Black Decker Saw 583765 00 User Manual

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on  
another tool.  
Variable Speed Jig Saws  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
Cat. No. JS500, JS600  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any reason.  
Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers or thumb into  
the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping  
the shoe.  
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.  
• When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring, etc.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
JS600  
JS500  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with  
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
B EFO RE RET U RN I N G T H I S P RO D U C T  
FO R A N Y REA SO N PL EA SE C A L L  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory pro-  
tection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V..............volts  
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR  
EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR  
BLACK & DECKER PRODUCT,  
A..............amperes  
Hz............hertz  
W ............watts  
min ..........minutes  
............alternating current  
........direct current  
CALL 1- 800- 544- 6986  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,  
TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRE-  
SENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGES-  
TION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
n ............no load speed  
o
............Class II Construction  
SPM ........strokes per minute  
............earthing terminal  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
............safety alert symbol  
Features - JS500  
1. Variable speed switch  
2. Lock-on button  
1
CAT. NO. JS500, JS600  
FORM NO. 583765-00  
Copyright © 2003 Black & Decker  
(MAR-03) Printed in China  
General Safety Rules  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
3. Saw blade locking lever  
4. Saw blade support roller  
5. Saw blade  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes. Use in well ventilated areas only.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
6. Shoe plate  
7. Shoe plate locking knob  
8. Saw blade storage compartment  
9. Dust blower  
Electrical Safety  
10. Dust extraction adaptor  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the  
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully  
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to  
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply  
system.  
Features - JS600  
1. On/off switch  
2
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged  
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"  
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
2. Lock-on button  
3. Variable speed control knob  
4. Orbital action”Turbo” selector  
5. Saw blade locking lever  
6. Saw blade support roller  
7. Saw blade  
Personal Safety  
8. Shoe plate  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
9. Shoe plate locking knob  
10. Saw blade storage compartment  
11. Dust blower  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
12. Dust extraction adaptor  
Illustrations A, B for Model JS500  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
A
B
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
7
5
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce  
the risk of starting the tool accidentally.  
10  
3
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
4
7
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de  
l'outil.  
CAUTION: Do not use vacuum adapter when cutting metal. Metal filings will be hot and  
may cause a fire.  
• Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît  
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
• Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.  
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se  
maîtrisent mieux.  
• Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la  
cause de nombreux accidents.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;  
never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
personnel, always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be haz-  
ardous.  
ENTRETIEN  
• Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
SERVICE INFORMATION  
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations  
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you  
need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black &  
Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page  
directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986.  
• Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.  
Consignes de sécurité particulières  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre  
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.  
• Garder les mains éloignées des zones de coupe. Ne pas mettre les mains sous la pièce  
pour quelque raison que ce soit. Saisir la section profilée à l’avant de l’outil. Ne pas mettre  
les doigts ou le pouce près de la lame à va-et-vient ni de sa bride de serrage. Ne pas  
stabiliser la scie en saisissant le patin.  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in  
either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools–Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
• Maintenir les lames bien aiguisées en tout temps; les lames usées peuvent faire dévier  
la scie ou faire caler le moteur lorsqu’on exerce une pression sur l’outil.  
• Lorsqu’on coupe des tuyaux ou des conduits, on doit s’assurer qu’ils ne renferment pas  
d’eau ni de fil électrique, etc.  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la pous-  
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-  
iques, on retrouve :  
le plomb dans les peintures à base de plomb,  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber  
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de  
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules  
dans le sens opposé du visage et du corps.  
No de catalogue JS500 et JS600  
SCIE SAUTEUSE À VITESSE VARIABLE  
GUIDE DUTILISATION  
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE  
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE  
LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER  
1 800 544-6986  
AVERTISSEMENT : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié  
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation,  
le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
Règles de sécurité – Généralités  
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous,  
y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou  
de blessure grave.  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
construction de classe II  
....................................  
........................borne de terre  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
ZONE DE TRAVAIL  
Composants du modèle JS500  
1. Interrupteur à vitesse variable  
2. Bouton de verrouillage en position de marche  
3. Levier de verrouillage de la lame de scie  
4. Galet de support de la lame de scie  
5. Lame de scie  
• S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et  
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.  
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme  
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les  
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise  
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.  
6. Plaque du patin  
7. Bouton de verrouillage de la plaque du patin  
8. Compartiment de rangement de la lame  
9. Chasse-sciure  
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ  
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que  
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche  
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches  
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un  
électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune  
10. Adaptateur du tube d’aspiration  
Composants du modèle JS600  
1. Interrupteur de marche-arrêt  
2. Bouton de verrouillage en position de marche  
3. Bouton de réglage de la vitesse variable  
4. Sélecteur turbo de mouvement orbital  
5. Levier de verrouillage de la lame de scie  
6. Galet de support de la lame de scie  
7. Lame de scie  
façon la fiche. La double isolation  
élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et  
d'un système d'alimentation mis à la terre.  
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,  
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus  
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.  
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration  
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.  
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter  
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de  
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.  
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés  
augmentent les risques de secousses électriques.  
• Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge  
prévu pour l'extérieur, portant la mention "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour  
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.  
8. Plaque du patin  
9. Bouton de verrouillage de la plaque du patin  
10. Compartiment de rangement de la lame  
11. Chasse-sciure  
12. Adaptateur du tube d’aspiration  
RALLONGES  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge qui  
convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs nom-  
inales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant pourrait  
causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Pour s’as-  
surer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau indiqué ci-dessous.  
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil  
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de  
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment  
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.  
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements  
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.  
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors  
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter  
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position  
sous tension.  
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée  
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.  
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une  
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un  
bon équilibre.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120 V  
240 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans  
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.  
MOTEUR  
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la  
plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit être  
branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non pas  
dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut fonc-  
tionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Une tension inférieure  
à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils  
Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit  
d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL  
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de  
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle  
est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de  
maîtrise de l'outil.  
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne  
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.  
• Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil  
est dangereux et il faut le réparer.  
• Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
basse vitesse pour les métaux, sauf l’aluminium.  
COUPE DE LAMELLÉS  
Lorsqu’on remonte la scie, on peut engendrer des éclats de bois sur la surface la plus près de  
la plaque du patin.  
ASSEMBLAGE MODÈLE JS500 SEULEMENT  
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer une des opérations suivantes, s’assurer que l’outil est  
mis hors tension et débranché et que la lame est complètement immobilisée. Les lames usées  
peuvent être chaudes.  
-Utiliser une lame à dents fines.  
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. A)  
-Tenir la lame (5) tel qu’illustré, en s’assurant que les dents sont dirigées vers l’avant.  
-Pousser le levier (3) vers le bas.  
-Effectuer la coupe à partir de la surface arrière de la pièce.  
-Afin de réduire au minimum les éclats de bois, fixer une retaille de bois ou un panneau dur de  
chaque côté de la pièce et couper à travers les trois pièces.  
-Insérer la tige de la lame de scie dans le porte-lame (10), aussi loin que possible.  
-Relâcher le levier.  
-Régler le galet de support de la lame (voir l’article ci-dessous).  
RÉGLAGE DU GALET DE SUPPORT DE LA LAME (FIG. B)  
Une fois la lame installée, on doit régler le galet de support de la lame (4).  
-Tourner le bouton de verrouillage (7) vers la direction A.  
-Glisser le galet de support de la lame contre la partie arrière de la lame, de manière à ce que  
celle-ci repose dans la section creuse au centre du galet.  
-Tourner le bouton de verrouillage (7) vers la direction B afin de verrouiller solidement la  
plaque du patin.  
COUPE DU MÉTAL  
-Il ne faut pas oublier que la durée de coupe du métal est beaucoup plus longue que celle du  
bois.  
-Utiliser une lame conçue pour la coupe du métal.  
-Pour réaliser la coupe d’une tôle mince, fixer une retaille de bois à l’arrière de la pièce et  
couper à travers les deux pièces.  
vAppliquer une mince couche d’huile le long de la ligne de coupe prévue.  
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’adaptateur du tube d’aspiration pour couper le  
métal; les débris métalliques sont chauds et peuvent causer un incendie.  
ENTRETIEN  
INSTALLATION DUN ASPIRATEUR SUR LOUTIL (FIG. C ET D)  
-Aligner l’adaptateur du tube d’aspiration (9) avec le patin de la scie, tel qu’illustré.  
-Introduire les nervures (12) dans les fentes (13).  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser de  
liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations  
de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service  
autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
-Tourner l’adaptateur jusqu'à ce qu’il soit bien enclenché, en s’assurant que les nervures (14)  
sont bien en place.  
-Raccorder le tube d’aspiration (11) (non fourni) à l’adaptateur.  
Le système de dépoussiérage ne fonctionne pas lorsqu’on effectue des coupes en biseau.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou dans les  
centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant un accessoire, composer le  
1 800 544-6986.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’outil lorsque le patin est lâche ou retiré.  
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DU PATIN EN VUE DE RÉALISER UNE COUPE EN BISEAU (FIG. E)  
La plaque du patin peut être réglée pour une coupe en biseau à gauche ou à droite allant  
jusqu’à 45°.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres  
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont  
dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à  
leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’o-  
rigine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus  
près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils  
- électriques» ou composer le 1 800 544-6986.  
-Tourner le bouton de verrouillage (7) vers la direction A afin de relâcher la plaque du patin  
(6).  
-Tirer la plaque du patin (6) vers l’arrière et la régler à l’angle voulu. Vérifier l’angle au moyen  
de l’échelle ou d’un rapporteur d’angle.  
-Tourner le bouton de verrouillage (7) vers la direction B afin de verrouiller solidement la  
plaque du patin.  
Pour remettre la plaque du patin dans sa position initiale en vue de réaliser une coupe droite :  
-Tourner le bouton de verrouillage (7) vers la direction A afin de relâcher la plaque du patin  
(6).  
-Tirer la plaque du patin vers l’arrière et la régler à un angle d’environ 0 .  
-Pousser la plaque du patin vers l’avant.  
-Tourner le bouton de verrouillage (7) vers la direction B afin de verrouiller solidement la  
plaque du patin, en s’assurant qu’elle est bien soutenue par les nervures de guidage.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LOUTIL  
-Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt (1). La vitesse varie  
selon la pression qu’on exerce sur l’interrupteur.  
-Pour un fonctionnement continu, enfoncer le bouton de verrouillage en position de marche  
(2) et relâcher l’interrupteur à vitesse variable. Cette option n’est possible qu’en vitesse  
maximale.  
-Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à vitesse variable. Pour arrêter l’outil en mode de  
fonctionnement continu, appuyer de nouveau sur l’interrupteur à vitesse variable, puis le  
relâcher.  
UTILISATION DU DISPOSITIF SIGHTLINE® (FIG. F)  
-Marquer la ligne de coupe au moyen d’un crayon.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut  
de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suiv-  
ant l’une des deux méthodes suivantes.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détail-  
lant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stip-  
ulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente).  
Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour  
tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black  
& Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon  
notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres  
de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - élec-  
triques».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à  
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
Imported by / Importé par  
-Positionner la scie sur la ligne de coupe (15).  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Vue directement du haut de la scie, la ligne de coupe est facile à suivre. Si celle-ci n’est pas  
bien visible, pour quelque raison que ce soit, on peut utiliser l’encoche (16) comme guide de  
coupe, le cas échéant.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
No. de Cat. JS500, JS600  
ASSEMBLAGE MODÈLE JS600 SEULEMENT  
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer une des opérations suivantes, s’assurer que l’outil est  
mis hors tension et débranché et que la lame est complètement immobilisée.  
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. G)  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
-Tenir la lame (7) tel qu’illustré, en s’assurant que les dents sont dirigées vers l’avant.  
-Pousser le levier (5) vers le bas.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR  
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México)  
(55)5326-7100  
-Insérer la tige de la lame de scie dans le porte-lame (12), aussi loin que possible.  
-Relâcher le levier.  
INSTALLATION DUN ASPIRATEUR SUR LOUTIL (FIG. H ET I)  
-Aligner l’adaptateur du tube d’aspiration (11) avec le patin de la scie, tel qu’illustré.  
-Introduire les nervures (14) dans les fentes (15).  
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.  
-Tourner l’adaptateur jusqu'à ce qu’il soit bien enclenché, en s’assurant que les nervures (16)  
sont bien en place.  
-Raccorder le tube d’aspiration (13) (non fourni) à l’adaptateur.  
Le système de dépoussiérage ne fonctionne pas lorsqu’on effectue des coupes en biseau.  
SIERRA CALADORA DE VELOCIDAD VARIABLE  
UTILISATION  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’outil lorsque le patin est lâche ou retiré.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las  
instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)  
lesiones personales de gravedad.  
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DU PATIN EN VUE DE RÉALISER UNE COUPE EN BISEAU (FIG. J)  
La plaque du patin peut être réglée pour une coupe en biseau à gauche ou à droite allant  
jusqu’à 45°.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
-Tourner le bouton de verrouillage (9) vers la direction A afin de relâcher la plaque du patin  
(8).  
AREA DE TRABAJO  
-Tirer la plaque du patin (8) vers l’arrière et la régler à l’angle voulu. Vérifier l’angle au moyen  
de l’échelle ou d’un rapporteur d’angle.  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
-Tourner le bouton de verrouillage (9) vers la direction B afin de verrouiller solidement la  
plaque du patin.  
Pour remettre la plaque du patin dans sa position initiale en vue de réaliser une coupe droite :  
-Tourner le bouton de verrouillage (9) vers la direction A afin de relâcher la plaque du patin  
(8).  
-Tirer la plaque du patin vers l’arrière et la régler à un angle d’environ 0 .  
-Pousser la plaque du patin vers l’avant.  
vTourner le bouton de verrouillage (9) vers la direction B afin de verrouiller solidement la  
plaque du patin, en s’assurant que la plaque est bien soutenue par les nervures de guidage.  
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA VITESSE VARIABLE  
-Régler le bouton de réglage de la vitesse variable (3) à la plage de vitesse requise. Utiliser la  
vitesse élevée pour le bois, la vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVC et la basse vitesse  
pour les métaux, sauf l’aluminium.  
SÉLECTEUR TURBO DE MOUVEMENT ORBITAL  
- Pour effectuer rapidement et efficacement une coupe droite dans du bois, régler le  
sélecteur (4) à la position maximale.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
SEGURIDAD ELECTRICA  
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada  
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una  
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,  
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para  
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina  
la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.  
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,  
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo  
hace tierra.  
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha  
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
- Pour assurer la précision d’une coupe droite ou courbée et obtenir un fini lisse, régler le  
sélecteur (4) à la position minimale.  
- On peut aussi régler le sélecteur (4) à la position centrale (entre les positions maximale et  
minimale) pour obtenir une vitesse de coupe et de finition modérée.  
Remarque : le mouvement orbital n’est pas recommandé lorsqu’on effectue une coupe  
courbée.  
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para  
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes  
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables  
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión  
marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y  
para reducir el riesgo de choques eléctricos.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LOUTIL  
-Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt (1).  
-Pour un fonctionnement continu, enfoncer le bouton de verrouillage en position de marche  
(2) et relâcher l’interrupteur de marche-arrêt.  
SEGURIDAD PERSONAL  
-Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur de marche-arrêt. Pour arrêter l’outil en mode de  
fonctionnement continu, appuyer de nouveau sur l’interrupteur de marche-arrêt, puis le  
relâcher.  
UTILISATION DU DISPOSITIF SIGHTLINE® (FIG. K)  
-Marquer la ligne de coupe au moyen d’un crayon.  
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra  
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados  
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden  
resultar atrapados por las piezas móviles.  
-Positionner la scie sur la ligne de coupe (17).  
Vue directement du haut de la scie, la ligne de coupe est facile à suivre. Si celle-ci n’est pas  
bien visible, pour quelque raison que ce soit, on peut utiliser l’encoche (18) comme guide de  
coupe, le cas échéant.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de  
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o  
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
CONSEILS PRATIQUES POUR UN USAGE OPTIMAL  
GÉNÉRALITÉS  
-Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVC et la  
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN  
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usar. Al utilizar un  
cable de extensión, asegúrese de que sea del tamaño correspondiente a la herramienta, o  
sea, lo suficientemente “pesado” como para transportar la corriente que la herramienta va a  
extraer. Un cable de tamaño insuficiente causará una caída en la línea de voltaje resultando  
en pérdida de energía y recalentamiento. Vea la tabla siguiente para el tamaño apropiado de  
cable.  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
Calibre mínimo para juegos de cables  
Voltios  
Largo total del cable en pies  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La  
herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.  
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio  
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas  
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.  
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
120V 0-25  
240V 0-50  
26-50 51-100 101-150  
51-100 101-200 201-300  
Amperaje Nominal  
Más No más  
American Wire Gage  
de  
0 -  
6 -  
10 -  
12 -  
de  
6
10  
12  
16  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
No recomendado  
MOTOR  
Verifique que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos. 120  
Voltios de corriente alterna (AC) solo indica que su herramienta operará con corriente casera  
estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna (AC) con corriente directa  
(DC). Una potencia de régimen de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará  
con corriente estándar de 60 Hz AC o DC. Esta información está impresa en la placa de  
datos. Un voltaje menor ocasionará pérdida de corriente y puede resultar en  
recalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica; si esta  
herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente.  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
SERVICIO  
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos  
de choque eléctrico o lesiones.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
MONTAJE - JS500 ÚNICAMENTE  
ADVERTENCIA: Antes de intentar algunas de las siguientes operaciones, asegúrese que  
la herramienta está apagada y desconectada y que la hoja de sierra ya no se mueve. Las  
hojas ya usadas pueden estar calientes.  
COLOCACIÓN DE LA HOJA DE SIERRA (FIG. A)  
- Sujete la hoja (5) según se ilustra, con los dientes hacia adelante.  
- Empuje la palanca (3) hacia abajo.  
- Inserte la espiga de la hoja en el portahoja (10) lo más adentro que pueda.  
- Suelte la palanca.  
Reglas de Seguridad Específicas  
• Cuando realice una operación en la cual la herramienta pueda hacer contacto con  
cables escondidos, sujétela por las partes con aislamiento antideslizante. El contacto  
con un cable con corriente hará que las partes metálicas de la herramienta puedan  
transmitir una descarga eléctrica al operario.  
- Ajuste el rodillo de apoyo de la hoja según se describe a continuación.  
• Mantenga sus manos fuera del área de corte. Nunca se incline por debajo del material  
por ningún motivo. Sujete la parte frontal de la sierra asiéndola por el área contorneada de  
agarre. No inserte los dedos o el pulgar cerca de la hoja de vaivén o el sujetador de la hoja.  
No estabilice la sierra asiéndola por la platina.  
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas sin filo pueden hacer que la sierra se desvíe o se  
atasque al estar bajo presión.  
• Al cortar un tubo o conducto portacables, asegúrese de que estos no contienen agua o  
cables, etc.  
AVERTISSEMENT : El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras activi-  
dades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer,  
defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos  
productos químicos son:  
El plomo de las pinturas a base de plomo,  
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
AJUSTE DEL RODILLO DE APOYO DE LA HOJA (FIG. B)  
Después de poner la hoja, es necesario ajustar el rodillo de apoyo de la hoja (4).  
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección A.  
- Deslice el rodillo de soporte de la hoja contra la parte posterior de la hoja. La hoja debe  
encajar en la ranura central del rodillo.  
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección B para encajar la platina en su lugar.  
PARA CONECTAR LA ASPIRADORA A LA HERRAMIENTA (FIG. C & D)  
- Alinear el adaptador de extracción de polvo (9) con la platina de la sierra según se ilustra.  
- Insertar las nervaduras (12) en las ranuras (13).  
- Girar el adaptador hasta que encaja en posición. Asegurar que las nervaduras (14) se  
asientan correctamente.  
- Conectar la manguera de la aspiradora (11)(no suministrada) al adaptador.  
No es posible extraer el polvo cuando se realizan cortes de biselado.  
USO  
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia  
con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas sub-  
stancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad  
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar  
ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta cuando la platina está aflojada o quitada.  
AJUSTE DE LA PLATINA PARA CORTES DE BISELADO (FIG. E)  
Se puede fijar la platina para un ángulo de biselado hacia derecha o izquierda hasta 45°.  
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección A para liberar la platina (6).  
- Tire de la platina (6) hacia atrás y fíjela al ángulo requerido. Usted puede usar la escala o  
un transportador para verificar el ángulo.  
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección B para encajar la platina en su lugar.  
Para fijar de nuevo la platina para cortes rectos:  
partículas microscópicas.  
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y  
taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y  
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección A para liberar la platina (6).  
- Tire de la platina (6) hacia atrás y fíjela al ángulo de aproximadamente 0.  
- Empuje la platina hacia adelante.  
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección B para encajar la platina en su lugar. Asegúrese  
de la platina está apoyada por las nervaduras de guía.  
AVERTISSEMENT :El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual  
puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre  
protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partícu-  
las lejos de su cara o su cuerpo.  
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo cier-  
tas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este pro-  
ducto podría contribuir a pérdida auditiva.  
PARA PRENDER Y APAGAR LA HERRAMIENTA  
- Para prender la herramienta, oprima el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad  
de la herramienta depende de cuán profundo usted oprime el interruptor.  
- Para una operación continua, oprima el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de  
velocidad variable. Esta opción sólo se puede utilizar a velocidad máxima.  
- Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la  
herramienta mientras está en operación continua, oprima el interruptor de velocidad variable  
una vez más y suéltelo.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Hz ........................hertz  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidad sin carga  
CÓMO UTILIZAR EL DISPOSITIVO SIGHTLINE® (FIG.F)  
- Use un lápiz para marcar la línea de corte.  
- Posicione la sierra caladora encima de la línea (15).  
Al poder ver la línea de corte directamente desde encima de la sierra, ésta puede seguirse  
fácilmente. Si esta vista queda restringida por alguna razón, se puede utilizar la muesca  
(16) como guía alternativa de corte.  
........................terminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones por  
minuto  
Características - JS500  
MONTAJE - JS600 ÚNICAMENTE  
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Botón de funcionamiento continuo  
3. Palanca de bloqueo de la hoja de sierra  
4. Rodillo de apoyo de la hoja  
5. Hoja de sierra  
ADVERTENCIA: Antes de intentar algunas de las siguientes operaciones, asegúrese que  
la herramienta está apagada y desconectada y que la hoja de sierra ya no se mueve.  
COLOCACIÓN DE LA HOJA DE SIERRA (FIG.G)  
- Sujete la hoja (7) según se ilustra, con los dientes hacia adelante.  
- Empuje la palanca (5) hacia abajo.  
- Inserte la espiga de la hoja en el portahoja (12) lo más adentro que pueda.  
- Suelte la palanca.  
PARA CONECTAR LA ASPIRADORA A LA HERRAMIENTA (FIG. H & I)  
- Alinear el adaptador de extracción de polvo (11) con la platina de la sierra según se ilustra.  
- Insertar las nervaduras (14) en las ranuras (15).  
- Girar el adaptador hasta que encaja en posición. Asegurar que las nervaduras (16) se  
asientan correctamente.  
- Conectar la manguera de la aspiradora (13) (no suministrada) al adaptador.  
No es posible extraer el polvo cuando realiza cortes de biselado.  
6. Platina  
7. Perilla de bloqueo de la platina  
8. Compartimento de almacenaje de las hojas de sierra  
9. Soplador de polvo  
10. Adaptador para la extracción de polvo  
Características - JS600  
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Botón de funcionamiento continuo  
3. Perilla de control de velocidad variable  
4. Selector de acción orbital ”Turbo”  
5. Palanca de bloqueo de la hoja de sierra  
6. Rodillo de apoyo de la hoja de sierra  
7. Hoja de sierra  
USO  
ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta cuando la platina está aflojada o quitada.  
AJUSTE DE LA PLATINA PARA CORTES DE BISELADO (FIG. J)  
Se puede fijar la platina para un ángulo de biselado hacia derecha o izquierda hasta 45°.  
- Gire la perilla de bloqueo (9) en dirección A para liberar la platina (8).  
- Tire de la platina (8) hacia atrás y fíjela al ángulo requerido. Usted puede usar la escala o  
un transportador para verificar el ángulo.  
- Gire la perilla de bloqueo (9) en dirección B para encajar la platina en su lugar.  
Para fijar de nuevo la platina para cortes rectos:  
- Gire la perilla de bloqueo (9) en dirección A para liberar la platina (8).  
- Tire de la platina (8) hacia atrás y fíjela al ángulo de aproximadamente 0.  
- Empuje la platina hacia adelante.  
8. Platina  
9. Perilla de bloqueo de la platina  
10. Compartimento de almacenaje de las hojas de sierra  
11. Soplador de polvo  
12. Adaptador para la extracción de polvo  
- Gire la perilla de bloqueo (9) en dirección B para encajar la platina en su lugar. Asegúrese  
de la platina está apoyada por las nervaduras de guía.  
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE  
- Fije la perilla de velocidad variable (3) al rango de velocidad requerido. Use velocidad alta  
para madera, mediana para aluminio y PVC y baja para los demás metales que no sean  
aluminio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TURBOSELECTOR DE ACCIÓN ORBITAL  
– Para cortes rectos en madera, rápidos y eficientes, fije el turboselector de acción orbital (4)  
a "max".  
– Para obtener cortes de precisión rectos o curvos y un acabado liso, fije el turboselector (4)  
a "min".  
También se puede fijar el turboselector de acción orbital (4) a una posición intermedia  
entre "max" y "min", para un corte y acabado de velocidad moderada.  
Nota: No se recomienda la acción orbital para contornear.  
PARA PRENDER Y APAGAR LA HERRAMIENTA  
- Para prender la herramienta, oprima el interruptor prende /apaga (1).  
- Para una operación continua, oprima el botón para funcionamiento continuo (2) y suelte el  
interruptor prende/apaga.  
- Para apagar la herramienta, suelte el interruptor prende/apaga. Para apagar la  
herramienta mientras está en operación continua, oprima el interruptor prende/apaga una  
vez más y suéltelo.  
CÓMO UTILIZAR EL DISPOSITIVO SIGHTLINE® (FIG.K)  
- Use un lápiz para marcar la línea de corte.  
- Posicione la sierra caladora encima de la línea (17).  
Al poder ver la línea de corte directamente desde encima de la sierra, ésta puede seguirse  
fácilmente. Si esta vista queda restringida por alguna razón. se puede utilizar la muesca (18)  
como guía alternativa de corte.  
SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO  
GENERAL  
- Use velocidad alta para madera, mediana para aluminio y PVC y baja para los demás  
metales que no sean aluminio.  
PARA ASERRAR LAMINADOS  
Como la hoja de sierra hace el corte en su trayectoria hacia arriba, puede que la superficie  
más cercana a la platina se astille.  
- Use una hoja de dientes afinados.  
- Haga el aserrado desde la superficie posterior de la pieza de corte.  
- A fin de minimizar el astillado, afiance un resto de madera o madera prensada a ambos  
lado de la pieza de corte y proceda a aserrar a través de esta especie de “sandwich”.  
ASERRADO EN METAL  
• Para empezar, recuerde que aserrar metales toma mucho más tiempo que aserrar  
madera.  
• Use una hoja apropiada para aserrar metales.  
• En cortes de láminas delgadas, afiance un resto de madera a la pare posterior de la pieza  
y corte a través de esta especie de “sandwich”.  
• Esparza una película fina de aceite a lo largo de la línea de corte propuesta.  
ATENCIÓN: No utilice el adaptador de aspiradora cuando corte en metal. Las limaduras de  
metal pueden estar calientes y pueden ocasionar un incendio.  
MANTENIMIENTO  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún  
líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta den-  
tro de algún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda  
reparación, mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en los centros autorizados de ser-  
vicio u otras organizaciones de servicio calificadas, utilizando siempre para ello accesorios  
originales.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su dis-  
tribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio, favor  
llamar a: (55) 5326-7100.  
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
INFORMATION ACERCA DE NUESTROS CENTROS DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en toda  
Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal entrenado  
para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De  
necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro  
Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más cercano, busque en  
las páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame a:  
(55) 5326-7100.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defecto de mate-  
rial y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en una de  
las dos formas siguientes.  
La primera opción, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al  
minorista donde fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las  
devoluciones deberán hacerse dentro del período de intercambio que el minorista tiene por  
política (generalmente de 30 a 90 días después de la venta). La prueba de compra podrá ser  
requerida. Favor informarse con el minorista sobre la política específica de devolución en  
cuanto a devoluciones hechas en fecha posterior a la fijada para intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (pre-pagado) a un centro de servicio Black  
& Decker o un centro autorizado para reparaciones o reemplazo, a nuestra discreción. La  
prueba de compra podrá ser requerida. Los centros de servicio Black & Decker o centros  
autorizados se anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas de la guía  
telefónica.  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos legales  
específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene alguna pregun-  
ta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más cercano.  
Este producto no está destinado al uso comercial.  
ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE  
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO  
CULIACAN  
GAUDALAJARA  
LEON  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
Av. La Paz #1770  
(56 77) 12 42 10  
(33 38) 26 69 78  
(47 77) 13 14 56  
(55 55) 53 99 79  
(99 99) 23 54 90  
(81 83) 72 11 25  
(22 22) 46 90 20  
(44 22) 14 60 60  
Polara #32  
MEXICO  
Sonora #134 Hiprodromo Condesa  
Calle 63 #459  
MERIDA  
MONTERREY  
PUEBLA  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
17 Norte #2057  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria  
(44 48) 14 25 67  
(87 17) 16 52 65  
(29 99) 21 70 18  
(99 33) 12 53 17  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
Prolongación Diaz Miron #4280  
Zaragoza #105  
VERACRUZ  
VILLAHERMOSA  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO  
ESPECIFICACIONES  
JS500  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
446 W  
4A  
JS600  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
502 W  
4,5A  
TEL. 3-26-71-00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Drive F5U237EA User Manual
Blackberry Cell Phone 8130 User Manual
Bodyline Products International Electric Shaver AX3331 User Manual
Breville Cooktop BSC400B User Manual
Brother All in One Printer DCP8045DN User Manual
Bryant Heat Pump 213A User Manual
Cabletron Systems Switch 04 0053 01 User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun CHN101 User Manual
Casio Digital Camera YC 430 User Manual
Cateye Treadmill EC T220 User Manual