| Please Read and Save this Use and Care Book   Por favor lea este instructivo antes de usar el producto   Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation   1.7L Electric Stainless Steel Kettle   Hervidor eléctrico de 1,7 L   en acero inoxidable   Bouilloire électrique   de 1,7 l en   acier inoxydable   for a chance to WIN $100,000!   For US residents only   y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!   Solamente para residentes de EE.UU   et courez la chance de GAGNER 100 000 $!   aux résidents du É.-U seulement   Models   Modelos   Modèles   USA/Canada   Mexico   1-800-231-9786   01-800-714-2503   Accessories/Parts (USA/Canada)   Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)   Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)   1-800-738-0245   ❑ JKC920   JKC920C   ❑ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GRoUNdEd PLUG   IMPoRtANt SAFEGUARdS   This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the   risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If   the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact   a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.   When using electrical appliances, basic safety precautions should always   be followed, including the following:   tAMPER-RESIStANt SCREW   ❑ ❑ ❑ Read all instructions.   Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent   removal of the outer cover. to reduce the risk of fire or electric shock, do not   attempt to remove the outer cover. there are no user-serviceable parts inside.   Repair should be done only by authorized service personnel.   Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.   To protect against fire, electric shock and injury to persons do not   immerse cord, plugs or base in water or other liquid.   ELECtRICAL CoRd   ❑ ❑ ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near   children.   a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided   to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over   a longer cord.   Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool   before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.   b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and   may be used if care is exercised in their use.   c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,   Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the   appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return   appliance to the nearest authorized service facility for examination,   repair or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the   cover of this manual.   1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or   extension cord should be at least as great as the electrical rating of the   appliance,   2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a   grounding-type 3-wire cord, and   3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the   countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped   over.   ❑ The use of accessory attachments not recommended by the appliance   manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.   ❑ ❑ Do not use outdoors   Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot   surfaces.   Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified   personnel or in Latin America by an authorized service center.   ❑ ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated   oven.   Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet.   To disconnect, turn any control to OFF then remove plug from wall   outlet.   ❑ ❑ ❑ Keep lid on kettle when in use.   Do not use appliance for other than intended use.   Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.   SAVE tHESE INStRUCtIoNS.   this product is for household use only.   2 1 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Product may vary slightly from what is illustrated.   How to Use   This unit is for household use only.     GEttING StARtEd     • • Remove all packing material and any stickers from the product.   Before first use, wash the interior of the kettle and the scale filter with hot   soapy water and rinse well until water is clear.   L 7 1.   MAX   L 5 1.    • Select a level surface where this unit is to be used allowing enough space for   steam to escape without damage to counters, cabi,nets and walls.   1.0L   • • Uncoil power cord from power cord holder at bottom of the power base   Fill kettle with 2½ cups cold tap water and 1¼ cup vinegar and place on   power base. Close cover.   0.7L   N MI     • • • Plug cord into standard electrical outlet.   Bring to a full boil and discard.   Fill kettle with at least 6 cups of cold tap water. Bring to full boil and discard;   repeat. Kettle is now ready for use.    Note: The kettle will only operate when the I/O (On/Off) switch is in the I (On)   position. The kettle will automatically switch off once the water has boiled. The   kettle will automatically shut off if there is no water in the kettle.   FILLING tHE KEttLE   Press latch and lift cover of kettle (C). Fill with desired   amount of cold tap water (from 3½ to 7 cups). Be sure   water does not come above the bottom of the pour spout to   prevent boiling water from spilling onto the counter.   A Note:    • Do not operate the kettle without water.   • Do not overfill the kettle - keep water level below the   pour spout.   C 1. 1.7 L (60-oz.) kettle   † 2. Removable scale filter (Part JKC920C-01)   3. Lid release latch   • Do not open the cover while water is heating.   BoILING WAtER   1. Press lid release latch to open cover of kettle (d).   2. Be sure kettle has at least 3½ cups of cold tap water in it   before use.   4. Stay-open hinged lid   5. Handle   6. Water level window with markings   7. o/I (on/off) switch with indicator light   o † 8. 360 swivel base (Part JKC920C-02)   3. Close lid on kettle securely. (Cover snaps into place.)   9. Cord storage (under the base)   † Consumer replaceable/removables parts   d B 4. Place kettle on the power base so the element on the   bottom of the kettle rests securely on the power base (E).   5. Position kettle with spout facing away from walls,   cabinets and your body.   E 3 4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6. Plug the kettle into a standard electrical outlet. The   power light at the base of the kettle under the handle   comes on (F).   tRoUBLESHootING   PRoBLEM   PoSSIBLE CAUSE   SoLUtIoN   7. Press the I/O (On/Off) switch button to the I position   Kettle is not heating.   Kettle is not plugged in. Check to be sure   (there will be a click) and the water begins to heat (G).   Kettle is not properly   placed on power base.   appliance is plugged   into a working outlet,   the I/O (On/Off) button   has been engaged and   the kettle is securely   placed on the power   base.   8. When water boils the kettle will automatically shut off   and the indicator light will go out. Do not try to hold the   switch in the ‘On’ position once the water has boiled.   9. To re-boil water, it is necessary to wait several minutes   for water to cool.   10.To reuse the kettle, allow it to cool down. Before   pressing the I/O (On/Off) switch check that there is   enough water in the kettle. Simply press the I/O (On/   Off) switch to the I position or pour off any unused   water and refill.   Warning: Kettle filled with boiling water is hot. Use only   the stay cool handle to pick it up. When taking kettle to the   F 1.0L   0.7L   MIN   Kettle has boiled dry   Kettle was accidentally   Unplug kettle and allow   turned on without water. to fully cool down   before refilling.   Kettle heats but does   not boil or works   intermittently.   Appliance may need   descaling   Follow directions for   descaling the kettle.   G table, carry kettle with caution to avoid spillage. Set it on a trivet or hot pad to   protect the table surface or tablecloth.   11. Hold kettle level when pouring, especially when filled to maximum. Do not   pour too fast.   Note: Make sure lid is closed before pouring hot water from the kettle.   12. To remove kettle from power base simply lift up.   13. Empty and unplug the kettle when not in use.   The ‘On’ (I) button will   not stay on.   The kettle is too hot.   Allow the kettle to cool   down at least 5 to 10   minutes. Make sure   there is enough water in   the kettle.   BUILt-IN SCALE PRotECtIoN   Lime scale forms over time when water is heated. Though harmless, it may be   bothersome. The concealed heating element in the kettle is designed to help   reduce scale buildup. The kettle has a scale filter at the bottom of the pour spout   to prevent particles from pouring into your beverage.   HELPFUL tIPS   • Always use fresh, cold water for each boiling process.   • Do not store water in the kettle. This helps to prevent build up of mineral   deposits.   • For your safety, make sure cover of kettle is closed securely before pressing the   I/O (ON/OFF) switch.   • Always unplug the kettle before filling.   • Never use less than the minimum amount of water (3 ½ cups). Note the MIN   line on the kettle.   • Never use more than the maximum amount of water (7 cups). Note the MAX   line on the kettle.   • The power supply is connected only to the power base. This allows for easy   movement of the kettle to the table. (Remember to use a trivet or hot pad under   the hot kettle.)   • Do not try to hold the switch ‘On’ (I) when water has boiled.   • Use your kettle to boil water for beverages, soups, cereal, noodles, rice and   pasta.   5 6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Care and Cleaning   INStRUCCIoNES IMPoRtANtES   dE SEGURIdAd   This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service   personnel.   CLEANING   Al utilizar equipos electrodomésticos, siempre se deben respetar las   precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:   • Before cleaning, be sure the base is unplugged and the kettle has cooled   completely. Empty any remaining water from the kettle.   • Pull out the scale filter for cleaning. Wash the filter in hot soapy water and rinse   or place it in the utensil holder of the dishwasher.   • Wash the inside of the kettle with soapy water and rinse. NEVER IMMERSE THE   KETTLE IN WATER OR OTHER LIQUIDS or place in a dishwasher.   ❑ ❑ ❑ Lea todas las instrucciones.   No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.   Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales,   no sumerja el cable, los enchufes ni la base en agua ni otro líquido.   • Wipe the exterior of the kettle and base with a damp cloth or sponge and dry.   The concealed heating element at the bottom of the interior may discolor. This   will not affect performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring   pads.   • Over time, the kettle may heat up but will not boil, depending on your use   and the hardness of the water in your area. When this happens, it is time for   descaling. Use a scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.   ❑ ❑ Los electrodomésticos requieren una estricta supervisión cuando son   utilizados por niños o cerca de ellos.   Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no esté   en funcionamiento y antes de limpiarlo. Déjelo enfriar antes de colocar   o retirar piezas, y antes de limpiarlo.   ❑ No opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe   dañado, ni después de que el electrodoméstico haya funcionado mal   o se haya dañado de cualquier manera. Lleve el electrodoméstico al   servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen, reparen   o ajusten.   CoRd StoRAGE   Conveniently store the cord beneath the base by wrapping it   around the grooves on the base (H).   ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar   incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.   ❑ ❑ No lo utilice a la intemperie.   H No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa   o superficie de trabajo, ni que toque superficies calientes.   ❑ ❑ No coloque el electrodoméstico sobre una hornilla de gas o eléctrico,   ni cerca de ellos. Tampoco lo coloque en un horno caliente.   Siempre conecte primero el enchufe al electrodoméstico y luego   enchufe el cable a la toma de corriente de la pared. Para desconectarlo,   coloque los controles en “off” (apagado) y luego desconecte el enchufe   de la toma de corriente de la pared.   ❑ ❑ ❑ No use el electrodoméstico con un fin distinto del aquel para el que   fue diseñado.   Es posible que se produzcan escaldaduras si se retira la tapa durante   el ciclo de preparación de la infusión.   El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar   quemaduras.   CoNSERVE EStAS   INStRUCCIoNES.   7 Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.8   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ENCHUFE dE tIERRA   Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.   Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene   tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada   del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna   duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente   sea una de tierra.       toRNILLo dE SEGURIdAd   Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar   la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de   incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta   exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.   toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio   autorizado.   L 7 1.   MAX   L 5 1.    1.0L   0.7L   N MI     CABLE ÉLECtRICo   a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para   reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.   b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que   es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.    c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,   1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,   como mínimo, igual al del voltaje del aparato,   2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión   deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.   3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador   o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.   A Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse   por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.    1. Hervidor de 1.7 L (60 onzas)   † 2. Filtro de sarro desmontable   (Pieza Nº JKC920C-01)   3. Seguro de apertura de la tapa   4. tapa con bisagra   5. Mango   6. Ventana de agua con marcas de nivel de agua   7. Interruptor de encendido y apagado con luz   indicadora   † 8. Base giratoria de 360° (Pieza Nº JKC920C-02)   9. Cable y compartimiento de almacenaje   (debajo de la base)   B † Piezas reemplazables/desmontables por el   consumidor   9 10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Coloque el hervidor sobre la base de modo que el   elemento de la parte inferior quede encajado y sujeto   sobre la base (E).   5. Oriente el hervidor de modo que la boquilla apunte en   dirección opuesta a las paredes, los gabinetes y a usted.   Como usar   Este aparato es para uso doméstico solamente.   PASoS PRELIMINARES   • Retire todo el material de empaque y las etiquetas del producto.   6. Conecte el hervidor a una toma de corriente estándar.   La luz que está en la base del hervidor, debajo del   mango, se enciende (F).   7. Presione el interruptor de encendido y apagado de   modo que quede en la posición ‘I’ (se oirá un clic) y el   agua comenzará a calentarse (G).   • Antes del primer uso, lave el interior del hervidor y el filtro de sarro   desmontable con agua caliente y jabonosa y enjuáguelos bien hasta que el   agua corra limpia.   • Seleccione una superficie plana donde se va a situar el aparato, que cuente   con el espacio suficiente para que el vapor escape sin dañar el mostrador, los   gabinetes o las paredes.   E 8. Cuando el agua hierve, el hervidor se apaga   automáticamente y la luz indicadora se apaga. No   intente mantener el interruptor en la posición de   encendido una vez que el agua haya hervido.   9. Para volver a hervir el agua, es necesario esperar varios   minutos para que el agua se enfríe.   10.Para volver a utilizar el hervidor, permita que se   enfríe. Antes de presionar el interruptor de encendido   y apagado, verifique que haya agua suficiente en el   hervidor. Simplemente presione el interruptor de modo   que quede en la posición ‘I’ o bien deseche el agua que   no se haya utilizado y vuelva a llenar el hervidor.   Advertencia: El hervidor se calienta cuando contiene   agua hirviendo. Levántelo únicamente por el mango. Al   transportar el hervidor a la mesa, llévelo con cuidado para   • Desenrolle el cable de alimentación del soporte que se encuentra en la parte   inferior de la base.   • Llene el hervidor con 2½ tazas de agua fría del grifo y 1¼ taza de vinagre, y   colóquelo sobre la base.   • Conecte el cable a una toma de corriente estándar.   • Deje que el agua hierva y luego deséchela.   • Llene el hervidor con 6 tazas de agua fría del grifo como mínimo. Deje que   el agua hierva y luego deséchela. Repita este paso. El hervidor está listo para   ser utilizado.   Nota: El hervidor sólo funciona cuando el interruptor de encendido y apagado se   encuentra en la posición ‘I’ (encendido). Una vez que el agua hierve, el hervidor   se apaga automáticamente. También se apaga automáticamente si no contiene   agua.   F 1.0L   0.7L   MIN   G CoMo LLENAR EL HERVIdoR   evitar derrames. Colóquelo sobre un posafuentes para proteger la mesa o el   mantel.   11. Sirva el agua con cuidado, especialmente cuando el hervidor está lleno al   máximo. Sirva lentamente.   Nota: Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada antes de servir agua caliente.   12. Para retirar el hervidor de la base, simplemente levántelo.   13. Vacíe y desconecte el hervidor cuando no lo utilice.   Presione el seguro y levante la tapa del hervidor (C).   Llénelo con la cantidad deseada de agua fría del grifo (entre   3½ y 7 tazas). Para evitar que el hervidor salpique agua   hirviendo sobre el mostrador, asegúrese de que el agua no   quede por encima de la parte inferior de la boquilla para   servir .   Nota:   • No ponga el hervidor a funcionar sin agua.   C • No llene demasiado el hervidor. Mantenga el nivel de   agua por debajo de la boquilla para servir.   • No abra la tapa mientras se calienta el agua.   SUGERENCIAS útILES:   • Utilice siempre agua fría y fresca para hervir.   • No guarde agua en el hervidor. Esto ayuda a evitar que se formen depósitos   minerales.   • Para su seguridad, verifique que la tapa esté bien cerrada antes de presionar el   interruptor de encendido y apagado.   CoMo HERVIR AGUA   1. Presione el seguro y levante la tapa del hervidor (d).   2. Asegúrese de que el hervidor tenga al menos 3½ tazas   de agua fría del grifo antes de usarlo.   • Desconecte siempre el hervidor antes de llenarlo.   3. Cierre bien la tapa. (Debe quedar encajada en su lugar.)   • Nunca utilice menos de la cantidad mínima de agua (3½ tazas). Note la línea   MIN en el hervidor.   • Nunca utilice más de la cantidad máxima de agua (7 tazas). Note la línea MAX   en el hervidor.   d 11   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • La alimentación está conectada únicamente a la base. Esto permite transportar   el hervidor fácilmente hacia la mesa. (Recuerde utilizar un posafuentes debajo   del hervidor cuando está caliente.)   • No intente mantener el interruptor en la posición de encendido (I) cuando el   agua haya hervido.   Cuidado y limpieza   Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se   debe llevar a cabo por personal de servicio autorizado.   • Antes de limpiarlo, asegúrese de que la base esté desconectada y de que el   hervidor se haya enfriado completamente. Deseche el agua que quede en el   hervidor y que no se vaya a usar.   • Utilice el hervidor para hervir agua para bebidas, sopas, cereal, fideos, arroz y   pasta.   • Retire el filtro de sarro para limpiarlo. Lave el filtro con agua caliente y   jabonosa o en el soporte de utensilios de la máquina lavaplatos.   • Lave el interior del hervidor con agua jabonosa y enjuáguelo. NUNCA   SUMERJA EL HERVIDOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO ni lo   coloque en la máquina lavaplatos.   • Limpie el exterior del hervidor y la base con un paño húmedo o esponja y   séquelos. Es posible que el elemento calefactor oculto en la parte inferior del   interior quede descolorido. Esto no afecta al rendimiento. No use jabones,   limpiadores ni almohadillas abrasivos.   • Con el transcurso del tiempo, es posible que el hervidor caliente pero que no   hierva, dependiendo del uso que se le da y de la dureza del agua de su zona.   Cuando esto ocurre, es necesario quitar el sarro. Utilice un desoxidante o   limpiador de sarro y siga las instrucciones del fabricante.   SoLUCIÓN dE PRoBLEMAS   PRoBLEMA   CAUSA PoSIBLE   SoLUCIÓN   El hervidor no calienta.   El hervidor no está   conectado. El hervidor   no está correctamente   Verifique que el aparato   esté conectado a una   toma de corriente que   colocado sobre la base. funcione, que el botón I/   O haya sido presionado   y que el hervidor esté   correctamente colocado   sobre la base.   El hervidor hirvió en   seco.   El hervidor se encendió Desconecte el hervidor   accidentalmente sin   agua.   y permita que se enfríe   completamente antes de   volver a llenarlo.   ALMACENAMIENto dEL CABLE   El hervidor calienta pero Puede ser necesario   no hierve o funciona de quitarle el sarro al   Siga las indicaciones   para quitarle el sarro al   hervidor.   Guarde el cable debajo de la base enrollándolo sobre las   guías (H).   forma intermitente.   aparato.   El interruptor de   encendido (I) no queda   encendido.   El hervidor está   demasiado caliente.   Permita que el hervidor   se enfríe por lo menos   entre 5 y 10 minutos.   Asegúrese de que haya   agua suficiente en el   hervidor.   H PRotECCIÓN INtEGRAdA CoNtRA SARRo   Con el transcurso del tiempo, se forma sarro al calentar agua. Aunque es inocuo,   el sarro puede resultar molesto. El elemento calefactor oculto en el hervidor está   diseñado para ayudar a reducir la acumulación de sarro. El hervidor cuenta con   un filtro de sarro en la parte inferior de la boquilla para servir que evita que se   cuelen partículas dentro del líquido que se va a consumir.   13   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FICHE MISE À LA tERRE   IMPoRtANtES MISES EN GARdE   Lors de l'utilisation de tout appareil électroménager, il faut toujours   observer des précautions de base, y compris ce qui suit :   Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre   que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.   La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses   électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la   prise est bien mise à la terre.   ❑ Lire toutes les directives.   VIS INdESSERRABLE   ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les   boutons.   Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant   l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie   ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.   L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la   réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.   ❑ Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures,   ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau   ou tout autre liquide.   ❑ ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un   enfant ou près d’un enfant.   Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer.   Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des   composantes, et de le nettoyer.   CoRdoN   a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de   minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.   b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il   faut s’en servir avec prudence.   ❑ ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui   fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.   Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un   centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur   la page couverture du présent guide.   L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de   l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de   blessures.   Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.   Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un   comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.   Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant   électrique ou à gaz ni dans un four chaud.   Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le   cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, placer toutes   les commandes à la position « OFF » (arrêt) et retirer la fiche de la prise.   c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,   il faut s’assurer que :   1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit   au moins égale à celle de l’appareil, et que;   2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de   rallonge mis à la terre à trois broches, et;   3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le   comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de   manière à provoquer un trébuchement.   ❑ ❑ Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplac-   er par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre   de sevice autorisé.   ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé.   Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.   Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré   pendant les cycles d’infusion.   CoNSERVER CES INStRUCtIoNS.   L'appareil est conçu pour une utilisation domestique   seulement.   16   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Le produit peut différer légèrement de celui illustré.   Utilisation   Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.   PoUR CoMMENCER     • • Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil.     Avant la première utilisation, laver l’intérieur de la bouilloire et le filtre anti   tartre amovible avec de l’eau chaude et savonneuse, puis rincer jusqu’à ce   que l’eau de rinçage soit claire.   Choisir une surface de niveau où l’appareil sera utilisé en prévoyant   suffisamment d’espace pour permettre à la vapeur de s’échapper sans   endommager les comptoirs, les armoires et les murs.   L 7 1.   MAX   L 5 1.    • 1.0L   0.7L   N MI   • • Dérouler le cordon d’alimentation du range cordon situé sous la base   d’alimentation.   Remplir la bouilloire avec 600 ml (2½ tasses) d’eau froide du robinet et 300   ml (1¼ tasse) de vinaigre et la placer sur la base d’alimentation.     • • • Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant standard.   Amener le liquide à pleine ébullition, puis vider la bouilloire.   Remplir la bouilloire avec au moins 1,42 l (6 tasses) d’eau froide du robinet.   Amener l’eau à pleine ébullition, puis vider la bouilloire. Recommencer. La   bouilloire est maintenant prête à utiliser.    Remarque : La bouilloire ne fonctionne que si l’interrupteur marche/arrêt   (O/I) est en position de marche (I). La bouilloire se mettra automatiquement   en position d’arrêt (O) lorsque l’eau bouillera. De plus, la bouilloire s’éteindra   automatiquement si elle ne contient pas d’eau.   A REMPLISSAGE dE LA BoUILLoIRE   Appuyer sur la clenche et soulever le couvercle de la   bouilloire (C). Remplir la bouilloire avec la quantité d’eau   froide du robinet désirée (de 830 ml à 1,66 l (3½ à 7   tasses). S’assurer que le niveau d’eau ne dépasse pas la   partie inférieure du bec verseur, afin d’éviter que l’eau   bouillante déborde sur le comptoir.   Remarque : Ne pas faire :   • Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans eau.   • Ne pas trop remplir la bouilloire – garder le niveau d’eau   en dessous du bec verseur de la bouilloire.   • Ne pas soulever le couvercle pendant que l’eau chauffe.   1. Bouilloire de 1,7 l (60 oz)    † 2. Filtre anti tartre amovible (pièce n° JKC920C-01)   3. Clenche de dégagement du couvercle   4. Couvercle articulé à dispositif de maintien en   position d’ouverture   5. Poignée   C 6. Indicateur de niveau d’eau à échelle de mesure   7. Interrupteur marche/arrêt (o/I) avec témoin   lumineux   † 8. Base pivotante sur 360° (pièce n° JKC920C-02)   9. Range cordon   AMENER L’EAU À ÉBULLItIoN   † Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles   1. Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle   B pour ouvrir le couvercle de la bouilloire (d).   2. S’assurer que la bouilloire contient au moins 830 ml (3½   tasses) d’eau froide du robinet avant de l’utiliser.   3. Bien refermer le couvercle de la bouilloire (le couvercle   s’enclenche).   d 18   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Placer la bouilloire sur la base d’alimentation, de   sorte que l’élément situé à la base de la bouilloire repose   solidement sur la base d’alimentation (E).   5. Placer la bouilloire de manière à ce que le bec soit   dirigé loin des murs, des armoires et du corps.   • • Ne jamais dépasser la quantité maximale d’eau (1,66 l (7 tasses)). Noter que le   niveau d’eau maximal (MAX) est indiqué par une ligne sur la bouilloire.   Seule la base d’alimentation est connectée au courant électrique, ce qui   permet de déplacer facilement la bouilloire sur la table (ne pas oublier de   déposer la bouilloire chaude sur un dessous-de-plat).   6. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant   standard. Le témoin de fonctionnement situé sous la   poignée, à la base de la bouilloire, s’allume (F).   7. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (O/I) pour le   mettre en position de marche (I) (un déclic se fera   entendre), et l’eau commencera à chauffer (G).   8. Lorsque l’eau bout, la bouilloire se met automatiquement   en position d’arrêt, et le témoin lumineux s’éteint. Ne   pas essayer de maintenir l’interrupteur en position de   marche une fois que l’eau bout.   9. Pour faire bouillir l’eau de nouveau, il est nécessaire   d’attendre plusieurs minutes pour que la bouilloire   refroidisse.   10.Laisser la bouilloire refroidir avant de la réutiliser. Avant   d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (O/I), s’assurer   qu’il y a suffisamment d’eau dans la bouilloire. Appuyer   simplement sur l’interrupteur marche/arrêt (O/I) pour le   mettre en position de marche (I), ou vider l’eau inutilisée   et remplir la bouilloire à nouveau.   • • Ne pas essayer de maintenir l’interrupteur en position de marche (I) une fois   que l’eau bout.   Utiliser la bouilloire pour faire bouillir de l’eau pour les boissons, les soupes,   les céréales, les nouilles, le riz et les pâtes.   E dÉPANNAGE   PRoBLÈME   CAUSE PoSSIBLE   SoLUtIoN   La bouilloire ne   fonctionne pas.   La bouilloire n’est pas   branchée. La bouilloire   n’est pas placée   S’assurer que l’appareil   est branché dans une   prise de d’alimentation   correctement sur la base fonctionnelle, que   F d’alimentation.   l’interrupteur marche/   arrêt (I/O ou On/Off)   est en position marche,   et que la bouilloire est   correctement placée sur   la base d’alimentation.   La bouilloire a été mise   en marche quand elle   était vide.   La bouilloire a été   Débrancher la bouilloire   et la laisser refroidir   accidentellement mise   G Avertissement : La bouilloire est chaude quand elle est   pleine d’eau bouillante. Utiliser uniquement la poignée   en marche quand elle ne complètement avant de   contenait pas d’eau.   la remplir.   froide au toucher pour prendre la bouilloire. Si la bouilloire est posée sur   la table, la transporter avec prudence pour éviter un déversement. Placer la   bouilloire sur un dessous de plat pour protéger la table ou la nappe.   La bouilloire chauffe   mais elle ne fait pas   bouillir l’eau ou elle   ne fonctionne que par   intermittence.   Il peut être nécessaire de Suivre les directives pour   détartrer la bouilloire   détartrer la bouilloire.   11. Tenir la bouilloire de niveau lorsque vous commencez à verser l’eau, surtout   lorsqu’elle est remplie au maximum. Ne pas verser trop rapidement.   Remarque : S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de verser l’eau   chaude de la bouilloire.   12. Il suffit de soulever la bouilloire pour la dégager de la base d’alimentation.   13. Vider et débrancher la bouilloire lorsqu’elle n’est pas utilisée.   L’interrupteur marche   (On ou « I ») ne   demeure pas en position   marche.   La bouilloire est trop   chaude.   Laisser la bouilloire   refroidir pendant   au moins cinq à dix   minutes. S’assurer qu’il   y a assez d’eau dans la   bouilloire.   CoNSEILS UtILES   • • • Toujours remplir la bouilloire avec de l’eau froide fraîche pour chaque   utilisation.   Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation; cela aide à prévenir   la formation de dépôts de minéraux.   Pour des raisons de sécurité, s’assurer que le couvercle de la bouilloire est   bien fermé avant d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (O/I).   Toujours débrancher la bouilloire avant de la remplir.   PRotECtIoN ANtI-tARtRE   Du tartre se forme au fil du temps lorsque l’eau est chauffée. Bien que ce tartre   soit sans danger, il peut être désagréable. L’élément chauffant dissimulé dans la   bouilloire est conçu pour aider à réduire l’accumulation de tartre. La bouilloire est   dotée d’un filtre anti-tartre au fond du bec verseur pour éviter que des particules   ne soient versées dans les boissons.   • • Ne jamais utiliser une quantité d’eau inférieure à la quantité minimale requise   (830 ml (3½ tasses)). Noter que le niveau d’eau minimal (MIN) est indiqué   par une ligne sur la bouilloire.   20   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NotES/NotAS   Entretien et nettoyage   L’utilisateur ne peut effectuer lui même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil.   Confier l’entretien à un technicien qualifié.   NEttoYAGE   • Avant de nettoyer la bouilloire, s’assurer que la base est débranchée et que la   bouilloire est complètement refroidie. Vider l’eau qui reste dans la bouilloire.   • Retirer le filtre anti tartre pour le nettoyer. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude   et savonneuse et le rincer ou le placer dans le compartiment à ustensiles du lave   vaisselle.   • Nettoyer l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau savonneuse, puis rincer. NE   JAMAIS IMMERGER LA BOUILLOIRE DANS L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES et ne   pas la mettre au lave vaisselle.   • Essuyer l’extérieur de la bouilloire et la base à l’aide d’un linge ou d’une éponge   humide et sécher. L’élément chauffant dissimulé au fond de la bouilloire peut se   décolorer, ce qui ne diminuera pas son rendement. Ne pas utiliser de savons ou de   produits abrasifs ni de tampons à récurer.   • Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer l’eau mais ne pas la faire bouillir, selon   l’utilisation et la dureté de l'eau dans la région. Le cas échéant, il est temps de   détartrer la bouilloire. Utiliser un détartrant et suivre les instructions du fabricant.   RANGEMENt dU CoRdoN   Ranger le cordon de façon pratique sous la base en l’enroulant   autour des rainures de la base (H).   H 21   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NEEd HELP?   NotES/NotAS   For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate   800 number on cover of this book. Please do Not return the product to the place   of purchase. Also, please do Not mail product back to manufacturer, nor bring it   to a service center.   You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.   one-Year Limited Warranty   (Applies only in the United States and Canada)   What does it cover?   • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will   not exceed the purchase price of product.   For how long?   • One year after the date of original purchase.   What will we do to help you?   • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new   or factory refurbished.   How do you get service?   • Save your receipt as proof of date of sale.   toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.   • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.   What does your warranty not cover?   • Damage from commercial use   • Damage from misuse, abuse or neglect   • Products that have been modified in any way   • Products used or serviced outside the country of purchase   • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit   • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit   • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do   not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so   this limitation may not apply to you.)   How does state law relate to this warranty?   • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights   that vary from state to state or province to province.   23   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BESoIN d’AIdE?   ¿NECESItA AYUdA?   Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser   toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué   sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster   le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également   consulter le site web indiqué sur la page couverture.   Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame   gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva   el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al   fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web   que aparece en la cubierta de este manual.   Un año de garantía limitada   Garantie limitée de un an   (Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)   (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)   Quelle est la couverture?   ¿Qué cubre la garantía?   • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la   société Applica se limite au prix d’achat du produit.   Quelle est la durée?   • Un an après l’achat original.   Quelle aide offrons nous?   • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.   Comment se prévaut-on du service?   • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.   1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.   • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au   1 800 738-0245.   • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica   no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del   producto.   ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?   • Por un año a partir de la fecha original de compra.   ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?   • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica,   parecido al original.   ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?   • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.   • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor   1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.   • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.   ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?   • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial   • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia   • Los productos que han sido alterados de cualquier manera   • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra   • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato   • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del   producto   • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe   que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y   perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no   aplicar a usted).   Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?   • Des dommages dus à une utilisation commerciale.   • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.   • Des produits qui ont été modifiés.   • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.   • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.   • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement   du produit.   • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne   permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).   Quelles lois régissent la garantie?   • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.   L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province   qu’il habite.   ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?   • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría   tener otros derechos que varían de una región a otra.   25   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |