| • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained   tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.   • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other   condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced   before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.   • Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.   Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on   another tool.   Service   • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or   maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.   14.4 & 18 Volt Powered Handsaw   • When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in   the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow   Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.   INSTRUCTION MANUAL   Cat. No. BDPHS1400   Cat. No. BDPHS1800   Specific Safety Rules   • Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the   cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will   also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.   • When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side   when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily   knocked over.   WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and   other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth   defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:   • lead from lead-based paints,   • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).   Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To   reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with   approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter   out microscopic particles.   • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,   and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas   with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may   promote absorption of harmful chemicals.   WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause   serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA   approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away   from face and body.   BEFORE RETURNING THIS PRODUCT   FOR ANY REASON PLEASE CALL   1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6   CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions   and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.   • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating   action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to   provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.   IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR   EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR   BLACK & DECKER PRODUCT,   CALL 1-800-544-6986   The label on your tool may include the following symbols.   V ..........................volts   Hz ........................hertz   min........................minutes   ......................direct current   A..........................amperes   W ........................watts   BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,   TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRE-   SENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGES-   TION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.   ......................alternating current   n o........................no load speed   Class II Construction   ..........................   ........................earthing terminal   .../min ..................revolutions or   reciprocations   ........................safety alert symbol   SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.   VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.   per minute   Battery Cap Information   INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE   GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL   PRODUCTO.   Battery Cap   Battery storage and carrying caps are   provided for use whenever the battery   is out of the tool or charger.   CAT. NO. BDPHS1400, BDPHS1800 FORM NO. 5105119-02 Copyright © 2004 Black & Decker (MAR-04) Printed in China   Remove cap before placing   battery in charger or tool.   General Safety Rules - For All Battery Operated Tools   WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all   instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.   WARNING! Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed   battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product   kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Without cap   in place, battery could short circuit causing fire or burns or damage to battery.   SAVE THESE INSTRUCTIONS   Work Area   • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite   accidents.   • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of   flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust   or fumes.   1 2 • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.   Distractions can cause you to lose control.   Electrical Safety   • Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from   heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.   Damaged cords may create a fire.   • A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be   recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be   suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.   3 4 • Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any   other batteries may create a risk of fire.   Personal Safety   • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a   power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or   medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious   personal injury.   • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your   hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair   can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.   Blade Release Button   Bouton de dégagement de la lame   Botón de liberación de la hoja   • Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before   inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the   battery pack into a tool with the switch on invites accidents.   5 6 1 • Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that   is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.   • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and   balance enable better control of the tool in unexpected situations.   2 • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,   hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.   Tool Use and Care   • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable   platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss   of control.   • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the   job better and safer at the rate for which it is designed.   7 • Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with   the switch is dangerous and must be repaired.   • Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position   before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such   preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.   • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are   dangerous in the hands of untrained users.   • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper   clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a   connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may   cause sparks, burns, or a fire.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sécurité personnelle   2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde   apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.   • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil   électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de   drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner   des blessures graves.   3.   MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des   bloc-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou   des dommages matériels.   4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.   5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut   entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.   6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher   le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.   • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des   bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,   les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.   Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces   mobiles.   7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages   ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.   8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car   l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques   d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.   a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on   ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée   par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil   électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,   comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut   aussi être employée à l’intérieur.   b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de   l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus   la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante   qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la   longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.   • Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de   verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter   l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’interrupteur est   en position de marche, car cela pourrait causer un accident.   • Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce   rotative pourrait entraîner des blessures.   • Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin   de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des   situations imprévues.   • Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de   protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un   casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.   Utilisation et entretien de l’outil   • Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de   serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient   manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de   l’outil.   CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES   (INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)   Longueur totale de la rallonge   • Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a   été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser   l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.   • Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil   qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.   • Debrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de   verrouillage ou d’arret avant d’effectuer un reglage, de changer les accessoires ou   de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de   démarrage accidentel.   • Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des   personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes   inexpérimentées.   • Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que   les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits   objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un   court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.   • Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils   bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester   coincés et sont plus faciles à maîtriser.   • Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles   ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a   aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement   de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à   nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.   • N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle   concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est   utilisé avec un autre.   (en mètres)   7,6   18   15,2   18   22,9   16   30,5   16   38,1   14   45, 7   14   Calibre AWG   9. Ne charger le bloc-pile qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre   chargeur pourrait endommager le bloc-pile ou engendrer une situation dangereuse.   10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.   11. Ne pas ouvrir le chargeur ou la pile; ces derniers ne comprennent aucune pièce interne   destinée à être entretenue par le client et doivent être retournés à un centre de service   autorisé de Black & Decker, le cas échéant.   12.NE PAS incinérer les piles, y compris les piles gravement endommagées ou   complètement déchargées, car elles peuvent exploser en présence de flammes.   13.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du   chargement ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un   problème. Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec   la peau, on doit:   a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;   b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;   c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10   minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :   ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.   Chargement du bloc-pile   LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE   DONC DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT   DE LE CHARGER.   Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120   volts et de 60 Hz.   Entretien   1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. REMARQUE : Ne pas charger   au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source d’alimentation   électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de 120 V c.a.   2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 1, et le charger pendant 9   heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait   se charger complètement en 3 à 6 heures.   • L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance   effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.   • Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les   directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les   risques de choc électrique ou de blessure.   3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant   de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement.   REMARQUE : Pour retirer le bloc-pile de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement situé   à l’arrière du bloc-pile (figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.   Consignes de sécurité particulières   • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en   contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent   mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc   électrique.   Conseils importants concernant le chargement   • Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit   déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis   d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent   facilement être renversés.   1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se   charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-pile   n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au   moins 9 heures avant de l’utiliser.   AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,   les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent   produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles   d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour   le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :   2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des   températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour   augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une   température d’environ 24°C (75 °F).   3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le   chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.   4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la   prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas   raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer   le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ   4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et   le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service   autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).   5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour   permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la produit   dans de telles conditions.   6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur   pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la sur   charge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique peut   réduire de façon appréciable sa durée de vie.   7. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge   et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger   complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de   décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.   • le plomb dans les peintures à base de plomb,   • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,   • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique   (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).   Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on   effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un   endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque   anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.   • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres   outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties   exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter   d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.   AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible   de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours   utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou   l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.   MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié   durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation,   le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.   • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par   l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains   et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et   limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil.   Étape d’entretien   Grâce à la fonction de charge d’entretien du chargeur, l’utilisateur peut laisser le bloc-pile   dans le chargeur afin qu’il soit prêt à être utilisé. Lorsque le chargeur est branché dans une   prise résidentielle standard, le voyant de charge rouge s’allume constamment, indiquant que   le chargeur maintient la charge du bloc-pile; ce dernier perd lentement sa charge lorsqu’il est   retiré du chargeur.   L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.   V ................volts   Hz ..............hertz   min..............minutes   A ..............ampères   W ..............watts   Retrait et remise en place de la lame   AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les piles sont retirées de l’outil avant de   changer la lame.   ............courant alternatif   n ............courant continu   o..............sous vide   Construction de classe II   ..............   Retrait de la lame (figure 3)   ..............borne de mise à la minute   .../min........tours à la minute   S’assurer que la lame est refroidie après chaque utilisation. Enfoncer et retenir la section   arrière du bouton de dégagement de la lame noir puis, en retenant la section arrière de la   lame, tourner la lame de 90 °vers le bas et la faire glisser latéralement afin de la dégager de   la tige de positionnement. Retirer la lame de la scie.   ..............symbole d´avertissement   Capuchon du bloc-pile   Information concernant le   capuchon du bloc-pile   Installation de la lame (figures 4 et 5)   Un capuchon est fourni avec le bloc-pile   en vue d’être utilisé chaque fois qu’on   retire ce dernier de l’outil ou du chargeur   en vue de le ranger ou de le transporter;   enlever le capuchon avant de remettre le   bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.   Installer la lame en s’assurant de bien placer le protège-lame sur la tige de positionnement   et d’orienter les dents de la scie en direction de la poignée. Tourner la lame de 90 º jusqu’à   ce qu’elle soit bien insérée dans la fente et que la tige de positionnement soit en position   verrouillée. S’assurer que la lame est bien en place en essayant de la retirer sans enfoncer   le bouton de dégagement. Retirer le protège-lame. La scie est maintenant prête à être   utilisée.   REMARQUE : Si la lame est impossible à installer, vérifier la fente de la tige de   positionnement afin de s’assurer qu’elle est placée parfaitement à la verticale. Sinon,   continuer à enfoncer le bouton de dégagement de la lame et tourner la tige jusqu’à la   position voulue au moyen d’un tournevis à lame plate, tel qu’illustré à la figure 5.   AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter la pile,   qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert de la pile. Par   exemple, il faut éviter de placer une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une   boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des   clés, car la pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer   des brûlures ou un incendie.   Mode d’emploi   AVERTISSEMENT : Lorsqu’on réalise une coupe, tenir fermement la scie à deux mains,   tel qu’illustré à la figure 7.   Directives et consignes de sécurité concernant le   chargement du bloc-pile   Interrupteur à vitesse variable (figure 6)   La scie est munie d’un interrupteur à vitesse variable qui permet de mieux maîtriser la scie   lorsqu’on amorce une coupe et qu’on perce le matériau et de mieux maintenir la vitesse de   coupe.   1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des   consignes de sécurité.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pour mettre la scie en marche, pousser sur le bouton de verrouillage (1) et enfoncer   l’interrupteur de marche-arrêt / vitesse variable (2); relâcher l’interrupteur pour arrêter l’outil.   Ce dernier se verrouillera automatiquement en position d’arrêt.   • Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada   sólo debe recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede   ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando   se usa con otras.   • Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías   diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.   Méthode de coupe (figure 7)   Tenir l’outil à deux mains, tel qu’illustré à la figure 7. Pour obtenir de meilleurs résultats,   utiliser les mêmes mouvements vers l’avant et vers l’arrière qu’on utilise avec une scie à   main conventionnelle afin d’obtenir une coupe plus rapide et plus précise.   Seguridad personal   • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y   aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo   la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas   eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.   • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.   Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.   Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello.   Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se   deben evitar.   • Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de   que el interruptor esté en posición de bloqueo o apagado. Transportar herramientas   con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor   encendido favorece los accidentes.   • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que   se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.   • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y   equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se   produce algún imprevisto.   • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea   adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,   casco o protectores auditivos.   Coupe du métal   On peut utiliser la scie pour couper des métaux ferreux et non ferreux de faible épaisseur,   tels que le cuivre, le laiton, l’aluminium, etc. au moyen d’une lame recommandée. Voir la liste   de matériaux compatibles.   Lors de la coupe de tôles minces, on recommande de fixer un support en bois mou ou en   contreplaqué au matériau à couper afin d’obtenir une coupe plus précise. Le métal et le   support en bois sont sciés ensemble. Ne pas forcer la lame dans la tôle, car cela réduira la   durée de vie de la lame et pourrait endommager le moteur. Puisque la coupe d’une pièce en   tôle prend plus de temps que celle d’une pièce de bois relativement épaisse, on doit éviter   d’accélérer la coupe en forçant la scie. N’utiliser que la lame à métal prévue à cette fin.   Matériaux compatibles   Capacité   Lame à grande capacité   Bois mou   Jusqu’à 102 mm sur 102 mm (4 po sur 4 po)   Jusqu’à 123,8 mm (4 7/8 po)   Tuyau de sol plastique   Lame courbée   Surface de travail   Jusqu’à 50,8 mm (2 po)   Lame à métal   Matériaux ferreux ou non ferreux   Jusqu’à 3,2 mm (1/8 po) d’épaisseur   Uso y cuidados de la herramienta   Entretien   • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de   trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es   inestable y facilita la pérdida de control.   Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais   laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide   quelconque.   • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La   herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha   sido diseñada.   • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier   herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.   • Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de   bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la   herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en   marcha la herramienta accidentalmente.   IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les   opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux   présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du   personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.   Sceau RBRCMC   Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation   apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de   recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par   Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures   municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC»   constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.   • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de   cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de   usuarios no capacitados.   • Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros   objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros   objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus   terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar   chispas, quemaduras o incendios.   • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.   Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se   atascan menos y son más fáciles de controlar.   La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis   sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte   des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son   programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources   naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker autorisé   ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se   renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les   acceptant, ou composer le 1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)   • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota   o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si   la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los   provocan unas herramientas mal cuidadas.   • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.   Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear un   riesgo de lesiones si se usa en otra.   Accessoires   Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les   dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus   d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.   AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.   Information sur les services   Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière   d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et   fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un   outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le   numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique   «Outils - électriques», ou composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web au   Servicio   • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o   mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo   de lesiones.   • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones   idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La   utilización de piezas no autorizadas o no respetar las instrucciones de mantenimiento,   puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.   Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel   Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre   tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé   sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.   La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au   détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les   délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours   après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de   retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.   La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre   Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de   remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres   Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages   jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».   Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux   particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un   état ou d’une province à l’autre.   Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce   produit n’est pas destiné à un usage commercial.   Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement :   En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le   1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.   Normas específicas de seguridad   • Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una operación   en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El   contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta se   carguen y que el operador reciba una descarga eléctrica.   • Cuando trabaje sobre una escalera o andamio, asegúrese de recostar la   herramienta sobre un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con   unidades de alimentación grandes se pueden parar derechas pero pueden caerse   fácilmente.   ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así   como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen   productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras   afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:   • plomo procedente de pinturas a base de plomo   • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de   mampostería, y   • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA)   El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la   frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas   sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de   seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para   filtrar partículas microscópicas.   Imported by / Importé par   Black & Decker Canada Inc.   Voir la rubrique “Outils électriques”   des Pages Jaunes   pour le service et les ventes.   100 Central Ave.   • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,   esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la   construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas   expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre   la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.   ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo   cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos   de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la   exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.   PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En   determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este   producto puede favorecer la pérdida de audición.   Brockville (Ontario) K6V 5W6   SIERRA DE MANO DE 14,4 Y 18 VOLTIOS   MANUAL DE INSTRUCCIONES   Número de catálogo BDPH1400, BDPHS1800   ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR   CUALQUIER RAZON LE ROGAMOS LLAME AL   (55) 5326-7100   • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada   por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a   los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome   descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.   La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.   V ..................volts   A................amperes   W ..............watts   NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS   LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA   Hz ................hertz   min ..............minutos   ..............corriente directa   ................construcción clase II   ................símbolo de alerta   ..............corriente alterna   ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES HASTA COMPRENDERLAS.   n o ..............velocidad sin carga   No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o   lesiones graves.   ..............terminales de conexión a tierre   .../min ........revoluciones o minuto seguridad   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   Área de trabajo   • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las   zonas oscuras propician los accidentes.   Información acerca del protector de la batería   Se han incluido protectores para el   Protector de la batería   • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de   líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas   que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.   • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños   y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.   almacenaje y transporte de la batería. Estos   deben ser usados cuando la batería no esté   conectada a la herramienta ni en el   cargador. Recuerde quitar el protector antes   de poner la batería en el cargador o conec-   tarla a la herramienta.   Seguridad eléctrica   • No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable   alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en   movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden   provocar un incendio.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   use un atornillador de hoja plana para girar la clavija a la posición correcta, como lo   ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos   puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la   batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc.   junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el protector. La batería puede hacer corto cuando   no tenga puesto el protector, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma.   muestra la Figura 5.   Instrucciones de funcionamiento   ADVERTENCIA: Cuando corte, sostenga la sierra firmemente con ambas manos,   como lo muestra la Figura 7.   Advertencias e instrucciones de seguridad: Cargado de   Conmutador tipo gatillo de velocidad variable (Figura 6)   Su sierra viene con un conmutador tipo gatillo de velocidad variable que le permite   controlar mejor el inicio del corte, la velocidad de corte y la penetración del corte.   Para encender su sierra, deslice el botón de bloqueo en off (1) y apriete el conmutador   tipo gatillo de velocidad variable (2). Para apagarla, suelte el gatillo y la unidad se apagará   automáticamente y quedará bloqueada en off.   la unidad de alimentación   1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.   2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de   advertencia en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que   utiliza la batería.   3.   PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación   Black & Decker. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales   y otros daños.   Corte con la herramienta (Figura 7)   Sostenga la herramienta con ambas manos, como lo muestra la Figura 7. Para obtener   los mejores resultados con su sierra, use el mismo movimiento hacia adelante y hacia   atrás que utilizaría con una sierra de mano tradicional. Esto permitirá hacer un corte más   rápido y limpio.   4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.   5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría   resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.   6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe   y no del cable cuando desconecte el cargador.   Corte de metales   Su sierra puede ser utilizada para cortar metales ferrosos y no ferrosos de calibres ligeros,   tales como cobre, latón, aluminio, etc., con la hoja especificada. Refiérase a los materiales   recomendados.   7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar   que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.   8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un   alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.   a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben   usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se   encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado   en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable marcado   para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o "WA" en el   revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la intemperie.   b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire   Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.   Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un   hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un   alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador   tengan el calibre mínimo.   Se aconseja utilizar una abrazadera cuando corte láminas finas para sujetar la lámina a   una lámina de respaldo de madera blanda o contrachapado. Esto le permitirá obtener un   corte más limpio. Tanto el metal como la lámina de madera se cortan simultáneamente.   No fuerce la hoja de corte en el metal ya que esto acortará la vida útil de la hoja y   posiblemente dañará el motor. El corte de metales finos demora más que el corte de   maderas gruesas incluso, así es que no se tiente a acelerar el proceso forzando la sierra.   Use sólo la hoja para cortar metal para este fin.   Materiales recomendados Capacidad   Hoja de gran capacidad   Madera blanda   De hasta 102 x 102 mm (4 x 4 pulg.)   De hasta 123,8 mm (4-7/8 pulg.)   Tubería de desagüe plástica   Hoja de corte curva   Encimera   CUADRO DE CALIBRES MÍNIMOS PARA HILOS (AWG) DE ALARGADORES   POTENCIA NOMINAL AMPS – 0 – 10,0   De hasta 50,8 mm (2 pulg.)   Hoja para cortar metal   Largo total del alargador (en metros) 7,6   Calibre de hilos 18   15,2   18   22,9   16   30,5   16   38,1   14   45,7   14   Metales ferrosos y no ferrosos   De hasta 3,2 mm (1/8 pulg.) de grosor   Mantenimiento   Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que   ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la   herramienta dentro de un líquido.   9. Cuando cargue su batería, utilice sólo el cargador incluido. El uso de cualquier otro   cargador podría dañar la unidad de alimentación o ser peligroso.   10. Sólo use un cargador cuando la cargue.   11. No intente abrir el cargador o la batería. No contiene ninguna pieza que pueda ser reparada   por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio autorizado de Black & Decker.   12. NO incinere la batería, aunque esté completamente dañada o gastada. Las baterías   pueden explotar si se queman.   IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera   de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de   servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre   repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.   El sello RBRCMC   13. Las celdas de la batería pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido   usadas o cargadas durante períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones   de temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido   roto y su piel entra en contacto con el líquido:   El sello RBRCMC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las   baterías (o unidades de alimentación) de níquel-cadmio indica que el costo   del reciclaje de la batería o de la unidad de alimentación, al final de su vida   útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algunas áreas es ilegal depositar las   baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros   municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medio ambiental   conveniente. RBRCMC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías,   han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección   de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de   níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado Black & Decker o al minorista local   para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos   naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para   que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas, o   llamar al 1 800 822-88379 (1-800-8-BATTERY).   a. Lave rápidamente con jabón y agua.   b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.   c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos   10 minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es   una solución de 25-35% de hidróxido de potasio.   Cómo cargar la unidad de alimentación   LAS BATERÍAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETA   MENTE CARGADAS DE LA FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA   CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.   El cargador está diseñado para utilizar la corriente doméstica estándar de 120   voltios 60 Hz.   Accesorios   1. Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios 60 Hz.   NOTA: No cargue con un generador de motor o una fuente de corriente   directa. Use sólo 120 V de corriente alterna.   2. Deslice el cargador en la unidad de alimentación como lo muestra la Figura 1 y deje   que la batería se cargue inicialmente por 9 horas. Luego de la carga inicial, su   unidad de alimentación debería cargarse completamente en 3 a 6 horas, si tiene   una frecuencia de uso normal.   Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran   disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene   alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al 1-800-544-6986   ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser   utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.   3. Desenchufe el cargador y quite la unidad de alimentación. Conecte la batería a la   herramienta y asegúrese que quede completamente insertada en la cavidad de   la herramienta, hasta escuchar un ‘clic’.   Información de servicio   Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado   para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas   de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener   consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el   local de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas   NOTA: Para quitar la batería del taladro, presione el pulsador de liberación que se   encuentra en la parte posterior de la batería (Figura 2) y deslícela hacia afuera.   Notas importantes respecto al proceso de carga   1. Luego de un uso normal, su unidad de alimentación debería quedar completamente   cargada en 3 a 6 horas. Si la unidad de alimentación ha sido completamente   agotada, puede tomar hasta 6 horas en cargarse por completo. Su unidad de   alimentación no viene cargada de la fábrica. Antes de intentar usarla, debe ser   cargada por al menos 9 horas.   Garantía completa de dos años para uso doméstico   Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier   defecto en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar   el producto defectuoso, sin costo.   2. NO cargue la unidad de alimentación cuando la temperatura del aire sea menor a   40 °F (~4 °C) o mayor a 105 °F (~40 °C). Esto es importante y prevendrá que la   unidad de alimentación sea seriamente dañada. Se puede lograr una mayor   duración y mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga cuando la   temperatura del aire sea de aproximadamente 75 °F (~24 °C).   3. Mientras carga, el cargador puede emitir un zumbido y hacerse caliente al tacto.   Esto es normal y no indica un problema.   La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor   del cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones   deberán realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del   vendedor (generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede   que sea necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política   del vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios.   La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro   de Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o   reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de   compra. Los Centros de Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se   encuentran en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”.   4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente   funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de   corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la   luz. (3) Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura   ambiental sea entre 40 y 105°F (~4 a 40°C). (4) Si el enchufe y la temperatura están   bien y aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe su unidad de alimentación y   cargador a su centro local de servicio Black & Decker. Busque bajo ‘Herramientas   eléctricas’ en las páginas amarillas.   5. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir   suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA   usando el producto cuando su unidad de alimentación se encuentre agotada.   6. Para prolongar la duración de la unidad de alimentación, evite dejarla cargando durante   períodos de tiempo muy largos (más de 30 días sin usar). A pesar que el sobrecargarla   no es motivo de preocupación desde el punto de vista de seguridad, puede reducir   significativamente la duración general de la unidad de alimentación.   7. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo una vez que haya sido   recargada 5 veces durante uso normal. No es necesario agotar las baterías por   completo antes de recargarlas. El uso normal es la mejor manera de descargar y   recargar las baterías.   Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales   específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados.   Si tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio   Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial.   Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia:   Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al   1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos.   PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE   DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO   CULIACAN   GAUDALAJARA   LEON   MEXICO   MERIDA   MONTERREY   PUEBLA   QUERETARO   Av. Nicolas Bravo #1063 Sur   Av. La Paz #1770   Polara #32   Sonora #134 Hiprodromo Condesa   Calle 63 #459   Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A   17 Norte #2057   (56 77) 12 42 10   (33 38) 26 69 78   (47 77) 13 14 56   (55 55) 53 99 79   (99 99) 23 54 90   (81 83) 72 11 25   (22 22) 46 90 20   (44 22) 14 60 60   Etapa de mantenimiento   La característica de carga de mantenimiento del cargador permite a la unidad de   alimentación mantenerse en el cargador, lista para ser usada. Con el cargador conectado a   la corriente doméstica estándar, la luz roja del indicador de carga estará constantemente   encendida. El cargador mantendrá la unidad de alimentación completamente cargada. Las   unidades de alimentación pierden su carga lentamente cuando no se almacenan en el cargador.   Av. Madero 139 Pte.   SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria   (44 48) 14 25 67   (87 17) 16 52 65   (29 99) 21 70 18   (99 33) 12 53 17   TORREON   Blvd. Independencia, 96 pte.   Prolongación Diaz Miron #4280   Zaragoza #105   Retiro e instalación de la hoja   VERACRUZ   ADVERTENCIA: Verifique siempre que la batería haya sido desconectada de la   VILLAHERMOSA   herramienta antes de cambiar la hoja.   PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO   Retiro de la hoja (Figura 3)   Verifique que la hoja se haya enfriado luego de ser usada. Presione completamente y   sostenga la parte posterior del botón negro de liberación de la hoja; sostenga la parte   posterior de la hoja y gírela 90 grados hacia abajo. Deslice la hoja lateralmente para soltarla   de la clavija de sujeción y retírela de la sierra.   Especificaciones   BDPHS1400   Especificaciones   BDPHS1800   Cargador:   Cargador:   Entrada: 120 V AC 60 Hz 15W   Salida: 17.4V DC 210mA   (NOM 17,4V)   Entrada: 120 V AC 60 Hz 18W   Salida: 21.75V DC 210mA   (NOM 21,75V)   Instalación de la hoja (Figuras 4 y 5)   Ponga la hoja con el protector de dientes puesto, sobre la clavija de sujeción. Los dientes de   la hoja deberían estar mirando hacia el mango. Gire la hoja 90° hasta que quede   completamente dentro de la ranura y que la clavija de sujeción esté en la posición de   bloqueo. Para asegurar que la hoja esté bien instalada, intente retirarla sin presionar el botón   de liberación de la hoja. Retire el protector de dientes. Su sierra está lista para ser utilizada.   NOTA: Si no puede instalar la hoja, verifique que la ranura de la clavija de sujeción esté en   posición recta vertical. Si no lo está, mantenga presionado el botón de liberación de la hoja y   IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.   BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42   BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.   (55) 5326-7100   Para servicio y ventas consulte   “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”   SECCI   N en la sección amarilla.   AMARILLA   Si funciona…   y funciona muy bien.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |