• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended for
use with the tool could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of this manual for further details.
R
Important Safety Instructions (For Battery and Charger)
• Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed metal end shown in
Figure 1. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, drawers etc. with
loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Battery could short circuit causing fire or burns
or damage to battery.
7 .2 Volt Mult i-Purpose Sa w
1
INSTRUCTION MANUAL
Metal End
• Battery caps are provided for use when carrying batteries or while battery is stored in a pocket,
tool box, etc. Remove cap before placing battery in charger or tool (see Figure 2).
Catalog Number VP650
2
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
S
C
T
A
O
R
C
R
R
A
A
Y
P
S
C
G
T
A
E
&
O
R
C
R
R
A
A
Y
P
I
N
G
G
E
&
Battery Cap
I
N
G
• Never attempt to open the battery for any reason. If the housing of the battery breaks or cracks,
immediately discontinue use and do not recharge.
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
• Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from the
battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not
indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention.
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Charge batteries only with VersaPak battery charger.
• Do not use charger in wet or damp conditions. It is intended for indoor use only. Do not use near
sinks, tubs, or the like. Do not immerse in water.
• Do not use charger for any uses other than charging VersaPak batteries. Other batteries may
explode.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
• Charge batteries before first use.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way; take it to a qualified Black & Decker service center.
• Charger may hum; batteries or charger may become warm while charging (batteries
and charger sold separately).
• Do not disassemble charger; take it to a qualified Black & Decker service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in risk of electric shock or fire. There are no
consumer serviceable parts inside.
• Cutting shoe must be firmly against surface.
• For best results, do not charge batteries when they or air temperature is BELOW +40°F or ABOVE
+105°F.
• Press lock-off switch before attempting to pull trigger.
• The charger is designed to operate on standard household electrical power. Do not attempt to use
it on any other voltage. Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
• Unplug charger when not in use.
• Do not abuse charger cord. To reduce the risk of damage to electric plug and cord, never carry
charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep charger cord from heat, oil, and
sharp edges.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
• Use only charger supplied by the manufacturer to recharge.
Important Charging Notes
• While charging, the charger transformer may hum and batteries and charger become warm.
This is a normal condition and does not indicate a problem.
• If a battery does not charge properly— (1) Check current at receptacle by plugging in a lamp
or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights. (3) Move charger and batteries to a surrounding air
temperature of +40°F to +105°F. (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not
get proper charging, take or send the batteries and charger to your local Black & Decker
service center. See “Tools Electric” in yellow pages.
Cat. No. VP650
Form No. 380852-03
(OCT 99-1)
Copyright © 1999 Black & Decker
Printed in U.S.A.
• The batteries should be recharged when they fail to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the tool with its batteries in a depleted
condition.
• Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger,
battery and product using battery.
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only nickel cadmium rechargeable batteries.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
SAVE THESE IN STRUCTIO N S
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
Charging Procedure
Insert the metal end of the VersaPak battery into the charger. The indicator light will glow indi-
cating that charging is taking place and will remain on as long as the battery is in the charger.
Continuous charging is not a safety concern.
READ ALL INSTRUCTIONS
NOTE: VersaPak batteries are sent from the factory in an uncharged condition. Before
attempting to use them for the first time, they must be charged for 6 hours. Subsequent
charging for most fix up jobs will require 3-6 hours.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
• CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp
or wet locations. Keep work area well lit. Do not use in presence of flammable liquids or gases. Motors in
these tools normally spark, and the sparks may ignite the fumes.
• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes,
radiators, ranges, refrigerator enclosures. Use extreme caution when drilling, driving, or cutting into walls,
floors, ceilings or other areas or wherever live electrical wires may be contacted, do not touch any metal
parts of the tool. Hold the tools only by the plastic handle to prevent electric shock.
• KEEP CHILDREN AWAY. Do not let children and visitors contact tool or extension cord. All children and
visitors should be kept away from work area.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-up place–out of
reach of children.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for
purposes not intended.
3
Shoe
Patin
Zapata
4
Release Buttons
Boutons de dégagement
Botones de liberación
Blade Clamp
Bride de fixation de la lame
Porta seguetas
6
5
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves
and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain
long hair.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side
shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing
protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to
operate tool.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: SAWS
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
•
•
KEEP HANDS AWAY from cutting areas. Never reach underneath the material for any reason.
USE SHARP BLADES ONLY. Dull blades may break or cause the saw to swerve or stall under pressure.
CAUTION: Some wood contains preservatives such as copper chromium arsenate (CCA) which can be
toxic. When cutting these materials extra care should be taken to avoid inhalation and minimize skin
contact.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have
repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
• DISCONNECT TOOLS. Unplug the tool when not in use, when moving tool from place to place, before
servicing, and when changing accessories (such as blades, bits, cutters) or making adjustments.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be sure switch is off when
plugging in.
CAUTION: When sawing into walls, floors or wherever live electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by insulated grasping surfaces to
prevent electric shock if you saw into a live wire.
Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They can become very hot.
Always clamp the workpiece.
•
•
•
Tighten blade clamp before each use.
WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Use appropriate respiratory protection.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired or
otherwise impaired.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this manual should be
performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
ASSEMBLY/ ADJUSTMENT SET-UP
WARNING: Always remove batteries from saw before any of the following operations.
BLADE INSTALLATION
Loosen the blade clamp screw by turning it counterclockwise with a screwdriver, (Fig. 3). Insert the saw blade
all the way, as shown, and tighten the screw. NOTE: Be sure to install the blade on the LEFT side of the clamp.
Do not force the blade into the right side of the clamp..
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
le chargeur afin de minimiser les risques de dommages à la fiche et au cordon. Éloigner le cordon du
chargeur des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
• Utiliser seulment le chargeur fourni par le fabricant.
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages
Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de
service Black & Decker de la région.Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir chauds au toucher
pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
2. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe
ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise
hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce
où la température ambiante se situe entre 5 °C et 40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il
faut confier la pile et le chargeur au centre de service de la région. Consulter la rubrique «Outils élec-
triques» des Pages Jaunes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
3. Il faut charger les piles lorsqu'elles ne fournissent plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches
avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque les piles sont à plat.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
CHARGEMENT
Insérer l'extrémité métallique de la pile VersaPak dans le chargeur. Le témoin s'allume pour indiquer que le
chargement a lieu et le témoin reste allumé tant que la pile se trouve dans le chargeur. Le chargement continu
de la pile ne pose aucun problème.
326-7100
NOTE : Les piles VersaPak ne sont pas chargées en usine. Il faut les charger pendant 6 heures avant la
première utilisation. Par la suite, le chargement prend de 3 à 6 heures pour effectuer la plupart des
tâches.
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
ASSEMBLAGE / RÉGLAGE
ASSEMBLAGE / RÉGLAGE
• Cargue las baterías antes de usarlas por vez primera.
• El cargador puede zumbar; las baterías o el cargador pueden calentarse durante la
carga (las baterías y el cargador se venden por separado).
AVERTISSEMENT : toujours retirer les piles de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes.
INSTALLATION DE LA LAME
Desserrer la vis de fixation de la lame au moyen d’un tournevis, en tournant vers la gauche (fig. 3). Insérer la
lame de la scie jusqu’au fond, tel qu’illustré, et resserrer la vis. REMARQUE : s’assurer que la lame soit
installée du côté GAUCHE de la bride de serrage; ne pas la forcer du côté droit.
• La zapata de corte debe estar firme contra la superficie.
• Presione el seguro del interruptor antes de intentar tirar del gatillo.
MODE D’EMPLOI
RETRAIT ET INSTALLATION DES PILES
REMARQUE : les piles VersapakMC ne sont pas complètement chargées en usine.
• Pour installer les piles dans l’outil, les glisser dans la poignée jusqu’à ce qu’on entende un déclic indiquant
qu’elles sont bien enclenchées.
• Pour retirer les piles, appuyer sur les boutons de dégagement, tel qu’illustré à la figure 4 et retirer les piles
hors de la poignée. Remarque : des capuchons sont fournis afin de protéger ces dernières lorsqu’on les
transporte ou qu’on les range dans sa poche, sa boîte à outils, etc.; on doit retirer ces capuchons avant de
remettre les piles dans le chargeur ou l’outil.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
Pour mettre les capuchons (voir la fig. 2), il suffit de les enclencher en place, et de tirer pour les enlever,.
Remarque : ne faire fonctionner l’outil que lorsque les deux piles VersapakMC sont installées.
ADVERTENCIA:
Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas
de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales, entre las que se encuentran las siguientes.
INTERRUPTEUR
L’outil est muni d’un dispositif de verrouillage en position d’arrêt afin de prévenir les démarrages accidentels.
Pour mettre l’outil en marche, glisser ce bouton et le retenir, en appuyant sur l’interrupteur à gâchette, pour
ensuite le relâcher une fois l’outil en marche. L’outil continue de fonctionner tant qu’on appuie sur
l’interrupteur à gâchette.
Relâcher l’interrupteur à gâchette pour arrêter l’outil; celui-ci n’est doté d’aucun dispositif de verrouillage en
position de marche.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS.
COUPE DU BOIS
•
•
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos con objetos acumulados en desorden
propician los accidentes.
DELE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo. No utilice
las herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas
producen chispas, que pueden encender los vapores.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por
ejemplo; tuberías radiadores, hornos, gabinetes de refrigeración, etc. Tenga precaución extrema cuando
taladre, atornille o corte en muros, pisos, techos u otras áreas en donde pueda encontrar cables eléctricos
vivos, no toque ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas solamente por las
empuñaduras de plástico para evitar descargas eléctricas.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes toquen la herramienta ni
los cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las herramientas, debe guardarlas en
un lugar seco y elevado o bajo chapa, fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad y
presión para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de
montaje en una tarea destinada a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la herramienta para
tareas para las que no ha sido diseñada.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando trabaje a la intemperie.
Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
S’assurer que le patin soit appuyé contre la surface de la planche. Ne pas mettre l’outil en marche si ce
dernier touche l’ouvrage afin d’éviter de caler le moteur. Placer le patin sur l’ouvrage et le tenir fermement
contre ce dernier durant la coupe. Ne pas forcer l’outil; laisser la lame couper à la vitesse pour laquelle elle a
été conçue. Dans la mesure du possible, fixer ou soutenir l’ouvrage près de la ligne de coupe. Une fois la
coupe terminée, relâcher l’interrupteur et déposer l’outil avant de desserrer l’ouvrage.
•
COUPE DU MÉTAL ET DU PLASTIQUE
Lorsqu’on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable d’y mettre en-dessous un morceau de bois ou de
contreplaqué afin d’obtenir une coupe nette et d’éviter de causer des vibrations ou de déchirer la tôle.
REMARQUE : lorsqu’on coupe des tuyaux en métal, on ne doit pas scier à travers comme on le ferait pour un
goujon en bois, mais couper plutôt sur toute la circonférence du tuyau afin d’éviter de pincer la lame;
s’assurer qu’une seule section de lame entre en contact avec le tuyau.
•
•
•
•
COUPE INTERNE (VOIR LES FIG. 5 ET 6)
Cette méthode de coupe est utilisée pour scier des trous dans un ouvrage sans couper les bords.
• Pencher la scie vers l’avant et reposer le devant du patin sur l’ouvrage. Aligner la scie de manière à amorcer
la coupe sur la section arrière de la forme tracée.
• Mettre l’outil en marche et saisir fermement la poignée. Soulever la section arrière de la forme tracée jusqu’à
ce que la lame morde bien dans l’ouvrage; toujours s’assurer que la lame atteigne sa profondeur totale
avant d’amorcer la coupe.
• Lorsque le patin repose à plat sur l’ouvrage, terminer la coupe en avançant la scie.
• Attendre que la scie s’arrête complètement avant de la soulever de l’ouvrage.
• Reprendre les étapes ci-dessus chaque fois qu’on amorce une nouvelle coupe.
•
•
ÉLAGAGE DES ARBRES
UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice anteojos de seguridad con cubiertas protectoras
laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y, cuando se requiera, una máscara.
también utilice una mascarilla contra polvo si la operación de corte lo produce. Esto se aplica a todas las
personas en el área de trabajo. Utilice también un casco, protección para los oídos, guantes, calzado de
seguridad y sistemas recolectores de polvo cuando se especifiquen o se requieran.
NO MALTRATE EL CORDON ELECTRICO. Nunca cargue la herramienta por el cable ni tire de éste para
desconectarlo de la toma de corriente. Aléjelo de calor, aceite y bordes afilados.
ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es más seguro que
usar su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta.
Utiliser une lame à grosses dents pour couper les branches. Tenir le patin fermement contre ces dernières et,
dans la mesure du possible, couper près du tronc afin de minimiser les mouvements de la branche.
ENTRETIEN
•
•
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
•
•
NO SE SOBREEXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un rendimiento mejor y
más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la herramienta
periódicamente y si está dañada, hágala reparar por una estación de servicio autorizada. revise los cables
de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta cuando no la utilice, cuando la cambie de
lugar, antes de darle servicio y cuando le cambie accesorios (como brocas, puntas, cortadores) o le haga
ajustes.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a verificar que se hayan
retirado todas las llaves antes de encender la unidad.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese
que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la unidad.
• LE SCEAU RBRCmc
*
mc
Le sceau RBRC de l’ensemble de piles au nickel-cadmium indique
que Black & Decker participe volontairement à un programme du monde industriel qui a
pour objet de ramasser et de recycler ces ensembles de piles à la fin de leur vie utile, si on
s’en débarrasse aux États-Unis. Le programme RBRC offre une solution de rechange
pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium usés, que ce soit à la
poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale dans certains endroits.
Grâce à la contribution de Black & Decker au RBRC , il suffit de laisser un ensemble de piles usé chez les
mc
•
mc
•
•
•
•
détaillants qui vendent des piles au nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service Black & Decker
autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre local de recyclage pour savoir comment se
débarrasser d’un ensemble de piles usé. Black & Decker fait partie de ce programme en raison de son
engagement à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está
cansado o discapacitado de alguna manera.
mc
* RBRC est une marque de commerce de l’organisme américain Rechargeable Battery Recycling
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usando la herramienta, debe revisar las guardas y otras
partes para determinar realizarán su función adecuadamente. Revise la alineación de las partes móviles, la
manera en que están sujetas, que no haya piezas o soportes rotos, y cualesquiera otras condiciones que
puedan afectar la operación. Una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada
en un centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
SERVICIO Y REPARACIONES. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier ajuste no especificados en
este manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizado Black & Decker u otras estaciones
de servicio calificadas, que siempre utilicen refacciones idénticas.
Corporation.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour
trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
•
•
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
EMPLEO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no recomendado
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Nota: consulte la sección sobre los accesorios en
este manual para más detalles.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de lames abrasives ni de lames à maçonnerie, à tuiles ou à
métaux. Toujours utiliser des lames de 85,7 mm (3 3/ 8 po) de diamètre.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver
l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils
électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR)
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad
de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se
utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No guarde o lleve la batería en tal manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con el extremo
metálico de la batería, como se ilustra en la figura 1. Por ejemplo, no ponga baterías en delantales, bolsillos,
cajas de herramienta, cajones, etc., en los que pueda haber clavos, tornillos llaves, etc. La batería puede
hacer corto circuito, ocasionando riesgo de incendio o quemaduras, o daños a la batería.
• Los capuchones de las baterías se proporcionan para trasladarlas o guardarlas en bolsillos, cajas de
herramientas, etc. Quite el capuchón antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta (fig 2).
• Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de la batería se rompe o estrella, descártela
de inmediato y no la recargue.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions
suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les
• No incinere las baterías, pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las
celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no indica fallas, sin
embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel:
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
CORTE DE ÁRBOLES
Utilice una segueta con dientes grandes para cortar o ramas de árboles. Sujete la zapata firmemente contra
la rama del árbol. Si es posible, corte cerca del tronco para minimizar el movimiento de la rama.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y
busque inmediatamente atención médica.
NOTA MEDICA: el líquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.
• Cargue las baterías solamente con el cargador de baterías VersaPak.
• No exponga el cargador a condiciones de humedad. Está diseñado para utilizarse únicamente bajo techo.
No lo utilice cerca de lavaderos, tinas o similares. No lo sumerja en agua.
• La batería no está diseñada para otra cosa que no sea cargar baterías VersaPak. Otras baterías pueden
estallar.
MANTENIMIENTO
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún
líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones
de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
• No opere el cargador si la clavija o el cordón eléctrico están dañados —hágalos reemplazar
inmediatamente.
• EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que
• No opere el cargador si ha recibido algún golpe seco, se ha caído, o se ha dañado en cualquier otra forma;
llévelo a un centro de servicio autorizado Black & Decker.
Black & Decker participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y
reciclar estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los
Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el
depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgastadas,
hecho que es ilegal en algunas regiones.
• No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio autorizado Black & Decker cuando requiera ser
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. No contiene
partes susceptibles de ser reparadas por el usuario en su interior.
• Para obtener mejores resultados, no cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 5°C (+40°F),
o SUPERIOR a 40°C (+105°F).
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio
autorizado Black & Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le
informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a
este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos
naturales.
• El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 volts, corriente
alterna). No intente utilizarlo con otro voltaje.
• Desconecte el cargador cuando no lo utilice.
• No abuse del cordón eléctrico del cargador. Para reducir el riesgo de daños a la clavija y al cordón
eléctrico, nunca sujete el cargador por el cordón eléctrico ni tire de éste para desconectarlo de la toma de
corriente. Consérvelo alejado de calor, aceite y bordes cortantes.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
•
Solamente emplee el cargador suministrado por el fabricante para recargar sus baterías.
Accesorios
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su
distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios,
por favor llame 326-7100
1. Durante la carga, el transformador del cargador puede zumbar y el cargador y las baterías pueden
calentarse, esto es una condición normal y no indica problemas.
2. Si una batería no carga adecuadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando una lám-
para u otro aparato. (2) Revise para ver si la toma de corriente está conectada a un interruptor que
corte la corriente al apagar las luces. (3) Lleve el cargador y las baterías a un lugar en donde la tem-
peratura del aire se encuentre entre 5°C (40°F) y 40°C (105°F). (4) Si la toma de corriente y la temper-
atura son adecuadas, y no consigue cargar adecuadamente, lleve o envíe las baterías y el cargador a
su centro de servicio Black & Decker local. Vea “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla.
ADVERTENCIA:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta
herramienta puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
3. Las baterías deben recargarse cuando dejan de producir la potencia suficiente en tareas que se
realizaron anteriormente con facilidad. NO CONTINUE utilizando su herramienta con las baterías
descargadas.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: 326-7100
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Inserte el extremo metálico de la batería VersaPak en el cargador. La luz indicadora se encenderá señalando
así que el proceso de carga está teniendo lugar y permanecerá encendida mientras la batería esté en el
cargador. La carga continua no es materia de seguridad.
GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
NOTA: Su batería VersaPak viene de fábrica sin carga, antes de intentar utilizarla por primera vez, debe
cargarla durante 6 horas. Las cargas subsecuentes para la mayoría de sus tareas requerirá entre 3 y 6
horas.
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
ENSAMBLAJE/ AJUSTES INICIALES
ADVERTENCIA: Retire siempre las baterías antes de efectuar alguna de las siguientes operaciones.
INSTALACIÓN DE LA SEGUETA
Afloje el tornillo del portaseguetas girándolo en sentido opuesto a las manecillas del reloj con un
destornillador, (Fig. 3). Inserte completamente la segueta, como se muestra, y apriete el tornillo.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo
“Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCION E INSTALACION DE LAS BATERIAS
NOTA: Las baterías VersaPak™ no vienen completamente cargadas de fábrica.
Para instalar las baterías en la herramienta, deslícelas en el mango hasta que se escuche un chasquido al
quedar en su sitio. Para retirar las baterías de la herramienta, oprima los botones de liberación, (Fig. 4), y
tire de las baterías hacia fuera del mango de la herramienta.
NOTA: Los capuchones de las baterías se proporcionan para transportar y guardar las baterías en bolsillos,
cajas de herramientas, etc. Retire el capuchón antes de colocar la batería en el cargador o en la
herramienta.
Instale el capuchón de la batería (Fig. 2), presionando al colocarlo en su sitio. Para retirarlo, simplemente tire
de el.
NOTA: Únicamente opere la herramienta con ambas baterías VersaPak™ instaladas.
Este producto no está destinado a uso comercial.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(91 671) 242 10
(91 3) 826 69 78.
588-9377
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera
INTERRUPTOR
MERIDA
Calle 63 #459-A
La herramienta está equipada con un seguro del interruptor para evitar el encendido accidental. Para operar
la herramienta, deslice el botón del seguro del interruptor y sujételo mientras tira del gatillo. Después de
encender la herramienta, suelte el botón del seguro del interruptor. La herramienta continuará en
funcionamiento en tanto el gatillo esté oprimido.
Para apagar la unidad, suelte el interruptor de gatillo. No existe un dispositivo para asegurar la herramienta
encendida.
(91 99) 23 54 90
(91 83) 72 11 25
(91 22) 46 37 14
(91 42) 14 16 60
(91 48) 14 25 67
(91 17) 16 52 65
(91 29) 21 70 16
(91 93) 12 53 17
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
PUEBLA
17 Norte #205
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
CORTE DE MADERA
Asegúrese de que la zapata quede contra la superficie de la tabla. No intente encender la unidad cuando la
segueta esté contra el material a cortar. Esto puede atascar el motor. Coloque la zapata sobre el material a
cortar y consérvela firme contra la madera mientras corta. No fuerce la herramienta; permita que la cuchilla
corte a su propia velocidad. Siempre que sea posible, prense o apoye la pieza de trabajo cerca de la línea
de corte. Al terminar el corte, libere el gatillo, y deje la herramienta a un lado antes de soltar la pieza de
trabajo.
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte.
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280
CORTE DE METAL Y PLÁSTICO
Para cortar láminas delgadas de meta, es mejor prensar una pieza de madera o de triplay en la parte
inferior de la lámina metálica; esto asegurará un corte limpio sin peligro de que el material se desgarre por
las vibraciones.
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A
NOTA: Cuando corte tubería de metal, no corte directamente a través del tubo como lo haría con una pieza
de madera. En lugar de hacer esto, corte alrededor de la circunferencia del tubo para evitar que la segueta
quede aprisionada. Solamente una sección de la segueta debe estar en contacto con el tubo.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
CORTE DE BOLSILLO (VEA FIGS. 5 Y 6)
El corte de bolsillo se usa para cortar un orificio en una pieza de material sin cortar desde uno de los extremos.
ESPECIFICACIONES
C.# VP130 Cargador: VP130, 120V, 60 Hz, 7W
C.# VP100 Salida: 4,35 VDC @ 420mA
•
Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la zapata en el material a cortar. Coloque la sierra de
manera que el corte empiece en la parte trasera del rectángulo dibujado.
•
Encienda la herramienta. Sujete el mango con firmeza y levante el borde trasero de la herramienta hasta
que la segueta corte suavemente el material. Asegúrese siempre de que la segueta alcance la profundidad
completa antes de iniciar el corte.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
S ECCI
N
•
•
•
Cuando la zapata descansa plana sobre el material, complete el corte hacia adelante.
Permita que la segueta se detenga completamente antes de levantar la sierra del material.
Cada vez que inicie un corte nuevo, repita los pasos anteriores.
AM ARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
TEL. 3-26-71-00
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|