Bosch Power Tools Drill 11524 User Manual

BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
11524  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 14  
¿Habla español?  
Ver página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 3  
tools with sharp cutting edge are less likely  
to bind and are easier to control.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel may result in a risk of injury.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tool's  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recom-  
mended by the manufacturer for your  
model. Accessories that may be suitable for  
one tool may create a risk of injury when  
used on another tool.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of shock or injury.  
Cordless Rotary Hammer Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces Disconnect battery pack from tool or  
place the switch in the locked or off  
position before making any assembly,  
adjustments or changing accessories.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
when performing an operation where the  
cutting tools may contact hidden wiring.  
Contact with a “live” wire will make exposed  
metal parts of the tool “live” and shock the  
operator. Do not drill, fasten or break into  
existing walls or other blind areas where  
electrical wiring may exist. If this situation is  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Wear ear protectors when using the tool  
for extended periods. Prolonged exposure to  
high intensity noise can cause hearing loss.  
If the bit becomes bound in the  
workpiece,  
release  
the  
trigger  
immediately, reverse the direction of  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit  
is rotating.  
Always use auxiliary handle for maximum  
control over torque reaction or kick-back.  
High torque 3/8" and larger chuck capacity  
drills are equipped with auxiliary handles.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications  
which generate dust.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill bit.  
Your hand may be lacerated.  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
When installing a drill bit, insert the shank  
of the bit well within the jaws of the  
chuck. If the bit is not inserted deep  
enough, the grip of the jaws over the bit is  
reduced and the loss of control is increased.  
Secure the material being drilled. Never  
hold it in your hand or across legs.  
Unstable support can cause the drill bit to  
bind causing loss of control and injury.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 4  
When removing the bit from the tool avoid  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
!
WARNING  
contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the bit or grinding, drilling, and other construction  
accessory. Accessories may be hot after activities contains chemicals known to  
prolonged use.  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or • Lead from lead-based paints,  
wrenches can fly away at high velocity  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
striking you or a bystander.  
Do not run the tool while carrying it at  
your side. A spinning drill bit could become  
entangled with clothing and injury may  
result.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all where temperatures will not exceed 120  
instructions and cautionary markings on degrees F (49 degrees C). This is important  
(1) battery charger, (2) battery pack, and to prevent serious damage to the battery  
(3) product using battery.  
cells.  
Use only the charger which accompanied Battery leakage may occur under extreme  
your product or direct replacement as usage or temperature conditions. Avoid  
listed in the catalog or this manual. Do not contact with skin and eyes. The battery  
substitute any other charger. Use only Bosch liquid is caustic and could cause chemical  
approved chargers with your product. See burns to tissues. If liquid comes in contact  
Functional Description and Specifications.  
with skin, wash quickly with soap and water,  
then with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for  
a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate  
the charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or Place charger on flat non-flammable  
damage may result in electric shock or fire.  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat  
insulating surfaces block proper air  
circulation which may cause overheating of  
the charger and battery pack. If smoke or  
melting of the case are observed unplug the  
charger immediately and do not use the  
battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures  
above +40 degrees F (4 degrees C) and  
below +105 degrees F (41 degrees C).  
Store tool and battery pack in locations  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 5  
Battery Care  
When batteries are not in  
tool or charger, keep them  
To prevent fire or injury  
when batteries are not in  
WARNING  
WARNING  
!
!
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective  
protect terminals from shorting DO NOT cap onto end of battery pack. Protective  
place batteries in a tool box or pocket with cap, guards against terminal shorting.  
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
result.  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- when taken out of service in the United  
WARNING  
!
semble the battery or  
States or Canada. The RBRC program  
provides a convenient alterative to placing  
used Ni-Cd batteries into the trash or the  
municipal waste stream, which may be  
illegal in your area.  
remove any component projecting from  
the battery terminals. Fire or injury may  
result. Prior to disposal, protect exposed  
terminals with heavy insulating tape to  
prevent shorting.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on Ni-Cd battery recycling and disposal  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
If equipped with a nickel-cadmium battery,  
the battery must be collected, recycled or  
disposed of in an environmentally sound  
manner.  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
nickel-cadmium (Ni-Cd)  
battery indicates Robert  
Bosch Tool Corporation is  
voluntarily participating in an  
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES  
If equipped with a nickel-metal hydride  
battery, the battery can be disposed of in a  
municipal solid waste stream.  
industry program to collect and recycle  
these batteries at the end of their useful life,  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or  
off position before making any assembly, adjustments or changing  
WARNING  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
Cordless Rotary Hammer  
FIG. 1  
DRILL/HAMMER DRILL  
SELECTION DIAL  
VENTILATION  
OPENINGS  
DEPTH GAUGE  
RELEASE  
BUTTON  
LOCKING  
SLEEVE  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER  
LOCK  
DUST  
SHIELD  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
DEPTH  
GAUGE  
HAND  
GRIP  
BATTERY RELEASE  
TABS  
AUXILIARY  
HANDLE  
BATTERY  
PACK  
Tool  
Battery pack  
Voltage rating  
BAT031  
120 V  
Model Number  
Voltage rating  
Shank style  
11524  
24 V  
60 Hz  
Maximum Capacities:  
Material  
Concrete  
Steel  
Wood  
SDS-Plus®  
Charge time  
15 min.  
3/4"  
1/2"  
3/4"  
Charger  
BC004, BC006, BC015  
& BC016  
BC006 charger requires 12 V DC input  
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 8  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH  
Your tool is equipped with a variable speed pressure to decrease speed. This accurate  
trigger switch. The tool speed can be speed control enables you to drill without  
controlled from the minimum to the center punching. It also permits you to use  
maximum nameplate RPM by the pressure as a power screwdriver. Bits are available for  
you apply to the trigger. Apply more driving screws as well as running bolts and  
pressure to increase the speed and release nuts.  
FORWARD/REVERSING LEVER & TRIGGER LOCK  
Your tool is equipped with a forward/ reverse rotation move the lever to the far  
reversing lever and trigger lock located right. To activate trigger lock move lever to  
above the trigger (Fig. 1). This lever was the center off position.  
designed for changing rotation of the chuck,  
Do not change direction of  
CAUTION  
!
and for locking the trigger in an “OFF”  
position to help prevent accidental starts  
and accidental battery discharge. For  
forward rotation, (with chuck pointed away  
from you) move the lever to the far left. For  
rotation until the tool  
comes to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
SLIP CLUTCH  
The tool has an internal preset clutch. The counterclockwise. As clutch is slipping, the  
clutch is set such that sufficient force is bit will most likely stop rotating. When the  
transmitted to the bit for most drilling binding force on the bit is removed the  
conditions but it will slip when bit binds in clutch automatically resets. If you  
the hole or the tool is overloaded. Be aware experience bit binding and clutch begins to  
that due to required clutch setting, you may slip, immediately turn the tool "OFF" and  
experience a torque reaction an instant correct the condition leading to the bit  
before the clutch slips. This torque reaction binding.  
will twist the body of the rotohammer in the  
opposite direction as the bit rotates, i.e.,  
AUXILIARY HANDLE  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
The tool must be supported with the installed, push the depth gauge release  
auxiliary handle, which can be swiveled 360˚. button, slide the depth gauge to desired  
To reposition and/or swivel the handle, depth and release pressure on button to  
loosen the hand grip, move the handle to the lock the depth gauge in place.  
desired position along the barrel and  
BRAKE  
securely retighten the hand grip.  
When the trigger is released it activates the  
DEPTH GAUGE  
Your drilling depth can be pre-set and/or This is especially useful in the repetitive  
repeated by using the depth gauge. driving and removal of screws.  
electrical brake to stop the chuck quickly.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 9  
DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL  
The selector dial allows the tool to be set for  
various drilling applications. Shift the dial  
right or left depending on the below  
applications.  
Drill only action: For drilling  
in woods, metals, plastics or  
other non concrete materials.  
Do not operate the  
selection dial until the tool  
CAUTION  
!
come to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
Drill with hammer action: For  
drilling in concrete, asphalt,  
tile or other similar hard  
materials.  
Do not use demolition or chipping bits such  
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.  
INSTALLING ACCESSORIES  
Disconnect battery pack sharp and undamaged accessories are  
from tool or place the used. The “cost” to maintain sharp and  
WARNING  
!
switch in the locked or off position before undamaged accessories is more than offset  
making any assembly, adjustments or by the “time saved” in operating the tool  
changing accessories. Such preventive with sharp accessories.  
safety measures reduce the risk of starting  
REMOVING ACCESSORIES  
the tool accidentally.  
When removing the bit  
WARNING  
!
Clean the insert shank end of the accessory  
to remove any debris, then lightly grease  
with a light oil or lubricant.  
from the tool avoid contact  
with skin and use proper protective gloves  
when grasping the bit or accessory.  
Accessories may be hot after prolonged use.  
To remove an accessory, pull the locking  
sleeve backwards (towards the rear of tool),  
while pulling the accessory outward. All  
accessories should be wiped clean after  
removing (Fig. 3).  
Insert accessory into the tool holder through  
the dust shield, while twisting and pushing  
inward until it locks automatically into place.  
Pull outward on the accessory to be certain  
it is locked into the tool holder (Fig. 2).  
FIG. 2  
FIG. 3  
NOTE: The high efficiency available from  
the rotary hammers can only be obtained if  
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing secondary locking latchs to prevent the  
on both sides of the battery release tabs and battery pack from completely falling out of  
pull downwards. Before inserting battery the handle, should it become loose due to  
pack, remove protective cap from battery vibration.  
pack. To insert battery, align battery and  
If any of the locking latches are broken (Fig.  
slide battery pack into tool until it locks into  
4 & 5). Return your tool to the nearest  
position. Do not force.  
Authorized Service Center to be repaired or  
Your battery pack is equipped with a replaced  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 10  
FIG. 4  
FIG. 5  
LOCKING  
LATCHES  
LOCKING  
LATCHES  
CHARGING BATTERY PACK  
Plug charger cord into your standard power The purpose of the green light is to indicate  
outlet. Before inserting battery pack, remove that the battery pack is fast-charging. It  
protective cap (Fig. 6), then insert battery does not indicate the exact point of full  
pack into charger (Fig. 7).  
charge. The light will stop blinking in less  
time if the battery pack was not completely  
discharged.  
The charger’s green indicator light will begin  
to “BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will When charging several batteries in  
automatically stop when the battery pack is sequence, the charge time may slightly  
fully charged.  
increase.  
When the indicator light stops “BLINKING” When the battery pack is fully charged,  
(and becomes a steady green light) fast unplug the charger (unless you're charging  
charging is complete, and an acoustical another battery pack) and slip the battery  
signal sounds for a period of approximately pack back into the tool.  
2 seconds which indicates that the battery is  
completely charged.  
To prevent fire or injury when batteries are  
not in tool or charger, always place  
The battery pack may be used even though protective cap onto end of battery pack  
the light may still be blinking. The light may (Fig. 6).  
require more time to stop blinking  
depending on temperature.  
FIG. 6  
FIG. 7  
BATTERY  
PACK  
PROTECTIVE  
CAP  
CHARGER  
RED  
LIGHT  
GREEN  
LIGHT  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 11  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the  
charger is not receiving power from  
power supply outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or cold  
for fast-charging. The charger will  
switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is “ON”,  
the charger is plugged in but the  
battery pack is not inserted, or the  
battery pack is fully charged and is  
being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, an acoustical signal  
will sound for a period of 2 seconds  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
will automatically stop when the  
which indicates the battery pack  
cannot accept a charge or the contacts of  
the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
battery pack is fully charged.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The battery pack accepts only about 80% period of storage, the capacity at first  
of its maximum capacity with its first few recharge will be lower. Normal capacity will  
charge cycles. However, after the first few be restored in two or three charge/discharge  
charge cycles, the battery will charge to full cycles. Remember to unplug charger during  
capacity.  
storage period.  
2. The charger was designed to fast charge  
the battery only when the battery  
temperature is between 32˚F (0˚C) and 140˚F  
(60˚C). If the battery pack is too hot or too  
cold, the charger will not fast charge the  
battery. (This may happen if the battery pack  
is hot from heavy use). When the battery  
temperature returns to between 32˚F (0˚C)  
5. If battery does not charge properly:  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
in some other electrical device.  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when  
lights are turned off.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
and 140˚F (60˚C), the charger will Clean with cotton swab and alcohol if  
automatically begin charging.  
necessary.  
3. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
4. If you anticipate long periods (i.e. a month  
or more) of non-use of your tool, it is best to  
run your tool down until it is fully discharged  
before storing your battery pack. After a long  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
names and addresses.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch may void the warranty.  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
DRILLING METAL  
If backing block is not used, ease up on the Make a center punch in the material for  
pressure just before the bit breaks through easier starting. Use enough pressure to keep  
the wood to avoid splintering. Complete the the bit cutting. If the bit is allowed to merely  
hole from the opposite side immediately spin in the hole, it will become dull within a  
after the point breaks through. If bit binds, short time. When drilling a larger hole, it is  
reverse the drilling operation to help remove faster and easier on your power pack to first  
the bit from the work.  
make a smaller hole and enlarge it to the  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 12  
required size. Lubricate the tip of the bit other materials. The amount of pressure to  
occasionally with CUTTING OIL for easier be used is dependent upon the type of  
metal drilling. If bit binds, reverse the drilling material being drilled. Soft materials require  
to help remove the bit from the work.  
less pressure while the hard materials need  
more pressure to prevent the drill bit from  
spinning.  
DRILLING MASONRY  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder  
block, mortar, common brick, soft stone and  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
NO USER SERVICEABLE  
WARNING  
!
PARTS INSIDE. Preventive  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
Long term battery storage should be in  
the discharged state. Battery packs last  
longer and re-charge better when they are  
stored discharged. Remember to fully re-  
charge battery packs before using after  
prolonged storage.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 13  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* 360˚ Auxiliary Handle  
* Depth Gauge  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
* Carrying Case  
** 3-Jaw Chuck  
** Straight Chuck SDS Adaptor  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 14  
Consignes générales de sécurité  
pour tous les outils à pile  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Sécurité électrique  
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile  
distinct doit être rechargé uniquement avec le  
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut  
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque  
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas  
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être  
contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile  
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile  
peut créer un risque d'incendie.  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez  
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout réglage, de changer les  
accessoires ou de remiser l'outil. Ces mesures de  
sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement.  
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à  
l'écart d'autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou  
autres petits objets métalliques susceptibles  
d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le  
court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut  
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-  
vous que l'interrupteur est en position de blocage  
ou d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est  
dangereux de transporter l'outil avec le doigt sur  
l'interrupteur ou d'insérer le bloc-pile dans un outil  
alors que l'interrupteur est en position de marche.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 15  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
Consignes de sécurité pour le marteau rotatif sans cordon  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
en exécutant une opération au cours de laquelle blessures.  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez  
cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les  
pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et  
causera des chocs à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne  
rentrez pas dans des murs existants ou autres  
endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques.  
Si cette situation est inévitable, débranchez tous les  
fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition  
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une  
perte auditive.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
contrôle maximal sur la réaction de couple ou le  
rebond. Les perceuses de 10 mm à haut couple et les  
perceuses avec mandrin à plus grande capacité sont  
équipées de poignées auxiliaires.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
pour les applications produisant de la poussière.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret  
n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret,  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 16  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
exemple :  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à  
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever  
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les  
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le  
produit utilisant la pile.  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
produit ou remplacement direct, comme indiqué extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
est caustique et pourrait causer des brûlures  
par Bosch avec votre produit. Voir Description chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
fonctionnelle et Spécifications.  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,  
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent inflammable et  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
à
distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4  
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 17  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
Afin d’éviter tout risque  
d’incendie ou de blessure  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut protège contre les courts circuits aux bornes.  
provoquer un incendie ou des blessures.  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
désassembler le bloc-piles  
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors  
service aux États-Unis ou au Canada. Le programme  
!
AVERTISSEMENT  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des  
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou  
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les  
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour  
prévenir le court-circuitage.  
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage  
d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans  
votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de  
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou  
PILES NICKEL-CADMIUM  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la  
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut  
d'une manière qui ne soit pas nocive pour  
l'environnement.  
renvoyez vos piles  
à
un Centre de Service  
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de  
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme  
s'insère dans le contexte de notre engagement à  
préserver notre environnement et à conserver nos  
ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au nickel-  
cadmium (Ni-Cd) indique que  
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de  
Robert Bosch Tool Corporation métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de  
participe volontairement à un programme industriel de  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de  
déchets solides municipaux.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 18  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC™  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 19  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de  
l'outil.  
Marteau rotatif sans fil  
FIG. 1  
CADRAN DE SÉLECTION DE  
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
PRISES D’AIR  
BOUTON DE BLOCAGE DE LA  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
LEVIER DE MARCHE  
AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE  
GÂCHETTE  
PARE-  
POUSSIÈRE  
GACHETTE DE  
COMMANDE  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
POIGNÉE  
(PRISE)  
TOUCHES DE  
DÉVERROUILLAGE DES  
PILES  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
BLOC-PILES  
Outil  
Bloc piles  
Tension nominale  
BAT031  
120 V  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Type de tige  
11524  
60 Hz  
24 V  
Capacités maximales :  
SDS-Plus®  
15 min.  
Matériau  
Béton  
Acier  
Temps de charge  
3/4"  
1/2"  
3/4"  
Chargeur  
BC004, BC006, BC015  
& BC016  
Bois  
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.  
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 20  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. Cette commande précise de la vitesse vous permet de  
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime percer sans poinçonnage central. Elle vous permet  
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.  
signalétique par la pression que vous exercez sur la Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien  
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
que pour tourner des boulons et des écrous.  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
Votre outil est équipé d’un levier de marche  
levier à l’extrême droite. Pour actionner le verrouillage  
de gâchette, déplacez le levier à la position centrale  
(arrêt).  
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se  
trouvant au-dessus de la gâchette (fig. 1). Ce levier a été  
conçu de manière à changer la rotation du mandrin et à  
verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à  
prévenir les démarrages accidentels et une décharge de  
pile accidentelle. Pour la rotation avant (le mandrin  
étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à  
l’extrême gauche. Pour la rotation inverse, déplacez le  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil  
!
AVERTISSEMENT  
ne se soit complètement immobilisé. Un  
changement durant la rotation du mandrin pourrait  
endommager l'outil.  
EMBRAYAGE À GLISSEMENT  
L’outil possède un embrayage interne préréglé.  
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force  
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des  
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche  
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez  
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous  
pouvez être confronté à une réaction de couple un  
sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,  
en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage  
glissera, la mèche cessera fort probablement de  
tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la  
mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa  
position initiale. Si vous faites l’expérience d’un  
grippage de la mèche et que l’embrayage commence à  
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et  
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le  
corrigez la condition menant au grippage de la mèche.  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
Réglage de la profondeur : Après avoir installé la  
poignée auxiliaire, appuyez sur le bouton de blocage de  
la butée de profondeur et faites coulisser cette dernière  
pour l’amener à la profondeur désirée. Relâchez ensuite  
le bouton de blocage pour bloquer la butée de  
profondeur en place.  
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être  
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner  
et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,  
déplacez la poignée à la position désiré le long du  
cylindre, puis resserrez fermenment la manette.  
FREIN  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
Lorsque l’utilisateur relâche la gâchette, celle-ci  
actionne le frein électrique pour arrêter le mandrin  
rapidement. Cette fonction est particulièrement utile  
durant l’enfoncement et le retrait à répétition de vis.  
La butée de profondeur permet de pré-régler la  
profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages  
répétitifs à une profondeur donnée.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 21  
CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction  
de différentes applications de perçage. Mettez le cadran  
à droite ou à gauche suivant les applications ci-après.  
Action de perçage seulement : Pour  
percer dans les bois, les métaux, les  
plastiques ou autres matériaux à  
l'exception du béton.  
N'actionnez pas le cadran  
!
MISE EN GARDE  
sélecteur avant que l'outil ne  
se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la  
rotation du mandrin peut endommager l'outil.  
Action de perçage avec percussion :  
Pour percer dans le béton, l'asphalte,  
le carrelage ou autres matériaux durs  
similaires.  
N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage  
tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.  
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
Débranchez le bloc-pile de  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts bien  
!
AVERTISSEMENT  
l'outil  
ou  
mettez  
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de  
avant d'effectuer tout réglage, de changer les l’équipement sont minimes comparés au temps que  
accessoires ou de remiser l'outil. Ces mesures de vous épargnerez.  
sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en  
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
marche accidentelle de l'outil.  
En retirant le foret de  
!
AVERTISSEMENT  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute  
l'outil, évitez tout contact  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
graisse légère.  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la douille  
de retenue tout en le tordant et l’enfonçant jusqu’à ce  
qu’il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur  
l’embout pour vous assurer qu’il est bien engagé dans  
la douille (fig. 2).  
Pour déposer un accessoire, repoussez le manchon de  
verrouillage vers l’arrière (vers l’arrière de l’outil), tout  
en tirant sur l’accessoire. Prenez l’habitude de nettoyer  
les accessoires à leur enlèvement (Fig. 3).  
FIG. 2  
FIG. 3  
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour  
remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas  
outre mesure.  
Votre bloc-pile est muni de loquets de verrouillage  
secondaires qui empêchent le bloc-pile de se séparer  
complètement de la poignée et de tomber au cas où il  
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.  
Si un des loquets de verrouillage est cassé (Fig. 4 et  
5), rapportez votre outil à votre centre de service  
agréé le plus proche pour le faire réparer ou  
remplacer.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 22  
FIG. 4  
FIG. 5  
LOQUETS DE  
VERROUILLAGE  
LOQUETS DE  
VERROUILLAGE  
CHARGE DU BLOC-PILE  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
retirez le capuchon de protection (Fig. 6) et  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en  
introduisez le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 7). Le moins de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement  
témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, déchargé.  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
l'autre, le temps de charge peut augmenter  
bloc-pile est à pleine charge.  
légèrement.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
rapide est terminée, et un signal sonore se fait entendre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
pendant une période d'environ 2 secondes, ce qui  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
indique que la pile est entièrement chargée.  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
clignote encore. Il peut falloir plus de temps pour que  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
le témoin cesse de clignoter, suivant la température.  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
FIG. 6  
FIG. 7  
BLOC-PILES  
CAPUCHON DE  
PROTECTION  
CHARGEUR  
VOYANT  
ROUGE  
VOYANT  
VERT  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 23  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci  
signifie que le chargeur ne reçoit pas de  
courant de la prise de courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles  
est trop chaud ou trop froid pour prendre la  
charge rapide. Le chargeur adoptera la  
charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est  
branché mais le bloc-piles n’est pas en place  
ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne  
reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », un signal  
sonore se fait entendre pendant  
2
secondes, ce qui signifie que le bloc-piles  
ne peut pas accepter une charge ou que les  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la  
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide  
prend automatiquement fin dès que le bloc-  
piles est totalement chargé.  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles  
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles  
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale. de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le  
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à chargeur durant la période de remisage.  
pleine capacité.  
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
branchant un autre appareil électrique.  
entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
les lumières.  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C  
(140°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
fonction.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la  
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un  
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est  
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile  
soit entièrement déchargée avant de remiser votre  
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la  
capacité sera réduite à la première recharge. La  
Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles  
autres que ceux vendus par Bosch peut annuler la  
garantie.  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression  
pression pour que le foret continue à couper. Si on  
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il  
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de  
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile  
côté opposé immédiatement après que la pointe ait  
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de  
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus  
petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires.  
Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE  
COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret  
se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à  
retirer le foret de la pièce.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 24  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
utiliser dépend du type de matériau percé. Les  
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis  
que les matériaux durs nécessitent une plus grande  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour  
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre  
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à pression pour empêcher le foret de tourner.  
Entretien  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Service  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR  
il est prêt à l’usage.  
AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la  
source de courant avant d’entretenir.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
!
AVERTISSEMENT  
débranchez toujours l’outil  
PILES  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Les piles doivent être déchargées avant de les  
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles  
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils  
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut  
complètement recharger les blocs-piles avant toute  
utilisation survenant après un stockage prolongé.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 25  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Poignée auxiliaire 360˚*  
Guide de profondeur*  
Étui*  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
Mandrin 3 mors**  
Adaptateur SDS pour mandrin standard**  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 26  
Normas generales de seguridad  
para todas las herramientas accionadas por baterias  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Una herramienta accionada por baterías que tenga  
baterías integradas o un paquete de baterías  
separado se debe recargar solamente con el  
cargador especificado para la batería. Un cargador  
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede  
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra  
batería.  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Utilice la herramienta accionada por baterías  
solamente con el paquete de baterías designado  
específicamente. El uso de cualquier otra batería  
puede crear un peligro de incendio.  
No utilice esta herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Una herramienta que no se puede  
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe  
reparar.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier  
ajuste, cambiar accesorios  
o
guardar la  
herramienta. Dichas medidas preventivas de  
seguridad reducen el riesgo de arrancar la  
herramienta accidentalmente.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición fijada o de apagado  
antes de introducir el paquete de baterías. Llevar  
herramientas con el dedo en el interruptor o  
introducir el paquete de baterías en una herramienta  
con el interruptor en la posición de encendido invita a  
que se produzcan accidentes.  
Cuando no se esté utilizando el paquete de  
baterías, manténgalo alejado de otros objetos  
metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos metálicos  
pequeños que pueden hacer una conexión de un  
terminal con otro. El cortocircuito de los terminales  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 27  
de las baterías puede causar chispas, quemaduras o  
un incendio.  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
Normas de seguridad para martillos giratorios sin cordón  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
aisladas cuando realice una operación en la que la tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga  
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas  
descubiertas de la herramienta y que el operador  
reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni  
haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en  
otras áreas ciegas donde pueda haber cables  
eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte  
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este  
sitio de trabajo.  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier  
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
Use protectores de oídos cuando utilice la  
herramienta durante períodos prolongados. La  
exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede  
causar pérdida de audición.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
sentido contrario al del giro de la broca.  
Use siempre el mango auxiliar para tener un control  
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.  
Los taladros de par motor alto y capacidad de mandril  
de 10 mm y mayor están equipados con mangos  
auxiliars.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
No agarre la herramienta ni ponga las manos  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
control.  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 28  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
pieza de trabajo.  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
o golpear a alguien que se esté presente.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva  
a su lado. Una broca taladradora que gira podría  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución que  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
producto o un reemplazo directo según se indica en  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Descripción funcional y especificaciones.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si  
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos  
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga  
atención médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
Cargue solamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 29  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
Para evitar incendios  
o
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
lesiones cuando las baterías no  
la herramienta  
o
en el  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete  
de baterías. La tapa protectora protege contra el  
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y  
ni quitar ninguno de los com- Canadá. El programa RBRC proporciona una  
ponentes que sobresalen de las terminales de la alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd  
!
ADVERTENCIA  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o  
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio  
reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de  
medio ambiente.  
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es  
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro  
medio ambiente y conservar nuestros recursos  
naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de níquel-  
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
programa de la industria para  
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO  
Si este producto está equipado con una batería de  
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse  
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.  
recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 30  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Martillo giratorio sin cordón  
FIG. 1  
DIAL DE SELECCION DE  
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
BOTÓN DE LIBERACION DEL  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
PALANCA DE  
AVANCE/RETROCESO Y  
CIERRE DEL GATILLO  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE VELOCIDAD VARIABLE  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
EMPUÑADURA  
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN  
DE LAS BATERÍAS  
MANGO  
AUXILIAR  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Herramienta  
Paquete de baterías  
Tensión nominal  
BAT031  
120 V  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Estilo de cuerpo  
Tiempo de carga  
11524  
60 Hz  
24 V  
Capacidades máximas  
Material  
Hormigón  
Acero  
SDS-Plus®  
15 min.  
3/4"  
1/2"  
3/4"  
Cargador  
BC004, BC006, BC015  
& BC016  
Madera  
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC  
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la  
herramienta.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 32  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
presión para reducir la velocidad. Este preciso control  
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar  
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar  
la herramienta como destornillador mecánico. Hay  
brocas disponibles para apretar tornillos y también para  
pernos y tuercas.  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se  
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza  
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO  
La herramienta está equipada con una palanca de avan-  
ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima  
del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para  
invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el  
gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar  
arranques accidentales y la descarga accidental de las  
baterías. Para la rotación de “Avance” (con el mandril  
orientado en sentido opuesto a usted), mueva la  
palanca completamente hacia la izquierda. Para la  
rotación inversa, mueva la palanca completamente  
hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva  
la palanca hasta la posición central “OFF”.  
No cambie el sentido de giro  
PRECAUCION  
!
hasta que la herramienta se haya  
detenido por completo. El cambio durante el giro del  
mandril puede causar daños a la herramienta.  
EMBRAGUE DESLIZANTE  
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.  
El embrague está ajustado de tal modo que se transmita  
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del  
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las  
suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más  
situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca probable es que la broca deje de girar. Cuando se  
se atasque en el agujero o la herramienta se elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el  
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste embrague se reajusta automáticamente. Si se produce  
requerido para el embrague, se podrá producir una atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,  
reacción de par motor un instante antes de que el  
embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el  
apague la herramienta inmediatamente y corrija la  
situación que hace que la hoja se atasque.  
MANGO AUXILIAR  
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el  
mango auxiliar, oprima el botón de liberación del  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,  
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o calibre de profundidad, deslice dicho calibre hasta la  
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el  
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo  
profundidad deseada y deje de ejercer presión sobre  
el botón para fijar el calibre de profundidad en su  
cilíndrico  
y
vuelva  
a
apretar firmemente la sitio.  
empuñadura.  
FRENO  
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
para detener el mandril rápidamente. Esto es  
especialmente útil en el apriete y remoción de tornillos  
repetitivo.  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 33  
DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
El dial selector permite ajustar la herramienta para  
varias aplicaciones de taladrado. Gire el dial hacia la  
derecha o hacia la izquierda según las aplicaciones que  
se indican a continuación.  
Acción de taladrado solamente: Para  
taladrar en maderas, metales,  
plásticos u otros materiales que no  
sean hormigón.  
No accione el dial de selección  
hasta que la herramienta se  
PRECAUCION  
!
Taladrado con acción de percusión:  
Para taladrar en hormigón, asfalto,  
loseta u otros materiales duros  
similares.  
haya detenido por completo. Si se gira el dial  
mientras el embrague está girando, la herramienta  
puede dañarse.  
No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales  
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,  
brocas de pala, brocas de media caña, etc.  
INSTALACION DE ACCESORIOS  
Desconecte el paquete de NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos  
!
ADVERTENCIA  
baterías de la herramienta o  
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o guardar la herramienta. Dichas compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
REMOCION DE ACCESORIOS  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio  
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.  
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través  
del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
Al sacar la broca de la  
ADVERTENCIA  
herramienta, evite el contacto  
!
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios  
pueden estar calientes después de un uso prolongado.  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio Para quitar un accesorio, empuje hacia atrás el  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para manguito de fijación 3 (hacia la parte posterior de la  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte herramienta) a la vez que tira del accesorio hacia afuera.  
de la herramienta (Fig. 2).  
Se deberán limpiar todos los accesorios después de  
quitarlos.  
FIG. 3  
FIG. 2  
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERIAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
El paquete de baterías está equipado con pestillos de  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de fijación secundarios para impedir que dicho paquete  
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de  
introducir el paquete de baterías, quite la tapa  
protectora de dicho paquete de baterías. Para  
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el  
paquete de baterías en la herramienta hasta que quede  
fijo en su posición. No lo fuerce.  
se caiga y salga completamente del mango, en caso  
de que se afloje debido a la vibración.  
Si cualquiera de los pestillos de fijación está roto (Fig. 4  
y 5), lleve la herramienta al Centro de Servicio  
Autorizado más próximo para que la reparen o  
reemplacen.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 34  
FIG. 4  
FIG. 5  
PESTILLOS  
DE FIJACIÓN  
PESTILLOS  
DE FIJACIÓN  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERIAS  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz verde es indicar que el paquete  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de de baterías se está cargando rápidamente. No indica  
baterías, quite la tapa protectora (Fig. 6) y luego el punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
introduzca el paquete de baterías en el cargador  
(Fig. 7).  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete  
de baterías no estaba completamente descargado.  
El indicador verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
Cuando la luz del indicador deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado y sonará una señal acústica por un período  
de aproximadamente 2 segundos, indicando que la  
batería está completamente cargada.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que  
el tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías. La tapa protectora protege contra el  
cortocircuitado de los terminales (Fig. 6).  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque  
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar  
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según  
la temperatura.  
FIG. 6  
FIG. 7  
PAQUETE DE  
BATERIAS  
TAPA  
PROTECTORA  
CARGADOR  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 35  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el  
cargador no está recibiendo energía del  
tomacorriente de alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”, el  
paquete de baterías está demasiado caliente  
o demasiado frío para la carga rápida. El  
cargador cambiará a carga continua y lenta  
hasta que se alcance una temperatura adecuada,  
momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado pero  
el paquete de baterías no está introducido o  
el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",  
sonará una señal acústica durante un  
período de 2 segundos, indicando que el  
paquete de baterías no puede aceptar una  
carga o que los contactos del cargador o del paquete  
de baterías están contaminados. Limpie los contactos  
del cargador o del paquete de baterías únicamente tal  
como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el  
paquete de baterías está siendo cargado  
rápidamente. La carga rápida terminará  
automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El paquete de baterías acepta únicamente almacenamiento, la capacidad después de la primera  
alrededor del 80 por ciento de su capacidad máxima recarga será más baja. La capacidad normal se  
en los primeros ciclos de carga. Sin embargo, restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.  
después de los primeros ciclos de carga, la batería se  
cargará hasta su capacidad.  
Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería 5. Si la batería no carga adecuadamente:  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto  
puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente  
debido a una utilización intensa.) Cuando la  
temperatura de la batería vuelva a estar entre 0°C  
(32°F) y 60°C (140°F), el cargador comenzará a  
cargar automáticamente.  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales  
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
3. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su  
vida y que debe ser sustituido.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y  
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque  
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas  
amarillas para obtener nombres y direcciones.  
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un  
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo  
mejor es hacerla funcionar hasta que esté  
completamente descargada antes de guardar el  
paquete de baterías. Después de un largo período de  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de  
baterías no vendidos por Bosch puede invalidar la  
garantía.  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de  
la pieza de trabajo.  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la  
presión justo antes de que la broca atraviese  
completamente la madera para evitar el astillado.  
Termine el agujero desde la parte posterior  
inmediatamente después de que la punta atraviese la  
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la  
TALADRADO DE METAL  
Realice una punzonadura para marcar en el material a  
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente  
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 36  
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin  
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar  
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el  
paquete de baterías hacer primero un agujero más  
pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.  
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con  
ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más  
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado  
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.  
No se recomienda taladrar agujeros de más de 3/8" de  
diámetro en acero suave con un grosor superior a 1/8".  
El taladrado de metal consume rápidamente la energía  
del paquete de baterías.  
Mantenimiento  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización.  
Servicio  
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR  
!
ADVERTENCIA  
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS  
O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento  
preventivo realizado por personal no autorizado pude  
dar lugar a la colocación incorrecta de cables y  
componentes internos que podría constituir un peligro  
serio. Recomendamos que todo el servicio de las  
herramientas sea realizado en un Centro de servicio de  
fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:  
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente  
de energía antes de realizar servicio de ajustes y  
reparaciones.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERIAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe  
estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías  
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan  
descargados. Recuerde recargar completamente los  
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un  
almacenamiento prolongado.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 37  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
extensión, se debe usar un  
!
ADVERTENCIA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
Mango auxiliar de 360˚ *  
Calibre de profundidad*  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
Estuche de transporte*  
Mandril de 3 mordazas**  
Adaptador SDS de mandril recto**  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 39  
Remarques :  
Notas:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1 619 929 562 10/03  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Rice Cooker HS90 User Manual
Bosch Power Tools Grinder AG40 11P User Manual
Braun Mixer MR 320 User Manual
Bravetti Fryer F1065D User Manual
Campbell Hausfeld Pressure Washer PW2802 User Manual
Canon CRT Television LV X6 User Manual
Canon Digital Camera ZOOM85 User Manual
Casio Laser Pointer YA P10 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings FHP18 110 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings PTS Series User Manual