Black Decker Impact Driver FS1202ID User Manual

• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
Service  
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.  
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.  
12 Volt Cordless Impact Driver  
Additional Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed  
metal parts of the tool “live” and shock the operator.  
INSTRUCTION MANUAL  
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause  
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.  
Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.  
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may  
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit expo-  
sure by taking frequent rest periods.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
Cat. No. FS1202ID  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and  
body.  
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR  
EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR  
BLACK & DECKER PRODUCT,  
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not  
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on  
the battery pack but may be easily knocked over.  
CALL 1-800-544-6986  
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some  
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE  
No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE  
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COM-  
MENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their defini-  
tions are as follows:  
V..........volts  
Hz........hertz  
min ......minutes  
A ..........amperes  
W ..........watts  
........alternating current  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
n
....direct current  
o ........no load speed  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
........Class II Construction …/min ..revolutions  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA  
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES  
DE USAR EL PRODUCTO.  
........earthing terminal  
........safety alert symbol  
..............per minute  
BPM......beats per minute  
CAT. NO. FS1202ID FORM NO. 5106147-00 Rev. 1 Copyright © 2004 Black & Decker  
(OCT-04)  
Printed in China  
Battery Cap Information  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all  
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
Battery Cap  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
WARNING! Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Without cap  
in place, battery could short circuit causing fire or burns or damage to battery.  
Electrical Safety  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
1
2
Variable Speed  
Switch  
Personal Safety  
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Interrupteur à vitesse  
variable  
Conmutador de  
velocidad variable  
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the  
battery pack into a tool with the switch on invites accidents.  
Forward/Reverse  
Button  
Bouton de  
commande de  
marche avant ou  
marche arrière  
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that  
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Botón de avance y  
reversa  
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enable better control of the tool in unexpected situations.  
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Safety Warnings and Instructions: Charging  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.  
Tool Use and Care  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
3.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Battery Packs.  
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.  
4. Do not expose charger to rain or snow.  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk  
of fire, electric shock, or injury to persons.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round  
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord  
must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used  
for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is  
suitable for outdoor use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.  
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité  
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.  
3.  
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des  
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou  
des dommages matériels.  
Utilisation et entretien de l’outil  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.  
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut  
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher  
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.  
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une butée fixe ou de  
tout autre dispositif semblable; la pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement ou  
qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.  
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a  
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser  
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages  
ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.  
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil  
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Débrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de verrouillage  
ou d’arrêt avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger  
l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.  
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des  
personnes non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes  
inexpérimentées.  
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que  
les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits  
objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi  
un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,  
de choc électrique ou d’électrocution.  
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on  
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée  
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil  
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,  
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut  
aussi être employée à l’intérieur.  
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de  
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,  
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus  
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé; les outils  
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester  
coincés et sont plus faciles à maîtriser.  
CALIBRE DE FIL MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES RALLONGES  
INTENSITÉ NOMINALE (AMPÈRES) – 0 À 10.0  
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE  
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne  
restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris  
ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire  
réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les  
accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.  
25 pi  
7,6 m  
50 pi  
15,2 m  
75 pi  
22,9 m  
100 pi  
30,5 m  
125 pi  
38,1 m  
150 pi  
45,7 m  
175 pi  
53,3 m  
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle en  
question; un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est  
utilisé avec un autre.  
CALIBRE AWG  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre chargeur  
pourrait endommager le bloc-piles ou engendrer une situation dangereuse.  
10. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.  
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce  
pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service  
Black & Decker, le cas échéant.  
Entretien  
L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié seulement; toute  
maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de  
blessure.  
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les  
directives de la section «Entretien» du présent guide afin de prévenir les risques de  
choc électrique ou de blessure.  
12. NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés  
ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.  
13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les  
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant,  
si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
Règles de sécurité particulières  
Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe  
risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil “sous tension”  
provoquera “l’électrisation” des parties métalliques exposées et l’électrocution de l’utilisateur.  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.  
Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors du  
martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l’air. Ces derniers peuvent causer  
des dommages oculaires permanent.  
Mèches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter  
des gants avant de les manipuler.  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de  
25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par  
l’outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les  
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fréquentes.  
Chargement du bloc-piles  
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC  
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE  
CHARGER.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la  
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120 volts  
et de 60 Hz.  
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. REMARQUE : Ne pas charger  
au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source d’ali-  
mentation électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de 120 V c.a.  
2. Glisser le bloc-piles dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure A, et le charger pendant  
9 heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-piles  
devrait se charger complètement en 3 à 6 heures.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
B
A
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber  
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger  
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface  
stable là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Certains outils équipés  
d’un large bloc-pile peuvent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement  
déstabilisés.  
3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant  
de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement.  
REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement  
situé à l’arrière du bloc-piles (figure B) et tirer sur ce dernier pour le dégager.  
MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appropriés durant l’utilisation.  
Selon les conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut causer une perte  
auditive.  
Conseils importants concernant le chargement  
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait prendre de 3 à 6 heures pour se  
charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-piles  
n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au moins  
9 heures avant de l’utiliser.  
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles  
et leurs définitions :  
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-piles, il est important de NE PAS le charger à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour  
augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une  
température d’environ 24°C (75 °F).  
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le  
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la  
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas rac-  
cordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer le  
chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est environ 4,5 °C  
(40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-piles et le  
chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).  
5. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour  
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la perceuse  
dans de telles conditions.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
Construction de classe II  
....................................  
....................................borne de mise à la minute  
..................................symbole d´avertissement  
BPM ....................battements par  
minute  
CONSERVER CES MESURES  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
Capuchon du bloc-pile  
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-piles en évitant de le laisser dans le chargeur  
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la  
surcharge du bloc-piles ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique  
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.  
7. Le bloc-piles atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge  
et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger  
complètement le bloc-piles avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de  
décharger le bloc-piles est de l’utiliser normalement.  
Étape d’entretien  
Grâce à la fonction de charge d’entretien du chargeur, l’utilisateur peut laisser le bloc-pile  
dans le chargeur afin qu’il soit prêt à être utilisé. Lorsque le chargeur est branché dans une  
prise résidentielle standard, le voyant de charge rouge s’allume constamment, indiquant  
que le chargeur maintient la charge du bloc-pile; ce dernier perd lentement sa charge  
lorsqu’il est retiré du chargeur.  
AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de transporter le bloc-pile, qu’aucun  
objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-pile. Par  
exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une  
boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés,  
car le bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer des  
brûlures ou un incendie.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Mode d’emploi  
Directives et consignes de sécurité : Chargement  
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des  
consignes de sécurité.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde  
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.  
Interrupteur à vitesse variable (Fig. 1)  
Enfoncer l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche; le relâcher pour arrêter  
l’outil. Celui-ci est muni d’un frein et le mandrin s’arrête dès que l’interrupteur est  
complètement relâché.  
Le variateur de vitesse permet d’effectuer une tâche particulière à la vitesse appropriée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plus on enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente. Utiliser les basses vitesses pour  
amorcer un trou sans pointeau, pour percer le métal ou le plastique, ou pour enfoncer une  
vis. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utiliser le variateur seulement pour amorcer  
des trous ou enfoncer des attaches.  
REMARQUE : une utilisation sans arrêt de la commande de vitesse variable n’est pas  
recommandée, car cela pourrait endommager l’interrupteur; il faut donc éviter une telle  
pratique.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
NÚMERO DE CATÁLOGO FS1202ID  
Bouton de commande marche avant ou marche arrière (Fig. 1)  
Un bouton de commande marche avant-arrière, qui sert aussi comme bouton de  
verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner  
la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de  
commande situé du côté droit de l’outil. Pour sélectionner la position de marche arrière,  
appuyer sur le bouton situé du côté gauche de l’outil. La position centrale du bouton sert à  
verrouiller l’outil en position d’arrêt. On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la  
position du bouton.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER RAZON LE ROGAMOS LLAME AL  
(55) 5326-7100  
Mandrin à dégagement rapide – (fig. 2)  
REMARQUE : Le mandrin n’accepte que des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po).  
Verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt (au centre) ou retirer le bloc-pile avant de  
changer un accessoire.  
NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL – PARA TODA  
HERRAMIENTA OPERADA A BATERÍA  
Pour installer un accessoire, tirer le collier du mandrin afin de l’éloigner du devant de  
l’outil, insérer l’accessoire et relâcher le collier afin de bien enclencher l’accessoire.  
Pour retirer un accessoire, tirer le collier du mandrin afin de l’éloigner du devant de l’outil,  
retirer l’accessoire et relâcher le collier.  
AVERTISSEMENT : LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER BIEN TODAS LAS  
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas más abajo  
puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias.  
Entretien  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
Nettoyage  
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las  
mesas de trabajo desordenadas y áreas oscuras.  
• No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia  
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que  
pueden inflamar el polvo o los gases.  
Alors que le moteur tourne, éliminer les poussières et débris hors des évents au moins une  
fois par semaine à l’aide d’un jet d’air sec. Toujours porter des lunettes de protection lors de  
cette procédure. Les parties externes en plastique peuvent être nettoyées à l’aide d’un  
chiffon humide et d’un détergent doux. Bien que ces parties soient extrêmement résistantes  
aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel  
qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
• No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
Seguridad eléctrica  
• No abuse del cable. Nunca levante las herramientas por el cable. Mantenga el cable  
alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento.  
Reemplace de inmediato cualquier cable dañado. Los cables dañados pueden causar  
incendios.  
Accessoires  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires  
locaux ou aux centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les  
accessoires, composer le : 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).  
AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé avec cet outil peut  
présenter un danger.  
• Las herramientas operadas a batería que poseen baterías integradas o una unidad  
independiente de alimentación deben ser recargadas solamente con el cargador  
especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser apropiados para un tipo de  
batería pero pueden crear riesgo de incendio cuando se utilizan con otra.  
• Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad de alimentación  
específicamente designada para ella. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgo  
de incendio.  
MISE EN GARDE : Utiliser seulement des douilles pour clé à percussion.Tous les autres  
types de douilles risquent de se briser et créer une situation dangereuse. Inspecter les  
douilles avant de les utiliser afin de s’assurer qu’elles ne présentent aucune fissure.  
Sceau RBRCMC  
Seguridad personal  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur  
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de  
ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En  
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au  
nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus  
pratiques et écologiques.  
• Manténgase alerta, ponga atención a su trabajo y use su sentido común cuando  
opere una máquina herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo hace falta un momento de  
distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales  
serias.  
• Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Amárrese el pelo. Mantenga  
alejados de las piezas en movimiento su pelo, ropa y guantes. Ropa suelta, joyas o  
pelo largo pueden quedar atrapados en piezas en movimiento. Las rejillas de  
ventilación cubren piezas en movimiento y deberían ser evitadas.  
• Evite encender la herramienta en forma accidental. Asegure que el conmutador esté  
bloqueado o apagado antes de insertar la unidad de alimentación. El sujetar la  
herramienta con el dedo en el conmutador o insertar la unidad de alimentación a una  
herramienta ya encendida, se presta para que ocurran accidentes.  
• Quite toda llave de ajuste antes de encender la herramienta. El dejar una llave puesta en  
una pieza rotante de la herramienta puede resultar en lesión corporal.  
• No se sobreextienda. Mantenga siempre el equilibrio. Si mantiene el equilibrio podrá  
tener mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  
• Use equipo de seguridad. Siempre use gafas de protección. Se debe usar máscara  
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad o protección auditiva,  
dependiendo de las condiciones que apliquen.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des  
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme  
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en retournant  
les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire local afin  
qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de  
recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le  
1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.  
Remarque à l’intention des entrepreneurs concernant la garantie  
spéciale  
Les produits de marque FIRESTORMMC sont des outils hauts de gamme destinés aux  
consommateurs et comportent une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces outils  
sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du bricoleur, ou de  
les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des réparations à  
l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils procurent à  
l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la période de  
garantie de deux ans. Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales ou tout produit de  
marque FIRESTORMMC ou tout autre produit Black & Decker destiné aux  
Uso y cuidados de la herramienta  
• Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no  
quedará estable y podrá perder el control.  
• No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La  
herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro para el propósito para el cual fue  
diseñada.  
consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre d’une ACTIVITÉ  
RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.  
• No use la herramienta si el conmutador no funciona bien. Cualquier herramienta que no  
puede ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.  
• Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en la  
posición bloqueada o apagada antes de ajustar la herramienta, cambiar de accesorio  
o guardarla. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en  
forma accidental.  
• Cuando no esté en uso, almacene su herramienta fuera del alcance de niños y otras  
personas no capacitadas en su funcionamiento. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no capacitadas.  
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos  
metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales. Provocar  
un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o  
incendios.  
• Cuide sus herramientas. Mantenga herramientas usadas para cortar afiladas y  
limpias. Las herramientas afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más  
fáciles de controlar si son debidamente mantenidas.  
• Revise la herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles  
no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su  
operación. Si está dañada, llévela a ser reparada antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por usar herramientas que no han sido bien mantenidas.  
• Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para  
su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para una herramienta pero pueden  
crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otra.  
Information sur les services  
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés  
situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un  
service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d'origine ou pour faire réparer  
un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de  
téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le  
1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).  
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres  
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes  
sous la rubrique «Outils - électriques».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers  
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
Servicio  
• El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación  
calificado. Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría  
resultar en riesgo de lesión.  
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou  
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le  
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.  
• Cuando se repare una herramienta, sólo se deben usar repuestos originales. Siga las  
instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no  
autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un  
riesgo de descarga eléctrica o lesión.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Normas específicas de seguridad adicionales  
• Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en  
que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor  
activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que  
el operador reciba una descarga eléctrica.  
• Use gafas de protección u otro tipo de protección ocular. El martillado y taladrado  
pueden hacer que vuelen astillas. Estas partículas pueden causar daños permanentes.  
• Las brocas, los casquillos y herramientas se calientan durante la operación. Use  
guantes cuando las toque.  
• No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada  
por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes  
para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposición.  
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado,  
serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen  
químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.  
Algunos ejemplos de estos químicos son:  
• plomo de algunas pinturas,  
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de  
cobre cromado).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual  
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un  
lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras  
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y  
taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vístase con ropa de  
protección y lave con agua y jabón las áreas de su cuerpo que hayan sido expuestas.  
La penetración de polvo a la boca o los ojos o el contacto de este con la piel, puede  
promover la absorción de químicos dañinos.  
1. Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios 60 Hz.  
NOTA: No cargue con un generador de motor o una fuente de corriente directa. Use  
sólo 120 V de corriente alterna.  
2. Deslice el cargador en la unidad de alimentación como lo muestra la Figura A y deje que la  
batería se cargue inicialmente por 9 horas. Luego de la carga inicial, su unidad de alimentación  
debería cargarse completamente en 3 a 6 horas, si tiene una frecuencia de uso normal.  
3. Desenchufe el cargador y quite la unidad de alimentación. Conecte la batería a la  
herramienta y asegúrese que quede completamente insertada en la cavidad de la  
herramienta, hasta escuchar un ‘clic’.  
NOTA: Para quitar la batería de la herramienta, presione el pulsador de liberación que se  
encuentra en la parte posterior de la batería (Figura B) y deslícela hacia afuera.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, lo  
cual puede causar lesiones respiratorias o de otro tipo, serias y permanentes. Siempre  
use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en  
el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre  
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas her-  
ramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.  
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En  
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este  
producto puede favorecer la pérdida de audición.  
Notas importantes respecto al proceso de carga  
1. Luego de un uso normal, su unidad de alimentación debería quedar completamente  
cargada en 3 a 6 horas. Si la unidad de alimentación ha sido completamente agotada,  
puede tomar hasta 6 horas en cargarse por completo. Su unidad de alimentación no viene  
cargada de fábrica. Antes de intentar usarla, debe ser cargada por al menos 9 horas.  
2. NO cargue la unidad de alimentación cuando la temperatura ambiental sea menor a  
40 °F (4,5 °C) o mayor a 105 °F (40,6 °C). Esto es importante y prevendrá que la  
unidad de alimentación sea seriamente dañada. Se puede lograr una mayor duración y  
mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga cuando la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 75 °F (23,9 °C).  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
3. Mientras carga, el cargador puede emitir un zumbido y hacerse caliente al tacto. Esto  
es normal y no indica un problema.  
Hz ........................hertz  
4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente  
funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de  
corriente está conectada a un interruptor que apague la corriente cuando apague la luz.  
(3) Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura ambiental  
sea entre 40 y 105°F (4,5 a 40,6°C). (4) Si el enchufe y la temperatura están bien y aún  
no consigue cargar la batería, traiga o envíe su unidad de alimentación y cargador a su  
centro local de servicio Black & Decker. Busque bajo ‘Herramientas eléctricas’ en las  
páginas amarillas.  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidadsin carga  
........................terminales de  
conexión a tierre  
.../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones porminuto  
..........................símbolo de  
alerta seguridad  
5. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir  
suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA usando  
el producto cuando su unidad de alimentación se encuentre agotada.  
6. Para prolongar la duración de la unidad de alimentación, evite dejarla cargando durante  
períodos de tiempo muy largos (más de 30 días sin usar). A pesar que el sobrecargarla  
no es motivo de preocupación desde el punto de vista de seguridad, puede reducir  
significativamente la duración general de la unidad de alimentación.  
BPM......................impactos por minuto  
Información acerca del protector de la batería  
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser  
usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde  
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.  
Protector de la batería  
7. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo una vez que haya sido ciclada  
5 veces durante uso normal. No es necesario agotar las baterías por completo antes de  
recargarlas. El uso normal es la mejor manera de descargar y recargar las baterías.  
Etapa de mantenimiento  
La característica de carga de mantenimiento del cargador permite a la unidad de  
alimentación mantenerse en el cargador, lista para ser usada. Con el cargador conectado a  
la corriente doméstica estándar, la luz roja del indicador de carga estará constantemente  
encendida. El cargador mantendrá la unidad de alimentación completamente cargada. Las  
unidades de alimentación pierden su carga lentamente cuando no se almacenan en el cargador.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Operación  
Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. 1)  
Para encender la herramienta, oprima el gatillo interruptor. Para apagar la herramienta,  
suelte el gatillo interruptor. Su herramienta está equipada con un freno. El mandril se  
detendrá tan pronto como usted suelte completamente el gatillo interruptor. El interruptor de  
velocidad variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación en  
particular. Mientras más oprima el gatillo, más rápido operará la herramienta. Utilice  
velocidades bajas para iniciar barrenos sin marca de centro, perforar en metales o  
plásticos o atornillar. Para obtener la máxima vida útil de la herramienta, utilice la velocidad  
variable únicamente para iniciar barrenos o tornillos.  
ADVERTENCIA: No almacene ni transporte la batería de modo que los terminales  
expuestos de la batería pudieran entrar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no  
almacene la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas del kit del producto,  
cajones, etc. con clavos, tornillos, llaves u otros objetos metálicos sueltos sin el protector de  
batería. Si la batería no tiene el protector puesto, hará cortocircuito y podría causar incendios,  
quemaduras o daños a la batería.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: Cómo cargar  
el taladro  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.  
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de advertencia  
en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
NOTA: no se recomienda el uso continuo en velocidad variable. Puede dañar el interruptor y  
debe evitarse.  
3.  
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación  
Black & Decker.  
Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales y otros daños.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría resultar  
en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.  
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe y no  
del cable cuando desconecte el cargador.  
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que  
alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.  
Botón de control de marcha adelante/reversa (Fig. 1)  
Un botón de control de marcha determina la dirección de rotación de la herramienta y sirve  
también como seguro. Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el gatillo y oprima  
el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para seleccionar reversa, oprima el  
botón de control desde el lado izquierdo de la herramienta. La posición central del botón de  
control asegura la herramienta en posición de apagado. Cuando cambie la posición del  
botón de control asegúrese de haber soltado el gatillo.  
Mandril de liberación rápida (Fig. 2)  
NOTA: el mandril acepta únicamente accesorios hexagonales de 1/4" (6.35 mm).  
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un  
alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
Coloque el interruptor en posición de apagado (central) o desmonte la batería antes de  
cambiar de accesorios.  
Para instalar un accesorio, tire del collarín del mandril hacia el lado opuesto a la  
herramienta, inserte el accesorio, y suelte el collarín. El accesorio quedará asegurado en su  
sitio.  
Para desmontar un accesorio, tire del collarín del mandril hacia el lado opuesto a la  
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se  
deben usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se  
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado  
en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable  
marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o  
"WA" en el revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la intemperie.  
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo  
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador  
tengan el calibre mínimo.  
CALIBRES MÍNIMOS RECOMENDADOS PARA ALARGADORES  
AMPERAJE DE POTENCIA NOMINAL – 0 – 10,0  
LONGITUD TOTAL DEL CABLE  
herramienta. Retire el accesorio y suelte el collarín.  
Mantenimiento  
Limpieza  
Deje el motor encendido mientras sople la tierra y el polvo fuera de todas las rejillas de  
ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Use gafas de protección cuando  
realice este procedimiento. Las piezas de plástico exteriores pueden ser limpiadas con un  
paño húmedo y detergente suave. A pesar de que estas piezas son altamente resistentes a  
solventes, NUNCA use solventes.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda  
reparación, mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en los centros autorizados de  
servicio u otras organizaciones de servicio calificadas, utilizando siempre para ello  
accesorios originales.  
25 pies  
7,6 m  
50 pies 75 pies  
15,2 m  
100 pies 125 pies 150 pies  
30,5 m  
175 pies  
53,3 m  
22,9 m  
38,1 m  
45,7 m  
Calibre AWG  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
Accesorios  
9. Cuando cargue la herramienta, utilice sólo el cargador incluido. El uso de cualquier otro  
cargador podría dañar la unidad de alimentación o ser peligroso.  
10. Sólo use un cargador cuando lo cargue.  
11. No intente abrir el cargador o el taladro. No contienen piezas que puedan ser reparadas  
por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio Black & Decker autorizado.  
12. NO incinere el taladro o las unidades de alimentación aunque se encuentren  
gravemente dañados o completamente gastados. Las baterías pueden explotar en un  
incendio.  
13. No incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería pueden  
tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante períodos  
demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica una falla.  
Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el líquido:  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar al: 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO)  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio que no sea recomendado para ser utilizado  
con esta herramienta podría ser peligroso.  
PRECAUCIÓN: Utilice sólo casquillos de impacto. Los casquillos que no son de impacto  
pueden quebrarse y causar una situación peligrosa. Revise los casquillos antes de utilizarlos  
para asegurarse de que no estén trizados.  
El sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation o Corporación de  
Reciclaje de Baterías Recargables) en la batería (o unidad de alimentación) de  
níquel- cadmio indica que los costos de reciclaje de la batería (o unidad de  
alimentación), una vez que llegue al final de su vida útil, ya han sido pagados por Black &  
Decker. En algunas áreas es ilegal botar baterías de níquel- cadmio gastadas en la basura o  
corriente de residuos sólidos urbanos, y el programa RBRC ofrece una alternativa  
ecológica.  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos  
10 minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
Cómo cargar la unidad de alimentación  
RBRC, en colaboración con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido  
programas en los EE.UU. y Canadá para facilitar la colección de baterías de níquel-  
cadmio gastadas.  
LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENE COMPLETAMENTE CARGADA DE  
FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLA, LEA CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
El cargador está diseñado para utilizar la corriente doméstica estándar de 120 voltios 60 Hz.  
Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo  
la batería de níquel- cadmio gastada a un centro de servicio Black & Decker autorizado o a  
su distribuidor local para que sea reciclada. También puede contactar a su centro local de  
reciclaje para mayor información sobre dónde ir a dejar la batería gastada, o llame al  
1-800-8-BATTERY.  
B
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:  
Los productos de marca FIRESTORMMC se ofrecen como herramientas de calidad  
superior para uso doméstico y llevan una GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.  
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer o sobrepasar las  
necesidades del bricolero en la ejecución de proyectos y reparaciones en su casa y sus  
alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al dueño de casa una potencia y  
un desempeño superiores que durarán mucho más que la garantía de dos años. Sin  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
CULIACAN, SIN  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
Col. Centro  
embargo, si utiliza herramientas para su trabajo y usa productos de marca FIRESTORMMC  
cualquiera de las herramientas para uso doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE  
TRABAJO, debería saber que NO PODRÁ SER CUBIERTO BAJO NUESTRA GARANTÍA.  
o
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
Col. Remes  
Col. Americana Sector Juarez  
Información de servicio  
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para  
proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros  
clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener consejos técnicos,  
reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más  
cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cardenas  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Garantía completa de dos años para uso doméstico  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier defecto en  
su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar el producto  
defectuoso, sin costo.  
Col. San Luis  
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor del cual  
fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones deberán realizarse  
durante el plazo especificado en la política de devoluciones del vendedor (generalmente  
entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede que sea necesario presentar  
prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política del vendedor para devoluciones  
efectuadas más allá del plazo para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un centro de  
servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o reemplazo,  
a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de compra. Los centros de  
servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se encuentran en las páginas  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos  
además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados. Si tuviese alguna  
pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Este  
producto no es para uso comercial.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Epecificaciones - FS1202ID  
Cargador: 120V  
Salida:  
14,5V DC  
60Hz  
12W  
200mA (NOM 14,5V)  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. de c.v.  
bosques de CIDROS ACCESO radiatas no. 42  
bosques de las lomas, 05120 mexico, d.f.  
(55) 5326-7100  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de  
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir  
repuestos gratuitos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Portable Generator 724297 01 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill NBC1712C User Manual
Brother Sewing Machine PC 8500 User Manual
Canon Camera Accessories 3552B002 User Manual
Canon Fax Machine PIXMA iP110 User Manual
Canon Scanner FAX L240 User Manual
Cateye Heart Rate Monitor MSC Download Kit User Manual
Char Broil Gas Grill 415161209 User Manual
Chief Manufacturing Video Gaming Accessories PACPC1 User Manual
Christie Digital Systems Projector LX25a User Manual