander is plugged in while changing an bystanders.  
accessory.  
Do not use sandpaper intended for larger  
sanding pads. Larger sandpaper will extend  
beyond the sanding pad causing snagging,  
tearing of the paper or kick-back. Extra paper  
extending beyond the sanding pad can also  
cause serious lacerations.  
If your tool is equipped with a dust bag,  
empty it frequently and after completion  
of sanding. Be extremely careful of dust  
disposal, materials in fine particle form may  
be explosive. Do not throw sanding dust on  
an open fire. Spontaneous combustion, may  
in time, result from mixture of oil or water  
with dust particles.  
Be aware of the location and setting of  
the Switch “Lock-ON” Button. If the switch  
is locked “ON”, be ready for emergency  
situations to switch it “OFF”, by first pulling  
the trigger then immediately releasing it  
without pressing the "Lock-ON" button.  
Always wear eye protection and a dust  
mask for dusty applications and when  
sanding overhead. Sanding particles can  
be absorbed by your eyes and inhaled easily  
and may cause health complications.  
Clamp or secure workpiece when  
sanding. Clamping the workpiece prevents  
it from being ejected from under the sander  
and leaves both hands to control the tool.  
Do not wet sand with this sander. Liquids  
entering the motor housing is an electrical  
shock hazard.  
Keep the cord away from the spinning  
pad and sandpaper. The cord can become  
entangled with the pad.  
Do not use PSA pad on random orbit  
sanders  
whose  
speed  
exceeds  
12,000/min. Exceeding the maximum  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 4  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
WARNING  
!
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,  
to the operator.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
be serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
!
WARNING  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Random Orbit Sander  
FIG. 1  
DUST  
CANISTER  
"LOCK-ON" BUTTON  
MOUNTING  
CLIP  
CANISTER  
SUPPORT  
ON/OFF SWITCH  
VARIABLE SPEED DIAL  
VENTILATION OPENINGS  
A
B
FRONT  
HANDLE  
RELEASE  
TABS  
DUST  
PORT  
ALLEN  
WRENCH  
DAMPER  
RING  
BACKING  
PAD  
ABRASIVE DISC  
SCREW  
Model number  
Pad diameter  
Abrasive diameter  
3725DEVS  
** 5" (125 mm)  
** 5" (125 mm)  
3727DEVS  
** 6" (150 mm)  
** 6" (150 mm)  
( * * = NOTE: 5" and 6" pads are not interchangeable.)  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 8  
Assembly  
BACKING PAD INSTALLATION  
INSTALLING ACCESSORIES  
The random orbit sander is equipped with a The random orbit sander uses hook-and-loop  
backing pad of soft hardness, which is suitable backed accessories, which firmly grip the pad  
for general service. Hard and extra-soft pads when applied with moderate pressure. To  
are available for other purposes, and in change the accessory, merely peel off the old  
general are used as follows;  
accessory, remove dust from the pad if  
necessary, and press the new accessory in  
place. Be sure to align the sanding disc holes  
with the holes in the backing pad to allow the  
dust extraction system to function (Fig. 3).  
Extra soft pad - Polishing or sanding large or  
curved surfaces.  
Soft pad - All purpose general sanding and  
polishing.  
ABRASIVE  
FIG. 3  
Hard pad - Heavy sanding on flat surfaces,  
especially with coarser abrasives.  
DISC  
A
To change backing pad, hold pad firmly and  
remove the screw using a 5 mm hex wrench  
that secures the backing pad and remove old  
pad. Align new pad over drive gear on drive  
spindle. Attention: always be sure the teeth  
on the drive gear engage into the openings on  
the backing pad. Replace screw and securely  
tighten. Damaged or worn backing pads must  
be replaced immediately (Fig. 2).  
BACKING  
PAD  
FIG. 2  
BACKING  
PAD  
SCREW  
After considerable service the pad surface will  
become worn, and the pad must be replaced  
when it no longer offers a firm grip. If you are  
experiencing premature wearout of the pad  
facing, decrease the amount of pressure you  
are applying during operation of the tool.  
DRIVE  
GEAR  
FRONT HANDLE  
grip the rear handle alone, the rear handle and  
Your sander is equipped with a removable the front handle, or the rear handle and the top  
front handle when sanding in tight quarters. To of the ergonomically contoured soft grip motor  
remove handle, remove screw with allen housing, which is designed for that purpose  
wrench. Always reinstall handle for normal (Fig. 1).  
operation. Depending on the task, you may  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 9  
BACKING PAD DAMPER  
FIG. 4  
BACKING  
PAD  
Your tool is equipped with an integrated backing  
pad damper ring. This damper reduces the  
no-load speed, which helps prevent swirl  
marks on the workpiece surface and provides  
uniform finishing.  
NOTCH  
NOTE: If you notice steadily increasing no-load  
speed, this indicates that the damper ring is  
worn and needs to be replaced.  
To replace damper ring, remove backing pad  
as described in “Backing Pad Installation” and  
remove worn damper ring by pulling firmly out  
of locating groove. Align notch on damper ring  
with locating tab on shroud and depress ring  
with thumbs until shroud seats into groove  
completely around ring (Fig. 4).  
LOCATING  
TAB  
DAMPER  
RING  
Re-attach backing pad as described in  
“Backing Pad Installation”  
SHROUD  
IMPORTANT: Ring should not have bends or  
ripples when correctly seated.  
Dust Collection  
MICROFILTER DUST CANISTER  
FIG. 5  
The integral dust extraction system collects  
sanding dust in canister supplied with your  
sander. For maximum efficiency, the dust  
canister should be emptied frequently during  
operation.  
A
CANISTER  
SUPPORT  
DUST  
CANISTER  
B
Your tool is equipped with  
WARNING  
!
a dust canister, empty it  
frequently, after completion of sanding and  
before storing the sander. Be extremely  
careful of dust disposal, materials in fine  
particle form may be explosive. Do not throw  
sanding dust on an open fire. Combustion from  
mixture of varnishes, lacquers, polyurethane,  
oil or water with dust particles can occur if  
there is a static discharge, spark introduced in  
the box, or excessive heat.  
MOUNTING  
CLIP  
FIG. 6  
REMOVING AND INSTALLING  
DUST CANISTER  
To attach dust canister, slide canister support  
in direction of arrow (A) until it stops. Insert  
mounting clip into the pocket provided on  
canister. Then slide canister support through  
mounting clip in direction of arrow (B) and push  
onto the dust port (Fig. 5).  
To remove dust canister, squeeze release  
tabs on both sides of canister and simply pull  
away from the tool (Fig. 6).  
RELEASE  
TABS  
1
2
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 10  
CLEANING AND EMPTYING  
THE DUST CANISTER  
You may notice that all the dust may not come  
out of the canister. This will not affect sanding  
It is recommended to loosen dust from the performance but will reduce dust collection  
microfilter by gently striking it against a solid efficiency.  
surface (Fig. 7).  
NOTE: Do not wash the micro filter with soap  
To empty, lift lid of canister. Knock excess dust and water. Dust may become more firmly  
out of the micro filter, or remove dust with your lodged in the pores, which will reduce dust  
fingers or a soft brush (Fig. 8).  
collection, and damage the micro filter.  
FIG. 7  
FIG. 8  
ATTACHING VACUUM HOSE  
and attach a Bosch vacuum cleaner hose to  
When the canister is removed from the tool, an the adapter. For connecting the adapter to a  
(optional) RS006 vacuum hose adapter can be 1-1/4" or 1-1/2" vac hose, an optional Bosch  
attached to the dust port. To use this feature, VAC002 or VAC024 hose adapter is also  
attach the vacuum hose adapter to dust port, required (Fig. 9).  
FIG. 9  
RS006 VACUUM  
HOSE ADAPTER  
VAC002 OR  
VAC024  
1-1/4”  
OR  
1-1/2” HOSE  
BOSCH  
VACUUM HOSE  
DUST  
PORT  
Operating Instructions  
TRIGGER "ON-OFF" SWITCH  
return to the "OFF" position automatically.  
To turn the tool "ON" squeeze the trigger To increase switch life, do not turn switch on  
switch. To turn the tool "OFF", release the and off while tool is under load (Fig. 1).  
trigger switch, which is spring loaded and will  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 11  
"LOCK-ON" BUTTON  
The following table may be used as a general  
The "Lock-ON" button, located near the trigger guide for abrasive and backing pad selection,  
allows for continuous operation at maximum but the best results will be obtained by sanding  
OPM without holding the trigger (Fig. 1).  
a test sample of the workpiece first.  
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,  
depress button and release trigger.  
Switch  
setting  
Backing  
pad  
Grit  
size  
Material  
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger  
and release it without depressing the "Lock-  
ON" button.  
rough/finish  
rough/finish  
woods:  
softwoods  
hardwoods  
veneers  
4 / 6  
4 / 6  
4
extra soft  
soft  
soft  
60 / 240  
60 / 180  
240 / 320  
If the “Lock-ON” button is  
!
WARNING  
continuously being depressed,  
the trigger can not be released.  
metals:  
steel  
stainless  
aluminum  
rust spots  
VARIABLE SPEED WITH DIAL SETTING  
Your sander is also equipped with a variable  
speed dial. The sander's orbital pad speed can  
be preset from zero to maximum nameplate  
OPM by rotating the dial in the housing. The  
dial may be set on or between any of six  
positions (1=low through 6=high). The "Lock-  
ON" button may also be used with any setting  
of the dial.  
4
4
4/ 6  
6
soft  
soft  
soft  
60 / 240  
120 / 240  
80 / 240  
60 / 120  
extra soft  
paintwork:  
sanding  
scratches  
stripping  
2 / 3  
4 / 6  
4
soft  
hard  
soft  
180 / 400  
120 / 240  
40/60 /80  
Tool Tips  
SELECTING SANDING DISCS  
APPLY PRESSURE ON THE TOOL; use a  
Open-coat aluminum oxide sanding discs are coarser grade of abrasive. Move the sander in  
recommended for most wood or metal sanding long sweeping strokes, parallel to the grain  
applications, as this synthetic material cuts using some lateral motion to overlap the  
quickly and wears well. Some applications, strokes by as much as 75%. The random orbit  
such as plastics, glass, or stone require silicon action allows cross-grain sanding, but be  
carbide discs, which have a very sharp cutting careful not to tilt the sander near edges, or  
edge. For best results, use Bosch sanding undesirable rounding may result.  
and polishing accessories, which are of  
superior quality and are carefully selected to  
SANDING SEQUENCE  
If the surface is rough, begin with coarser grits  
produce professional quality results with your  
and then complete the surfacing with medium  
sander.  
and fine abrasives. Because the random orbit  
START OF SANDING  
action is so effective, it is often possible to  
With the workpiece firmly secured, place the begin sanding with a medium grit disc and go  
pad on the work surface, then switch the tool directly to fine finishing. To avoid uneven  
on. DO NOT apply excessive pressure as this results, do not skip more than one grit size  
will slow the pad action, and DO NOT start the when going from coarser to finer, and do not  
tool and bring it up to speed before applying to sand in one area for too long.  
the work; swirl marks will result in either case.  
REMOVAL OF SANDER  
To help prevent swirl marks when the job is  
SANDING ACTION  
This sander has optimized random sanding completed, gently lift the tool from the work  
action. The pad orbits and rotates freely, surface, then switch the tool off.  
duplicating natural hand sanding action for  
aggressive stock removal and smooth, well-  
POLISHING  
For most polishing, the extra-soft backing pad  
blended surface finish. The orbit offset for this  
will give the best results. The random orbit  
tool is 2 mm (5/64")  
sander may be fitted with an optional foam  
In general, higher speeds will give the best buffing pad or polishing bonnet to polish or  
results. If faster removal is desired, DO NOT remove scratches from painted or finished  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 12  
surfaces, plastics, and even glass. The tool is It is important to note that the orbit speed of  
operated in much the same way as when the random orbit sander is not the same as the  
sanding, but the following points should be RPM of a standard right-angle polisher. The  
observed;  
random orbit action is much like a powerful  
hand polishing action, and therefore does not  
have the high speeds at the edge of the pad  
which can burn the work surface. For this  
reason, it is possible to select a higher OPM  
for the random orbit sander than the  
recommended RPM for a standard polisher.  
Practice on a hidden area or test surface until  
you have determined the tool is suitable for  
your polishing application.  
Apply the compound to the surface, and use  
the sponge applicator pad with light pressure  
and a circular motion to remove scratches and  
restore weathered finishes. Use only as much  
compound as necessary, and clean the  
sponge frequently during use.  
When initial polishing is completed, wipe away  
any excess compound with a soft towel, and  
then polish the surface to its final finish with the  
polishing bonnet. Use smooth overlapping  
strokes for best results.  
Clean the buffing pad and polishing bonnet  
with mild detergents and warm water. DO  
NOT use solvents.  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Preventive maintenance  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
!
WARNING  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 13  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
adequate size conductors that is capable of  
carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Accessories & Attachments  
* Allen wrench 5mm  
* Dust canister  
** Vacuum hose adapter (tool end)  
** Vacuum hose adapter (canister end)  
** Vacuum hose  
* Auxiliary Handle  
* Soft backing pad  
** Extra soft backing pad  
** Hard backing pad  
** Sanding Discs  
** Carrying case  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 14  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)  
ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 15  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire  
Débranchez la ponceuse avant de changer les  
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut  
survenir si la ponceuse est branchée pendant le  
changement d'un accessoire.  
durant l’usage, frappant ainsi l’utilisateur ou les  
personnes présentes.  
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des  
blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de  
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc  
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un  
déchirement du papier ou un rebond. Le papier  
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de  
ponçage peut également causer des lacérations  
graves.  
Si votre outil est équipé d'un sac à poussière,  
videz-le souvent et au terme du ponçage. Procédez  
extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la  
poussière, les matières sous forme de particules fines  
peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie  
sur des flammes nues. Une combustion spontanée  
peut parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau  
avec des particules de poussière.  
Connaissez l'emplacement et le réglage du bouton  
de blocage de l'interrupteur en position de marche.  
Si l'interrupteur est bloqué en position de marche «  
ON », soyez prêt, dans les cas d'urgence, à le mettre  
à l'arrêt « OFF » en appuyant d'abord sur la gâchette,  
puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur  
le bouton de blocage en marche.  
Portez toujours des lunettes de protection et un  
masque anti-poussières pour les applications  
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la  
tête. Des particules de ponçage peuvent être  
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et  
peuvent causer des problèmes de santé.  
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage  
en ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides  
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la  
ponceuse et laisse les deux mains libres pour  
contrôler l'outil.  
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette  
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter  
du moteur constitue un risque de secousses  
électriques.  
Tenez le cordon à l'écart du bloc en rotation et du  
papier de verre. Le cordon peut s'emmêler avec le  
bloc.  
N’utilisez pas le patin autocollant sur les ponceuses  
à orbite aléatoire dont la vitesse dépasse 12 000  
tr/min. Si la vitesse de service maximale du patin est  
dépassée, le patin peut se briser ou voler en éclats  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 16  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 17  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 18  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 19  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Ponceuse à orbite aléatoire  
FIG. 1  
RÉCIPIENT À  
POUSSIÈRE  
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE  
SUPPORT DE  
ATTACHE DE  
FIXATION  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
LE RÉCIPIENT  
CADRANDE VARIATEUR DE VITESSE  
PRISES D'AIR  
A
B
POIGNÉE  
AVANT  
LANGUETTES DE  
DÉBLOCAGE  
ORIFICE DE  
POUSSIÈRE  
CLÉ  
HEXAGONALE  
COUDÉE  
ANNEAU  
AMORTISSEUR  
DISQUE  
D'APPUI  
DISQUE DE PONÇAGE  
VIS  
Numéro de modèle  
Diamètre du disque  
Diamètre abrasif  
3725DEVS  
**5 po (125 mm)  
**5 po (125 mm)  
3727DEVS  
**6 po (150 mm)  
**6 po (150 mm)  
(** = REMARQUE : Les disques de 5" et de 6" ne sont pas interchangeables.)  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 20  
Assemblage  
POSE DU DISQUE D’APPUI  
POSE DES ACCESSOIRES  
La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque La ponceuse à orbite aléatoire utilise des accessoires à  
d’appui de consistance souple qui convient aux attaches qui s’accrochent fermement au disque d’appui  
applications générales. Des disques d'appui fermes et à la moindre poussée. En cas de substitution, pelez  
extra-souples sont disponibles pour d'autres simplement le présent accessoire, essuyez la poussière  
applications, et ils sont généralement utilisés de la façon du disque s’il y a lieu et enfoncez l’accessoire de  
suivante :  
rechange à sa place. Ayez soin d’aligner les ouvertures  
du disque abrasif avec celles du disque d’appui si vous  
voulez que le dispositif d’extraction de la poussière  
fonctionne efficacement (Fig. 3).  
Disque d’appui extra souple - Polissage et ponçage des  
surfaces plus grandes et incurvées.  
Disque d’appui souple - Tous les polissages et  
ponçages généraux.  
DISQUE  
ABRASIF  
FIG. 3  
A
Disque d’appui ferme - Gros ponçage de surfaces  
plates, spécialement avec abrasif à gros grains.  
Pour changer le disque d’appui, tenez fermement le  
disque en place et retirez au moyen d’une clé hexagonale  
de 5 mm la vis qui assujettit le disque d’appui, puis  
retirez le disque usagé. Alignez le nouveau disque avec  
l’arbre d’entraînement au-dessus de l’engrenage  
d’entraînement. Attention : assurez-vous toujours que  
les dents sur l’engrenage d’entraînement s’engagent  
dans les ouvertures sur le disque d’appui. Remettez la  
vis en place et serrez à fond. Les disques d’appui usés  
ou endommagés doivent être remplacés immédiatement  
(Fig. 2).  
DISQUE  
D'APPUI  
FIG. 2  
DISQUE  
VIS  
D'APPUI  
La surface du disque d’appui s’use avec le temps et il  
devra être remplacé quand il ne tient plus adéquatement.  
Si vous êtes en mesure d’observer l’usure prématurée  
de la surface du disque d’appui, appuyez moins fort sur  
la ponceuse.  
ENGRENAGE  
D’ENTRAÎNE  
MENT  
POIGNEE AVANT  
vous pouvez tenir l’outil par la poignée arrière seule, la  
Votre ponceuse est équipée d’une poignée avant poignée arrière et la poignée avant, ou la poignée  
amovible pour poncer dans des espaces restreints. arrière et le dessus du logement de moteur à prise  
Pour retirer la poignée, enlevez la vis à l’aide d’une clé douce, de forme ergonomique, conçu à cette fin  
Allen. Reposez toujours la poignée pour un (Fig. 1).  
fonctionnement normal. Suivant la nature du travail,  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 21  
AMORTISSEUR DU DISQUE D’APPUI  
FIG. 4  
Votre outil est équipé d’un anneau amortisseur intégré  
DISQUE  
D'APPUI  
du disque d’appui. Cet amortisseur réduit la vitesse sans  
charge, ce qui aide à prévenir un marquage accidentel de  
la surface de travail.  
REMARQUE : Si vous observez que la vitesse sans  
charge augmente progressivement, ceci signifie que  
l’anneau amortisseur est usé et doit être remplacé.  
ENTAILLE  
Pour remplacer l'anneau amortisseur, enlevez le  
disque d'appui comme décrit dans la section « Pose  
du disque d'appui » et retirez l'anneau amortisseur  
usé en le tirant fermement hors de la rainure de  
positionnement. Alignez l’entaille sur l’anneau  
amortisseur avec la languette de localisation sur la  
tôle de protection et appuyez sur l’anneau avec les  
pouces jusqu’à ce que la tôle de protection repose  
dans la rainure tout autour de l’anneau (Fig. 4)  
LANGUETTE DE  
LOCALISATION  
ANNEAU  
AMORTISSEUR  
Rattachez le disque d’appui comme indiqué sous la  
rubrique « Pose du disque d’appui ».  
TÔLE DE  
PROTECTION  
IMPORTANT : L'anneau ne doit pas présenter de  
coudes ni d'ondulations lorsqu'il est calé correctement.  
Ramassage de la poussière  
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT  
FIG. 5  
Le système de ramassage de poussière intégré stocke la  
poussière dans le réservoir fourni avec votre ponceuse.  
Pour en maximiser le rendement, il convient de vider le  
réservoir fréquemment pendant le ponçage.  
A
SUPPORT DE  
LE RÉCIPIENT  
RÉCIPIENT À  
POUSSIÈRE  
Votre outil est muni d’un  
!
AVERTISSEMENT  
B
réservoir  
à
poussière,  
videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et  
avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents  
quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous  
forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne  
jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a risque  
de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou  
eau mélangés avec des particules de poussière en  
présence d’une décharge électrostatique, d’une étincelle  
introduite dans la boîte ou de chaleur excessive.  
ATTACHE DE  
FIXATION  
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU RÉSERVOIR À  
POUSSIÈRE  
FIG. 6  
Pour fixer le récipient à poussière, faites coulisser le  
support du récipient dans le sens de la flèche (A)  
jusqu’à ce qu’il bute. Insérez l’attache de fixation  
dans l’évidemment du récipient. Ensuite enfilez le  
support du récipient sur l’attache de fixation dans le  
sens de la flèche (B) et enfoncez le récipient sur le  
raccord d’aspiration (Fig. 5).  
LANGUETTES DE  
DÉBLOCAGE  
Pour enlever le réservoir à poussière : Appuyez sur  
les languettes de déblocage situées des deux côtés du  
réservoir et tirez sur ce dernier pour le sortir de l’outil  
(Fig. 6).  
1
2
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 22  
NETTOYAGE ET VIDAGE DU  
RÉCIPIENT À POUSSIÊRE  
Il est recommandé de détacher la poussière qui adhère  
au microfiltre en le tapotant doucement contre une  
surface solide (Fig. 7).  
Vous remarquerez peut-être que toute la poussière ne  
sort pas du récipient. Ceci ne réduira pas la  
performance de ponçage mais réduira l'efficacité de  
collecte de poussière.  
REMARQUE : Ne lavez pas le micro-filtre à l’eau et au  
savon car la poussière se logerait plus fermement dans  
les pores, ce qui réduirait l’aspiration et endommagerait  
le micro-filtre.  
Pour vider le récipient à poussière, soulever le  
couvercle, tapotez le micro-filtre pour en faire tomber  
l’excès de poussière ou essuyez la poussière avec les  
doigts ou une brosse douce (Fig. 8).  
FIG. 7  
FIG. 8  
RACCORDEMENT D’UN TUYAU D’ASPIRATION  
tuyau flexible d’aspirateur Bosch à l’adaptateur. Pour  
Lorsque le réservoir est retiré de l’outil, un adaptateur connecter l’adaptateur à un tuyau flexible d’aspirateur  
de tuyau flexible d’aspirateur RS006 (en option) peut de 1-1/4 po ou de 1-1/2 po, un adaptateur de tuyau  
être attaché au raccord d’aspiration. Pour utiliser cette flexible Bosch VAC002 ou VAC024 est également  
fonctionnalité, attachez l’adaptateur de tuyau flexible nécessaire (Fig. 9).  
d’aspirateur au raccord d’aspiration, et attachez un  
RS006 ADAPTATEUR  
DE TUYAU  
D’ASPIRATION  
VAC024  
OU  
VAC024  
FIG. 9  
TUYAU  
FLEXIBLE DE  
1-1/4 PO OU  
1-1/2 PO  
RACCORD DE TUYAU  
RACCORD  
D’ASPIRATION  
FLEXIBLE POUR  
ASPIRATEUR BOSCH  
Consignes de fonctionnement  
GACHETTE DE COMMANDE  
Si vous voulez que l’interrupteur dure davantage,  
Pour mettre l’outil en marche, serrez la gâchette de évitez de l’actionner alors que l’outil est sous charge.  
commande. Pour l’arrêter, relâchez tout simplement la  
gâchette. L’interrupteur, qui est à ressort, retournera  
automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 1).  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 23  
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE  
Généralement, vous pouvez vous guider sur le tableau  
Le bouton de blocage en marche, situé près de la suivant quant au choix des disque abrasif et disque  
gâchette, assure le fonctionnement continu à la vitesse d’appui, mais un essai préalable sur une retaille  
maximale sans appuyer sur la gâchette (Fig. 1).  
produira de meilleurs résultats.  
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN MARCHE:  
enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et  
relâchez la gâchette.  
Réglage  
Disque  
d’appui  
N˚ du  
grain  
Matériau  
du cadran  
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE: enfoncez et  
relâchez la gâchette sans appuyer sur le bouton de  
blocage en marche.  
brut/fini  
brut/fini  
bois:  
bois mous  
bois durs  
contreplaqué  
4 / 6  
4 / 6  
4
extra souple 60/240  
souple 60/180  
extra souple 240/320  
Le relâchement de la  
!
AVERTISSEMENT  
gâchette est impossible si le  
bouton de blocage en marche est maintenu enfoncé.  
métaux:  
acier  
acier inoxydable  
aluminium  
taches de rouille  
VARIATEUR DE VITESSE A CADRAN  
4
4
4 / 6  
6
souple  
souple  
souple  
60 / 240  
120/240  
80/240  
Votre ponceuse est aussi équipée d’un variateur de  
vitesse à cadran. En tournant le cadran du boîtier, il est  
possible de régler la vitesse orbitale du disque d’appui  
depuis le repos jusqu’au nombre maximal d’orbites  
par minute inscrit sur la plaquette emblématique. Le  
cadran peut être réglé sur ou entre n’importe lequel  
des six repères (1 = lent à 6 = rapide). De même, le  
bouton de blocage en marche peut être utilisé avec  
tout réglage du cadran.  
extra souple 60/120  
peinture:  
ponçage  
égratignures  
décapage  
2/ 3  
4 / 6  
4
souple  
ferme  
souple  
180/400  
120/240  
40/60/80  
Conseils pratiques  
SÉLECTION DES DISQUES DE PONÇAGE  
L’usage de disques de ponçage d’alumine  
Généralement, le ponçage à haute vitesse produit les  
meilleurs résultats. Si un retrait plus rapide est désiré,  
à
revêtement ouvert est recommandé pour la plupart NE FAITES PAS PRESSION SUR L'OUTIL ; Optez  
des travaux de ponçage du bois ou des métaux, étant plutôt pour un disque à grain plus gros. Déplacez la  
donné que ce matériel synthétique est passablement ponceuse par de longues courses de balayage, en  
résistant et travaille en rapidité. Certains travaux, tels parallèle au grain du bois, en ayant recours à un  
que la finition des plastiques, du verre ou de la pierre certain mouvement latéral en vue de chevaucher les  
exigent l’usage de disques au carbure de silicone dont courses dans une proportion allant jusqu'à 75 %.  
le rebord est très coupant. Pour de meilleurs  
L’action orbitale aléatoire permet de ponçer  
résultats, utilisez les accessoires de ponçage et de perpendiculairement aux fibres, mais prenez garde de  
polissage Bosch qui sont de qualité supérieure et sont ne pas incliner la ponceuse près des bords pour ne  
choisis soigneusement de manière à produire des pas les arrondir involontairement.  
résultats de qualité professionnelle avec votre  
SÉQUENCE DE PONÇAGE  
ponceuse.  
Si la surface est rugueuse, commencez avec un disque  
DÉBUT DU PONÇAGE  
à grain plus gros, puis finissez avec un à grain moyen  
suivi d’un à grain fin. Étant donné que l’action orbitale  
aléatoire est si efficace, il est souvent possible de  
commencer avec un disque de ponçage à grain moyen  
et passer directement à la finition. Pour éviter de  
gouger la surface, ne «sautez» pas plus d’une  
grosseur de grain quand vous passez d’un plus gros  
grain à un plus fin; ne vous attardez pas trop  
longtemps au même endroit non plus.  
Quand le matériau est fermement en place, placez le  
disque sur la surface de travail, puis mettez l'outil en  
marche. NE pesez PAS à l’excès car vous ralentirez le  
disque et, surtout, NE mettez PAS l’outil en marche et  
n’accélérez pas avant de le poser sur la surface; dans  
un cas comme dans l’autre, vous produirez des  
tourbillons.  
ACTION DE PONÇAGE  
Cette ponceuse a une action de ponçage aléatoire  
RETRAIT DE LA PONCEUSE  
optimisée. Le disque tourne librement en orbite,  
Pour éviter de laisser des marques en forme de spirale  
reproduisant l’action naturelle de ponçage à la main à la fin du ponçage, soulevez doucement l'outil de la  
surface de travail, puis mettez l'outil à l'arrêt.  
afin de permettre un enlèvement agressif de  
matériau et une finition bien mélangée et en douceur  
de la surface. Le déport de l’orbite pour cet outil est  
de 2 mm (5/64 po).  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 24  
POLISSAGE  
Il importe de noter que la vitesse de l’orbite de la  
La plupart du temps, le disque d’appui extra souple ponceuse à orbite aléatoire n’est pas la même que  
vous donnera les meilleurs résultats. La ponceuse à celle d’une polisseuse d’angle standard. L’action de  
orbite aléatoire peut être équipée d’un tampon mousse l’orbite aléatoire se compare favorablement à celle  
à polir ou d’une coiffe à polir pour enlever les  
d’un puissant polissage àla main et, en conséquence,  
égratignures des surfaces peintes, des finis, des se dispense des hautes vitesses à la circonférence du  
plastiques et même du verre. Le mode d’emploi est disque qui peuvent brûler la surface. C’est la raison  
pratiquement le même que celui du ponçage sauf les pour laquelle il est possible d’utiliser cette ponceuse à  
points suivants:  
un régime «OPM» supérieur à celui recommandé pour  
une polisseuse standard. Exercez-vous sur une partie  
dissimulée ou une surface d'essai jusqu'à ce que vous  
ayez établi que l'outil convient à votre application de  
polissage.  
Pour enlever les égratignures et restaurer les finis  
altérés par les intempéries, appliquez, sans trop peser,  
d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’un  
tampon éponge. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut  
et nettoyez l’éponge fréquemment.  
Nettoyez les disque et tampon à polir avec un  
détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS de  
dissolvants.  
Lorsque le polissage initial est terminé, essuyez  
l’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissez  
de polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleurs  
résultats, chevauchez délicatement vos courses.  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué par des personnels  
non autorisés peut résulter en mauvais placement  
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter  
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire  
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch  
ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 25  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Accessoires et compléments  
* Clé hexagonale coudée 5 mm  
* Récipient à poussière  
* Poignée auxiliaire  
**Adaptateur de tuyau d’aspiration (extrémité outil)  
**Adaptateur de tuyau d’aspiration (extrémité de le  
récipient)  
**Flexible d’aspirateur  
**Étui  
* Disque d’appui souple  
**Disque d’appui extra souple  
**Disque d’appui ferme  
**Disques de ponçage  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 26  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 27  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar  
Desenchufe la lijadora antes de cambiar la zapata, ésta puede romperse o salir despedida  
accesorios. Se pueden producir arranques durante el uso, golpeando al usuario o a las personas  
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se que se encuentren presentes.  
cambia un accesorio.  
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar  
Si su herramienta está equipada con una bolsa para más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá  
polvo, vacíela frecuentemente y después de de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del  
terminar de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la  
eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de zapata de lijar también puede causar laceraciones  
partículas finas pueden ser explosivos. No tire el  
polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo  
del tiempo se puede producir una combustión  
espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite  
o agua con las partículas de polvo.  
graves.  
Conozca la ubicación y la posición del botón de  
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está  
fijado en la posición "ON" (encendido), esté preparado  
para cambiarlo a "OFF" (apagado) en situaciones de  
Use siempre protección para los ojos y una máscara emergencia, apretando primero el gatillo y soltándolo  
antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al inmediatamente después sin oprimir el botón de  
lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado "Fijación en ON".  
pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas  
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo  
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.  
al lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se  
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de evita que ésta salga despedida de debajo de la lijadora  
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de  
sacudidas eléctricas.  
y se dejan libres las dos manos para controlar la  
herramienta.  
No utilice la zapata de PSA en lijadoras de órbita al Mantenga el cordón alejado de la zapata y del papel  
azar cuya velocidad exceda de 12,000 RPM/min. Si  
de lija que giran. El cordón se puede enredar en la  
se excede la velocidad máxima de funcionamiento de zapata.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 28  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
herramienta funciona correctamente, es probable que taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 29  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 30  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Lijadora de órbita al azar  
FIG. 1  
RECIPIENTE  
PARA POLVO  
BOTON DE “FIJACION EN ON”  
CLIP DE  
MONTAJE  
INTERRUPTOR "ON/OFF" (DE  
ENCENDIDO Y APAGADO)  
SOPORTE DE EL  
RECIPIENTE  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
ABERTURAS DE VENTILACIÓN  
A
B
MANGO  
DELANTERO  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN  
ORIFICIO  
PARA POLVO  
LLAVE  
ALLEN  
ANILLA  
AMORTIGUADORA  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
DISCO ABRASIVO  
TORNILLO  
Número de modelo  
Diámetro de la zapata  
Diámetro del abrasivo  
3725DEVS  
3727DEVS  
** (125 mm)  
** (125 mm)  
** (150 mm)  
** (150 mm)  
( ** = NOTA: Las zapatas de 5" y 6" no son intercambiables.)  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante  
colocada en la herramienta.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 32  
Ensamblaje  
INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTE  
INSTALACION DE ACCESORIOS  
La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata La lijadora de órbita al azar utiliza accesorios con  
de soporte de dureza blanda, la cual es adecuada para soporte de enganche y cierre, los cuales agarran  
servicio general. Hay zapatas duras y extra blandas firmemente la zapata cuando se aplican con una  
disponibles para otros propósitos y en general se utilizan presión moderada. Para cambiar el accesorio,  
de la manera siguiente:  
simplemente despegue el accesorio viejo, quite el  
polvo de la zapata si es necesario y presione sobre el  
accesorio nuevo para colocarlo en su sitio. Asegúrese  
de alinear los agujeros del disco de lijar con los  
agujeros de la zapata de soporte para permitir que el  
sistema de extracción de polvo funcione (Fig. 32).  
Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superficies  
grandes o curvadas.  
Zapata blanda - Lijado y pulido generales para todo  
propósito.  
Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas,  
DISCO  
FIG. 3  
especialmente con abrasivos más gruesos.  
ABRASIVO  
A
Para cambiar la zapata de refuerzo, sostenga firmemente  
la zapata y, utilizando una llave hexagonal de 5 mm, quite  
el tornillo que sujeta firmemente la zapata de refuerzo y  
retire la zapata vieja. Alinee la zapata nueva sobre el  
engranaje de accionamiento ubicado en el husillo de  
accionamiento. Atención: Asegúrese siempre de que los  
dientes del engranaje de accionamiento se acoplen en las  
aberturas de la zapata de refuerzo. Reinstale el tornillo y  
apriételo firmemente. Las zapatas de refuerzo dañadas o  
desgastadas se deben reemplazar de inmediato (Fig. 2).  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
FIG. 2  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
TORNILLO  
Después de un servicio considerable, la superficie de  
la zapata se desgastará y la zapata se debe cambiar  
cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si se produce  
un desgaste prematuro del refrentado de la zapata,  
reduzca la cantidad de presión que usted ejerce  
durante la utilización de la herramienta.  
ENGRANAJE  
DE ACCION-  
AMIENTO  
MANGO DELANTERO  
utilización normal. Según el trabajo, puede agarrar el  
La lijadora está equipada con un mango delantero mango trasero solo, el mango trasero y el mango  
extraíble para poder para lijar en espacios reducidos. delantero o el mango trasero y la parte superior de la  
Para quitar el mango, saque el tornillo con la llave caja del motor de agarre suave con contorno  
Allen. Vuelva a instalar siempre el mango para la ergonómico, que está diseñada para ese fin (Fig. 1).  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 33  
AMORTIGUADOR DE LA ZAPATA DE SOPORTE  
FIG. 4  
ZAPATA  
DE SOPORTE  
La herramienta está equipada con una anilla  
amortiguadora integral de la zapata de soporte. Este  
amortiguador reduce la velocidad sin carga, lo cual ayuda  
a evitar que se formen marcas de remolino en la superficie  
de la pieza de trabajo y proporciona un acabado uniforme.  
MUESCA  
NOTA: Si observa un aumento constante de la velocidad  
sin carga, esto indica que la anilla amortiguadora está  
desgastada y que hay que cambiarla.  
Para cambiar la anilla amortiguadora, quite la zapata de  
soporte tal como se describe en "Instalación de la  
zapata de soporte" y quite la anilla amortiguadora  
desgastada tirando de ella firmemente hacia afuera  
hasta sacarla de la ranura posicionadora. Alinee la  
muesca de la anilla del amortiguador con la lengüeta  
ubicadora situada en la funda y presione la anilla con  
los pulgares hasta que la funda se asiente en la ranura  
completamente alrededor del anillo (Fig. 4).  
LENGÜETA  
UBICADORA  
ANILLA  
AMORTIGUADORA  
Reinstale la zapata de soporte de la manera descrita en  
“Instalación de la zapata de soporte”  
FUNDA  
IMPORTANTE: La anilla no debe estar combada ni  
tener ondulaciones cuando esté asentada correctamente.  
Recolección de polvo  
BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO  
FIG. 5  
El sistema de extracción de polvo integral recolecta el  
polvo generado por el lijado en el bote provisto con la  
lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para  
polvo se debe vaciar frecuentemente durante la  
operación.  
A
SOPORTE DE EL  
RECIPIENTE  
RECIPIENTE  
PARA POLVO  
B
La herramienta está equipada  
!
ADVERTENCIA  
con un bote para polvo. Vacíelo  
frecuentemente, después de completar la operación  
de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga  
sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los  
materiales en forma de partículas finas pueden ser  
explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a  
llamas al descubierto. Se puede producir combustión  
de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o  
agua con partículas de polvo si hay una descarga de  
electricidad estática, si se introduce una chispa en la  
caja o si hay calor excesivo.  
CLIP DE  
MONTAJE  
FIG. 6  
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL  
BOTE PARA POLVO  
Para acoplar el recipiente para polvo, deslice el  
soporte del recipiente en el sentido de la flecha (A)  
hasta que se detenga. Introduzca el clip de montaje en  
el bolsillo provisto en el recipiente. Luego, deslice el  
soporte del recipiente a través del clip de montaje en el  
sentido de la flecha (B) y empuje el recipiente sobre el  
orificio para polvo (Fig. 5).  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN  
1
Para quitar el bote para polvo, oprima las lengüetas de  
liberación ubicadas a ambos lados del bote y  
simplemente tire del bote para separarlo de la  
herramienta (Fig. 6).  
2
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 34  
LIMPIEZA Y VACIADO DEL RECIPIENTE  
PARA POLVO  
Se recomienda desprender el polvo del microfiltro  
golpeándolo suavemente contra una superficie maciza  
(Fig. 7).  
Es posible que no todo el polvo salga del recipiente.  
Esto no afectará el rendimiento de lijado, pero  
reducirá la eficacia de recolección de polvo.  
NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El  
polvo podría incrustarse más firmemente en los  
poros, lo cual reducirá la recolección de polvo y  
dañará el microfiltro.  
Para vaciar la lata, levante la tapa de la lata. Haga salir  
el exceso de polvo del microfiltro dando golpecitos o  
quite el polvo con los dedos o con un cepillo suave  
(Fig. 8).  
FIG. 7  
FIG. 8  
COLOCACIÓN DE UNA MANGUERA DE ASPIRACIÓN  
Cuando se haya quitado el bote para polvo de la  
polvo y conecte una manguera de aspiradora Bosch al  
adaptador. Para conectar el adaptador a una manguera  
herramienta, se puede acoplar un adaptador para de aspiración de 1-1/4 ó 1-1/2 pulgadas, también se  
manguera de aspiración RS006 (opcional) en el orificio requiere un adaptador de manguera Bosch VAC002 o  
para polvo. Para usar este dispositivo, conecte el VAC024 opcional (Fig. 9).  
adaptador para manguera de aspiración al orificio para  
RS006 ADAPTADOR  
PARA MANGUERA  
DE ASPIRACIÓN  
FIG. 9  
VAC002 Ó  
VAC024  
MANGUERA DE  
1-1/4 Ó 1-1/2  
PULGADAS  
MANGUERA DE  
ASPIRACIÓN  
BOSCH  
ORIFICIO  
PARA POLVO  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF”  
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)  
accionado por resorte y volverá a la posición “OFF”  
automáticamente. Para prolongar la vida del  
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete interruptor, no encienda ni apague el interruptor  
el interruptor gatillo. Para apagar la herramienta  
(posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo que está  
cuando la herramienta esté sometida a carga (Fig. 1).  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 35  
BOTON DE “FIJACION EN ON”  
La tabla siguiente se puede utilizar como guía general  
El botón de "Fijación en ON", ubicado cerca del gatillo, para la selección del abrasivo y de la zapata de  
permite el funcionamiento continuo a OPM máximas soporte, pero los mejores resultados se obtendrán  
sin sujetar el gatillo (Fig. 1).  
lijando primero una muestra de prueba de la pieza de  
trabajo.  
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICION “ON”:  
apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.  
Posición del Zapata  
Tamaño  
Material  
interruptor de soporte del grano  
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y  
suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”.  
basto/acabado  
basto/acabado  
maderas:  
Si se oprime continuamente el  
!
ADVERTENCIA  
botón de “Fijación en ON”, no se  
maderas blandas 4/6  
extra blanda  
blanda  
60/240  
60/180  
extra blanda 240/320  
maderas duras  
enchapados  
4/6  
4
puede soltar el gatillo.  
VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL  
La lijadora también está equipada con un dial de  
velocidad variable. La velocidad orbital de la zapata de  
la lijadora se puede prefijar desde cero hasta las OPM  
máximas indicadas en la placa del fabricante girando el  
dial que está en la caja protectora. El dial se puede  
situar en una de seis posiciones o entre cualquiera de  
ellas (1=baja a 6=alta). El botón de “Fijación en ON”  
también se puede utilizar con cualquier posición del  
dial.  
metales:  
acero  
inoxidable  
aluminio  
4
4
blanda  
blanda  
60/240  
120/240  
80/240  
60/120  
4/6  
blanda  
áreas de herrumbre 6  
extra blanda  
piezas pintadas:  
lijado  
2/3  
4/6  
4
blanda  
dura  
blanda  
180/400  
120/240  
40/60/80  
arañazos  
desforrado  
“Consejos para la herramienta”  
SELECCIÓN DE DISCOS DE LIJAR  
rápida, NO EJERZA PRESIÓN SOBRE LA  
Los discos de lijar de capa abierta de óxido de HERRAMIENTA; utilice un grado más grueso de  
aluminio se recomiendan para la mayoría de las abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas de barrido  
aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este largas, paralelas a la veta, utilizando un ligero  
material sintético corta rápidamente y resiste bien. movimiento lateral para superponer las pasadas hasta  
Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos, en un 75%. La acción de órbita al azar permite el lijado  
vidrio o piedra requieren discos de carburo de silicio, en dirección transversal a la veta, pero tenga cuidado  
que tienen un borde de corte muy afilado. Para de no inclinar la lijadora cerca de los bordes o se  
obtener resultados óptimos, utilice accesorios de lijar puede producir un redondeo no deseado.  
y pulir Bosch, que son de calidad superior y se  
SECUENCIA DE LIJADO  
seleccionan cuidadosamente para producir resultados  
Si la superficie es áspera, comience con granos más  
de calidad profesional con la lijadora.  
gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos  
medianos y finos. Como la acción de órbita al azar es  
COMIENZO DEL LIJADO  
Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, coloque la tan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con  
zapata sobre la superficie de trabajo y luego encienda un disco de grano mediano y pasar directamente al  
la herramienta. NO ejerza una presión excesiva, ya acabado fino. Para evitar resultados desiguales, no se  
que esto retardará la acción de la zapata y NO arranque salte más de un tamaño de grano cuando pase de más  
la herramienta y deje que alcance toda su velocidad grueso a más fino, y no lije en un área demasiado  
antes de aplicarla a la superficie de trabajo; en ambos tiempo.  
casos se producirán marcas de remolino.  
REMOCIÓN DE LA LIJADORA  
ACCIÓN DE LIJADO  
Cuando se haya acabado el trabajo, suelte el  
Esta lijadora tiene una acción de lijado orbital interruptor y al mismo tiempo levante suavemente la  
optimizada. La zapata orbita y rota libremente,  
duplicando la acción de lijado natural con la mano para  
lograr una remoción de material agresiva y un acabado  
de la superficie liso y bien armonizado. La desviación  
orbital de esta herramienta es 2 mm (5/64 de pulgada).  
herramienta de la superficie de trabajo.  
PULIDO  
Para la mayoría de los trabajos de pulido, la zapata de  
soporte extra blanda producirá los mejores resultados.  
A la lijadora de órbita al azar se le puede colocar una  
zapata de pulir de espuma o una cubierta de pulir para  
En general, las velocidades más altas darán los  
mejores resultados. Si se desea una remoción más pulir o quitar arañazos de superficies pintadas o  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 36  
acabadas, plásticos e incluso vidrio. La herramienta de una pulidora de ángulo recto estándar. La acción  
se utiliza de manera muy parecida a como cuando se de órbita al azar es muy parecida a una poderosa  
lija, pero se deben observar los puntos siguientes:  
acción de pulido a mano y por lo tanto no tiene al  
borde de la zapata las altas velocidades que pueden  
quemar la superficie de trabajo. Por esta razón, es  
posible seleccionar unas OPM más altas para la  
lijadora de órbita al azar que las RPM recomendadas  
para una pulidora estándar. Practique en un área  
oculta o en una superficie de prueba hasta que haya  
determinado que la herramienta es adecuada para la  
aplicación de pulido que desea realizar.  
Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la  
esponja aplicadora con una presión ligera y un  
movimiento circular para quitar arañazos y restaurar  
acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo  
tanta pasta como sea necesario y limpie la esponja  
frecuentemente durante su utilización.  
Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el  
exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la  
superficie hasta su acabado final con la cubierta de  
pulir. Realice pasadas suaves y superpuestas para  
obtener mejores resultados.  
Limpie la zapata de pulir y la cubierta de pulir con  
detergentes suaves  
disolventes.  
y
agua tibia.  
NO utilice  
Es importante mencionar que la velocidad orbital de la  
lijadora de órbita al azar no es la misma que las RPM  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 37  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Tamaños del cable en mm2  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
Accesorios y aditamentos  
* Llave Allen 5mm  
** Adaptador para manguera de aspiración  
(extremo de la herramienta)  
* Recipiente para polvo  
* Mango auxiliar  
** Adaptador para manguera de aspiración  
(extremo de el recipiente)  
* Zapata de soporte blanda  
**Zapata de soporte extra blanda  
** Zapata de soporte dura  
** Discos de lijar  
** Manguera de aspiración  
** Estuche de transporte  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 38  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 39  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2609932842!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2609932842 03/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bissell Vacuum Cleaner 22Q3 User Manual
Braun Electric Shaver 5413 User Manual
Broan Ventilation Hood APE1 User Manual
Brother Printer PT 3600 User Manual
Butler Coffeemaker 645 003 User Manual
Cace Technologies Refrigerator AirPcap Wireless Capture Adapters User Manual
Canon Scanner 3297B002 User Manual
Casio Clock Radio 3793 User Manual
Chamberlain Stud Sensor RWA300R User Manual
Cisco Systems Modem BEFCMU10 User Manual