AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 1
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
™
Professional 2-Tank
Iron
Plancha
Fer
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
AS202
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 4
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This appliance is for household use only. It is specially designed with a 2-Tank™ system.
Tank 1 is for use with water only for steam. Tank 2 is for use with Downy Wrinkle
®
Releaser liquid for spray to smooth away the wrinkles as you iron. (The iron does not
ቩ
ቦ
ቧ
ቨ
require distilled or treated water for steam or spray.)
GETTING STARTED
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Note: Use
ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening
system.
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning
to iron.
ቪ
ብ
ቤ
ቫ
ባ
STEAM IRONING
Filling Tank 1 with Water
1. Open the water-fill cover (A).
ቢ
ቭ
A
k
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into
opening until the water reaches the MAX level mark on the water
tank (B). Do not overfill.
ቮ
ተ
ቯ
Important:
®
• Do not pour any Downy Wrinkle Releaser liquid, into
Symbols
Tank 1 as it will damage your iron and potentially stain
B
k
your clothes once the fluid is heated.
Steam
for use with Tank 1
• If you accidentally pour this liquid into Tank 1, empty the tank (refer to Empting Water
Tank instructions) then refill the tank with regular water.
• Use the auto-cleaning feature; see Auto-Cleaning instructions.
3. Close the water-fill cover.
Spray
1. Spray nozzle
2. Tank 1 water-fill cover
3. Tank 2 for Downy Wrinkle Releaser liquid fill cap
4. Dry/steam selector
for use with Tank 2
4. Plug in the iron. The temperature-ready light glows green (C).
Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside
seam or hem) before ironing.
®
Dry
5. Spray button
6. Steam button for water only
7. Temperature-ready and auto shutoff light
8. Comfort Grip™ handle
9. 360° pivoting cord
C
k
5. Move the selector to the desired steam level (D).
10. Heel rest
11. Fabric-select dial
12. AUTO CLEAN button
13. Tank 1 for water only
14. Soleplate
D
k
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 6
6. Turn the fabric-select dial to appropriate steam setting (between 4
ANTI-DRIP SYSTEM
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.
DRY IRONING
1. Make sure selector is set to
Water Tank 1 After Ironing - Optional”).
2. Turn the fabric-select dial to the lowest setting.
Read garment’s label to help you determine fabric type.
• The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature.
• It then glows on and off during ironing.
and 6) for your fabric (E). Read garment’s label to help you
determine fabric type.
• The temperature-ready light glows green until it reaches the
appropriate temperature.
. You may want to empty the water (see “Emptying
• It then glows on and off during ironing. This is normal.
E
k
7. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat
setting, move the dry/steam selector to
and unplug the iron.
SURGE OF STEAM
Use to remove stubborn creases.
3. When finished ironing, unplug the iron and place it on its heel rest.
• Horizontal
1. With Tank 1 filled with water to the MAX mark, turn the fabric-select dial to at least
setting 4 and wait for the temperature-ready light to go off.
4. Move the dry/steam selector to
.
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
2. To remove tough wrinkles, pump the
a concentrated blast of steam.
button at 5-second intervals for
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn off
after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over
on its side. If left vertically on its heel rest, it will shut off after
8 minutes (K).
• Vertical
30 seconds
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.
1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger
(curtains or drapes can be steamed once they are hung).
• As soon as you pick up the iron, it will start heating again.
Note: Wait for iron to reheat completely before resuming
operation.
8 minutes
K
k
2. Move the selector to
.
3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
EMPTYING TANK 1 AFTER IRONING (OPTIONAL)
Note: It is not necessary to empty the water after each use.
1. Turn the fabric-select dial to the lowest setting.
2. Unplug the iron and let it cool.
4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the
F
k
button as you move the iron over the fabric (F).
IRONING WITH SPRAY (TANK 2)
Using Downy Wrinkle Releaser® Liquid
1. Grasp Tank 2 fill cap, twist and pull off. Be careful not to pull
3. Open the water-fill cover.
it too hard (G).
L
k
4. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip
pointing down. Water will empty out of water-fill opening (L).
Care and Cleaning
G
k
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
2. Pour Downy Wrinkle Releaser® liquid into opening to fill
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely.
tank (H).
3. Replace cap and twist to close.
2. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water and a mild
household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring
pads that may scratch or discolor the iron.
4. Press
button to apply to fabric as you iron.
5. If spray is weak, pump the button a few times.
3. After cleaning, plug in the iron.
H
k
4. Steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents.
Using Water Only
AUTO CLEANING
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.
Important: For best results, do not mix tap water with Downy
Wrinkle Releaser® liquid.
1. Fill Tank 1 with water well below the MAX line.
2. Plug in the iron.
1. Repeat step 1 above.
2. Using a clean cup, fill Tank 2 with water (J).
3. Replace cap and twist to close.
3. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat until
the auto shutoff indicator light goes out and comes on again.
J
k
4. Press
button to spray water as you iron.
4. Turn fabric-select dial to lowest setting, unplug the iron and hold over a sink with the
soleplate facing down.
5. If spray is weak, pump the button a few times.
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 8
5. Press and hold the AUTO CLEAN button. Be careful, as hot
water and steam will come out of the steam vents (M). Continue
to hold AUTO CLEAN button until all the water has emptied, or
until you feel all mineral deposits have been flushed. If
necessary, rock iron side to side and front to back.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
6. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest
and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any
remaining water.
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas
M
k
de seguridad, incluyendo las siguientes:
CLEANING AND MAINTENANCE OF TANK 2
About once a month, to keep Tank 2 free and clear of any buildup or deposits you should
follow these instructions.
❑
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
EL PRODUCTO.
❑ Use la plancha únicamente para planchar.
1. Unplug iron.
❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el
2. Over a sink, grasp Tank 2 fill cap, twist and pull off. Be careful not to pull it too hard.
3. Empty any remaining contents of Tank 2.
riesgo de un choque eléctrico.
4. Fill half of Tank 2 with warm water.
❑ Siempre apague la plancha (vea la sección "Como usar") antes de conectarla
o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
5. Replace the cap, twist to close and shake the iron vigorously to remove deposits.
6. Remove the cap, twist to open and empty the contents.
7. You are now ready to refill the tank with water or Downy Wrinkle Releaser® liquid.
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Check that the selector is set to
❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita
que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente
alrededor del talón de la plancha.
.
❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté
3. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.
en uso.
❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha
se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el
riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona
de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias.
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la
cubierta de este manual. El armar la plancha incorrectamente puede
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en
funcionamiento.
❑
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrica esté siendo
usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha
mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
❑
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua
caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor
ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL SUAVIZADOR DE ARRUGAS
DE DOWNY (DOWNY WRINKLE RELEASER® LIQUID)
1. Los efectos fisiológicos debido al uso del suavizador de arrugas Downy ,
así fueren estos beneficiosos o de otra manera, no han sido investigados
por Underwriters Laboratories Inc.
2. Medidas de primeros auxilios –
INSTRUCCIONES ESPECIALES
®
❑
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo
de corriente en el mismo circuito.
❑
Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de utilizar
uno de 10 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera
que nadie lo hale ni se tropiece.
a. Contacto con la vista: Enjuagar los ojos inmediatamente con suficiente
agua por un mínimo de 15 minutos. Si persiste la irritación, acudir
a personal médico para un examen o tratamiento apropiado.
b. Contacto con la piel: Remover la vestimenta y el calzado contaminado.
Lavar el material de la piel con suficiente jabón y agua. Lavar la ropa
y el calzado antes de usar nuevamente.
c. Ingestión: Tomar leche o agua a fin de diluir. Inducir el vómito solamente
conforme al médico o al centro de control de sustancias tóxicas.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
3. Precauciones personales –
a. Evitar la exposición prolongada.
b. Utilizar guantes de goma o de neopreno, cuando fuese necesario, para
evitar el contacto con la piel.
c. Utilizar gafas de seguridad recomendadas para las salpicaduras.
4. Cuidado y almacenamiento – Almacenar en un lugar fresco y seco. En las
áreas mal ventiladas, los humos disolventes pueden ocasionar irritación.
Se puede utilizar las máscaras de protección contra el amoníaco o los humos
orgánicos. Asegurar plena ventilación en caso de un derrame líquido.
5. Disposición – La disposición del suavizador de arrugas Downy®, debe ser en
conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales.
Superficie de textura suave
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene
caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas
a dichos materiales.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificación al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 12
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente. La plancha ha sido diseñada
ቩ
ቦ
ቧ
ቨ
específicamente con un sistema de dos tanques. El tanque 1 es para agua corriente que
produce el vapor. El tanque 2 es para el líquido suavizador de arrugas Downy , empleado
®
para suavizar las arrugas al planchar. (La plancha no requiere agua destilada ni tratada a
fin de emitir rocío ni vapor).
ቪ
ብ
PASOS PRELIMINARES
ቤ
Retire todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a plancha.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua
procesada por un suavizador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante
90 segundos antes de comenzar a planchar.
ቫ
ባ
ቢ
PLANCHADO EN VAPOR
Para llenar el tanque 1 con agua:
1. Abra la tapa del orificio de llenado (A).
ቭ
A
k
ቮ
2. Incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir limpia,
vierta agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX
en el tanque (B). No exceda el nivel de llenado.
ተ
ቯ
Símbolos
Importante:
®
• Jamás vierta el líquido suavizador de arrugas Downy , en
Vapor para uso
con el tanque 1
el tanque 1. Esto daña la plancha o las mismas prendas
B
k
una vez que el líquido se calienta.
• Vacíe la plancha si vierte tal líquido en el tanque
1 accidentalmente (consulte las instrucciones de cómo
vaciar el tanque) y luego, llene el tanque con agua corriente.
Rocío para uso
con el tanque 2
1. Rociador
2. Tapa del orificio de llenado del tanque 1
3. Tapa del orificio de llenado del tanque 2
para el líquido suavizador de arrugas Downy
4. Selector de planchado en seco/al vapor
5. Botón de rocío
6. Botón de emisión de vapor con agua solamente
7. Luz indicadora de temperatura alcanzada
y de apagado automático
• Utilice el botón de limpieza automática; (ver las instrucciones de
limpieza automática).
®
Seco
3. Cierre la tapa del orificio de llenado.
4. Enchufe la plancha. La luz indicadora de temperatura
se ilumina (C).
C
k
Consejo: Si no conoce la fibra del tejido a planchar, antes de
planchar la prenda, ensaye sobre una superficie pequeña (costura o
ruedo interior).
®
8. Mango suave al contacto Comfort Grip
9. Cable con giro de 360 grados
10. Talón de descanso
11. Selector de tejidos
D
k
12. Botón de limpieza automática
13. Tanque 1 para agua solamente
14. Suela
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 14
Uso de agua solamente
5. Ajuste el selector de vapor al nivel deseado (D).
Importante: Para optimizar los resultados al planchar, se recomienda no mezclar con
6. Gire el selector de tejidos al nivel apropiado según el tejido para
planchar con vapor (entre el 4 y el 6) (E). Lea las etiquetas de
cuidado de las prendas.
agua el líquido suavizador de arrugas Downy®.
1. Repita el paso número 1 anterior.
• La luz verde indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar el
nivel de temperatura adecuada.
• Esta misma luz brilla intermitentemente durante el ciclo de
planchado. Esto es normal.
2. Utilice una taza de medir limpia y llene el tanque 2 con agua
(J).
E
k
3. Cierre la tapa.
4. Presione el botón
para rociar la prenda al planchar.
7. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejidos a la posición de temperatura más
5. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón unas cuantas
veces.
J
k
baja, pase el selector de planchado al seco/vapor a la posición
plancha.
y desconecte la
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO
EMISIÓN DE VAPOR
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha
a temperaturas bajas.
PLANCHADO EN SECO
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
• Horizontal
1. Llene el tanque 1 con agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX, gire
el selector de tejidos como mínimo hasta el número 4 y espere hasta que la luz
indicadora de temperatura se apague.
1. Asegúrese de ajustar el control a la posición
. Se recomienda vaciar el tanque
de agua (ver “Vaciado del tanque de agua después de planchar - Opcional”).
2. Para deshacer las arrugas persistentes, bombee el botón
5 segundos para una emisión de vapor más concentrada.
a intervalos de
2. Ajuste el selector de tejidos según la prenda que desea planchar. Lea las etiquetas
de cuidado de las prendas.
• La luz indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura apropiada.
• Esta misma luz brilla intermitentemente durante el ciclo de planchado. Esto es normal.
3. Al teminar de planchar, desconecte la plancha y colóquela sobre el talón de descanso.
• Vertical
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.
1. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en una percha
(uno puede vaporizar las cortinas una vez instaladas).
4. Mueva el selector a
.
2. Ajuste el selector a la posición
.
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera:
3. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la
4. Hale el tejido con una mano y bombee el botón
con la
otra, a medida que pasa la plancha sobre la prenda (F).
F
k
30 segundos
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de
USO DEL ROCIADOR (TANQUE 2)
Uso del suavizador de arrugas Downy
descanso durante 8 minutos (K).
®
• La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la
levanta. Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de
planchar.
1. Sujete la tapa del orificio de llenado del tanque 2 y gire para
8 minutos
K
k
retirarla. Tenga cuidado de no halar demasiado fuerte (G).
COMO VACIAR EL TANQUE 1 DESPUÉS DE PLANCHAR (OPCIONAL)
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.
1. Gire el selector de tejidos a la posición más baja.
2. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
G
k
®
2. Vierta el líquido suavizador de arrugas Downy en el orificio
de llenado (H).
3. Abra la tapa del orificio de llenado.
3. Cierre la tapa.
4. Presione el botón
al planchar.
4. Vacíe el tanque, sujetando la plancha con la punta hacia
abajo sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de
llenado (L).
para rociar la prenda con el líquido
L
k
5. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón unas cuantas
veces.
H
k
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado
completamente.
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 16
2. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua
y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni
esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
3. Después de limpiar la plancha, enchufe la plancha.
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
4. Pase la plancha a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo
acumulado.
❑ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Para mantener limpios los orificios del vapor, se recomienda seguir los siguientes pasos
una vez al mes.
1. Llene el tanque 1 con agua muy por debajo del nivel MAX.
2. Enchufe la plancha.
❑ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le
brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher
le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le
fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement
autour du fer avant de le ranger.
3. Ajuste el selector de tejidos al número 6 y coloque la plancha sobre el talón de
descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz indicadora de apagado
automático se apague y aparezca nuevamente.
4. Gire el selector de tejidos a la posición más baja, desconecte y sujete la plancha sobre
un lavadero con la suela hacia abajo.
❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le
5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO
CLEAN). Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y vapor
de los orificios de vapor (M). Mantenga presionado el botón
de limpieza automática (AUTO CLEAN) hasta vaciar toda
el agua y los depósitos minerales. Si es necesario, puede mover
la plancha de lado a lado o de atrás para adelante.
ranger.
❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, si le fer est tombé ou a été
endommagé. Afin d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas démonter
le fer. En confier l'entretien et la réparation au personnel d'un centre
d'entretien autorisé. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture du présent guide. Assemblage incorrect présente des
risques de chocs électriques.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou
que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est
branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
6. Cuando termine, suelte el botón, coloque la plancha sobre
M
k
el talón de descanso y enchufe. Permita que la plancha
se caliente unos 2 minutos para asegurarse de que toda el agua se haya secado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL TANQUE 2
Para mantener el tanque 2 libre de la acumulación de depósitos minerales, siga las
siguientes instrucciones approximadamente una vez al mes.
1. Desconecte la plancha.
2. Con la plancha sobre un lavadero, sujete la tapa del orificio de llenado del tanque 2 y
gire para retirarla. Tenga cuidado de no halar demasiado fuerte.
3. Vacie el tanque 2 de agua o líquido suavizador remanente.
4. Llene la mitad del tanque 2 de agua tibia.
5. Póngale la tapa al tanque, ciérrela y agite la plancha vigorosamente para remover los
depósitos.
❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des
brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde
lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du
réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de
minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
MESURES SPÉCIALES
6. Quite la tapa de nuevo y vacie el tanque.
7. Ahora puede llenar el tanque de nuevo con agua o líquido suavizador Downy®.
❑ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte
consommation électrique sur le même circuit.
ALMACENAJE DE LA PLANCHA
1. Desconecte y permita que la plancha se enfríe bien.
❑ S'il faut absolument une rallonge, choisissez un modèle de 10 ampères. Une
corde d'alimentation d'une valeur nominale inférieure en termes d'ampères
pourrait surchauffer. Placez la corde d'alimentation de façon à ce que
personne ne puisse la tirer ou trébucher accidentellement.
2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición
.
3. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que
la suela gotee.
CONSERVER CES MESURES.
16
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 18
md
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
IMPORTANTES MESURES RELATIVES AU DÉFROISSE-TISSUS DOWNY
1. L'organisme Underwriters Laboratories Inc. n'a pas fait de recherches (utiles
ou non) sur les effets physiologiques de l'utilisation du défroisse-tissus
md
ቩ
Downy
.
ቦ
ቧ
ቨ
2. Premiers soins –
a. Contact avec les yeux : Rincer immédiatement à grande eau pendant
au moins 15 minutes. En cas d'irritation ou lorsque l'irritation persiste,
consulter un médecin.
b. Contact avec la peau : Retirer les chaussures et les vêtements contaminés.
Enlever le produit qui se trouve sur la peau avec beaucoup d'eau et de
savon. Laver les vêtements et les chaussures avant de les porter
de nouveau.
ቪ
ብ
ቤ
ቫ
ባ
ቢ
c. Ingestion : Boire du lait ou de l'eau afin de diluer le produit. Faire vomir
seulement si un médecin ou le centre antipoisons le recommande.
Communiquer avec un médecin ou un centre antipoisons.
3. Mesure de précaution personnelle –
a. Éviter les expositions prolongées.
ቭ
b. Utiliser du caoutchouc ou du néoprène, au besoin, pour prévenir
le contact avec la peau.
c. Porter des lunettes de sécurité recommandées en cas de déversements.
Symboles
4. Entretien et rangement - Ranger dans un endroit frais et sec. Les vapeurs
peuvent être irritantes dans des endroits mal aérés. Il peut être préférable de
porter des masques convenant à l'ammoniaque et aux solvants organiques.
Assurer une bonne aération lorsqu'on ramasse un déversement de liquide.
ቮ
ተ
ቯ
Vapeur,
avec le réservoir 1
md
5. Mise au rebut - La mise au rebut du défroisse-tissus Downy doit être
Pulvérisation,
avec le réservoir 2
conforme aux lois et règlements municipaux, provinciaux et fédéraux en
vigueur.
FICHE POLARISÉE
Sec
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de
secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la
fiche.
1. Ajutage de pulvérisation
2. Couvercle de l'orifice de remplissage du resérvoir 1
md
3. Couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir 2 pour défroisse-tissus Downy
4. Sélecteur de repassage à sec ou à la vapeur
5. Bouton de pulvérisation
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés.
6. Bouton de jet de vapeur eau seulement
7. Témoin d’atteinte de la température
8. Poignée à prise confortable Comfort Grip
mc
9. Cordon pivotant sur 360°
10. Talon d'appui
11. Sélecteur pour les tissus
12. Bouton d'autonettoyage
13. Réservoir 1 – Eau seulement
14. Semelle
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
18
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 20
6. Régler le cadran au réglage approprié (entre 4 et 6) au tissu pour
repossage à la vapeur (E). Lire l'étiquette du vêtement pour
déterminer le type de tissu.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. La conception spéciale
de l’appareil comporte un système à deux réservoirs. Le réservoir 1 sert uniquement avec
•
Le témoin vert d’atteinte de la température reste allumé jusqu'à
ce que la température appropriée soit atteinte.
md
de l’eau pour produire de la vapeur. Le réservoir 2 sert avec du défroisse-tissus Downy
,
•
Puis il s'allume et s'éteint pendant le repassage; c’est normal.
pour chasser les plis pendant le repassage. (Le fer n’a pas besoin d’eau distillée ni traitée
pour la vaporisation et la pulvérisation.)
E
k
7. À la fin du repassage, remettre le cadran au réglage minimal et
déplacer le sélecteur à la position . Puis débrancher le fer.
PRÉPARATIFS
JET DE VAPEUR
Enlever tous les autocollants et étiquettes qui se trouvent sur le corps ou la semelle du fer.
Note : Utiliser de l'eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l'eau traitée dans un
adoucisseur d'eau domestique.
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.
• Horizontal
1. Lorsque le réservoir 1 est rempli d’eau jusqu'à la mention MAX, régler le cadran
au moins à 4 et attendre que le témoin d’atteinte de la température s’éteigne.
Important : Afin d'optimiser les résultats, laisser le fer reposer à la verticale pendant
90 secondes avant de commencer à repasser.
2. Pour enlever des plis tenaces, pomper le bouton de vapeur
à intervalles de cinq secondes afin d'obtenir un jet de vapeur concentré.
• Vertical
à quelques reprises
REPASSAGE À LA VAPEUR
Remplissage du réservoir 1 avec de l’eau
1. Ouvrir le couvercle de l'orifice de remplissage (A).
Utlisez l’option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus:
1. Suspendre le vêtement à vaporiser sur un cintre. (On peut
vaporiser des rideaux lorsqu'ils sont suspendus.)
2. Déplacer le sélecteur de vapeur à la position
3. Tenir le fer près du tissu sans y toucher.
.
A
k
4. Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper
le bouton de vapeur (new steam icon) en déplaçant
le fer sur le tissu (F).
F
k
2. Incliner le fer et utiliser une tasse à mesurer propre. Verser de
l'eau dans l'orifice jusqu'à ce que l'eau atteigne la mention MAX
dans le réservoir (B). Éviter de trop remplir.
PULVÉRISATION (RÉSERVOIR 2)
md
Avec du défroisse-tissus Downy
Important :
1. Saisir le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir 2,
le dévisser et l’enlever en tirant. 2 Prendre soin de ne pas tirer
trop fort (G).
md
• Ne pas verser du défroisse-tissus Downy , dans le réservoir
1 au risque d’endommager le fer et de, possiblement, tacher
B
k
le vêtement lorsque le fluide est chauffé.
• Lorsqu’un de ces liquides est versé par inadvertance dans le
réservoir 1, vider le réservoir (consulter la rubrique relative au
vidage du réservoir) puis verser de l’eau ordinaire dans le
réservoir.
• Utiliser la fonction d’autonettoyage; voir les directives relatives
à l’autonettoyage.
G
k
md
2. Verser du défroisse-tissus Downy ou du liquide à linge dans
l’orifice pour remplir le réservoir (H).
3. Fermez le couvercle de l'orifice.
4. Enfoncer le bouton de pulvérisation
pour pulvériser
3. Refermer le couvercle de l'orifice de remplissage.
le liquide sur le tissu pendant le repassage.
C
k
4. Brancher le fer. Le témoin vert d’atteinte de température
5. Lorsque la pulvérisation est faible, pomper le bouton à quelques
reprises.
H
k
s'allume (C).
Conseil pratique : Lorsqu'on ne connaît pas le type de fibre du
vêtement, faire un essai sur une petite surface (comme sur une
couture ou un bord intérieur) avant de repasser.
Avec de l’eau seulement
Important : Afin d’optimiser les résultats, ne pas mélanger de l’eau du robinet avec du
md
défroisse-tissus Downy , de l’eau à linge ni de l’eau parfumée.
5. Déplacer le sélecteur au niveau de vapeur voulu (D).
1. Répéter l’étape 1 précédente.
2. À l’aide d’une tasse propre, remplir le réservoir 2 avec
D
k
de l’eau (J).
3. Fermez le couvercle de l’orifice.
4. Enfoncer le bouton de pulvérisation
le repassage.
5. Lorsque la pulvérisation est faible, pomper le bouton à quelques
reprises.
pour pulvériser pendant
J
k
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 22
4. Remettre le cadran au réglage minimal, débrancher le fer et le placer au-dessus d'un
évier avec la semelle vers le bas.
SYSTÈME ANTIGOUTTES
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.
REPASSAGE À SEC
5. Appuyez et maintenez le bouton d'auto-nettoyage (AUTO
CLEAN) enfoncé. Prendre garde car de l'eau chaude et de
la vapeur continuent de sortir des évents (M). Continuez à tenir
le bouton d'auto-nettoyage (AUTO CLEAN) jusqu'à ce que toute
l'eau soit sortie. Au besoin, basculer le fer d'un côté et de l'autre
et de l'avant vers l'arrière.
1. S’assurer que le sélecteur est réglé à
. On peut vider le fer (consulter la rubrique
relative au vidage du réservoir après le repassage facultatif).
2. Régler le sélecteur de tissu au niveau approprié au tissu. Lire l’étiquette du vêtement
afin de déterminer le type de tissu.
• Le témoin d’atteinte de la température brille jusqu’à l’obtention de la température
voulue.
• Par la suite, il s’allume et s’éteint pendant le repassage.
6. À la fin de l'autonettoyage, relâcher le bouton, laisser reposer
M
k
le fer sur son talon d'appui et le brancher. Le laisser chauffer
pendant environ 2 minutes afin de l'assècher.
3. À la fin du repassage, débrancher le fer et le déposer sur son talon d’appui.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU RÉSERVOIR 2
4. Si on a repassé à vapeur, régler le sélecteur à
3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE
.
Il faudrait faire ce qui suit environ une fois par mois afin de s'assurer que le réservoir
2 est libre de tout dépôt ou accumulation.
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière
suivante :
1. Débrancher le fer.
2. Au-dessus d'un évier, saisir le couvercle de l’orifice de remplissage du reservoir 2,
le dévisser et l’enlever en tirant. 2 Prendre soin de ne pas tirer trop fort.
• Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, s'il
reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il
s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste
3. Vider le contenu du réservoir 2.
4. Remplir le réservoir 2 à moitié avec de l'eau chaude.
30 seconds
vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes (K).
5. Fermez le couvercle de l’orifice, remettre le bouchon et secouer vigoureusement
le fer afin de détahcre tout dépôt.
• Dès que vous prenez le fer à repasser, il recommencera à
chauffer à repasser. Attendez que le fer à repasser soit bien
8 minutes
K
k
6. Retirer le bouchon, enforcer le bouton pour ouvrir et vider le réservoir.
réchauffé avant de recommencer à repasser.
md
7. On peut alors remplir de nouveau le réservoir d'eau ou de défroisse-tissus Downy .
VIDAGE DU RÉSERVOIR 1 APRÈS LE REPASSAGE (FACULTATIF)
1. Régler le cadran à la position minimale (Min.).
2. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
RANGEMENT DU FER
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. Vérifier si le sélecteur se trouve à la position
.
3. Ouvrir le couvercle de l'orifice de remplissage.
3. Le ranger à la verticale sur son talon d'appui afin de prévenir toute fuite d'eau
sur la semelle.
4. Vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d'un évier avec la
pointe vers le bas. L'eau sort par l'orifice (L).
L
k
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du produit. En confier l'entretien au
personnel qualifié d'un centre de service.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
1. S'assurer que le fer est débranché et complètement refroidi.
2. Essuyer la semelle et les surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté d'eau et
d'un peu de détergent doux. Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs de
service intensif, du vinaidre ni des tampons à récurer car ceux-ci pourraient égratigner
ou décolorer le fer.
3. Après le nettoyage, brancher le fer.
4. Repasser un vieux chiffon afin d'enever toute trace de résidus des évents du fer.
AUTONETTOYAGE
Pour empêcher les accumulations de résidus dans les évents du fer, faire ce qui suit
environ une fois par mois.
1. Remplir le réservoir 1 d’eau bien au-dessous de la mention MAX.
2. Brancher le fer.
3. Régler le cadran à 6 et laisser le fer reposer sur son talon d'appui. Le laisser réchauffer
jusqu'à ce que le témoin d'arrêt automatique s'éteigne et se rallume.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 24
¿Cómo se puede obtener servicio?
NEED HELP?
• Conserve el recibo original de compra.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
Garantie limitée de un an
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 26
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
Argentina
Fax: 2 22 44 04
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Guatemala
MacPartes, S.A.
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
¿Qué cubre esta garantía?
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-
0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15
Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-
1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 28
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U
®
Downy and its logos are trademarks of The Procter & Gamble Company,
used under license by Changing Paradigms.
Downy® y todos sus logotipos son marcas comerciales de la sociedad The Procter & Gamble Company,
empleados bajo autorización de Changing Paradigms.
md
Downy et ses logos sont des marques de commerce déposées de la société The Proctor & Gamble
Company et la société Changing Paradigms en est un usager inscrit.
®
Downy Wrinkle Releaser is a registered trademark of Procter & Gamble Company.
®
Downy Wrinkle Releaser es una marca registrada de Procter & Gamble Company.
md
Downy Wrinkle Releaser est un marque de commerce déposée de Procter & Gamble Company.
1200 W 120 V
60 Hz
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003006-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2006/4-20-44E/S/F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|