| BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 1   IMPORTANT:   Read Before Using   IMPORTANT :   Lire avant usage   IMPORTANTE:   Leer antes de usar   Operating/Safety Instructions   Consignes de fonctionnement/sécurité   Instrucciones de funcionamiento y seguridad   1617   1617EVS   1617PK   1617EVSPK   1618   IN   MM   2 50   40   30   1 20   10   0 0 1618EVS   0 601 617 061   Call Toll Free for   Consumer Information   & Service Locations   Pour obtenir des informations   et les adresses de nos centres   de service après-vente,   Llame gratis para   obtener información   para el consumidor y   ubicaciones de servicio   appelez ce numéro gratuit   For English Version   See page 2   Version française   Voir page 24   Versión en español   Ver la página 46   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 3   Do not force tool. Use the correct tool for serviced before using. Many accidents are   your application. The correct tool will do the caused by poorly maintained tools. Develop   job better and safer at the rate for which it is a periodic maintenance schedule for your   designed.   tool.   Do not use tool if switch does not turn it Use only accessories that are   “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be recommended by the manufacturer for   controlled with the switch is dangerous and your model. Accessories that may be   must be repaired.   suitable for one tool, may become hazardous   when used on another tool.   Disconnect the plug from the power   source before making any adjustments,   changing accessories, or storing the tool.   Such preventive safety measures reduce the   risk of starting the tool accidentally.   Service   Tool service must be performed only by   qualified repair personnel. Service or   maintenance performed by unqualified   personnel could result in a risk of injury. For   example: internal wires may be misplaced or   pinched, safety guard return springs may be   improperly mounted.   Store idle tools out of reach of children   and other untrained persons. Tools are   dangerous in the hands of untrained users.   Maintain tools with care. Keep cutting   tools sharp and clean. Properly maintained   tools, with sharp cutting edges are less likely   to bind and are easier to control. Any   alteration or modification is a misuse and   may result in a dangerous condition.   When servicing a tool, use only identical   replacement parts. Follow instructions in   the Maintenance section of this manual.   Use of unauthorized parts or failure to follow   Maintenance Instructions may create a risk   of electric shock or injury. Certain cleaning   agents such as gasoline, carbon   tetrachloride, ammonia, etc. may damage   plastic parts.   Check for misalignment or binding of   moving parts, breakage of parts, and any   other condition that may affect the tools   operation. If damaged, have the tool   Safety Rules for Routers   Hold tool by insulated gripping surfaces Always wear safety goggles and dust   when performing an operation where the mask. Use only in well ventilated area.   cutting tool may contact hidden wiring or Using personal safety devices and working in   its own cord. Contact with a "live" wire will safe environment reduces risk of injury.   make exposed metal parts of the tool "live"   and shock the operator. If cutting into   existing walls or other blind areas where   electrical wiring may exist is unavoidable,   disconnect all fuses or circuit breakers   feeding this worksite.   After changing the bits or making any   adjustments, make sure the collet nut and   any other adjustment devices are   securely tightened. Loose adjustment   device can unexpectedly shift, causing loss   of control, loose rotating components will be   Always make sure the work surface is violently thrown.   free from nails and other foreign objects.   Never start the tool when the bit is   Cutting into a nail can cause the bit and the   engaged in the material. The bit cutting   tool to jump and damage the bit.   edge may grab the material causing loss of   Never hold the workpiece in one hand and control of the cutter.   the tool in the other hand when in use.   Always hold the tool with two hands   Never place hands near or below cutting   during start-up. The reaction torque of the   surface. Clamping the material and guiding   the tool with both hands is safer.   motor can cause the tool to twist.   The direction of feeding the bit into the   Never lay workpiece on top of hard   material is very important and it relates to   surfaces, like concrete, stone, etc...   the direction of bit rotation. When viewing   Protruding cutting bit may cause tool to jump.   the tool from the top, the bit rotates   -3-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 4   clockwise. Feed direction of cutting must   be counter-clockwise. NOTE: inside and   Some dust created by   WARNING   power sanding, sawing,   ! outside cuts will require different feed grinding, drilling, and other construction   direction, refer to section on feeding the activities contains chemicals known to   router. Feeding the tool in the wrong cause cancer, birth defects or other   direction, causes the cutting edge of the bit reproductive harm. Some examples of   to climb out of the work and pull the tool in these chemicals are:   the direction of this feed.   • Lead from lead-based paints,   Never use dull or damaged bits. Sharp   • Crystalline silica from bricks and cement   and other masonry products, and   bits must be handled with care. Damaged   bits can snap during use. Dull bits require   more force to push the tool, possibly causing   the bit to break.   • Arsenic and chromium from chemically-   treated lumber.   Your risk from these exposures varies,   depending on how often you do this type of   work. To reduce your exposure to these   chemicals: work in a well ventilated area, and   work with approved safety equipment, such   as those dust masks that are specially   designed to filter out microscopic particles.   Never touch the bit during or immediately   after the use. After use the bit is too hot to   be touched by bare hands.   Never lay the tool down until the motor   has come to a complete standstill. The   spinning bit can grab the surface and pull the   tool out of your control.   Never use bits that have a cutting   diameter greater than the opening in the   base.   Safety Rules for Router Table   Read and understand the tool manual and necessary to stand on the table or its stand   these instructions for the use of this table to reach them.   with your router. Failure to follow all   Never use dull or damaged bits. Sharp   instructions listed below may result in serious   bits must be handled with care. Damaged   personal injury.   bits can snap during use. Dull bits require   Unplug tool before setting up in table, more force to push the workpiece, possibly   making adjustments or changing bits. causing the bit to break.   Accidental start-up of the tool can cause   injury.   Match the appropriate bit and its speed to   your application. Do not use bits that   Fully assemble and tighten all the have a cutting diameter that exceeds the   fasteners required for this table and capacity of the tool. Overloading the tool   mounting the router. Also remember to can lead to personal injury or tool failure.   occasionally check the stand and make sure   it is still tight. A loose stand is unstable and   may shift in use and cause serious injury.   Never start the tool when the bit is   engaged in the material. The bit cutting   edge may grab the material causing loss of   Before operating make sure the entire unit control of the workpiece.   is placed on a solid, flat, level surface.   Router bits are intended for wood, wood   Serious injury could occur if tool is unstable   products and plastic only. Be sure the   and tips.   workpiece does not contain nails, etc.   Never stand on the table or use as ladder before routing. Cutting a nail or the like will   or scaffolding. Serious injury could occur if cause the carbides to be dislodged, fly   the table is tipped or the cutting tool is toward the operator side, and possibly strike   accidentally contacted. Do not store you or bystanders.   materials on or near the table such that it is   -4-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 5   Feed the workpiece against the rotation of an entire edge of the work, the fence, fence   the bit. The bit rotates counter-clockwise faces, and adjustable outfeed fence support   as viewed from the top of table. Feeding shims will help maintain stability.   the work in the wrong direction will cause the   workpiece to "climb" up on the bit and may   lead to loss of control during operation.   When the table is used without the fence,   piloted bits (or "bearing bits") must be   used. Piloted bits are used when routing   Never place hands near the spinning bit. internal and external contours on a   Use push sticks, vertical and horizontally workpiece. The bearing of the piloted bit   mounted feather boards (spring sticks) assists in maintaining control of the   and other jigs to hold down the workpiece workpiece. Whenever possible, the starter   and keep your hands away from the pin should also be used.   spinning bit. Router cuts are blind cuts but   After changing the bits or making any   the bit still protrudes through the table and   adjustments, make sure the collet nut and   you must be aware of the position of your   hands relative to the spinning bit.   any other adjustment devices are   securely tightened. Loose adjustment   We do not recommend cutting material device can unexpectedly shift, causing loss   that is warped, wobbly or otherwise of control, loose rotating components will be   unstable. If this situation is unavoidable violently thrown.   always cut the material with the concave   Never touch the bit during or immediately   side against the table. Cutting the material   after the use. Contact with a spinning bit will   with the concave side up or away from table   cause injury and after use the bit is too hot to   may cause the warped or wobbly material to   be touched by bare hands.   roll; causing you to lose control, kickback and   Use only Bosch replacement parts. Any   others may create a hazard.   serious personal injury may result.   Use the adjustable fence in straight   cutting applications. When routing along   -5-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 6   Symbols   IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them   and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the   tool better and safer.   Symbol   Name   Designation/Explanation   V A Volts   Voltage (potential)   Amperes   Hertz   Current   Hz   W kg   min   s Frequency (cycles per second)   Watt   Power   Kilograms   Minutes   Seconds   Diameter   No load speed   Weight   Time   Time   Size of drill bits, grinding wheels, etc.   Rotational speed, at no load   n0   .../min   Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,   orbits etc. per minute   0 Off position   Zero speed, zero torque...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Selector settings   Speed, torque or position settings.   Higher number means greater speed   0 Infinitely variable selector with off   Arrow   Speed is increasing from 0 setting   Action in the direction of arrow   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Alternating current   Direct current   Alternating or direct current   Class II construction   Designates Double Insulated   Construction tools.   Earthing terminal   Warning symbol   Ni-Cad RBRC seal   Grounding terminal   Alerts user to warning messages   Designates Ni-Cad battery recycling   program   This symbol designates   that this tool is listed to   Canadian Standards by   This symbol designates   that this tool is listed by   Underwriters Laboratories.   Underwriters Laboratories.   This symbol   designates   that   This symbol designates that   this tool   This symbol designates   that this tool is listed by   the Canadian Standards   Association.   this tool is listed by   complies   Underwriters Laboratories,   to NOM   and listed to Canadian   Mexican   Standards by Underwriters   Standards.   Laboratories.   -6-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 7   Functional Description and Specifications   Disconnect the plug from the power source before making any   ! WARNING   assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety   measures reduce the risk of starting the tool accidentally.   Routers   AIR VENTS   SPEED CONTROL DIAL   Models 1617EVS   & 1618EVS only   FIG. 1   MOTOR HOUSING   ROCKER ON\OFF   SWITCH   MOTOR ALIGNMENT   ARROW   BASE CLAMP LEVER   BASE TYPE S   ROUND   HANDLE   CHIP DEFLECTOR   SUB-BASE   BIT ROTATION ARROW   TEMPLET GUIDE   QUICK CHANGE LEVER   AIR VENTS   FIG. 2   POWER ON/OFF   SWITCH   "LOCK-ON"   BUTTON   BASE TYPE D   D-HANDLE   REVERSIBLE   HANDLE   TRIGGER   SWITCH   BIT ROTATION ARROW   -7-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 8   FIG. 3   AIR VENTS   SPEED CONTROL DIAL   Model 1617EVSP only   MOTOR HOUSING   BASE TYPE P   ROCKER ON\OFF SWITCH   PLUNGE LOCK   IN   M M LEVER   2 50   40   MOTOR   30   20   10   ALIGNMENT ARROW   1 0 PLUNGE HANDLE   DEPTH INDICATOR   0 DEPTH ROD FINE   ADJUSMENT KNOB   DEPTH ROD KNOB   CHIP DEFLECTOR   DEPTH ROD   DEPTH STOP TURRET   BIT ROTATION ARROW   SUB-BASE   Model number   1617 & 1618   1617EVS & 1618EVS   0 601 617 061   Voltage rating   120V   11A   n0 25,000/min   1/4", 3/8", 1/2", 8mm   50 - 60Hz   120V   12A   n0 8,000-25,000/min   1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm   50 - 60Hz   220V   6A   n0 25,000/min   1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm   50 - 60Hz   Amperage rating   No load speed   Collet capacities   RA1161 fixed-base shop router base marked type "S" is designed for use with these router motors:   1617 router motor (16171)   1617EVS router motor (16176)   0 601 617 061 router motor (0 601 617 161)   1618 router motor (16181)   1618EVS router motor (16186)   RA1162 D-handle router base marked type "D" is designed only for use with these router motors:   1618 router motor (16181)   1618EVS router motor (16186)   RA1166 plunge router base marked type "P" is designed for use with these router motors:   1617 router motor (16171)   1617EVS router motor (16176)   0 601 617 061 router motor (0 601 617 161)   1618 router motor (16181)   1618EVS router motor (16186)   -8-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 9   Assembly   A wide assortment of router bits with different   FIG. 4   profiles is available separately. Use 1/2"   shank whenever possible, and only use good   quality bits.   To prevent personal injury,   always remove the plug   ! WARNING   from power source before removing or   installing bits or accessories.   SHAFT   COLLET   INSTALLING A ROUTER BIT   Place router upside down or lay router on its   side with the base resting on the bench.   Another option is to remove the motor from   the base before installing the bit.   WRENCH   WRENCH   2" in diameter as they will not fit through   the sub-base.   1. Remove the chip shield (or flip up if plunge   base is attached.   2. Hold the armature shaft in place with the opening for the bit and cutter.   shaft wrench (Fig. 4)   Cutter diameter must be at   ! WARNING   least 1/4” smaller than   To prevent damage to   tool, do not tighten collet   CAUTION   ! 3. Next, use the collet wrench to loosen the   collet chuck assembly in counter-   clockwise direction (viewed from under the   router).   4. Insert the shank of the router bit into the   collet chuck assembly as far as it will go,   then back the shank out until the cutters   are approximately 1/8" to 1/4" away from   the collet nut face.   5. With the router bit inserted and the shaft   wrench holding the armature shaft, use the   collet wrench to firmly tighten the collet   chuck assembly in a clockwise direction   (viewed from under the router). To ensure   proper gripping of the router bit and   minimize run-out, the shank of the router   bit must be inserted at least 5/8".   without a bit.   NOTE: The bit shank and chuck should be   clean and free of dust, wood, residue and   grease before assembling.   REMOVING THE ROUTER BIT   1. Use the shaft and collet chuck wrenches   as described earlier, and turn the collet   chuck assembly in a counter-clockwise   direction.   2. Once the collet chuck assembly is   loosened continue to turn the collet chuck   assembly until it pulls the collet free from   its taper, and the router bit can be   removed.   NOTE: The collet chuck is self-extracting; it   When the templet guide is NOT necessary to strike the collet chuck to   WARNING   has been removed from free the router bit.   ! base, do not use router bits greater than   COLLET CHUCK CARE   FIG. 5   With the router bit removed, continue to turn   the collet chuck counter-clockwise until it is   free of the shaft. To assure a firm grip,   occasionally blow out the collet chuck with   compressed air, and clean the taper in the   armature assembly shaft with a tissue or fine   brush. The collet chuck is made up of two   component parts as illustrated (Fig. 5); check   to see that the collet is properly seated in the   collet chuck nut and lightly thread the collet   chuck back onto the armature shaft. Replace   worn or damaged collet chucks immediately.   COLLET   COLLET   CHUCK   COLLET   NUT   -9-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 10   REMOVING MOTOR FROM BASE   To remove motor from non-plunge bases:   (Fig. 6)   1. Hold router in horizontal position, open   base clamp lever, depress coarse   adjustment lever, and pull motor upwards   until it stops.   2. Turn motor counter-clockwise, and gently   pull it free of base.   To remove motor from plunge base: (Fig. 7)   2. Line up the arrow on the base with arrow   on the motor. (Fig. 8)   •To position switch on the right side of the   base, line up the base’s arrow with   arrow on the motor housing that is   below the cord.   FIG. 6   COARSE   ADJUSTMENT   LEVER   1. Hold router in horizontal position, open   base clamp lever, and pull motor upwards   until it stops.   2. Turn motor counter-clockwise, and gently   pull it free of base.   INSTALLING MOTOR IN BASE   The motor can be installed with the switch   positioned on the right or left of the base from   the operator's side (and the cord facing the   opposite side of the router). Install the motor   so that the switch is in the location you find to   be the most easily accessible from the   handles. The switch should be easier to turn   "OFF" than "ON" in case of an emergency.   BASE   CLAMP   LEVER   To install motor in non-plunge base:   1. Release the base clamp lever.   2. Line up the arrow on the base with arrow   on the motor. (Fig. 8)   BASE   CLAMP   LEVER   FIG. 7   •To position switch on the right side of the   base, line up the base’s arrow with   motor housing’s arrow that is below the   cord.   •To position switch on the left, line up the   base’s arrow with motor housing’s arrow   that is below the switch.   3. While pressing the coarse adjustment   lever, slide motor into base until resistance   in felt. (The base’s guide pin is now   engaged into slot on motor.)   4. Continue to press coarse adjustment lever,   and turn the motor clockwise until it stops.   5. Push the motor into the base until it   reaches the approximate desired depth.   MOTOR   6. Release the coarse adjustment lever and   slide the motor forward or back as needed   until the coarse adjustment system’s   “catch” springs into the coarse adjustment   detent notch.   7. Set final height position as described   below in “Operating Instructions”.   FIG. 8   COARSE   ADJUSTMENT   NOTCHES   ALIGNMENT   ARROWS   To install motor in plunge base:   1. Release the base clamp lever.   BASE   -10-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 11   •To position switch on the left, line up the 4. Turn the motor clockwise until it stops.   base’s arrow with arrow on the motor   housing that is below the switch.   5. Push the motor into the base as far as it   will go.   3. Slide motor into base until resistance in   felt. (The base’s guide pin is now engaged   into slot on motor.)   6. Fasten the base clamp lever.   INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER   Place templet guide adapter over the holes in   the center of the sub-base, and align the two   threaded holes in the bottom of adapter with   the countersunk holes in sub-base. Fasten   adapter with the screws provided. Note that   the adapter is reversible, so the release lever   may be positioned as desired. (Fig. 9)   FIG. 9   TEMPLET GUIDE   ADAPTER   MOUNTING SCREWS   CHIP DEFLECTOR   FIG. 10   Always   wear   eye   ! WARNING   protection. The chip   0 1 0 0 deflector is not intended as a safety   guard.   The chip deflectors help keep dust and chips   out of your face, it will not stop objects larger   than dust thrown from the bit.   To remove chip shield from bases, press   inward on tabs until it releases from base and   remove. To attach, place deflector into   position as shown in (Fig. 10). Then flex   sides of deflector while pushing until it snaps   into place. The plunge base’s chip shield can   also be flipped out.   -11-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 12   Operating Instructions   FIG. 11   FINE ADJUSTMENT DIAL   INDICATOR RING   BASE CLAMP LEVER   CAST INDICATOR MARKS   A COARSE   ADJUSTMENT   LEVER   B Bosch routers are designed for speed, 3. COARSE ADJUSTMENT:   accuracy and convenience in performing To make a large depth adjustment, depress   cabinet work, routing, fluting, beading, cove- coarse adjustment release lever and raise or   cutting, dove tails, etc. They will enable you lower to desired depth. There are three   to accomplish inlay work, decorative edges notches in the motor housing which are   and many types of special carving.   spaced 1/2" to facilitate this adjustment.   DEPTH ADJUSTMENT   WITH FIXED BASE   4. FINE DEPTH ADJUSTMENT:   To use the fine adjustment feature, turn the   Router’s RA1161 fixed base are equipped fine adjustment knob clockwise to lower the   with a true micrometer type fine adjustment router bit or counter-clockwise to raise it.   mechanism, which can be used in any   position and provides precise adjustment of   NOTE: Be sure coarse adjustment lever is   engaged in one of the coarse adjustment   the router bit position for unmatched   notches before making a fine adjustment.   accuracy. When the tool is lowered to the   To allow precise settings, the indicator ring is   graduated in English and Metric increments.   (Note: one full turn of fine adjustment knob =   1/16" or approximately 1.5 mm. The fine   approximate position desired, this device   may be adjusted to precisely set the final bit   position.   Your router also features three horizontal   notches on both sides of the motor housing   for coarse adjustments. The notches are   spaced 1/2" apart which allows you to quickly   lower or raise the tool depth in three 1/2"   increments. (Approximately 12.7 mm), by   simply depressing the coarse adjustment   release lever.   adjustment mechanism has   a total   adjustment range of 7/8" (23 mm). Each cast   indicator mark next to coarse adjustment   lever is equal to 1/8"   To prevent damage to tool, avoid wedging   the coarse adjustment lever against the   upper A or lower B portion of the housing as   shown in figure 11.   TO ADJUST DEPTH   NOTE: All depth adjustments must be made   with the base clamp lever released.   5. After making depth adjustments, re-clamp   the motor.   The indicator ring may be reset to zero   without moving the fine adjustment knob, to   allow the user to begin the adjustment from   any reference point desired.   1. Hold the tool in a horizontal position with   the base clamp lever facing you.   2. Open the base clamp lever to release the   motor.   -12-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 13   When the router is installed in a router table, then make several subsequent passes,   it can be adjusted with a 1/8” hex wrench, not increasing the cutting depth with each pass.   included with all models. (See page 21).   To be certain that your depth settings are as   The RA1002 Fine Adjustment Control desired, you may want to make test cuts in   Extension, an optional accessory for the non- scrap material before beginning work.   plunge bases, allows fine adjustment from   beyond the top of the motor housing. To   install, simply press the RA1002 into the end   of the base’s own fine adjustment knob.   (Fig. 12)   FIG. 12   TO CLAMP MOTOR   When final coarse and fine adjustments have   been made, fasten the base clamp lever to   secure adjustments. (If additional clamping   force is desired: using a 10 mm wrench,   rotate clamp nut clockwise SLIGHTLY (1/8   turn or less), then test clamp. Do not over-   tighten.)   DEEP CUTS   For deeper cuts, make several progressively   deeper cuts by starting at one depth and   DEPTH ADJUSTMENT WITH PLUNGE   BASE PLUNGING ACTION   FIG. 13   The plunge feature simplifies depth   adjustments and will allow the cutting bit to   easily and accurately enter the workpiece. To   lower, push plunge lock lever to the left, apply   downward pressure until you reach desired   depth, and release pressure on lever to lock   (Fig. 13). The plunge lock lever is spring   loaded and returns automatically to the locked   position. To raise the router, push plunge lock   lever to the left, release pressure on router and   the router will automatically retract the bit from   the workpiece. It is advisable to retract the bit   whenever it is not engaged in workpiece.   DEPTH ROD AND TURRET   The depth rod and the depth stop turret are   used to control cutting depth as follows;   1. With the bit installed, gently lower the motor   until the tip of the router bit just contacts the   level surface the router is sitting on. This is   the “zero” position, from which further depth   adjustments can be accurately made.   at which the bit just contacts the work   (Fig. 14).   3. To set a desired cutting depth, slide the   depth rod up until the red depth indicator line   attains the desired cutting depth, and secure   the rod in position by firmly tightening the   depth indicator knob.   2. To set a desired depth of cut, rotate depth   stop turret until the lowest step is aligned   with the depth rod. Loosen depth indicator   knob and lower the depth rod until it   contacts the lowest step of the turret. Slide   the depth indicator until the red line indicates   zero on the depth scale, indicating the point   4. The desired depth of cut may now be   achieved by plunging the router until the   depth rod contacts the selected stop on the   turret.   -13-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 14   FIG. 14   DEPTH   INDICATOR   IN   M M 2 0 5 4 0 0 0 0 3 2 1 1 0 0 DEPTH INDICATOR   KNOB   DEPTH ROD FINE   ADJUSMENT KNOB   DEPTH ROD   DEPTH STOP   TURRET   DEEP CUTS   To micro-increase the plunge depth, raise the   For deeper cuts, make several progressively fine adjustment stop by turning it counter-   deeper cuts by starting with the highest step clockwise by the desired amount.   on the depth turret, and after each cut, rotate   To micro-reduce the plunge depth, lower the   the depth turret to progressively lower steps   fine adjustment stop by turning it clockwise   as desired, until the final depth (lowest step   by the desired amount.   or flat) is reached. Steps progress by 1/8”   Notes:   increments.   • When micro-adjusting the plunge depth, it   is more convenient to move the fine   adjustment stop up than down. Before   setting the depth rod and turret, make sure   the fine adjustment stop has been turned   several revolutions down from its top   position so that it can be adjusted upward.   To be certain that your depth settings are as   desired, you may want to make test cuts in   scrap material before beginning work.   FINE ADJUSTMENT   The RA1166 plunge base is equipped with a   fine adjustment system that allows you to   micro adjust the plunge depth of the router bit   for superior routing accuracy.   • The fine adjustment stop cannot be use to   reduce the plunge depth when the depth   rod is already touching the depth stop   turret. The router must be raised before   such an adjustment can be made.   Each complete revolution of the fine   adjustment stop adjusts the plunging depth   by 1/32”, and each of the four indicator marks   on the knob represents 1/128”. One of the   four tick marks is larger than the other to   indicate a complete revolution. A reference   indicator line is built in to the depth rod.   • Also available is an alternative turret that   has an adjustable step which uses an M4   screw for the adjustable step. The   adjustable step makes it possible to make   multiple-pass applications without having   to make a fine depth adjustment even   when the total cutting depth is not a   multiple of 1/8".   To use the fine adjustment knob, once the   depth rod and turret have been set, check   the final depth setting and fine-adjust as   follows:   -14-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 15   ROCKER “ON/OFF” SWITCH   Your tool can be turned “ON” or “OFF” by the   SOFT START FEATURE   (Models 1617EVS & 1618EVS only)   rocker switch located on the motor housing. Electronic feedback control minimizes torque   One side of the switch is marked “I” for “ON“, twist customary in larger routers by limiting   and the other side of switch is marked “O” for the speed at which motor starts.   “OFF“. Also the edge of switch displays red   ELECTRONIC VARIABLE   when switch is in the “ON“ position.   SPEED CONTROL   TO TURN THE TOOL “ON”: Push the side   (Models 1617EVS & 1618EVS only)   The electronic speed control feature allows   of the switch marked “I”.   TO TURN THE TOOL “OFF”: Push the side motor speed to be matched to cutter size and   of the switch marked “O”.   material hardness for improved finish,   extended bit life, and higher performance.   Speed changes are achieved by rotating   Control Dial RIGHT to increase speed, LEFT   to decrease as indicated on housing (Fig. 1).   Speed may be changed while tool is on. The   reference numbers on the dial facilitate re-   setting control to desired speed.   The speed chart indicates the relationship   between settings and application, exact   settings are determined by operator   experience and preference. The bit   manufacturer may also have a speed   recommendation.   Always hold the router off the work when   turning the switch on or off. Contact the work   with the router after the router has reached   full speed, and remove it from the work   before turning the switch off. Operating in this   manner will prolong switch and motor life and   will greatly increase the quality of your work   (Fig. 1).   ROCKER POWER "ON-OFF" WITH   TRIGGER SWITCH AND "LOCK-   ON"BUTTON   (Models 1618 & 1618EVS only)   The power is switched "ON" by the rocker   switch located on the top of the motor   housing as described above. Now your tool   can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or   releasing the trigger. Your tool is also   equipped with “Lock-ON” button located just   above the trigger that allows continuous   operation without holding the trigger (Fig. 2).   TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger,   depress button and release trigger.   TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger   and release it without depressing the “Lock-   ON” button.   DIAL   SETTING   RPM   APPLICATION   1 2 3 8,000   13,500   16,500   Nonferrous metals,   larger diameter bits,   and cutters   } } Softwoods, plastics,   counter tops, smaller   diameter bits, and   cutters   4 5 6 20,000   21,500   25,000   CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY   (Models 1617EVS & 1618EVS only)   The router's Constant Response™ Circuitry   monitors and adjusts power to maintain the   desired RPM for consistent performance and   control.   If the “Lock-ON” button is   WARNING   ! continuously   being   depressed, the trigger cannot be released.   On models 1617 & 1618 hold the tool with   both hands while starting the tool, since   torque from the motor can cause the tool to   twist.   -15-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 16   FEEDING THE ROUTER   As seen from the top of the router, the bit   turns clockwise and the cutting edges face   FIG. 15   accordingly. Therefore, the most efficient cut   START   HERE   is made by feeding the router so that the bit   turns into the work, not away. Figure 15   shows proper feed for various cuts. How fast   you feed depends on the hardness of the   material and the size of the cut. For some   materials, it is best to make several cuts of   increasing depth.   WORK   BIT   If the router is hard to control, heats up, runs   very slowly or leaves an imperfect cut,   consider these causes:   DIRECTION OF   ROUTER FEED   1. Wrong direction of feed — hard to control.   2. Feeding too fast — overloads motor.   3. Dull bit — overloads motor.   RATE OF FEED   When routing or doing related work in wood   and plastics, the best finishes will result if the   depth of cut and feed rate are regulated to   keep the motor operating at high speed.   Feed the router at a moderate rate. Soft   materials require a faster feed rate than hard   materials.   4. Cut is too large for one pass — overloads   motor.   5. Feeding too slow — leaves friction burns   on work.   The router may stall if improperly used or   overloaded. Reduce the feed rate to prevent   possible damage to the tool. Always be sure   the collet chuck is tightened securely before   use. Always use router bits with the shortest   cutting length necessary to produce the   desired cut. This will minimize router bit run-   out and chatter.   Feed smoothly and steadily (do not force).   You will soon learn how the router sounds   and feels when it is working best.   GUIDING THE ROUTER   FIG. 16   FEED   The router can be guided through the work in   any of several ways. The method you use   depends, of course, on the demands of the   particular job and on convenience.   DIRECTION   For routing operations such as grooving or   dadoing, it is often necessary to guide the   tool in a line parallel to a straight edge. One   method of obtaining a straight cut is to   securely clamp a board or other straightedge   to the work surface, and guide the edge of   the router sub-base along this path (Fig. 16).   BOARD GUIDE   SECURELY CLAMP   BOARD GUIDE   -16-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 17   CENTERING THE SUB-BASE AND   TEMPLET GUIDES   1. Position the sub-base so that its pan-head   screw holes are over the matching set of   threaded holes in the base.   Your router features the Bosch “Precision   Centering Design”. Its sub-base is precisely   centered at the factory. This positions the bit   at the center of the sub-base and optional   templet guides. Precision centering allows you   to closely follow jigs such as straight guides,   templets, and dovetail fixtures without   worrying about bit walk-off from the intended   cut line for any reason, including the   orientation of the router’s handles.   In the event the sub-base screws are   loosened or removed, such when preparing   the router for use in a router table, here's how   to re-center the sub-base when reattaching it:   2. Insert the pan-head screws, not the flathead   screws, through the sub-base and tighten   them until they are snug, but still allow the   sub-base to move.   3. Insert templet guide (optional accessory)   the installed template guide adapter as   described elsewhere in this manual.   4. Slide centering cone (optional accessory)   through templet guide and into collet. Use   narrow end of cone when inserting into 1/4”   collet, wider end of cone when inserting into   1/2” collet.   To quickly re-center the sub-base, attach the   sub-base using the set of flathead screws   (included) and the countersunk screw holes in   the sub-base. (Flathead screws have the   tapered heads.) The flathead screws and   countersunk holes will pull the sub-base into a   position that is very close to centered.   5. Tighten collet nut with fingers to put slight   grip on centering cone.   6. Lightly press centering cone into templet   guide to center guide and sub-base.   7. Tighten the pan-head screws.   8. Remove centering cone. The precision   centering of the templet guide and sub-base   is complete.   OR — To most precisely re-center the sub-   base, attach the sub-base using the optional   Bosch centering cone, an optional Bosch   templet guide, and the set of pan-head screws   (included). (Pan-head screws have rounded   tops.) Follow steps 1-8.   Cutter diameter must be at   ! WARNING   least 1/4” smaller than   opening for the bit and cutter.   CENTERING CONE   (optional accessory)   FIG. 18   OTHER BASES   FIG. 17   PLUNGE BASE   CENTERING CONE   (optional accessory)   A = M4 COUNTERSUNK SCREW   HOLES   TEMPLET GUIDE   (optional accessory)   D B = M4 PAN-HEAD SCREW HOLES   A C B C = TEMPLET GUIDE ADAPTER   SCREW HOLES   SUB-BASE   A D = HOLES FOR ATTACHING   ROUTER TO ROUTER TABLE   MOUNTING PLATE   A B B (Under sub-base on   C D D non-plunge bases)   -17-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 18   TEMPLET GUIDES   FIG. 19   The router is equipped with an exclusive   quick-change templet guide adapter, which   firmly grips the guides with a spring-loaded   ring. To insert or change the templet guide,   retract the templet guide release lever. Align   the cutaways on the templet guide with the   tabs on the bottom of the templet guide   adapter. Insert the templet guide and release   the lever to grip the templet guide in place   (Fig. 19).   TEMPLET GUIDE   ADAPTER   TEMPLET GUIDE   RELEASE LEVER   TEMPLET GUIDE   (optional accessory)   Templet guides are used with a number of   FIG. 20   special accessories, such as hinge templets,   which are listed in your BOSCH catalog. In   addition, special templets are easily prepared   for cutting repeated patterns, special   designs, inlays, and other applications. A   templet pattern may be made of plywood,   hardboard, metal or even plastic, and the   design can be cut with a router, jigsaw, or   other suitable cutting tool. Remember that   the pattern will have to be made to   compensate for the distance between the   router bit and the templet guide (the “offset”),   as the final workpiece will differ in size from   the templet pattern by that amount, due to   the bit position (Fig. 20).   COLLET CHUCK   ROUTER   SUB-BASE   TEMPLET   GUIDE   ROUTER BIT   TEMPLET   PATTERN   WORKPIECE   OFFSET   Also available as an optional accessory is an   additional adapter, the RA1100, that allows   use of conventional threaded templet guides   with the Bosch quick-release system.   ROUTER DUST COLLECTION   There are three optional dust extraction hood   accessories. Each dust extraction hood is   sized to accept 35mm vacuum hoses. Each   accessory pack includes the VAC002   adapter that will connect the hood to 1-1/4”   and 1-1/2” vacuum hoses. An adapter to   connect the hood to 2-1/2" hoses is also   available separately.   FIG. 21   M4 THUMB   SCREWS   ROUTER DUST COLLECTION FOR   PLUNGE BASE   This dust extraction hood is designed for use   the plunge base (RA1166) when routing is   done in the middle of the workpiece, such as   when creating slots or routing patterns for   inlays. If you have a shop vacuum system,   you can attach the dust extraction hood for   improved visibility, accuracy and utility,   particularly in freehand routing.   DUST EXTRACTION HOOD   (Optional Accessory)   The dust extraction hood can also be   installed with the hose outlet facing the front   of the tool. If the templet guide adapter is   installed, it will need to be reversed or   removed to allow the release lever to fit   under the dust hood.   To attach, position as shown and secure   adapter to base with the thumbscrews   provided (Fig. 21).   -18-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 19   DUST EXTRACTION HOOD FOR   FIG. 22   BACKSIDE OF FIXED BASE   Read and understand these   ! WARNING   instructions and tool   manual for use of these accessories.   Do not reach in area of the bit while the   router is ON or plugged in.   To avoid entangling hoses,   do not use this dust   CAUTION   ! extraction hood at the same time as any   other dust extraction hood.   M5 SCREW   ROUTER   BASE   This dust extraction hood is designed for use   with Bosch routers 1617, 1617EVS, 1618,   1618EVS and their fixed bases when the   routing is done in the middle of the workpiece,   such as when creating slots or routing out   patterns for inlays.   DUST   EXTRACTION   HOOD   To attach the hood to the router base, slide   the hood into the backside of the router base   around the router’s depth adjustment rod with   the hood’s rounded corners facing up (Fig. 1   & 2). Securely tighten the two knurled   thumbscrews.   FIG. 23   The dust extraction hood itself is sized to   accept 35mm vacuum hoses. Also included is   the VAC002 adapter that will connect the   hood to 1-1/4’’ and 1-1/2’’ vacuum hoses.   An adapter to connect the hood to 2-1/2"   hoses is also available, (optional accessory   VAC 020).   USING THE HOOD FOR BACKSIDE OF   FIXED BASE   For maximum dust collection effectiveness,   make sure the router’s chip shield is in place.   -19-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 20   EDGEFORMING DUST   FIG. 24   EXTRACTION HOOD   Do not reach in area of the   ! WARNING   bit while the router is ON   or plugged in. To avoid entangling hoses,   do not use this dust extraction hood at   the same time as any other dust   extraction hood.   ROUTER   SUB-BASE   This dust extraction hood (optional   accessory) is used for dust collection when   edge-forming (Fig. 24).   ATTACHING DUST EXTRACTION HOOD   You can attach the edge-forming hood in   several places according to your needs or   preferences. This hood is attached using two   of the screw holes on the router base that   are used to attach the router’s sub-base.   Choose the desired location for the hood.   Loosen and take out the two screws from the   router base and attach the dust extraction   hood — over the router’s sub-base — using   the screws provided with the hood. Securely   tighten the screws. (Figures 25 & 26).   WORKPIECE   EDGE   DUST   EXTRACTION   HOOD   M4 x 16mm   SCREW   FIG. 26   OTHER BASES   M4 x 16mm   SCREW   FIG. 25   PLUNGE BASE   M4 x 16mm   SCREW   DUST   EXTRACTION   HOOD   DUST   EXTRACTION   HOOD   SUB-BASE   M4 x 16mm   SCREW   -20-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 21   FEED   DIRECTION   FIG. 27   M6 WING SCREW   FINE   BASE   ADJUSTMENT   INDICATOR   CUT   M6 WING   SCREW   ROUTER   GUIDE   RODS   FINE   ADJUSTMENT   KNOB   DESIRED   WIDTH   WORKPIECE   DELUXE ROUTER GUIDE   (Not included, available as accessory)   fed normally, keeping the guide in contact   with the edge of the workpiece at all times.   The Bosch deluxe router guide is an optional The deluxe router guide may also be   accessory that will guide the router parallel to positioned directly under the router base for   a straight edge or allow you to create circles operations where a cut is needed close to or   and arcs.   at the edge of the work.   The deluxe router guide is supplied with two The deluxe router guide includes a dust   rods and screws to fasten the guide (Fig. 27). extraction hood and the VAC002 vacuum   In addition, it features a fine adjustment knob hose adapter.   and indicator for accurately positioning the   edge guide relative to the bit. With the guide   installed and adjusted, the router should be   For complete instructions on installation and   operation, please refer to the instructions   which are included with this accessory.   USE IN ROUTER TABLE   Your router can also be used in a router table.   The RA1161 fixed base is designed to allow   easy depth adjustment in a table. The RA1162   "D" D-Handle base will not fit in most router   tables.   FIG. 28   10-24 Screw   Hex   Wrench   Mounting   Plate   The RA1166 Plunge Base is   CAUTION   ! not recommended for use   in a router table. Damage to plunge router   Hole for Hex   Wrench   base may occur.   To eliminate the hassle of installing your   router’s own base on the router table and later   having to convert it back for non-table use,   Bosch offers the optional RA1165 Undertable   Router Base (Fig. 28). The RA1165 base is   designed to be permanently attached your   router table, leaving your other router bases   ready for non-table use. The motor can be   Quick-release   clamp lever   and depth   adjustment   controls should   Shown after   subbase has   been removed   quickly moved from base to base — without face the front of the router table   any tools!   -21-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 22   The undertable base accessory includes the 5. Use the router table switch to start and stop   screws needed to fasten the base to a router   table mounting plate, as well as the fine   adjustment control extension.   the router.   DEPTH ADJUSTMENT (See page 12)   FEEDING THE WORKPIECE   ATTACHING BASE TO   MOUNTING PLATE   ON A ROUTER TABLE   Always use your router table's fence or starter   pin and the appropriate guard and follow the   router table's instruction manual. ALWAYS   feed the workpiece from right to left across the   front of the bit. On Bosch router tables, the   correct feed direction is also shown on fence   housing and on the featherboards, when they   have been properly installed. (Fig. 29)   Attach the RA1161 to the router table’s   mounting plate using either or both sets of   enclosed mounting screws.   The base has two sets of threaded holes for   mounting the base:   • Three 10-24 holes in industry-standard   3-hole pattern.   • Four M4 holes in Bosch 4-hole pattern.   Whenever possible, when using the fence,   use a push stick to push the workpiece,   especially when working with narrow pieces.   Mounting screws required for the RA1161:   (not included with all models).   • Three 10-24 screws.   • Four M4 screws.   For complete instructions on operation of a   router in a router table, please refer to the   The length will depend on the thickness of instructions that come with the router table.   your router table or router table mounting   plate.   FIG. 29   If your router table mounting plate does not   have countersunk holes in either of those   patterns, you will need to determine the hole   locations, drill and countersink them, also   locate and drill a hole for the over-table   adjustment wrench.   DIRECTION   OF FEED   CONNECT THE ROUTER AND THE   ROUTER TABLE SWITCH   FENCE FACE   BIT   FENCE FACE   WORKPIECE   To prepare for use of the switch,   1. Make sure the router switch and the router   table switch are both turned off.   BEARING   2. Plug the router table switch cord to wall   outlet.   TOP VIEW   3. Plug the router into the "pigtail" socket on   the router table switch.   NOTE: For clarity, guard and featherboard   removed from drawing.   4. Lock router switch on: squeeze trigger,   depress lock-on button, and release trigger.   Maintenance   by a Bosch Factory Service Center or Autho-   rized Bosch Service Station.   Service   Preventive maintenance   WARNING   ! performed by unauthorized   TOOL LUBRICATION   personnel may result in misplacing of   internal wires and components which   could cause serious hazard. We   recommend that all tool service be performed   Your Bosch tool has been properly lubricated   and is ready to use. It is recommended that   tools with gears be regreased with a special   gear lubricant at every brush change.   -22-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 23   CARBON BRUSHES   Cleaning   The brushes and commutator in your tool   To avoid accidents always   disconnect the tool from   WARNING   ! have been engineered for many hours of   dependable service. To maintain peak   efficiency of the motor, we recommend every   two to six months the brushes be examined.   Only genuine Bosch replacement brushes   specially designed for your tool should be   used.   the power supply before cleaning or   performing any maintenance. The tool may   be cleaned most effectively with compressed   dry air. Always wear safety goggles when   cleaning tools with compressed air.   Ventilation openings and switch levers must   be kept clean and free of foreign matter. Do   not attempt to clean by inserting pointed   objects through openings.   BEARINGS   After about 300-400 hours of operation, or at   every second brush change, the bearings   should be replaced at Bosch Factory Service   Center or Authorized Bosch Service Station.   Bearings which become noisy (due to heavy   load or very abrasive material cutting) should   be replaced at once to avoid overheating or   motor failure.   Certain cleaning agents   and solvents damage   plastic parts. Some of these are: gasoline,   carbon tetrachloride, chlorinated cleaning   solvents, ammonia and household detergents   that contain ammonia.   CAUTION   ! Accessories   RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS   120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS   If an extension cord is   necessary, a cord with   WARNING   ! adequate size conductors that is capable   of carrying the current necessary for your   tool must be used. This will prevent   excessive voltage drop, loss of power or   overheating. Grounded tools must use 3-wire   extension cords that have 3-prong plugs and   receptacles.   Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2   Tool’s   Ampere   Rating   Cord Length in Feet   Cord Length in Meters   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0.75 0.75 1.5 2.5   0.75 1.0 2.5 4.0   0.75 1.0 2.5 4.0   1.0 2.5 4.0   — — NOTE: The smaller the gauge number, the   — — — — — heavier the cord.   1/4” Collet Chuck *   1/2” Collet Chuck *   16 mm Shaft Wrench *   24 mm Collet Nut Wrench *   3/8” Collet Chuck **   Edge-Forming Dust Extraction Hood **   Fine Adjustment Control Extension **   Undertable Base with Fine Adjustment   Control Extension **   Router Tables **   8 mm Collet Chuck **   Deluxe Router Guide **   Centering Cone **   Quick-Release Templet Guides **   Adapter for Standard-Style Templet Guides **   Adjustable Depth Stop Turret **   Carry Case (Std with 1617K, 1617EVSK,   1617PK, 1617EVSPK only)   Dust Extraction Hoods **   (*= standard equipment)   (**= optional accessories)   -23-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 24   Règles de Sécurité Générales   Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,   des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de   ! AVERTISSEMENT   blessures graves.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,   Aire de travail   Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien   éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent   les accidents.   employez un prolongateur pour l'extérieur marqué   « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être   utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc   électrique. Reportez-vous aux   « Dimensions   N'utilisez pas d'outils électriques dans une   atmosphère explosive, par exemple enprésence de   liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les   outils électriques créent des étincelles qui pourraient   enflammer les poussières ou les vapeurs.   recommandées des cordons de rallonge » dans la   section Accessoires de ce manuel.   Sécurité des personnes   Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et   faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil   électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de   drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant   d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.   Tenez à distance les curieux, les enfants et les   visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil   électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire   faire une fausse manoeuvre.   Habillez-vous convenablement. Ne portez ni   vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux   longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements   ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements   flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être   happés par des pièces en mouvement. Gardez les   poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de   graisse.   Sécurité électrique   Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche   polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),   qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans   une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas   parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si   elle n'entre toujours pasbien, demandez   à un   électricien qualifié d'installer une prise de courant   Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de   brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est   sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt   sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur   est en position MARCHE peut mener tout droit à un   accident.   polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La   double isolation   élimine le besoin d'un cordon   d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que   d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher   l'outil, assurez-vous que la tension de la prise   correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.   N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif   seulement avec une source de courant continu.   Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de   démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce   tournante de l'outil peut provoquer des blessures.   Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à   la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,   réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est   plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si   l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide   est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être   utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des   gants en caoutchouc d'électricien contribueront à   accroître davantage votre sécurité personnelle.   Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon   appui et restez en équilibre entout temps. Une bonne   stabilité vous permet de mieux réagir à une situation   inattendue.   Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours   des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez   aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité   antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil   antibruit.   N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à   l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique   augmente le risque de choc électrique.   Utilisation et entretien des outils   Immobilisez le matériau sur une surface stable au   moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le   fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps   offre une stabilité insuffisante et peut amener un   dérapage de l'outil.   Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil   par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant   sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à   des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en   mouvement. Remplacez immédiatement un cordon   endommagé. Un cordon endommagé augmente le   risque de choc électrique.   Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la   tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus   -24-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 25   sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui accidents sont causés par des outils en mauvais état.   est propre.   Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre   outil.   N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.   Un outil que vous ne pouvez pas commander par son   interrupteur est dangereux et doit être réparé.   N'utilisez que des accessoires que le fabricant   recommande pour votre modèle d'outil. Certains   accessoires peuvent convenir à un outil, mais être   dangereux avec un autre.   Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un   réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.   De telles mesures préventives de sécurité réduisent le   risque de démarrage accidentel de l'outil.   Réparation   La réparation des outils électriques doit être confiée à   un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un   outil électrique par un amateur peut avoir des   conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent   être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de   protecteur peuvent être montés erronément.   Rangez les outils hors de la portée des enfants et   d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont   dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.   Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de   coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.   Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien   tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus   Pour la réparation d'un outil, n'employez que des   pièces de rechange d'origine. Suivez les directives   données à la section « Réparation » de ce manuel.   L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des   instructions d'entretien peut créer un risque de choc   électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants   tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,   etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.   faciles   à diriger.Toute altération ou modification   constitue un usage erroné et peut causer un danger.   Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des   pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre   condition préjudiciable au bon fonctionnement de   l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,   faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux   Règles de sécurité concernant les toupies   Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en et le travail dans un environnement sûr réduisent les   exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut risques de blessures.   venir en contact avec des fils cachés ou son propre   Après avoir changé les lames ou effectué quelque   cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les   réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la   parties métalliques exposées de l'outil sous tension et   douille et tout autre dispositif de réglage sont bien   causera des secousses électriques à l'opérateur. Pour   serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger   couper dans des murs existants ou autres endroits   soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec   aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,   projection violente des composants en rotation.   débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs   Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame   est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame   peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le   contrôle du couteau.   alimentant ce lieu de travail.   Assurez-vous toujours que la surface de travail est   exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe   dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi   abîmer la lame.   Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise   en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire   tordre l'outil.   Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de   l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais   les mains sous la surface de coupe ou à proximité de   celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de   guider l'outil des deux mains.   Le sens d'introduction de la lame dans le matériau   est très important, et il est lié au sens d'introduction   de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le   dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens   d'introduction du couteau doit être anti-horaire.   REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures   nécessiteront des sens de déplacement différents -   Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures   telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe   en saillie peut faire sauter l'outil.   Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque référez-vous à la section consacrée au sens de   anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien   déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le   aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du   -25-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 26   matériau et tirer l'outil dans le sens de cette   introduction.   Les travaux à la machine   tel que ponçage, sciage,   AVERTISSEMENT   ! meulage, perçage et autres travaux du bâtiment   peuvent créer des poussières contenant des produits   chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,   de malformation congénitale ou d’autres problèmes   reproductifs. Ces produits chimiques sont, par   exemple :   N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.   Les lames affilées doivent être maniées   soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se   rompre brusquement durant l'usage. Les lames   émoussées nécessitent plus de force pour pousser   l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.   • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,   Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement   après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude   pour être touchée à main nue.   • Les cristaux de silices provenant des briques et du   ciment et d’autres produits de maçonnerie, et   • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités   chimiquement   Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit   arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la   surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.   Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la   fréquence de ces types de travaux. Pour réduire   l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler   dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de   sécurité approprié tel que certains masques à poussière   conçus spécialement pour filtrer les particules   microscopiques.   N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe est   supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.   Consignes de sécurité pour table de toupillage   Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi de   votre machine et les instructions d’utilisation de   N’utilisez jamais de fer émoussé ou abîmé.   Manipulez les fers aiguisés avec précaution. Les   cette table avec votre défonceuse. Si vous ne fers abîmés risquent de casser pendant l’utilisation.   respectez pas toutes les consignes qui suivent, vous Les fers émoussés nécessitent qu’on pousse plus fort   risquez des blessures corporelles graves.   sur la pièce ce qui risque de les briser.   Débranchez la machine avant de déployer la table, Utilisez le fer et la vitesse qui conviennent à la   de faire des réglages ou de changer de fer. Tout tâche à effectuer. N’utilisez pas de fer dont le   démarrage intempestif de la machine risque de causer diamètre est supérieur à la capacité de la machine.   des blessures.   Il y a risque de blessure grave ou de panne de la   machine si celle-ci est surchargée.   Assemblez complètement et serrez tous les   éléments de fixation de cette table et ceux requis   pour y monter la défonceuse. N’oubliez pas contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de   également de contrôler périodiquement le pied pour happer la pièce, et vous pourriez en perdre le   vous assurer qu’il est toujours serré. Desserré, il   serait instable et risquerait de bouger pendant   l’utilisation, ce qui pourrait causer des blessures   graves.   Ne démarrez jamais la machine avec le fer en   contrôle.   Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement   pour le bois, les produits à base de bois et les   plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun   Avant toute utilisation, assurez-vous que l’unité est clou etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou   entièrement positionnée sur une surface ferme, similaire, les pastilles carbure risquent de se déloger,   plate et de niveau. Il y a risque de blessures graves d’être projetées vers l’utilisateur et de le frapper ou de   si la machine est instable et bascule.   frapper un tiers.   Ne montez jamais sur la table et ne vous en servez Poussez la pièce contre le sens de rotation du fer.   jamais comme échelle ou échafaudage. Il y a   risque de blessure grave si la table bascule ou si vous   Le fer tourne en sens anti-horaire vu du dessus de   la table. Si on pousse la pièce dans le mauvais sens,   touchez accidentellement le fer. Ne stockez pas de elle risque d’être happée par le fer, ce qui peut   matériaux sur la table ou à proximité de celle-ci de résulter en une perte de contrôle pendant le   telle sorte qu’il serait nécessaire de grimper sur la toupillage.   table ou sur son pied pour les atteindre.   -26-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 27   N’approchez jamais les mains du fer en rotation. Seuls les fers pilotés peuvent être utilisés sans le   Utilisez des baguettes pour pousser la pièce, des   guide. Ils s’utilisent pour toupiller des contours   planches en éventail montées horizontalement ou extérieurs et intérieurs sur la pièce. Le roulement du   verticalement (planches à ressort) ou d’autres   montages pour la tenir afin de maintenir vos mains   à distance du fer en rotation. Lors du toupillage le   fer ne dépasse pas de la planche mais il dépasse   quand même de la table et il est important de toujours   connaître la position de vos mains par rapport au fer   en rotation.   fer piloté aide à maintenir le contrôle de la pièce.   Après avoir changé de fer ou effectué un réglage,   assurez-vous que l’écrou de douille et tous les   systèmes de réglages sont fermement serrés.   Desserré, un système de réglage risque de bouger de   manière inattendue, résultant en une perte de   contrôle. Quant aux pièces tournantes desserrées,   Nous vous conseillons de ne pas toupiller de pièces elles risquent d’être violemment éjectées.   déformées, tordues ou autrement instables. Si   Ne touchez jamais le fer pendant l’utilisation ou   vous ne pouvez pas faire autrement, toupillez   immédiatement après. Vous vous blesseriez si vous   toujours la pièce avec le côté concave tourné vers   touchiez un fer en rotation. Après usage, le fer est   le bas (contre la table). Si on toupille avec le côté   trop chaud pour pouvoir le toucher à main nue.   concave tourné vers le haut (opposé à la table), la   Utilisez exclusivement des pièces de rechange   Bosch. Toute autre pièce risque de présenter un   danger.   pièce déformée ou tordue risque de rouler et de   causer une perte de contrôle. Il y a risque de rebond   et de blessures corporelles graves.   Utilisez le guide réglable pour les toupillages   droits. Lors du toupillage le long d’un chant d’une   pièce, le guide et le coin de support réglables   permettent de stabiliser la pièce.   -27-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 28   Symboles   IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et   apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de   façon plus efficace et plus sûre.   Symbole   Nom   Désignation/Explication   Tension (potentielle)   Courant   V A Volts   Ampères   Hertz   Hz   W kg   min   s Fréquence (cycles par seconde)   Puissance   Watt   Kilogrammes   Minutes   Secondes   Diamètre   Poids   Temps   Temps   Taille des mèches de perceuse, meules,   etc.   n0   Vitesse à vide   Vitesse de rotation, à vide   .../min   Tours ou mouvement alternatif par   minute   Tours, coups, vitesse en surface, orbites,   etc., par minute   0 Position d'arrêt   Vitesse zéro, couple zéro ...   1, 2, 3, ...   l, ll, lll, ...   Réglages du sélecteur   Réglages de vitesse, de couple ou de   position. Un nombre plus élevé signifie   une vitesse plus grande.   0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt   Flèche   La vitesse augmente depuis le réglage 0   Action dans la direction de la flèche   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Courant alternatif   Courant continu   Courant alternatif   ou continu   Construction classe II   Désigne des outils construits avec double   isolation   Borne de terre   Borne de mise à la terre   Symbole d'avertissement   Alerte l'utilisateur aux messages   d'avertissement.   Sceau Ni-Cad RBRC   Désigne le programme de recyclage des piles   Ni-Cad.   Ce symbole signifie que   Ce symbole signifie que cet   cet outil est approuvé   conformément aux normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   outil est approuvé par   Underwriters Laboratories.   Ce symbole   signifie que   cet outil se   conforme aux   normes   mexicaines   NOM.   Ce symbole signifie que cet outil   est approuvé par Underwriters   Laboratories et qu’il a été   homologué selon les normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   Ce symbole signifie que cet   outil est approuvé par   l'Association canadienne de   normalisation.   -28-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 29   Description fonctionnelle et spécifications   Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage   ! AVERTISSEMENT   ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité   préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.   Toupies   PRISES D’AIR   CADRAN DE VITESSE   (Modéles 1617EVS et   1618EVS uniquement)   FIG. 1   INTERRUPTEUR À   BASCULE   MARCHE/ARRÊT   BOÎTIER DU MOTEUR   FLÈCHE D'ALIGNEMENT   DU MOTEUR   LEVIER DE   SERRAGE DE BASE   EMBASE DE TYPE S   POIGNÉE   RONDE   DÉFLECTEUR DE COPEAUX   EMBASE   LEVIER DE CHANGEMENT   RAPIDE DE GUIDE DE GABARIT   FLÈCHE DE ROTATION DE FER   PRISES D’AIR   FIG. 2   INTERRUPTEUR   GÉNÉRAL   MARCHE/ARRÊT   BOUTON DE   «BLOCAGE   EN MARCHE»   EMBASE DE TYPE D   POIGNÉE   EN D   POIGNÉE   RÉVERSIBLE   GÂCHETTE DE   COMMANDE   FLÈCHE DE ROTATION DE FER   -29-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 30   FIG. 3   PRISES D’AIR   CADRAN DE VITESSE   (Modéle 1617EVSP uniquement)   BOÎTIER DU MOTEUR   EMBASE DE TYPE P   INTERRUPTEUR À   BASCULE MARCHE/ARRÊT   LEVIER DE   VERROUILLAGE DE   PROFONDEUR   IN   M M 2 50   40   FLÈCHE D'ALIGNEMENT   DU MOTEUR   30   20   10   1 0 POIGNÉE GAUCHE   INDEX DE PROFONDEUR   0 BOUTON DE   RÉGLAGE FIN   BOUTON DE L’INDEX   DE PROFONDEUR   TIGE DE PROFONDEUR   DÉFLECTEUR DE COPEAUX   TOURELLE DE BUTÉE   DE PROFONDEUR   FLÈCHE DE ROTATION   EMBASE   DE FER   Numéro de modèle   Tension nominale   Intensité nominale   Régime à vide   1617 et 1618   120V   11A   n0 25,000/min   1/4", 3/8", 1/2", 8mm   1617EVS et 1618EVS   120V   12A   n0 8,000-25,000/min   1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm   0 601 617 061   50 - 60Hz   50 - 60Hz   220V   50 - 60Hz   6A   n0 25,000/min   1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm   Capacités de la douille   L’embase RA1161 pour défonceuse d’atelier à embase fixe marquée type ‘S’ est conçue pour fonctionner avec   ces moteurs de défonceuse :   No 1617 : Moteur de défonceuse (16171)   No 1617EVS : Moteur de défonceuse (16176)   No 0 601 617 061 : Moteur de défonceuse (0 601 617 161)   No 1618 : Moteur de défonceuse (16181)   No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)   L’embase de défonceuse à poignée en ‘D’ RA1162 marquée type ‘D’ est conçue pour fonctionner uniquement   avec ces moteurs de défonceuse :   No 1618 : Moteur de défonceuse (16181)   No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)   L’embase de défonceuse en plongée RA1166 marquée type ‘P’ est conçue pour fonctionner avec ces moteurs de   défonceuse :   No 1617 : Moteur de défonceuse (16171)   No 1617EVS : Moteur de défonceuse (16176)   No 0 601 617 061 : Moteur de défonceuse (0 601 617 161)   No 1618 : Moteur de défonceuse (16181)   No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)   -30-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 31   Assemblage   CHOIX DE FERS   FIG. 4   Un large assortiment de fers de défonceuse avec des   profiles variés est disponible séparément. Utilisez une   queue de 1/2 po si possible, et n’utilisez que des fers   de bonne qualité.   Pour éviter le risque de   ! AVERTISSEMENT   blessure,   débranchez   toujours le cordon de la source d’alimentation avant   de substituer les fers ou autres accessoires.   POSE D'UN FER DE TOUPIE   Posez la défonceuse à l’envers ou sur son côté avec   l’embase reposant sur l’établi. Il est également   possible d’enlever le moteur de l'embase avant de   monter le fer.   1. Enlevez le pare-copeaux (ou pivotez-le vers le haut   si vous utilisez embase plongeante).   2. Tenez l'arbre d'induit en place à l'aide de la clé   pour arbre (Fig. 4).   CLÉ POUR   ARBRE   CLÉ POUR   DOUILLE   Le diamètre du tranchant   doit être d’au moins 1/4 po   inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le   tranchant.   ! AVERTISSEMENT   Pour éviter d’endommager   l’outil, ne serrez pas   ! MISE EN GARDE   l’écrou de douille en l’absence du fer.   3. Utilisez ensuite la clé pour douille pour desserrer   l'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire   (quand on le regarde depuis le dessous de la   toupie).   REMARQUE : La tige du fer et le mandrin doivent être   propres et exempts de poussière, de bois, de résidus   et de graisse avant l'assemblage.   4. Insérez la tige du fer de toupie dans l'ensemble   mandrin-douille aussi loin que possible, puis   reculez la tige vers l'extérieur jusqu'à ce que les   couteaux soient à environ entre 3 mm - 6 mm de la   face de l'écrou de douille.   5. Une fois le fer inséré et la clé pour arbre tenant   l'arbre d'induit, serrez fermement l'ensemble   mandrin-douille en sens horaire (quand on le   regarde depuis le dessous de la toupie) à l'aide de   la clé pour douille.   DÉPOSE DU FER   1. Au moyen des clés pour arbre et mandrin-douille   mentionnées précédemment, tournez l'ensemble   mandrin-douille en sens anti-horaire.   2. Quand l'ensemble mandrin-douille est desserré,   continuez à le tourner jusqu'à ce que la douille se   dégage du cône et que vous puissiez retirer le fer.   REMARQUE : L'extraction de l'ensemble mandrin-   douille s'accomplit sans effort ; il n'est PAS   nécessaire de frapper le mandrin pour déloger le fer.   Si le guide de gabarit est   enlevé de l'embase,   ! AVERTISSEMENT   n’utilisez pas de fers de défonceuse d’un diamètre   supérieur à 2 po car ils ne passeraient pas par le   trou de la sous-embase.   SOINS DE L'ENSEMBLE MANDRIN-DOUILLE   Quand le fer est enlevé, continuez à tourner   l'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire   jusqu'à ce qu'il se détache de l'arbre. Pour assurer un   serrage adéquat, nettoyez occasionnellement   l'ensemble à l'air comprimé, et nettoyez le cône de   l'arbre d'induit avec un chiffon ou une brosse douce.   Comme le montre l'illustration (Fig. 5), l'ensemble   mandrin-douille est constitué de trois éléments.   Assurez-vous que la douille est calée adéquatement   dans l'écrou de l'ensemble mandrin-douille et vissez   légèrement le mandrin-douille en place sur l'arbre   d'induit. Remplacez les ensembles mandrin-douille   usés ou endommagés immédiatement.   FIG. 5   PINCE   DOUILLE   ÉCROU DE   DOUILLE   -31-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 32   DÉMONTAGE DU MOTEUR DE L’EMBASE   FIG. 6   LEVIER DE   RÉGLAGE   GROSSIER   Pour démonter le moteur des embases non   plongeantes : (Fig. 6)   1. Tenez la défonceuse à l’horizontale, desserrez le   levier de bridage de l’embase, enfoncez le levier de   réglage grossier de la profondeur et tirez le moteur   vers le haut jusqu’à ce qu’il bute.   2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le   doucement de l'embase en tirant.   Pour enlever le moteur de l’embase plongeante :   (Fig. 7)   1. Tenez la défonceuse à l’horizontale, desserrez le   levier de bridage de l'embase et tirez le moteur vers   le haut jusqu’à ce qu’il bute.   LEVIER DE   SERRAGE DE   BASE   2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le   doucement de l'embase en tirant.   MONTAGE DU MOTEUR SUR UNE EMBASE   Le moteur peut être monté avec l’interrupteur   positionné à droite ou à gauche de l'embase vue du   côté de l’utilisateur (et avec le cordon dirigé vers l’autre   côté de la défonceuse). Installez le moteur de manière   à ce que l’interrupteur soit dans la position que vous   trouvez la plus facile d’accès depuis les poignées.   L’interrupteur doit être positionné pour privilégier   l’arrêt en cas d’urgence plutôt que la marche.   FIG. 7   LEVIER   DE SERRAGE   DE BASE   Pour installer le moteur dans une embase non   plongeante :   1. Desserrez le levier de bridage de l’embase.   2. Placez la flèche de l’embase en face de celle du   moteur. (Fig. 8)   • Pour positionner l’interrupteur du côté droit de   l’embase, mettez la flèche de l'embase en face de   celle du boîtier du moteur qui se trouve sous le   cordon.   • Pour positionner l’interrupteur à gauche, mettez   la flèche de l’embase en face de celle du boîtier   du moteur qui se trouve sous l’interrupteur.   3. Tout en appuyant sur le levier de réglage grossier,   enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que   FIG. 8   BOÎTIER DU MOTEUR   vous sentiez une résistance. (Le pied de guidage de   l’embase pénètre maintenant dans la fente du   moteur.)   ENCOCHES DE   RÉGLAGE   BRUT   4. Tout en continuant d’appuyer sur le levier de réglage   grossier, tournez le moteur en sens horaire jusqu’à   ce qu’il bute.   FLÈCHES   5. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce qu’il   D'ALIGNEMENT   atteigne approximativement la profondeur désirée.   6. Relâchez le levier de réglage grossier et faites   coulisser le moteur vers l’avant ou vers l’arrière   jusqu’à ce que loquet du système de réglage   grossier s’enclenche dans le cran de réglage   grossier.   BASE   7. Réglez la profondeur finale comme décrit dans les «   instructions d’utilisation ».   -32-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 33   Pour installer le moteur dans une embase 3. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que   plongeante :   1. Desserrez le levier de bridage de l’embase.   vous sentiez une résistance. (Le pied de guidage   de l’embase pénètre maintenant dans la fente du   moteur.)   2. Placez la flèche de l’embase en face de celle du   moteur. (Fig. 8)   4. Tournez le moteur en sens horaire jusqu’à ce qu’il   bute.   • Pour positionner l’interrupteur du côté droit de   l’embase, mettez la flèche de l'embase en face   de celle du boîtier du moteur qui se trouve sous   le cordon.   5. Enfoncez le moteur à fond dans l’embase.   6. Serrez le levier de bridage de l’embase.   • Pour positionner l’interrupteur à gauche, mettez   la flèche de l’embase en face de celle du boîtier   du moteur qui se trouve sous l’interrupteur.   POSE DE L'ADAPTATEUR DU GUIDE DE GABARIT   Placez l'adaptateur du guide de gabarit par-dessus les   trous au centre de l’embase, et alignez les deux trous   filetés au bas de l'adaptateur sur les trous fraisés de   l’embase. Fixez l'adaptateur à l'aide des vis fournies. Il   convient de noter que l'adaptateur est réversible, de   sorte que le levier de relâchement peut être positionné   de la manière désirée. (Fig. 9)   FIG. 9   ADAPTATEUR   DU GUIDE DE   GABARIT   VIS DE MONTAGE   DÉFLECTEUR DE COPEAUX   Portez toujours une   FIG. 10   ! AVERTISSEMENT   protection oculaire. Le   déflecteur de copeaux n’est pas conçu pour servir   de capot de sécurité.   Le déflecteur de copeaux empêche les copeaux et la   poussière de vous frapper le visage mais il n’est pas   capable d’arrêter des objets plus gros que les copeaux   éjectés par le fer.   Pour enlever le pare-copeaux de l’embase, appuyez   sur les languettes vers l’intérieur jusqu’à ce que le   pare-copeaux soi libéré de l’embase et enlevez ce   dernier. Pour le remonter, mettez-le en position   comme indiqué à la (Fig. 10), ensuite faites fléchir ses   côtés tout en poussant jusqu’à ce que le pare-   copeaux s’enclenche à sa place. Le pare-copeaux de   l’embase plongeante peut également être écarté en le   faisant pivoter.   -33-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 34   Consignes de fonctionnement   FIG.11   CADRAN DE RÉGLAGE   DE PRÉCISION   ANNEAU INDICATEUR   LEVIER DE SERRAGE   DE LA BASE   MARQUES INDICATRICES   A MOULÉES   LEVIER DE RÉGLAGE   B GROSSIER   Les défonceuses Bosch sont conçues pour faire 3. RÉGLAGE GROSSIER :   aisément du travail rapide et précis en ébénisterie, Pour effectuer un réglage grossier important, appuyez   toupillage, moulurage de cannelures, baguettes, anses, sur le levier de déverrouillage du réglage grossier et   usinages de queues d’arondes, etc. Elles vous relevez ou abaissez le moteur pour le mettre à la   permettent de faire de la marqueterie, des bordures   profondeur désirée. Le boîtier du moteur est muni de   décoratives et de nombreux types de sculptures trois encoches espacées de 1/2 po pour faciliter ce   spéciales.   réglage.   RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR AVEC EMBASE FIXE   4. RÉGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR :   L'embase fixe de la défonceuse RA1161 est munie d'un Pour effectuer un réglage fin, tournez le bouton de   mécanisme de réglage fin micrométrique variable qui réglage fin en sens horaire pour abaisser le fer de   peut être utilisé dans n'importe quelle position et qui défonceuse ou en sens inverse pour le relever.   permet un réglage extrêmement exact de la position du   fer de défonceuse lui apportant ainsi une précision   inégalée. Après avoir abaissé l'outil approximativement   à la position désirée, utilisez ce mécanisme pour régler   précisément la position finale du fer.   Votre défonceuse est également dotée de trois   encoches horizontales situées de chaque côté du   boîtier du moteur pour les réglages grossiers. Les   encoches sont espacées de 1/2 po ce qui vous permet   de rapidement relever ou abaisser l’outil par incréments   de 1/2 po (environ 12, 7 mm). Il suffit pour cela   d’appuyer sur le levier de déverrouillage du réglage   grossier.   REMARQUE : Assurez-vous que le levier de réglage   grossier est enclenché dans une des encoches de   réglage grossier avant d’effectuer un réglage fin.   Pour permettre des réglages fins précis, la bague de   repérage est graduée à la fois en pouces et en   millimètres (Remarque : un tour complet du bouton de   réglage fin vaut 1/16 po ou environ 1,5 mm). Le   mécanisme de réglage fin a une plage de réglage totale   de 7/8 po (23 mm). Chacun des repères moulés près   du levier de réglage grossier correspond à 1/8 po.   Afin de ne pas abîmer l’outil, évitez de coincer le levier   de réglage grossier contre la partie supérieure A ou la   partie inférieure B du boîtier comme indiqué à la figure   11.   POUR RÉGLER LA PROFONDEUR   REMARQUE : tous les réglages de profondeur doivent   être effectués avec le levier de bridage de l’embase   déverrouillé.   1. Tenez l’outil en position horizontale avec le levier de   bridage de l'embase vous faisant face.   5. Après avoir effectué les réglages de profondeur,   bridez le moteur.   La bague de repérage peut être remise à zéro sans   bouger le bouton de réglage fin, ce qui permet à   l’utilisateur de commencer le réglage à partir de   2. Ouvrez le levier de bridage de l’embase pour libérer n’importe quelle position de référence.   le moteur.   -34-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 35   Lorsque la défonceuse est installée sur une table de   défonceuse, elle peut être ajustée à l'aide d'une clé à   six pans de 1/8 po, qui n'est pas incluse avec tous les   modèles. (Voir page 21)   La rallonge de commande de réglage fin RA1002   (accessoire en option pour les embases fixes (non-   plongeantes)) permet de faire des réglages fins d’une   position dégagée au-dessus du boîtier du moteur.   FIG. 12   Pour l’installer, il suffit d’emmancher la RA1002 sur   l’extrémité du bouton de réglage fin de l’embase   (Fig. 12)   POUR BRIDER LE MOTEUR   Après avoir terminé les réglages grossiers et fins,   serrez le levier de bridage de l'embase pour fixer les   réglages. Si on désire augmenter le force de bridage:   à l’aide d’une clé de 10 mm, tournez LÉGÈREMENT   l’écrou de bridage en sens horaire (d’1/8 de tour ou   moins), ensuite essayez de brider. Ne serrez pas trop   fort.   Pour vous assurer que vos réglages de profondeur   sont corrects, vous pouvez faire des essais sur des   USINAGES PROFONDS   Pour faire des usinages profonds, commencez à une chutes avant de commencer l’usinage.   profondeur moindre et faites plusieurs passes   successives en augmentant la profondeur à chaque   fois.   RÉGLAGES DE PROFONDEUR AVEC UNE EMBASE   PLONGEANTE MOUVEMENT DE PLONGÉE   Le mouvement de plongée simplifie les réglages de   profondeur et permet au fer de pénétrer facilement et   précisément dans la pièce. Pour abaisser la machine,   poussez le levier de verrouillage de profondeur vers la   gauche, appuyez vers le bas jusqu’à ce que la   profondeur désirée soit atteinte, et relâchez le levier   pour verrouiller la machine (Fig. 13). Le levier de   verrouillage de profondeur est rappelé par ressort et   retourne automatiquement à la position de verrouillage.   Pour relever la machine, poussez le levier de   verrouillage vers la gauche, relâchez la pression sur la   défonceuse et celle-ci soulèvera automatiquement le fer   de la pièce. Il est conseillé de toujours remonter le fer   FIG. 13   quand il n’est pas en train d’usiner la pièce.   TIGE ET TOURELLE DE PROFONDEUR   La tige de profondeur et la tourelle de butée de   profondeur sont utilisées pour régler la profondeur de   coupe comme suit :   trait rouge marque zéro sur l’échelle de profondeur,   ce qui indique le point ou le fer affleure juste la   surface de travail (Fig. 14).   3. Pour régler la profondeur désirée, faites coulisser la   tige de profondeur jusqu’à ce que le trait de l’index   indique la profondeur désirée et bloquez la tige en   serrant fermement le bouton de l’index de   profondeur.   4. La profondeur de coupe désirée peut maintenant   être atteinte en enfonçant la défonceuse jusqu’à ce   que la tige de profondeur touche la butée choisie sur   la tourelle.   1. Avec le fer monté, abaissez doucement le moteur   jusqu’à ce que le bout du fer affleure juste la surface   plane sur laquelle repose la défonceuse. Ceci   constitue la position zéro à partir de laquelle on peut   effectuer des réglages précis de profondeur.   2. Pour régler la profondeur de coupe, faites pivoter la   tourelle de profondeur jusqu’à ce que sa butée la   plus basse soit en face de la tige de profondeur.   Desserrez le bouton de l’index de profondeur et   abaissez la tige de profondeur jusqu’à ce qu'elle   touche la butée la plus basse sur la tourelle. Faites   coulisser l’index de profondeur jusqu’à ce que le   -35-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 36   FIG. 14   INDEX DE   PROFONDEUR   IN   M M 2 0 5 4 0 0 0 0 3 2 1 1 0 0 BOUTON DE L’INDEX   DE PROFONDEUR   BOUTON DE   RÉGLAGE FIN   TIGE DE PROFONDEUR   TOURELLE DE BUTÉE   DE PROFONDEUR   USINAGES PROFONDS   Pour augmenter la profondeur de manière   Pour faire des usinages profonds, faites des passes micrométrique, relevez la molette de réglage fin en la   successives de profondeur croissante en commençant tournant en sens anti-horaire de la valeur désirée.   avec la butée la plus haute de la tourelle et, après   Pour diminuer la profondeur de manière   chaque passe, en positionnant la tourelle de profondeur   micrométrique, abaissez la molette de réglage fin en la   au choix sur des butées progressivement plus basses   tournant en sens horaire de la valeur désirée.   jusqu’à ce que la profondeur finale (butée la plus basse   Remarques :   ou surface plate de la tourelle) soit atteinte. Les butées   sont échelonnées en hauteur tous les 1/8 po.   • Quand on effectue un réglage micrométrique de la   profondeur de plongée, il est plus facile de déplacer   la molette de réglage fin vers le haut que vers le bas.   Avant de régler la tige de profondeur et la tourelle,   donnez plusieurs tours vers le bas à la molette de   réglage fin pour l’éloigner de sa position haute afin   d’avoir la possibilité de la régler vers le haut.   Pour vous assurer que vos réglages de profondeur   sont corrects, vous pouvez faire des essais sur des   chutes avant de commencer l’usinage.   RÉGLAGE FIN   L’embase plongeante RA1186 est dotée d’un système   de réglage fin qui permet de faire un réglage   micrométrique de la profondeur de plongée du fer de la   défonceuse, apportant ainsi une grande précision   d’usinage.   • • La molette de réglage fin ne peut pas être utilisée   pour réduire la profondeur de plongée si la tige de   profondeur est déjà en contact avec une butée de la   tourelle. Il faut relever la défonceuse avant de   pouvoir effectuer ce type de réglage.   Chaque tour complet de la molette de réglage fin règle   la profondeur de plongée de 1/32 po et chacun des   quatre repères sur le bouton représente 1/128 po. Un   des quatre repères est plus grand que les autres pour   permettre de visualiser un tour complet. Un trait de   référence est intégré à la tige de profondeur.   Une autre tourelle avec une butée réglable utilisant   une vis M4 pour la butée réglable est également   disponible. La butée réglable permet d'effectuer de   multiples passes sans avoir besoin de faire un   réglage de profondeur fin, même quand la   profondeur totale de la coupe n'est pas un multiple   de 1/8 po.   Pour utiliser le bouton de réglage fin, une fois que la   tige de profondeur et que la tourelle ont été réglés,   vérifiez le réglage final de la profondeur ainsi que le   réglage fin comme suit :   -36-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 37   INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT   Sur les modèles 1617 et 1618, tenez l'outil des deux   Votre outil peut être mis en marche ou à l'arrêt à mains tout en mettant l'outil en marche, car le couple   l'aide de l'interrupteur à bascule situé sur le carter du du moteur peut faire tordre l'outil.   moteur. Un côté de l'interrupteur est marqué « I »   DÉPART EN DOUCEUR   pour « ON », et l'autre côté est marqué « O » pour «   (Modèles 1617EVS et 1618EVS uniquement)   OFF ». En outre, le bord de l'interrupteur est rouge   lorsque l'interrupteur est en position de marche.   Un système d’asservissement électronique minimise le   contrecoup du couple de démarrage (un défaut habituel   POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le des défonceuses puissantes) en limitant la vitesse de   côté de l'interrupteur marqué « I ».   démarrage du moteur.   POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Poussez le côté   VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE   de l'interrupteur marqué « O ».   (Modèles 1617EVS et 1618EVS uniquement)   La variateur électronique de vitesse permet de régler le   régime du moteur en fonction de la taille du couteau et   la dureté du matériau pour améliorer la qualité de la   finition, prolonger la durée du fer et assurer un   meilleur rendement. On change la vitesse en tournant   le cadran à DROITE pour l’augmenter, à GAUCHE pour   la diminuer, comme il est indiqué sur le carter (fig. 1).   De même, on peut changer la vitesse pendant que   l’outil est en marche. Les repères du cadran facilitent   le réglage à la vitesse désirée.   Tenez toujours la toupie hors de l'ouvrage en mettant   l'interrupteur en marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie   en contact avec l'ouvrage après que la toupie ait   atteint son régime maximal, et retirez-la de l'ouvrage   avant de mettre l'interrupteur   à l'arrêt. Le   fonctionnement de cette manière prolongera la durée   de l'interrupteur et du moteur, et augmentera   grandement la qualité de votre travail (Fig. 1).   MARCHE-ARRÊT DE L'OUTIL AVEC INTERRUPTEUR   À GÂCHETTE ET BOUTON DE BLOCAGE EN POSITION   DE MARCHE (Modèles 1618 et 1618EVS seulement)   Le tableau des vitesses indique le rapport entre la   vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à   déterminer suivant l’expérience et la préférence de   l’utilisateur ou selon les recommandations du   fabricant du fer.   L'outil est mis sous tension par l'interrupteur à   bascule situé sur le dessus du carter du moteur   comme décrit ci-dessus. Votre outil peut maintenant   être mis en marche ou à l'arrêt en pressant ou en   relâchant la gâchette. Votre outil est également   pourvu d'un bouton de blocage en marche situé tout   juste au-dessus de la gâchette qui permet le   fonctionnement continu sans devoir tenir la gâchette   (Fig. 2).   POSITION   DU   CADRAN   TR/MIN   APPLICATION   1 2 3 8000   13500   16500   Métaux non-ferreux, fers   et couteaux de grands   diamètres   } } POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN MARCHE :   Appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et   relâchez la gâchette.   Bois tendres, plastiques,   plans de travail,   couteaux et fers de petit   diamètre   4 5 6 20000   21500   25000   POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR : Appuyez sur   la gâchette et relâchez-la sans devoir appuyer sur le   bouton de blocage en marche.   Le relâchement de la   gâchette est impossible si   CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™   ! AVERTISSEMENT   Le circuit Constant Response™ de la défonceuse   contrôle la puissance et la règle pour maintenir la   vitesse désirée afin de régulariser la performance de   la machine et de rendre celle-ci plus facile à maîtriser.   le bouton de blocage en marche est maintenu   enfoncé.   -37-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 38   AVANCE DE LA DÉFONCEUSE   FIG. 15   Vu du dessus de la défonceuse, le fer tourne en sens   horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce   COMME   NCER   ICI   sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se   fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord   tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La   Figure 15 illustre le sens correct de l’avance pour   divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend   de la dureté du matériau et de la profondeur de la   coupe. Dans certains matériaux, il est préférable de   faire plusieurs passes en augmentant la profondeur à   chaque fois.   PIÈCE   FER   SENS DE   L’AVANCE   Si la défonceuse est difficile à maîtriser, chauffe, tourne   très lentement ou coupe mal, envisagez les causes   suivantes :   VITESSE D’AVANCE   Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois   et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant   la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le   moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la   défonceuse à une vitesse modérée. Les matériaux   tendres nécessitent une vitesse d’avance plus élevée   que les matériaux durs.   1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.   2. Avance trop rapide – Moteur surchargé   3. Fer émoussé – Moteur surchargé   4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –   Moteur surchargé   5. Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au   frottement du fer sur la pièce.   Il se peut que la défonceuse cale si elle est utilisée   incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la   vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.   Assurez-vous toujours que la douille est serrée   fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours   les fers les plus courts possibles qui produisent la   coupe désirée afin de minimiser le battement et les   vibrations du fer.   Faites avancer la machine régulièrement et sans   hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement   à reconnaître le fonctionnement optimum de la   défonceuse au son qu’elle produit et à son   comportement.   GUIDAGE DE LA DÉFONCEUSE   La défonceuse peut être guidée dans la pièce de   plusieurs manières. La méthode que vous utiliserez   dépendra bien entendu de la tâche à effectuer et de ce   qui semble le plus pratique.   FIG. 16   SENS DE   L’AVANCE   Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage   en long ou en travers, il est souvent nécessaire de   guider la machine parallèlement à un bord droit. Par   exemple, on peut effectuer un toupillage droit en   bridant fermement une planche ou une règle sur la   pièce et en guidant le bord de la sous-embase de la   défonceuse le long de ce guide. (Fig. 16)   PLANCHE DE   GUIDAGE   BRIDEZ   FERMEMENT LA   PLANCHE DE   GUIDAGE   -38-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 39   CENTRAGE DE LA SOUS-EMBASE ET DES   GUIDES DE GABARIT   1. Positionnez la sous-embase de sorte que les trous de   vis à tête cylindrique soient situés au-dessus de   l’ensemble assorti de trous taraudés dans l’embase.   Votre défonceuse est conçue selon le « modèle de   centrage de précision » de Bosch. Sa sous-embase est   centrée de façon précise à l’usine. Ceci positionne le fer   au centre de la sous-embase et des guides de gabarit   optionnels. Le centrage de précision vous permet de   suivre de près des calibres tels que les guides   rectilignes, les gabarits et les dispositifs à queue   d’aronde, sans se soucier de ce que le fer dévie de la   ligne de coupe recherchée pour quelque raison que ce   soit, y compris l’orientation des poignées de la   défonceuse.   2. Insérez les vis à tête cylindrique, et non pas les vis à   tête plate, à travers la sous-embase, et serrez-les   jusqu’à ce qu’elles soient sans jeu ni serrage, mais   permettez toujours à la sous-embase de bouger.   3. Insérez le guide de gabarit (accessoire optionnel),   l’adaptateur de guide de gabarit installé tel qu’il est   décrit dans les autres pages de ce manuel.   4. Glissez le cône de centrage (accessoire optionnel) à   travers le guide de gabarit et dans la douille. Utilisez   l’extrémité étroite du cône lors de l’insertion dans   une douille d’1/4 po, et l’extrémité plus large du cône   lors de l’insertion dans une douille d’1/2 po.   Au cas où les vis de la sous-embase seraient desserrées   ou enlevées, comme lors de la préparation de la   défonceuse pour utilisation dans une table de   défonceuse, voici comment recentrer la sous-embase   quand vous la rattachez :   5. Serrez l’écrou de douille avec les doigts pour obtenir   un léger serrage sur le cône de centrage.   Pour recentrer rapidement la sous-embase, attachez-la   en utilisant le jeu de vis à tête plate (inclus) et les trous   de vis noyées dans la sous-embase. (Les vis à tête plate   sont celles à tête conique.) Les vis à tête plate et les   trous noyés vont entraîner la sous-embase dans une   position qui est très proche de la position centrée.   6. Pressez légèrement le cône de centrage pour le faire   entrer dans le guide de gabarit vers le guide central   et la sous-embase.   7. Serrez les vis à tête cylindrique.   8. Retirez le cône de centrage. Le centrage de précision   du guide de gabarit et de la sous-embase est   complet.   OU — Pour recentrer la sous-embase le plus   précisément possible, attachez-la en utilisant le cône de   centrage optionnel Bosch, un guide de gabarit optionnel   Bosch, et le jeu de vis à tête cylindrique (inclus). (Les   vis à tête cylindrique ont des sommets arrondis.) Suivez inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le   les étapes 1 à 8.   Le diamètre du tranchant   doit être d’au moins 1/4 po   ! AVERTISSEMENT   tranchant.   CÔNE DE CENTRAGE   (accessoire en option)   FIG. 18   NON PLONGEANTES   FIG. 17   PLONGEANTES   CÔNE DE CENTRAGE   (accessoire en option)   GUIDE DE GABARIT   A = TROUS DE VIS NOYÉES M4   B = TROUS DE VIS À TÊTE   CYLINDRIQUE M4   C = TROUS DE VIS POUR   ADAPTATEUR DE GUIDE DE   GABARIT   D = TROUS POUR ATTACHER LA   DÉFONCEUSE À LA PLAQUE   DE MONTAGE DE LA TABLE   DE LA DÉFONCEUSE   D (accessoire en option)   SOUS-EMBASE   A C B A A B B C D D -39-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 40   GUIDES DE GABARIT   FIG. 19   ADAPTATEUR   DE GUIDE DE   GABARIT   La défonceuse est munie d’un adaptateur de guide de   gabarit exclusif à changement rapide. Il pince   fermement le guides à l’aide d’une bague rappelée par   ressort. Pour insérer ou changer un guide de gabarit,   rétracter le levier de déblocage de guide de gabarit.   Alignez les encoches du guide de gabarit avec les   languettes situées au fond de l’adaptateur de guide de   gabarit. Enfoncez le guide de gabarit et relâchez le   levier pour pincer le guide de gabarit et le maintenir en   place (Fig. 19).   LEVIER DE   DÉBLOCAGE DU   GUIDE DE GABARIT   GUIDE DE GABARIT   (accessoire en option)   Les guides de gabarit s’utilisent avec un certain   nombre d’accessoires spéciaux tels que les gabarits de   charnière qui se trouvent dans votre catalogue BOSCH.   Par ailleurs, il est facile de fabriquer des gabarits   SOUS-   FIG. 20   FER   spéciaux pour toupiller des profiles à répétition, des   profiles spéciaux, de la marqueterie et autres travaux.   On peut fabriquer un gabarit à partir de contre-plaqué,   de panneaux de fibres comprimées, de métal ou même   de plastique. Le profil peut être coupé à la défonceuse,   à la scie sauteuse ou tout autre outil coupant qui   convient. Souvenez-vous que le profil doit être coupé   en tenant compte de la distance entre le fer de la   défonceuse et le guide de gabarit (déport). La pièce   terminée ne sera pas de la même taille que le profil du   gabarit, la différence étant la valeur du déport à cause   de la position du fer dans le guide (Fig. 20).   DOUILLE   EMBASE   DE LA   GUIDE DE   GABARIT   DÉFONCEUSE   PROFIL DU   GABARIT   PIÈCE   DÉPORT   RAMASSAGE DES POUSSIÈRES SUR DÉFONCEUSE   Il y a trois capuchons d’aspiration des poussières   (accessoires en option). Chacun de ces capuchons   d’aspiration des poussières est dimensionné pour se   raccorder à un flexible d’aspiration de 35 mm. Chaque   ensemble d’accessoire comprend l’adaptateur VAC002   qui permet de raccorder le capuchon à des flexibles   d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po. Un adaptateur   pour se raccorder à un flexible de 2-1/2 po est   également disponible séparément.   VIS MOLETÉES   FIG. 21   M4   RAMASSAGE DES POUSSIÈRES DE LA DÉFONCEUSE   AVEC EMBASE PLONGEANTE   Ce capuchon d'extraction de poussière est conçu pour   s’utiliser avec l’embase plongeante (RA1166) quand le   toupillage est effectué au milieu de la pièce, comme par   exemple lors de l’usinage de rainures ou de profils de   marqueterie. Si vous avez un système d’aspiration   d’atelier, vous pouvez monter le capuchon d’aspiration   de manière à améliorer la visibilité, la précision et   l’utilité de l’outil, plus spécialement lors du toupillage à   main levée.   CAPUCHON   D’EXTRACTION DE   POUSSIÈRE   Le capuchon d’aspiration des poussières peut   également être installé avec son raccord tourné vers   l’avant de l’outil. Si l’adaptateur de guidage pour   gabarit est installé, il faudra le retourner ou l’enlever   pour permettre au levier de déblocage de se loger sous   le capuchon.   Pour monter le capuchon, positionnez-le comme   indiqué et fixez l’adaptateur à l’embase à l’aide des vis   moletées fournies (Fig. 21).   -40-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 41   CAPUCHON D'EXTRACTION DE POUSSIÈRE POUR LE   FIG. 22   CÔTÉ ARRIÈRE DE LA BASE FIXE   Veuillez lire et comprendre   ! AVERTISSEMENT   ces consignes et le mode   d’emploi de la machine avec ces accessoires.   Éloignez-vous de la zone du fer quand la défonceuse   est en marche ou branchée.   Pour empêcher les tuyaux   ! MISE EN GARDE   EMBASE DE   LA   DÉFONCEUSE   de s’emmêler, n’utilisez   pas ce capuchon d’extraction de poussière en même   temps qu’un autre capuchon d’extraction de   poussière quel qu’il soit.   VIS M5   Ce capuchon d'extraction de poussière est conçu pour   les défonceuses Bosch 1617, 1617EVS, 1618,   1618EVS et leurs embases fixes pour toupiller au   milieu de la pièce, comme par exemple pour rainurer   ou toupiller des profils de marqueterie.   CAPUCHON   D’EXTRACTION DE   POUSSIÈRE   Pour fixer le capuchon à l'embase de la défonceuse,   glissez le capuchon à l'arrière de l'embase de la   défonceuse, autour de la tige de réglage de profondeur   de la défonceuse, avec ses coins arrondis tournés vers   le haut (Fig. 1 et 2). Serrez fermement les deux vis   moletées.   FIG. 23   Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné   pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. L’adaptateur   VAC002 également inclus lui permet de se raccorder à   des tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po.   Un adaptateur pour raccorder le capuchon à des tuyaux   de 2-1/2 po est également disponible, (accessoire en   option VAC020).   UTILISATION DU CAPUCHON D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   Pour maximiser l’efficacité du ramassage de poussière,   assurez-vous que le pare-copeaux de la défonceuse est   en place.   -41-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 42   RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS   FIG. 24   DU MOULURAGE DE CHANTS   Éloignez-vous de la zone du   ! AVERTISSEMENT   fer tant que la défonceuse   est en marche ou branchée. Pour éviter d’emmêler   les tuyaux, n’utilisez pas ce capuchon d’extraction en   même temps qu’un autre capuchon d’extraction, quel   qu’il soit.   Ce capuchon d'extraction de poussière (accessoire en   option) est utilisé pour ramasser la poussière produite   lors du moulurage de chants (Fig. 24).   MONTAGE DU CAPUCHON D’ASPIRATION DES   POUSSIÈRES   Vous pouvez fixer le capuchon pour toupillage de   chants à des emplacements différents suivant vos   besoins ou préférences. Ce capuchon est fixé sur   deux des trous de vis de l'embase qui servent à   monter la sous-embase de la défonceuse. Choisissez   l’emplacement désiré pour le capuchon. Desserrez et   enlevez les deux vis de l'embase de la défonceuse et   fixez le capuchon d’aspiration des poussières – sur la   sous-embase de la défonceuse – à l’aide des vis   fournies avec le capuchon. Serrez fermement les vis.   (Figures 25 et 26).   CHANT DE LA   PIÈCE   SOUS-EMBASE   DE LA   CAPUCHON   D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   DÉFONCEUSE   VIS   M4 x 16mm   FIG. 26   OTHER BASES   VIS   M4 x 16mm   FIG. 25   PLUNGE BASE   VIS   M4 x 16mm   CAPUCHON   D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   CAPUCHON   D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   SUB-BASE   VIS   M4 x 16mm   -42-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 43   SENS DE   L’AVANCE   FIG. 27   VIS MOLETÉE M6   EMBASE   COUPE   INDEX DE   RÉGLAGE FIN   VIS   MOLETÉE   M6   TIGES   DU GUIDE   DE   LARGEUR   DÉSIRÉE   BOUTON DE   RÉGLAGE FIN   PIÈCE   DÉFONCEUSE   GUIDE DE DÉFONCEUSE DE LUXE   (Non compris, disponible en accessoire)   maintenant le guide en contact permanent avec le   bord de la pièce. Le guide de défonceuse de luxe peut   Le guide de défonceuse de luxe Bosch est un également être placé directement en dessous de   accessoire en option qui guide la défonceuse l'embase de la défonceuse pour les tâches qui   parallèlement à un chant droit ou qui vous permet de   créer des cercles ou des arcs de cercle.   nécessitent de travailler près du bord de la pièce.   Le guide de défonceuse de luxe comprend un   Le guide de défonceuse de luxe est fourni avec deux capuchon d’aspiration des poussières et l’adaptateur   tiges et des vis pour le fixer (Fig. 27). De plus, il est VAC002 pour flexible d’aspiration.   muni d’un bouton de réglage fin et d’un curseur   permettant de positionner précisément le guide par   rapport au fer. Une fois le guide installé et réglé, la   défonceuse doit être poussée normalement en   Des consignes complètes d’utilisation et d’installation   sont incluses avec cet accessoire. Veuillez vous y   référer.   UTILISATION EN TABLE DE TOUPILLAGE   Votre défonceuse peut également être utilisée en table   de toupillage. L’embase fixe RA1161 est conçue pour   permettre un réglage facile de la profondeur lors de   l’utilisation sous table de toupillage. L’embase de type   ‘D’ à poignées en ‘D’ No. RA1162 ne peut pas se   monter sur la plupart des tables de toupillage.   FIG. 28   Clé à six   pans   Vis de 10-24   L’embase plongeante   Plaque de   montage   ! MISE EN GARDE   RA1166   n’est   pas   recommandée pour être utilisée en table de   toupillage. On peut abîmer l’embase de la défonceuse   plongeante.   Orifice pour   clé à six   pans   Pour éviter d’avoir à monter votre propre embase de   défonceuse sous la table de toupillage pour devoir   ensuite la démonter pour la reconvertir en défonceuse   portable, Bosch offre en option l’embase de montage   sous table RA1165 (Fig. 28). Cette embase est   conçue pour être montée sous votre table de manière   permanente, laissant ainsi vos autres embases de   défonceuse prêtes à l’emploi pour des tâches qui ne   nécessitent pas la table de toupillage. Le moteur peut   être échangé rapidement entre les embases – et sans   outils !   Le levier de   bridage à   Illustration de   l’appareil une   fois la sous-   déverrouillage   rapide et la   embase retirée   commande de réglage de   profondeur doivent être tournés   vers l’avant de la table de toupillage   -43-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 44   Pour des instructions complètes relatives au 4. Verrouillez l’interrupteur de la défonceuse sur   fonctionnement d’une défonceuse en table de   toupillage, veuillez vous reporter aux instructions qui   accompagnent la table de toupillage.   marche : appuyez sur la gâchette, enfoncez le   bouton de verrouillage et relâchez la gâchette.   5. Utilisez l’interrupteur de la table de toupillage pour   démarrer et arrêter la défonceuse.   MONTAGE DE L’EMBASE SUR LA   PLAQUE DE MONTAGE   Montez la RA1161 sur la plaque de montage de la table   de toupillage à l’aide de l’un ou des deux ensembles de   vis de montage fournis.   RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (voir page 34)   AVANCE DE LA PIÈCE SUR UNE TABLE DE   TOUPILLAGE   Utilisez toujours le guide de votre table ou le goujon   d’appui et le capot approprié et suivez le mode d’emploi   de votre table de toupillage.   L'embase est munie de deux ensembles de trous filetés   qui ont été percés pour permettre son   montage :   Poussez TOUJOURS la pièce de droite à gauche en la   faisant passer sur le devant du fer. Sur les tables de   toupillage Bosch, le sens d’avance correct est   • Trois trous de vis de 10-24 dans la configuration   standard de trois trous   • Quatre trous de vis M4 dans la configuration Bosch également indiqué sur le boîtier du guide ainsi que sur   de quatre trous   les planches en éventail si ces accessoires ont été   installés correctement. (Fig. 29)   Des vis de montage sont nécessaires pour l’embase   RA1161: (ne sont pas incluses avec tous les modèles).   Si possible, quand vous utilisez le guide, employez une   baguette pour pousser la pièce, surtout pour les pièces   étroites.   • • Trois vis de 10-24   Quatre vis M4   FIG. 29   Leur longueur dépendra de l’épaisseur de votre table de   toupillage ou de la plaque de montage de votre table de   toupillage.   Si la plaque de montage de votre table de toupillage   n’est pas munie de trous fraisés dans l’une des deux   configurations mentionnées ci-dessus, vous devrez   déterminer l’emplacement des trous, les percer et les   fraiser. Vous devrez également calculer l’emplacement   d’un trou pour la clé de réglage en dessus de la table et   percer ce trou.   SENS DE   L’AVANCE   CONTRE-GUIDE   CONTRE-GUIDE   PIÈCE   BRANCHEZ LA DÉFONCEUSE ET L’INTERRUPTEUR DE   LA TABLE DE TOUPILLAGE   Pour préparer l’utilisation de l’interrupteur :   ROULEMENT   DU FER   1. Assurez-vous que l’interrupteur de la défonceuse et   celui de la table de toupillage sont tous les deux en   position arrêt.   VUE DE DESSUS   REMARQUE : le capot et les planches en éventail ont   été enlevées pour clarifier la figure.   2. Branchez le cordon de l’interrupteur de la table de   toupillage sur une prise murale.   3. Branchez la défonceuse dans la prise pendante de   l’interrupteur de la table de toupillage.   Entretien   LUBRIFICATION DE L’OUTIL   Service   Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine   et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de   re-graisser les outils qui comportent des engrenages   avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois   que vous changez les balais.   Tout entretien préventif   ! AVERTISSEMENT   effectué   par   des   personnels non autorisés peut résulter en mauvais   placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut   présenter un danger grave. Nous vous conseillons   de faire faire tout l’entretien par un centre de service   d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.   -44-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 45   BALAIS OU CHARBONS   Nettoyage   Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil   Pour éviter les accidents,   il faut toujours débrancher   ! AVERTISSEMENT   ont été conçus pour apporter de nombreuses heures   de fonctionnement fiable.   Pour maintenir le   l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le   meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air   comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de   protection quand on utilise de l’air comprimé.   rendement du moteur à son maximum, nous vous   conseillons de contrôler les balais tous les deux à six   mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange   Bosch d’origine et conçus pour votre outil.   Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur   doivent rester propres et exempts de corps étrangers.   Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets   pointus dans les orifices.   PALIERS   Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou   tous les deux changements de balais, il est conseillé de   faire remplacer les paliers par un centre de service   d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si   les paliers commencent à faire du bruit (à cause de   surcharges importantes ou du toupillage de matériaux   très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement   pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.   Certains   nettoyages et certains   agents   de   ! MISE EN GARDE   dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi   ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de   carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,   l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques   qui en contiennent.   Accessoires   DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES   OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF   Si un cordon de rallonge   ! AVERTISSEMENT   s'avère nécessaire, vous   devez utiliser un cordon avec conducteurs de   dimension adéquate pouvant porter le courant   nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute   excessive de tension, une perte de courant ou une   surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des   cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois   broches ainsi que des prises à trois broches.   Calibre A.W.G.   Calibre en mm2   Intensité   nominale   de l’outil   Longueur en pieds   Longueur en mètres   15 30 60 120   25   50 100 150   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0,75 0,75 1,5 2,5   0,75 1,0 2,5 4,0   0,75 1,0 2,5 4,0   1,0 2,5 4,0   — — REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.   — — — — — Mandrin à douille de 1/4 po *   Mandrin à douille de 1/2 po *   Clé d’arbre de 16 mm *   Clé de 24 mm pour écrou de douille *   Mandrin à douille de 3/8 po **   Mandrin à douille de 8 mm **   Guide de défonceuse de luxe **   Cône de centrage **   Capuchon d’aspiration des poussières pour toupillage   de chants **   Rallonge de commande de réglage fin **   Embase de montage sous table avec rallonge de   commande de réglage fin **   Tables de toupillage **   Guides de gabarit à déverrouillage rapide **   Adaptateur pour guides de gabarit de type standard **   Tourelle à butée de profondeur réglable **   (* = équipement standard)   Coffret de transport (standard avec 1617K,   1617EVSK, 1617PK, 1617EVSPK seulement)   Capuchons d’aspiration des poussières **   (** = accessoires en option)   -45-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 46   Normas de seguridad para herramientas mecánicas   Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones   ! ADVERTENCIA   indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones   personales graves.   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie   Area de trabajo   Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.   Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a   que se produzcan accidentes.   los cordones dañados inmediatamente. Los cordones   dañados aumentan el riesgo de que se produzcan   sacudidas eléctricas.   Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,   utilice un cordón de extensión para intemperie   marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad   nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de   que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte   "Tamaños recomendados de los cordones de extensión"   en la sección Accesorios de este manual.   No utilice herramientas mecánicas en atmósferas   explosivas, tales como las existentes en presencia de   líquidos, gases   o polvos inflamables. Las   herramientas mecánicas generan chispas y éstas   pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.   Mantenga   a las personas que se encuentren   presentes, a los niños y a los visitantes alejados al   utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones   pueden hacer que usted pierda el control.   Seguridad personal   Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y   use el sentido común cuando utilice una herramienta   mecánica. No use la herramienta cuando esté   cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,   alcohol o medicamentos. Un momento de distracción   al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a   lesiones personales graves.   Seguridad eléctrica   Las herramientas con aislamiento doble están   equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es   más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un   tomacorriente polarizado solamente de una manera.   Si el enchufe no entra por completo en el   tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,   póngase en contacto con un electricista competente   para instalar un tomacorriente polarizado. No haga   ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento   Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni   joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y   los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa   holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar   atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos   secos, limpios y libres de aceite y grasa.   doble   elimina la necesidad del sistema de cordón de   energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de   energía conectada a tierra. Antes de enchufar la   herramienta, asegúrese de que la tensión del   tomacorriente suministrada se encuentre dentro del   margen de la tensión especificada en la placa del   fabricante. No utilice herramientas con capacidad   nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de   energía DC.   Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el   interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes   de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas   con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas   que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)   invita a que se produzcan accidentes.   Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de   encender la herramienta. Una llave de ajuste o de   tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la   herramienta puede ocasionar lesiones personales.   Evite el contacto del cuerpo con las superficies   conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,   estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo   de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo   está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta   mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe   usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para   suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de   goma para electricista y el calzado antideslizante   aumentarán más la seguridad personal.   No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un   apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo   momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados   permiten un mejor control de la herramienta en   situaciones inesperadas.   Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección   de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,   zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección   de los oídos según lo requieran las condiciones.   No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni   a situaciones húmedas. La entrada de agua en una   herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se   produzcan sacudidas eléctricas.   Utilización y cuidado de las herramientas   Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y   soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.   No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las   herramientas ni para sacar el enchufe de un   tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el   -46-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 47   La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra herramientas. Si la herramienta está dañada, haga   el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la   control.   herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son   causados por herramientas mantenidas deficientemente.   Establezca un programa de mantenimiento periódico   para la herramienta.   No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta   para la aplicación que desea. La herramienta correcta   hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad   nominal para la que está diseñada.   Utilice únicamente accesorios que estén   recomendados por el fabricante de su modelo. Los   accesorios que pueden ser adecuados para una   herramienta pueden volverse peligrosos cuando se   utilizan en otra herramienta.   No utilice la herramienta si el interruptor no la   enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda   controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser   reparada.   Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes   de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o   guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad   preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta   accidentalmente.   Servicio   El servicio de ajustes   y reparaciones de una   herramienta debe ser realizado únicamente por   personal de reparaciones competente. El servicio o   mantenimiento realizado por personal no competente   podría ocasionar un peligro de que se produzcan   lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden   colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de   los protectores de seguridad pueden montarse   inadecuadamente.   Guarde las herramientas que no esté usando fuera del   alcance de los niños y otras personas no capacitadas.   Las herramientas son peligrosas en las manos de los   usuarios no capacitados.   Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las   herramientas de corte afiladas y limpias. Las   herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes   de corte afilados, tienen menos probabilidades de   atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración   o modificación constituye un uso incorrecto y puede   tener como resultado una situación peligrosa.   Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una   herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto   idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la   sección Mantenimiento de este manual. El uso de   piezas no autorizadas o el incumplimiento de las   instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un   peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o   lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como   gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,   pueden dañar las piezas de plástico.   Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas   móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra   situación que pueda afectar el funcionamiento de las   Normas de seguridad para fresadoras   Sujete siempre la herramienta por las superficies de corte que sobresale podrá hacer que la herramienta   agarre aisladas al realizar una operación en la que la salte.   herramienta de corte pueda entrar en contacto con   Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.   cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con   Use la herramienta únicamente en un área bien   un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas   ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad   metálicas al descubierto y hará que el operador reciba   personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el   sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u   riesgo de que se produzcan lesiones.   otras áreas ciegas donde puedan existir cables   eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o   cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.   Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,   asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y   otros dispositivos de ajuste estén apretados   firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede   desplazarse inesperadamente, causando pérdida de   control, y los componentes giratorios flojos saldrán   despedidos violentamente.   Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no   tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un   clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y   que la broca se dañe.   Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la   herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las   manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es   más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la   herramienta con ambas manos.   Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté   acoplada en el material. El borde de corte de la broca   puede engancharse en el material, causando pérdida de   control de la cortadora.   Sujete siempre la herramienta con las dos manos   durante el arranque. El par de reacción del motor   puede hacer que la herramienta se tuerza.   Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies   duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de   -47-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 48   El sentido de avance de la broca en el material es   engancharse en la superficie y tirar de la herramienta   muy importante y está relacionado con el sentido de haciendo que usted pierda el control.   giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde   Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte   arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del   reloj. El sentido de avance de corte debe ser en   contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes   interiores y exteriores requerirán un sentido de avance   distinto; consulte la sección sobre avance de la   fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido   incorrecto hace que el borde de corte de la broca se   salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el   sentido de este avance.   mayor que la abertura de la base.   Cierto polvo generado por el   lijado, aserrado, amolado y   ADVERTENCIA   ! taladrado mecánicos, y por otras actividades de   construcción, contiene agentes químicos que se sabe   que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros   daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de   estos agentes químicos son:   • Plomo de pinturas a base de plomo,   Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas   afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas   dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.   Las brocas desafiladas requieren más fuerza para   empujar la herramienta, con lo que es posible que la   broca se rompa.   • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros   productos de mampostería, y   • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.   Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,   dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo   de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes   químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con   equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo   máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente   para impedir mediante filtración el paso de partículas   microscópicas.   Nunca toque la broca durante ni inmediatamente   después de la utilización. Después del uso, la broca   está demasiado caliente como para tocarla con las   manos desnudas.   Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya   detenido por completo. La broca que gira puede   Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora   Lea y entienda el manual de la herramienta y estas almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de   instrucciones para el uso de esta mesa con su   manera que sea necesario subirse a la mesa o a su   fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se base de soporte para alcanzar dichos materiales.   indican a continuación, el resultado podría ser lesiones   personales graves.   Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las   brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las   Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la brocas dañadas pueden romperse bruscamente   mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque   accidental de la herramienta puede causar lesiones.   durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más   fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es   posible causar la rotura de la broca.   Ensamble y apriete completamente todos los   elementos de sujeción requeridos para esta mesa y Seleccione la broca apropiada y su velocidad para   para montar la fresadora. Recuerde también ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No   comprobar ocasionalmente la base de soporte y   utilice brocas que tengan un diámetro de corte que   asegurarse de que sigue estando apretada. Una base sobrepase la capacidad de la herramienta. La   de soporte floja es inestable y puede desplazarse sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones   durante el uso y causar lesiones graves.   personales o fallo de la herramienta.   Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que   toda la unidad esté colocada sobre una superficie   Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté   acoplada en el material. El borde de corte de la broca   sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones puede engancharse en el material, causando pérdida de   graves si la herramienta es inestable y se inclina.   Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como Las brocas de fresadora están diseñadas solamente   escalera o andamio. Podrían producirse lesiones para madera, productos de madera y plástico. Antes   control de la pieza de trabajo.   graves si la mesa se inclina o si se hace contacto de realizar operaciones de fresado, asegúrese de   accidentalmente con la herramienta de corte. No que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El   -48-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 49   corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las operador pierda el control; el resultado puede ser   partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia retroceso y lesiones personales graves.   el lado del operador y posiblemente golpeen al   Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de   operador o a las personas que se encuentren   corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde   presentes.   completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña   Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de de soporte ajustable ayudarán a mantener la   rotación de la broca. La broca gira en sentido estabilidad.   contrario al de las agujas del reloj según se ve desde   Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas   la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza   con punta piloto. Las brocas con punta piloto se   de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza   utilizan al fresar contornos internos y externos en la   "trepe" por la broca y podría causar pérdida de control   pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto   durante la operación.   ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo.   Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira.   Después de cambiar las brocas o de realizar   Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado   cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del   (palos de resorte) montadas vertical   y portaherramienta y todos los demás dispositivos de   ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo   de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede   desplazarse inesperadamente, causando pérdida de   control, con lo que los componentes que giran que   estén sueltos serán lanzados violentamente.   horizontalmente y otros posicionadores para sujetar   la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de   la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes   ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa   y el operador debe ser consciente de la posición de las   manos en relación con la broca que gira.   Nunca toque la broca durante o inmediatamente   después del uso. El contacto con la broca que gira   causará lesiones, y después del uso la broca está   demasiado caliente para tocarla con las manos   desnudas.   No recomendamos cortar material que esté alabeado   u ondulado o que sea inestable de alguna otra   manera. Si esta situación es inevitable, corte   siempre el material con el lado cóncavo contra la   mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado   hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el   material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el   Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas   las demás piezas pueden crear un peligro.   -49-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 50   Símbolos   IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,   estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la   herramienta mejor y con más seguridad.   Símbolo   Nombre   Volt   Designación/explicación   V A Tensión (potencial)   Ampere   Hertz   Corriente   Hz   W kg   min   s Frecuencia (ciclos por segundo)   Watt   Potencia   Peso   Kilogramo   Minuto   Segundo   Diámetro   Tiempo   Tiempo   Tamaño de las brocas taladradoras,   muelas, etc   n0   Velocidad sin carga   Velocidad rotacional sin carga   .../min   Revoluciones o alternación por minuto   Revoluciones, golpes, velocidad de   superficie, órbitas, etc., por minuto   0 Posición "off" (apagado)   Graduaciones del selector   Velocidad cero, par motor cero...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Graduaciones de velocidad, par motor o   posición. Un número más alto significa   mayor velocidad   Selector infinitamente variable con   apagado   La velocidad aumenta desde la   graduación de 0   0 Flecha   Acción en la dirección de la flecha   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Corriente alterna   Corriente continua   Corriente alterna o continua   Construcción de clase II   Designa las herramientas de construcción   con aislamiento doble.   Terminal de toma de tierra   Símbolo de advertencia   Terminal de conexión a tierra   Alerta al usuario sobre mensajes de   advertencia   Sello RBRC de Ni-Cd   Designa el programa de reciclaje de baterías   de Ni-Cd   Este símbolo indica que   Este símbolo indica que esta   Underwriters Laboratories ha   catalogado esta herramienta   indicando que cumple las   normas canadienses.   herramienta está catalogada   por Underwriters   Laboratories.   Este símbolo   indica que esta   herramienta   cumple con la   norma mexicana   oficial (NOM).   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada por   Underwriters Laboratories y que   Underwriters Laboratories la ha   catalogado según las normas   canadienses.   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada   por la Canadian Standards   Association.   -50-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 51   Descripción funcional y especificaciones   Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje   ! ADVERTENCIA   o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el   riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.   Fresadoras   ABERTURAS DE VENTILACION   FIG. 1   DIAL DE CONTROL DE   VELOCIDAD (Modelos 1617EVS   y 1618EVS únicamente)   CAJA DEL MOTOR   INTERRUPTOR OSCILANTE   DE ENCENDIDO Y APAGADO   FLECHA DE ALINEACION   DEL MOTOR   PALANCA DE FIJACION   DE LA BASE   BASE TIPO S   POMANGO   REDONDO   DEFLECTOR DE VIRUTAS   SUBBASE   PALANCA DE CAMBIO RAPIDO   DE LA GUIA DE PLANTILLA   FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA   ABERTURAS DE VENTILACION   FIG. 2   INTERRUPTOR "ON/OFF"   (DE ENCENDIDO Y   APAGADO)   BOTON DE   “FIJACION   EN ON”   BASE TIPO D   MANGO   EN D   MANGO   REVERSIBLE   INTERRUPTOR   GATILLO   FLECHA DE ROTACION   DE LA BROCA   -51-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 52   FIG. 3   ABERTURAS DE VENTILACION   DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD   (Modelos 1617EVSP únicamente)   CAJA DEL MOTOR   BASE TIPO P   INTERRUPTOR OSCILANTE DE   ENCENDIDO Y APAGADO   PALANCA DE FIJACIÓN   DE LA PROFUNDIDAD   IN   M M DE PENETRACIÓN   2 50   40   FLECHA DE ALINEACION   DEL MOTOR   30   20   10   1 0 MANGO IZQUIERDO   INDICADOR DE   PROFUNDIDAD   0 POMO DE AJUSTE   FINO   POMO DEL INDICADOR DE   PROFUNDIDAD   DEFLECTOR DE VIRUTAS   VARILLA DE PROFUNDIDAD   TORRETA DE TOPE DE   PROFUNDIDAD   FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA   SUBBASE   Número de modelo   Tensión nominal   Amperaje nominal   Capacidad sin carga   1617 y 1618   1617EVS y 1618EVS   120V   12A   n0 8,000-25 000/min   1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm   0 601 617 061   120V   11A   50 - 60Hz   50 - 60Hz   220V   50 - 60Hz   6A   n0 25 000/min   n0 25 000/min   1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm   Capacidad del portaherramienta 1/4", 3/8", 1/2", 8mm   La base de fresadora de taller de base fija RA1161 marcada tipo "S" está diseñada para utilizarse con estos   motores de fresadora:   Motor de fresadora 1617 (16171)   Motor de fresadora 1617EVS (16176)   Motor de fresadora 0 601 617 061 (0 601 617 161)   Motor de fresadora 1618 (16181)   Motor de fresadora 1618EVS (16186)   La base de fresadora con mango en D RA1162 marcada tipo "D" está diseñada para utilizarse solamente con   estos motores de fresadora:   Motor de fresadora 1618 (16181)   Motor de fresadora 1618EVS (16186)   La base de fresadora de descenso vertical RA1166 marcada tipo "P" está diseñada para utilizarse con estos   motores de fresadora:   Motor de fresadora 1617 (16171)   Motor de fresadora 1617EVS (16176)   Motor de fresadora 0 601 617 061 (0 601 617 161)   Motor de fresadora 1618 (16181)   Motor de fresadora 1618EVS (16186)   -52-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 53   Ensamblaje   SELECCION DE BROCAS   FIG. 4   Hay disponible por separado un amplio surtido de   brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un   cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use   únicamente brocas de buena calidad.   Para   prevenir   ADVERTENCIA   personales, saque siempre el   lesiones   ! enchufe de la fuente de energía antes de quitar o   instalar brocas o accesorios.   LLAVE DE   LLAVE DE   EJE   INSTALACION DE UNA BROCA DE FRESADORA   Coloque la fresadora en posición invertida o apóyela   sobre uno de sus lados de manera que la base esté   descansando sobre el banco. Otra opción es quitar el   motor de la base antes de instalar la broca.   PORTAHERRAMIENTA   minimizar el descentramiento, el cuerpo de la   broca de fresadora debe introducirse al menos 16   mm.   1. Quite el protector antivirutas (o bascúlelo hacia   arriba si la base de descenso vertical está   colocada).   El diámetro del cortador debe   ! ADVERTENCIA   ser al menos 1/4" más pequeño   que la abertura para la broca y el cortador.   Para evitar daños   2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de   eje (Fig. 4).   a la   ! PRECAUCION   herramienta, no apriete la   tuerca del portaherramienta sin una broca.   3. A continuación, utilice la llave de portaherramienta   para aflojar el ensamblaje del mandril   portaherramienta en sentido contrario al de las   agujas del reloj (visto desde debajo de la   fresadora).   NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar   limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa   antes del ensamblaje.   REMOCION DE LA BROCA DE FRESADORA   4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el   ensamblaje del mandril portaherramienta hasta   donde se pueda y luego saque el cuerpo de la   broca hasta que los cortadores estén   aproximadamente de 3 mm a 6 mm de la cara de la   tuerca del portaherramienta.   1. Utilice las llaves de eje   y de mandril   portaherramienta tal como se ha descrito   anteriormente y gire el ensamblaje del mandril   portaherramienta en sentido contrario al de las   agujas del reloj.   2. Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del   mandril portaherramienta, continúe girando dicho   ensamblaje hasta que éste suelte de su parte   cónica el portaherramienta y entones podrá   sacarse la broca.   NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble:   NO es necesario golpear el mandril portaherramienta   para liberar la broca de fresadora.   5. Con la broca de fresadora introducida y la llave de   eje sujetando el eje del inducido, utilice la llave de   portaherramienta para apretar firmemente el   ensamblaje del mandril portaherramienta en el   sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo   de la fresadora). Para asegurarse de lograr un   agarre adecuado de la broca de fresadora y   CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA   Con la broca de fresadora retirada, continúe girando   el mandril portaherramienta en sentido contrario al de   las agujas del reloj hasta soltarlo del eje. Para   asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez   en cuando el mandril portaherramienta con aire   comprimido y limpie la parte cónica del eje del   ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo   fino. El mandril portaherramienta consta de dos   piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5):   compruebe si el mandril está asentado correctamente   en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque   ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del   inducido. Cambie inmediatamente los mandriles   portaherramienta desgastados o dañados.   FIG. 5   PORTA-   HERRAMIENTA   MANDRIL   PORTA-   TUERCA DEL   PORTA-   HERRAMIENTA   HERRAMIENTA   -53-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 54   REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE   Para quitar el motor de las bases que no sean de   descenso vertical: (Fig. 6)   7. Ajuste la posición de altura final según se describe   más adelante en "Instrucciones de utilización".   1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la   palanca de fijación de la base, presione la palanca   de ajuste grueso y tire del motor hacia arriba hasta   que se detenga.   FIG. 6   PALANCA DE   AJUSTE BASTO   2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas   del reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de   la base.   Para quitar el motor de la base de descenso   vertical: (Fig. 7)   1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la   palanca de fijación de la base y tire del motor hacia   arriba hasta que se detenga.   2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas   del reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de   la base.   PALANCA DE   FIJACION DE   LA BASE   INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE   El motor puede instalarse con el interruptor   posicionado a la derecha o la izquierda de la base   desde el lado del operador (y el cordón orientado   hacia el lado opuesto de la fresadora). Instale el motor   de manera que el interruptor esté en la ubicación que   a usted le resulte más fácilmente accesible desde los   mangos. Debe ser más fácil poner el interruptor en la   posición de apagado que en la de encendido en caso   de emergencia.   PALANCA DE   FIJACION DE   LA BASE   FIG. 7   Para instalar el motor en una base que no sea de   descenso vertical:   1. Suelte la palanca de fijación de la base.   2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha   que está en el motor (Fig. 8).   • Para posicionar el interruptor en el lado derecho   de la base, alinee la flecha de la base con la   flecha de la carcasa del motor que está debajo   del cordón.   • Para posicionar el interruptor a la izquierda,   alinee la flecha de la base con la flecha de la   carcasa del motor que está debajo del   interruptor.   3. Mientras presiona la palanca de ajuste grueso,   deslice el motor hacia el interior de la base hasta   que se sienta resistencia. (El pasador de guía de la   base estará ahora acoplado en la ranura del   motor.)   FIG. 8   CAJA DEL MOTOR   4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire   el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta   que se detenga.   MUESCAS   DE AJUSTE   BASTO   FLECHAS   5. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta   que alcance la profundidad aproximada deseada.   DE   ALINEACION   6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el   motor hacia adelante o hacia atrás según sea   necesario hasta que el "enganche" del sistema de   ajuste grueso salte como un resorte al interior de la   muesca de retención de ajuste grueso.   BASE   -54-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 55   Para instalar el motor en la base de descenso 3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta   vertical:   que se sienta resistencia. (El pasador de guía de la   base estará ahora acoplado en la ranura del   motor.)   4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj   hasta que se detenga.   1. Suelte la palanca de fijación de la base.   2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha   que está en el motor (Fig. 8).   • Para posicionar el interruptor en el lado derecho   de la base, alinee la flecha de la base con la 5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto   flecha de la carcasa del motor que está debajo   del cordón.   como se pueda.   6. Asegure la palanca de fijación de la base.   • Para posicionar el interruptor a la izquierda,   alinee la flecha de la base con la flecha de la   carcasa del motor que está debajo del   interruptor.   INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE   GUÍAS DE PLANTILLA   FIG. 9   Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los   agujeros del centro de la subbase y alinee los dos   agujeros roscados de la parte inferior del adaptador   con los agujeros contraavellanados de la subbase.   Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.   Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que   la palanca de liberación puede posicionarse como se   desee (Fig. 9).   ADAPTADOR DE   GUIA DE   PLANTILLA   TORNILLOS DE   MONTAJE   DEFLECTOR DE VIRUTAS   FIG. 10   Use siempre protección de los   ! ADVERTENCIA   ojos. El deflector de virutas no   está diseñado como protector de seguridad.   Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo   y las virutas alejados de la cara del operador. No   detendrán objetos que sean más grandes que el polvo   arrojado desde la broca.   Para quitar el escudo antivirutas de las bases,   presione hacia adentro sobre las lengüetas hasta que   dicho escudo se suelte de la base y retírelo. Para   colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera   que se muestra en la Fig. 10. Luego, flexione los lados   del deflector mientras empuja hasta que el deflector   se acople a presión en su sitio. El escudo antivirutas   de la base de descenso vertical también puede   bascularse hacia afuera.   -55-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 56   Instrucciones de funcionamiento   FIG. 11   DIAL DE   AJUSTE FINO   PALANCA DE   FIJACION DE   LA BASE   ANILLA INDICADORA   MARCAS INDICADORAS   FUNDIDAS   A PALANCA DE   AJUSTE BASTO   B Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar   3. AJUSTE GRUESO:   velocidad, precisión y conveniencia en la realización Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione   de trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado la palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el   convexo, corte de molduras cóncavas, colas de   motor hasta la profundidad deseada. Hay tres   milano, etc. Estas fresadoras le permitirán realizar muescas en la carcasa del motor que están separadas   trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos 1/2 pulgada entre ellas para facilitar este ajuste.   tipos de tallados especiales.   4. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO:   Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo   AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON LA BASE FIJA   La base fija RA1161 de la fresadora está equipada con de ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para   un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente bajar la broca de fresadora, o en sentido contrario al   micrométrico, que puede utilizarse en cualquier de las agujas del reloj para subirla.   posición y proporciona un ajuste preciso de la   NOTA: Asegúrese de que la palanca de ajuste grueso   posición de la broca de fresadora para lograr una   esté acoplada en una de las muescas de ajuste grueso   exactitud sin paralelo. Cuando se baje la herramienta   antes de realizar un ajuste fino.   hasta la posición aproximadamente deseada, este   Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está   graduado en incrementos ingleses y métricos. (Nota:   una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de   pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo   de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8   de pulgada (23 mm). Cada marca de indicador   fundida junto a la palanca de ajuste grueso es igual a   1/8 de pulgada.)   dispositivo podrá ajustarse para graduar con   precisión la posición final de la broca.   La fresadora también cuenta con tres muescas   horizontales a ambos lados de la carcasa del motor   para realizar ajustes gruesos. Las muescas están   separadas 1/2 pulgada entre ellas, lo cual le permite   bajar o subir rápidamente la profundidad de la   herramienta en tres incrementos de 1/2 pulgada   (aproximadamente 12.7 mm), simplemente   presionando la palanca de suelta de ajuste grueso.   Para evitar daños a la herramienta, evite atrapar en   cuña la palanca de ajuste grueso contra la parte   superior A o inferior B de la carcasa de la manera que   se muestra en la figura 11.   PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD   NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben   realizarse con la palanca de fijación de la base suelta.   5. Después de hacer ajustes de profundidad, vuelva a   fijar el motor.   1. Sujete la herramienta en posición horizontal con la   palanca de fijación de la base orientada hacia   usted.   El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover   el pomo de ajuste fino, para permitir al usuario   comenzar el ajuste desde cualquier punto de   referencia deseado.   2. Abra la palanca de fijación de la base para soltar el   motor.   -56-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 57   Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de   fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal   de 1/8", no incluida con todos los modelos (vea la   página 21).   La extensión de control de ajuste fino RA1002, un   accesorio opcional para las bases que no sean de   descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde   más allá de la parte superior de la carcasa del motor.   FIG. 12   Para instalar la extensión, simplemente presione la   RA1002 hacia el interior del extremo del propio pomo   de ajuste fino de la base (Fig. 12).   PARA FIJAR EL MOTOR   Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y   finos, sujete la palanca de fijación de la base para   asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de   fijación adicional: utilizando una llave de tuerca de 10   mm, gire la tuerca de fijación en el sentido de las   agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o   menos) y luego compruebe la fijación. No apriete la   tuerca excesivamente.)   en una profundidad y luego haga varias pasadas   subsiguientes, aumentado la profundidad de corte   con cada pasada.   Para asegurarse de que los ajustes de profundidad   sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes   de prueba en material de desecho antes de comenzar   el trabajo.   CORTES PROFUNDOS   Para realizar cortes más profundos, haga varios   cortes progresivamente más profundos comenzando   AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON BASE DE   DESCENSO VERTICAL   FIG. 13   ACCIÓN DE PENETRACIÓN   El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de   profundidad y permite que la broca de corte entre de   forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar   la broca, empuje hacia la izquierda la palanca de   fijación de la profundidad de penetración, ejerza   presión hacia abajo hasta que alcance la profundidad   deseada y reduzca la presión sobre la palanca para   fijarla (Fig. 7). La palanca de fijación de la profundidad   de penetración está accionada por resorte y regresa   automáticamente a la posición fija. Para subir la   fresadora, empuje hacia la izquierda la palanca de   fijación de la profundidad de penetración, reduzca la   presión sobre la fresadora   y ésta retraerá   automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Es   aconsejable retraer la broca siempre que ésta no esté   acoplada en la pieza de trabajo.   profundidad y baje la varilla de profundidad hasta   que entre en contacto con el escalón más bajo de la   torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta   que la línea roja indique cero en la escala de   profundidad, indicando el punto en el que la broca   justo entra en contacto con la pieza de trabajo (Fig 14).   VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA   DE PROFUNDIDAD   La varilla de profundidad y la torreta de tope de   profundidad se utilizan para controlar la profundidad de   corte de la manera siguiente:   1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor   hasta que la punta de la broca de fresadora toque   ligeramente la superficie nivelada sobre la que la   fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero",   desde la cual pueden hacerse de manera precisa   más ajustes de profundidad.   3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,   deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta   que la línea roja del indicador de profundidad   alcance la profundidad de corte deseada, y fije la   varilla en esa posición apretando firmemente el   pomo del indicador de profundidad.   2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, gire   la torreta de tope de profundidad hasta que el   escalón más bajo esté alineado con la varilla de   profundidad. Afloje el pomo del indicador de   4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada   puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta   que la varilla de profundidad entre en contacto con   el tope seleccionado en la torreta.   -57-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 58   FIG. 14   INDICADOR   DE PROFUNDIDAD   IN   M M 2 0 5 4 0 0 0 0 3 2 1 1 0 0 POMO DEL INDICADOR   DE PROFUNDIDAD   POMO DE AJUSTE   FINO   VARILLA DE PROFUNDIDAD   TORRETA DE TOPE   DE PROFUNDIDAD   CORTES PROFUNDOS   Para microaumentar la profundidad de descenso   Para realizar cortes más profundos, haga varios vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en   cortes progresivamente más profundos comenzando   sentido contrario al de las agujas del reloj la cantidad   con el escalón más alto de la torreta de profundidad y deseada.   después de cada corte gire la torreta de profundidad a   Para microreducir la profundidad de descenso   vertical, baje el tope de ajuste fino girándolo en el   sentido de las agujas del reloj la cantidad deseada.   escalones progresivamente más bajos según se   desee, hasta que se alcance la profundidad final (el   escalón más bajo o plano). Los escalones avanzan en   incrementos de 1/8 de pulgada.   Notas   • Cuando microajuste la profundidad de descenso   vertical, es más conveniente mover el tope de   ajuste fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de   ajustar la varilla de profundidad y la torreta de   profundidad, asegúrese de que el tope de ajuste   fino se haya girado varias revoluciones hacia abajo   desde su posición superior para que pueda   ajustarse hacia arriba.   Para asegurarse de que los ajustes de profundidad   sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes   de prueba en material de desecho antes de comenzar   el trabajo.   AJUSTE FINO   La base de descenso vertical RA1166 está equipada   con un sistema de ajuste fino que le permite   microajustar la profundidad de descenso vertical de la   broca de fresadora para lograr una precisión superior   de fresado.   • • El tope de ajuste fino no puede utilizarse para   reducir la profundidad de descenso vertical cuando   la varilla de profundidad ya esté tocando la torreta   de tope de profundidad. La fresadora debe subirse   antes de que pueda realizarse dicho ajuste.   Cada revolución completa del tope de ajuste fino   ajusta la profundidad de descenso vertical 1/32 de   pulgada y cada una de las cuatro marcas de indicador   que están en el pomo representa 1/128 de pulgada.   Una de las cuatro marcas indicadoras es más grande   que las otras para indicar una revolución completa.   Una línea indicadora de referencia está incorporada en   la varilla de profundidad.   También hay disponible una torreta alternativa que   tiene un escalón ajustable, que usa un tornillo M4   para el escalón ajustable. El escalón ajustable hace   posible realizar aplicaciones de múltiples pasadas   sin tener que hacer un ajuste de profundidad fino,   incluso cuando la profundidad de corte total no sea   un múltiplo de 1/8".   Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se   hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de   profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final   y realice el ajuste fino de la manera siguiente:   -58-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 59   INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y   APAGADO   DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE   (Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)   La herramienta puede encenderse o apagarse El control electrónico de retroacción minimiza la   utilizando el interruptor oscilante ubicado en la caja torsión debida al par motor habitual en las fresadoras   del motor. Un lado del interruptor está marcado con más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor   la letra "I", que representa encendido, y el otro lado arranca.   del interruptor está marcado con la letra "O", que   CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE   representa apagado. Además, en el borde del   (Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)   interruptor se ve una luz roja cuando el interruptor   está en la posición de encendido.   El dispositivo de control electrónico de velocidad   permite que la velocidad del motor se haga   PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado corresponder con el tamaño del cortador y la dureza   del interruptor marcado con la letra "I".   del material a fin de proporcionar un acabado mejor,   prolongar la vida de la broca y producir un rendimiento   mayor. Los cambios de velocidad se logran girando el   dial de control hacia la DERECHA para aumentar la   velocidad y hacia la IZQUIERDA par reducirla, según   se indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se   puede cambiar mientras la herramienta está   encendida. Los números de referencia del dial facilitan   el cambio de posición del control a la velocidad   deseada.   PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado   del interruptor que está marcado con la letra "O".   Sostenga siempre la fresadora de manera que esté   separada de la pieza de trabajo cuando accione el   interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la   fresadora en contacto con la pieza de trabajo después   de que la herramienta haya alcanzado su velocidad   plena y retírela de la pieza de trabajo antes de   apagarla accionando el interruptor. Al utilizar la   fresadora de esta manera, se prolongará la duración   del interruptor y del motor y se aumentará   considerablemente la calidad del trabajo que se realiza   (Fig. 1).   El cuadro de velocidades indica la relación entre las   posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son   determinadas por la experiencia y preferencia del   operador. El fabricante de la broca también puede   tener una recomendación de velocidades.   INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO   Y APAGADO   CON GATILLO Y BOTON DE "FIJACION EN ON"   (Modelos 1618 y 1618EVS solamente)   POSICIÓN   DEL DIAL   RPM   APLICACIÓN   1 2 3 8,000   13,500   16,500   Metales no ferrosos,   brocas de diámetro más   grande y cortadores   La herramienta se enciende mediante el interruptor   oscilante ubicado en la parte superior de la caja del   motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora   la herramienta puede encenderse o apagarse   apretando o soltando el gatillo. La herramienta   también está equipada con un botón de "Fijación en   ON" ubicado justo encima del gatillo, el cual permite   un funcionamiento continuo sin tener que mantener   apretado el gatillo (Fig. 2).   } } Maderas blandas,   plásticos, tableros de   mostrador, brocas de   diámetro más pequeño y   cortadores   4 5 6 20,000   21,500   25,000   PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE   ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y   suelte el gatillo.   CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™   La circuitería de respuesta constante Constant   Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia   para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr   un rendimiento y un control uniformes.   PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el   gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en   ON".   Si se oprime continuamente el botón de “Fijación en   ON”, no se puede soltar el gatillo.   En los modelos 1617 y 1618, sostenga la herramienta   con las dos manos mientras la pone en marcha, ya   que el par de giro del motor puede hacer que la   herramienta se tuerza.   -59-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 60   AVANCE DE LA FRESADORA   FIG. 15   Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,   la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los   COMIENCE   AQUÍ   bordes   de   corte   están   orientados   correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz   se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que   la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de   ésta. En la Figura 15 se muestra el avance apropiado   para varios cortes. La velocidad de avance depende de   la dureza del material y del tamaño del corte. Para   algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada   vez más profundos.   PIEZA DE TRABAJO   BROCA   SENTIDO DE AVANCE   DE LA FRESADORA   Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se   calienta, funciona muy lentamente o deja un corte   imperfecto, considere estas causas:   profundidad de corte y la velocidad de avance se   regulan para mantener el motor funcionando a alta   velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad   moderada. Los materiales blandos requieren una   velocidad de avance más rápida que los materiales   duros.   1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.   2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.   3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.   4. El corte es demasiado grande para una pasada:   sobrecarga el motor.   Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza   inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la   velocidad de avance para evitar daños posibles a la   herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril   portaherramienta esté apretado firmemente antes de   utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de   fresadora con la longitud de corte más corta necesaria   para producir el corte deseado. Esto minimizará el   descentrado y el rechinamiento de la broca de   fresadora.   5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por   fricción en la pieza de trabajo.   Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la   fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la   fresadora cuando está funcionando mejor.   VELOCIDAD DE AVANCE   Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y   plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la   GUIADO DE LA FRESADORA   SENTIDO DE   FIG. 16   La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de   cualquiera de varias maneras. El método que usted   utilice depende, por supuesto, de las exigencias del   trabajo específico y de la conveniencia.   AVANCE   Para operaciones de fresado como ranurado o   mortajado, a menudo es necesario guiar la   herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un   método de obtener un corte recto es sujetar   firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie   de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase   de la fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 16).   GUÍA DE TABLA   GUÍA DE TABLA SUJETA   FIRMEMENTE CON   ABRAZADERA   -60-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 61   CENTRADO DE LA SUBBASE Y LAS GUÍAS   DE PLANTILLA   1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros   para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el   conjunto coincidente de agujeros roscados de la base.   La fresadora cuenta con el "Diseño de centrado de   precisión" de Bosch. Su subbase se centra con   precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el   centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales.   El centrado de precisión le permite seguir con exactitud   los posicionadores, como por ejemplo guías rectas,   plantillas y dispositivos de fijación para colas de   milano, sin tener que preocuparse de que la broca se   desvíe de la línea de corte deseada por cualquier   motivo, incluyendo la orientación de los mangos de goma.   2. Introduzca los tornillos de cabeza troncocónica, no   los tornillos de cabeza plana, a través de la subbase   y apriételos hasta que estén bien firmes, pero de   manera que aún permitan que la subbase se mueva.   3. Introduzca la guía de plantilla (accesorio opcional)   en el adaptador de guías de plantilla instalado según   se describe en otra parte de este manual.   4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a   través de la guía de plantilla y al interior del   portaherramienta. Utilice el extremo estrecho del   cono cuando lo introduzca en un portaherramienta   de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono   cuando lo introduzca en un portaherramienta de 1/2   pulgada.   En caso de que los tornillos de la subbase se hayan   aflojado o quitado, como por ejemplo al preparar la   fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he   aquí cómo recentrar la subbase al colocarla de nuevo:   Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la   subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza   plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza   avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de   cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos   de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza   avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que   estará muy próxima a centrada.   5. Apriete con los dedos la tuerca del portaherramienta   para poner un ligero agarre en el cono de centrado.   6. Presione ligeramente el cono de centrado hacia el   interior de la guía de plantilla para centrar la guía y la   subbase.   7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica.   O BIEN — Para recentrar la subbase con la máxima   precisión, coloque la subbase utilizando el cono de   centrado opcional de Bosch, una guía de plantilla   opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza   troncocónica (incluidos). (Los tornillos de cabeza   troncocónica tienen la parte superior redondeada.) Siga   los pasos 1 a 8.   8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,   habrá completado el centrado de la guía de plantilla   y la subbase.   El diámetro del cortador debe   ! ADVERTENCIA   ser al menos 1/4" más pequeño   que la abertura para la broca y el cortador.   CONO DE CENTRADO   (accesorio opcional)   FIG. 18   OTHER BASES   FIG. 17   PLUNGE BASE   CONO DE CENTRADO   (accesorio opcional)   A = AGUJEROS PARA TORNILLOS   DE CABEZA AVELLANADA M4   B = AGUJEROS PARA TORNILLOS   DE CABEZA TRONCOCÓNICA M4   GUÍA DE PLANTILLA   D (accesorio opcional)   A C B SUBBASE   C = AGUJEROS PARA TORNILLOS   DE   A ADAPTADOR DE GUÍAS DE   PLANTILLA   A B B D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA   FRESADORA A LA PLACA DE   MONTAJE DE LA MESA DE   FRESADORA   C D D -61-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 62   GUÍAS DE PLANTILLA   FIG. 19   La fresadora está equipada con un adaptador exclusivo   de guías de plantilla de cambio rápido que agarra   firmemente las guías con un anillo accionado por   resorte. Para introducir o cambiar la guía de plantilla,   retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla.   Alinee las secciones cortadas de la guía de plantilla con   las lengüetas que están en la parte inferior del   adaptador de guías de plantilla. Introduzca la guía de   plantilla y suelte la palanca para agarrar la guía de   plantilla en su sitio (Fig. 19).   ADAPTADOR DE   GUÍAS DE   PLANTILLA   PALANCA DE   LIBERACIÓN DE LA   GUÍA DE PLANTILLA   GUÍA DE PLANTILLA   (accesorio opcional)   Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios   especiales, como plantillas de bisagra, que se incluyen   en el catálogo BOSCH. Además, es fácil preparar   plantillas especiales para cortar patrones repetidos,   MANDRIL   PORTAHERRAMIENTA   FIG. 20   diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.   Puede hacerse un patrón de plantilla usando madera   contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso   plástico, y el diseño puede cortarse con una fresadora,   una sierra caladora u otra herramienta de corte   adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse   de manera que se compense la distancia entre la broca   de fresadora y la guía de plantilla (la "compensación"),   ya que la pieza de trabajo final tendrá un tamaño   distinto al patrón de plantilla en esa cantidad, debido a   la posición de la broca (Fig. 20).   BROCA DE   FRESADORA   GUÍA DE SUBBASE DE LA   PLANTILLA FRESADORA   PATRÓN DE   PLANTILLA   PIEZA DE   TRABAJO   COMPENSACIÓN   RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA   TORNILLOS DE APRIETE   MANUAL M4   FIG. 21   Hay tres accesorios de cubierta de extracción de polvo   opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está   dimensionada para aceptar mangueras de aspiración   de 35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el   adaptador VAC002 que conectará la cubierta a   mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También   hay disponible por separado un adaptador para   conectar la cubierta a mangueras de 2-1/2".   RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA   LA BASE DE DESCENSO VERTICAL   Esta cubierta de extracción de polvo RA1174 está   diseñada para utilizarse con la base de descenso   vertical (RA1166) cuando el fresado se realiza en el   centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear   ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted   tiene un sistema de aspiración de taller, puede acoplar   la cubierta de extracción de polvo para mejorar la   visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en   el fresado a pulso.   CUBIERTA DE EXTRACCIÓN   DE POLVO   La cubierta de extracción de polvo también puede   instalarse con la salida para manguera orientada hacia   la parte delantera de la herramienta. Si el adaptador de   guías de plantilla está instalado, será necesario   invertirlo o quitarlo para permitir que la palanca de   suelta quepa debajo de la cubierta para polvo.   Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que   se muestra en la ilustración y sujete firmemente el   adaptador a la base con los tornillos de apriete manual   suministrados (Fig. 21).   -62-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 63   CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO PARA EL   FIG. 22   LADO TRASERO DE LA BASE FIJA   Lea   y entienda estas   el   ! ADVERTENCIA   instrucciones   y manual de la herramienta para el uso de estos   accesorios.   No ponga las manos en el área de la broca mientras   la fresadora esté encendida o enchufada.   BASE   DE LA   FRESADORA   Para evitar enredar las   ! PRECAUCION   mangueras, no utilice esta   cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que   otra cubierta de extracción de polvo.   TORNILLO   M5   Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para   utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS,   1618 y 1618EVS, así como con sus bases fijas, cuando   el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,   como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones   para incrustaciones.   CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN DE   POLVO   Para colocar la cubierta en la base de la fresadora,   deslice la cubierta hacia el interior del lado trasero de la   base de la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de   profundidad de la fresadora, con las esquinas   redondeadas de la cubierta orientadas hacia arriba (Fig.   1 y 2). Apriete firmemente los dos tornillos estriados de   apriete manual.   FIG. 23   La cubierta de extracción de polvo está dimensionada   para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.   También se incluye el adaptador VAC002 que conectará   la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-   1/2".   También hay disponible un adaptador para conectar la   cubierta a mangueras de 2-1/2, (accesorio opcional   VAC020).   UTILIZACIÓN DE LA CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN DE POLVO   Para lograr la máxima eficacia de recolección de polvo,   asegúrese de que el escudo antivirutas de la fresadora   esté colocado en su sitio.   -63-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 64   RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES   FIG. 24   No ponga las manos en el área   de la broca mientras la   ! ADVERTENCIA   fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar   enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de   extracción de polvo al mismo tiempo que otra   cubierta de extracción de polvo.   Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio   opcional) se utiliza para la recolección de polvo al   conformar bordes (Fig. 24).   COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN DE POLVO   Usted puede colocar la cubierta para conformado de   bordes en varios lugares de acuerdo con sus   necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca   utilizando dos de los agujeros para tornillo que están   en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la   subbase de la fresadora. Seleccione la ubicación   deseada para la cubierta. Afloje y quite los dos   tornillos de la base de la fresadora y coloque la   cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de   la fresadora– utilizando los tornillos suministrados   con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos   (Figuras 25 y 26.)   BORDE DE LA   PIEZA DE   TRABAJO   CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN   DE POLVO   SUBBASE   DE LA   FRESADORA   TORNILLO   M4 x 16mm   FIG. 26   OTHER BASES   SUBBASE   TORNILLO   M4 x 16mm   FIG. 25   PLUNGE BASE   TORNILLO   M4 x 16mm   CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN   DE POLVO   CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN   DE POLVO   SUBBASE   TORNILLO   M4 x 16mm   -64-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 65   SENTIDO DE   AVANCE   FIG. 27   TORNILLO DE   APRIETE MANUAL M6   BASE   CORTE   INDICADOR DE   AJUSTE FINO   TORNILLO   DE APRIETE   MANUAL   M6   VARILLAS   DE GUÍA   DE LA   FRESADORA   ANCHURA   DESEADA   PIEZA DE   TRABAJO   POMO DE   AJUSTE FINO   GUÍA DE FRESADORA DE LUJO   (No incluida, disponible como accesorio)   borde de la pieza de trabajo en todo momento. La   guía de fresadora de lujo también puede posicionarse   La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio directamente debajo de la base de la fresadora para   opcional que guiará la fresadora paralela a un borde realizar operaciones donde se necesite un corte cerca   recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.   del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.   La guía de fresadora de lujo se suministra con dos La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de   varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 27). extracción de polvo y el adaptador de manguera de   Además, cuenta con un pomo y un indicador de   ajuste fino para posicionar con precisión la guía de   borde en relación con la broca. Con la guía instalada y   ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar   normalmente, manteniendo la guía en contacto con el   aspiración VAC002.   Para obtener instrucciones completas de instalación y   funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones   que se incluyen con este accesorio.   USO EN UNA MESA DE FRESADORA   FIG. 28   Llave   hexagonal   La fresadora también puede utilizarse en una mesa de   fresadora. La base fija RA1161 está diseñada para   permitir ajustar fácilmente la profundidad en una   mesa. La base de mango en D tipo "D" RA1162 no   cabrá en la mayoría de mesas de fresadora.   Tornillo de   10-24   Placa de   montaje   La base de descenso vertical   ! PRECAUCION   RA1166 no se recomienda para   Agujero   para llave   hexagonal   utilizarse en una mesa de fresadora. Podrían   producirse daños en la base de fresadora de   descenso vertical.   Para eliminar la molestia de instalar la propia base de   la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que   convertirla de vuelta para la utilización sin mesa,   Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la   mesa RA1165 opcional (Fig. 28). La base RA1165   está diseñada para estar colocada permanentemente   en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de   fresadora listas para su utilización sin mesa. El motor   puede moverse rápidamente de una base a otra, ¡sin   ninguna herramienta!   La palanca de   fijación de suelta   Mostrada   después de   haber quitado   la subbase   rápida y los   controles de   ajuste de profundidad   deben estar orientados   hacia la parte delantera de   la mesa de fresadora   -65-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 66   Para obtener instrucciones completas sobre la 5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para   utilización de una fresadora en una mesa de fresadora,   sírvase consultar las instrucciones que vienen con la   mesa de fresadora.   arrancar y parar la fresadora.   AJUSTE DE PROFUNDIDAD (Ver la página 56)   AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA   MESA DE FRESADORA   Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la   mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el   manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga   avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a   SUJECIÓN DE LA BASE A LA PLACA   DE MONTAJE   Sujete la RA1161 a la placa de montaje de la mesa de   fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de   tornillos de montaje incluidos o ambos juegos.   La base tiene dos grupos de agujeros roscados para izquierda a través de la parte delantera de la broca. En   montar la base:   las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance   correcto también se muestra en la carcasa del tope-   guía y en las tablas de canto biselado, cuando se han   instalado correctamente (Fig. 29).   • • Tres agujeros 10-24 en el patrón de 3 agujeros   estándar de la industria.   Cuatro agujeros M4 en el patrón de 4 agujeros   Bosch.   Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el   tope-guía, use un palo de empujar para empujar la   pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con   piezas estrechas.   Tornillos de montaje requeridos para la RA1161: (no   incluidos con todos los modelos)   • • Tres tornillos 10-24.   Cuatro tornillos M4.   FIG. 29   La longitud dependerá del grosor de su mesa de   fresadora o de la placa de montaje de la mesa de   fresadora.   Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene   agujeros avellanados en alguno de esos dos patrones,   usted tendrá que determinar las ubica   ciones de los agujeros, hacer y avellanar dichos   agujeros, y también ubicar y hacer un agujero para la   llave de ajuste sobre la mesa.   SENTIDO DE   AVANCE   REFRENTADO DEL   TOPE-GUÍA   REFRENTADO DEL   TOPE-GUÍA   CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR   DE LA MESA DE FRESADORA   PIEZA DE   TRABAJO   Preparación para usar el interruptor.   COJINETE   1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el   interruptor de la mesa de fresadora estén en la   posición de apagado.   DE LA BROCA   VISTA SUPERIOR   2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de   fresadora a un tomacorriente de pared.   NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de   canto biselado se han quitado del dibujo.   3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en   espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.   4. Fije el interruptor en la posición de encendido:   apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en   encendido y suelte el gatillo.   Mantenimiento   LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS   Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente   y está lista para la utilización. Se recomienda que las   herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con   un lubricante especial para engranajes en cada cambio   de escobillas.   Servicio   El mantenimiento preventivo   ! ADVERTENCIA   realizado por personal no   autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta   de cables y componentes internos que podría   constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el   servicio de las herramientas sea realizado por un Centro   de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de   servicio Bosch autorizada.   -66-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 67   ESCOBILLAS DE CARBÓN   Limpieza   Las escobillas y el conmutador de la herramienta han   Para   evitar   ADVERTENCIA   desconecte siempre la herra-   accidentes   ! sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.   Para mantener un rendimiento óptimo del motor,   recomendamos que cada dos a seis meses se examinen   las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto   Bosch genuinas diseñadas específicamente para su   herramienta.   mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o   de la realización de cualquier mantenimiento. La   herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire   comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que   limpie herramientas con aire comprimido.   RODAMIENTOS   Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor   deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.   No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a   través de las aberturas.   Después de 300-400 horas de funcionamiento, o   después de cada segundo cambio de escobillas, los   rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio   de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch   autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos   (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy   abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para   evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.   Ciertos agentes de limpieza y   ! PRECAUCION   disolventes dañan las piezas de   plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de   carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y   detergentes domésticos que contienen amoníaco.   Accesorios   TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION   HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA   Si es necesario un cordón de   extensión, se debe usar un   ! ADVERTENCIA   cordón con conductores de tamaño adecuado que sea   capaz de transportar la corriente necesaria para la   herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,   pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas   conectadas a tierra deben usar cordones de extensión   de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y   receptáculos para 3 terminales.   Tamaños del cable en mm2   Tamaño del cordón en A.W.G.   Capacidad   nominal en   amperes de la   herramienta   Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0,75 0,75 1,5 2,5   0,75 1,0 2,5 4,0   0,75 1,0 2,5 4,0   NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,   1,0 2,5 4,0   — — más grueso es el cordón.   — — — — — Mandril portaherramienta de 1/4" *   Mandril portaherramienta de 1/2" *   Llave de tuerca para el eje de 16 mm *   Llave de tuerca para la tuerca del portaherramienta de   24 mm *   Mandril portaherramienta de 3/8" **   Mandril portaherramienta de 8 mm **   Guía de fresadora de lujo **   Cono de centrado **   Estuche de transporte (estándar con la 1617K,   1617EVSK, 1617PK y 1617EVSPK solamente)   Cubierta de extracción de polvo para conformado   de bordes **   Extensión de control de ajuste fino **   Base para debajo de la mesa con extensión de control   de ajuste fino **   Mesas de fresadora **   Guías de plantilla de suelta rápida **   Adaptador para guías de plantilla de estilo estándar **   Torreta de tope de profundidad ajustable **   (* = equipo estándar)   (** = accesorios opcionales)   Cubierta de extracción de polvo **   -67-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 68   LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS   Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from   defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY   under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,   without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons   other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop   power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool   Service Stations, please refer to your phone directory.   THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW   BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.   ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME   CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT   APPLY TO YOU.   IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY   FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES   DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR   EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.   THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO   STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.   THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,   CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL   BOSCH DEALER OR IMPORTER.   GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH   Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH   seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET   LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite   qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que   lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le   personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique   portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique   pour les adresses.   LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS   DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.   TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL   EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE   SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET   CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS   LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.   CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,   AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE   IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.   GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH   Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y   para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.   LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo   permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten   defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente   por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted   debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a   cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas   BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.   ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA   TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS   ARTICULOS RELACIONADOS.   TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS   ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA   GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.   EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO   A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE   PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE   LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN   EL CASO DE USTED.   ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS   DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.   ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN   LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS   PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.   © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230   Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.   Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,   Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300   2610925542 07/06   Printed in China   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |