Bosch Power Tools Grinder 1347A User Manual

BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1347A  
1348AE  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 13  
¿Habla español?  
Ver página 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 3  
Do not force tool. Use the correct tool for operation. If damaged, have the tool  
your application. The correct tool will do the serviced before using. Many accidents are  
job better and safer at the rate for which it is caused by poorly maintained tools. Develop a  
designed.  
periodic maintenance schedule for your tool.  
Do not use tool if switch does not turn it Use only accessories that are recom-  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be mended by the manufacturer for your  
controlled with the switch is dangerous and model. Accessories that may be suitable for  
must be repaired.  
one tool, may become hazardous when used  
on another tool.  
Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
Angle Grinder Safety Rules  
Always use proper guard with grinding Always use auxiliary handle for maximum  
wheel. A guard protects operator from control over torque reaction or kick-back.  
broken wheel fragments. When using Operation of the grinder without the side  
grinding wheel attachments, the guard must handle could cause loss of control of the  
always be attached to the tool and positioned grinder, resulting in possible serious personal  
for maximum safety, so the least amount of injury.  
wheel is exposed from the side the tool is  
being operated.  
Before using a grinder or installing a new  
wheel, inspect the grinding wheel for  
Accessories must be rated for at least the chips and cracks. Remove bad wheels  
speed recommended on the tool warning immediately. Run the tool at no load for  
label. Wheels and other accessories running one minute, holding the tool in the  
over rated speed can fly apart and cause direction away from people. Wheels with  
injury. Grinding wheels or any other flaws will normally break apart during this  
accessory must have a maximum safe time.  
operating speed greater than the “no load  
RPM” marked on the tool’s nameplate.  
Carefully handle both the tool and  
individual grinding wheels to avoid  
Hold tool by insulated gripping surfaces chipping or cracking. Install a new wheel  
when performing an operation where the if tool is dropped while grinding. Do not  
cutting tools may contact hidden wiring use a wheel that may be damaged.  
or its own cord. Contact with a “live” wire Fragments from a wheel that bursts during  
will make exposed metal parts of the tool operation will fly away at great velocity  
“live” and shock the operator.  
possibly striking you or bystanders.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 4  
Do not use grinding wheel that is larger wheel is exposed from the side the tool is  
than the maximum recommended size for being operated. The grinding wheel guard  
your tool, or worn down damaged wheels cannot be used for most sanding operations  
from larger grinders. Wheels intended for or for wire brushing.  
large angle sander/grinders are not suitable  
for the high speed of a small angle  
sander/grinder, these wheels may easily  
When sanding, do not use oversized  
sanding disc. Larger sanding disc will  
extend beyond the sanding pad causing  
burst and the fragments strike you or  
snagging, tearing of the disc or kick-back.  
bystanders.  
Extra paper extending beyond the sanding  
Do not use depressed hub grinding pad can also cause serious lacerations.  
wheels for cut-off operations. Depressed  
When sanding chemically pressure  
hub wheels or type 27 wheels are not  
treated lumber, paint that may be lead  
intended for side loading and may shatter  
under overload.  
based, or any other materials that may  
contain carcinogens, use special pre-  
Do not use this tool with “Woodcarving” cautions. A suitable breathing respirator  
blade. Such blades create frequent kick-back must be worn by all personal entering the  
and loss of control.  
work area. Work area should be sealed by  
plastic sheeting and persons not protected  
should be kept out until work area is  
thoroughly cleaned.  
Wear proper apparel while using a  
sander/grinder. Face shield or at least  
safety goggles, dust mask, leather gloves  
and shop apron capable of stopping small Direct the discharge of the spinning wire  
wheel or workpiece fragments.  
brush away from you. Small particles and  
tiny wire fragments may be discharged at  
high velocity during the “cleaning” action with  
these brushes and may become imbedded in  
your skin.  
Position the cord clear of the spinning  
grinding wheel or any other sanding  
accessory. Do not wrap the cord around  
your arm or wrist. If you lose control and  
have the cord wrapped around your arm or  
wrist it may entrap you and cause injury.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Avoid bouncing and snagging the wheel,  
especially when working corners, sharp  
edges etc. This can cause loss of control  
and kick-back.  
Regularily clean the tool’s air vents by  
compressed air. Excessive accumulation of  
• Lead from lead-based paints,  
powdered metal inside the motor housing • Crystalline silica from bricks and cement  
may cause electrical failures.  
and other masonry products, and  
Do not grind or sand near flammable • Arsenic and chromium from chemically-  
materials. Sparks from the wheel could  
ignite these materials.  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
This tool can be converted to a sander. depending on how often you do this type of  
When grinding is resumed the proper work. To reduce your exposure to these  
guard and wheel flanges MUST be chemicals: work in a well ventilated area, and  
reinstalled before proceeding with work with approved safety equipment, such  
grinding. The guard must always be as those dust masks that are specially  
attached to the tool and positioned for designed to filter out microscopic particles.  
maximum safety, so the least amount of  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Angle Grinders  
SWITCH  
BUTTON  
VENTILATION  
OPENINGS  
SPINDLE LOCK  
COLLAR  
SCREW  
SIDE HANDLE  
GRINDING  
WHEEL  
WHEEL  
GUARD  
Model number  
1347A  
1348AE  
Maximum Capacities  
Max. wheel diameter  
Spindle thread  
4 1/2" (115mm)  
5/8"-11 UNC  
4" Dia.  
5" (127mm)  
5/8"-11 UNC  
4" Dia.  
Max. wire wheel  
Max. wire cup brush  
Max. sanding disc  
3" Dia.  
4 1/2" Dia.  
3" Dia.  
4 1/2" Dia.  
Max. cut off wheel  
Max. dry diamond wheel  
4 1/2" Dia.  
4 1/2" Dia.  
4 1/2" Dia.  
4 1/2" Dia.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 7  
Assembly  
WHEEL GUARD INSTALLATION  
To attach the wheel guard DISCONNECT  
Wheel guard must be tool from power source.  
WARNING  
!
attached when using disc  
Position the guard on spindle neck, then  
secure guard with the collar screw.  
grinding wheels. Always keep wheel guard  
between you and your work while grinding.  
LOCK NUT AND BACKING FLANGE  
SIDE HANDLE  
Your tool is equipped with a threaded spindle The side handle used to guide and balance the  
tool can be threaded into the front housing on  
either side of the tool, depending on personal  
preference and comfort. Use the side handle  
for safe control and ease of operation.  
for mounting accessories. Always use the  
supplied lock nut (and backing flange) that  
has same thread size as spindle.  
Disc Grinding Wheel Assembly  
Disconnect tool from power source. Be sure  
that wheel guard is in place for grinding.  
Thread BACKING FLANGE onto spindle,  
then place GRINDING WHEEL on the  
spindle. Thread on the lock nut and tighten  
nut using the supplied lock nut wrench, while  
holding the spindle lock in.  
SPINDLE  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
WHEEL  
GUARD  
COLLAR  
SCREW  
SPINDLE  
BACKING  
FLANGE  
GRINDING  
WHEEL  
BACKING  
FLANGE  
GRINDING  
WHEEL  
LOCK NUT  
LOCK NUT  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 8  
Masonry Cutting Wheel Assembly  
For cutting masonry materials like brick, tile,  
stone, etc., it is best to use a dry diamond  
cutting wheel. Use only lock nut and flange  
with equal diameters. The wheel guard must  
be used with a dry diamond cutting wheel.  
SPINDLE  
Do not use water or other  
cooling fluid with this tool for  
WARNING  
!
WHEEL  
GUARD  
cutting.  
Disconnect tool from power source before  
attaching cutting wheel. With wheel guard in  
place, assemble flange, cutting wheel and  
lock nut as illustrated on page 7.  
COLLAR  
SCREW  
BACKING  
FLANGE  
When cutting, make only small passes  
through workpiece at a time. Be aware that  
“Kickback” can occur at any time. Keep both  
hands on tool for maximum control.  
DRY DIAMOND  
WHEEL  
LOCK NUT  
WIRE BRUSH ASSEMBLY  
Sanding Accessories Assembly  
Before assembling wire brush to this tool,  
disconnect from the power source. Wire  
brushes are equipped with their own  
threaded hub, simply thread on to spindle. Be  
sure to seat against shoulder before turning  
tool “ON”.  
BACKING PAD  
Before attaching a backing  
WARNING  
!
pad be sure its maximum  
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool.  
Wheel guard may not be  
used for most sanding  
WARNING  
!
operations. Always reinstall wheel guard  
when converting back to grinding operations.  
TO INSTALL BACKING PAD AND  
SANDING DISC  
Disconnect tool from power source. Set the  
tool on its top side (spindle up). Place the  
rubber backing pad onto the spindle shaft.  
Center the sanding disc on top of the backing  
pad. Insert the lock nut through the disc and  
thread onto the spindle as far as you can with  
your fingers. Press in the spindle lock, then  
tighten the backing pad securely with lock nut  
wrench.  
SPINDLE  
BACKING  
PAD  
SANDING  
DISC  
TO REMOVE BACKING PAD AND  
SANDING DISC  
Disconnect tool from power source. Using  
the lock nut wrench unscrew the nut from the  
spindle, while holding spindle lock in.  
LOCK NUT  
WIRE BRUSH  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 9  
Operating Instructions  
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK  
The tool is switched “ON” by the switch  
Hold the tool with both hands  
while starting the tool, since  
WARNING  
!
button located at the side of the motor torque from the motor can cause the tool to  
housing. The switch can be locked in the twist.  
“ON” position, a convenience for long  
ELECTRONIC FEEDBACK CIRCUITRY (EFC)  
grinding operations.  
(Model 1348AE only)  
TO TURN THE TOOL “ON” without locking it, The internal electronic feedback system  
slide the switch button forward by applying provides a "soft start", which will reduce the  
pressure ONLY at the REAR portion of the stresses that occur from a high torque start.  
button. When pressure is released the switch The system also helps to keep the no load  
button will snap to “OFF” position.  
speed virtually constant between no-load and  
load conditions.  
TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide the  
switch button forward and press “IN” the Start the tool before applying to work and let  
FRONT portion.  
the tool come to full speed before contacting  
the workpiece. Lift the tool from the work  
before releasing the switch. DO NOT turn the  
switch “ON” and “OFF” while the tool is  
under load; this will greatly decrease the  
switch life.  
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press  
and release the REAR portion of the button.  
Switch is spring loaded and will snap back  
automatically.  
Grinding Operations  
SELECTING GRINDING WHEELS  
GRINDING TIPS  
Before using a grinding Efficient grinding is achieved by controlling  
wheel, be certain that its the pressure and keeping the angle between  
WARNING  
!
maximum safe operating speed is not wheel and workpiece at 10° to 15°. If the  
exceeded by the nameplate speed of the wheel is flat, the tool is difficult to control. If  
grinder. Do not exceed the recommended the angle is too steep, the pressure is  
wheel diameter.  
concentrated on a small area causing  
burning to the work surface.  
DISC GRINDING WHEELS  
Excessive  
pressure on the wheel will  
or  
sudden  
Grinding wheels should be carefully selected  
in order to use the grinder most efficiently.  
Wheels vary in type of abrasive, bond,  
hardness, grit size and structure. The correct  
type of wheel to use is determined by the job.  
Use disc grinding wheels for fast grinding of  
structural steel, heavy weld beads, steel  
casting, stainless steel and other ferrous  
metals.  
WARNING  
!
slow grinding action and put dangerous  
stresses on the wheel.  
When grinding with a new wheel be certain  
to grind while pulling tool backwards until  
wheel becomes rounded on its edge. New  
wheels have sharp corners which tend to  
“bite” or cut into workpiece when pushing  
forward.  
Sanding Operations  
SELECTING SANDING DISC  
grits. OPEN COAT (type H) — used for soft  
Sanding discs are made of extremely hard materials and on paint or varnish. CLOSED  
and sharp aluminum oxide grits, phenol-resin COAT (type K) —used for metal, hardwood,  
bonded to a sturdy fiber backing for fast stone, marble and other materials.  
heavy-duty service and long life. The discs  
vary as to size and spacing of the abrasive  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 10  
Sanding discs range in grit from 16 (very  
coarse) to 180 (very fine). To obtain best  
If the disc (accessory) is  
held flat or the back edge of  
WARNING  
!
results, select sanding discs carefully. Many the disc comes in contact with the work, a  
jobs require the use of several grit sizes and violent thrust to the side may result.  
at times both “open coat and closed coat”  
If sander is tilted too much, sanding action  
discs are required to get the job done faster.  
will be too great and a rough cut surface or  
See chart for application examples.  
gouging and snagging will result.  
Operation: Refinishing painted wood or metal surfaces.  
Guide the Disc Sander with crosswise  
REMARKS  
GRIT  
strokes. Be careful not to hold the sander in  
one spot too long. Do not use a circular  
motion, as this makes swirl marks. Test  
before use on scrap stock.  
To remove paint and to smooth  
surface irregularities.  
Coarse  
16-24-30  
To smooth  
the rough sanding.  
Medium  
36-50-80  
Do not force or apply pressure when  
sanding. Use only the weight of the tool for  
pressure. Excess pressure actually slows the  
tool down. If faster stock removal is desired,  
change to a coarser grit disc.  
To remove scratches left by  
previous discs.  
Fine  
100-120  
To smooth surfaces for painting,  
polishing or waxing.  
Very Fine  
150-180  
SANDING TIPS  
Remove gummy paint from metal with an  
“open coat” disc. Sand until sparks start to  
appear, then stop and change to a “closed  
coat” disc to remove any remaining paint.  
For best results, tilt the Disc Sander at a 10°  
to 15° angle while sanding so that only about  
1" of the surface around the edge of the disc  
contacts the work.  
SANDING WOOD  
SANDING METAL  
When sanding wood the direction of the disc When sanding automobiles or appliances,  
motion at the contact point should parallel the wipe the metal clean with a non-flammable  
grain as much as possible. The rapid cut of solvent or commercial cleaner to remove all  
discs and the swirl type scratch pattern they wax and grease. By doing this first, the  
occasionally create generally prohibit their sanding discs will sand better and last longer.  
use for producing the final finish.  
For heavy duty work, use a coarse grit disc  
first. Follow-up with a medium grit to remove  
scratches. To produce smooth finish, use fine  
grit disc.  
Scratches and circular marks are usually the  
result of using too coarse a grit. When  
changing to a finer grit, move across the  
sanding lines that were made by a previous  
coarser disc.  
Wire Brush Operations  
Wire brushes are intended to “clean”  
structural steel, castings, sheet metal, stone  
Avoid bouncing and snagging  
the wire brush, especially  
WARNING  
!
and concrete. They are used to remove rust, when working corners, sharp edges etc. This  
scale and paint. can cause loss of control and kick-back.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 11  
BRUSHING PRESSURE  
action; and if this is continued, the life of the  
1. Remember, the tips of a wire brush do the brush will be shortened due to wire fatigue.  
work. Operate the brush with the lightest  
3. Apply the brush to the work in such a way  
pressure so only the tips of the wire come in  
that as much of the brush face as possible is  
contact with the work.  
in full contact with the work. Applying the side  
2. If heavier pressures are used, the wires or edge of the brush to the work will result in  
will be overstressed, resulting in a wiping wire breakage and shortened brush life.  
INCORRECT:  
CORRECT:  
Excessive  
pressure can  
cause wire  
breakage.  
Wire tips doing  
the work.  
15°  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 12  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Wheel guard*  
Grinding wheel*  
Side handle*  
Lock nut*  
Backing flange*  
Lock nut wrench*  
Carrying case**  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 13  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même  
!
AVERTISSEMENT  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué  
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Une bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 14  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
périodique de votre outil.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil. accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le dangereux avec un autre.  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Réparation  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de choc  
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants  
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,  
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
Consignes de sécurité de la rectifieuse d'angle  
Utilisez toujours un protecteur approprié avec la  
Avant d'utiliser une rectifieuse ou de poser une  
nouvelle meule, inspectez la meule pour y relever  
meule. Un protecteur protège l'opérateur contre les  
fragments de meules brisées. Lorsque vous utilisez des d'éventuels éclats et fissures. Retirez les mauvaises  
accessoires de meule, le protecteur doit toujours être  
fixé à l'outil et positionné en vue d'une sécurité  
meules immédiatement. Faites fonctionner l'outil à  
vide pendant une minute, en tenant l'outil en sens  
maximale, de manière à exposer le moins possible de opposé aux personnes. Les meules présentant des  
meule depuis le côté d'utilisation de l'outil.  
défaillances se briseront normalement pendant cette  
période.  
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la  
vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les  
de l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés meules individuelles pour éviter les éclats ou les  
à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent fissurations. Posez une nouvelle meule si l'outil  
se détacher et provoquer des blessures. Les meules ou tombe pendant la rectification. N'utilisez pas une  
tout autre accessoire doivent avoir une vitesse meule qui peut être endommagée. Les fragments  
maximale de fonctionnement sûr ne dépassant pas le « d'une meule qui éclate durant le fonctionnement seront  
régime à vide » indiqué sur la plaque signalétique de projetés à grande vitesse et pourraient frapper des  
l'outil.  
personnes présentes ou vous-même.  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
en exécutant une opération au cours de laquelle  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
N'utilisez pas une meule de dimensions supérieures à  
la taille maximale recommandée pour votre outil, ou  
des meules usées et endommagées provenant de  
rectifieuses de dimensions supérieures. Les meules  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées de destinées à des ponceuses/rectifieuses à grand angle ne  
l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.  
conviennent pas  
à
la vitesse élevée d'une  
ponceuse/rectifieuse à petit angle ; ces meules peuvent  
éclater facilement et les fragments peuvent frapper des  
personnes présentes ou vous-même.  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
seule main. Vous risquez de perdre le contrôle de la N'utilisez pas de meules à moyeu affaissé pour des  
meule si vous l’utilisez sans sa poignée latérale. Il y a opérations de découpage. Les meules à moyeu  
risque de blessure corporelle grave.  
affaissé ou les meules de type 27 ne sont pas destinées  
au chargement latéral et elles peuvent éclater sous  
charge.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 15  
N'utilisez pas cet outil avec une lame de travail du tampon de ponçage peut également causer des  
bois. Ces lames provoquent souvent un rebond et une lacérations sérieuses.  
perte de contrôle.  
En ponçant du bois d'oeuvre traité chimiquement par  
Portez des vêtements appropriés en utilisant une pression, de la peinture pouvant contenir du plomb ou  
ponceuse/rectifieuse. Écran facial ou à tout le moins toute autre matière pouvant contenir des  
lunettes à coques latérales, masque antipoussières,  
cancérigènes, utilisez des précautions spéciales.  
gants en cuir et tablier d'atelier susceptibles d'arrêter les Toutes les personnes pénétrant dans l'aire de travail  
petits fragments d'ouvrage ou de meule.  
doivent porter un respirateur adéquat. L'aire de travail  
doit être scellée par des feuilles en plastique et les  
personnes non protégées doivent en être gardées à  
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit nettoyée  
soigneusement.  
Placez le cordon à l'écart de la meule en rotation ou  
de tout autre accessoire de ponçage. N'enroulez pas  
le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si  
vous perdez contrôle et que le cordon s'enroule autour  
de votre bras ou de votre poignet, il peut vous Dirigez la décharge de la brosse métallique en  
emprisonner et vous blesser.  
rotation en sens opposé à vous. Des petites  
particules et des petits fragments de fil peuvent être  
déchargés à grande vitesse durant l'action de «  
nettoyage » de ces brosses et peuvent se loger dans  
votre peau.  
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout  
en travaillant des coins, des arêtes vives, etc. Ceci  
peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à  
l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de  
métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut  
causer des défaillances électriques.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières  
inflammables. Les étincelles provenant de la meule  
pourraient enflammer ces matières.  
Cet outil peut être transformé en ponceuse. Lorsque  
vous reprenez la rectification, vous DEVEZ réinstaller  
le protecteur et les brides de meule appropriés avant  
de procéder à la rectification. Le protecteur doit  
toujours être fixé à l'outil et positionné en vue d'une  
sécurité maximale de manière à exposer le moins  
possible du côté où l'outil est utilisé. Le protecteur de  
meule ne peut être utilisé pour la plupart des opérations  
de ponçage ou pour le brossage au fil métallique.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
Lorsque vous poncez, n'utilisez pas un disque de l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
ponçage surdimensionné. Un disque de ponçage plus dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
gros fera saillie au-delà du patin de ponçage, causant sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
ainsi des accrocs, un déchirement du disque ou un conçus spécialement pour filtrer les particules  
rebond. L'excédent de papier faisant saillie au-delà du microscopiques.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 16  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Rectifieuses d’angles  
BOUTON DE  
L'INTERRUPTEUR  
PRISES D’AIR  
BLOCAGE DE  
L’ARBRE  
VISE DU  
COLLET  
POIGNÉE LATÉRALE  
MEULE  
PROTECTEUR  
Numéro de modèle  
1347A  
1348AE  
127 mm  
5/8 po -11 UNC  
101 mm diam.  
76 mm diam.  
114 mm diam.  
114 mmdiam.  
114 mm diam.  
Capacités maximales  
Diamètre max. de meule  
Filet d'arbre  
Meule métallique max.  
Brosse en coupe métall. max.  
Disque de ponçage max.  
Meule de découpage max.  
Meule diamant sèche max.  
115 mm  
5/8 po -11 UNC  
101 mm diam.  
76 mm diam.  
114 mm diam.  
114 mmdiam.  
114 mm diam.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 18  
Assemblage  
POSE DU PROTECTEUR  
Pour fixer le protecteur de meule, DÉBRANCHEZ l'outil  
Le protecteur doit être en de la prise de courant.  
place quand vous travaillez  
!
AVERTISSEMENT  
Positionnez le protecteur sur le col de l'arbre de  
avec des meules. Maintenez toujours le protecteur  
entre vous et la pièce en meulant.  
manière, puis serrez la vis.  
ÉCROU DE BLOCAGE ET BRIDE D'APPUI  
Votre outil est équipé d’un arbre fileté sur lequel se  
POIGNÉE LATÉRALE  
La poignée latérale servant à guider et à équilibrer  
montent les accessoires. Utilisez toujours l’écrou de l’outil peut être vissée d’un côté ou l’autre du carter  
blocage (et la bride d'appui) fournis et dont les filets avant selon la préférence de l’utilisateur et la position la  
correspondent à ceux de l’arbre.  
plus confortable. Servez-vous de la poignée latérale  
pour votre sécurité et la facilité d’utilisation.  
Ensemble de meule à disque  
Débranchez l'outil de la source de courant. Assurez-  
vous que le protecteur de meule est en place pour la  
rectification. Vissez la BRIDE D'APPUI sur l'arbre, puis  
placez la MEULE sur l'arbre. Vissez l'écrou de blocage  
et serrez l'écrou à l'aide de la clé à écrous de blocage  
fournie tout en retenant le blocage d'arbre.  
ARBRE  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
PROTECTEUR  
VISE DU  
COLLET  
ARBRE  
BRIDE D'APPUI  
MEULE  
BRIDE D'APPUI  
MEULE  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 19  
Ensemble de meule pour coupe  
de maçonnerie  
Pour tailler les matériaux de maçonnerie tels que la  
brique, le carrelage, la pierre, etc., il est préférable  
d’utiliser une meule abrasive diamantée. N’utilisez que  
l’écrou de blocage et la bride de même diamètre. Le  
protecteur doit être utilisé avec une meule abrasive  
diamantée pour travail à sec.  
ARBRE  
N’employez pas d’eau ni  
autre liquide de refroi-  
!
AVERTISSEMENT  
PROTECTEUR  
dissement avec cet outil.  
VISE DU  
COLLET  
Débranchez l'outil de la source d'alimentation avant de  
fixer la meule abrasive. Une fois le protecteur en place,  
assemblez la bride, la meule abrasive et l’écrou de  
blocage selon l’illustration page 18.  
BRIDE D'APPUI  
MEULE DIAMANTÉE  
POUR TRAVAIL  
À SEC  
N’effectuez que de petites découpes à la fois. Méfiez-  
vous des « rebonds » en tout temps. Tenez l’outil à  
deux mains.  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
équipées de moyeu fileté. Il suffit simplement de les  
visser sur l’arbre et de s’assurer qu’elles sont bien à  
fond avant de mettre l’outil en marche.  
Ensemble d'accessoires de ponçage  
DISQUE D’APPUI  
Avant d’attacher un disque  
!
AVERTISSEMENT  
d’appui, assurezvous que la  
vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la  
plaquette emblématique de l’outil.  
La plupart des travaux de  
ponçage s’effectuent sans le  
!
AVERTISSEMENT  
protecteur. Remettez toujours le protecteur en place  
sur l’outil avant de vous en servir pour le meulage.  
ARBRE  
POSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation. Tournez-  
le sur le dos (arbre orienté vers le haut). Placez le  
disque d’appui en caoutchouc sur l’arbre. Centrez le  
disque de ponçage sur le disque d’appui. Introduisez  
l’écrou de blocage dans le disque et vissez-le à fond  
sur l’arbre avec les doigts. Enfoncez le blocage d'arbre,  
puis serrez le coussinet d'appui solidement à l'aide de la  
clé à écrous de blocage.  
DISQUE  
D’APPUI  
DISQUE DE  
PONÇAGE  
DÉPOSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation. À l'aide  
de la clé à écrous de blocage, dévissez l'écrou de  
l'arbre, tout en retenant le blocage d'arbre.  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
BROSSE MÉTALLIQUE  
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant  
d’attacher la brosse. Les brosses métalliques sont  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 20  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR À COULISSE AVEC  
BLOCAGE EN MARCHE  
Tenez l’outil à deux mains à  
la mise en marche car le  
!
AVERTISSEMENT  
L'outil se met en marche à l'aide du bouton couple du moteur peut transmettre une certaine  
d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur.  
L'interrupteur peut être bloqué en position de marche,  
fonction commode pour les longues opérations de  
rectification.  
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez  
l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur  
la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le  
bouton retournera à la position d’arrêt.  
torsion.  
CIRCUIT DE RÉACTION ÉLECTRONIQUE (CRE)  
(Modèle 1348AE seulement)  
Le dispositif de réaction interne assure un « départ en  
douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure  
un départ à couple élevé. Le système aide également à  
garder la vitesse à vide essentiellement constante entre  
les conditions à vide et de charge.  
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,  
glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la  
partie AVANT du bouton.  
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.  
De même, soulevez-le avant d’en relâcher  
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,  
évitez de le mettre sous tension et hors tension  
pendant que l’outil est à l’oeuvre.  
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez  
simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et  
relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à  
ressort, il reviendra automatiquement.  
Travaux de meulage  
CHOIX DES MEULES  
Avant d’utiliser une meule,  
CONSEILS PRATIQUES  
Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la  
!
AVERTISSEMENT  
assurez-vous que la vitesse pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de  
maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans  
la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée,  
plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas la pression est concentrée sur une petite surface  
des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.  
causant la brûlure de la pièce.  
MEULES  
La pression exagérée ou  
soudaine sur la meule  
!
AVERTISSEMENT  
Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules  
soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs ralentira le meulage et soumettra la meule à des  
façons : granulométrie, composition, dureté, taille des contraintes dangereuses.  
particules et structure. Le choix de la meule est dicté  
Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de  
par le type de travail à réaliser. Les meules sont  
meuler en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que  
recommandées pour le meulage rapide de l’acier de  
l’arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des  
construction, des cordons de soudure prononcés, des  
meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre »  
pièces d’acier coulé, de l’acier inoxydable et d’autres  
ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé vers  
métaux ferreux.  
l’avant.  
Travaux de ponçage  
CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE  
types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules H) sont employés pour le ponçage des matériaux  
abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes, tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques  
fixées avec de la résine phénolique sur une robuste  
à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des  
armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres  
gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et matériaux dont le traitement produit des particules  
l’espacement des particules abrasives varient selon les fines.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 21  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules pièce soit une bande d’environ 2,5 cm de large depuis  
abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre sa circonférence.  
180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si  
Si le disque (accessoire) est  
vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De  
nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs  
calibres de particules abrasives et, dans certains cas,  
vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à  
« grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus  
rapidement le travail. Voir les explications au tableau.  
!
AVERTISSEMENT  
maintenu à plat contre la  
pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle,  
l’outil risque d’être projeté violemment de côté.  
La trop grande inclinaison de la ponceuse causera le  
ponçage exagéré risquant de marquer, gouger et  
d’abîmer la surface.  
OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.  
Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le  
sens transversal. Ne vous attardez pas trop longtemps  
au même endroit. Ne lui imprimez pas de mouvements  
circulaires car elle laisserait des tourbillons. Effectuez  
un ponçage d’essai sur une retaille avant  
d’entreprendre le travail.  
REMARQUES  
GRAIN  
Pour décaper la peinture et aplanir les  
irrégularités de surface.  
Gros  
16-24-30  
Pour adoucir les surfaces ayant subi un  
ponçage de dégrossissage.  
Moyen  
36-50-80  
Ne forcez pas et n'exercez pas de pression en ponçant.  
Faites pression uniquement avec le poids de l'outil. Une  
pression exagérée ralentit effectivement l'outil. Pour un  
ponçage plus rapide, utilisez un disque à particules de  
gros calibre.  
Pour enlever les égratignures laissées par  
un ponçage antérieur.  
Fin  
100-120  
Pour adoucir une surface avant la peinture,  
le polissage ou le cirage.  
Très fin  
150-180  
Décapez la peinture gommée du métal à l’aide d’un  
disque à « grain ouvert ». Poncez jusqu’à apparition  
d’étincelles, puis arrêtez pour substituer un disque à  
« grain serré » et décapez le reste de la peinture.  
CONSEILS PRATIQUES  
Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la  
ponceuse à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que  
la seule partie du disque qui est en contact avec la  
PONÇAGE DU BOIS  
PONÇAGE DES MÉTAUX  
Pour le ponçage du bois, le sens de déplacement du  
Avant de poncer la tôlerie d’une carrosserie  
disque à partir du point de contact doit être parallèle d’automobile ou d’un appareil ménager, nettoyez-la  
aux fibres du bois autant que possible. L’abrasion  
rapide causée par les disques et les égratignures  
avec un solvant ininflammable ou un nettoyeur  
commercial pour enlever toute trace de cire ou de  
spiralées qu’ils produisent parfois sont les raisons pour graisse. Si vous prenez cette précaution, les disques de  
lesquelles on évite généralement de les utiliser pour la ponçage produiront une surface plus douce et dureront  
finition.  
davantage.  
Les égratignures et les traces circulaires sont Pour les tâches plus exigentes, utilisez d’abord un  
généralement attribuables à l’emploi d’un disque à  
particules de trop gros calibre. Quand vous aurez  
disque à particules de gros calibre. Servez-vous ensuite  
d’un abrasif moyen pour enlever les égratignures. Pour  
substitué le disque à particules plus fines, effectuez des obtenir un fini bien lisse, employez un disque à par-  
passes transversales croisant les lignes de ponçage  
laissées antérieurement par le disque plus grossier.  
ticules fines.  
Travaux à la brosse métallique  
Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l’acier de  
construction, les pièces d’acier coulé, la tôle, la pierre et  
Évitez de faire rebondir et de  
heurter la brosse métallique,  
!
AVERTISSEMENT  
le béton. Elles servent également à décaper la rouille, le surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc.  
tartre et la peinture. Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 22  
PRESSION DE BROSSAGE  
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
les pointes des poils viennent en contact avec la  
pièce.  
des poils.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
2. Si vous appliquez une pression trop importante,  
les poils seront surchargés, résultant en un balayage cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
INCORRECT  
CORRECT  
Pression  
excessive  
risquant de  
briser les poils.  
Les pointes des  
poils font le  
travail.  
15°  
Entretien  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 23  
Accessories  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Protecteur*  
Meule*  
Écrou de blocage*  
Flasque*  
Étui**  
Poignée latérale*  
Clé de serrage*  
(*= équipment standard)  
(**= accessorie en option)  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 24  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen  
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de  
extensión" en la sección Accesorios de este manual.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON"  
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el  
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 25  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
control.  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda  
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y  
puede tener como resultado una situación peligrosa.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
Normas de seguridad para amoladoras angulares  
Use siempre el protector adecuado con la rueda de  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
amolar. El protector protege al operador contra los aisladas cuando realice una operación en la que la  
fragmentos de una muela rota. Al utilizar accesorios de herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
rueda de amolar, el protector siempre debe estar cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
colocado en la herramienta y posicionado para un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las  
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera que partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el  
la cantidad de muela que quede al descubierto sea operador reciba sacudidas eléctricas.  
mínima en el lado desde el cual se está manejando la  
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control  
herramienta.  
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.  
Los accesorios deben tener capacidad nominal para  
Nunca intente manejar esta herramienta con una  
al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de mano. La utilización de la amoladora sin el mango lateral  
advertencia de la herramienta. Las muelas y otros podría causar pérdida de control de la misma, dando  
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la como resultado posibles lesiones personales graves.  
velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar  
Antes de utilizar una amoladora o de instalar una  
lesiones. Las ruedas de amolar o cualquier otro  
muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar está  
accesorio deben tener una velocidad máxima de  
mellada o agrietada. Quite inmediatamente las  
funcionamiento con seguridad superior a las "RPM sin  
muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta  
carga" especificadas en la placa del fabricante de la  
sin carga durante un minuto, sujetándola orientada  
herramienta.  
en sentido opuesto a las personas que estén  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 26  
presentes. Normalmente, las muelas con defectos se Esta herramienta se puede convertir en una lijadora.  
romperán en pedazos durante este período de tiempo.  
Al reanudar el amolado, se DEBEN volver a instalar  
las pestañas adecuadas del protector y de la muela  
antes de amolar. El protector siempre debe estar  
colocado en la herramienta y posicionado para  
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera  
que la cantidad de muela que queda al descubierto  
sea mínima en el lado desde el cual se está  
manejando la herramienta. El protector de la rueda de  
amolar no se puede usar para la mayoría de las  
operaciones de lijado ni para limpiar con cepillo de  
alambre.  
Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas  
de amolar individuales para evitar que se mellen o se  
agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta  
se cae al amolar. No use una muela que pueda estar  
dañada. Los fragmentos de una muela que salta en  
pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos  
a gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o  
golpearán a las personas que estén presentes.  
No utilice una rueda de amolar de tamaño mayor al  
tamaño máximo recomendado para su herramienta,  
ni muelas desgastadas y dañadas provenientes de  
amoladoras más grandes. Las muelas diseñadas para  
lijadoras/amoladoras angulares grandes no son  
adecuadas para la alta velocidad de una  
lijadora/amoladora angular pequeña. Estas muelas  
pueden saltar en pedazos fácilmente y los fragmentos  
Al lijar, no use un disco de lijar demasiado grande.  
Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata de  
lijar, causando atasco, rasgado del disco o retroceso. El  
papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también  
puede causar laceraciones graves.  
Al lijar madera tratada químicamente a presión,  
pueden golpearle a usted o golpear a las personas que pintura que pueda estar hecha a base de plomo o  
estén presentes.  
cualquier otro material que pueda contener  
carcinógenos, utilice precauciones especiales. Todo  
el personal que entre en el área de trabajo debe usar un  
aparato de respiración adecuado. El área de trabajo  
debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y las  
personas no protegidas deben permanecer fuera hasta  
que el área de trabajo se haya limpiado a fondo.  
No utilice muelas con parte central en forma de  
depresión para realizar operaciones de corte. Las  
ruedas con parte central en forma de depresión o las  
muelas de tipo 27 no están diseñadas para someterse a  
carga lateral y pueden hacerse añicos cuando se  
someten a sobrecarga.  
Dirija la descarga de la escobilla de alambre que  
gira de manera que se aleje de usted. Durante la  
acción de "limpieza" con estas escobillas pueden  
descargarse pequeñas partículas y diminutos  
fragmentos de alambre a alta velocidad que pueden  
incrustarse en la piel.  
No use esta herramienta con una hoja "para tallar  
madera". Frecuentemente, este tipo de hojas producen  
retroceso y pérdida de control.  
Use la indumentaria adecuada cuando utilice una  
lijadora/amoladora. Máscara protectora o al menos  
gafas de seguridad, máscara antipolvo, guantes de  
cuero y delantal de taller con capacidad para detener  
pequeños fragmentos de muela o de pieza de trabajo.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Posicione el cordón de modo que no esté en la  
trayectoria de la rueda de amolar que gira o de  
cualquier otro accesorio de lijar que gira. No enrolle  
el cordón alrededor del brazo o la muñeca. Si pierde  
el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la  
muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Evite que la muela rebote  
y
se atasque,  
especialmente al trabajar en esquinas, bordes  
afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
retroceso.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
Limpie regularmente con aire comprimido las  
aberturas de ventilación de la herramienta. La  
acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
caja del motor puede causar averías eléctricas.  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables.  
Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar  
estos materiales.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 27  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 28  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Amoladoras angulares  
BOTON DEL  
INTERRUPTOR  
ABERTURA DE  
VENTILACION  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
TORNILLO DEL  
COLLARIN  
MANGO LATERAL  
RUEDA DE  
AMOLA  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
Modelo número  
1347A  
1348AE  
127 mm  
Capacidades máximas  
Máx. diámetro de muela  
115 mm  
Rosca del husillo  
5/8"-11 GNU  
5/8"-11 GNU  
Máx. rueda con rayos de alambre  
Máx. escobilla acopada de alambre  
Máx. disco de lijar  
Máx. rueda de corte  
Máx. rueda de diamante de corte en seco  
101 mm de diám.  
76 mm de diám.  
114 mm de diám.  
114 mm de diám.  
114 mm de diám.  
101 mm de diám.  
76 mm de diám.  
114 mm de diám.  
114 mm de diám.  
114 mm de diám.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 29  
Ensamblaje  
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA  
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la  
El protector de la muela se debe herramienta de la fuente de energía.  
!
ADVERTENCIA  
colocar cuando se utilizan ruedas  
de amolar de disco. Mantenga siempre el protector de la  
muela entre usted y la pieza de trabajo cuando esté  
amolando.  
Posicione el protector en el cuello del husillo y luego  
fije el protector con el tornillo del collarín.  
TUERCA DE FIJACION Y PESTAÑA DE SOPORTE  
La herramienta está equipada con un husillo roscado  
MANGO LATERAL  
El mango lateral, utilizado para guiar y equilibrar la  
para montar accesorios. Utilice siempre la tuerca de herramienta, se puede enroscar en la parte delantera de  
fijación suministrada (y la pestaña de soporte) que tiene la caja del motor en cualquiera de los dos lados de la  
el mismo tamaño de rosca que el husillo.  
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y  
de la comodidad. Utilice el mango lateral para un control  
seguro y una utilización fácil.  
Ensamblaje de la rueda de amolar de disco  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado  
en su sitio para amolar. Enrosque la PESTAÑA DE  
SOPORTE en el husillo y luego coloque la RUEDA DE  
AMOLAR en el husillo. Enrosque la tuerca de fijación y  
apriétela usando la llave de tuercas de fijación  
suministrada, a la vez que sujeta el cierre del husillo  
hacia adentro. PARA DESMONTAR: Invierta el  
procedimiento.  
HUSILLO  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
TORNILLO  
DEL  
HUSILLO  
COLLARIN  
PESTAÑA  
RUEDA DE  
AMOLAR DE  
DISCO  
DE SOPORTE  
RUEDA DE  
AMOLAR DE  
DISCO  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
TUERCA DE  
FIJACION  
TUERCA  
DE FIJACION  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 30  
Ensamblaje de la rueda de corte de  
mampostería  
Para cortar materiales de mampostería tales como  
ladrillo, loseta, piedra, etc, es mejor utilizar una rueda de  
diamante de corte en seco. Utilice únicamente una  
tuerca de fijación y una pestaña con diámetros iguales.  
El protector de la rueda se debe utilizar con una rueda  
de diamante de corte en seco.  
HUSILLO  
No utilice agua ni ningún otro  
!
ADVERTENCIA  
líquido de enfriamiento con esta  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
herramienta para cortar.  
TORNILLO  
DEL  
COLLARIN  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía antes  
de colocar la rueda de corte. Con el protector de la  
rueda colocado en su sitio, ensamble la pestaña, la  
rueda de corte y la tuerca de fijación de la manera que  
se ilustra en la página 29.  
Al cortar, realice únicamente pequeñas pasadas por la  
pieza de trabajo cada vez. Tenga en cuenta que se puede  
producir retroceso en cualquier momento. Mantenga las  
dos manos sobre las herramientas para un control  
máximo.  
PESTAÑA DE  
SOPORTE  
RUEDA DE  
DIAMANTE DE  
CORTE EN SECO  
TUERCA  
DE FIJACION  
escobillas de alambre están equipadas con su  
propio cubo roscado; simplemente enrósquelas en el  
husillo. Asegúrese de que quedan asentadas contra el  
hombro antes de encender la herramienta (posición  
“ON”).  
Ensamblaje de los accesorios de lijar  
ZAPATA DE SOPORTE  
Antes de colocar una zapata de  
!
ADVERTENCIA  
soporte, asegúrese de que su  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
El protector de la muela no se  
puede utilizar para la mayoría de  
!
ADVERTENCIA  
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector  
de la muela cuando realice la conversión a operaciones  
de amolado.  
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y  
EL DISCO DE LIJAR  
HUSILLO  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Apoye la herramienta sobre su lado superior (husillo  
hacia arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho  
sobre el eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la  
zapata de soporte. Introduzca la tuerca de fijación a  
través del disco y enrósquela en el husillo hasta donde  
pueda con los dedos. Ensamblaje de los accesorios de  
lijar.  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
DISCO DE  
LIJAR  
PARA QUITAR LA ZAPATA DE SOPORTE  
Y EL DISCO DE LIJAR  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Utilizando la llave de tuercas de fijación, desenrosque la  
tuerca del husillo mientras sujeta el husillo hacia  
adentro.  
TUERCA  
DE FIJACION  
CEPILLO DE ALAMBRE  
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE  
Antes de colocar la escobilla de alambre en esta  
herramienta, desconéctela de la fuente de energía. Las  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 31  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”  
(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE  
Agarre la herramienta con las  
dos manos cuando arranque la  
!
ADVERTENCIA  
La herramienta se enciende con el botón del interruptor herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede  
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor hacer que la herramienta se tuerza.  
se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual  
resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de  
amolado.  
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin  
dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante  
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de  
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del  
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.  
CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION  
(CER) (Modelo 1348AE solamente)  
El sistema electrónico interno de retroalimentación  
proporciona un “arranque suave” que reducirá las  
tensiones que se producen como consecuencia de un  
arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a  
mantener la velocidad de percusión y la velocidad de  
rotación prácticamente constantes entre la situación sin  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”, carga y la situación con carga.  
deslice el botón del interruptor hacia adelante y  
OPRIMA la parte DELANTERA.  
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de  
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo  
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el  
interruptor mientras la herramienta está sometida a  
carga; esto acortará enormemente la vida del  
interruptor.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente  
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El  
interruptor está accionado por resorte y saltará de  
vuelta automáticamente.  
Operación de amolado  
SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR  
pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal,  
Antes de utilizar una rueda de es difícil controlar la herramienta. Si el ángulo es  
!
ADVERTENCIA  
amolar, asegúrese de que su  
demasiado pronunciado, la presión se concentra en un  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no área pequeña, haciendo que la superficie de trabajo se  
es superada por la velocidad indicada en la placa del queme.  
fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de  
muela recomendado.  
Una presión excesiva o repentina  
ADVERTENCIA  
sobre la muela retrasará la acción  
!
de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo  
peligroso.  
Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar  
mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta  
que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas  
nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder”  
o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.  
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO  
Las ruedas de amolar se deben seleccionar  
cuidadosamente para utilizar la amoladora con una  
eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo  
de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y  
estructura. El tipo correcto de muela a utilizar está  
determinado por el trabajo.  
CONSEJOS PARA AMOLAR  
El amolado eficiente se logra controlando la presión y  
manteniendo un ángulo de 10˚ a 15˚ entre la muela y la  
Operaciones de lijado  
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR  
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para  
Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA  
aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,  
con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para piedra, mármol y otros materiales donde las partículas  
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco  
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos  
amoladas son finas.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 32  
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy  
Si el disco (accesorio) se mantiene en posición  
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores horizontal o si el borde de atrás del disco entra en  
resultados, seleccione los discos de lijar contacto con la pieza de trabajo, se puede producir un  
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la violento impulso hacia un lado.  
utilización de varios tamaños de grano y a veces se  
Si la lijadora se inclina  
ADVERTENCIA  
demasiado, la acción de lijado  
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa  
cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el  
cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.  
!
será demasiado grande y se producirá una superficie  
cortada bastamente o acanalado y atasco.  
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.  
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales.  
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo  
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento  
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes de  
la utilización, haga una prueba sobre material de  
desecho.  
OBSERVACIONES  
GRANO  
Para quitar pintura y alisar  
irregularidades de la superficie.  
Grueso  
16-24-30  
Para alisar  
el lijado basto.  
Mediano  
36-50-80  
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el  
peso de la herramienta como presión. Un exceso de  
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la  
herramienta. Si se desea una remoción de material más  
rápida, cambie a un disco de grano más grueso.  
Para quitar arañazos dejados por discos  
anteriores  
Fino  
100-120  
Para alisar superficies para pintar,  
pulir o encerar.  
Muy fino  
150-180  
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa  
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y  
entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”  
para quitar la pintura que quede.  
CONSEJOS PARA LIJAR  
Para mejores resultados, incline la lijadora de disco  
hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que  
aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie  
alrededor del borde del disco esté en contacto con la  
superficie de trabajo.  
LIJADO DE MADERA  
LIJADO DE METAL  
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal  
punto de contacto debe ser tan paralelo a la veta como  
sea posible. El corte rápido de los discos y la comercial para quitar toda la cera y la grasa. Al hacer  
configuración de arañazos tipo remolino que crean de esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán  
con un disolvente ininflamable o con un limpiador  
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para más.  
producir el acabado final.  
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano  
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse grueso. Siga con un grano mediano para quitar los  
como resultado de la utilización de un grano demasiado arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco  
grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije  
cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un  
disco más grueso utilizado anteriormente.  
de grano fino.  
Operaciones con escobillas de alambre  
Las escobillas de alambre están diseñadas para “limpiar”  
acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra  
y hormigón. Se utilizan para quitar herrumbre, costra y  
pintura.  
Evite que el cepillo de alambre  
rebote se atasque,  
especialmente al trabajar en esquinas, bordes  
afilados, etc. Eso puede causar pérdida de control y  
retroceso.  
!
ADVERTENCIA  
y
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 33  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
como resultado una acción de barrido, y si se duración del cepillo.  
INCORRECTO:  
CORRECTO:  
Una presión  
excesiva puede  
causar la rotura  
del alambre.  
Las puntas de  
alambre hacen el  
trabajo.  
15°  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 34  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Protector de la muela*  
Rueda de amolar*  
Mango lateral*  
Tuerca de fijación*  
Pestaña de soporte*  
Llave de tuercas de fijación*  
Estuche de transporte**  
(*= equipo estándar)  
(**= accesorios opcionales)  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 35  
NOTES:  
REMARQUES :  
NOTAS:  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM F000622188 12-04  
12/10/04 9:27 PM Page 36  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
F 000 622 188 12/04  
Printed in Brazil  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Universal Remote F4F315 T User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace 009 04 0500 User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAD850SP User Manual
Blue Rhino Patio Heater EWUR810SP User Manual
Bushnell Telescope Discoverer User Manual
Cabletron Systems Network Router 9032578 05 User Manual
Califone DJ Equipment PA419 User Manual
Carrier Air Conditioner 48 50A020 060 User Manual
Casio Electronic Keyboard WK200 User Manual
Cateye Indoor Furnishings HL 330 User Manual