Blomberg Clothes Dryer TAF 7239 User Manual

TAF 7239  
Dryer  
Sušilica  
Tørrer  
Sèche-linge  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Important safety information  
This section includes safety information that will  
help protection from risks of personal injuries  
or materialistic damages. Failure to follow  
these instructions shall cause any warranty and  
reliability commitment to become void.  
fuel oil, dry-laundry solvents and other  
combustible or explosive materials as  
well as the items that are contaminated  
or spotted with such materials should not  
be dried in the product since they emit  
flammable or explosive vapor.  
General safety  
Do not dry items cleaned with industrial  
chemicals in the dryer.  
Never place the machine on a carpet-  
covered floor, otherwise, lack of airflow  
beneath the machine may cause electrical  
parts to overheat. This will cause problems  
with your machine.  
Do not dry unwashed items in the dryer.  
Items soiled with cooking oils, acetone,  
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,  
turpentine, paraffin and paraffin removers  
must be washed in hot water with plenty of  
detergent before being dried in the dryer.  
Garments or pillows bolstered with rubber  
foam (latex foam), shower bonnets, water  
resistant textiles, materials with rubber  
reinforcement and rubber foam pads  
should not be dried in the dryer.  
If the power cable or mains plug is  
damaged, you must call Authorised Service  
Agent for repair.  
The product should not be plugged in  
during installation, maintenance and repair  
works. Such works should always be made  
by the technical service. Manufacturer  
shall not be held responsible for damages  
arising from processes carried out by  
unauthorised persons.  
Connect the product to a grounded outlet  
protected by a fuse of suitable capacity as  
stated in the technical specifications table.  
Operate your product at temperatures  
between +5°C and +35°C.  
Do not use electrical devices in the  
product.  
Do not use fabric softeners and anti-static  
products unless they are recommended by  
the manufacturers of the fabric softener or  
the product.  
This product must be grounded.  
Grounding installation decreases the risk of  
electric shock by opening a path with low  
resistance for the electricity flow in case of  
a malfunction or failure. Power cable of this  
product is equipped with a conductor and  
a grounding plug that allows for grounding  
the product. This plug must be installed  
appropriately and inserted into a socket  
which is grounded in accordance with the  
local laws and regulations.  
Do not connect the air exit of the product  
to the chimney holes which are used for  
the exhaust fumes of the devices operating  
with gas or other types of fuel.  
You must provide enough ventilation in  
order to prevent gases exiting from devices  
operating with other types of fuels including  
the naked flame from accumulating in the  
room due to the back fire effect.  
Always clean the lint filter before or after  
each loading.  
Do not install the product behind a door  
with a lock, sliding door or a door that has  
a hinge against the hinge of the dryer.  
Do not install or leave this product in  
places where it will be exposed to outdoor  
conditions.  
Never operate your dryer without the lint  
filter installed.  
Do not tamper with the controls.  
Do not perform any repair or part replacing  
procedures on the product even if you  
know or have the ability to perform unless  
it is clearly suggested in the operating  
instructions or the published service  
manual.  
Do not allow fibre, dust and dirt  
accumulation around the exhaust exit and  
at adjacent areas.  
Power cable plug must be within easy  
reach after installation.  
Do not use extension cords, multi-plugs  
or adaptors to connect the dryer to power  
supply in order to decrease the risk of  
electric shock.  
Inside and exhaust duct of the product  
must be cleaned by the qualified service  
personnel periodically.  
Wrong connection of grounding conductor  
of the product can cause electric shock. If  
you have any suspect about the grounding  
connection, have it checked by a qualified  
electrician, service representative or service  
personnel.  
Do not make any changes on the plug  
supplied with the product. If it is not  
compatible with the socket, have a  
qualified electrician change the socket with  
a suitable one.  
Items cleaned or washed with gasoil/  
Download from Www.Somanuals.3co-m.EANll Manuals Search And Download.  
Do not reach into the machine when the  
drum is spinning.  
Unplug the machine when it is not in use.  
Never wash down the appliance with  
water! There is the risk of electric shock!  
Always disconnect by unplugging from the  
mains before cleaning.  
are attended by a person who will be  
responsible for their safety or who will  
instruct them accordingly for use of the  
product.  
Children’s safety  
Electrical appliances are dangerous for  
the children. Keep children away from the  
machine when it is operating. Do not let  
them tamper with the machine.  
Never touch the plug with wet hands.  
Never unplug by pulling on the cable,  
always pull out by grabbing the plug only.  
Do not operate the machine if the power  
cable or plug is damaged!  
Packaging materials are dangerous to  
children. Keep the packaging materials out  
of reach of children or dispose them by  
classifying according to waste directives.  
Do not allow children sit/climb on or enter  
in the product.  
Children should be supervised to ensure  
that they do not play with the product.  
Close the loading door when you leave the  
area where the product is located.  
Never attempt to repair the machine  
yourself, otherwise, you will be putting your  
life and others’ lives in danger.  
For malfunctions that cannot be solved by  
following the information given in the safety  
instructions:  
Turn off the machine, turn off and contact  
an authorised service agent.  
Do not stop the dryer before the drying  
cycle comes to an end unless you will  
remove all laundry from the dryer fast in  
order to lay them and dissipate the heat.  
Remove the door of the drying  
compartment before decommissioning or  
disposing of the product.  
The final step of the drying cycle (cool-  
down cycle) occurs without applying  
heat to ensure that the items are left at a  
temperature that will not damage them.  
Fabric softeners or similar products should  
be used as specified by the fabric softener  
instructions.  
Underwear that contains metal  
reinforcements should not be placed in  
a dryer. Damage to the dryer can result if  
metal reinforcements come loose during  
drying.  
Check all garments for forgotten lighters,  
coins, metal pieces, needles, etc. before  
loading.  
At times when your dryer is not in use or  
after the laundry is taken out following the  
completion of drying process, turn off by  
using the On/Off button. In cases when  
the On/Off button is on (while the dryer  
is energized), keep the door of the dryer  
closed.  
Intended use  
This product has been designed for  
domestic use. It should not be used for  
other purposes.  
Use the product only for drying laundry  
that are marked accordingly.  
Dry only those articles in your product that  
are stated in this manual.  
This product is not intended to be used by  
persons with physical, sensory or mental  
disorders or unlearned or inexperienced  
people (including children) unless they  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 - EN  
2 Installation  
Refer to the nearest Authorised Service Agent  
for installation of your product.  
CPreparation of location and electrical  
installation for the product is under  
customers responsibility.  
BInstallation and electrical connections must  
be carried out by a qualified personnel.  
APrior to installation, visually check if the  
product has any defects on it. If so, do not  
have it installed. Damaged products will  
cause risks for your safety.  
approximate weight of both machines may  
reach 180 kg when they are full. Therefore,  
the floor must be capable of carrying the  
load on it!  
Ventilation hose and connection  
(for products equipped with an  
outlet vent)  
Ventilation hose allows exhaust air from inside  
the machine  
Vented dryer has 1 air outlet.  
Stainless sheet metal or aluminum pipes can  
be used instead of a hose. The pipe diameter  
should be minimum 10 cm.  
Appropriate installation location  
Install the product in an environment which  
has no risk of freezing and is in a stable  
and level position.  
Maximum hose and pipe lengths are given in  
the table below.  
Operate your product in a well ventilated,  
dust-free environment.  
Hose  
4 m  
-1.0 m  
-1.8 m  
Pipe  
Do not block the air ducts in front of and  
under the product with materials such as  
long pile rugs and wooden bands.  
Do not place your product on a long pile  
rug or on similar surfaces.  
Do not install the product behind a door  
with a lock, sliding door or a hinged door  
which can strike the product.  
Once the product is installed, it should stay  
at the same place where its connections  
have been made. When installing the  
product, make sure that the rear wall of it  
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)  
and also pay attention to install the product  
at a place where it will stay permanently.  
Maximum length  
1 elbow 45°  
1 elbow 90°  
1 elbow 90° short  
1 wall passage  
5 m  
-0.3 m  
-0.6 m  
-2.7 m  
-2.0 m  
-2.0 m  
CEach elbow and other passages should  
be subtracted from the maximum length  
stated above.  
To connect a ventilation hose;  
1. Connect the air outlet hose to the  
hose spacer piece by turning it  
counterclockwise.  
BDo not place the product on top of the  
2. Make the hose passages as shown below.  
CExhaust of humid air from the dryer into the  
room is inconvenient. It may damage the  
walls and furniture in the room.  
power cable.  
Keep at least 1.5 cm distance to walls of  
other furniture.  
Under counter installation  
CThe ventilation hose can be routed outdoors  
via a window or it can be connected to the  
air outlet in the bathroom.  
CAir outlet hose must be routed directly to the  
outdoors. There must be a limited number  
of elbows as not to hinder ventilation.  
CTo prevent water accumulation in the hose,  
make sure that it is not folded on the floor.  
A special part (Part no: 295 970 0100)  
replacing the top trim must be provided  
and installed by the Authorised Service  
Agent in order to use the machine under a  
counter or in a cupboard. It should never  
be operated without the top trim.  
Leave at least 3 cm of space between  
the side and rear walls of the product and  
the walls of the counter/cupboard when  
installing your product under a counter or in  
a cupboard.  
Mounting over a washing machine  
A fitting device should be used between  
the two machines when installing above a  
washing machine. The bracket (Part no.  
296 280 0100 white/296 280 0200 grey)  
must be installed by the Authorised Service  
Agent.  
Place the product on a firm floor. If it will be  
placed on top of a washing machine, the  
Download from Www.Somanuals.5co-m.EANll Manuals Search And Download.  
2. Attach the drain hose and replace the  
bracket to its position.  
BThe ventilation hose should not be  
connected to the chimney of a stove or a  
fireplace.  
BDo not operate your product at the same  
time with heaters such as a coal or gas  
stove. Airflow may cause the chimney to  
flare up.  
Connection to water drain (Products with  
a condenser);  
In products equipped with condenser unit,  
water accumulated during the drying cycle  
accumulates in the water tank. You should drain  
accumulated water after each drying cycle.  
You can directly drain accumulated water  
through the water drain hose supplied with  
the product instead of periodically draining the  
water collected in the water tank.  
Connecting the water drain hose:  
1. Pull the hose out by its end to remove it  
from the product. Do not use any tools to  
remove the hose. Attach the drain hose  
adaptor to the end of this hose.  
Important:  
CThere is no pump in the machine, so ensure  
that the hose is placed to allow a easy  
water flow.  
2. Connect the special drain hose supplied  
with the product to the hose adaptor  
fitting.  
CThe end of the hose should never be higher  
than the level of the water outlet on the  
machine. Otherwise, the “tank full” light of  
your machine will illuminate and stop the  
programme.  
CIf the dryer is mounted on the washing  
machine by means of a bracket, use of the  
water drain hose is recommended. The  
drain hose should be directed downwards  
as shown in the figure.  
3. Connect the other end of the drain hose  
directly to the wastewater drain or to the  
washbasin. The fitting must always be  
secured in every type of connection. Your  
house may flood if the hose comes out of  
its housing during water discharge.  
CWhen you direct the water drain to outside,  
“Water Tank” warning light will turn on at  
the end of each programme.  
Adjusting feet  
In order to ensure that your product operates  
more silently and vibration-free, it must stand  
level and balanced on its feet. Front feet of your  
product can be adjusted. Balance the machine  
by adjusting the feet.  
Important:  
The hose should be attached to a height of  
maximum 80 cm.  
Make sure that the hose is not pinched or  
bend.  
1. Loosen the feet by hand.  
2. Adjust the feet until the product stands level  
The end of the hose should not be bent,  
it should not be stepped on and it must  
not be folded between the drain and the  
product.  
and firmly on the floor.  
CDo not use any tools to loosen the  
adjustable feet, otherwise, they can be  
damaged.  
Connecting the water drain hose for  
models with the water tank at the bottom;  
Connection pipe to water drain is at the bottom  
rear of your machine.  
CNever remove the adjustable feet from their  
housings.  
2 plastic pieces supplied along with the user  
manual prevent your machine from slipping on  
wet and slippery surfaces. To install the plastic  
1. Remove the bracket and the rubber cap.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - EN  
parts:  
First use  
1. Tilt your product to backwards.  
2. Fit the plastic parts on to the front  
adjustable feet. Press on the plastic parts  
to snap them into their seating.  
3. Check the balance of your product  
again and readjust the adjustable feet if  
necessary.  
To have the product ready for operation  
before calling the authorised service agent,  
make sure that its location and power  
supply installations are appropriate. If they  
are not, call a qualified electrician to have  
any necessary arrangements carried out.  
Make sure that the power connections of  
the product are in accordance with the  
instructions given in relevant chapters of  
this manual.  
Electrical connection  
Connect the machine to a grounded outlet  
protected by a fuse of suitable capacity as  
stated in the technical specifications table. Our  
company shall not be liable for any damages  
that will arise when the machine is used on a  
circuit without grounding.  
Disposing of packaging material  
Packaging materials are dangerous to children.  
Keep packaging materials in a safe place out  
of reach of children. Packaging materials of  
your product are manufactured from recyclable  
materials. Sort and dispose of them in  
accordance with recycled waste instructions.  
Do not dispose of them with normal domestic  
waste.  
Connection must comply with national  
regulations.  
If the current value of the fuse or breaker  
in the house is less than 16 Amps, have a  
qualified electrician install a 16 Amp fuse.  
Power cable plug must be within easy  
reach after installation.  
Transportation of the machine  
1. Unplug the machine from the mains.  
2. Remove the water drain (if any) and  
chimney connections.  
3. Drain water remained in the machine  
completely before transportation.  
The voltage and allowed fuse or breaker  
protection are specified in the “Technical  
Specifications” section.  
The specified voltage must be equal to  
your mains voltage.  
Do not make connections via extension  
cables or multi-plugs.  
Disposing of the old machine  
Dispose of your old machine in an  
environmentally friendly manner.  
Refer to your local dealer or solid waste  
collection centre in your area to learn how to  
dispose of your machine.  
Before disposing of your old machine, cut off  
the power cable plug and make the loading  
door lock unusable to avoid dangerous  
conditions to children.  
The main fuse and switches must have a  
contact distance of minimum 3 mm.  
BDamaged power cable must only be  
replaced by a qualified electrician.  
BIf the product is faulty, it must not be  
operated unless it is repaired! There is the  
risk of electric shock!  
Technical Specifications  
EN  
2
Height (adjustable)  
Width  
84,3 cm  
59,5 cm  
53 cm  
7 kg  
Depth  
Capacity (max.)  
Weight (net)  
32 kg  
Voltage  
Rated power input  
Model code  
See type label  
Type label is located behind the loading door.  
Download from Www.Somanuals.7co-m.EANll Manuals Search And Download.  
3 Initial preparations for drying  
Things to be done for energy saving:  
• Make sure that you operate the product  
at its full capacity but pay attention to  
not exceeding it.  
• Spin your laundry at the highest speed  
possible when washing them. Thus,  
the drying time is shortened and energy  
consumption is decreased.  
• Pay attention to dry same types of  
laundry together.  
A B C D  
Low  
l n m  
o p q  
• Follow the instructions in the user  
manual for programme selection.  
• Make sure that sufficient clearance  
is provided at the front and rear side  
of the dryer for air circulation. Do not  
block the grill at the front side of the  
product.  
• Do not open the door of the machine  
during drying unless necessary. If you  
must certainly open the door, pay  
Laundry unsuitable for drying in the  
machine  
• Laundry items with metal attachments  
such as belt buckles and metal buttons  
can damage your dryer.  
• Do not dry items such as woollens, silk  
garments and nylon stockings, delicate  
embroidered fabrics, laundry with metal  
accessories and items such as sleeping  
bags in the dryer.  
attention not to keep it open for a long  
time.  
• Do not add new (wet) laundry during  
drying.  
• Lint and fibres released from the  
laundry to the air during the drying  
cycle are collected in the “Lint Filter”.  
Make sure that you clean the filters  
before or after each drying.  
• In models with condenser, make sure  
that you clean the condenser regularly  
at least once every month or after every  
15 drying cycles.  
• Laundry made of delicate and valuable  
fabrics as well as lace curtains can be  
creased. Do not dry them in the dryer!  
• Do not dry items made of hermetic  
fibres such as pillows and quilts in the  
dryer.  
• In vented models, follow the chimney  
connection rules in the user manual  
and pay attention to the chimney  
cleaning.  
• Ventilate the room, where the dryer is  
located, well during drying.  
• Laundry made of foam or rubber will be  
deformed.  
• Do not dry laundry containing rubber in  
the dryer.  
For power saving in models with lamps, at  
times when your dryer is not in use, keep  
the door closed if the On/Off button is  
pressed (if the dryer is energized).  
• Do not dry laundry exposed to  
petroleum, oil, combustible or explosive  
agents in the dryer even if they are  
washed beforehand.  
Laundry suitable for drying in the machine  
C Always follow the suggestions on the  
laundry labels. Dry only the laundry  
having a label stating that they are  
suitable for drying in a dryer and make  
sure that you select the appropriate  
programme.  
• Overly wet laundry or laundry with  
dripping water must not be put into the  
dryer.  
• Items cleaned or washed with gasoil/  
fuel oil, dry-laundry solvents and other  
combustible or explosive materials as  
well as the items that are contaminated  
or spotted with such materials should  
not be dried in the product since they  
emit flammable or explosive vapor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - EN  
Do not dry items cleaned with industrial  
chemicals in the dryer.  
with the maximum load capacity.  
C Adding laundry to the machine more  
than the level shown in the figure is not  
recommended. Drying performance  
will degrade when the machine is  
overloaded. Furthermore, your dryer  
and your laundry can be damaged.  
C Place your laundry into the drum  
loosely so that they will not get tangled.  
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt  
covers, large tablecloths) may bunch-  
up. Stop the dryer 1-2 times during  
drying process to separate bunched-up  
laundry.  
Do not dry your unwashed laundry in the  
dryer.  
Items soiled with cooking oils, acetone,  
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,  
turpentine, paraffin and paraffin removers  
must be washed in hot water with plenty of  
detergent before being dried in the dryer.  
Garments or pillows bolstered with rubber  
foam (latex foam), shower bonnets, water  
resistant textiles, materials with rubber  
reinforcement and rubber foam pads  
should not be dried in the dryer.  
Do not use fabric softeners and anti-static  
products unless they are recommended by  
the manufacturers of the fabric softener or  
the product.  
Following weights are given as examples.  
Approximate  
weights (g)  
Home articles  
Do not dry the underwear reinforced with  
metal parts in the dryer. If these metal  
reinforcements loosen and break during  
drying, they will damage your dryer.  
Cotton quit covers (double)  
Cotton quit covers (single)  
Bed sheets (double)  
Bed sheets (single)  
Large tablecloths  
Small tablecloths  
Tea napkins  
1500  
1000  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Preparing laundry for drying  
• Check all laundry items before loading  
them into the product to make sure that  
there are no lighters, coins, metal items,  
needles and etc. in their pockets or on  
any part of them.  
Bath towels  
Hand towels  
• Fabric softeners and similar products  
must be used in accordance with the  
instructions of the manufacturer of the  
relevant products.  
Approximate  
weights (g)  
Garments  
• All laundry must be spun at the highest  
spin speed that your washing machine  
allows for the laundry type.  
Blouses  
Cotton shirts  
Shirts  
Cotton dresses  
Dresses  
Jeans  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
• Laundry may be tangled after washing.  
Separate your laundry before placing  
them into your dryer.  
Sort your laundry according to their types  
and thicknesses. Dry the same type of  
laundry together. E.g.: fine kitchen towels  
and table cloths dry faster than the thick  
bath towels.  
Handkerchiefs (10 pieces)  
T-Shirts  
Correct load capacity  
Loading  
Open the loading door.  
Place laundry items loosely into the dryer.  
Push the loading door to close. Ensure that  
no items are caught in the door.  
A Consider the information in the  
"Programme Selection Table". Always  
start the programme in accordance  
Download from Www.Somanuals.9co-m.EANll Manuals Search And Download.  
4 Selecting a Programme and OperatingYour Machine  
Control panel  
1
2
3
4
8
6
5
1. Filter cleaning warning light  
5. Programme selection knob  
Used to select a programme.  
6. Start/Pause/Cancel button  
Used to start, pause or cancel the  
programme.  
Warning light turns on when the filter is full.  
2. Program follow-up indicator  
Used to follow-up the progress of the  
current programme.  
3. Cancel audio warning  
7. Water tank warning light*  
Used to cancel the audio warning given at  
the end of the programme.  
Warning light turns on when the water tank  
is full.  
8.Time delay selection button*  
Used to set the time delay.  
4. On/Off button  
Used to turn on and off the machine.  
* It may change according to the specifications  
of your dryer  
45  
30  
Drying  
Jeans  
Cottons  
Synthetics Mini 45’  
Ventilation  
End  
Ready to Extra Ready Ready to  
Ready to  
Quick  
Time  
programs  
Mini 30’  
Timer  
/Anti-  
iron  
to Wear  
Wear  
Wear Plus  
program  
Delicate  
creasing  
Cooling  
Cancel  
Audio  
One  
piece  
On/Off Start/Pause/  
Cancel  
Filter  
cleaning  
Tank  
full  
Child-proof  
lock  
Mix  
Silk  
Woollen  
Shirts  
Warning  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 - EN  
Preparing the machine  
programme is over. This programme rotates  
the laundry in 10-minute intervals to prevent  
creasing.  
1. Plug in your machine.  
2. Place the laundry in the machine.  
3. Press the “On/Off” button.  
C Pressing the “On/Off” button does not  
necessarily mean that the programme has  
started. Press "Start/Pause/Cancel" button  
of the machine to start the programme.  
Special programmes  
For special cases, there are also extra  
programmes available:  
C Additional programmes may differ  
according to the model of your machine.  
Mini  
Programme selection  
You can use this programme to dry the cottons  
that are spun at high speeds in your washing  
machine. It can dry your 1,2 kg Cotton laundry  
(3 Shirts / 3 T-Shirts) within 30 minutes.  
CIn order to obtain better results from the  
dryer programs, your laundry must be  
washed with suitable program and spun  
at the recommended spin speeds in your  
washing machine.  
Decide the appropriate programme from the  
table below which includes drying temperatures  
in degrees. Select the desired programme with  
the programme selection button.  
Dry at high temperature only  
for cotton laundry. Thick and  
multi layered laundry (E.g.:  
Extra dry  
towels, linens, jeans) are dried  
Shirt  
in a way that they do not  
require ironing before placing in  
the wardrobe.  
Dries the shirts in a more sensitive way so that  
they are less creased and ironed easily.  
CShirts may contain little amount of  
dampness at the and of the program. It is  
advised not to leave the shirts in the dryer.  
Jeans  
Normal laundry (E.g.:  
tablecloths, underwear) are  
Ready to  
dried in a way that they do not  
wear  
require ironing before placing in  
the drawers.  
You can use this program to dry the jeans that  
are spun at high speeds in your washing  
machine.  
Normal laundry (E.g.:  
tablecloths, underwear) are  
CReview the relevant part of the program  
dried in a way that they do not  
table.  
Ready to  
require ironing before placing  
wearPlus  
Mixed  
in the drawers, but more  
than those in the ready to  
wearoption.  
Used to dry synthetic and cotton laundry that  
do not release colour. Used for laundry that is  
suitable for drying.  
•Delicates  
Normal laundry (E.g., Shirts,  
You can dry at a lower temperature your very  
delicate laundry (silk blouses, fine underwear,  
etc.) that are suitable for drying or laundry which  
is advised to be hand-washed.  
Iron Dry  
dresses) are dried ready to be  
ironed.  
CFor further program details, see, “Program  
Selection Table”  
C It is recommended to use a cloth bag  
to avoid certain delicate garments and  
laundry from getting creased or damaged.  
Take your garments immediately out of the  
dryer and hang them after the programme  
ends in order to prevent them being  
creased.  
Main programmes  
Depending on the type of laundry, the following  
main programmes are available:  
Cottons  
You can dry your durable laundry with this  
programme. Dries at high temperature. It is  
recommended to use for your cotton items  
(such as bed sheets, quilt cover, underclothing,  
etc.).  
•Ventilation  
Only ventilation is performed for 10 minutes  
without blowing hot air. You can air your  
clothes that have been kept at closed  
environments for a long time thanks to this  
program to deodorize unpleasant odors.  
•Timer programs  
Synthetics  
You can dry your less durable laundry with this  
programme. It dries at a lower temperature  
compared to the cottons programme. It is  
recommended for your synthetic laundry (such  
as shirts, blouses, synthetic/cotton blended  
laundry, etc.).  
You can select one of the 10 min., 20 min.,  
40 min. and 60 min. timer programmes to  
achieve the desired final drying level at low  
temperatures. Programme dries at the selected  
time regardless of the drying temperature.  
C Do not dry curtains and lace in your  
machine.  
Anti-creasing  
A 2-hour anti creasing programme to prevent  
laundry from creasing will be activated if  
you do not take the laundry out after the  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 - EN  
Program selection and consumption table  
2
EN  
Capacity Spin speed in washing  
Approximate amount of  
remaining humidity  
Drying time  
(minutes)  
Programs  
(kg)  
machine (rpm)  
Cottons / Coloreds  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
122  
140  
72  
7
3.5  
7
Ready to Wear  
A
A
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
130  
150  
78  
Ready to Wear +  
Ready to Iron  
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
95  
1200-1000  
900-800  
94  
110  
54  
1200-1000  
900-800  
3.5  
70  
Mini  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
33  
Shirt  
%50  
30  
Jeans  
%50  
81  
Synthetics  
800  
600  
% 40  
% 50  
45  
60  
3.5  
Ready to Wear  
B
800  
600  
% 40  
% 50  
28  
40  
1.75  
Cottons & Synthetics  
Mixed  
4
1000-800  
600  
% 60  
% 50  
82  
40  
Delicates  
Ready to Wear  
1.5  
B
Energy consumption values  
Capacity Spin speed in washing  
Approximate amount of  
remaining humidity  
Energy consumption  
value kWh  
Programs  
(kg)  
machine (rpm)  
Cottons linen Ready to wear*  
Cottons Ready to iron  
7
7
1000  
1000  
% 60  
% 60  
3.95  
3.1  
Synthetics&Mixed fabrics  
Ready to wear  
3.5  
800  
% 40  
1.6  
* : Energy Label standard program (EN 61121:2005)  
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2005 Standard. These  
values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed,  
environmental conditions and voltage fluctuations.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 - EN  
Auxiliary function  
C During the time delay period, laundry is  
rotated for 4 seconds in every 10 minutes  
to prevent creasing.  
Cancel audio warning  
Your dryer will give an audio warning when the  
programme comes to an end. If you do not  
want to hear the audio warning, press “Cancel  
Audio Warning” button. The relevant light  
will turn on when this button is pressed and  
an audio warning will not be given when the  
programme comes to an end.  
Canceling the time delay  
If you want to cancel the time delay  
countdown and start the program:  
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for  
about 3 seconds.  
2. Press “Start/Pause/Cancel” button to start  
the program right away.  
C You can select this function either before or  
after the programme starts.  
Warning indicators  
Starting the programme  
C Warning indicators may differ according to  
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start  
the programme.  
the model of your dryer.  
Filter cleaning  
2. Light of the “Start/Pause/Cancel” button  
will turn on to indicate that the programme  
has started.  
A warning light will turn on to remind filter  
cleaning after the programme finishes.  
C If the filter cleaning warning light lights up  
continuously, please refer to, “Suggested  
solutions for problems”.  
Progress of program  
Progress of a running program is shown  
through the program follow-up indicator.  
At the beginning of every program step, the  
relevant indicator LED will light up and light of  
the completed step will turn off.  
“Drying”:  
Water tank  
Warning light starts flashing when the tank is  
filled with water. The dryer stops operating if  
the warning light turns on when a programme  
is running. Drain the water in the water tank  
to restart the dryer. Press “Start/Pause/  
Cancel” button to start the programme after  
you have emptied the water tank. The warning  
light turns off and the programme resumes  
operating.  
- Drying level will be illuminated during the  
whole drying process until the drying  
degree reaches “iron dry”.  
“Iron Dry”:  
- Starts to illuminate when the drying degree  
reaches “iron dry” step and remains illuminated  
until the next step.  
Time delay  
“Ready to wear”:  
If you wish to dry your clothes at a later time,  
thanks to the time delay function, you can  
delay the program start up to 3 hours, 6 hours  
or 9 hours.  
Starts to illuminate when the drying degree  
reaches “Ready to wear” step and remains  
illuminated until the next step.  
“Final / Anti-creasing”:  
1. Open the loading door and put the laundry  
- Illuminates when the program comes to an  
end and anti-creasing function is activated.  
in.  
C Make sure that all air outlets are open,  
door filter is cleaned and the water tank is  
empty.  
CIf more than one LED light up or  
flash concurrently, it means there is  
malfunctioning or a failure (please see,  
Solution suggestions for problems).  
2. Set the drying program and, if required, the  
auxiliary functions.  
3. When the time programming button is  
pressed once, a 3 hour delay is selected  
and the relevant led lights. When the same  
button is pressed again, 6 hours; and if  
pressed once more, 9 hours delay will be  
selected. If the time programming button  
is pressed one more time, time delaying  
function will be cancelled. Set the time  
delay as you require.  
Changing the programme after it has  
started  
You can use this feature to dry your clothes  
under higher or lower temperatures after your  
dryer has started.  
For example;  
1. Press and hold the “Start/Pause/Cancel”  
button for about 3 seconds to “Cancel”  
the programme in order to select “Extra  
Dry” programme instead of “Iron Dry”  
programme.  
4. Delayed operation of the selected program  
is started by pressing the "Start/Pause/  
Cancel" button after selecting the time  
delay.  
C Additional laundry may be loaded / taken  
2. Select the “Extra Dry” programme by  
rotating the programme selection button.  
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start  
the programme.  
out during the time delay period.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 - EN  
C Press “Start/Pause/Cancel” button for  
3 seconds to cancel the programme or  
turn the programme selection knob in any  
direction to end the programme while the  
machine is running. Water tank and filter  
cleaning warning lights turn on to warn the  
user when the programme is cancelled by  
pressing the “Start/Pause/Cancel” button  
for 3 seconds. However, the warning  
lights do not turn on when the programme  
is cancelled by turning the programme  
selection knob. Only the drying light turns  
on and the machine remains in hold until  
a new programme is selected and the  
“Start/Pause/Cancel” button is pressed.  
Child-proof lock of the machine should not  
be active in order to perform these two  
operations. If the child-proof lock is active,  
deactivate it before performing these  
operations.  
C Press the relevant buttons for 3 seconds  
to activate the child-proof lock. A long  
beep will be heard and the child-proof lock  
will be activated. A double beep will be  
heard if you press any button or turn the  
programme selection knob while the child-  
proof lock is active. Press the buttons for 3  
seconds to deactivate the child-proof lock.  
Single beep will be heard and child-proof  
lock will be deactivated.  
AA double beep will be heard if you turn  
the programme selection knob when the  
machine is running and the child-proof  
lock is active. If you deactivate the child-  
proof lock without returning the program  
selection knob to its previous position, the  
programme will be terminated since the  
position of the programme selection knob  
is changed. The drying light turns on and  
the machine remains on hold until a new  
programme is selected and the “Start/  
Pause/Cancel” button is pressed.  
Adding/removing laundry in standby mode  
In order to add or remove laundry after the  
programme starts:  
1.Press the “Start/Pause/Cancel” button to  
switch the dryer to “Pause” mode. Drying  
process will stop.  
2.Open the door at “Pause” position and close  
it again after adding or taking out laundry.  
3.Press “Start/Pause/Cancel” button to start  
the programme.  
CAny laundry added after the drying process  
has started may cause the dried clothes in  
the machine intermingle with wet clothes  
and the result will be wet laundry after the  
drying process is over.  
CLaundry may be added or taken out  
as much as desired during a drying  
process, but this process will extend the  
programme duration and increase energy  
consumption since the drying will be  
interrupted continuously. Therefore, it is  
recommended to add laundry before the  
drying programme has started.  
Finishing by canceling the  
programme  
A new programme can be selected and  
started after “Programme cancel” is activated  
in order to change the drying programme.  
To cancel any selected programme:  
Press “Start/Pause/Cancel” button for about  
3 seconds. The “Filter cleaning”, “Water tank”  
and “End/ Anti-creasing” warning lights will  
turn on at the end of this period for reminding  
purposes.  
A As the inside of the dryer will be  
excessively hot when you cancel the  
programme while the dryer is running,  
activate the ventilation programme to cool  
it down.  
Child-proof lock  
There is a child-proof lock to prevent any  
programme interruption due to the pressing  
of button while the programme is running.  
The loading door and all buttons except the  
“On/Off” button on the control panel are  
deactivated when the child-proof lock is active.  
Press the “Start/Pause/Cancel” and “Cancel  
audio warning” buttons simultaneously for 3  
seconds to activate the child-press lock.  
To start a new programme after the  
programme is over or to interrupt the  
programme, the child-proof lock should be  
deactivated. Press the same buttons for 3 sec.  
again to deactivate the child-proof lock.  
C Child-proof lock is deactivated when the  
machine is restarted by pressing the On/Off  
button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 - EN  
End of programme  
The “End/Anti-creasing”, “Filter cleaning” and  
“Water tank” warning lights on the programme  
follow up indicator will turn on when the  
programme comes to an end. The door can be  
opened and the machine becomes ready for a  
second cycle.  
Press “On/Off” button to turn off the dryer.  
C Final step of the drying cycle (cooling step)  
is performed without heat application in  
order to keep the items at a temperature  
that would not harm them.  
C A 2-hour anti creasing programme to  
prevent laundry from creasing will be  
activated if you do not take the laundry out  
after the programme has come to an end.  
C If you will not take the laundry out  
immediately, do not stop the dryer before  
the drying process is complete.  
C Clean the filter after each drying (please  
see, Filter cleaning).  
C Drain the water tank after each drying  
(please see, Water tank)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15 - EN  
5 Maintenance and cleaning  
Filter Cartridge / Door Inner Surface  
.Sensor (models equipped with a sensor)  
There are humidity sensors in your machine  
that detect whether the laundry is dry or not.  
For sensor cleaning;  
Lint and fibres released from the laundry to the  
air during the drying cycle are collected in the  
“Filter Cartridge”.  
1. Open the door of the machine.  
2. Allow the machine to cool off if drying has  
been carried out.  
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth,  
dampened with vinegar and dry them.  
C Clean metal sensors 4 times a year.  
A Never use solvents, cleaning agents or  
substances alike when cleaning as these  
might cause fire and explosion!  
C Such fibre and lint are generally formed  
during wearing and washing.  
C Always clean the filter and the inner  
surfaces of the cover after each drying  
process.  
C You can clean the filter and filter area by  
Water tank (Products equipped with a  
condenser);  
vacuum cleaner.  
To clean the filter:  
The moisture in the damp laundry is taken from  
the laundry and condensed. Drain the water  
tank after each drying cycle or during drying  
when “Water tank” warning LED comes on.  
ACondensed water is not drinkable!  
C You can use the water in the water tank in  
your steam irons or air humidifiers.  
1. Open the loading door.  
2. Remove the cover filter by pulling it up and  
open the filter.  
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by  
hand or with a soft piece of cloth. 4.  
Close the filter and place it back into its  
seat.  
ANever take out the water tank when the  
C Clogging may arise on the filter surface  
after using your machine for some time; if  
this occurs, wash the filter with water and  
dry it before using again.  
programme is running!  
Water tank may be located in two different  
places as indicated below, depending on the  
model of your machine.  
-
-
Inside the drawer on the panel  
Inside the kick plate cover  
C Clean the entire inner surface of the cover  
and door gasket.  
If you forget to drain the water tank, your  
machine will stop during the following drying  
cycles when the water tank is full and the  
“Water tank” warning LED will light on. If this  
is the case, press the “Start/Pause/Cancel”  
button to resume the drying cycle after draining  
the water tank.  
In order to drain the water tank;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 - EN  
1
2
3
4
Carefully remove the water tank by opening  
the kick plate cover/pulling the drawer.  
Drain the water by opening the water tank  
cover.  
If there is lint accumulation in the water  
tank cover, clean it and press to close.  
Place the water tank into its seat.  
Condenser (products equipped with a  
condenser)  
Hot and humid air in the condenser is cooled  
with the cold air from the room. Thus, the humid  
air circulating in your machine is condensed and  
then pumped into the tank.  
C Clean the condenser after every 15 drying  
cycles or once a month.  
To clean the condenser;  
1
If a drying process has been carried out,  
open the door of the machine and wait  
until it cools down.  
2
Unlock the 4 condenser locks after  
opening the kick plate.  
3
4
Pull out the condenser.  
Clean the condenser with pressurized  
water and wait until the water drains.  
Replace the condenser with the side  
labeled “Top” facing upwards. Lock the 4  
condenser locks. Make sure that the red  
lock on the upper right corner is engaged  
securely.  
5
6
CClolosseeprotpherely akndick plate cover.  
check the locking  
latchs?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17 - EN  
6 Maintenance and cleaning  
Drying process takes too much time  
Meshes of the filter may be clogged. Wash with water  
Laundry come out wet at the end of drying.  
Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.  
Excessive laundry might have been loaded in. Do not load the dryer in excess..  
Machine does not switch on or the program does not start. Machine is not activated when set.  
It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.  
The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.  
Program might have not been set or the «Start/Pause/Cancel» button might have not been  
pressed. Make sure that the program has been set and it is not in “Pause” mode.  
«Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.  
The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make  
sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
Program has been interrupted without any cause.  
The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.  
Electricity may be cut off. Press «Start/Pause/Cancel» button to start the program.  
The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make  
sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.  
A program suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry  
which is suitable for drying in your machine after checking the labels on your clothes.  
Select a program with suitable low temperature for the laundry type to dry your clothes.  
Drum lightning does not come on. (for models equipped with a lamp)  
The machine might have not been started by using the On/Off button. Make sure that the  
machine is On.  
Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.  
The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make  
sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
2 beeps heard when the buttons are pressed or the program selection knob is turned.  
Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.  
Program selection knob might be turned to an undefined position. Select one of the  
defined programs.  
“Filter cleaning” light is flashing.  
Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.  
“Final / Anti-creasing” LED is on.  
Program has come to an end. Turn off the machine and take out the laundry.  
3 beeps are heard when you press the Start/Pause/Cancel button  
The loading door may be ajar. Make sure that the machine is plugged in.  
Make sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
Also for products equipped with a condenser:  
“Water tank” warning LED is flashing.  
Water may be full.  
Drain the water in the water tank.  
ACall an authorized service agent if the problem persists.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 - EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Læs denne vejledning, inden du tager produktet i brug!  
Kære Kunde,  
Vi håber, at dette produkt, der er fremstillet i en moderne fabrik og gennemgået en streng  
kvalitetskontrol, vil give dig meget gode resultater.  
Vi råder dig til at læse denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i anvendelse, og at du  
gemmer den for senere opslag.  
Denne brugsvejledning vil  
• Hjælpe dig med at bruge maskinen på en hurtig og sikker måde.  
• Læs venligst denne brugsvejledning, inden du installerer og starter produktet.  
• Følg især instruktionerne, der omhandler sikkerhed.  
• Gem denne brugsvejledning, så du nemt kan få fat i den til senere opslag.  
• Læs venligst alle yderligere dokumenter, der er leveret med dette produkt.  
Husk, at denne brugsvejledning også gælder for mange andre modeller.  
Forklaring på symboler  
I denne brugsvejledning er følgende symboler anvendt:  
A
B
Vigtig sikkerhedsinformation. Advarsel om farlige situationer hvad angår liv og ejendom.  
Forsigtig; Advarsel om forsyningsspænding.  
Forsigtig; Advarsel om brandfare.  
Forsigtig; Advarsel om varme overflader.  
Læs vejledningen.  
C
Brugbar information. Vigtige informationer eller nyttige tips omkring anvendelsen.  
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr  
(WEEE).  
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv 2002/96/EC  
for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af miljøet. For yderligere  
information bedes du kontakte de lokale myndigheder.  
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt  
farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Vigtig sikkerhedsinformation  
Dette afsnit indeholder sikkerhedsoplysninger,  
der vil hjælpe med at beskytte mod risiko for  
personlige eller materielle skader. Hvis disse  
anvisninger ikke overholdes, vil enhver form for  
garanti og løfter om funktionssikkerhed bliver  
ugyldige.  
dieselolie, renseopløsningsmider og andre  
brændbare eller eksplosive materialer  
samt genstande, der er forurenet eller  
plettet med sådanne materialer, bør ikke  
tørres i produktet, eftersom de udsender  
brændbare eller eksplosive dampe.  
• Genstande, der er renset med industrielle  
kemikalier, må ikke tørres i tørretumbleren.  
• Tør ikke uvaskede genstande i  
Generel sikkerhed  
Maskinen må aldrig placeres på  
et gulvtæppe, da den manglende  
luftstrøm under maskinen kan resultere i  
overophedning af elektriske dele. Det kan  
forårsage problemer for din maskine.  
Hvis strømkablet eller netstikket er  
beskadiget, skal du ringe til den  
autoriserede serviceagent for reparation.  
Produktet bør ikke sluttes til stikkontakten  
under installation, vedligeholdelse og  
reparation. Sådanne opgave bør altid  
udføres af teknisk service. Producenten  
vil ikke blive holdt ansvarlig for skader,  
der opstår fra operationer udført af  
uautoriserede personer.  
Slut produktet til en stikkontakt, der  
er beskyttet af en sikring med egnet  
kapacitet, som angivet i tabellen med  
tekniske specifikationer.  
Brug produktet ved temperaturer mellem  
+5°C og +35°C.  
Elektriske enheder må ikke anvendes i  
produktet.  
Produktets luftudgang må ikke sluttes  
til skorstenshuller, som bruges til  
udstødningsgasser fra enheder, der bruger  
gas eller andre typer brændstof.  
Der skal være tilstrækkelig ventilation for at  
forhindre gasser, der udstødes fra enheder,  
som bruger andre typer brændstof,  
herunder åben ild, i at ophobe sig i rummet  
på grund af tilbagetændingseffekt.  
Fnuller-filteret skal altid rengøres før eller  
efter hver indfyldning.  
Tørretumbleren må aldrig betjenes, hvis  
fnuller-filteret ikke er isat.  
Der må ikke ophobes fibre, støv og  
snavs omkring udstødningsudgangen og  
tilstødende områder.  
tørretumbleren.  
• Genstande, der er blevet tilsnavset med  
madlavningsolie, acetone, alkohol,  
dieselolie, petroleum, pletfjernere, terpentiv,  
voks og voksfjernere, bør vaskes i varmt  
vand med en ekstra mængde vaskepulver,  
inden de tørres i tørretumbleren.  
• Klædningsstykker eller puder, der er udstyret  
med skumgummi (latex foam), badehætter,  
vandbestandige stoffer, materialer med  
gummiforing og gummipuder bør ikke  
tørres i tørretumbleren.  
• Undlad at bruge skyllemiddel eller produkter  
til at fjerne statisk elektricitet, medmindre  
det er anbefalet af producenten af  
skyllemidlet eller af tumbleren.  
• Dette produkt skal være jordforbundet.  
Jordtilslutningen mindsker risikoen for  
elektrisk stød, da der åbnes en sti med  
lav modstand for elektricitetsstrømmen i  
tilfælde af en funktionsfejl eller et driftssvigt.  
Dette produkts el-ledning er udstyret med  
en leder og et jordstik, der gør det muligt  
at jordtilslutte produktet. Dette stik skal  
installeres korrekt og sættes i en kontakt,  
som er jordet i overensstemmelse med de  
lokale love og regler.  
• Produktet må ikke installeres bag en dør  
med en lås, en skydedør eller en dør med  
et hængsel mod tørretumblerens hængsel.  
• Dette produkt må ikke installeres eller  
efterlades steder, hvor det vil blive udsat for  
udendørs forhold.  
• Pil ikke ved betjeningerne.  
• Undlad at udføre reparationer eller  
deludskiftninger på produktet, selv  
hvis du ved, hvordan man gør, eller  
har evnen til at udføre procedurerne,  
med mindre det anbefales udtrykkeligt  
i betjeningsvejledningen eller den trykte  
servicevejledning.  
• Strømkabelstikket skal være inden for let  
rækkevidde efter installation.  
• Undlad at bruge forlængerledninger,  
stikdåser eller adaptere til at tilslutte  
tørretumbleren til strøm for at reducere  
risikoen for brand eller elektrisk stød.  
• Undlad at foretage ændringer til det  
medfølgende stik. Hvis det ikke passer  
til stikkontakten, bør du få en kvalificeret  
elektriker til at udskifte kontakten med en  
passende.  
• Produktets inderside og udluftningskanal  
skal jævnligt rengøres af kvalificeret  
servicepersonale.  
• En forkert tilslutning af produktets jordleder  
kan resultere i elektrisk stød. Hvis du har  
mistanke om jordtilslutningen, bør du få  
den kontrolleret af en kvaliceret elektriker,  
servicerepræsentant eller servicepersonale.  
• Genstande, der rengøres eller vaskes med  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21 - DA  
• Ræk ikke ind i maskinen, når tromlen  
der har mangel på viden eller erfaring  
(herunder børn), med mindre de er under  
overvågning af en person, som vil være  
ansvarlig for deres sikkerhed, eller som vil  
vejlede dem i korrekt brug af produktet.  
Børnesikkerhed  
snurrer.  
Tag maskinen ud af stikket, når den ikke er  
i brug.  
Vask aldrig maskinen med vand! Der er  
fare for elektrisk stød! Tag altid maskinen  
ud af stikkontakten inden rengøring.  
Berør aldrig stikket med våde hænder. Tag  
aldrig stikket ud ved at trække i ledningen,  
men træk kun i selve stikket. Anvend ikke  
maskinen, hvis strømkablet eller stikket er  
beskadiget!  
Elekriske apparater er farlige for børn. Hold  
børn væk fra maskinen, når den kører. Lad  
dem ikke piller ved maskinen.  
Emballage er farlig for børn. Hold  
emballagen væk for børns rækkevidde  
eller bortskaf den i henhold til  
Forsøg aldrig at reparere maskinen selv, da  
du ellers kan udsætte dit og andres liv for  
fare.  
Fejlfunktioner, der ikke kan løses  
ved at følge oplysningerne i  
sikkerhedsvejledningen:  
affaldsdirektiverne.  
Lad ikke børn sidde/kravle på eller gå ind i  
produktet.  
Små børn bør overvåges for at sikre, at de  
ikke leger med produktet.  
Luk for indfyldningslågen, når du forlader  
området, hvor produktet står.  
Sluk for maskinen, tag stikket ud af  
kontakten, luk for vandhanen og kontakt  
en autoriseret servicemand.  
Undlad at standse tørretumbleren, inden  
tørringen er afsluttet, med mindre du vil  
fjerne alt vasketøj hurtigt fra tørretumbleren  
for at lægge dem ud, så varmen fjernes.  
Fjern lågen fra tørrerummet, før produktet  
deaktiveres eller bortskaffes.  
• Det sidste trin i tørringen (nedkøling)  
udføres uden varmetilførsel for at sikre, at  
genstandene efterlades ved en temperatur,  
der ikke beskadiger dem.  
• Skyllemiddel eller lignende produkter  
bør bruges i overensstemmelse med  
instruktionerne på skyllemidlet.  
• Undertøj, der indeholder metalafstivere,  
bør ikke puttes i en tørretumbler.  
Det kan beskadige tørretumbleren,  
hvis metalafstiverne bliver løse under  
tørringsprocessen.  
• Kontroller alle klædningsstykker, om der  
skulle være glemte lightere, mønter,  
metalstykker, nåle el.lign., inden de fyldes i  
vaskemaskinen.  
• På tidspunkter, hvor tørretumbleren ikke er i  
brug, eller når vasketøjet er taget ud efter  
en tørreproces, slukkes tumbleren ved  
brug af Tænd/Sluk knappen. I tilfælde,  
hvor Tænd/Sluk knappen er tændt (når  
tumbleren er aktiveret), skal tumblerens  
låge holdes lukket.  
Tilsigtet anvendelse  
Dette produkt er beregnet til hjemmebrug.  
Det bør ikke bruges til andre formål.  
Produktet må kun bruges til at tørre tøj, der  
er mærket i overensstemmelse hermed.  
Tør kun de artikler i dit produkt, der er  
angivet i denne vejledning.  
Dette produkt er ikke beregnet til brug  
af personer med reducerede fysiske,  
følelsesmæssige eller mentale evner, eller  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 - DA  
2 Installation  
Henvend dig til den nærmeste autoriserede  
serviceagent angående installationen af  
produktet.  
C Det er kundens ansvar at klargøre stedet  
og den elektriske installation af produktet.  
BInstallation og elektriske tilslutninger skal  
udføres af kvalificeret personale.  
den samlede vægt af begge maskiner ikke  
overstige 180 kg med fuldt læs. Derfor skal  
gulvet skal kunne bære vægten!  
Ventilationsslange og tilslutning (til  
produkter udstyret med et aftræk)  
Ventilationsslangen gør det muligt at udstøde  
luft fra maskinens inderside.  
ASe efter, om produktet har fejl, inden  
installationen. Hvis det har, bør du ikke få  
det installeret. Beskadigede produkter kan  
udgøre en risiko for din sikkerhed.  
Passende installationssted  
Aftrækstørretumbleren har 1 luftaftræk.  
Rør af rustfrit tyndplade eller aluminium kan  
bruges i stedet for en slange. Rørdiameteren  
bør være mindst 10 cm.  
Maksimallængderne på slanger og rør står i  
tabellen nedenfor.  
Installer produktet et sted, hvor der ikke  
er risiko for frost, og i en stabil og plan  
position.  
Slange  
4 m  
Rør  
Maksimal længde  
1 bøjning 45°  
5 m  
Produktet skal betjenes et sted med god  
ventilation og støvfri omgivelser.  
Bloker ikke luftkanalerne foran og under  
produktet med materialer som f.eks.  
langluvede tæpper og træskinner.  
Undlad at placere produktet på et langluvet  
tæppe eller lignende overflader.  
Produktet må ikke installeres bag en dør  
med lås, en skydedør eller en dør med  
hængsel, som kan ramme produktet.  
Når produktet er installeret, bør det forblive  
på det samme sted, hvor dets tilslutninger  
er blevet udført. Når produktet installeres,  
skal du sørge for, at dens bagside ikke  
rører noget (vandhane, kontakt, osv.),  
og vær også opmærksom på, at du bør  
installere produktet, hvor det vil forblive  
permanent.  
-1.0 m  
-1.8 m  
-0.3 m  
-0.6 m  
-2.7 m  
-2,0 m  
1 bøjning 90°  
1 bøjning 90° kort  
1 væggennemgang  
-2,0 m  
CHver bøjning og andre passager  
skal trækkes fra den ovennævnte  
maksimallængde.  
Således tilsluttes en aftræksslange;  
1. Tilslut luftaftræksslangen til  
slangeafstandsstykket ved at dreje det  
mod uret.  
2. Lav slangepassagerne som vist nedenfor.  
CUdtræk af fugtig luft fra tørretumbleren ind  
i rummet er uhensigtsmæssigt. Det kan  
ødelægge vægge og møbler i rummet.  
CVentilationsslangen kan ledes udenfor via et  
vindue, eller den kan tilsluttes til luftudtaget  
i badeværelset.  
BUndlad at placere produktet oven på  
strømkablet.  
Hold en afstand på mindst 1,5 cm til andre  
møblers sider.  
CLuftaftræksslangen skal styres direkte  
udenfor. Der skal være et begrænset antal  
bøjninger for ikke at forhindre luftaftrækket.  
CFor at forhindre vandakkumulering i  
slangen, skal du sørge for, at den ikke er  
foldet på gulvet.  
Installation under en disk  
En speciel del (del nr.: 295 970 0100),  
der erstatter den øverste pynteliste skal  
leveres og installers af den autoriserede  
serviceagent for at kunne bruge maskinen  
under et bord eller i et skab. Den bør aldrig  
betjenes uden toplisten.  
Efterlad mindst 3 cm frirum mellem  
produktets side- og bagvægge og bordets/  
skabets vægge, når den installeres under  
et bord eller i et skab.  
Montering over en vaskemaskine  
Der skal bruges et forbindelsesstykke  
mellem de to maskiner, før tumbleren  
installeres oven på en vaskemaskine.  
Bærejernet (Del nr. 296 280 0100 hvid/296  
280 0200 grå) skal installeres af den  
autoriserede serviceagent.  
BLuftaftræksslangen bør ikke tilsluttes  
skorstenen fra en brændeovn eller et  
ildsted.  
Placer produktet på et hårdt gulv. Hvis den  
skal placeres over en vaskemaskine, må  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23 - DA  
BLad ikke produktet køre samtidig med  
varmekilder som f.eks. en kul- eller gasovn.  
Luftstrømmen kan forårsage, at skorstenen  
blusser op.  
Tilslutning til vandafløb (Produkter med  
en kondensator);  
I produkter, der er udstyret med en  
kondensatorenhed, samles vandet, der  
akkumuleres under tørrecyklussen, i  
vandtanken. Du skal tømme det akkumulerede  
vand efter hver tørrecyklus.  
Du kan tømme det akkumulerede vand direkte  
ud gennem vandafløbsslangen, der er leveret  
med produktet, i stedet for jævnlig tømning af  
vandet, der er samlet i vandtanken.  
Tilslutning af vandafløbsslangen:  
1. Træk slangen ud ved enden for at fjerne  
den fra produktet. Brug ikke noget værktøj til  
at tage slangen ud. Fastgør afløbsslangens  
mellemstykke til enden af denne slange.  
2. Forbind den specielle afløbsslange, der er  
leveret med produktet, til montering af slangens  
mellemstykke  
3. Slut den anden ende af afløbsslangen direkte  
til afløbsvandets afløb eller til vaskekummen.  
Monteringen bør altid sikres i hver type  
tilslutning. Dit hjem kan blive oversvømmet,  
hvis slangen kommer ud af kabinettet under  
tømning af vand.  
Vigtigt:  
CDer er ingen pumpe i maskinen, så  
kontroller, at slangen er placeret på en  
måde, der letter vandstrømningen.  
CSlangens ende bør aldrig være højere  
end niveauet af maskinens vandudløb.  
Ellers tændes maskinens "tank full"-lys og  
stopper programmet.  
CHvis tørretumbleren er monteret på  
vaskemaskinen ved hjælp af et bærejern,  
anbefales det at bruge vandafløbsslangen.  
Vandafløbsslangen bør rettes nedad, som  
vist på figuren.  
CNår du dirigerer vandafløbet ud, vil  
”Vandtank”-advarselslyset lyse op ved  
afslutningen af hvert program.  
Justering af fødder  
For at produktet kører mere støjsvagt og  
vibrationsfrit, skal den stå jævnt og balanceret  
på fødderne. Frontfødder på produktet kan  
justeres. Balancer maskinen ved at justere  
fødderne.  
Vigtigt:  
Slangen skal fastgøres i en højde af højst  
80 cm.  
1. Løsn fødderne manuelt.  
2. Juster fødderne, indtil produktet står lige og  
Kontroller, at slangen ikke er klemt  
sammen eller bøjet.  
fast på gulvet.  
CUndlad at bruge værktøj til at løsne de  
justerbare fødder, da de ellers kan blive  
beskadiget.  
Enden af slangen må ikke være bøjet, den  
må ikke trædes på og skal ikke være foldet  
mellem afløb og produkt.  
CFjern aldrig de justerbare fødder fra  
Tilslutning af vandafløbsslangen for  
modeller med vandtanken i bunden;  
Tilslutningsrør til vandafløbet er bagest i bunden  
af maskinen.  
1. Fjern bærejernet og gummihætten.  
2. Fastgør udløbsslangen, og skift bærejernet  
til dens position.  
hylstrene.  
2 plasticstykker, der er leveret med  
brugsvejledningen, forhindrer maskinen i at  
glide på våde og glatte overflader. Sådan  
installeres platiskdele:  
1. Vip dit produkt tilbage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 - DA  
2. Fastgør plastikdelene til de forreste  
justerbare fodder. Tryk på plastikdelene for  
at sætte dem på plads.  
der ringes efter en autoriseret serviceagent,  
skal du sørge for, at dets placering og  
strømforsyningsintallationer er egnede.  
Hvis de ikke er det, skal du ringe til en  
autoriseret elektriker for at få udført de  
nødvendige foranstaltninger.  
3. Kontroller produktets balance igen, og juster  
de justerbare fødder efter behov.  
Elektrisk forbindelse  
Slut maskinen til en stikkontakt, der er beskyttet  
af en sikring med egnet kapacitet, som angivet i  
tabellen med tekniske specifikationer. Vort firma  
kan ikke gøres ansvarligt for eventuelle skader,  
der kan være opstået som følge af anvendelse  
Sørg for, at produktets strømforsyninger er  
i overensstemmelse med instruktionerne i  
de relevante kapitler af denne vejledning.  
Bortskaffelse af emballage  
Emballage er farlig for børn. Opbevar emballage  
af maskinen med en kredsløb, der ikke er jordet. et sikkert sted uden for børns rækkevidde.  
Tilslutningen skal overholde de nationale  
regulativer.  
Hvis sikringerne eller afbryderen hos dig er  
under 16 ampere, bør du få en kvalificeret  
elektrikere til at installere en sikring på 16  
ampere.  
Strømkabelstikket skal være inden for let  
rækkevidde efter installation.  
Spændingen og den tilladte sikrings-  
eller afbryderbeskyttelse er specificeret i  
afsnittet om ”Tekniske specifikationer”.  
Den angivne spænding skal svare til din  
forsyningsspænding.  
Undlad at foretage tilslutninger med  
forlængerledninger eller stikdåser.  
Hovedsikringen og hovedafbryderne skal  
have en kontaktafstand på mindst 3 mm.  
Dit produkts emballage er produceret af  
genbrugsmaterialer. Sorter og borskaf det i  
overensstemmelse med instruktionerne om  
genbrugsaffald. Bortskaf det ikke sammen med  
det almindelige husholdningsaffald.  
Transport af maskinen  
1. Fjern maskinens stik fra netspændingen.  
2. Fjern vandafløbet (hvis det er noget) og  
skorstensforbindelser.  
3. Tøm det tilbageværende vand i maskinen  
helt inden transporten.  
Bortskaffelse af den gamle maskine  
Bortskaf din gamle maskine på en miljøvenlig  
måde.  
Kontakt den lokale genbrugsstation for at finde  
ud af, hvor maskinen bortskaffes.  
Før du bortskaffer den gamle maskine,  
skal du fjerne strømkabelstikket og gøre  
indfyldningslågen ubruglig for at undgå farlige  
forhold for børn.  
BEn beskadiget el-ledning skal udskiftes af  
en autoriseret elektriker.  
BProduktet må ikke betjenes, medmindre  
det er repareret, hvis det er i stykker! Der er  
fare for elektrisk stød!  
Første anvendelse  
For at gøre produktet klar til brug, inden  
Tekniske specifikationer  
DA  
2
Højde (justerbar)  
Bredde  
84,3 cm  
59,5 cm  
53 cm  
7 kg  
Dybde  
Kapacitet (maks.)  
Vægt (netto)  
32 kg  
Spænding  
Nominel indgangseffekt  
Modelkode  
Se typemærkat  
Typemærkat findes bag ved indlæsningslågen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25 - DA  
3 Indledende forberedelser til tørring  
Ting, der kan gøres for at spare på  
energien:  
Sørg for, at du bruger produktet ved  
dets fulde kapacitet, men pas på ikke at  
overstige den.  
Centrifuger dit vasketøj ved den højest  
mulige hastighed, når du vasker  
det. Dermed forkortes tørretiden, og  
energiforbruget mindskes.  
Vær opmærksom på at tørre samme type  
vasketøj sammen.  
Følg anvisningerne til programvalg i  
brugsvejledningen.  
Sørg for, at der er tilstrækkelig friareal til  
luftcirkulation foran og bag tørretumbleren.  
Undlad at blokere risten på produktets  
forside.  
Unlad at åbne maskinens låge under  
tørringen, med mindre det er nødvendigt.  
Hvis du er nødt til at åbne lågen, skal du  
passe på ikke at have den åben i for lang  
tid.  
Undlad at tilføje nyt (vådt) vasketøj under  
tørringen.  
Papirstøv og fibre, der afgives fra  
vasketøjet til luften under tørrecyklussen,  
samles i ”fnuller-filteret”. Sørg for at rengøre  
filtrene inden og efter hver tørring.  
I modeller med kondensator skal du sørge  
for at rengøre kondensatoren jævnligt  
mindst én gang om måneden eller efter 15  
tørrecyklusser.  
I afluftede modeller skal du følge  
reglerne for tilslutning til skorsten i  
brugsvejledningen, og vær opmærksom på  
rengøring af skorstenen.  
Vasketøj, der ikke er egnet til tørring i  
maskinen  
Vasketøj med metalpåsætninger som f.eks.  
messing, bæltespænder og metalknapper  
kan ødelægge tørretumbleren.  
Tør ikke beklædningsstykker som f.eks.  
uld, silkebeklædning og nylonstrømper,  
sarte broderede tekstiler, vasketøj med  
metalpåsætninger og stykker som f.eks.  
soveposer i tørretumbleren.  
Vasketøj, der er lavet af sarte og  
værdifulde tekstiler samt blondegardiner  
kan blive krøllet. Undlad at tørre dem i  
tørretumbleren!  
Tør ikke stykker, der er lavet af hermetisk  
fibre så som puder og dundyner i  
tørretumbleren.  
Udluft rummet, hvor tørretumbleren er  
placeret, godt under tørringen.  
For strømsparetiltag i modeller med  
lamper, skal lågen på tidspunkter, hvor  
tumbleren ikke er i brug, holdes lukket, hvis  
Tænd/Sluk knappen er trykket ind (hvis  
tumbleren er aktiveret).  
Vasketøj lavet af skum eller gummi kan  
blive deformeret.  
Tør ikke vasketøj, der indeholder gummi, i  
tørretumbleren.  
Tør ikke vasketøj, der har været udsat for  
petroleum, olie, brændbare eller eksplosive  
stoffer i tørretumbleren, selv om de er  
vasket forinden.  
Meget vådt vasketøj eller vasketøj,  
der drypper af vand, må ikke komme i  
tørretumbleren.  
Genstande, der rengøres eller vaskes med  
dieselolie, renseopløsningsmider og andre  
brændbare eller eksplosive materialer  
samt genstande, der er forurenet eller  
plettet med sådanne materialer, bør ikke  
tørres i produktet, eftersom de udsender  
brændbare eller eksplosive dampe.  
Genstande, der er renset med industrielle  
Vasketøj, der er egnet til tørring i  
maskinen.  
CFølg altid anbefalingerne på  
vasketøjsmærkaterne. Tør kun det  
vasketøj, der har en mærkat, hvorpå  
der står, at det er egnet til tørring i en  
tørretumbler, og sørg for at vælge det  
passende program.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 - DA  
kemikalier, må ikke tørres i tørretumbleren.  
Tør ikke dit uvaskede vasketøj i  
overensstemmelse med den maksimale  
indfyldningskapacitet.  
tørretumbleren.  
CDet anbefales ikke at fylde mere vasketøj  
i maskinen, end det er vist i figuren.  
Tørreresultaterne vil blive dårligere,  
hvis maskinen er overfyldt. Desuden vil  
tørretumbleren og vasketøjet måske blive  
beskadiget.  
Genstande, der er blevet tilsnavset  
med madlavningsolie, acetone, alkohol,  
dieselolie, petroleum, pletfjernere, terpentiv,  
voks og voksfjernere, bør vaskes i varmt  
vand med en ekstra mængde vaskepulver,  
inden de tørres i tørretumbleren.  
CPlacer vasketøjet løst i tromlen, så de ikke  
Klædningsstykker eller puder, der  
er udstyret med skumgummi (latex  
foam), badehætter, vandbestandige  
stoffer, materialer med gummiforing  
og gummipuder bør ikke tørres i  
filtrer ind i hinanden.  
CStore stykker (f.eks.: lagner, dynebetræk,  
store bordduge) kan bundte op. Stop  
tørretumbleren 1-2 gange under  
tørreprocessen for at separere bundtet  
vasketøj.  
tørretumbleren.  
Undlad at bruge skyllemiddel eller  
produkter til at fjerne statisk elektricitet,  
medmindre det er anbefalet af producenten  
af skyllemidlet eller af tumbleren.  
Undlad at tørre undertøj med metalliske  
dele i tørretumbleren. Hvis disse metaldele  
river sig løs eller går i stykker under  
tørringen, vil de beskadige din tørretumbler.  
Følgende vægtangivelser er givet som  
eksempler.  
Hjemmeartikler  
Omtrentlige  
vægte (g)  
Bomuldsdynebetræk (dobbelt)  
Bomuldsdynebetræk (enkelt)  
Lagner (dobbelt)  
Lagner (enkelt)  
Store bordduge  
Små bordduge  
Dækkeservietter  
Badehåndklæder  
Håndklæder  
1500  
1000  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Klargøring af vasketøj til tørring  
Kontroller alt vasketøj, før du lægger  
dem ind i produktet, for at kontrollere,  
at der ikke er nogen lightere, mønter,  
metalgenstande, nåle osv. i deres lommer  
eller på nogen del af dem.  
Skyllemidler og lignende produkter  
skal bruges i overensstemmelse med  
anvisningerne fra producenten af de  
relevante produkter.  
Alt vasketøj skal centrifugeres ved  
højst mulige antal omdrejninger, som  
vaskemaskinen tillader til den type  
vasketøj.  
Vasketøj kan blive sammenfiltret efter vask.  
Adskil vasketøjet, inden det kommer i  
tørretumbleren.  
Beklædningsstykker  
Omtrentlige  
vægte (g)  
Bluser  
Bomuldsskjorter  
Skjorter  
Bomuldskjoler  
Kjoler  
Cowboybukser  
Lommetørklæder (10 stykker)  
T-shirt  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
Sorter vasketøj efter type og tykkelse. Tør  
samme type vasketøj sammen. F.eks.:  
tynde køkkenhåndklæder og duge tørrer  
hurtigere end de tykke badehåndklæder.  
Korrekt indfyldningskapacitet  
Indfylning  
Åbn indfyldningslågen.  
Placer vasketøjsstykkerne løst i  
tørretumbleren.  
Skub indfyldningslågen i. Sørg for, at der  
ikke sidder nogen dele fast i lågen.  
AFølg informationerne i “Programvælger  
tabellen”. Start altid programmet i  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27 - DA  
4 Valg af program og betjening af maskinen  
Kontrolpanel  
1
2
3
4
8
6
5
1. Advarselslys om filterrensning  
5. Programvælgerknap  
Advarselslyset bliver tændt, når filteret er  
fuldt.  
Bruges til at vælge et program.  
6. Start/pause/annuller-knap  
2. Programopfølgningsindikator  
Bruges til opfølgning af det aktuelle  
programs status.  
Bruges til at starte, pause eller annullere  
programmet.  
7. Advarselslys for vandtank*  
Advarselslyset bliver tændt, når vandtanken  
er fuld.  
3. Annullering af lydadvarsel  
Bruges til at annullere lydadvarslen, der  
udsendes i slutningen af programmet.  
4. Tænd/sluk-knap  
8. Knap til valg af tidsforsinkelse*  
Bruges til at indstille tidsforsinkelsen.  
*i henhold til din maskines model  
Bruges til at tænde og slukke for maskinen.  
30  
45  
Ventilation  
Mini 30’  
Timer  
programm  
er  
Slut/Anti-  
krøl  
Tørringstid  
Ouick  
Bomuld Syntetiske  
Strrygeklar Ekstra  
tørt  
Klar til  
brug  
Klar til  
brug+  
Timer  
opfølgning  
sindikator  
Mini 45’  
Delicate  
Annuller  
lydadvar  
slen  
Start/paus  
e/annuller  
Tank  
fuld  
Rengøring  
af filteret  
Køleanlæg  
Enkelt  
stykke  
Blandet  
Tænd  
Sluk  
Silke  
Wol Cowboybukser Skjorter  
Børne-lås  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 - DA  
Tænd for maskinen  
sekunders intervaller for at forhindre krølning.  
Specialprogrammer  
Du kan gøre maskinen klar til programvalg ved  
at trykke på “Tænd/sluk” knappen.  
C At trykke på ”Tænd/sluk” knappen betyder  
ikke nødvendigvis, at programmet er  
startet. Tryk på ”start/pause/annuller”  
knappen for at lade maskinen starte  
programmet.  
For særlige tilfælde er der også ekstra  
programmer til rådighed:  
CEkstra programmer kan variere i henhold til  
din vaskemaskines faciliteter.  
Mini  
Du kan bruge dette program til at tørre dit  
bomuldstøj, der er blevet centrifugeret ved  
en høj hastighed i din vaskemaskine. Dette  
program tørrer 1,2 kg bomuldstøj (3 skjorter / 3  
t-shirts) på 30 minutter.  
Programvalg  
Bestem det egnede program ud fra tabellen  
nedenfor, der også inkluderer tørretemperatur  
i grader. Vælg det ønskede program med  
programvælgerknappen.  
C
For at opnå bedre resultater fra  
din tørretumbler skal dit vasketøj vaskes ved  
passende programmer og centrifugeres ved  
de anbefaledede centrifugeringshastigheder i  
vaskemaskinen.  
Tør kun bomuldsvasketøjet  
ved høje temperaturer. Tykt  
vasketøj og vasketøj med  
flere lag (f.eks.: håndklæder,  
linned, cowboybukser)  
tørres, så de ikke kræver  
strygning, inden de kommer  
ind i skabet.  
Normalt vasketøj (f.eks.:  
bordduge, undertøj)  
tørres, så de ikke kræver  
strygning, inden de kommer i  
skufferne..  
Skjorter  
Ekstra tørt  
Klar til brug  
Dette program tørrer skjorterne mere følsomt og  
krøller dem mindre, hvilket gør det nemmere at  
stryge dem.  
C Der kan være en lille smule fugtighed  
tilbage i skjorterne ved programmets  
afslutning. Vi anbefaler ikke, at du lader  
skjorterne bliver i tørretumbleren.  
Cowboybukser  
Du kan bruge dette program til at tørre dine  
cowboybukser, der er blevet centrifugeret ved  
en høj hastighed i din vaskemaskine.  
C Se det relevante afsnit i programtabellen.  
Blandet  
Normalt vasketøj (f.eks.:  
bordduge, undertøj)  
Klar til brug + tørres, så de ikke kræver  
strygning, inden de kommer i  
skufferne..  
Bruges til at tørre syntetisk tøj og bomuldstøj,  
der ikke frigiver farve. Bruges til vasketøj, der er  
egnet til tørring.  
Normalt vasketøj (F.eks.  
•Sart tøj  
Skal stryges  
skjorter, kjoler) tørres  
Du kan tørre dit meget sarte vasketøj  
(silkebluser, fint lingeri osv.), der egner sig  
til tørring i tørretumbler, eller vasketøjet, der  
tilrådes vask i hånden, ved en lavere temperatur.  
•Ventilation  
strygeklart.  
C For yderligere programdetaljer, se  
”Programvalg tabel”  
Hovedprogrammer  
Kun ventilation udføres i 10 minutter uden at  
blæse varm luft. Du kan lufte dit tøj, der har  
været opbevaret i lukkede omgivelser i lang  
tid, takket være dette program, for at fjerne  
ubehagelige lugte.  
Afhængigt af tekstiltype er følgende  
hovedprogrammer til rådighed:  
•Bomuld  
Du kan tørre det slidbestandige tøj på dette  
program. Tørrer ved en højere temperatur. Det  
anbefales at bruge dette program til bomuldstøj  
(som lagner, dynebetræk, undertøj osv.).  
•Syntetiske stoffer  
•Timer programmer  
Du kan vælge et af timer programmerne  
10 min., 20 min., 40 min. og 60 min. for at  
opnå det ønskede sluttørringsniveau ved lave  
temperaturer. Programmet tørrer ved den valgte  
tid uanset tørretemperaturen.  
Du kan tørre det mindre slidbestandige  
tøj på dette program. Det tørrer ved en  
lavere temperatur sammenlignet med  
bomuldsprogrammet. Det anbefales til  
syntetiske tekstiler (som f.eks. skjorter, bluser,  
syntetisk-/bomuldsblandet tøj osv.).  
C Tør ikke gardiner og blonder i maskinen.  
•Anti-krøl  
Et 2 timers anti-krøl program, der forhindrer  
vasketøjet i at krølle, vil blive aktiveret, hvis du  
ikke tager vasketøjet ud, efter programmet er  
afsluttet. Dette program roterer vasketøjet i 60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29 - DA  
Programvælger og forbrugstabel  
8
DA  
Spinhastighed i  
vaskemaskine (rpm)  
Omtrentlig mængde af  
resterende fugtighed  
Programmer  
Bomuld / Farvet  
Kapacitet (kg)  
Tørringstid (minutter)  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
122  
140  
72  
7
3.5  
7
Klar til brug  
A
A
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
130  
150  
78  
Klar til brug +  
Skal stryges  
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
95  
1200-1000  
900-800  
94  
110  
54  
1200-1000  
900-800  
3.5  
70  
Mini  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
33  
Skjorter  
%50  
30  
Cowboybukser  
%50  
81  
Syntetiske stoffer  
800  
600  
% 40  
% 50  
45  
60  
3.5  
Klar til brug  
B
800  
600  
% 40  
% 50  
28  
40  
1.75  
Bomuld & Syntetiske stoffer  
Blandet  
4
1000-800  
600  
% 60  
% 50  
82  
40  
Sart tøj  
Klar til brug  
1.5  
B
Værdier for energiforbrug  
Spinhastighed i  
vaskemaskine (rpm)  
Omtrentlig mængde af Værdier for energiforbrug  
Programmer  
Kapacitet (kg)  
resterende fugtighed  
i kWh  
Bomuldslinned Klar til brug*  
Bomuld der skal stryges  
7
7
1000  
1000  
% 60  
% 60  
3.95  
3.1  
Syntetiske og  
blandingstekstiler klar til  
brug  
3.5  
800  
% 40  
1.6  
* : Energimærkningsprogram (EN 61121:2005)  
Alle værdier, der står i tabellen, er fastsat i henhold til EN 61121:2005 Standarden. Disse værdier  
kan afvige fra tabellen i henhold til vasketøjstype, centrifugeringshastighed, omgivende betingelser  
og spændingsudsving.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30 - DA  
Ekstra funktioner  
1. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen i 3  
sekunder.  
Annuller lydadvarslen  
Maskinen vil udsende en lyd, når programmet  
slutter. Hvis du ikke vil høre denne brummen,  
skal du trykke på knappen “Annuller  
lydadvarsel”. Det relevante lys til lyse op, når  
der trykkes på denne knap, og der vil ikke blive  
givet en lyd, når programmet slutter.  
2. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for  
at starte programmet med det samme.  
Start af programmet  
1. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for  
at starte programmet.  
2. ”Start/pause/annuller” knappen vil lyse for  
Advarselsindikatorer  
at angive, at programmet er startet.  
C Advarselsindikatorer kan variere i henhold  
til tørretumblermodel.  
Programforløb Programforløb  
Programforløbet for et kørende program vises  
via programopfølgningsindikatoren.  
Ved starten af hvert programtrin vil den  
relevante indikatorlampe lyse, og lyset for de  
udførte trin vil blive slukket.  
Rengøring af filteret  
Et advarselslys vil lyse op for at minde om  
rengøring af filteret, når programmet er slut.  
C Hvis advarslen for rengøring af filter lyser  
konstant, så læs venligst i ”Forslag til  
løsning af problemer”.  
”Tørring.  
- Tørreniveauet vil være oplyst under hele  
tørringsprocessen, indtil tørregraden når  
”strygetør”.  
Vandtank  
Advarselslys vil begynde at blinke, når tanken  
er fyldt med vand. Maskinen standser driften,  
hvis der tændes et advarselslys, når et  
program er i gang. Tøm vandet i vandtanken  
for at genstarte tørretumbleren. Tryk på  
“Start/pause/annuller” knappen for at starte  
programmet, efter du har tømt vandtanken.  
Advarselslyset går ud, og programmet  
genoptager funktionen.  
”Strygetørt”:  
- Begynder at lyse, når tørhedsgraden når  
”strygetør”-niveauet, og forbliver oplyst indtil  
næste trin.  
”Skabstørt”:  
- Begynder at lyse, når tørhedsgraden når  
”skabstørt” trinnet, og forbliver oplyst indtil  
næste trin.  
Tidsforskydning  
”Slut/Anti-krøl”:  
Hvis du ønsker at tørre tøjet senere, kan du  
med tidsforskydningsfunktionen forsinke  
programstarten op til 3 timer, 6 timer eller 9  
timer.  
- Oplyser når programmet slutter, og anti-krøl  
funktionen er aktiveret.  
C Hvis der lyser mere end et lys eller  
blinker simultant, betyder det, at der er  
en fejlfunktion eller en fejl (se ”Forslag til  
løsninger af problemer”).  
1. Åbn indfyldningslågen og læg vasketøj i.  
C Sørg for at alle luftudgange er åbne, at  
luftfilteret er rengjort, og at vandtanken er  
tom.  
2. Indstil tørreprogrammet og ekstrafunktioner  
efter behov.  
Skift af programmet, efter det er  
begyndt  
Du kan bruge denne egenskab til at tørre dit tøj  
ved højere eller lavere temperaturer, efter din  
tørretumbler er startet.  
3. Når tidsprogrammeringsknappen trykkes  
ned en gang, vælges der en 3 timers  
forskydning, og den relevante lampe  
lyser. Når den samme knap trykkes igen,  
6 timer, og hvis den trykkes en gang  
mere, vælges der 9 timers forskydning.  
Hvis tidsprogrammeringsknappen  
trykkes en gang mere, annulleres  
tidsforskydningsfunktionen. Indstil  
tidsforskydning efter behov.  
For eksempel;  
1. Tryk og hold ”Start/pause /annuller”-  
knappen nede i 3 sekunder for at  
”Annullere” programmet for at vælge  
programmet ”Ekstra tørt” i stedet for  
programmet ”Strygetør”.  
2. Vælg programmet ”Ekstra tørt” ved at dreje  
programknappen.  
3. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for  
4. Forsinket start af det valgte program  
startes ved at trykke på ”Start/  
at starte programmet.  
C Tryk på “Start/Pause/Annuller”-knappen i  
3 sekunder for at annullere programmet,  
eller drej programvælgerknappen hen til  
slutningen af programmet, mens maskinen  
kører. Vandtanken og filterrensnings  
advarselslys tænder for at advare brugeren,  
når programmet annulleres ved at trykke  
på “Start/Pause/Annuller”-knappen i 3  
sekunder. Men advarselslyset tænder  
ikke, når programmet annulleres ved at  
dreje på programvælgerknappen. Kun  
pause/annuller” knappen efter valg af  
tidsforskydning.  
C Der kan fyldes mere vasketøj i eller tages  
ud i løbet af tidsforskydningsperioden.  
C I løbet af tidsforskydningsperioden roterer  
vasketøjet i 4 sekunder hvert 10. minut for  
at forhindre krølning.  
Annullering af tidsforskydning  
Hvis du ønsker at annullere nedtællingen til  
tidsforskydning og starte programmet:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31 - DA  
de tørrende lys tænder, og maskinen  
forbliver på hold, indtil der vælges et nyt  
program, og der trykkes på start knappen.  
Maskinens børnesikringslås må ikke være  
aktiv ved udførelsen af disse to funktioner.  
Hvis børnesikringslåsen er aktive, skal den  
deaktiveres, før disse funktioner udføres.  
Således tilføjes/fjernes vasketøj i standby  
Sådan tilføjes eller fjernes vasketøj, efter  
programmet starter:  
Der vil kunne høres et dobbeltbip,  
hvis du trykker på en knap eller drejer  
på programvælgerknappen, mens  
børnesikringslåsen er aktiv. Tryk på  
de relevante knapper i 3 sekunder  
for at deaktivere børnesikringslåsen.  
Der vil kunne høres et enkelt bip, og  
børnesikringslåsen vil blive deaktiveret.  
ADer vil lyde et dobbeltbip, hvis du drejer  
programvælgerknappen, når maskinen  
kører og børnesikringslåsen er aktiv. Hvis  
du deaktiverer børnesikringslåsen ud at  
sætte programvælgerknappen tilbage til  
den forrige position, vil programmet blive  
afsluttet, da programvælgerknappens  
position er ændret. De tørrende lys tænder,  
og maskinen forbliver på hold, indtil der  
vælges et nyt program, og der trykkes på  
start knappen.  
1. Tryk på ”Start/pause/annuller” knappen for  
at sætte tørretumbleren over på ”Pause”.  
Tørreprocessen vil stoppe.  
2. Åbn lågen ved “Pause”-position og luk  
den igen, efter der er tilføjet eller fjernet  
vasketøj.  
3. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for  
at starte programmet.  
C Vasketøj, der tilføjes, efter tørreprocessen  
er startet, kan forårsage, at det tørrede  
tøj i maskinen blander sig med vådt tøj,  
og resultatet vil være vådt vasketøj, efter  
tørreprocessen er færdig.  
AAfslutning ved annullering af  
programmet  
Programmet, der vælges først, vil fortsætte,  
selvom programvælgerknappens position  
ændres, mens tørretumbleren kører. Et nyt  
program kan vælges og startes, når ”Program  
annullering” er aktiveret for ændring af  
tørreprogrammet.  
CDer kan tilføjes eller tages vasketøj  
ud, så meget som det ønskes under  
en tørreproces, men denne proces vil  
forlænge programmets varighed og forøge  
energiforbruget, da tørringen vil blive  
afbrudt kontinuerligt. Derfor anbefales det  
at tilføje vasketøj, inden tørreprogrammet  
startes.  
For annullering af et valgt program;  
Tryk på ”start/pause/annuller” knappen i 3  
sekunder. Filter rengøring”, ”Vandtank” og  
”Slut/anti-krøl” advarselslysene vil lyse op  
ved slutningen af denne periode som en  
påmindelse.  
Børnelås  
Der er en børnelås for at forhindre  
programafbrydelse som følge af tryk på  
knapperne, mens programmet er i gang.  
Indfyldningslågen og alle knapperne  
undtagen ”Tænd/sluk” knappen på panelet er  
deaktiveret, når børnelåsen er aktiv.  
ADa tørretumbleren indvendigt vil være  
meget varm, når du annullerer et  
program, mens tørretumbleren kører, skal  
ventilationsprogrammet aktiveres for at køle  
den ned.  
Tryk på “start/pause/annuller” og ”Lydadvarsel” Programslut  
knapperne samtidigt i 3 sekunder for at  
aktivere børnelåsen.  
Lampen “Slut/Anti-krøl”, “Filter rengøring”  
og “Vandtank” advarselslyset på  
programopfølgnings-indikatoren vil lyse, når  
programmet er slut. Lågen kan åbnes, og  
maskinen bliver klar til en ny vaskeproces.  
Tryk på ”Tænd/Sluk” knappen for at slukke for  
tørretumbleren.  
For at kunne starte et nyt program, når  
programmet er slut, eller for at kunne skride  
ind i programmet skal børnelåsen deaktiveres.  
Tryk på de samme knapper i 3 sekunder for at  
deaktivere børnesikringslåsen.  
C Børnesikringslåsen deaktiveres, når  
maskinen genstartes ved at trykke på  
Tænd/Sluk knappen.  
C Det sidste trin af tørringscyklusen  
(afkølingstrin) udføres uden varmetilførsel  
for at holde genstandene ved en  
temperatur, der ikke skader dem.  
C Et 2 timers anti-krøl program, der forhindrer  
vasketøjet i at krølle, vil blive aktiveret,  
hvis du ikke tager vasketøjet ud, efter  
programmet er afsluttet.  
C Hvis du ikke straks tager vasketøjet ud,  
bør du ikke standse tørretumbleren, før  
processen er afsluttet.  
C Tryk på de relevante knapper i 3 sekunder  
for at aktivere børnesikringslåsen. Der  
vil kunne høres et langt, dybt bip, og  
børnesikringslåsen vil være aktiveret.  
C Rengør filteret efter hver tørring (se ”Filter  
rengøring”).  
C Tøm vandtanken efter hver tørring (se  
under Vandtank).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 - DA  
5
Vedligeholdelse og rengøring  
Filter kassette / Lågens inderste  
Sensor (modeller med en sensor)  
overflade  
Papirstøv og fibre, der afgives fra vasketøjet  
til luften under tørrecyklussen, samles i  
”Filterkassetten”.  
Der er fugtsensorer i tørretumbleren, der  
opdager, om vasketøjet er tørt eller ej.  
For rengøring af sensoren:  
1. Åbn tørretumblerens indfyldningslåge.  
2. Lad maskinen køle ned, hvis der har været  
udført en tørring.  
C Sådanne fibre og papirstøv dannes  
generelt ved slid og vask.  
C Rengør altid filteret og dækslet inderste  
overflader efter hver tørreproces.  
C Du kan rengøre filteret og filterområdet med  
en støvsuger.  
3. Aftør metalsensorerne med en blød klud,  
fugtet med eddike, og tør dem.  
C Rengør metalsensorerne 4 gange om året.  
ABrug aldrig opløsningsmidler, rensemidler  
eller lignende substanser ved rengøring,  
da disse materialer kan forårsage ild og  
eksplosion!  
For rengøring af filteret:  
1. Åbn indfyldningslågen.  
2. Tag dækfilteret ud ved at trække det op og  
åbn filteret.  
Vandtank (Produkter udstyret med  
3. Rengør papirstøv, fibre og bomuldstrævler  
med hånden eller med en blød klud.  
4. Luk filteret og sæt det tilbage på plads.  
C Der kan opstå tilstopning på filterets  
overflade efter at have brugt maskinen  
i nogen tid; hvis dette sker, skal filteret  
vaskes med vand og tørres, inden det  
bruges igen.  
en kondensator);  
Fugten i det fugtige vasketøj tages ud af  
vasketøjet og kondenseres. Tøm vandtanken  
efter hver tørrecyklus eller under tørring, når  
”Vandtank” advarselslyset tændes.  
C Du kan bruge vandet i vandtanken i  
dampstrygejern eller luftfugteapparat.  
AKondensvand er ikke drikkevand!  
ATag aldrig vandtanken ud, når programmet  
kører!  
C Rengør hele dækslets inderste overflade  
og lågepakningen.  
Vandtanken kan være placeret på to forskellige  
steder som angivet herunder, afhængigt af din  
tørretumblers model.  
-
-
Inden i panelets skuffe  
Bag sparkepladedækslet  
Hvis du glemmer at tømme vandtanken, vil  
tørretumbleren stoppe under den følgende  
tørrecyklus, når vandtanken er fuld, og  
“Vandtank” advarselslyset vil lyse. Hvis det  
er tilfældet, trykkes ”Start/pause/annuller”  
knappen ind for at genoptage tørrecyklussen,  
efter vandtanken er tømt.  
For at tømme vandtanken:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33 - DA  
1. Fjern forsigtigt vandtanken ved at åbne  
sparkepladedækslet/trække skuffen ud.  
2. Tøm vandet ud ved at åbne vandtankens  
dæksel.  
3. Hvis der har samlet sig støv i vandtankens  
dæksel, skal det rengøres og trykkes i for  
at lukke.  
4. Placer vandtanken på plads.  
For kondensatoren (produkter  
med en kondensator);  
Varm og fugtig luft i kondensatoren afkøles  
med den kolde luft fra rummet. Således  
kondenseret den fugtige luft, der cirkulerer i  
tørretumbleren, og derefter pumpes det ind i  
tanken.  
C Rengør kondensatoren efter 15  
tørrecyklusser eller en gang om måneden.  
For rengøring af kondensatoren:  
1. Hvis der har været udført en tørreproces,  
skal produktets låge åbnes, og derefter  
skal man vente, til den køler ned.  
2. Åbn de 4 kondensator låse efter åbning af  
sparkepladen.  
3. Træk kondensatoren ud.  
4. Rengør kondensatoren med vand under  
tryk og vent til vandet tømmes.  
5. Sæt kondensatoren tilbage med siden  
af det mærket ”Top” opad. Lås de 4  
kondensator låse. Sørg for at den røde lås  
på det øverste højre hjørne er gået sikkert i  
indgreb.  
6. Luk sparkepladedækslet.  
Luk ordentligt og  
kontroller låsep-  
alerne  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34 - DA  
6 Løsningsforslag til problemer  
Tørreprocessen tager for lang tid  
Filterets trådnet kan blive tilstoppet. Vask med vand.  
Der er vådt vasketøj efter en tørreproces.  
Filterets trådnet kan blive tilstoppet. Vask med vand.  
Der kan være fyldt for meget vasketøj ind. Overfyld ikke maskinen.  
Maskinen tænder ikke, eller programmet starter ikke. Maskinen aktiveres ikke, når den indstilles.  
Den er måske ikke sat i stikket. Sørg for, at maskinens stik er sat i kontakten.  
Indfyldningslågen kan stå på klem. Sørg også for, at maskinens låge er lukket rigtigt.  
Programmet er måske ikke blevet indstillet, eller ”Start/pause/annuller”-knappen er måske ikke  
trykket ind. Sørg for at programmet er blevet indstillet, og at det ikke er i ”Pause” tilstand.  
Børnelåsen er måske blevet aktiveret. Deaktiver børnesikringslåsen.  
Kondensatordækslet på modeller med en kondensatorr er måske ikke lukket forsvarligt. Sørg  
for at kondensatoren og den røde lås er lukket sikkert.  
Programmet er blevet afbrudt uden årsag.  
Indfyldningslågen kan stå på klem. Sørg også for, at maskinens låge er lukket rigtigt.  
Strømmen kan være afbrudt. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for at starte programmet.  
Kondensatordækslet på modeller med en kondensatorr er måske ikke lukket forsvarligt. Sørg  
for at kondensatoren og den røde lås er lukket sikkert.  
Vasketøjet er krympret, blevet filtret eller forringet.  
Der er måske anvendt et program, der egnede sig til den type vasketøj. Tør kun det vasketøj,  
der er egnet for tørring i maskinen efter at have checket mærkaterne på tøjet.  
Vælg et program til tørring af tøjet, der har en passende lav temperatur for den type vasketøj.  
Tromlens lys tændes ikke. (for modeller udstyret med en lampe)  
Maskinen er måske ikke blevet startet ved brug af Tænd/sluk knappen. Sørg for, at maskinen  
er tændt.  
Pæren er måske sprunget. Ring til autoriseret service for at få skiftet pæren.  
Kondensatordækslet på modeller med en kondensatorr er måske ikke lukket forsvarligt. Sørg  
for at kondensatoren og den røde lås er lukket sikkert.  
Der kan høres 2 bip, når der trykkes på knapperne, eller når der drejes på programvælgerknappen.  
Børnelåsen er måske blevet aktiveret. Deaktiver børnesikringslåsen.  
Programvælgerknappen kan drejes til en udefineret position. Vælg et af de definerede  
programmer.  
Lyset for “filterrengøring” blinker.  
Filteret er måske ikke gjort rent. Rengøring af dækfiltret,  
”Slut/Anti-krøl” lyset er tændt.  
* Programmet er slut. Sluk for tørretumbleren og tag vasketøjet ud.  
Der høres 3 bip, når du trykker på Start/Pause/Annuller knappen.  
Indfyldningslågen kan stå på klem. Sørg for, at maskinens stik er sat i kontakten.  
Sørg for at kondensatoren og den røde lås er lukket sikkert.  
Også til produkter udstyret med en kondensator:  
”Vandtank” advarselslyset blinker.  
Vandet kan være fuldt.  
Tøm vandet ud af vandtanken.  
ARing til autoriseret service, hvis problemet fortsætter.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35 - DA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik!  
Poštovani kupci,  
Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i koji je prošao strogi  
postupak kontrole kvalitete, dati jako dobre rezultate.  
Savjetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ovaj priručnik i sačuvate ga za ubuduće.  
Ovaj korisnički priručnik će  
• Vam pomoći da Vaš stroj koristite brzo i sigurno.  
• Pročitajte Korisnički priručnik prije ugradnje i uključivanja Vašeg stroja.  
• Posebno slijedite upute vezane za sigurnost.  
• Čuvajte ovaj Korisnički priručnik na lako dostupnom mjestu za ubuduće.  
• Molimo pročitajte sve dodatne dokumente koji su dostavljeni s ovim strojem.  
Molimo imajte na umu da se ovaj Korisnički priručnik može odnositi i na nekoliko drugih modela.  
Objašnjenje simbola  
Kroz cijeli Korisnički priručnik, koristit će se sljedeći simboli:  
A
Važne sigurnosne informacije. Upozorenje o situacijama koje su opasne po život i  
imovinu.  
B
Pažnja; upozorenje o naponu napajanja.  
Pažnja; upozorenje o opasnosti od požara.  
Pažnja; upozorenje o vrućim površinama.  
Pročitajte upute.  
C
Korisne informacije. Važne informacije ili korisni savjeti o uporabi.  
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke  
uređaje (WEEE).  
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/EC da bi se  
reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za dodatne informacije, molimo  
javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.  
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno  
opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Važne sigurnosne informacije  
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje  
će pomoći u zaštiti od opasnosti od ozljeda  
i oštećenja. Nepoštovanje ovih uputa će  
uzrokovati poništenje svih jamstava.  
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili  
eksplozivnu paru.  
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene  
industrijskim kemikalijama.  
• Ne sušite neoprane predmete u sušilici.  
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,  
acetonom, alkoholom, gorivom, kerozinom,  
sredstvima za uklanjanje mrlja, terpentinom,  
parafinom i sredstvima za uklanjanje  
parafina se moraju oprati u toploj vodi s  
puno deterdženta prije nego se osuše u  
sušilici.  
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom  
(pjena od lateksa), kape za tuširanje,  
tkanine otporne na vodu, materijali s  
gumenim pojačanjima i jastučićima od  
pjene se ne smiju sušiti u sušilici.  
• Ne koristite omekšivače tkanina ili  
antistatičke proizvode osim ako to ne  
preporučuje proizvođač omekšivača ili  
proizvoda.  
Opća sigurnost  
Nikada ne stavljajte uređaj na pod prekriven  
tepihom, inače nedostatak protoka  
zraka ispod uređaja može prouzročiti  
pregrijavanje električnih dijelova. To će  
uzrokovati probleme s Vašim uređajem.  
Ukoliko su strujni kabel ili utikač oštećeni,  
za popravku morate zvati Ovlašteni servis.  
Proizvod ne smije biti uključen tijekom  
instalacije, održavanja i popravaka. Takve  
radove uvijek treba vršiti tehnička služba.  
Proizvođač se neće smatrati odgovornim  
za oštećenja do kojih dođe uslijed  
postupaka koje vrše neovlaštene osobe.  
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu  
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg  
kapaciteta kako je navedeno u tablici  
tehničkih specifikacija.  
• Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Instalacija  
uzemljenja smanjuje rizik od električnog  
udara otvaranjem staze s niskim otporom  
za protok električne energije u slučaju  
greške u radu ili kvara. Kabel napajanja  
proizvoda je opremljen vodičem i  
uzemljenim utikačem koji omogućava  
uzemljenje proizvoda. Ovaj utikač mora biti  
pravilno instaliran i umetnut u utičnicu koja  
je uzemljena u skladu s lokalnim zakonima i  
pravilima.  
Neka vaš uređaj radi na temperaturama  
između +5°C i +35°C.  
Ne koristite električne uređaje u proizvodu.  
Ne spajajte izlaz zraka uređaja na otvore na  
dimnjaku koji se koriste za ispušne plinove  
uređaja koje rade s plinom ili drugim  
vrstama goriva.  
Morate osigurati dovoljno ventilacije da  
biste spriječili da se plinovi koji izlaze iz  
uređaja koji rade s drugim vrstama goriva,  
uključujući otvoreni plamen, nakupljaju u  
prostoriji zbog efekta vraćanja nazad.  
Uvijek čistite nakupine prije ili nakon svakog  
punjenja.  
• Ne instalirajte proizvod iza vrata s bravom,  
kliznih vrata ili vrata sa šarkama pored šarki  
sušilice.  
• Ne montirajte i ne ostavljajte ovaj proizvod  
na mjestima gdje će biti izložen vanjskim  
uvjetima.  
Nikad ne radite s vašom sušilicom a da  
prethodno ne stavite filtar za nakupine.  
• Ne dirajte kontrolne tipke.  
• Ne puštajte da se vlakna, prašina i  
prljavština nakupljaju oko ispušnog izlaza i  
susjednih područja.  
• Ne vršite bilo kakve popravke ili postupke  
zamjene dijelova na proizvodu čak i ako  
znate i možete ih obaviti osim ako to nije  
jasno navedeno u uputama za rad ili je to  
objavljeno u korisničkom priručniku.  
• Unutrašnjost i ispušni dio proizvoda mora  
povremeno očistiti kvalificirano osoblje  
servisa.  
• Utikač kabela mora biti lako dostupan nakon  
instalacije.  
• Ne koristite produžne kabele, višestruke  
utikače ili adaptere da biste spojili sušilicu  
na napajanje da biste smanjili opasnost od  
električnog udara.  
• Ne radite bilo kakve izmjene na utikaču  
dostavljenom s proizvodom. Ako nije  
kompatibilan s utičnicom, neka kvalificirani  
električar promijeni utičnicu odgovarajućom.  
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/  
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje  
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim  
materijalima kao i oni koji su isprljani ili  
pošpricani takvim materijalima se ne smiju  
• Pogrešno spajanje vodiča za uzemljenje  
proizvoda može uzrokovati električni udar. Ako  
imate bilo kakve sumnje o spajanju uzemljenja,  
neka to provjeri kvalificirani električar, serviser ili  
osoblje servisa.  
• Ne posežite u uređaj dok se bubanj kreće.  
Isključite perilicu kad se ne koristi.  
Nikada nemojte prati aparat vodom!  
Postoji opasnost od strujnog udara! Uvijek  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38 - HR  
isključujte iz struje prije čišćenja.  
Nikada nemojte dirati utikač mokrim  
rukama. Nikada nemojte isključivati tako da  
povlačite za kabel, uvijek povlačite tako da  
vučete samo za utikač. Ne uključujte stroj  
ako su kabel ili utikač oštećeni!  
Nikada ne pokušavajte sami popraviti  
uređaj, inače ćete svoj život i život drugih  
ljudi dovesti u opasnost.  
Sigurnost djece  
Električni uređaji su opasni za djecu. Držite  
djecu podalje od perilice kad radi. Ne dajte  
im da diraju perilicu.  
Materijali za pakiranje su opasni za djecu.  
Držite materijale pakiranja dalje od dosega  
djece ili ih odložite sortiranjem prema  
uputama o sortiranju smeća.  
Ne dopuštajte djeci da sjede ili da se penju  
ili ulaze u uređaj.  
Za kvarove koji se ne mogu popraviti  
prateći informacije dane u sigurnosnim  
uputama:  
Djeca se trebaju nadzirati da bi se osiguralo  
da se ne igraju uređajem.  
Isključite uređaj, isključite ga iz struje,  
zatvorite pipu za vodu i javite se  
ovlaštenom servisu.  
Zatvorite vrata za rublje kad izlazite iz  
prostora gdje se uređaj nalazi.  
Ne isključujte sušilicu prije nego što ciklus  
dođe do kraja osim ako ne budete brzo  
izvadili svo rublje iz sušilice da biste ga  
raširili i raspršili toplinu.  
Uklonite vrata odjeljka za sušenje prije  
stavljanja uređaja izvan pogona ili odlaganja  
uređaja.  
• Do zadnjeg koraka ciklusa sušenja (ciklus  
hlađenja) dolazi bez primjene topline da bi  
se osiguralo da se predmeti ostavljaju na  
toplini koja im neće štetiti.  
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi se  
trebaju koristiti prema uputama omekšivača  
tkanina.  
• Donje rublje koje sadrži metalna pojačanja  
se ne smije stavljati u sušilicu. Ako se  
tijekom sušenja metalna pojačanja  
oslobode, može doći do oštećenja sušilice.  
• Provjerite svu odjeću za zaboravljene  
upaljače, novčiće, metalne dijelove, igle itd.  
prije punjenja.  
• „U vrijeme kad se vaša sušilica ne koristi  
ili kad se rublje izvadi nakon dovršetka  
postupka sušenja, isključite pomoću tipke  
za uključivanje/isključivanje.“ U slučajevima  
kad je tipka za uključivanje/isključivanje  
uključena (kad je sušilica pod naponom),  
držite vrata sušilice zatvorenima.“  
Namjeravana uporaba  
Ovaj proizvod je napravljen samo za  
uporabu u kućanstvu.. Ne smije se koristiti  
u druge svrhe.  
Koristite proizvod samo za sušenje rublja  
koje je tako označeno.  
U uređaju sušite samo one predmete  
koji su navedeni u ovom korisničkom  
priručniku.  
Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu  
od strane osoba s tjelesnim, osjetilnim ili  
metalnim nedostacima te neobrazovanih ili  
neiskusnih osoba (uključujući djecu) osim  
ako nisu pod nadzorom osobe koja će biti  
odgovorna za njihovu sigurnost ili će ih  
uputiti o pravilnoj uporabi uređaja.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39 - HR  
2
INSTALACIJA  
Za instalaciju vašeg proizvoda, javite se  
Crijevo za ventilaciju omogućava izlaz zraka iz  
uređaja  
najbližem ovlaštenom serviseru.  
CPriprema lokacije i elektroinstalacija  
proizvoda je odgovornost kupca.  
Sušilica s ventilacijom ima 1 izlaz zraka.  
Umjesto crijeva se mogu koristiti cijevi od  
čeličnog lima ili aluminija. Promjer cijevi treba biti  
najmanje 10 cm.  
BUgradnju i elektroinstalaciju mora izvršiti  
kvalificirana osoba.  
APrije instalacije, pregledajte ima li proizvod  
bilo kakvih vidljivih oštećenja. Ako ima,  
nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi će  
uzrokovati opasnost za vašu sigurnost.  
Odgovarajuće mjesto za postavljanje  
Najveće duljine crijeva i cijevi su dane u dolje  
navedenoj tablici.  
Crijevo  
4 m  
- 1,0 m  
- 1,8 m  
Cijev  
5 m  
- 0,3 m  
- 0,6 m  
- 2,7 m  
-2.0 m  
Maksimalna duljina  
1 koljeno 45°  
1 koljeno 90°  
1 koljeno 90° kratko  
1 zidni prolaz  
Postavite proizvod u okruženju u kojem  
nema opasnosti od zamrzavanja i da je u  
stabilnom i ravnom položaju.  
Radite s vašim proizvodom u okolini koja je  
dobro ventilirana i nema prašine.  
Ne blokirajte izlaze zraka ispred i ispod  
proizvoda materijalima kao što su dugi  
sagovi i drveni podlošci.  
Ne stavljajte svoj proizvod na sag ili slične  
površine.  
Ne postavljajte uređaj iza vrata s bravom,  
kliznih vrata ili vratima sa šarkama koje  
mogu udariti proizvod.  
Kad postavite proizvod, treba ostati  
na istom mjestu gdje je povezan. Kod  
ugradnje proizvoda, pazite da stražnja  
strana ne dodiruje nešto (pipu, utičnicu,  
itd.) i također pazite da postavite proizvod  
na mjesto gdje će stalno stajati.  
-2.0 m  
Csvako koljeno i drugi prolazi se trebaju  
oduzeti od gore navedene maksimalne  
duljine.  
Za spajanje crijeva za ventilaciju;  
1. Spojite izlaz zraka na razmak cijevi  
okretanjem nalijevo.  
2. Napravite prolaze kako je prikazano dolje.  
CIzbacivanje vlažnog zraka iz sušilice u sobu  
nije primjereno. to može oštetiti zidove i  
namještaj u sobi.  
CCijev za ventilaciju se treba usmjeriti van  
preko prozora ili se može spojiti na izlaz  
zraka u kupaonici.  
BNe stavljajte uređaj na strujni kabel.  
•Držite udaljenost od najmanje 1.5 cm prema  
zidovima i drugom namještaju.  
CCrijevo za izlaz zraka se mora usmjeriti  
direktno prema van. Da ne bi smetalo  
ventilaciji, mora postojati ograničeni broj  
koljena.  
Instalacija ispod radne površine  
Posebni dio (dio br.: 295 970 0100) koji  
zamjenjuje gornji dio mora dobaviti i  
postaviti ovlašteni serviser da bi se uređaj  
koristio ispod pulta ili u ormaru. Nikada ne  
smije raditi bez gornjeg dijela.  
Ostavite prostor od najmanje 3 cm između  
bočnih i stražnjih stijenki proizvoda i stijenki  
pulta/ormara kad instalirate proizvod ispod  
pulta ili u ormaru.  
CDa bi se spriječilo nakupljanje vode u crijevu,  
pazite da nije presavijeno na podu.  
Montaža iznad perilice  
Kod instalacije iznad perilice, između dva  
stroja se treba postaviti uređaj za montažu.  
Podupirač (dio br. 296 280 0100 bijeli/296  
280 0200 sivi) mora montirati ovlašteni  
serviser.  
Stavite proizvod na čvrsti pod. Ako se stavi  
na perilicu, približna masa oba stroja može  
dosegnuti 180 kg kad su puni. Pod zato  
mora biti u stanju nositi teret na sebi!  
Crijevo za ventilaciju i spajanje (za  
proizvode opremljene izlaznim ventilom)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40 - HR  
spremnikom za vodu na dnu;  
Cijev se spaja na odljev za vodu na donjem  
stražnjem dijelu vašeg uređaja.  
1. Uklonite podupirač i gumeni čep.  
2. Spojite crijevo za odvod i vratite podupirač  
na mjesto.  
BCrijevo za ventilaciju ne smije biti spojeno  
na dimnjak peći ili kamina.  
BNe radite s uređajem u isto vrijeme kad i s  
grijalicama kao što su peć na ugalj ili plin.  
Protok zraka može uzrokovati požar u  
dimnjaku.  
Spajanje na odvod vode (proizvodi s  
kondenzatorom);  
kod proizvoda opremljenih jedinicom  
kondenzatora, voda koja se nakuplja tijekom  
ciklusa sušenja se sakuplja u spremniku za  
vodu. Trebate odliti nakupljenu vodu nakon  
svakog ciklusa sušenja.  
Akumuliranu vodu možete direktno odliti kroz  
crijevo za vodu dostavljeno s proizvodom  
umjesto povremenog odlijevanja vode  
sakupljene u spremniku za vodu.  
Spajanje crijeva za odlijevanje vode:  
1. Izvucite crijevo van da biste ga uklonili iz  
proizvoda. Ne koristite bilo kakve alate za  
uklanjanje crijeva. Spojite adapter za crijevo  
za odljev na kraj ovog crijeva.  
2. Spojite posebno crijevo za odljev  
dostavljeno s proizvodom na fiting  
adaptera crijeva.  
Važno:  
CU uređaju nema pumpe, zato pazite da je  
crijevo postavljeno tako da omogući laki  
protok vode.  
3. Spojite kraj crijeva direktno na odljev za  
otpadnu vodu ili na umivaonik. Fiting  
mora uvijek biti osiguran u svakoj vrsti  
povezivanja. Ako crijevo ispadne izvan  
kućišta, u vašoj kući može nastati poplava.  
CKad usmjerite odljev vode prema van,  
svjetlo upozorenja “Spremnik za vodu” će  
se uključiti na kraju svakog programa.  
CKraj crijeva ne smije biti viši od razine  
izlaza za vodu uređaja. Inače će na vašem  
uređaju zasvijetliti lampica "spremnik pun" i  
program će se zaustaviti.  
CAko je sušilica montirana na uređaj pomoću  
podupirača, preporučuje se uporaba  
crijeva za odljev vode. Crijevo za odljev  
vode treba biti usmjereno prema dolje kako  
je prikazano na slici.  
Prilagođavanje nogu  
Da biste osigurali da rad vašeg uređaja bude tih  
i bez vibracija, mora stajati ravno i u ravnoteži  
na svojim nogama. Prednje nožice vašeg  
proizvoda se mogu prilagoditi. Uravnotežite  
uređaj prilagođavanjem nogu.  
Važno:  
Crijevo se mora spojiti na maksimalnu  
visinu od 80 cm.  
Pazite da crijevo nije priklješteno ili  
presavijeno.  
1. Otpustite nožicu rukom.  
2. Podešavajte nogu dok vaš proizvod ne  
bude stajao ravno i čvrsto na podu.  
CNe koristite bilo kakve alate da biste otpustili  
prilagodljive noge, inače se one mogu  
oštetiti.  
Kraj crijeva ne smije biti presavijen, ne  
smije se stajati na njega i ne smije biti  
preklopljen između odljeva i proizvoda.  
Spajanje odljeva za vodu za modele sa  
CNikada ne prilagođavajte prilagodljive noge s  
njihovih kućišta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41 - HR  
2 plastična dijela dostavljena s korisničkim  
priručnikom sprječavaju da uređaj padne na  
mokrim i klizavim površinama. Za instalaciju  
plastičnih dijelova:  
raditi dok se ne popravi! Postoji opasnost  
od strujnog udara!  
Prva uporaba  
Da bi proizvod bio spreman za rad,  
prije zvanja ovlaštenog servisera pazite  
da su lokacija i instalacije napajanja  
odgovarajuće. ako nisu, neka ovlašteni  
električar provjeri potrebne preinake.  
Pazite da su spojevi napajanja proizvoda u  
skladu s uputama danim u odgovarajućim  
poglavljima ovog korisničkog priručnika.  
1. Nagnite proizvod prema nazad.  
2. Postavite plastične dijelove na prednje  
podesive noge. Pritisnite na plastične  
dijelove da bi sjeli u kućišta.  
3. Provjerite ponovno ravnotežu proizvoda i po  
potrebi ponovno prilagodite podesive noge.  
Elektroinstalacija  
Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu  
osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako  
je navedeno u tablici tehničkih specifikacija.  
Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva  
oštećenja do kojih može doći kad se uređaj  
koristi na vodu bez uzemljenja.  
Odlaganje materijala za pakiranje  
Materijali za pakiranje su opasni za djecu. Držite  
materijale pakiranja na sigurnom mjestu podalje  
od dosega djece. Materijali za pakiranje vašeg  
proizvoda su proizvedeni od materijala koji se  
mogu reciklirati. Odlažite ih na odgovarajući  
način i sortirajte u skladu s uputama o reciklaži  
otpada. Ne odlažite ih s uobičajenim otpadom  
iz kućanstva.  
Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim  
odredbama.  
Ako je trenutna vrijednost osigurača ili  
prekidača u kućištu manja od 16 Ampera,  
neka kvalificirani električar ugradi osigurač  
od 16 Ampera.  
Transport uređaja  
1. Isključite uređaj iz napajanja.  
2. Uklonite otpadnu vodu (ako postoji) i  
spojeve na dimnjak.  
Utikač kabela napajanja mora biti lako  
dostupan nakon instalacije.  
3. Prije transporta, do kraja odlijte vodu koja  
je ostala u uređaju.  
Napon i dozvoljena zaštita osiguračem su  
naznačeni u dijelu “Tehničke specifikacije”.  
Naznačeni napon mora biti jednak naponu  
Vaše struje.  
Odlaganje starog uređaja  
Odložite vaš stari uređaj na način na koji ne šteti  
okolišu.  
Ne spajajte preko produžnih kabela ili  
višestrukih utičnica.  
Možete se javiti Vašem lokalnom komunalnom  
gospodarstvu ili otpadu u Vašoj općini da biste  
saznali kako odložiti Vaš aparat.  
Glavni osigurač i sklopke moraju imati  
minimalnu udaljenost od 3 mm.  
Prije odlaganja vašeg starog uređaja, odrežite  
utikač na kabelu i onemogućite bravu za  
zatvaranje vrata da bi se izbjegli opasni uvjeti za  
djecu.  
BOštećeni strujni kabel mora zamijeniti  
ovlašteni električar.  
BAko je proizvod u kvaru, s njim se ne smije  
Tehničke specifikacije  
HR  
2
Visina (prilagodljiva)  
Širina  
84,3 cm  
59,5 cm  
53 cm  
7 kg  
Dubina  
Kapacitet (max.)  
Masa (neto)  
32 kg  
Napon  
Označeni ulaz snage  
Šifra modela  
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.  
Pogledajte tipsku pločicu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42 - HR  
3
Početne pripreme za sušenje  
Što treba uraditi za uštedu  
energije:  
Pazite da uređaj radi s punim kapacitetom,  
ali ga nemojte prelaziti.  
A B C D  
Ne sušiti u  
sušilici  
Sušenje na  
normalnim  
temoperaturama  
Susenje pri  
niskoj  
temperaturi  
Za sušenje u  
sušilici  
Kod pranja stavljajte rublje na najjaču  
moguću centrifugu. Tako se vrijeme  
sušenja skraćuje a potrošnja energije se  
smanjuje.  
l n m  
Pazite da zajedno sušite istu vrstu rublja.  
Za odabir programa, slijedite upute u  
korisničkom priručniku.  
Sušiti  
vodoravno  
Sušiti na  
vješalici  
Vješati bez  
centrifuge  
Pazite da ostane dovoljno mjesta na  
prednjoj i stražnjoj strani sušilice zbog  
cirkulacije zraka. Ne blokirajte rešetku na  
prednjem dijelu proizvoda.  
Ne otvarajte vrata uređaja tijekom sušenja  
osim ako nije prijeko potrebno. Ako  
svakako morate otvoriti vrata, pazite da ih  
ne držite otvorena dugo.  
Ne dodajte novo (mokro) rublje tijekom  
sušenja.  
Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u  
zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju  
u “Filtru za nakupine”. Pazite da čistite filtre  
prije ili nakon svakog sušenja.  
o p q  
Može se  
glačati toplim  
glačalom  
Može se glačati  
vrelim glačalom  
Ne glačati  
Rublje koje nije podesno za  
sušenje u stroju  
Rublje s metalnim dodacima kao što su  
kopče remena i metalna dugmad mogu  
oštetiti stroj.  
Ne sušite u sušilici predmete od vune,  
svilenu odjeću i najlonske čarape, osjetljive  
tkanine s čipkom, rublje s metalnim  
dodacima i predmete kao što su vreće za  
spavanje.  
Kod modela s kondenzatorom, pazite  
da redovito čistite kondenzator najmanje  
jednom mjesečno ili svakih 30 ciklusa  
sušenja.  
Kod modela s ventilacijom, slijedite upute  
za spajanje dimnjaka u korisničkom  
priručniku i pazite na čišćenje dimnjaka.  
Tijekom sušenja dobro prozračujte  
prostoriju gdje je smještena sušilica.  
„Kod modela sa štednjom energije s  
lampicama, u vrijeme kad se sušilica ne  
koristi, držite vrata zatvorena ako je tipka  
za uključivanje/isključivanje pritisnuta (ako  
je sušilica pod naponom).“  
Rublje napravljeno od osjetljivih i vrijednih  
tkanina, kao i zavjese od čipke, se može  
zgužvati. Ne sušite ih u sušilici!  
Ne sušite u sušilici predmete napravljene  
od hermetičkih vlakana kao što su jastuci i  
popluni.  
Rublje od pjene ili gume će se deformirati.  
U sušilici ne sušite rublje koje sadrži gumu.  
Ne sušite u sušilici rublje izlagano nafti,  
gorivu, zapaljivim ili eksplozivnim agensima  
čak i ako je prije toga oprano.  
Rublje podesno za sušenje u stroju  
C Uvijek slijedite upute na etiketama rublja.  
Sušite samo rublje koje ima etiketu koja  
označava da je ono podesno za sušenje u  
sušilici i pazite da odaberete odgovarajući  
program.  
Pretjerano mokro rublje ili rublje s kojeg  
kaplje voda se ne smije stavljati u sušilicu.  
Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/  
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje  
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim  
materijalima kao i oni koji su isprljani ili  
pošpricani takvim materijalima se ne smiju  
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili  
eksplozivnu paru.  
Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene  
industrijskim kemikalijama.  
U sušilici ne sušite neoprano rublje.  
Predmeti isprljani uljem za kuhanje,  
acetonom, alkoholom, gorivom,  
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja,  
terpentinom, parafinom i sredstvima za  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43 - HR  
uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj  
vodi s puno deterdženta prije nego se  
osuše u sušilici.  
rublje se mogu oštetiti.  
C Stavite svoje rublje u bubanj labavo tako da  
se ne zapetlja.  
Sljedeće mase su dane kao primjeri.  
Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom  
(pjena od lateksa), kape za tuširanje,  
tkanine otporne na vodu, materijali s  
gumenim pojačanjima i jastučićima od  
pjene se ne smiju sušiti u sušilici.  
Ne koristite omekšivače tkanina ili  
antistatičke proizvode osim ako to ne  
preporučuje proizvođač omekšivača ili  
proizvoda.  
Kućanski predmeti  
Približna masa (g)  
Pamučni prekrivači  
(dvostruki)  
Pamučni prekrivači  
(jednostruki)  
Plahte (dvostruke)  
Plahte (jednostruke)  
Veliki stolnjaci  
Mali stolnjaci  
1500  
1000  
Ne sušite u sušilici donje rublje pojačano  
metalnim dijelovima. Ako se ta metalna  
pojačanja otpuste tijekom sušenja, oštetit  
će vašu sušilicu.  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Priprema rublja za sušenje  
Provjerite sve predmete za pranje prije  
nego ih stavite u uređaj da biste bili  
sigurni da u njihovim džepovima ili bilo  
kojim dijelovima nema upaljača, kovanica,  
metalnih predmeta, igala, itd.  
Čajni ubrusi  
Kupaonski ručnici  
Ručnici za ruke  
Odjeća  
Omekšivači tkanina i slični proizvodi  
se moraju koristiti u skladu s uputama  
proizvođača tog proizvoda.  
Približna masa (g)  
Bluze  
Pamučne košulje  
Košulje  
Pamučne haljine  
Haljine  
Traperice  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
Svo rublje se mora oprati na najjačoj  
centrifugi koju vaš stroj dozvoljava za taj tip  
rublja.  
Rublje može biti zapetljano nakon pranja.  
Odvojite svoje rublje prije nego što ga  
stavite u sušilicu.  
Sortirajte vaše rublje prema vrsti i debljini.  
sušite istu vrstu rublja zajedno. Npr.: tanki  
kuhinjski ručnici i stolnjaci se suše brže od  
debelih kupaonskih ručnika.  
Rupčići (10 komada)  
Majice  
Odgovarajući kapacitet punjenja  
Punjenje  
Otvaranje vrata za punjenje.  
Stavljajte predmete u sušilicu tako da nisu  
nabijeni.  
Gurnite prednja vrata da biste ih zatvorili.  
Pazite da vrata ne zahvaćaju nijedan  
predmet.  
APridržavajte se informacija iz "Tablice za  
izbor programa". Uvijek uključujte program  
u skladu s maksimalnim kapacitetom  
punjenja.  
C Ne preporučuje se dodavanje rublja u  
uređaj više od razine prikazane na slici.  
Učinak sušenja će biti lošiji ako je stroj  
pretovaren. Nadalje, vaša sušilica i vaše  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44 - HR  
4 Odabir programa i rad s Vašim aparatom  
Upravljačka ploča  
1
2
3
4
8
6
5
1. Svjetlo upozorenja za čišćenje filtra  
5.Tipka za odabir programa  
Koristi se za odabir programa.  
6. Tipka za početak/pauzu/opoziv  
Svjetlo upozorenja se uključuje kad je filtar  
pun.  
2. Oznaka za slijed programa  
Koristi se za praćenje napretka trenutnog  
programa.  
3. Opoziv zvučnog upozorenja  
Koristi se za opoziv zvučnog upozorenja  
koje se daje na kraju programa.  
4.Tipka za uključivanje/isključivanje  
Koristi se za uključivanje i isključivanje  
uređaja.  
Koristi se za početak, pauziranje ili opoziv  
programa.  
7. Svjetlo upozorenja za vodu u sprem-  
niku*  
Svjetlo upozorenja se uključuje kad je  
spremnik vode pun.  
8. Tipka za odabir odgode vremena*  
Koristi se za postavljanje odgode vremena.  
* Može se mijenjati, ovisno o značajkama  
vašeg uređaja  
45  
30  
Košulja 45’ Košulja 30’  
Suho za  
gla anje  
Posebno Suho za  
suho spremanje  
Spremno za  
nošenje Plus  
Gumb  
start/  
pause  
Košulje  
Mix  
Traperice  
Pomocne  
funkcije  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45 - HR  
Protiv gužvanja  
Priprema uređaja  
2-satni program protiv gužvanja koji sprječava  
gužvanje rublja će biti uključen ako ne izvadite  
rublje kad program dođe do kraja. Ovaj  
program okreće rublje u intervalima od 10  
sekundi da bi se spriječilo gužvanje.  
Posebni programi  
1. Uključite stroj u struju.  
2. Stavite rublje u stroj.  
3. Pritisnite gumb za “Uključivanje/  
isključivanje”.  
C Pritisak na tipku “Uključivanje/isključivanje”  
ne znači nužno da je program započeo.  
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da  
biste uključili program.  
Za posebne slučajeve, postoje također i  
dodatni programi:  
CDodatni program se mogu razlikovati prema  
Odabir programa  
modelu vaše perilice.  
Odaberite odgovarajući program iz tablice dolje  
koja sadrži temperaturu sušenja u stupnjevima.  
Odaberite željeni program tipkom za izbor  
programa  
Mini  
Možete koristiti ovaj program za sušenje  
pamuka koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj  
perilici. Možete sušiti pamučno rublje od 1,2 kg  
(3 košulje /3 majice) u roku od 30 minuta.  
CDa biste dobili bolje rezultate na programima  
za sušenje, Vaše rublje se treba prati na  
odgovarajućem programu i vrtjeti se na  
odgovarajućim brzinama centrifuge u Vašoj  
perilici.  
Sušite na visokoj  
temperaturi samo za  
pamučno rublje. Debele  
i višeslojne tkanine (npr.  
ručnici, posteljina, traper)  
se suše na način da im  
ne treba glačanje prije  
stavljanja u ormar.  
Jako suho  
Košulja  
Suši košulje na osjetljiviji način tako da se manje  
gužvaju i lakše glačaju.  
Normalno rublje (npr.  
stolnjaci, donje rublje)  
se suši na način da mu  
ne treba glačanje prije  
stavljanja u ladice.  
CKošulje mogu sadržavati malo vlage  
na kraju programa. Savjetujemo da ne  
ostavljate košulje u sušilici.  
Spremno za  
nošenje  
Traperice  
Možete koristiti ovaj program za sušenje trapera  
koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj perilici.  
CProvjerite odgovarajući dio tablice  
programa.  
Normalno rublje (npr.  
stolnjaci, donje rublje)  
se suši na način da mu  
ne treba glačanje prije  
stavljanja u ladice, ali više  
nego u opciji Spremno za  
nošenje.  
Spremno za  
nošenje Plus  
Miješano  
Koristi se za sušenje sintetičkog i pamučnog  
rublja koje ne otpušta boju. Koristi se za rublje  
koje je podesno za sušenje.  
Normalno rublje (npr.  
majice, haljine) se suše  
spremni za glačanje.  
•Osjetljivo  
Spremno za  
glačanje  
Možete sušiti na nižim temperaturama Vaše  
jako osjetljivo rublje (svilene bluze, fino donje  
rublje, itd.) koje se može sušiti ili rublje za koje  
se preporučuje pranje na ruke.  
•Ventilacija  
C Za dodatne informacije o programu,  
pogledajte „Tablicu za odabir programa"  
Glavni programi  
Samo ventilacija se obavlja 10 minuta bez  
puhanja toplog zraka. Možete prozračiti  
svoju odjeću koju ste čuvali zatvorenu dulje  
vrijeme zahvaljujući programu koji dezodorira  
neugodne mirise.  
Ovisno o vrsti rublja, dostupni su sljedeći glavni  
programi:  
Pamuk  
Ovim programom možete sušiti izdržljivu  
odjeću. Sušenje na visokoj temperaturi.  
Preporučuje se za uporabu za pamučne  
predmete (kao što su plahte, pokrivači  
popluna, donje rublje, itd.).  
Vremenski ograničeni programi  
Možete odabrati jedan od programa tajmera  
od 10 min., 20 min., 40 min. i 60 min. da biste  
postigli željenu razinu osušenosti na kraju  
na nižim temperaturama. Program se suši u  
odabrano vrijeme bez obzira na temperaturu  
sušenja.  
Sintetika  
Ovim programom možete sušiti suhu i manje  
izdržljivu odjeću. Suši se na nižoj temperaturi u  
usporedbi s programom pamuka. Preporučuje  
se za Vašu sintetičku odjeću (kao što su  
košulje, bluze, odjeća od sintetike/miješano s  
pamukom, itd.).  
C Ne sušite zavjese i čipku u stroju.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46 - HR  
Tablica odabira programa i potrošnje  
12  
HR  
Kapacitet Brzina centrifuge perilice Prosječna količina preostale  
Vrijeme sušenja  
(minute)  
Programi  
Pamuk/obojeno  
(kg)  
(o/min)  
vlažnosti  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
122  
140  
72  
7
3.5  
7
Spremno za nošenje  
A
A
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
130  
150  
78  
Spremno za nošenje +  
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
95  
1200-1000  
900-800  
94  
110  
54  
Spremno za glačanje  
1200-1000  
900-800  
3.5  
70  
Mini  
Košulja  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
33  
%50  
30  
Traperice  
Sintetika  
%50  
81  
800  
600  
% 40  
% 50  
45  
60  
3.5  
Spremno za nošenje  
B
800  
600  
% 40  
% 50  
28  
40  
1.75  
Pamuãno rublje & Sintetika  
4
1000-800  
600  
% 60  
% 50  
82  
40  
Mix  
Osjetljivo  
Spremno za nošenje  
1.5  
B
Vrijednosti potrošnje energije  
Kapacitet Brzina centrifuge perilice Prosječna količina preostale Potrošnja energije  
Programi  
(kg)  
(o/min)  
vlažnosti  
kWh  
Pamuk lan Spremno za  
nošenje*  
7
7
1000  
1000  
800  
% 60  
% 60  
% 40  
3.95  
3.1  
Pamuk Spremno za glačanje  
Sintetika i miješana tkanina  
Spremno za nošenje  
3.5  
1.6  
* : Standardni program energetskih oznaka (EN 61121:2005)  
Sve vrijednosti navedene u tablici su postavljene prema standardu EN 61121:2005. Ove  
vrijednosti mogu biti različite od tablice prema vrsti rublja, brzini centrifuge rublja, uvjetima okoliša i  
promjenama napona.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47 - HR  
Promjena i opoziv odgode vremena.  
Ako želite opozvati odbrojavanje odgode  
vremena i uključiti program:  
Pomoćne funkcije  
Opoziv zvučnog upozorenja  
Vaš stroj će poslati zvučno upozorenje kad  
program dođe do kraja. Ako ne želite čuti  
zvučno upozorenje, pritisnite tipku “Opoziv  
zvučnog upozorenja”. Kad pritisnete ovu tipku,  
odgovarajuća lampica će zasvijetliti a zvučni  
signal se neće oglasiti kad program dođe do  
kraja.  
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na  
otprilike 3 sekunde.  
2. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da  
biste odmah uključili program.  
Uključivanje programa  
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da  
biste uključili program.  
C Možete odabrati ovu funkciju ili prije ili  
2. Tipka “Start/pauza/opoziv” će se upaliti da  
nakon početka programa.  
bi označila da je program započeo.  
Oznake upozorenja  
Napredak programa  
C Oznake upozorenja se mogu razlikovati  
prema modelu vašeg uređaja.  
Napredak programa u tijeku je prikazan na  
oznaci slijeda programa.  
Čišćenje filtra  
Na početku svakog koraka programa,  
odgovarajuća lampica oznake će se upaliti i  
svjetlo završenog koraka će se isključiti.  
“Sušenje”:  
Svjetlo upozorenja će zasvijetliti da bi podsjetilo  
na čišćenje filtra kad program bude gotov.  
C Ako svjetlo upozorenja za čišćenje  
filtra stalno svijetli, molimo pogledajte,  
“Prijedloge rješenja problema”.  
- Razina sušenja će biti osvijetljena tijekom  
cijelog postupka sušenja dok razina sušenja ne  
dosegne “suho za glačanje”.  
Spremnik za vodu  
Svjetlo upozorenja počinje treptati kad je  
spremnik ispunjen vodom. Sušilica prestaje s  
radom ako se svjetlo upozorenja uključi kad  
program radi. Da biste ponovno pokrenuli  
sušilicu, odlijte vodu u spremniku za vodu.  
Pritisnite tipku “Početak/pauza/opoziv” da  
biste pokrenuli program nakon što ste ispraznili  
spremnik. Lampica upozorenja se isključuje a  
program nastavlja s radom.  
“Spremno za glačanje”:  
- Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne  
korak “suho za glačanje” i nastavlja svijetliti do  
sljedećeg koraka.  
“Spremno za nošenje”:  
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne  
korak “spremno za nošenje” i nastavlja svijetliti  
do sljedećeg koraka.  
“Završno/Protiv gužvanja”:  
- Svijetli kad program dođe do kraja i uključi se  
funkcija protiv gužvanja.  
Odgoda vremena  
Ako želite kasnije osušiti svoju odjeću,  
zahvaljujući funkciji odgode vremena, možete  
odgofiti početak programa do 3, 6 ili 9 sati.  
1. Otvorite vrata za punjenje i stavite rublje  
unutra.  
CAko više od jedne LED lampice svijetli ili  
bljeska istodobno, to znači da postoji greška  
u radu ili kvar (molimo pogledajte, Prijedlozi  
rješenja problema).  
C Pazite da su svi izlazi za zrak otvoreni, filtri  
za vrata očišćeni i da je spremnik za vodu  
prazan.  
2. Postavite program za sušenje i po potrebi,  
dodatne funkcije.  
Promjena programa nakon  
početka  
Možete koristiti ovu mogućnost kad Vaša  
perilica počne sušiti odjeću na višim ili nižim  
temperaturama.  
3. Kad jednom pritisnete tipku za  
programiranje vremena, bira se odgoda  
za 3 sata i zasvijetli odgovarajuća dioda.  
Kad ponovno pritisnete istu tipku, 6  
sati; a ako pritisnete još jednom, bit će  
odabrana odgoda od 9 sati. Ako tipku  
za programiranje vremena pritisnete još  
jednom, funkcija odgode vremena će biti  
opozvana. Postavite odgodu vremena po  
želji,  
4. Odgođeni rad odabranog programa se  
uključuje pomoću tipke "Start/pauza/  
opoziv" nakon odabira odgode vremena.  
C Za vrijeme odgode vremena možete  
dodavati još rublja ili ga vaditi van.  
C Tijekom odgode vremena, rublje se okreće  
svake 4 sekunde svakih 10 minuta da bi se  
spriječilo gužvanje.  
Na primjer;  
1. Pritisnite i držite tipku “Start/pauza/opoziv”  
na 3 sekunde da biste “Opozvali” program  
da biste odabrali program “Posebno suho”  
umjesto programa “Suho za glačanje”.  
2. Odaberite program “Ekstra suho”  
okretanjem tipke za odabir programa.  
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da  
biste uključili program.  
C Pritisnite tipku start na 3 sekunde da biste  
opozvali program ili okrenuti tipku za odabir  
programa u bilo kojem smjeru da biste  
zaustavili program dok uređaj radi. Lampice  
spremnika za vodu i za čišćenje filtra su  
uključene da bi upozorili korisnika kad je  
program opozvan pritiskom na tipku Start/  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48 - HR  
pauza/opoziv na 3 sekunde. Međutim,  
lampice upozorenja se ne uključuju kad  
je program opozvan okretanjem tipke  
za odabir programa. Samo se lampice  
za sušenje uključuju a uređaj ostaje na  
čekanju dok se ne odabere novi program  
i ne pritisne se tipka Start/pauza/opoziv.  
Zaključavanje uređaja zbog djece ne smije  
biti uključeno da bi se izvršile ove dvije  
operacije. Ako je zaključavanje zbog djece  
uključeno, isključite ga prije obavljanja ovih  
operacija.  
C Pritisnite odgovarajuće tipke na 3 sekunde  
da biste uključili zaključavanje zbog djece.  
Oglasit će se dugi zvučni signal i uključit  
će se zaključavanje zbog djece. Dvostruki  
zvučni alarm će se začuti ako pritisnete  
bilo koju tipku za odabir ili okrenete tipku  
za odabir programa dok je zaključavanje  
zbog djece uključeno. Pritisnite tipke na  
3 sekunde da biste isključili zaključavanje  
zbog djece. Oglasit će se jedan zvučni  
signal i isključit će se zaključavanje zbog  
djece.  
Dodavanje/vađenje rublja na pasivnom  
režimu rada  
Da biste dodali ili uklonili rublje nakon početka  
programa:  
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”  
da biste prebacili vaš stroj na „Pauzu“.  
Postupak sušenja će se zaustaviti.  
2. Otvorite vrata na položaju Pauza i zatvorite  
ih opet nakon dodavanja ili vađenja rublja.  
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da  
biste uključili program.  
AOznačit će se dvostruki zvučni signal ako  
okrenete tipku za odabir programa dok  
uređaj radi, a zaključavanje zbog djece  
je uključeno. Ako isključite zaključavanje  
zbog djece bez vraćanja tipke za odabir  
porigrama na prethodni položaj, program  
će biti prekinut jer je položaj tipke za odabir  
programa promijenjen. Samo se lampice  
za sušenje uključuju a uređaj ostaje na  
čekanju dok se ne odabere novi program i  
ne pritisne se tipka Start/pauza/opoziv.  
C Svo rublje dodano nakon početka  
postupka sušenja može dovesti do toga  
da se već suho rublje u stroju izmiješa s  
mokrim rubljem a rezultat će biti mokro  
rublje nakon kraja postupka sušenja.  
C Rublje se može dodati ili izvaditi po  
želji tijekom postupka sušenja, ali će taj  
postupak prekinuti sušenje u kontinuitetu,  
produžit će trajanje programa i povećati  
potrošnju energije. Zato se preporučuje  
dodavanje rublja prije početka programa  
sušenja.  
Brava koju djeca ne mogu otvoriti  
Postoji brava koju djeca ne mogu otvoriti da  
bi se spriječio svaki prekid programa zbog  
pritiskanja tipki dok je program uključen. Kad je  
uključeno zaključavanje zbog djece, isključuju  
se vrata za punjenje i sve tipke osim tipke  
“Uključivanje/isključivanje” na ploči.  
Završetak opozivom programa  
Novi program se može odabrati ili uključiti  
nakon što je “Program opozvan” da bi se  
promijenio program pranja.  
Za opoziv bilo kojeg programa;  
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na  
otprilike 3 sekunde. Kao podsjetnik, na kraju  
ovog razdoblja upalit će se lampice upozorenja  
“Čišćenje filtra”, “Spremnik za vodu” i  
“Završno/ Protiv gužvanja”.  
AKako će unutrašnjost stroja biti jako vruća,  
kad opozovete program dok stroj radi,  
uključite program za ventilaciju da je ohladi.  
Da biste uključili bravu koju djeca ne mogu  
otvoriti, pritisnite istodobno na tipke “Start/  
Pauza/Opoziv” i “Opoziv zvučnog upozorenja”  
3 sekunde.  
Da biste uključili novi program nakon  
završetka programa ili da prekinete program,  
trebate isključiti zaključavanje zbog djece.  
Pritisnite tipke na 3 sekunde da biste isključili  
zaključavanje zbog djece.  
C Zaključavanje zbog djece se isključuje kad  
se uređaj ponovno pokrene pritiskom na  
tipku za uključivanje/isključivanje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49 - HR  
Kraj programa  
Lampice upozorenja “Završno/protiv gužvanja”,  
“Čišćenje filtra” i “Spremnik za vodu” na oznaci  
slijeda programa će zasvijetliti kad program  
dođe do kraja. Vrata se mogu otvoriti i stroj je  
sada spreman za drugi ciklus.  
Pritisnite tipku za “Uključivanje/isključivanje” da  
biste isključili vašu perilicu.  
C Završni korak ciklusa sušenja (korak  
hlađenja) se obavlja bez primjene topline  
da bi se predmeti održavali na temperaturi  
koja im neće štetiti.  
C 2-satni program protiv gužvanja koji  
sprječava gužvanje rublja će biti uključen  
ako ne izvadite rublje kad program dođe  
do kraja.  
C Ako odmah nećete izvaditi rublje, ne  
zaustavljajte sušilicu prije dovršetka  
postupka sušenja.  
C Očistite filtar nakon svakog sušenja  
(molimo pogledajte Čišćenje filtra).  
C Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog  
sušenja (pogledajte Spremnik za vodu)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50 - HR  
5
Održavanje i čišćenje  
Senzor (modeli sa senzorom)  
UUložak filtra / unutarnja površina  
vrata  
Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u zrak  
tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju u “Ulošku  
filtra”.  
U sušilici postoje senzori za vlagu koji otkrivaju  
je li rublje suho ili ne.  
Za čišćenje senzora:  
1. Otvorite vrata za punjenje sušilice.  
2. Pustite da se uređaj ohladi ako je sušeno u  
njemu.  
3. Obrišite metalne senzore mekom krpom  
natopljenom octom i osušite ih.  
C Čistite metalne senzore 4 puta godišnje.  
ANikada ne koristite otapala, sredstva  
za čišćenje ili slične tvari kod čišćenja,  
jer ti materijali mogu uzrokovati požar i  
eksploziju!  
C Takva vlakna i nakupine se formiraju  
tijekom nošenja i pranja.  
C Uvijek nakon svakog postupka sušenja  
očistite filtar i unutarnje površine poklopca  
C Možete očistiti filtar i područje filtra  
usisavačem.  
Za čišćenje filtra:  
1. Otvaranje vrata za punjenje.  
2. Uklonite poklopac filtra tako da ga  
povučete gore i otvorite filtar.  
Spremnik za vodu (proizvodi  
3. Očistite nakupine, vlakna i ostatke pamuka  
rukom ili mekom krpom.  
opremljeni kondenzatorom);  
Vlaga u mokrom rublju se izvlaèi iz rublja i  
kondenzira. Ispraznite spremnik s vodom  
nakon svakog ciklusa pranja ili kad se uključi  
svjetlo “Spremnik za vodu”.  
4. Zatvorite filtar i stavite ga nazad na mjesto.  
C Do začepljenja može doći na površini filtra  
nakon nekog vremena uporabe vašeg  
stroja; ukoliko se to još dogodi, operite filtar  
vodom i osušite ga prije ponovne uporabe.  
C Možete koristiti vodu iz spremnika za vodu  
u vašim glačalima na paru ili ovlaživačima.  
AKondenzirana voda se ne smije piti!  
ANikada ne vadite spremnik za vodu dok  
program radi!  
Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca i  
brtve vrata.  
Spremnik za vodu se može nalaziti na dva  
različita mjesta kako je označeno dolje, ovisno  
o modelu vaše sušilice.  
-
-
U ladici na ploči  
Iza tipske pločice  
Ako zaboravite isprazniti spremnik za vodu,  
vaša sušilica će se zaustaviti tijekom sljedećih  
ciklusa sušenja kad je spremnik za vodu pun i  
zasvijetlit će lampica upozorenja “Spremnik za  
vodu”. U tom slučaju, pritisnite tipku “početak/  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51 - HR  
pauza/opoziv” da biste nastavili ciklus sušenja  
nakon pražnjenja spremnika za vodu.  
Za pražnjenje spremnika za vodu:  
1. Pažljivo uklonite spremnik za vodu  
otvaranjem tipske pločice/povlačenjem  
ladice.  
2. Izbacite vodu otvaranjem poklopca  
spremnika za vodu.  
3. Ako na poklopcu spremnika za vodu ima  
nakupina, očistite ga i pritisnite da se  
zatvori.  
4. Stavite spremnik za vodu na mjesto.  
Za kondenzator (proizvodi s  
kondenzatorom)  
Topao i vlažan zrak u kondenzatoru se hladi  
hladnim zrakom iz sobe. Na taj način se vlažni  
zrak koji cirkulira u vašoj sušilici kondenzira i  
zatim upumpava u spremnik.  
C Očistite kondenzator svakih 15 ciklusa  
sušenja ili jednom mjesečno.  
Za čišćenje kondenzatora:  
1. Ako je postupak sušenja izvršen, otvorite  
vrata uređaja i čekajte dok se ne ohladi.  
2. Otključajte 4 brave kondenzatora nakon  
otvaranja tipske pločice  
3. Izvucite kondenzator.  
4. Očistite kondenzator s vodom pod tlakom i  
sačekajte dok se voda ne odlije.  
5. Vratite kondenzator sa stranom  
označenom s “Top” prema gore.  
Zaključajte 4 brave kondenzatora. Pazite  
da je crvena brava u gornjem desnom kutu  
dobro zakačena.  
6. Zatvorite poklopac tipske pločice.  
t
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52 - HR  
6 Prijedlozi za rješavanje problema  
Postupak sušenja traje predugo  
Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.  
Rublje je na kraju sušenja izašlo mokro.  
Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.  
Možda ste stavili previše rublja. Nemojte preopteretiti sušilicu.  
Stroj se ne uključuje ili program ne počinje. Stroj nije aktiviran poslije postavljanja.  
Možda nije uključen u struju. Provjerite je li stroj uključen u struju.  
Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.  
Program možda nije postavljen ili tipka “Početak/pauza/opoziv” nij epritisnuta. Pazite da je  
program postavljen i da nije na „Pauzi“.  
Možda je uključeno „Zaključavanje zbog djece“. Isključite zaključavanje zbog djece.  
Možda nije dobro zatvoren poklopac kondenzatora kod modela s kondenzatorom. Pazite  
da su poklopac kondenzatora i crvena brava dobro zatvoreni.  
Program je bez razloga prekinut.  
Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.  
Možda je nestalo struje. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.  
Možda nije dobro zatvoren poklopac kondenzatora kod modela s kondenzatorom. Pazite  
da su poklopac kondenzatora i crvena brava dobro zatvoreni.  
Rublje se skupilo, nastale su mrlje ili je oštećeno.  
Možda niste koristili odgovarajući program za tu vrstu rublja. Sušite samo rublje koje se  
može sušiti u Vašem stroju nakon provjere etiketa na Vašoj odjeći.  
Odaberite program s odgovarajućom niskom temperaturom za vrstu rublja da biste osušili  
Vaše rublje.  
Svjetlo bubnja se ne pali. (za modele opremljene lampom)  
Stroj možda nije uključen pomoću tipke za Uključivanje/isključivanje. Provjerite je li stroj  
uključen.  
Možda je pregorjela žarulja. Pozovite ovlašteni servis da zamijeni žarulju.  
Možda nije dobro zatvoren poklopac kondenzatora kod modela s kondenzatorom. Pazite  
da su poklopac kondenzatora i crvena brava dobro zatvoreni.  
2 zvučna signala se čuju kad se pritisnu tipke ili kad se okrene tipka za odabir programa.  
Možda je uključeno „Zaključavanje zbog djece“. Isključite zaključavanje zbog djece.  
Tipka za odabir programa se može okrenuti na nedefinirani položaj. Odaberite jedan od  
definiranih programa.  
Dioda „Čišćenje filtra“ bljeska.  
Filtar možda nije očišćen. Očistite filtar poklopca.  
Bljeska dioda „Zadnje / protiv gužvanja“.  
* Program je došao do kraja. Isključite stroj i izvadite rublje.  
3 zvučna signala se čuju kad pritisnete tipku Start/pauza/opoziv  
Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Provjerite je li stroj uključen u struju.  
Pazite da su poklopac kondenzatora i crvena brava dobro zatvoreni.  
Također za proizvode opremljene kondenzatorom:  
Dioda upozorenja „Spremnik vode“ svijetli.  
Voda može biti puna.  
Izbacite vodu iz spremnika za vodu.  
AUkoliko problem potraje, nazovite ovlašteni servis.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53 - HR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veuillez lire ce manuel avant la première utilisation de votre appareil !  
Chère cliente, cher client,  
Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures  
strictes d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux.  
Nous vous conseillons de lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre appareil et de le conserver  
à titre de référence.  
Ce manuel d’utilisation va  
• vous aider à utiliser votre machine de manière rapide et sécurisante.  
• Veuillez le lire avant toute installation et toute mise en marche de votre machine.  
• Respectez tout particulièrement les consignes relatives à la sécurité.  
• Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour référence ultérieure.  
• Veuillez lire tous les documents supplémentaires fournis avec cette machine.  
Veuillez garder à l’esprit que ce manuel peut s’appliquer à plusieurs autres modèles.  
Explication des symboles  
Les symboles suivants sont utilisés tout au long du manuel d’utilisation :  
A
Consignes importantes de sécurité. Avertissement contre des situations dangereuses  
concernant la vie et les biens.  
B
Attention; Avertissement de tension d'alimentation électrique.  
Attention; Avertissement de risque d’incendie.  
Attention; Avertissement concernant les surfaces chaudes.  
Lisez les instructions.  
CInformations utiles. Informations importantes ou conseils pratiques relatives à l’utilisation.  
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements  
électriques et électroniques.  
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif  
conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit  
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.  
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.  
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement  
dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances  
dangereuses.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Consignes importantes de sécurité  
Cette section comprend des informations  
relatives à la sécurité qui vous aideront à  
vous protéger contre les risques de blessures  
corporelles ou de dégâts matériels. Le  
non respect de ces instructions entraînera  
l’annulation de la garantie et de toute  
responsabilité.  
d’électrocution.  
• N’apportez aucune modification à la prise  
fournie avec le produit. Si la prise n’est  
pas compatible avec la prise murale, faites  
changer celle-ci par un électricien qualifié.  
• Les articles lavés ou nettoyés avec du diesel,  
de l’essence, des solvants de nettoyage à  
sec et d’autres matériaux combustibles ou  
explosifs, ainsi que les articles contaminés  
ou tachés par ce type de matériaux, ne  
doivent pas être séchés dans le produit car  
ils dégagent des vapeurs inflammables ou  
explosives.  
Sécurité générale  
N’installez jamais votre appareil sur un  
sol recouvert de moquette. Dans le cas  
contraire, l’absence de circulation d’air en-  
dessous de votre machine pourrait entraîner  
la surchauffe des pièces électriques. Ceci  
pourrait engendrer des problèmes avec votre  
machine.  
• Ne séchez pas d’articles nettoyés à l’aide de  
produits chimiques dans le sèche-linge.  
• Ne séchez pas de linge non lavé dans le  
sèche-linge.  
• Les articles tachés avec des huiles de  
cuisson, de l’acétone, des l’alcool, de  
l’essence, du kérosène, des détachants, de  
l’essence de térébenthine, de la paraffine,  
des détachants pour paraffine, doivent  
être lavés à l’eau chaude avec une grande  
quantité de détergent avant d’être placés  
dans le sèche-linge.  
• Le linge ou les oreillers garnis de mousse de  
caoutchouc (mousse de latex), les bonnets  
de bain, les textiles imperméables, les  
matériaux contenant des renforts en latex et  
des coussinets en mousse de caoutchouc,  
ne peuvent pas être séchés en machine.  
• N’utilisez pas d’adoucissants ou de produits  
destinés à éliminer l’électricité statique sauf  
si cela est recommandé par le fabricant de  
l’adoucissant ou du produit.  
• Cet appareil doit être branché à la terre.  
Linstallation de la mise à la terre réduit le  
risque d’électrocution en créant une voie à  
faible résistance pour le flux électrique en  
cas de dysfonctionnement ou de panne. Le  
câble d’alimentation du produit est équipé  
d’un conducteur et d’une prise de terre  
permettant la mise à la terre du produit. Cette  
prise doit être installée correctement et être  
insérée dans une prise murale équipée d’une  
prise de terre, conformément à la législation  
et aux réglementations locales.  
Si le câble d’alimentation ou la prise secteur  
est endommagé, vous devez faire appel au  
Service agréé pour réparation.  
Ce produit ne doit pas être branché pendant  
les travaux d’installation, de maintenance et  
de réparation. Ces travaux doivent toujours  
être réalisés par le service technique. Le  
fabricant ne saurait être tenu responsable  
des dommages découlant de ces processus  
réalisés par des personnes non autorisées.  
Branchez le produit à une prise équipée  
d’une mise à la terre protégée par un fusible  
de capacité adaptée, tel qu’indiqué dans le  
tableau des caractéristiques techniques.  
Utilisez votre produit à des températures  
comprises entre + 5°C et + 35°C.  
N’utilisez pas d’appareils électriques à  
l’intérieur du produit.  
Ne raccordez pas la sortie d’air du produit  
aux orifices d’évacuation utilisés pour  
l’évacuation des fumées des appareils  
fonctionnant à l’essence ou à d’autres types  
de carburants.  
Vous devez aménager une ventilation  
suffisante pour éviter l’accumulation des  
gaz s’échappant d’appareils à combustion  
d’essence ou d’autres types de carburants.  
Cela comprend également les flammes  
nues pouvant être générées suite à l’effet de  
retour de flamme.  
Nettoyez toujours le filtre à peluche avant ou  
après chaque chargement.  
N’utilisez jamais le sèche-linge sans le filtre à  
peluche.  
• N’installez pas le produit derrière une  
porte équipée d’une serrure, d’une porte  
coulissante ou d’une porte équipée d’une  
charnière contre le bord du sèche-linge.  
• N’installez pas ce produit, ou ne le laissez pas  
dans des endroits où il pourrait être exposé  
aux conditions extérieures.  
• Ne jouez pas avec les commandes.  
• Ne réalisez aucune opération de réparation  
ou de remplacement sur le produit, même si  
vous savez ou possédez les capacités pour  
• Empêchez l’accumulation de fibres,  
poussières et saletés autour de la zone  
d’évacuation des gaz et dans les zones  
adjacentes.  
• La prise du câble d’alimentation doit être  
accessible facilement après l’installation.  
• N’utilisez pas de rallonges, de multiprises  
ou d’adaptateurs pour brancher le sèche-  
linge au secteur pour réduire le risque  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56 - FR  
les effectuer, sauf si cela est expressément  
mentionné dans les instructions d’utilisation  
ou dans le manuel de service fourni.  
en cours d’utilisation ou après avoir sorti  
le linge à la fin du processus de séchage,  
éteignez la machine en mettant le bouton  
Marche/Arrêt à la position Off ». Lorsque le  
bouton Marche/Arrêt se trouve à la position  
ON (lorsque le sèche-linge est sous-tension),  
maintenez la porte du sèche-linge fermée. »  
• Le conduit d’échappement et l’intérieur  
du produit doivent être nettoyés par du  
personnel qualifié régulièrement.  
• Un mauvais branchement du conducteur  
de mise à la terre du produit peut provoquer  
une électrocution. Si vous avez le moindre  
doute concernant le branchement de mise à la  
terre, faites-le vérifier par un électricien qualifié,  
un agent de service ou par du personnel de  
maintenance.  
Utilisation prévue  
Cet appareil a été conçu pour un usage  
domestique. Il ne doit pas être utilisé à  
d’autres fins.  
Utilisez le produit uniquement pour sécher  
du linge qui porte une étiquette autorisant  
cette opération.  
• Ne tentez pas d’atteindre des articles dans la  
machine si le tambour fonctionne.  
Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est  
pas utilisée.  
Dans votre machine, ne séchez que des  
articles qui sont cités dans votre manuel  
d’utilisation.  
Ne nettoyez jamais l’appareil avec de  
l’eau ! Vous vous exposeriez à un risque  
d’électrocution ! Avant de procéder au  
nettoyage, coupez toujours l’alimentation de  
la machine en la débranchant.  
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé  
par des personnes (enfants compris)  
présentant des capacités physiques,  
sensorielles ou mentales réduites, ou un  
manque d’expérience et de connaissances,  
sauf si un contrôle ou des instructions  
spécifiques leur ont été fournies concernant  
l’utilisation de la machine, par une personne  
responsable de leur sécurité.  
Ne touchez jamais la prise avec des  
mains mouillées. Ne débranchez jamais  
la machine en tirant sur le câble, saisissez  
uniquement la prise pour la débrancher. Ne  
faites pas fonctionner la machine si le câble  
d’alimentation ou la prise est endommagée !  
N’essayez jamais de réparer la machine  
vous-même. Dans le cas contraire, vous  
exposerez votre vie ainsi que celle d’autres  
personnes  
Pour les dysfonctionnements qui ne peuvent  
être résolus à l’aide des informations  
fournies dans les consignes de sécurité :  
Eteignez la machine, débranchez-la, fermez  
le robinet d’arrivée d’eau et contactez un  
agent du service agrée.  
Sécurité des enfants  
Les appareils électriques sont dangereux  
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart  
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.  
Ne les laissez pas jouer à proximité de la  
machine.  
Les matériaux d’emballage sont dangereux  
pour les enfants. Mettez les matériaux  
d’emballage hors de portée des enfants  
ou débarrassez-vous-en, en les classant  
conformément aux directives sur les  
déchets.  
Ne laissez pas les enfants s’assoir/grimper  
ou entrer dans la machine.  
Surveillez les enfants pour vous assurer  
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
Fermez la porte lorsque vous quittez la pièce  
où se trouve la machine.  
N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du  
cycle de séchage sauf si vous retirez tout  
le linge rapidement de la machine pour  
l’étendre et dissiper la chaleur.  
Retirez la porte du compartiment de  
séchage avant de jeter ou de mettre au  
rebut le produit.  
• La dernière partie du cycle de séchage  
est réalisée sans chaleur (cycle de  
refroidissement) pour garantir que les articles  
sont laissés à une température qui ne les  
endommagera pas.  
• Les adoucissants ou produits similaires  
doivent être utilisés selon les instructions  
fournies avec l’adoucissant.  
• La lingerie contenant des renforts métalliques  
ne doit pas être placée dans le sèche-linge.  
Si les renforts métalliques se détachent  
pendant le séchage, cela peut endommager  
le sèche-linge.  
• Vérifiez le linge pour vous assurer que tous  
les éléments (briquets, pièces de monnaie,  
objets, aiguilles, etc) oubliés ont été retirés  
avant de le charger dans la machine.  
• « Parfois, lorsque votre sèche-linge n’est pas  
Download from Www.Somanuals5.c7om-. FARll Manuals Search And Download.  
2 Installation  
Consultez votre agent de service agréé le plus  
proche pour l’installation de votre produit.  
CLa préparation du site et de l'installation  
électrique du produit relève de la  
Installez la machine sur un sol solide. Si le  
sèche-linge est placé sur un lave-linge, leur  
poids combiné peut atteindre 180 kg lorsque  
les machines sont pleines. Pour cette raison,  
le sol doit pouvoir supporter cette charge.  
responsabilité du client.  
BL'installation et les branchements électriques  
doivent être réalisés par du personnel  
qualifié.  
AAvant l'installation, vérifiez visuellement si le  
produit présente des défauts. Si c'est le cas,  
ne procédez pas à l'installation. Des produits  
endommagés peuvent présenter des risques  
pour votre sécurité.  
Tuyau d’aération et raccord (pour  
les produits équipés d’une sortie  
d’aération)  
Le tuyau d’aération assure l’évacuation de l’air de  
l’intérieur de la machine.  
Un sèche-linge ventilé est équipé d’une  
évacuation d’air.  
Des conduits en fer blanc ou en aluminium  
peuvent également être utilisés. Leur diamètre  
doit mesurer au moins 10 cm.  
Emplacement d’installation approprié  
Installez l’appareil dans un environnement  
qui ne comporte aucun risque de gel, dans  
une position stable et à niveau.  
Les longueurs maximum des tuyaux et conduites  
sont fournies dans le tableau ci-dessous.  
Utilisez votre produit dans environnement  
bien aéré et non poussiéreux.  
Tuyau Conduit  
N’obstruez pas les conduites d’air se  
trouvant à l’avant et sur le dessous de la  
machine avec des matériaux tels que de la  
moquette ou des bandes de laines.  
Ne placez pas le produit sur une moquette  
ou des surfaces similaires.  
N’installez pas le produit derrière une  
porte équipée d’une serrure, d’une porte  
coulissante ou d’une porte équipée d’une  
charnière pouvant heurter l’appareil.  
Lorsque le produit est installé, il doit rester  
au même endroit où ont été réalisés les  
branchements. Lors de l’installation du  
produit, assurez-vous que la paroi arrière ne  
soit en contact avec aucun objet (robinet,  
prise murale) et veillez également à installer  
le produit dans son emplacement définitif.  
Longueur maximum  
1 raccord coudé 45°  
1 raccord coudé 90°  
1 raccord coudé court 90°  
1 passage de cloison  
4 m  
5 m  
-1.0 m -0.3 m  
-1.8 m -0.6 m  
-2.7 m  
-2,0 m -2,0 m  
CChaque raccord coudé et autres passages  
doivent être soustraits de la longueur  
maximum mentionnée précédemment.  
Raccord d’un tuyau d’aération ;  
1. Raccordez le tuyau de sortie d’air à la pièce  
de calage du tuyau en le tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre.  
2. Réalisez les passages de tuyau tel  
qu’indiqué ci-dessous.  
CLévacuation de l’air humide du sèche-linge  
dans la pièce peut être gênante. Elle peut  
abîmer les murs et les meubles de la pièce.  
CLe tuyau d’aération peut être amené à  
l'extérieur par une fenêtre ou vous pouvez le  
raccorder au conduit d'évacuation d'air dans  
la salle de bain.  
CLe conduit d’évacuation d’air doit être amené  
directement à l’extérieur. Le nombre de  
raccords coudés doit être réduit au minimum  
pour ne pas entraver la circulation d’air.  
CPour empêcher l’accumulation d’eau dans le  
tuyau, assurez-vous que celui-ci n’est pas  
plié au niveau du sol.  
BN'installez pas l’appareil au-dessus du câble  
d’alimentation.  
Maintenez au moins 1,5 cm d’écart avec les  
autres meubles.  
Installation de l’appareil encastré  
Une pièce spéciale (pièce n° : 295 970  
0100), remplaçant le panneau supérieur  
de l’appareil, doit être fournie et installée  
par l’agent de Service agréé afin d’utiliser  
la machine sous un plan de travail ou  
un placard. La machine ne doit jamais  
fonctionner sans ce panneau supérieur.  
Laissez un écart d’au moins 3 cm entre les  
parois latérales et arrière de la machine et  
les parois du plan de travail/placard lorsque  
vous souhaitez encastrer la machine.  
BLe tuyau de ventilation ne doit pas être  
raccordé au conduit d’évacuation d’une  
cuisinière ou d’une cheminée.  
BNe faites pas fonctionner votre machine  
en même temps que des appareils de  
chauffage tels que des poêles fonctionnant  
au charbon ou au gaz. Le débit d’air pourrait  
faire exploser le conduit d’évacuation  
Montage sur un lave-linge  
Un dispositif de fixation doit être utilisé entre  
les deux machines pour pouvoir utiliser le  
sèche-linge sur un lave-linge. Le dispositif de  
support (pièce n° 296 280 0100 blanc / 296  
280 0200 gris) doit être installé par l’agent  
de service agréé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58 - FR  
Raccord du tuyau de vidange d’eau pour  
les modèles équipés du réservoir d’eau  
dans la partie inférieure ;  
Le tuyau de vidange d’eau est situé dans la partie  
inférieure à l’arrière de votre machine.  
1. Retirez le support et le bouchon en  
caoutchouc.  
2. Fixez l’adaptateur du tuyau de vidange et  
replacez le support dans sa position.  
Raccord à la vidange d’eau (produits  
équipés d’un condenseur);  
Dans les appareils équipés d’un condensateur,  
l’eau accumulée au cours du cycle de séchage  
est récupérée dans le réservoir d’eau Vous devez  
vidanger l’eau accumulée après chaque cycle de  
séchage.  
Vous pouvez évacuer directement l’eau grâce au  
tuyau de vidange fourni avec la machine au lieu  
de vidanger régulièrement l’eau accumulée dans  
le réservoir.  
Raccord du tuyau de vidange de l’eau :  
1. Tirez le tuyau par son extrémité pour le retirer  
du produit. N’utilisez aucun outil pour retirer  
ce tuyau. Fixez l’adaptateur du tuyau de  
vidange à l’extrémité de ce tuyau.  
Important :  
CLa machine n’est pas équipée de pompe, il  
faut donc s’assurer que le tuyau est placé  
de manière à permettre un débit d’eau sans  
obstacle.  
2. Raccordez le tuyau de vidange spécial fourni  
avec la machine à la fixation de l’adaptateur  
du tuyau.  
CLextrémité du tuyau ne doit jamais être plus  
élevée que le niveau de l'évacuation d’eau  
de la machine. Dans le cas contraire, le  
témoin « Réservoir plein » s’allumera et le  
programme cessera.  
CSi le sèche-linge est monté sur la  
machine à laver à l’aide d’un support, il  
est recommandé d’utiliser un tuyau de  
vidange d’eau. Le tuyau de vidange doit  
être raccordé directement vers le bas, tel  
qu’illustré dans le schéma.  
3. Lautre extrémité du tuyau de vidange  
peut être directement raccordée au tuyau  
d’évacuation des eaux usées ou au lavabo.  
Les raccords doivent toujours être sécurisés  
dans tous les types de raccordement. Votre  
domicile sera inondé si le tuyau sort de son  
logement pendant la vidange.  
CLorsque vous utilisez la vidange directe, le  
témoin d’avertissement « Réservoir d’eau »  
s’allumera à la fin de chaque programme.  
Réglage des pieds  
Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne  
en silence et sans vibration, il doit être stable,  
horizontal et équilibré sur ses pieds. Les pieds  
avant de votre appareil peuvent être ajustés.  
Equilibrez la machine en réglant les pieds.  
Important :  
1. Desserrez les pieds à la main.  
2. Ajustez les pieds jusqu’à ce que la machine  
soit à niveau et équilibré.  
CN'utilisez aucun outil pour dévisser les  
pieds réglables, sinon vous pourriez les  
endommager.  
Le tuyau doit être fixé à une hauteur  
maximum de 80 cm.  
Veillez à ce que le tuyau ne soit pas pincé ou  
plié.  
Lextrémité du tuyau ne doit être ni coudée,  
ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la  
machine.  
CNe dévissez jamais les pieds réglables de  
leurs logements.  
Download from Www.Somanuals5.c9om-. FARll Manuals Search And Download.  
2 pièces en plastique sont fournies avec le  
manuel d’utilisation pour empêcher votre  
machine de glisser sur des surfaces mouillées et  
glissantes. Pour installer ces pièces en plastique :  
1. Inclinez votre machine en arrière.  
2. Fixez les pièces en plastique aux pieds  
réglables avant. Appuyez sur les pièces en  
plastique pour les fixer correctement.  
3. Vérifiez l’équilibre de la machine de nouveau,  
et faites un nouveau réglage des pieds le  
cas échéant.  
Première mise en service  
Pour préparer l’appareil avant l’arrivée  
de l’agent de service autorisé, assurez-  
vous que le site et l’installation électrique  
sont appropriés. Si ce n’est pas le cas,  
contactez un électricien qualifié pour que les  
dispositions nécessaires soient effectuées.  
Assurez-vous que les branchements de  
l’appareil sont conformes aux instructions  
fournies dans les chapitres correspondants  
de ce manuel d’utilisation.  
Branchement électrique  
Mise au rebut des matériaux  
Branchez le produit à une prise équipée d’une  
mise à la terre protégée par un fusible de  
capacité adaptée, tel qu’indiqué dans le tableau  
des caractéristiques techniques. Notre société ne  
pourra pas être tenue responsable pour tous les  
dommages qui pourraient survenir si la machine  
est utilisée sur un circuit électrique sans mise à  
la terre.  
d’emballage  
Les matériaux d’emballage sont dangereux  
pour les enfants. Conservez tous les matériaux  
d’emballage dans un endroit sûr, hors de portée  
des enfants. Les matériaux d’emballage de votre  
machine sont fabriqués à partir des matériaux  
recyclables. Triez et jetez-les correctement, en  
conformité avec les instructions de recyclage des  
déchets. Ne jetez pas ces matériaux avec les  
déchets ménagers habituels.  
Le branchement doit être conforme à la  
réglementation en vigueur dans votre pays.  
Si la valeur de courant du fusible ou du  
disjoncteur de votre domicile est inférieure  
à 16 ampères, demandez à un électricien  
qualifié d’installer un fusible de 16 ampères.  
La prise du câble d’alimentation doit être  
accessible facilement après l’installation.  
La tension et la protection admise du fusible  
ou du disjoncteur sont précisées dans la  
section « spécifications techniques ».  
La tension spécifiée doit être égale à celle de  
votre réseau électrique.  
Transport de l’appareil  
1. Débranchez la machine du secteur.  
2. Retirez le tuyau d’évacuation de l’eau (le cas  
échéant) et les raccords de cheminée.  
3. vidangez complètement l’eau restant dans la  
machine avant son transport.  
Mise au rebut de l’ancienne machine  
Débarrassez-vous de votre vieil appareil  
d’une manière qui soit respectueuse de  
l’environnement.  
Vous pouvez consulter votre agent local ou le  
centre de collecte des déchets solides de votre  
municipalité pour en savoir plus sur la procédure  
à suivre concernant la mise au rebut de votre  
machine.  
Avant de jeter votre ancienne machine, coupez  
la prise secteur et rendez le verrou de la porte  
inutilisable pour éviter des situations de risque  
pour les enfants.  
Ne réalisez pas de branchements en utilisant  
des rallonges ou des multiprises.  
Une distance de contact minimum de 3 mm  
doit être respectée entre le fusible et les  
interrupteurs principaux.  
BUn câble d’alimentation abîmé doit être  
remplacé par un électricien qualifié.  
BSi le produit est défectueux, il ne doit pas  
être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé ! Vous  
Spvéocusifeixcpaosteiorienzsà utnecrishqnueiqduéleecstrocution !  
FR  
2
Hauteur (réglable)  
84,3 cm  
59,5 cm  
53 cm  
7 kg  
Largeur  
Profondeur  
Capacité (max.)  
Poids (net.)  
32 kg  
Tension  
Puissance de sortie nominale  
Code du modèle  
Voir fiche signalétique  
La fiche signalétique se trouve derrière la porte de chargement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60 - FR  
3 Préparations initiales au séchage  
Mesures à adopter pour économiser  
de l’énergie:  
Assurez-vous de faire fonctionner l’appareil  
à pleine charge. Toutefois, veillez à ne pas  
surcharger la machine.  
Essorez le linge à la vitesse maximale au  
cours du lavage. Cela permet de réduire  
le temps de séchage et la consommation  
énergétique.  
Veillez à sécher les mêmes types de linge  
ensemble.  
Veuillez suivre les informations contenues  
dans le manuel d’utilisation pour la  
sélection de programme.  
Assurez-vous qu’un espace suffisant  
est aménagé à l’arrière et à l’avant de  
la machine pour la circulation d’air.  
N’obstruez pas la grille à l’avant de la  
machine.  
N’ouvrez pas la porte de la machine  
pendant le séchage sauf si cela est  
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,  
veillez à ne pas la laisser ouverte trop  
longtemps.  
N’ajoutez pas de linge mouillé en cours de  
séchage.  
Les peluches et fibres qui se dégagent  
du linge dans l’air au cours du cycle de  
séchage sont récupérées par le « Filtre  
à peluche ». Assurez-vous de toujours  
nettoyer les filtres avant ou après chaque  
séchage.  
Linge non adapté à un séchage en  
machine  
Les linges présentant des pièces  
métalliques comme les boucles de ceinture  
et les boutons métalliques peuvent  
endommager le sèche-linge.  
Ne mettez pas d’articles tels que des  
vêtements en laine, en soie, les nylons,  
les tissus brodés délicats, des vêtements  
présentant des accessoires métalliques et  
des articles volumineux comme des sacs  
de couchage, dans le sèche-linge.  
Les linges réalisés dans des tissus délicats  
ainsi que les rideaux en dentelle peuvent  
se froisser. Ne les séchez pas dans la  
machine !  
Ne séchez pas d’articles réalisés avec des  
fibres imperméables, comme les oreillers  
ou les édredons, dans le sèche-linge.  
Les linges comportant de la mousse ou du  
caoutchouc se déformeront.  
Ne séchez pas d’articles contenant du  
caoutchouc dans le sèche-linge.  
Ne séchez pas de vêtements ayant été  
exposés à de l’essence, de l’huile, des  
agents combustibles ou explosifs dans le  
sèche-linge, même si vous les avez lavés  
au préalable.  
Le linge excessivement imbibé d’eau ou  
dégoulinant ne doit pas être introduit dans  
la machine.  
Les articles lavés ou nettoyés avec du  
diesel, de l’essence, des solvants de  
nettoyage à sec et d’autres matériaux  
combustibles ou explosifs, ainsi que les  
articles contaminés ou tachés par ce  
Dans les modèles équipés d’un  
condenseur, assurez-vous de nettoyer  
le condenseur régulièrement, au moins  
chaque mois ou tous les 15 cycles de  
lavage.  
Dans les modèles ventilés, suivez les  
normes de branchement d’évacuation de  
l’air dans le manuel d’utilisation, et veillez à  
nettoyer l’évacuation d’air.  
Ventilez la pièce où est situé le sèche-linge  
pendant le séchage.  
Pour économiser de l’énergie dans les  
modèles avec voyants, parfois, lorsque  
votre sèche-linge n’est pas en cours  
d’utilisation, maintenez la porte fermée si  
le bouton Marche/Arrêt est appuyé (si le  
sèche-linge est sous-tension).  
Linge adapté à un séchage en  
machine  
CRespectez toujours les recommandations  
stipulées sur les étiquettes du linge.  
Séchez uniquement le linge dont l'étiquette  
stipule que l'utilisation du sèche-linge est  
appropriée en sélectionnant le programme  
adapté.  
Download from Www.Somanuals6.c1om-. FARll Manuals Search And Download.  
type de matériaux, ne doivent pas être  
séchés dans le produit car ils dégagent des  
vapeurs inflammables ou explosives.  
Ne séchez pas d’articles nettoyés à l’aide  
de produits chimiques dans le sèche-linge.  
Ne séchez pas d’articles n’ayant pas été  
lavés au sèche-linge.  
Les articles tachés avec des huiles de  
cuisson, de l’acétone, des l’alcool, de  
l’essence, du kérosène, des détachants,  
de l’essence de térébenthine, de la  
paraffine, des détachants pour paraffine,  
doivent être lavés à l’eau chaude avec une  
grande quantité de détergent avant d’être  
placés dans le sèche-linge.  
Le linge ou les oreillers garnis de mousse  
de caoutchouc (mousse de latex), les  
bonnets de bain, les textiles imperméables,  
les matériaux contenant des renforts en  
latex et des coussinets en mousse de  
caoutchouc, ne peuvent pas être séchés  
en machine.  
AVeuillez consulter les informations contenues  
dans le « Tableau de sélection de  
programmes ». Essayez de toujours lancer  
le programme en fonction de la capacité de  
charge maximale.  
CIl est conseillé de ne pas ajouter plus de linge  
dans la machine qu’indiqué dans le schéma.  
Les performances de séchage se réduiront  
si la machine est surchargée. Par ailleurs,  
cela pourrait endommager le sèche-linge  
ainsi que vos vêtements.  
CPlacez votre linge librement dans le tambour  
de façon à ce qu’il ne soit pas emmêlé.  
CIl se peut que les linges de grande taille (par  
ex. : draps, édredons, nappes) s’emmêlent  
fortement. Arrêtez le sèche-linge 1 ou 2 fois  
lors du processus de séchage pour séparer  
le linge trop emmêlé.  
Les poids suivants sont donnés à titre indicatifs.  
Linge de maison  
Poids approximatif  
(g.)  
N’utilisez pas d’adoucissants ou de  
produits destinés à éliminer l’électricité  
statique sauf si cela est recommandé par le  
fabricant de l’adoucissant ou du produit.  
Ne séchez pas d’articles de lingerie  
contenant des renforts métalliques dans le  
sèche-linge. Si les renforts métalliques se  
détachent et cassent pendant le séchage,  
ils endommageront le sèche-linge.  
Edredon en coton (double)  
Edredons en coton (simple)  
Drap de lit (double)  
Drap de lit (simple)  
Grande nappe  
1500  
1000  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Petite nappe  
Serviette à thé  
Préparation du linge au séchage  
Vérifiez tous les articles avant de les  
charger dans l’appareil pour vous assurer  
qu’il ne reste pas de briquets, pièces de  
monnaie, objets métalliques, aiguilles,  
etc. dans les poches ou accrochés à ces  
articles.  
Les adoucissants ou produits similaires  
doivent être utilisés selon les instructions  
fournies par le fabricant de ces produits.  
Le linge doit être essoré à la machine, à la  
plus grande vitesse possible admise par le  
type de textile.  
Il se peut que le linge soit emmêlé suite  
au lavage. Séparez votre linge avant de le  
placer dans le sèche-linge.  
Serviette de bain  
Essuie-mains  
Linge  
Poids approximatif  
(g.)  
Chemisier  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
Chemise en coton  
Chemises  
Robe en coton  
Robe  
Jeans  
Mouchoirs (10 articles)  
T-Shirt  
Triez votre linge en fonction de son type et  
de son épaisseur. Séchez le même type de  
linge ensemble. Par ex. : les torchons de  
cuisine fins et les nappes sèchent plus vite  
que les serviettes de bain épaisses.  
Chargement  
Ouvrez la porte de chargement.  
Placez les articles de linge dans le sèche-  
linge sans les tasser.  
Capacité de charge appropriée  
Poussez la porte de chargement pour la  
fermer. Veillez à ce qu’aucun article ne soit  
coincé dans la porte.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62 - FR  
4 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil  
Bandeau de commande  
1
2
3
4
8
6
5
1. Témoin d’avertissement de nettoyage du  
filtre  
5. Sélecteur de programmes  
Utilisé pour sélectionner un  
Le témoin d’avertissement s’allume lorsque  
le filtre est plein.  
programme.  
6. Bouton départ/pause/annulation  
2. Indicateur de suivi du programme  
Utilisé pour suivre la progression du  
programme en cours.  
utilisé pour démarrer, mettre en pause ou  
annuler le programme.  
7. Témoin d’avertissement du réservoir  
d’eau*  
3. Annulation de l’alerte sonore  
Utilisé pour annuler l’avertissement  
sonore retentissant à la fin du programme.  
4. Bouton Marche/Arrêt  
Le témoin d’avertissement s’allume lorsque  
le réservoir d’eau est plein.  
8. Bouton de sélection de départ différé*  
Utilisé pour régler le Départ différé.  
* Il peut changer selon les spécifications de votre  
machine  
Utilisé pour la mise en marche et l’arrêt de la  
machine  
30  
45  
Mini 30’  
Coton  
Mix  
Synthétique  
Programmation Aération Final / Anti- Sec pour Très sec  
Sec pour  
rangement  
Séchage Quick  
Programmation  
Séchage  
express 45’  
Prêt-à-ranger  
de la minuteriea  
froissement repassage  
Délicat de la minuteriea  
Chemises  
Refroidissement Fonctions  
Un  
Marche/  
arrêt  
Bouton Nettoyage Réservoir Sécurité  
Soie  
De laine  
Jeans  
optionnells morceau  
Départ  
diꢀéré  
du filtre  
plein  
enfants  
Download from Www.Somanuals6.c3om-. FARll Manuals Search And Download.  
•Anti-froissement  
Mise en marche de la machine  
1. Branchez votre machine.  
Un programme anti-froissement de 2 heures  
s’activera si vous ne retirez pas le linge de la  
machine à la fin d’un programme. Ce programme  
fait tourner le linge à intervalles de 10 minutes  
pour éviter qu’il ne se froisse.  
2. Introduisez le linge dans la machine.  
3. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt ».  
C Le fait d’appuyez sur le bouton « Marche/  
Arrêt » ne signifie pas que le programme  
est lancé. Appuyez sur le bouton « Départ/  
Pause/Annulation » pour lancer le  
Programmes spéciaux  
Pour les cas particuliers, des programmes  
supplémentaires sont disponibles :  
CLes programmes supplémentaires peuvent  
varier en fonction du modèle de votre  
machine.  
programme.  
Sélection des programmes  
Sélectionnez le programme approprié à partir du  
tableau ci-dessous dans lequel sont indiquées  
les températures de séchage en degrés.  
Sélectionnez le programme désiré à l’aide du  
sélecteur de programmes.  
Séchage express  
Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher  
les linges en coton essorés à grandes vitesses  
dans votre lave-linge. Il peut sécher votre linge en  
coton de 1,2 kg (3 chemises / 3 T-shirts) en 30  
minutes.  
Séchage à haute température,  
réservé uniquement au linge  
en coton. Les linges épais et  
multicouches (par ex. : serviettes,  
linge de maison, jeans) seront  
séchés avec ce programme car ils  
ne nécessitent pas d’être repassés  
avant d’être rangés.  
CPour obtenir de meilleurs résultats des  
programmes de séchage, votre linge doit être  
lavé à l’aide d’un programme adapté, puis essoré  
à des vitesses d’essorage recommandées dans  
votre machine à laver.  
Très sec  
Chemise  
Sèche les chemises de manière plus délicate de  
sorte qu’elles soient moins froissées et faciles à  
repasser.  
Linge normal (par ex : nappes et  
sous-vêtements) sera séché avec  
ce programme car il ne nécessite  
pas d’être repassé avant d’être  
rangé dans les tiroirs.  
Prêt-à-porter  
CLes chemises peuvent être légèrement  
humides à la fin du programme. Il est  
conseillé de ne pas laisser les chemises  
dans le sèche-linge.  
Linge normal (par ex : nappes et  
sous-vêtements) sera séché avec  
ce programme car il ne nécessite  
pas d’être repassé avant d’être  
rangé dans les tiroirs, mais plus  
que ceux de l’option prêt à porter.  
Jeans  
Prêt-à-ranger  
Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher  
les jeans essorés à grandes vitesses dans votre  
lave-linge.  
Le linge normal (par ex. : chemises  
et robes) est séché pour pouvoir  
être repassé.  
CRevoir la partie importante du tableau des  
Prêt-à-repasser  
programmes.  
Mélangé  
Utilisé pour sécher du linge synthétique et en  
coton qui ne déteigne pas. Utilisé pour le linge  
pouvant être séché en machine.  
C Pour plus de détails concernant le  
programme, consultez le « Tableau de  
sélection de programmes »  
•Linge délicat  
Vous pouvez sécher à basse température votre  
linge très délicat (chemisiers en soie, lingerie fine,  
etc.) pouvant être séché en machine, ou le linge  
pour lequel il est recommandé de réaliser un  
lavage à la main.  
Programmes principaux  
En fonction du type de textile, les programmes  
principaux suivants sont possibles :  
•Coton  
Vous pouvez sécher vos vêtements résistants  
avec ce programme. Il permet un séchage à  
haute température. Il est conseillé pour les articles  
en coton (tels que draps de lit, édredons, sous-  
vêtement, etc.).  
•Aération  
Seule l’aération est réalisée pendant 10 minutes  
sans air chaud. Vous pouvez aérer vos vêtements  
qui sont restés dans des environnements fermés  
sur une longue période et ainsi éliminer les odeurs  
déplaisantes à l’aide de ce programme.  
• Programmes minutés  
•Synthétiques  
Vous pouvez sécher vos vêtements moins  
résistants avec ce programme. Le séchage est  
réalisé à une température moins élevée qu’avec  
le programme Coton. Il est conseillé pour vos  
vêtements synthétiques (tels que chemises,  
chemisiers, vêtements mixtes synthétique/coton,  
etc.).  
Vous pouvez sélectionner l’un des programmes  
de 10, 20, 40 et 60 minutes pour obtenir  
le niveau de séchage final désiré à basses  
températures. Le programme de séchage se  
poursuivra pendant la durée déterminée, sans  
ternir compte de la température.  
C Ne séchez pas de rideaux et de dentelles  
dans la machine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64 - FR  
Sélection de programmes et tableau de consommation  
4
FR  
Capacité  
(kg)  
Vitesse d’essorage du  
lave-linge (tr/min)  
Quantité approximative  
d’humidité résiduelle  
Durée de séchage  
(minutes)  
Programmes  
Coton / Couleur  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
122  
140  
72  
7
3.5  
7
Prêt-à-porter  
A
A
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
130  
150  
78  
Prêt-à-porter +  
Prêt-à-repasser  
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
95  
1200-1000  
900-800  
94  
110  
54  
1200-1000  
900-800  
3.5  
70  
Mini  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
33  
Chemise  
Jeans  
%50  
30  
%50  
81  
Synthétique  
800  
600  
% 40  
% 50  
45  
60  
3.5  
Prêt-à-porter  
B
800  
600  
% 40  
% 50  
28  
40  
1.75  
Coton & Synthétique  
Mélangé  
4
1000-800  
600  
% 60  
% 50  
82  
40  
Délicat  
Prêt-à-porter  
1.5  
B
Valeurs de consommation énergétique  
Valeur de  
consommation  
énergétique kWh  
Capacité  
(kg)  
Vitesse d’essorage du  
lave-linge (tr/min)  
Quantité approximative  
d’humidité résiduelle  
Programmes  
Coton linge de maison Prêt-  
à-porter*  
7
7
1000  
1000  
800  
% 60  
% 60  
% 40  
3.95  
3.1  
Coton Prêt-à-repasser  
Fibres synthétiques et tissus  
mélangés Prêt-à-porter  
3.5  
1.6  
* : Programme de norme du label énergétique (EN 61121:2005)  
Toutes les valeurs fournies dans le tableau ont été déterminées conformément à la norme EN 61121 :  
2005. Ces valeurs peuvent différer de celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse  
d’essorage, des conditions environnementales et des variations de tension.  
Download from Www.Somanuals6.c5om-. FARll Manuals Search And Download.  
Annulation » pour lancer le programme  
immédiatement.  
Lancement du programme  
Fonctions optionnelles  
Annulation de l’alerte sonore  
Votre machine émet une alerte sonore lorsque  
le programme se termine. Si vous ne souhaitez  
pas entendre ce signal, vous pouvez appuyer  
sur le bouton « Annulation de l’alerte sonore ».  
Le témoin correspondant s’allumera après avoir  
appuyé sur ce bouton, et l’alerte sonore ne sera  
pas émise à la fin du programme.  
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour lancer le programme.  
2. Le bouton départ/pause/annulation s’allume  
pour indiquer que le programme a été lancé.  
Déroulement du programme  
Le déroulement d’un programme en cours est  
affiché par l’indicateur de suivi du programme.  
Au début de chaque nouvelle étape du  
programme, le témoin correspondant s’allume et  
celui de l’étape précédente s’éteint.  
Témoins d’avertissement  
CLes témoins d’avertissement peuvent varier  
en fonction du modèle de votre machine.  
Nettoyage du filtre  
« Séchage » :  
Un témoin s’allume pour rappeler de réaliser le  
nettoyage du filtre à la fin du programme.  
CSi le témoin d’avertissement de nettoyage  
du filtre reste allumé de façon permanente,  
veuillez consulter la section « Suggestions  
de solutions aux problèmes ».  
- Le niveau de séchage sera allumé pendant tout le  
processus de séchage, jusqu’à ce que le degré de  
séchage atteigne le niveau « Sec pour repassage ».  
« Prêt-à-repasser »:  
- S’allume lorsque le degré de séchage atteint  
le niveau « Sec pour repassage » et reste allumé  
jusqu’au niveau suivant.  
Réservoir plein  
Le témoin d’avertissement commence à  
clignoter lorsque le réservoir est rempli d’eau.  
La machine cessera de fonctionner si le témoin  
d’avertissement s’allume et qu’un programme  
est en cours. Videz l’eau du réservoir pour  
redémarrer la machine. Appuyez sur le bouton  
« Départ/Pause/Annulation » pour relancer le  
programme après avoir vidé le réservoir. Le  
témoin d’avertissement s’éteint et le programme  
se relance.  
« Prêt-à-porter »:  
S’allume lorsque le degré de séchage atteint le  
niveau « Prêt à porter » et reste allumé jusqu’au  
niveau suivant.  
« Fin / Antifroissage» :  
- S’allume lorsque le programme arrive à son terme  
et que la fonction anti-froissement est activée.  
CSi plus d’un témoin s’allume ou  
clignotent simultanément, cela signifie qu’un  
dysfonctionnement ou un défaut est présent (veuillez  
consulter la section « Suggestions de solutions aux  
problèmes »).  
Départ différé  
Avec la fonction « Départ différé » vous pouvez  
différer le démarrage du programme de 3, 6 ou 9  
heures lorsque vous souhaitez lancer le séchage  
ultérieurement.  
Modification du programme en cours  
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque votre  
machine a débuté le séchage de vêtements, à des  
températures plus ou moins élevées.  
Lorsque vous enfoncez le bouton de démarrage  
différé une fois, un délai de 3 heures est  
sélectionné. Si vous appuyez une seconde fois  
sur ce bouton, un délai de 6 heures et si vous  
appuyez de nouveau, un délai de 9 heures sera  
sélectionné. Si vous appuyez encore sur le  
bouton de départ différé, la fonction de départ  
différé sera annulée. La fonction de démarrage  
différé commence le décompte après avoir réglé  
le temps de délai désiré et après avoir appuyé  
sur le bouton « Démarrage/Pause/Annulation ».  
CPlus de vêtements peuvent être chargés au  
cours de la période de départ différé.  
CAu cours de cette période, le linge subit  
une rotation de 4 secondes toutes les 10  
minutes pour empêcher qu’il ne se froisse.  
Modification ou annulation du départ  
différé.  
Exemple :  
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation »  
et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes  
pour « annuler » le programme et pouvoir sélectionner  
le programme « Très sec » au lieu du programme  
« Sec pour repassage ».  
Sélectionnez le programme « Très sec » en tournant  
le sélecteur de programmes.  
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation »  
pour lancer le programme.  
C Appuyez sur le bouton Départ pendant  
3 secondes pour annuler le programme  
ou tournez la molette de sélection de  
programme dans un sens pour mettre fin au  
programme pendant le fonctionnement de  
la machine. Les témoins du réservoir d'eau  
et de nettoyage du filtre s'allument pour  
avertir l'utilisateur lorsqu'un programme a été  
annulé en ayant appuyé sur le bouton Départ  
pendant 3 secondes. Cependant, les diodes  
ne s'allument pas lorsque le programme est  
annulé en tournant la molette de sélection  
des programmes. Seul le témoin de séchage  
s'allume et la machine reste en attente  
jusqu'à ce qu'un nouveau programme est  
Si vous voulez annuler le compte à rebours du  
départ différé et démarrer le programme :  
1. Appuyez sur le bouton « Départ/pause/  
annulation » pendant environ 4 secondes.  
Le symbole “:” au milieu de l’écran arrêtera  
de clignoter. Le voyant « Départ/Pause/  
Annulation » s’éteindra et le temps restant  
disparaîtra de l’écran.  
2. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66 - FR  
sélectionné et que le bouton Départ est  
enfoncé. La sécurité enfant de la machine  
ne doit pas être activée pour pouvoir réaliser  
ces deux opérations. Si la sécurité enfants  
est active, désactivez-la avant de réaliser  
ces opérations.  
sécurité enfants est activée. Un double  
bip retentit si vous appuyez sur un bouton  
ou tournez la molette de sélection de  
programme lorsque la sécurité enfants est  
active. Appuyez sur les boutons pendant  
3 secondes pour désactiver la sécurité  
enfants. Un bip simple se fait entendre et la  
sécurité enfants est désactivée.  
Ajout/retrait du linge en mode de veille  
Pour ajouter ou retirer du linge après le démarrage  
du programme :  
AUn double bip retentit si vous tournez la  
molette de sélection de programme lorsque  
la machine est en fonctionnement et que  
la sécurité enfants est active. Si vous  
désactivez la sécurité enfants sans replacer  
la molette de sélection de programme à  
sa position antérieure, le programme sera  
terminé étant donné que la molette de  
sélection de programme a été changée de  
place. Le témoin de séchage s'allume et la  
machine reste en attente jusqu'à ce qu'un  
nouveau programme est sélectionné et que  
le bouton Départ est enfoncé.  
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour mettre la machine en mode  
« Pause ». Le processus de séchage sera  
interrompu.  
2. Ouvrez la porte en position Pause et refermez-la  
après avoir ajouté ou retiré du linge.  
3. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour lancer le programme.  
C Le linge ajouté pendant le processus de  
séchage peut entraîner le mélange du linge déjà  
séché dans la machine avec du linge mouillé,  
cela aura comme conséquence que le linge  
sera toujours mouillé à la fin du processus de  
séchage.  
Fin du programme par annulation  
Vous pouvez sélectionner ou lancer un nouveau  
programme après l’activation de « Annulation du  
programme » afin de modifier le programme de  
séchage.  
C Du linge peut être ajouté ou retiré aussi  
souvent que vous le souhaitez pendant un  
cycle de séchage. Cependant cela entraînera  
l’interruption répétée du processus de séchage  
Pour annuler un programme sélectionné ;  
et rallongera la durée du programme, entraînant Appuyez sur le bouton « Départ/pause/  
une augmentation de la consommation  
annulation » pendant environ 3 secondes. Les  
témoins « Nettoyage du filtre », « Réservoir  
énergétique. Pour cette raison nous vous  
recommandons de ne pas rajouter de linge une d’eau » et « Fin / Anti-froissement » s’allumeront  
fois que le programme est lancé.  
à la fin de cette période à titre de rappel.  
AEtant donné que l’intérieur du sèche-linge  
sera très chaud après l’annulation d’un  
programme en cours, activez le programme  
d’aération pour le refroidir.  
Sécurité enfants  
La sécurité enfants permet d’éviter toute interruption  
du programme en verrouillant les touches  
lorsqu’un programme est en cours. La porte  
de chargement ainsi que toutes les touches  
à l’exception du bouton « Marche/Arrêt » sur  
le bandeau de commande sont désactivées  
lorsque la sécurité enfants est activée.  
Fin du programme  
Les témoins « Fin / Anti-froissement »,  
« Nettoyage du filtre » et « Réservoir d’eau » de  
l’indicateur de suivi de programme s’allumeront  
à la fin du programme. La porte peut alors être  
ouverte et la machine est prête pour un second  
cycle.  
Pour activer la sécurité enfants, appuyez sur  
les touches « Départ/Pause/Annulation » et  
« Annulation de l’alerte sonore » simultanément  
pendant 3 secondes.  
Pour lancer un nouveau programme à la fin du  
précédent ou pour interrompre le programme, il faut  
désactiver la sécurité enfants. Pour désactiver le  
mode Sécurité enfants, appuyez une nouvelle fois  
sur les mêmes touches pendant 3 secondes.  
CLa sécurité Enfants est désactivée lorsque la  
machine est redémarrée en appuyant sur le  
bouton Marche/Arrêt.  
Pour éteindre votre sèche-linge, appuyez sur le  
bouton « Marche/Arrêt ».  
C La dernière partie du cycle de séchage  
(cycle de refroidissement) est réalisée sans  
chaleur afin de conserver les articles à une  
température qui ne puisse les endommager.  
C Un programme anti-froissement de 2 heures  
s’activera si vous ne retirez pas le linge de la  
machine à la fin d’un programme.  
C Si vous n'avez pas l'intention de sortir le  
linge dans l'immédiat, évitez d'arrêter le  
sèche-linge avant la fin du processus de  
séchage.  
C Nettoyez le filtre après chaque utilisation  
(reportez-vous à la section Nettoyage du  
filtre).  
C Videz le réservoir d’eau après chaque cycle  
de séchage (reportez-vous à la section  
Réservoir d’eau).  
C Appuyez sur le bouton correspondant  
pendant 3 secondes pour activer la sécurité  
enfants. Un bip long se fait entendre et la  
Download from Www.Somanuals6.c7om-. FARll Manuals Search And Download.  
5 Entretien et nettoyage  
Cartouche filtrante / Surface intérieure  
de la porte  
Capteur  
Les peluches et fibres qui se dégagent du linge  
dans l’air au cours du cycle de séchage sont  
récupérées par la « cartouche filtrante  
Votre machine est équipée de capteurs  
d’humidité qui détectent si le linge est sec ou  
non.  
Pour nettoyer le capteur :  
1. Ouvrez la porte de chargement du sèche-  
linge.  
C Ces particules se forment généralement à  
cause de l’usure et du lavage.  
C Il est recommandé de toujours nettoyer le filtre  
et les surfaces intérieures du couvercle après  
chaque processus de séchage.  
2. Laissez la machine se refroidir si un  
séchage vient d’être réalisé.  
3. Nettoyez les capteurs métalliques à l’aide  
d’un chiffon doux imbibé de vinaigre puis  
séchez-les.  
C Vous pouvez nettoyer le filtre et son pourtour à  
C Nettoyez les capteurs métalliques 4 fois  
l’aide d'un aspirateur.  
par an.  
Pour nettoyer le filtre :  
AN’utilisez jamais de solvants, de produits  
de nettoyage ou de substances similaires  
lors du nettoyage, en effet ces produits  
entraîneraient un risque d’incendie et  
d’explosion  
1. Ouvrez la porte de chargement.  
2. Retirez le filtre de trappe en tirant dessus, puis  
ouvrez le filtre.  
3. Eliminez les peluches, les fibres et les résidus  
de coton à la main ou à l’aide d’un chiffon  
doux.  
Réservoir d’eau ;  
Lhumidité du linge mouillée est éliminée du  
linge par condensation. Vidangez le réservoir  
d’eau après chaque cycle de séchage ou  
bien en cours de séchage, si le témoin  
d’avertissement « réservoir d’eau » s’allume.  
C Vous pouvez utiliser l’eau récupérée dans  
le réservoir dans les fers à repasser ou les  
humidificateurs d’air.  
4. Fermez le filtre et replacez-le correctement à  
sa place.  
C Au fil du temps, la surface du filtre peut être  
obstruée après utilisation ; dans ce cas, lavez  
le filtre avec de l’eau et séchez-le avant toute  
nouvelle utilisation.  
C Nettoyez toute la surface intérieure du  
couvercle et du joint de la porte.  
ALeau condensée n’est pas potable !  
ANe retirez jamais le réservoir d’eau  
lorsqu'un programme est en cours.  
Le réservoir d’eau peut se situer dans deux  
endroits différents, comme indiqué ci-dessous,  
en fonction du modèle de votre machine.  
-
-
A l’intérieur du tiroir du bandeau  
Derrière la plaque de protection.  
Si vous omettez de vider le réservoir d’eau,  
votre sèche-linge s’arrêtera de fonctionner  
au cours des cycles de séchage suivants,  
lorsque le réservoir sera plein et que le témoin  
« réservoir d’eau » s’allumera. Dans ce cas,  
appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour relancer le cycle de séchage  
après avoir vidé le réservoir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68 - FR  
Pour la vidange du réservoir d’eau ;  
1. Retirez avec précaution le réservoir d’eau en  
ouvrant la plaque de protection / le tiroir.  
2. Videz l’eau du réservoir en ouvrant le  
couvercle du réservoir d’eau.  
3. Si une accumulation de peluche est présente  
sur le couvercle, nettoyez-le et pressez  
dessus pour le refermer.  
4. Réinstallez le réservoir d’eau à sa place.  
Condenseur  
Lair chaud et humide à l’intérieur du condenseur  
est refroidi par l’air froid provenant de la pièce.  
Par conséquent, l’air humide circulant dans  
votre sèche-linge, se condense et peut être  
pompé vers le réservoir.  
C Nettoyez le condenseur tous les 30 cycles  
de séchage ou une fois par mois.  
Pour nettoyer le condenseur :  
1. Si un processus de séchage vient de se  
terminer, ouvrez la porte de la machine et  
attendez que celle-ci refroidisse.  
2. Déverrouillez les 2 sécurités du condenseur  
après avoir ouvert la plaque de protection.  
3. Retirez le condenseur.  
4. Nettoyez le condenseur en appliquant de  
l’eau sous pression à l’aide d’une armature  
de douche et attendez que l’eau s’écoule.  
5. Insérez le condenseur dans son logement.  
Verrouillez les 2 sécurités et vérifiez qu’elles  
sont installées correctement.  
6. Reposez la plaque de protection.  
Download from Www.Somanuals6.c9om-. FARll Manuals Search And Download.  
6 Suggestions de solutions aux problèmes  
Le processus de séchage est excessivement long  
Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau.  
Le linge est mouillé à la fin du séchage  
Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau.  
Une quantité excessive de linge peut avoir été introduite dans la machine. Ne surchargez pas la  
machine.  
La machine ou le programme ne se met pas en marche. La machine n’est pas activée alors qu’elle  
est prête.  
Il se peut que la machine ne soit pas branchée. Assurez-vous que la machine est branchée.  
La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit  
complètement fermée.  
Le programme n’a peut être pas été défini ou le bouton « Départ/Pause/Annulation » n’a pas été  
enfoncé. Assurez-vous que le programme a été défini et qu’il n’est pas sur le mode « Pause ».  
La « sécurité enfants » est peut être activée. Désactivez la sécurité enfants.  
Le couvercle du condenseur des modèles équipés d’un condenseur, n’a peut être pas été fermé  
correctement. Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont  
correctement verrouillés.  
Le programme s’est interrompu sans raison.  
La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit  
complètement fermée.  
Lélectricité est peut être coupée. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour lancer  
le programme.  
Le couvercle du condenseur des modèles équipés d’un condenseur, n’a peut être pas été fermé  
correctement. Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont  
correctement verrouillés.  
Le linge a rétréci, s’est élimé ou s’est abîmé.  
Le programme adapté au type de linge n’a peut être pas été appliqué. Ne séchez que le linge  
adapté au séchage en machine après avoir vérifié les étiquettes de vos vêtements.  
Sélectionnez un programme et une basse température adaptés au linge à sécher.  
Léclairage du tambour ne s’allume pas (pour les modèles équipés d’une lampe).  
La machine n’a peut être pas été activée en appuyant sur le bouton « Marche/Arrêt ». Assurez-  
vous que la machine est allumée.  
Lampoule a peut être grillé. Contactez le Service de maintenance agréé pour remplacer l’ampoule.  
Le couvercle du condenseur des modèles équipés d’un condenseur, n’a peut être pas été fermé  
correctement. Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont  
correctement verrouillés.  
2 bips retentissent lorsque les boutons sont enfoncés ou que la molette de sélection de programme  
est tournée.  
La « sécurité enfants » est peut être activée. Désactivez la sécurité enfants.  
Le sélecteur de programmes peut être placé dans une position intermédiaire. Sélectionnez un des  
programmes définis.  
Le témoin « Nettoyage du filtre » clignote.  
Il se peut que le filtre n’ait pas été nettoyé. Nettoyez le filtre de trappe.  
Le témoin « Final / Anti-froissement » est allumé.  
* Le programme est terminé. Eteignez l’appareil et retirez le linge.  
3 bips retentissent si vous appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation.  
La porte de chargement peut être entrouverte. Assurez-vous que la machine est branchée.  
Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont correctement  
verrouillés.  
Egalement pour les produits équipés d’un condenseur:  
Le témoin « réservoir d’eau » clignote.  
Le réservoir d’eau est peut être plein.  
Videz l’eau du réservoir.  
AContactez le service de maintenance agréé si le problème persiste.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Cell Phone CL 71 User Manual
Black Decker Automobile Accessories 187895 01 User Manual
Black Decker Impact Driver 90500690 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System RD 126 User Manual
Blaupunkt Stereo Amplifier GTA 250 User Manual
Blomberg Printer TKF 7230 User Manual
Bogen Musical Instrument VMIX User Manual
Bolens Chainsaw MS1630NT User Manual
Campbell Hausfeld Welder WS0970 User Manual
Carson Optical TV Mount ED1928 User Manual