Black Decker Blower GW350, GW370 User Manual

GW350  
GW370  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
1
2
3
11  
12  
10  
8
9
4
5
13  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
5
14  
4
6
15  
16  
B
D
E
17  
7
18  
C
21  
20  
19  
F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
G
H2  
I
H1  
H3  
J
22  
24  
3
2
12  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
K
L
25  
27  
26  
M
N
28  
29  
10  
O
P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
GW350/370  
User manual  
Congratulations!  
Know your product  
On purchasing the Black & Decker system which will  
assure you of problem free leaf clearing.  
Read this manual carefully, observing all  
recommended safety precautions before,  
during and after using your product.  
GW350 & GW370 - Blower Vac  
2-speed Vacuuming Shredding ✔  
2-speed Blowing ✔  
Maintain your product in good working order.  
Familiarise yourself with the controls on  
your product before attempting to operate  
it, but above all, be sure you know how to  
stop the product in an emergency.  
Your product has many features designed for your  
benefit, including:  
Retain this manual and all other literature  
supplied for future reference.  
Powerful motor that blows air and will vacuum/  
mulch.  
Unique 5 blade fan that will shred leaves into  
small debris in a 10 to 1 ratio.  
Safety instructions  
2-speed switch for maximum convenience.  
Training  
Ergonomic design improves comfort and ease  
of use.  
Do not allow the unit to be used by  
persons under the age of 16 or other  
persons who have not read this user  
manual. You are responsible if there is  
an accident.  
Large aperture vacuuming tube to maximise  
the intake of leaves.  
35 litre easy empty collection bag.  
Remember that the operator/user is  
responsible for accidents or hazards  
occurring to other people or their property.  
Description (Fig. A)  
Following is a list of parts that will be  
mentioned in this user manual and are  
shown in the diagrams:  
360˚  
Do not allow children, animals or other  
persons near your product when in use  
- always keep them at least 6m (20ft)  
away from the working area.  
A
m
1. Two-speed on/off switch  
2. Powerhead  
6
Never carry your product by the cable  
or jerk the cable. Keep the cable away  
from heat sources, oils or sharp edges.  
Check the condition of your cable  
3. Release button  
4. Vacuum tube - upper  
5. Vacuum tube - lower  
6. Blow clamshell  
7. Blow tube  
before use and do not use if damaged.  
Preparation  
Do not operate your product barefoot  
or in open sandals.  
8. Bag top  
To protect your feet and legs, always  
wear stout shoes or boots and long  
trousers - freshly cut grass is damp and  
slippery. Rubber or man made footwear  
will enhance your safety.  
9. Collection bag  
10. Collection bag handle  
11. Carrying strap  
12. Cable restraint  
13. Scraper  
Use protective equipment. Wear safety  
spectacles or goggles whilst operating  
your product in blow mode.  
To prevent dust irritation the wearing of  
a suitable face mask is recommended.  
Use ear protection if the sound level  
seems uncomfortable when using your  
product.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Warning! Secure long hair so it is above  
shoulder length. Keep loose clothing, ties,  
tassels and hanging straps away from  
openings and moving parts.  
Do not pick up matter that may be  
contaminated with flammable or  
combustible liquids such as gasoline, or  
use in areas where they might be present.  
The power supply cable should be  
regularly inspected for signs of damage  
or ageing, and only used if in good  
condition.  
Do not place any objects into the  
openings. Never use if the openings are  
blocked - keep free of hair, lint, dust and  
anything that may reduce the airflow.  
Always be sure your product is in a safe  
operating condition and all parts are  
secure before use.  
Warning! Always use your product in the  
manner outlined in this manual. Your  
product is designed to be used in an upright  
mode and if it is used in any other way it  
may result in injury. Never run your product  
whilst lying on it’s side or upside down.  
Do not operate the product if any parts  
are defective or worn.  
Do not pick up burning materials such  
as lit cigarette butts.  
Do not carry the appliance by the  
cable.  
Do not operate the blower/vacuum in a  
gaseous or explosive atmosphere as  
motors in these tools normally spark  
and this may ignite fumes.  
Always direct the cable to the rear away  
from the appliance.  
If a cord becomes damaged during  
use, disconnect the supply cord from  
the mains immediately.  
!
Operation  
Do not use in vacuum mode without  
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE  
DISCONNECTING THE SUPPLY.  
the vacuum tubes and collection bag in  
place.  
Maintenance and storage  
Store your product in a dry place when  
not in use, out of the reach of children.  
Always switch off your product, allow the  
fan to stop and remove the plug from the  
socket when:  
Do not use solvents or cleaning fluids to  
clean your product - use a blunt  
scraper to remove grass and dirt.  
Changing from blower to vacuum.  
The supply cable has become  
damaged or entangled.  
Before use, carefully check the appliance  
and mains cable for damage. Check for  
misalignment and seizure of moving  
parts, breakage of parts, damage to  
guards and switches and any other  
conditions that may affect its operation.  
Ensure that the appliance will operate  
properly and perform its intended  
function. Do not use the appliance if  
any part is damaged or defective. Do  
not use the appliance if the switch does  
not turn it on and off.  
You leave your product unattended.  
Clearing a blockage.  
Checking, adjusting, cleaning or  
working on your product.  
If the appliance starts to vibrate  
abnormally.  
Do not place the inlet or outlet of the  
vacuum near eyes or ears when operating.  
Never blow debris in the direction of  
bystanders.  
Have any damaged or defective parts  
repaired or replaced by an authorised  
repair agent. Never attempt any repairs  
yourself.  
Do not use your product in the rain and  
do not allow it to get wet. Avoid using  
the product in wet conditions.  
If the supply cord is damaged, it must  
be replaced by the manufacturer or its  
service agent or a similarly qualified  
person in order to avoid a hazard.  
Replace damaged or unreadable labels.  
Use your product only in daylight or  
good artificial light.  
Do not cross gravel paths or roads  
whilst your product is switched on  
during blow/vac mode. Walk, never run.  
Check the Debris collector frequently  
for wear or deterioration.  
Do not place your unit down on gravel  
whilst it is switched on.  
Replacement fans are available from a  
Black & Decker service agent. Only use  
genuine replacement parts and  
accessories.  
Always be sure of your footing,  
particularly on slopes. Do not overreach  
and keep your balance at all times.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Double insulation  
ENGLISH  
This tool is double insulated; therefore no  
earth wire is required. Always check that  
the power supply corresponds to the  
voltage on the rating plate.  
Guard against electric shock.  
Push the tube (7) firmly onto the  
clamshell (6) until the circles click into  
place.  
Electric safety can be further improved by using  
a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) residual  
current device (RCD).  
For storage the blow tube can be  
detached from the blow clamshell by  
depressing the circles on either side  
and gently sliding off the tube.  
Your appliance is designed for use on AC  
(mains) electrical supplies only. Do not attempt  
to use it on any other supply.  
Carrying strap assembly (Fig. D - G)  
Plug replacement (UK only)  
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)  
If a new mains plug needs to be fitted:  
Fit the carrying strap to the powerhead,  
if required, and adjust to suit the user.  
For your comfort, the shoulder strap is  
designed to be fitted in two ways:  
Safely dispose of the old plug.  
Single Point Attachment (Fig. D)  
Connect the brown lead to the live terminal in  
the new plug.  
Clip the hook (17) through the eyelet  
(18) on the powerhead.  
Connect the blue lead to the neutral terminal.  
Adjust the length of the loop with the  
buckle.  
Connect the green/yellow lead to the earth  
terminal.  
Double point attachment  
(Fig. D, E, F & G)  
Warning! Follow the fitting instructions supplied with  
good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.  
Clip the hook (17) through the eyelet  
(18) on the powerhead.  
Extension cables  
Remove the loose end of the strap from  
the buckle.  
When using the appliance outdoors, only use  
extension cables intended for outdoor use.  
Up to 25 m of Black & Decker 1.5 mm  
HO5VVF 3-core extension cable can be used  
without loss of power.  
Pass the loose (19) end under the boss  
(20), and thread it back through the  
buckle (21).  
Adjust the length of the loop with the  
buckle (Fig. G).  
Assembly prior to use (Fig. B & C)  
Vacuum tube assembly (Fig. B)  
On/off switch (Fig. H1, H2, H3)  
Vacuum tubes must be assembled  
together before use.  
Warning! Use both hands to grip the  
product firmly when switching on.  
B
To ease assembly apply soapy water  
solution to joint area.  
For extra control, your blowvac is fitted  
with a two speed switch located on the  
handle of the powerhead.  
Align the notches (15) and the triangles  
(14) on upper (4) and lower (5) tubes.  
The switch has a central off. Position 0  
(Fig. H1).  
Push the lower tube (5) firmly into the  
upper tube (4), until the triangles click  
into place. (Never operate apart).  
To use in low speed, move the switch  
fully to the rear. Position I (Fig. H2).  
In the interests of safety, it is not  
intended for the tubes to be separated  
once assembled.  
To change to high speed push the  
switch back to the off position and then  
fully forward. Position II (Fig. H3).  
Blow tube assembly (Fig. C)  
Blow tube must be assembled to the  
blow clamshell before use.  
Cable restraint (Fig. I)  
C
A cable restraint is incorporated into the  
rear of the powerhead.  
Align the circles (16) on the clamshell  
(6) and the tube (7).  
I
Loop the cable (22) through the cable  
restraint (12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
For stubborn debris/leaves your  
vacuum tube is incorporated with a  
scraper (13). Use this scraper to loosen  
the debris and continue to vacuum as  
normal.  
Using your product (Fig. J)  
When using as a blower or vacuum, always  
wear safety glasses. If using in dusty  
conditions, wear a filter mask as well.  
Switch off your product, allow the fan to  
stop and remove the plug from the socket  
before carrying out any adjustment,  
servicing or maintenance.  
As the bag fills the power of the suction  
will decrease, switch off your product  
and unplug from the mains power supply.  
To remove the bag, depress the latch  
(28) to disengage from the bag holder  
and slide the bag out.  
Blow mode  
Attach the blow clamshell and tube  
(6 & 7) to the powerhead (2) (Fig. J) by  
locating the blower as indicated by  
arrow 23, then pivot about this point  
until the locking/release catch (24) is  
fully engaged.  
Hold the blow tube approximately  
180mm (7”) above the ground, switch  
your product on and using a sweeping  
motion from side to side, advance  
slowly keeping the accumulated debris/  
leaves in front of you (Fig. K).  
J
To empty, hold the plastic handle (10)  
and grab the nylon handle (29) on the  
underside of the bag. Turn the bag  
upside down and shake out any debris  
and leaves.  
Fault finding  
Failure to operate (1) Check the connection to the  
power supply.  
(2) Check the fuse in the plug, if  
blown, replace (UK only).  
(3) Check that the blow/vacuum  
tube assembly is correctly fitted  
to the powerhead.  
Once you have blown the debris/leaves  
into a pile, you can convert to vacuum  
mode to collect the debris.  
(4) If the fuse continues to blow -  
immediately disconnect from the  
mains power supply and consult  
your local Black & Decker  
Removing blow/vacuum tube (Fig. J)  
To disconnect the blow clamshell or  
vacuum tube from the powerhead,  
depress the release button (3), ensuring  
the tube does not fall to the ground.  
J
authorised repair agent.  
Poor vacuum/  
(1) Switch off - disconnect from  
The release button will not depress if  
the switch is in the “on” position.  
high pitched whinethe mains power supply, debris  
should fall clear of the tube.  
(2) Remove and empty the  
collection bag.  
Vacuum mode (Fig. L - P)  
(3) Check that both the inlet and  
exit ports on the vacuum tube  
are clear.  
To fit the bag assembly to your product:  
(Fig. M, N, O)  
(4) Remove any debris from the  
fan area.  
For vacuuming/shredding, the  
collection bag (9) must be fitted to the  
bag holder (8).  
Fig. M: Locate the bag rim (25) into the  
bag holder channel (26) ensuring that  
the front of the bag is placed over the  
vacuum outlet (27).  
(5) If poor vacuuming continues -  
immediately disconnect from the  
mains power supply and consult  
your local Black & Decker  
authorised repair agent.  
Poor shredding (1) Switch off - disconnect from  
the mains power supply and  
remove the collection bag.  
(2) Remove the vacuum tube  
and inspect the fan.  
Slide the bag fully into the channel and  
depress the latch (28) to lock the  
handle into the bag top (Fig. N & O).  
Position the tube slightly above the  
debris/leaves. Switch your product on,  
then using a sweeping motion the  
debris/leaves will be sucked up the  
tube, shredded and thrown into the  
collection bag (Fig. L).  
(3) Clean any debris from the fan  
blades.  
(4) If the fan is cracked or  
damaged, do not use - consult  
your local Black & Decker  
authorised repair agent.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Cleaning your product  
ENGLISH  
Keep your product dry.  
Under no circumstances spray with water.  
Clean your product regularly.  
Remove any leaves stuck to the inside of the  
vacuum tube.  
Guarantee  
Plastic parts may be cleaned using a mild soap  
and a cloth dampened with hot water.  
Black & Decker is confident of the quality of its  
products and offers an outstanding guarantee.  
This guarantee statement is in addition to and in no  
way prejudices your statutory rights. The guarantee  
is valid within the territories of the Member States  
of the European Union and the European Free  
Trade Area.  
Do not use any type of detergent, cleaner  
or solvent which may contain chemicals  
that could seriously damage the plastic.  
Self lubricating bearings are used in your  
product, therefore lubrication is not required.  
If a Black & Decker product becomes defective  
due to faulty materials, workmanship or lack of  
conformity, within 24 months from the date of  
purchase, Black & Decker guarantees to replace  
defective parts, repair products subjected to fair  
wear and tear or replace such products to ensure  
minimum inconvenience to the customer unless:  
Protecting the environment  
Black & Decker provides a facility for  
recycling Black & Decker products once  
they have reached the end of their working  
life. This service is provided free of charge.  
To take advantage of this service please  
return your product to any authorised repair  
agent who will collect them on our behalf.  
The product has been used for trade,  
professional or hire purposes;  
The product has been subjected to misuse or  
neglect;  
You can check the location of your nearest  
authorised repair agent by contacting your local  
Black & Decker office at the address indicated in  
this manual. Alternatively, a list of authorised  
Black & Decker repair agents and full details of our  
after-sales service and contacts are available on the  
Internet at: www.2helpU.com.  
The product has sustained damage through  
foreign objects, substances or accidents;  
Repairs have been attempted by persons other  
than authorised repair agents or Black & Decker  
service staff.  
To claim on the guarantee, you will need to submit  
proof of purchase to the seller or an authorised  
repair agent. You can check the location of your  
nearest authorised repair agent by contacting your  
local Black & Decker office at the address indicated  
in this manual. Alternatively, a list of authorised  
Black & Decker repair agents and full details of our  
after-sales service and contacts are available on  
the Internet at: www.2helpU.com.  
EC Declaration of conformity  
GW350/370  
Black & Decker declares that these products  
conform to:  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
2000/14/EC, Leaf blower/collector = 11 m3/min,  
Annex V  
Level of sound pressure, measured according to  
2000/14/EC:  
Other outdoor tools  
Black & Decker has a full range of outdoor power  
tools that make life in the garden easy. If you would  
like further information on the following products,  
please contact our Service and Information Centre  
(see the address page towards the end of this  
manual) or your local Black & Decker retailer.  
LpA (sound pressure)  
LWA (acoustic power)  
LWA (guaranteed)  
dB(A) 92  
dB(A) 105  
dB(A) 107  
Hand/arm weighted vibration value according to  
EN ISO 5329: < 2.5 m/s2  
String trimmers  
Chainsaws  
Cordless shear  
Hedgetrimmers  
Lawnmowers  
Lawnrakers  
Leafbusters  
Shredders  
Kevin Hewitt  
Director of Consumer Engineering  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
United Kingdom  
01-06-2003 (Date of 1st manufacture)  
UK patent application nos. 0229517.8; 0300442.1; 302170.6  
UK design application no. 3 010 507  
Not all products are available in all countries.  
European patent nos. 0 723 758 B1; 0 723 759 B1  
US patent nos. 5 673 457; 5 604 954  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
GW350/370  
Manuale d’istruzioni  
Conoscete la vostra macchina  
Congratulazioni  
Leggete attentamente tutte le istruzioni  
contenute in questo manuale prima,  
durante e dopo aver utilizzato la macchina,  
rispettando le norme di sicurezza e  
seguendo le avvertenze per un suo  
corretto mantenimento.  
Lacquisto del sistema Black & Decker vi consentirà  
di rimuovere senza problemi le foglie cadute.  
GW350 & GW370 - Blower Vac  
Aspiratore a due velocità Trituratore ✔  
Soffiatore a due velocità ✔  
Questo modello è dotato di molte utili funzioni,  
tra le quali:  
Prima di utilizzare l’utensile, prendete  
confidenza con la posizione dei comandi  
ed assicuratevi di essere in grado di  
spegnere la macchina immediatamente in  
caso di emergenza.  
Potente motore in grado di soffiare aria e di  
aspirare/triturare.  
Esclusiva ventola a 5 pale in grado di triturare le  
foglie in piccoli frammenti con rapporto di  
volume di 10 a 1.  
Tenete con cura il presente manuale per  
qualsiasi futura necessità.  
Interruttore a due velocità per il massimo  
confort.  
Norme di sicurezza  
Design ergonomico per grande comfort e  
facilità di utilizzo.  
Addestramento  
Non consentite l’utilizzo della macchina  
a persone di età inferiore a 16 anni o che  
non abbiano letto il presente manuale.  
Siete responsabili incaso di incidente.  
Tubo aspiratore con apertura disegnata in  
modo da massimizzare l’asportazione di foglie.  
Sacchetto di raccolta da 35 litri facile da  
svuotare.  
Ricordate che l’operatore/utilizzatore è  
legalmente responsabile di eventuali  
danni e ferimenti ad altre persone e alla  
loro proprietà.  
Descrizione (Fig. A)  
Vi elenchiamo di seguito una lista di  
360˚  
Non lasciate avvicinare bambini o  
animali o altre persone mentre state  
usando la macchina - fateli sempre  
stare ad almeno 6 metri di distanza  
dalla zona di lavoro.  
A
componenti che verranno nominati in  
questo manuale e che sono illustrati nei  
diagrammi:  
m
6
1. Interruttore on / off a due velocità  
2. Testa di alimentazione  
Non trasportate mai la macchina  
tenendola per il cavo elettrico.  
3. Tasto di sgancio  
Non tiratelo con troppa forza. Tenete il  
cavo lontano da sorgenti di calore, olio,  
bordi affilati. Controllate le condizioni  
del cavo elettrico prima dell’utilizzo e  
non usatelo se danneggiato.  
4. Tubo di aspirazione - sezione superiore  
5. Tubo di aspirazione - sezione inferiore  
6. Impugnatura per soffiaggio  
7. Tubo per soffiatore  
Preparazione  
8. Cima del sacchetto  
Non utilizzate la macchina a piedi scalzi  
o con sandali aperti.  
9. Sacchetto di raccolta  
10. Impugnatura del sacchetto di raccolta  
11. Cinghia per trasporto  
12. Fermacavo  
Per proteggere i piedi e le gambe,  
indossare sempre calzature o stivali e  
pantaloni a gamba lunga; l’erba appena  
tagliata è umida e scivolosa. Per motivi  
di sicurezza sono da preferirsi le  
13. Raschietto  
calzature in gomma o fatte a mano.  
Utilizzate appositi strumenti protettivi.  
Portate occhiali o maschera in plexiglas  
durante il lavoro, nel modo “soffiatore”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Per evitare irritazioni dovute alla  
polvere, si suggerisce di indossare una  
maschera di protezione.  
ITALIANO  
Utilizzate tappi per proteggere l’udito  
se il livello del rumore durante l’utilizzo  
vi sembra troppo alto.  
Non attraversare sentieri di ghiaia o  
strade quando la macchina è accesa e  
funziona nel modo di soffiatura/  
aspirazione. Procedere con andatura  
lenta, non correre mai.  
Attenzione! Raccogliere i capelli lunghi al  
di sopra delle spalle. Abiti ampi, cravatte,  
fiocchi e cinghie pendenti vanno tenuti a  
distanza dalle aperture e dalle parti in  
movimento.  
Non adagiare l’utensile sul ghiaietto  
mentre è acceso.  
Ispezionate regolarmente il cavo  
elettrico per segni di usura o danno ed  
usatelo solo se in buone condizioni.  
Non attraversate viottoli sassosi o  
strade asfaltate con l’utensile acceso.  
Non sporgersi e mantenere sempre  
lequilibrio.  
Assicuratevi sempre che la macchina  
sia in buone condizioni operative e che  
tutti i componenti siano saldamente  
fissati prima dell’utilizzo.  
Non aspirate materiale che potrebbe  
essere contaminato da liquidi  
infiammabili o combustibili come p.es.  
benzina e non utilizzate la macchina in  
luoghi dove potrebbero essere presenti.  
Non utilizzate la macchina con parti  
usurate o danneggiate.  
Non aspirate materiale infuocato come  
per esempio mozziconi di sigaretta.  
Non gettate alcun oggetto nelle aperture.  
Non lavorate mai se le aperture sono  
ostruite - tenetele pulite da capelli,  
polvere, lana ed ogni altro corpo che  
potrebbe ostruire il flusso d’aria.  
Non utilizzate la macchina in presenza  
di atmosfera gassosa o esplosiva in  
quanto il motore potrebbe produrre  
scintille e causare esplosioni.  
Utilizzo  
Non utilizzate la macchina come  
Attenzione! Utilizzate sempre la macchina  
secondo le presenti istruzioni. La macchina  
è disegnata per un utilizzo verticale e  
potrebbe causare ferimenti se usata in ogni  
altra posizione. Non accendete mai la  
macchina mentre si trova appoggiata di  
lato o capovolta.  
aspiratore senza avere correttamente  
posizionato il tubo aspiratore ed il  
sacchetto raccoglitore.  
Spegnere sempre il prodotto, attendere  
che la ventola si fermi e disinserire la spina  
dalla presa quando:  
Non trasportare l’apparecchio  
afferrandolo per il cavo.  
Passate da soffiatore ad aspiratore.  
Il cavo di alimentazione deve essere  
mantenuto sul lato posteriore, lontano  
dall’attrezzo.  
Il cavo elettrico si è danneggiato  
o incastrato.  
Si lascia il prodotto incustodito.  
Dovete rimuovere un ostacolo.  
Se un cavo si danneggia durante l’uso,  
disinserire immediatamente la spina  
dell’apparecchio dalla presa di corrente.  
NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI  
SCOLLEGARE LALIMENTAZIONE.  
!
Dovete eseguire controlli,  
regolazioni, pulizia e manutenzione  
della macchina.  
Se lattrezzo comincia a vibrare in  
modo anomalo.  
Cura e manutenzione  
Tenete la macchina in luogo asciutto  
e fuori dalla portata di bambini.  
Non portate vicino agli occhi e alle  
orecchie le aperture dell’aspiratore  
durante l’utilizzo. Non dirigere mai in  
direzione dei presenti il getto d’aria per  
soffiare via i detriti.  
Non utilizzate solventi o altri prodotti  
chimici per la pulizia della macchina -  
utilizzate una spatola per rimuovere  
erba e terra impastate.  
Non utilizzate la macchina in caso di  
pioggia e non fate che si inumidisca.  
Se possibile evitate di usare la  
Prima dell’uso, ispezionare  
accuratamente l’utensile e il cavo di  
alimentazione per rilevare eventuali  
danni.  
macchina in condizioni di umidità.  
Lavorate solo con la luce del giorno o  
disponendo di buona illuminazione  
artificiale.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Controllare se ci sono parti non allineate  
o che si muovono, componenti rotti,  
danni alle protezioni o agli interruttori e  
qualsiasi altra condizione che possa  
alterare il funzionamento della  
macchina. Accertare che il prodotto  
funzioni come previsto e che venga  
impiegato per lo scopo per cui è stato  
progettato. Non usare l’apparecchio se  
ci sono elementi danneggiati o difettosi  
e se non è possibile accenderlo e  
spegnerlo mediante l’interruttore.  
Montaggio prima dell’uso (Fig. B & C)  
Montaggio tubo aspirazione (Fig. B)  
I tubi di aspirazione devono essere  
montati insieme prima dell’utilizzo.  
B
Per facilitare il montaggio passare sulla  
zona del giunto una soluzione di acqua  
saponata.  
Allineare le tacche (15) e i triangoli (14)  
sui tubi superiore (4) e inferiore (5).  
Installare la sezione inferiore (5) sopra la  
sezione superiore del tubo (4), finché il  
triangolo non scatta in posizione  
(non utilizzarli mai separati).  
Eventuali elementi difettosi o danneggiati  
devono essere sostituiti o riparati da un  
tecnico autorizzato. Non tentare mai di  
effettuare delle riparazioni.  
Per motivi di sicurezza il montaggio dei  
tubi si intende permanente.  
Se il cavo di alimentazione è  
Assemblaggio del tubo soffiante (Fig. C)  
danneggiato, per evitare situazioni  
pericolose è necessario affidarne la  
sostituzione al fabbricante, centro di  
assistenza o comunque a personale  
qualificato. Sostituire le etichette  
danneggiate o illeggibili.  
Prima dell’uso, è necessario  
assemblare il tubo di soffiaggio  
fissandolo alla relativa impugnatura.  
C
Allineare i cerchi (16) sull’impugnatura  
(6) e il tubo (7).  
Controllare spesso il raccoglitore di  
detriti per rilevare segni di usura o  
deterioramento.  
Spingere con decisione il tubo (7)  
sull’impugnatura (6) finché i cerchi non  
scattano in posizione.  
Le ventole di ricambio sono disponibili  
presso gli agenti del servizio di  
assistenza Black & Decker. Usare  
esclusivamente pezzi di ricambio e  
accessori originali.  
Per conservare l’attrezzo, il tubo di  
soffiaggio può essere staccato  
dall’impugnatura premendo i cerchi su  
ogni lato e facendo fuoriuscire il tubo  
con delicatezza.  
.
Montaggio tracolla (Fig. D - G)  
Se necessario fissate la tracolla al corpo  
motore e regolatela come necessario.  
Doppio isolamento  
Il doppio isolamento di cui è provvisto  
lapparecchio rende superfluo il filo di terra.  
Controllare sempre che la tensione di  
alimentazione corrisponda a quella indicata  
sulla targhetta.  
Per maggiore comodità, la cinghia a  
tracolla può essere indossata in due  
modi:  
Attacco a un punto (Fig. D)  
Fare attenzione alle scosse elettriche.  
Attraverso l’occhiello (18), fissare il  
gancio (17) alla testa di alimentazione  
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente  
ampliata utilizzando un dispositivo a corrente  
residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).  
Regolare la lunghezza della cinghia  
mediante la fibbia.  
Questo utensile è predisposto esclusivamente  
per l’alimentazione elettrica (di rete) CA.  
Non tentare di usarlo con alimentazioni diverse.  
Attacco a due punti (Fig. D, E, F e G)  
Attraverso l’occhiello (18), fissare il  
gancio (17) alla testa di alimentazione  
Rimuovere dalla fibbia l’estremità libera  
della cinghia.  
Prolunghe  
Quando l’attrezzo viene impiegato all’aperto,  
usare unicamente le prolunghe per uso esterno.  
Far scorrere l’estremità libera (19) sotto  
la borchia (20) e reinfilarla attraverso la  
fibbia (21).  
È possibile adoperare un cavo di prolunga di  
1,5 mm Black & Decker lungo fino a 25 m senza  
perdita di potenza.  
Regolare la lunghezza della cinghia  
mediante la fibbia (Fig. G).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Interruttore on/off (Fig. H1, H2, H3)  
ITALIANO  
Attenzione! Allaccensione, utilizzare  
entrambe le mani per impugnare  
saldamente il prodotto.  
Per maggiore controllo, il Blowvac è  
provvisto di interruttore a due velocità,  
ubicato sull’impugnatura della testa di  
alimentazione.  
Rimozione del tubo di soffiatura/  
aspirazione (Fig. J)  
Per staccare dalla testa di alimentazione  
limpugnatura di soffiaggio o il tubo di  
aspirazione, spingere il pulsante di  
sgancio (3), facendo attenzione a non  
fare cadere a terra il tubo.  
Linterruttore è spento in posizione  
centrale. Posizione 0 (Fig. H1).  
J
Per usare la bassa velocità, spostare  
linterruttore completamente indietro.  
Posizione I (Fig. H2).  
Il pulsante di sgancio non può essere  
spinto se l’interruttore è in posizione “on”.  
Per passare all’alta velocità, spingere  
linterruttore di nuovo in posizione off e  
poi completamente in avanti.  
Posizione II (Fig. H3).  
Aspiratore (Fig. L - P)  
Per collegare il sacchetto raccoglitore  
alla macchina (Fig. M, N, O):  
Serracavo (Fig. I)  
Per aspirare / triturare è necessario  
installare il sacchetto di raccolta (9) nel  
portasacchetto (8).  
Un serracavo è incorporato nella parte  
posteriore del corpo motore.  
I
Infilare il cavo (22) nel fermacavo (12).  
Fig. M: Individuare il telaio del sacchetto  
(25) nel canale del portasacchetto (26),  
controllando che il lato anteriore del  
sacchetto sia posizionato sopra la  
presa di aspirazione (27).  
Utilizzo della macchina (Fig. J)  
Durante l’utilizzo come soffiatore o aspiratore  
portate sempre occhiali protettivi. Portate  
anche una mascherina filtro in presenza di  
polvere.  
Fare scivolare il sacchetto  
completamente nel canale e spingere il  
fermo (28) per bloccare l’impugnatura  
sul lato superiore del sacchetto  
(Fig. N & O).  
Spegnere il prodotto, attendere che la  
ventola si fermi ed estrarre la spina dalla  
presa prima di eseguire qualsiasi intervento  
di regolazione, assistenza o manutenzione.  
Posizionare il tubo leggermente al di  
sopra delle foglie/detriti. Accendere  
lapparecchio, quindi, con un  
movimento circolare i detriti/foglie  
verranno aspirati nel tubo, triturati e  
gettati nel sacco raccoglifoglie (Fig. L).  
Soffiatore  
Fissare il tubo e l’impugnatura di  
soffiaggio (6 e 7) alla testa di  
J
alimentazione (2) (Fig. J), posizionando  
il soffiatore come indicato dalla freccia  
23; poi ruotare attorno a questo punto  
finché il fermo di sgancio / aggancio  
(24) non è perfettamente impegnato.  
Per le foglie / i detriti più ostinati, il tubo  
di aspirazione è munito di un raschietto  
incorporato (13). Utilizzare il raschietto  
per ammorbidire i detriti e continuare ad  
aspirarli come d’abitudine.  
Tenete il tubo a circa 15/20cm dal  
terreno, accendete la macchina e con  
un movimento alternato da destra a  
sinistra avanzate lentamente  
mantenendo di fronte a voi le foglie o i  
detriti accumulati (Fig. K).  
Mano a mano che il sacco si riempie,  
la potenza di aspirazione diminuirà;  
spegnere l’apparecchio e staccare la  
spina dalla presa di corrente.  
Per estrarre il sacchetto, spingere il  
fermo (28) per sganciarlo dal  
portasacchetto e farlo scivolare fuori.  
Dopo aver formato una pila di foglie/  
detriti, potete convertire l’utilizzo della  
macchina in aspiratore per raccoglierli.  
Per svuotare il sacchetto, mantenere  
limpugnatura di plastica (10) e afferrare  
limpugnatura di nailon (29) sul lato  
inferiore del sacchetto. Capovolgere il  
sacchetto e svuotarlo, facendone  
fuoriuscire detriti e foglie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Ricerca di malfunzionamento  
Protezione dell’ambiente  
Black & Decker offre ai suoi clienti la  
possibilità di riciclare i prodotti  
La macchina non  
funziona  
(1) Controllate il collegamento  
alla presa elettrica.  
Black & Decker che hanno esaurito la loro  
vita di servizio. Il servizio viene offerto  
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente  
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico  
autorizzato, incaricato della raccolta per  
conto dell’azienda.  
(2) Controllate che il tubo sia  
correttamente collegato al  
corpo motore.  
Scarsa aspirazione/ (1) Spegnete la macchina,  
suono acuto  
staccate la spina dalla presa,  
eventuali detriti potrebbero  
cadere fuori dal tubo.  
(2) Smontate e svuotate il  
sacchetto raccoglitore.  
(3) Controllate che l’entrata e  
luscita del tubo siano libere da  
detriti.  
(4) Rimuovete eventuali detriti  
dalla zona della ventola.  
(5) Se nonostante gli interventi  
il difetto permanesse,  
scollegate immediatamente la  
spina dalla presa e contattate il  
vostro rivenditore o centro di  
assistenza.  
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,  
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il  
recapito indicato nel presente manuale.  
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici  
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui  
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su  
Internet presso: www.2helpU.com.  
Dichiarazione CE di conformità  
GW350/370  
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti  
sono conformi a:  
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
Scarsa triturazione (1) spegnete la macchina -  
staccate la spina dalla presa  
e smontate il sacchetto  
raccoglitore.  
2000/14/CEE, Sfiatatoio fogliame / collettore  
= 11 m3/min, Annex V  
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla  
norma 2000/14/CEE:  
(2) smontate il tubo e  
controllate la ventola.  
LpA  
LWA  
LWA  
(rumorosità)  
(potenza sonora)  
(garantito)  
dB(A) 92  
dB(A) 105  
dB(A) 107  
(3) rimuovete eventuali detriti  
dalle pale della ventola.  
(4) se la ventola fosse rotta o  
danneggiata non utilizzate la  
macchina e contattate il vostro  
rivenditore o centro di  
Il valore medio quadratico ponderato  
dell’accelerazione secondo EN ISO 5329:  
< 2,5 m/s2  
assistenza.  
Pulizia della vostra macchina  
Kevin Hewitt  
Tenete sempre asciutta la macchina.  
Non spruzzatela mai con acqua.  
Direttore tecnico prodotti di consumo  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
United Kingdom  
Pulite regolarmente la vostra macchina.  
01-06-2003 (Data della prima fabbricazione)  
N. di richiesta brevetto nell’RU.  
Rimuovete tutte le foglie che si attaccassero  
allinterno del tubo.  
0229517.8; 0300442.1; 0302170.6  
Le parti plastiche possono essere pulite  
utilizzando un sapone neutro ed un panno  
inumidito con acqua calda.  
N. di richiesta del modello depositato nell’RU. 3 010 507  
N. di brevetto europeo 0 723 7580 723 759-B1  
N. di brevetto USA 5 673 457; 5 604 954  
Non utilizzate mai alcun tipo di detergente,  
solvente o altro prodotto che contenga  
agenti chimici che potrebbero danneggiare  
seriamente la plastica.  
La vostra macchine utilizza cuscinetti auto-  
lubrificanti. Quindi non è necessaria alcuna  
lubrificazione.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Garanzia  
ITALIANO  
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker  
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato  
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non  
li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida  
entro il territorio degli Stati membri dell’Unione  
Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).  
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per  
qualità del materiale, della costruzione o per  
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di  
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione  
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei  
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro  
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio  
del cliente a meno che:  
Il prodotto non sia stato destinato ad usi  
commerciali, professionali o al noleggio;  
Il prodotto non sia stato usato in modo  
improprio o scorretto;  
Il prodotto non abbia subito danni causati da  
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;  
Il prodotto non abbia subito tentativi di  
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati  
né dall’assistenza Black & Decker.  
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova  
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico  
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato  
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker  
locale, presso il recapito indicato nel presente  
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i  
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli  
completi sui contatti e i servizi post-vendita sono  
disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.  
Altri utensili di giardinaggio  
La Black & Decker ha una gamma completa di  
utensili per il giardinaggio che rende semplice la  
vita in giardino. Se desiderate ulteriori informazioni  
sui seguenti prodotti, vi preghiamo di contattare il  
nostro Centro D’Informazione e Manutenzione  
(vedere la pagina degli indirizzi alla fine di questo  
libretto d’istruzioni) od il vostro rivenditore  
Black & Decker.  
Elettroseghe  
Scope elettriche  
Tosasiepi a batteria  
Tagliasiepi a batteria  
Tosasiepi  
Tosaerba  
Rastrelli  
Biotrituratori  
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Bedienungsanleitung  
GW350/370  
Herzlichen Glückwunsch  
Geräteinformation  
Mit Ihrem Kauf des Black & Decker Systems haben  
sie ein Produkt gekauft, welches Ihnen  
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung  
und beachten Sie alle empfohlenen  
problemloses Laubsaugen ermöglicht.  
Sicherheitshinweise vor und während des  
Arbeitens mit Ihrem Laubsauger. Halten Sie  
Ihr Werkzeug immer in gutem Zustand.  
GW350 & GW370 - Blower Vac  
Saugen mit zwei Geschwindigkeiten Häckseln ✔  
Blasen mit zwei Geschwindigkeiten ✔  
Machen Sie sich mit den Funktionen Ihres  
Black & Decker Laubsaugers vertraut und  
versichern Sie sich, daß Sie das Gerät im  
Notfall schnell stoppen können.  
Die Laubsauger haben viele Eigenschaften, die für  
eine einfache und gute Handhabung sorgen:  
Der kraftvolle Motor bläst die Luft und  
saugt/häckselt.  
Bitte bewahren Sie diese  
Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie  
auch zukünftig etwas nachlesen können.  
Die einzigartige 5-Blatt-Turbine häckselt das  
Laub und verringert den Abfall auf 1/10 des  
ursprünglichen Volumens.  
Sicherheitshinweise  
Bitte lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät  
benutzen!  
Bequem angeordneter Schalter für zwei  
Geschwindigkeiten.  
Ergonomisches Design für bessere  
Bedienerfreundlichkeit und Komfort.  
Hinweise  
Erlaubens Sie keinen Personen,  
die diese Bedienungsanleitung nicht  
gelesen haben oder noch unter 16  
Jahren sind die Benutzung des Gerätes.  
Im Falle eines Unfalles sind Sie  
verantwortlich!  
Der große Durchmesser des Saugrohres  
garantiert ein Maximum an Saugleistung.  
Leicht zu leerender 35-Liter-Fangsack.  
Beschreibung (Abb. A)  
Beachten Sie, daß der Bediener für  
Unfälle oder Gefahren, die vom Gerät  
auf andere Personen oder deren  
Nachstehend eine Liste derjenigen Teile,  
A
die in dieser Bedienungsanleitung erwähnt  
werden und in den Abbildungen gezeigt  
werden:  
Eigentum ausgehen, verantwortlich ist.  
360˚  
Halten Sie andere Personen,  
1. Zweistufiger Ein-/Ausschalter  
2. Antriebskopf  
insbesondere Kinder oder Haustiere  
von dem laufenden Gerät fern. Sie  
selbst sind dafür verantwortlich, daß  
kein Unfall geschieht - Halten Sie o.g.  
Personen wenigstens 6 Meter von  
Ihrem Arbeitsgebiet fern.  
m
6
3. Entriegelungsknopf  
4. Saugrohr - oben  
5. Saugrohr - unten  
6. Gebläse-Halbschale  
7. Blasrohr  
Tragen Sie Ihr Gerät niemals am Kabel  
und reißen Sie bitte nicht am Kabel.  
Halten Sie das Kabel von scharfen  
Kanten, heißen Oberflächen und Öl  
fern. Überprüfen Sie den Zustand des  
Kabels vor Gebrauch und benutzen Sie  
es nicht, sofern es beschädigt ist.  
8. Oberseite des Fangsacks  
9. Fangsack  
10. Handgriff des Fangsacks  
11. Tragegurt  
Vorbereitung  
12. Kabel-Zugentlastung  
13. Schaber  
Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß  
oder in offenen Sandalen.  
Zum Schutz Ihrer Füße und Beine  
tragen Sie stets festes Schuhwerk oder  
Stiefel und lange Hosen - frisch  
gemähter Rasen ist feucht und  
rutschig. Gummistiefel bzw. festes  
Schuhwerk erhöhen Ihre Sicherheit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem  
Gebläse immer eine Schutzbrille oder  
entsprechende Sicherheitsgläser.  
DEUTSCH  
Um sich vor Staub zu schützen, wird  
das Tragen eines angemessenen  
Gesichtsschutzes empfohlen.  
Bitte halten Sie Augen und Ohren fern  
von der Ausblas- bzw. Ansaugöffnung.  
Den Unrat niemals in die Richtung  
blasen, in der sich Personen aufhalten.  
Tragen Sie einen Lärmschutz, sobald  
der Lärmpegel des Arbeitens  
unangenehm wird.  
Warnung: Langes Haar hochstecken,  
damit es nicht länger als schulterlang ist.  
Lose sitzende Kleidung, Krawatten, Quasten  
und herabhängende Riemen von Öffnungen  
und beweglichen Teilen fernhalten.  
Benutzen Sie Ihren Laubsauger nicht  
im Regen und achten Sie darauf,  
daß er nicht naß wird. Verzichten Sie  
auf Gebrauch des Laubsaugers in  
nassem Gras.  
Das Stromkabel sollte regelmäßig  
auf Zeichen von Schäden oder  
Verschleiß überprüft werden und nur in  
gutem Zustand verwendet werden.  
Benutzen Sie das Gerät nur bei  
Tageslicht oder sehr hellen künstlichen  
Lichtverhältnissen.  
Bei eingeschaltetem Gerät im Blas-/  
Saugmodus keine Kieswege oder  
Straßen überqueren. Laufen Sie  
niemals, gehen Sie statt dessen.  
Überzeugen Sie sich vor Arbeitsbeginn  
immer vom einwandfreien Zustand  
Ihres Gerätes.  
Arbeiten Sie nicht mit Ihrem  
Laubsauger, wenn irgendwelche  
Geräteteile defekt oder abgenutzt sind.  
Legen Sie das Gerät niemals auf Kiesel,  
solange es eingeschaltet ist.  
Achten Sie immer darauf, daß Sie  
sicher stehen und nicht das  
Saugen Sie keine glimmenden Teile wie  
beispielsweise Zigarettenkippen ein.  
Gleichgewicht verlieren - vor allem  
dann, wenn Sie an Hanglagen arbeiten.  
Strecken Sie sich nicht zu weit nach  
vorne, und halten Sie stets das  
Gleichgewicht.  
Arbeiten Sie mit Ihrem Gerät niemals in  
explosiver oder gasgefüllter Atmosphäre,  
da bei Elektromotoren üblicherweise  
beim Betrieb Funken entstehen und  
dadurch Brände ausgelöst werden können.  
Saugen Sie keine Materialien ein,  
die mit einer entflammbaren Flüssigkeit  
(Beispiel: Benzin) getränkt sind oder  
mit einer solchen in Berührung geraten  
sein könnten.  
Bedienung  
Benutzen Sie Ihren Laubsauger nicht  
als Sauggerät, ohne daß Sie vorher  
das Saugrohr und den Laubfangsack  
montiert haben.  
Legen Sie keine losen Gegenstände in  
die Öffnungen des Gerätes. Benutzen  
Sie das Gerät nie, wenn die Öffnungen  
durch solche Teile blockiert sind. Halten  
Sie die Öffnungen frei von Haaren,  
Fussein, Staub oder ähnlichem, was die  
Saug- bzw. die Blasleistung Ihres  
Gerätes reduzieren könnte.  
Schalten Sie das Produkt stets aus, lassen  
Sie den Lüfter zum Stillstand kommen und  
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,  
falls:  
Sie das Gerät von der Blasfunktion  
auf die Saugfunktion umbauen.  
Das Netzkabel beschädigt wurde  
oder sich verwickelt hat.  
Achtung! Halten Sie sich bei der  
Benutzung Ihres Laubsauger immer an die  
Hinweise der Bedienungsanleitung.  
Ihr Laubsauger ist so konstruiert, daß er in  
aufrechter Position benutzt werden kann -  
der Gebrauch in jeder anderen Position  
kann Verletzungen nach sich ziehen.  
Schalten Sie das Gerät niemals an,  
während es auf der Seite oder auf dem  
Kopf liegt.  
Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt  
zurücklassen.  
Sie das verstopfte Rohr reinigen  
wollen.  
Sie das Gerät kontrollieren, säubern  
oder an der Maschine arbeiten wollen.  
Wenn das Gerät beginnt, übermäßig  
stark zu vibrieren.  
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.  
Führen Sie das Kabel immer nach  
hinten - weg vom Gerät.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Falls ein Kabel beim Gebrauch  
beschädigt wird, trennen Sie das  
Versorgungskabel sofort vom Netz.  
BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT,  
SOLANGE ES NOCH NICHT VOM  
NETZ GETRENNT IST.  
Schutz vor elektrischem Schlag.  
Die elektrische Sicherheit läßt sich durch  
Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters  
(FI-Schalter) (30 mA/30 ms) zusätzlich erhöhen.  
!
Ihr Gerät wurde ausschließlich für  
Wechselstrombetrieb (Lichtnetz) ausgelegt.  
Versuchen Sie nicht, das Gerät mit einer  
anderen Stromversorgung zu betreiben.  
Pflege/lnstandhaltung  
Bewahren Sie Ihren Laubsauger  
stets an einem trockenem Ort außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf.  
Verlängerungskabel  
Benutzen Sie keine scharfen  
Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden,  
verwenden Sie nur Verlängerungskabel,  
die sich für den Einsatz im Freien eignen.  
Reinigungs- oder Lösungsmittel, da  
diese die Plastikteile des Gerätes  
angreifen könnten. Verwenden Sie zur  
Reinigung lediglich ein feuchtes Tuch.  
Ein bis zu 25 m langes Black & Decker  
Verlängerungskabel mit 3 x 1,5 mm HO5VVF  
kann verwendet werden, ohne daß  
Leistungsverluste entstehen.  
Halten Sie die Rohre des Gerätes mit  
einem stumpfen Kratzer sauber,  
so ist die optimale Leistungsstärke  
gewährleistet.  
Überprüfen Sie das Gerät und das  
Netzkabel vor der Arbeit auf  
Montage des Gerätes (Abb. B & C)  
Saugfunktion (Abb. B)  
Beschädigungen. Vergewissern Sie  
sich, daß alle beweglichen Teile richtig  
montiert sind und nicht klemmen, daß  
keine Teile gebrochen sind, daß keine  
Schutzvorrichtungen und Schalter  
beschädigt sind, und prüfen Sie,  
Die Saugrohre müssen vor Gebrauch  
montiert werden.  
B
Zum einfacheren Zusammenbau tragen  
Sie auf die Verbundflächen eine  
Seifenwasserlösung auf.  
ob irgendwelche anderen Schäden den  
einwandfreien Betrieb des Gerätes  
beeinträchtigen könnten. Vergewissern  
Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß  
funktioniert. Benutzen Sie das Gerät  
nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.  
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn  
der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.  
Die Kerben (15) und Dreiecke (14) am  
oberen (4) und unteren (5) Rohr  
ausrichten.  
Das untere Rohr (5) fest in das obere  
Rohr (4) schieben, bis die Dreiecke in  
ihrer Lage einrasten. (Niemals in nicht  
zusammengesteckten Zustand  
betreiben.)  
Lassen Sie defekte Teile immer von  
einer unserer Kundendienstwerkstätten  
reparieren oder austauschen.  
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu  
reparieren.  
Im Interesse der Sicherheit sollten die  
Rohre, nachdem sie zusammengesetzt  
wurden, nicht auseinandergenommen  
werden.  
Falls das Netzkabel beschädigt ist,  
so ist es vom Hersteller oder einem  
autorisierten Servicecenter  
auszutauschen, um Gefahren  
vorzubeugen. Beschädigte und  
unleserliche Schilder sind zu erneuern.  
Montage des Gebläserohrs (Abb. C)  
Das Blasrohr muß vor der Verwendung  
an der Gebläse-Halbschale angebracht  
werden.  
C
Die Kreise (16) an der Halbschale (6)  
und dem Rohr (7) ausrichten.  
Überprüfen Sie den Fangsack  
gelegentlich auf Verschleiß und Alterung.  
Das Rohr (7) fest auf die Halbschale (6)  
schieben, bis die Kreise in ihrer Lage  
einrasten.  
Ersatz-Gebläse sind erhältlich beim  
Zentralkundendienst. Verwenden Sie  
nur Original-Ersatzteile und Zubehör.  
Zur Aufbewahrung kann das Blasrohr  
von der Gebläse-Halbschale  
abgenommen werden, indem die Kreise  
auf jeder Seite gedrückt und das Rohr  
sanft abgezogen wird.  
Doppelisolierung  
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist  
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen  
Sie stets, ob die Netzspannung der auf  
dem Typenschild angegebenen Spannung  
entspricht.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Tragegurt (Abb. D - G)  
DEUTSCH  
Befestigen Sie den Tragegurt am  
Motorgehäuse Ihres Laubsaugers und  
richten Sie ihn nach Ihrer Körpergröße aus.  
Der Tragegurt dient Ihrem Komfort und  
kann auf zweierlei Weise angeordnet  
werden:  
Schalten Sie das Produkt aus, lassen Sie  
die Lüfter zum Stillstand kommen und  
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,  
bevor Sie irgendwelche Einstellungen,  
Reparaturen oder Wartungsarbeiten  
vornehmen.  
Einzelpunktbefestigung (Abb. D)  
Führen Sie den Haken (17) durch die  
Öse (18) am Antriebskopf.  
Stellen Sie die Länge der Schlaufe mit  
der Schnalle ein.  
Blasfunktion  
Doppelpunktbefestigung (Abb. D, E, F & G)  
Bringen Sie die Gebläse-Halbschale  
und das Rohr (6 & 7) am Antriebskopf  
(2) (Abb. J) an, indem Sie das Gebläse  
wie durch den Pfeil 23 gekennzeichnet  
anordnen und anschließend um diesen  
Punkt schwenken, bis das Sicherungs-/  
Löse-Gegenstück (24) vollständig  
eingreift.  
J
Führen Sie den Haken (17) durch die  
Öse (18) am Antriebskopf.  
Entfernen Sie das lose Ende des Gurts  
aus der Schnalle.  
Führen Sie das lose Ende (19) unter  
den Ansatz (20) und zurück durch die  
Schnalle (21).  
Halten Sie das Blasrohr etwa 20cm  
über dem Boden, schalten Sie das  
Gerät ein und schwingen Sie damit  
leicht von einer Seite zur anderen.  
Schreiten Sie langsam vorwärts, indem  
Sie das gesammelte Laub vor sich  
hertreiben (K).  
Stellen Sie die Länge der Schlaufe mit  
der Schnalle ein (Abb. G).  
Betriebsschalter (Abb. H1, H2, H3)  
Achtung! Halten Sie das Produkt beim  
Einschalten mit beiden Händen sicher fest.  
Sobald Sie die Blätter zu einem Haufen  
zusammengeblasen haben, können Sie  
auf die Saugfunktion umstellen, um das  
Laub einzusaugen.  
Zur zusätzlichen Steuerungsmöglichkeit ist  
Ihr Blowvac mit einem Zweigeschwindig-  
keitsschalter am Handgriff des  
Antriebskopfs ausgestattet.  
Der Schalter ist in der Mittelstellung  
ausgeschaltet. Stellung 0 (Abb. H1).  
Entfernen des Blas-/Saugrohres  
(Abb. J)  
Um das Gerät mit niedriger  
Um die Gebläse-Halbschale oder das  
Saugrohr vom Antriebskopf zu lösen,  
drücken Sie auf den Entriegelungsknopf  
(3) und achten Sie darauf, dass das  
Rohr nicht auf den Boden fällt.  
Geschwindigkeit zu verwenden,  
bewegen Sie den Schalter ganz nach  
hinten. Stellung I (Abb. H2).  
J
Um die hohe Geschwindigkeit zu  
verwenden, schieben Sie den Schalter  
zurück bis zur Aus-Stellung und  
anschließend ganz nach vorn.  
Stellung II (Abb. H3).  
Der Entriegelungsknopf läßt sich nicht  
herunterdrücken, falls der Schalter  
eingeschaltet ist.  
Saugfunktion (Abb. L - P)  
Kabel-Zugentlastung (Abb. I)  
Montage des Fangsackes an das Gerät  
(Abb. M, N, O):  
Eine Kabelhalterung befindet sich an  
der Unterseite des Handgriffes.  
I
Zum Saugen/Häckseln muß der  
Fangsack (9) am Fangsackhalter (8)  
angebracht werden.  
Führen Sie das Kabel (22) durch die  
Zugentlastung (12).  
Abb. M: Die Fangsackfelge (25) im  
Fangsackhalterprofil (26) anbringen und  
dabei sicherstellen, daß die Vorderseite  
des Fangsacks über dem Saugauslaß  
(27) angebracht wird.  
Arbeitshinweise (Abb. J)  
Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes  
immer eine Schutzbrille. Sobald Sie mit  
großer Staubentwicklung arbeiten, sollten  
Sie zusätzlich eine entsprechende Maske  
tragen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Den Fangsack ganz in das Profil  
hineinschieben und die Lasche (28)  
herunterdrücken, um den Handgriff in  
der Oberseite des Fangsacks zu  
sichern (Abb. N & O).  
(3) Überprüfen Sie, daß  
sowohl die inneren als  
auch die äußeren  
Öffnungen des  
Saugrohres leer sind.  
(4) Entfernen Sie jeglichen  
Schmutz vom Gebläse.  
(5) Sollte die geringe  
Saugleistung dennoch  
fortbestehen, ziehen Sie  
bitte sofort den  
Netzstecker und nehmen  
Sie Kontakt mit unserem  
Zentralkundendienst auf.  
Das Saugrohr in geringer Höhe über die  
Blätter, Zweige und anderen organischen  
Abfälle halten. Das Gerät einschalten  
und mit einer Schwenkbewegung die  
Blätter und Abfälle in das Rohr aufsaugen,  
wo sie gehäckselt und in den Fangsack  
geworfen werden (Abb. L).  
Für hartnäckigen Unrat/Laub ist das  
Saugrohr mit einem Schaber (13)  
versehen. Verwenden Sie diesen  
Schaber, um den Unrat zu lockern und  
dann wie gewohnt aufzusaugen.  
Geringe Häckselleistung  
(1) Schalten Sie bitte das  
Gerät ab und ziehen Sie  
den Netzstecker. Nehmen  
Sie dann bitte den  
Fangsack ab.  
(2) Nehmen Sie das  
Saugrohr ab und überpüfen  
Sie das Gebläse.  
(3) Entfernen Sie jeglichen  
Schmutz von der Turbine.  
(4) Wenn das Gebläse  
zerbrochen oder  
beschädigt ist, stoppen  
Sie bitte sofort Ihre Arbeit  
und nehmen Sie Kontakt  
mit unserem Zentral-  
kundendienst auf.  
Mit Füllen des Fangsacks nimmt die  
Saugkraft ab. Gerät ausschalten und  
den Netzstecker aus der Steckdose  
ziehen.  
Um den Fangsack zu entfernen,  
drücken Sie auf die Lasche (28), um  
den Fangsackhalter freizugeben und  
den Fangsack herauszuschieben.  
Zum Entleeren halten Sie den  
Kunststoffhandgriff (10) und ergreifen  
Sie den Nylon-Handgriff (29) an der  
Unterseite des Fangsacks. Drehen Sie  
den Fangsack um und schütteln Sie  
den Unrat und das Laub heraus.  
Reinigung Ihrer Maschine  
Fehlersuche  
Halten Sie Ihre Maschine trocken.  
Besprühen Sie das Gerät niemals mit  
Wasser.  
Fehlerhafte Funktion des  
Laubsaugers  
(1) Überprüfen Sie die  
Stromverbindung.  
(2) Überprüfen Sie, daß  
der Aufsatz des Rohres  
richtig auf dem Handgriff  
angebracht ist.  
(3) Sollte weiterhin eine  
Fehlfunktion bestehen,  
ziehen Sie bitte den  
Netzstecker und nehmen  
Sie Kontakt mit unseren  
Zentral-kundendienst auf.  
Reinigen Sie Ihre Maschine bitte regelmäßig.  
Entfernen Sie die Blätter, die an der Innenseite  
des Rohres kleben.  
Plastikteile können Sie mit einer milden Seife  
und einem feuchten heißen Tuch reinigen.  
Verwenden Sie bitte keinerlei  
Lösungsmittel oder Reinigungsmittel,  
die Chemikalien enthalten, welche die  
Plastikteile beschädigen könnten.  
Ihre Maschine enthält Schmiermittel, daher ist  
eine zusätzliche Verwendung von  
Schmiermitteln nicht nötig.  
Geringe Saugleistung/  
Hoher Heulton  
(1) Schalten Sie das  
Gerät ab und ziehen Sie  
den Netzstecker. Das  
aufgesaugte Laub sollte  
vollständig aus dem Rohr  
fallen.  
(2) Entfernen und leeren  
Sie den Fangsack.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Umweltschutz  
DEUTSCH  
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten  
Black & Decker Geräte gern zurück und  
sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.  
Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos.  
Um diese Dienstleistung in Anspruch zu  
nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei  
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab,  
die für uns die Einsammlung übernimmt.  
Garantie  
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen  
Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche  
Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich  
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungs-  
ansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie  
gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen  
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.  
Die Adresse des zuständigen Büros von  
Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung,  
darüber läßt sich die nächstgelegene  
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste  
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen  
von Black & Decker sowie der zuständigen  
Ansprechpartner im Internet zu finden unter:  
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an  
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material-  
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel  
auf, garantiert Black & Decker den Austausch  
defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit  
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines  
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei  
mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,  
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:  
EU-Konformitätserklärung  
GW350/370  
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte  
folgende Konformität erfüllen:  
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im  
Verleihgeschäft benutzt wurde;  
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder  
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;  
2000/14/EWG, Laubgebläse/Sammler  
= 11 m3/min, Anhang V  
wenn das Gerät durch irgendwelche  
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;  
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach  
2000/14/EWG:  
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch  
anderes Personal als das einer  
Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-  
Kundendienstes unternommen wurde.  
LpA  
LWA  
LWA  
(Schalldruck)  
(Schalleistung)  
(garantiert)  
dB(A) 92  
dB(A) 105  
dB(A) 107  
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach  
EN ISO 5329: < 2,5 m/s2  
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem  
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein  
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des  
zuständigen Büros von Black & Decker steht in  
dieser Anleitung, darüber läßt sich die  
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.  
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten  
und aller Kundendienststellen von Black & Decker  
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet  
zu finden unter: www.2helpU.com.  
Kevin Hewitt  
Director of Consumer Engineering  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
United Kingdom  
01-06-2003 (Datum der ersten Herstellung)  
UK-Patentanmeldungen Nr. 0229517.8; 0300442.1; 0302170.6  
UK-Geschmacksmuster Nr. 3 010 507  
Europäische Patentnummern 0 723 758 B1; 0 723 759 B1  
US-Patentnummern 5 673 457; 5 604 954  
Weitere Gartengeräte  
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an  
Gartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblich  
erleichtern. Für nähere Informationen zu den  
folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den  
Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in  
dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.  
Rasentrimmer  
Akku-Strauchscheren  
Heckenscheren  
Rasenlüfter  
Kettensägen  
Akku-Grasscheren  
Rasenmäher  
Laubsauger  
Häcksler  
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
GW350/370  
Notice d’utilisation  
Familiarisez-vous avec le contrôle de votre  
machine et surtout assurez-vous que vous  
savez l’arrêter en cas d’urgence.  
Félicitations  
Votre acquisition du puissant aspirateur-broyeur  
GW200/225/250 de Black & Decker va faciliter la  
tâche de nettoyage de votre jardin.  
Conservez cette notice et tous les autres  
documents fournis.  
GW350 & GW370 - Blower Vac  
Aspiration à 2 vitesses Broyeur ✔  
Souffle à 2 vitesses ✔  
Instructions de sécurité  
Ce produit possède de nombreuses spécificités dont:  
Entraînement  
Un puissant moteur soufflant aspirant et broyant.  
N’autorisez pas l’utilisation de la  
machine aux personnes de moins de  
16 ans ou n’ayant pas lu la présente  
notice. Vous seriez responsable de tout  
accident pouvant survenir.  
Un système exclusif de rotor à 5 lames qui  
réduit les débris de 10 à 1.  
Variateur de vitesse pour une plus grande  
facilité d’utilisation.  
Souvenez-vous que l’utilisateur peut  
être tenu responsable de tout accident  
ou dommage subi par des tiers ou par  
des biens appartenant à des tiers.  
Des grandes poignées conçues pour le confort  
et la facilité d’utilisation.  
Un tube d’aspiration à large ouverture pour  
optimiser la collecte des feuilles.  
360˚  
N’autorisez pas aux tierces personnes  
et animaux de s’approcher de la  
machine lorsque vous l’utilisez.  
Sac collecteur de 35 litres  
m
6
Ne transportez jamais votre machine  
par le câble et ne tirez pas dessus pour  
débrancher.Maintenez le câble à  
lécart des angles coupants ou de  
surfaces surchauffées.  
Description (Fig. A)  
Voici les éléments que vous retrouverez dans  
le manuel et qui sont illustrés sur les schémas:  
A
1. Interrupteur marche / arrêt à deux  
vitesses  
Préparation  
2. Bloc moteur  
N’utilisez pas l’outil pieds nus ou en ne  
portant que des sandales.  
3. Bouton de verrouillage  
4. Partie haute du tube d’aspiration  
5. Partie basse du tube d’aspiration  
6. Bague de souffle  
Pour protéger mains et jambes, portez  
toujours des chaussures ou des bottes  
de sécurité et un pantalon long – l’herbe  
fraîchement coupée est humide et  
glissante. Des protections en caoutchouc  
vous permettront d’accroître votre  
sécurité.  
7. Tuyau souffleur  
8. Partie haute du sac  
9. Sac collecteur de déchets  
10. Poignée du sac collecteur  
11. Sangle de soutien  
12. Dispositif serre-câbles  
13. Grattoir  
Portez impérativement des lunettes  
de protection.  
Pour empêcher toute irritation à cause  
de la poussière, le port d’un masque  
est recommandé.  
Portez des protections auditives lorsque  
le niveau sonore semble gênant.  
Familiarisez - vous avec votre  
machine  
Attention! Attachez les cheveux longs de  
façon à ce qu’ils ne dépassent pas le niveau  
des épaules. Tenez les vêtements amples,  
les cravates, les lanières et les brides à l’écart  
des ouvertures et des pièces mobiles.  
Lisez cette notice avec attention, observez  
scrupuleusement toutes les instructions de  
sécurité. Maintenez votre produit en bon  
état de marche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Le câble doit être contrôlé  
régulièrement et utilisé seulement s’il  
est en parfait état.  
FRANÇAIS  
Assurez-vous toujours que la machine  
est en parfait état de marche.  
Ne travaillez pas si une pièce de  
la machine est défectueuse ou si  
les conditions de sécurité ne sont  
pas remplies.  
N’aspirez pas des produits qui peuvent  
être imbibés par des liquides  
inflammables tels que l’essence.  
Attention! Utilisez toujours votre machine  
de la manière indiquée dans ce manuel.  
Votre machine est conçue pour fonctionner  
dans un mouvement allant du haut vers le  
bas.  
Ne l’utilisez pas d’une autre manière, cela  
pourrait entraîner des accidents. Ne mettez  
jamais la machine en marche lorsqu’elle est  
couchée par terre ou sur le côté ou dans  
toute position impropre à travailler.  
N’aspirez pas les matières brûlantes  
telles que les mégots de cigarettes.  
N’utilisez pas l’aspirateur dans une  
atmosphère gazeuse ou explosive,  
le moteur créant naturellement des  
étincelles, cela peut être dangereux.  
Utilisation  
N’utilisez pas le mode aspiration sans  
avoir préalablement mis en place le  
tube d’aspiration et le sac collecteur.  
Ne tirez pas la machine par le câble.  
Éteignez toujours votre appareil, laissez  
le ventilateur s’arrêter et débranchez la  
machine de la prise de courant lorsque :  
Dirigez toujours le câble vers l’arrière de  
la machine.  
Si un câble est endommagé pendant le  
travail, débranchez immédiatement le  
câble d’alimentation du réseau  
électrique. NE TOUCHEZ PAS LE  
CABLE AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ  
LA MACHINE.  
vous transformez le souffleur en  
aspiration,  
!
le câble est endommagé ou  
emmêlé,  
vous laissez votre machine sans  
surveillance,  
Maintenance de la machine  
Stockez votre machine dans un endroit  
sec hors de portée des enfants.  
vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou  
travaillez sur votre machine,  
Lorsque vous nettoyez votre machine,  
n’utilisez pas de solvant qui pourrait  
endommager les pièces en plastique.  
Utilisez simplement un chiffon humide.  
si l’appareil commence à vibrer  
anormalement.  
Ne portez pas les sorties ou entrées  
d’air de la machine près de vos yeux ou  
de vos oreilles en l’utilisant. Ne soufflez  
jamais les débris en direction de tierces  
personnes à proximité de votre zone de  
travail.  
Avant d’utiliser l’appareil et le câble  
d’alimentation, vérifiez soigneusement  
qu’ils ne sont pas endommagés.  
Vérifiez lalignement des pièces en  
mouvement, leur prise et toute rupture  
de pièces, tout dommage des  
Ne pas utiliser en mode aspirateur  
lorsque le capot de la turbine n’est pas  
en place.  
protections et des interrupteurs et toute  
autre condition pouvant affecter le  
fonctionnement de l’outil. Veillez à ce  
que l’outil fonctionne correctement et  
qu’il exécute les tâches pour lesquelles  
il est prévu. N’utilisez pas l’appareil si  
une pièce est endommagée ou  
défectueuse. N’utilisez pas l’outil si  
linterrupteur marche/arrêt ne  
Ne travaillez pas sous la pluie ou avec  
un produit humide.  
Ne travaillez qu’en plein jour.  
Ne traversez pas les chemins ou routes  
couvertes de graviers alors que la  
machine est en marche ou lorsqu’elle  
est en mode soufflerie/aspiration.  
Marchez, ne courez jamais.  
fonctionne pas.  
Faites réparer ou remplacer toute pièce  
endommagée par un réparateur agréé.  
Ne tentez jamais de le réparer vous-  
même.  
Ne posez pas votre machine sur du  
gravier tant qu’elle est allumée.  
Assurez-vous de votre équilibre,  
ne faites pas de trop grands pas.  
Ne vous penchez pas trop, et restez en  
équilibre à tout moment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Si le câble d’alimentation est  
Pour des raisons de sécurité, la  
conception de l’appareil ne prévoit pas  
la séparation des tubes après le  
montage.  
endommagé, il doit être remplacé par le  
fabricant, par un centre de réparation  
agréé ou autre technicien qualifié afin  
d’éviter tout accident. Remplacez  
toutes les étiquettes endommagées ou  
illisibles.  
Assemblage des tubes de soufflage  
(Fig. C)  
Le tube souffleur doit être monté sur la  
bague de souffle avant utilisation.  
Vérifiez fréquemment que le collecteur  
de déchets n’est ni usé ni endommagé.  
C
Alignez les cercles (16) de la bague (6)  
et le tube (7).  
Vous pouvez vous procurer des  
ventilateurs de remplacement auprès  
d’un agent de service Black & Decker.  
Utilisez exclusivement des pièces de  
rechange et des accessoires d’origine.  
Enfoncez fermement le tube (7) sur la  
bague (6) jusqu’à ce que les cercles  
s’emboîtent bien.  
Lorsque vous rangez l’appareil, vous  
pouvez démonter le tube souffleur de la  
bague en appuyant sur les cercles de  
chaque côté et en les faisant  
Double isolation  
Loutil est doublement isolé ; par  
doucement glisser du tube.  
conséquent, aucun câble de masse n’est  
nécessaire. Vérifiez si la tension du secteur  
correspond à la tension indiquée sur la  
plaque d’identification.  
Montage de la sangle de soutien  
(Fig. D - G)  
Fixez la sangle de soutien en haut du  
bloc moteur si nécessaire et ajustez-la  
à votre convenance.  
Protégez-vous des décharges électriques.  
Utilisez un interrupteur de protection contre les  
courants de court-circuits à haute sensibilité  
(30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité  
électrique.  
Pour votre confort, la sangle d’épaule  
peut s’adapter de deux manières  
différentes:  
Votre appareil est conçu pour être utilisé avec  
une alimentation secteur AC (courant alternatif)  
uniquement. N’essayez pas de l’utiliser avec un  
autre type d’alimentation.  
Fixation en un point (Fig. D)  
Attachez le crochet (17) dans l’fiillet  
(18) sur le bloc-moteur.  
Réglez la longueur de la boucle à l’aide  
de l’anneau.  
Rallonges  
Si vous souhaitez utiliser cet appareil à l’extérieur,  
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.  
Fixation en deux points (Fig. D, E, F & G)  
Attachez le crochet (17) dans l’fiillet  
(18) sur le bloc-moteur.  
Des rallonges Black & Decker 1,5 mm HO5VVF à 3  
fils de 25 m de long peuvent être utilisées sans  
perte de puissance.  
Extrayez l’extrémité libre de la sangle  
de l’anneau.  
Faites passer l’extrémité libre (19) sous  
la bosse (20), et enfilez-la par la boucle  
(21).  
Assemblage (Fig. B & C)  
Réglez la longueur de la boucle à l’aide  
de l’anneau (Fig. G).  
Utilisation en aspirateur (Fig. B)  
Le tube d’aspiration doit être mis en  
place avant utilisation.  
B
Interrupteur de mise en marche  
(Fig. H1, H2, H3)  
Pour faciliter le montage, appliquez une  
solution d’eau savonneuse à la zone du  
raccord.  
Attention ! Saisissez la machine fermement  
Alignez les encoches (15) et les  
triangles (14) sur les tube supérieur (4)  
et inférieur (5).  
des deux mains lorsque vous l’allumez.  
Pour mieux contrôler votre appareil,  
vous disposez d’un variateur de vitesse  
situé sur la poignée du bloc-moteur.  
Enfoncez fermement le tube inférieur (5)  
dans le tube supérieur (4), jusqu’à ce  
que le triangle soit bien en place.  
(Ne lutilisez jamais seul).  
Pour éteindre l’appareil, placez  
linterrupteur au centre. Position 0  
(Fig. H1).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Pour travailler à vitesse réduite, faites  
basculer totalement l’interrupteur vers  
larrière. Position I (Fig. H2).  
FRANÇAIS  
Pour passer à la vitesse supérieure,  
replacez l’interrupteur en position arrêt  
puis tirez-le totalement vers l’avant.  
Position II (Fig. H3).  
Fig. M: Placez le cadre du sac (25)  
dans la glissière du support de sac (26),  
en faisant en sorte que la partie avant  
du sac soit bien placée sur l’orifice de  
sortie d’aspiration (27).  
Blocage du câble (Fig. I)  
Un système de blocage du câble se  
trouve à l’arrière du bloc moteur.  
I
Faites glisser le sac totalement dans la  
glissière et appuyez sur le verrou (28)  
pour bloquer la poignée dans la partie  
supérieure du sac (Fig. N & O).  
Enroulez le câble (22) autour  
du serre-câble (12).  
Placer le tube légèrement au-dessus  
des débris/feuilles. Mettre l’appareil en  
marche puis en utilisant un mouvement  
de vas-et-vient, les débris/feuilles  
seront aspirés dans le tube,  
Utilisation (Fig. J)  
Portez toujours des lunettes de protection.  
Si vous êtes dans une atmosphère  
poussiéreuse, mettez un masque protecteur.  
déchiquetées et envoyés dans le sac  
de recueillement (Fig. L).  
Eteignez l’outil, laissez le ventilateur  
s’arrêter et débranchez l’outil avant de faire  
un réglage ou une opération de réparation  
ou de maintenance.  
Pour les débris / feuilles résistants, le  
tuyau d’aspiration est équipé d’un  
grattoir (13). Utilisez ce grattoir pour  
éliminer les débris, et continuez à  
aspirer comme d’habitude.  
Utilisation en souffleur  
Fixez la bague de souffle et le tube  
(6 & 7) sur le bloc-moteur (2) (Fig. J) en  
plaçant le souffleur comme indiqué par  
la flèche 23, puis faites-le pivoter autour  
de ce point jusqu’à ce que le verrou de  
blocage /déblocage (24) soit totalement  
engagé.  
J
Tandis que le sac se remplit, la puissance  
de l’aspiration diminuera, éteindre  
lappareil et le débrancher du secteur.  
Pour démonter le sac, appuyez sur le  
verrou (28) pour l’extraire du support de  
sac puis faites glisser le sac hors du  
support.  
Tenez le nez du tuyau à environ 20cm  
du sol, mettez en marche la machine et  
faites un mouvement de balancier  
latéral. Avancez doucement en  
poussant les feuilles et débris devant  
vous (Fig. K).  
Pour le vider, tenez la poignée en  
plastique (10) et saisissez la poignée en  
nylon (29) sur la partie inférieure du sac.  
Retournez le sac et secouez-le pour  
éliminer tous les déchets.  
Une fois que vous avez un tas de  
feuilles et débris, transformez le  
souffleur en aspirateur.  
Recherche de panne  
La machine ne se met (1) Vérifiez le branchement  
Utilisation en aspirateur (Fig. L - P)  
pas en marche  
électrique.  
(2) Vérifiez que le tube  
souffleur/d’aspiration soit  
correctement fixé au bloc  
moteur.  
Pour débrancher la bague de souffle ou  
le tube d’aspiration du bloc-moteur,  
appuyez sur le bouton de déblocage  
(3), en vous assurant que le tube ne  
peut pas tomber par terre.  
D
(3) Si la prise est  
endommagée, débranchez  
immédiatement et  
consultez votre centre  
de service après-vente.  
Vous ne pouvez pas appuyer sur le  
bouton de déblocage si l’interrupteur  
est en position “marche”.  
Pour fixer le sac (Fig. M, N, O):  
Laspiration est faible/ (1) Eteignez et  
sifflement aigu débranchez, des débris  
Pour aspirer / broyer, le sac collecteur  
(9) doit être installé au support de sac  
(8).  
F
devraient tomber du tube.  
(2) Enlevez et videz le sac  
collecteur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
(3) Vérifiez que l’arrivée et  
la sortie du tube ne soient  
pas obstruées.  
(4) Si le problème subsiste,  
débranchez et consultez  
votre centre de service  
après-vente.  
Déclaration de conformité CE  
GW350/370  
Black & Decker déclare que ces produits sont  
conformes à :  
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
Le broyage est faible (1) Eteignez, débranchez  
et enlevez le sac collecteur.  
(2) Enlevez le tube  
2000/14/CEE, souffleur / aspirateur  
= 11 m3/min, Annex V  
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant  
la norme 2000/14/CEE:  
d’aspiration et inspectez la  
turbine.  
(3) Nettoyez les débris sur  
les lames de la turbine.  
(4) Si la turbine est  
LpA (pression acoustique)  
LWA (puissance acoustique) dB(A) 105  
LWA (garanti) dB(A) 107  
dB(A) 92  
endommagée, consultez  
votre centre de service  
après-vente.  
Niveau de vibration main/bras selon la norme  
EN ISO 5329: < 2,5 m/s2  
Maintenance de la machine  
Kevin Hewitt  
Nettoyez régulièrement votre machine.  
Directeur Ingénierie Client  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
Royaume-Uni  
Enlevez toutes les feuilles bloquées à l’intérieur  
du tube d’aspiration.  
01-06-2003 (Date de première fabrication)  
Nº de demande de brevet UK :  
0229517.8; 0300442.1; 0302170.6  
Nettoyez les pièces en plastique à l’aide d’un  
savon doux et d’un chiffon humide (eau  
chaude).  
Dessin pour demande de brevet UK nº : 3 010 507  
Brevet européen nº : 0 723 758 B1; 0 723 759 B1  
Brevet US nº : 5 673 457; 5 604 954  
N’utilisez pas de solvant, ni détergent  
qui pourraient endommager les pièces  
en plastique.  
Les lames sont auto-lubrifiantes donc aucune  
lubrification n’est nécessaire.  
Protection de l’environnement  
Garantie  
Black & Decker fournit un dispositif  
permettant de recycler les produits  
Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin  
de leur cycle de vie. Ce service est gratuit.  
Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez  
retourner votre produit à un réparateur  
agréé qui se chargera de le collecter pour  
nous.  
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses  
produits et vous offre une garantie très étendue.  
Ce certificat de garantie est un document  
supplémentaire et ne peut en aucun cas se  
substituer à vos droits légaux. La garantie est  
valable sur tout le territoire des Etats Membres de  
lUnion Européenne et de la Zone de Libre Echange  
Européenne.  
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en  
raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une  
erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans  
les 24 mois suivant la date d’achat,  
Black & Decker garantit le remplacement des pièces  
défectueuses, la réparation des produits usés ou  
cassés ou remplace ces produits à la convenance  
du client, sauf dans les circonstances suivantes :  
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le  
plus proche de chez vous, contactez le bureau  
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce  
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des  
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus  
amples détails sur notre service après-vente sur le  
site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.  
Le produit a été utilisé dans un but commercial,  
professionnel, ou a été loué.  
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.  
Le produit a subi des dommages à cause  
d’objets étrangers, de substances ou à cause  
d’accidents.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Des réparations ont été tentées par des  
techniciens ne faisant pas partie du service  
technique de Black & Decker.  
FRANÇAIS  
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de  
fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un  
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du  
réparateur agréé le plus proche de chez vous,  
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse  
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver  
une liste des réparateurs agréés de Black & Decker  
et de plus amples détails sur notre service après-  
vente sur le site Internet à l’adresse suivante :  
Autres outils de jardinage  
Black & Decker propose une gamme complète  
d’outils de jardinage facilitant l’entretien du jardin.  
Si vous souhaitez obtenir de plus amples  
renseignements sur les produits suivants, veuillez  
contacter notre Centre de Service et d’Information  
(voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou  
vous adresser à votre revendeur Black & Decker le  
plus proche.  
Tronçonneuses  
Cisaille à gazon sans fil  
Coupes bordures  
Tailles-haies à fil ou sans fil  
Tondeuses  
Aspirateur / souffleur / broyeur  
Broyeurs  
Aérateur Démousseur  
Tous les produits ne sont pas disponibles dans  
tous les pays.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
GW350/370  
Gebruiksaanwijzing  
Maak uzelf vertrouwd met de  
Gefeliciteerd!  
Gefeliciteerd met de aankoop van de Black & Decker  
bladzuiger/bladblazer, welke garant staat voor het  
probleemloos opruimen van bladeren.  
bedieningsinstrumenten alvorens de  
machine te gebruiken. Zorg er in de eerste  
plaats voor dat u weet hoe de machine in  
geval van nood moet worden gestopt.  
GW350 & GW370 - Blower Vac  
Bewaar deze handleiding en alle andere  
instructies zorgvuldig.  
Opzuigen met twee snelheden Versnipperen ✔  
Blazen met twee snelheden ✔  
Voor optimaal gebruiksgemak is de machine  
voorzien van:  
Veiligheidsinstructies  
Training  
Een krachtige motor voor een max.  
blaascapaciteit en een zuig-/versnippercapaciteit.  
Laat de machine nooit gebruiken door  
personen die de leeftijd van 16 jaar nog  
niet bereikt hebben of die deze  
handleiding niet hebben gelezen.  
U bent verantwoordelijk indien er zich  
een ongeval voordoet.  
Een unieke 5-bladswaaier voor het versnipperen  
van bladeren in de verhouding 10:1.  
Twee-snelheden schakelaar voor maximaal  
gebruiksgemak.  
Ergonomisch ontwerp voor optimaal comfort  
en gebruiksgemak.  
Degene die de machine bedient is  
te allen tijde verantwoordelijk voor  
ongelukken en eventueel gevaar dat  
andere mensen en hun eigendommen  
kunnen oplopen.  
Een ruime zuigopening voor snelle opname  
van bladeren.  
Makkelijk te legen opvangzak met een inhoud  
van 35 liter.  
360˚  
Laat kinderen, andere personen of  
dieren niet toe in de werkomgeving  
wanneer u de machine gebruikt; de  
minimum afstand tot de werkende  
machine is 6m.  
Beschrijving (Fig. A)  
m
6
In dit handboek en de bijbehorende  
illustraties wordt verwezen naar de  
volgende machine-onderdelen:  
A
Draag de machine nooit aan het snoer  
en trek niet aan het snoer. Houd het  
snoer uit de buurt van warmtebronnen,  
olie en scherpe randen. Controleer het  
snoer regelmatig en vervang het in  
geval van beschadiging.  
1. Twee snelheden aan/uit schakelaar  
2. Opzuig-/blaaskop  
3. Knop voor verwijderen van neus  
4. Opzuigbuis - boven  
5. Opzuigbuis - onder  
6. Behuizing  
Voorbereiding  
Bedien de machine nooit blootsvoets of  
wanneer u open sandalen draagt.  
Draag altijd stevige schoenen of laarzen  
en een lange broek om uw voeten en  
benen te beschermen – pas gemaaid  
gras is vochtig en glad. Rubberen of  
handgemaakte schoenen zullen uw  
veiligheid verhogen.  
7. Blaasbuis  
8. Bovenkant van de opvangzak  
9. Opvangzak  
10. Handgreep van de opvangzak  
11. Draagriem  
Draag beschermende kleding. Draag  
tijdens het werken met de machine in  
blaasstand een veiligheidsbril ter  
bescherming van uw ogen.  
12. Netsnoerklem  
13. Schraper  
Om irritatie door stof te voorkomen,  
wordt het dragen van een geschikt  
gezichtsmasker aanbevolen.  
Ken uw machine  
Lees dit handboek aandachtig door en neem  
vóór, tijdens en na het gebruik van de machine  
alle aanbevolen veiligheids-voorschriften in  
acht. Onderhoud de machine met zorg.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Neem voorzorgsmaatregelen voor  
gehoorbescherming wanneer de  
geluidsdruk tijdens het werken  
onaangenaam hoog is.  
NEDERLANDS  
Waarschuwing! Lang haar moet met een  
elastiekje of speldjes boven de schouders  
worden gehouden. Losvallende kleding,  
stropdassen, sierraden en loshangende  
riemen uit de buurt van de openingen en  
bewegende onderdelen houden.  
Steek geen grindpaden of wegen over  
als de machine in de blaas/zuigstand  
aanstaat. Wandel, ren nooit.  
Zet het apparaat niet op grind neer  
wanneer deze ingeschakeld is.  
Controleer het snoer regelmatig en  
vervang het in geval van beschadiging  
of zichtbare veroudering.  
Zorg altijd voor een juiste, stabiele  
houding, vooral op hellingen. Reik niet  
te ver en zorg altijd voor een stabiele  
houding.  
Controleer de machine vóór gebruik  
zorgvuldig op beschadigingen om er  
zeker van te zijn dat deze naar behoren  
zal functioneren.  
Zuig nooit materialen op die vervuild  
kunnen zijn met ontvlambare of  
brandbare vloeistoffen, zoals benzine en  
gebruik de machine nooit in omgevingen  
waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.  
Gebruik de machine nooit wanneer  
één van de onderdelen defect of  
versleten is.  
Plaats geen voorwerpen in de  
Zuig geen brandende materialen zoals  
sigarettenpeuken op.  
openingen van de machine. Gebruik de  
machine nooit wanneer de openingen  
geblokkeerd zijn. Houd de openingen vrij  
van haar, lint, stof en andere voorwerpen  
die de luchtstroom kunnen belemmeren.  
Gebruik de bladzuiger/bladblazer nooit  
in een omgeving waar gassen aanwezig  
zijn of explosiegevaar bestaat. De motor  
produceert bij normaal gebruik namelijk  
vonken.  
Waarschuwing! Gebruik de machine  
steeds in overeenstemming met de  
aanwijzingen in deze handleiding. Uw  
machine is bedoeld om in staande positie  
te worden gebruikt. Gebruik in een andere  
positie kan tot ongelukken leiden. Schakel  
de machine dus nooit in wanneer deze op  
zijn kant of ondersteboven ligt.  
Bediening  
Gebruik de machine nooit in de  
opzuigstand wanneer de opzuigbuizen  
en de opvangzak niet gemonteerd zijn.  
Schakel het apparaat altijd uit, laat de  
ventilator tot stilstand komen en haal de  
stekker uit het stopcontact als:  
Draag het apparaat niet aan het snoer.  
U van de opzuig- naar de  
blaasstand gaat.  
Richt het snoer altijd naar achteren, van  
het apparaat af.  
Het snoer beschadigd of verstrikt is.  
Indien een snoer tijdens gebruik  
beschadigd raakt, verwijdert u het  
netsnoer onmiddellijk uit het  
stopcontact. RAAK HET SNOER NIET  
AAN,VOORDAT DE STROOM IS  
UITGESCHAKELD.  
U het apparaat onbeheerd  
achterlaat.  
!
U een obstakel uit de weg gaat  
ruimen.  
U een controle uit gaat voeren, de  
machine wilt reinigen of herstellen.  
Onderhoud en opslag  
Berg niet in gebruik zijnde elektrische  
machines op in een droge, afgesloten  
ruimte, buiten het bereik van kinderen.  
Indien het apparaat abnormaal  
begint te trillen.  
Zorg dat de opzuigingang en  
Gebruik geen oplos- of  
blaasuitgang van de machine tijdens het  
werken niet vlak bij uw ogen of oren  
komen. Blaas afval nooit in de richting  
van omstanders.  
reinigingsmiddelen om uw machine te  
reinigen. Gebruik een botte schraper  
om gras en vuil te verwijderen.  
Gebruik uw machine niet in de regen en  
laat de machine niet nat worden.  
Gebruik de machine niet op nat gras.  
Gebruik uw machine uitsluitend bij  
daglicht of bij voldoende kunstverlichting.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Controleer het apparaat en het  
netsnoer voor gebruik nauwkeurig op  
schade. Controleer of alle bewegende  
delen correct gemonteerd zijn, of er  
geen onderdelen gebroken zijn, of er  
geen beschermkappen en schakelaars  
beschadigd zijn en of er andere  
gebreken zijn die invloed op de werking  
van de machine zouden kunnen  
hebben. Vergewis u er van dat de  
machine correct werkt. Gebruik het  
apparaat niet als enig onderdeel  
beschadigd of defect is. Gebruik de  
machine niet als de aan/uit-schakelaar  
niet werkt.  
Montage alvorens de machine in  
gebruik te nemen (Fig. B & C)  
Montage van de opzuigbuis (Fig. B)  
Monteer beide opzuigbuizen tesamen  
vóór gebruik.  
B
De montage verloopt gemakkelijker als  
u wat zeepsop op het  
verbindingsgebied aanbrengt.  
Breng de inkepingen (15) en de  
driehoeken (14) op de bovenste (4) en  
de onderste (5) buis in lijn.  
Duw de onderste buis (5) stevig in de  
bovenste buis (4), totdat de driehoeken  
vastklikken. (Nooit afzonderlijk gebruiken).  
Defecte onderdelen dienen door een  
erkend servicecentrum te worden  
gerepareerd of vervangen. Probeer  
nooit om de machine zelf te repareren.  
Deze onderdelen mogen om  
veiligheidsredenen niet na de montage  
opnieuw uit elkaar worden gehaald.  
Indien het netsnoer is beschadigd,  
dient het ter voorkoming van gevaren te  
worden vervangen door de fabrikant,  
een erkend servicecentrum, of een  
soortgelijk bevoegd persoon. Vervang  
beschadigde of onleesbare labels.  
Montage van de blaasbuis (Fig. C)  
De blaasbuis moet voor gebruik aan de  
behuizing worden gemonteerd.  
C
Breng de cirkels (16) op de behuizing  
(6) en de buis (7) in lijn.  
Duw de buis (7) stevig op de behuizing  
(6) totdat de cirkels vastklikken.  
Controleer regelmatig de opvangzak op  
slijtage of veroudering.  
Voor opslag kan de blaasbuis van de  
blaasbehuizing worden losgemaakt  
door de cirkels aan beide zijden in te  
drukken en de buis voorzichtig af te  
schuiven.  
Nieuwe ventilators zijn via het  
Black & Decker servicecentrum  
verkrijgbaar. Gebruik uitsluitend  
originele reserveonderdelen en  
accessoires.  
Montage van de draagriem (Fig. D - G)  
Bevestig de draagriem indien gewenst  
aan de opzuig-/blaaskop en pas de  
lengte aan aan de gebruiker.  
Dubbele isolatie  
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een  
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.  
Controleer altijd of uw netspanning  
overeenkomt met de waarde op het  
typeplaatje.  
De schouderriem is ontworpen om op  
twee manieren te worden bevestigd, ter  
verhoging van het bedieningsgemak.  
Bevestiging aan één punt (Fig. D)  
Bescherming tegen elektrische schok.  
Klik de haak (17) door het oog (18) op  
de opzuig-/blaaskop.  
Elektrische veiligheid kan verder worden  
verbeterd met behulp van een hooggevoelige  
(30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD).  
Pas de lengte van de lus aan met  
behulp van de gesp.  
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor  
wisselspanningsvoeding (lichtnet).  
Probeer nooit om het op enige andere  
stroomvoorziening aan te sluiten.  
Bevestiging aan twee punten  
(Fig. D, E, F & G)  
Klik de haak (17) door het oog (18) op  
de opzuig-/blaaskop.  
Verwijder het losse eind van de riem uit  
de gesp.  
Verlengsnoeren  
Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitend gebruik van  
verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik  
buitenshuis.  
Voer het losse eind (19) onder de bus  
(20) door, en rijg het terug door de gesp  
(21).  
Een Black & Decker HO5VVF 3-aderig verlengsnoer  
met een lengte tot 25 m kan worden gebruikt  
zonder verlies van vermogen.  
Pas de lengte van de lus aan met  
behulp van de gesp (Fig. G).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Aan/uit-schakelaar (Fig. H1, H2, H3)  
NEDERLANDS  
Waarschuwing! Gebruik beide handen om  
het apparaat stevig vast te pakken bij het  
inschakelen.  
Voor extra controle is uw Blowvac  
voorzien van een twee-snelheden  
schakelaar op de hendel van de  
opzuig-/blaaskop.  
Verwijderen van de blaas-/  
opzuigpijp (Fig. J)  
Om de blaasbehuizing of de opzuigbuis  
In de middelste stand is de schakelaar  
uitgeschakeld. Positie 0 (Fig. H1).  
J
van de opzuig-/blaaskop te verwijderen  
drukt u de ontgrendelingsknop (3) in,  
terwijl u er voor zorgt dat de buis niet  
op de grond valt.  
Voor gebruik op lage snelheid beweegt  
u de schakelaar volledig naar achteren.  
Positie I (Fig. H2).  
De ontgrendelingsknop kan niet worden  
ingedrukt als de schakelaar in de “aan”  
stand staat.  
Voor gebruik op hoge snelheid duwt u  
de schakelaar terug naar de middelste  
stand en dan volledig naar voren.  
Positie II (Fig. H3).  
Opzuigstand (Fig. L - P)  
Snoerclip (Fig. I)  
Bevestig de opvangzak als volgt  
(Fig. M, N, O):  
Een snoerclip is achter in de opzuig-/  
blaaskop ingebouwd.  
Voor het opzuigen/versnipperen van  
bladeren moet de opvangzak (9) aan de  
zakhouder (8) worden bevestigd.  
Haal het snoer (22) door de  
trekontlasting (12).  
Fig. M: Plaats de rand van de zak (25)  
in de groef van de zakhouder (26),  
terwijl u er voor zorgt dat de voorzijde  
van de zak over de zuigopening (27)  
valt.  
Gebruik van de machine (Fig. J)  
Draag steeds een veiligheidsbril wanneer u  
de machine in de blaas- of opzuigstand  
gebruikt. Draag ook een gezichts- of  
stofmasker indien de werkomgeving stoffig  
is.  
Schuif de zak volledig in de groef en  
druk de vergrendeling (28) in om de  
hendel in de bovenkant van de  
zakhouder vast te klikken (Fig. N & O).  
Schakel het apparaat uit, laat de ventilator  
tot stilstand komen en haal de stekker uit  
het stopcontact alvorens instellings-,  
reparatie- of onderhoudswerkzaamheden  
uit te voeren.  
Houd de buis enigzins boven de  
bladeren/takjes. Zet de bladruimer aan  
en maak een zwaaiende beweging.  
De bladeren/takjes worden vervolgens  
de buis ingezogen, versnippert en in de  
opvangzak gegooid (Fig. L).  
Blaasstand  
Bevestig de blaasbehuizing en de buis  
(6 & 7) aan de opzuig-/blaaskop (2)  
(Fig. J). Plaats de ventilator zoals  
aangegeven door pijl 23, en draai deze  
vervolgens omhoog totdat de  
Voor hardnekkig afval/bladeren is de  
opzuigbuis voorzien van een schraper  
(13). Gebruik deze schraper om het  
afval los te maken en dan op de  
normale wijze op te zuigen.  
J
vergrendeling (24) volledig vastklikt.  
Naarmate de opvangzak wordt gevuld,  
neemt de zuigkracht af. Zet de bladruimer  
uit en haal de stekker uit het stopcontact.  
Houd de blaasbuis ongeveer 20cm  
boven de grond. Schakel de machine in  
en loop rustig van links naar rechts  
zwaaiend vooruit. Houd het  
opgehoopte afval- of bladermateriaal  
daarbij voor u (Fig. K).  
Om de zak te verwijderen drukt u de  
vergrendeling (28) in om de zak los te  
maken, en schuift u de zak uit de  
zakhouder.  
Zodra het afval- of bladermateriaal  
bijeen geblazen is, kunt u de machine in  
de opzuigstand zetten om het afval op  
te zuigen.  
Om de zak leeg te maken houdt u de  
plastic handgreep (10) vast en grijpt u  
de nylon lus (29) aan de onderkant van  
de zak. Draai de zak ondersteboven en  
schud het afval en de bladeren eruit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
De kunststof onderdelen mogen met een mild  
reinigingsproduct en een met warm water  
bevochtigde doek gereinigd worden.  
Opzoeken van storingen  
Schakel de machine uit en haal de stekker  
uit het stopcontact alvorens  
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.  
Gebruik geen reiningsmiddelen op basis van  
chemicaliën, deze zouden de kunststof delen  
kunnen beschadigen.  
Machine werkt niet  
(1) Controleer de  
netspanning.  
Uw machine heeft zelfsmerende lagers,  
smeren is niet noodzakelijk.  
(2) Controleer de zekering en  
vervang deze indien nodig.  
(3) Controleer of de blaas-/  
opzuigbuis op de juiste  
wijze gemonteerd is.  
Machine werkt niet  
Milieu  
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot  
(4) Indien de zekering bij  
herhaling springt, haal dan  
onmiddellijk de stekker uit  
het stopcontact en neem  
contact op met uw dealer  
of servicedienst.  
recyclen van afgedankte Black & Decker  
producten. Deze service is kosteloos.  
Om gebruik van deze service te maken,  
dient u het product aan een van onze  
servicecentra te sturen, die voor ons de  
inzameling verzorgen.  
Zwakke opzuigkracht/ (1) Schakel de machine uit en  
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde  
hoog, schel geluid  
haal de stekker uit het  
stopcontact. Het afval valt  
dan uit de buis.  
(2) Verwijder en ledig de  
opvangzak.  
(3) Controleer of de in- en  
uitgangsopeningen van de  
buis vrij zijn.  
servicecentrum opvragen via de adressen op de  
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een  
lijst van onze servicecentra en meer informatie  
m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende  
Internet-adres: www.2helpU.com.  
(4) Verwijder al het afval in  
en rondom de waaier.  
(5) Indien de opzuigkracht  
zwak blijft, haal dan  
onmiddellijk de stekker uit  
het stopcontact en neem  
dan contact op met uw  
dealer of servicedienst.  
EG-verklaring van overeenstemming  
GW350/370  
Black & Decker verklaart dat deze machines in  
overeenstemming zijn met:  
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
2000/14/EEG, bladblazer/-zuiger = 11 m3/min,  
Slechte resultaten  
bij versnipperen  
(1) Schakel de machine uit,  
haal de stekker uit het  
stopcontact en verwijder  
de opvangzak.  
Annex V  
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens  
2000/14/EEG:  
LpA (geluidsdruk)  
LWA (geluidsvermogen) dB(A)  
LWA (gegarandeerd) dB(A)  
dB(A)  
92  
105  
107  
(2) Verwijder de opzuigbuis  
en controleer de waaier.  
(3) Verwijder al het afval dat  
op de waaiermessen ligt.  
(4) Indien de waaier  
gebarsten of beschadigd  
is, gelieve deze niet langer  
te gebruiken en contact op  
te nemen met uw dealer of  
servicedienst.  
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van  
de versnelling overeenkomstig  
EN ISO 5329: < < 2,5 m/s2  
Kevin Hewitt  
Director of Consumer Engineering  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
United Kingdom  
Reiniging van uw machine  
Houd uw machine droog. In geen geval  
spuiten met water.  
01-06-2003 (Datum van eerste fabricage)  
Patentnrs voor GB: 0229517.8; 0300442.1; 0302170.6  
Ontwerpnr voor GB: 3 010 507  
Patentnrs voor Europa: 0 723 758 B1; 0 723 759 B1  
Patentnrs voor VS: 5 673 457; 5 604 954  
Reinig uw machine regelmatig.  
Verwijder de bladeren die aan de binnenzijde  
van de opzuigbuis vastzitten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Garantie  
NEDERLANDS  
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten  
en biedt een uitstekende garantie.  
Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op  
uw wettelijke rechten en beperken deze niet.  
De garantie geldt in de lidstaten van de Europese  
Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.  
Mocht uw Black & Decker product binnen  
24 maanden na datum van aankoop defect raken  
tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan  
garanderen wij de kosteloze vervanging van  
defecte onderdelen, de reparatie van het product of  
de vervanging van het product, tenzij:  
Het product is gebruikt voor  
handelsdoeleinden, professionele toepassingen  
of verhuurdoeleinden;  
Het product onoordeelkundig is gebruikt;  
Het product is beschadigd door invloeden van  
buitenaf of door een ongeval;  
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan  
onze servicecentra of Black & Decker personeel.  
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een  
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of  
een van onze servicecentra. U kunt het adres van  
het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de  
adressen op de achterzijde van deze handleiding.  
U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer  
informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het  
volgende Internet-adres: www.2helpU.com.  
Andere machines voor gebruik  
in de tuin  
Black & Decker heeft een compleet assortiment  
machines die het leven in de tuin vereenvoudigen.  
Als u meer informatie over de volgende producten  
wenst, neemt u dan contact op met ons Service-  
en Informatiecentrum (zie de adrespagina aan het  
eind van deze handleiding) of uw plaatselijke  
Black & Decker dealer.  
Strimmers  
Kettingzagen  
Heggenscharen  
Grasmaaiers  
Verticuteerders  
Bladruimers  
Hakselaars  
Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
GW350/370  
Manual de instrucciones  
Enhorabuena  
Conozca su máquina  
Por haber adquirido su aspirador/soplador de  
Black & Decker, que le asegura un funcionamiento  
sin problemas para la recogida de hojas.  
Lea este manual con atención y observe  
todas las normas de seguridad  
recomendadas antes, durante y después  
de usar el aspirador.  
Mantenga su máquina en perfecto estado  
de trabajo.  
GW350 & GW370 -Blower Vac  
Aspirador de 2 velocidades Triturador ✔  
Soplador de 2 velocidades ✔  
Esta máquina tiene muchas características que le  
serán de gran utilidad, como:  
Instrucciones de seguridad  
Potente motor que sopla el aire, aspira las  
hojas y las tritura.  
Formación  
No deje que usen la máquina niños  
menores de 16 años u otras personas  
que no hayan leído este manual de  
instrucciones. Si se produjera algún  
accidente, el responsable es usted.  
Exclusivo ventilador de 5 aspas que tritura las  
hojas a una decima parte, en pequeños trozos.  
Interruptor de 2 velocidades para una máxima  
comodidad.  
Recuerde que el operador o usuario  
es el responsable de los accidentes o  
riesgos que corran otras personas o  
sus propiedades.  
Diseño ergonómico que permite una mayor  
facilidad de uso.  
Tubo de aspiración ancho para maximizar la  
entrada de hojas.  
360˚  
No use la máquina cerca de los niños,  
otras personas o animales. Procure que  
estén, como mínimo, a seis metros de  
su zona de trabajo.  
Bolsa colectora de fácil vaciado de 35 litros.  
m
6
Descripción (Fig. A)  
No lleve nunca su máquina tirando del  
cable ni tire de él para desenchufarlo.  
Mantenga el cable alejado de las  
A continuación se incluye una lista de las  
A
piezas que se mencionarán en este Manual  
de Instrucciones, con los números que  
aparecen en los diagramas:  
fuentes de calor, aceite, grasa o filos  
cortantes. Antes de usar la máquina  
compruebe el estado del cable y no la  
use si no está en perfecto estado.  
1. Interruptor de encendido/apagado de  
dos velocidades  
2. Motor  
Preparación  
3. Botón de liberación  
4. Tubo de aspiración - superior  
5. Tubo de aspiración - inferior  
6. Base de soplado  
No use su máquina descalzo o con  
sandalias.  
Para proteger los pies y las piernas,  
lleve siempre zapatos resistentes o  
botas y pantalones largos – el césped  
recién cortado está húmedo y  
7. Tubo de soplado  
resbaladizo. El calzado de fibra artificial  
o caucho incrementará su seguridad.  
8. Parte superior de la bolsa  
9. Bolsa colectora  
Use equipo protector. Procure llevar,  
siempre que use su máquina, gafas o  
anteojos de seguridad, cuando la  
máquina esté en posición de soplado.  
10. Mango de la bolsa colectora  
11. Correa de transporte  
12. Gancho para el cable  
13. Rascador  
Para evitar irritaciones como  
consecuencia del polvo se recomienda  
utilizar una mascarilla adecuada.  
Si el nivel sonoro de su máquina le  
resulta incómodo, póngase protectores  
para los oídos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
¡Peligro! Cuide que el pelo largo no le  
caiga más abajo de los hombros. Ropa  
suelta, corbatas, borlas y correas sueltas  
no deben aproximarse a orificios ni a  
partes móviles.  
ESPAÑOL  
Inspeccione periódicamente el cable  
por si presenta síntomas de daños o  
desgaste y no lo use si no está en  
perfecto estado.  
No aspire con su máquina materias  
que puedan contener líquidos  
inflamables o combustibles como  
gasolina ni la use en las zonas en que  
pueda haber estas materias.  
Antes de usar su máquina compruebe  
siempre si está en perfecto estado y  
todas las piezas están bien sujetas.  
No coloque objetos en las aberturas de  
la máquina. No use la máquina si las  
aberturas están bloqueadas.  
Limpie los pelos, pelusa, polvo o  
cualquier otro objeto que obstruya el  
paso del aire.  
No use su máquina si tiene alguna  
pieza defectuosa o gastada.  
No aspire con su máquina brasas ni  
colillas encendidas.  
No use la máquina en atmósferas  
con gases explosivos o inflamables,  
pues su motor produce chispas que  
pueden inflamarlos.  
¡Peligro! Use siempre su máquina como se  
indica en este manual. Está diseñada para  
utilizarla en posición recta. Si la usa en otra  
posición, puede sufrir accidentes. No use  
nunca la máquina boca abajo o de lado.  
Funcionamiento  
No use el aspirador ni el soplador sin  
tener bien colocados los tubos y la  
bolsa de recogida.  
No lleve el aparato tirando del cable.  
Mantenga siempre el cable hacia atrás,  
alejado del aparato.  
Apague siempre el producto, espere a que  
el ventilador se detenga y desenchufe  
cuando:  
Si un cable resulta dañado durante el  
uso, desconecte el cable de la red  
eléctrica inmediatamente. NO TOQUE  
EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR  
LA CORRIENTE.  
!
Cambie de soplado a aspiración.  
El cable esté dañado o enredado.  
Deja el aparato desatendido.  
Vaya a limpiar algún estorbo.  
Mantenimiento y almacenaje  
Guarde su máquina cuando no la use  
en un lugar seco, fuera del alcance de  
los niños.  
Vaya a comprobarla, ajustarla,  
limpiarla o revisarla.  
No use disolventes ni líquidos  
limpiadores para limpiar su máquina.  
Quite los restos de césped y la  
suciedad con una espátula poco  
afilada.  
Si el aparato empieza a vibrar de  
un modo anormal.  
Cuando funcione la máquina, no ponga  
los tubos de entrada o salida cerca de  
los ojos u oídos. Nunca sople residuos  
en la dirección de personas cercanas.  
Antes de usarlo, compruebe  
detenidamente que el aparato y el  
cable de no presenten desperfectos.  
Compruebe la posible existencia de  
piezas móviles mal alineadas o  
No use su máquina bajo la lluvia ni deje  
que se moje. Evite usar la máquina con  
el césped húmedo.  
atascadas, la rotura de piezas, el  
posible daño de protectores e  
Use su máquina sólo a la luz del día o  
con buena luz artificial.  
interruptores y cualquier otro aspecto  
que pueda afectar a su funcionamiento.  
Asegúrese de que el aparato puede  
funcionar adecuadamente y cumplir  
con el cometido para el que ha sido  
diseñado. No utilice el aparato si hay  
alguna pieza dañada o defectuosa.  
No utilice el aparato si no es posible  
apagar y encender el interruptor.  
No atraviese senderos de gravilla ni  
carreteras con el artefacto encendido la  
máquina encendida en función de  
soplado/succión. Camine, nunca corra.  
No coloque el aparato sobre la grava  
mientras esté encendido.  
Procure mantenerse siempre en  
equilibrio sobre sus pies, sobre todo en  
las cuestas. No intente alargar  
demasiado y procure conservar el  
equilibrio en todo momento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Encargue al servicio técnico autorizado  
que repare o sustituya las piezas  
defectuosas o averiadas. Jamás intente  
repararla usted mismo.  
Por razones de seguridad, no se debe  
separar los tubos una vez que se hayan  
armado.  
Ensamblaje del tubo de soplado (Fig. C)  
Si el cable está estropeado, debe ser  
sustituido por el fabricante o su servicio  
técnico o una persona igualmente  
cualificada, con el fin de evitar  
accidentes. Sustituya las etiquetas  
deterioradas o ilegibles.  
Antes de usarlo, se debe montar el  
tubo de soplado en la base.  
C
Alinee los círculos (16) de la base (6) y  
el tubo (7).  
Empuje el tubo (7) firmemente dentro  
de la base (6) hasta que los círculos  
encajen en su sitio con un clic.  
Examine con frecuencia el colector de  
residuos por si presentara desgaste o  
deterioro.  
Para su almacenaje, el tubo de soplado  
se puede separar de la base oprimiendo  
los círculos a ambos lados y deslizando  
el tubo suavemente hacia fuera.  
Con un representante autorizado de  
Black & Decker se puede obtener  
ventiladores de repuesto.  
Utilice únicamente accesorios y piezas  
de repuesto originales.  
Montaje de la hombrera (Fig. D - G)  
Si quiere usar la cinta para transportar  
su máquina, engánchela en el motor y  
ajústela a su medida.  
Doble aislamiento  
Para su comodidad, la correa del  
hombro se ha diseñado para colocarse  
de dos maneras:  
La herramienta lleva un doble aislamiento;  
por lo tanto no requiere una toma a tierra.  
Compruebe siempre que la tensión de la  
red corresponda con el valor indicado en la  
placa de datos de la herramienta.  
Sujeción de un solo punto (Fig. D)  
Sujete el gancho (17) a través del  
orificio (18) al motor.  
Protéjase contra la electrocución.  
Ajuste la longitud del lazo con la hebilla.  
Se puede incrementar la seguridad eléctrica  
utilizando disyuntores de alta sensibilidad  
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.  
Sujeción de dos puntos (Fig. D, E, F y G)  
Sujete el gancho (17) a través del  
orificio (18) al motor.  
Este aparato está diseñado únicamente para  
alimentación de corriente alterna. No intente  
enchufarlo a ninguna otra corriente.  
Saque de la hebilla el extremo suelto  
de la correa.  
Pase el extremo suelto (19) por debajo  
del reborde (20) y vuelva a pasarlo por  
la hebilla (21).  
Extensiones  
Cuando use el aparato al aire libre, utilice  
exclusivamente extensiones diseñadas para ello.  
Ajuste la longitud del lazo con la hebilla  
(Fig. G).  
Puede utilizarse una extensión Black & Decker  
trifilar HO5VVF de 1,5 mm de hasta 25 m sin  
pérdida de potencia.  
Interruptor (Fig. H1, H2, H3)  
¡Atención! Utilice ambas manos para agarrar  
firmemente el producto al encenderlo.  
Montaje de la máquina antes de  
usarla (Fig. B & C)  
Para un control adicional, su aspirador/  
soplador lleva un interruptor de dos  
velocidades ubicado en el mango del  
motor.  
Montaje del tubo de aspiración (Fig. B)  
El tubo de aspiración se debe  
ensamblar antes de montarlo.  
B
El interruptor tiene una posición central  
de apagado. Posición 0 (Fig. H1).  
Para poder armar la máquina con  
mayor facilidad, ponga una solución de  
agua con jabón en el área de las juntas.  
Para usarlo a la velocidad baja, mueva  
el interruptor totalmente hacia atrás.  
Posición I (Fig. H2).  
Alinee las muescas (15) y los triángulos  
(14) de los tubos superior (4) e inferior (5).  
Para cambiar a la velocidad alta,  
empuje el interruptor hacia atrás a la  
posición de apagado y luego  
totalmente hacia delante. Posición II  
(Fig. H3).  
Empuje el tubo inferior (5) firmemente  
dentro del tubo superior (4), hasta que  
los triángulos encajen en su sitio con un  
clic. (Nunca intente que funcione con  
las piezas separadas).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Gancho para el cable (Fig. I)  
ESPAÑOL  
En la parte posterior del motor hay un  
gancho para el cable.  
I
Enlace el cable (22) a través del gancho  
(12).  
Deslice la bolsa totalmente en la  
hendidura y oprima el cierre (28) para  
sujetar el acoplador a la parte superior  
de la bolsa (Fig. N y O).  
Uso de su máquina (Fig. J)  
Cuando use su máquina como soplador o  
como aspirador, lleve siempre gafas de  
seguridad. Si prevé que se va a producir  
polvo, póngase una mascarilla.  
Ponga el tubo un poco por encima de  
los desechos/hojas. Encienda la  
máquina, y luego con un movimiento  
de barrido, el tubo recogerá los  
desechos/hojas aspirándolos, éstos se  
trituran y se echan a la bolsa  
Apague el producto, espere a que el  
ventilador se detenga y desenchufe antes  
de proceder a cualquier operación de  
ajuste, reparación o mantenimiento.  
recogedora (Fig. L).  
Soplador  
El tubo de aspiración lleva un rascador  
(13) incorporado para los residuos/las  
hojas resistentes. Use este rascador  
para liberar los residuos y seguir  
aspirando normalmente  
Acople la base de soplado y el tubo  
(6 y 7) al motor (2) (Fig. J) colocando el  
soplador como indica la flecha 23,  
luego hágalo girar a un lado y a otro  
hasta que el enganche (24) encaje  
totalmente.  
J
Para quitar la bolsa, oprima el cierre  
(28) liberando el acoplador de la bolsa y  
deslícela hacia fuera.  
Mantenga el tubo a unos 20cm del  
suelo, ponga en marcha la máquina y,  
moviéndola suavemente de un lado a  
otro, vaya empujando las hojas delante  
de usted en línea recta (Fig. K).  
Para vaciarla, sujete el mango de  
plástico (10) y el mango de nylon (29)  
de la parte inferior de la bolsa. Coloque  
la bolsa boca abajo y sacuda los  
residuos y las hojas.  
Cuando tenga las hojas o restos del  
jardín en un montón, pase del modo de  
soplador al de aspirador para recogerlas.  
Localización de averías  
Si la máquina no  
funciona  
(1) Compruebe si está bien  
enchufada.  
Desmontaje del tubo soplador/  
de aspiración (Fig. J)  
(2) Compruebe si el tubo de  
soplado o de aspiración está  
bien montado en el motor.  
(3) Si pone la máquina en  
marcha y se funde el enchufe,  
desenchúfela inmediatamente  
de la corriente y consulte a su  
proveedor/centro de servicio.  
Para desconectar la base de soplado o  
el tubo de aspiración del motor, oprima  
el botón de liberación (3), asegurándose  
de que el tubo no caiga al suelo.  
J
No podrá oprimir el botón de liberación  
si el interruptor está en la posición de  
encendido.  
La máquina aspira (1) Apague la máquina y  
poco/silbido agudo desenchúfela de la corriente.  
Los restos que haya en el  
Aspirador (Fig. L - P)  
tubo se caerán.  
(2) Quite la bolsa de recogida  
y vacíela.  
(3) Compruebe si las bocas  
de entrada y salida del tubo  
están limpias.  
Para montar la bolsa en la máquina  
(Fig. M, N, O):  
Para aspirar/triturar, la bolsa colectora  
(9) debe estar acoplada al acoplador de  
la bolsa (8).  
Fig. M: Coloque el borde de la bolsa  
(25) en la hendidura del acoplador de la  
bolsa (26) asegurándose de que la  
parte delantera de la bolsa quede sobre  
la salida de aspiración (27).  
La máquina aspira (4) Quite los restos que se  
poco/silbido agudo hayan acumulado en el  
ventilador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
(5) Si la máquina sigue  
Declaración CE de conformidad  
GW350/370  
aspirando mal, desenchúfela  
inmediatamente de la corriente  
y consulte a su proveedor/  
centro de servicio.  
Black & Decker declara que estos productos  
están en conformidad con:  
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
2000/14/CEE, aspirador-soplador = 11 m3/min,  
La máquina tritura (1) Apague la máquina,  
mal  
desenchúfela de la corriente y  
quite la bolsa de recogida.  
(2) Quite el tubo de aspiración  
e inspeccione el ventilador.  
(3) Limpie las aspas del  
ventilador.  
Annex V  
El nivel de la presión acústica, medida de  
acuerdo con 2000/14/CEE:  
LpA (presión acústica) dB(A) 92  
LWA (potencia acústica) dB(A) 105  
(4) Si hay algún aspa rota o  
rajada, no utilice la máquina.  
Consulte a su proveedor/  
centro de servicio.  
LWA (garantizado)  
dB(A) 107  
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia  
de la aceleración según EN ISO 5329:  
< 2,5 m/s2  
Limpieza de su aspirador/soplador  
Mantenga la máquina seca. En ningún  
caso debe pulverizarla con agua.  
Kevin Hewitt  
Limpie su aspirador/soplador periódicamente.  
Director de Ingeniería del Consumidor  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
United Kingdom  
Quite las hojas que hayan quedado pegadas  
dentro del tubo de aspiración.  
Puede limpiar las partes de plástico con un  
paño humedecido en agua templada con un  
jabón suave.  
01-06-2003 (Fecha de primera fabricación)  
Solicitudes de patente del Reino Unido nº 0229517.8;  
0300442.1; 0302170.6  
Solicitud de diseño del Reino Unido nº 3 010 507  
Patentes europeas nº 0 723 758 B1; 0 723 759 B1  
Patentes de EE.UU. nº 5 673 457; 5 604 954  
No use ningún tipo de detergente,  
disolvente o líquido limpiador que puedan  
contener productos químicos que podrían  
estropear el plástico.  
Su máquina lleva rodamientos auto-lubricantes,  
por lo que no necesita lubricación.  
Protección del medio ambiente  
Garantía  
Black & Decker proporciona facilidades  
para el reciclado de los productos  
Black & Decker confía plenamente en la calidad de  
sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.  
Esta declaración de garantía es una añadido a, y  
en ningún caso un perjuicio para, sus derechos  
estatutarios. La garantía es válida dentro de los  
territorios de los Estados Miembros de la Unión  
Europea y de los de la Zona Europea de Libre  
Comercio.  
Black & Decker que hayan llegado al final  
de su vida útil. Este servicio se proporciona  
de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le  
rogamos entregue el producto en cualquier  
servicio técnico autorizado quien se hará  
carga del mismo en nuestro nombre.  
Pueden consultar la dirección de su servicio  
técnico más cercano poniéndose en contacto con  
la oficina local de Black & Decker en la dirección  
que se indica en este manual. Como alternativa,  
se puede consultar en Internet, en la dirección  
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados  
e información completa de nuestros servicios de  
postventa y contactos: www.2helpU.com.  
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso  
debido a materiales o mano de obra defectuosos o  
a la falta de conformidad, Black & Decker  
garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de  
compra, la sustitución de las piezas defectuosas,  
la reparación de los productos sujetos a un desgaste  
y rotura razonables o la sustitución de tales  
productos para garantizar al cliente el mínimo de  
inconvenientes, a menos que:  
El producto haya sido utilizado con propósitos  
comerciales, profesionales o de alquiler;  
El producto haya sido sometido a un uso  
inadecuado o negligente;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
El producto haya sufrido daños causados por  
objetos o sustancias extrañas o accidentes;  
ESPAÑOL  
Se hayan realizado reparaciones por parte de  
personas que no sean los servicios de  
reparación autorizados o personal de servicios  
de Black & Decker;  
Para reclamar en garantía, será necesario que  
presente la prueba de compra al vendedor o al  
servicio técnico de reparaciones autorizado.  
Pueden consultar la dirección de su servicio  
técnico más cercano poniéndose en contacto con  
la oficina local de Black & Decker en la dirección  
que se indica en este manual. Como alternativa,  
se puede consultar en Internet, en la dirección  
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e  
información completa de nuestros servicios de  
postventa y contactos: www.2helpU.com.  
Otras herramientas de jardinería  
Black & Decker cuenta con una amplia gama de  
herramientas de jardinería para hacerle la vida en el  
jardín más fácil. Si desea más información sobre  
los siguientes productos, no dude en ponerse en  
contacto con nuestro Centro de Servicio e  
Información (consulte la página de direcciones al  
final de este manual) o diríjase a su concesionario  
local de Black & Decker.  
Motosierras  
Recortabordes  
Recortasetos  
Cortacéspedes  
Escarificadores  
Aspiradores-sopladores  
Todos los productos no se encuentran disponibles  
en todos los países.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
GW350/370  
Manual de instruções  
Parabéns  
Conheça a sua máquina  
A compra do aspirador/soprador da Black & Decker  
garante-lhe uma limpeza das folhas sem problemas.  
Leia cuidadosamente este manual, cumprindo  
todas as precauções de segurança  
recomendadas antes, durante e depois de  
utilizar a máquina.  
Mantenha a sua máquina em boas  
condições de funcionamento.  
GW350 & GW370 - Blower Vac  
Aspiração de 2 velocidades Cortar ✔  
Sopro de 2 velocidades ✔  
Este aparelho tem muitas funções concebidas para  
seu benefício, incluindo:  
Familiarize-se com os comandos antes  
de utilizar a máquina, mas acima de tudo,  
certifique-se de que sabe como parar a  
máquina em caso de emergência.  
Motor potente que sopra e aspira/tritura.  
Uma ventoinha com 5 lâminas que corta as  
folhas em pequenos pedaços numa  
relação de 10 para 1.  
Guarde este manual e outra literatura  
fornecida para futura referência.  
Interruptor de 2 velocidades para maior  
conveniência.  
Instruções de segurança  
Manípulos grandes concebidos para uma  
utilização fácil e confortável.  
Formação  
Não permita que o aparelho seja  
utilizado por pessoas com uma idade  
inferior a 16 anos ou outras pessoas  
que não tenham lido este manual de  
instruções. Você é responsável se  
houver um acidente.  
Tubo de aspiração com abertura grande para  
maximizar a entrada de folhas.  
Saco de recolha de fácil esvaziamento  
de 35 litros.  
Não se esqueça que o operador/  
utilizador é responsável pelos acidentes  
ocorridos com outras pessoas ou na  
sua propriedade.  
Descrição (Fig. A)  
Esta lista de peças é mencionada neste  
A
manual de instruções e apresentada nos  
diagramas:  
360˚  
Não permita que crianças, animais ou  
outras pessoas estejam junto da máquina  
quando estiver em funcionamento.  
Mantenha sempre uma distância de  
6 metros da área de trabalho.  
1. Interruptor de ligar/desligar de duas  
velocidades  
m
6
2. Bloco do motor  
3. Botão de fixação/libertação do tubo  
4. Tubo de aspiração - superior  
5. Tubo de aspiração - inferior  
6. Dispositivo de sopro  
7. Tubo de sopro  
Nunca transporte a máquina pelo cabo  
ou puxe o cabo para separar os  
conectores. Mantenha o cabo longe de  
fontes de calor, óleos ou extremidades  
afiadas. Verifique o estado do cabo  
antes de utilizar a máquina e não a  
utilize se o cabo estiver danificado.  
8. Parte superior do saco  
9. Saco de recolha  
Preparação  
10. Manípulo do saco de recolha  
11. Alça de transporte  
Não utilize a sua máquina descalço ou  
com sandálias abertas.  
12. Retentor do cabo  
Para proteger os seus pés e pernas,  
use sempre sapatos fortes ou botas – a  
relva cortada recentemente está  
húmida e escorregadia. Os sapatos de  
sola ou o calçado artesanal melhoram a  
sua segurança.  
13. Raspador  
Utilize equipamento de protecção.  
Use óculos de protecção durante a  
utilização a sua máquina.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Para evitar irritação contra pó,  
recomenda-se a utilização de uma  
máscara facial.  
PORTUGUÊS  
Utilize uma protecção de ouvidos se o  
nível de som for desconfortável durante a  
utilização da sua máquina.  
Não atravesse caminhos de gravilha ou  
estradas, enquanto a máquina estiver a  
funcionar em modo sopro/aspiração.  
Caminhe, nunca corra.  
Aviso! Se tiver cabelo comprido, prenda-o  
até acima dos ombros. Mantenha a roupa  
larga, laços, adornos e fios pendurados  
longe de aberturas e peças em movimento.  
Nunca coloque a unidade numa  
gravilha enquanto esta estiver ligada.  
O cabo de alimentação de corrente  
deve ser inspeccionado regularmente  
para procurar danos ou envelhecimento.  
Utilize apenas a máquina se o cabo  
estiver em boas condições.  
Tenha cuidado com os seus pés,  
especialmente nas subidas.  
Mantenha sempre o equilíbrio.  
Não apanhe materiais que possam  
estar contaminados com líquidos  
inflamáveis ou combustíveis, tais como  
gasolina nem utilize a máquina em  
áreas onde estes estejam presentes.  
Certifique-se sempre de que a sua  
máquina está em boas condições de  
segurança e que todas as peças estão  
apertadas antes de utilizar a máquina.  
Não utilize a máquina se tiver peças  
gastas ou defeituosas ou não tiver os  
dispositivos de segurança.  
Não coloque nenhuns objectos nas  
aberturas. Nunca utilize a máquina se  
as aberturas estiverem bloqueadas.  
Mantenha a máquina sem cabelos,  
fios, poeiras e qualquer coisa que  
possa reduzir o fluxo de ar.  
Não apanhe materiais incandescentes,  
tais como pontas de cigarros.  
Não utilize o soprador/aspirador  
numa atmosfera gasosa ou explosiva  
porque os motores destas ferramentas  
faiscam normalmente e isto pode  
inflamar os gases.  
Aviso! Utilize a máquina sempre da forma  
descrita neste manual. A sua máquina foi  
concebida para ser utilizada numa posição  
vertical. Se for utilizada de outra forma,  
pode provocar lesões. Nunca utilize a  
máquina quando estiver deitada ou virada  
ao contrário.  
Funcionamento  
Não utilize o modo de aspiração sem  
os tubos de aspiração e o saco de  
recolha correctamente instalados.  
Não transporte o aparelho pelo cabo.  
Desligue o produto, deixe parar a ventoinha  
e remova a ficha da tomada sempre que:  
Direccione sempre o cabo para trás,  
para que fique afastado do aparelho.  
Alterar de soprador para aspirador.  
Caso um cabo fique danificado durante  
a utilização, desligue imediatamente o  
cabo de alimentação da corrente.  
NÃO TOQUE NO CABO ANTES  
DE DESLIGAR A CORRENTE.  
O cabo de alimentação estiver  
danificado ou embaraçado.  
!
Quando deixar o produto sem  
vigilância.  
Manutenção e armazenamento  
Desbloquear a máquina.  
Guarde a sua máquina num local seco,  
quando não for necessária, fora do  
alcance das crianças.  
Verificar, ajustar, limpar ou utilizar a  
sua máquina.  
Se o aparelho começar a vibrar  
anormalmente.  
Não utilize solventes ou líquidos de  
limpeza para limpar a máquina - utilize  
um raspador para remover a relva e a  
sujidade.  
Não coloque a entrada ou saída do  
aspirador junto dos olhos ou ouvidos  
durante a sua utilização. Nunca sopre  
detritos na direcção de outras pessoas.  
Não utilize a máquina à chuva nem  
a deixe apanhar humidade. Evite  
utilizar a máquina em relva molhada.  
Utilize a sua máquina apenas de dia ou  
com uma boa iluminação artificial.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Antes do uso, verifique cuidadosamente  
se a ferramenta e o cabo de força não  
estão danificados. Verifique o tamanho  
das peças móveis e se as mesmas  
estão alinhadas; verifique se há alguma  
peça partida, se as protecções e os  
interruptores estão danificados, bem  
como quaisquer outras condições que  
possam afectar o funcionamento da  
ferramenta. Assegure-se de que a  
ferramenta funcione correctamente e  
de que esteja a desempenhar as  
Cabos de extensão  
Ao utilizar a ferramenta externamente, utilize apenas  
cabos de extensão adequados a esse tipo de uso.  
Pode ser utilizado um cabo de extensão de 25 m  
de 3 fios HO5VVF Black & Decker de 1,5 mm sem  
perder corrente.  
Montagem antes de utilizar  
(Fig. B & C)  
Montagem do tubo de aspiração (Fig. B)  
funções para as quais foi projectada.  
Não utilize o aparelho se houver alguma  
peça defeituosa ou danificada. Não  
utilize a ferramenta se o interruptor não  
estiver a funcionar para ligar ou desligar.  
O tubo de aspiração deve ser montado  
antes da sua utilização.  
B
Para facilitar a montagem, aplique um  
pouco de água com sabão na zona de  
junção.  
Qualquer peça defeituosa ou danificada  
deverá ser reparada ou substituída por  
um técnico autorizado. Nunca tente  
efectuar qualquer reparação por sua  
conta.  
Alinhe os cortes (15) e os triângulos  
(14) nos tubos superior (4) e inferior (5).  
Encaixe o tubo inferior (5) dentro do  
tubo superior (4), até que os triângulos  
façam clique. (Nunca trabalhe com os  
tubos separados).  
Para evitar situações de risco, o cabo  
de alimentação danificado deverá ser  
substituído pelo serviço de assistência  
ou por um técnico qualificado.  
Substitua as etiquetas danificadas ou  
ilegíveis.  
Por questões de segurança, os tubos  
não devem ser separados depois de  
montados.  
Montagem do tubo de sopro (Fig. C)  
Verifique frequentemente se o colector  
de partículas apresenta sinais de  
desgaste ou deteriorização.  
O tubo de sopro deve ser montado no  
dispositivo de sopro antes da utilização.  
C
Alinhe os círculos (16) no dispositivo (6)  
e o tubo (7).  
Ventoínhas sobressalentes encontram-  
se à sua disposição em qualquer  
agente Black & Decker. Utilize apenas  
peças de reposição e acessórios  
originais.  
Encaixe o tubo (7) no dispositivo (6) até  
que os círculos encaixem.  
Para o armazenamento, o tubo de  
sopro pode ser retirado do dispositivo  
de sopro, soltando os círculos em  
ambos os lados e deslizando  
cuidadosamente o tubo.  
Isolamento duplo  
Esta ferramenta está duplamente vedada;  
assim não é necessário fio de terra.  
Certifique-se sempre de que o fornecimento  
de energia corresponde à voltagem  
indicada na placa de especificações.  
Montagem da alça de transporte  
(Fig. D - G)  
Coloque a alça de transporte no bloco  
do motor, se necessário e ajuste às  
necessidades do utilizador.  
Tenha cuidado com os choques eléctricos.  
A segurança eléctrica pode ser melhorada  
mediante o uso de dispositivos de corrente  
residual (RCD) de alta sensibilidade  
(30 mA / 30 mS).  
Para seu conforto, a alça para o ombro  
foi concebida para ser colocada de  
duas maneiras:  
Montagem num só ponto (Fig. D)  
O seu aparelho foi concebido para a utilização  
apenas em alimentações eléctricas (corrente)  
CA. Não tente utilizá-la em outras fontes.  
Passe o gancho (17) pelo orifício (18)  
no bloco do motor.  
Ajuste o comprimento da alça com a  
presilha.  
Montagem em dois pontos  
(Fig. D, E, F & G)  
Passe o gancho (17) pelo orifício (18)  
no bloco do motor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Remova a extremidade solta da alça da  
presilha.  
PORTUGUÊS  
Passe a extremidade solta (19) por  
baixo do rebordo (20), e enrole-a  
através da presilha (21).  
Ajuste o comprimento da alça com a  
presilha (Fig. G).  
Assim que soprar os resíduos/folhas para  
uma pilha, pode converter para o modo  
de aspiração para recolher os resíduos.  
Interruptor on/off (Fig. H1, H2, H3)  
Advertência! Utilize ambas as mãos para  
segurar firmemente no produto aquando  
da sua ligação.  
Remoção do tubo de aspiração/  
sopro (Fig. J)  
Para desligar o dispositivo de sopro ou  
o tubo de aspiração do bloco do motor,  
solte o botão de fixação/libertação (3),  
assegurando-se de que o tubo não cai  
ao chão.  
Para um controlo adicional, o seu  
soprador/aspirador está equipado com  
um interruptor de duas velocidades  
localizado no manípulo do bloco do  
motor.  
J
O botão de fixação/libertação não é  
libertado se o interruptor estiver na  
posição “on”.  
O interruptor tem uma posição central  
para desligar. Posição 0 (Fig. H1).  
Para utilizar em baixa velocidade,  
coloque o interruptor completamente  
para trás. Posição I (Fig. H2).  
Modo de aspiração (Fig. L - P)  
Para mudar para alta velocidade,  
coloque o interruptor na posição de  
desligado e, de seguida,  
completamente para a frente. Posição II  
(Fig. H3).  
Para instalar o saco na máquina  
(Fig. M, N, O):  
Para a aspiração/trituração, o saco de  
recolha (9) deve estar montado no  
suporte (8).  
Fig. M: Coloque a margem do saco (25)  
no canal do suporte (26) assegurando-  
se de que a parte da frente do saco  
fica colocada por cima da saída de  
aspiração (27).  
Retentor do cabo (Fig. I)  
O retentor do cabo está montado na  
parte traseira do bloco do motor.  
I
Passe o cabo (22) através do retentor  
do mesmo (12).  
Encaixe completamente o saco no  
canal e carregue no trinco (28) para  
bloquear o manípulo na parte superior  
do saco (Fig. N e O).  
Utilizar a sua máquina (Fig. J)  
Coloque o tubo ligeiramente acima dos  
detritos/folhas. Ligue a máquina e  
desloque o tubo lentamente.  
Os detritos/folhas serão sugados pelo  
tubo, retalhados e colocados no saco  
de recolha (Fig. L).  
Quando utilizar a máquina como soprador ou  
aspirador, use sempre óculos de segurança.  
Se utilizar a máquina em locais com muita  
poeira, use uma máscara anti-poeira.  
Desligue o produto, deixe parar a ventoinha  
e remova a ficha da tomada antes de realizar  
qualquer ajuste, revisão ou manutenção.  
Para resíduos/folhas persistentes,  
mantenha do tubo de aspiração com  
um raspador (13). Utilize este raspador  
para soltar os resíduos e continue a  
aspirar normalmente  
Modo de sopro  
Coloque o dispositivo de sopro e o  
tubo (6 & 7) no bloco do motor (2)  
(Fig. J) através da localização do tubo  
como ilustrado, depois rode à volta  
deste ponto até que o gancho (24)  
de libertação/bloqueio fique  
J
À medida que o saco enche, a potência  
de sucção diminui. Desligue a máquina  
e retire a ficha da tomada.  
Para retirar o saco, carregue no trinco  
(28) para desengatá-lo do suporte e  
retirá-lo.  
completamente engatado.  
Segure o tubo de ejecção a cerca de  
18cm do chão, ligue a máquina e  
utilizando um modo circular de lado a  
lado, avance devagar, mantendo os  
resíduos/folhas à sua frente (Fig. K).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
Para esvaziar, segure no manípulo de  
plástico (10) e no manípulo de nylon  
(29) na parte inferior do saco. Vire o  
saco ao contrário e abane-o para retirar  
quaisquer resíduos e folhas.  
Limpeza  
Mantenha a sua máquina seca. Não deite  
água sobre a máquina em nenhuma  
circunstância.  
Limpe regularmente a sua máquina.  
Remova as folhas presas que se encontrem  
dentro do tubo de aspiração.  
Detecção de avarias  
Falha de funcionamento (1) Verifique a ligação à  
corrente eléctrica.  
As peças plásticas podem ser limpas com  
sabão e um pano embebido em água quente.  
(2) Verifique a ficha.  
Não utilize qualquer tipo de detergente,  
produto de limpeza ou dissolvente que  
contenha químicos que possam danificar  
o plástico.  
(3) Verifique se a monta-  
gem do tubo está feita  
correctamente no bloco.  
(4) Se persistir a avaria,  
consulte o centro de  
A máquina utiliza rolamentos com lubrificação  
própria, por isso, não é necessário lubrificá-los.  
assistência B&D ou o  
reparador autorizado  
mais próximo.  
Protecção do meio ambiente  
Aspiração deficiente/  
ruído intenso  
(1) Desligue a máquina da  
corrente, os resíduos  
devem cair do tubo.  
(2) Remova e esvazie o  
saco de recolha.  
(3) Verifique se as portas  
de entrada e de saída do  
tubo de aspiração estão  
limpas.  
(4) Remova os resíduos  
da ventoinha.  
(5) Se a aspiração  
deficiente continuar,  
desligue imediatamente a  
máquina da corrente e  
consulte o centro de  
assistência ou reparador  
local.  
A Black & Decker oferece facilidades para  
a reciclagem de produtos Black & Decker  
uma vez que os mesmos tenham alcançado  
o final de suas vidas úteis. Este serviço é  
fornecido sem encargos.  
Para utilizá-lo, devolva seu produto a  
qualquer agente de reparo autorizado,  
que se encarregará de recolher o  
Aspiração deficiente/  
ruído intenso  
equipamento em nosso nome.  
Para verificar a localização do agente de reparo  
mais próximo de si, contacte o escritório local da  
Black & Decker no endereço indicado neste  
manual. Se preferir, consulte a lista de agentes  
autorizados da Black & Decker e os dados  
completos de nossos serviços de atendimento  
pós-venda na Internet no endereço:  
Trituração deficiente  
(1) Desligue a máquina da  
corrente e remova o saco  
de recolha.  
(2) Remova o tubo de  
aspiração e inspeccione  
a ventoinha.  
(3) Limpe os resíduos das  
lâminas da ventoinha.  
(4) Se a ventoinha estiver  
partida ou danificada,  
consulte o centro de  
assistência ou reparador  
local.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
Declaração de conformidade  
GW350/370  
PORTUGUÊS  
A Black & Decker declara que estes produtos  
estão em conformidade com a:  
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
Haja histórico de reparos efectuados por  
terceiros que não sejam os agentes  
autorizados ou profissionais de manutenção da  
Black & Decker.  
2000/14/CEE, soprador/aspirador de folhas  
= 11 m3/min, Annex V  
Nível de potência sonora, medido de acordo  
com a 2000/14/CEE:  
Para accionar a garantia, será necessário enviar a  
prova de compra ao revendedor ou agente de  
reparo autorizado. Para verificar a localização do  
agente de reparo mais próximo de si contacte o  
escritório local da Black & Decker no endereço  
indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista  
de agentes autorizados da Black & Decker e os  
dados completos de nossos serviços de  
LpA (pressão sonora)  
LWA (potência sonora)  
LWA (com garantia)  
dB(A)  
dB(A)  
dB(A)  
92  
105  
107  
Valor médio quadrático ponderado em  
frequência de aceleração conforme a  
EN ISO 5329: < 2,5 m/s2  
atendimento pós-venda na Internet no endereço:  
Kevin Hewitt  
Outras ferramentas para jardim  
Director de Engenharia do Consumo  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
United Kingdom  
A Black & Decker possui uma grande variedade de  
ferramentas que facilitam o trabalho no jardim.  
Se desejar obter mais informações sobre os  
produtos a seguir mencionados, contacte o nosso  
Serviço a Clientes (veja a página de endereços no  
final deste manual) ou contacte o revendedor local  
da Black & Decker.  
01-06-2003 (Data de fabrico)  
Números de aplicação da patente do Reino Unido  
0229517.8; 0300442.1; 0302170.6  
Número de aplicação da patente do Reino Unido3 010 507  
Números da patente Europeia 0 723 758 B1; 0 723 759 B1  
Números da patente dos EUA 5 673 457; 5 604 954  
Aparadores  
Electrosserras  
Tesoura de relva  
Corta-sebes  
Garantia  
Corta-relvas  
A Black & Decker confia na qualidade de seus  
produtos e oferece um programa de garantia  
excelente. Esta declaração de garantia soma-se a  
seus direitos legais e não os prejudica em nenhum  
aspecto. A garantia será válida nos territórios dos  
Estados Membros da União Europeia e na Área de  
Livre Comércio da Europa.  
Vassouras para relvado  
Aspiradores de folhas  
Trituradores  
Nem todos os produtos estão disponíveis em  
todos os países.  
Caso algum produto da Black & Decker apresente  
avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra  
ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses  
a partir da data de compra, a Black & Decker  
garantirá a substituição das peças defeituosas, a  
reparação dos produtos que foram submetidos a  
uso adequado e remoção ou substituição dos  
mesmos para assegurar o mínimo de  
inconvenientes ao cliente a menos que:  
O produto haja sido utilizado para fins  
comerciais, profissionais ou locação;  
O produto haja sido submetido a uso  
incorrecto ou descuido;  
O produto haja sofrido danos causados por  
objectos estranhos, substâncias ou acidentes;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
GW350/370  
Oδηγίες ꢃρήσεως  
Συγꢀαρητήρια  
Γνωρίστε τη συσκευή σας  
Με την αγ ρά τ υ λύσατε για πάντα τ  
πρꢀꢁληµα τ υ καθαρισµ ύ τ υ κήπ υ σας  
απꢀ τα ꢂύλλα.  
∆ιαꢁάστε αυτꢀ τ ν 1δηγꢀ ꢃρήσεως  
πρ σεꢃτικά, δίν ντας ιδιαίτερη  
πρ σ ꢃή σε ꢀλες τις δηγίες π υ  
αꢂ ρ ύν την ασꢂαλεία σας πριν, κατά  
και µετά τη ꢃρήση της συσκευής.  
∆ιατηρείτε τη συσκευή σε καλή  
λειτ υργική κατάσταση.  
GW350 & GW370 - Blower Vac  
Σκ ύπισµα 2 ταꢃυτήτων Τεµαꢃισµꢀς ✔  
Eµꢂύσηση αέρα 2 ταꢃυτήτων ✔  
Αυτή η συσκευή διαθέτει π λλά  
ꢃαρακτηριστικά π υ έꢃ υν σꢃεδιαστεί ειδικά  
για την καλύτερη ε%υπηρέτηση σας ꢀπως:  
Ε% ικ ιωθείτε µε τ υς διακꢀπτες  
της συσκευής πριν τη θέσετε σε  
λειτ υργία αλλά πάνω απꢀ ꢀλα µάθετε  
πως θα τη σταµατήσετε ακαριαία σε  
περίπτωση ανάγκης.  
Ισꢃυρꢀ µ τέρ τ  
ώθησης τ υ αέρα και απ ρρꢀꢂησης/  
τεµαꢃισµ ύ.  
π ί έꢃει δυνατꢀτητα  
Κρατήστε αυτꢀν τ ν 1δηγꢀ και ꢀτι  
άλλ έντυπ σας παρέꢃεται µα+ί µε τη  
συσκευή για τυꢃꢀν µελλ ντική ꢃρήση.  
Μ ναδική έλικα 5 πτερύγων η π ία  
τεµαꢃί+ει τα ꢂύλλα σε σꢃέση 10 πρ ς 1.  
∆ιακꢀπτης 2 ταꢃυτήτων για µεγαλύτερη  
άνεση  
,δηγίες για την ασꢁάλεια σας  
Μεγάλ στꢀµι σωλήνα απ ρρꢀꢂησης για  
ευκ λꢀτερη συγκ µιδή των ꢂύλλων.  
Εκµάθηση  
Μη αꢂήνετε να ꢃρησιµ π ι ύν τη  
συσκευή άτ µα ηλικίας κάτω των  
16 ετών ή άτ µα π υ δεν έꢃ υν  
διαꢁάσει αυτꢀ τ ν 1δηγꢀ Cρήσεως.  
Σε περίπτωση ατυꢃήµατ ς  
Σάκ ς συλλ γής 35 λίτρων π υ αδειά+ει  
εύκ λα  
Περιγραꢁή (Εικ. A)  
υπεύθυν ς θα είστε εσείς.  
Σας παραθέτ υµε παρακάτω ένα  
Να θυµάστε πάντ τε ꢀτι  
ꢃειριστής της συσκευής είναι  
υπεύθυν ς για ατυꢃήµατα π υ θα  
συµꢁ ύν σε τρίτ υς ή στην  
περι υσία τρίτων.  
A
κατάλ γ ε%αρτηµάτων και τµηµάτων  
της συσκευής τα π ία αναꢂέρ νται  
σε αυτꢀ τ ν 1δηγꢀ ꢃρήσης και τα  
π ία εµꢂανί+ νται στις αντίστ ιꢃες  
εικꢀνες:  
360˚  
1ταν ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή  
µην αꢂήνετε π τέ να πλησιάσ υν  
σε λιγꢀτερ απꢀ 6 µέτρα παιδιά,  
άλλα άτ µα ή +ώα.  
1. ∆ιακꢀπτης θέσης εντꢀς/εκτꢀς  
λειτ υργίας (on/off) δυ ταꢃυτήτων  
2. Κύρι σώµα συσκευής  
3. Πλήκτρ απελευθέρωσης  
4. Απ ρρ ꢂητικꢀς σωλήνας - πάνω  
5. Απ ρρ ꢂητικꢀς σωλήνας - κάτω  
6. Κάδ ς εµꢂύσησης αέρα  
7. Σωλήνας εµꢂύσησης αέρα  
8. Πάνω µέρ ς σάκ υ  
m
6
Μη µεταꢂέρετε π τέ τη συσκευή  
κρατώντας την απꢀ τ καλώδι  
µην τραꢁάτε π τέ τ καλώδι  
ή
απꢀτ µα για να απ συνδέσετε τη  
συσκευή απꢀ την παρ ꢃή  
ηλεκτρικ ύ ρεύµατ ς. Κρατάτε τ  
καλώδι µακριά απꢀ καυτές  
επιꢂάνειες λάδια ή αιꢃµηρές άκρες.  
Ελέγꢃετε τη κατάσταση τ υ  
καλωδί υ πριν απꢀ τη ꢃρήση και µη  
ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή εάν τ  
καλώδι έꢃει ꢂθαρεί.  
9. Σάκ ς συλλ γής  
10. Λαꢁή σάκ υ συλλ γής  
11. Ιµάντας µεταꢂ ράς  
12. Σύστηµα συγκράτησης καλωδί υ  
13. @ύστρα  
Πρ2ετ2ιµασία  
Μη ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή µε  
γυµνά πꢀδια ή ꢂ ρώντας σανδάλια.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
Για να πρ στατεύσετε τα πꢀδια σας,  
να ꢂ ράτε πάντα ꢃ ντρά  
παπ ύτσια ή µπꢀτες και µακριά  
παντελꢀνια – τ γρασίδι π υ έꢃει  
κ πεί πρꢀσꢂατα είναι υγρꢀ και  
γλιστράει. Τα ελαστικά ή  
EΛΛHNIKA  
ꢃειρ π ίητα παπ ύτσια θα  
ενισꢃύσ υν την ασꢂάλειά σας.  
Αλλά+ετε τη συσκευή απꢀ  
απ ρρ ꢂητική σε συσκευή  
ꢂυσητήρα.  
Cρησιµ π ιείτε ε% πλισµꢀ  
ασꢂαλείας. Φ ράτε πάντ τε γυαλιά  
πρ στασίας καθώς ꢃρησιµ π ιείτε  
τη συσκευή.  
Εάν τ καλώδι παρ υσιά+ει  
ꢂθ ρές ή έꢃει µπερδευτεί.  
Αꢂήνετε τη συσκευή ꢃωρίς  
Για να µην έꢃετε πρꢀꢁληµα µε τη  
σκꢀνη, πρ τείν υµε να ꢂ ράτε  
κατάλληλη µάσκα για τ πρꢀσωπ .  
επίꢁλεψη.  
Μπλ κάρετε κάπ ι σηµεί  
της συσκευής.  
Εάν θꢀρυꢁ ς σας ꢂαίνεται  
υπερꢁ λικꢀς πρέπει να ꢂ ράτε  
ωτ ασπίδες.  
1ταν ελέγꢃετε, ρυθµί+ετε,  
καθαρί+ετε ή εργά+εστε γενικά  
πάνω στη συσκευή.  
Πρ2σ2ꢀή! Αν έꢃετε µακριά µαλλιά,  
µα+έψτε τα πάνω απꢀ τ υς ώµ υς.  
∆ιατηρήστε τα ꢃαλαρά ρ ύꢃα,  
γραꢁάτες, κρꢀσια και ꢃαλαρές  
τιράντες µακριά απꢀ αν ίγµατα και  
κιν ύµενα ε%αρτήµατα.  
Αν η συσκευή αρꢃίσει να δ νείται  
µε µη ꢂυσι λ γικꢀ τρꢀπ .  
Μην τ π θετείτε τ στꢀµι εισꢀδ υ  
ή ε%ꢀδ υ της απ ρρ ꢂητικής  
συσκευής κ ντά στα µάτια ή στα  
αυτιά κατά τη διάρκεια λειτ υργίας.  
Μη ꢂυσάτε π τέ τα σκ υπίδια πρ ς  
τ υς παρευρισκꢀµεν υς.  
Πρέπει να ελέγꢃετε συꢃνά τ  
καλώδι για σηµάδια ꢁλάꢁης ή  
ꢂθ ράς και να ꢃρησιµ π ιείτε τη  
συσκευή µꢀν ꢀταν τ καλώδι  
είναι σε καλή κατάσταση.  
Μη ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή στη  
ꢁρ ꢃή και µην την αꢂήνετε να  
υγρανθεί. Απ ꢂύγετε εάν είναι  
δυνατꢀν να ꢃρησιµ π ιείτε τη  
µηꢃανή σε ꢁρεγµέν ꢃ ρτάρι  
Πριν ꢃρησιµ π ιήσετε τη συσκευή  
ελέγꢃετε εάν τ κυρίως σώµα και  
ꢀλα τα επιµέρ υς τµήµατα της  
είναι σε ασꢂαλή κατάσταση  
λειτ υργίας.  
Cρησιµ π ιείτε τη συσκευή µꢀν  
µε τ ꢂως της ηµέρας ή µε π λύ  
καλꢀ τεꢃνητꢀ ꢂωτισµꢀ.  
Μη ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή εάν  
κάπ ια µέρη της είναι  
ελλατωµατικά ή παρ υσιά+ υν  
ꢂθ ρές ή λείπ υν τα αντίστ ιꢃα  
πρ στατευτικά µέρη.  
Μη διασꢃί+ετε δρꢀµ υς και  
µ ν πάτια µε ꢃαλίκια µε τ  
µηꢃάνηµα σε λειτ υργία ꢀταν  
ꢂυσάει ή απ ρρ ꢂάει.  
Να περπατάτε, µην τρέꢃετε π τέ.  
Μη µα+εύετε µε τη συσκευή  
καιγꢀµενα αντικείµενα ꢀπως  
αναµµένες γꢀπες τσιγάρων.  
Μην αꢂήνετε τη µ νάδα σας πάνω  
σε ꢃαλίκι ενώ λειτ υργεί.  
Μη µα+εύετε υλικά τα π ία είναι  
διαπ τισµένα µε εύꢂλεκτα ή  
εκρηκτικά υγρά ꢀπως ꢁεν+ίνη και  
µη ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή σε  
µέρη π υ υπάρꢃ υν τέτ ια υγρά.  
Μην τεντώνεστε και να διατηρείτε  
συνεꢃώς την ισ ρρ πία σας.  
Μη ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή εκεί  
π υ υπάρꢃ υν εύꢂλεκτα αέρια  
καθώς αυτές ι συσκευές  
δηµι υργ ύν σπινθήρες π υ  
µπ ρ ύν να πρ καλέσ υν έκρη%η.  
Λειτ2υργία  
Μην θέτετε σε ꢃρήση τη λειτ υργία  
Μη τ π θετείτε αντικείµενα στα  
στꢀµια ή στα αν ίγµατα της  
συσκευής.  
απ ρρꢀꢂησης ꢃωρίς τ ν  
απ ρρ ꢂητικꢀ σωλήνα και τ σάκ  
συλλ γής.  
Μη ꢃρησιµ π ιείτε π τέ τη  
Να θέτετε πάντα τη συσκευή σας  
εκτꢀς λειτ υργίας, να αꢂήνετε τ ν  
ανεµιστήρα να σταµατήσει και να  
ꢁγά+ετε τ ꢂις απꢀ την πρί+α ꢀταν:  
συσκευή εάν τα στꢀµια της είναι  
ꢂραγµένα - κρατάτε τα στꢀµια  
καθαρά απꢀ µαλλιά, νήµατα, σκꢀνη  
ή
τιδήπ τε άλλ  
µείωνε τη ρ ή τ υ αέρα.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
τ
π ί θα  
49  
Πρ2σ2ꢀή! Cρησιµ π ιείτε πάντ τε τη  
µηꢃανή µε τ ν τρꢀπ π υ περιγράꢂετε  
σε αυτꢀν τ ν 1δηγꢀ Cρήσεως. Η  
µηꢃανή σας έꢃει σꢃεδιαστεί για να  
λειτ υργεί σε ꢀρθια θέση και εάν  
ꢃρησιµ π ιηθεί µε άλλη κλίση µπ ρεί  
να σας τραυµατίσει. Μη  
Π τέ µην επιꢃειρήσετε να  
επισκευάσετε ι ίδι ι τ εργαλεί .  
Αν τ καλώδι ηλεκτρικ ύ  
ρεύµατ ς είναι ꢂθαρµέν , πρέπει  
να αντικατασταθεί απꢀ τ ν  
κατασκευαστή ή απꢀ τ ν  
ε% υσι δ τηµέν αντιπρꢀσωπ  
σέρꢁις ή άλλ άτ µ µε παρꢀµ ια  
άδεια ώστε να µην πρ κύψει  
κίνδυν ς. Αντικαταστήστε τις  
ετικέτες π υ έꢃ υν ꢂθαρεί ή π υ  
είναι δυσανάγνωστες.  
ꢃρησιµ π ιείτε π τέ τη συσκευή στ  
πλάι ή σε ανάπ δη θέση.  
Μη µεταꢂέρετε τη συσκευή απꢀ τ  
καλώδι .  
Να ꢂρ ντί+ετε πάντα ώστε τ  
καλώδι να ꢁρίσκεται στ πίσω  
µέρ ς, µακριά απꢀ τη συσκευή.  
Να ελέγꢃετε τακτικά τ συλλέκτη  
σκ υπιδιών για τυꢃꢀν ꢂθ ρές.  
Αν κάπ ι καλώδι ꢂθαρεί κατά τη  
ꢃρήση, απ συνδέσετε αµέσως τ  
καλώδι ηλεκτρικ ύ ρεύµατ ς απꢀ  
την πρί+α. ΜΗΝ ΑΓΓΙ@EΤE Τ1  
Ανεµιστήρες για αντικατάσταση  
διατίθενται απꢀ τ ν αντιπρꢀσωπ  
σέρꢁις της Black & Decker.  
Να ꢃρησιµ π ιείτε µꢀν γνήσια  
ανταλλακτικά και ε%αρτήµατα.  
!
ΚΑΛΩ∆Ι1 ΠΡΙΝ ΑΠ1ΣΥΝ∆EΣEΤE ΤΗ  
ΣΥΣΚEΥΗ ΑΠ1 ΤΗΝ ΠΡΙPΑ.  
Απ2θήκευση και συντήρηση της  
συσκευής  
∆ιπλή ηλεκτρική µ=νωση  
Αυτꢀ τ εργαλεί ꢂέρει διπλή µꢀνωση,  
επ µένως δεν απαιτείται σύρµα  
γείωσης. Eλέγꢃετε πάντ τε αν η τάση  
τρ ꢂ δ σίας αντιστ ιꢃεί σε αυτήν π υ  
αναγράꢂεται στην πινακίδα στ ιꢃείων  
τ υ εργαλεί υ.  
Απ θηκεύετε τη συσκευή σε  
κάπ ι στεγνꢀ µέρ ς στ  
π ί δεν  
έꢃ υν πρꢀσꢁαση τα παιδιά.  
Μη ꢃρησιµ π ιείτε υγρά  
καθαρισµ ύ για να καθαρίσετε τη  
συσκευή σας - ꢃρησιµ π ιείτε ένα  
µη αιꢃµηρꢀ %ύστη για να  
απ µακρύνετε τη ꢁρωµιά και τ  
γρασίδι.  
Λά>ετε τις κατάλληλες πρ2ꢁυλά?εις για τ2  
ενδεꢀ=µεν2 ηλεκτρ2πλη?ίας.  
Η ασꢂάλεια έναντι ηλεκτρ πλη%ίας µπ ρεί  
να ꢁελτιωθεί ακꢀµα περισσꢀτερ αν  
ꢃρησιµ π ιηθεί συσκευή παραµέν ντ ς  
ρεύµατ ς (RCD) υψηλής ευαισθησίας  
(30 mA / 30 mS).  
Πριν τη ꢃρήση, ελέγ%τε πρ σεκτικά  
τη συσκευή και τ καλώδι  
τρ ꢂ δ σίας για τυꢃꢀν +ηµιές.  
Eλέγ%τε για τυꢃꢀν κακή  
ευθυγράµµιση και εµπλ κή των  
κιν υµένων µερών, για ε%αρτήµατα  
π υ έꢃ υν σπάσει, για τυꢃꢀν +ηµιές  
στ υς πρ ꢂυλακτήρες και στ υς  
διακꢀπτες και γενικά για κάθε  
Η συσκευή σας έꢃει σꢃεδιαστεί για ꢃρήση  
µꢀν µε ηλεκτρική τρ ꢂ δ σία µε  
εναλλασσꢀµεν ρεύµα (ρεύµα τ υ  
δικτύ υ). Μην επιꢃειρήσετε να τη  
ꢃρησιµ π ιήσετε µε διαꢂ ρετική  
ηλεκτρική τρ ꢂ δ σία.  
είδ υς συνθήκες  
ι
π ίες  
ενδεꢃ µένως να επηρεάσ υν τη  
λειτ υργία της συσκευής.  
Βεꢁαιωθείτε ꢀτι η συσκευή  
λειτ υργεί καν νικά και  
ꢃρησιµ π ιείται για τ σκ πꢀ για  
τ ν π ί πρ ρί+εται. Μη  
ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή αν  
κάπ ι ε%άρτηµά της έꢃει πάθει  
+ηµιά ή παρ υσιά+ει ελάττωµα. Μη  
ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή αν δεν  
µπ ρεί να τεθεί εντꢀς ή εκτꢀς  
λειτ υργίας µε τ διακꢀπτη.  
Καλώδια πρ2έκτασης  
1ταν ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή σε υπαίθρι  
ꢃώρ , να ꢃρησιµ π ιείτε µꢀν καλώδια  
πρ έκτασης π υ είναι κατάλληλα για ꢃρήση  
σε υπαίθρι ꢃώρ .  
Μπ ρεί να ꢃρησιµ π ιηθεί τρίκλων καλώδι  
πρ έκτασης, HO5VVF 1,5mm, µήκ υς έως και  
25 µέτρα, της Black & Decker ꢃωρίς απώλεια  
ισꢃύ ς.  
Pητήστε απꢀ ε% υσι δ τηµέν  
συνεργεί σέρꢁις την επισκευή ή  
την αντικατάσταση ꢀλων των  
ꢂθαρµένων ή ελαττωµατικών  
ε%αρτηµάτων.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
Συναρµ2λ=γηση πριν απ= τη ꢀρήση  
(Eικ. B & C)  
EΛΛHNIKA  
Συναρµ2λ=γηση τ2υ απ2ρρ2ꢁητικ2ύ  
σωλήνα (Eικ. B)  
1 απ ρρ ꢂητικꢀς σωλήνας πρέπει  
να συναρµ λ γείτε πριν απꢀ τη  
ꢃρήση.  
B
Ρυθµίστε τ µήκ ς της θηλιάς µε  
την αγκράꢂα.  
Για εύκ λη συναρµ λꢀγηση,  
πρ σθέστε νερꢀ µε σαπ ύνι στ  
σηµεί εꢂαρµ γής.  
Σύνδεση ∆υ2 Σηµείων (Eικ. D, E, F & G)  
Κλείστε τ γάντ+ (17) µέσα απꢀ  
την πή (18) πάνω στ κύρι σώµα  
της συσκευής.  
Eυθυγραµµίστε τις εγκ πές (15) και  
τα τρίγωνα (14) στ ν πάνω (4) και  
τ ν κάτω (5) σωλήνα.  
Βγάλτε τ ελεύθερ άκρ τ υ  
ιµάντα απꢀ την αγκράꢂα.  
Σπρώ%τε τ ν κάτω σωλήνα (5) µε  
δύναµη µέσα στ ν πάνω σωλήνα (4)  
µέꢃρι να µπ υν τα τρίγωνα στη  
θέση τ υς κάν ντας “κλικ”. (Π τέ  
µην τ υς λειτ υργείτε ꢃωριστά).  
Περάστε τ ελεύθερ άκρ (19)  
κάτω απꢀ τ σηµεί στήρι%ης (20)  
και %αναπεράστε τ µέσα απꢀ την  
αγκράꢂα (21).  
Ρυθµίστε τ µήκ ς της θηλιάς µε  
την αγκράꢂα (Eικ. G).  
Για λꢀγ υς ασꢂάλειας, ι σωλήνες  
δεν πρέπει να απ συνδέ νται αꢂ ύ  
έꢃ υν συναρµ λ γηθεί.  
∆ι ακ=πτης λειτ2υργίας ON/OFF  
(Eικ. H1, H2, H3)  
Συσκευή σωλήvα Απoρρoꢁητήρα  
(Εικ. C)  
1 σωλήνας εµꢂύσησης πρέπει να  
συναρµ λ γηθεί στ ν κάδ  
εµꢂύσησης πριν τη ꢃρήση.  
Πρ2ειδ2π2ίηση! Κρατήστε τη συσκευή  
γερά και µε τα δυ σας ꢃέρια ꢀταν τη  
θέτετε σε λειτ υργία.  
C
Eυθυγραµµίστε τ υς κύκλ υς (16)  
πάνω στ ν κάδ (6) και στ σωλήνα  
(7).  
Για επιπλέ ν έλεγꢃ , η συσκευή  
σας διαθέτει διακꢀπτη δυ  
ταꢃυτήτων π υ ꢁρίσκεται στη  
ꢃειρ λαꢁή τ υ κυρί υ σώµατ ς της  
συσκευής.  
Σπρώ%τε τ σωλήνα (7) µε δύναµη  
πάνω στ ν κάδ (6) µέꢃρι να µπ υν  
ι κύκλ ι στη θέση τ υς κάν ντας  
“κλικ”.  
1 διακꢀπτης διαθέτει ένα κεντρικꢀ  
off (εκτꢀς λειτ υργίας). Θέση 0  
(Eικ. Η1)  
Για να απ θηκευθεί, σωλήνας  
εµꢂύσησης µπ ρεί να απ συνδεθεί  
απꢀ τ ν κάδ πιέ+ ντας τ υς  
κύκλ υς και στις δυ πλευρές και  
τραꢁώντας τ σωλήνα απαλά ώστε  
να ꢁγει.  
Για ꢃρήση στη ꢃαµηλή ταꢃύτητα,  
µετακινήστε τ διακꢀπτη πρ ς τα  
πίσω µέꢃρι τ τέρµα. Θέση Ι (Eικ.  
Η2)  
Για να αλλά%ετε στην υψηλή  
ταꢃύτητα, σπρώ%τε τ διακꢀπτη  
πίσω στη θέση off και στη συνέꢃεια  
πρ ς τα εµπρꢀς µέꢃρι τ τέρµα.  
Θέση ΙΙ (Eικ. Η3)  
Συναρµ2λ=γηση της Fώνης µεταꢁ2ράς  
(Eικ. D - G)  
Εάν τ επιθυµείτε συνδέστε τη  
+ώνη µεταꢂ ράς µε τ κυρίως  
σώµα της συσκευής και ρυθµίστε  
τη ανάλ γα. µε τη σωµατική σας  
διάπλαση.  
Σηµεί2 συγκράτησης τ2υ καλωδί2υ  
(Eικ. I)  
Για να είστε άνετα, ιµάντας τ υ  
ώµ υ έꢃει σꢃεδιαστεί ώστε να  
µπ ρεί να τ π θετείται µε δυ  
τρꢀπ υς:  
Η συσκευή σας διαθέτει στ κυρίως  
σώµα της ένα ειδικꢀ σηµεί  
συγκράτησης τ υ καλωδί υ.  
I
Περάστε τ καλώδι (22) µέσα απꢀ  
Σύνδεση Eν=ς Σηµεί2υ (Eικ. D)  
τ
σύστηµα συγκράτησης καλωδί υ  
Κλείστε τ γάντ+ (17) µέσα απꢀ  
την πή (18) πάνω στ κύρι σώµα  
της συσκευής.  
(12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
Απ2ρρ2ꢁητική λειτ2υργία (Eικ. L - P)  
Nρήση της συσκευής σας (Eικ. J)  
1ταν ꢃρησιµ π ιείτε τη συσκευή σαν  
ꢂυσητήρα ή σαν συσκευής  
Για να πρ2σαρµ=σετε τ2 σάκ2  
συλλ2γής στη συσκευή (Eικ. M, N, O):  
απ ρρꢀꢂησης πρέπει να ꢂ ράτε  
πάντ τε πρ στατευτικά γυαλιά. Εάν τη  
ꢃρησιµ π ιείτε σε συνθήκες π υ  
υπάρꢃει π λύ σκꢀνη πρέπει να ꢂ ράτε  
µάσκα πρ σώπ υ.  
Για σκ ύπισµα/τεµαꢃισµꢀ, πρέπει να  
τ π θετηθεί σάκ ς συλλ γής (9)  
στη ꢁάση στήρι%ης τ υ σάκ υ (8).  
Eικ. Μ: Τ π θετήστε τη στεꢂάνη  
τ υ σάκ υ (25) µέσα στ κανάλι της  
ꢁάσης στήρι%ης τ υ σάκ υ (26),  
πρ σέꢃ ντας ώστε τ µπρ στινꢀ  
µέρ ς τ υ σάκ υ να ꢁρίσκεται  
πάνω απꢀ την έ% δ τ υ κεν ύ  
(27).  
Θέστε τη συσκευή εκτꢀς λειτ υργίας,  
αꢂήστε τ ν ανεµιστήρα να σταµατήσει  
και ꢁγάλτε τ ꢂις απꢀ την πρί+α πριν  
εκτελέσετε π ιεσδήπ τε εργασίες  
ρύθµισης, επισκευής ή συντήρησης.  
Λειτ2υργία ꢁυσητήρα  
Σύρετε τ σάκ µέσα στ κανάλι  
µέꢃρι τ τέρµα και πιέστε την  
ασꢂάλεια (28) για να ασꢂαλίσετε τη  
ꢃειρ λαꢁή στ πάνω µέρ ς τ υ  
σάκ υ (Eικ. Ν & 1).  
Συνδέστε τ ν κάδ και τ σωλήνα  
εµꢂύσησης αέρα (6 & 7) στ κύρι  
σώµα της συσκευής (2) (Eικ. J),  
τ π θετώντας τ ꢂυσητήρα ꢀπως  
δείꢃνει τ ꢁέλ ς 23. Στη συνέꢃεια,  
περιστρέψτε τ ν γύρω απꢀ αυτꢀ τ  
σηµεί µέꢃρι να εµπλακεί πλήρως η  
ασꢂάλεια εµπλ κής/απεµπλ κής  
(24).  
J
Τoπoθετήστε τov σωλήvα λίγo πιo  
πάvω απꢀ τα θρύψαλα / ꢂύλλα.  
Αvάψτε τη συσκευή σας, µετά  
ꢃρησιµoπoιώvτας µια κίvηση  
σκoυπίσµατoς, τα θρύψαλα / ꢂύλλα  
θα απoρρoꢂηθoύv µέσα στov  
σωλήvα, κoµµατιασµέvα και ριγµέvα  
µέσα στη σακoύλα συλλoγής  
(Εικ. L).  
Κρατήστε τ σωλήνα τ υ ꢂυσητήρα  
περίπ υ 7 ίντσες πάνω απꢀ τ  
έδαꢂ ς, θέστε σε λειτ υργία τη  
συσκευή, και ꢂυσή%τε τα ꢂύλλα µε  
µια συνεꢃꢀµενη κίνηση απꢀ άκρη  
σε άκρη ꢂρ ντί+ ντας να κρατάτε  
τα ꢂύλλα πάντα µπρ στά σας  
(Εικ.K).  
Για σκ υπίδια/ꢂύλλα π υ δεν  
απ µακρύν νται εύκ λα,  
απ ρρ ꢂητικꢀς σωλήνας διαθέτει  
%ύστρα (13). Cρησιµ π ιήστε αυτή  
την %ύστρα για να %εκ λλήσετε τα  
σκ υπίδια και συνεꢃίστε τ  
Μꢀλις δηµι υργήσετε ένα λ ꢂίσκ  
µε τα ꢂύλλα και τα απ µεινάρια τ υ  
κήπ υ µπ ρείτε να αλλά%ετε τη  
λειτ υργία της συσκευής σε  
σκ ύπισµα ως συνήθως.  
Εvώ η σακoύλα γεµί+εται, η δύvαµη  
της αvαρρꢀꢂησης θα ελαττωθεί,  
σꢁήστε τη συσκευή σας και ꢁγάλτε  
τηv πρί+α απꢀ τηv κεvτρική παρoꢃή.  
απ ρρ ꢂητική για να τα µα+έψετε.  
Η αꢁαίρεση τ2υ σωλήνα (Eικ. J)  
Για να ꢁγάλετε τ σάκ , πιέστε την  
ασꢂάλεια (28) για να τ ν  
απελευθερώσετε απꢀ τη ꢁάση  
στήρι%ής τ υ και τραꢁή%τε τ σάκ  
πρ ς τα έ%ω.  
Για να απ συνδέσετε τ ν κάδ  
εµꢂύσησης αέρα ή τ ν  
J
απ ρρ ꢂητικꢀ σωλήνα απꢀ τ  
κύρι σώµα της συσκευής, πιέστε  
τ
πλήκτρ απελευθέρωσης (3),  
Για να τ ν αδειάσετε, κρατήστε την  
πλαστική ꢃειρ λαꢁή (10) και  
συγκρατήστε τη ꢃειρ λαꢁή απꢀ  
νάιλ ν (29) στην κάτω επιꢂάνεια  
τ υ σάκ υ. Αναπ δ γυρίστε τ  
σάκ και τινά%τε τ ν ώστε να  
πέσ υν τα σκ υπίδια και τα ꢂύλλα.  
πρ σέꢃ ντας να µην πέσει  
σωλήνας στ έδαꢂ ς.  
∆εν θα µπ ρείτε να πιέσετε τ  
πλήκτρ απελευθέρωσης αν  
διακꢀπτης ꢁρίσκεται στη θέση “on”  
(σε λειτ υργία).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
Εύρεση λάθ2υς στη λειτ2υργία  
της συσκευής  
EΛΛHNIKA  
Η συσκευή δεν λειτ2υργεί(1) Ελέγ%τε τη σύνδεση  
µε την παρ ꢃή  
ηλεκτρικ ύ ρεύµατ ς.  
(2) Ελέγ%τε και αλλά%τε  
την ασꢂάλεια τ υ ꢂις  
εάν έꢃει καεί.  
(3) Ελέγ%τε εάν έꢃει  
εꢂαρµꢀσει σωστά  
(3) Καθαρίστε τα  
πτερύγια της πτερωτής  
απꢀ τα σκ υπίδια π υ  
τυꢃꢀν έꢃ υν µα+ευτεί εκεί.  
(4) Εάν η ꢂτερωτή έꢃει  
ραγίσει ή παρ υσιά+ει  
άλλες ꢂθ ρές  
συµꢁ υλευθείτε τ ν  
τ πικꢀ σας αντιπρꢀσωπ  
ή τ πλησιέστερ κέντρ  
τεꢃνικής ε%υπηρέτησης.  
σωλήνας τ υ ꢂυσητήρα  
n
σωλήνας  
απ ρρꢀꢂησης µε τ  
σώµα της συσκευής.  
(4) Εάν µꢀλις επιꢃειρείτε  
να θέσετε σε λειτ υργία  
τη συσκευή καίγεται η  
ασꢂάλεια, απ συνδέστε  
τη συσκευή αµέσως απꢀ  
, καθαρισµ=s τ2υ εργαλει2υ  
τ
ηλεκτρικꢀ ρεύµα και  
Κρατάτε τη συσκευή πάντ τε στεγνή.  
Μην την καταꢁρέꢃετε π τέ µε νερꢀ.  
συµꢁ υλευθείτε τ ν  
τ πικꢀ σας αντιπρꢀσωπ  
ή κέντρ τεꢃνικής  
ε%υπηρέτησης.  
Καθαρί+ετε τακτικά τ εργαλει .  
Αꢂαιρείτε πάντ τε απꢀ τ σωλήνα ꢀσα  
ꢂύλλα απ µέν υν σε αυτꢀν.  
Μειωµένη απ2ρρ2ꢁητική (1) Θέστε τη συσκευή  
απ=δ2ση/ψηλ= σꢁύριγµα εκτꢀς λειτ υργίας και  
απ συνδέστε την απꢀ τη  
παρ ꢃή ηλεκτρικ ύ  
ρεύµατ ς. Στην  
Τα πλαστικά µέρη µπ ρείτε να τα πλένετε  
µε µαλακꢀ σαπ ύνι ꢃρησιµ π ιώντας πανί  
ꢁρεγµέν µε +εστꢀ νερꢀ.  
Μη ꢃρησιµ π ιείτε καθαριστικά τα  
π ία µπ ρεί να περιέꢃ υν ꢃηµικά τα  
π ία θα πρ καλέσ υν σ ꢁαρές  
ꢂθ ρές στ πλαστικꢀ.  
περίπτωση αυτή  
σωλήνας θα αδειάσει  
απꢀ τα ꢂύλλα π υ  
περιέꢃει.  
(2) Αꢂαιρέστε και  
αδειάστε τ σάκ  
συλλ γής.  
Στ εργαλει υπαρꢃ υν τ π θετηετηµενα  
αυτ λιπαντα κ υ+ινετα, ετει δεν  
ꢃρεια+εται λιπανση στ εργαλει .  
(3) Ελέγ%τε εάν έꢃ υν  
ꢂρά%ει τα στꢀµια  
εισꢀδ υ και ε%ꢀδ υ  
τ υ σωλήνα.  
(4) Αꢂαιρέστε τυꢃꢀν  
υπ λλείµατα απꢀ την  
πτερωτή.  
Πρ2στασια τ2υ περι>αλλ2ντ2ς  
Η Black & Decker δίνει τη δυνατꢀτητα  
ανακύκλωσης των πρ ϊꢀντων της π υ  
έꢃ υν συµπληρώσει τη διάρκεια +ωής  
τ υς. Η υπηρεσία αυτή είναι δωρεάν.  
Αν θέλετε να ꢃρησιµ π ιήσετε την εν  
λꢀγω υπηρεσία, επιστρέψτε τ πρ ϊꢀν  
σας σε π ι δήπ τε ε% υσι δ τηµέν  
κέντρ επισκευών, ꢀπ υ θα τ  
(5) Εάν η συσκευή  
συνεꢃί+ει να λειτ υργεί  
µε µειωµένη απꢀδ ση  
συµꢁ υλευθείτε τ  
πλησιέστερ κέντρ  
τεꢃνικής ε%υπηρέτησης.  
παραλάꢁ υν εκ µέρ υς σας.  
Μειωµένη απ=δ2ση  
(1) Θέστε τη συσκευή  
τεµαꢀισµ2ύ των ꢁύλλων εκτꢀς λειτ υργίας και  
απ2συνδέστε  
την απꢀ τ ηλεκτρικꢀ  
ρεύµα.  
(2) Αꢂαιρέστε τ σωλήνα  
απ ρρꢀꢂησης και  
επιθεωρήστε τη πτερωτή.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
Eνηµερωθείτε για τ πλησιέστερ κέντρ  
επισκευών της περι ꢃής σας, επικ ινωνώντας  
µε τα γραꢂεία της Black & Decker στη  
διεύθυνση π υ αναγράꢂεται στ εγꢃειρίδι .  
Eπίσης, για να πληρ ꢂ ρηθείτε για τα  
ε% υσι δ τηµένα κέντρα επισκευών της  
Black & Decker, τις λεπτ µέρειες και τ υς  
αρµꢀδι υς των υπηρεσιών π υ παρέꢃ νται  
µετά την πώληση, µπ ρείτε να ανατρέ%τε στ  
∆ιαδίκτυ στη διεύθυνση: www.2helpU.com.  
Σε περίπτωση π υ κάπ ι πρ ϊꢀν της  
Black & Decker παρ υσιάσει ꢁλάꢁη ε%αιτίας  
ελαττωµατικών υλικών, π ιꢀτητας εργασίας ή  
έλλειψης συµꢂωνίας µε τις πρ διαγραꢂές  
εντꢀς 24 µηνών απꢀ την ηµερ µηνία αγ ράς,  
η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση  
των ελαττωµατικών τµηµάτων, την επισκευή  
πρ ϊꢀντων π υ έꢃ υν υπ στεί εύλ γη ꢂθ ρά  
λꢀγω ꢃρήσης ή την αντικατάσταση των  
πρ ϊꢀντων πρ κειµέν υ να ε%ασꢂαλίσει την  
ελάꢃιστη ενꢀꢃληση στ υς πελάτες της, εκτꢀς αν:  
Τ
πρ ϊꢀν έꢃει ꢃρησιµ π ιηθεί σε  
∆ηλωση συµµ2ρꢁωσης EΚ  
GW350/370  
εργασιακꢀ, επαγγελµατικꢀ περιꢁάλλ ν ή  
αν έꢃει εν ικιαστεί  
Eꢃει γίνει εσꢂαλµένη ꢃρήση τ υ  
πρ ϊꢀντ ς ή αν έꢃει παραµεληθεί  
Η Black & Decker δηλώνει ꢀτι τα πρ ϊꢀντα  
αυτά συµµ ρꢂών νται µε:  
Τ
πρ ϊꢀν έꢃει υπ στεί ꢁλάꢁη απꢀ άλλα  
98/37/E1Κ, 89/336/E1Κ, 73/23/E1Κ,  
EN 55014, EN 55104, EN 60335,  
αντικείµενα, απꢀ υσίες ή λꢀγω ατυꢃήµατ ς  
Eꢃει γίνει πρ σπάθεια επισκευής απꢀ µη  
ε% υσι δ τηµένα κέντρα επισκευών ή απꢀ  
πρ σωπικꢀ π υ δεν ανήκει στ πρ σωπικꢀ  
της Black & Decker  
2000/14/E1Κ, Φυσητήρας-Απ ρρ ꢂητήρας  
Φύλλων = 11 m3/min, Annex V  
Ανώτατ ꢀρι ηꢃητικής πίεσης,  
µέτρηση κατά 2000/14/E1Κ:  
Για να ισꢃύσει η εγγύηση, πρέπει να  
υπ ꢁάλετε απꢀδει%η αγ ράς στ ν πωλητή ή  
LpA (ηꢃητική πίεση)  
LWA (ακ υστική δύναµη)  
LWA (εγγυηµέν πρ ϊꢀν)  
dB(A) 92  
dB(A) 105  
dB(A) 107  
τ
ε% υσι δ τηµέν κέντρ επισκευών.  
Eνηµερωθείτε για τ πλησιέστερ κέντρ  
επισκευών της περι ꢃής σας, επικ ινωνώντας  
µε τα γραꢂεία της Black & Decker στη  
1 σταθµισµέν ς τετραγωνικꢀς µέσ ς ꢀρ ς  
επιτάꢃυνσης κατά EN ISO 5329: < 2,5 m/s2  
διεύθυνση π υ αναγράꢂεται στ εγꢃειρίδι .  
Eπίσης, για να πληρ ꢂ ρηθείτε για τα  
ε% υσι δ τηµένα κέντρα επισκευών της  
Black & Decker, τις λεπτ µέρειες και τ υς  
αρµꢀδι υς των υπηρεσιών π υ παρέꢃ νται  
µετά την πώληση, µπ ρείτε να ανατρέ%τε στ  
∆ιαδίκτυ στη διεύθυνση: www.2helpU.com.  
Kevin Hewitt  
∆ιευθυντής Μηꢃανικής Πελατών  
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,  
United Kingdom  
01-06-2003 (Ηµερ µηνία 1ης κατασκευής)  
Αρ. εꢂαρµ γής ευρεσιτεꢃνίας για την Αγγλία  
0229517.8; 0300442.1; 0302170.6  
Αλλα εργαλεία κήπ2υ  
Αρ. εꢂαρµ γής σꢃεδιασµ ύ για την Αγγλία 3 010 507  
Αρ. ευρεσιτεꢃνίας για την Eυρώπη. 0 723 758 B1;  
0 723 759 B1  
Η Black & Decker διαθέτει µία πλήρη σειρά  
εργαλείων κήπ υ, τα π ία διευκ λύν υν την  
εργασία σας στ ν κήπ . Για περισσꢀτερες  
πληρ ꢂ ρίες σꢃετικά µε τα πρ ϊꢀντα π υ  
αναꢂέρ νται παρακάτω, επικ ινωνήστε µε τ  
Κέντρ E%υπηρέτησης και Πληρ ꢂꢀρησης  
(στη διεύθυνση π υ αναꢂέρεται πρ ς τ  
τέλ ς αυτών των δηγιών ꢃρήσης) ή µε τ  
πλησιέστερ ε% υσι δ τηµέν κατάστηµα της  
Black & Decker.  
Αρ. ευρεσιτεꢃνίας για τις Η.Π.Α. 5 673 457; 5 604 954  
Eγγύηση  
Η Black & Decker είναι σίγ υρη για την  
π ιꢀτητα των πρ ϊꢀντων της και παρέꢃει  
σηµαντική εγγύηση. Η παρ ύσα γραπτή  
εγγύηση απ τελεί πρꢀσθετ δικαίωµά σας και  
δεν +ηµιώνει τα συνταγµατικά σας δικαιώµατα.  
Η εγγύηση ισꢃύει εντꢀς της επικράτειας των  
Κρατών Μελών της Eυρωπαϊκής Eνωσης και  
της Eυρωπαϊκής Pώνης Eλευθέρων Συναλλαγών.  
Μηꢀανές ꢁινιρίσµατ2ς ꢀ=ρτ2υ  
Αλυσ2πρί2να  
Φ2ρτιF=µενα ψαλίδια  
Nλ22κ2πτικές µηꢀανές  
Απ2ρρ2ꢁητήρας/Φυσητήρας ꢁύλλων  
Σπαστήρας ꢁύλλων/κλαδιών  
∆εν είναι ꢀλα τα πρ ϊꢀντα διαθέσιµα σε ꢀλες  
τιςώρες.-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
Australia  
DEWALT Industrial Power Tool Company  
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128  
Black & Decker (Belgium) N.V.  
Weihoek 1, 1930 Zaventem  
Black & Decker  
Hejrevang 26B, 3450 Allerød  
Black & Decker GmbH  
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein  
Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.  
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159  
16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰·  
Black & Decker Spain  
Tel. 03 9895 9200  
Fax 03 9899 7465  
Tel. 02/719.07.11  
Fax 02/721.40.45  
Tel. 70 20 15 10  
Fax 48 14 13 99  
Belgique/België  
Danmark  
Deutschland  
Tel. 06126/21 24 83  
Fax 06126/21 26 01  
∆ËÏ. (010) 8981 616  
∆ËÏ. (010) 8982 630  
º·Í Service (010) 8983 285  
Tel. 934 797 400  
EÏÏ¿˜  
España  
Parque de Negocios “Mas Blau”  
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6  
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)  
Black & Decker (France) S.A.S.  
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex  
ROFO AG  
Fax 934 797 419  
France  
Tel. 04 72 20 39 20  
Fax 04 72 20 39 00  
Tel. 026-6749391  
Fax 026-6749394  
Helvetia  
Gewerbezone Seeblick  
3213 Kleinbösingen  
Italia  
Black & Decker Italia SpA  
Viale Elvezia 2  
20052 Monza (MI)  
Black & Decker (Nederland) BV  
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur  
Black & Decker  
Tel. 039-23871  
Fax 039-2387592/2387594  
Numero verde 800-213935  
Tel. 076-5082000  
Fax 076-5038184  
Tel. 09 579 7600  
Nederland  
New Zealand  
81 Hugo Johnson Drive  
Fax 09 579 8200  
Penrose, Auckland, New Zealand  
Black & Decker (Norge) A/S  
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo  
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H  
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien  
Black & Decker  
Norge  
Tlf. 22 90 99 00  
Fax 22 90 99 01  
Österreich  
Portugal  
Tel. 01 66116-0  
Fax 01 66116-14  
Tel. 214667500  
Fax 214667575  
Rua Egas Moniz 173  
S. João do Estoril 2766-651, Estoril  
Suomi  
Black & Decker Oy  
Palotie 3, 01610 Vantaa  
Black & Decker Oy,  
Brandvägen 3, 01610 Vanda  
Puh: (09) 825 4540  
Fax: (09) 825 45 444  
Tel: (09) 825 4540  
Fax: (09) 825 45 444  
Tel: 031-68 60 00  
Fax: 031-68 60 08  
Sverige  
Black & Decker AB  
Box 603, 421 26 Västra Frölunda,  
Besöksadr. Ekonomivägen 11  
Black & Decker Merkez Servis  
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1  
Küçükbakkalköy/Istanbul  
Black & Decker  
Türkiye  
Tel. 0216 455 89 73  
Faks 0216 455 20 52  
United Kingdom  
Tel. 01753 511234  
Fax 01753 551155  
Helpline 01753 574277  
210 Bath Road  
Slough, Berkshire SL1 3YD  
583494-00  
07/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
583494-00  
07/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin TV Mount RK5001ek User Manual
Black Decker Pole Saw NPP2018 User Manual
Bodum Grinder 10993 User Manual
Bose Headphones SIE2 User Manual
Bowers Wilkins Speaker CWM DS8 User Manual
BRK electronic Smoke Alarm SL177 User Manual
Cabletron Systems Switch ZX 250 User Manual
Casio Watch MA0311 SB User Manual
Chauvet Printer b50 User Manual
Chicago Electric Cordless Saw 94488 User Manual