• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
14.4 & 18 Volt Powered Handsaw
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
INSTRUCTION MANUAL
Cat. No. BDPHS1400
Cat. No. BDPHS1800
Specific Safety Rules
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
• When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating
action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to
provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR
EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR
BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-544-6986
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min........................minutes
......................direct current
A..........................amperes
W ........................watts
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,
TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRE-
SENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGES-
TION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
......................alternating current
n
o........................no load speed
Class II Construction
..........................
........................earthing terminal
.../min ..................revolutions or
reciprocations
........................safety alert symbol
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
per minute
Battery Cap Information
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Battery Cap
Battery storage and carrying caps are
provided for use whenever the battery
is out of the tool or charger.
CAT. NO. BDPHS1400, BDPHS1800 FORM NO. 5105119-02 Copyright © 2004 Black & Decker (MAR-04) Printed in China
Remove cap before placing
battery in charger or tool.
General Safety Rules - For All Battery Operated Tools
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING! Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Without cap
in place, battery could short circuit causing fire or burns or damage to battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
1
2
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create a fire.
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
3
4
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
Blade Release Button
Bouton de dégagement de la lame
Botón de liberación de la hoja
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the
battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
5
6
1
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
2
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
7
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité personnelle
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner
des blessures graves.
3.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
bloc-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces
mobiles.
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages
ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car
l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut
aussi être employée à l’intérieur.
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus
la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante
qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la
longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter
l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’interrupteur est
en position de marche, car cela pourrait causer un accident.
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative pourrait entraîner des blessures.
• Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin
de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des
situations imprévues.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de
protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Utilisation et entretien de l’outil
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de
l’outil.
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)
Longueur totale de la rallonge
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Debrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de
verrouillage ou d’arret avant d’effectuer un reglage, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel.
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que
les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits
objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un
court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.
(en mètres)
7,6
18
15,2
18
22,9
16
30,5
16
38,1
14
45, 7
14
Calibre AWG
9. Ne charger le bloc-pile qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre
chargeur pourrait endommager le bloc-pile ou engendrer une situation dangereuse.
10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ou la pile; ces derniers ne comprennent aucune pièce interne
destinée à être entretenue par le client et doivent être retournés à un centre de service
autorisé de Black & Decker, le cas échéant.
12.NE PAS incinérer les piles, y compris les piles gravement endommagées ou
complètement déchargées, car elles peuvent exploser en présence de flammes.
13.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du
chargement ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un
problème. Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec
la peau, on doit:
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10
minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :
ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.
Chargement du bloc-pile
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE
DONC DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT
DE LE CHARGER.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120
volts et de 60 Hz.
Entretien
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. REMARQUE : Ne pas charger
au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source d’alimentation
électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de 120 V c.a.
2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 1, et le charger pendant 9
heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait
se charger complètement en 3 à 6 heures.
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant
de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement.
REMARQUE : Pour retirer le bloc-pile de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement situé
à l’arrière du bloc-pile (figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.
Consignes de sécurité particulières
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent
mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc
électrique.
Conseils importants concernant le chargement
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis
d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se
charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-pile
n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au
moins 9 heures avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une
température d’environ 24°C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer
le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ
4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et
le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la produit
dans de telles conditions.
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la sur
charge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique peut
réduire de façon appréciable sa durée de vie.
7. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge
et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de
décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation,
le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par
l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains
et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et
limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil.
Étape d’entretien
Grâce à la fonction de charge d’entretien du chargeur, l’utilisateur peut laisser le bloc-pile
dans le chargeur afin qu’il soit prêt à être utilisé. Lorsque le chargeur est branché dans une
prise résidentielle standard, le voyant de charge rouge s’allume constamment, indiquant que
le chargeur maintient la charge du bloc-pile; ce dernier perd lentement sa charge lorsqu’il est
retiré du chargeur.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ................volts
Hz ..............hertz
min..............minutes
A ..............ampères
W ..............watts
Retrait et remise en place de la lame
AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les piles sont retirées de l’outil avant de
changer la lame.
............courant alternatif
n
............courant continu
o..............sous vide
Construction de classe II
..............
Retrait de la lame (figure 3)
..............borne de mise à la minute
.../min........tours à la minute
S’assurer que la lame est refroidie après chaque utilisation. Enfoncer et retenir la section
arrière du bouton de dégagement de la lame noir puis, en retenant la section arrière de la
lame, tourner la lame de 90 °vers le bas et la faire glisser latéralement afin de la dégager de
la tige de positionnement. Retirer la lame de la scie.
..............symbole d´avertissement
Capuchon du bloc-pile
Information concernant le
capuchon du bloc-pile
Installation de la lame (figures 4 et 5)
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile
en vue d’être utilisé chaque fois qu’on
retire ce dernier de l’outil ou du chargeur
en vue de le ranger ou de le transporter;
enlever le capuchon avant de remettre le
bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
Installer la lame en s’assurant de bien placer le protège-lame sur la tige de positionnement
et d’orienter les dents de la scie en direction de la poignée. Tourner la lame de 90 º jusqu’à
ce qu’elle soit bien insérée dans la fente et que la tige de positionnement soit en position
verrouillée. S’assurer que la lame est bien en place en essayant de la retirer sans enfoncer
le bouton de dégagement. Retirer le protège-lame. La scie est maintenant prête à être
utilisée.
REMARQUE : Si la lame est impossible à installer, vérifier la fente de la tige de
positionnement afin de s’assurer qu’elle est placée parfaitement à la verticale. Sinon,
continuer à enfoncer le bouton de dégagement de la lame et tourner la tige jusqu’à la
position voulue au moyen d’un tournevis à lame plate, tel qu’illustré à la figure 5.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter la pile,
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert de la pile. Par
exemple, il faut éviter de placer une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une
boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des
clés, car la pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer
des brûlures ou un incendie.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on réalise une coupe, tenir fermement la scie à deux mains,
tel qu’illustré à la figure 7.
Directives et consignes de sécurité concernant le
chargement du bloc-pile
Interrupteur à vitesse variable (figure 6)
La scie est munie d’un interrupteur à vitesse variable qui permet de mieux maîtriser la scie
lorsqu’on amorce une coupe et qu’on perce le matériau et de mieux maintenir la vitesse de
coupe.
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour mettre la scie en marche, pousser sur le bouton de verrouillage (1) et enfoncer
l’interrupteur de marche-arrêt / vitesse variable (2); relâcher l’interrupteur pour arrêter l’outil.
Ce dernier se verrouillera automatiquement en position d’arrêt.
• Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada
sólo debe recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede
ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando
se usa con otras.
• Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.
Méthode de coupe (figure 7)
Tenir l’outil à deux mains, tel qu’illustré à la figure 7. Pour obtenir de meilleurs résultats,
utiliser les mêmes mouvements vers l’avant et vers l’arrière qu’on utilise avec une scie à
main conventionnelle afin d’obtenir une coupe plus rapide et plus précise.
Seguridad personal
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas
eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.
• Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de
que el interruptor esté en posición de bloqueo o apagado. Transportar herramientas
con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor
encendido favorece los accidentes.
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que
se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y
equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se
produce algún imprevisto.
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
Coupe du métal
On peut utiliser la scie pour couper des métaux ferreux et non ferreux de faible épaisseur,
tels que le cuivre, le laiton, l’aluminium, etc. au moyen d’une lame recommandée. Voir la liste
de matériaux compatibles.
Lors de la coupe de tôles minces, on recommande de fixer un support en bois mou ou en
contreplaqué au matériau à couper afin d’obtenir une coupe plus précise. Le métal et le
support en bois sont sciés ensemble. Ne pas forcer la lame dans la tôle, car cela réduira la
durée de vie de la lame et pourrait endommager le moteur. Puisque la coupe d’une pièce en
tôle prend plus de temps que celle d’une pièce de bois relativement épaisse, on doit éviter
d’accélérer la coupe en forçant la scie. N’utiliser que la lame à métal prévue à cette fin.
Matériaux compatibles
Capacité
Lame à grande capacité
Bois mou
Jusqu’à 102 mm sur 102 mm (4 po sur 4 po)
Jusqu’à 123,8 mm (4 7/8 po)
Tuyau de sol plastique
Lame courbée
Surface de travail
Jusqu’à 50,8 mm (2 po)
Lame à métal
Matériaux ferreux ou non ferreux
Jusqu’à 3,2 mm (1/8 po) d’épaisseur
Uso y cuidados de la herramienta
Entretien
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y facilita la pérdida de control.
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de
bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en
marcha la herramienta accidentalmente.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Sceau RBRCMC
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de
recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC»
constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus
terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se
atascan menos y son más fáciles de controlar.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker autorisé
ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se
renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les
acceptant, ou composer le 1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota
o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear un
riesgo de lesiones si se usa en otra.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus
d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
Information sur les services
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique
«Outils - électriques», ou composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web au
Servicio
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo
de lesiones.
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las instrucciones de mantenimiento,
puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre
tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce
produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement :
En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Normas específicas de seguridad
• Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una operación
en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El
contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta se
carguen y que el operador reciba una descarga eléctrica.
• Cuando trabaje sobre una escalera o andamio, asegúrese de recostar la
herramienta sobre un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con
unidades de alimentación grandes se pueden parar derechas pero pueden caerse
fácilmente.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así
como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen
productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo procedente de pinturas a base de plomo
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA)
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de
seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
100 Central Ave.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este
producto puede favorecer la pérdida de audición.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
SIERRA DE MANO DE 14,4 Y 18 VOLTIOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo BDPH1400, BDPHS1800
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON LE ROGAMOS LLAME AL
(55) 5326-7100
• No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada
por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a
los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..................volts
A................amperes
W ..............watts
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA
Hz ................hertz
min ..............minutos
..............corriente directa
................construcción clase II
................símbolo de alerta
..............corriente alterna
ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES HASTA COMPRENDERLAS.
n
o ..............velocidad sin carga
No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o
lesiones graves.
..............terminales de conexión a tierre
.../min ........revoluciones o minuto seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
Información acerca del protector de la batería
Se han incluido protectores para el
Protector de la batería
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
almacenaje y transporte de la batería. Estos
deben ser usados cuando la batería no esté
conectada a la herramienta ni en el
cargador. Recuerde quitar el protector antes
de poner la batería en el cargador o conec-
tarla a la herramienta.
Seguridad eléctrica
• No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden
provocar un incendio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
use un atornillador de hoja plana para girar la clavija a la posición correcta, como lo
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos
puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc.
junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el protector. La batería puede hacer corto cuando
no tenga puesto el protector, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma.
muestra la Figura 5.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Cuando corte, sostenga la sierra firmemente con ambas manos,
como lo muestra la Figura 7.
Advertencias e instrucciones de seguridad: Cargado de
Conmutador tipo gatillo de velocidad variable (Figura 6)
Su sierra viene con un conmutador tipo gatillo de velocidad variable que le permite
controlar mejor el inicio del corte, la velocidad de corte y la penetración del corte.
Para encender su sierra, deslice el botón de bloqueo en off (1) y apriete el conmutador
tipo gatillo de velocidad variable (2). Para apagarla, suelte el gatillo y la unidad se apagará
automáticamente y quedará bloqueada en off.
la unidad de alimentación
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de
advertencia en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que
utiliza la batería.
3.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación
Black & Decker. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales
y otros daños.
Corte con la herramienta (Figura 7)
Sostenga la herramienta con ambas manos, como lo muestra la Figura 7. Para obtener
los mejores resultados con su sierra, use el mismo movimiento hacia adelante y hacia
atrás que utilizaría con una sierra de mano tradicional. Esto permitirá hacer un corte más
rápido y limpio.
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría
resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe
y no del cable cuando desconecte el cargador.
Corte de metales
Su sierra puede ser utilizada para cortar metales ferrosos y no ferrosos de calibres ligeros,
tales como cobre, latón, aluminio, etc., con la hoja especificada. Refiérase a los materiales
recomendados.
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar
que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un
alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben
usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado
en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable marcado
para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o "WA" en el
revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la intemperie.
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador
tengan el calibre mínimo.
Se aconseja utilizar una abrazadera cuando corte láminas finas para sujetar la lámina a
una lámina de respaldo de madera blanda o contrachapado. Esto le permitirá obtener un
corte más limpio. Tanto el metal como la lámina de madera se cortan simultáneamente.
No fuerce la hoja de corte en el metal ya que esto acortará la vida útil de la hoja y
posiblemente dañará el motor. El corte de metales finos demora más que el corte de
maderas gruesas incluso, así es que no se tiente a acelerar el proceso forzando la sierra.
Use sólo la hoja para cortar metal para este fin.
Materiales recomendados Capacidad
Hoja de gran capacidad
Madera blanda
De hasta 102 x 102 mm (4 x 4 pulg.)
De hasta 123,8 mm (4-7/8 pulg.)
Tubería de desagüe plástica
Hoja de corte curva
Encimera
CUADRO DE CALIBRES MÍNIMOS PARA HILOS (AWG) DE ALARGADORES
POTENCIA NOMINAL AMPS – 0 – 10,0
De hasta 50,8 mm (2 pulg.)
Hoja para cortar metal
Largo total del alargador (en metros) 7,6
Calibre de hilos 18
15,2
18
22,9
16
30,5
16
38,1
14
45,7
14
Metales ferrosos y no ferrosos
De hasta 3,2 mm (1/8 pulg.) de grosor
Mantenimiento
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de un líquido.
9. Cuando cargue su batería, utilice sólo el cargador incluido. El uso de cualquier otro
cargador podría dañar la unidad de alimentación o ser peligroso.
10. Sólo use un cargador cuando la cargue.
11. No intente abrir el cargador o la batería. No contiene ninguna pieza que pueda ser reparada
por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio autorizado de Black & Decker.
12. NO incinere la batería, aunque esté completamente dañada o gastada. Las baterías
pueden explotar si se queman.
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.
El sello RBRCMC
13. Las celdas de la batería pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido
usadas o cargadas durante períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones
de temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido
roto y su piel entra en contacto con el líquido:
El sello RBRCMC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
baterías (o unidades de alimentación) de níquel-cadmio indica que el costo
del reciclaje de la batería o de la unidad de alimentación, al final de su vida
útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algunas áreas es ilegal depositar las
baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros
municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medio ambiental
conveniente. RBRCMC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de
níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado Black & Decker o al minorista local
para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para
que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas, o
llamar al 1 800 822-88379 (1-800-8-BATTERY).
a. Lave rápidamente con jabón y agua.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos
10 minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es
una solución de 25-35% de hidróxido de potasio.
Cómo cargar la unidad de alimentación
LAS BATERÍAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETA
MENTE CARGADAS DE LA FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA
CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El cargador está diseñado para utilizar la corriente doméstica estándar de 120
voltios 60 Hz.
Accesorios
1. Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios 60 Hz.
NOTA: No cargue con un generador de motor o una fuente de corriente
directa. Use sólo 120 V de corriente alterna.
2. Deslice el cargador en la unidad de alimentación como lo muestra la Figura 1 y deje
que la batería se cargue inicialmente por 9 horas. Luego de la carga inicial, su
unidad de alimentación debería cargarse completamente en 3 a 6 horas, si tiene
una frecuencia de uso normal.
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al 1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.
3. Desenchufe el cargador y quite la unidad de alimentación. Conecte la batería a la
herramienta y asegúrese que quede completamente insertada en la cavidad de
la herramienta, hasta escuchar un ‘clic’.
Información de servicio
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado
para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas
de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener
consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el
local de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas
NOTA: Para quitar la batería del taladro, presione el pulsador de liberación que se
encuentra en la parte posterior de la batería (Figura 2) y deslícela hacia afuera.
Notas importantes respecto al proceso de carga
1. Luego de un uso normal, su unidad de alimentación debería quedar completamente
cargada en 3 a 6 horas. Si la unidad de alimentación ha sido completamente
agotada, puede tomar hasta 6 horas en cargarse por completo. Su unidad de
alimentación no viene cargada de la fábrica. Antes de intentar usarla, debe ser
cargada por al menos 9 horas.
Garantía completa de dos años para uso doméstico
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier
defecto en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar
el producto defectuoso, sin costo.
2. NO cargue la unidad de alimentación cuando la temperatura del aire sea menor a
40 °F (~4 °C) o mayor a 105 °F (~40 °C). Esto es importante y prevendrá que la
unidad de alimentación sea seriamente dañada. Se puede lograr una mayor
duración y mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga cuando la
temperatura del aire sea de aproximadamente 75 °F (~24 °C).
3. Mientras carga, el cargador puede emitir un zumbido y hacerse caliente al tacto.
Esto es normal y no indica un problema.
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor
del cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones
deberán realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del
vendedor (generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede
que sea necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política
del vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro
de Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o
reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de
compra. Los Centros de Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se
encuentran en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”.
4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente
funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de
corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la
luz. (3) Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura
ambiental sea entre 40 y 105°F (~4 a 40°C). (4) Si el enchufe y la temperatura están
bien y aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe su unidad de alimentación y
cargador a su centro local de servicio Black & Decker. Busque bajo ‘Herramientas
eléctricas’ en las páginas amarillas.
5. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir
suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA
usando el producto cuando su unidad de alimentación se encuentre agotada.
6. Para prolongar la duración de la unidad de alimentación, evite dejarla cargando durante
períodos de tiempo muy largos (más de 30 días sin usar). A pesar que el sobrecargarla
no es motivo de preocupación desde el punto de vista de seguridad, puede reducir
significativamente la duración general de la unidad de alimentación.
7. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo una vez que haya sido
recargada 5 veces durante uso normal. No es necesario agotar las baterías por
completo antes de recargarlas. El uso normal es la mejor manera de descargar y
recargar las baterías.
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales
específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados.
Si tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio
Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial.
Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al
1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
GAUDALAJARA
LEON
MEXICO
MERIDA
MONTERREY
PUEBLA
QUERETARO
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
Av. La Paz #1770
Polara #32
Sonora #134 Hiprodromo Condesa
Calle 63 #459
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
17 Norte #2057
(56 77) 12 42 10
(33 38) 26 69 78
(47 77) 13 14 56
(55 55) 53 99 79
(99 99) 23 54 90
(81 83) 72 11 25
(22 22) 46 90 20
(44 22) 14 60 60
Etapa de mantenimiento
La característica de carga de mantenimiento del cargador permite a la unidad de
alimentación mantenerse en el cargador, lista para ser usada. Con el cargador conectado a
la corriente doméstica estándar, la luz roja del indicador de carga estará constantemente
encendida. El cargador mantendrá la unidad de alimentación completamente cargada. Las
unidades de alimentación pierden su carga lentamente cuando no se almacenan en el cargador.
Av. Madero 139 Pte.
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria
(44 48) 14 25 67
(87 17) 16 52 65
(29 99) 21 70 18
(99 33) 12 53 17
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte.
Prolongación Diaz Miron #4280
Zaragoza #105
Retiro e instalación de la hoja
VERACRUZ
ADVERTENCIA: Verifique siempre que la batería haya sido desconectada de la
VILLAHERMOSA
herramienta antes de cambiar la hoja.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO
Retiro de la hoja (Figura 3)
Verifique que la hoja se haya enfriado luego de ser usada. Presione completamente y
sostenga la parte posterior del botón negro de liberación de la hoja; sostenga la parte
posterior de la hoja y gírela 90 grados hacia abajo. Deslice la hoja lateralmente para soltarla
de la clavija de sujeción y retírela de la sierra.
Especificaciones
BDPHS1400
Especificaciones
BDPHS1800
Cargador:
Cargador:
Entrada: 120 V AC 60 Hz 15W
Salida: 17.4V DC 210mA
(NOM 17,4V)
Entrada: 120 V AC 60 Hz 18W
Salida: 21.75V DC 210mA
(NOM 21,75V)
Instalación de la hoja (Figuras 4 y 5)
Ponga la hoja con el protector de dientes puesto, sobre la clavija de sujeción. Los dientes de
la hoja deberían estar mirando hacia el mango. Gire la hoja 90° hasta que quede
completamente dentro de la ranura y que la clavija de sujeción esté en la posición de
bloqueo. Para asegurar que la hoja esté bien instalada, intente retirarla sin presionar el botón
de liberación de la hoja. Retire el protector de dientes. Su sierra está lista para ser utilizada.
NOTA: Si no puede instalar la hoja, verifique que la ranura de la clavija de sujeción esté en
posición recta vertical. Si no lo está, mantenga presionado el botón de liberación de la hoja y
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
SECCI
N
en la sección amarilla.
AMARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|