BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
HDH181X
DDH181X
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 15
Versión en español
Ver la página 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 3
Disconnect the plug from the power source
Battery tool use and care
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Rules for Cordless Drill/Drivers
Use auxiliary handle(s), if supplied with the maximum control over torque reaction or
tool. Loss of control can cause personal injury. kickback.
Hold power tool by insulated gripping Always wear safety goggles or eye
surfaces, when performing an operation protection when using this tool. Use a
where the cutting accessory may contact dust mask or respirator for applications
hidden wiring. Cutting accessory contacting a which generate dust.
"live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Secure the material being drilled. Never
hold it in your hand or across legs.
Unstable support can cause the drill bit to
Use clamps or another practical way to bind causing loss of control and injury.
secure and support the workpiece to a
Disconnect battery pack from tool or
place the switch in the locked or off
position before making any assembly,
adjustments or changing accessories.
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing Such preventive safety measures reduce the
walls or other blind areas where electrical risk of starting the tool accidentally.
wiring may exist. If this situation is
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Always hold the tool with both hands. If jammed in the work, the reaction torque of
the bit jams two hands will give you the tool could crush your hand or leg.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 4
If the bit becomes bound in the Do not use dull or damaged bits and
workpiece,
release
the
trigger accessories. Dull or damaged bits have a
immediately, reverse the direction of greater tendency to bind in the workpiece.
rotation and slowly squeeze the trigger to
When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the bit or
accessory. Accessories may be hot after
prolonged use.
back out the bit. Be ready for a strong
reaction torque. The drill body will tend to
twist in the opposite direction as the drill bit is
rotating.
Do not grasp the tool or place your hands
Check to see that keys and adjusting
too close to the spinning chuck or drill
wrenches are removed from the drill
before switching the tool "ON". Keys or
bit. Your hand may be lacerated.
When installing a bit, insert the shank of wrenches can fly away at high velocity
the bit well within the chuck. If the bit is striking you or a bystander.
not inserted deep enough, the grip of the
Do not run the drill while carrying it at
your side. A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may result.
chuck over the bit is reduced and the loss of
control is increased. After bit insertion, pull
on bit to ensure it is locked.
Safety Rules for Cordless Hammer Drills
Wear ear protectors when impact drilling. Unstable support can cause the drill bit to bind
Exposure to noise can cause hearing loss.
causing loss of control and injury.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the Disconnect battery pack from tool before
tool. Loss of control can cause personal injury. making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
hidden wiring. Cutting accessory contacting a Position yourself to avoid being caught
"live" wire may make exposed metal parts of between the tool or side handle and walls
the power tool "live" and could give the or posts. Should the bit become bound or
operator an electric shock.
jammed in the work, the reaction torque of the
tool could crush your hand or leg.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a If the bit becomes bound in the workpiece,
stable platform. Holding the work by hand or release the trigger immediately, reverse the
against your body leaves it unstable and may direction of rotation and slowly squeeze
lead to loss of control.
the trigger to back out the bit. Be ready for
a strong reaction torque. The drill body will
tend to twist in the opposite direction as the
drill bit is rotating.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit Do not grasp the tool or place your hands
breakers feeding this worksite.
too close to the spinning chuck or drill bit.
Your hand may be lacerated.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a dust When installing a drill bit, insert the shank
mask or respirator for applications which of the bit well within the jaws of the chuck.
generate dust.
If the bit is not inserted deep enough, the grip
of the jaws over the bit is reduced and the loss
of control is increased.
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer-drill Do not use dull or damaged bits and
action may be harmful to your hands and accessories. Dull or damaged bits have a
arms.
greater tendency to bind in the workpiece.
Secure the material being drilled. Never When removing the bit from the tool avoid
hold it in your hand or across legs. contact with skin and use proper protective
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 5
gloves when grasping the bit or accessory. can fly away at high velocity striking you or a
Accessories may be hot after prolonged use.
bystander.
Check to see that keys and adjusting Do not run the tool while carrying it at your
wrenches are removed from the drill before side. A spinning drill bit could become
switching the tool "ON". Keys or wrenches entangled with clothing and injury may result.
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like battery pack into power tools that have the
electrician’s rubber gloves and footwear will switch on invites accidents.
further enhance your personal safety.
Some dust created by
power sanding, sawing,
WARNING
!
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to grinding, drilling, and other construction
work, the electrical components of the AC activities contains chemicals known to
rated tool are likely to fail and create a hazard cause cancer, birth defects or other
to the operator.
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,
control the power tool.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
V
A
Volts
Amperes
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Power
Watt
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Rated speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
Maximum attainable speed
n0
n
.../min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Wear eye protection symbol
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 7
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 8
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
!
WARNING
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Drill/Drivers and Cordless Hammer Drills
WING KNOB
MODE SELECTOR RING
(Model HDH181X only)
GEAR SHIFTER
VENTILATION
OPENINGS
ADJUSTABLE
CLUTCH
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
KEYLESS
CHUCK
AUXILIARY
HANDLE
DEPTH
GAUGE
FIG. 1
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
RUBBERIZED
GRIP
BUILT IN
WORK LIGHT
BATTERY PACK
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
Model number
Voltage rating
No load speed 1
No load speed 2
Impact rate
DDH181X
18 V
n0 0-400/min
n0 0-1700/min
NA
HDH181X
18 V
n0 0-440/min
n0 0-1850/min
0-27750 BPM
Maximum Capacities
Chuck size
Screw sizes
Mild metal
Hard wood
1/2"
#14 x 3"
1/2"
1-1/2"
2"
NA
1/2"
#16 x 3"
1/2"
1-3/8"
1-7/8"
5/8"
Soft wood
Masonry
Battery Packs/Chargers
Please refer to the Charger Manual included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 9
Assembly
Disconnect battery pack
from tool before making
Do not use the power of
the drill while grasping
!
WARNING
!
WARNING
any assembly, adjustments or changing chuck to loosen or tighten bit. Friction burn
accessories. Such preventive safety or hand injury is possible if attempting to grasp
measures reduce the risk of starting the tool the spinning chuck.
accidentally.
FIG. 2
CHUCK SLEEVE
INSERTING BITS
Move reverse switch lever to the center “OFF”
position. Remove battery pack and rotate the
clutch ring to the drill bit symbol
DRILL BIT
“
”. Rotate the chuck sleeve counter-
clockwise viewing from chuck end, and open
chuck to approximate drill bit diameter. Insert
a clean bit up to the drill bit flutes for small bits,
or as far as it will go for large bits. Close chuck
by rotating the chuck sleeve clockwise and
securely tighten by hand (Fig. 2).
BIT HOLDER
SCREWDRIVER BIT
AUxILIARy HANDLE
hand grip, move the handle to the desired
The tool must be supported with the auxiliary position along the barrel and securely retighten
handle, which can be swiveled 320˚. To the hand grip (Fig. 3 & 4).
reposition and/or swivel the handle, loosen the
FIG. 3
FIG. 4
1
3
3
2
1
1
2
DEPTH GAUGE
Setting depth: After the auxiliary handle is
Your drilling depth can be pre-set and/or installed, slide the depth gauge to desired
repeated by using the depth gauge.
depth and securely tighten wing knob (Fig. 5
& 6).
FIG. 6
FIG. 5
3
1
2
X
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 10
Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock located above
Your tool is equipped with a variable speed the trigger (Fig. 7). This lever was designed
trigger switch. The tool can be turned "ON" or for changing rotation of the bit, and for locking
"OFF" by squeezing or releasing the trigger. the trigger in an “OFF” position.
The speed can be adjusted from the minimum
to maximum nameplate RPM by the pressure
from you) move the lever to the far left (Fig. 7).
For forward rotation, (with chuck pointed away
you apply to the trigger. Apply more pressure
For reverse rotation move the lever to the far
to increase the speed and release pressure to
right (Fig. 8). To activate trigger lock move
decrease speed (Fig. 1).
lever to the center off position.
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
Do not change direction of
rotation until the tool
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
CAUTION
!
After tool use, lock trigger in
“OFF” position to help prevent
accidental starts and accidental discharge.
!
WARNING
FIG. 7
FIG. 8
ACTIVE RESPONSE TECHNOLOGy™
position. Change your forward/reversing lever
Active Response Technology™ is a feature to reverse. Hold on tightly, with a stable body
that detects rapid twisting of the drill handle position to the drill’s main and auxiliary
and quickly cuts power to the motor in order to handles. Slowly pull the trigger to release the
limit the movement of the handle. You are bit from the work piece. Once the bit is freed,
most likely to encounter this condition when you can reestablish the drilling/driving
the drilling bit binds in the material or a operation and continue work.
fastener binds or bottoms-out to a hard stop in
the material.
The Active Response
Technology™ feature is
!
WARNING
In the event a binding condition occurs, an not intended to replace any safety feature
internal sensor will detect the rapid handle or any warnings or operating instructions
rotation and quickly cut-off power to the motor, in this manual. To reduce the risk of injury
even while the variable speed trigger switch is when using the tool, follow all operating and
still depressed. The work light on the foot of safety practices listed in this manual.
the tool will then flash to indicate the system
If the Active Response
Technology™
has been engaged. The light will continue to
flash until the tool’s trigger switch is released.
Note that the feature can only function if the
drill handle has freedom to rotate. If you are
working in a confined space, the handle may
not have the ability to rotate such that the
feature can activate.
!
WARNING
feature
engages and you fail to reposition the
handle and unbind the bit, the handle will
continue to rotate when you reengage the
trigger and you may lose control. To reduce
the risk of injury when using the tool, follow
the operating instructions for releasing a
To free a bound bit, release the trigger and bound bit and returning to normal operation.
reposition the handle to a comfortable working
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 11
GEAR SHIFTING
FIG. 9
Your tool is equipped with two separate gear
ranges, low gear and high gear. Low gear
provides high-torque and slower drilling
speeds for heavy duty work or for driving
screws. High gear provides faster speeds for
drilling lighter work. To change speeds slide
switch, to high speed or high torque position.
(Fig. 9).
GEAR
SHIFTER
ATTENTION: If your tool appears to be
running, but the chuck will not turn, check to
make sure the gear shifting switch is pushed
fully into desired setting.
ADJUSTABLE CLUTCH
Your tool features 25 clutch settings. Output
torque will increase as the clutch ring, is
DRILL/HAMMER DRILL SELECTOR RING
(Model HDH181x only)
The selector ring allows the tool to be set for
various drilling/hammer drilling applications.
Rotate the selector dial right or left depending
on the below applications (Fig. 11).
rotated from 1 to 25. The drill “
” position
will lock up the clutch to permit drilling and
driving heavyduty work, and also enables bits
to be changed quickly and easily in the
keyless chuck (Fig. 10).
Drill only action: For drilling in woods, metals,
plastics or other non concrete materials.
FIG. 10
Drill with hammer action: For drilling in
concrete, asphalt, tile or other similar hard
materials. The hammer drill position overrides
the clutch for hammer drilling.
ADJUSTABLE
CLUTCH
FIG. 11
MODE
SELECTOR
RING
BRAKE
When the trigger switch is released it
activates the brake to stop the chuck quickly.
This is especially useful in the repetitive
driving and removal of screws.
BUILT IN WORK LIGHT
Your tool is also equipped with a light that turns
on automatically when the switch is activated,
for better visibility when drilling/driving (Fig. 1).
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 12
INSERTING AND RELEASING BATTERy PACK
Set Forward/Reversing lever to the center (off To remove the battery pack, press the battery
position). Slide charged battery pack into the pack release button and slide the battery pack
housing until the battery pack locks into forward (Fig. 13).
position (Fig. 12).
Press the battery pack release button again
Your tool is equipped with a secondary locking and slide the battery pack completely out of
latch to prevent the battery pack from tool housing (Fig. 13).
completely falling out of the handle, should it
become loose due to vibration.
FIG. 13
FIG. 12
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
BATTERY PACK
1
2
Operating Tips
You will extend the life of your bits and do
FASTENING WITH SCREWS
neater work if you always put the bit in This procedure shown in (Fig. 14) will enable
contact with the work before pulling the you to fasten materials together with your
trigger. During the operation, hold the tool Cordless Drill/Screwdriver without stripping,
firmly and exert light, steady pressure. Too splitting or separating the material.
much pressure at low speed will stall the tool.
Too little pressure will keep the bit from
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the
First, clamp the pieces together and drill the
cutting and cause excess friction by sliding
material is soft, drill only 2/3 the proper
over the surface. This can be damaging to
length. If it is hard, drill the entire length.
both tool and bit.
2.ꢀ Drill same
diameter as
screw shank.
FASTENING
WITH SCREWS
DRILLING WITH VARIABLE SPEED
The trigger controlled variable speed feature
will eliminate the need for center punches in
hard materials. The variable speed trigger
allows you to slowly increase RPM. By using
a slow starting speed, you are able to keep
the bit from “wandering”. You can increase
the speed as the bit “bites” into the work by
squeezing the trigger.
3.ꢀ Countersink
same diameter
as screw head.
1.ꢀ Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Adjustable
Screw
Drill
Screw
DRIVING WITH VARIABLE SPEED
Variable speed drills will double as a power
screwdriver by using a screwdriver bit in the
drill mode. The technique is to start slowly,
increasing the speed as the screw runs
down. Set the screw snugly by slowing to a
stop. Prior to driving screws, pilot and
clearance holes should be drilled.
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
FIG. 14
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 13
Second, unclamp the pieces and drill the spin in the hole. This will dull the bit and greatly
second hole the same diameter as the screw shorten its life.
shank in the first or top piece of wood.
DRILLING MASONRy
Third, if flat head screw is used, countersink Soft materials such as brick are relatively easy
the hole to make the screw flush with the to drill. Concrete however, will require much
surface. Then, simply apply even pressure more pressure to keep the bit from spinning. Be
when driving the screw. The screw shank sure to use carbide tip bits for all masonry work.
clearance hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly together.
Before using an accessory,
WARNING
be certain that its maximum
!
The adjustable screw drill accessory will do
all of these operations quickly and easily.
Screw drills are available for screw sizes No.
6, 8, 10 and 12.
safe operating speed is not exceeded by the
nameplate speed of the tool. Do not exceed
the recommended wheel diameter.
SANDING AND POLISHING
Fine sanding and polishing require “touch”.
Select the most efficient speed.
DRILL BITS
Always inspect drill bits for excessive wear. Use
only bits that are sharp and in good condition.
When using polishing bonnets, always be sure
the excess string that secures the bonnet is
tucked well within the bonnet during operation.
TWIST BITS: Available with straight and
reduced shanks for wood and light duty metal
drilling. High speed bits cut faster and last
longer on hard materials.
WIRE BRUSHES
Work with brushes requires high speeds.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling
stone, concrete, plaster, cement and other
unusually hard nonmetals. Use continuous
BRUSHING PRESSURE
heavy feed pressure when employing carbide 1. Remember, the tips of a wire brush do the
tip bits.
work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come in
contact with the work.
DRILLING WOOD
Be certain workpiece is clamped or anchored
firmly. Always apply pressure in a straight line 2. If heavier pressures are used, the wires
with the drill bit. Maintain enough pressure to will be overstressed, resulting in a wiping
keep the drill “biting”.
action; and if this is continued, the life of the
brush will be shortened due to wire fatigue.
When drilling holes in wood, twist bits can be
used. Twist bits may overheat unless pulled out 3. Apply the brush to the work in such a way
frequently to clear chips from flutes.
that as much of the brush face as possible is
in full contact with the work. Applying the
side or edge of the brush to the work will
result in wire breakage and shortened brush
life.
Use a “back-up” block of wood for work that is
likely to splinter, such as thin materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up on
the pressure just before the bit breaks through
the wood. Then complete the hole from the
back side.
CORRECT: Wire tips doing the work.
DRILLING METAL
There are two rules for drilling hard materials.
First, the harder the material, the greater the
pressure you need to apply to the tool. Second,
the harder the material, the slower the speed.
Here are a couple of tips for drilling in metal.
Lubricate the tip of the bit occasionally with
cutting oil except when drilling soft metals such
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,
then enlarge to the required size, it’s often
faster in the long run. Maintain enough
pressure to assure that the bit does not just
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 14
RUNNING NUTS AND BOLTS
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the
Variable speed control must be used with drill to a stop. If this procedure is not followed,
caution for driving nuts and bolts with socket the tool will have a tendency to torque or twist
set attachments. The technique is to start in your hands when the nut or bolt seats.
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs
Maintenance
MOTOR
The motor in your tool has been engineered
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
WARNING
!
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six months.
Only a genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should be
used.
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
!
WARNING
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Certain cleaning agents
!
CAUTION
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Accessories
(* = standard equipment)
(** = optional accessories)
*
*
Screwdriver bit
Carrying case
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 15
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 16
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
à
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de de service qualifié n’utilisant que des pièces de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle
est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de
contrôle pourrait causer des blessures physiques.
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret
venait à se coincer, vous serez plus à même de
maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières
pour les applications produisant de la poussière.
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un
support instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contrôle et des
blessures.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 17
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
n'est pas inséré assez profondément, la prise de la
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité pince sur le foret est réduite et la perte de contrôle est
préventives réduisent le risque d'une mise en marche accrue. Après avoir inséré le foret, tirez sur celui-ci
accidentelle de l'outil.
pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.
Les accessoires peuvent être chauds après une
utilisation prolongée.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
en marche. Les clés de serrage ou de réglage
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une
personne présente ou vous-même.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait être lacérée.
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
En installant un foret, insérez la tige de ce dernier
bien à l'intérieur de la pince du mandrin. Si le foret
Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordon
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un
causer une perte d'acuité auditive.
support instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contrôle et des
blessures.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle
est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de
contrôle pourrait causer des blessures physiques.
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer
tout assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait être lacérée.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières
pour les applications produisant de la poussière.
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret
n'est pas inséré assez profondément, la prise des
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de
contrôle est accrue.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 18
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact en marche. Les clés de serrage ou de réglage
avec la peau et utilisez des gants protecteurs peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. personne présente ou vous-même.
Les accessoires peuvent être chauds après une
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à
utilisation prolongée.
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection l’interrupteur est dans la position de marche est une
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en invite aux accidents.
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu peuvent créer des poussières contenant des produits
pour le C.A. tomberont probablement en panne et chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • Les cristaux de silices provenant des briques et du
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 19
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Kilogrammes
Minutes
Poids
Temps
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Vitesse nominale
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse maximum pouvant être atteinte
n0
n
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi
Symbole de port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 20
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 21
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
!
AVERTISSEMENT
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Perceuses/tournevis sans cordon et
perceuses à percussion sans cordon
BOUTON À OREILLES
ANNEAU DE SÉLECTION DE MODE
(modèle HDH181X seulement)
CHANGEMENT DE VITESSE
OUVERTURES DE
VENTILATION
EMBRAYAGE
REGLABLE
LEVIER DE MARCHE
AVANT/ARRIÈRE ET
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
MANDRIN
SANS CLE
POIGNÉE
AUXILIAIRE
GUIDE DE
PROFONDEUR
FIG. 1
GÂCHETTE DE
COMMANDE A
VITESSE VARIABLE
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
ÉCLAIRAGE
D’APPOINT INTÉGRÉ
BLOC-PILES
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide 1
Régime à vide 2
Taux de percussion
DDH181X
18 V
n0 0-400/min
n0 0-1 700/min
NA
HDH181X
18 V
n0 0-440/min
n0 0-1 850/min
27 750 b/mn
Capacités maximales
Dimension de mandrin
Tailles de vis
13 mm
#14 x 76 mm
13 mm
13 mm
#16 x 76 mm
13 mm
Métal doux
Bois dur
Bois tendre
38 mm
51 mm
35 mm
47 mm
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre pile / chargeur qui accompagne votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 22
Assemblage
Débranchez le bloc-piles de
l'outil avant d'effectuer tout
N'utilisez pas la puissance
de la perceuse en
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le
foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation,
vous pourriez être blessé à la main ou subir une
brûlure de friction.
INSERTION DES FORETS
FIG. 2
DOUILLE DU
Placez le levier inverseur de marche à la position
centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et tournez
l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de foret
MANDRIN
«
». Tournez le manchon du mandrin dans le
FORET
sens opposé à celui des aiguilles d’une montre en le
regardant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez le
mandrin pour le faire correspondre environ au
diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu’aux
cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin
que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin
en tournant le manchon du mandrin dans le sens des
aiguilles d’une montre et en serrant fermement à la
main (Fig. 2).
PORTE-MECHE
EMBOUT DE TOURNEVIS
POIGNEE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner et/ou
faire pivoter la poignée, desserrez la manette, déplacez
la poignée à la position désiré le long du cylindre, puis
resserrez fermenment la manette (Fig. 3 ou 4).
FIG. 3
FIG. 4
1
3
3
2
1
1
2
GUIDE DE PROFONDEUR
Grâce au guide, il est possible de régler et/ou d’obtenir
successivement la profondeur.
Réglage de la profondeur: Après l’installation de la
poignée auxiliaire, glissez le guide à la profondeur
voulue et serrez solidement le bouton à oreilles (Fig. 5
ou 6).
FIG. 6
FIG. 5
3
1
2
X
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 23
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la
relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression
exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse
dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la
plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour
augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).
Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière
et d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus
de la gâchette (Fig. 7). Ce levier a été conçu de manière à
changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette
en position d'arrêt.
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche
(Fig. 7).
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême
droite (Fig. 8). Pour actionner le verrouillage de
gâchette, déplacez le levier à la position centrale (arrêt).
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Après avoir utilisé l'outil,
Ne changez pas le sens de
!
AVERTISSEMENT
verrouillez la gâchette en
!
MISE EN GARDE
rotation avant que l'outil ne
position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage
accidentel et de décharge accidentelle.
se soit complètement immobilisé. Un changement
durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.
FIG. 7
FIG. 8
“ACTIVE RESPONSE TECHOLOGY™”
La fonction “Active Response Technology™” détecte
tout mouvement de torsion rapide de la poignée de la
perceuse et coupe rapidement l’alimentation électrique
du moteur afin de limiter le mouvement de la poignée. Il
est vraisemblable que vous ne vous trouverez guère
dans cette situation que si la mèche de perçage se
coince dans le matériau ou si un élément de fixation se
coince ou atteint une butée encastrée profondément
dans le matériau.
fonctionnement en sens normal/inverse dans la position
de fonctionnement en sens inverse. Tenez-le
fermement, en vous mettant dans une position
corporelle stable pour bien contrôler la poignée
principale aussi bien que la poignée auxiliaire de la
perceuse. Tirez lentement sur la gâchette pour libérer la
mèche de l’ouvrage. Une fois que la mèche aura été
libérée, vous pourrez recommencer l’opération de
perçage/vissage et continuer à travailler.
La fonction “Active
Response Technology™”
!
AVERTISSEMENT
Si une mèche ou un élément de fixation se coince, un
détecteur interne détectera le mouvement de torsion
rapide de la poignée et coupera rapidement
l’alimentation électrique du moteur, même si
l’interrupteur à gâchette à vitesse variable est toujours
enfoncé. La lumière de travail sur le pied de l’outil
clignotera alors pour indiquer que le système a été
engagé. Elle continuera à clignoter jusqu’à ce que
l’interrupteur à gâchette de l’outil soit relâché. Notez que
cette fonctionnalité ne peut s’activer que si la poignée de
la perceuse a de la place pour tourner. Si vous travaillez
dans un espace exigu, la poignée n’aura peut-être pas
assez de place pour tourner, et cette fonctionnalité ne
pourra alors pas être activée.
n’est pas prévue pour remplacer un quelconque
dispositif de sécurité, ou des avertissements ou des
instructions d’utilisation contenus dans ce manuel.
Pour réduire le risque de blessure en utilisant cet outil,
suivez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
figurant dans ce manuel.
Si la fonction “Active
Response Technology™”
!
AVERTISSEMENT
s’engage et si vous ne parvenez pas à changer la
position de la poignée et à libérer la mèche, la
poignée continuera
à
tourner quand vous
réenclencherez la gâchette, et vous risquerez de
perdre le contrôle. Pour réduire le risque de blessure
Pour libérer une mèche coincée, relâchez la gâchette et en utilisant cet outil, suivez les consignes d’utilisation
repositionnez la poignée pour la mettre dans une concernant la libération d’une mèche coincée et le
position de travail confortable. Mettez votre levier de retour au mode de fonctionnement normal.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 24
CHANGEMENT DE VITESSES
FIG. 9
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas
régime et le haut régime. Le bas régime produit un
couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes
pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des
vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides
pour le perçage moins exigeant. Pour changer de
vitesse, faites glisser le commutateur à la position haut
ou bas régime (Fig. 9).
CHANGEMENT
DE VITESSE
ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le
mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l'interrupteur
de changement de vitesses est poussé à fond dans le
réglage désiré.
EMBRAYAGE REGLABLE
ANNEAU DE SÉLECTION DE LA
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION
(modèle HDH181X seulement)
Votre outil comporte 25 réglages d’embrayage. Le
couple produit augmentera à mesure que l’anneau de
l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 25.
L'anneau de sélection permet de régler l'outil pour
La position «
» de la perceuse verrouillera diverses applications de perçage, avec ou sans
l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans percussion. Faites tourner le cadran de sélection vers la
des matériaux difficiles. Cette même position permet droite ou vers la gauche en fonction des applications
également de changer rapidement et facilement les décrites ci-dessous (Fig. 11).
forets dans le mandrin sans clé (Fig. 10).
Action de perçage seulement : pour percer dans des
bois, des métaux, des plastiques ou d'autres matériaux,
EMBRAYAGE
FIG. 10
à l'exclusion du béton.
REGLABLE
Action de perçage à percussion : pour percer dans du
béton, de l'asphalte, du carrelage ou d'autres matériaux
durs similaires. La position de perçage à percussion
verrouille l'embrayage pour permettre le perçage à
percussion.
FIG. 11
ANNEAU DE
SÉLECTION
DE MODE
FREIN
Le relâchement de la gâchette active le frein qui
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs
des vis.
ÉCLAIRAGE D’APPOINT INTÉGRÉ
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume
automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour
améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 1).
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 25
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position piles vers l’avant (Fig. 13).
(Fig. 12).
Appuyez une fois de plus sur le bouton de
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de
complètement de la poignée et de tomber au cas où il l’outil (Fig. 13).
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
FIG. 13
FIG. 12
BLOC-PILES
1
2
Consignes de fonctionnement
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette.
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et
exercez une pression légère et constante. Une trop
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une
pression insuffisante empêchera le foret de couper et
causera une friction excessive en glissant par-dessus la
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.
FIXATION À L’AIDE DE VIS
La procédure illustrée à la (Fig. 14) vous permettra de
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre
perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni
séparer le matériau.
2. Percez le même
FIXATION
diamètre que la
tige de la vis.
À L’AIDE DE VIS
3. Fraisez le
1. Percez les 2/3 du diamètre
et les 2/3 de la longueur de
la vis pour les matériaux
tendres, la longueur complète
pour les matériaux durs.
même
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE
diamètre
que la tête
de la vis.
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable
vous permet d’augmenter lentement le régime. En
utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez
empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la
vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau
en appuyant sur la gâchette.
Drille
réglable
Vis
Exercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les vis.
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE
Les perceuses à vitesse variable peuvent également
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à
obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous
de positionnement et de dégagement.
FIG. 14
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si
le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la
longueur.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 26
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou
du même diamètre que la tige de la vis dans la première
pièce ou la pièce supérieure de bois.
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.
Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa
vie utile.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la
surface. Puis, exercez tout simplement une pression
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête
de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE
Les matériaux tendres tels que la brique sont
relativement faciles à percer. Cependant, le béton
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.
Avant
d'utiliser
un
!
AVERTISSEMENT
accessoire, assurez-vous que
sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est pas
dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre
recommandé de la meule.
FORETS
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.
PONÇAGE ET POLISSAGE
Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une «
touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur
les matériaux durs.
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le
fonctionnement.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les
autres matériaux non métalliques exceptionnellement
durs. Exercez une forte pression continue d’alimentation
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.
BROSSES MÉTALLIQUES
Le travail avec les brosses nécessite des grandes
vitesses.
PERÇAGE DU BOIS
PRESSION DE BROSSAGE
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez
suffisamment de pression pour que le foret continue à «
mordre ».
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que seules
les pointes des poils viennent en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage de la
pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse
s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent
surchauffer à moins que vous ne les retiriez
fréquemment pour enlever les copeaux sur les
cannelures.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord
de la brosse sur la pièce résulterait en une cassure des
poils et écourterait sa durée de vie.
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux
minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la
pression immédiatement avant que le foret ne traverse
le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.
CORRECT Les pointes des poils font le travail.
PERÇAGE DES MÉTAUX
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.
Voici quelques conseils pour percer les métaux.
Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de
coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres
tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le
trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus
petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions
nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 27
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez
La commande à vitesse variable doit être utilisée l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement
soigneusement pour poser des écrous et des boulons doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette
avec des accessoires de douille. La technique consiste à technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.
Entretien
MOTEUR
Service
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
les performances de votre outil ou une durée de être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
fonctionnement réduite de manière significative entre tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il travers l’ouverture.
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Accessoires
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
*
*
Lame de tournevis
Étui
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 28
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
Cuando utilice una herramienta mecánica en el asegúrese de que dichas instalaciones estén
exterior, use un cordón de extensión adecuado para conectadas y se usen correctamente. El uso de
uso a la intemperie. La utilización de un cordón dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de peligros relacionados con el polvo.
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Uso y cuidado de las herramientas
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
mecánicas
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 29
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad herramienta mecánica para operaciones distintas a
nominal para la que fue diseñada.
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón
Utilice el mango o mangos auxiliares, si se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede causar lesiones corporales.
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
o
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos. El accesorio de corte que
entre en contacto con un cable que tenga corriente
puede hacer que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y
podrían causar una descarga eléctrica al operador.
Agarre siempre la herramienta con las dos manos.
Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo
control sobre la reacción de par motor o el retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo
o
un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un
soporte inestable puede hacer que la broca
taladradora se atasque, causando pérdida de control y
lesiones.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 30
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas broca y se aumenta la pérdida de control. Después de
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que
arrancar la herramienta accidentalmente.
haya quedado fija.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la
pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se esté presente.
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
cuerpo de la broca bien a fondo en el mandril. Si la
broca no se introduce hasta una profundidad
suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a
su lado. Una broca taladradora que gira podría
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón
Use protectores de oídos con los taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida
de audición.
descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
Utilice el mango o mangos auxiliares, si se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede causar lesiones corporales.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte
inestable puede hacer que la broca taladradora se
atasque, causando pérdida de control y lesiones.
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable que tenga
corriente puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Desconecte el paquete de batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza
de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta
podría aplastarle la mano o la pierna.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca.
Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El
cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido
contrario al del giro de la broca.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
o
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones
que generan polvo.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 31
No utilice brocas ni accesorios desafilados o Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o hayan quitado del taladro antes de encender la
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
pieza de trabajo.
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se esté presente.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los a su lado. Una broca taladradora que gira podría
accesorios pueden estar calientes después de un uso engancharse en la ropa y producir lesiones.
prolongado.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, se introduce el paquete de batería en herramientas
como guantes de goma y calzado de goma de mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 32
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
A
Volt
Tensión (potencial)
Ampere
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Kilogramo
Minuto
Peso
Tiempo
Segundo
Diámetro
Velocidad sin carga
Velocidad nominal
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
Velocidad rotacional sin carga
Máxima velocidad obtenible
n0
n
.../min
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 33
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 34
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
!
ADVERTENCIA
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Taladros/destornilladores sin cordón y
taladros de percusión sin cordón
BOTÓN DE MARIPOSA
CAMBIADOR DE ENGRANAJES
ANILLO SELECTOR DE MODO
(modelo HDH181X solamente)
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
EMBRAGUE
AJUSTABLE
MANDRIL
SIN LLAVE
PALANCA DE
AVANCE/INVERSIÓN
Y CIERRE DEL GATILLO
MANGO
AUXILIAR
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
FIG. 1
INTERRUPTOR
GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE
CONTROLADA
LUZ DE TRABAJO
INCORPORADA
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PAQUETE DE BATERÍAS
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
Número de modelo
Tensión nominal
DDH181X
18 V
HDH181X
18 V
Velocidad sin carga 1
Velocidad sin carga 2
Frecuencia de impactos
n0 0-400/min
n0 0-1 700/min
NA
n0 0-440/min
n0 0-1 850/min
0-27 750 GPM
Capacidades máximas
Tamaño de mandril
Tamaños de tornillo
Metal suave
13 mm
#14 x 76 mm
13 mm
13 mm
#16 x 76 mm
13 mm
Madera dura
38 mm
35 mm
Madera blanda
51 mm
47 mm
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 35
Ensamblaje
Desconecte el paquete de
No use la potencia del taladro
ADVERTENCIA
mientras agarra el mandril
!
!
ADVERTENCIA
batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de para aflojar o apretar la broca. Es posible que se
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las
reducen el riesgo de arrancar la herramienta manos si se intenta agarrar el mandril que gira.
accidentalmente.
FIG. 2
COLOCACION DE LAS BROCAS
MANGUITO DEL
MANDRIL
Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la
posición central “OFF” (desconectado). Quite el
paquete de baterías y gire la anilla del embrague hasta
BROCAS
TALADRO
el símbolo de broca taladradora “
”. Gire el
manguito del mandril en sentido contrario al de las
agujas del reloj según se ve desde el extremo del
mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el
diámetro de la broca taladradora. Introduzca un broca
limpia hasta las estrías de la broca taladradora para
brocas pequeñas o hasta donde se pueda para brocas
grandes. Cierre el mandril girando el manguito del
mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo
firmemente a mano (Fig. 2).
PORTABROCA
BROCA DESTORNILLADORA
MANGO AUXILIAR
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo
cilíndrico y vuelva a apretar firmemente la empuñadura
(Fig. 3 o 4).
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el
FIG. 3
FIG. 4
1
3
3
2
1
1
2
CALIBRE DE PROFUNDIDAD
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o
repetir utilizando el calibre de profundidad.
Ajuste de profundidad: Después de instalar el mango
auxiliar, deslice el calibre de profundidad hasta la
profundidad deseada y apriete firmemente el botón de
mariposa (Fig. 5 o 6).
FIG. 6
FIG. 5
3
1
2
X
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 36
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de
La herramienta está equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación
encima del gatillo (Fig. 7). Esta palanca fue diseñada
velocidad variable. La herramienta se puede encender para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o el gatillo en la posición de apagado.
soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el
Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado
valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple-
mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más
tamente hacia la izquierda (Fig. 7).
presión para aumentar la velocidad y disminuir la
Para la rotación inversa, mueva la palanca
completamente hacia la derecha (Fig. 8). Para activar el
cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central
“OFF”.
presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y
CIERRE DEL GATILLO
Después de utilizar la herramienta,
ADVERTENCIA
fije el gatillo en la posición de
No cambie el sentido de giro
!
!
PRECAUTION
hasta que la herramienta se
apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques
accidentales y la descarga accidental de las baterías.
haya detenido por completo. El cambio durante el
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
FIG. 7
FIG. 8
“ACTIVE RESPONSE TECHOLOGY™”
posición de inversión. Con una posición estable del
cuerpo, sujete firmemente los mangos principal y
auxiliar del taladro. Jale lentamente el gatillo para soltar
la broca de la pieza de trabajo. Una vez que la broca
haya sido liberada, usted podrá restablecer la
operación de taladrado/atornillado y continuar el
trabajo.
El “Active Response Technology™” es una función que
detecta el giro rápido del mango del taladro y corta
rápidamente la alimentación eléctrica al motor para
limitar el movimiento del mango. Lo más probable es
que usted encuentre esta situación cuando la broca
taladradora se atore en el material o un sujetador se
atore o toque fondo en un tope duro del material.
La función de “Active Response
!
ADVERTENCIA
Technology™”
En el caso de que ocurra una situación de atoramiento,
un sensor interno detectará la rotación rápida del diseñada para reemplazar a ninguna función de
no
está
mango y cortará rápidamente la alimentación eléctrica
al motor, incluso mientras el interruptor gatillo de
velocidad variable aún esté presionado. Entonces la luz
de trabajo ubicada en el pie de la herramienta
parpadeará para indicar que el sistema se ha activado.
La luz seguirá parpadeando hasta que se suelte el
interruptor gatillo de la herramienta. Tenga presente
que esta función sólo puede actuar si el mango del
taladro tiene libertad para rotar. Si está trabajando en
un espacio confinado, puede que el mango no tenga
capacidad para rotar de manera que la función se
pueda activar.
seguridad ni las advertencias o instrucciones de
utilización contenidas en este manual. Para reducir el
riesgo de lesiones cuando se utilice la herramienta,
siga todas las prácticas de utilización y de seguridad
indicadas en este manual.
Si la función de “Active
!
ADVERTENCIA
Response Technology™” se
acopla y usted no reposiciona el mango y desatora la
broca, el mango seguirá rotando cuando usted
reacople el gatillo y es posible que pierda el control.
Para reducir el riesgo de lesiones cuando se utilice la
herramienta, siga las instrucciones de utilización para
Para liberar una broca atorada, suelte el gatillo y soltar una broca atorada y regresar al funcionamiento
reposicione el mango a una posición de trabajo normal.
cómoda. Cambie la palanca de avance/inversión a la
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 37
CAMBIO DE ENGRANAJES
FIG. 9
La herramienta está equipada con dos intervalos
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y
engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja
velocidad proporciona un par motor alto y velocidades
de taladrado más lentas para trabajo pesado o para
apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad
proporciona velocidades más rápidas para taladrar
cuando se trata de trabajo más ligero. Para cambiar
velocidades, deslice el conmutador hasta la posición
alta o baja (Fig. 9).
CAMBIADOR DE
ENGRANAJES
ATENCION: Si parece que la herramienta está en
marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el
interruptor de cambio de engranajes está empujado
completamente hasta la posición deseada.
EMBRAGUE AJUSTABLE
interruptor, para tener mejor visibilidad al
La herramienta cuenta con 25 posiciones de embrague. taladrar/apretar (Fig. 1).
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla
ANILLO SELECTOR DE TALADRO / TALADRO
del embrague sea girada del 1 al 25. La posición de
taladro “ ” fijará el embrague para permitir el
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo
pesado y también permite cambiar las brocas rápida y
fácilmente en el mandril de apriete sin llave (Fig. 10).
DE PERCUSIÓN
(modelo HDH181X solamente)
El anillo selector permite ajustar la herramienta para
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de
percusión. Gire el dial selector hacia la derecha o hacia
la izquierda, dependiendo de las aplicaciones que se
indican a continuación (Fig. 11).
FIG. 10
Acción de taladro solamente: Para taladrar en maderas,
metales, plásticos u otros materiales que no sean
concreto.
EMBRAGUE
AJUSTABLE
Acción de taladro con percusión: Para taladrar en
concreto, asfalto, loseta u otros materiales duros
similares. La posición de taladro de percusión anula el
embrague para realizar taladrado de percusión.
FIG. 11
ANILLO
SELECTOR DE
MODO
FRENO
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil para apretar y remover tornillos
repetidamente.
LUZ DE TRABAJO INCORPORADA
La herramienta también está equipada con una luz que
se enciende automáticamente cuando se activa el
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 38
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías liberación del paquete de baterías y deslice dicho
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete paquete hacia delante (Fig. 13).
se acople en su sitio (Fig. 12).
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y
salga completamente del mango, en caso de que se
afloje debido a la vibración.
baterías y deslice dicho paquete completamente hacia
afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta
(Fig. 13).
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 13
FIG. 12
PAQUETE DE
BATERÍAS
1
2
Consejos de funcionamiento
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un
SUJECION CON TORNILLOS
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en El procedimiento mostrado en la (Fig. 14) le permitirá a
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el usted sujetar unos materiales a otros usando el
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una separar el material.
presión excesiva a baja velocidad hará que la
2. Taladre el mismo
SUJECION CON
TORNILLOS
herramienta se detenga. Una presión demasiado
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como
para la broca.
diámetro que el
cuerpo del tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornillo
para materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
3. Avellane el mismo
diámetro que la
cabeza del tornillo.
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le
permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante
la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede
evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la
velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se
va introduciendo en la pieza de trabajo.
Tornillo
Broca de
tornillo
ajustable
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo
tiempo de destornillador mecánico mediante la utilización
de una broca de destornillador. La técnica consiste en
empezar despacio, aumentando la velocidad a medida
que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de manera que
ajuste perfectamente mediante la disminución de la
velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos,
se deben taladrar agujeros piloto y de paso.
FIG. 14
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud
completa.
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 39
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin
primera pieza, o pieza superior, de madera.
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y
acortará mucho la vida de ésta.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con
firmemente.
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas
Antes de utilizar un accesorio,
!
ADVERTENCIA
asegúrese de que la velocidad
de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, especificada en la placa del fabricante de la herramienta
10 y 12.
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de
rueda recomendado.
BROCAS PARA TALADRO
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.
LIJADO Y PULIDO
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la
velocidad más eficaz.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido
duran más en materiales duros.
dentro del bonete durante el funcionamiento.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para
ESCOBILLAS DE ALAMBRE
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte
PRESIÓN DE CEPILLADO
presión de avance continua cuando emplee brocas con
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
punta de carburo.
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
TALADRADO DE MADERA
ligera para que solamente las puntas del alambre
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta entren en contacto con la pieza de trabajo.
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a
broca. Mantenga una presión suficiente para que la
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
broca continúe penetrando.
como resultado una acción de barrido, y si se
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a del cepillo debido a la fatiga del alambre.
menos que se saquen con frecuencia para quitar las
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera
virutas de las estrías.
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de contacto completo con la pieza de trabajo. La
trabajo que es posible que se astillen, tales como
materiales delgados.
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la
presión justo antes de que la broca atraviese la madera
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte
posterior.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
TALADRADO DE METAL
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,
primero taladre un agujero más pequeño y luego
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar
la rotura del alambre.
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 40
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS
manera que encaje perfectamente mediante la
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre- disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la
juego de tubos. La técnica consiste en empezar herramienta tendrá tendencia a experimentar un par
despacio, aumentando la velocidad a medida que la motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de perno se asiente en su sitio.
Mantenimiento
MOTOR
Servicio
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
NO HAY PIEZAS EN EL
!
ADVERTENCIA
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización.
Accesorios
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
*
*
Broca de destornillador
Estuche de transporte
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 41
Notes:
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 42
Remarques :
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 43
Notas:
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 44
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
!2610032842!
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610032842 04/14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|