Bosch Power Tools Power Hammer BH2760VC User Manual

BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
BRUTE  
BRUTE  
BH2760VC  
BRUTE  
TURBO  
BH2770VC  
TURBO  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 11  
Versión en español  
Ver la página 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Demolition Hammer Safety Rules  
Wear ear protectors. Exposure to noise can Always wear safety goggles or eye  
cause hearing loss.  
protection when using this tool. Use a dust  
mask or respirator for applications which  
generate dust. Safety goggles or eye  
protection will help deflect fragments of the  
material that may be thrown toward your face  
and eyes. Dust generated or gases released  
from the material you are cutting (i.e. asbestos  
insulated pipes, radon) may cause respiratory  
difficulties.  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring or its own cord. Cutting accessory  
contacting a "live" wire may make exposed  
metal parts of the power tool "live" and could  
give the operator an electric shock.  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
Do not cut or drill into gas lines. Use a  
metal detector to determine if there are  
metal pipes hidden in the work area or call  
the local utility company for assistance  
before beginning the operation. Striking or  
cutting into a gas line will result in explosion.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Always use the side handle for maximum  
control over torque reaction or kick-back.  
Never attempt to operate this tool with one  
hand. The slip clutch engages if you firmly  
control the tool during a torque reaction or  
kickback.  
Do not strike the bit with a handheld  
hammer or sledge hammer when  
attempting to dislodge a bound or jammed  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 4  
bit. Fragments of metal from the bit could When removing the bit from the tool avoid  
dislodge and strike you or bystanders.  
contact with skin and use proper protective  
gloves when grasping the bit or accessory.  
Accessories may be hot after prolonged use.  
Never place the tool down until the motor  
has come to a complete stop.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
WARNING  
!
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,  
to the operator.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
be serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any assembly,  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
!
WARNING  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Demolition Hammer  
NON SLIP TOOL REST  
AIR VENTS  
PADDLE ON/OFF  
SWITCH  
RUBBERIZED  
GRIP  
BRUTE  
RUBBERIZED  
GRIP  
AIR VENTS  
FIG. 1  
AIR VENTS  
TOOL RETAINER  
LEVER  
BOSCH INTERNAL  
LOCKING STEEL  
Model number  
BH2760VC & BH2770VC Turbo  
Voltage rating  
Amperage rating  
No load speed  
Shank style  
120 V  
15.0 A  
50 - 60Hz  
n0 1000/min  
Standard 1-1/8" hex, air tool steel  
or Bosch internal locking steel.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 8  
Assembly  
INSTALLING ACCESSORIES  
the tool retainer lever all the way down as  
Clean the insert shank end of the accessory to shown in figure 3.  
remove any debris, then lightly grease with a  
NOTE: The high efficiency available from the  
light oil or lubricant. If work is to be done  
where the accessories are changed frequently  
and laid in dirt, sand or concrete dust, it is best  
not to grease the shank after wiping clean.  
rotary hammers can only be obtained if sharp  
and undamaged accessories are used. The  
"cost" to maintain sharp and undamaged  
accessories is more than offset by the "time  
To lock standard air steel in place, Raise the saved" in operating the tool with sharp  
tool retainer lever all the way up and around to accessories.  
the opposite side. To lock, insert air steel up to  
the striker and raise the retainer lever around  
the shank below the accessory collar as shown  
in figure 2.  
REMOVING ACCESSORIES  
Accessories may be hot after  
!
WARNING  
use. Avoid contact with skin  
and use proper protective gloves or cloth to  
To lock Bosch internal locking steel in place, remove.  
raise tool retainer until you can slide the  
To remove an accessory, reverse the previous  
directions. All accessories should be wiped  
clean after removing.  
internal locking steel up to the striker. NOTE:  
notch on internal locking steel should always  
face toward the retainer lever. To lock, lower  
FIG. 2  
STANDARD AIR  
STEEL  
COLLAR  
(Standard air steel)  
TOOL RETAINER  
LEVER  
FIG. 3  
BOSCH INTERNAL  
LOCKING STEEL  
NOTCH  
(Bosch internal  
locking steel)  
TOOL RETAINER  
LEVER  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 9  
Operating Instructions  
PADDLE "ON/OFF" SWITCH  
TOOL "OFF ": Release pressure on the  
The paddle switch enables the operator to paddle lever. The switch is spring loaded and  
control the switch functions of "ON /OFF".  
will return automatically.  
TO SWITCH THE TOOL "ON": Squeeze  
and hold the paddle lever. TO SWITCH THE  
"TOOL TIPS"  
The tool may be switched on with either hand. (32˚F). A new hammer requires a break-in  
Balance the tool with both hands and rest the period before full performance is realized. This  
tool on the hip.  
period may require up to 5 hours of operation.  
For the best penetration rates in concrete, run Avoid no load running of the tool. No load or  
the tool with a steady pressure, but do not use "empty blows" is the most damaging factor to  
excessive force as this will decrease the any impact hammer.  
efficiency of the tool. Start chipping with the  
An electric hammer is likely to be the most  
tool in a straight in position until the surface to  
expensive portable tool at the construction job.  
be broken is chipped. Draw the hammer back  
The long wear and efficient operation of the  
at an angle of 60˚ with the surface to be  
BOSCH hammers will more than justify the  
broken. Apply only enough force to keep the  
cost for tools of this type. As earlier pointed  
tool weight on the accessory  
out, sharp accessories as well as clean air  
All grease packed hammers require a short vents are necessary for efficient operation.  
period of time to warm up. Depending on the Establish and follow a set maintenance  
room temperature, this time may vary from program.  
approximately 15 seconds (90˚F) to 2 minutes  
Maintenance  
CARBON BRUSHES  
Service  
The brushes and commutator in your tool have  
been engineered for many hours of  
dependable service.  
Preventive maintenance  
WARNING  
performed by unauthorized  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which could  
cause serious hazard. We recommend that  
all tool service be performed by a Bosch  
Factory Service Center or Authorized Bosch  
Service Station.  
Your tool is equipped with a Pop-out brush  
system. The tool will shut off when brush  
replacement, lubrication and preventive  
maintenance are needed.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be used.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
BEARINGS  
Every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 10  
Ventilation openings and switch levers must  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
disconnect the tool from  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
!
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Accessories  
* Hammer hauler (Model BH2760VC only)  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 11  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 12  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour le marteau de démolition  
Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
bruit peut causer une perte d'acuité auditive.  
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
seule main. L’embrayage à friction s’enclenche si vous  
tenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couple  
de réaction ou un recul brutal.  
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle  
est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de  
contrôle pourrait causer des blessures physiques.  
Tenez les outils électroportatifs par ses surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l’occasion de laquelle outils de coupe  
risque d’entrer en contact avec un fil caché ou avec  
son propre cordon d’alimentation. Tout contact de  
l’accessoire de coupe avec un fil sous tension risque  
de mettre aussi sous tension les parties métalliques  
exposées de l’outil électroportatif, ce qui pourrait  
causer un choc électrique pour l’opérateur.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières  
pour les applications qui produisent de la poussière.  
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire  
permettent de dévier les fragments de matériau qui  
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.  
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau  
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,  
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.  
Ne coupez pas dans les conduites de gaz et ne percez  
pas celles-ci. Utilisez un détecteur de métaux afin  
d'établir s'il y a des tuyaux en métal dissimulés dans  
l'aire de travail ou appelez la compagnie d'électricité  
locale pour assistance avant de commencer  
l'opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 13  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre Ne jamais déposer l’outil avant que le moteur ne se  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
soit complètement arrêté.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un  
marteau à main en tentant de déloger un foret  
grippé ou coincé. Des fragments métalliques  
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou  
frapper des personnes présentes.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 14  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 15  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 16  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Marteau de démolition  
PRISES D’AIR  
INTERRUPTEUR  
MARCHE/ARRÊT  
« ON/OFF » A PALETTE  
NON SKID  
TOOL REST  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
BRUTE  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
PRISES D’AIR  
FIG. 1  
PRISES D’AIR  
LEVIER DE  
RETENUE DU  
FORET  
FORET DE BLOCAGE  
INTERNE BOSCH  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Intensité nominale  
Vitesse à vide  
BH2760VC et BH2770VC Turbo  
120 V  
50 - 60Hz  
15,0 A  
n0 1000/min  
Type de tige  
Foret pneumatique standard 1 1/8" hex.,  
ou foret de blocage interne Bosch.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 17  
Assemblage  
POSE DE L’EQUIPEMENT ACCESSOIRE  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou  
du foret de blocage interne doit toujours être dirigé vers  
le levier de retenue. Pour verrouiller, abaissez le levier  
de retenue de l’outil à fond vers le bas comme illustré à  
graisse légère. Toutefois, si vous devez changer la Figure 3.  
fréquemment d’embouts et ne pouvez pas faire  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
autrement que de les laisser dans la saleté, le sable ou  
la poussière de béton, il est préférable d’en essuyer la  
tige sans la lubrifier.  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts  
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de  
l’équipement sont minimes comparés au temps que  
vous épargnerez.  
Pour verrouiller le foret pneumatique standard en  
place, élevez le levier de retenue de l’outil  
complètement vers le haut et jusqu’au côté opposé.  
Pour verrouiller, insérez le foret pneumatique jusqu’au  
niveau du frappeur et soulevez le levier de retenue  
autour de la tige au-dessous du collier de l’accessoire  
comme illustré à la Figure 2.  
DEPOSE DE L’EQUIPEMENT ACCESSOIRE  
L’équipement peut être  
chaud après l’usage. Évitez  
!
AVERTISSEMENT  
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des  
gants protecteurs appropriés pour déposer.  
Pour déposer un accessoire, procédez à l’inverse de la  
pose. Prenez l’habitude de nettoyer les accessoires à  
leur enlèvement.  
Pour verrouiller le foret de blocage interne Bosch en  
place, élevez le levier de retenue de l’outil jusqu’à ce que  
vous puissiez faire glisser le foret de blocage interne  
jusqu’au niveau du frappeur. REMARQUE : l’encoche  
FIG. 2  
FORET PNEUMATIQUE  
STANDARD  
COLLIER (Foret  
pneumatique  
standard)  
LEVIER DE RETENUE  
DU FORET  
FIG. 3  
FORET DE BLOCAGE  
INTERNE BOSCH  
ENCOCHE (Foret de  
blocage interne Bosch)  
LEVIER DE  
RETENUE DU  
FORET  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 18  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT A PALETTE  
POUR METTRE L’OUTIL À L’ARRÊT : Relâchez la  
pression sur le levier à palette. L’interrupteur est à  
L’interrupteur à palette permet à l’opérateur de  
contrôler les fonctions marche/arrêt « ON/OFF » de ressort et reviendra automatiquement à la position  
l’interrupteur.  
d’arrêt.  
POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE : Pressez et  
tenez le levier à palette.  
CONSEILS PRATIQUES  
On peut mettre l’outil en marche de l’une ou l’autre performance qu’après avoir fait l’objet de rodage  
main. Mettez l’outil en équilibre des deux mains, et  
reposez l’outil sur la hanche.  
approprié,  
fonctionnement.  
à
savoir jusqu’à  
5
heures de  
Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une Évitez de faire marcher l’outil à vide. Les coups à vide  
pression uniforme sans excès de force. Autrement, sont ce qui endommage le plus un marteau à  
l’outil ne donnera pas le rendement prévu. percussion.  
Commencez à marteler à angle droit jusqu’à ce que la  
Un marteau électrique est probablement l’outil portatif  
surface à casser soit ciselée. Retirez le marteau à  
le plus dispendieux en chantier. La robustesse et  
angle de 60° par rapport à la surface à casser.  
l’efficacité des marteaux Bosch feront plus que  
N’appliquez pas plus de force qu’il faut pour maintenir  
justifier le coût des outils de ce genre. Tel qu’il a été  
le poids de l’outil sur l’accessoire.  
signalé antérieurement, l’entretien des accessoires et  
Tous les marteaux garnis de graisse mettent un peu la propreté des prises d’air influent directement sur le  
de temps à se réchauffer. Selon la température de la rendement de l’outil. Adoptez un programme  
pièce, le temps peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 d’entretien que vous suivrez régulièrement.  
minutes (32°F). Un marteau neuf n’atteindra sa pleine  
Maintenance  
Votre outil est équipé d’un système de balais  
Entretien  
éjectables. L’outil s’arrêtera lorsqu’un remplacement  
de balais, un graissage et un entretien préventif seront  
nécessaires.  
L’entretien  
préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué par des employés  
non autorisés peut entraîner un positionnement  
erroné des composants et des fils internes, et ainsi  
causer des dangers sévères. Il est recommandé que  
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés  
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de  
service après-vente Bosch agréé.  
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange  
d’origine Bosch qui conviennent spécialement à votre  
outil.  
ROULEMENTS  
Tous les deux remplacements de balais, il faudrait  
confier le remplacement des roulements à un centre  
de service-usine Bosch ou à un centre de service  
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont  
devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux  
très abrasifs ou de durs efforts) devraient être  
remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la  
défaillance du moteur.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est  
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à  
engrenages soient regraissés avec une graisse  
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.  
BALAIS DE CHARBON  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus  
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans  
aléas.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 19  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Nettoyage  
Pour éviter le risque  
d’accidents, débranchez  
!
AVERTISSEMENT  
toujours l’outil de la prise de courant avant de  
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez  
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,  
portez toujours des lunettes de sécurité.  
Certains produits de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyage et dissolvants  
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les  
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent  
abîmer les pièces en plastique.  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
Accessoires  
*Chariot à marteau (Modèle BH2760VC seulement)  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option))  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 20  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 21  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para martillos de demolición  
Use protectores de oídos. La exposición al ruido Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control  
puede causar pérdida de audición.  
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.  
Nunca intente manejar esta herramienta con una  
mano. El embrague deslizante se acopla si usted  
controla firmemente la herramienta durante una reacción  
de par motor o retroceso.  
Utilice el mango o mangos auxiliares, si se  
suministran con la herramienta. La pérdida de  
control puede causar lesiones corporales.  
Agarre las herramientas eléctricas por las  
superficies de agarre con aislamiento cuando  
realice una operación en la que el herramienta de  
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o  
con su propio cable de alimentación. El accesorio de  
corte que entre en contacto con un cable que tenga  
corriente puede hacer que las partes metálicas de la  
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan  
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al  
operador.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la  
protección de los ojos ayudarán a desviar los  
fragmentos del material que puedan salir despedidos  
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases  
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,  
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden  
causar dificultades respiratorias.  
No corte ni taladre en tuberías de gas. Utilice un  
detector de metales para determinar si hay tuberías  
metálicas ocultas en el área de trabajo o llame a la  
compañía local de servicios públicos para obtener  
asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o  
cortar en una tubería de gas producirá una explosión.  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 22  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los el motor se haya detenido por completo.  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden  
atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una causando una reacción de par motor.  
herramienta de martilleo cuando intente soltar una  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
broca atascada o enganchada. Se podrían soltar  
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o  
golpear a las personas que se encuentren presentes.  
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
estar calientes después de un uso prolongado.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 23  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 24  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 25  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
!
ADVERTENCIA  
Martillo de demolición  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
INTERRUPTOR DE  
PALETA “ON/OFF”  
(DE ENCENDIDO Y  
APAGADO)  
NON SLIP  
TOOL REST  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
BRUTE  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
FIG. 1  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE  
LA BARRENA  
BARRENA DE FIJACIÓN  
INTERNA BOSCH  
Número de modelo  
BH2760VC y BH2770VC Turbo  
Tensión nominal  
120 V  
50 - 60Hz  
Capacidad nominal en amperios  
Velocidad sin carga  
Estilo de cuerpo  
15,0 A  
n0 1000/min  
Barrena neumática hexagonal estándar de 1 1/8"  
o barrena de fijación interna Bosch.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 26  
Ensamblaje  
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS  
siempre debe estar orientada hacia la palanca del  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio retenedor. Para fijar, baje la palanca del retenedor de la  
para quitar los residuos que éste pue-da tener y luego herramienta completamente hacia abajo de la manera  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero. que se muestra en la figura 3.  
Si el trabajo se va a realizar donde los accesorios se  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos  
cambian frecuentemente y se dejan sobre suciedad,  
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
arena o polvo de hormigón, es mejor no engrasar el  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
cuerpo después de limpiarlo.  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
Para fijar la barrena neumática estándar en su sitio,  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
suba la palanca del retenedor de la barrena funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
completamente hacia arriba y alrededor hasta el lado  
REMOCION DE ACCESORIOS  
opuesto. Para fijarla, inserte la barrena neumática hacia  
Los accesorios pueden estar  
arriba hasta el percutor y suba la palanca del retenedor  
alrededor del vástago bajo el collarín accesorio de la  
manera que se muestra en la figura 2.  
!
ADVERTENCIA  
calientes después de la  
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice guantes  
de protección o un paño protector adecuados para  
quitar dichos accesorios.  
Para fijar la barrena de fijación interna Bosch en su  
sitio, suba el retenedor de la barrena hasta que pueda  
deslizar la barrena de fijación interna hasta el percutor.  
NOTA: la muesca de la barrena de fijación interna  
Para quitar un accesorio, invierta las instrucciones  
anteriores. Se deberán limpiar todos los accesorios  
después de quitarlos.  
FIG. 2  
BARRENA NEUMATICA  
ESTANDÁR  
COLLARÍN (Barrena  
neumática estándar)  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE LA  
BARRENA  
FIG. 3  
BARRENA DE FIJACIÓN  
INTERNA BOSCH  
MUESCA (Barrena de  
fijación interna  
Bosch)  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE LA  
BARRENA  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 27  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR DE PALETA “ON/OFF” (DE ENCENDIDO  
Y APAGADO)  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”):  
Reduzca la presión sobre la palanca de paleta. El  
El interruptor de paleta permite al operador controlar las interruptor está activado por resorte y volverá a la  
funciones de encendido y apagado del interruptor.  
posición “OFF” (apagado) automáticamente.  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION  
“ON”): Apriete y sujete la palanca de paleta.  
“CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA”  
La herramienta se puede encender con cualquiera de minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un  
las dos manos. Equilibre la herramienta con ambas  
manos y apóyela en la cadera.  
período de rodaje antes de poder funcionar a pleno  
rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5  
horas de funcionamiento.  
Para lograr las mejores velocidades de penetración en  
hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo  
sobre ella una presión uniforme, pero no utilice  
Evite que la herramienta funcione sin carga. El  
funcionamiento sin carga o “golpes en vacío” es el  
demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de factor más perjudicial para todo martillo de percusión.  
la herramienta. Comience a desbastar con la  
Es probable que un martillo eléctrico sea la  
herramienta en posición recta hasta que la superficie  
herramienta portátil más cara de una obra en  
que se va a romper esté desbastada. Tire del martillo  
construcción. La gran resistencia al desgaste y el  
hacia atrás de manera que éste forme un ángulo de  
funcionamiento eficiente de los martillos BOSCH  
60° con la superficie que se va a romper. Ejerza  
justificarán sobradamente el costo de las  
únicamente suficiente fuerza para mantener el peso  
herramientas de este tipo. Tal como se ha indicado  
de la herramienta sobre el accesorio.  
anteriormente, es necesario que los accesorios estén  
Todos los martillos llenos de grasa requieren un corto afilados y que las aberturas de ventilación estén  
período de tiempo para calentarse. Según la limpias para que la herramienta funcione con eficacia.  
temperatura ambiente, este período podrá variar Establezca y siga un programa fijo de mantenimiento.  
desde aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2  
Mantenimiento  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
realizado por personal no  
!
ADVERTENCIA  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
La herramienta está equipada con un sistema de  
escobillas emergentes. La herramienta se apagará  
cuando las escobillas necesiten reemplazo,  
lubricación y mantenimiento preventivo.  
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch  
genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
RODAMIENTOS  
Después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 28  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
Limpieza  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
Para  
evitar  
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra -  
accidentes  
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Accesorios  
* Transportador del martillo (Modelo BH2760VC solamente)  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 29  
Notes:  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 30  
Remarques :  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 31  
Notas:  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929L34 06-12_BM 1619929L34 06-12.qxp 6/29/12 10:51 AM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!1619929L34!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1619929L34 06/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router F5D7632uk4v3000 User Manual
Black Box Switch 15839 User Manual
Bogen Microphone MGN19 User Manual
Bolens Tiller 215 406 000 User Manual
Brother Label Maker PT 900 User Manual
Bushnell Digital Camera 119302 User Manual
Campbell Hausfeld Staple Gun CHN103 User Manual
Casio Digital Camera EX S20U EX M20U User Manual
CDA Washer CI240 User Manual
Chromalox Electric Heater PG424 1 User Manual