Bosch Power Tools Laser Level GCL25 User Manual

IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
GCL 25  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 5  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
1
4/24/12 8:29 AM  
A
C
E
B
1/2  
1
1
2
/
/
/
/
1
1
1
1
0
1
2
13  
12  
1/2  
11  
1/2  
9
2
8
2
10  
7
2
1/2  
9
/
/
/
1
1
1
6
2
5
2
1/2  
4
2
6
1/2  
/
/
/
/
1
1
1
1
3
1/2  
2
2
2
1
2
1/2  
1
1/2  
D
F
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
3
4/24/12 8:29 AM  
14  
12  
5
5
15  
WM 1  
13  
16  
BP 350  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
4
4/24/12 8:29 AM  
General Safety Rules  
Read all instructions.  
Failure to follow all  
!
WARNING  
instructions listed below may result in  
hazardous radiation exposure, electric  
shock, fire and/or serious injury. The term  
“tool” in all of the warnings listed below  
refers to your battery-operated (cordless)  
tool.  
The following labels are on your laser  
tool for your convenience and safety. They indicate where the laser light is emitted  
by the tool. ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.  
DO NOT direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the  
laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and complies  
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser  
Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons being  
blinded.  
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing  
labels increases the risk of exposure to laser radiation.  
Use of controls or adjustments or performance of procedures other  
than those specified in this manual, may result in hazardous radiation exposure.  
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of  
the dangers of looking directly into the laser tool.  
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the  
laser beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.  
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious  
injury to the user could result if the laser tool falls.  
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of  
your laser tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser  
tools could result in serious injury or unsatisfactory performance.  
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this  
manual. This could result in serious injury or unsatisfactory performance.  
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.  
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do  
not modify the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous  
laser radiation exposure.  
Work area safety  
package.  
Keep work area clean and well lit.  
Remove the batteries from the tool  
when not using it for extended periods.  
When storing for extended periods, the  
batteries can corrode and discharge  
themselves.  
DO NOT short any battery terminals.  
DO NOT charge alkaline batteries.  
DO NOT mix old and new batteries.  
Cluttered or dark areas invite accidents.  
DO NOT operate the laser tool around  
children or allow children to operate  
the laser tool. Serious eye injury could  
result.  
DO NOT use measuring tools,  
attachments and accessories outdoors  
when lightening conditions are present.  
Electrical safety  
Batteries can explode or leak, cause  
injury or fire. To reduce this risk,  
always follow all instructions and  
warnings on the battery label and  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
5
4/24/12 8:29 AM  
Replace all old batteries at the same  
time with new batteries of the same  
brand and type.  
DO NOT mix battery chemistries.  
Dispose of or recycle batteries per  
local code.  
Use and care  
Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the  
job better and safer.  
Do not use the tool if the switch does  
not turn it on and off. Any tool that  
cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
DO NOT dispose of batteries in fire.  
Keep batteries out of reach of children.  
Personal safety  
Store idle tool out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the tool or these  
instructions to operate the tool. Tools  
are dangerous in the hands of untrained  
users.  
Stay alert, watch what you are doing  
and use common sense when operating  
tool. Do not use tool while you are tired  
or under the influence of drugs, alcohol  
or medication. A moment of inattention  
while operating a tool may result in serious Maintain tools. Check for misalignment  
personal injury or incorrect measurement  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the operation. If damaged, repair  
tool before use. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Use the tool, accessories, etc., in  
accordance with these instructions  
and in the manner intended for the  
particular type of tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the tool for  
operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
results.  
Use safety equipment. Always wear  
eye protection. Safety equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection used  
for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
DO NOT use the laser viewing  
glasses as safety goggles. The laser  
viewing glasses are used for improved  
visualization of the laser beam, but they  
do not protect against laser radiation.  
Service  
DO NOT use the laser viewing  
glasses as sun glasses or in traffic.  
The laser viewing glasses do not afford  
complete UV protection and reduce color  
perception.  
Have your tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that  
the safety of the tool is maintained.  
DO NOT use any optical tools such  
as, but not limited to, telescopes or  
transits to view the laser beam. Serious  
eye injury could result.  
Develop a periodic maintenance  
schedule for tool.  
Follow checking recalibration  
procedures outlined in this instruction  
DO NOT stare directly at the laser beam manual. When cleaning a tool be  
or project the laser beam directly into  
the eyes of others. Serious eye injury  
could result.  
careful not to disassemble any portion  
of the tool since internal wires may  
be misplaced or pinched or may be  
improperly mounted. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
Use caution when using measuring  
tools in the vicinity of electrical  
hazards.  
Magnets  
Keep the tool and laser target away  
from cardiac pacemakers. The magnets  
of the tool and laser target plate generate  
a field that can impair the function of  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
cardiac  
pacemakers.  
Keep the tool and  
laser target away from  
magnetic data medium  
and magnetically-sensitive  
equipment.  
The effect of the magnets of  
the tool and laser target plate can lead to  
irreversible data loss.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
6
4/24/12 8:29 AM  
Product Description and Specifications  
Please refer to the page with the representation of the measuring tool while reading the operating  
instructions.  
Intended Use  
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines as well as  
plumb points.  
Product Features  
The numbering of the product features shown  
refers to the illustration of the measuring tool on  
the graphic page.  
11 Serial number  
12 Laser viewing glasses*  
13 Laser target plate  
14 Measuring plate with stand*  
15 Universal holder*  
16 Tripod*  
1 Exit opening for laser beam  
2 Operating mode button  
3 Battery low indicator  
4 On/Off switch  
17 Protective pouch*  
* The accessories illustrated or described are not  
included as standard delivery.  
5 Magnets  
6 Tripod mount 5/8”  
7 Tripod mount 1/4”  
8 Latch of battery lid  
9 Battery lid  
10 Laser warning label  
Technical Data  
Point and Line Laser  
GCL 25 Professional  
Article number  
3601K66A10  
Working range1  
– Laser lines  
30 ft (10 m)  
100 ft (30 m)  
30 ft (10 m)  
15 ft (5 m)  
– Horizontal point beams  
– Point beam, upward  
– Point beam, downward  
Levelling Accuracy  
– Cross line (Up to)  
1/8 in @ 30 ft ( 0.3 mm/m)  
3/8 in @ 100 ft ( 0.3 mm/m)  
9/16 in @ 30 ft ( 0.5 mm/m)  
– Horizontal point (front/right/left)  
– Vertical point (upwards/downwards)  
Self-leveling range, typically  
4°  
Leveling duration, typically  
Operating temperature3  
Storage temperature  
< 4 s  
+14°F to +122°F (–10 to +50°C)  
-4°F to +158°F (–20 to +70°C)  
90%  
Relative air humidity, max.  
Laser class  
Laser type  
C6  
2
635nm, <1mW  
1
Tripod mount  
Batteries  
5/8"– 11, 1/4"– 20  
4 x 1.5v LR06 (AA)  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
7
4/24/12 8:29 AM  
Technical Data  
Point and Line Laser  
GCL 25 Professional  
Battery life for the operating modes  
– Cross and point-line operation  
– 5-Point operation  
12 h  
20 h  
30 h  
– Line operation  
Weight  
1.32 lbs  
Dimensions (length x width x height)  
Degree of protection  
6.1 x 2.2 x 4.6 in (155 x 56 x 118 mm)  
IP54 (dust and splash water protected)  
Assembly  
measuring tool can be operated for approx.  
1 more hour. When the batteries become  
empty, the laser beams flash one more time  
directly prior to the automatic shut-off. Always  
replace all batteries at the same time. Only use  
Inserting/Replacing the Battery  
Protect the tool against moisture and Alkali-  
manganese batteries are recommended for the  
measuring tool.  
To open the battery lid 9, slide the latch 8 in batteries from one brand and with the identical  
the direction of the arrow and fold the battery capacity.  
lid up. Insert the batteries. When inserting, pay  
Remove the batteries from the measuring tool  
attention to the correct polarity according to the  
when not using it for extended periods. When  
representation on the inside of the battery lid.  
storing for extended periods, the batteries can  
When the batteries are low, the battery low corrode and discharge themselves.  
indicator 3 flashes red. Additionally, the  
laser beams flash for approx. 5 s every 10  
minutes. When the flashing initially begins, the  
Operation  
Initial Operation  
Protect the measuring tool  
Switching On and Off  
To switch on the measuring tool, slide the  
On/Off switch 4 to the “ on” position (when  
working without automatic levelling) or to the “  
on” position (when working with automatic  
levelling). Immediately after switching on, the  
measuring tool sends laser beams out of the  
exit openings 1.  
!
WARNING  
against moisture and direct  
sun light.  
Do not subject the measuring tool  
to extreme temperatures or variations  
in temperature. As an example,  
do not leave it in vehicles for long  
time. In case of large variations  
in temperature, allow the measuring tool  
to adjust to the ambient temperature  
before putting it into operation. In case  
of extreme temperatures or variations in  
temperature, the accuracy of the measuring tool  
can be impaired.  
Do not point the laser  
!
WARNING  
beam at persons or  
animals and do not look into the laser  
beam yourself, not even from a large  
distance.  
To switch off the measuring tool, slide the  
On/Off switch 4 to the “off” position. When  
switching off, the levelling unit is locked.  
Avoid heavy impact or falling of the  
measuring tool. After heavy exterior impact  
on the measuring tool, an accuracy check  
should always be carried out before continuing  
to work (see “Levelling Accuracy”).  
Deactivating the Automatic Shut-off  
When no button on the measuring tool is  
pressed for approx. 30 minutes, the measuring  
tool automatically switches off to save the  
batteries.  
Switch the measuring tool off during  
transport. When switching off, the levelling  
unit, which can be damaged in case of intense  
movement, is locked.  
To switch on the measuring tool after  
automatic shut-off, either slide the On/Off  
switch 4 to the “off” position and then switch the  
measuring tool on again or press the operating  
mode button 2 once.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
8
4/24/12 8:29 AM  
To deactivate the automatic shut-off, keep soon as the measuring tool is within the self-  
levelling range of 4°, the laser beams light  
up continuously. In case of ground vibrations  
or position changes during operation, the  
measuring tool is automatically levelled in  
again. To avoid errors by moving the measuring  
tool, check the position of the laser beams with  
regard to the reference points upon re-levelling.  
the operating mode button 2 pressed for at  
least 3 s (while the measuring tool is switched  
on). Deactivation of the automatic shut-off is  
confirmed by brief flashing of the laser beams.  
Do not leave the switched  
o n m e a s u r i n g t o o l  
!
WARNING  
unattended and switch the measuring  
tool off after use. Other persons could be  
blinded by the laser beam. To activate the  
automatic shut-off, switch the measuring tool off  
and then on again.  
Working without Automatic Levelling  
(see figure F)  
For work without automatic levelling, push the  
On/Off switch 4 to the “ on” position. When  
the automatic levelling is switched off, the laser  
lines flash continuously.  
Operating Modes  
The measuring tool has four operating modes  
between which you can switch at any time:  
When automatic levelling is switched off, you  
can hold the measuring tool freely in your hand  
or place it on an inclinded surface. The laser  
beams no longer necessarily run vertical to  
each other.  
Cross-line and point operation: The  
measuring tool generates a horizontal and a  
vertical laser line facing toward the front as well  
as a vertical point beam each facing upward  
and downward, and a horizontal point beam  
each facing toward the front and to both sides.  
Levelling Accuracy  
Influences on Accuracy  
– 5-point operation: The measuring tool  
generates a vertical point beam each facing  
upward and downward, as well as a horizontal  
point beam each facing toward the front and to  
both sides.  
The ambient temperature has the greatest  
influence. Especially temperature differences  
occurring from the ground upward can divert the  
laser beam.  
– Horizontal line operation: The measuring  
tool generates a horizontal laser line facing  
frontward.  
As thermal fluctuation is largest close to the  
ground, the measuring tool, if possible, should  
be mounted on a commercially available tripod  
and placed in the centre of the working area.  
– Vertical line operation: The measuring tool  
generates a vertical laser line facing frontward.  
Apart from exterior influences, device-specific  
influences (such as heavy impact or falling  
down) can lead to deviations. Therefore, check  
the accuracy of the measuring tool each time  
before starting your work. When the accuracy  
of the horizontal point beams is within the  
maximum allowed deviation, then the accuracy  
of the vertical point beams and the laser lines  
is thus also checked. Should the measuring  
tool exceed the maximum deviation during one  
of the tests, please have it repaired by a Bosch  
after-sales service.  
All point beams run at a 90° angle to each  
other; the laser lines also cross each other at  
a 90° angle. After switching on, the measuring  
tool is in cross-line and point-line operation. To  
change the operating mode, press the operating  
mode button 2.  
All operating modes can be selected both with  
and without automatic levelling.  
Automatic Levelling  
Working with Automatic Levelling (see figures  
C–E) Position the measuring tool on a level and  
firm support, attach it to the holder 15 or to the  
tripod 16.  
When working with automatic levelling, push the  
On/Off switch 4 to the “ on” position.  
After switching on, the automatic levelling  
function automatically compensates  
irregularities within the self-levelling range of  
4°. The levelling is finished as soon as the  
laser points or laser lines do not move any  
more. If the automatic levelling function is not  
possible, e.g. because the surface on which the  
measuring tool stands deviates by more than  
4° from the horizontal plane, the laser beams  
flash. This alarm is deactivated within 10 s after  
switching on, in order to allow adjustment of the  
measuring tool.  
Set up the measuring tool in level position  
and wait for the self-levelling to take place. As  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd  
9
4/24/12 8:29 AM  
Checking the Horizontal Levelling  
Accuracy of the Lateral Axis  
Checking the Horizontal Levelling  
Accuracy of the Longitudinal Axis  
A free measuring distance of 65-ft on a firm  
surface in front of a wall is required for the  
check.  
A free measuring distance of 65-ft on a firm  
surface between two walls A and B is required  
for the check.  
– Mount the measuring tool onto the holder  
or a tripod, or place it on a firm and level  
surface at a distance of 65-ft to the wall.  
Switch the measuring tool on and select  
5-point operation.  
– Mount the measuring tool onto the holder or  
a tripod, or place it on a firm and level surface  
close to wall A. Switch the measuring tool on  
and select 5-point operation.  
A
B
6
5
f
t
65 ft  
– Direct the horizontal laser beam, which  
runs parallel to the longitudinal axis of the  
measuring tool, at the close wall A. Allow the  
measuring tool to level in. Mark the centre of  
the laser beam on the wall (point I).  
– Direct one of the two lateral laser beams, that  
run alongside the lateral axis of the measuring  
tool, at the wall. Allow the measuring tool to  
level in. Mark the centre of the laser beam on  
the wall (point I).  
A
B
180°  
d
180°  
– Turn the measuring tool around by 180°, allow  
it to level in and mark the centre point of the  
laser beam on the opposite wall B (point II).  
– Without turning the measuring tool, position  
it close to wall B. Switch the measuring tool  
on and allow it to level in.  
– Rotate the measuring tool by approx. 180°  
without changing its height. Allow it to level  
in and mark the centre point of the other  
lateral laser beam on the wall (point II). Take  
care that point II is as vertical as possible  
above or below point I.  
A
B
– The difference d of both marked points I  
and II on the wall results in the actual height  
deviation of the measuring tool alongside the  
lateral axis.  
On the measuring distance of 2 x 65-ft = 130-ft,  
the maximum allowable deviation is:  
130-ft x 0.3 mm/m = 1/2"  
Thus, the difference d between points I and II  
may not exceed 1/2" (max.).  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 10  
4/24/12 8:29 AM  
– Align the height of the measuring tool (using  
the tripod or by underlaying, if required) in  
such a manner that the centre point of the  
laser beam is projected exactly against the  
previously marked point II on wall B.  
– Rotate the measuring tool by 180° without  
changing the height. Allow it to level in and  
mark the centre point of the laser beam on  
wall A (point III). Take care that point III is as  
vertical as possible above or below point I.  
– The difference d of both marked points I and  
III on wall A results in the actual height  
deviation of the measuring tool alongside the  
Longitudinal axis.  
A
B
180°  
On the measuring distance of 2 x 65ft =130ft,  
the maximum allowable deviation is:  
130 ft x 0.3 mm/m = 1/2".  
d
Thus, the difference d between points I and III  
may not exceed 1/2"(max.).  
Working Advice  
brightness intensification can be seen only  
when viewing, parallel to the laser beam, onto  
the measuring plate.  
For marking, always use only the centre  
of the laser point or the laser line. The size  
of the laser point as well as the width of the  
laser line change with distance.  
Working with the Laser Target Plate  
The laser target plate 13 increases the  
Working with the Tripod (Accessory)  
A tripod offers a stable, height-adjustable  
measuring support. Position the measuring tool  
with the 1/4” tripod mount 7 onto the thread  
of the tripod 16 or a commercially available  
camera tripod. For fastening to a commercially  
available construction tripod, use the 5/8” tripod  
mount 6. Tighten the measuring tool with the  
tripod mounting stud.  
visibility of the laser beam under unfavourable  
conditions and at large distances. The reflective  
part of the laser target plate 13 improves  
the visibility of the laser line. Thanks to the  
transparent part, the laser line is also visible  
from the back side of the laser target plate.  
Laser Viewing Glasses (Accessory)  
Adjust the tripod roughly before switching on the  
measuring tool.  
The laser viewing glasses filter out the ambient  
light. This makes the red light of the laser  
appear brighter for the eyes.  
Fastening with the Universal Holder  
(Accessory)  
Do not use the laser viewing glasses as  
safety goggles. The laser viewing glasses  
are used for improved visualisation of the laser  
beam, but they do not protect against laser  
radiation.  
With the universal holder 15, you can fasten the  
measuring tool, e.g., to vertical surfaces, pipes  
or magnetizable materials. The universal holder  
is also suitable for use as a ground tripod and  
makes the height adjustment of the measuring  
tool easier.  
Do not use the laser viewing glasses as  
sun glasses or in traffic. The laser viewing  
glasses do not afford complete UV protection  
and reduce colour perception.  
Adjust the universal holder 15 roughly before  
switching on the measuring tool.  
Work Examples (see figures C – F)  
Applicational examples for the measuring tool  
can be found on the graphics pages.  
Working with the Measuring Plate  
(Accessory) (see figures A–B)  
With the measuring plate 14, it is possible to  
project the laser mark onto the floor or the laser  
height onto a wall.  
Always position the measuring tool close to the  
surface or edge subject to checking, and allow it  
to level in prior to each measurement.  
With the zero field and the scale, the offset or  
drop to the required height can be measured  
and projected at another location. This  
eliminates the necessity of precisely adjusting  
the measuring tool to the height to be projected.  
Always measure the distances between laser  
beam or laser line and a surface or edge at two  
points as far as possible away from each other  
(e.g. with the measurement plate 14).  
The measuring plate 14 has a reflective coating  
that enhances the visibility of the laser beam  
at greater distances or in intense sunlight. The  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 11  
4/24/12 8:29 AM  
Maintenance and Service  
Store and transport the  
center for Bosch power tools.  
In all correspondence and spare parts  
orders, please always include the  
10-digit article number given on the  
type plate of the tool.  
!
WARNING  
tool only in the supplied  
protective case.  
Keep the tool clean at all times.  
Do not immerse the tool into water or  
In case of repairs, send in the tool  
other fluids.  
packed in its protective case.  
Wipe off debris using a moist and soft  
cloth. Do not use any cleaning agents  
or solvents.  
ENVIRONMENT PROTECTION  
Recycle raw materials & batteries  
instead of disposing of waste.  
The unit, accessories, packaging &  
used batteries should be sorted for  
environmentally friendly recycling in  
accordance with the latest regulations.  
Regularly clean the surfaces at the exit  
opening of the laser in particular, and  
pay attention to any fluff of fibers.  
If the tool should fail despite the care  
taken in manufacturing and testing  
procedures, repair should be carried  
out by an authorized after-sales service  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 12  
4/24/12 8:29 AM  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND  
MEASURING TOOL PRODUCTS  
Limited Warranty Program  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from  
defects in material or work¬manship for a period of one (1) year from date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2)  
years when you register your product within eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must be complete and mailed  
ProductRegistration. If you choose not to register your product, a one (1) year limited warranty will apply to  
your product.  
30 Day Money Back Refund or Replacement -  
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any reason, you can return it to your Bosch  
dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return  
must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A maximum of 2 returns per customer  
will be permitted.  
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any  
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or  
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service  
Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring tool, transportation prepaid,  
to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. Please include a dated proof of purchase with your tool. For locations  
of nearby service centers, please use our on-line service locator or call 1-877-267-2499.  
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods  
and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90  
DAY LIMITED WARRANTY.  
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid. For details to make a claim  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE  
U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE  
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED  
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND  
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM  
STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE  
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 13  
4/24/12 8:29 AM  
Consignes générales de sécurité  
Lisez toutes les  
!
AVERTISSEMENT  
instructions. Le non-  
respect de toutesles instructions figurant  
ci-dessous risquerait de causer une  
exposition dangereuse aux rayonnements,  
un choc électrique, un incendie et/ou  
des blessures graves. L’expression «  
instrument de topologies » dans tous  
les avertissements figurant plus bas fait  
référence à votre instrument de mesure,  
de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre  
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).  
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser  
pour votre commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière  
laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa  
position lors de l’utilisation du instrument. Utilisez l’outil correct pour  
votre application.  
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou  
d’animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet  
instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21  
CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser  
N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes  
affectées.  
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en  
garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements  
laser. L’emploi de commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans  
ce mode d’emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.  
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de  
l’endroit où vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant  
de l’observation directe du faisceau laser.  
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à  
quiconque de regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non.  
Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.  
Placez TOUJOURS l’instrument laser dans une position stable. En cas de chute de  
l’instrument laser, celui-ci pourrait être endommagé et/ou l’utilisateur pourrait subir des  
blessures graves.  
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le  
fabricant de votre instrument. L’utilisation d’accessoires qui ont été conçus pour être  
utilisés avec d’autres instruments laser pourrait entraîner des blessures graves ou un  
fonctionnement insatisfaisant.  
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués  
dans ce mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves ou un  
fonctionnement insatisfaisant.  
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de  
fonctionnement quelconque.  
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée  
par l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet  
instrument risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 14  
4/24/12 8:29 AM  
Sécurité sur le lieu de travail  
masques antipoussières, des chaussures  
de sécurité antidérapantes, un casque ou  
une protection des oreilles utilisés pour  
les conditions appropriées réduiront les  
blessures corporelles.  
Maintenez votre lieu de travail propre  
et bien éclairé. Les lieux de travail  
encombrés ou sombres invitent les  
accidents.  
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à  
proximité d’enfants, et ne laissez pas  
des enfants se servir de l’instrument  
laser. Cela risquerait de produire des  
blessures graves aux yeux.  
N’UTILISEZ PAS les verres de  
visionnement du laser à la place de  
lunettes de protection. Les verres de  
visionnement du laser sont utilisés pour  
améliorer la visualisation du faisceau  
laser, mais ils ne protègent pas contre les  
rayonnements laser.  
N’utilisez PAS d’outils de mesure, ou  
leurs dispositifs et accessoires, en  
plein air en cas de foudre.  
N’UTILISEZ PAS pas les verres de  
visionnement du laser en guise de  
lunette de soleil ou lorsque vous  
conduisez un véhicule. Ces verres  
n’assurent pas une protection complète  
contre les rayons UV et ils réduisent la  
perception des couleurs.  
N’UTILISEZ PAS d’instruments  
optiques tels, que, entre autres,  
des télescopes ou des lunettes  
d’astronome pour regarder le faisceau  
laser. Ceci risquerait de causer des  
blessures graves aux yeux.  
Sécurité électrique  
Les piles risquent d’exploser ou de  
fuir, et de causer des blessures ou un  
incendie. Afin de réduire ce risque,  
suivez toujours toutes les instructions  
et tous les avertissements figurant sur  
l’étiquette des piles et sur l’emballage.  
Retirez les piles de l’outil quand vous  
n’allez pas vous en servir pendant  
une période prolongée. Quand elles  
restent inutilisées pendant des périodes  
prolongées, les piles risquent de se  
corroder et de se décharger. NE COURT-  
CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.  
NE FIXEZ PAS directement des yeux  
le faisceau laser et ne projetez pas la  
faisceau laser directement dans les  
yeux d’autres personnes. Ceci risquerait  
de causer des blessures graves aux yeux.  
NE RECHARGEZ PAS des piles  
alcalines.  
Prenez les précautions appropriées  
lorsque vous utilisez des outils de  
mesure à proximité de zones de danger  
électrique.  
NE combinez PAS des piles usagées  
et des piles neuves. Remplacez toutes  
les piles usagées en même temps par  
des piles neuves de marque et de type  
identiques.  
NE MÉLANGEZ PAS des piles  
ayant des compositions chimiques  
différentes. Jetez ou recyclez les piles  
conformément aux règlements du code  
local.  
Aimants  
Ne pas mettre l’appareil de  
mesure et la platine de  
mesure laser proximité de  
stimulateurs cardiaques.  
Les aimants de l’appareil  
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.  
Gardez les piles hors de la portée des  
enfants.  
de mesure et de la platine  
de mesure laser génèrent un champ  
qui peut entraver le fonctionnement des  
stimulateurs cardiaques.  
Sécurité personnelle  
Maintenir l’appareil de mesure et la  
platine de mesure laser éloignés des  
supports de données magnétiques et  
des appareils réagissant aux sources  
magnétiques. L’effet des aimants de  
l’appareil de mesure et de la platine de  
mesure laser peut entraîner des pertes de  
donnés irréversibles.  
Restez vigilants, faites attention à  
ce que vous faites et faites preuve  
de bon sens quand vous utilisez un  
outil. N’utilisez pas d’outils si vous  
êtes fatigué ou sous l’influence de la  
drogue, de l’alcool ou de médicaments.  
Un moment d’inattention pendant  
l’utilisation d’un outil pourrait entraîner des  
blessures graves ou des erreurs de  
mesure.  
Utilisez des équipements de sécurité.  
Portez toujours une protection des  
yeux. Des équipements tels que des  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 15  
4/24/12 8:29 AM  
Sécurité sur le lieu de travail  
Utilisation et entretien  
Utilisez l’outil correct pour votre  
application. Le bon outil fera un meilleur  
travail en toute sécurité.  
réaliser. L’emploi de cet instrument pour  
des opérations différentes de celles qui  
sont indiqués dans le mode d’emploi  
risquerait de causer une situation  
dangereuse.  
Service et entretien  
Faites réparer votre instrument par un  
réparateur agréé n’utilisant que des  
pièces de rechange identiques. Ceci  
assurera le respect des prescriptions de  
sécurité pour l’instrument.  
N’utilisez pas cet instrument si  
l’interrupteur ne s’allume pas ou ne  
s’éteint pas. Un instrument qui ne peut  
pas être contrôlé par son interrupteur est  
dangereux et doit être réparé.  
Préparez un calendrier de maintenance  
Rangez l’instrument hors de la portée  
des enfants lorsque vous ne vous  
en servez pas, et ne laissez pas de  
personnes ne connaissant pas bien cet  
instrument ou n’ayant pas lu ce mode  
d’emploi mettre l’outil en marche. De  
tels instruments pourraient être dangereux  
entre les mains d’utilisateurs n’ayant  
pas reçu la formation nécessaire à leur  
utilisation.  
Entretenez vos instruments. Assurez-  
vous que les pièces sont alignées  
correctement et que les pièces mobiles  
ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de  
pièces brisées ou d’autres conditions  
pouvant affecter le fonctionnement.  
Réparez tout instrument endommagé  
avant de vous en servir. De nombreux  
accidents par des instruments de mesure,  
de détection et de tracé de topologies  
mal entretenus.  
périodique pour l’instrument.  
Suivez les procédures de contrôle pour  
le réétalonnage qui sont indiquées  
dans ce mode d’emploi. Lorsque vous  
nettoyez un outil, faites attention de ne  
pas démonter une partie quelconque  
de l’outil étant donné que certains fils à  
l’intérieur risqueraient d’être déplacés  
ou pincés, ou le montage pourrait être  
incorrect. Certains produits de nettoyage  
tels que de l’essence, du tétrachlorure de  
carbone, de l’ammoniac, etc. risqueraient  
d’endommager les composants en  
plastique.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.  
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.  
conformément à ce mode d’emploi  
et de la manière prévue pour le type  
particulier d’instrument, en tenant  
compte des conditions de travail à  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 16  
4/24/12 8:29 AM  
Description et spécifications du produit  
Veuillez vous référer à la page contenant l’illustration de l’outil de mesure tout en lisant les  
consignes d’utilisation.  
Emploi prévu  
L’outil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales, ainsi  
que les points d’aplomb.  
Caractéristiques du produit  
La numérotation des éléments de l’appareil  
se réfère à la représentation de l’appareil de  
mesure sur la  
10 Étiquette d’avertissement relative au laser  
11 Numéro de série  
12 Verres de vue laser*  
page graphique.  
13 Placa de objetivo láser  
14 Plaque de mesure avec support*  
15 Porte-instrument universel*  
16 Trépied*  
1 Orifice de sortie du faisceau laser  
2 Bouton de mode de fonctionnement  
3 Voyant de décharge partielle des piles  
4 Interrupteur de marche/arrêt  
17 Pochette de protection*  
5 Aimants  
6 Support de montage sur trépied 5/8 po.  
7 Support de montage sur trépied 1/4 po.  
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont  
pas inclus avec le produit standard.  
8 Verrou du couvercle du compartiment  
des piles  
9 Couvercle du compartiment des piles  
Données techniques  
Laser à points et à lignes  
GCL 25 Professionnel  
Article N°  
3601K66A10  
Plage de mesure1  
30 pi. (10 m)  
100 pi. (30 m)  
30 pi. (10 m)  
15 pi. (5 m)  
– Lignes laser  
– Faisceaux à points horizontaux  
– Faisceau à points, dirigé vers le haut  
– Faisceau à points, dirigé vers le bas  
Précision du nivellement  
1/8 po. @ 30 pi. ( 0.3 mm/m)  
3/8 dans @ 100 pi ( 0,3 mm / m)  
9/16 dans @ 30 pi ( 0,5 mm / m)  
– Ligne croisée (jusqu’à)  
– Point horizontal (avant / droite / gauche)  
– Point vertical (vers le haut ou vers le bas)  
Plage typique de nivellement  
automatique  
4°  
Durée du nivellement, en moyenne  
Température de functionnement3  
Température de rangement  
< 4 s  
+14°F à +122°F (–10 to +50°C)  
-4°F à +158°F (–20 to +70°C)  
90%  
Humidité relative de l’air, max.  
Laser Classe  
2
Type de laser  
C6  
635nm, <1mW  
1
Support de montage sur trépied  
Piles  
5/8 po – 11, 1/4 po – 20  
4 x 1.5v LR06 (AA)  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 17  
4/24/12 8:29 AM  
Données techniques  
Laser à points et à lignes  
GCL 25 Professionnel  
Durée de vie des piles pour les modes de fonctionnement  
– Fonctionnement avec lignes croisées et points  
– Fonctionnement avec 5 points  
– Fonctionnement avec lignes  
12 h  
20 h  
30 h  
Poids  
1.32 lbs  
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)  
Degré de protection  
6.1 x 2.2 x 4.6 po. (155 x 56 x 118 mm)  
IP54 (protection contre l’eau et la poussière ainsi qu’un  
fonctionnement fiable)  
Assemblage  
commence, l’outil de mesure peut être utilisé  
pendant environ 1 heure de plus. Lorsque les  
piles commencent à être vides, les faisceaux  
laser clignotent une fois de plus directement  
avant de d’éteindre automatiquement.  
Remplacez toujours toutes les piles en même  
temps. N’utilisez que des piles de la même  
marque avec une capacité identique.  
Insertion/remplacement des piles  
Protégez l’outil contre l’humidité; il est  
recommandé d’utiliser des piles alcalines au  
manganèse pour cet outil de mesure. Pour  
ouvrir le couvercle du compartiment des piles  
9, appuyez sur le verrou 8 dans le sens de la  
flèche et retirez le couvercle du compartiment  
des piles. Insérez les piles. Lorsque vous  
insérez les piles, faites attention à la polarité et  
veillez à ce qu’elle soit correcte conformément  
à l’illustration située à l’intérieur du couvercle du  
compartiment des piles. Lorsque les piles sont  
faibles, l’indicateur de batterie faible 3 s’allume  
en rouge et clignote. Les faisceaux laser  
clignoteront également pendant environ 5 sec.  
toutes les 10 minutes. Lorsque le clignotement  
Retirez les piles de l’outil de mesure lorsque  
vous avez l’intention de ne plus vous en servir  
pendant une période prolongée. Si vous  
laissez l’outil de mesure pendant des périodes  
prolongées avec les piles à l’intérieur, les piles  
risquent de se corroder et de se décharger  
toutes seules.  
Fonctionnement  
entretenus.  
Fonctionnement initial  
P r o t é g e z l ’ o u t i l  
Éteignez l’outil de mesure pendant  
le transport. Quand elle est mise hors  
tension, l’unité de nivellement est  
verrouillée en cas de mouvement  
intense, car sinon elle risquerait d’être  
endommagée.  
!
AVERTISSEMENT  
contre l’humidité et la  
lumière directe du soleil.  
N’exposez pas cet outil de mesure  
à
des températures extrêmes ou  
à des variations substantielles de  
la température. Par exemple, ne le  
laissez pas dans un véhicule pendant  
une période prolongée. En cas de  
variation importante de la température,  
laissez l’outil de mesure s’ajuster à la  
température ambiante avant de le mettre  
Mise en marche/à l’arrêt  
Pour mettre sous tension l’outil de mesure,  
faites coulisser l’interrupteur de marche/arrêt  
4 jusqu’à la position « On » (lorsque vous  
travaillez sans nivellement automatique) ou  
jusqu’à la position «  
On » (lorsque vous  
travaillez avec nivellement automatique).  
Immédiatement après avoir été mis en marche,  
l’outil de mesure émettra des faisceaux laser  
par l’orifice de sortie 1.  
en marche. Des températures extrêmes ou  
de forts changement de température peuvent  
entraver la précision de l’appareil de mesure.  
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil  
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a  
été soumis à de fortes influences extérieures,  
toujours effectuer un contrôle de précision  
avant de continuer à travailler (voir « Précision  
de nivellement »). N’utilisez pas l’outil quand  
le cache du point d’émission du laser a été  
endommagé à la suite d’un choc important  
ayant affecté l’extérieur de l’outil. De nombreux  
accidents par des instruments de mesure,  
de détection et de tracé de topologies mal  
N’orientez pas le  
!
AVERTISSEMENT  
faisceau laser vers  
des personnes ou vers des animaux et  
ne regardez par le faisceau laser vous-  
même, même de très loin.  
Pour désactiver l’outil de mesure, faites glisser  
l’interrupteur de marche/arrêt 4 en position  
d’arrêt « Off ». Une fois mise hors tension,  
l’unité de nivellement est verrouillée.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 18  
4/24/12 8:29 AM  
automatique.  
Désactivation de la mise hors tension  
automatique  
Lorsqu’aucun bouton de l’outil de mesure n’est  
utilisé pendant environ 30 minutes, l’outil de  
mesure se met automatiquement hors tension  
pour économiser les piles.  
Nivelación automática  
Pour travailler avec nivellement automatique  
(voir figures CE) Positionnez l’outil de mesure  
sur un support nivelé et ferme, assujettissez-  
le au porte-instrument 15 ou au trépied 16.  
Lorsque vous travaillez avec la fonction de  
nivellement automatique, appuyez sur  
l’interrupteur de marche/arrêt 4 pour obtenir la  
position « On ».  
Pour mettre sous tension l’outil de mesure  
après la mise hors tension automatique,  
vous pouvez soit faire glisser l’interrupteur de  
marche/arrêt 4 jusqu’à la position « Off » puis  
remettre l’outil de mesure sous tension, soit  
appuyer une fois sur le bouton de mode de  
fonctionnement 2.  
Après la mise sous tension, la fonction  
de nivellement automatique compense  
automatiquement les irrégularités dans la  
plage de mise à niveau automatique de 4°.  
Le nivellement est terminé dès que les points  
laser ou les lignes laser ne bougent plus. Si  
la fonction de nivellement automatique n’est  
pas possible, p. ex., parce que la surface sur  
laquelle l’outil de mesure est placé dévie du  
plan horizontal de plus de 4°, les faisceaux  
laser clignotent. Cette alarme est désactivée  
au bout de 10 sec. après la mise sous tension,  
afin de permettre l’ajustement de l’outil de  
mesure. Réglez l’outil de mesure en position  
de nivellement. et attendez le nivellement  
automatique. Dès que l’outil de mesure est  
dans la plage de nivellement automatique de  
4°, les faisceaux laser s’allument en continu.  
En cas de vibrations du sol ou de changements  
de la position pendant le fonctionnement,  
l’outil de mesure est automatiquement remis  
à niveau. Pour éviter toutes erreurs en  
déplaçant l’outil de mesure, vérifiez la position  
des faisceaux laser par rapport aux points de  
référence au moment du nouveau nivellement.  
Pour désactiver la mise hors tension  
automatique, appuyez sur le bouton de mode  
de fonctionnement 2 et maintenez-le enfoncé  
pendant au moins 3 sec. (pendant que l’outil de  
mesure est sous tension). La désactivation de  
la mise hors tension automatique est confirmée  
par un clignotement bref des faisceaux laser.  
Ne laissez pas l’outil  
de mesure en service  
!
AVERTISSEMENT  
sans surveillance, et mettez-le hors  
service quand vous n’avez plus besoin  
de vous en servir. D’autres personnes  
risqueraient d’être aveuglées par le faisceau  
laser. Pour activer la mise hors tension  
automatique, mettez l’outil de mesure hors  
tension, puis remettez-le sous tension.  
Mode de fonctionnement  
L’outil de mesure  
a
quatre modes de  
fonctionnement et vous pouvez passer de l’un à  
l’autre à n’importe quel moment :  
– Fonctionnement avec lignes croisées et  
points L’outil de mesure génère une ligne laser  
horizontale et verticale dirigée vers l’avant ainsi  
qu’un faisceau avec point vertical chacun dirigé  
vers le haut et vers le bas, et un faisceau avec  
point horizontal chacun dirigé vers l’avant et  
des deux côtés.  
Pour travailler sans nivellement  
automatique (voir figure F)  
Pour travailler sans nivellement automatique,  
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt  
4 jusqu’à la position « On ». Lorsque le  
nivellement automatique est désactivé, les  
lignes laser clignotent en continu.  
– Fonctionnement avec 5 points : L’outil de  
mesure génère un point vertical chacun dirigé  
vers le haut et vers le bas, ainsi qu’un faisceau  
à point horizontal chacun dirigé vers l’avant et  
des deux côtés.  
Lorsque le nivellement automatique est  
désactivé, l’outil de mesure peut être tenu à  
la main librement ou placé sur une surface  
inclinée. Les faisceaux laser ne sont plus  
nécessairement verticaux l’un par rapport à  
l’autre.  
– Fonctionnement avec ligne horizontale: L’outil  
de mesure génère une ligne laser horizontale  
dirigée vers l’avant.  
– Fonctionnement avec ligne verticale : L’outil  
de mesure génère une ligne laser verticale  
dirigée vers l’avant.  
Tous les faisceaux à points sont à un angle  
de 90° l’un de l’autre; les lignes laser se  
croisent également à un angle de 90°. Une  
fois mis sous tension, l’outil de mesure est  
en mode de fonctionnement lignes croisées  
et ligne-point. Pour changer de mode de  
fonctionnement, appuyez sur le bouton de  
mode de fonctionnement 2.  
Tous les modes de fonctionnement peuvent  
être sélectionnés avec ou sans nivellement  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 19  
4/24/12 8:29 AM  
le mur (point II). Veillez à ce que point II soit  
positionné aussi vertical que possible au-dessus  
ou en-dessous de point I.  
Précision du nivellement  
Influences sur la précision  
C’est la température ambiante qui exerce la  
plus grande influence. Ce sont notamment les  
différences de température entre le sol et la  
hauteur de travail qui peuvent faire dévier le  
faisceau laser.  
d
Puisque la stratification de la température est  
à son maximum à proximité du sol, l’appareil  
de mesure devrait toujours être monté sur  
un trépied disponible dans le commerce, si  
possible, et être installé au centre le la zone de  
travail.  
180°  
Outre les influences extérieures, des influences  
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou  
chocs violents) peuvent entraîner de légères  
divergences. Avant de commencer tout travail,  
contrôler donc la précision de l’appareil de  
mesure.  
– L’écart d entre les deux points I et II marqués  
sur le mur indique la divergence de précision  
réelle de l’appareil de mesure pour la hauteur le  
long de l’axe transversal.  
Lorsque la précision des faisceaux à points  
horizontaux atteint l’écart maximum autorisé, la  
précision des faisceaux à points verticaux et les  
lignes laser sera alors vérifiée. Si l’outil dépasse  
l’écart maximum pendant l’un des tests, veuillez  
le faire réparer par un centre de service après-  
vente de Bosch.  
Pour une distance à mesurer de  
2 x 65 pi = 130 pi, la divergence de précision  
max. admissible est de :  
130 pi x 0.3 mm/m = 1/2 po.  
Contrôler la précision de nivellement  
horizontal de l’axe transversal  
Par conséquent, la différence d entre les points  
I et III ne doit être que 1/2 po.t (max.).  
Pour ce contrôle, on nécessite une distance  
dégagée de 65 pi. sur un sol stable devant un  
mur.  
Contrôler la précision de nivellement  
horizontal de l’axe longitudinal  
– Positionnez l’outil de mesure sur le porte-  
instrument ou un trépied, ou placez-le sur une  
surface ferme et nivelée à une distance de 65 pi  
du mur. Mettez l’outil de mesure sous tension et  
sélectionnez le mode de fonctionnement avec  
5 points.  
Pour ce contrôle, on nécessite une distance  
dégagée de 65 pi sur un sol stable entre deux  
murs A et B.  
– Positionnez l’outil de mesure sur le porte-  
instrument ou un trépied, ou placez-le sur une  
surface ferme et nivelée à une distance de 65 pi  
du mur. Mettez l’outil de mesure sous tension et  
sélectionnez le mode de fonctionnement avec  
5 points.  
A
B
6
5
f
t
– Dirigez un des deux faisceaux laser latéraux  
qui courent le long de l’axe transversal de  
l’appareil de mesure, en direction du mur.  
Laissez l’appareil de mesure effectuer un  
nivellement automatique. Marquez le milieu du  
point laser sur le mur (point I).  
65 ft  
– Dirigez le faisceau laser horizontal qui est  
parallèle à l’axe longitudinal de l’outil de mesure  
vers le mur A. Laissez l’appareil de mesure  
effectuer un nivellement automatique. Marquez  
le milieu du point laser sur le mur (point I).  
– Tournez l’appareil de mesure de 180° env.  
sans modifier la hauteur. Laissez-le effectuer un  
nivellement automatique et marquez le milieu  
du point de l’autre faisceau laser latéral sur  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 20  
4/24/12 8:29 AM  
– Tourner l’appareil de mesure de 180°, le  
laisser effectuer un nivellement automatique et  
marquer le milieu du point du faisceau laser sur  
le mur en face B (point II).  
A
B
Placer l’appareil de mesure – sans  
A
B
180°  
aussi verticalement que possible au-dessus ou  
en-dessous du point I.  
– L’écart d entre les deux points I et III marqués  
sur mur A indique la divergence de précision  
réelle de l’appareil de mesure pour la hauteur.  
Pour une distance à mesurer de  
2 x 65pi =130pit, la divergence de précision  
max. admissible est de:  
le tourner près du mur B, le mettre en  
fonctionnement et le laisser effectuer le  
nivellement automatique.  
130 pi x 0.3 mm/m = 1/2 po.  
– Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à  
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des  
cales appropriées) de sorte que le milieu du  
point du faisceau laser touche le point II sur le  
mur B tracé auparavant.  
Par conséquent, la différence d entre les points  
I et III ne doit être que 1/2 po. (max.).  
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans  
modifier la hauteur. Laissez-le effectuer un  
nivellement automatique et marquez le milieu  
du point du faisceau laser sur le mur A (point  
III). Veillez à ce que point III soit positionné  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 21  
4/24/12 8:29 AM  
Instructions d’utilisation  
Pour le marquage, utiliser toujours le Travaille avec la plaque cible laser  
centre du point laser ou de la ligne laser  
Le voyant de centrage laser 13 permet  
uniquement. La taille du point laser et la  
d’augmenter la visibilité du faisceau laser dans  
largeur de la ligne laser changent en fonction  
de la distance.  
des conditions défavorables et à des distances  
lointaines. La partie réfléchissante du voyant de  
centrage laser 13 permet d’améliorer la visibilité  
Travail avec le trépied (accessoire)  
de la ligne laser. Grâce à la partie transparente,  
la ligne laser est également visible depuis le  
côté arrière du voyant de centrage laser.  
Un trépied offre un support de mesure stable et  
dont la hauteur peut être ajustée. Positionnez  
l’outil de mesure avec le support de montage  
de trépied de 1/4 7 sur le filetage du trépied Lunettes de vision du faisceau laser  
16 ou sur un trépied d’appareil photo en vente  
(accessoire)  
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent  
la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la  
lumière rouge du laser comme étant plus claire.  
dans le commerce. Pour fixer l’outil de mesure  
à un trépied de construction disponible dans  
le commerce, utilisez le support de montage  
de trépied de 5/8 po 6. Assujettissez l’outil de  
mesure à la tige filetée de fixation du trépied.  
Réglez grossièrement le trépied avant de  
mettre l’outil de mesure en marche.  
Ne pas utiliser les lunettes de vision du  
faisceau laser en tant que lunettes de  
protection. Les lunettes de vision du faisceau  
laser servent à mieux reconnaître le faisceau  
laser, elles ne protègent cependant pas du  
rayonnement laser.  
Fixation avec au porte-instrument  
universel(accessoire)  
Ne pas utiliser les lunettes de vision du  
faisceau laser en tant que lunettes de  
soleil ou ou dans le trafic. Les lunettes  
de vision du faisceau laser ne protègent pas  
parfaitement contre les rayons ultra-violets et  
réduisent la perception  
Grâce au porte-instrument universel 15, vous  
pouvez attacher l’outil de mesure, p. ex., sur  
des surfaces verticales, des canalisations  
ou des matériaux magnétiques. Le porte-  
instrument universel est également approprié  
pour emploi comme trépied au sol, et il facilite  
le réglage de la hauteur de l’outil de mesure.  
Réglez grossièrement le porte-instrument  
universel 15 avant de mettre l’outil de mesure  
en marche.  
des couleurs.  
Exemples de travaux (voir figures C – F)  
Des exemples d’utilisation de l’outil de mesure  
sont consultables sur les pages de graphiques.  
Travailler avec la platine de mesure  
(accessoire) (voir figures A–B)  
A l’aide de la platine de mesure 14, il est  
possible de reporter le marquage du faisceau  
laser sur le sol ou de reporter la hauteur du  
laser sur le mur.  
Positionnez toujours l’outil de mesure près de la  
surface ou de l’extrémité à vérifier et laissez-le  
se niveler avant chaque nivellement. Mesurez  
toujours les distances entre le faisceau laser ou  
la ligne laser et une surface ou une extrémité à  
deux points aussi loin que possible l’un(e) de  
l’autre (p. ex. avec la plaque de mesure 14).  
Le champ zéro et la graduation permettent  
de mesurer l’écart par rapport à la hauteur  
souhaitée et de la reporter sur un autre endroit.  
Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil  
de mesure précisément sur la hauteur à  
reporter.  
La platine de mesure 14 dispose d’un  
revêtement réflecteur pour améliorer la  
visibilité du faisceau laser à une distance plus  
importante ou en cas d’un fort ensoleillement.  
L’augmentation de la luminosité n’est visible  
que lorsqu’on regarde en parallèle avec le  
faisceau laser sur la platine de mesure.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 22  
4/24/12 8:29 AM  
Maintenance et réparations  
transportez l’outil  
que dans l’étui de  
Dans toutes les correspondances et  
!
AVERTISSEMENT  
protection fourni.  
commandes de pièces de rechange,  
veuillez toujours inclure le numéro  
d’article à dix chiffres figurant sur la  
plaque signalétique de l’outil.  
Gardez toujours l’outil propre.  
N’immergez pas l’outil dans de l’eau ou  
En cas de réparation, renvoyez l’outil  
dans d’autres liquides.  
conditionné dans son étui protecteur.  
Essuyez les débris en utilisant un  
tissu doux humidifié. N’utilisez pas de  
produits de nettoyage ou de solvants.  
Nettoyez régulièrement les surfaces  
à l’ouverture de sortie du laser en  
particulier, et faites attention à la  
peluche et aux fibres.  
If the tool should fail despite the care  
En cas de défaillance de l’outil en dépit  
des efforts fournis en application des  
procédures de fabrication et de test,  
toutes les réparations doivent être  
effectuées par un center de service  
après-vente agréé par Bosch Power  
Tools.  
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE  
Recyclez les matières premières  
et les piles au lieu de les mettre  
au rebut dans les ordures.  
L’unité, les accessoires, les éléments  
du conditionnement et les piles  
usagées doivent être triés en vue d’un  
recyclage écologique conformément aux  
réglementations en vigueur.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 23  
4/24/12 8:29 AM  
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES  
INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH  
Programme de garantie limitée  
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront  
aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée  
à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète  
et envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous inscrire en ligne  
votre produit.  
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’ 30 jours -  
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à  
votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce  
remboursement du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant  
à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé  
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre  
garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de  
vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des  
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la  
totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de  
BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser  
notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.  
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur »)  
garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE  
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.  
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente  
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET  
CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS  
NE  
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.  
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA  
RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX  
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR  
DOMMAGES  
INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI  
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ  
VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES  
PAYS.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 24  
4/24/12 8:29 AM  
Nomas generales de seguridad  
Lea todas las  
!
ADVERTENCIA  
instrucciones. Si no  
se siguen todas las instrucciones que  
aparecen a continuación, el resultado  
podría ser exposición a radiación  
peligrosa, descargas eléctricas, incendio  
y/o lesiones graves. La expresión  
“herramienta de medición, detección y  
disposición” en todas las advertencias  
que aparecen a continuación se refiere  
a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica  
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por  
baterías (inalámbrica).  
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser  
para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz  
láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando  
utilice el nivel.  
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo  
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase  
2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones  
conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar  
ceguera en las personas.  
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran  
las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.  
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean  
los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.  
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad  
del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.  
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al  
rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves  
en los ojos.  
Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a  
la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae.  
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante  
de su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para  
uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento  
insatisfactorio.  
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en  
este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento  
insatisfactorio.  
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de  
funcionamiento.  
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni  
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se  
modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 25  
4/24/12 8:29 AM  
Seguridad en el área de trabajo  
audición, utilizado para las condiciones  
apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
NO utilice los anteojos de visión láser  
como anteojos de seguridad. Los  
Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas desordenadas  
u oscuras invitan a que se produzcan  
accidentes.  
anteojos de visión láser se utilizan para  
mejorar la visualización del rayo láser, pero  
no protegen contra la radiación láser.  
NO utilice los anteojos de visión láser  
como lentes de sol o en tráfico. Los  
anteojos de visión láser no ofrecen  
protección completa contra los rayos UV y  
reducen la percepción de los colores.  
NO utilice la herramienta láser cerca  
de niÉos ni deje que los niÉos utilicen  
la herramienta láser. El resultado podría  
ser lesiones graves en los ojos.  
NO utilice herramientas de medición,  
aditamentos ni accesorios al aire  
libre cuando se encuentren presentes  
condiciones en que haya rayos.  
Seguridad eléctrica  
NO use herramientas ópticas, tales  
como, pero no limitadas a, telescopios  
o telescopios meridianos, para ver el  
rayo láser. El resultado podría ser lesiones  
graves en los ojos.  
NO mire directamente al rayo láser ni  
proyecte el rayo láser directamente a  
los ojos de otras personas. El resultado  
podría ser lesiones graves en los ojos.  
Las baterías pueden explotar o tener  
fugas y causar lesiones o incendios.  
Para reducir este riesgo, siga siempre  
todas las instrucciones y advertencias  
que están en la etiqueta y en el paquete  
de las baterías.  
Retire las baterías de la herramienta  
cuando no la vaya a utilizar durante  
períodos prolongados. Cuando  
se almacenan durante períodos  
Tenga precaución cuando utilice  
prolongados, las baterías se pueden  
corroer y descargarse a sí mismas.  
herramientas de medición en las  
proximidades de peligros eléctricos.  
Imanes  
NO haga cortocircuito en los terminales  
de las baterías.  
No coloque el aparato  
de medición ni la tablilla  
NO cargue baterías alcalinas.  
NO mezcle baterías viejas y nuevas.  
Reemplace todas las baterías viejas al  
mismo tiempo con baterías nuevas de  
la misma marca y del mismo tipo.  
reflectante cerca de  
personas que utilicen un  
marcapasos. Los imanes  
del aparato de medición  
NO mezcle las químicas de las baterías.  
y de la tablilla reflectante producen un  
campo magnético que puede perturbar el  
funcionamiento de los marcapasos.  
Deseche o recicle las baterías de  
acuerdo con el código local.  
Mantenga las baterías fuera del alcance  
de los niños.  
Mantenga alejados el aparato de  
medición y la tablilla reflectante de los  
soportes de datos magnéticos y de  
los aparatos sensibles a los campos  
magnéticos. Los imanes del aparato  
de medición y de la tablilla reflectante  
pueden provocar una pérdida de datos  
irreversible.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que  
está haciendo y use el sentido común  
cuando opere una herramienta. No  
utilice una herramienta mientras esté  
cansado o bajo la influencia de las  
drogas, el alcohol o medicamentos.  
Un momento de descuido mientras se  
utiliza una herramienta puede causar  
lesiones personales graves o resultados de  
medición incorrectos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Use equipo de seguridad. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo  
de seguridad, tal como una máscara  
antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, casco o protección de la  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 26  
4/24/12 8:29 AM  
Uso y cuidado  
y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el  
trabajo que se vaya a realizar. El uso de  
la herramienta para realizar operaciones  
distintas a las previstas podría causar una  
situación peligrosa.  
Use la herramienta correcta para la  
aplicación que vaya a realizar. La  
herramienta correcta hará el trabajo mejor  
y de manera más segura.  
No utilice la herramienta si el interruptor  
no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta que no se pueda controlar  
con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Servicio  
Haga que su herramienta reciba servicio  
de ajustes y reparaciones por un técnico  
de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se  
mantenga la seguridad de la herramienta.  
Desarrolle un programa de  
mantenimiento periódico para su  
herramienta.  
Cuando no esté utilizando la  
herramienta, almacénela fuera del  
alcance de los niÉos y no deje que las  
personas que no estén familiarizadas  
con ella o con estas instrucciones  
utilicen la herramienta. Las herramientas  
son peligrosas en las manos de  
los usuarios que no hayan recibido  
capacitación.  
Siga los procedimientos de  
comprobación de la recalibración  
que se describen en este manual de  
instrucciones. Cuando limpie una  
herramienta, tenga cuidado de no  
desarmar ninguna de sus parte, ya  
que los cables internos se podrían  
colocar incorrectamente o pellizcar,  
o se podrían montar incorrectamente.  
Ciertos agentes de limpieza, tales  
como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas  
de plástico.  
Mantenga las herramientas. Compruebe  
si hay piezas desalineadas o que  
se atoren, si hay piezas rotas y si  
existe cualquier otra situación que  
pueda afectar al funcionamiento.  
Si la herramienta está daÉada, se  
debe reparar antes de utilizarla. Si  
la herramienta está dañada, debe ser  
reparada por el centro de servicio Bosch  
autorizado antes de seguir usándola.  
Muchos accidentes son causados por  
herramientas de medición, detección y  
disposición mal mantenidas.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Utilice la herramienta, los accesorios,  
etc., de acuerdo con estas instrucciones  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 27  
4/24/12 8:29 AM  
Descripción y especificaciones del producto  
Sírvase consultar la página con la representación de la herramienta de medición mientras lee las  
instrucciones de uso.  
Uso previsto  
La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar las líneas horizontales y  
verticales, así como los puntos de plomada.  
Características del producto  
The numbering of the product features shown  
refers to the illustration of the measuring tool on  
the graphic page.  
11 Número de serie  
12 Anteojos de visión láser*  
13 Placa de objetivo láser  
14 Placa de medición con base de soporte*  
15 Soporte universal*  
1 Abertura de salida para el rayo láser  
2 Botón de modo de funcionamiento  
3 indicador de batería baja  
4 Interruptor de encendido y apagado  
5 Imanes  
16 Trípode*  
17 Bolsa protectora*  
* Los accesorios ilustrados o descritos no se  
incluyen como estándar  
6 Montura de trípode 5/8”  
7 Montura de trípode 1/4”  
8 Pestillo de la tapa de las pilas  
9 Tapa de las pilas  
10 Etiqueta de advertencia del láser  
Datos técnicos  
Láser de puntos y líneas  
GCL 25 Profesional  
Número de artículo  
Alcance de trabajo1  
3601K66A10  
30 pi (10 m)  
100 pi (30 m)  
30 pi (10 m)  
15 pi (5 m)  
– Líneas láser  
– Rayos de puntos horizontales  
– Rayo de puntos, hacia arriba  
– Rayo de puntos, hacia abajo  
Precisión de nivelación  
1/8 pulg. @ 30 pi. ( 0.3 mm/m)  
8.3 en @ 100 pies ( 0,3 mm / m)  
9.16 en @ 30 pies ( 0,5 mm / m)  
– Línea en cruz (hasta)  
– De punto horizontal (frontal / derecha / izquierda)  
– Punto vertical (hacia arriba o hacia abajo)  
Intervalo de autonivelación, típicamente  
4°  
Duración de la autonivelación, típicamente  
Temperatura de funcionamiento3  
Temperatura de almacenamiento  
Humedad relativa del aire, máx.  
< 4 s  
+14°F a +122°F (–10 a +50°C)  
-4°F a +158°F (–20 a +70°C)  
90%  
La clase de láser  
Tipo de láser  
C6  
2
635nm, <1mW  
1
Montura de trípode  
Pilas  
5/8 pulg. – 11, 1/4 pulg. – 20  
4 x 1.5v LR06 (AA)  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 28  
4/24/12 8:29 AM  
Datos técnicos  
Láser de puntos y líneas  
GCL 25 Profesional  
Vida útil de las pilas para los modos de funcionamiento  
– Funcionamiento con líneas en cruz y de puntos  
– Funcionamiento con 5 puntos  
– Funcionamiento con líneas  
12 h  
20 h  
30 h  
Peso  
1.32 lbs  
Dimensiones (longitud x anchura x altura)  
Grado de protección  
6.1 x 2.2 x 4.6 pulg. (155 x 56 x 118 mm)  
IP54 (Asegura protección contra el agua y el polvo para  
brindar un funcionamiento confiable)  
Ensamblaje  
la herramienta de medición se podrá utilizar  
durante aproximadamente 1 hora más.  
Cuando las pilas estén agotadas, los rayos  
láser parpadearán una vez más directamente  
antes de que la herramienta se apague  
automáticamente. Reemplace siempre todas  
las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
pilas de una marca y con una capacidad  
idéntica.  
Inserción y cambio de la pila  
Proteja la herramienta contra la humedad y se  
recomiendan pilas alcalinas de manganeso  
para la herramienta de medición. Para abrir  
la tapa de las pilas 9, deslice el pestillo 8 en  
el sentido de la flecha y doble la tapa de las  
pilas hacia arriba. Inserte las pilas. Cuando las  
inserte, preste atención a la polaridad correcta  
de acuerdo con la representación ubicada  
en el interior de la tapa de las pilas. Cuando  
la carga de las pilas esté baja, el indicador  
de pilas bajas 3 parpadeará en color rojo.  
Además, los rayos láser parpadearán durante  
aproximadamente 5 s cada 10 minutos.  
Cuando el parpadeo comience inicialmente,  
Retire las pilas de la herramienta de  
medición cuando ésta no se vaya a utilizar  
durante períodos prolongados. Durante el  
almacenamiento por períodos prolongados, las  
pilas se pueden corroer y descargar.  
Funcionamiento  
puede resultar dañada en el caso de un  
movimiento intenso, quedará bloqueada.  
Utilización inicial  
Proteja la herramienta  
de medición contra la  
!
ADVERTENCIA  
Encendido y apagado  
Para encender la herramienta de medición,  
deslice el interruptor de encendido y apagado  
4 hasta la posición de encendido(cuando  
trabaje sin nivelación automática) o hasta la  
humedad y la luz solar directa.  
No someta la herramienta de medición a  
temperaturas extremas ni variaciones de  
temperatura. Como ejemplo, no la deje en  
vehículos por mucho tiempo. En el caso  
de grandes variaciones de temperatura,  
deje que la herramienta de medición se  
ajuste a la temperatura ambiente antes  
de ponerla en funcionamiento. En el caso  
de temperaturas extremas o variaciones de  
temperatura, la precisión de la herramienta  
de medición puede resultar afectada. Evite  
los impactos fuertes o que la herramienta de  
medición se caiga.  
po sición de “  
encendido(cuando trabaje  
con nivelación automática). Inmediatamente  
después de encender la herramienta de  
medición, ésta enviará rayos láser que saldrán  
por las aberturas de salida 1.  
No apunte el rayo  
láser hacia personas  
!
ADVERTENCIA  
o animales, y no mire directamente al  
rayo láser, ni tan siquiera desde larga  
distancia.  
Para apagar la herramienta de medición,  
deslice el interruptor de encendido y apagado  
4 hasta la posición de “apagado”. Al apagar  
la herramienta, la unidad niveladora quedará  
bloqueada.  
Después de efectos exteriores severos en  
la herramienta de medición, se recomienda  
realizar una comprobación de la precisión  
(consulte “Comprobación de la precisión de la  
herramienta de medición”) cada vez antes de  
continuar el trabajo.  
Desactivación del apagado automático  
Apague la herramienta de medición  
durante su transporte. Al apagar la  
herramienta, la unidad de nivelación, que  
Cuando no se presione ningún botón  
de la herramienta de medición durante  
aproximadamente 30 minutos, dicha  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 29  
4/24/12 8:29 AM  
herramienta se apagará automáticamente para  
conservar las pilas.  
Nivelación automática  
Trabajo con nivelación automática (vea las  
figuras CE) Posicione la herramienta de  
medición sobre un soporte nivelado y firme,  
e instálela en el soporte 15 o en el trípode  
16. Cuando trabaje con nivelación automática,  
empuje el interruptor de encendido y apagado 4  
P a r a  
e n c e n d e r  
!
ADVERTENCIA  
l a h e r r a m i e n t a d e  
medición después de que se haya apagado  
automáticamente, deslice el interruptor de  
encendido y apagado 4 hasta la posición  
de “apagado” y luego encienda de nuevo la  
herramienta de medición, o presione una vez el  
botón de modo de funcionamiento 2.  
hasta la posición de “  
encendido”.  
Después de encender la herramienta medición,  
la función de nivelación automática compensa  
automáticamente las irregularidades dentro  
del intervalo de autonivelación de 4°. La  
nivelación se acaba en cuanto los puntos láser  
o las líneas láser ya no se mueven más. Si el  
uso de la función de nivelación automática no  
es posible, por ej., debido a que la superficie  
sobre la que la herramienta de medición está  
ubicada se desvía en más de 4° del plano  
horizontal, los rayos láser parpadearán. Esta  
alarma se desactiva dentro del plazo de 10  
s después de encender la herramienta de  
medición, con el fin de permitir el ajuste de  
dicha herramienta. Coloque la herramienta  
de medición en posición nivelada y espere a  
que la autonivelación tenga lugar. En cuanto  
la herramienta de medición esté dentro del  
intervalo de autonivelación de 4°, los  
rayos láser se encenderán continuamente.  
En el caso de vibraciones del terreno o  
cambios de posición durante la utilización  
de la herramienta, ésta se nivelará de nuevo  
automáticamente. Para evitar errores debidos a  
mover la herramienta de medición, compruebe  
la posición de los rayos láser en relación a  
los puntos de referencia después de la  
renivelación.  
Para desactivar el apagado automático,  
mantenga presionado el botón de modo de  
funcionamiento 2 durante por lo menos 3 s  
(mientras la herramienta de medición está  
encendida). La desactivación del apagado  
automático es confirmada por un breve  
parpadeo de los rayos láser.  
No deje desatendida la herramienta  
de medición cuando esté encendida y  
apáguela después de usarla. Otras  
personas podría resultar cegadas por el rayo  
láser. Para activar el apagado automático,  
apague y encienda de nuevo la herramienta de  
medición.  
Modo de funcionamiento  
La herramienta de medición tiene varios modos  
de funcionamiento entre los cuales usted puede  
cambiar en cualquier momento:  
– Funcionamiento con líneas en cruz y de  
puntos: La herramienta de medición genera  
una línea láser horizontal y vertical orientada  
hacia delante, así como un rayo de puntos  
vertical, cada uno orientado hacia arriba y hacia  
abajo, y un rayo de puntos horizontal, cada uno  
orientado hacia delante y hacia ambos lados.  
Trabajo sin nivelación automática (vea la  
figura F)  
– Funcionamiento con 5 puntos: La herramienta  
de medición genera un rayo de puntos vertical,  
cada uno orientado hacia arriba y hacia abajo,  
así como un rayo de puntos horizontal, cada  
uno orientado hacia delante y hacia ambos  
lados.  
Para realizar trabajo sin autonivelación  
automática, empuje el interruptor de  
encendido y apagado 4 hasta la posición de  
encendido”. Cuando la nivelación automática  
esté desactivada, las líneas láser parpadearán  
continuamente.  
– Funcionamiento con líneas en cruz: La  
herramienta de medición genera una línea  
horizontal y vertical orientada hacia delante.  
Cuando la nivelación automática esté  
desactivada, usted podrá sostener la  
herramienta de medición libremente en la mano  
o colocarla sobre una superficie inclinada. Los  
rayos láser ya no seguirán necesariamente una  
trayectoria vertical uno respecto a otro.  
– Funcionamiento con línea horizontal: La  
herramienta de medición genera una línea láser  
horizontal orientada hacia delante.  
– Funcionamiento con línea vertical: La  
herramienta de medición genera una línea láser  
vertical orientada hacia delante.  
Nivelación de precisión  
Todos los rayos de puntos tienen una  
trayectoria a un ángulo de 90° uno respecto al  
otro; las líneas láser también se cruzan entre  
sí a un ángulo de 90°. Después de encender la  
herramienta de medición, ésta se encontrará en  
el modo de funcionamiento con líneas en cruz  
y líneas de puntos. Para cambiar el modo de  
funcionamiento, presione el botón de modo de  
funcionamiento 2.  
Influencias en la precisión  
La influencia más fuerte la tiene la temperatura  
ambiente. Especialmente las variaciones de  
temperatura que pudieran existir a diferente  
altura respecto al suelo pueden provocar  
una desviación del rayo láser. Ya que las  
variaciones de temperatura a diferente altura  
son mayores en las proximidades del suelo,  
siempre que sea posible, se recomienda  
montar el aparato de medición sobre un trípode  
de tipo comercial y colocarlo en el centro de la  
superficie de trabajo.  
Todos los modos de funcionamiento se pueden  
seleccionar tanto con nivelación automática  
como sin ella.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 30  
4/24/12 8:29 AM  
Además de las influencias externas, también  
aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o  
fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores  
de medición. Por ello, antes de comenzar a  
trabajar, recomendamos controlar primero la  
precisión del aparato de medición.  
haya nivelado, y marque en la pared (punto  
II) el centro del otro rayo láser lateral. Preste  
atención a que el punto II quede lo más  
perpendicular posible por encima o por debajo  
del punto I.  
– La diferencia d entre ambos puntos I y II  
marcados sobre la pared corresponde a  
la desviación real en altura del aparato de  
medición en el eje transversal.  
Cuando la precisión de los rayos de puntos  
horizontales está dentro de la desviación  
máxima permitida, entonces, por lo tanto,  
también se comprueba la precisión de los rayos  
de puntos y las líneas láser verticales. Si la  
herramienta de medición excede la desviación  
máxima durante una de las pruebas, sírvase  
hacer que sea reparada por un servicio  
posventa de Bosch.  
En un tramo de medición de 2 x 65-ft = 130-ft,  
la desviación máxima admisible es de:  
130-ft x 0.3 mm/m = 1/2”  
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y  
II deberá ser como máximo de 1/2” (max.).  
Control de la precisión de nivelación  
horizontal en el eje transversal  
Para la comprobación se requiere un tramo  
libre de 65 pi. con un firme consistente y una  
pared.  
Checking the Horizontal Levelling  
Accuracy of the Longitudinal Axis  
Para la comprobación se requiere un tramo  
libre de 65 pi. sobre un firme consistente con  
dos paredes A y B.  
– Monte la herramienta de medición en el  
soporte o en un trípode, o colóquela sobre una  
superficie firme y nivelada a una distancia de  
65 pies de la pared.Encienda la herramienta  
de medición y seleccione el modo de  
funcionamiento con 5 puntos.  
– Monte la herramienta de medición en el  
soporte o en un trípode, o colóquela sobre una  
superficie firme y nivelada a una distancia de  
65 pies de la pared. Encienda la herramienta  
de medición y seleccione el modo de  
funcionamiento con 5 puntos.  
A
B
6
5
f
t
65 ft  
– Dirija el rayo láser horizontal, que se  
– Oriente contra la pared uno de los dos rayos  
laterales que transcurren por eje transversal  
del aparato de medición. Deje que el aparato  
de medición se nivele. Marque en la pared el  
centro del punto láser (punto I).  
desplaza paralelamente al eje longitudinal de  
la herramienta de medición, hacia la pared  
cercana A. Y espere a que se nivele el aparato  
de medición. Marque en la pared el centro del  
punto láser (punto I).  
A
B
d
180°  
180°  
Gire aprox. 180° el aparato de medición,  
sin modificar su altura. Espere a que se  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 31  
4/24/12 8:29 AM  
– Gire 180° el aparato de medida, espere a que  
se haya nivelado, y marque el centro del rayo  
láser en la pared opuesta B (punto II).  
A
B
180°  
– Posicione el aparato de medida sin girarlo  
cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que  
se nivele.  
d
A
B
medición se nivele. Marque el centro del punto  
láser superior sobre la línea del techo (punto  
III).  
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y  
III en la pared da como resultado la desviación  
de altura real de la herramienta de medición a  
lo largo del eje longitudinal.  
Variar el nivel de altura del aparato de  
En un tramo de medición de 2 x 65-ft = 130-ft,  
la desviación máxima admisible es de:  
medida (con el trípode o bien calzándolo)  
de manera que el centro del haz incida  
exactamente contra el punto II marcado  
previamente en la pared B.  
130-ft x 0.3 mm/m = 1/2”  
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y  
II deberá ser como máximo de 1/2” (max.).  
Gire 180° el aparato de medición.  
Posiciónelo de manera que el centro del  
punto láserinferior coincida con el punto  
II previamente marcado y que el punto láser  
superior incida contra la línea trazada en  
el techo. Deje que el aparato de  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 32  
4/24/12 8:29 AM  
Consejos de trabajo  
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad  
Para marcar, use siempre solamente el  
centro del punto láser o de la línea láser.  
El tamaño del punto láser, así como la anchura  
de la línea láser, cambian con la distancia.  
luminosa solamente es apreciable mirando  
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la  
placa de medición.  
Trabajo con el accesorio de objetivo láser  
(vea la figura A)  
Trabajo con el trípode (accesorio)  
Un trípode ofrece un soporte de medición  
estable de altura ajustable. Posicione la  
herramienta de medición con la montura de  
trípode 1/4 de pulgada 7 sobre la rosca del  
trípode 16 o un trípode de cámara disponible  
comercialmente. Para instalar la herramienta  
de medición en un trípode de construcción  
disponible comercialmente, utilice la montura  
de trípode de 5/8 de pulgada 6. Apriete la  
herramienta de medición con el espárrago de  
montaje del trípode. Haga un ajuste vasto del  
trípode antes de encender la herramienta de  
medición.  
La placa de objetivo láser 13 aumenta la  
visibilidad del rayo láser en condiciones  
desfavorables y a largas distancias. La parte  
reflectante de la placa de objetivo láser 13  
mejora la visibilidad de la línea láser. Gracias  
a la parte transparente, la línea láser también  
es visible desde el lado trasero de la placa de  
objetivo láser.  
Gafas para láser (accesorio)  
Permite apreciar con mayor intensidad la luz  
roja del láser.  
Sujeción con el soporte universal  
(accesorio)  
• No use las gafas para láser como gafas de  
protección. Las gafas para láser le ayudan a  
detectar mejor el rayo láser, pero no le  
protegen de la radiación láser.  
Con el soporte universal 15, usted puede  
sujetar la herramienta de medición, por ej., a  
superficies verticales, tuberías o materiales • No emplee las gafas para láser como gafas de  
magnetizables. El soporte universal también es  
sol ni para circular. Las gafas para láser no le  
adecuado para utilizarse como trípode bajo y protegen suficientemente contra los rayos  
facilita el ajuste de la altura de la herramienta  
de medición. Haga un ajuste basto del soporte  
universal 15 antes de encender la herramienta  
de medición.  
ultravioleta y además no le permiten apreciar  
correctamente los colores.  
Ejemplos de trabajo (vea las figuras C – F)  
Se pueden encontrar ejemplos de aplicación de  
la herramienta de medición en las páginas de  
gráficos.  
Trabajar con la placa de medición  
(accesorio) (vea las figuras A–B)  
Con la placa de medición 14 puede Vd.  
transferir la posición del ayo láser contra el  
suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre  
una pared.  
Posicione siempre la herramienta de medición  
cerca de la superficie o del borde que se vaya a  
comprobar, y deje que la herramienta se nivele  
antes de realizar cada medición. Mida siempre  
la distancia entre el rayo láser o la línea láser  
y una superficie o borde en dos puntos tan  
alejados como sea posible uno de otro (por ej.,  
con la placa de medición 14).  
Con el espacio existente en el punto de cero,  
más la escala, puede medirse la diferencia  
existente respecto a la altura deseada  
y transferirse así a otro punto. Ello hace  
innecesario el ajuste exacto del aparato de  
medida a la altura deseada.  
La placa de medición 14 dispone de un  
recubrimiento reflectante que hace más  
perceptible el rayo láser a distancias más  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 33  
4/24/12 8:29 AM  
Mantenimiento y servicio  
Solamente guarde y  
Bosch.  
!
ADVERTENCIA  
transporte el aparato  
Al realizar consultas o solicitar piezas  
de repuesto, es imprescindible indicar  
siempre el nº de artículo de 10 dígitos  
que figura en la placa de características  
del aparato de medida.  
demedida en el estuche de protección  
adjunto.  
Mantenga limpio siempre el aparato de  
medida.  
No sumerja el aparato de medición en  
agua ni en otros líquidos.  
En caso de una reparación, envíe el  
aparato en el estuche de protección 16.  
Limpiar el aparato con un paño húmedo  
y suave.  
No usar detergentes ni disolventes.  
PROTECCIÓN AMBIENTAL  
Recicle las materias primas y las  
baterías en lugar de desecharlas  
como desperdicios. La unidad, los  
accesorios, el empaquetamiento y  
las baterías usadas se deben separar para  
reciclarlos de manera respetuosa con el medio  
ambiente, de acuerdo con los reglamentos más  
recientes.  
Limpie con regularidad sobre todo el área  
en torno a la abertura de salida del láser,  
cuidando que no queden motas.  
Si a pesar de los esmerados procesos  
de fabricación y control, el aparato de  
medida llegase a averiarse, la reparación  
deberá encargarse a un taller de servicio  
autorizado para herramientas eléctricas  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 34  
4/24/12 8:29 AM  
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS  
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH  
Programa de garantía limitada  
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán  
libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía  
a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto  
debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted  
garantía limitada de un (1) año.  
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:  
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a  
su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este  
reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o  
instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.  
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita,  
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de  
fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor  
o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch  
completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante  
de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por  
Internet o llamar al 1-877-267-2499.  
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los  
trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA  
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.  
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS  
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE  
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A  
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS  
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS  
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD  
DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 35  
4/24/12 8:29 AM  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610A15643 03/12  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GCL 25 Manual with translations.indd 36  
4/24/12 8:29 AM  

Belkin Network Router AC1200 DB User Manual
Black Box Computer Accessories 26658 User Manual
Blodgett Ventilation Hood VIB3240 1 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill NBN1218C C User Manual
Bodum Mixer 11151 User Manual
Bosch Appliances Range HES7282U User Manual
Bretford Surge Protector TL473LL A User Manual
Cabletron Systems Switch 6E122 26 User Manual
Canon Calculator F 718G User Manual
Charnwood Stove WOODBURNER User Manual