Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
DIGITAL ROTISSERIE CONVECTION OVEN
HORNO ASADOR DIGITAL DE CONVECCIÓN
FOUR À CONVECTION/RÔTISSOIRE
NUMÉRIQU
for a chance to WIN $100,000!
For US residents only
oportunidad de GANAR $100,000!
Solamente para residentes de EE.UU
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Aux résidents du É.-U seulement
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
CTO7100B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Pages
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS .................................................. 2
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT ................................ 4
MAIN FEATURES..................................................................... 4
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS....................... 5
HOW TO USE......................................................................... 6
GETTING STARTED ................................................................ 6
HELPFUL INFORMATION ABOUT YOUR OVEN................... 6
SLIDE RACK POSITIONS......................................................... 7
TO BEGIN COOKING............................................................. 7
ROTISSERIE COOKING........................................................... 8
ROTISSERIE COOKING GUIDE............................................... 9
QUICK TIPS FOR ROTISSERIE COOKING............................... 9
BAKE FUNCTION ................................................................... 9
CONVECTION FUNCTION .................................................. 11
SPECIAL FOOD FUNCTIONS ............................................... 11
COOKIES .............................................................................. 11
FROZEN SNACKS ................................................................. 12
PIZZA.................................................................................... 12
POTATO ............................................................................... 12
BROIL FUNCTION................................................................ 13
BROILING TIPS..................................................................... 14
TOASTING BREAD AND BAGELS......................................... 14
RECIPES................................................................................. 15
CARE AND CLEANING......................................................... 19
Exterior Surfaces.................................................................... 19
Cooking Containers............................................................... 19
TROUBLESHOOTING........................................................... 20
WARRANTY..................................................................... 66-69
❑ Read all instructions.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug,
or any non-removable parts of this oven in water or other liquid.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
❑ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated
oven.
❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquid.
❑ To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from
wall outlet.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
❑ Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance,
as they may create a fire or risk of electric shock.
❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
❑ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❑ Extreme caution should be used when using containers constructed
of other than metal or glass.
❑ Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT
MAIN FEATURES
❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic wrap, and the like.
❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
TOAST
BAGEL
❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
❑ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
TIMER
CONVECTION
ROTISSERIE
BAKE
BROIL
FROZEN
SNACKS
PIZZA
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
14
1
2
3
13
TIMER
TEMP
12
11
GROUNDED PLUG
10
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
9
4
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
5
8
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
6
c) If an extension cord is used,
7
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
A
1. Door handle
2. On indicator light
3. Digital display
4. Electronic control panel (See B)
5. Rotisserie On/Off switch
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
†6. Bake/broil pan (Part# CTO7100-02)
†7. Slide rack (Part# CTO7100-03)
†8. Broil rack (Part# CTO7100-04)
†9. Slide-out crumb tray (Part # CTO7100-01)
10. Extra-deep curved interior
11. Curved glass door
†12. Forks (Part # CTO7100-07)
†13. Wing nuts (Part # CTO7100-06)
†14. Rotisserie spit (Part # CTO7100-05)
† Consumer replaceable/removable parts
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
Product may vary slightly from what is illustrated.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
3
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS (B)
How to Use
This product is for household use only.
1. Indicates when a function is selected
and then activated.
1
2. Lets you monitor cooking time,
$"65*0/
temperature and toast/bagel shade levels.
3. Sets toast shade level (1 - 7).
4. Sets bagel shade level (1 - 7).
5. Preheats and cooks to set temperature
(350 ˚F) and time (30 minutes) or you
can adjust as desired.
6. Broils at preset temperature (450 ˚F)
and time (20 minutes) or you can
adjust as desired. You do not need
to preheat unit.
2
THIS OVEN GETS HOT WHEN
IN USE. ALWAYS USE OVEN
TIMER
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN TOUCHING ANY
TEMP
OUTER OR INNER SURFACE OF
THE OVEN.
7. Allows you to use preset cooking time
(12 minutes) and temperature (350 ˚F)
or adjust as desired.
8. Allows you to use preset cooking time
(20 minutes) and temperature (400 ˚F)
or adjust as desired.
9. Allows you to use preset cooking time
(6 minutes) and temperature (400 ˚F)
or adjust as desired.
10. Allows you to use preset cooking time
(45 minutes) and temperature (400 ˚F)
or adjust as desired.
11. Sets desired cooking time up to 2 hours.
12. Increases time, temperature and toast/
bagel shade level.
13. Decreases time, temperature and toast/
bagel shade level.
14. Turns on the internal fan to distribute
heat evenly as it cooks. Works only with
the Bake function. When using this
function, lower the temperature
25 degrees.
GETTING STARTED
3
4
6
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from
control panel.
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this manual.
• Select a location where this unit is to be used allowing enough space for back of the
unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
• Insert crumb tray below lower heating elements.
• Remove tie from cord and unwind.
BAGEL
BROIL
TOAST
5
7
BAKE
COOKIES
PIZZA
8
• Plug unit into electrical outlet. The digital display shows
FROZEN
SNACKS
0:00 (C).
POTATO
10
9
TIMER
11
TIMER
CONV
12
13
TEMP
0:00
TIMER/TEMP
TOAST
14
15
C
• This oven gets hot. When in use, always use oven
15. Press Start to activate all functions. Press
Stop to end all functions; the On
indicator light goes out.
START/STOP
mitts or potholders when touching any outer or
TIMER
TEMP
inner surface of the oven (D).
16
Note: Before first use, run this oven empty for
15 minutes to remove/burn off any possible residues
16. Use the Rotisserie function for roasting
chicken, beef, pork and lamb roast.
ROTISSERIE
CON
V
ST
A
RT/S
TOP
from manufacturing. You may notice some slight
smoke and odor escaping from the oven. This is
normal and will disappear with use of oven.
RO
TISS
ERI
E
ON
OFF
HELPFUL INFORMATION ABOUT YOUR OVEN
• There is a 5 second delay allowed between
selecting functions and setting temperature and
time. If not done within this time the oven reverts to
0:00 and selections must be made again.
D
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
• The minimum time is 1 minute
• The maximum time is 2 hours
• You can change the temperature from ˚F to ˚C by pressing the Timer (▲) and (▼)
button at the same time.
• Once the selected temperature has been reached both the time and temperature can
be changed at anytime during the cooking.
• When using convection it is not necessary to change the temperature from that
suggested by the package or the recipe. However, the baking time may be shorter;
check foods frequently during baking to check for doneness.
• When using the rotisserie it is suggested that foods be placed into a cold oven.
• The oven is preset for temperature and time for medium toast (4 setting). Use this for
your first cycle then adjust lighter or darker to suite your taste.
• Press START/STOP button
• To select preset time press START/STOP button
4. Press CONVECTION if using BAKE mode and would like to use convection.
5. The oven starts pre-heating and will display the rising temperature beginning
with “Lo” until the selected temperature is reached. The oven will beep.
6. The display will alternate between temperature and time as the clock runs down.
The time will count down in 1 minute increments until the last minute when it
will count down the seconds.
7. At end of cooking cycle oven turns off and there are 3 beeps.
8. Time and temperature can be changed once the selected temperature has been
reached.
9. End the cooking cycle at any time by pressing the Start/Stop button.
10. Convection can be turned on or off at any time.
Note: Keep oven unplugged when not in use.
• What is convection? Convection uses an internal fan that provides continuous
circulation of hot air around the cooking food; the food is more evenly cooked and in
some cases, is cooked faster.
SLIDE RACK POSITIONS
There are 4 possible positions for the slide racks. There is an upper and a lower slot;
the rack can also be inverted for 2 additional positions (E).
Position 1
Position 2
Use lower slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-down position.
ROTISSERIE COOKING (G)
Use lower slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-up position.
1. Insert pointed end of spit through one of the forks with
pointed ends of fork facing toward the center of the spit.
Slide the fork toward the square end of the spit and
tighten the wing nut.
Position 3
Position 4
2. Insert spit through center of food to be cooked until fork
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-down position.
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-up position.
is securely embedded in food.
G
Tip: For versatility, rotisserie spit forks are designed to bend slightly to accommodate
various food shapes and sizes. Avoid excessive bending of spit forks as they may get
damaged.
E
3. Slide second fork onto pointed end of spit with pointed ends facing the food. Continue
until forks are securely imbedded into the food. Tighten the wing nut.
TO BEGIN COOKING
To start cooking a series of buttons must be pressed (F).
4. Check that food is centered on spit by
placing pointed end of spit into the drive
socket on the right oven wall. Rest the
square end of the spit in the support on
the left oven wall. Press rotisserie button
and allow food to make one full rotation
1. Select type of food to be cooked: a digital display will show
apreset temperature. On indicator light blinks YOU HAVE
5 SECONDS TO PROCEED.
2. To change press (▲) or (▼).
Note:
TIMER
TEMP
350
to be certain food is evenly centered and
•
•
•
•
•
Tap button for temperature to change in 5 degree increments
Press and hold to change in 25 degree increments
The minimum temperature is 200˚ F.
The maximum temperature is 450˚ F.
To select preset temperature, press TIMER button
H
BAGEL
TOAST
does not touch the top heating elements
BAKE
BROIL
or the bake/broil pan when rotating (H).
COOKIES
PIZZA
5. Insert slide rack into position “1”. Line bake/broil pan with foil and place on rack to
catch drippings.
6. Follow directions "To Begin Cooking", steps 1-4, pages 7-8. Use Guide for suggested
roast times. Check doneness with meat thermometer.
FROZEN
SNACKS
POTATO
TIMER
CONV
YOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.
TIMER/TEMP
TOAST
3. Select time: a digital display will show a preset time. To change
START/STOP
press (▲) or (▼).
ROTISSERIE
Note:
ON
OFF
•
•
Tap button for time to change in 1 minute increments
Press and hold to change in 10 minute increments
F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
8
7. Press Rotisserie switch (J).
1. Place rack in lower slot with rack up.
8. For best results, baste food last 30 minutes of cooking.
9. At end of cooking cycle oven turns off and there are
3 beeps.
10. The rotisserie must be turned off manually by pressing
the Rotisserie switch to OFF.
2. Press Bake button (K).
3. On indicator light blinks, YOU HAVE 5 SECONDS TO
PROCEED.
TIMER
TEMP
TIMER
TEMP
350
BAKE
350
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
4. Preset temperature flashes on digital display. To change
BAKE
COOKIES
PIZZA
temperature press (▲) or (▼).
FROZEN
SNACKS
CONV
POTATO
BAGEL
TOAST
ROTISSERIE
11. To remove food, using pot holders or oven mitts, lift left
side of spit by lifting up and out. Pull spit out of drive
socket and carefully remove food from oven and place on
heatproof platter.
5. Press Timer button, YOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.
6. Preset time flashes on digital display.
To change time press (▲) or (▼).
7. Press Start/Stop button to begin cooking.
8. Oven begins preheating; in about 5 minutes the selected
temperature will show on the digital display and begin
alternating between temperature and cook time remaining.
Note: This is the only function that allows cooking using
convection.
ON
OFF
TIMER
CONV
BAKE
BROIL
TIMER/TEMP
TOAST
COOKIES
PIZZA
START/STOP
ROTISSERIE
FROZEN
SNACKS
POTATO
ON
OFF
J
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
12. Tent food with foil and let rest 10 minutes. Unscrew wing nuts and remove fork from
pointed end of spit. Using long kitchen fork as guide, remove the food from the spit
and remove second fork.
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
ROTISSERIE COOKING GUIDE
K
FOOD
MAXIMUM
WEIGHT TO
BE COOKED TEMPERATURE
APPROXIMATE
INTERNAL
TEMPERATURE
FOOD
WEIGHT
COOKING
TEMPERATURE
APPROXIMATE
COOKING
TIME
INTERNAL
TEMPERATURE
COOKING
COOKING
TIME
Chicken
3
½
lbs.
350 °F
325 °F
1
1
½
½
hours
180 °F
160 °F
Chicken
3
½
lbs.
350 °F
350 °F
1½
hours
180 °F
Eye Round
Roast
3 to 5 lbs.
to 2 hours
Casserole
1 to 2 quarts
4 to 5 lbs.
45 to 60 minutes
2 to 2½ hours
165 °F
Standing
Rib Roast
450 °F for
15 minutes
then 325 °F
160 °F
for medium
Round Roast
3 to 5 lbs.
325 °F
325 °F
1
1
½
½
to 2 hours
to 2 hours
160 °F
for medium
Pork Loin
with or
without bone
2
½
to 4 lbs.
160 °F
Eye Round
Roast
4 to 5 lbs.
325 °F
2 to 2½ hours
2 to 2½ hours
160 °F
for medium
Leg of Lamb
4 to 5½ lbs.
325 °F
155 °F
Baby Back
Spare Ribs
2 to 3 lbs.
325 °F
1
½
to 2 hours
160 °F
Quick tips for rotisserie cooking:
• Recommended MAXIMUM size of foods cooked on the rotisserie: 3½ lb chicken, 4 lb
roast.
• Use kitchen twine to truss chicken wings and legs to the chicken.
• Tying roasts such as beef and pork at 1½-inch intervals and wrapping the twine around
the length gives a neat compact shape to roasts done on the rotisserie.
• Begin with a cold oven.
• Once spit is in place check that food is centered by letting the rotisserie make one full
turn before cooking begins.
BAKE FUNCTION
Preset temperature: 350°F
Preset Time: 30 minutes
Rack position: "2" lower slot; rack up
This function is ideal for baking casseroles, fresh or frozen pies and roasting meats and
poultry.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
10
CONVECTION FUNCTION (L)
This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.
The Convection button can be selected anytime once the Bake function has been
selected. The fan symbol is visible on the digital display.
Note: Some foods will bake faster than expected; watch coking time.
FROZEN SNACKS: (N)
Preset temperature: 400˚F
Preset Time: 6 minutes
Rack position: "2" lower slot, rack up or "3" upper slot,
rack down (refer to illustration page 7)
TIMER
TEMP
400
FROZEN
SNACKS
BAGEL
SPECIAL FOOD FUNCTIONS
TOAST
BAKE
BROIL
These functions have pre-selected temperatures and cooking
times based on the most popular foods in these categories.
COOKIES
PZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
TIMER
You can change the cooking temperature and time in each
category as desired.
TIMER
CONV
TEMP
0:30
TIMER/TEMP
TOAST
To use convection to bake these foods use the Bake function
changing temperature and time as desired.
START/STOP
BAGEL
TOAST
BAKE
1. Press button for desired food ( see below ).
2. On indicator light blinks, YOU HAVE 5 SECONDS
TO PROCEED.
ROTISSERIE
ON
OFF
BROIL
PIZZA
N
COOKIES
FROZEN
SNACKS
3. Preset temperature flashes on digital display.
CONV
POTATO
PIZZA: (P)
Preset temperature: 400˚F
Preset Time: 20 minutes
Rack position: "2" lower slot, rack up (refer to illustration
page 7)
For crisp crust bake pizza directly on oven rack. For softer
crust place pizza on double layer of heavy duty foil. For
even browning, turn pizza quarter turn half way through
baking.
To change temperature press (▲) or (▼).
4. Press Timer button, YOU HAVE 5 SECONDS
TO PROCEED.
TIMER
CONV
TIMER
TIMER/TEMP
TOAST
TEMP
400
START/STOP
5. Preset time flashes on digital display. To change time
PIZZA
press (▲) or (▼).
ROTISSERIE
ON
OFF
BAGEL
TOAST
6. Press Start/Stop button to begin preheating of oven.
7. Oven beeps when set temperature is reached; insert food.
BAKE
BROIL
L
COOKIES
PIZZA
8. Close oven door.
FROZEN
SNACKS
POTATO
9. At end of cooking cycle, unit beeps and oven turns off.
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
COOKIES: (M)
Preset temperature: 350˚ F
ROTISSERIE
TIMER
ON
OFF
Preset Time: 12 minutes
Rack position: "2" lower slot, rack up or "3" upper slot, rack
down (refer to illustration page 7)
TEMP
P
350
COOKIES
POTATO: (Q)
Preset temperature: 400 ˚F
Preset Time: 45 minutes
Rack position: "2" lower slot, rack up (refer to
illustration page 7)
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
TIMER
TEMP
COOKIES
PIZZA
400
FROZEN
SNACKS
POTATO
POTATO
TIMER
CONV
BAGEL
TOAST
TIMER/TEMP
TOAST
BAKE
BROIL
START/STOP
COOKIES
PIZZA
ROTISSERIE
FROZEN
SNACKS
POTATO
ON
OFF
M
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
Q
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
12
BROIL FUNCTION (R)
Preset temperature: 450˚ F
Preset Time: 20 minutes
BROILING TIPS (S)
• Placing food on broiler rack
allows the drippings to flow into
the bake/broil pan and helps to
eliminate or prevent smoking
from the broiler.
• For best results, thaw frozen
meat, poultry and fish before
broiling.
• If frozen steaks and chops are
broiled allow 1½ to 2 times the
broiling time as required for fresh.
• Trim excess fat from meat and
score edges to prevent curling.
BROIL
TIMER
Rack position: "3" upper slot, rack down or "4" upper slot, rack up (refer to
TEMP
450
illustration page 7)
1.Press Broil button.
2.On indicator light blinks, YOU HAVE 5 SECONDS
TO PROCEED.
TIMER
TEMP
450
3.Preset temperature flashes on digital display. To change
temperature press (▲) or (▼).
BROIL
4.Press Timer button, YOU HAVE 5 SECONDS
TO PROCEED.
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
COOKIES
PIZZA
5.Preset time flashes on digital display. To change time
press (▲) or (▼).
FROZEN
SNACKS
POTATO
• Brush foods to be broiled with sauce or oil and season as desired before broiling.
• Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake/broil pan without the
broil rack.
• There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks
midway through broiling cycle.
• If broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.
6.Press Start/Stop button to begin preheating of oven.
7.Oven beeps when set temperature is reached.`
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
8.Place food on broil rack inserted into bake/broil pan.
Insert into oven.
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
9.Allow at least 1,5" (3.81 cm) between top of food and top
heating elements.
R
• Wash broiler pan and clean inside of oven after each use with non-abrasive cleaner
and hot water. Too much grease accumulation will cause smoking.
10. Close oven door.
11. At end of cooking cycle, unit beeps and oven turns off.
TOASTING BREAD AND BAGELS (T)
Preset : 4 Medium
Rack position: "2" lower slot; rack up (refer to illustration page 7)
The oven is preset for temperature and time for medium toast (4 setting). Use this for your
first cycle then adjust lighter or darker to suite your taste.
Note: The BAGEL function toasts the cut side and gently warms the outside .
1. Preheating is not necessary.
2. Place up to 6 slices of bread or 6 bagels halves (cut
TIMER
side up) on slide rack.
TOAST
4
TEMP
3. Close oven door.
4. Press Toast or BAGEL button.
BAGEL
TOAST
BAKE
5. The On indicator light blinks and the digital display
shows “4” flashing, YOU HAVE 5 SECONDS
TO PROCEED.
BROIL
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
6. To change the shade level press (▲) or (▼).
7. Press Start/Stop button to begin toasting.
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
8. At end of toasting cycle the appliance beeps and the
oven turns off.
ROTISSERIE
ON
OFF
Note: For your convenience, the oven is designed to
remember the last selected shade level, unless unplugged.
T
Tip for multiple toasting cycles:
For best results when making consecutive batches of toast, allow a short cooldown
period between toasting cycles.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
14
Drain and keep warm. Drain tomatoes, reserving liquid. Add milk to reserved liquid to
make 2 cups.
RECIPES
ASIAN GLAZED ROTISSERIE CHICKEN
3½ lb. roasting chicken
Olive oil
Place rack in position “2”. Preheat oven on Bake and Convection at 350° F. In saucepan,
cook green onion and garlic in butter until softened. Add flour and cook stirring until
bubbly. Gradually add milk mixture and cook, stirring, until thickened and smooth.
Remove from heat and stir in Cheddar cheese and ½ cup Mexican cheeses. Stir in
macaroni, reserved tomatoes, chilies and chili powder. Spoon into 2-quart baking dish.
Top with remaining ½ cup Mexican cheeses and sprinkle corn chips evenly around edge
of casserole. Cook for 25 minutes or until golden and bubbly.
Salt and pepper
¾ cup pineapple, apricot preserves
¼ cup finely chopped green onions
1 tbsp. gated fresh ginger
2 large cloves garlic, minced
2 tbsp. toasted sesame seeds
2 tbsp. low sodium soy sauce
1 tbsp. rice vinegar
Remove from oven and let stand 5 minutes before serving. Makes 6 to 8 servings.
HAM AND NOODLE SPINACH BAKE
8 ounces wide egg noodles, cooked and drained
1 ½ cups diced cooked ham
1 package (16 oz.) frozen spinach, defrosted and squeezed dry
1 can (4.5 oz.) chopped green chilies
¼ cup sliced green onions
1 cup cottage cheese
1 cup light sour cream
1 tbsp. Worcestershire sauce
½ tsp. salt
4 thick slices fresh tomato
Position one set of rotisserie forks at end opposite point on the spit and secure by
tightening the wing nut. Insert the spit through the chicken so that the forks are securely
inserted into the meat. Place the second rotisserie forks onto the spit and secure it into
the chicken. Make certain the chicken is centered on the spit and well balanced. Using
kitchen twine, secure the chicken so that the wings and legs are securely tied to the body
of the chicken. Rub the chicken with olive oil and season with salt and pepper.
Insert the pointed end of the spit into the right side of the oven and place the left side into
the spit support. Place the rack in the lower rack position with the rack down. Place the
broiler/bake pan on the rack centering it below the chicken.
1 cup shredded Monterey Jack cheese
Press the Bake button, the oven is preset to bake at 350° F. Set the time for 1½ hours.
Turn on the Rotisserie and Convection.
Meanwhile, combine the remaining ingredients in small saucepan and bring to a boil;
reduce heat and simmer 5 minutes. Baste chicken several times during last 30 minutes
of cooking. Test chicken for doneness by inserting a meat thermometer into the breast
which should register 180° F, or pierce breast with fork and see that juices run clear.
Place rack in position “2”. Preheat oven on Bake and Convection at 350° F.
In large bowl, combine all ingredients, except tomato slices and Jack cheese. Spoon into
shallow 2-quart baking dish. Cover and bake for 45 minutes. Uncover, place tomatoes
on top and sprinkle with shredded cheese. Bake 15 minutes longer until mixture is
bubbly and cheese is beginning to brown.
Allow chicken to stand 10 minutes before serving. Serve with remaining sauce.
Makes 4 to 6 servings.
Remove from oven and let stand 5 minutes before serving. Makes 6 to 8 servings.
MEDITTERANEAN ZUCCHINI BAKE
6 cups thinly sliced zucchini
1 cup chopped onion
1 large red pepper, chopped
3 large cloves garlic, minced
2 tbsp. olive oil
1 tbsp. chopped fresh oregano or 1 tsp. dried
2 eggs, slightly beaten
½ tsp. salt
MACARONI AND CHEESE OLÈ
8 ounces elbow macaroni
1 ½ tsp. salt
1 can (14½ oz.) petite diced tomatoes with jalapeños
½ cup sliced green onions
1 large clove garlic, minced
2 tbsp. butter or margarine
2 tbsp. flour
1½ cups milk
2 cups shredded Cheddar cheese
1 cup shredded Mexican blend cheese
1 can (4½ oz.) chopped green chilies
½ tsp. chili powder
1 cup crushed nacho cheese flavored corn chips
In large saucepan cook macaroni in boiling water flavored with salt for 5 minutes.
¼ tsp. black pepper
1 cup shredded Monterey Jack cheese
½ cup crumbled feta cheese
¹⁄3 cup chopped Italian parsley
2 tbsp. fresh lemon juice
2 tbsp. grated Parmesan cheese
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
In large skillet, sauté zucchini, onion, red pepper and garlic in olive oil over medium heat
until just softened, stirring often. Place rack in position “2”. Preheat oven on Bake and
Convection at 350° F.
Meanwhile, in large bowl, combine egg, salt and pepper. Stir in zucchini mixture and
remaining ingredients, except Parmesan cheese. Spoon into 2-quart shallow baking dish.
Top with Parmesan cheese. Bake for 25 minutes or until golden and bubbly.
MARMALADE:
2 tbsp. butter or margarine
2 large onions cut in strips (about 4 cups)
1 cup chopped dried apricots
1 tbsp. sugar
Remove from oven and let stand 5 minutes before serving. Makes 6 to 8 servings.
1 tbsp. grated ginger
1 tbsp. grated orange peel
½ tsp. salt
BROWN RICE AND MUSHROOM CASSEROLE
1 cup boiling water
Position one set of rotisserie forks at end opposite point on the spit and secure by
tightening the wing nut. Insert the spit through the pork loin so that the forks are
securely inserted into the meat. Place the second rotisserie forks onto the spit and
secure it into the meat. Make certain the meat is centered on the spit and well
balanced. Using kitchen cord, secure the pork. Combine ginger, salt, allspice,
cloves and pepper in a small bowl. Rub evenly over pork. Insert the pointed end
of the spit into the right side of the oven and place the left side into the spit support.
Place the rack in the lower rack position with the rack down. Place the broiler/
bake pan on the rack centering it below the pork.
Press the Bake button, the oven is preset to bake at 350° F. Set the time for 1½
hours. Turn the Rotisserie and Convection on.
Meanwhile, cook onions in butter until softened. Add remaining marmalade
ingredients and bring to a boil; reduce heat and simmer mixture 15 minutes or until
mixture is thickened and almost all liquid evaporates. Keep warm. Allow pork to
stand 5 minutes before serving. Serve with marmalade. Makes 4 to 6 servings.
1 oz. dried mushrooms
½ lb. fresh mushrooms, sliced
½ cup sliced green onion
2 large cloves garlic, minced
2 tbsp. butter or margarine
1 cup brown rice
¾ cup coarsely chopped cashews
¼ cup chopped Italian parsley
1 tbsp. chopped fresh thyme leaves
½ tsp. salt
¼ tsp. black pepper
2 cups chicken broth or stock
Pour boiling water over dried mushrooms in small bowl; let stand 15 minutes.
Remove and chop mushrooms, reserving liquid. Place rack in position “2”.
Preheat oven on Bake and Convection at 400˚F.
In large skillet, brown fresh mushrooms in butter. Add green onion and garlic and
cook over medium heat until onions are just softened, stirring often. In large bowl,
combine all ingredients, stir to blend. Spoon into 2-quart baking dish. Cover with
aluminum foil and bake for 1½ hours or until liquid is absorbed and rice is fully
cooked.
SUNDAY DINNER BEEF ROAST
4 lb. eye round roast
1 tsp. herbes de Provence
1 tsp. garlic pepper
1 tsp. salt
8 small red bliss potatoes
8 oz. small white onions, peeled
8 oz. small whole carrots
1 tbsp. olive oil
Remove from oven and let stand 5 minutes before serving. Just before serving, stir
to blend. Sprinkle with additional chopped parsley, if desired.
Makes 6 to 8 servings.
ROTISSERIE PORK LOIN WITH APRICOT MARMALADE
2½ lb. boneless pork loin
1 tsp. grated ginger
1 tsp. salt
¼ tsp. ground allspice
Preheat oven on Bake and Convection at 325° F. Season roast with herbes, garlic
pepper and salt. Place on bake/broil pan. Place rack in position “1”. Bake
for 1 hour.
Toss vegetables with olive oil. Arrange potatoes and onions around roast and
bake 1 hour longer. Add carrots and bake 30 minutes longer or until beef and
vegetables test done. Remove from oven. Tent food with aluminum foil and let
rest 10 minutes before serving. Makes about 8 servings.
¼ tsp. ground cloves
¼ tsp. black pepper
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
18
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Care and Cleaning
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning.
2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray
glass cleaner.
3. To remove slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash
in warm, sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon pad. To replace the slide rack, open the door completely
and slide into the rail and close the door.
4. Wash the bake pan, broil rack, rotisserie spit and forks in warm, sudsy water
or in the dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of The amount of moisture
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
5. To remove the crumb tray, grasp the handle at the front of the oven and pull
it out. Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. Remove
stub born spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before
inserting the tray back into the oven.
EXTERIOR SURFACES
Important: The oven surface gets hot; be sure the oven has cooled completely
before cleaning.
Let the oven cool completely before cleaning any outer surface. Wipe with a damp
cloth or sponge and dry with paper towel or soft cloth.
COOKING CONTAINERS
• Metal, ovenproof glass or ceramic bake ware without glass lids can be used
in your oven. Follow manufacturer’s instructions.
• Be sure the top edge of the container is at least 1.5" (3.81 cm) away from the
upper heating elements.
the glass door during toasting.
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
20
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Pages
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...............22
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO......................................24
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ..........................................24
FUNCIONES DEL PANEL ELECTRÓNICO DE CONTROLES...25
COMO USAR.........................................................................26
PASOS PRELIMINARES...........................................................26
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO .........................27
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS ....................27
PARA COCINAR ....................................................................28
PARA ROSTIZAR....................................................................29
GUÍA PARA ROSTIZAR..........................................................30
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ROSTIZAR.............................30
PARA HORNEAR ...................................................................31
COCINA POR CONVECCIÓN ...............................................31
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES........................32
GALLETAS..............................................................................32
BOCADILLOS CONGELADOS...............................................33
PIZZA.....................................................................................33
PAPAS....................................................................................33
PARA ASAR............................................................................34
CONSEJOS PARA ASAR .........................................................34
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS..............................................35
RECETAS ................................................................................35
CUIDADO Y LIMPIEZA..........................................................39
Superficies Exteriores..............................................................40
Recipientes de Cocinar...........................................................40
DETECCIÓN DE FALLAS........................................................41
GARANTIA........................................................................66-69
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o
en la presencia de niños.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar los accesorios.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de
este manual.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el
riesgo de lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
❑ No coloque el tostador sobre, ni cerca, de una hornilla de gas
o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite
o otros líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente por los usos destinados.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro
del aparato.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso.
❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
22
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de
vidrio.
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
TOASTAR
BAGEL
CRONÓMETRO
CONVECCIÓN
ROSTIZAR
HORNEAR
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para
los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de
aluminio.
ASAR
BOCADILLOS
CONGELADOS
PIZZA
14
1
❑ Para interrumpir el tostado, asado o horneado de los alimentos, gire el
2
3
control a la posición de apagado (OFF).
13
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
TIMER
TEMP
12
caliente.
11
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE DE TIERRA
10
9
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
4
5
8
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
6
7
A
1. Asa de la puerta
2. Luz indicadora de encendido
3. Pantalla digital
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
4. Panel frontal electrónico (Vea B)
5. Interruptor de encendido/apagado del asador
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
†6. Bandeja de horneado (bandeja para goteo) (Pieza # CTO7100-02)
†7. Parrilla corrediza (Pieza # CTO7100-03)
†8. Parrilla de asado (Pieza # CTO7100-04)
†9. Bandeja de residuos removible (Pieza # CTO7100-01)
10. Espacio interior profundo redondeado
11. Puerta curva de cristal
†12. Tenedores (Pieza # CTO7100-07)
†13. Tuercas (Pieza # CTO7100-06)
†14. Espetón (Pieza # CTO7100-05)
†Reemplazable/removible por el consumidor
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
24
FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES (B)
Como usar
1. Indica cuando se ha seleccionado
y activado una función.
2. Le permite revisar el tiempo
de cocción, la temperatura,
y el tostado del pan y del bagel.
3. Regula el nivel de tostado (1 - 7).
4. Regula el tostado para bagels (1 - 7).
Este producto es para uso doméstico solamente.
1
PRECAUCIÓN
$"65*0/
2
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
TIMER
5. El horno se calienta y cocina
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
automaticamente (350˚F 180°C
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
por 30 minutos), ó lo puede adaptar
a su gusto.
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
TEMP
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
6. La temperatura y el tiempo de
cocción están prefijados (450˚F
232°C y 20 minutos) ó se pueden
adaptar a su gusto. No hace falta
calentar la unidad.
PASOS PRELIMINARES
7. Puede prepararlas a la temperatura
•
•
•
Retire el material de empaque, toda calcomanía y la capa plástica transparente que
protege el panel de control.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado y
limpieza de este manual.
Escoja un lugar para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni
demasiado cerca de la pared para evitar que el flujo de calor perjudique el mostrador.
(350˚F 180°C) y tiempo (12 minutos)
3
4
6
prefijado ó lo puede adaptar
BAGEL
BROIL
TOAST
a su gusto.
8. Puede prepararla a la temperatura
5
7
(400˚F 204°C) y tiempo (20 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar
a su gusto.
BAKE
• Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos de calentamiento.
• Retire la atadura y desenrolle el cable.
COOKIES
9. Puede prepararlas a la temperatura
(400˚F 204°C) y tiempo (6 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar
a su gusto.
10. Puede prepararlas a la temperatura
(400˚F 204°C) y tiempo (45 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar a su gusto.
PIZZA
8
•
Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla
digital exhibe, “0:00” (C).
FROZEN
SNACKS
POTATO
10
9
TIMER
TEMP
11
11. Le permite fijar el tiempo de cocción
hasta 2 horas.
12. Aumenta el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
13. Reduce el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
14. Enciende el ventilador interno para
distribuir calor uniformemente a
medida que cocina. Sólo funciona con
la función de Hornear. Baje la
temperatura 25°F (10°C) cuando use
esta función.
15. Presione la perilla de inicio (Start)
para activar todas las funciones.
Presione la perilla de finalizar (Stop)
para cesar todas las funciones; la luz
indicadora de encendido (On) se
apagará.
TIMER
CONV
12
13
0:00
TIMER/TEMP
TOAST
14
15
C
• Este horno se calienta. Cuando lo use, utilice
siempre guantes o protectores de cocina al tocar
cualquier superficie interior o exterior del aparato
(D).
START/STOP
TIMER
TEMP
16
ROTISSERIE
Nota: Antes del primer uso, deje funcionar el horno
por 15 minutos para remover o quemar cualquier
residuo de fábrica. El aparato podría emitir olor y un
poco de humo. Esto es normal y desaparece con el uso
del horno.
CON
V
ST
ART
/ST
OP
RO
TISS
ERI
E
ON
OFF
D
B
16. Interruptor del asador Función para
asar pollo, carne, cerdo o cordero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
26
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO
PARA COCINAR
• El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el
Uno debe presionar una serie de botones antes de cocinar (F).
reloj, de lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente.
1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla
• Usted puede cambiar la temperatura de ˚F a ˚C al presionar las flechas (▲) y (▼)
digital exhibe la temperatura programada. La luz indicadora de
funcionamiento brilla intermitentemente y USTED TIENE
5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
simultáneamente.
TIMER
TEMP
• Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura
pueden ser ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción.
• Cuando uno cocina por convección no es necesario alterar la temperatura
recomendada en el paquete o la receta. Sin embargo, el ciclo de hornear puede ser
más corto; supervise los alimentos frecuentemente.
350
2. Para ajustar, presione (▲) o (▼).
Nota:
BAGEL
TOAST
• Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en
incrementos de 5 grados.
BAKE
BROIL
COOKIES
PIZZA
• Cuando utilice el asador se recomienda colocar los alimentos adentro de del
• Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos
de 25 grados.
FROZEN
SNACKS
horno frío.
POTATO
• El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio
(nivel 4). Utilice este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado
al gusto.
• ¿Qué es convección? El sistema por convección funciona un ventilador interno que
proporciona aire caliente circulando continuamente en torno a los alimentos; los
alimentos se cocinan más uniforme y en ciertos casos, más rápido.
• La temperatura mínima es de 200˚ F (93°C).
• La temperatura máxima es de 450˚ F (232°C).
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
• Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro
(TIMER). USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
3. Para ajustar el tiempo: a digital display will show a preset time
ROTISSERIE
ON
OFF
To change press (▲) o (▼).
F
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS
Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con carriles
Nota:
• Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de un minuto.
• Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos.
superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones adicionales (E).
Posición 2
Posición 1
• La temperatura mínima es de un minuto.
• La temperatura máxima es de dos minutos.
• Presione el botón de inicio e interrupción (START/STOP).
• Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de inicio e interrupción
(START/STOP).
4. Presione la función CONVECTION si va a hornear y desea hacerlo por
el medio de convección.
Use la abertura
de abajo a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
Use la abertura de
abajo a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo.
Posición 3
Posición 4
5. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta
va aumentando. El aparato produce un “bip” cuando alcanza la
temperatura programada.
6. La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente.
El cronómetro lleva una cuenta regresiva en incrementos de un minuto
hasta el final cuando cuenta los segundos.
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo..
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
7. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos
cortos.
E
8. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno
alcanza la temperatura programada.
9. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón,
Start/Stop.
10. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento.
Nota: El horno debe permanecer desconectado cuando no está en uso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
28
PARA ROSTIZAR (G):
GUÍA PARA ROTIZAR
1. Inserte el extremo puntiagudo del espetón a través de
uno de los tenedores, con los extremos puntiagudos
del tenedor orientados hacia el centro del espetón.
Deslice el tenedor hacia el extremo cuadrado del
espetón y apriete la tuerca.
2. Inserte el espetón en el centro del alimento a cocinar
hasta quedar bien seguro.
PESO
ALIMENTO
MÁX.
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMPERATURA
INTERNA
TEMPERATURA
350˚F (175˚C)
325˚F (160˚C)
Pollo
3½ lb
1½ horas
180˚F (90˚C)
G
Asado de
carne
de 3 a
5 lb
160˚F (80˚C) para
uno mediano
de 1½ a 2 horas
Consejo: Para mayor versatilidad, los tenedores para asar pueden ser doblados
ligeramente para acomodar alimentos de diversa forma y tamaño. Procure no doblarlos
demasiado para no dañarlos.
3. Deslice el segundo tenedor sobre el extremo puntiagudo del espetón, con los extremos
puntiagudos orientados hacia el alimento. Continúe hasta que los tenedores queden
bien seguros en el alimento. Apriete la tuerca alada.
Lomo de
cerdo con
o sin
de 2½
a 4 lb
325˚F (160˚C)
325˚F (160˚C)
de 1½ a 2 horas
1½ a 2 horas
160˚F (80˚C)
160˚F (80˚C)
hueso
4. Presione el botón del asador y permita
que los alimentos giren una vuelta
completa para asegurarse que los
Costillas
tiernas
de 2 a
3 lb
alimentos estén bien centrados y que no
entren en contacto con los elementos
de calentamiento superiores ni con la
Consejos prácticos para asar:
• Asar alimentos con tamaño máximo de:
Pollo de 3½ lb
bandeja de hornear/asar (H).
H
Trozo de carne de 4 lb
• Usar hilo de cocinar para atar las alas y piernas al pollo.
5. Coloque la parrilla corrediza en la posición, “1”. Forre la bandeja de hornear/asar con
papel de aluminio para facilitar la limpieza y recoger los jugos.
• El atar la carne y el cerdo en intervalos de 1½ pulgada y a lo largo permite una forma
más nítida y compacta al cocinar dichos alimentos en el asador.
6. Siga las instrucciones de "Para Cocinar", pasos 1-4, página 25. Use el tiempo de asar
sugerido en la guía provista, como también un termómetro de cocina.
• Comenzar con un horno frío.
7.
8.
Presione el interruptor del asador (Rotisserie) (J).
Para mejores resultados, bañe los alimentos durante los
últimos 30 minutos de cocción.
El horno produce tres sonidos al finalizar el ciclo
de cocción.
• Una vez que el espetón está en su lugar, asegurarse que los alimentos estén bien
centrados, permitiendo un giro completo del asador antes de iniciar el ciclo de
cocción.
TIMER
TEMP
350
9.
BAKE
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
10. El asador debe ser apagado manualmente; presione
el botón de apagado (OFF).
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
CONV
POTATO
ROTISSERIE
11. Para retirar los alimentos, use guantes o protectores de
cocina. Para retirar el espetón, levántelo por el lado
izquierdo. Hale el espetón del eje de mando y retire los
alimentos con cuidado para colocarlos sobre una bandeja
a prueba de calor.
ON
OFF
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
J
12. Cubra los alimentos con papel de aluminio y déjelos
reposar por 10 minutos. Destornille las tuercas aladas y retire el tenedor sujeto al extremo
puntiagudo del espetón. Use un tenedor de cocina largo como guía para retirar los
alimentos y remover el segundo tenedor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
30
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES
Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción
PARA HORNEAR
Temperatura programada: 350˚F
programados en base a los alimentos más populares dentro
de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y
la temperatura al gusto. Para hornear estos alimentos por
medio de convección, use la función de hornear y ajuste la
temperatura y el tiempo como desee.
1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar
abajo).
2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y uno
tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
Para cambiar la temperatura, presione (▲) o (▼).
4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS
PARA PROCEDER.
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
6. Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para
precalentar el horno.
Tiempo programado: 30 minutos
Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba
Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para asar carnes
o pollo.
TIMER
TEMP
0:30
1. Coloque la parrilla en el carril inferior orientada hacia arriba.
BAGEL
TOAST
2. Presione el botón de hornear (Bake) (K).
TIMER
BAKE
BROIL
3. La luz indicadora parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS
TEMP
COOKIES
PIZZA
350
PARA PROCEDER.
FROZEN
SNACKS
4. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
Para cambiar la temperatura, presione (▲) o (▼).
5. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS
PARA PROCEDER.
CONV
POTATO
BAKE
BAGEL
TOAST
BAKE
TIMER
CONV
BROIL
TIMER/TEMP
TOAST
COOKIES
PIZZA
START/STOP
FROZEN
SNACKS
6. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
POTATO
ROTISSERIE
7. Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para
cocinar.
TIMER
CONV
ON
OFF
TIMER/TEMP
TOAST
L
8. El horno comienza a calentarse y después de aprox.
5 minutos, la pantalla digital exhibe alternativamente la
temperatura y el tiempo de cocción restante.
7. El horno produce un “bip” cuando alcanza la
temperatura programada. Introduzca los alimentos.
START/STOP
ROTISSERIE
8. Cierre la puerta del horno.
9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce un bip y se apaga.
ON
OFF
Nota: Esta es la única función que le permite cocinar por medio
de convección.
K
GALLETAS: (M)
Temperatura programada: 350˚F
Tiempo programado: 12 minutos
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROX.
TIMER
TEMPERATURA
ALIMENTO
Pollo
PESO
TEMPERATURA
350˚F (175˚C)
350˚F (175˚C)
TEMP
INTERNA
350
Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia
COOKIES
arriba o “3” carril superior, parrilla hacia abajo (consultar la
de 3½ lb
1½ horas
180˚F (90˚C)
ilustración página 25)
BAGEL
TOAST
BAKE
de 1 a 2
cuartos de
gal.
BROIL
de 45 a 60
minutos
Cacerola
165˚F (85˚C)
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
400˚F (205˚C)
por 15 min. y
después reducir
a 325˚F (160˚C)
TIMER
CONV
Asado de
costillas
de 2 a 2½
horas
160˚F (80˚C)
mediano
TIMER/TEMP
TOAST
de 4 a 5 lb
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
de 2 a 2½
horas
160˚F (80˚C)
mediano
Asado de res de 4 a 5 lb
325˚F (160˚C)
325˚F (160˚C)
M
Pierna de
cordero
de 4 a
5½ lb
de 2 a 2½
horas
155˚F (75˚C)
COCINA POR CONVECCIÓN (L)
Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor uniformemente.
Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha seleccionado la
función de hornear. El icono del ventilador aparece en la pantalla digital.
Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos alimentos se cocinan más
rápido.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
32
BOCADILLOS CONGELADOS: (N)
Temperatura programada: 400°F
Tiempo programado: 6 minutos
Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia
arriba o “3” carril superior, parrilla hacia abajo (consultar la
ilustración página 25)
PARA ASAR (R)
Temperatura programada: 450°F
Tiempo programado: 20 minutos
Posición de la parrilla: “3” carril superior; parrilla hacia abajo o “4” carril superior
parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 25)
TIMER
TEMP
400
FROZEN
SNACKS
1. Presione el botón para asar (Broil).
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
2. La luz indicadora parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS
TIMER
COOKIES
IZA
PARA PROCEDER.
TEMP
FROZEN
SNACKS
450
POTATO
3. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
BROIL
Para cambiar la temperatura, presione (▲) o (▼).
4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS
PARA PROCEDER.
TIMER
CONV
BAGEL
TOAST
BAKE
TIMER/TEMP
TOAST
BROIL
START/STOP
COOKIES
PIZZA
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
ROTISSERIE
FROZEN
SNACKS
POTATO
ON
OFF
6. Para cambiar el tiempo, presione (▲) o (▼). Presione el
botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para precalentar
el horno.
TIMER
CONV
N
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
7. El horno produce un “bip” cuando alcanza la
temperatura programada.
8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar e inserte
esta en la bandeja de hornear. Introduzca en el horno.
PIZZA: (P)
Temperatura programada: 400°F
Tiempo programado: 20 minutos
Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia
arriba (consultar la ilustración página 25)
Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente
sobre la parrilla. Para una pizza más suave colóquela sobre
dos capas de papel aluminio. Para un dorado uniforme, gire
la pizza una cuarta a medio ciclo de hornear.
ROTISSERIE
ON
OFF
TIMER
R
TEMP
400
PIZZA
9. Asegúrese de que haya por lo menos 3,81 cm (1,5 pulg) la superficie de los
alimentos y los elementos de calor superiores.
BAGEL
TOAST
10. Cierre la puerta.
BAKE
BROIL
11. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce un bip y se apaga.
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
CONSEJOS PARA ASAR (S)
TIMER
CONV
• El colocar los alimentos sobre la
parrilla de asar permite que los
jugos goteen en la bandeja de
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
BROIL
TIMER
TEMP
450
hornear y ayuda a eliminar
ROTISSERIE
ON
OFF
o prevenir la emisión de humo.
P
• Para mejor resultado, descongele
las carnes, aves o pescado antes
de asarlos.
PAPAS: (Q)
Temperatura programada: 400°F
Tiempo programado: 45 minutos
Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia
arriba (consultar la ilustración página 25)
• Si prepara bistec o chuletas
congeladas en el asador, permita
tiempo y medio o el doble del
TIMER
TEMP
400
POTATO
tiempo que toma cocinar estas
S
carnes no congeladas.
• Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan.
• Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar.
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
• Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja
de hornear, sin la parrilla de asar.
• No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes
gruesos de pescado a medio ciclo de asar.
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
• Si el asador produce un “pop” durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o
baje los alimentos en el horno.
ROTISSERIE
ON
OFF
Q
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
34
Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y
asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el pollo con el espetón de manera que los
tenedores queden seguros en la carne. Coloque los otros dos tenedores en el espetón y
asegúrelos en el pollo. Asegúrese de centrar el pollo en el espetón. Use hilo de cocinar
para atar las alas y las piernas al cuerpo del pollo.
Frote el pollo con aceite de oliva y sazone con sal y pimienta. Inserte el extremo
puntiagudo del espetón en el lado derecho del horno y coloque el lado izquierdo en el
soporte del espetón. Coloque la parrilla orientada hacia abajo en los carriles inferiores.
Coloque la bandeja de hornear/asar en la parrilla y debajo del pollo.
• Después de cada uso, lave la bandeja de hornear y limpie el interior del horno con
un limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce
humo.
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (T)
Nivel programado: 4 (medio)
Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración
página 25)
La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un tostado de grado
medio (ajuste 4). Use este para el primer ciclo de tostado y luego ajuste el control al
gusto.
Presione el botón de hornear (Bake). El horno está preajustado a 350˚F (175˚C).
Programe el cronómetro para 1½ horas. Ajuste el control, “Rotisserie and Convection”
a la posición de encendido (ON).
Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta ligeramente por fuera.
1. No es necesario precalentar el horno.
Mientras tanto, combine los demás ingredientes en una cacerola pequeña hasta hervir;
cocine a fuego lento por 5 minutos. Bañe el pollo varias veces durante los últimos 30
minutos del ciclo de cocción. Inserte un termómetro para carne en la pechuga del pollo
para verificar que esté bien cocido. El termómetro debe registrar 180˚F (93˚C). También
puede pinchar la pechuga con un tenedor hasta que el jugo corra claro.
Deje reposar el pollo 10 minutos antes de servirlo. Sirva con la salsa sobrante.
Rinde 4 a 6 porciones.
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel
TIMER
TOAST
(lado cortado hacia arriba) en la parrilla corrediza.
4
TEMP
3. Cierre la puerta del horno.
4. Presione el botón Toast o Bagel.
5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la
pantalla digital exhibe el número “4” y uno tiene
5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
6. Para ajustar el grado de tostado, presione (▲) or (▼).
7. Presione el botón Start/Stop para iniciar el ciclo de
tostado.
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
MACARRONES Y QUESO OLÉ
8 oz (250ml) de coditos
1½ cdta (7ml) sal
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
1 lata (14½ oz) (429ml) tomates pequeños con jalapeños
½ taza (125ml) cebollinos rebanados
1 diente de ajo grande, picado
2 cdtas (30ml) mantequilla o margarina
2 cdas (30ml) harina
1½ tazas (375ml) leche
2 tazas (500ml) queso Cheddar
1 taza (250ml) mezcla queso mexicano
1 lata (4½ oz) (177ml) chiles verdes, picantes
½ cdta (2ml) chile en polvo
8. El aparato produce un bip y se apaga al finalizar el
ciclo de tostado.
Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado
para retener el nivel del ciclo de tostado que uno ha
ROTISSERIE
ON
OFF
T
seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido desconectado.
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que
el horno se enfrié brevemente entre los ciclos de tostado.
1 taza (250ml) nachos con sabor a queso, desmoronados
RECETAS
POLLO AL ASADOR CON GLASEADO ASIÁTICO
Pollo para asar de 3½ lb ( 1,58 kg)
Aceite de oliva
En una olla grande, cocine los macarrones en agua hirviendo con sal por 5 minutos.
Escurra y conserve calientes. Escurra los tomates, conservando el líquido. Agregue leche
al líquido de los tomates hasta medir 2 tazas (500ml).
Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C).
En una sartén, cocine los cebollinos verdes y el ajo en mantequilla hasta ablandar.
Agregue la harina y cocine hasta burbujear. Gradualmente, agregue la mezcla de la
leche, revolviendo hasta quedar suave y espesa.
Retire del fuego y agregue el queso Cheddar y ½ taza (125ml) del queso mexicano.
Revuelva los macarrones, los tomates, chiles, y chile en polvo. Vierta la mezcla en un
molde de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Corone con ½ (125ml) taza de la
mezcla de quesos mexicanos sobrantes y rocíe los nachos uniformemente en torno a la
cacerola.
Sal y pimienta
¾ taza (175ml) de conserva de piña y albaricoque
¼ taza (50ml) cebollinos picados
1 cdta (15ml) ralladura de jengibre
2 dientes de ajo grande, picados
2 cdtas (30ml) de semilla de ajonjolí
2 cdas (30ml) salsa soya, baja en sodio
1 cdta (15ml) vinagre de arroz
Cocine por 25 minutos o hasta quedar dorada y burbujeante. Retire del horno y espere
5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
36
CACEROLA DE ARROZ INTEGRAL CON CHANPIÑONES
1 taza (250ml) de agua hirviendo
1 oz (30ml) champiñones secos
TALLARINES CON JAMÓN Y ESPINACA
8 oz (250ml) de tallarines anchos, cocidos y escurridos
1½ tazas (350ml) de jamón cocido
½ lb (227g) champiñones frescos, rebanados
½ taza (125ml) cebollinos picados
2 dientes de ajo grande, picados
2 cdas (30ml) mantequilla o margarina
1 taza (250ml) arroz integral
1 paquete (16 oz) (454g) espinaca congelada, descongelada y escurrida
1 lata (4,5 oz) (177ml) chiles verdes picados
¼ taza (50ml) de cebollinos rebanados
1 taza (250ml) requesón
1 taza (250ml) crema agria, ligera
¾ taza (175ml) semilla de marañón picada
¼ taza (50ml) perejil italiano, picado
1 cda (15ml) tomillo fresco picado
½ cdta (2ml) sal
1 cda (15ml) salsa inglesa
½ cdta (2ml) sal
4 rebanadas gruesas de tomate fresco
1 taza (250ml) queso, “Monterey Jack”
Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C).
¼ cdta (1ml) pimienta negra
2 tazas (500ml) de caldo de pollo
En un tazón grande, combine todos los ingredientes, exceptuando las rebanadas de
tomate y el queso, “Monterey Jack”. Vierta la mezcla en un molde de hornear de 2
cuartos de galón (1,9 litros). Cubra y hornee por 45 minutos. Descubra; coloque las
rebanadas de tomate por cima y rocíe el queso desmenuzado. Hornee otros 15 minutos
hasta que la mezcla quede burbujeante y el queso empiece a dorar.
En un tazón pequeño vierta el agua hirviendo sobre los champiñones secos y deje
remojar por 15 minutos. Retire y pique los champiñones, conservando el líquido.
Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 400˚F (205˚C).
En una sartén grande, dore en mantequilla los champiñones frescos. Agregue los
cebollinos y el ajo y cocínelos a fuego medio hasta que los cebollinos se ablanden,
removiendo a menudo. En un tazón grande, combine todos los ingredientes; remueva
para mezclarlos. Vierta en un molde de hornear de dos cuartos de galón. Cubra con
papel de aluminio y hornee por 1½ horas o hasta que el arroz esté cocido.
Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones.
CALABACINES ESTILO MEDITERRÁNEO
6 tazas (1,5 litros) de calabacines en rebanadas finas
1 taza (250ml) de cebolla picada
1 pimiento rojo, picado
3 dientes de ajo grande, picados
2 cdas (30ml) aceite de oliva
1 cda (15ml) orégano fresco o 1 cdta orégano seco
2 huevos, ligeramente batidos
½ cdta (2ml) sal
In large bowl, combine all ingredients; stir to blend.
Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Revuelva el arroz justo antes de
servirlo para mezclarlo bien. Si desea, corone con perejil picado. Rinde 6 a 8 porciones.
ASADO DE LOMO DE CERDO CON MERMELADA
2½ lb (1,13kg) lomo de cerdo sin hueso
1 cdta (5ml) jengibre rallado
1 cdta (5ml) sal
¼ cdta (1ml) pimienta de Jamaica
¼ cdta (1ml) clavo molido
¼ cda (1ml) pimienta negra
1 taza (250ml) queso Monterey Jack, desmenuzado
½ taza (125ml) queso feta, desmoronado
¹⁄3 taza (80ml) perejil picado
2 cdta (30ml) jugo de limón fresco
2 cdta (30ml) queso Parmesano rallado
¼ cdta (1ml) pimiento negra
MERMELADA:
2 cda (30ml) mantequilla o margarina
2 cebollas grandes cortadas en tiras (aprox. 4 tazas)
1 taza (250ml) albaricoque seco picado
1 cda (15ml) azúcar
En una sartén grande, saltee a fuego medio en el aceite de oliva los calabacines, la
cebolla, pimiento rojo y el ajo hasta ablandar. Coloque la parrilla en la posición “2”.
Precaliente el horno a 350˚F (175˚C).
1 cda (15ml) jengibre rallado
1 cda (15ml) cáscara de naranja
½ cdta (2ml) sal
¼ cdta (1ml) de pimiento negra
2 tazas (500ml) caldo de pollo
1 taza (250ml) jugo de naranja fresco
¼ taza (50ml) de vinagre balsámico
Entre tanto, en un tazón grande, combine el huevo, sal y pimienta. Agregue los
calabacines y el resto de los ingredientes, con excepción del queso Parmesano. Vierta
en un recipiente de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Corone con queso
Parmesano. Hornee por 25 minutos o hasta quedar dorado y burbujeante. Retire del
horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
38
5. Para instalar la parrilla nuevamente, abra bien la puerta del horno, deslice la parrilla
en los carriles y cierre la puerta.
6. Lave la bandeja de hornear, parrilla de asar, espetón de asar y los tenedores en agua
tibia jabonada o en la máquina lavaplatos.
Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y
asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el lomo de cerdo con el espetón de manera que
los tenedores queden seguros en la carne. Coloque los otros dos tenedores en el espetón
y asegúrelos en la carne. Asegúrese de centrar la carne en el espetón. Ate el lomo de
cerdo con hilo de cocinar.
7. Para evitar las ralladuras, use una almohadilla de nailon o de poliéster.
En un tazón, combine el jengibre, la sal, pimiento de Jamaica, clavos y pimiento negra.
Frote bien el cerdo. Inserte el extremo puntiagudo del espetón en el lado derecho
del horno y coloque el lado izquierdo en el soporte del espetón. Coloque la parrilla
orientada hacia abajo en los carriles inferiores. Coloque la bandeja de hornear/asar en
la parrilla y debajo del lomo de cerdo.
Presione el botón de hornear (Bake). El horno está preajustado a 350˚F (175˚C).
Programe el cronómetro para 1½ horas. Ajuste el control, “Rotisserie and Convection”
a la posición de encendido (ON).
Mientras tanto, cocine las cebollas en mantequilla hasta ablandar. Agregue el resto
de los ingredientes de la mermelada y lleve a un hervor. Cocine a fuego lento por 15
minutos o hasta espesar y dejar que se evapore casi todo el líquido. Mantenga caliente.
Deje reposar el cerdo 5 minutos antes de servirlo. Sirva con la mermelada.
Rinde 4 a 6 porciones.
8. Para remover la bandeja de residuos, sujete el asa delantera del horno y hale para
afuera.
Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido. Remueva las
manchas persistentes con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja
antes de instalarla nuevamente en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se
ha enfriado completamente antes de limpiarlo.
Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo antes de limpiar las superficies
exteriores. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con
una toalla de papel.
RECIPIENTES DE COCINAR
• Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor
(sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante.
ASADO DE CARNE DE RES
4 lb (1,8 kg) asado de res
1 cdta (5ml ) hierbas de Provincia
1 cdta (5ml) pimienta de ajo
• Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 2 pulgadas entre el borde superior
del recipiente y los elementos calefactores superiores.
1 cdta (5ml) de sal
8 patatas rojas pequeñas
8 oz (227ml) cebollas blancas pequeñas, peladas
8 oz (227ml) zanahorias pequeñas enteras
1 cdta (15ml) de aceite de oliva
Ajuste el horno a 325˚F (160˚C).
Sazone el asado con hierbas, ajo y sal y colóquelo en la bandeja de hornear/asar.
Coloque la parrilla en posición “1” y hornee por una hora.
Mezcle los vegetales con el aceite de oliva.
Arregle las papas y las cebollas en torno a la carne y hornee por una hora. Agregue las
zanahorias y hornee 30 minutos más o hasta que la carne y los vegetales se ablanden.
Retire los alimentos del horno. Cubra los alimentos con papel de aluminio y déjelos
reposar 10 minutos antes de servirlos. Rinde 8 tazas
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor
acuda a personal calificado.
1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente. Espere que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo.
2. Limpie la puerta de vidrio con un paño de nailon y agua jabonada. No utilice
rociadores de limpiar vidrios.
3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del aparato y hale la parrilla para
enfrente. Lave la parrilla con agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos.
4. Para sacar las manchas persistentes, use una almohadilla de poliéster o de nailon.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
40
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
TABLE DES MATIÈRES
Pages
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
IMPORTANTES MISES EN GARDE ......................................... 43
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL....... 45
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ....................................... 45
El aparato no calienta o deja de La toma de corriente no
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
calentar.
funciona o el horno está
desconectado.
FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE .................................................................... 46
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
UTILISATION......................................................................... 47
POUR COMMENCER............................................................. 47
RENSEIGNEMENTS UTILES À PROPOS DU FOUR ................ 48
POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE ............................ 48
ÉTAPES DE CUISSON............................................................. 49
CUISSON À LA RÔTISSOIRE.................................................. 50
GUIDE DE CUISSON À LA RÔTISSOIRE................................ 51
CONSEILS POUR LA CUISSON À LA RÔTISSOIRE................ 51
MODE CUISSON ................................................................... 52
CUISSON PAR CONVECTION............................................... 53
FONCTIONS DE CUISSON D’ALIMENTS SPÉCIALISÉES........ 53
FONCTION BISCUITS............................................................ 54
FONCTION REPAS SURGELÉS............................................... 54
FONCTION PIZZA................................................................. 54
FONCTION POMME DE TERRE............................................. 55
FONCTION GRILLAGE .......................................................... 55
CONSEILS POUR LE GRILLAGE............................................. 56
GRILLAGE DE PAIN ET DE BAGELS....................................... 56
RECETTES............................................................................... 57
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.................................................. 62
Surfaces Extérieures................................................................ 62
Récipients de Cuisson............................................................. 62
DÉPANNAGE......................................................................... 63
GARANTIE ........................................................................ 66-69
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y el tiempo
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
o no se cocinan bien.
de cocción pueden requerir
reajuste.
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
Asegúrese que el aparato
funcionan intermitentemente esté ajustado a la
durante el ciclo de cocción.
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
42
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal
ni en verre.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l'appareil
de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.
Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes
à la position d’arrêt (OFF).
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑
Lire toutes les directives.
❑
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les
boutons.
❑
❑
❑
❑
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la
région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou
qu’on jette de la graisse chaude.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
❑
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
❑
❑
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins
égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement par inadvertance.
❑
❑
❑
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou
de secousses électriques.
❑
❑
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches.
❑
❑
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs.
Ces derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses
électriques.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
44
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (B)
1. S’allume quand une function est
choisie et activée.
1
2. Permet de surveiller le temps de cuisson,
la température et le niveau de grillage
des rôties et des bagels
GRILLAGE
BAGEL
MINUTERIE
CONVECTION
RÔTISSOIRE
CUISSON
3. Pour régler le niveau de grillage des
rôties (1 à 7).
2
4. Pour régler le niveau de grillage des
TIMER
bagels (1 à 7).
RÔTISSAGE
COLLATIONS
SURGELÉES
PIZZA
5. Pour préchauffer et cuire à la température
(180°C / 350˚F) et pendant la durée
14
1
2
(30 minutes) préprogrammées, ou pour
régler les paramètres à votre gré.
6. Pour griller à la température (232°C /
450˚F) et pendant la durée (20 minutes)
préprogrammées, ou pour régler les
paramètres à votre gré. Il n’est pas
nécessaire de préchauffer le four.
7. Pour utiliser le temps de cuisson
(12 minutes) et la température (180°C /
350˚F) préprogrammés, ou les régler à
votre gré.
TEMP
3
13
TIMER
TEMP
12
11
3
4
6
10
BAGEL
BROIL
TOAST
9
8. Pour utiliser le temps de cuisson
(20 minutes) et la température (204°C /
400˚F) préprogrammés, ou les régler
à votre gré.
9. Pour utiliser le temps de cuisson
(6 minutes) et la température (204°C /
400˚F) préprogrammés, ou les régler à
votre gré.
5
7
BAKE
4
COOKIES
PIZZA
5
8
8
FROZEN
SNACKS
POTATO
10
9
10. Pour utiliser le temps de cuisson
(45 minutes) et la température (204°C /
400˚F) préprogrammés, ou les régler
à votre gré.
11. Pour programmer le temps de cuisson -
jusqu’à 2 heures.
6
7
A
11
TIMER
CONV
12
13
1. Poignée de la porte
2. Témoin de fonctionnement
3. Affichage numérique
4. Tableau de commande électronique (voir la figure B)
5. Interrupteur marche/arrêt (I/O) de la rôtissoire
†6. Plat de cuisson (lèchefrite) (n° de pièce CTO7100-02)
†7. Grille coulissante (n° de pièce CTO7100-03)
†8. Lèchefrite (n° de pièce CTO7100-04)
†9. Plateau à miettes coulissant (n° de pièce CTO7100-01)
10. Intérieur très profond et courbé
11. Porte en verre courbée
†12. Écrous (n° de pièce CTO7100-07)
†13. Fourchettes (n° de pièce CTO7100-06)
†14. Broche (n° de pièce CTO7100-05)
12. Pour augmenter le temps de cuisson,
la température et le niveau de grillage
des rôties et des bagels.
13. Pour diminuer le temps de cuisson, la
température et le niveau de grillage des
rôties et des bagels.
14. Active le ventilateur interne pour diffuser
la chaleur de façon uniforme pendant la
cuisson. Ne fonctionne qu’en mode
cuisson. Avec cette fonction, il faut
réduire la température de cuisson de
10°C (25°F).
15. Appuyer sur START (marche) pour activer
les fonctions. Appuyer sur STOP (arrêt)
pour arrêter les fonctions. Le témoin de
fonctionnement s’éteint.
TIMER/TEMP
TOAST
14
15
START/STOP
16
ROTISSERIE
ON
OFF
16. Interrupteur marche/arrêt (I/O) de la
rôtissoire. Utilisez la rôtissoire pour
cuisiner du poulet, du bœuf, du porc
ou de l’agneau rôti.
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
46
RENSEIGNEMENTS UTILES À PROPOS DU FOUR
Utilisation
• Vous disposez de cinq secondes pour choisir le mode de cuisson, la température
et le temps de cuisson. Si vous mettez trop de temps à le faire, l’affichage indiquera
« 0:00 et reviendra aux réglages par défaut. Vous devrez alors recommencer.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
• Vous pouvez changer le mode d’affichage de la température de ˚F à ˚C en appuyant
ATTENTION
$"65*0/
simultanément sur les boutons (▲) et (▼) de la minuterie.
• Une fois la température programmée atteinte, vous pouvez modifier la température
ou le temps de cuisson à n’importe quel moment pendant la cuisson.
• Lorsque vous utilisez la cuisson par convection, il n’est pas nécessaire de modifier
la température suggérée sur l’emballage ou dans une recette. Toutefois, le temps de
cuisson peut être plus court; vérifier la cuisson des aliments fréquemment.
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
EST EN MARCHE. TOUJOURS UTILISER
DES MITAINES DE CUISINE OU
DES POIGNÉES POUR TOUCHER
• Lorsque vous utilisez la rôtissoire, nous vous suggérons de placer les aliments dans le
LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
four quand il est froid.
INTÉRIEURES DU FOUR.
• La température et la minuterie du four sont programmées pour une intensité de grillage
moyenne (réglage no 4). Utiliser ce réglage la première fois, puis modifier l’intensité
pour obtenir un grillage plus ou moins foncé, selon votre préférence.
• Qu’est-ce que la cuisson par convection? Le four à convection répartit la chaleur
uniformément à l’aide d’un ventilateur interne, procurant une circulation d’air
continuelle autour des aliments. Les aliments cuisent plus uniformément et, dans
certains cas, plus rapidement.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d’emballage et les autocollants; enlever la pellicule protectrice
transparente du tableau de commande.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section
Entretien et nettoyage du présent guide.
• Choisir l’endroit où l’appareil sera utilisé en prévoyant suffisamment d’espace
entre l’arrière de l’appareil et le mur pour favoriser la circulation de la chaleur sans
endommager les armoires et les murs.
• Insérer le plateau à miettes sous les éléments chauffants du bas.
• Détacher le cordon d’alimentation et le dérouler.
POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE
On peut utiliser quatre positions différentes pour la grille coulissante. Il y a des rainures
supérieures et inférieures, et la grille peut également être inversée pour offrir deux autres
positions (figure E).
• Brancher l’appareil dans une prise de courant. L’affichage
Position 2
Position 1
numérique indique « 0 00 » (figure C).
Utiliser les rainures
inférieures, le long
des parois du four.
Insérer la grille en
position vers le
haut.
Utiliser les rainures
inférieures, le long
des parois du four.
Insérer la grille en
position vers le bas..
TIMER
TEMP
0:00
C
Position 3
Position 4
Utiliser les rainures
supérieures, le long
des parois du four.
Insérer la grille en
position vers le bas.
Utiliser les rainures
supérieures, le long
des parois du four.
Insérer la grille en
position vers le
haut.
• Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en
marche, toujours utiliser des mitaines de cuisine
TIMER
TEMP
ou une poignée pour toucher les surfaces
extérieures ou intérieures du four (figure D).
Remarque: Avant d’utiliser l’appareil pour la première
CON
V
ST
A
RT/S
TOP
fois, le faire fonctionner à vide pour éliminer/dissiper
tout résidu de fabrication. Vous remarquerez peut-être
une légère odeur et de la fumée s’échappant du four.
Cela est tout à fait normal et ne se produira plus après
quelques utilisations.
E
RO
TISS
ERI
E
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
48
ÉTAPES DE CUISSON
Pour débuter la cuisson, il faut appuyer sur une série de boutons (figure F).
CUISSON À LA RÔTISSOIRE (figure G):
1. Insérer la pointe de la broche dans l’une des extrémités
des fourchettes, les pointes vers le centre de la broche.
Faire glisser la fourchette vers l’extrémité carrée de la
broche et resserrer l’écrou à oreilles.
1. Sélectionner le type d’aliment à cuire : l’affichage numérique
indiquera la température programmée. Dès que le voyant lumineux
commence à clignoter, VOUS DISPOSEZ DE
TIMER
5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE CHOIX.
2. Pour modifier la température, appuyer sur (▲) ou (▼).
Note:
2. Faire passer la broche au travers de l’aliment à cuire
jusqu’à ce que la fourchette tienne solidement l’aliment.
TEMP
350
G
CONSEIL: Par souci de commodité, les fourchettes de la broche sont conçues pour plier
légèrement et s’adapter à différentes formes et grosseurs d’aliments. Éviter de trop plier les
fourchettes puisqu’elles risquent de s’endommager.
3. Faire glisser la deuxième fourchette sur l’extrémité pointue de la broche en plaçant
les pointes vers l’aliment. Continuer jusqu’à ce que la fourchette tienne solidement
l’aliment. Resserrer l’écrou à oreilles.
BAGEL
TOAST
BAKE
•
Appuyer brièvement sur le bouton pour changer la température,
5 degrés à la fois.
BROIL
COOKIES
PIZZA
•
Maintenir le bouton enfoncé pour changer la température par
tranches de 25 degrés.
FROZEN
SNACKS
POTATO
•
•
•
La température minimale est de 200°F (93˚C).
La température maximale est de 450°F (232˚C).
Pour sélectionner la température programmée, appuyer sur le
bouton de la MINUTERIE VOUS DISPOSEZ DE 5 SECONDES
POUR FAIRE VOTRE CHOIX.
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
4. S’assurer que l’aliment est au centre
de la broche en plaçant l’extrémité
pointue de la broche dans la prise
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
d’entraînement située sur la paroi droite
du four. Déposer l’extrémité carrée de la
broche dans le support situé sur la paroi
gauche du four. Appuyer sur le bouton
de mise en marche de la rôtissoire
3. Sélectionner le temps de cuisson : l’affichage numérique indiquera
le temps de cuisson programmé.
F
• Pour modifier le temps de cuisson, appuyer sur (▲) ou (▼).
H
Note:
et laisser l’aliment faire un tour complet pour s’assurer qu’il est bien centré et ne touche
pas aux éléments chauffants du haut ni à la lèchefrite pendant sa rotation (figure H).
5. Insérer la grille coulissante en position no 1. Placer une feuille de papier d’aluminium
dans la lèchefrite et déposer celle-ci sur la grille pour faciliter le nettoyase et recueillir
les gouttes.
• Appuyer brièvement sur le bouton pour changer le temps de cuisson, 1 minute à la fois.
• Maintenir le bouton enfoncé pour changer le temps de cuisson par tranches de
10 minutes.
• Le temps de cuisson minimal est de 1 minute.
• Le temps de cuisson maximal est de 2 heures.
• Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
• Pour sélectionner le temps de cuisson programmé, appuyer sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt).
4. Appuyez sur CONVECTION si l’appareil est en mode de cuisson au FOUR
et que vous souhaitez utiliser le mode de cuisson par convection.
5. L’appareil commencera à chauffer et affichera la température croissante en
commençant par « Lo » (basse) et en continuant jusqu’à ce que la
température choisie soit atteinte. L’appareil émettra un bip.
6. L’affichage indiquera la température et le temps de cuisson à tour de rôle
jusqu’à ce que le temps soit écoulé. La minuterie affiche le temps restant par
tranches de 1 minute jusqu’à la dernière minute, puis fait le décompte
des secondes.
6. Suivre les instructions de cuisson étapes 1-4, pages
44 et 45. Consulter le guide pour les temps de cuisson
TIMER
suggérés. Vérifier la cuisson à l’aide d’un thermomètre
à viande.
7. Appuyer l'interrupteur de la rôtissoire (figure J).
8. Pour de meilleurs résultats, arroser l’aliment au cours
des 30 dernières minutes de cuisson.
9. À la fin du cycle de cuisson, le four émet 3 bips et s’éteint.
10.La rôtissoire doit être éteinte manuellement en plaçant
l’interrupteur à OFF.
11.Pour retirer l’aliment, à l’aide d’une poignée ou de
mitaines de cuisine, soulever le côté gauche de la broche
en la tirant vers le haut, puis vers l’extérieur du four.
Retirer la broche de la prise d’entraînement, sortir l’aliment
avec précaution et le placer sur un plateau de service
résistant à la chaleur.
TEMP
350
BAKE
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
CONV
POTATO
ROTISSERIE
ON
OFF
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
J
7. À la fin du cycle de cuisson, le four s’éteint et émet trois bips.
8. Le temps de cuisson et la température peuvent être modifiés une fois que la
température programmée est atteinte.
9. Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment en appuyant sur le bouton
START/STOP (marche/arrêt).
10. Le mode de cuisson par convection peut être activé ou désactivé à
tout moment.
12. Placer une feuille de papier d’aluminium sur l’aliment et laisser reposer 10 minutes.
Desserrer les écrous à oreilles et retirer la fourchette de l’extrémité pointue de la
broche. À l’aide d’une longue fourchette, retirer l’aliment de la broche, puis enlever
la deuxième fourchette.
Note: Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
50
MODE CUISSON
Température programmée : 350˚F (175˚C)
Temps de cuisson programmé : 30 minutes
Position de la grille : no 2, dans la rainure inférieur et la grille en position vers le haut
Ce mode est idéal pour cuisiner des casseroles, des tartes fraîches ou congelées et pour
le rôtissage de la viande ou de la volaille.
GUIDE DE CUISSON À LA RÔTISSOIRE
QUANTITÉ
DURÉE DE
CUISSON
APPROX.
TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE
INTERNE
ALIMENT MAXIMALE
À CUIRE
DE CUISSON
1,58 kg
Poulet
350˚F (175˚C)
1½ heure
180˚F (90˚C)
160˚F (80˚C)
(3½ lb)
1.Placer la grille dans la rainure inférieure, en position vers
le haut.
2.Appuyer sur le bouton Bake (cuisson) (figure K).
3.Dès que le voyant lumineux commence à clignoter, VOUS
DISPOSEZ DE 5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE CHOIX.
Rôti de
noix de
ronde
1,36 à 2,26
kg
(3 à 5 lb)
TIMER
325˚F (160˚C)
325˚F (160˚C)
1½ à 2 heures pour une cuisson
moyenne
TEMP
350
BAKE
Longe de
porc avec
ou sans
os
1,13 à 1,81
kg
(2½ à 4 lb)
4.La température programmée clignote sur l’affichage numérique.
Pour modifier la température, appuyer sur (▲) ou (▼).
BAGEL
TOAST
BAKE
1½ à 2 heures
1½ à 2 heures
160˚F (80˚C)
160˚F (80˚C)
BROIL
5.Appuyez sur le bouton de la minuterie. VOUS DISPOSEZ
DE 5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE CHOIX.
6.Le temps de cuisson programmé clignote sur l’affichage
numérique. Pour modifier le temps de cuisson, appuyer
sur (▲) ou (▼).
7.Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour
commencer la cuisson.
8.Le four commence à chauffer. Après environ 5 minutes, la
température programmée est atteinte et l’affichage numérique
affiche tour à tour la température et le temps de cuisson restant
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
Petites
côtes
levées de
dos
0,90 à 1,36
kg
(2 à 3 lb)
TIMER
CONV
325˚F (160˚C)
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
Conseils pour la cuisson à la rôtissoire:
• Poids MAXIMAL des aliments à cuire à la rôtissoire :
1,58 kg (3 ½ lb) pour de la volaille
1,81 kg (4 lb) pour un rôti
• Brider les ailes et les pattes de la volaille à l’aide de ficelle.
K
pendant tout le cycle de cuisson.
Note: Il s’agit du seul mode qui permet la cuisson par convection.
• Ficeler les morceaux de bœuf ou de porc, à des intervalles de 3,8 cm (1½ po), puis
les entourer de ficelle sur la longueur pour obtenir un rôti de forme compacte à cuire à
la rôtissoire.
• Débuter la cuisson dans un four froid.
• Une fois la broche en place, vérifier si l’aliment est bien centré en laissant la rôtissoire
faire un tour complet avant le début de la cuisson.
DURÉE DE
CUISSON
APPROX.
TEMPÉRATURE
DE CUISSON
TEMPÉRATURE
INTERNE
ALIMENT
Poulet
POIDS
1,58 kg
(3½ lb)
350˚F (175˚C)
1½ heure
180˚F (90˚C)
165˚F (85˚C)
1 à 2 litres
(1 à 2 pintes)
Casserole
350˚F (175˚C)
45 à 60 minutes
400˚F (205˚C)
pour 15 minutes,
puis 325˚F
1,81 kg à
2,26 kg
(4 à 5 lb)
160˚F (80˚C)
pour une cuis-
son moyenne
Côte de
bœuf
2 à 2½ heures
(160 ˚C)
Rôti de
noix de
ronde
1,81 kg à
2,26 kg
(4 à 5 lb)
160˚F (80˚C)
pour une cuis-
son moyenne
325˚F (160˚C)
325˚F (160˚C)
2 à 2½ heures
2 à 2½ heures
1,81 kg à
2,5 kg
(4 à 5½ lb)
Gigot
d’agneau
155˚F (75˚C)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
52
CUISSON PAR CONVECTION (figure L)
Fonction BISCUITS : (figure M)
Pour la cuisson par convection, le four utilise un ventilateur interne pour diffuser la
chaleur de façon uniforme pendant la cuisson. Vous pouvez choisir la cuisson par
convection à tout moment après avoir sélectionné le mode cuisson. Le symbole du
ventilateur s’affichera à l’écran.
Note: Certains aliments cuiront plus rapidement en mode convection; vérifier le temps
de cuisson.
Température programmée: 350°F (175˚C)
Temps de cuisson programmé: 12 minutes
Position de la grille: no 2, dans la rainure inférieure et
la grille en position vers le haut ou no 3, dans la rainure
supérieure et la grille vers le bas (voir l’illustration page 44)
TIMER
TEMP
350
COOKIES
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
FONCTIONS DE CUISSON D’ALIMENTS SPÉCIALISÉES
COOKIES
PIZZA
Ces fonctions vous permettent de faire cuire des aliments
à des températures et avec des temps de cuisson
FROZEN
SNACKS
POTATO
TIMER
CONV
préprogrammés selon les aliments les plus populaires
TIMER
TIMER/TEMP
TOAST
de chaque catégorie. Vous pouvez également régler la
température et le temps de cuisson de chaque catégorie
à votre gré. Pour cuire ces aliments par convection, utiliser
le mode cuisson et modifier la température et le temps de
cuisson à votre gré.
TEMP
0:30
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
BAGEL
TOAST
BAKE
M
BROIL
1. Appuyer sur le bouton correspondant à l’aliment à cuire
(voir ci-dessous).
2. Dès que le voyant lumineux commence à clignoter,
VOUS DISPOSEZ DE 5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE
CHOIX.
3. La température programmée clignote sur l’affichage
numérique. Pour modifier la température, appuyer sur
(▲) ou (▼).
COOKIES
PIZZA
Fonction REPAS SURGELÉS: (figure N)
Température programmée: 400°F (205˚C)
Temps de cuisson programmé: 6 minutes
Position de la grille: no 2, dans la rainure inférieure
et la grille en position vers le haut ou no 3, dans la rainure
supérieure et la grille vers le bas (voir l’illustration page 44)
FROZEN
SNACKS
CONV
POTATO
TIMER
TEMP
TIMER
CONV
400
TIMER/TEMP
TOAST
FROZEN
SNACKS
START/STOP
BAGEL
TOAST
ROTISSERIE
BAKE
BROIL
ON
OFF
4. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie). VOUS
DISPOSEZ DE 5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE
CHOIX.
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
L
POTATO
TIMER
CONV
5. Le temps de cuisson programmé clignote sur l’affichage numérique. Pour modifier
TIMER/TEMP
TOAST
le temps de cuisson, appuyez sur (▲) ou (▼).
START/STOP
6. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour commencer le préchauffage
du four.
ROTISSERIE
ON
OFF
7. Une fois la température programmée atteinte, le four émet un bip. Placer l’aliment
à l’intérieur du four.
N
8. Fermer la porte du four.
Fonction PIZZA: (figure P)
9. À la fin du cycle de cuisson, le four émet un bip et s’éteint.
Température programmée: 400°F (205˚C)
Temps de cuisson programmé: 20 minutes
Position de la grille: no 2, dans la rainure inférieure et la grille
en position vers le haut (voir l’illustration page 44)
TIMER
TEMP
400
PIZZA
BAGEL
TOAST
Pour une croûte croustillante, placer la pizza directement
sur la grille du four. Pour une croûte plus moelleuse, placer
la pizza sur une double épaisseur de papier d’aluminium
résistant. Pour obtenir un grillage uniforme, tourner la pizza
d’un quart de tour à la mi cuisson.
BAKE
BROIL
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
54
Fonction POMME DE TERRE: (Figure Q)
Température programmée: 400°F (205˚C)
Temps de cuisson programmé: 45 minutes
Position de la grille: no 2, dans la rainure inférieure et la
grille en position vers le haut (voir l’illustration page 44)
CONSEILS POUR LE GRILLAGE (figure S)
• En plaçant l’aliment sur la grille
de la lèchefrite, le jus de cuisson
tombe dans la lèchefrite, ce qui
aide à prévenir la formation de
fumée dans la rôtissoire.
TIMER
TEMP
400
BROIL
TIMER
POTATO
TEMP
450
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
• Pour de meilleurs résultats, faire
dégeler la viande, la volaille et le
poisson avant de les faire griller.
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
POTATO
• Pour faire griller des bifteck ou
des côtelettes congelés, prévoyez
1½ à 2 fois plus de temps que
pour faire cuire ces mêmes
aliments à l’état frais.
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
S
ROTISSERIE
ON
OFF
Q
• Enlever l’excès de gras de la viande et faire des entailles sur les bords pour les
empêcher de s’enrouler.
Fonction GRILLAGE (Figure R)
Température programmée: 450°F (230˚C)
Temps de cuisson programmé: 20 minutes
Position de la grille: no 3, dans la rainure inférieure et la grille
en position vers le bas ou no 4, dans la rainure inférieure et la
grille en position vers le haut (voir l’illustration page 44)
• Badigeonner les aliments à griller avec une sauce ou de l’huile et les assaisonner au
goût avant de les faire cuire.
• Les filets de poisson et les biftecks sont des morceaux délicats et doivent être grillés
dans la lèchefrite, sans la grille.
• Il n’est pas nécessaire de retourner les filets de poisson pendant le grillage. Retourner
délicatement les darnes de poisson de bonne épaisseur à la moitié du cycle de grillage.
TIMER
TEMP
450
BROIL
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
• Si la rôtissoire émet des claquements pendant le grillage, réduire la température ou
placer les aliments plus bas dans le four.
• Laver la lèchefrite et nettoyer l’intérieur du four après chaque usage à l’aide d’un
produit nettoyant non abrasif et d’eau chaude. Une trop grande accumulation de
graisse entraînera la formation de fumée.
1.
2.
Appuyer sur le bouton Broil (griller).
COOKIES
PIZZA
FROZEN
SNACKS
Dès que le voyant lumineux commence à clignoter,
VOUS DISPOSEZ DE 5 SECONDES POUR FAIRE
VOTRE CHOIX.
La température programmée clignote sur l’affichage
numérique. Pour modifier la température, appuyer
POTATO
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
3.
4.
START/STOP
GRILLAGE DE PAIN ET DE BAGELS (figure T)
ROTISSERIE
ON
OFF
sur (▲) ou (▼).
Réglage programmé: 4 (grillage d’intensité moyenne)
R
Appuyer sur le bouton Timer (minuterie). VOUS
DISPOSEZ DE 5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE
CHOIX.
Position de la grille: no 2, dans la rainure inférieure et la
TIMER
TOAST
grille en position vers le haut (voir l’illustration page 44)
4
TEMP
La température et le temps de cuisson du four sont
programmés pour un grillage d’intensité moyenne (réglage
4). Utiliser ce réglage lors de la première utilisation, puis
modifier l’intensité pour obtenir un grillage plus pâle ou
plus foncé, au goût.
5. Le temps de cuisson programmé clignote sur l’affichage numérique. Pour modifier
le temps de cuisson, appuyer sur (▲) ou (▼).
BAGEL
TOAST
BAKE
BROIL
PIZZA
6. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour commencer le préchauffage
du four.
COOKIES
FROZEN
SNACKS
POTATO
7. Une fois la température programmée atteinte, le four émet un bip.
8. Déposer l’aliment sur la grille dans la lèchefrite. Placer la lèchefrite à l’intérieur
du four.
Note: Avec la fonction GRILLAGE DE BAGELS, le côté
coupé du bagel grille, et l’autre côté devient légèrement
chaud.
TIMER
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
1. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
2. Placer jusqu’à 6 tranches de pain ou moitiés de bagel
(le côté coupé vers le haut) sur la grille coulissante.
9. Laisser au moins 3,81 cm (1,5 po) entre les aliments et les éléments chauffants
du haut.
10. Fermer la porte du four.
ROTISSERIE
ON
OFF
T
3. Fermer la porte du four.
11. À la fin du cycle de cuisson, le four émet un bip et s’éteint.
4. Appuyer sur le bouton TOAST (rôtie) ou BAGEL.
5. Le témoin de fonctionnement commence à clignoter et l’affichage numérique indique
« 4 ». VOUS DISPOSEZ DE 5 SECONDES POUR FAIRE VOTRE CHOIX.
6. Pour modifier l’intensité de grillage, appuyer
sur (▲) ou (▼).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
56
MACARONI AU FROMAGE À LA MEXICAINE
8 onces (250 ml) de macaroni coupés
7. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour commencer le grillage.
8. À la fin du cycle de grillage, le four émet un bip et s’éteint.
1½ c. à thé (7 ml) de sel
1 boîte de 14½ onces (429 ml) de tomates en dés avec piments jalapeños
½ tasse (125 ml) d’oignon vert tranché
1 grosse gousse d’ail émincée
2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine
2 c. à table (30 ml) de farine
Note: Par souci de commodité, l’appareil se souvient toujours du dernier réglage choisi,
à moins qu’il n’ait été débranché.
Conseil pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs : Pour obtenir les meilleurs
résultats lorsque vous procédez à des cycles d’utilisation consécutifs, permettez à
l’appareil de refroidir brièvement entre chaque cycle de grillage.
RECETTES
POULET GRILLÉ À L’ASIATIQUE
Poulet à rôtir de 1,58 kg (3½ lb)
Huile d’olive
1½ tasse (375 ml) de lait
2 tasses (500 ml) de fromage cheddar râpé
1 tasse (250 ml) de fromage râpé mélange mexicain
1 boîte de 4½ oz (177 ml) de piments verts hachés
½ c. à thé (2 ml) de poudre de chili
Sel et poivre
¾ tasse (175 ml) de confiture d’ananas et d’abricots
¼ tasse (50 ml) d’oignon vert haché finement
1 c. à table (15 ml) de gingembre frais, râpé
2 grosses gousses d’ail, émincées
1 tasse (250 ml) de croustilles de maïs à saveur de nachos au fromage écrasées
Dans une grande casserole, faire cuire les macaronis dans de l’eau bouillante salée
pendant 5 minutes. Égoutter et garder au chaud. Égoutter les tomates en gardant le
liquide. Ajouter du lait au liquide pour faire 2 tasses (500 ml).
2 c. à table (30 ml) de graines de sésame grillées
2 c. à table (30 ml) de sauce soya faible en sodium
1 c. à table (15 ml) de vinaigre de riz
Placer la grille en position no 2. Préchauffer le four en mode Cuisson et Convection
à 350°F (175˚C). Dans une casserole, faire cuire l’oignon et l’ail dans le beurre jusqu’à
ce qu’ils soient tendres. Ajouter la farine et cuire en brassant jusqu’à formation de bulles.
Ajouter graduellement le mélange de lait et cuire, en brassant, jusqu’à ce que la sauce
soit épaisse et lisse.
Placer une fourchette à l’extrémité opposée à la pointe de la broche, et la maintenir
solidement en place en resserrant l’écrou à oreilles. Insérer la broche à travers le poulet
jusqu’à ce que la fourchette soit bien insérée dans la viande. Placer la deuxième fourchette
sur la broche et la fixer solidement dans le poulet. S’assurer que le poulet est positionné au
centre de la broche et qu’il est bien équilibré. À l’aide de ficelle, attacher le poulet de façon
à ce que les ailes et les pattes soient solidement retenues contre le corps du poulet.
Retirer du feu, incorporer le fromage cheddar et ½ tasse (125ml) du fromage râpé
mélange mexicain et remuer le tout. Ajouter les macaronis, les tomates, les piments et
la poudre de chili. Verser dans un plat à cuire de 2 pintes (1,9 litres). Parsemer de ½
tasse (125 ml) de fromage râpé mélange mexicain et garnir le pourtour de la casserole
de croustilles de maïs écrasées. Cuire 25 minutes ou jusqu’à ce que le dessus soit doré
et que des bulles se forment. Retirer du four et laisser reposer 5 minutes avant de servir.
Donne de 6 à 8 portions.
Frotter le poulet avec l’huile d’olive, saler et poivrer. Insérer la pointe de la broche dans
la paroi droite du four et placer l’extrémité gauche de la broche dans le support. Placer la
grille sur les rainures inférieures, la grille en position vers le bas. Placer la lèchefrite sur la
grille, directement sous le poulet. Appuyer sur le bouton Bake (cuisson). La température
du four est programmée à 350°F (175˚C). Régler le temps de cuisson à 1½ heures. Mettre
en marche la rôtissoire et la fonction de cuisson par convection.
Pendant ce temps, dans une petite casserole, mélanger le reste des ingrédients et amener
à ébullition; réduire la chaleur et laisser mijoter 5 minutes. Arroser le poulet plusieurs fois
au cours des 30 dernières minutes de cuisson. Vérifier la cuisson du poulet en insérant
un thermomètre à viande dans la poitrine. Le thermomètre doit indiquer 180˚F (93˚C).
Ou bien, percer la poitrine à l’aide d’une fourchette; le jus qui s’en écoule doit être clair.
Laisser le poulet reposer 10 minutes. Servir avec le reste de la sauce. Donne de 4 à 6
portions.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
58
CASSEROLE DE NOUILLES AU JAMBON ET AUX ÉPINARDS
8 onces (250 ml) de nouilles aux œufs larges, cuites et égouttées
1½ tasses (375 ml) de jambon cuit, en dés
1 paquet de 16 onces (454 g) d’épinards congelés, dégelés et essorés pour en retirer l’eau
1 boîte de 4½ oz (177 ml) de piments verts hachés
¼ tasse (50 ml) d’oignon vert tranché
CASSEROLE DE RIZ BRUN ET DE CHAMPIGNONS
1 tasse (250 ml) d’eau bouillante
1 once (30 ml) de champignons déshydratés
½ lb (227 g) de champignons frais tranchés
½ tasse (125 ml) d’oignon vert tranché
2 grosses gousses d’ail émincées
1 tasse (250 ml) de fromage cottage
1 tasse (250 ml) de crème sûre légère
2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine
1 tasse (250 ml) de riz brun
1 c. à table (15 ml) de sauce Worcestershire
½ c. à thé (2 ml) de sel
4 tranches épaisses de tomate fraîche
¾ tasse (175 ml) de noix d’acajou grossièrement hachées
¼ tasse (50 ml) de persil italien haché
1 c. à table (15 ml) de feuilles de thym frais hachées
½ c. à thé (2 ml) de sel
1 tasse (250 ml) de fromage Monterey Jack râpé
¼ c. à thé (1 ml) de poivre noir
2 tasses (500 ml) de bouillon de poulet ou d’autre bouillon
Placer la grille en position no 2. Préchauffer le four en mode Cuisson et Convection
à 350°F (175˚C). Dans un grand bol, mélanger tous les ingrédients, à l’exception des
tranches de tomate et du fromage Monterey Jack. Verser dans un plat à cuire peu profond
de 2 pintes (1,9 litres).
Couvrir et cuire pendant 45 minutes. Découvrir, placer les tranches de tomates sur
le dessus et parsemer du fromage râpé. Cuire 15 minutes de plus, jusqu’à ce que le
mélange bouillonne et que le fromage commence à dorer. Retirer du four et laisser
reposer 5 minutes avant de servir. Donne de 6 à 8 portions.
Dans un petit bol, verser de l’eau bouillante sur les champignons déshydratés. Laisser
reposer 15 minutes. Retirer du bol et hacher les champignons en réservant l’eau.
Placer la grille en position no 2. Préchauffer le four en mode Cuisson et Convection à
400°F (205˚C). Dans une grande poêle à frire, faire sauter les champignons frais dans le
beurre. Ajouter les oignons verts et l’ail et cuire à feu moyen jusqu’à se que les légumes
soient tendres, en brassant souvent.
Dans un grand bol, mélanger tous les ingrédients. Verser dans un plat à cuire peu profond
de 2 pintes (1,9 litres). Recouvrir d’une feuille d’aluminium et cuire pendant 1½ heure ou
jusqu’à ce que le liquide soit absorbé et que le riz soit parfaitement cuit.
Retirer du four et laisser reposer 5 minutes avant de servir. Juste avant de servir, remuer
pour bien mélanger les ingrédients. Parsemer encore un peu de persil haché sur le
dessus, si désiré. Donne de 6 à 8 portions.
CASSEROLE DE COURGETTES MÉDITÉRANÉENNE
6 tasses (1,5 litres) de courgettes coupées en tranches minces
1 tasse (250 ml) d’oignon haché
1 gros poivron rouge haché
3 grosses gousses d’ail émincées
2 c. à table (30 ml) d’huile d’olive
1 c. à table (15 ml) d’origan frais haché ou 1 c. à thé (5 ml) d’origan séché
2 œufs légèrement battus
½ c. à thé (2 ml) de sel
¼ c. à thé (1 ml) de poivre noir
1 tasse (250 ml) de fromage Monterey Jack râpé
½ tasse (125 ml) de fromage feta émietté
¹⁄3 tasse (80 ml) de persil italien haché
2 c. à table (30 ml) de jus de citron fraîchement pressé
2 c. à table (30 ml) de parmesan râpé
Dans une grande poêle à frire, faire sauter à feu moyen les courgettes, l’oignon,
le poivron rouge et l’ail dans l’huile d’olive, en remuant souvent, jusqu’à ce que les
légumes soient tendres.
Placer la grille en position no 2. Préchauffer le four en mode Cuisson et Convection
à 350°F (175˚C). Pendant ce temps, dans un grand bol, mélanger les œufs, le sel et
le poivre. Incorporer le mélange de courgettes et tous les autres ingrédients, à l’exception
du parmesan. Verser dans un plat à cuire peu profond de 2 pintes (1,9 litres). Parsemer
le fromage sur le dessus. Cuire pendant 25 minutes ou jusqu’à ce que le dessus soit doré
et que des bulles se forment. Retirer du four et laisser reposer 5 minutes avant de servir.
Donne de 6 à 8 portions.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
60
LONGE DE PORC RÔTIE AVEC MARMELADE D’ABRICOTS
Longe de porc sans os de 2½ lb (1,13 kg)
1 c. à thé (5 ml) de gingembre râpé
RÔTI DE BŒUF DU DIMANCHE
Rôti de noix de ronde de 4 lb (1,8 kg)
1 c. à thé (5 ml) d’herbes de Provence
1 c. à thé (5 ml) de poivre d’ail
1 c. à thé (5 ml) de sel
¼ c. à thé (1 ml) de piment de la Jamaïque moulu
¼ c. à thé (1 ml) de clou de girofle moulu
¼ c. à thé (1 ml) de poivre noir
1 c. à thé (5 ml) de sel
8 petites pommes de terre Red bliss
8 onces (227 ml) de petits oignons blancs pelés
8 onces (227 ml) de petites carottes entières
1 c. à table (15 ml) d’huile d’olive
Préchauffer le four en mode Cuisson et Convection à 325°F (160˚C). Assaisonner le
rôti avec les herbes, le poivre d’ail et le sel. Placer dans la lèchefrite. Placer la grille en
position no 1. Faire cuire 1 heure.
MARMALADE :
2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine
2 gros oignons coupés en lanières (environ 4 tasses)
1 tasse (250 ml) d’abricots séchés tranchés
1 c. à table (15 ml) de sucre
Mélanger les légumes et l’huile d’olive. Disposer les pommes de terre et les oignons
autour du rôti. Faire cuire 1 heure de plus. Ajouter les carottes et faire cuire encore
30 minutes ou jusqu’à ce que le bœuf et les légumes soient cuits. Retirer du four.
Recouvrir d’une feuille d’aluminium et laisser reposer 10 minutes avant de servir.
Donne environ 8 portions.
1 c. à table (15 ml) de gingembre râpé
1 c. à table (15 ml) de zeste d’orange râpé
½ c. à thé (2 ml) de sel
¼ c. à thé (1 ml) de poivre noir
2 tasses (500 ml) de bouillon de poulet
1 tasse (250 ml) de jus d’orange frais
¼ tasse (50 ml) de vinaigre balsamique
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil.
Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Placer une fourchette à l’extrémité opposée à la pointe de la broche, et la maintenir
solidement en place en resserrant l’écrou à oreilles. Insérer la broche à travers la longe
de porc jusqu’à ce que la fourchette soit bien insérée dans la viande. Placer la deuxième
fourchette sur la broche et la fixer solidement dans la viande. S’assurer que la longe de
port est placée au centre de la broche et bien équilibrée. À l’aide de ficelle, attacher la
longe de porc pour qu’elle soit solidement retenue.
1. Fermer l’appareil, le débrancher de la prise de courant et le laisser refroidir avant
le nettoyage.
2. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas
utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
3. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte, puis tirer la grille et la sortir. La laver
dans de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour venir à bout des taches
tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en polyester. Pour remettre la grille en place,
ouvrir complètement la porte, faire glisser la grille dans la rainure et fermer la porte.
4. Laver le plat de cuisson, la lèchefrite, la broche et les fourchettes dans de l’eau tiède
savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour
réduire au minimum les égratignures.
5. Pour enlever le plateau à miettes, tirer la poignée du plateau à l’avant du four. Jeter les
miettes et laver le plateau dans de l’eau tiède savonneuse. Enlever les taches tenaces
avec un tampon en plastique. Bien assécher le plateau avant de le remettre dans le
four.
SURFACES EXTÉRIEURES
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds. S’assurer que el four est
froid avant de le nettoyer.
Dans un petit bol, mélanger le gingembre, le sel, le piment de la Jamaïque, le clou de
girofle et le poivre. Frotter ce mélange uniformément sur la longe de porc.
Insérer la pointe de la broche dans la paroi droite du four et placer l’extrémité gauche de
la broche dans le support. Placer la grille sur les rainures inférieures, la grille en position
vers le bas. Placer la lèchefrite sur la grille, sous la longe de porc. Appuyer sur le bouton
Bake (cuisson). La température du four est programmée à 350°F (175˚C). Régler le
temps de cuisson à 1½ heures. Mettre en marche la rôtissoire et le mode de cuisson par
convection.
Pendant ce temps, faire cuire les oignons dans le beurre jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
Ajouter le reste des ingrédients de la marmelade et amener à ébullition. Réduire le feu et
laisser mijoter environ 15 minutes, ou jusqu’à ce que le mélange soit épais et que presque
tout le liquide soit évaporé. Garder au chaud. Laisser la longe de porc reposer 5 minutes.
Servir accompagné de la marmelade. Donne de 4 à 6 portions.
Laisser refroidir le four complètement avant de nettoyer les surfaces extérieures. Essuyer
les surfaces au moyen d’une éponge ou d’un chiffon humide et les sécher avec un chiffon
doux ou de l’essuie-tout.
RÉCIPIENTS DE CUISSON
• Dans le four, on peut utiliser des plats en métal, des plats en verre allant au four ou
des plats en céramique, sans couvercle de verre. Suivre les instructions du fabricant.
• S’assurer qu’il y a une distance d’au moins 3,81 cm (1,5 po) entre le dessus du
récipient et les éléments chauffants du haut.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
62
DÉPANNAGE
PROBLÈME
NOTES/NOTAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas ou
cesse de chauffer.
La prise de courant est
défectueuse ou le four n’est
pas branché.
S’assurer que la prise
de courant fonctionne
bien. Le régulateur
de température et la
minuterie doivent être
réglés pour que le four
fonctionne.
Le deuxième grillage est trop
foncé.
Le four est réglé à un degré
de grillage trop foncé.
Si vous effectuez des
grillages répétés dans
le four, sélectionner
un degré de grillage un
peu moins élevé que le
réglage précédent.
Une buée se forme à l’intérieur La quantité d’humidité
de la porte en verre pendant le présente varie selon les
La formation de buée
sur la porte du four
grillage.
produits, que ce soit du pain, est assez courante et
des bagels ou des pâtisseries disparaît généralement
congelées.
pendant le cycle de
grillage. Comme le four
est fermé, l’humidité
ne peut pas s’évaporer
comme elle le fait dans
un grille pain.
Les aliments sont trop ou pas
assez cuits.
La température et le temps de Comme un grille pain
cuisson doivent possiblement four est beaucoup
être réglés.
plus petit qu’un four
ordinaire, il peut
réchauffer et cuire plus
rapidement. Essayer de
diminuer la température
suggérée dans une
recette ou sur une
étiquette de 25 degrés.
Il y a une odeur d’aliments
brûlés ou de la fumée lorsque
le four fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le plateau à
miettes ou sur les parois du
four.
Voir les directives à la
section ENTRETIEN
ET NETTOYAGE du
guide d’utilisation et
d’entretien. S’assurer que
toutes les pièces du four,
la plaque de cuisson et
la grille sont propres.
Les éléments chauffants ne
semblent pas fonctionner.
Les éléments chauffants
s’allument et s’éteignent
pendant la cuisson.
Vérifier le four afin de
s’assurer qu’il est réglé
à la fonction désirée.
Pendant le grillage,
seul l’élément du haut
fonctionne.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
64
NEED HELP?
NOTES/NOTAS
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 num-
ber on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also,
please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
• One year after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
66
¿NECESITA AYUDA?
BESOIN D’AIDE?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número
del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto
al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
• Conserve el recibo original de compra.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
68
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-
mail. “[email protected]
Argentina
Guatemala
Puerto Rico
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
MacPartes SA
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Requisitos para hacer válida la garantía
Tel.: (787) 782-6175
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar
el comprobante de compra original.
Chile
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
México
Articulo 123 # 95 Local
109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Excepciones
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
mx
Panamá
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Ecuador
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
Perú
Servicio Central Fast
Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
El Salvador
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
70
|