BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
11225VSR
11225VSRH
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number:
Appel gratuit :
Número de teléfono gratuito:
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 13
¿Habla español?
Ver página 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 3
clips, coins, keys, nails, screws, or other mended by the manufacturer for your
small metal objects that can make a model. Accessories that may be suitable for
connection from one terminal to another. one tool may create a risk of injury when
Shorting the battery terminals together may used on another tool.
cause sparks, burns, or a fire.
Service
Maintain tools with care. Keep cutting
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of shock or injury.
tools sharp and clean. Properly maintained
tools with sharp cutting edge are less likely
to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool's
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recom-
Cordless Rotary Hammer Safety Rules
Hold tools by insulated gripping surfaces Always use the auxiliary handle for
when performing an operation where the maximum control over torque reaction or
cutting tool may contact hidden wiring. kick-back. Never attempt to operate this
Contact with a "live" wire will make exposed tool with one hand. The slip clutch engages
metal parts of the tool "live" and shock the only if you apply sufficient force to the tool
operator. Do not drill, fasten or break into during a torque reaction or kick-back.
existing walls or other blind areas where
electrical wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
If the bit becomes bound in the work-
piece, release the trigger immediately,
reverse the direction of rotation and
slowly squeeze the trigger to back out the
Wear ear protectors when using the tool bit. Be ready for a strong reaction torque.
for extended periods. Prolonged exposure The hammer body will tend to twist in the
to high intensity noise can cause hearing opposite direction as the bit is rotating.
loss.
Avoid being caught between the rotary
Before changing accessories remove hammer and walls or posts. Should the bit
battery pack. Accidental starting may become bound or jammed into the work, the
occur because battery tools with a battery reaction torque of the rotary hammer could
inserted are in the operative condition.
crush your hand or leg.
Do not use dull or damaged bits and Do not strike the bit with a handheld
accessories. Dull bits or accessories can hammer or sledge tool when attempting
frequently bind in the work causing a torque to dislodge a bound or jammed bit.
reaction.
Fragments of metal from the bit could
dislodge and strike you or bystanders.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a Do not run the tool while carrying it at
dust mask or respirator for applications your side. The spinning drill bit may become
which generate dust.
entangled with clothing and injury may
occur.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 4
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
Some dust created by
power sanding, sawing,
!
WARNING
periods.Vibration caused by hammer-drill grinding, drilling, and other construction
action may be harmful to your hands and activities contains chemicals known to
arms.
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Never place the tool down until the bit or
accessory have come to a complete stop.
• Lead from lead-based paints,
When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the bit or
accessory. Accessories may be hot after
prolonged use.
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Battery/Charger
Before using battery charger, read all Store tool and battery pack in locations
instructions and cautionary markings on where temperatures do not go below 32
(1) battery charger, (2) battery pack, and degrees F (0 degrees C) or will not exceed
(3) product using battery.
120 degrees F (49 degrees C). This is
important to prevent serious damage to the
battery cells.
Use only the charger which accompanied
your Cordless Rotary Hammer or direct
replacement as listed in the catalog or Battery leakage may occur under extreme
this manual. Do not substitute any other usage or temperature conditions. Avoid
charger. Use only Bosch battery charger contact with skin and eyes. The battery
Nos. BC015 & BC016 with your Cordless liquid is caustic and could cause chemical
Rotary Hammer.
burns to tissues. If liquid comes in contact
with skin, wash quickly with soap and water,
then with lemon juice or vinegar. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water for
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble charger or operate
the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Incorrect reassembly
or damage may result in electric shock or
fire.
Place charger on flat non-flammable
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat
insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of
the charger and battery pack. If smoke or
melting of the case are observed unplug the
charger immediately and do not use the
battery pack or charger.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to
rain or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch Nos. BAT019, BAT020
and BAT021, rechargeable batteries with
the above listed charger. Other types of
batteries may burst causing personal injury
and damage.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Charge battery pack in temperatures
above +32 degrees F (0 degrees C) and
below +113 degrees F (45 degrees C).
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 5
Battery Care
When batteries are not in pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or
WARNING
!
tool or charger, keep
injury may result.
them away from metal objects. For
example, to protect terminals from shorting
DO NOT place batteries in a tool box or
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disas- taken out of service in the United States or
WARNING
!
semble the battery or
Canada. The RBRC program provides a
convenient alterative to placing used Ni-Cd
batteries into the trash or the municipal
waste stream, which may be illegal in your
area.
remove any component projecting from
the battery terminals. Fire or injury may
result. Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Ni-Cd battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. S-B Power Tool
Company’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
NICKEL-CADMIUM BATTERIES
If equipped with a nickel-cadmium battery,
the battery must be collected, recycled or
disposed of in an environmentally sound
manner.
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
nickel-cadmium (Ni-Cd)
battery indicates S-B Power
Tool Company is voluntarily
participating in an industry
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES
If equipped with a nickel-metal hydride
battery, the battery can be disposed of in a
municipal solid waste stream.
program to collect and recycle these
batteries at the end of their useful life, when
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
that this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or
off position before making any assembly, adjustments or changing
WARNING
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
FORWARD/REVERSING LEVER &
TRIGGER LOCK
FIG. 1
DRILL/HAMMER DRILL
SELECTION DIAL
WING KNOB
VENTILATION
OPENINGS
LOCKING
SLEEVE
DUST
SHIELD
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
DEPTH
GAUGE
AUXILIARY
HANDLE
BUTTON
BATTERY
CHARGED
CONDITION
INDICATOR
BATTERY
PACK
Model Number
Shank style
11225VSR
SDS
11225VSRH
SDS
Charge time
Battery Capacities
15 min.
1.7Ah BAT019
22 min.
2.5Ah BAT020
26 min.
3.0Ah BAT021
Maximum Capacities:
Material
Concrete
Steel
Wood
3/4"
1/2"
3/4"
3/4"
1/2"
3/4"
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 8
Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH
Your tool is equipped with a variable speed pressure to decrease speed. This accurate
trigger switch. The tool speed can be speed control enables you to drill without
controlled from the minimum to the center punching. It also permits you to use
maximum nameplate RPM by the pressure as a power screwdriver. Bits are available for
you apply to the trigger. Apply more driving screws as well as running bolts and
pressure to increase the speed and release nuts.
FORWARD/REVERSING LEVER & TRIGGER LOCK
Your tool is equipped with a forward/ reverse rotation move the lever to the far
reversing lever and trigger lock located right. To activate trigger lock move lever to
above the trigger (Fig. 1). This lever was the center off position.
designed for changing rotation of the chuck,
Do not change direction of
rotation until the tool comes
to a complete stop. Shifting during rotation
of the chuck can cause damage to the tool.
CAUTION
!
and for locking the trigger in an “OFF”
position to help prevent accidental starts
and accidental battery discharge. For
forward rotation, (with chuck pointed away
from you) move the lever to the far left. For
SLIP CLUTCH
The tool has an internal preset clutch. The counterclockwise. As clutch is slipping, the
clutch is set such that sufficient force is bit will most likely stop rotating. When the
transmitted to the bit for most drilling binding force on the bit is removed the
conditions but it will slip when bit binds in clutch automatically resets. If you
the hole or the tool is overloaded. Be aware experience bit binding and clutch begins to
that due to required clutch setting, you may slip, immediately turn the tool "OFF" and
experience a torque reaction an instant correct the condition leading to the bit
before the clutch slips. This torque reaction binding.
will twist the body of the rotohammer in the
opposite direction as the bit rotates, i.e.,
AUXILIARY HANDLE
Setting depth: After the auxiliary handle is
The tool should be supported with the installed, slide the depth gauge to desired
auxiliary handle, which can be swiveled 360˚. depth and securely tighten wing knob.
To swivel the handle loosen the hand grip,
BRAKE
move the handle to desired position, and
securely retighten the hand grip.
When the trigger is released it activates the
electrical brake to stop the chuck quickly.
DEPTH GAUGE
This is especially useful in the repetitive
Your drilling depth can be pre-set and/or driving and removal of screws.
repeated by using the depth gauge.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 9
DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL
The selector dial allows the tool to be set for
various drilling applications. Shift the dial
right or left depending on the below
applications.
Drill only action: For drilling
in woods, metals, plastics or
other non concrete materials.
Do not operate the
selection dial until the tool
CAUTION
!
come to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
Drill with hammer action: For
drilling in concrete, asphalt,
tile or other similar hard
materials.
Do not use demolition or chipping bits such
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.
BATTERY CHARGED CONDITION INDICATOR
The battery is equipped with a charged To maintain the indicator accuracy,
condition indicator. This indicator shows the occasionally discharge the battery until the
charged condition of the battery during the speed of the machine is distinctly reduced
working process.
and the charged condition indicator goes off
completely.
Charged Condition
BUTTON
0 - 10% (Battery discharged)
10 - 20%
By pressing the button ON, the charged
condition can also be checked when the
battery is removed or when the machine is
not in use. After approx. 4 seconds, the
charged indicator switches off automatically.
20 - 40%
40 - 60%
60 - 80%
When the last indicating element blinks (0 -
10%), the battery is nearly discharged and
must be recharged.
80 - 100% (Battery charged)
INSTALLING ACCESSORIES
Disconnect battery pack Insert accessory into the tool holder through
from tool or place the the dust shield, while twisting and pushing
WARNING
!
switch in the locked or off position before inward until it locks automatically into place.
making any assembly, adjustments or Pull outward on the accessory to be certain
changing accessories. Such preventive it is locked into the tool holder.
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
NOTE: The high efficiency available from
the rotary hammers can only be obtained if
Clean the insert shank end of the accessory sharp and undamaged accessories are used.
to remove any debris, then lightly grease The “cost” to maintain sharp and
with a light oil or lubricant.
undamaged accessories is more than offset
by the “time saved” in operating the tool with
sharp accessories.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 10
REMOVING ACCESSORIES
When removing the bit from
the tool avoid contact with
WARNING
!
skin and use proper protective gloves when
grasping the bit or accessory. Accessories
may be hot after prolonged use.
To remove an accessory, pull the locking
sleeve backwards (towards the rear of tool),
while pulling the accessory outward. All
accessories should be wiped clean after
removing.
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK
Set Forward/Reversing lever to the center To remove the battery pack, press back the
(off position). Before inserting the battery unlocking button and pull the battery pack
pack, remove the protective cap if downward.
necessary. Slide charged battery pack into
the handle until the battery pack locks into
position.
PROTECTIVE
CAP
BATTERY PACK
LOCKING BUTTON
CHARGING BATTERY PACK
Plug charger cord into your standard power require more time to stop blinking
outlet, then insert battery pack into depending on temperature.
charger.The charger’s green indicator light
The purpose of the green light is to indicate
will begin to “BLINK”. This indicates that the
that the battery pack is fast-charging. It
battery is receiving a fast charge. Fast-
does not indicate the exact point of full
charging will automatically stop when the
charge. The light will stop blinking in less
battery pack is fully charged.
time if the battery pack was not completely
When the indicator light stops “BLINKING” discharged.
(and becomes a steady green light) fast
When charging several batteries in
charging is complete, and an acoustical
sequence, the charge time may slightly
signal sounds for a period of approximately
increase.
2 seconds which indicates that the battery is
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
completely charged.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 11
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the
charger is not receiving power from
power supply outlet.
If the green indicator light is “ON”,
the charger is plugged in but the
battery pack is not inserted, or the
battery pack is fully charged and is
being trickle charged.
BATTERY
PACK
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-charging
will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or cold
for fast-charging. The charger will
switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
If the red indicator light is
“BLINKING”, an acoustical signal
will sound for a period of 2 seconds
RED
LIGHT
which indicates the battery pack
cannot accept a charge or the contacts of
the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
GREEN
LIGHT
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The battery pack accepts only about 80% nearing the end of its life and should be
of its maximum capacity with its first few replaced.
charge cycles. However, after the first few
charge cycles, the battery will charge to full
capacity.
4. If you anticipate long periods (i.e. a month
or more) of non-use of your tool, it is best to
run your tool down until it is fully discharged
2. The charger was designed to fast charge before storing your battery pack. After a long
the battery only when the battery period of storage, the capacity at first
temperature is between 32˚F (0˚C) and 140˚F recharge will be lower. Normal capacity will
(60˚C). If the battery pack is too hot or too be restored in two or three charge/discharge
cold, the charger will not fast charge the cycles. Remember to unplug charger during
battery. (This may happen if the battery pack storage period.
is hot from heavy use). When the battery
temperature returns to between 32˚F (0˚C)
and 140˚F (60˚C), the charger will
automatically begin charging.
3. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
5. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging
in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when
lights are turned off.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 12
c. Check battery pack terminals for dirt. “Tools, Electric” in the Yellow Pages for
Clean with cotton swab and alcohol if names and addresses.
necessary.
Note: Use of chargers or battery packs not
d. If you still do not get proper charging, sold by Bosch may void the warranty.
take or send tool, battery pack and charger
to your local Bosch Service Center. See
DRILLING WOOD OR PLASTIC
required size. Lubricate the tip of the bit
If backing block is not used, ease up on the occasionally with CUTTING OIL for easier
pressure just before the bit breaks through metal drilling. If bit binds, reverse the drilling
the wood to avoid splintering. Complete the to help remove the bit from the work.
hole from the opposite side immediately
DRILLING MASONRY
after the point breaks through. If bit binds,
Use carbide-tipped masonry bit for cinder
reverse the drilling operation to help remove
block, mortar, common brick, soft stone and
the bit from the work.
other materials. The amount of pressure to
DRILLING METAL
be used is dependent upon the type of
Make a center punch in the material for material being drilled. Soft materials require
easier starting. Use enough pressure to keep less pressure while the hard materials need
the bit cutting. If the bit is allowed to merely more pressure to prevent the drill bit from
spin in the hole, it will become dull within a spinning.
short time. When drilling a larger hole, it is
faster and easier on your power pack to first
make a smaller hole and enlarge it to the
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 13
Maintenance
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant yearly.
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
WARNING
!
D.C. MOTORS
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
Cleaning
BATTERIES
To avoid accidents,
always disconnect the
!
WARNING
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. Battery packs typically last
from 500 to 1000 charges. If you notice
decreased tool performance or significantly
shorter running time between charges then it
is time to replace the battery pack. Failure
to do so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
tool and/or charger from the power
supply before cleaning. The tool may be
cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
Long term battery storage should be in
the discharged state. Battery packs last
longer and re-charge better when they are
stored discharged. Remember to fully re-
charge battery packs before using after
prolonged storage.
Certain cleaning agents
and solvents damage
!
CAUTION
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use. It is recommended that
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
!
WARNING
necessary, a cord with
Wire Sizes in mm2
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong
plugs and receptacles.
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
360˚ Auxiliary Handle*
Depth Gauge*
(* = standard equipment)
(** = optional accessories)
Carrying Case*
3-Jaw Chuck**
Straight Chuck SDS Adaptor**
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 14
Consignes générales de sécurité
pour tous les outils à pile
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
!
AVERTISSEMENT
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
dangereux de transporter l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur ou d'insérer le bloc-pile dans un outil
alors que l'interrupteur est en position de marche.
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Sécurité électrique
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais
l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces
mobiles. Remplacez les cordons endommagés
immédiatement. Les cordons endommagés peuvent
provoquer un incendie.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile
distinct doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être
contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile
peut créer un risque d'incendie.
Sécurité des personnes
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout réglage, de changer les
accessoires ou de remiser l'outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à
l'écart d'autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles
d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position de blocage
ou d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 15
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
Consignes de sécurité pour le marteau rotatif sans cordon
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
en effectuant une opération où l'outil de coupe peut des lunettes de protection en utilisant cet outil.
venir en contact avec des fils dissimulés. Le contact Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières
avec un fil sous tension rendra également les pièces
pour les applications qui produisent de la
métalliques exposées de l'outil sous tension et poussière.
causera des secousses électriques à l'opérateur. Ne
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un
percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une
seule main. L'embrayage à glissement s'engage
uniquement si vous appliquez une force suffisante sur
l'outil durant un rebond ou une réaction de couple.
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez
l'outil pendant des périodes prolongées.
L'exposition prolongée à un bruit de haute intensité
peut causer une perte auditive.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de
réaction. Le corps du marteau aura tendance à tordre
Retirez le bloc-pile avant de changer les
accessoires. Il pourrait y avoir une mise en marche en sens opposé à mesure que le foret tourne.
accidentelle parce que les outils à pile dans lesquels
Évitez d'être pris entre le marteau rotatif et les
est insérée une pile sont en état de fonctionnement.
murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés dans l'ouvrage, le couple de rotation du marteau
ou endommagés. Les forets ou accessoires rotatif pourrait écraser votre main ou votre pied.
émoussés peuvent gripper fréquemment dans
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un
l'ouvrage, causant ainsi une réaction de couple.
marteau à main en tentant de déloger un foret
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 16
grippé ou coincé. Des fragments métalliques
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou
frapper des personnes présentes.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
AVERTISSEMENT
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à
votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec
les vêtements et causer des blessures.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos
mains et vos bras.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou
l'accessoire se soit arrêté complètement.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
avec la peau et utilisez des gants protecteurs fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
Les accessoires peuvent être chauds après une
utilisation prolongée.
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les (+113°F). Conservez l'outil et le bloc-pile à des
consignes et tous les marquages d'avertissement sur
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le
produit utilisant la pile.
endroits où la température ne descend pas sous 0
degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Ceci est
important pour prévenir des dommages considérables
aux éléments des piles.
Utilisez uniquement le chargeur qui accompagnait
votre marteau rotatif sans cordon ou remplacement Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
direct, comme indiqué dans le catalogue ou ce extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
manuel. Ne substituez aucun autre chargeur. Utilisez
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
uniquement le chargeur de pile Bosch Nos. BC015 et caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux
BC016 avec votre marteau rotatif sans cordon.
tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de citron ou
au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux,
rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et
sollicitez des soins médicaux.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été
endommagé par ailleurs. Un remontage incorrect ou
des dommages peuvent provoquer un incendie ou des
secousses électriques.
Posez le chargeur sur une surface plate
inflammable et
à
distance de matériaux
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré ou
endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
Chargez uniquement les piles rechargeables Bosch
No. BAT019, BAT020 et BAT021 à l'aide le du
chargeur susmentionnés. Les autres types de piles
peuvent éclater causant ainsi des blessures et des
dommages.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques
d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 0
degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 17
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont provoquer un incendie ou des blessures.
!
AVERTISSEMENT
pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
exploser.
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors
service aux États-Unis ou au Canada. Le programme
!
AVERTISSEMENT
ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage
d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans
votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut
d'une manière qui ne soit pas nocive pour
l'environnement.
renvoyez vos piles
à
un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
S-B Power Tool Company à ce programme s'insère
dans le contexte de notre engagement à préserver
notre environnement et à conserver nos ressources
naturelles.”
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au nickel-
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL
cadmium (Ni-Cd) indique que S-B Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de
Power Tool Company participe métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de
volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
déchets solides municipaux.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 18
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute,
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
isolation
Désigne des outils construits avec double
borne de mise à la terre
Borne de terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 19
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
!
AVERTISSEMENT
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
FIG. 1
CADRAN DE SÉLECTION DE
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION
BOUTON À
OREILLES
PRISES D’AIR
MANCHON DE
VERROUILLAGE
PARE-
POUSSIÈRE
GACHETTE DE
COMMANDE
GUIDE DE
PROFONDEUR
POIGNÉE
AUXILIAIRE
BOUTON
TÉMOIN DE
PILE CHARGÉE
BLOC-PILES
Numéro de modèle
11225VSR
11225VSRH
Type de tige
SDS
SDS
Temps de charge
Capacités de la pile
15 min.
1,7 Ah BAT019
22 min.
2,5 Ah BAT020
26 min.
3,0 Ah BAT021
Capacités maximales :
Matériau
Béton
Acier
3/4 po
1/2 po
3/4 po
3/4 po
1/2 po
3/4 po
Bois
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 20
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.
Cette commande précise de la vitesse vous permet de
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime percer sans poinçonnage central. Elle vous permet
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.
signalétique par la pression que vous exercez sur la Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
que pour tourner des boulons et des écrous.
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Votre outil est équipé d’un levier de marche
levier à l’extrême droite. Pour actionner le verrouillage
de gâchette, déplacez le levier à la position centrale
(arrêt).
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se
trouvant au-dessus de la gâchette (fig. 1). Ce levier a été
conçu de manière à changer la rotation du mandrin et à
verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à
prévenir les démarrages accidentels et une décharge de
pile accidentelle. Pour la rotation avant (le mandrin
étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à
l’extrême gauche. Pour la rotation inverse, déplacez le
Ne changez pas le sens de
rotation avant que l'outil ne
!
AVERTISSEMENT
se soit complètement immobilisé. Un changement
durant la rotation du mandrin pourrait endommager
l'outil.
EMBRAYAGE À GLISSEMENT
L’outil possède un embrayage interne préréglé. sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des glissera, la mèche cessera fort probablement de
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous
pouvez être confronté à une réaction de couple un
tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la
mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa
position initiale. Si vous faites l’expérience d’un
grippage de la mèche et que l’embrayage commence à
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le
corrigez la condition menant au grippage de la mèche.
POIGNÉE AUXILIAIRE
Réglage de la profondeur: Après l’installation de la
poignée auxiliaire, glissez le guide à la profondeur
voulue et serrez solidement le bouton à oreilles.
L'outil doit être supporté par la poignée auxiliaire qui
peut pivoter sur 360°. Pour faire pivoter la poignée,
desserrez la poignée, déplacez le manche à la position
désirée, puis resserrez fermement la poignée.
FREIN
Lorsque l’utilisateur relâche la gâchette, celle-ci
actionne le frein électrique pour arrêter le mandrin
rapidement. Cette fonction est particulièrement utile
durant l’enfoncement et le retrait à répétition de vis.
GUIDE DE PROFONDEUR
Grâce au guide, il est possible de régler et/ou d’obtenir
successivement la profondeur.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 21
CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction
de différentes applications de perçage. Mettez le cadran
à droite ou à gauche suivant les applications ci-après.
Action de perçage seulement : Pour
percer dans les bois, les métaux, les
plastiques ou autres matériaux à
l'exception du béton.
N'actionnez pas le cadran
!
MISE EN GARDE
sélecteur avant que l'outil ne se
soit arrêté complètement. Le mouvement durant la
rotation du mandrin peut endommager l'outil.
Action de perçage avec percussion :
Pour percer dans le béton, l'asphalte,
le carrelage ou autres matériaux durs
similaires.
N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage
tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.
TÉMOIN DE PILE CHARGÉE
La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin
montre la charge de la pile durant le travail.
Pour maintenir l'exactitude du témoin, déchargez
État de charge
0 à 10 % (pile déchargée)
10 à 20 %
BOUTON
20 à 40 %
40 à 60 %
En appuyant sur le bouton ON, on peut également
vérifier l'état de charge lorsque la pile est retirée ou
lorsque la machine n'est pas en usage. Après environ 4
secondes, le témoin de charge s'éteint
automatiquement.
60 à 80 %
80 à 100 % (pile chargée)
Lorsque le dernier élément témoin clignote (de 0 à 10
%), ceci signifie que la pile est presque déchargée et
doit être rechargée.
occasionnellement la pile jusqu'à ce que la vitesse de la
machine soit nettement réduite et que le témoin de
charge s'éteigne complètement.
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE
Débranchez le bloc-pile de
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la douille
de retenue tout en le tordant et l’enfonçant jusqu’à ce
qu’il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur
!
AVERTISSEMENT
l'outil
ou
mettez
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant
d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires l’embout pour vous assurer qu’il est bien engagé dans
ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité la douille.
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou
graisse légère.
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts bien
affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de
l’équipement sont minimes comparés au temps que
vous épargnerez.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 22
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE
En retirant le foret de l'outil,
évitez tout contact avec la
!
AVERTISSEMENT
peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en
saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
Pour déposer un accessoire, repoussez le manchon de
verrouillage vers l’arrière (vers l’arrière de l’outil), tout
en tirant sur l’accessoire. Prenez l’habitude de nettoyer
les accessoires à leur enlèvement.
RETRAIT ET INSERTION DU BLOC-PILE
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre Pour retirer le bloc-pile, poussez le bouton de déblocage
(position d'arrêt). Avant d'insérer le bloc-pile, retirez le
chapeau protecteur, au besoin. Faites glisser le bloc-pile
chargé dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-pile se
bloque en position.
vers l'arrière et tirez le bloc-pile vers le bas.
CHAPEAU
PROTECTEUR
BOUTON DE BLOCAGE
DU BLOC-PILE
CHARGE DU BLOC-PILE
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de le témoin cesse de clignoter, suivant la température.
courant standard, insérez ensuite le bloc-pile dans le
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile
chargeur. Le témoin vert du chargeur commencera à
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera
moins de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine
déchargé.
charge.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
l'autre, le temps de charge peut augmenter
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
légèrement.
rapide est terminée, et un signal sonore se fait entendre
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.
pendant une période d'environ 2 secondes, ce qui
indique que la pile est entièrement chargée.
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin
clignote encore. Il peut falloir plus de temps pour que
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 23
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci
signifie que le chargeur ne reçoit pas de
courant de la prise de courant.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est
branché mais le bloc-piles n’est pas en place
ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne
reçoit qu’une charge de maintien.
BLOC-PILES
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide
prend automatiquement fin dès que le bloc-
piles est totalement chargé.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles
est trop chaud ou trop froid pour prendre la
charge rapide. Le chargeur adoptera la
charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », un
signal sonore se fait entendre pendant 2
secondes, ce qui signifie que le bloc-piles
ne peut pas accepter une charge ou que
les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont
souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du
bloc-piles conformément aux recommandations des
présentes instructions ou celles qui accompagnaient
l'outil ou le bloc-piles.
VOYANT
ROUGE
VOYANT
VERT
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à
pleine capacité.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température 5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
(140°F), le chargeur rassumera automatiquement sa
branchant un autre appareil électrique.
fonction.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
les lumières.
piles et le besoin d’un remplacement.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 24
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé jaunes de l’annuaire de téléphone.
d’alcool.
Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles
autres que ceux vendus par Bosch peut annuler la
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le garantie.
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression
pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus
petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires.
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret
côté opposé immédiatement après que la pointe ait
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.
se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à
retirer le foret de la pièce.
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à
utiliser dépend du type de matériau percé. Les
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis
que les matériaux durs nécessitent une plus grande
pression pour empêcher le foret de tourner.
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de
pression pour que le foret continue à couper. Si on
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il
s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de
dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 25
Maintenance
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Entretien
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage. Il est recommandé de regraisser les
outils avec engrenages à l’aide d’un lubrifiant spécial
d’engrenages chaque année.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
PILES
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être
rechargés entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez
une diminution dans les performances de votre outil ou
une durée de fonctionnement réduite de manière
significative entre charges, il est temps de remplacer le
bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
!
MISE EN GARDE
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Longueur en pieds
Longueur en mètres
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
Poignée auxiliaire 360˚*
Guide de profondeur*
Étui*
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
Mandrin 3 mors**
Adaptateur SDS pour mandrin standard**
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 26
Normas generales de seguridad
para todas las herramientas accionadas por baterias
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
!
ADVERTENCIA
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
interruptor esté en la posición fijada o de apagado
antes de introducir el paquete de baterías. Llevar
herramientas con el dedo en el interruptor o
introducir el paquete de baterías en una herramienta
con el interruptor en la posición de encendido invita a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
Seguridad eléctrica
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
llevar la herramienta. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de los oídos según lo requieran las
condiciones.
móviles.
Cambie los cordones dañados
inmediatamente. Los cordones dañados pueden
causar un incendio.
Una herramienta accionada por baterías que tenga
baterías integradas o un paquete de baterías
separado se debe recargar solamente con el
cargador especificado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
Utilice la herramienta accionada por baterías
solamente con el paquete de baterías designado
específicamente. El uso de cualquier otra batería
puede crear un peligro de incendio.
No utilice esta herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Una herramienta que no se puede
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios
o
guardar la
herramienta. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 27
Cuando no se esté utilizando el paquete de Utilice únicamente accesorios que estén
baterías, manténgalo alejado de otros objetos recomendados por el fabricante de su modelo. Los
metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, accesorios que pueden ser adecuados para una
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
que pueden hacer una conexión de un terminal con utilizan en otra herramienta.
otro. El cortocircuito de los terminales de las baterías
Servicio
puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones.
Normas de seguridad para martillos giratorios sin cordón
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
aisladas cuando realice una operación en la que la ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el
operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre,
rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes
existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan este sitio de trabajo.
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones
que generan polvo.
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un
control máximo sobre la reacción de par motor o
retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta
con una mano. El embrague deslizante se acopla
solamente si se aplica suficiente fuerza a la herramienta
durante una reacción de par motor o retroceso.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté
preparado para un fuerte par motor de reacción. El
cuerpo del martillo tenderá a torcerse en sentido
contrario al del giro de la broca.
Use protectores de oídos cuando utilice la
herramienta durante períodos prolongados. La
exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede
causar pérdida de audición.
Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de
baterías. Se puede producir un arranque accidental
debido a que las herramientas accionadas por baterías
que tienen la batería introducida se encuentran en
situación de funcionamiento.
Evite ser atrapado entre el martillo giratorio y las
paredes o los postes. Si la broca se atasca o se
engancha en la pieza de trabajo, el par motor de
reacción del martillo giratorio podría aplastarle la mano
o la pierna.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados pueden atascarse frecuentemente en la pieza
de trabajo, causando una reacción de par motor.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con
una herramienta de martilleo cuando intente soltar
una broca atascada o enganchada. Se podrían soltar
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o
golpear a las personas que se encuentren presentes.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 28
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva
a su lado. La broca taladradora que gira puede
engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
ADVERTENCIA
!
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de
descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que
la broca o el accesorio se haya detenido por
completo.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes de protección adecuados al
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden
estar calientes después de un uso prolongado.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución que
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
herramienta y el paquete de baterías en lugares
donde las temperaturas no bajen de 32 grados F (0
grados C) ni suban de 120 grados F (49 grados C).
Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Utilice solamente el cargador que acompañó a su
martillo giratorio sin cordón o un reemplazo directo
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
según se enumera en el catálogo o en este manual. temperatura. Evite el contacto con la piel y los
No use ningún otro cargador. Utilice solamente el
cargador de baterías Bosch Nos. BC015 y BC016 con el
martillo giratorio sin cordón.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. El reensamblaje
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávela
rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de
limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de
10 minutos y obtenga atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o
un incendio.
Cargue solamente las baterías recargables Bosch
No. BAT019, BAT020 y BAT021 con el cargadore
indicado anteriormente. Otros tipos de baterías
pueden reventar causando lesiones personales y
daños.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores
a +113 grados F (45 grados C). Guarde la
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 29
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
!
ADVERTENCIA
en la herramienta o en el
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- Canadá. El programa RBRC proporciona una
ponentes que sobresalen de las terminales de la alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio
reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de
medio ambiente.
S-B Power Tool Company en este programa es parte
de nuestro compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros recursos
naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquel-
cadmio (Ni-Cd) indica que S-B
Power Tool Company está
participando voluntariamente en un
programa de la industria para
BATERIAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.
recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 30
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 31
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
ADVERTENCIA
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y
CIERRE DEL GATILLO
DIAL DE SELECCION DE
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION
FIG. 1
BOTÓN DE
MARIPOSA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
MANGUITO DE
FIJACIÓN
PROTECTOR
ANTIPOLVO
INTERRUPTOR
GATILLO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
MANGO
AUXILIAR
BOTON
INDICADOR DE
ESTADO DE CARGA
DE LA BATERIA
PAQUETE DE
BATERIAS
Número de modelo
Estilo de cuerpo
11225VSR
SDS
11225VSRH
SDS
Tiempo de carga
15 min.
22 min.
26 min.
Capacidad de la batería
1.7 Ah BAT019
2.5 Ah BAT020
3.0 Ah BAT021
Capacidad máxima:
Material
Hormigón
Acero
Madera
3/4"
1/2"
3/4"
3/4"
1/2"
3/4"
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la
herramienta.
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 32
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio
presión para reducir la velocidad. Este preciso control
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar
la herramienta como destornillador mecánico. Hay
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza brocas disponibles para apretar tornillos y también para
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la pernos y tuercas.
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO
La herramienta está equipada con una palanca de avan-
ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima
rotación inversa, mueva la palanca completamente
hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva
del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para la palanca hasta la posición central “OFF”.
invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el
No cambie el sentido de giro
hasta que la herramienta se
haya detenido por completo. El cambio durante el giro
del mandril puede causar daños a la herramienta.
PRECAUCION
!
gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar
arranques accidentales y la descarga accidental de las
baterías. Para la rotación de “Avance” (con el mandril
orientado en sentido opuesto a usted), mueva la
palanca completamente hacia la izquierda. Para la
EMBRAGUE DESLIZANTE
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.
El embrague está ajustado de tal modo que se transmita
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las
suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más
situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca probable es que la broca deje de girar. Cuando se
se atasque en el agujero o la herramienta se elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste embrague se reajusta automáticamente. Si se produce
requerido para el embrague, se podrá producir una atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,
reacción de par motor un instante antes de que el
embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el
apague la herramienta inmediatamente y corrija la
situación que hace que la hoja se atasque.
MANGO AUXILIAR
Ajuste de profundidad: Después de instalar el mango
auxiliar, deslice el calibre de profundidad hasta la
profundidad deseada y apriete firmemente el botón de
mariposa.
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,
el cual se puede girar 360°. Para hacer girar el
mango, afloje la empuñadura, mueva el mango hasta
la posición deseada y vuelva a apretar firmemente la
empuñadura.
FRENO
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico
para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil en el apriete y remoción de tornillos
repetitivo.
CALIBRE DE PROFUNDIDAD
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o
repetir utilizando el calibre de profundidad.
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 33
DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION
El dial selector permite ajustar la herramienta para
varias aplicaciones de taladrado. Gire el dial hacia la
derecha o hacia la izquierda según las aplicaciones que
se indican a continuación.
Acción de taladrado solamente: Para
taladrar en maderas, metales,
plásticos u otros materiales que no
sean hormigón.
No accione el dial de selección
hasta que la herramienta se haya
PRECAUCION
!
Taladrado con acción de percusión:
Para taladrar en hormigón, asfalto,
loseta u otros materiales duros
similares.
detenido por completo. Si se gira el dial mientras el
embrague está girando, la herramienta puede dañarse.
No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,
brocas de pala, brocas de media caña, etc.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERIA
La batería está equipada con un indicador de estado de
carga. Este indicador muestra el estado de carga de la
batería durante el proceso de trabajo.
Cuando el último elemento de indicación parpadea (0 -
10%), la batería está casi descargada y se debe
recargar.
Estado de carga
0 - 10% (batería descargada)
BOTON
10 - 20%
20 - 40%
Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador,
también se puede comprobar el estado de carga
cuando se ha quitado la batería o cuando no se está
usando la máquina. Después de aproximadamente 4
segundos, el indicador de carga se apaga
automáticamente.
40 - 60%
60 - 80%
80 - 100% (batería cargada)
INSTALACION DE ACCESORIOS
Para mantener la precisión del arrancar la herramienta accidentalmente.
!
ADVERTENCIA
indicador, descargue la batería de
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través
del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de
la herramienta.
vez en cuando hasta que la velocidad de la máquina se
reduzca considerablemente y el indicador de estado de
carga se apague del todo.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición fijada o de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener
accesorios afilados y sin daños es sobradamente
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer
funcionar la herramienta con accesorios afilados.
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 34
REMOCION DE ACCESORIOS
Al sacar la broca de la
ADVERTENCIA
herramienta, evite el contacto
!
con la piel y use guantes de protección adecuados al
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden
estar calientes después de un uso prolongado.
Para quitar un accesorio, empuje hacia atrás el
manguito de fijación 3 (hacia la parte posterior de la
herramienta) a la vez que tira del accesorio hacia afuera.
Se deberán limpiar todos los accesorios después de
quitarlos.
SUELTA E INTRODUCCION DEL PAQUETE DE BATERIAS
Ajuste la palanca de avance/inversión en la posición Para sacar el paquete de baterías, vuelva a oprimir el
central ("OFF", apagado). Si es necesario, antes de botón de desbloqueo y tire del paquete de baterías hacia
introducir el paquete de baterías, quite la tapa de abajo.
protección. Deslice el paquete de baterías cargado al
interior del mango hasta que dicho paquete se acople
en su sitio.
TAPA DE
PROTECCION
BOTON DE FIJACION DEL
PAQUETE DE BATERIAS
CARGA DEL PAQUETE DE BATERIAS
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de la temperatura.
baterías en el cargador. El indicador verde del
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete
cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que
la batería está recibiendo una carga rápida. La carga
rápida se detendrá automáticamente cuando el
paquete de baterías esté completamente cargado.
de baterías se está cargando rápidamente. No indica
el punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Cuando la luz del indicador deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado y sonará una señal acústica por un período
de aproximadamente 2 segundos, indicando que la
batería está completamente cargada.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que
el tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 35
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el
cargador no está recibiendo energía del
tomacorriente de alimentación.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado pero
el paquete de baterías no está introducido o
el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
PAQUETE DE
BATERIAS
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el
paquete de baterías está siendo cargado
rápidamente. La carga rápida terminará
automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”,
el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío para la carga
rápida. El cargador cambiará a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",
sonará una señal acústica durante un
LUZ ROJA
período de 2 segundos, indicando que el
paquete de baterías no puede aceptar una
LUZ VERDE
carga o que los contactos del cargador o del paquete
de baterías están contaminados. Limpie los contactos
del cargador o del paquete de baterías únicamente tal
como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará
hasta su capacidad.
vida y que debe ser sustituido.
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo
mejor es hacerla funcionar hasta que esté
completamente descargada antes de guardar el
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería paquete de baterías. Después de un largo período de
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
almacenamiento, la capacidad después de la primera
recarga será más baja. La capacidad normal se
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto Recuerde desenchufar el cargador durante el período
puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente de almacenamiento.
debido a una utilización intensa.) Cuando la
5. Si la batería no carga adecuadamente:
temperatura de la batería vuelva a estar entre 0°C
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
(32°F) y 60°C (140°F), el cargador comenzará a
cargar automáticamente.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
3. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 36
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas
amarillas para obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de
baterías no vendidos por Bosch puede invalidar la
garantía.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la
presión justo antes de que la broca atraviese
completamente la madera para evitar el astillado.
Termine el agujero desde la parte posterior
inmediatamente después de que la punta atraviese la
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de
la pieza de trabajo.
ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.
No se recomienda taladrar agujeros de más de 3/8" de
diámetro en acero suave con un grosor superior a 1/8".
El taladrado de metal consume rápidamente la energía
del paquete de baterías.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Utilice una broca para mampostería con punta de
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de
presión a ejercer depende del tipo de material que se
está taladrando. Los materiales blandos requieren
menos presión, mientras que los materiales duros
necesitan más presión para evitar que la broca dé
vueltas sin avanzar.
TALADRADO DE METAL
Realice una punzonadura para marcar en el material a
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el
paquete de baterías hacer primero un agujero más
pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 37
Mantenimiento
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Servicio
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar
cada año con un lubricante especial para engranajes.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS
!
ADVERTENCIA
O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento
preventivo realizado por personal no autorizado pude
dar lugar a la colocación incorrecta de cables y
componentes internos que podría constituir un peligro
serio. Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de servicio de
fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente
de energía antes de realizar servicio de ajustes y
reparaciones.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
BATERIAS
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Los paquetes
de baterías duran normalmente de 500 a 1000 cargas.
Si observa una disminución del rendimiento de la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
herramienta
o
un tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre cargas, entonces ha
llegado el momento de cambiar el paquete de baterías.
Si no se hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o que el cargador
se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe
estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan
descargados. Recuerde recargar completamente los
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un
almacenamiento prolongado.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
!
ADVERTENCIA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
—
—
—
—
—
más grueso es el cordón.
Mango auxiliar de 360˚ *
Calibre de profundidad*
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Estuche de transporte*
Mandril de 3 mordazas**
Adaptador SDS de mandril recto**
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 38
Notes:
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 39
Notes:
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929426 8/01
8/2/01 1:19 PM Page 40
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of
parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or
benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui
en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para
tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA
UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas
que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el
producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,
consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA
EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.
IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA
INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300
1 619 929 426 8/01
Printed in Germany
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|