Bosch Power Tools Power Hammer RHH181 User Manual

BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
RHH181  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 18  
Versión en español  
Ver la página 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source  
Battery tool use and care  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Safety Rules for Cordless Hammer Drills  
Wear ear protectors when impact drilling. Always wear safety goggles or eye  
Exposure to noise can cause hearing loss.  
protection when using this tool. Use a dust  
mask or respirator for applications which  
generate dust.  
Use auxiliary handle(s) if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring. Cutting accessory contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of  
the power tool "live" and could give the Secure the material being drilled. Never  
operator an electric shock.  
hold it in your hand or across legs.  
Unstable support can cause the drill bit to bind  
causing loss of control and injury.  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or Disconnect battery pack from tool before  
against your body leaves it unstable and may making any assembly, adjustments or  
lead to loss of control.  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
Do not drill, fasten or break into existing  
walls or other blind areas where electrical  
wiring may exist. If this situation is Position yourself to avoid being caught  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit between the tool or side handle and walls  
breakers feeding this worksite.  
or posts. Should the bit become bound or  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 4  
jammed in the work, the reaction torque of the Do not use dull or damaged bits and  
tool could crush your hand or leg.  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
If the bit becomes bound in the workpiece,  
release the trigger immediately, reverse the When removing the bit from the tool avoid  
direction of rotation and slowly squeeze the contact with skin and use proper protective  
trigger to back out the bit. Be ready for a gloves when grasping the bit or accessory.  
strong reaction torque. The drill body will tend Accessories may be hot after prolonged use.  
to twist in the opposite direction as the drill bit  
is rotating.  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill before  
Do not grasp the tool or place your hands switching the tool "ON". Keys or wrenches  
too close to the spinning chuck or drill bit. can fly away at high velocity striking you or a  
Your hand may be lacerated.  
bystander.  
When installing a drill bit, insert the shank Do not run the tool while carrying it at your  
of the bit well within the jaws of the chuck. side. A spinning drill bit could become  
If the bit is not inserted deep enough, the grip entangled with clothing and injury may result.  
of the jaws over the bit is reduced and the loss  
of control is increased.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
!
WARNING  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,  
to the operator.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
battery pack into power tools that have the  
switch on invites accidents.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 5  
Battery/Charger  
Before using battery +113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
!
WARNING  
charger,  
read  
all and battery pack in locations where  
instructions and cautionary markings on temperatures will not exceed 120 degrees F  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) (49 degrees C). This is important to prevent  
product using battery.  
serious damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied Battery leakage may occur under extreme  
your product or direct replacement as usage or temperature conditions. Avoid  
listed in the catalog or this manual. Do not contact with skin and eyes. The battery  
substitute any other charger. Use only Bosch liquid is caustic and could cause chemical  
approved chargers with your product. See burns to tissues. If liquid comes in contact with  
Functional Description and Specifications.  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
liquid contacts your eyes, flush them with water  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in any  
way. Replace damaged cord or plugs Place charger on flat non-flammable  
immediately. Incorrect reassembly or damage surfaces and away from flammable  
may result in electric shock or fire.  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
cause overheating of the charger and battery  
pack. If smoke or melting of the case are  
observed unplug the charger immediately and  
do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to rain  
or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch will result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
FCC Caution:  
The manufacturer is not responsible for radio radio frequency energy and, if not installed  
interference caused by unauthorized and used in accordance with the instructions,  
modifications to this equipment. Such may cause harmful interference to radio  
modifications could void the user’s authority to communications. However, there is no  
operate the equipment.  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions:  
1) This device may not cause harmful  
interference, and  
2) This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
NOTE! This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a Class B  
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates uses and can radiate  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 6  
Battery Care  
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
tool or charger, keep them result.  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DOꢀNOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
ExPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
WARNING  
!
remove any component projecting from the of service in the United States or Canada. The  
battery terminals. Fire or injury may result. RBRC program provides a convenient  
Prior to disposal, protect exposed terminals alterative to placing used Li-ion batteries into  
with heavy insulating tape to prevent shorting.  
the trash or the municipal waste stream, which  
may be illegal in your area.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on Li-ion battery recycling and disposal  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
If equipped with a lithium-ion battery, the  
battery must be collected, recycled or disposed  
of in an environmentally sound manner.  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 7  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 8  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters  
Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 9  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off  
position before making any assembly, adjustments or changing  
WARNING  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Hammer Drill  
FIG. 1  
VENTILATION OPENINGS  
DEPTH GAUGE  
RELEASE BUTTON  
FORWARD/REVERSING  
LEVER  
& TRIGGER LOCK  
LOCKING  
SLEEVE  
VARIABLE SPEED  
DUST  
SHIELD  
CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
RUBBERIZED  
GRIP  
DEPTH  
GAUGE  
MODE SELECTOR  
DIAL  
AUXILIARY  
HANDLE  
HAND GRIP  
LED LIGHT  
BATTERY PACK  
BATTERY PACK  
RELEASE BUTTON  
Charger  
Voltage rating  
BC630 & BC660  
120 V 60 Hz  
Model Number  
Voltage rating  
Shank style  
RHH181  
18 V  
SDS-plus®  
Battery pack  
BAT609, BAT618,  
BAT610G & BAT619G  
Maximum Capacities:  
Material  
Concrete  
Steel  
Wood  
3/4"  
1/2"  
1-1/4"  
NOTE: For tool specifications refer to the  
nameplate on your tool.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 10  
Assembly  
Disconnect battery pack NOTE: The high efficiency available from the  
from tool or place the rotary hammers can only be obtained if sharp  
!
WARNING  
switch in the locked or off position before and undamaged accessories are used. The  
making any assembly, adjustments or "cost" to maintain sharp and undamaged  
changing accessories. Such preventive accessories is more than offset by the "time  
safety measures reduce the risk of starting the saved" in operating the tool with sharp  
tool accidentally.  
accessories.  
REMOVING SDS-plus® ACCESSORIES  
INSTALLING SDS-plus® ACCESSORIES  
Clean the insert shank end of the accessory to  
remove any debris, then lightly grease with a  
light oil or lubricant  
Accessories may be hot after  
!
WARNING  
use. Avoid contact with skin  
and use proper protective gloves or cloth to  
remove.  
Insert accessory into the chuck through the  
dust shield, while twisting and pushing inward  
until it locks automatically into place. Pull  
outward on the accessory to be certain it is  
locked into the chuck (Fig. 2).  
To remove an accessory, pull locking sleeve  
backward and pull bit forward. All accessories  
should be wiped clean after removing (Fig. 3).  
FIG. 2  
DUST  
FIG. 3  
SHIELD  
LOCKING  
SLEEVE  
1
3
2
1
2
Disconnect battery pack until it locks automatically into place. Pull  
from tool or place the outward on the accessory to be certain it is  
!
WARNING  
switch in the locked or off position before locked into the chuck (Fig. 5).  
making any assembly, adjustments or  
To remove the chuck, pull the locking sleeve  
backward (towards the rear of tool), while  
pulling the chuck forward.  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
INSTALLING & REMOVING 3-JAW CHUCK  
(Not included, available as accessory)  
FIG. 5  
The 3 Jaw Chuck  
with SDS Shank  
FIG. 4  
can convert your  
tool for use with  
straight shank  
bits (Fig. 4).  
3-JAW CHUCK  
(Not included, available  
as accessory)  
3
1
Clean the insert shank end of the accessory to  
remove any debris, then lightly grease with a  
light oil or lubricant  
LOCKING  
SLEEVE  
2
Insert accessory into the chuck through the  
dust shield, while twisting and pushing inward  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 11  
INSTALLING & REMOVING ACCESSORIES  
3-JAW CHUCK  
FIG. 6  
For small bits, open jaws enough to insert the  
bit up to the flutes. For large bits, insert the bit  
as far as it will go. Center the bit as you close  
the jaws by hand. This positions the bit  
properly, giving maximum contact between the  
chuck jaws and the bit shank (Fig. 6).  
To tighten chuck, insert key into each of the  
three key holes in succession and tighten  
clockwise firmly.  
2
The chuck can be released by using one hole only.  
Note: The 3-Jaw Chuck is for use only in “Drill  
only” mode. The 3-Jaw Chuck is not for use  
when drilling with hammering action.  
AUxILIARy HANDLE  
The tool must be supported with the auxiliary  
handle, which can be swiveled 360˚.  
FIG. 7  
AUXILIARY  
HANDLE  
To reposition and/or swivel the handle,  
loosen the hand grip, move the handle to the  
desired position along the barrel and  
securely retighten the hand grip (Fig. 7).  
3
HAND  
GRIP  
2
1
DEPTH GAUGE  
Your drilling depth can be pre-set and/or  
repeated by using the depth gauge.  
FIG. 8  
DEPTH GAUGE  
RELEASE BUTTON  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
installed, make sure the accessory has been  
fully inserted into the tool holder before  
setting the depth gauge (Fig. 8).  
DEPTH  
GAUGE  
To adjust depth, push the depth gauge  
release button, slide the depth gauge to  
desired depth and release pressure on  
button to lock the depth gauge in place.  
X
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 12  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
FORWARD/REVERSING LEVER &  
TRIGGER LOCK  
Your tool is equipped with a variable speed Your tool is equipped with a forward/  
trigger switch. The tool can be turned "ON" or reversing lever and trigger lock located above  
"OFF" by squeezing or releasing the trigger. the trigger (Fig. 9). This lever was designed for  
The speed can be adjusted from the minimum changing rotation of the chuck, and for locking  
to maximum nameplate RPM by the pressure the trigger in an “OFF” position to help prevent  
you apply to the trigger. Apply more pressure accidental starts and accidental battery  
to increase the speed and release pressure to discharge.  
decrease speed Fig. 1).  
For forward rotation, (with chuck pointed away  
To reduce the risk of injury from you) move the lever to the far left. For  
WARNING  
!
immediately discontinue use reverse rotation move the lever to the far right.  
of the tool if the variable speed control ceases To activate trigger lock move lever to the  
to function. Subsequent loss of on/off control center off position.  
of the trigger switch is likely.  
Do not change direction of  
CAUTION  
!
rotation until the tool comes  
to a complete stop. Shifting during rotation of  
the chuck can cause damage to the tool.  
FIG. 9  
FORWARD/REVERSING LEVER  
& TRIGGER LOCK  
MODE SELECTOR DIAL  
complete stop. Shifting during rotation of the  
The mode selector dial allows the tool to be chuck can cause damage to the tool.  
set for various applications as listed in the  
following chart, (Fig. 10).  
When using demolition or chipping bits such  
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.  
the “Hammer Only” mode must be selected.  
Do not operate the selection  
dial until the tool comes to a  
CAUTION  
!
Drilling only:  
used for drilling  
wood, steel, etc.  
Drilling/hammering:  
used for drilling  
concrete  
Vario-lock  
allows for desired  
positions of “hammer”  
Hammering only:  
used for light  
chipping work  
FIG. 10  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 13  
“VARIO-LOCK”  
Choose a position which is best suited for your  
operation. The Vario-Lock position is intended  
for use with chipping bits such as bull points,  
spades, gouges, etc.  
FIG. 11  
2
Turn the mode selector dial, to the “vario-  
lock” setting. Next, rotate the locking sleeve,  
along with the accessory, to the desired  
position. Then turn the mode selector dial to  
the “hammer only” setting and slightly turn  
the locking sleeve to have it automatically  
lock into a definite position (Fig. 11).  
1
BRAKE  
When the trigger is released it activates the  
SLIP CLUTCH  
The tool has a internal pre-set slip clutch. The electrical brake to stop the chuck quickly. This  
output spindle will stop rotating if the accessory is especially useful in the repetitive driving and  
binds and overloads the tool.  
removal of screws.  
INSERTING AND RELEASING BATTERy PACK  
Set Forward/Reversing lever to the center (off To remove the battery pack, press the battery  
position). Slide charged battery pack into the pack release button and slide the battery pack  
housing until the battery pack locks into forward.  
position (Fig. 12).  
Press the battery pack release button again  
Your tool is equipped with a secondary locking  
latch to prevent the battery pack from  
completely falling out of the handle, should it  
become loose due to vibration.  
and slide the battery pack completely out of  
tool housing (Fig. 12).  
FIG. 12  
1
2
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging in  
the battery only when the battery temperature some other electrical device.  
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when lights  
are turned off.  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger to  
your local Bosch Service Center. See “Tools,  
Electric” in the Yellow Pages for names and  
addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be replaced.  
3. Remember to unplug charger during storage  
period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 14  
CHARGER INDICATORS, SyMBOLS AND MEANING (Model BC630)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger is  
not receiving power from power supply outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or cold  
for fast-charging. The charger will  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
automatically switch to fast-charging once a  
suitable temperature is reached.  
inserted, or the battery pack is fully charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
will automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those supplied  
with your tool or battery pack.  
CHARGING BATTERy PACK (Model BC630)  
Plug charger cord into your standard power If the red indicator light is “BLINKING”, the  
outlet.  
battery pack cannot accept a charge.  
With no battery pack inserted, the charger’s • Check to make sure the battery pack is  
green indicator light will go ON. This indicates  
the charger is receiving power and the charger  
is ready for operation.  
inserted into the charger properly.  
• Clean the contacts of the charger or battery  
pack (e. g. by inserting and removing the  
battery several times) or replace the battery  
pack, as required.  
When you insert the battery pack into the  
charger. The charger’s green indicator light will  
begin to “BLINK”. This indicates that the battery  
is receiving a fast charge (Fig. 13).  
When the battery pack is fully charged, unplug  
the charger (unless you're charging another  
When the indicator light stops “BLINKING” (and battery pack) and slip the battery pack back  
becomes a steady green light) fast charging is into the tool.  
complete. The battery pack is fully charged and  
can be removed from the charger.  
FIG. 13  
The battery pack may be used even though the  
light may still be blinking. The light may require  
more time to stop blinking depending on  
BATTERY  
PACK  
temperature.  
The purpose of the green light is to indicate that  
the battery pack is fast-charging. It does not  
indicate the exact point of full charge. The light  
CHARGER  
will stop blinking in less time if the battery pack  
was not completely discharged.  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady red light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
Fast charging is only possible when the  
temperature range of the battery pack is  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When  
needed, the internal fan of the charger will turn  
on to aid the charging process and speed.  
As soon as the battery pack reaches the  
correct temperature range, the battery charger  
will automatically switch to fast charging.  
GREEN LIGHT  
RED LIGHT  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 15  
CHARGER INDICATORS, SyMBOLS AND MEANING (Model BC660)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger is to fast-charging once a suitable temperature is  
not receiving power from power supply outlet.  
reached.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged  
in but the battery pack is not  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
inserted, or the battery pack is fully charged, or charging will automatically stop when the  
the battery pack is too hot or cold for fast- battery pack is fully charged.  
charging. The charger will automatically switch  
CHARGING BATTERy PACK (Model BC660)  
Plug charger cord into your standard power • Check to make sure the battery pack is  
outlet.  
inserted into the charger properly.  
• Clean the contacts of the charger or battery  
pack (e. g. by inserting and removing the  
battery several times) or replace the battery  
pack, as required.  
With no battery pack inserted, the charger’s  
green indicator light will go ON. This indicates  
the charger is receiving power and the charger  
is ready for operation.  
When the battery pack is fully charged, unplug  
the charger (unless you're charging another  
battery pack) and slip the battery pack back into  
the tool.  
When you insert the battery pack into the  
charger, the charger’s green indicator light will  
begin to “BLINK”. This indicates that the battery  
is receiving a fast charge (Fig. 14).  
When the indicator light stops “BLINKING” (and  
becomes a steady green light) fast charging is  
complete. The battery pack is fully charged and  
can be removed from the charger.  
FIG. 14  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady green light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
BATTERY  
PACK  
Fast charging is only possible when the  
temperature range of the battery pack is  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When  
needed, the internal fan of the charger will turn  
on to aid the charging process and speed.  
CHARGER  
As soon as the battery pack reaches the  
correct temperature range, the battery charger  
will automatically switch to fast charging.  
The battery pack may be used even though the  
light may still be blinking. The light may require  
more time to stop blinking depending on  
temperature.  
The purpose of the green light is to indicate that  
the battery pack is fast-charging. It does not  
indicate the exact point of full charge. The light  
will stop blinking in less time if the battery pack  
was not completely discharged.  
GREEN LIGHT  
If the green indicator light is “ON”, the battery  
pack cannot accept a charge.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 16  
TOOL TIPS  
Materials such as glass, porcelain, ceramics,  
Following a few simple tips will reduce wear tiles, plastics, etc., should be drilled at low  
on the tool and the chance of injury to the speeds with specially designed drill bits and  
operator.  
lubricants.  
NOTE: The high efficiency available from the  
rotary hammers can only be obtained if sharp  
and undamaged accessories are used. The  
“cost” to maintain sharp and undamaged  
accessories is more than offset by the “time  
saved” in operating the tool with sharp  
accessories.  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
If backing block is not used, ease up on the  
pressure just before the bit breaks through the  
wood to avoid splintering. Complete the hole  
from the opposite side immediately after the  
point breaks through. If bit binds, reverse the  
drilling operation to help remove the bit from  
the work.  
You will extend the life of your bits and do  
neater work if you always put the bit in contact  
with the workpiece BEFORE pulling the trigger.  
During operation, hold the drill firmly and exert  
moderate, steady pressure. Too much  
pressure at low speed will stall the hammer.  
Too little pressure will keep the bit from cutting  
and cause excess friction by sliding over the  
surface. This can be damaging to the drill and  
bit.  
DRILLING METAL  
Make a center punch in the material for easier  
starting. Use enough pressure to keep the bit  
cutting. If the bit is allowed to merely spin in the  
hole, it will become dull within a short time.  
When drilling a larger hole, it is faster and  
easier on your power pack to first make a  
smaller hole and enlarge it to the required size.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
CUTTING OIL for easier metal drilling. If bit  
binds, reverse the drilling to help remove the  
bit from the work.  
Shanks of all drill bits should be wiped clean  
prior to using and immediately after removing.  
Recall these instructions for safe operation:  
DRILLING MASONRy  
1. Some materials require slow drilling  
speeds; whereas, others require higher speed  
to produce the best results.  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder  
block, mortar, common brick, soft stone and  
other materials. The amount of pressure to  
be used is dependent upon the type of  
material being drilled. Soft materials require  
less pressure while the hard materials need  
more pressure to prevent the drill bit from  
spinning.  
2. All work must be supported or secured  
before drilling and steady, even pressure  
applied in line with the drill bit.  
3. As the drill bit cuts through the opposite  
side, reduce the pressure and continue  
running the drill as the bit is withdrawn.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 17  
Maintenance  
maintain peak efficiency of the motor, we  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
recommend it be examined every six months.  
Only a genuine Bosch replacement motor  
specially designed for your tool should be  
used.  
WARNING  
!
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
D.C. MOTORS  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
360˚ Auxiliary Handle*  
Depth Gauge*  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
Carrying Case*  
3-Jaw Chuck**  
Straight Chuck SDS Adaptor**  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 18  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)  
ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 19  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
à
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion sans fil  
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
peut causer une perte d'acuité auditive.  
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle  
est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
contrôle pourrait causer des blessures physiques.  
existants ou autres endroits aveugles pouvant  
abriter des fils électriques. Si cette situation est  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de  
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
tension risque de mettre aussi sous tension les  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif, pour les applications produisant de la poussière.  
ce qui pourrait causer un choc électrique pour  
l’opérateur.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 20  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
et vos bras.  
pourrait être lacérée.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret  
n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret,  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer  
tout assemblage ou réglage, ou de changer des  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle  
de l'outil.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à  
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever  
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:27 AM Page 21  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur 0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
de pile, lisez toutes les (+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
!
AVERTISSEMENT  
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
produit utilisant la pile.  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu  
par Bosch peut causer des risques d'incendie, de chocs  
électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
Mise en garde de la FCC :  
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est  
radioélectriques causées par des modifications non  
autorisées de ce matériel. De telles modifications  
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de  
ce matériel.  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la  
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux  
conditions :  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il  
risque de causer des perturbations nuisibles aux  
communications radio. Cependant, il n'est pas possible  
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une  
installation particulière. Si ce matériel cause des  
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la  
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut  
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et  
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à  
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
1) Cet appareil ne risque pas de causer des  
interférences nuisibles ; et  
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris les interférences qui peuvent  
causer un fonctionnement indésirable.  
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la  
placer à un autre endroit.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré  
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil  
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15  
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de  
manière à assurer une protection raisonnable contre les  
perturbations nuisibles dans une installation  
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner  
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise de courant faisant  
partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur  
est connecté.  
• Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 22  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques. exploser.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
provoquer un incendie ou des blessures.  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de Tool Corporation participe volontairement à un  
désassembler le bloc-piles programme industriel de ramassage et de recyclage de  
!
AVERTISSEMENT  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles  
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.  
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les Le programme du RBRC offre une alternative pratique à  
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au  
prévenir le court-circuitage.  
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
interdit dans votre région.  
PILES LITHIUM-ION  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour  
la  
protection  
de  
l’environnement des États-Unis), qui  
se trouve sur les piles au lithium-ion  
(Li-ion) indique que Robert Bosch  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 23  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 24  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 25  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou  
d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.  
!
AVERTISSEMENT  
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse à percussion sans fil  
FIG. 1  
PRISES D’AIR  
BOUTON DE BLOCAGE DE LA  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
LEVIER DE MARCHE  
AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE  
GÂCHETTE  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE À  
VITESSE VARIABLE  
PARE-  
POUSSIÈRE  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
CADRAN DE  
SÉLECTION DE MODE  
POIGNEE  
AUXILIAIRE  
POIGNEE  
(PRISE)  
ÉCLAIRAGE  
D’APPOINT INTÉGRÉ  
BLOC-PILES  
BOUTON DE DÉCLENCHEMENT  
DU BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Type de tige  
RHH181  
18V  
Chargeur  
BC630 et BC660  
Tension nominale 120 V  
60 Hz  
SDS-plus®  
Bloc piles  
BAT609, BAT618,  
BAT610G et BAT619G  
Capacités maximales :  
Matériau  
Béton  
Acie  
18 mm  
13mm  
32mm  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous  
Bois  
à la plaque signalétique de votre outil.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 26  
Assemblage  
Débranchez le bloc-piles de REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
l'outil ou placez résultats attendus que si vous l’équipez d’accessoires  
!
AVERTISSEMENT  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien des  
d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer accessoires sont minimes comparés au temps que  
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives vous épargnerez.  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle  
DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
de l'outil.  
Les accessoires peurent être  
INSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
Nettoyez la tige de l’embout de l’accessoire pour en  
enlever toute saleté, puis enduisez-la modérément  
d’une huile ou graisse légère.  
!
AVERTISSEMENT  
chauds après l’usage. Évitez  
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des  
gants protecteurs appropriés pour déposer.  
Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon  
de verrouillage vers l’arrière, et tirez le embout vers  
l’avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer  
après les avoir enlevés (Fig. 3).  
Au pare-poussière, introduisez l’accessoire dans la  
mandrin de retenue tout en le tordant et l’enfonçant  
jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en place.  
Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est bien  
engagé dans la mandrin (Fig. 2).  
FIG. 2  
FIG. 3  
1
3
2
1
PARE-  
2
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
POUSSIÈRE  
Débranchez le bloc-piles de Au pare-poussière, introduisez l’accessoire dans la  
l'outil ou placez mandrin de retenue tout en le tordant et l’enfonçant  
!
AVERTISSEMENT  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en place.  
d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est bien  
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives engagé dans la mandrin (Fig. 5).  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle  
Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon  
de l'outil.  
de verrouillage vers l’arrière, et tirez le embout vers  
INSTALLATION ET DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES  
MANDRIN À 3 MORS  
(Non fourni, disponible à titre d’accessoire)  
Le mandrin à 3 mors avec tige SDS peut vous  
permettre d’utiliser votre outil avec des forets à tige  
cylindrique (Fig. 4).  
l’avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer  
après les avoir enlevés.  
FIG. 5  
FIG. 4  
MANDRIN À 3 MORS  
(Non fourni, disponible à  
titre d’accessoire)  
3
1
Nettoyez la tige de l’embout de l’accessoire pour en  
enlever toute saleté, puis enduisez-la modérément  
d’une huile ou graisse légère.  
2
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 27  
INSTALLATION ET DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES  
FIG. 6  
MANDRIN À 3 MORS  
Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires  
suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux  
cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi  
loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous  
refermez manuellement les mâchoires. Ceci positionne le  
foret de manière appropriée, assurant ainsi un contact  
maximal entre les mâchoires du mandrin et la tige du  
foret (Fig. 6).  
Pour serrer le mandrin, mettez la clé à mandrin  
successivement dans les trois trous de clé et serrez  
fermement.  
2
Le mandrin peut être relâché en utilisant un trou  
seulement.  
Remarque : le mandrin à 3 mors ne doit être utilisé que  
dans le mode « Perçage seulement ». Il ne doit pas être  
utilisé pendant une action de perçage avec percussion.  
POIGNEE AUXILIAIRE  
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être  
utilisée pour supporter l’outil.  
FIG. 7  
POIGNEE  
AUXILIAIRE  
Pour repositionner et/ou faire pivoter la poignée,  
desserrez la manette, déplacez la poignée à la position  
désiré le long du cylindre, puis resserrez fermenment  
la manette (Fig. 7).  
3
POIGNEE  
(PRISE)  
2
1
BUTÉE DE PROFONDEUR  
FIG. 8  
La butée de profondeur permet de pré-régler la  
profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages  
répétitifs à une profondeur donnée.  
BOUTON DE BLOCAGE  
DE LA BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
Réglage de la profondeur : Après avoir installé la  
poignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire est  
inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de  
profondeur (Fig. 8).  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de  
blocage de la butée de profondeur et faites coulisser  
cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.  
Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la  
butée de profondeur en place.  
X
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 28  
Consignes de fonctionnement  
GACHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipée d’une gâchette de commande à  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
vitesse variable. Vous pouvez mettre la outil en marche Votre outil est équipé d’un levier de marche  
ou au repos en appuyant ou en relâchant avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant  
respectivement la gâchette. Dépendant de la pression au-dessus de la gâchette (Fig. 9). Ce levier a été conçu  
exercée sur la gâchette, il est possible de régler la  
de manière à changer la rotation du mandrin et à  
vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à  
sur la plaquette emblématique. Exercez plus de prévenir les démarrages accidentels et une décharge de  
pression pour augmenter la vitesse et moins pour la  
diminuer (Fig. 1).  
pile accidentelle.  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
Pour réduire le risque opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.  
de blessure, arrêtez Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême  
!
AVERTISSEMENT  
immédiatement d'utiliser l'outil si la commande de droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette,  
vitesse variable cesse de fonctionner. La gâchette de  
commande de l'interrupteur cessera vraisemblablement  
de fonctionner peu après.  
déplacez le levier à la position centrale (arrêt).  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil ne  
!
MISE EN GARDE  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la .  
FIG. 9  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
CADRAN DE SÉLECTION DE MODE  
intervenant pendant que le mandrin tourne risquerait  
Le cadran de sélection de mode permet de régler l’outil d’endommager l’outil.  
en fonction de diverses applications, conformément aux  
indications du tableau suivant (Fig. 10).  
Lorsque vous utilisez des embouts de démolition ou de  
burinage tels que des pics, des burins, des bêches, des  
Ne vous servez pas du cadran ciseaux, etc., le mode « Hammer Only / Marteau  
MISE EN GARDE  
de sélection avant l’arrêt seulement » doit être sélectionné.  
!
complet de l’outil. Un changement de mode  
Perçage seulement :  
servant à percer dans  
le bois, l’acier, etc.  
Perçage/martelage :  
servant à percer le  
béton  
Vario-lock :  
permet de régler le  
martelage de façons  
Martelage seulement :  
servant au travail peu  
exigeant de burinage  
FIG. 10  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 29  
« VARIO-LOCK »  
Choisissez le réglage qui convient à votre opération  
particulière. La position Vario-Lock s’utilise avec les  
embouts de dégrossissage tels que burins, vrilles,  
gouges, etc.  
FIG. 11  
2
Tournez le cadran sélecteur au réglage « vario-lock ».  
Ensuite, tournez à la position désirée le manchon de  
verrouillage ainsi que l’accessoire. Réglez ensuite le  
cadran sélecteur à « martelage seulement » et  
tournez légèrement le manchon de verrouillage de  
sorte qu’il assume automatiquement une position  
définitive (Fig. 11).  
1
FREIN  
ACCOUPLEMENT A GLISSEMENT  
L’outil renferme un accouplement à glissement  
préréglé. L’arbre arrêtera de tourner si l’accessoire  
grippe et surcharge l’outil.  
Lorsque l’utilisateur relâche la gâchette, celle-ci  
actionne le frein électrique pour arrêter le mandrin  
rapidement. Cette fonction est particulièrement utile  
durant l’enfoncement et le retrait à répétition de vis.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en  
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de  
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position piles vers l’avant.  
(Fig. 12).  
Appuyez une fois de plus sur le bouton de  
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage  
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer  
déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de  
complètement de la poignée et de tomber au cas où il l’outil (Fig. 12).  
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.  
FIG. 12  
1
2
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop lumières.  
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-  
d’alcool.  
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à  
votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms et  
adresses des centres d’entretien sous la rubrique «  
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire  
de téléphone.  
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles  
non vendus par Bosch annule la garantie.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 30  
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC630)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
passera automatiquement à la charge rapide quand une  
température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC630)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard.  
Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie  
que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.  
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement  
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est  
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.  
dans le chargeur.  
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs  
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.  
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le  
voyant lumineux vert du chargeur commencera à  
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en  
train de recevoir une charge rapide (Fig. 13).  
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,  
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »  
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la  
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors  
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.  
FIG. 13  
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant  
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir  
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de  
clignoter en fonction de la température.  
BLOC-PILES  
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le  
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas  
exactement quand la charge est complète. Le voyant  
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles  
n'était pas complètement déchargé.  
CHARGEUR  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux  
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit  
trop chaud, soit trop froid.  
Une charge rapide est seulement possible lorsque la  
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0  
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur  
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter  
et accélérer le processus de charge.  
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température  
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le  
mode de charge rapide.  
VOYANT  
VERT  
VOYANT  
ROUGE  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 31  
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC660)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE »  
pendant la charge rapide du bloc-piles.  
La charge rapide prend  
Si le voyant vert s’allume, le  
chargeur est branché mais le  
bloc-piles n’est pas en place ou le  
automatiquement fin dès que le bloc-piles est  
totalement chargé.  
bloc-piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est  
trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.  
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC660)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard.  
• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement  
dans le chargeur.  
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert  
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est  
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.  
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs  
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.  
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,  
voyant lumineux vert du chargeur commencera à  
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en  
train de recevoir une charge rapide (Fig. 14).  
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »  
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la  
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors  
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.  
FIG. 14  
BLOC-PILES  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux  
vert peut également indiquer que le bloc-piles est soit  
trop chaud, soit trop froid.  
Une charge rapide est seulement possible lorsque la  
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0  
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur  
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter  
et accélérer le processus de charge.  
CHARGEUR  
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température  
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le  
mode de charge rapide.  
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant  
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir  
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de  
clignoter en fonction de la température.  
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le  
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas  
exactement quand la charge est complète. Le voyant  
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles  
n'était pas complètement déchargé.  
VOYANT VERT  
Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-piles  
ne peut pas accepter de charge.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 32  
CONSEILS PRATIQUES  
Le fait d’observer quelques simples conseils réduira  
l’usure de l’outil et le risque de blessures.  
Les matériaux tels que le verre, la porcelaine, la  
céramique, la tuile, le plastique, etc. devraient être  
percés à basse vitesse avec les forets appropriés et de  
l’huile.  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts  
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
l’équipement sont minimes comparés au temps que  
vous épargnerez.  
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois  
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du  
côté opposé immédiatement après que la pointe ait  
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de  
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez  
de meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de les  
poser sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur la  
gâchette. Pendant le perçage, tenez fermement le  
marteau en exerçant une pression modérée et  
constante. Une pression exagérée à basse vitesse  
provoquera l’arrêt du marteau. Une pression  
insuffisante empêchera le foret de pénétrer dans le  
matériau et provoquera le frottement exagéré et le  
patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi  
d’endommager le marteau et le foret.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de  
pression pour que le foret continue à couper. Si on  
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il  
s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de  
dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile  
pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus  
Il faudrait essuyer à fond la tige des forets petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires.  
immédiatement avant et après l’usage.  
Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE  
COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret  
se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à  
retirer le foret de la pièce.  
Pour votre sécurité, souvenez-vous:  
1. Certains matériaux doivent être percés aux basses  
vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses  
produisent de meilleurs résultats.  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
2. Il importe de bien assujettir le matériau à percer et  
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le  
foret.  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour  
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre  
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à  
utiliser dépend du type de matériau percé. Les  
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis  
que les matériaux durs nécessitent une plus grande  
pression pour empêcher le foret de tourner.  
3. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté  
opposé du matériau et maintenez l’outil en marche  
durant le retrait du foret.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 33  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
il est prêt à l’usage.  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Poignée auxiliaire 360˚*  
Guide de profondeur*  
Étui*  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
Mandrin 3 mors**  
Adaptateur SDS pour mandrin standard**  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 34  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 35  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reparada.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
paquete de batería.  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
paquetes de batería designados específicamente. El  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y no deje que personas que no  
estén familiarizadas con la herramienta mecánica o  
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
que podría afectar el funcionamiento de la  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
Servicio de ajustes y reparaciones  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón  
Use protectores de oídos con los taladros de Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
percusión. La exposición al ruido puede causar soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
pérdida de audición.  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Utilice el mango o mangos auxiliares si se  
suministran con la herramienta. La pérdida de  
control puede causar lesiones corporales.  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento cuando realice una  
operación en la que el accesorio de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio  
de corte que entre en contacto con un cable que tenga  
corriente puede hacer que las partes metálicas de la  
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan  
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al  
operador.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 36  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el No agarre la herramienta ni ponga las manos  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
control.  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte  
inestable puede hacer que la broca taladradora se  
atasque, causando pérdida de control y lesiones.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza  
de trabajo.  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta  
antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o  
cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de  
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
con la piel y use guantes protectores adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios  
pueden estar calientes después de un uso prolongado.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza  
de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta  
podría aplastarle la mano o la pierna.  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o  
golpear a alguien que se esté presente.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el  
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y  
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca.  
Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El  
cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido  
contrario al del giro de la broca.  
No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva a  
su lado. Una broca taladradora que gira podría  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
como guantes de goma y calzado de goma de mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
ADVERTENCIA  
!
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 37  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
baterías, lea todas las y el paquete de baterías en lugares donde las  
instrucciones e indicaciones de precaución que se temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C).  
ADVERTENCIA  
!
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
producto o un reemplazo directo según se indica en el temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
otro cargador. Utilice únicamente cargadores quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra  
aprobados Bosch con su producto. Consulte en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y  
Descripción funcional y especificaciones.  
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,  
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado  
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes Ponga el cargador sobre superficies planas  
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o ininflamables y alejado de materiales inflamables  
los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o cuando recargue el paquete de baterías. El cargador  
incendio.  
y el paquete de baterías se calientan durante el proceso  
de carga. Las alfombras y otras superficies  
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire,  
lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y  
del paquete de baterías. Si observa humo o que la  
carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente  
el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el  
cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si  
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún  
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede  
producir un cortocircuito de las baterías o un incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por  
Bosch puede constituir un peligro de incendio, sacudidas  
eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
Aviso de precaución de la FCC:  
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de  
causada por las modificaciones no autorizadas que se radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo  
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían con las instrucciones, puede causar interferencia  
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.  
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,  
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia  
en una instalación específica. Si este equipo causa  
interferencia perjudicial para la recepción de radio o  
televisión, lo cual se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que  
intente corregir la interferencia tomando una o más de  
las medidas siguientes:  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas  
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos  
condiciones siguientes:  
1) Este dispositivo no puede causar interferencias  
nocivas y  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar  
un funcionamiento no deseado.  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha  
comprobado que cumple con los límites para un  
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de  
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar protección razonable contra la  
interferencia perjudicial en una instalación residencial.  
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un  
circuito distinto al circuito al que el receptor esté  
conectado.  
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en  
radio/TV para obtener ayuda.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 38  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta  
o
en el llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería programa de la industria para recoger y reciclar estas  
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
!
ADVERTENCIA  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
Si este producto está equipado con una batería de iones para obtener información acerca de las  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 39  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 40  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 41  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición  
ADVERTENCIA  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios.  
!
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladros de percusión sin cordón  
FIG. 1  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
BOTÓN DE LIBERACION  
DEL CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
PALANCA DE  
AVANCE/RETROCESO Y  
CIERRE DEL GATILLO  
MANGUITO  
DE FIJACIÓN  
INTERRUPTOR  
GATILLO DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
CONTROLADA  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
DIAL SELECTOR  
DE MODO  
MANGO  
AUXILIAR  
EMPUNADURA  
LUZ DE TRABAJO  
INCORPORADA  
PAQUETE  
DE BATERÍAS  
BOTÓN DE  
LIBERACIÓN DEL  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Estilo de cuerpo  
RHH181  
Cargador  
Tensión nominal  
BC630 y BC660  
18 V  
120 V  
60 Hz  
SDS-plus®  
Paquete de baterias  
BAT609, BAT618,  
BAT610G y BAT619G  
Capacidad máxima:  
Material  
Hormigón  
Acero  
Madera  
18 mm  
13mm  
32mm  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la  
herramienta, consulte la placa del fabricante  
colocada en la herramienta.  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 42  
Ensamblaje  
Desconecte el paquete de NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos  
!
ADVERTENCIA  
baterías de la herramienta o  
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
la herramienta accidentalmente.  
REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
Los accesorios pueden estar  
!
ADVERTENCIA  
calientes después de la  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio  
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.  
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice guantes  
de protección o un paño protector adecuados para  
quitar dichos accesorios.  
Introduzca el accesorio en el mandril a través del  
protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de  
la mandril (Fig. 2).  
Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango de  
fijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante. Todos  
los accesorios deben limpiarse después de quitarlos  
(Fig. 3).  
FIG. 3  
FIG. 2  
1
3
2
1
MANGUITO  
DE FIJACIÓN  
PROTECTOR  
2
ANTIPOLVO  
Desconecte el paquete de  
Introduzca el accesorio en el mandril a través del  
protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
!
ADVERTENCIA  
baterías de la herramienta o  
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la mandril (Fig. 5).  
la herramienta accidentalmente.  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE  
MANDRIL DE 3 MORDAZAS  
(No incluida, disponible como accesorio)  
El mandril de 3 mordazas con cuerpo SDS puede  
transformar la herramienta para utilizarla con brocas de  
cuerpo recto (Fig. 4).  
Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango de  
fijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante. Todos  
los accesorios deben limpiarse después de quitarlos.  
FIG. 5  
FIG. 4  
MANDRIL DE 3  
MORDAZAS ((No incluida,  
disponible como  
3
accesorio)  
1
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio  
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.  
2
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 43  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS  
FIG. 6  
MANDRIL DE 3 MORDAZAS  
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente  
para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas  
grandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.  
Centre la broca a medida que vaya cerrando las  
mordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente,  
proporcionando un contacto máximo entre las  
mordazas del mandril y el cuerpo de la broca (Fig. 6).  
Para apretar el mandril, introduzca sucesivamente la  
llave en cada uno de los tres agujeros para llave y  
apriete firmemente girando en el sentido de las agujas  
del reloj.  
2
El mandril se puede soltar usando un solo agujero.  
Nota: El mandril de 3 mordazas está diseñado para  
utilizarse en el modo de "Taladrado solamente". El  
mandril de 3 mordazas no está diseñado para utilizarse  
cuando se taladre con acción de percusión.  
MANGO AUXILIAR  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el  
cual se puede girar 360°.  
Para reposicionar y/o hacer girar el mango, afloje la  
empuñadura, mueva el mango hasta la posición  
deseada a lo largo del cuerpo cilíndrico y vuelva a  
apretar firmemente la empuñadura (Fig. 7).  
FIG. 7  
MANGO  
AUXILIAR  
3
2
1
EMPUNADURA  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
FIG. 8  
BOTÓN DE LIBERACION  
DEL CALIBRE DE  
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango  
auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya  
introducido completamente en el portaherramienta  
antes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 8).  
Para ajustar la profundidad, oprima el botón de  
liberación del calibre de profundidad, deslice dicho  
calibre hasta la profundidad deseada y deje de ejercer  
presión sobre el botón para fijar el calibre de  
profundidad en su sitio.  
PROFUNDIDAD  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
X
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 44  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO  
Y CIERRE DEL GATILLO  
La herramienta se controla con un interruptor gatillo de La herramienta está equipada con una palanca de avan-  
velocidad variable. La herramienta se puede encender ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima  
(posición “ON”) o apagar (posición “OFF”) apretando o del gatillo (Fig. 9). Esta palanca fue diseñada para  
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el  
las RPM mínimas hasta las RPM máximas indicadas en gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar  
la placa del fabricante por medio de la presión que arranques accidentales y la descarga accidental de las  
usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para  
aumentar la velocidad y disminuya la presión para  
reducir la velocidad (Fig. 1).  
baterías.  
Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado  
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple-  
Para reducir el riesgo de tamente hacia la izquierda. Para la rotación inversa,  
ADVERTENCIA  
lesiones, deje de usar mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para  
!
inmediatamente la herramienta si el control de velocidad activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la  
variable deja de funcionar. Es probable que se produzca posición central “OFF”.  
una pérdida subsiguiente del control de encendido y  
apagado del interruptor gatillo.  
No cambie el sentido de giro  
PRECAUCION  
!
hasta que la herramienta se  
haya detenido por completo. El cambio durante el giro  
del mandril puede causar daños a la herramienta.  
FIG. 9  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO  
Y CIERRE DEL GATILLO  
DIAL SELECTOR DE MODO  
durante la rotación del mandril puede causar daños a la  
El dial selector de modo permite ajustar la herramienta herramienta.  
para diversas aplicaciones, tal y como se indica en el  
siguiente cuadro (Fig. 10).  
Cuando utilice brocas de demolición o desbastadoras,  
tales como puntas de bala, cinceles, brocas planas,  
gubias, etc., se debe seleccionar el modo de “Martillo  
No utilice el dial de selección  
hasta que la herramienta se haya solamente”.  
PRECAUCION  
!
detenido por completo. La realización de cambios  
Taladrado únicamente:  
utilizado para  
Taladrado/martilleo:  
utilizado para  
taladrar concreto  
Fijación variable:  
permite posiciones  
deseadas de accesorios  
de “martillo”  
Martilleo únicamente:  
utilizado para  
trabajo de desbastado  
ligero  
taladrar madera,  
acero, etc.  
FIG. 10  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 45  
FIJACION VARIABLE  
FIG. 11  
Elija la posición más idónea para la operación que usted  
2
desea realizar. La posición de "fijación variable" está  
diseñada para utilizarse con brocas de desbastar,  
tales como brocas de punta rompedora, brocas de  
pala, brocas de media caña, etc.  
Gire el dial selector hasta la posición de fijación variable.  
A continuación, gire el manguito de fijación, junto con el  
accesorio, hasta la posición deseada. Luego, gire el dial  
selector hasta la posición de “martilleo únicamente” y  
gire ligeramente el manguito de fijación para hacer que  
éste quede fijo automáticamente en una posición  
determinada (Fig. 11).  
1
FRENO  
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
para detener el mandril rápidamente. Esto es  
especialmente útil en el apriete y remoción de tornillos  
repetitivo.  
EMBRAGUE DESLIZANTE  
Esta herramienta está dotada con un embrague  
deslizante interno preajustado. El husillo de salida dejará  
de girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la  
herramienta.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de  
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete paquete hacia delante.  
se acople en su sitio (Fig. 12).  
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de  
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación  
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y  
salga completamente del mango, en caso de que se  
afloje debido a la vibración.  
baterías y deslice dicho paquete completamente hacia  
afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta  
(Fig. 12).  
FIG. 12  
1
2
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.)  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre  
0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará a  
cargar automáticamente.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 46  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC630)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está  
“ENCENDIDA”, el paquete de baterías  
está demasiado caliente o demasiado  
frío para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC630)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el  
eléctrico estándar.  
paquete de baterías no puede aceptar una carga.  
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz  
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto  
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y  
que está listo para utilizarse.  
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado  
correctamente en el cargador.  
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de  
baterías (por ej., insertando y retirando la batería  
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,  
según sea necesario.  
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,  
la luz indicadora verde del cargador comenzará a  
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo  
una carga rápida (Fig. 13).  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado. El paquete de baterías está completamente  
cargado y se puede retirar del cargador.  
FIG. 13  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no  
estaba completamente descargado.  
CARGADOR  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz roja constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo  
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F  
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el  
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar  
al proceso de carga y la velocidad del mismo.  
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de  
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
LUZ VERDE  
LUZ ROJA  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 47  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC660)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está demasiado caliente o demasiado frío para la carga  
está recibiendo energía del tomacorriente de rápida.  
alimentación.  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se baterías esté totalmente cargado.  
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC660)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar.  
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado  
correctamente en el cargador.  
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz  
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto  
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y  
que está listo para utilizarse.  
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de  
baterías (por ej., insertando y retirando la batería varias  
veces) o reemplace el paquete de baterías, según sea  
necesario.  
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador, Cuando el paquete de baterías esté completamente  
la luz indicadora verde del cargador comenzará a cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
una carga rápida (Fig. 14).  
paquete de baterías en la herramienta.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado. El paquete de baterías está completamente  
cargado y se puede retirar del cargador.  
FIG. 14  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo  
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F  
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el  
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar  
al proceso de carga y la velocidad del mismo.  
CARGADOR  
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de  
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no  
estaba completamente descargado.  
LUZ VERDE  
Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquete  
de baterías no puede aceptar una carga.  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 48  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
bajas con brocas para taladro y lubricantes diseñados  
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el especialmente.  
desgaste de la herramienta y las posibilidades de  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
lesiones del operador.  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la presión  
justo antes de que la broca atraviese completamente la  
madera para evitar el astillado. Termine el agujero desde  
la parte posterior inmediatamente después de que la  
punta atraviese la pieza de trabajo. Si la broca se atasca,  
invierta la operación de taladrado para ayudar a sacar la  
broca de la pieza de trabajo.  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos  
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
contacto con la pieza de trabajo ANTES de apretar el  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete el taladro  
firmemente y ejerza una presión moderada y uniforme.  
Una presión excesiva a baja velocidad hará que el  
martillo se detenga. Una presión demasiado pequeña  
no permitirá que la broca corte y producirá un exceso  
de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser  
perjudicial para el taladro y para la broca.  
TALADRADO DE METAL  
Realice una punzonadura para marcar en el material a  
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente  
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se  
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin  
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar  
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el  
paquete de baterías hacer primero un agujero más  
pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.  
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con  
ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más  
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado  
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.  
El cuerpo de todas las brocas para taladro se debe  
limpiar antes de la utilización de éstas e inmediatamente  
después de quitarlas.  
No se recomienda taladrar agujeros de más de 3/8" de  
diámetro en acero suave con un grosor superior a 1/8".  
El taladrado de metal consume rápidamente la energía  
del paquete de baterías.  
Recuerde estas instrucciones para un  
funcionamiento con seguridad:  
1. Algunos materiales requieren velocidades de  
taladrado lentas, mientras que otros requieren una  
velocidad de taladrado más alta para producir los  
mejores resultados.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Utilice una broca para mampostería con punta de  
2. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo  
antes de taladrar y se debe ejercer una presión firme y común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de  
uniforme en línea con la broca.  
presión a ejercer depende del tipo de material que se  
está taladrando. Los materiales blandos requieren  
menos presión, mientras que los materiales duros  
necesitan más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar.  
3. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y llegue  
al otro lado, reduzca la presión y continúe haciendo  
funcionar el taladro a medida que va sacando la broca.  
Los materiales tales como vidrio, porcelana, cerámica,  
loseta, plástico, etc., se deben taladrar a velocidades  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 49  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
extensión, se debe usar un  
!
ADVERTENCIA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Mango auxiliar de 360˚*  
Calibre de profundidad*  
Estuche de transporte*  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
Mandril de 3 mordazas**  
Adaptador SDS de mandril recto**  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 50  
Notes:  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 51  
Remarques :  
Notas:  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028048 12-12_BM 2610028048 12-12.qxp 12/5/12 10:28 AM Page 52  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610028048!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610028048 12/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Switch F1DL102 User Manual
Bionaire Electric Heater BCV2000 User Manual
Black Decker Drill 7004 04 User Manual
Black Decker Fryer DF450C User Manual
Bosch Appliances Dishwasher 300 SHE33M02UC User Manual
Brother Home Theater Server DCP J4110DW User Manual
Cary Audio Design Stereo Amplifier 2125 User Manual
Casio Clock MA1101 EA User Manual
Casio Watch MA0604 EA User Manual
Cisco Systems IP Phone SPA922 User Manual