BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1644-24
1645-24
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 17
¿Habla español?
Ver página 32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil Use clamps or other practical way to
and grease. Slippery hands cannot safely secure and support the workpiece to a
control the power tool.
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
Battery tool use and care
The correct power tool will do the job better Recharge only with the charger specified
and safer at the rate for which it was by the manufacturer. A charger that is
designed.
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is Use battery tools only with specifically
dangerous and must be repaired.
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any When battery pack is not in use, keep it
adjustments, changing accessories, or away from other metal objects like paper
storing power tools. Such preventive safety clips, coins, keys, nails, screws, or other
measures reduce the risk of starting the small metal objects that can make a
power tool accidentally.
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these Under abusive conditions, liquid may be
instructions to operate the power tool. ejected from the battery, avoid contact. If
Power tools are dangerous in the hands of contact accidentally occurs, flush with
untrained users.
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition Ensure the switch is in the off position
that may affect the power tools operation. before inserting battery pack. Inserting the
If damaged, have the power tool repaired battery pack into power tools that have the
before use. Many accidents are caused by switch on invites accidents.
poorly maintained power tools.
Service
Keep cutting tools sharp and clean.
Have your power tool serviced by a
Properly maintained cutting tools with sharp
qualified repair person using only identical
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Use the power tool, accessories and tool
Develop a periodic maintenance schedule
bits etc., in accordance with these
for your tool. When cleaning a tool be
instructions and in the manner intended
careful not to disassemble any portion of
for the particular type of power tool,
the tool since internal wires may be
taking into account the working
misplaced or pinched or safety guard
conditions and the work to be performed.
return springs may be improperly
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 4
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
Hold tool by insulated gripping surfaces or thin material may flex or vibrate with the
when performing an operation where the blade, causing loss of control.
cutting tool may contact hidden wiring.
Make certain all adjusting screws (knobs)
Contact with a "live" wire will make exposed
and the blade clamp are tight before
metal parts of the tool "live" and shock the
making a cut. Loose adjusting screws and
operator. Do not drill, fasten or break into
clamps can cause the tool or blade to slip and
existing walls or other blind areas where
loss of control may result.
electrical wiring may exist. If this situation is
When removing the blade from the tool
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
avoid contact with skin and use proper
breakers feeding this worksite.
protective gloves when grasping the blade
Keep hands away from cutting area. Do
or accessory. Accessories may be hot after
not reach under the material being cut.
prolonged use.
The proximity of the blade to your hand is
Some dust created by
power sanding, sawing,
hidden from your sight.
!
WARNING
Keep hands from between the gear
housing and saw blade clamp (plunger).
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
Do not use dull or damaged blades. Bent these chemicals are:
blades can break easily or cause kickback.
• Lead from lead-based paints,
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed. Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut and possibly
kickback.
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications,
which generate dust.
Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs. Small
Battery/Charger
Before using battery charger, read all Do not disassemble charger or operate the
instructions and cautionary markings on charger if it has received a sharp blow,
(1) battery charger, (2) battery pack, and been dropped or otherwise damaged in
(3) product using battery.
any way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or
damage may result in electric shock or fire.
Use only the charger which accompanied
your product or direct replacement as
listed in the catalog or this manual. Do not Do not recharge battery in damp or wet
substitute any other charger. Use only Bosch
approved chargers with your product. See
Functional Description and Specifications.
environment. Do not expose charger to
rain or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 5
Charge only Bosch approved rechargeable contact with skin and eyes. The battery
batteries. See Functional Description and liquid is caustic and could cause chemical
Specifications. Other types of batteries may burns to tissues. If liquid comes in contact
burst causing personal injury and damage.
with skin, wash quickly with soap and water,
then with lemon juice or vinegar. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water for
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Charge battery pack in temperatures
above +40 degrees F (4 degrees C) and
below +105 degrees F (41 degrees C).
Store tool and battery pack in locations
where temperatures do not go below 40 Place charger on flat non-flammable
degrees F (4 degrees C) or will no exceed surfaces and away from flammable
120 degrees F (49 degrees C). Allow materials when re-charging battery pack.
battery pack to return to room temperature The charger and battery pack heat during
before attempting to charge.This is charging. Carpeting and other heat insulating
important to prevent serious damage to the surfaces block proper air circulation which
battery cells.
may cause overheating of the charger and
battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately
and do not use the battery pack or charger.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
Battery Care
When batteries are not in
tool or charger, keep them
To prevent fire or injury
when batteries are not in
WARNING
WARNING
!
!
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective
protect terminals from shorting DO NOT cap onto end of battery pack. Protective
place batteries in a tool box or pocket with cap, guards against terminal shorting.
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disas- taken out of service in the United States or
semble the battery or Canada. The RBRC program provides a
!
WARNING
remove any component projecting from convenient alterative to placing used Ni-Cd
the battery terminals. Fire or injury may batteries into the trash or the municipal waste
result. Prior to disposal, protect exposed stream, which may be illegal in your area.
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Ni-Cd battery recycling and disposal
NICKEL-CADMIUM BATTERIES
If equipped with a nickel-cadmium battery, the
battery must be collected, recycled or
disposed of in an environmentally sound
manner.
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
nickel-cadmium
battery indicates Robert
Bosch Tool Corporation is
(Ni-Cd)
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES
If equipped with a nickel-metal hydride
battery, the battery can be disposed of in a
municipal solid waste stream.
voluntarily participating in an
industry program to collect and recycle these
batteries at the end of their useful life, when
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked
or off position before making any assembly, adjustments or
WARNING
!
changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
Cordless Reciprocating Saw
FIG. 1
STROKE LENGTH/
LOCK-OFF SWITCH
FOOTPLATE
RELEASE BUTTON
RUBBER BOOT
AIR VENTS
VARIABLE
SPEED
TRIGGER
BLADE
CLAMP SET
SCREW
BATTERY
PACK
SAW
BLADE
BASIC BLADE
CLAMP
(Optional)
BLADE CLAMP
RELEASE LEVER
ADJUSTABLE
FOOTPLATE
Model Number
Voltage Rating
Stroke Length(s)
Strokes Per Minute
1644-24
1645-24
24 V
18 V
3/4”, 1 1/4” (19mm, 32mm) 3/4”, 1 1/4” (19mm, 32mm)
n0 0-2,300/min
n0 0-2,300/min
Charger
BC003, 4, 6, & BC016
BC130 & BC230
BC004, 6, & BC016
BC130 & BC230
Voltage rating
120 V
60 Hz
120 V
60 Hz
Battery pack
BAT025 & BAT026
BAT160 thru BAT189
BAT030 & BAT031
BAT240 thru BAT299
BC006 charger requires 12 V DC input
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 8
Operating Instructions
STROKE LENGTH/LOCK-OFF SWITCH
Your tool is equipped with a dual stroke-length
/ lock-off switch located on the top of the saw.
This lever is designed for choosing the stroke
length and for locking the trigger in the "OFF"
position to help prevent accidental starts and
accidental battery discharge. The tool should
be at a complete stop before changing stroke
lengths. For the 3/4" (19 mm) stroke, move
the switch to the far left. For the 1-1/4" (32
mm) stroke, move the switch to the far right.
To activate the trigger lock, move the switch to
the center position (Fig 2).
FIG. 2
The 1-1/4" (32 mm) stroke is useful for fast,
aggressive cutting, especially in wood.
The 3/4" (19 mm) stroke offers a wide
variety of benefits:
• Reduced vibration of workpiece when
cutting thin or fragile workpiece materials,
such as sheet metal, thin plywood, or
plaster-and-lath walls.
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
Your tool is equipped with a variable speed
controlled trigger switch. The tool can be
turned "ON" or "OFF" by squeezing or
releasing the trigger. The blade plunger
stroke rate can be adjusted from the minimum
to maximum nameplate stroke rate by the
pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed.
• Reduced depth-of-cut and blade projection
beyond the far edge of the workpiece, such
as when cutting into a wall or when cutting
a pipe that runs along a wall.
• Easier pocket/plunge cutting.
• Precise starts of cuts.
• Increased pulling power (like a drill has
more torque in low gear).*
Higher speed settings are generally used for
fast cutting or when softer cutting materials
such as wood, composite materials, and
plastics. Slower speed settings are generally
used when precision is required or when
cutting harder materials. Materials typically cut
using slower speeds include sheet metal,
conduit, and pipe.
• Less heat from lower blade travel speed,
thus longer blade life.*
*These characteristics are especially
beneficial when cutting metal.
BRAKE
When the trigger switch is released it activates
the brake to stop the saw quickly. This is
especially useful when making repetitive cuts.
Preparing the Saw
BLADE SELECTION
saw can cut so many materials, many types of
No one blade can be efficient on all cutting BOSCH blades are available. Be sure to use
jobs. Different materials require specially the proper blade to insure proper cutting
designed blades. Since your reciprocating performance.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 9
FIG. 3
FIG. 4
INSTALLING A BLADE
those with a significant cant. Blade must not
Simply press the release lever forward to open contact footplate. A blade which is too short or
the tool-less clamp; insert the blade until it canted could jam inside the foot and snap.
stops and release the lever (Fig. 3). The
spring-loaded mechanism will lock the clamp
NOTE: If you require a basic (Allen wrench)
blade clamp for any reason (extra thick
against the blade (Fig. 4). Push in and pull out
blades, very thin blades, etc.) an optional
on the blade to be sure the pin in the clamp
basic blade clamp kit is sold separately. It
housing goes through the hole in the blade to
contains a clamp, Allen wrench, screw and
hold the blade securely. The blade may be
lock washer. To use the basic clamp, remove
inserted with the teeth facing down or up.
the tool-less clamp assembly by unscrewing
Make sure that the front end the setscrew that holds it onto the draw bar.
of the blade extends through Then assemble the basic clamp with the
!
WARNING
the footplate for the entire stroke length. Do screw and lock washer provided (Fig. 1).
not use specialty blades that are very short or
(a)
FIG. 5
FIG. 6
FOOTPLATE
RELEASE BUTTON
(b)
FOOTPLATE ADJUSTMENT
shaft, the footplate assembly is extended too
The footplate tilts in order to keep as much of far out, and must be retracted to the one of
its surface in contact with the work surface the 3 positions Fig. 5 (b).
Fig. 5 (a).
Do not push the footplate
release button while sawing.
!
WARNING
The footplate assembly can also be locked
into one of three projection positions to It will cause the footplate to release from the
optimize blade life and/or to reduce blade desired settings and you may lose control and
protrusion beyond the end of the footplate, be injured.
such as when cutting into large diameter pipe
To reduce the risk of injury, be sure the blade
or into walls. To adjust the footplate position,
extends beyond the footplate and all the way
simply push the footplate release button and
through the workpiece throughout the stroke.
move the footplate into the desired position.
Blades may shatter if the blade hits the
The locking mechanism is spring-loaded to
footplate or hits the work at an angle that is
lock into one of the 3 positions on the footplate
nearly head-on (Fig. 6).
assembly. If the footplate is pulled out so far
that a notch shows at the other end of the
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 10
FOOTPLATE
RELEASE
BUTTON
To remove the footplate assembly for
FIG. 7
servicing (Fig. 7):
1. Remove the blade.
2. Press and hold footplate release button in.
3. Pull the footplate assembly out as far as it
will go.
4. Rotate it clockwise (as viewed from the
back of the saw) about 90 degrees until it
releases.
5. Pull footplate assembly completely out.
To re-insert, reverse this process.
Always use tool with the
!
WARNING
footplate. Using tool without
FOOTPLATE
ASSEMBLY
the footplate will cause instability, expose the
blade, and may damage the spindle.
Using the Saw
1. Securely clamp the work.
and work throughout the stroke. Blades
may shatter if the front on the blade hits the
work and/or the footplate.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other
placed on the insulated rubber boot over
the front housing.
Always operate the saw with
the insulated boot on the front
!
WARNING
housing. If you saw into a blind area where
live wiring exists, you may be shocked or
electrocuted.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping)
and vibration.
WRONG
RIGHT
5. When cutting metal:
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
- Use the 3/4” (19 mm) stroke length to
achieve (less vibration, less heat, and
longer blade life).
- Apply a lubricant for easier, smoother,
faster cutting and longer blade life.
SAWING TIPS
Following a few simple tips will reduce the
wear on the workpiece, the tool and the
operator.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on the
blade.
1. Blades cut on the draw or back stroke. On
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,
place the good side of workpiece facing
down.
- For ferrous metals, iron and steel, use
machine or cutting oil along the surface
to be cut.
2. Use the correct saw blade for the material
being cut and keep extra blades on hand to
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
6. When cutting thin metal, "sandwich" the
material between two pieces of scrap wood.
Clamp or put in a bench vise. One piece of
lumber on top of the metal can be used with
adequate clamping. Place your cut lines or
design on the wood. Use the 3/4" (19 mm)
stroke for reduced vibration in the material.
3. Select the appropriate stroke length and
footplate projection settings, as well as the
appropriate cutting speed.
7. Don’t force the cutting. Let the saw and
blade do the work.
4. To reduce the risk of injury, be sure the
blade always extends beyond the footplate
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 11
FIG. 8
FIG. 9
POCKET/PLUNGE CUTS
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into softer material, (for example,
wood or light building materials for walls),
without a starting hole (Fig. 8).
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
2. Adjust the footplate position or change
blades as necessary.
NOTES:
To make plunge cutting easier, use a heavy
gauge blade, install the blade with the teeth
facing upward, and hold the saw upside down
as shown (Fig. 9).
3. Set the stroke length selector switch to the
3/4" (19 mm) stroke length.
4. Set the tool with the bottom edge of the
footplate firmly against the material.
Do not plunge cut in metal surfaces.
5. Place the tip of the blade (not running) on
the line to be cut.
In thick materials and in harder materials,
such as metal, plunge cutting should not be
attempted. Such materials can be cut with the
recip saw only by starting the cut from the
edge of the material or from a hole drilled all
the way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
6. Tilt the saw back so that the blade clears
the work.
7. Squeeze the trigger switch and carefully tilt
the tool forward to engage the moving saw
blade into the material.
The use of any accessories
!
WARNING
8. After the blade penetrates through the work,
stop the saw and position it so that the front
of the footplate rests firmly against the
work.
not specified in this manual
may create a hazard.
9. Chose the appropriate stroke length for the
material, 3/4" (19 mm) or 1-1/4" (32 mm)
10. Continue sawing as needed.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 12
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK
Release battery pack from tool by pressing on battery pack into tool until it locks into
both sides of the battery release tabs and pull position. Do not force.
downwards. Before inserting battery pack,
remove protective cap from battery pack.
To insert battery, align battery and slide
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The battery pack accepts only about 80% of Remember to unplug charger during storage
its maximum capacity with its first few charge period.
cycles. However, after the first few charge
5. If battery does not charge properly:
cycles, the battery will charge to full capacity.
a. Check for voltage at outlet by plugging
2. The charger was designed to fast charge
in some other electrical device.
the battery only when the battery temperature
b. Check to see if outlet is connected to a
is between 40˚F (4˚C) and 105˚F (41˚C).
light switch which turns power “off” when lights
3. A substantial drop in operating time per
are turned off.
charge may mean that the battery pack is
c. Check battery pack terminals for dirt.
nearing the end of its life and should be
Clean with cotton swab and alcohol if
replaced.
necessary.
4. If you anticipate long periods (i.e. a month
d. If you still do not get proper charging,
or more) of non-use of your tool, it is best to
take or send tool, battery pack and charger to
run your tool down until it is fully discharged
your local Bosch Service Center. See “Tools,
before storing your battery pack. After a long
Electric” in the Yellow Pages for names and
period of storage, the capacity at first recharge
addresses.
will be lower. Normal capacity will be restored
in two or three charge/discharge cycles.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130)
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 13
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or
outlet. Before inserting battery pack, remove too cold.
protective cap, then insert battery pack into
charger (Fig. 10).
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
The charger’s green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the battery is
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
not indicate the exact point of full charge. The
light will stop blinking in less time if the battery
pack was not completely discharged.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
When the indicator light stops “BLINKING”
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
require more time to stop blinking depending
on temperature. When you begin the charging
process of the battery pack, a steady red light
To prevent fire or injury when batteries are
not in tool or charger, always place protective
cap onto end of battery pack.
FIG. 10
BATTERY
PACK
CHARGER
PROTECTIVE
CAP
RED LIGHT
GREEN LIGHT
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230)
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
are contaminated. Clean the contacts of the
If the indicator lights are “OFF”, the charger charger or battery pack only as directed in
is not receiving power from power supply these operating instructions or those
outlet.
supplied with your tool or battery pack.
If the red indicator light is
“ON”, the battery pack is too
hot or cold for fast-charging.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
is being fast-charged. Fast-
The charger will switch to trickle charge, until
a suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged
in but the battery pack is not
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
the contacts of the charger or battery pack
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 14
Plug charger cord into your standard power steady red light could also mean the battery
outlet. Before inserting battery pack, remove pack is too hot or too cold.
protective cap, then insert battery pack into
charger (Fig. 11).
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
The charger’s green indicator light will begin to not indicate the exact point of full charge.
“BLINK”. This indicates that the battery is The light will stop blinking in less time if the
receiving a fast charge. Fast-charging will battery pack was not completely discharged.
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
When charging several batteries in
sequence, the charge time may slightly
When the indicator light stops “BLINKING” increase.
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
The battery pack may be used even though another battery pack) and slip the battery
the light may still be blinking. The light may pack back into the tool.
require more time to stop blinking depending
To prevent fire or injury when batteries are
on temperature. When you begin the
not in tool or charger, always place protective
charging process of the battery pack, a
cap onto end of battery pack.
FIG. 11
BATTERY
PACK
PROTECTIVE
CAP
CHARGER
RED LIGHT
GREEN LIGHT
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING switch to trickle charge, until a suitable
If the indicator lights are “OFF”, the charger temperature is reached, at which time the
is not receiving power from power supply charger will switch automatically to fast-
outlet.
charging.
If the green indicator light is “ON”,
the charger is plugged in but the
battery pack is not inserted, or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-charging
battery pack is fully charged and is being will automatically stop when the battery pack
trickle charged, or the battery pack is too hot is fully charged.
or cold for fast-charging. The charger will
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 15
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)
Plug charger cord into your standard power mean the battery pack is too hot or too cold.
outlet. Before inserting battery pack, remove
The purpose of the light is to indicate that the
protective cap, then insert battery pack into
battery pack is fast-charging. It does not
charger (Fig. 12).
indicate the exact point of full charge. The
The charger’s green indicator will begin to light will stop blinking in less time if the
“BLINK”. This indicates that the battery is battery pack was not completely discharged.
receiving a fast charge. Fast-charging will
When the battery pack is fully charged,
automatically stop when the battery pack is
unplug the charger (unless you're charging
fully charged.
another battery pack) and slip the battery
When the indicator light stops “BLINKING” pack back into the tool handle.
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
To prevent fire or injury when batteries are
not in tool or charger, always place protective
When you begin the charging process of the cap onto end of battery pack.
battery pack, a steady green light could also
FIG. 12
BATTERY
PACK
CHARGER
PROTECTIVE
CAP
INDICATOR
LIGHT
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 16
Maintenance
D.C. MOTORS
Service
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
NO USER SERVICE-ABLE
PARTS INSIDE. Preventive
!
WARNING
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
BEARINGS
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating and
motor failure.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Long term battery storage should be in
the discharged state. Battery packs last
longer and re-charge better when they are
stored discharged. Remember to fully re-
charge battery packs before using after
prolonged storage.
Cleaning
To avoid accidents, always
!
WARNING
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
!
CAUTION
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
(* = standard equipment)
(** = optional accessories)
** 30 minute charger (single bay)
** 30 minute charger (dual bay)
** 1 hour charger
** 15 minute charger
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 17
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
!
AVERTISSEMENT
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
Sécurité du lieu de travail
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
Sécurité personnelle
présence de gaz, de poussières ou de liquides
Restez concentré, faites attention à ce que vous
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
ou les vapeurs.
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 18
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Entretien
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 19
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en
en exécutant une opération au cours de laquelle une perte de contrôle de la machine.
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)
cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les
pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des chocs à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne
rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette
situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou
les disjoncteurs alimentant ce site.
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la
lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de
la mettre en contact avec la peau et utilisez des
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut
que les accessoires soient chauds.
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop près de la lame.
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et
risque de vous pincer les doigts.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
lames pliées cassent facilement et risquent de exemple :
provoquer des soubresauts.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Avant de commencer à scier, mettez la machine en
marche et attendez qu’elle atteigne son plein
régime. La machine risque de brouter, de vibrer ou
même de reculer violemment si la vitesse de la lame
est trop faible au début du sciage.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
protection oculaire quand vous utilisez cette
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
machine. Utilisez un masque à poussière ou un
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
masque à gaz pour les applications qui produisent de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
la poussière.
conçus spécialement pour filtrer les particules
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais
à la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou
microscopiques.
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les endommagé
par
ailleurs.
Remplacez
consignes et tous les marquages d'avertissement immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
produit utilisant la pile.
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Ne rechargez pas la pile dans un environnement
produit ou remplacement direct, comme indiqué mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas Ne charger que des piles rechargeables approuvées
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 20
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105°F). Conservez l'outil et le bloc-pile à des
endroits où la température ne descend pas sous 4
degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Laissez le
bloc-pile revenir à la température ambiante avant
de tenter de charger. Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Posez le chargeur sur une surface plate inflammable
et à distance de matériaux inflammables lorsqu’on
recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles
s’échauffent pendant la charge. Le coussinet de
mousse souple et autres surfaces isolantes empêchent
la circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer
une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S’il y a
dégagement de fumée ou si le boîtier fond,
débranchez le chargeur immédiatement et n’utilisez ni
le chargeur, ni le bloc-piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou de blessure
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes offre une alternative pratique à la mise des piles au Ni-
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
Cd usées au rebut ou au ramassage d’ordures
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir région.
le court-circuitage.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut
d'une manière qui ne soit pas nocive pour
l'environnement.
renvoyez vos piles
à
un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour
la
protection
de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au nickel-
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de
métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de
déchets solides municipaux.
cadmium (Ni-Cd) indique que
Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 21
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 22
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou
d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.
!
AVERTISSEMENT
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie égoïne sans fil
FIG. 1
BOUTON DE RÉGLAGE
DE COURSE/ BLOCAGE
SUR ARRÊT
BOUTON DE DÉBLOCAGE DU
SABOT
MANCHON EN
CAOUTCHOUC
OUÏES DE
VENTILATION
GÂCHETTE AVEC
VARIATION DE
VITESSE
VIS DE BLOCAGE
DU PORTE-LAME
BLOC-PILES
LAME DE
SCIE
PORTE-LAME À
VIS
LEVIER DE DÉBLOCAGE DU
PORTE-LAME
(option)
SABOT
RÉGLABLE
Numéro de modèle 1644-24
1645-24
24 V
3/4 et 1 1/4 po (19 et 32 mm)
n0 0 à 2,300/min
Tension nominale
Course(s)
18 V
3/4 et 1 1/4 po (19 et 32 mm)
n0 0 à 2,300/min
Coups par minute
Chargeur
BC003, 4, 6, et BC016
BC130 et BC230
BC004, 6, et BC016
BC130 et BC230
Tension nominale
120 V
60 Hz
120 V
60 Hz
Bloc piles
BAT025 et BAT026
BAT160 à BAT189
BAT030 et BAT031
BAT240 à BAT299
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 23
Consignes de fonctionnement
BOUTON DE RÉGLAGE DE COURSE/BLOCAGE
SUR ARRÊT
FIG. 2
Votre machine est munie d’un bouton de réglage de
course/blocage sur arrêt situé sur le dessus de la scie.
Ce bouton est conçu pour sélectionner la course et
pour verrouiller la gâchette en position arrêt (« OFF »)
pour diminuer les risques de démarrage intempestif et
de décharge accidentelle de la pile. Attendez l’arrêt
complet de la machine avant de changer la course.
Pour la course de 3/4 po (19 mm), poussez le bouton
à fond à gauche. Pour la course de 1-1/4 po, poussez
le bouton à fond à droite. Pour verrouiller la gâchette,
mettez le bouton au centre (Fig. 2).
La course de 1-1/4 po (32 mm) s’utilise pour le
sciage agressif et rapide, surtout dans le bois.
La course de 3/4 po (19 mm) offre un grand nombre
d’avantages :
•
Vibrations réduites de la pièce quand on scie des
matériaux fins ou fragiles tels que de la tôle, du
contre-plaqué fin ou des murs en plâtre et lattes.
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE
•
Profondeur de coupe réduite et dépassement
minimal de la lame derrière la pièce, utile par
exemple quand on scie dans un mur ou quand on
coupe un tuyau monté le long d’un mur.
Votre outil est muni d’une gâchette à variation de
vitesse. La machine peut être mise en marche en
appuyant sur la gâchette ou arrêtée en la relâchant. Le
nombre de coups par minute du porte-lame peut être
réglé entre les valeurs minimales et maximales
nominales en appuyant plus ou moins sur la gâchette.
Appuyez plus fort pour augmenter la vitesse et moins
fort pour la diminuer.
•
Sciage en plongée et découpes d’évidements plus
faciles.
•
•
Démarrage précis du sciage.
Effort de tirage plus important (similaire aux
perceuses qui ont plus de couple à basse vitesse).*
Les vitesses plus élevées sont généralement utilisées
pour scier rapidement ou pour scier des matériaux
mous tels que le bois, les composites et les
plastiques. Les vitesses plus lentes sont généralement
utilisées pour faire des coupes précises ou lorsqu’on
scie des matériaux durs comme par exemple la tôle,
les conduits électriques et les tuyaux.
•
La lame se déplace moins vite et donc s’échauffe
moins et dure plus longtemps.*
*Ces caractéristiques sont particulièrement
avantageuses quand on scie du métal.
FREIN
Quand on relâche la gâchette, le frein se met
automatiquement en service pour arrêter rapidement
la scie. Ceci est particulièrement utile lorsqu’on
effectue des coupes à répétitions.
Préparation de la scie
CHOIX DE LA LAME
Comme votre scie égoïne est capable de scier de
Aucune lame ne peut être adaptée à tous les travaux nombreux matériaux, il existe de nombreuses lames
de sciage. Il faut utiliser des lames spécialement BOSCH. Veuillez utiliser une lame appropriée afin
conçues pour les différents types de matériaux. d’obtenir la meilleure performance possible.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 24
FIG. 3
FIG. 4
lames spéciales très courtes ou de lames qui sont
tordues de manière significative. La lame ne doit pas
MONTAGE D’UNE LAME
Il suffit de pousser le levier de déblocage vers l’avant toucher le sabot. Les lames trop courtes ou tordues
pour ouvrir le porte-lame auto-serrant, d’enfoncer la risquent de se coincer à l’intérieur du sabot et de
lame jusqu’à ce qu'elle bute puis de relâcher le levier casser.
(Fig. 3). Le mécanisme à rappel par ressort bloque le
REMARQUE : Si vous avez besoin d’un porte-lame à
porte-lame contre la lame (Fig. 4). Tirez et poussez
sur la lame pour vous assurer que la goupille du
boîtier de porte-lame pénètre dans le trou de la lame
afin de maintenir celle-ci fermement en place. La lame
peut être montée avec les dents tournées soit vers le
bas, soit vers le haut.
vis (à clé Allen) quelle qu’en soit la raison (lames
super épaisses ou super fines, etc.) un kit de porte-
lame à vis est vendu séparément en option. Il
comprend un porte-lame, une clé Allen, une vis et une
rondelle de blocage. Pour utiliser le porte-lame à vis,
enlevez le porte-lame auto-serrant en dévissant la vis
Assurez-vous que l’extrémité de blocage qui le fixe au tirant. Ensuite montez le
avant de la lame dépasse du porte-lame à vis à l’aide de la vis et de la rondelle de
!
AVERTISSEMENT
sabot sur toute la course de la lame. N’utilisez pas de blocage fournies (Fig. 1).
(a)
FIG. 5
FIG. 6
BOUTON DE
DÉBLOCAGE DU SABOT
(b)
RÉGLAGE DU SABOT
loin. Il faut le repousser pour le verrouiller dans l’une
Le sabot s’incline pour que la majorité de sa surface de ses 3 positions Fig. 5 (b).
puisse rester en contact avec la pièce Fig. 5 (a).
N’appuyez pas sur le
bouton de déblocage du
sabot pendant le sciage. Cela déréglerait le sabot et
risquerait de vous faire perdre le contrôle de la scie et
de vous blesser.
!
AVERTISSEMENT
L’ensemble de sabot peut aussi être verrouillé dans
l’une de ses trois positions en saillie afin d’optimiser
la durée de vie de la lame et/ou de diminuer le
dépassement de la lame par rapport au sabot quand
par exemple on scie un tuyau de grand diamètre ou
dans un mur. Pour régler la position du sabot il suffit
d’appuyer sur le bouton de déblocage du sabot et de
mettre le sabot à la position désirée. Le mécanisme de
blocage est rappelé par ressort pour pouvoir se
verrouiller dans l’une des 3 positions de l’ensemble
du sabot. Si le sabot ressort au point qu’une encoche
est visible à l’autre extrémité de l’axe, il a été tiré trop
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que
la lame dépasse complètement du sabot et de la pièce
sur toute la longueur de sa course. Si la lame heurte
le sabot ou la pièce presque à la perpendiculaire, elle
risque de se fracasser (Fig. 6).
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 25
Pour enlever l’ensemble du sabot pour le réparer
FIG. 7
BOUTON DE
DÉBLOCAGE DU SABOT
(Fig. 7) :
1. Enlevez la lame.
2. Appuyez sur le bouton de déblocage du sabot et le
maintenir enfoncé.
3. Tirez sur l’ensemble du sabot pour le faire ressortir
à fond.
4. Faites-le pivoter en sens horaire (vu de l’arrière de
la scie) d’environ 90 degrés jusqu’à ce qu’il soit
libéré.
5. Retirez complètement l’ensemble du sabot.
Pour le remonter, procédez en sens inverse.
Utilisez toujours la machine
ENSEMBLE
DU SABOT
!
AVERTISSEMENT
avec le sabot monté. Si on
l’utilise sans le sabot, la machine est instable, la lame
est exposée et la broche risque de s’abîmer.
Utilisation de la scie
1. Brider fermement la pièce.
heurte le sabot ou la pièce, la lame risque de se
fracasser.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.
Utilisez toujours la scie
avec le manchon isolant sur
!
AVERTISSEMENT
le boîtier avant. Si vous sciez en aveugle dans un
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez
un choc électrique ou une électrocution.
NON
OUI
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les
vibrations.
5. Lorsqu’on scie du métal :
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame
suive le trait de scie.
-
-
-
-
Utilisez la course de 3/4 po (19 mm) pour
réduire les vibrations et l’échauffement et
allonger la durée de vie de la lame.
Lubrifiez pour scier plus facilement, plus
régulièrement et plus rapidement et pour
allonger la durée de vie de la lame.
CONSEILS POUR LE SCIAGE
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de
l’utilisateur.
Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton sur
la lame.
1. Les lames scient en tirant lors de la course de
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau
en dessous (et sciez sur l’envers).
Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur la
surface à scier.
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier
et ayez des lames de rechange à portée de main
pour remplacer les lames émoussées. Remplacez
immédiatement les lames fissurées ou tordues.
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.
Utilisez la course de 3/4 po (19 mm) pour réduire
les vibrations dans le matériau.
3. Choisissez une course et une saillie de sabot
appropriées ainsi que la vitesse qui convient.
4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous
que la lame dépasse toujours du sabot et de la
pièce sur toute sa course. Si l’avant de la lame
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie
faire le travail.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 26
FIG. 8
FIG. 9
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes
en plongeant dans les matériaux mous (comme par
exemple le bois ou les matériaux de construction
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 8).
1. Faire un trait de scie bien visible sur la pièce.
2. Réglez la position du sabot et changez de lames si
nécessaire.
REMARQUES :
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 9).
3. Placez le bouton de réglage de course sur la
position 3/4 po (19 mm).
4. Posez la machine avec le bord inférieur du sabot
reposant fermement contre la pièce.
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant.
Pour scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de
partir du bord de la pièce ou d’un avant-trou
débouchant d’un diamètre suffisant pour
accommoder la lame.
5. Placez la pointe de la lame (à l’arrêt) sur le trait de
scie.
6. Inclinez la scie vers l’arrière de manière à éloigner
la lame de la pièce.
7. Appuyez sur la gâchette et inclinez doucement la
scie vers l’avant pour faire pénétrer la lame en
mouvement dans le matériau.
L’utilisation d’accessoires
non mentionnés dans ce
!
AVERTISSEMENT
mode d’emploi risque de présenter un danger.
8. Après que la lame a pénétré complètement dans la
pièce et dépasse de l’autre côté, arrêtez la scie et
placez-la de manière à ce que le sabot repose
fermement contre la pièce.
9. Choisissez la course convenant au matériau, 3/4 po
(19 mm) ou 1-1/4 po (32 mm)
10. Finissez de scier.
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 27
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles, outre mesure.
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à
pleine capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130)
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 28
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 10).
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-pile est à pleine charge.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles.
FIG. 10
BLOC-PILES
CHARGEUR
CAPUCHON
DE PROTECTION
VOYANT ROUGE
VOYANT VERT
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230)
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le bloc-piles conformément aux recommandations des
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
présentes instructions ou celles qui accompagnaient
l'outil ou le bloc-piles.
Si le voyant rouge est allumé, le
bloc-piles est trop chaud ou trop
Si le voyant vert « CLIGNOTE »
pendant la charge rapide du bloc-
froid pour prendre la charge rapide.
piles. La charge rapide prend
Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu’à ce
que la température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
automatiquement fin dès que le bloc-piles est
totalement chargé.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est
pas en place ou le bloc-piles est
pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de
maintien.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,
cela signifie que le bloc-piles ne
peut pas accepter une charge ou
que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 29
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 11).
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-pile est à pleine charge.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles.
FIG. 11
BLOC-PILES
CAPUCHON
DE PROTECTION
VOYANT ROUGE
VOYANT VERT
CHARGEUR
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de jusqu’à ce que la température se normalise, alors qu’il
courant.
passera automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est
branché mais le bloc-piles n’est pas en
place ou le bloc-piles est pleinement chargé
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide
prend automatiquement fin dès que le bloc-
et ne reçoit qu’une charge de maintien, ou le bloc-piles piles est totalement chargé.Branchez le cordon du
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 30
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)
chargeur dans votre prise de courant standard. Avant Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en
d’introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine
protection et introduisez le bloc-piles dans le chargeur charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de
(Fig. 12).
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la
poignée de l'outil.
Le témoin vert du chargeur commencera
à
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine
charge.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
FIG. 12
BLOC-PILES
CHARGEUR
CAPUCHON DE
PROTECTION
TÉMON
LUMINEUX
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 31
Entretien
MOTEURS C.C.
Service
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
ROULEMENTS
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.
Nettoyage
PILES
Pour éviter les accidents,
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans
les performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
!
AVERTISSEMENT
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
** Chargeur 30 minutes (une baie)
** Chargeur 30 minutes (deux baies)
** Chargeur 1 heure
** Chargeur 15 minutes
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 32
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta funciona correctamente, es probable que
Seguridad del área de trabajo
los componentes eléctricos de la herramienta con
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
explosivas, como por ejemplo en presencia de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 33
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de operaciones distintas a aquéllas para las que fue
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
Uso y cuidado de las herramientas
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
alimentadas por baterías
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
No fuerce la herramienta mecánica. Use la adecuado para un tipo de paquete de batería puede
herramienta mecánica correcta para la aplicación que crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará paquete de batería.
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
Use las herramientas alimentadas por baterías
solamente con paquetes de batería designados
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la específicamente. El uso de cualquier otro paquete de
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
paquete de batería de la herramienta mecánica antes tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
accidentalmente la herramienta mecánica.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si se introduce el paquete de batería en herramientas
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
que podría afectar el funcionamiento de la encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
Servicio de ajustes y reparaciones
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 34
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón
Sujete la herramienta por las superficies de agarre El material pequeño o delgado puede flexionarse o
aisladas cuando realice una operación en la que la vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables. El contacto con un cable que tenga corriente
hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas
de la herramienta y que el operador reciba sacudidas
eléctricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de
sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas
donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga las manos debajo del material que se esté
cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda
oculta a la vista.
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados
antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos
y las abrazaderas flojas pueden hacer que la
herramienta o la hoja resbalen y el resultado podría ser
pérdida de control.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y utilice guantes de protección
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
Mantenga las manos alejadas de la posición entre la
caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas estos agentes químicos son:
dobladas pueden romperse fácilmente o causar
retroceso.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Antes de comenzar
a
cortar, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede rechinar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado baja al comienzo
del corte y posiblemente experimentar retroceso.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Use siempre anteojos de seguridad o protección de
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo.
Sujete firmemente el material antes de cortarlo.
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas.
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
las instrucciones e indicaciones de precaución que recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
baterías.
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
Utilice solamente el cargador que acompañaba el
producto o un reemplazo directo según se indica en
No recargue la batería en un entorno húmedo o
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
aprobados Bosch con su producto. Consulte algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Descripción funcional y especificaciones.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o
un incendio.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 35
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
líquido entra en contacto con la piel, lávela
y
rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de
limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de
10 minutos y obtenga atención médica.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores Ponga el cargador sobre superficies planas
a +105 grados F (41 grados C). Guarde la ininflamables y alejado de materiales inflamables
herramienta y el paquete de baterías en lugares
cuando recargue el paquete de baterías. El
donde las temperaturas no bajen de 40 grados F (4 cargador y el paquete de baterías se calientan durante
grados C) ni suban de 120 grados F (49 grados C). el proceso de carga. Las alfombras y otras
Deje que el paquete de baterías vuelva a estar a
temperatura ambiente antes de intentar cargar.
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
Esto es importante para evitar daños graves a los sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
elementos de la batería.
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los
ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en
Para evitar incendios o lesiones
cuando las baterías no estén en
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
la herramienta
o
en el
cargador, manténgalas alejadas de objetos la herramienta o en el cargador, ponga siempre la
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales tapa protectora en el extremo del paquete de
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja baterías. La tapa protectora protege contra el
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
ponentes que sobresalen de las terminales de la las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás
sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o
devuelva las baterías a un Centro de servicio
Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros recursos
naturales.”
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse,
reciclarse o eliminarse de manera segura para el
medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquel-
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 36
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 37
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición
ADVERTENCIA
fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios.
!
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierra alternativa sin cordón
FIG. 1
LONGITUD DE CARRERA/
INTERRUPTOR DE FIJACIÓN
EN APAGADO
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA PLACA-BASE
FUNDA DE GOMA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
GATILLO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
TORNILLO DE AJUSTE
DE LA ABRAZADERA
DE LA HOJA
PAQUETE DE
BATERÍAS
HOJA DE
SIERRA
ABRAZADERA DE
HOJA BÁSICA
(optativa)
PALANCA DE LIBERACIÓN
DE LA ABRAZADERA DE
LA HOJA
PLACA-BASE
AJUSTABLE
Número de modelo
Tensión nominal
Longitud(es) de carrera 3/4", 1-1/4" (19 mm, 32 mm)
1644-24
18 V
1645-24
24 V
3/4", 1-1/4" (19 mm, 32 mm)
n0 0-2 300/min
Carreras por minuto
n0 0-2 300/min
Cargador
BC003, 4, 6, y BC016
BC130 y BC230
BC004, 6, y BC016
BC130 y BC230
Tensión nominal
120 V
60 Hz
120 V
60 Hz
Paquete de baterias
BAT025 y BAT026
BAT160 a BAT189
BAT030 y BAT031
BAT240 a BAT299
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 38
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR DE LONGITUD DE
CARRERA/FIJACIÓN EN APAGADO
FIG. 2
La herramienta está equipada con un interruptor de
dos longitudes de carrera/fijación en apagado que
está ubicado en la parte superior de la sierra. Esta
palanca está diseñada para seleccionar la longitud de
carrera y para fijar el gatillo en la posición de apagado
con el fin de ayudar a evitar arranques accidentales y
una descarga accidental de la batería. La herramienta
debe estar completamente detenida antes de cambiar
la longitud de carrera. Para la carrera de 3/4" (19
mm), mueva el interruptor completamente hacia la
izquierda. Para la carrera de 1-1/4" (32 mm), mueva el
interruptor completamente hacia la derecha. Para
activar el cierre del gatillo, mueva el interruptor hasta
la posición central (Fig. 2).
La carera de 1-1/4" (32 mm) es útil para realizar
cortes rápidos y agresivos, especialmente en
madera.
FRENO
La carrera de 3/4" (19 mm) ofrece una amplia gama
de ventajas:
Al soltar el interruptor gatillo, se activa el freno para
detener la sierra rápidamente. Esto es especialmente
útil al hacer cortes repetitivos.
•
Reducción de la vibración de la pieza de trabajo al
cortar materiales de pieza de trabajo delgados o
frágiles, como chapa metálica, madera
contrachapada delgada o paredes de enlucido y
listones.
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor
gatillo de velocidad variable controlada. La
herramienta puede encenderse o apagarse apretando
o soltando el gatillo. La velocidad de carrera del
émbolo de la hoja puede ajustarse desde su valor
nominal mínimo a su valor nominal máximo indicado
en la placa de especificaciones mediante la presión
que se ejerce en el gatillo. Ejerza más presión para
aumentar la velocidad y ejerza menos presión para
reducir la velocidad.
•
Reducción de la profundidad de corte y de la
proyección de la hoja más allá del borde alejado de
la pieza de trabajo, como al cortar en una pared o
al cortar una tubería tendida a lo largo de una
pared.
•
•
•
Corte más fácil de bolsillos y por penetración.
Inicios precisos de los cortes.
Aumento de la potencia de tracción (de la misma
manera que un taladro tiene más par motor a baja
velocidad).*
Las posiciones de velocidad más altas se utilizan
generalmente para realizar cortes rápidos o al cortar
más suavemente materiales como madera, materiales
compuestos y plásticos. Las posiciones de velocidad
más bajas se utilizan generalmente cuando se
requiere precisión o cuando se cortan materiales más
duros. Los materiales que generalmente se cortan
usando velocidades más bajas incluyen chapa
metálica, conductos y tuberías.
•
Menos generación de calor gracias a la velocidad
más baja de desplazamiento de la hoja, por lo que
la hoja dura más.*
*Estas características son especialmente
ventajosas al cortar metal.
Preparación de la sierra
SELECCIÓN DE LA HOJA
puede cortar tantos materiales distintos, hay muchos
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos tipos de hojas BOSCH disponibles. Asegúrese de
de corte. Diferentes materiales requieren hojas
diseñadas especialmente. Como la sierra alternativa
utilizar la hoja apropiada para garantizar el
rendimiento de corte adecuado.
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 39
FIG. 3
FIG. 4
INSTALACIÓN DE UNA HOJA
Simplemente presione hacia adelante la palanca de
La hoja no debe hacer contacto con la placa-base.
Una hoja que sea demasiado corta u oblicua podría
liberación para abrir la abrazadera que no necesita atascarse dentro de la placa-base y romperse
herramienta; introduzca la hoja hasta que se detenga bruscamente.
y suelte la palanca (Fig. 3). El mecanismo accionado
NOTA: Si necesita una abrazadera de hoja básica (de
por resorte fijará la abrazadera contra la hoja (Fig. 4).
apriete con llave Allen) por cualquier motivo (hojas
Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia afuera
ultragruesas, hojas muy delgadas, etc.), se vende por
para asegurarse de que el pasador de la carcasa de la
separado un juego optativo de abrazadera de hoja
abrazadera atraviese el agujero de la hoja para
básica. Dicho juego contiene una abrazadera, una
sujetarla firmemente. La hoja puede introducirse con
llave Allen, un tornillo y una arandela de seguridad.
los dientes orientados hacia abajo o hacia arriba.
Para utilizar la abrazadera básica, quite el ensamblaje
de abrazadera que no necesita herramienta,
Asegúrese de que el extremo
delantero de la hoja se extienda desenroscando el tornillo de ajuste que lo sujeta a la
a través de la placa-base a lo largo de toda la longitud barra de tracción. Luego, monte la abrazadera básica
de la carrera. No utilice hojas especiales que sean
muy cortas o que tengan una oblicuidad significativa. suministrados (Fig. 1).
!
ADVERTENCIA
con el tornillo
y
la arandela de seguridad
(a)
FIG. 5
FIG. 6
(b)
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA PLACA-BASE
AJUSTE DE LA PLACA-BASE
la placa-base se saca tanto que se ve una muesca en
La placa-base se inclina con el fin de mantener la el otro extremo del eje, el ensamblaje de la placa-base
mayor cantidad posible de su superficie en contacto está extendido demasiado y debe retraerse a una de
con la superficie de trabajo Fig. 5 (a).
las 3 posiciones Fig. 5 (b).
El ensamblaje de la placa-base también puede fijarse
en una de las tres posiciones de proyección para
No oprima el botón de
ADVERTENCIA
liberación de la placa-base
!
optimizar la duración de la hoja y/o reducir la cantidad mientras aserra. Esto hará que la placa-base se suelte
de hoja que sobresale más allá del extremo de la de las posiciones deseadas y es posible que usted
placa-base, como al cortar en tubería de diámetro
grande o en paredes. Para ajustar la posición de la
placa-base, simplemente oprima el botón de
liberación de la placa-base y mueva la placa-base
hasta la posición deseada. El mecanismo de fijación
está accionado por resorte para quedar fijo en una de
las 3 posiciones en el ensamblaje de la placa-base. Si
pierda el control y resulte lesionado.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la
hoja se extienda más allá de la placa-base y
completamente a través de la pieza de trabajo a lo
largo de toda la carrera. Las hojas pueden hacerse
pedazos si golpean la placa-base o la pieza de trabajo
a un ángulo que sea casi de frente (Fig. 6).
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 40
Para quitar el ensamblaje de la placa-base con el fin inestabilidad, la hoja quedará al descubierto y se
de hacer servicio de ajustes y reparaciones (Fig. 7):
podrán causar daños al husillo.
1. Quite la hoja.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de liberación
de la placa-base.
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA PLACA-BASE
FIG. 7
3. Tire hacia afuera del ensamblaje de la placa-base
tanto como se pueda.
4. Gire el ensamblaje de la placa-base en el sentido de
las agujas del reloj (según se ve desde la parte
trasera de la sierra) aproximadamente 90 grados,
hasta que se suelte.
5. Tire hacia afuera completamente del ensamblaje de
la placa-base.
Para volver a introducir el ensamblaje de la placa-
base, invierta este procedimiento.
Utilice siempre la herramienta
ENSAMBLAJE DE
LA PLACA-BASE
!
ADVERTENCIA
con la placa-base. Si utiliza la
herramienta sin la placa-base, se producirá
Uso de la sierra
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.
placa-base y la pieza de trabajo a lo largo de toda la
carrera. Las hojas pueden hacerse pedazos si su
parte delantera golpea la pieza de trabajo y/o la
placa-base.
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta
con una mano en el mango y la otra mano ubicada
en la funda de goma asilada que está sobre la
carcasa delantera.
Utilice siempre la sierra con la
funda aislada colocada en la
!
ADVERTENCIA
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que
haya cables con corriente, puede sufrir descargas
eléctricas o electrocutarse.
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente
contra la pieza de trabajo para minimizar la
contrafuerza (salto) y la vibración.
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje
que la sierra alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.
INCORRECTO
5. Al cortar metal:
CORRECTO
-
Utilice la longitud de carrera de 3/4" (19 mm)
para lograr menos vibración, menor generación
de calor y mayor duración de la hoja.
Aplique un lubricante para realizar cortes más
fáciles, suaves y rápidos, así como para
prolongar la duración de la hoja.
Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o
latón, utilice una barra de cera en la hoja.
Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la
superficie que se vaya a cortar.
-
CONSEJOS PARA ASERRAR
A continuación se dan unos sencillos consejos que
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la
herramienta, y harán que el operador se canse menos.
-
-
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de
trabajo orientado hacia abajo.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material
que se esté cortando y tenga a mano hojas
adicionales para utilizarlas cuando las otras hojas
se desafilen. Reemplace inmediatamente las hojas
agrietadas o dobladas.
3. Seleccione la longitud de carrera apropiada y los
ajustes adecuados de proyección de la placa-base,
así como la velocidad de corte apropiada.
4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de
que la hoja se extienda siempre más allá de la
6. Cuando corte metal delgado, ponga el material
entre dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo
con abrazaderas o póngalo en un tornillo de
carpintero de banco. Puede utilizarse una pieza de
madera en la parte superior del metal con sujeción
adecuada con abrazaderas. Coloque las líneas de
corte o el diseño de corte sobre la madera. Utilice
la carrera de 3/4" (19 mm) para reducir la vibración
en el material.
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja
hagan el trabajo.
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 41
FIG. 8
FIG. 9
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes
por penetración en material más blando (por ejemplo,
en madera o materiales de construcción ligeros para
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo
(Fig. 8).
1. Marque claramente en la pieza de trabajo la línea
que se va a cortar.
2. Ajuste la posición de la placa-base o cambie las
hojas según sea necesario.
NOTAS:
Para facilitar la realización de cortes por penetración,
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con
los dientes orientados hacia arriba y sostenga la sierra
en posición invertida de la manera que se muestra en
la ilustración (Fig. 9).
3. Ajuste el interruptor selector de la longitud de
carrera a la longitud de carrera de 3/4" (19 mm).
4. Ajuste la herramienta con el borde inferior de la
placa-base firmemente contra el material.
No haga cortes por penetración en superficies
metálicas.
5. Coloque la punta de la hoja (sin que la sierra esté
en marcha) sobre la línea que se va a cortar.
En materiales gruesos y en materiales más duros,
como metal, no debe intentarse hacer cortes por
penetración. Dichos materiales pueden cortarse con la
sierra alternativa solamente comenzando el corte
desde el borde del material o desde un agujero hecho
a través de todo el material que sea lo suficientemente
grande como para acoplar la hoja de sierra.
6. Incline la sierra hacia atrás de manera que la hoja
no toque la pieza de trabajo.
7. Apriete el interruptor gatillo
e
incline
cuidadosamente la herramienta hacia adelante para
acoplar en el material la hoja de sierra en
movimiento.
El uso de cualquier accesorio no
8. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de
trabajo, detenga la sierra y posiciónela de manera
que la parte delantera de la placa-base descanse
firmemente contra la pieza de trabajo.
!
ADVERTENCIA
especificado en este manual
puede crear un peligro.
9. Seleccione la longitud de carrera apropiada para el
material, 3/4" (19 mm) ó 1-1/4" (32 mm).
10. Continúe aserrando según sea necesario.
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 42
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
protectora de dicho paquete de baterías. Para
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de paquete de baterías en la herramienta hasta que quede
introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce.
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor Recuerde desenchufar el cargador durante el período
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará
hasta su capacidad máxima.
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).
3. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su
vida y que debe ser sustituido.
de almacenamiento.
5. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas
amarillas para obtener nombres y direcciones.
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo
mejor es hacerla funcionar hasta que esté
completamente descargada antes de guardar el
paquete de baterías. Después de un largo período de
almacenamiento, la capacidad después de la primera Nota: La utilización de cargadores o paquetes de
recarga será más baja. La capacidad normal se
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.
batería no vendidos por Bosch anulará la garantía.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130)
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",
el paquete de baterías no puede
aceptar una carga o los contactos del
cargador
o
del paquete de baterías están
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
contaminados. Limpie los contactos del cargador o
del paquete de baterías únicamente tal como se indica
en estas instrucciones de funcionamiento o en las que
se suministran con la herramienta o con el paquete de
baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 43
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 10).
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz roja constante también
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías.
FIG. 10
PAQUETE DE
BATERÍAS
CARGADOR
TAPA
PROTECTORA
LUZ ROJA
LUZ VERDE
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230)
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO
del cargador o del paquete de baterías únicamente tal
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no como se indica en estas instrucciones de
está recibiendo energía del tomacorriente de funcionamiento o en las que se suministran con la
alimentación.
herramienta o con el paquete de baterías.
Si la luz indicadora roja está
“ENCENDIDA”, el paquete de
baterías está demasiado caliente o
Si la luz indicadora verde
“PARPADEA”, el paquete de baterías
está siendo cargado rápidamente. La
demasiado frío para la carga rápida. El cargador carga rápida terminará automáticamente cuando el
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance paquete de baterías esté totalmente cargado.
una temperatura adecuada, momento en el cual el
Si la luz indicadora verde está
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.
“ENCENDIDA”, el cargador está
Si la luz indicadora roja
enchufado pero el paquete de
"PARPADEA", el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se
baterías no puede aceptar una encuentra totalmente cargado y está siendo cargado
carga o los contactos del cargador o del paquete de continua y lentamente.
baterías están contaminados. Limpie los contactos
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 44
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
también podría significar que el paquete de baterías
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de está demasiado caliente o demasiado frío.
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 11).
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete
de baterías se está cargando rápidamente. No indica
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
el punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete
de baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que
el tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque paquete de baterías en la herramienta.
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según
la temperatura. Cuando comience el proceso de carga
del paquete de baterías, una luz roja constante
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías.
FIG. 11
PAQUETE DE
BATERÍAS
TAPA
PROTECTORA
LUZ ROJA
LUZ VERDE
CARGADOR
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO caliente o demasiado frío para la carga rápida. El
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se
está recibiendo energía del tomacorriente de alcance una temperatura adecuada, momento en el cual
alimentación.
el cargador cambiará automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el
paquete de baterías está siendo cargado rápi-
damente. La carga rápida terminará auto-
introducido o el paquete de baterías se encuentra máticamente cuando el paquete de baterías esté
totalmente cargado y está siendo cargado continua y totalmente cargado.
lentamente, o el paquete de baterías está demasiado
-44-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 45
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el punto exacto de carga completa. La luz dejará de
paquete de baterías en el cargador (Fig. 12).
El indicador verde del cargador comenzará a
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete
de baterías no estaba completamente descargado.
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo Cuando el paquete de baterías esté completamente
una carga rápida. La carga rápida se detendrá cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
automáticamente cuando el paquete de baterías esté cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete
completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
habrá completado.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz verde constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
de baterías de vuelta en el interior del mango de la
herramienta.
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.
La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de
los terminales.
FIG. 12
PAQUETE DE
BATERÍAS
CARGADOR
TAPA PROTECTORA
LUZ
INDICADORA
-45-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 46
Mantenimiento
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
Servicio
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
RODAMIENTOS
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento y el fallo del motor.
BATERÍAS
Limpieza
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
tiempo de funcionamiento significativamente más corto antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
entre cargas, entonces ha llegado el momento de más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el de seguridad siempre que limpie herramientas con
resultado puede ser que la herramienta funcione aire comprimido.
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
estar en estado de descarga. Los paquetes de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
baterías duran más y se recargan mejor cuando se
almacenan descargados. Recuerde recargar
completamente los paquetes de baterías antes de
Ciertos agentes de limpieza y
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
utilizarlos después de un almacenamiento prolongado.
!
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)
** Cargador de una hora
** Cargador de 15 minutos
-46-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 47
Notes:
Remarques :
Notas:
-47-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 48
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610925947 6/05
Printed in Mexico
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|