BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 1
Air Purifier
BAP242
Holmes Products (Europe) Ltd
Unit 14 The Piper Building
Peterborough Road
London SW6 3EF
England
Fax: +44 20 7471 4600
www.theholmesgroup.com
e-mail: [email protected]
UK ONLY
For replacement filters, please call our Filter Sales Order Line
FILTER SALES ORDER LINE - 0870 759 9000
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKANVISNING
For all other questions, please call our
Freephone Customer Service Number
CUSTOMER SERVICE HELPLINE - 0800 052 3615
BRUKER MANUAL
FRANCE ONLY - SERVICE CONSOMMATEURS
BRUGERVEJLEDNING
0 825 85 85 82
BAP242I/IUK03M1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 7
easily removed with a clean, dampened cloth or
soft brush.
agent or a similarly qualified person in order to
avoid hazard
3. The filtered air outlet on the top of the unit can
be cleaned of dust with a small, soft brush.
4. If you wish to clean the inside of the air purifier,
please only use a dry, soft cloth to wipe it down.
ENGLISH
Please note: it is important to change the HEPA
filter at recommended intervals. Using the ioniser
in conjunction with dirty filters may result in dirty
particles exiting the air purifier and being attracted
to walls, carpets, furniture and other household
objects, These dirty particles may prove very
difficult to remove.
•
•
The air purifier contains no user serviceable
parts and should the product suffer damage or
breakdown it must be returned to the
manufacturer or its service agent.
Should the air purifier stop working, first check
the fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit
breaker at the distribution board is operating,
before contacting the manufacturer or service
agent.
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
With proper care and use, this Bionaire®
air purifier will give you fresh, clean air
for many years.
NOTE: Before reading these instructions, please
unfold the back page for the corresponding
illustrations
FILTER REPLACEMENT
IMPORTANT: IN ORDER TO RETAIN THE
EFFICIENCY OF YOUR AIR PURIFIER, THE
HEPA FILTER NEEDS TO BE CHANGED EVERY
6 MONTHS.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. After removing the unit from the box, remove
the plastic covering from the unit.
2. Select a firm level place where there are no
obstructions to the air inlet(front grill) or filtered
air outlet(top of the unit)
3. Remove the front grill by pulling the grill
towards you (see fig 2)
4. Remove the HEPA filter by gripping on both
sides and pulling forward.
5. Remove protective plastic bag from the filter
cartridge. The filter clip can only be attached to
the hang tabs on the filter one way (see fig 3).
The filter clip should easily slide onto the filter
hang tabs. Do not use force whilst attaching
the filter clip to the filter. Align the clip on the
top of your HEPA filter with the rails on the
inside of the unit.
Note: The pleated material and rubber gasket
should be facing towards the unit when applied.
6. Replace the front grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into
position (the grill only goes on one way) NOTE:
Do not point outlet towards wall.
1. Every few weeks check the condition of the pre-
filter.
2. Remove the front grill. If the foam pre-filter has
collected a noticeable amount of dust, remove it
from the inlet of the grill and wash it in warm
soapy water. Rinse and dry the pre-filter
thoroughly before replacing it in the inlet of the
grill.
3. With the front grill removed, remove the HEPA
cartridge and dispose in the dustbin. DO NOT try
to wash and re-use the HEPA filter Replace with
a new HEPA filter - HAPF30 removing the
protective plastic bag before inserting into the air
purifier.
4. Align the clips on the top of your HEPA filter with
the rails on the inside of the unit. Gently slide the
filter onto the rails.
5. The filter clip should easily slide onto the filter
hang tabs. Do not use force while attaching the
filter clip to the filter.
DESCRIPTIONS
See Fig 1/2/3
HOW THE AIR PURIFIER WORKS
Dirty, dust laden air is drawn through the front of
the air purifier and through the multi-stage filtration
system.
1. The carbon filter will help clear odours making
the air cleaner and fresher.
2. The HEPA filter entraps 99% of all smaller
visible and non-visible particles down to 0.3
microns in size.
A. Inlet Grill
B. Washable Foam Pre-filter
C. Speed Control
D. Filtered Air Outlet
E. Ioniser Control
F. Ioniser Light
G. HEPA Filter
H. Power Cord
PRODUCT FEATURES
Quiet operation -
SAFETY PRECAUTION
Carefully read and retain all instructions before
using the air purifier.
Your air purifier has been designed to be
unobtrusive around the home and to be very
quiet. The motor provides quiet performance and
durability necessary for continuous use.
•
To avoid fire or shock hazard, check that the
voltage on the product corresponds
to your electricity supply and plug directly into
an electrical outlet.
To avoid fire hazard, never put the cord under
rugs, or near any heat source.
Carefully discard any plastic wrapping that was
used for the packaging.
Do not use the air purifier outside.
Do not place the unit near any heat source or
in direct sunlight.
Always unplug the air purifier before
removing the grill, changing the filters, cleaning
the air purifier or whenever it is not in use.
Do not use in or around water or any other
liquids. Do not attempt to wash the
unit under running water
Use appliance only for intended household use
as described in this manual
Ensure that all air openings are not restricted
or covered in any way
Do not place anything on top of the unit
Never insert any object into any openings
Do not use the air purifier if any part is missing
or damaged in any way.
Do not attempt to repair or adjust any
mechanical functions of this unit. If the
unit becomes damaged return to the place of
purchase or phone the helpline number on the
back of this leaflet.
Dual position -
Align the clip on the top of your HEPA filter with
the rails on the inside of the unit.
The unit can be placed either upright or on its side,
flush against the wall. When positioning the unit
be sure that the air inlet grill, filters and air outlet
grill are not blocked, to ensure maximum air flow.
•
•
Note: The pleated material and rubber gasket
should be facing towards the unit when applied.
6. Replace the front grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into
position (the grill only goes on one way) NOTE:
Do not point outlet towards wall.
OPERATING
1. Plug into a suitable 220 – 240V electrical
outlet.
2. Select the required operating speed:
Hi (III), Medium (II), Low (I) by sliding the
switch to the appropriate setting
3. To release negative ions into the filtered air
slide the ioniser button to ON. The amber light
will illuminate.
Ioniser -
Your Bionaire® Air Purifier has an independently
controlled ioniser, which when turned on, releases
negative ions into the outgoing filtered air. Ions are
tiny particles that carry either a positive or
negative charge. These ions exist naturally all
around us in the air, water and ground. Both
positive and negative ions are colourless,
odourless and completely harmless.
•
•
REPLACEMENT FILTERS :
HAPF30 HEPA Filter
•
•
For UK only - Customer Service
Helpline 0800 052 3615
Filter Sales Order Line - 0870 759 9000
4. The ioniser will not work unless the
Negative ions help the air purification process by
attaching themselves to very small airborne
particles in the room. These particles take on a
negative charge and may join with positively
charged particles, such as dust, pollen, smoke and
pet dander to form larger particles that are then
more readily captured by the filter system, or they
may be attracted to positively charged surfaces
like walls or floors.
unit is running.
•
•
5. For optimum air filtration, it is recommended to
operate the air purifier continuously. Its rugged
motor is designed to give many years of
service.
SERVICE INSTRUCTIONS
1. Do NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this unit.
Doing so will void the warranty. The insides of
the unit contain no user serviceable parts. Only
qualified personnel should perform all
servicing.
6. For continuous use it is recommended to
operate the air purifier at the medium (II)
setting. For quieter operation or use in a
bedroom, select the Low (I) setting. When high
levels of air polution are present, select the HI
(III)setting to quickly circulate clean filtered air.
•
•
•
You may also note, after extended use, that dust
may have collected around the grills or front panel.
This is from the ionisation effect caused by the
negative ions exiting from the air outlet. This dust
does not come from the air output, but is drawn
out of the uncleaned air going past the air outlet.
This is additional evidence of the air cleaning
effectiveness of negative ions. The dust can be
•
2. If you need to exchange the unit, please return
it in its original carton, with a sales receipt, to
the store where you purchased it.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the air purifier off and unplug it before
cleaning.
2. The outside of the air purifier can be cleaned
with a soft, clean dampened cloth.
•
If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 9
For U.K. and Ireland only:
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL
BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS
GUARANTEE
• This appliance is guaranteed for 2 years.
• In the unlikely event of breakdown from a
manufacturing related fault, please return it to
the place of purchase, with your till receipt and a
copy of this guarantee.
• The rights and benefits under this guarantee are
additional to your statutory rights which are not
affected by this guarantee.
• The Holmes Group undertakes within the
specifiied period, to repair or replace free of
charge, any part of the appliance found to be
defective from a manufacturing fault provided
that:-
TROUBLESHOOTING
FRANÇAIS
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by a
plug of the correct type. Please refer to
"Installation of a plug" below.
Problem
Solution
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE
MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER
POUR TOUTES FUTURES REFERENCES.
Si ce purificateur d’air Bionaire® est
utilisé avec soin et correctement, il vous
donnera de l’air frais et propre pendant
de nombreuses années.
Unit will not operate Check to make sure the
unit is plugged in
Installation of a plug
Applicable to U.K. and Ireland
Check to make sure the
unit is on by
turning the knob
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The wires in the mains lead are coloured as such:
If the door is not shut
properly, the unit
will not operate.
Make sure the filters are
properly installed
and firmly close the door.
NOTE: Avant de lire ces instructions, déplier la
dernière page et se référer aux illustrations
correspondantes.
GREEN AND YELLOW -
EARTH
LIVE
NEUTRAL
BROWN
BLUE
-
-
DESCRIPTIONS
Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings that
identify the terminals in your plug. Please proceed
as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW
must be connected to the terminal which is
marked with the letter 'E' or by the earth symbol
or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
The BROWN coloured wire must be connected to
the terminal, which is marked with the letter "L" or
is coloured RED.
Voir la Fig. 1-2-3
A.Grille d’entrée d’air
B.Pré-filtre en mousse lavable
C.Commande de vitesse
D.Sortie d’air filtré
- We are promptly informed of the defect
- The appliance has not been altered in
any way or subjected to misuse or repair
by a person other than a person
Decreased air flow
If the filters have not been
changed for a year or
more, change the HEPA
filters.
E.Commande de l'ionisateur
F. Voyant lumineux de l'ionisateur
G.Filtre HEPA
authorised by The Holmes Group.
• Faults that occur through normal wear and tear
are not covered by this guarantee.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal uses.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the remaining
portion of the guarantee.
• Please register your guarantee within 14 days of
the date of purchase by completing the
guarantee registration below and returning it to
The Holmes Group.
Check to ensure nothing is
blocking the air inlet and
filtered air outlet.
H.Cordon d’alimentation
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement et conserver toutes les
consignes avant d'utiliser l'purificateur d'air.
The BLUE coloured wire must be connected to the
terminal, which is marked with the letter "N" or is
coloured BLACK.
Ensure carbon filters
are changed every
3-6 months
• Pour éviter un incendie ou une décharge
électrique, vérifier que la tension indiquée sur le
produit correspond à celle de votre alimentation
électrique et connecter l’appareil directement à
une prise électrique.
• Pour éviter tout risque d'incendie, ne jamais
placer le cordon sous des tapis ou à proximité
d'une source de chaleur.
The Holmes Group reserves the right to change or
modify any specifications without notice.
Holmes Products (Europe) Ltd
Unit 14 The Piper Building
Peterborough Road
• Se débarrasser soigneusement de tout
plastique utilisé pour l'emballage.
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC.
• Ne pas utiliser l'purificateur d'air à l'extérieur.
• Ne pas placer l'appareil à proximité d'une
source de chaleur ou directement au soleil.
• Toujours débrancher l'purificateur d'air avant de
le déplacer, d'enlever la grille, de remplacer les
filtres, de le nettoyer ou lorsqu’il n'est pas
utilisé.
• Ne pas utiliser dans ou à proximité de l'eau ou
d'autres liquides. Ne pas essayer de laver
l'appareil à l'eau courante.
London SW6 3EF U.K.
Fax: +44 20 7471 4600
e-mail: [email protected]
NOTE: If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure or in doubt about the
installation of the plug please contact a qualified
electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA
approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA
BS1362 approved.
• N'utiliser l'appareil qu'à la maison tel que décrit
dans ce manuel.
• S’assurer que les ouvertures d'air ne sont pas
entravées ou recouvertes de quelque façon que
ce soit.
• Ne placer aucun objet sur l'appareil.
• Ne jamais introduire d'objet dans une ouverture
quelconque.
• Ne jamais utiliser l'purificateur d'air si une des
pièces manque ou est endommagée de
quelque façon que ce soit.
• Ne pas essayer de réparer ou de régler une
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 11
fonction mécanique quelle qu’elle soit de cet
appareil. Si l'appareil est endommagé, le
ramener au vendeur ou téléphoner au numéro
vert qu se trouve au dos de ce dépliant.
preuve supplémentaire de l’efficacité de la
silencieux ou pour l’utiliser dans une chambre la
nuit, sélectionner le réglage Bas (I). En cas de
forts niveaux de pollution de l’air, sélectionner le
réglage Rapide (III) pour faire circuler
emballage d’origine, accompagné du bon
d’achat, au magasin où vous l’avez acheté.
purification de l’air par les ions négatifs. Cette
poussière peut être retirée facilement à l’aide d’un
chiffon propre et humide ou d’une brosse souple.
FILTRES DE REMPLACEMENT:
rapidement de l’air filtré propre.
Veuillez noter : il est important de changer le filtre
HEPA aux intervalles recommandées. L’utilisation
de l'ionisateur conjointement à des filtres sales
peut entraîner la sortie de particules sales hors de
l’épurateur d’air, qui vont ensuite être attirées sur
les murs, les moquettes, le mobilier et sur d’autres
objets de la maison. Ces particules sales peuvent
s’avérer très difficiles à éliminer.
FONCTIONNEMENT DE L'ÉPURATEUR
D'AIR
FILTRE HEPA
HAPF30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Arrêter et débrancher l'purificateur d'air avant le
nettoyage.
2. L'extérieur de l'purificateur d'air peut être
nettoyé avec un chiffon humide doux et propre.
3. La sortie d'air filtré en haut de l'appareil peut
être dépoussiérée avec une brosse souple.
4. Pour nettoyer l'intérieur de l'purificateur, veiller à
utiliser seulement un chiffon sec et doux.
L’air sale chargé de poussière est aspiré à travers
l'avant de l'épurateur d'air puis à travers un
système de filtrage multi-étapes.
Numéro vert pour remplacement de filtre :
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
1. Le filtre carbone aidera à absorber les odeurs,
rendant ainsi l'air plus propre et plus frais.
2. Le filtre HEPA retient 99% des particules de
plus petite taille, visibles et invisibles, jusqu'à
une taille de 0,3 micron.
0 825 85 85 82
DÉPANNAGE
CONSIGNES PRÉALABLES À L’EMPLOI
1. Après avoir sorti l’appareil de la boîte, enlever le
couvercle en plastique de l’appareil.
2. Sélectionner une surface plane de manière à ce
que l’entrée d’air (grille avant) et la sortie d’air
filtré (en haut de l’appareil) ne soient pas
obstruées.
Problème
Solution
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Fonctionnement silencieux –
REMPLACEMENT DU FILTRE
IMPORTANT : AFIN QUE VOTRE PURIFICATEUR
D’AIR RESTE EFFICACE, LE FILTRE HEPA DOIT
ETRE CHANGE TOUS LES 6 MOIS EN
FONCTION DE L’UTILISISATION FAITE..
1. Vérifier l’état du pré-filtre toutes les deux ou trois
semaines.
L'appareil refuse de Vérifier que l'appareil est
Votre purificateur d'air a été conçu pour être très
silencieux et discret dans l’enceinte de votre
maison. Le moteur offre la durabilité nécessaire à
une utilisation continue et fonctionne
silencieusement.
correctement branché.
fonctionner
Vérifier que l'appareil est
allumé en tournant le
bouton.
3. Retirer la grille avant en la tirant vers vous (voir
fig 2).
2. Si le pré-filtre en mousse a recueilli une quantité
perceptible de poussière, le retirer de la grille
d’entrée et le laver dans de l’eau savonneuse
chaude. Bien rincer et sécher le pré-filtre avant
de le remettre en place dans la grille d’entrée.
3. Avec la grille avant toujours retirée, retirer la
cartouche HEPA et la jeter à la poubelle. NE PAS
essayer de laver et de réutiliser le filtre HEPA.
Le remplacer par un nouveau filtre HEPA –
HAPF30 en enlevant le sac protecteur en
plastique avant de l’insérer dans l’épurateur d’air.
4. Aligner le clip sur le haut de votre filtre HEPA
avec les rails à l’intérieur de l’appareil. Faire
glisser doucement le filtre sur les rails.
5. Le clip du filtre doit glisser facilement sur les
pattes de suspension du filtre. Ne pas forcer
lorsque vous fixez le clip du filtre.
Aligner le clip en haut de votre filtre HEPA avec
les rails à l’intérieur de l’appareil.
Note : Le matériau plissé et le joint d’étanchéité
en caoutchouc doivent faire face à l’appareil lors
de l’application.
6. Replacer la grille avant en la refaisant glisser sur
l’appareil. S’assurer qu’elle s’enclenche
solidement en position (la grille ne peut aller que
dans un seul sens). NOTE : Ne pas diriger la
sortie d’air vers le mur.
4. Retirer le filtre HEPA en le saisissant des deux
côtés.
Deux positions –
Si la porte est
L'appareil peut être placé verticalement ou sur le
côté, tout contre le mur. En positionnant l'appareil,
s’assurer que la grille d'entrée d'air, les filtres et la
grille de sortie d'air ne sont pas bloqués afin
d'assurer un flux d'air maximum.
entrouverte, l'appareil ne
fonctionnera pas.
S’assurer que les
filtres sont bien installés
et fermer la porte
fermement.
5. Retirer la cartouche de filtration du sac plastique
protecteur. Le clip du filtre ne peut s’attacher
aux pattes de suspension sur le filtre que dans
un seul sens. Le clip du filtre doit glisser
facilement sur les pattes de suspension du filtre.
Ne pas forcer lorsque vous attachez le clip au
filtre. Aligner le clip sur le haut de votre filtre
HEPA avec les rails à l’intérieur de l’appareil.
Note : Le matériau plissé et le joint d’étanchéité
en caoutchouc doivent faire face à l’appareil lors
de l’application.
6. Remettre la grille avant en place en la refaisant
glisser sur l’appareil. S’assurer qu’elle
s’enclenche solidement en position (la grille ne
peut aller que dans un seul sens) NOTE : Ne
pas diriger la sortie d’air vers le mur.
Ionisateur -
Votre purificateur d’air Bionaire® possède un
ionisateur à commande indépendante, qui,
lorsqu’il est mis en marche, libère des ions
négatifs dans l’air filtré sortant. Les ions sont de
minuscules particules qui portent une charge soit
positive, soit négative. Ces ions existent
naturellement tout autour de nous dans l’air, dans
l’eau et dans le sol. Les ions positifs et négatifs
sont incolores, inodores et ne présentent aucun
danger.
Réduction de flux
d'air
Si les filtres n'ont pas été
remplacés sur une
période d’un an ou plus,
remplacer les filtres
HEPA.
S’assurer que rien ne
bloque l'entrée d'air et la
sortie d'air filtré.
S’assurer que les filtres
carbone sont remplacés
tous les 3-6 mois.
Les ions négatifs aident au processus d’épuration
de l’air en se liant aux très petites particules qui
sont en suspension dans l’air de la pièce. Ces
particules prennent une charge négative et
peuvent se lier à des particules chargées
positivement, telles que de la poussière, du pollen,
de la fumée et des fragments de plumes ou de
poils d’animaux familiers pour former des
particules plus grandes qui sont alors plus
facilement captées par le système de filtration, ou
bien elles peuvent être attirées par des surfaces
chargées positivement, comme les murs ou les
planchers.
MODE DE FONCTIONNEMENT
1. Connecter à une prise électrique adéquate de
220 – 240 V.
2. Sélectionner le réglage de vitesse requis :
Rapide (III), Moyen (II), Bas (I) en faisant glisser
le bouton sur le réglage approprié
3. Pour libérer des ions négatifs dans l’air filtré,
faire glisser le bouton de l'ionisateur en position
ON [MARCHE]. Le voyant lumineux orange est
éclairé.
4. L’ionisateur ne fonctionnera pas si
l’appareil n’est pas en marche.
5. Pour une filtration d’air optimale, il est
recommandé de faire fonctionner l’épurateur
d’air de façon continue. Son moteur robuste est
conçu pour délivrer de nombreuses années de
service.
CONSIGNES D’ENTRETIEN
1. NE tentez PAS de réparer ou de régler les
fonctions électriques ou mécaniques de cet
appareil. Ceci rendrait votre garantie nulle et
non avenue. Cet appareil ne contient aucune
pièce qui puisse être entretenue par
CE PRODUIT EST FABRIQUE EN CONFORMITE
AVEC LES DIRECTIVES DE LAC.E.E. 73/23/EEC,
89/336/EEC AND 98/37/EEC.
Il se peut que vous notiez, après une longue
utilisation, que de la poussière s’est accumulée
autour des grilles ou du panneau avant. Ceci
provient de l’éffet d’ionisation causé par les ions
négatifs qui proviennent de la sortie d’air. Cette
poussière se forme à partir de l’air non purifié qui
passe devant la sortie d’air et constitue une
l’utilisateur. Toutes les opérations d’entretien
doivent être confiées exclusivement à un
personnel qualifié.
6. Pour une utilisation continue, il est recommandé
de faire fonctionner l’épurateur d’air sur le
réglage Moyen (II). Pour un fonctionnement plus
2. Au cas où vous auriez besoin d’échanger
l’appareil, veuillez le renvoyer dans son
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 13
Negative Ionen tragen zum Luftreinigungsprozess
bei, indem sie Verbindungen mit kleinsten Partikeln,
die sich in der Luft befinden, eingehen. Diese
Partikel nehmen dann die negative Ladung an und
können sich mit positiv geladenen Teilchen wie
Staub, Pollen, Rauch sowie Hautschuppen und
Haaren von Haustieren zu größeren Partikeln
verbinden, die vom Filtersystem leichter
HINWEIS: Luftauslass nicht auf eine Wand
richten.
des Gerätes fehlen bzw. in irgendeiner Weise
beschädigt sind.
DEUTSCH
• Versuchen Sie nicht, die mechanischen
Funktionen des Gerätes zu reparieren oder zu
justieren. Sollte das Gerät beschädigt sein,
bringen Sie den Luftreiniger bitte zu dem Händler
zurück, bei dem Sie ihn gekauft haben, oder
rufen Sie die Helpline an (die Nummer befindet
sich auf der Rückseite dieser Anleitung)
• Sollte das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt sein, müssen diese vom Hersteller
oder einem autorisierten Servicehändler bzw.
ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht
werden, damit keine Gefahren entstehen.
• Das Produkt umfasst keine Teile, die vom
Benutzer selbst gewartet werden können. Sollte
das Produkt irgendwelche Schäden aufweisen
oder nicht funktionieren, muss es an den
Hersteller oder einen autorisierten
Servicehändler zurückgegeben werden.
• Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie
bitte erst, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für
Großbritannien) oder die Sicherung/der
Überlastschalter im Verteilerkasten funktionieren,
bevor Sie sich an den Hersteller oder einen
autorisierten Servicehändler wenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIESE WICHTIGE ANLEITUNG BITTE
DURCHLESEN UND GUT AUFBEWAHREN.
Bei ordnungsgemäßer Pflege und
Nutzung wird Ihnen der Bionaire®
Luftreiniger viele Jahre lang gute
Dienste erweisen.
HINWEIS: Bevor Sie die Anleitung lesen, falten
Sie bitte die letzte Seite, auf der die
Hauptmerkmale des Geräts zu finden sind,
auseinander.
1. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete
Steckdose mit 220 – 240 V.
2. Gerät durch Verschieben des Schalters auf die
gewünschte Geschwindigkeitsstufe einstellen:
Hoch (III), Mittel (II), Niedrig (I) (Schlafstufe)
3. Zur Freisetzung negativer Ionen in die gefilterte
Luft stellen Sie den Ionisator-Schalter auf ON
[EIN]. Die Ionisator-Anzeige leuchtet gelb auf.
4. Der Ionisator funktioniert nur bei
Betrieb des Geräts.
eingefangen werden. Sie können aber auch von
positiv geladenen Oberflächen wie Wänden oder
Fußböden angezogen werden.
Bei längerem Gebrauch kann sich Staub an den
Gittern oder der Vorderseite des Geräts
ansammeln. Der Grund hierfür ist die Ionisierung,
die durch die negativen Ionen im Luftstrom
ausgelöst wird. Dieser Staub stammt nicht aus der
ausströmenden Luft, sondern wird aus der
ungesäuberten Luft, die am Luftauslass
vorbeigeführt wird, herausgefiltert. Dies ist ein
weiterer Beleg für die effektive Luftreinigung durch
negative Ionen. Der Staub kann problemlos mit
einem sauberen, feuchten Tuch oder einer weichen
Bürste entfernt werden.
5. Um die optimale Luftfilterung zu erzielen, sollte
der Luftreiniger durchgehend betrieben werden.
Der robuste Motor ist für diese Belastung
ausgelegt und leistet viele Jahre lang gute
Dienste.
6. Bei ununterbrochenem Betrieb sollte der
Luftreiniger auf mittlerer (II) Geschwindigkeit
betrieben werden. Wenn ein leiserer Betrieb
gewünscht wird oder das Gerät in einem
Schlafzimmer verwendet werden soll, wählen Sie
bitte die Einstellung Niedrig (I). Bei starker
Luftverschmutzung stellen Sie die
BEZEICHNUNGEN
SIEHE ABB. 1/2/3
A.Lufteinlassgitter
B.Waschbarer Schaumstoff-Vorfilter
C.Geschwindigkeitsstufenschalter
D.Luftauslass für gefilterte Luft
E.Ionisator-Schalter
F. Ionisator-Anzeige
G. HEPA-Filter
H. Stromkabel
Hinweis: Es ist wichtig, den HEPA-Filter nach
Ablauf der empfohlenen Zeitspanne zu wechseln.
Bei Einsatz des Ionisators mit verschmutzten Filtern
können Schmutzpartikel aus dem Luftreiniger
austreten und sich an Wänden, Teppichen, Möbeln
und anderen Haushaltsgegenständen ablagern.
Diese Schmutzpartikel sind unter Umständen nur
sehr schwer zu entfernen.
SICHERHEITSHINWEISE
Geschwindigkeit auf Hoch (III), um schnell
saubere, gefilterte Luft im Raum zu verbreiten.
Bevor Sie den Luftreiniger benutzen, lesen Sie die
Anleitung bitte aufmerksam durch. Die Anleitung
gut aufbewahren.
WIE DER LUFTREINIGER FUNKTIONIERT
Schmutzige, staubige Luft wird durch die
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorderseite des Luftreinigers und durch das
mehrstufige Filtersystem eingezogen. Der
Schaumstoff-Vorfilter absorbiert die größten
Partikel. Der Kohlefilter dient zur Reduzierung von
Gerüchen, wodurch die Luft sauberer und frischer
wird. Der HEPA-Filter filtert 99 % aller sichtbaren
und unsichtbaren Partikel aus der Luft, die 0,3
Mikronen groß bzw. größer sind.
1. Vor dem Reinigen schalten Sie den Luftreiniger
aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
2. Das Gehäuse des Luftreinigers kann mit einem
weichen, sauberen, feuchten Tuch gereinigt
werden.
• Um Brand- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, achten Sie darauf , dass die
Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt; Stecken Sie den Stecker direkt in
eine Steckdose.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, legen Sie das
Stromkabel niemals unter einen Teppich oder in
die Nähe einer Wärmequelle.
• Die als Verpackung dienende Plastikhülle
vorsichtig entfernen und wegwerfen.
• Den Luftreiniger nicht im Freien verwenden.
• Das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle
bzw. in direktes Sonnenlicht stellen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie den Aufstellungsort des Luftreinigers
ändern, das Schlitz-Gehäuseteil abnehmen, die
Filter wechseln, den Luftreiniger säubern bzw.
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in oder in der
Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten
und versuchen Sie nicht, das Gerät unter
fließendem Wasser abzuwaschen.
• Das Gerät immer nur zu dem in dieser Anleitung
beschriebenen Haushaltszweck verwenden.
• Achten Sie darauf, dass der Luftstrom durch die
Luftschlitze in keinster Weise behindert wird. Die
Luftschlitze nicht abdecken.
WAS VOR DER INBETRIEBNAHME ZU
TUN IST
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und
entfernen Sie die Plastikhülle.
2. Wählen Sie einen festen, ebenen Aufstellungsort,
an dem der Lufteinlass (Gitter vorne am Gerät)
und der Luftauslass (oben auf dem Gerät) nicht
blockiert werden.
3. Nehmen sie das Vordergitter ab, indem Sie das
Gitter zu sich hinziehen (siehe Abb. 2).
4. HEPA-Filter zum Entfernen an beiden Seiten
fassen und nach vorne ziehen.
5. Entfernen Sie die Plastikschutzhülle von der
Filterpatrone. Die Filterklemme kann nur auf eine
Weise an der Filteraufhängung befestigt werden
(siehe Abb. 3). Sie sollte sich problemlos auf die
Aufhängung schieben lassen. Beim Anbringen
der Filterklemme am Filter keine übermäßige
Kraft aufwenden. Richten Sie die Klemme oben
am HEPA-Filter auf die Schienen im Inneren des
Geräts aus.
Hinweis: Das plissierte Material und die
Gummidichtung sollten beim Anbringen zum
Gerät weisen.
6. Schieben Sie das Vordergitter wieder auf das
Gerät und stellen Sie sicher, dass es sicher
einrastet (das Gitter kann nur auf eine Weise
angebracht werden).
3. Staub, der sich an den Auslass-Schlitzen für
gefilterte Luft (befinden sich auf der Oberseite
des Geräts) abgesetzt hat, kann mit einem
kleinen, weichen Pinsel entfernt werden.
4. Wenn Sie das Innere des Luftreinigers reinigen
möchten, immer nur ein trockenes, weiches Tuch
zum Abwischen verwenden.
PRODUKTMERKMALE
Leiser Betrieb - Ihr Luftreiniger wurde so
entwickelt, dass er in Ihrem Heim eher unauffällig
ist und äußerst leise läuft. Der Motor erbringt eine
hohe, dauerhafte Leistung, die für den Dauerbetrieb
unerlässlich ist, – und dies beinahe geräuschlos.
FILTERWECHSEL
WICHTIG: DAMIT IHR LUFTREINIGER SO
EFFIZIENT WIE MÖGLICH ARBEITET, MUSS DER
HEPA-FILTER ALLE 6 MONATE GEWECHSELT
WERDEN.
Zwei Aufstellungsmöglichkeiten -
Das Gerät kann entweder aufrecht aufgestellt oder
auf der Seite direkt gegen die Wand gelegt
werden. Beim Aufstellen ist darauf achten, dass
die Lufteinlass-Schlitze, Filter und Luftauslass-
Schlitze nicht blockiert werden, so dass ein
ungehinderter Luftstrom gewährleistet ist.
1. Überprüfen Sie den Zustand des Vorfilters alle
paar Wochen.
2. Nehmen Sie das Vordergitter ab. Falls sich
deutliche Staubablagerungen auf dem
Schaumstoff-Vorfilter befinden, entfernen Sie den
Filter von der Einlassöffnung des Gitters und
waschen ihn in warmem, seifenhaltigem Wasser.
Vorfilter vor dem Wiederanbringen am Gitter
gründlich ausspülen und gut trocknen lassen.
3. Nun entnehmen Sie die HEPA-Patrone und
entsorgen sie. Versuchen Sie NICHT , den HEPA-
Filter zu waschen und noch einmal zu verwenden.
Bringen Sie einen neuen HEPA-Filter vom Typ
HAPF30 an, wobei vor dem Einsetzen in den
Ionisator -
Der Bionaire® Luftreiniger ist mit einem Ionisator
ausgestattet, der unabhängig ein- und
ausgeschaltet werden kann und bei Betrieb
negative Ionen in die ausströmende gefilterte Luft
abgibt. Ionen sind kleine Teilchen mit positiver oder
negativer Ladung. Sie treten überall, in der Luft, im
Wasser und in der Erde, natürlich auf. Sowohl
positiv als auch negativ geladene Ionen sind farb-
und geruchlos und völlig unschädlich.
• Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät.
• Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände
in die Öffnungen .
• Benutzen Sie den Luftreiniger nicht , wenn Teile
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 15
unidad se deteriorase devuélvala al
establecimiento de compra o telefoneé al número
de asistencia de la parte posterior de este folleto.
Luftreiniger die Plastikschutzhülle zu entfernen
FEHLERSUCHE
Problem
ESPAÑOL
ist.
Lösung
4. Richten Sie die Klemme oben auf dem HEPA-
Filter auf die Schienen im Inneren des Geräts
aus und schieben den Filter vorsichtig auf die
Schienen.
5. Die Filterklemme sollte sich problemlos auf die
Filteraufhängung schieben lassen. Wenden Sie
beim Anbringen der Filterklemme am Filter keine
übermäßige Kraft auf.
Die Klemme oben auf dem HEPA-Filter auf die
Schienen im Inneren des Geräts ausrichten.
Hinweis: Das plissierte Material und die
Gummidichtung sollten beim Anbringen zum
Gerät weisen.
6. Das Vordergitter wieder auf das Gerät schieben.
Sicherstellen, dass es sicher einrastet (das Gitter
kann nur auf eine Weise angebracht werden).
HINWEIS: Luftauslass nicht auf eine Wand
richten.
LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES. Con un cuidado y una
utilización apropiados el purificador de
aire Bionaire® le pr oporcionará aire puro
durante muchos años.
NOTA: Antes de leer estas instrucciones,
despliegue la página posterior para ver la clave de
las características de producto.
Gerät funktioniert nicht Prüfen Sie, ob der
Stecker steckt.
CÓMO FUNCIONA EL PURIFICADOR
DE AIRE
Prüfen, ob das Gerät
eingeschaltet ist, indem
Sie den Regler drehen.
El aire cargado de suciedad y polvo es aspirado a
través de la parte delantera del purificador de aire
y a través del sistema de filtrado de varias etapas.
1. El filtro de carbón ayudará a eliminar olores
haciendo el aire más limpio y puro.
Das Gerät funktioniert
nicht, wenn die Klappe
geöffnet ist. Sicherstellen,
dass die Filter
entsprechend eingesetzt
sind, und die Klappe
richtig schließen.
2. El filtro HEPA atrapa el 99% de todas las
partículas más pequeñas visibles y no visibles
de tamaño inferior a 0,3 micras.
DESCRIPCIÓN GENERAL
(Figs. 1-2-3)
A.Rejilla de entrada de aire
B.Prefiltro de espuma lavable
C.Control de velocidad
D.Salida del aire filtrado
E.Control del ionizador
F. Luz del ionizador
CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTO
Funcionamiento silencioso -
Su purificador de aire se ha diseñado de manera
que sea discreto en el hogar y muy silencioso. El
motor proporciona un funcionamiento silencioso y
una durabilidad necesaria para una utilización
continua.
Verringerter Luftstrom Sind die Filter seit einem
Jahr oder länger nicht
gewechselt worden, sind
die HEPA-Filter zu
wechseln.
G.Filtro HEPA
DIE FOLGENDEN FILTER SIND FÜR DAS
GERÄT GEEIGNET:
HAPF30 HEPA Filter
H.Cordón de alimentación
Doble posición -
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente y conserve todas las
instrucciones antes de utilizar el purificador de
aire.
• Para evitar el riesgo de incendio o de sacudida
eléctrica, compruebe que el voltaje en el
producto corresponda con su suministro
eléctrico y enchúfelo directamente en una toma
de corriente
• Para evitar el riesgo de incendio, no ponga
nunca el cordón de alimentación debajo de
alfombras, ni cerca de ninguna fuente de calor.
• Elimine cuidadosamente cualquier envoltorio de
plástico que se haya utilizado para el embalaje.
• No utilice el purificador de aire en el exterior.
• No sitúe la unidad cerca de ninguna fuente de
calor ni en la luz solar directa.
• Desenchufe siempre el purificador de aire antes
de su desmontaje, de retirar la rejilla, cambiar
los filtros, limpiarlo o siempre que no esté en
uso.
• No utilice agua u otros líquidos en el purificador
de aire o alrededor de él. No intente lavar la
unidad bajo agua corriente.
• Utilice el aparato solamente para su uso
doméstico previsto como se describe en este
manual.
• Asegúrese de que todas las aberturas para aire
no están limitadas ni cubiertas de ninguna
forma.
• No coloque nada sobre la parte superior de la
unidad.
La unidad puede colocarse derecha o de lado,
plana contra la pared. Al colocar la unidad
cerciórese de que la rejilla de entrada de aire, los
filtros y la rejilla de salida no estén bloqueadas
para asegurar la máxima circulación de aire.
Stellen Sie sicher, dass
die Lufteinlass-Schlitze
bzw. die Auslass-Schlitze
für gefilterte Luft nicht
blockiert sind.
Helpline für neue Filter:
(+32) 38 70 86 86
(+33) 79 341 77 71
Ionizador -
Sorgen Sie dafür, dass
der Kohlefilter alle 3 bis 6
Monate gewechselt
wird.
Su Purificador de Aire Bionaire® tiene un ionizador de
control independiente, que cuando se conecta, libera
iones negativos en el aire filtrado de salida. Los iones
son pequeñas partículas que tienen tanto una carga
negativa como positiva. Estos iones existen
naturalmente a nuestro alrededor en el aire, en el
agua y en el suelo. Tanto los iones positivos como los
negativos son incoloros, inodoros y completamente
inocuos.
TECHNISCHE WARTUNG/REPARATUR
1. Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu reparieren
bzw. die elektrischen oder mechanischen
Funktionen zu verstellen. Hierdurch wird die
Garantie ungültig. Im Innern des Geräts befinden
sich keine Teile, die vom Benutzer selbst
gewartet werden können. Technische
Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
2. Muss das Gerät umgetauscht werden, legen Sie
es bitte in den Originalkarton und bringen es mit
der Quittung zu dem Fachhändler zurück, bei
dem Sie es gekauft haben.
Los iones negativos ayudan al proceso de purificación
del aire uniéndose a partículas muy pequeñas
suspendidas en la sala. Estas partículas adquieren
una carga negativa y pueden unirse a partículas
cargadas positivamente, tales como polvo, polen,
humo y caspa de mascotas para formar partículas
mayores que son después capturadas más fácilmente
por el sistema del filtro, o que pueden ser atraídas
hacia superficies cargadas positivamente tales como
paredes o suelos.
DIESES GERÄT ERFÜLLT DIE FORDERUNGEN
DER EG-DIREKTIVES 73/23/EEC, 89/336/EEC
AND 98/37/EEC.
Se puede también observar, después de una
utilización prolongada, que puede haberse acumulado
polvo alrededor de las rejillas o del panel frontal. Esto
es debido al efecto de ionización causado por los
iones negativos emitidos por la salida de aire. Este
polvo no proviene de la salida de aire, sino que es
extraído del aire sin limpiar que cruza la salida de aire.
Esta es una evidencia adicional de la eficacia de la
limpieza de los iones negativos. El polvo puede
eliminarse fácilmente con un trapo limpio y húmedo o
con un cepillo blando.
• No introduzca nunca ningún objeto en ninguna
abertura.
• No utilice el purificador de aire si falta alguna
pieza o está deteriorado de alguna manera.
• No intente reparar ni ajustar ningún
funcionamiento mecánico de esta unidad. Si la
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 17
Observación: es importante cambiar el filtro HEPA
en los intervalos recomendados. La utilización del
ionizador junto con filtros polvorientos puede dar
como resultado que salgan partículas polvorientas
del purificador de aire y que sean atraídas hacia
las paredes, alfombras, muebles y otros objetos
domésticos. Estas partículas polvorientas pueden
resultar muy difíciles de eliminar.
elevados niveles de contaminación, seleccione
el ajuste Alta (III) para una circulación rápida del
aire filtrado limpio.
un recibo de venta, al almacén donde la
compró. Si usted devuelve la unidad
transcurridos más de 30 días desde la fecha de
compra, por favor vea la garantía que se
adjunta.
NEDERLANDS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el purificador de aire y
desenchúfelo antes de limpiarlo.
2. La parte exterior del purificador de aire puede
limpiarse con un trapo suave, limpio,
humedecido.
3. La salida de aire filtrado en la parte superior de
la unidad puede limpiarse de polvo con un
cepillo pequeño, blando.
4. Si desea limpiar el interior del purificador de
aire, utilice solamente un trapo seco, suave
para limpiarlo hacia abajo.
DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
GOED DOORLEZEN EN BEWAREN.
SUSTITUCIÓN DE FILTRO:
FILTRO HEPA HAPF30
Als er op de juiste wijze met deze
Bionaire® Luchtreiniger wordt omgegaan
zal het vele jaren voor frisse, zuivere
lucht zorgen.
OPMERKING: Vouw, voordat u deze aanwijzingen
leest, de achterpagina met de bijbehorende
afbeeldingen om
INSTRUCCIONES PREVIAS AL
FUNCIONAMIENTO
1. Después de retirar la unidad de la caja, quite la
cubierta de plástico de la unidad.
2. Seleccione un lugar bien nivelado donde no
haya obstrucciones en la entrada de aire (rejilla
frontal) o en la salida del aire filtrado (parte
superior de la unidad)
3. Retire la rejilla frontal tirando de la rejilla hacia
usted (ver fig. 2)
Teléfono de asistencia para filtros de
repuesto: (+34) 93 593 03 31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OMSCHRIJVINGEN
ZIE FIG. 1/2/3
Problema
Solución
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
A.Aanvoerrooster
IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MÁXIMO
BENEFICIO DE SU PURIFICADOR DE AIRE,
LOS FILTROS HEPA DEBEN CAMBIARSE CADA
6 MESES.
La unidad no funciona Compruebe que la unidad
esté enchufada.
B.Wasbaar schuim voorfilter
C.Snelheidsregeling
4. Retire el filtro HEPA sujetando ambos lados y
tirando hacia delante.
D.Afvoer gefiltreerde lucht
E.Bediening van ionisatie-apparaat
F. Lampje van ionisatie-apparaat
G.HEPA filter
Compruebe que la unidad
esté conectada girando el
botón.
5. Retire la bolsa protectora de plástico del
cartucho del filtro. El clip del filtro sólo puede
sujetarse a las lengüetas de sujeción del filtro
de una manera. El clip del filtro debe deslizarse
fácilmente sobre las lengüetas de sujeción del
filtro. No fuerce mientras sujeta el clip del filtro
al filtro. Alinee el clip en la parte superior del
filtro HEPA con las guías del interior de la
unidad.
Nota: El material ondulado y la junta estanca de
caucho deben estar de frente hacia la unidad al
colocarlos.
6. Vuelva a colocar la rejilla frontal deslizándola
hacia atrás en la unidad. Asegúrese de que
encaja con seguridad en su posición (la rejilla
sólo se mueve en una dirección) NOTA: No
apunte la salida hacia una pared.
1. Compruebe cada pocas semanas la condición
del prefiltro.
Si la puerta está
entreabierta la unidad no
funcionará.
2. Retire la rejilla frontal. Si el prefiltro de espuma
ha recogido una cantidad considerable de
polvo, retírelo de la entrada de la rejilla y lávelo
en agua jabonosa caliente. Enjuague y seque el
prefiltro cuidadosamente antes de volver a
colocarlo en la entrada de la rejilla.
3. Con la rejilla frontal retirada, retire el cartucho
HEPA y tírelo a la basura. NO intente lavar y
volver a utilizar el filtro HEPA. Sustitúyalo con
un nuevo filtro HEPA - HAPF30 retirando la
bolsa de plástico protectora antes de insertarlo
en el purificador de aire.
H.Elektriciteitssnoer
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor het gebruik van het
luchtzuiveringsapparaat alle aanwijzingen
zorgvuldig door.
• Controleer ter voorkoming van brand of schokken
of de spanning op het apparaat overeenkomt met
de spanning van uw stroomtoevoer en sluit het
toestel rechtstreeks aan op een stopcontact.
• Leg het snoer ter voorkoming van brand nooit
onder kleden of bij een of andere
verwarmingsbron.
• Haal zorgvuldig alle plastic eraf dat als
verpakking is gebruikt.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet in de
buitenlucht.
• Plaats de unit niet bij een of andere
verwarmingsbron of in direct zonlicht.
• Haal altijd de stekker van het
luchtzuiveringsapparaat uit het stopcontact,
voordat u het rooster weghaalt, de filters
vernieuwt, het luchtzuiveringsapparaat
schoonmaakt of wanneer dit niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet in of bij water of een
andere vloeistof. Probeer niet om de unit met
stromend water te wassen.
• Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijk gebruik waarvoor het is bedoeld en
dat in deze handleiding staat omschreven.
• Zorg ervoor dat alle luchtopeningen niet op enige
wijze geblokkeerd of bedekt worden.
• Zet niets bovenop de unit.
Asegúrese de que los
filtros están instalados de
forma adecuada y cierre
firmemente la puerta.
Circulación de aire
reducida
Si no se han cambiado
los filtros HEPA en un
año o más, cambie los
filtros HEPA.
4. Alinee el clip en la parte superior del filtro HEPA
con las guías del interior de la unidad. Deslice
suavemente el filtro sobre las guías.
Compruebe que nada
esté bloqueando la
entrada de aire y la salida
de aire filtrado.
5. El clip del filtro debe deslizarse fácilmente sobre
las lengüetas de sujeción del filtro. No fuerce
mientras sujeta el clip del filtro al filtro.
Alinee el clip en la parte superior del filtro HEPA
con las guías del interior de la unidad.
Nota: El material ondulado y la junta estanca de
caucho deben estar de frente hacia la unidad al
colocarlos.
6. Vuelva a colocar la rejilla frontal deslizándola en
la unidad. Asegúrese de que encaja con
seguridad en su posición (la rejilla sólo se
mueve en una dirección) NOTA: No apunte la
salida hacia una pared.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Enchúfelo en una toma de corriente adecuada
de 220 – 240V.
2. Seleccione la velocidad de funcionamiento
requerida:
Alta (III), Media (II), Baja (I) deslizando el
interruptor al ajuste adecuado.
3. Para liberar iones negativos en el aire filtrado
deslice el botón del ionizador a ON
Asegúrese de que se
cambien los filtros de
carbón cada 3 - 6 meses.
[CONECTADO]. Se encenderá la luz ámbar.
4.El ionizador no funcionará a no ser que
la unidad esté funcionando.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E.
73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/EEC.
5. Para una filtración de aire óptima, se
recomienda hacer funcionar el purificador de
aire continuamente. Su resistente motor está
diseñado para proporcionar muchos años de
servicio.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. NO trate de reparar ni ajustar ninguna función
mecánica ni eléctrica de esta unidad. Hacer
esto invalidará la garantía. El interior de la
unidad no contiene ninguna pieza que pueda
reparar el usuario. Solamente personal
6. Para una utilización continua se recomienda
hacer funcionar el purificador de aire en el
ajuste Media (II). Para un funcionamiento más
silencioso o para utilizarlo en un dormitorio,
seleccione el ajuste Baja (I). Cuando existan
• Steek nooit een voorwerp in een van de
openingen.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet als er
een onderdeel zoek is of op de een of andere
manier beschadigd is.
cualificado debería realizar todo el servicio.
2. Si es necesario cambiar la unidad, por favor
devuélvala en su caja de cartón original, con
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 19
doekje of zacht borsteltje worden weggehaald.
• Probeer mechanische functies van deze unit niet
zelf te repareren of af te stellen. Als de unit
beschadigd is, stuur hem dan terug naar de
plaats waar hij gekocht is, of bel het hulpnummer
dat achterop dit blad staat.
2. Indien u de unit wilt ruilen, retourneer deze dan
in de originele verpakking en met aankoopbon
aan de winkel waar u hem heeft gekocht.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
1. Zet het luchtzuiveringsapparaat uit en trek de
stekker eruit voor u gaat schoonmaken.
2. De buitenkant van het luchtzuiveringsapparaat
kan schoongemaakt worden met een zachte,
schone, vochtige doek.
Denk erom: het is belangrijk het HEPA filter op de
aanbevolen tussentijden te vervangen. Het gebruik
van de ionisator samen met vuile filters kan ervoor
zorgen dat vuile deeltjes uit de Luchtreiniger komen
en aangetrokken worden door muren, tapijten,
meubels en andere huishoudelijke voorwerpen.
Deze vuile deeltjes kunnen soms lastig te
verwijderen zijn.
VERVANGINGSFILTERS:
HAPF30 HEPA FILTER
Hulpnummer voor nieuwe filters:
(+33) 79 341 77 71
HOE HET LUCHTZUIVERINGSAPPARAAT
WERKT
3. De afvoer voor gefiltreerde lucht bovenop de unit
kan van stof worden ontdaan met een klein zacht
borsteltje.
Er wordt vuile, stoffige lucht door de voorkant van
het luchtzuiveringsapparaat en door het meerfasige
filtratiesysteem gezogen. Het schuim voorfilter
absorbeert de grootste deeltjes. Het koolstoffilter
zal helpen om de geurtjes te verwijderen waardoor
de lucht schoner en frisser wordt. De HEPA filter
vangt 99% van alle kleinere zichtbare en niet-
zichtbare deeltjes die zo klein zijn als 0.3 micron.
4. Als u de binnenkant van het
AANWIJZINGEN VÓÓR HET APPARAAT
WORDT GEBRUIKT
1. Nadat u de unit uit de doos hebt gehaald, haalt u
de plastic verpakking van de unit af.
2. Kies een stevige vlakke plaats waar de
luchtaanvoer (voorste rooster) of de afvoer van
gefiltreerde lucht (boven op de unit) niet worden
belemmerd.
3. Verwijder het voorste rooster door het naar u
toe te trekken (zie afb 2)
4. Verwijder het HEPA filter door beide kanten vast
te pakken en het naar voren te trekken.
5. Haal de beschermende plastic zak van het
filterpatroon. De filterclip kan maar op één manier
worden vastgemaakt aan de hangrand van het
filter. De filterclip moet gemakkelijk op het
filterhangrand glijden. Gebruik geen kracht terwijl
u het filter aan de filterclip bevestigt. Breng de
clip boven het HEPA filter op een lijn met de rails
aan de binnenkant van de unit.
Opmerking: Het geplooide materiaal en de
rubber pakking moeten naar de unit toe gericht
zijn tijdens het aanbrengen.
6. Breng het voorste rooster opnieuw aan door dit
op de unit terug te schuiven. Zorg ervoor dat het
goed op zijn plaats vastklikt (het rooster past er
maar op één manier op) OPMERKING: Afvoer
niet naar de muur laten wijzen.
luchtzuiveringstoestel wilt schoonmaken, gebruik
dan a.u.b. een droge, zacht doek om hem mee af
te vegen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Oplossing
Unit wil niet werken
Controleer of de stekker
van de unit in het
stopcontact zit.
FILTER VERVANGEN
BELANGRIJK: OM DE EFFICIËNTIE VAN UW
LUCHTREINIGER TE BEHOUDEN, MOET DE
HEPA FILTER OM DE 6 MAANDEN WORDEN
VERVANGEN.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Stille werking –
Controleer of de unit aan
staat door de knop om te
draaien.
Uw luchtzuiveringsapparaat is ontworpen om
rondom uw huis niet op te vallen en heel stil te
werken. De motor werkt geruisloos en is duurzaam,
hetgeen nodig is bij continue gebruikt.
Twee standen –
1. Controleer telkens na een paar weken de
conditie van de voorfilter.
Als het deurtje op een kier
staat, zal de unit niet
werken. Zorg ervoor dat
de filters op de juiste
manier zijn gemonteerd
en doe het deurtje goed
dicht.
2. Haal het voorste rooster weg. Als de schuim
voorfilter een zichtbare hoeveelheid stof heeft
verzameld, haal hem dan van de toevoer van het
rooster af en was hem in warm zeepwater. Spoel
en droog de voorfilter grondig voordat u hem
weer op de toevoer van het rooster aanbrengt.
3. Terwijl het voorste rooster eraf is, haalt u de
HEPA patroon weg en gooit u die in de
vuilnisbak. PROBEER NIET om de HEPA filter
te wassen en opnieuw te gebruiken. Vervang
hem door een nieuw HEPA filter - HAPF30 terwijl
u de beschermende plastic zak eraf haalt voordat
u hem in het Luchtreiniger doet.
De unit kan of rechtop of op zijn kant, vlak tegen de
muur worden gezet. Wanneer u de unit neerzet,
zorg er dan voor dat het rooster van de
luchtaanvoer, de filters en het rooster van de
luchtafvoer niet geblokkeerd zijn om te zorgen voor
maximale luchtstroom.
Zwakkere luchtstroom Als de filters langer dan
een jaar niet zijn
Ionisator -
Uw Bionaire® Luchtreiniger heeft een apart regelbare
ionisator, dat als hij aangezet wordt, negatieve
ionen afgeeft in de gefiltreerde lucht die eruit komt.
Ionen zijn hele kleine, onzichtbare deeltjes die of
een positieve of een negatieve lading hebben.
Deze ionen bevinden zich op natuurlijke wijze in de
lucht om ons heen in, in het water en de aarde.
Zowel positieve als negatieve ionen zijn kleurloos,
geurloos en volkomen onschadelijk.
vervangen, vernieuw de
HEPA filters dan.
Controleer of er niets is
dat de luchtaanvoer en de
afvoer voor gefiltreerde
lucht blokkeert.
4. Breng de clip boven op de HEPA filter op een lijn
met de rails aan de binnenkant van de unit.
Schuif het filter voorzichtig op de rail.
5. Het filterclip moet gemakkelijk over de hangrand
van het filter schuiven. Gebruik geen kracht
terwijl u het filterclip aan het filter bevestigt.
Breng de clip boven op de HEPA filter op een lijn
met de rails aan de binnenkant van de unit.
Opmerking: Het geplooide materiaal en de
rubber pakking moeten naar de unit gericht zijn
tijdens het aanbrengen.
6. Breng het voorste rooster weer op zijn plaats
door het terug op de unit te schuiven. Zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastklikt (het
rooster past er maar op een manier op)
OPMERKING: Afvoer niet naar de muur laten
wijzen.
Zorg ervoor dat
koolstoffilters om de 3-6
maanden worden
vervangen.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in een geschikt 220 – 240 V
elektrisch contact.
Negatieve ionen helpen het luchtzuiveringsproces
door zich te hechten aan hele kleine deeltjes in de
lucht in de ruimte. Deze deeltjes krijgen een
negatieve lading en kunnen zich voegen bij positief
geladen deeltjes, zoals stof, pollen, rook en
huidschilfers van huisdieren waardoor grotere
deeltjes gevormd worden die dan gemakkelijker
door het filtersysteem worden opvangen, of ze
kunnen aangetrokken worden door positief geladen
oppervlakken zoals deuren of vloeren.
2. Kies de gewenste snelheid:
Hoog (III), Medium (II), Laag (I) door de
schakelaar in de juiste stand te schuiven
3. Om negatieve ionen aan de gefiltreerde lucht af
te gaven schuift u de knop van het ionisator op
ON [AAN]. Het gele lampje zal gaan branden.
4. De ionisator werkt niet alsde unit uit staat.
5. Voor optimale filtratie van de lucht, wordt
aanbevolen om de Luchtreiniger voortdurend aan
te hebben. De robuuste motor is erop gemaakt
om vele jaren goede dienst te leveren.
6. Voor continue gebruik wordt aanbevolen om de
Luchtreiniger in de Medium (II) stand te zetten.
Als u minder geluid wilt of hem in de slaapkamer
wilt gebruiken, kies dan de Laag (I) stand.
Wanneer het niveau van luchtvervuiling hoog is,
kies dan de Hoog (III) stand om schone
gefiltreerde lucht snel te laten circuleren.
DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET
VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN 73/23/
EEG, 89/336/EEG en 98/37/EEC
Het kan zijn dat na enige tijd het apparaat gebruikt
te hebben, er zich stof rondom de roosters of het
voorpaneel heeft opgehoopt. Dit is vanwege het
ionisatie-effect dat veroorzaakt wordt door de
negatieve ionen die uit de luchtafvoer komen. Dit
stof komt niet uit de luchtafvoer, maar wordt uit de
ongezuiverde lucht gehaald die langs de
luchtafvoer stroomt. Dit is extra bewijs van de
luchtzuiverende effectiviteit van negatieve ionen.
Het stof kan gemakkelijk met een schoon, vochtig
AANWIJZIGEN VOOR REPARATIES
1. Probeer NOOIT zelf elektrische of
mechanische functies op deze unit te
repareren of af te stellen. Hierdoor vervalt de
garantie. De binnenkant van de unit bevat
geen onderdelen die door de gebruiker
onderhouden kunnen worden. Uitsluitend
gekwalificeerd personeel mag eventuele
reparaties uit te voeren.
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 21
filtrerade luftutloppet (apparatens överdel)
3. Avlägsna framgallret genom att dra det mot dig
(se fig. 2)
4. Avlägsna HEPA-filtret genom att fatta det med
båda händerna och dra ut det.
5. Avlägsna plastskyddet från filterenheten.
Filterklämman kan bara hakas fast i
upphängningstungorna på ett sätt, så du bör
inte få några problem med detta. Iaktta
varsamhet när du hakar fast klämman på filtret.
Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret
med spåren på appratens insida.
OBS: Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända mot
apparaten.
6. Sätt tillbaka framgallret genom att skjuta in det
mot apparaten. Kontrollera att det låser fast i
rätt läge (gallret passar bara i en riktning). OBS:
Luftutloppet ska inte vara vänt mot väggen.
luftrenarens framsida och genom
FILTERBYTE
SVENSKA
flerstegsfiltersystemet.
VIKTIGT: FÖR ATT FÅ BÄSTA MÖJLIGA
RESULTAT FRÅN LUFTRENAREN MÅSTE
HEPA-filtret BYTAS UT VAR SJÄTTE
MÅNAD.
1. Kolfiltret hjälper till att avlägsna lukter vilket gör
luften renare och fräschare.
2. HEPA-filtret fångar upp 99% av alla mindre
synliga och osynliga partiklar ned till 0,3 mikrons
storlek.
LÄS OCH SPAR DESSA VIKTIGA LÄS
OCH SPAR DESSA VIKTIGA
ANVISNINGAR.
Med rätt skötsel och användning
kommer Bionaire® luftrenar e att ge dig
ren luft i många år.
OBS: Vik ut baksidan för att kunna hänvisa till
produktens funktioner innan du börjar läsa
instruktionerna.
1. Kontrollera filtrets skick efter några veckors bruk.
2. Avlägsna framgallret. Om förfiltret av skum har
attraherat en stor mängd damm ska du
avlägsna det från luftinloppsgallret och rengöra
det med tvål och varmt vatten. Skölj och torka
förfiltret noga innan du monterar fast det på
luftinloppsgallret igen.
3. När framgallret har monterats bort avlägsnar du
HEPA-enheten och slänger bort den. Försök
INTE att tvätta och återanvända HEPA-filtret.
Använd ett nytt HEPA-filter (HAPF30) och kom
ihåg att avlägsna plastskyddet innan du
monterar fast det i luftrenaren.
4. Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret
med spåren på apparatens insida. Skjut
försiktigt fast filtret i spåren.
5. Du bör inte få några problem med att haka fast
filterklämman i upphängningstungorna. Iaktta
varsamhet när du fäster klämman på filtret.
Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret
med spåren på appratens insida.
PRODUKTENS EGENSKAPER
Tyst drift –
Luftrenaren har utformats för att inte märkas i
hemmet och vara mycket tyst. Motorn erbjuder
den tysta prestanda och slitstarkhet som krävs för
konstant bruk.
ALLMÄN BESKRIVNING
(Fig 1-2-3)
Två lägen –
Enheten kan antingen placeras stående eller på
sidan mot väggen. När apparaten positioneras bör
det tillses att luftinloppsgallret, filtren och
luftutloppsgallret inte blockeras för att ge maximalt
luftflöde.
A.Luftinloppsgaller
B.Tvättbart förfilter av skum
C.Hastighetsreglage
D.Filtrerat luftutlopp
E.Joniseringskontroll
F. Joniseringslampa
G.HEPA-filter
BRUKSANVISNING
Joniserare -
1. Anslut till ett lämpligt vägguttag (220 – 240V).
2. Välj önskad hastighetsinställning med hjälp av
omkopplaren:
Din luftrenare från Bionaire® är utrustad med en
fristående joniseringskontroll som i påslaget läge
frigör negativa joner i den filtrerade luft som
strömmar ut. Joner är små positivt eller negativt
laddade partiklar som finns runt omkring oss i
luften, vattnet och marken. Positiva och negativa
joner är färglösa, luktfria och fullständigt ofarliga.
H.Nätsladd
Hög (III), Medium (II), Låg (I)
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs noga och spar alla instruktioner innan
luftrenaren används.
3. Frigör de negativa jonerna i den renade luften
genom att dra joniseringsknappen till läget ON
[PÅ]. Den gula lampan tänds.
OBS: Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända mot
apparaten.
6. Sätt tillbaka framgallret genom att skjuta in det
mot apparaten. Kontrollera att det låser fast i
rätt läge (gallret passar bara i en riktning). OBS:
Luftutloppet ska inte vara vänt mot väggen.
• För att undvika brand eller elektriska stötar,
kontrollera att spänningen på produkten
motsvarar eltillförseln och anslut apparaten
direkt till ett eluttag.
• För att undvika brand, placera aldrig sladden
under mattor eller i närheten av värmekällor.
• Kasta på säkert sätt bort plasten i
förpackningen.
• Använd inte luftrenaren utomhus.
• Placera inte apparaten i närheten av någon
värmekälla eller i direkt solljus.
• Koppla alltid bort luftrenaren från eltillförseln
innan den flyttas, gallret tas bort, filtren byts,
luftrenaren rengörs samt när den inte används.
• Använd inte i eller i närheten av vatten eller
andra vätskor. Försök inte tvätta apparaten
under rinnande vatten.
• Använd enbart apparaten för avsett bruk i
hemmet såsom beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Kontrollera att inga luftöppningar är blockerade
eller täckta på något sätt.
• Placera inte något ovanpå apparaten.
• För aldrig in föremål i några öppningar.
• Använd inte luftrenaren om någon del saknas
eller är skadad på något sätt.
4.Joniseraren fungerar bara när
apparaten arbetar.
Negativa joner hjälper till att rena luften genom
bindning med mycket små luftburna partiklar i
rummet. Dessa partiklar får då en negativ laddning
och kan bilda större partiklar tillsammans med
positivt laddade partiklar, exempelvis damm,
pollen, rök, djurhår och mjäll. De större partiklarna
kan lättare dras in i filtersystemet eller till positiva
laddade ytor som väggar eller golv.
5. För bästa möjliga luftrening rekommenderas att
luftrenaren förblir påslagen. Dess slitstarka
motor är avsedd för flera års bruk.
6. En ständigt arbetande luftrenare bör vara
inställd på läget Medium (II). Läget Låg (I) är
mer lämpligt för tystgående luftrening eller
luftrening i sovrum. I mycket oren luft bör läget
Hög (III) väljas, vilket gör att den rena luften kan
cirkulera snabbt.
SERVICEANVISNINGAR
1. Försök INTE reparera eller justera några
elektriska eller mekaniska funktioner på
apparaten. Det kan ogiltigförklara garantin.
Apparatens insida innehåller inga delar som
kan underhållas av användaren. Endast
kvalificerade personer bör utföra service.
2. Om du måste byta apparaten, var vänlig sänd
tillbaks den i originalförpackningen tillsammans
med inköpskvitto till affären där den
inhandlades.
Damm kommer förmodligen att samlas kring
gallren eller frontpanelen efter en tids användning.
Detta beror på den joniseringseffekt som orsakas
av luftutloppets negativa joner. Dammet kommer
inte från luftutloppet - det utsöndras från den
orena luft som sugs ut via luftutloppet. Detta är
ytterligare bevis på hur effektivt de negativa
jonerna renar luften. Du kan enkelt torka bort
dammet med en ren, fuktad trasa eller en mjuk
borste.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av luftrenaren och drag ut sladden innan
rengöring.
2. Luftrenarens utsida kan rengöras med en mjuk,
ren och fuktad trasa.
3. Det filtrerade luftutloppet på apparatens
översida kan rengöras med en liten, mjuk
borste.
4. Om du vill rengöra luftrenarens insida ska
endast en torr, mjuk trasa användas för att torka
den.
FÖLJANDE ERSÄTTNINGSFILTER FINNS:
HAPF30 HEPA filter
Hjälplinje för filterbyte:
(+46) 31 29 09 80
OBS: Det är viktigt att HEPA-filtret byts ut vid
rekommenderade intervall. Användning av
joniseraren tillsammans med smutsiga filter kan
resultera i att orena partiklar lämnar luftrenaren
och fastnar på väggar, mattor, möbler, etc. i
hemmet. Dessa orena partiklar kan vara mycket
svåra att avlägsna.
• Försök inte reparera eller justera eventuella
mekaniska funktioner på apparaten. Om
apparaten skadas ska den tas tillbaka till
inköpsstället eller ring hjälplinjen vars nummer
finns på baksidan av detta häfte.
INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING
1. När apparaten tagits ut ur kartongen ska
plasthöljet tas bort från apparaten.
2. Välj ut en plan yta där det inte finns några
hinder för luftinloppsgallret (framgallret) eller det
HUR LUFTRENAREN FUNGERAR
Smutsig, dammfylld luft dras in genom
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 23
SLIK FUNGERER LUFTRENSEREN
Skitten, støvete luft suges inn på forsiden av
luftrenseren og gjennom et flertrinns
filtreringssystem.
1. Kullfilteret vil bidra til å fjerne lukt, slik at luften
blir renere og friskere.
2. HEPA-filteret fanger opp 99% av alle mindre
synlige og usynlige partikler helt ned til en
størrelse på 0,3 mikroner.
INSTRUKSJONER FØR BRUK
FELSÖKNING
Problem
NORSK
1. Ta først enheten ut av esken, og fjern deretter
plastemballasjen som den er pakket i.
2. Velg et sted med jevnt underlag der det ikke er
noen hindringer i veien for luftinntaket (fremre
rist) eller utløpet for filtrert luft (toppen av
enheten).
Lösning
VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE. Med riktig
Apparaten fungerar
inte
Kontrollera att apparaten
är ansluten till
vägguttaget.
vedlikehold og bruk vil denne Bionaire®
luftrenseren gi deg frisk luft i mange år.
3. Ta av den fremre risten ved å trekke den mot
deg (se fig. 2).
4. Ta ut HEPA-filteret ved å ta tak i begge sider av
det og trekke det fremover.
5. Ta filterinnsatsen ut av den beskyttende
plastposen. Filterklipset kan bare festes på
opphengskrokene på én måte. Filterklipset skal
gli lett inn på filterets opphengskroker. Ikke bruk
kraft når du fester filterklipset til filteret. Juster
klipset på toppen av HEPA-filteret i forhold til
skinnene på innsiden av enheten.
MERK: Før du leser disse instruksjonene, bør du
brette ut baksiden for å se oversikten over
produktets funksjoner.
Kontrollera att apparaten
är på genom att vrida
ratten.
FUNKSJONER OG EGENSKAPER
Stillegående –
GENERELL BESKRIVELSE
(fig. 1-2-3)
Om dörren är på glänt
fungerar inte apparaten.
Kontrollera att filtren är
korrekt installerade och
stäng dörren ordentligt.
Denne luftrenseren er konstruert slik at den skal ta
liten plass i hjemmet og samtidig være svært
stillegående. Motoren har den ytelsen og
påliteligheten som kreves for kontinuerlig bruk.
A.Luftinntaksrist
B.Vaskbart forfilter
C.Hastighetskontroll
D.Utløp for filtrert luft
E.Ionisatorkontroll
F. Ionisatorlampe
G.HEPA-filter
To posisjoner –
Enheten kan plasseres både stående og på siden,
flatt mot veggen. Ved plassering av enheten må
du kontrollere at luftinntaksristen, filtrene og
luftutløpsristen ikke er blokkert, slik at
luftgjennomstrømningen blir optimal.
Minskat luftflöde
Om filtren inte har bytts
på ett år eller mer måste
HEPA-filtren bytas.
Merk: Det foldete materialet og
gummipakningen skal vende mot enheten.
6. Sett på plass igjen den fremre risten ved å føre
den inn på enheten igjen. Kontroller at den
smekker godt på plass (risten går bare én vei).
MERK: Ikke rett utløpet mot en vegg.
H.Strømledning
Kontrollera att ingenting
blockerar luftinloppet och
filterluftutloppet.
SIKKERHETSREGLER
Ionisator -
Les disse instruksjonene nøye før du bruker
luftrenseren, og ta vare på dem til senere bruk.
• For å unngå brann eller elektrisk støt må du
kontrollere at spenningen på produktet tilsvarer
nettspenningen, og deretter koble luftrenseren
direkte til en strømkontakt.
Din Bionaire® luftrenser har en ionisator som
kontrolleres uavhengig. Når ionisatoren slås på,
avgis det negative ioner til den utgående, filtrerte
luften. Ioner er små partikler som enten er positivt
eller negativt ladet. Slike ioner finnes naturlig rundt
oss i luften, vannet og jorden. Både positive og
negative ioner er fargeløse, luktfrie og helt
ufarlige.
DRIFT
Tillse att kolfiltren byts var
3:e – 6:e månad.
1. Koble enheten til en stikkontakt med en
spenning på 220–240 V.
2. Velg ønsket driftshastighet:
Høy (III), Middels (II), Lav (I) ved å skyve
bryteren til ønsket innstilling.
3. Hvis du ønsker at det skal frigis negative ioner
til den filtrerte luften, setter du ionisatorknappen
i stillingen ON [PÅ]. Den gule lampen vil da
tennes.
• For å unngå fare for brann må ledningen aldri
plasseres under tepper eller nær varmekilder.
• Vær nøye med å kassere all plastemballasje
som luftrenseren var pakket i.
• Ikke bruk luftrenseren utendørs.
• Ikke plasser enheten nær varmekilder eller i
direkte sollys.
• Koble alltid fra luftrenseren før flytting, fjerning
av risten, skift av filter, rengjøring eller når den
ikke er i bruk.
• Ikke bruk enheten i eller nær vann eller andre
væsker. Ikke vask enheten under rennende
vann.
• Enheten må kun benyttes til vanlig
husholdningsbruk som beskrevet i denne
håndboken.
• Kontroller at ingen av luftåpningene er blokkert
eller tildekket på noen måte.
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT
ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV 73/23/
EEG, 89/336/EEG och 98/37/EEC
Negative ioner forbedrer luftrensingsprosessen
ved at de fester seg til svært små, luftbårne
partikler i rommet. Disse partiklene får da en
negativ ladning og kan forbinde seg med positivt
ladede partikler, f.eks. støv, pollen, røyk og hår/
flass fra kjæledyr, slik at det dannes større
partikler som dermed lettere kan fanges opp av
filtersystemet, eller de kan binde seg til positivt
ladede overflater som vegger eller gulv.
4.Ionisatoren vil ikke fungere hvis ikke
selve luftrenseren er på.
5. For optimal luftfiltrering anbefales det at du lar
luftrenseren gå kontinuerlig. Den robuste
motoren er konstruert for å holde i mange år.
6. Ved kontinuerlig bruk anbefales det at du bruker
luftrenseren på innstillingen Middels (II). Hvis du
ønsker at den skal gå stillere eller hvis den skal
brukes i et soverom, velger du innstillingen Lav
(I). Når det er høye forurensningsnivåer i luften,
velger du innstillingen Høy (III), slik at du raskt
får ren, filtrert luft i rommet.
Etter å ha brukt luftrenseren en stund vil du
kanskje legge merke til at det har samlet seg støv
rundt ristene eller på frontpanelet. Dette skyldes
den ioniseringseffekten som skapes av de
negative ionene som strømmer ut fra luftutløpet.
Støvet kommer ikke fra luften som strømmer ut av
luftrenseren, men trekkes ut av den urensede
luften som passerer luftutløpet. Dette er ytterligere
bevis på de negative ionenes luftrensingseffekt.
Støvet kan lett fjernes med en ren, fuktet klut eller
en myk børste.
• Ikke plasser noe oppå enheten.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå av luftrenseren og koble den fra strømnettet
før rengjøring.
2. Utsiden av luftrenseren kan rengjøres med en
myk, ren klut som er fuktet lett.
3. Luftutløpsristen på toppen av enheten kan
rengjøres for støv med en liten, myk børste.
4. Hvis du ønsker å rengjøre innsiden av
luftrenseren, må du bare bruke en tørr, myk klut
til å tørke bort smuss.
• Sett aldri gjenstander inn i noen av åpningene.
• Ikke bruk luftrenseren hvis den mangler deler
eller er skadet på noen måte.
• Ikke prøv å reparere eller justere noen av de
mekaniske funksjonene på denne enheten. Hvis
enheten blir skadet, må den returneres til
kjøpestedet, eller du kan ringe servicenummeret
på baksiden av denne brosjyren.
Merk: Det er viktig å skifte HEPA-filteret i henhold
til de anbefalte intervallene. Hvis ionisatoren
brukes sammen med skitne filtre, kan det føre til at
skitne partikler strømmer ut av luftrenseren og
fester seg til vegger, tepper, møbler og andre
gjenstander i huset. Disse skitne partiklene kan
være svært vanskelige å fjerne.
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 25
UTSKIFTING AV FILTER
SÅDAN FUNGERER LUFTRENSEREN
Snavset, støvfyldt luft trækkes gennem forsiden af
luftrenseren og gennem det flertrins filtersystem.
1. Kulfiltret hjælper til at fjerne lugte, og gør luften
renere og friskere.
2. HEPA-filtret indfanger 99% af alle små
synlige og ikke-synlige partikler ned til 0,3
mikron i størrelse.
FEILSØKING
Problem
DANSK
viktig: hvis luftrenseren skal fungere
effektivt, må HEPA-filteret skiftes hver 6.
måned.
Løsning
LÆS, OG GEM DENNE VIGTIGE
VEJLEDNING. Med den rette
vedligeholdelse og brug, vil denne
Bionaire® luftrenser give dig frisk luft i
mange år.
BEMÆRK: Før du læser denne vejledning, bedes
du folde bagsiden ud for at se forklaringen til
produktegenskaberne.
Enheten fungerer ikke Kontroller at enheten er
koblet til strømnettet.
1. Kontroller tilstanden til forfilteret (av
skummateriale) jevnlig, f.eks. med noen ukers
mellomrom.
2. Ta av den fremre risten. Hvis forfilteret har
samlet en merkbar mengde støv, fjern det fra
ristens innløp og vask det i varmt såpevann.
Rens og tørk forfilteret grundig før du setter det
på plass igjen.
3. Når den fremre risten er fjernet, tar du ut HEPA-
innsatsen og kaster den i søppelet. Du MÅ IKKE
prøve å vaske HEPA-filteret og bruke det på
nytt. Erstatt med et nytt HEPA-filter – HAPF30.
Husk å ta av den beskyttende plastposen før du
setter det nye filteret inn i luftrenseren.
4. Juster klipset på toppen av HEPA-filteret i
forhold til skinnene på innsiden av enheten.
Skyv så filteret forsiktig inn på skinnene.
5. Filterklipset skal gli lett inn på filterets
opphengskroker. Ikke brukt kraft når du fester
filterklipset til filteret.
Juster klipset på toppen av HEPA-filteret i
forhold til skinnene på innsiden av enheten.
Merk: Det foldete materialet og
gummipakningen skal vende mot enheten.
6. Sett på plass igjen den fremre risten ved å føre
den inn på enheten igjen. Kontroller at den
smekker godt på plass (risten går bare én vei).
MERK: Ikke rett utløpet mot en vegg.
Kontroller at enheten er
slått på ved å dreie
bryteren.
PRODUKTEGENSKABER
Hvis døren er åpen, vil
ikke enheten fungere.
Lydsvag drift -
Din luftrenser er konstrueret til ikke at være
iøjnefaldende i hjemmet og til at være meget
støjsvag. Motoren giver en støjsvag ydelse og en
holdbarhed, der er nødvendig ved kontinuerlig
brug.
Kontroller at filtrene er
riktig montert, og lukk
døren godt.
GENEREL BESKRIVELSE
(Fig. 1-2-3)
A.Luftindsugningsrist
B.Vaskbart forfilter af skumplast
C.Hastighedskontrolknap
D.Udblæsning med filtreret luft
E.Kontrolknap til ioniseringsenhed
F. Lampe til ioniseringsenhed
G.HEPA-filter
To positioner -
Redusert luftstrøm
Hvis filtrene er brukt i ett
år eller mer, må de
skiftes.
Enheden kan placeres enten opret eller på siden,
fladt op mod væggen. Når enheden placeres, skal
du sikre dig, at luftindsugningsristen, filtrene og
luftudblæsningsristen ikke er blokeret for at sikre
maks. luftstrøm.
Kontroller at luftstrømmen
ikke er blokkert ved
luftinntaket og -utløpet.
H.Netledning
Ioniseringsenhed -
SIKKERHEDSREGLER
Læs grundigt alle vejledninger før brug af
luftrenseren, og gem dem.
• For at forebygge brand eller elektrisk chok skal
du checke, at spændingen på produktet svarer
til netspændingen, og sætte stikket direkte i
stikdåsen.
• For at forebygge risiko for brand må
netledningen aldrig lægges ind under tæpper
eller tæt på varmekilder.
• Kasser omhyggeligt al plastemballagen, der
blev brugt til emballering.
• Luftrenseren må ikke bruges udendørs.
• Enheden må ikke placeres tæt på varmekilder
eller i direkte sollys.
• Tag altid luftrenserens stik ud af stikdåsen, før
du fjerner luftrenseren eller risten, skifter filtre,
rengører luftrenseren, eller når som helst denne
ikke er i brug.
• Må ikke bruges i eller omkring vand eller andre
væsker. Enheden må ikke vaskes under
vandhanen.
Kontroller at kullfiltrene
skiftes hver 3. til 6.
måned.
Deres Bionaire® luftrenser har en uafhængigt styret
ioniseringsenhed, der afgiver negative ioner til den
udgående filtrerede luft, når der er tændt for den.
Ioner er ganske små partikler, der bærer enten en
positiv eller negativ ladning. Disse ioner findes
naturligt overalt omkring os i luften, i vandet og i
jorden. Både positive og negative ioner er
farveløse, lugtfri og fuldstændig uskadelige.
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,
89/336/EØF og 98/37/EØF.
I
Negative ioner fremmer luftrensningsprocessen,
idet de hæfter sig på meget små luftbårne partikler
i rummet. Disse partikler antager en negativ
ladning, og kan evt. forene sig med positivt ladede
partikler som f.eks. støv, pollen, røg og skæl fra
kæledyr, som således udgør større partikler, der
nemmere indfanges af filtersystemet, eller de kan
evt. blive tiltrukket af positivt ladede flader som
vægge og gulve.
INSTRUKSJONER FOR SERVICE
1. IKKE prøv å reparere enheten eller noen av
dens elektriske eller mekaniske funksjoner.
Hvis du gjør det, oppheves garantien.
Brukeren skal ikke utføre service på noen av
enhetens innvendige deler. All service bør bare
utføres kvalifisert personell.
2. Hvis du må skifte ut enheten, vennligst returner
den i originalemballasjen til det stedet der du
kjøpte den. Ta med kvitteringen for kjøpet.
3. Hvis det kreves service på luftfukteren,
vennligst kontakt din lokale forhandler.
Du vil ligeledes kunne se, når luftrenseren har
været i brug i længere tid, at der har samlet sig
støv omkring risten eller frontpanelet. Dette er et
resultat af ioniseringseffekten og skyldes, at de
negative ioner kommer ud af luftublæsningen.
Dette støv kommer ikke fra luftudblæsningen, men
trækkes ud af den urensede luft, der strømmer
forbi luftudblæsningen. Dette er et yderligere bevis
på, hvor effektive negative ioner er i
• Apparatet må kun bruges til den tiltænkte
anvendelse i husholdningen, som beskrevet i
denne vejledning.
• Se efter, at ingen luftåbninger er blokerede eller
dækket til på nogen måde.
• Der må ikke lægges nogen oven på enheden.
• Der må aldrig stikkes genstande ind i
åbningerne.
DU KAN BESTILLE FØLGENDE
ERSTATNINGSFILTRE:
HAPF30 HEPA filter
Servicetelefon for utskifting av filter
(+47) 51 67 66 00
luftrensningsprocessen. Støvet kan nemt fjernes
med en ren, fugtig klud eller en blød børste.
• Luftrenseren må ikke bruges, hvis der mangler
dele eller den på nogen måde er beskadiget.
• Prøv ikke at reparere eller justere enhedens
mekaniske funktioner. Hvis enheden bliver
beskadiget, skal den returneres til der, hvor den
er købt, eller du kan ringe til hjælpelinjen bag på
denne vejledning.
Bemærk: Det er vigtigt at udskifte HEPA-filtret med
de anbefalede intervaller. Hvis du bruger
ioniseringsenheden sammen med snavsede filtre,
kan det resultere i, at snavsede partikler forlader
luftrenseren og tiltrækkes af vægge, gulvtæpper,
møbler og andre genstande i hjemmet. Disse
snavsede partikler kan til tider være svære at
fjerne.
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 27
SUOMI
ANVISNINGER FØR IBRUGTAGNING
1. Når enheden er taget ud af boksen, skal plasten
tages af enheden.
2. Vælg et fast plant sted, hvor der ikke står noget
i vejen for luftindsugningen (forreste rist) eller
udblæsningen med filtreret luft (toppen af
enheden)
3. Afmontér den forreste rist ved at trække risten
ud mod dig selv (se fig. 2)
4. Afmontér HEPA-filtret ved at gribe i begge sider
og trække fremad.
5. Fjern den beskyttende plastpose fra
filterpatronen. Filterklemmen kan kun sættes på
filtrets hængeører på én måde. Filterklemmen
skulle glide nemt over på filtrets hængeører. Der
må ikke bruges magt til at sætte filterklemmen
på filtret. Læg klemmen oven på HEPA-filtret på
linie med skinnerne på indersiden af enheden.
Bemærk: Det foldede materiale og
gummipakningen bør vende ind mod enheden,
når de påføres.
6. Sæt den forreste rist på igen ved at glide den
tilbage over på enheden. Sørg for, at den går
sikkert på plads (risten passer kun én vej).
BEMÆRK: Udblæsningen må ikke vende ind
mod en væg.
UDSKIFTNING AF FILTER
vigtigt: For at kunne bibeholde maksimal
nytte af luftrenseren, skal du udskifte
HEPA-filtret hver 6 måneder.
1. Forfiltrets stand skal checkes regelmæssigt med
nogle ugers mellemrum.
2. Afmontér den forreste rist. Hvis forfiltret af
skumplast har akkumuleret en betydelig
mængde støv, skal det tages af ristens
indsugning og vaskes i varmt sæbevand. Skyl
og tør forfiltret grundigt, før det sættes tilbage i
ristens indsugning.
3. Når risten er afmonteret, afmonteres HEPA-
patronen og lægges i affaldsspanden. Du må
IKKE prøve at vaske og genbruge HEPA-filtret.
Udskift det med et nyt HEPA-filter - HAPF30, og
fjern den beskyttende plastpose, før filtret
sættes ind i luftrenseren.
4. Læg klemmen oven på HEPA-filtret med
skinnerne på indersiden af enheden. Før
forsigtigt filtret over på skinnerne.
5. Filterklemmen skulle glide nemt over på filtrets
hængeører. Der må ikke bruges magt til at
sætte filterklemmen på filtret.
Læg klemmen oven på HEPA-filtret med
skinnerne på indersiden af enheden.
Bemærk: Det foldede materiale og
gummipakningen bør vende ind mod enheden,
når de påføres.
BRUGSANVISNING
1. Sæt stikket i et egnet 220-240 V netstik.
2. Indstil den ønskede lufthastighed:
6. Sæt den forreste rist på igen ved at glide den
tilbage på enheden. Sørg for, at den går sikkert
på plads (risten passer kun én vej). BEMÆRK:
Udblæsningen må ikke vende ind mod en væg.
Høj (III), Middel (II), Lav (I) ved at føre knappen
til den ønskede indstilling.
3. Negative ioner afgives til den filtrerede luft, når
du fører knappen for ioniseringsenheden hen på
ON [TÆND]. Den gule lampe lyser.
SERVICEANVISNINGER
4. Ioniseringsenheden fungerer ikke, med
1. Du må IKKE forsøge at reparere eller justere
elektriske eller mekaniske funktioner på denne
enhed. Hvis du alligevel gør det bliver
garantien ugyldig. Enheden indeholder ingen
dele, der kan repareres af brugeren. Al
reparation og eftersyn bør udføres alene af
dertil kvalificerede personer.
mindre enheden kører.
5. For at opnå optimal filtrering anbefaler vi, at
luftrenseren kører kontinuerligt. Den robuste
motor er konstrueret til at give mange års brug.
6. Til kontinuerlig brug anbefales det at køre
luftrenseren på middel (II) indstilling. Til støjsvag
brug eller til brug i et soveværelse bør du vælge
Lav (I) indstillingen. Når luftforureningen er
stærk, skal du vælge Høj (III) indstillingen for
hurtigt at cirkulere ren filtreret luft.
2. Hvis du får brug for at ombytte enheden,
returneres den i originalemballagen med en
slagskvittering til den forretning, hvor du købte
den.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for luftrenseren, og tag stikket ud før
rengøring.
2. Ydersiden af luftrenseren kan rengøres med en
blød, ren fugtet klud.
RESERVEFILTRE FÅS SOM FØLGER:
HAPF30 HEPA filter
Få hjælp med udskiftning af filter på:
(+46) 31 29 09 80
3. Udblæsningen for filtreret luft oven på enheden
ken renses for støv med en lille, blød børste.
4. Hvis du ønsker at rense indersiden af
luftrenseren, må du kun bruge en tør, blød klud
til at tørre den af.
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 29
24
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 31
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 33
•
ꢀꢇꢋ ꢁꢗꢎꢏꢁꢎꢉꢁꢌꢄꢁ ꢋꢃ ꢁꢗꢎꢍꢎꢊꢉꢕꢛꢑꢁꢄꢁ ꢐ ꢋꢃ ꢉꢒꢕ'ꢌꢑꢁꢄꢁ
ꢂꢃ'ꢌꢃ 'ꢇꢏꢃꢋꢎꢂꢐ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ ꢃꢒꢄꢐꢔ ꢄꢇꢔ 'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ.
ꢞꢅꢋ ꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ ꢒꢗꢊꢑꢄꢁꢌ 7ꢇ'ꢎꢅ ꢁꢗꢎꢑꢄꢉꢖ8ꢄꢁ ꢄꢇ ꢑꢄꢊ
ꢑꢇ'ꢁꢌꢊ ꢃꢘꢊꢉꢅꢔ ꢐ ꢄꢇꢆꢁꢈ+ꢋꢁꢌꢑꢄꢁ ꢄꢊ ꢄꢇꢆꢖꢈ+ꢋꢊ ꢘꢉꢃ''ꢐꢔ
ꢚꢊꢇꢕꢁꢌꢃꢔ ꢑꢄꢊ ꢗꢌꢑ+ 'ꢖꢉꢊꢔ ꢃꢒꢄꢊ$ ꢄꢊꢒ ꢈꢒꢆꢆꢃꢍꢌꢊꢒ.
PYCCKNÑ
ꢀꢁꢂꢁꢃꢁꢄꢅ ꢆꢇꢁꢈꢁꢉꢊꢋ ꢃꢁꢇ ꢌꢍꢄꢁꢎꢊꢋ ꢁꢍꢊꢋꢉ
ꢊꢇꢉ ꢉꢏꢐꢁꢑꢊꢇꢃꢋꢉ ꢒꢆꢏꢓꢇꢋꢉ.
ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢅꢆꢆꢇꢆꢇ ꢈꢉꢊꢋꢄꢌꢍꢃ ꢂꢃꢎ ꢏꢉꢐꢑꢇ, ꢃꢒꢄꢓꢔ ꢊ
ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐꢔ ꢃꢖꢉꢃ ꢕꢃ ꢑꢃꢔ ꢗꢃꢉꢖꢏꢁꢎ ꢈꢉꢖꢑꢂꢊ, ꢂꢃꢕꢃꢉꢓ
ꢃꢖꢉꢃ ꢘꢎꢃ ꢗꢊꢆꢆꢅ ꢏꢉꢓꢋꢎꢃ.
ꢀꢂꢒꢉꢒꢔꢏ: ꢙꢉꢎꢋ ꢍꢎꢃꢚꢅꢑꢁꢄꢁ ꢃꢒꢄꢖꢔ ꢄꢎꢔ ꢊꢍꢇꢘꢌꢁꢔ,
ꢗꢃꢉꢃꢂꢃꢆꢛ ꢜꢁꢍꢎꢗꢆꢛꢑꢄꢁ ꢄꢊ ꢊꢗꢎꢑꢕꢓꢈꢒꢆꢆꢊ ꢘꢎꢃ ꢄꢇꢋ
ꢃꢋꢄꢌꢑꢄꢊꢎꢏꢇ ꢁꢎꢂꢊꢋꢊꢘꢉꢅꢈꢇꢑꢇ
•
•
ꢞꢅꢋ ꢄꢊ ꢂꢃꢆꢛꢍꢎꢊ ꢄꢉꢊꢈꢊꢍꢊꢑꢌꢃꢔ ꢒꢗꢊꢑꢄꢁꢌ 7ꢇ'ꢎꢅ,
ꢗꢉꢖꢗꢁꢎ ꢋꢃ ꢃꢋꢄꢎꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢃꢕꢁꢌ ꢃꢗꢓ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢄꢃꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢄꢐ ꢐ
ꢄꢊ ꢁꢜꢊꢒꢑꢎꢊꢍꢊꢄꢇ'ꢖꢋꢊ ꢑꢖꢉꢚꢎꢔ ꢐ ꢃꢗꢓ ꢖꢋꢃ ꢅꢄꢊ'ꢊ 'ꢁ
ꢗꢃꢉꢓ'ꢊꢎꢃ ꢗꢉꢊꢑꢓꢋꢄꢃ ꢘꢎꢃ ꢋꢃ ꢃꢗꢊꢈꢁꢒꢏꢕꢁꢌ ꢂꢌꢋꢍꢒꢋꢊꢔ
: ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐꢔ ꢃꢖꢉꢃ ꢍꢁꢋ ꢗꢁꢉꢎꢖꢏꢁꢎ ꢁꢜꢃꢉꢄꢐ'ꢃꢄꢃ
ꢗꢊꢒ 'ꢗꢊꢉꢊ$ꢋ ꢋꢃ ꢁꢗꢎꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢄꢊ$ꢋ ꢃꢗꢓ ꢄꢊ ꢏꢉꢐꢑꢄꢇ,
ꢂꢃꢎ ꢁꢅꢋ ꢄꢊ ꢗꢉꢊ6ꢓꢋ ꢒꢗꢊꢑꢄꢁꢌ 7ꢇ'ꢎꢅ ꢐ ꢚꢆꢅꢚꢇ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃꢔ,
ꢗꢉꢖꢗꢁꢎ ꢋꢃ ꢁꢗꢎꢑꢄꢉꢃꢈꢁꢌ ꢑꢄꢊꢋ ꢂꢃꢄꢃꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢄꢐ ꢐ ꢄꢊ
ꢁꢜꢊꢒꢑꢎꢊꢍꢊꢄꢇ'ꢖꢋꢊ ꢑꢖꢉꢚꢎꢔ.
ꢀꢋꢂꢇꢓꢂꢁꢌꢋꢉ
ꢝꢁꢌꢄꢁ ꢞꢎꢂ. 1/2/3
!. "ꢉꢌꢆꢎꢃ ꢁꢎꢑꢓꢍꢊꢒ
•
ꢞꢅꢋ ꢊ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐꢔ ꢃꢖꢉꢃ ꢗꢅ8ꢁꢎ ꢋꢃ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢁꢌ,
ꢁꢆꢖꢘꢜꢄꢁ ꢗꢉꢛꢄꢃ ꢁꢅꢋ ꢇ ꢃꢑꢈꢅꢆꢁꢎꢃ - ꢇ ꢗꢉꢌ7ꢃ ('ꢓꢋꢊ
ꢑꢄꢊ 4ꢋ. #ꢃꢑꢌꢆꢁꢎꢊ) ꢐ ꢇ ꢃꢑꢈꢅꢆꢁꢎꢃ/ꢊ ꢍꢎꢃꢂꢓꢗꢄꢇꢔ
ꢂꢒꢂꢆꢛ'ꢃꢄꢊꢔ ꢑꢄꢊꢋ ꢗꢌꢋꢃꢂꢃ ꢍꢎꢃꢋꢊ'ꢐꢔ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢊ$ꢋ,
ꢗꢉꢎꢋ ꢁꢗꢎꢂꢊꢎꢋ+ꢋꢐꢑꢁꢄꢁ 'ꢁ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢄꢃꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢄꢐ ꢐ ꢄꢊ
ꢁꢜꢊꢒꢑꢎꢊꢍꢊꢄꢇ'ꢖꢋꢊ ꢑꢖꢉꢚꢎꢔ.
#. ꢙꢉꢊ-ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ ꢃꢈꢉꢛꢍꢊꢒꢔ ꢒꢆꢎꢂꢊ$ ꢗꢊꢒ ꢗꢆꢖꢋꢁꢄꢃꢎ
". %ꢁꢎꢉꢎꢑꢄꢐꢉꢎꢊ ꢄꢃꢏ$ꢄꢇꢄꢃꢔ
ꢝ. &ꢜꢊꢍꢊꢔ ꢃꢖꢉꢃ 'ꢁ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ
ꢞ. %ꢁꢎꢉꢎꢑꢄꢐꢉꢎꢊ ꢎꢊꢋꢎꢑꢄꢐ
().*+ꢔ ꢎꢊꢋꢎꢑꢄꢐ
0. *ꢌꢆꢄꢉꢊ HEPA
ꢀꢅꢉ ꢄꢋꢇꢊꢒꢍꢂꢓꢋꢇ ꢒ ꢃꢁꢕꢁꢂꢇꢉꢊꢏꢉ ꢁꢋꢂꢁ
4. 5ꢃꢆꢛꢍꢎꢊ ꢄꢉꢊꢈꢊꢍꢊꢑꢌꢃꢔ
: ꢚꢉꢛ'ꢎꢂꢊꢔ, ꢈꢊꢉꢄ+'ꢖꢋꢊꢔ 'ꢁ ꢑꢂꢓꢋꢇ ꢃꢖꢉꢃꢔ ꢄꢉꢃꢚꢎꢖꢄꢃꢎ
'ꢖꢑꢃ ꢃꢗꢓ ꢄꢊ 'ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢓ 'ꢖꢉꢊꢔ ꢄꢊꢒ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ
ꢂꢃꢎ 'ꢖꢑꢃ ꢃꢗꢓ ꢄꢊ ꢑ$ꢑꢄꢇ'ꢃ ꢈꢎꢆꢄꢉꢃꢉꢌꢑ'ꢃꢄꢊꢔ ꢗꢊꢆꢆꢛꢋ
ꢑꢄꢃꢍꢌ+ꢋ.
1. )ꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ ꢅꢋꢕꢉꢃꢂꢃ ꢚꢊꢇꢕꢅꢁꢎ ꢛꢑꢄꢁ ꢋꢃ ꢁꢜꢊꢒꢍꢁꢄꢁꢉ+ꢕꢊ$ꢋ
ꢊꢎ ꢊꢑ'ꢖꢔ, ꢂꢅꢋꢊꢋꢄꢃꢔ ꢄꢊ ꢃꢖꢉꢃ ꢂꢃꢕꢃꢉꢓꢄꢁꢉꢊ ꢂꢃꢎ
ꢈꢉꢁꢑꢂꢓꢄꢁꢉꢊ.
ꢀꢂꢒꢌꢍꢄꢁꢎꢋꢇꢉ ꢀꢂꢒꢉꢊꢁꢉꢇꢁꢉ
ꢝꢎꢃꢚꢅꢑꢄꢁ ꢗꢉꢊꢑꢁꢂꢄꢎꢂꢅ ꢂꢃꢎ ꢂꢉꢃꢄꢁꢌꢑꢄꢁ ꢓꢆꢁꢔ ꢄꢎꢔ ꢊꢍꢇꢘꢌꢁꢔ
ꢗꢉꢎꢋ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢐꢑꢁꢄꢁ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ.
•
"ꢎꢃ ꢄꢇꢋ ꢃꢗꢊꢈꢒꢘꢐ ꢂꢎꢋꢍ$ꢋꢊꢒ ꢈ+ꢄꢎꢅꢔ ꢐ ꢇꢆꢁꢂꢄꢉꢎꢂꢊ$
ꢑꢊꢂ, ꢁꢆꢖꢘꢜꢄꢁ ꢁꢅꢋ ꢇ ꢄꢅꢑꢇ ꢄꢊꢒ ꢗꢉꢊ6ꢓꢋꢄꢊꢔ ꢃꢋꢄꢎꢑꢄꢊꢎꢏꢁꢌ
ꢑꢄꢇꢋ ꢗꢃꢉꢊꢏꢐ ꢉꢁ$'ꢃꢄꢊꢔ ꢂꢃꢎ ꢑꢒꢋꢍꢖꢁꢄꢃꢎ ꢅ'ꢁꢑꢃ ꢑꢁ
ꢇꢆꢁꢂꢄꢉꢎꢂꢐ ꢗꢉꢌ7ꢃ.
2. )ꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ HEPA ꢗꢃꢘꢎꢍꢁ$ꢁꢎ ꢄꢊ 99% ꢄ+ꢋ 'ꢎꢂꢉꢓꢄꢁꢉ+ꢋ
ꢊꢉꢃꢄꢛꢋ ꢂꢃꢎ ꢃꢓꢉꢃꢄ+ꢋ ꢑ+'ꢃꢄꢎꢍꢌ+ꢋ 'ꢖꢏꢉꢎ ꢄꢊ
'ꢖꢘꢁꢕꢊꢔ ꢄ+ꢋ 0,3 'ꢎꢂꢉꢛꢋ.
•
"ꢎꢃ ꢄꢇꢋ ꢃꢗꢊꢈꢒꢘꢐ ꢂꢎꢋꢍ$ꢋꢊꢒ ꢈ+ꢄꢎꢅꢔ, ꢗꢊꢄꢖ ꢋꢃ 'ꢇꢋ
ꢄꢊꢗꢊꢕꢁꢄꢁꢌꢄꢁ ꢄꢊ ꢂꢃꢆꢛꢍꢎꢊ ꢂꢅꢄ+ ꢃꢗꢓ ꢏꢃꢆꢎꢅ ꢐ ꢂꢊꢋꢄꢅ
ꢑꢁ ꢂꢅꢕꢁ ꢁꢑꢄꢌꢃ ꢈ+ꢄꢎꢅꢔ.
ꢔꢁꢂꢁꢃꢊꢏꢂꢇꢉꢊꢇꢃꢁ ꢀꢂꢒꢖꢒꢑꢊꢒꢉ
ꢁꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢝꢞ!"#ꢚꢙ$%& -
: ꢍꢎꢂꢓꢔ ꢑꢃꢔ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐꢔ ꢃꢖꢉꢃ ꢖꢏꢁꢎ ꢑꢏꢁꢍꢎꢃꢑꢄꢁꢌ ꢛꢑꢄꢁ
ꢋꢃ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢍꢎꢃꢂꢉꢎꢄꢎꢂꢓꢔ 'ꢖꢑꢃ ꢑꢄꢊ ꢑꢗꢌꢄꢎ ꢂꢃꢎ ꢗꢊꢆ$ ꢃꢕꢓꢉꢒꢚꢊꢔ.
)ꢊ 'ꢊꢄꢖꢉ ꢗꢃꢉꢖꢏꢁꢎ ꢃꢕꢓꢉꢒꢚꢇ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ ꢂꢃꢎ ꢃꢋꢕꢁꢂꢄꢎꢂꢓꢄꢇꢄꢃ,
ꢃꢗꢃꢉꢃꢌꢄꢇꢄꢇ ꢘꢎꢃ ꢑꢒꢋꢁꢏꢐ ꢏꢉꢐꢑꢇ.
•
•
•
•
!ꢗꢊꢉꢉꢌ8ꢄꢁ ꢗꢉꢊꢑꢁꢂꢄꢎꢂꢅ ꢂꢅꢕꢁ ꢗꢆꢃꢑꢄꢎꢂꢓ ꢗꢁꢉꢎꢄ$ꢆꢎꢘ'ꢃ
ꢗꢊꢒ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢐꢕꢇꢂꢁ ꢑꢄꢇ ꢑꢒꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢌꢃ
ꢀꢇꢋ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢁꢌꢄꢁ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ ꢑꢁ
ꢁꢜ+ꢄꢁꢉꢎꢂꢊ$ꢔ ꢏꢛꢉꢊꢒꢔ
ꢀꢇꢋ ꢄꢊꢗꢊꢕꢁꢄꢁꢌꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ ꢂꢊꢋꢄꢅ ꢑꢁ ꢁꢑꢄꢌꢁꢔ
ꢕꢁꢉ'ꢓꢄꢇꢄꢃꢔ ꢐ ꢑꢁ ꢅ'ꢁꢑꢊ ꢇꢆꢎꢃꢂꢓ ꢈ+ꢔ
ꢆ!'ꢝ( ꢗ)*ꢜ "#'#ꢗ)"ꢜ*ꢜ+ -
4 'ꢊꢋꢅꢍꢃ 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢄꢊꢗꢊꢕꢁꢄꢇꢕꢁꢌ ꢓꢉꢕꢎꢃ ꢐ ꢑꢄꢊ ꢗꢆꢅꢎ,
ꢁꢈꢃꢗꢄꢓ'ꢁꢋꢇ ꢄꢊꢒ ꢄꢊꢌꢏꢊꢒ. 1/4 ꢄꢃꢋ ꢄꢊꢗꢊꢕꢁꢄꢁꢌꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ,
ꢑꢎꢘꢊꢒꢉꢁꢒꢄꢁꢌꢄꢁ ꢓꢄꢎ ꢊꢎ ꢘꢉꢌꢆꢎꢁꢔ ꢁꢎꢑꢓꢍꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ, ꢄꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉꢃ
ꢂꢃꢎ ꢊꢎ ꢘꢉꢌꢆꢎꢁꢔ ꢁꢜꢓꢍꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ ꢍꢁꢋ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢈꢉꢃꢘ'ꢖꢋꢁꢔ ꢛꢑꢄꢁ ꢋꢃ
ꢁꢗꢎꢄꢁꢒꢏꢕꢁꢌ ꢇ 'ꢖꢘꢎꢑꢄꢇ ꢉꢊꢐ ꢃꢖꢉꢃ.
ꢙꢅꢋꢄꢊꢄꢁ ꢋꢃ ꢃꢗꢊꢑꢒꢋꢍꢖꢁꢄꢁ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ
ꢗꢉꢎꢋ ꢃꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢁꢄꢁ ꢄꢇ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ, ꢃꢆꢆꢅꢜꢁꢄꢁ ꢄꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉꢃ,
ꢂꢃꢕꢃꢉꢌꢑꢁꢄꢁ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ ꢐ ꢓꢄꢃꢋ ꢃꢒꢄꢓꢔ
ꢍꢁꢋ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢑꢁ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ
•
•
•
9ꢃ 'ꢇꢋ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢁꢌꢄꢃꢎ 'ꢖꢑꢃ ꢐ ꢂꢊꢋꢄꢅ ꢑꢁ ꢋꢁꢉꢓ ꢐ
ꢅꢆꢆꢃ ꢒꢘꢉꢅ. ꢀꢇꢋ ꢁꢗꢎꢏꢁꢎꢉꢁꢌꢄꢁ ꢋꢃ ꢗꢆ$ꢋꢁꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ
ꢂꢅꢄ+ ꢃꢗꢓ ꢄꢉꢁꢏꢊ$'ꢁꢋꢊ ꢋꢁꢉꢓ
ꢇ#,!*"(+ -
: ꢍꢎꢂꢓꢔ ꢑꢃꢔ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐꢔ ꢃꢖꢉꢃ Bionaire ꢍꢎꢃꢕꢖꢄꢁꢎ ꢖꢋꢃ
ꢃꢋꢁꢜꢅꢉꢄꢇꢄꢃ ꢁꢆꢁꢘꢏꢓ'ꢁꢋꢊ ꢎꢊꢋꢎꢑꢄꢐ, ꢊ ꢊꢗꢊꢌꢊꢔ ꢓꢄꢃꢋ ꢄꢁꢕꢁꢌ
ꢑꢁ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ ꢃꢗꢁꢆꢁꢒꢕꢁꢉꢛꢋꢁꢎ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢅ ꢎꢓꢋꢄꢃ ꢑꢄꢊꢋ
ꢁꢜꢁꢉꢏꢓ'ꢁꢋꢊ ꢈꢎꢆꢄꢉꢃꢉꢎꢑ'ꢖꢋꢊ ꢃꢖꢉꢃ. )ꢃ ꢎꢓꢋꢄꢃ ꢁꢌꢋꢃꢎ
'ꢎꢂꢉꢊꢑꢂꢊꢗꢎꢂꢅ ꢑ+'ꢃꢄꢌꢍꢎꢃ ꢗꢊꢒ ꢈꢖꢉꢊꢒꢋ ꢁꢌꢄꢁ ꢕꢁꢄꢎꢂꢓ
ꢁꢌꢄꢁ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢓ ꢈꢊꢉꢄꢌꢊ. !ꢒꢄꢅ ꢄꢃ ꢎꢓꢋꢄꢃ ꢒꢗꢅꢉꢏꢊꢒꢋ
ꢈꢒꢑꢎꢂꢅ ꢘ$ꢉ+ 'ꢃꢔ ꢑꢄꢊꢋ ꢃꢖꢉꢃ, ꢑꢄꢊ ꢋꢁꢉꢓ ꢂꢃꢎ ꢑꢄꢊ
ꢖꢍꢃꢈꢊꢔ. )ꢓꢑꢊ ꢄꢃ ꢕꢁꢄꢎꢂꢅ ꢓꢑꢊ ꢂꢃꢎ ꢄꢃ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢅ ꢎꢓꢋꢄꢃ
ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢅꢏꢉ+'ꢃ, ꢅꢊꢑ'ꢃ ꢂꢃꢎ ꢄꢁꢆꢁꢌ+ꢔ ꢃꢂꢌꢋꢍꢒꢋꢃ.
%ꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢁꢌꢑꢄꢁ ꢄꢇ ꢑꢒꢑꢂꢁꢒꢐ 'ꢓꢋꢊ ꢘꢎꢃ ꢄꢇꢋ ꢊꢎꢂꢎꢃꢂꢐ
ꢏꢉꢐꢑꢇ ꢗꢊꢒ ꢗꢉꢊꢊꢉꢌ7ꢁꢄꢃꢎ, ꢓꢗ+ꢔ ꢗꢁꢉꢎꢘꢉꢅꢈꢁꢄꢃꢎ ꢑꢄꢊ
ꢁꢘꢏꢁꢎꢉꢌꢍꢎꢊ
ꢞꢗꢎꢚꢁꢚꢃꢎꢛꢑꢄꢁ ꢓꢄꢎ ꢓꢆꢃ ꢄꢃ ꢃꢋꢊꢌꢘ'ꢃꢄꢃ ꢄꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ
ꢍꢁꢋ ꢁ'ꢗꢊꢍꢌ7ꢊꢋꢄꢃꢎ ꢐ ꢂꢃꢆ$ꢗꢄꢊꢋꢄꢃꢎ 'ꢁ ꢂꢃꢋꢖꢋꢃ ꢄꢉꢓꢗꢊ
•
•
ꢀꢇꢋ ꢄꢊꢗꢊꢕꢁꢄꢁꢌꢄꢁ ꢄꢌꢗꢊꢄꢁ ꢗꢅꢋ+ ꢑꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ
ꢙꢊꢄꢖ 'ꢇꢋ ꢁꢎꢑꢅꢘꢁꢄꢁ ꢃꢋꢄꢎꢂꢁꢌ'ꢁꢋꢃ 'ꢖꢑꢃ ꢑꢁ ꢂꢃꢋꢖꢋꢃ
ꢅꢋꢊꢎꢘ'ꢃ
)ꢃ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢅ ꢎꢓꢋꢄꢃ ꢚꢊꢇꢕꢊ$ꢋ ꢄꢇ ꢍꢎꢃꢍꢎꢂꢃꢑꢌꢃ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑ'ꢊ$
ꢗꢉꢊꢑꢂꢊꢆꢆꢛꢋꢄꢃꢔ ꢑꢁ ꢗꢊꢆ$ 'ꢎꢂꢉꢅ ꢃꢎ+ꢉꢊ$'ꢁꢋꢃ ꢑ+'ꢃꢄꢌꢍꢎꢃ
ꢑꢄꢊ ꢍ+'ꢅꢄꢎꢊ. !ꢒꢄꢅ ꢄꢃ ꢑ+'ꢃꢄꢌꢍꢎꢃ ꢗꢃꢌꢉꢋꢊꢒꢋ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢓ
ꢈꢊꢉꢄꢌꢊ ꢂꢃꢎ 'ꢗꢊꢉꢊ$ꢋ ꢋꢃ ꢁꢋ+ꢕꢊ$ꢋ 'ꢁ ꢕꢁꢄꢎꢂꢅ ꢈꢊꢉꢄꢎꢑ'ꢖꢋꢃ
ꢑ+'ꢃꢄꢌꢍꢎꢃ, ꢓꢗ+ꢔ ꢑꢂꢓꢋꢇ, ꢘ$ꢉꢇ, ꢂꢃꢗꢋꢓ ꢂꢃꢎ 'ꢎꢂꢉꢖꢔ
•
ꢀꢇꢋ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢁꢌꢄꢁ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ ꢁꢅꢋ
ꢂꢅꢗꢊꢎꢊ ꢁꢜꢅꢉꢄꢇ'ꢃ ꢆꢁꢌꢗꢁꢎ ꢐ ꢖꢏꢁꢎ ꢒꢗꢊꢑꢄꢁꢌ 7ꢇ'ꢎꢅ 'ꢁ
ꢊꢗꢊꢎꢊꢍꢐꢗꢊꢄꢁ ꢄꢉꢓꢗꢊ
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 35
ꢄꢉꢌꢏꢁꢔ 7ꢛ+ꢋ, ꢛꢑꢄꢁ ꢋꢃ ꢑꢏꢇ'ꢃꢄꢌꢑꢊꢒꢋ 'ꢁꢘꢃꢆ$ꢄꢁꢉꢃ
ꢑ+'ꢃꢄꢌꢍꢎꢃ ꢗꢊꢒ ꢁꢒꢂꢊꢆꢓꢄꢁꢉꢃ ꢄꢓꢄꢁ ꢑꢒꢆꢆꢃ'ꢚꢅꢋꢊꢋꢄꢃꢎ
ꢃꢗꢓ ꢄꢊ ꢑ$ꢑꢄꢇ'ꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉ+ꢋ ꢐ 'ꢗꢊꢉꢊ$ꢋ ꢋꢃ ꢁꢂꢆꢒꢕꢊ$ꢋ
ꢃꢗꢓ ꢕꢁꢄꢎꢂꢅ ꢈꢊꢉꢄꢎꢑ'ꢖꢋꢁꢔ ꢁꢗꢎꢈꢅꢋꢁꢎꢁꢔ ꢓꢗ+ꢔ ꢄꢊꢌꢏꢊꢎ ꢐ
ꢗꢃꢄꢛ'ꢃꢄꢃ.
ꢄꢋꢇꢊꢒꢍꢂꢓꢇꢁ
4. ꢞꢒꢕꢒꢘꢉꢃ''ꢌꢑꢄꢁ ꢄꢊꢒꢔ ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢁꢔ (ꢂꢆꢎꢗ) ꢑꢄꢇꢋ
ꢂꢊꢉꢒꢈꢐ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ ꢑꢃꢔ HEPA 'ꢁ ꢄꢎꢔ ꢉꢅꢘꢁꢔ ꢑꢄꢊ
ꢁꢑ+ꢄꢁꢉꢎꢂꢓ ꢄꢇꢔ 'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ. ꢀꢁꢄꢃꢄꢊꢗꢌꢑꢄꢁ ꢑ$ꢉꢊꢋꢄꢃꢔ
ꢃꢗꢃꢆꢅ ꢄꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ ꢗꢅꢋ+ ꢑꢄꢎꢔ ꢉꢅꢘꢁꢔ.
4 Holmes Group ꢍꢎꢃꢄꢇꢉꢁꢌ ꢄꢊ ꢍꢎꢂꢃꢌ+'ꢃ ꢃꢆꢆꢃꢘꢐꢔ ꢐ
ꢄꢉꢊꢗꢊꢗꢊꢌꢇꢑꢇꢔ ꢄ+ꢋ ꢏꢃꢉꢃꢂꢄꢇꢉꢎꢑꢄꢎꢂꢛꢋ ꢏ+ꢉꢌꢔ ꢁꢎꢍꢊꢗꢊꢌꢇꢑꢇ.
1. (ꢒꢋꢍꢖꢑꢄꢁ ꢑꢁ ꢂꢃꢄꢅꢆꢆꢇꢆꢊ ꢉꢁꢒ'ꢃꢄꢊꢆꢐꢗꢄꢇ ꢄ+ꢋ 220
- 240 V.
!L): ): ꢙF:M:9 5!)!(5ꢞL!0ꢞ)!N O()ꢞ 9!
(Lꢀꢀ:F*O9ꢞ)!N ꢙF:( )N( ꢞLFOꢙ!M5ꢞ(
:ꢝ4"Nꢞ( E.E.C. DIRECTIVES 73/23/EEC, 89/336/EEC
ꢂꢃꢎ 98/37/EEC.
2. ꢞꢗꢎꢆꢖꢜꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢁꢗꢎꢕꢒ'ꢇꢄꢐ ꢄꢃꢏ$ꢄꢇꢄꢃ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃꢔ:
L8ꢇꢆꢐ (Hi - III), ꢀꢁꢑꢃꢌꢃ (Medium - II), %ꢃ'ꢇꢆꢐ
(Low - I), 'ꢁꢄꢃꢄꢊꢗꢌ7ꢊꢋꢄꢃꢔ ꢄꢊ ꢍꢎꢃꢂꢓꢗꢄꢇ ꢑꢄꢇꢋ
ꢂꢃꢄꢅꢆꢆꢇꢆꢇ ꢕꢖꢑꢇ ꢉ$ꢕ'ꢎꢑꢇꢔ
5. :ꢎ ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢁꢔ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ ꢕꢃ ꢗꢉꢖꢗꢁꢎ ꢋꢃ
ꢘꢆꢎꢑꢄꢉꢊ$ꢋ ꢁ$ꢂꢊꢆꢃ ꢗꢅꢋ+ ꢑꢄꢎꢔ ꢆꢃꢚꢖꢔ ꢃꢋꢅꢉꢄꢇꢑꢇꢔ.
ꢀꢇ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢁꢌꢄꢁ ꢍ$ꢋꢃ'ꢇ ꢂꢃꢕꢛꢔ ꢑꢒꢋꢍꢖꢁꢄꢁ ꢄꢊ
ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢃ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ ꢑꢄꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ. ꢞꢒꢕꢒꢘꢉꢃ''ꢌꢑꢄꢁ
ꢄꢊ ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢃ ꢑꢄꢇꢋ ꢂꢊꢉꢒꢈꢐ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ HEPA
'ꢁ ꢄꢎꢔ ꢉꢅꢘꢁꢔ ꢑꢄꢊ ꢁꢑ+ꢄꢁꢉꢎꢂꢓ ꢄꢇꢔ 'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ.
ꢞꢗꢌꢑꢇꢔ 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢗꢃꢉꢃꢄꢇꢉꢐꢑꢁꢄꢁ ꢖꢗꢁꢎꢄꢃ ꢃꢗꢓ
ꢑꢒꢋꢁꢏꢓ'ꢁꢋꢇ ꢏꢉꢐꢑꢇ, ꢓꢄꢎ ꢑꢂꢓꢋꢇ 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢖꢏꢁꢎ
ꢑꢒꢆꢆꢁꢏꢕꢁꢌ ꢘ$ꢉ+ ꢃꢗꢓ ꢄꢎꢔ ꢘꢉꢌꢆꢎꢁꢔ ꢐ ꢑꢄꢊ 'ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢓ
ꢗꢆꢃꢌꢑꢎꢊ. !ꢒꢄꢓ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢆꢓꢘ+ ꢄꢊꢒ ꢈꢃꢎꢋꢊ'ꢖꢋꢊꢒ ꢎꢊꢋꢎꢑ'ꢊ$
ꢗꢊꢒ ꢗꢉꢊꢂꢃꢆꢁꢌꢄꢃꢎ ꢃꢗꢓ ꢄꢃ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢅ ꢎꢓꢋꢄꢃ ꢗꢊꢒ
ꢁꢜꢖꢉꢏꢊꢋꢄꢃꢎ ꢄꢇꢔ ꢁꢜꢓꢍꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ. 4 ꢑꢂꢓꢋꢇ ꢃꢒꢄꢐ ꢍꢁꢋ
ꢗꢉꢊꢖꢉꢏꢁꢄꢃꢎ ꢃꢗꢓ ꢄꢇꢋ ꢁꢌꢑꢊꢍꢊ ꢄꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ, ꢃꢆꢆꢅ
ꢄꢉꢃꢚꢎꢖꢄꢃꢎ ꢃꢗꢓ ꢄꢊꢋ ꢃꢂꢅꢕꢃꢉꢄꢊ ꢃꢖꢉꢃ ꢂꢃꢕꢛꢔ ꢗꢁꢉꢋꢅ
ꢃꢗꢓ ꢄꢊ ꢅꢋꢊꢎꢘ'ꢃ ꢄꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ. !ꢒꢄꢓ ꢁꢌꢋꢃꢎ 'ꢎꢃ ꢗꢉꢓꢑꢕꢁꢄꢇ
ꢁꢗꢎꢚꢁꢚꢃꢌ+ꢑꢇ ꢄꢇꢔ ꢃꢗꢊꢄꢁꢆꢁꢑ'ꢃꢄꢎꢂꢓꢄꢇꢄꢃꢔ ꢄ+ꢋ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢛꢋ
ꢎꢓꢋꢄ+ꢋ ꢑꢄꢇ ꢍꢎꢃꢍꢎꢂꢃꢑꢌꢃ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑ'ꢊ$ ꢄꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ. 4
ꢑꢂꢓꢋꢇ 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢃꢈꢃꢎꢉꢁꢕꢁꢌ ꢁ$ꢂꢊꢆꢃ 'ꢁ ꢖꢋꢃ ꢂꢃꢕꢃꢉꢓ,
ꢁꢆꢃꢈꢉꢛꢔ ꢒꢘꢉꢓ ꢗꢃꢋꢌ ꢐ 'ꢃꢆꢃꢂꢐ ꢚꢊ$ꢉꢄꢑꢃ.
ꢋꢓꢓꢍꢏꢉꢏ
3. "ꢎꢃ ꢄꢇꢋ ꢃꢗꢁꢆꢁꢒꢕꢖꢉ+ꢑꢇ ꢃꢉꢋꢇꢄꢎꢂꢛꢋ ꢎꢓꢋꢄ+ꢋ 'ꢁꢄꢃꢄꢊꢗꢌꢑꢄꢁ
ꢄꢊ ꢂꢊꢒ'ꢗꢌ ꢄꢊꢒ ꢎꢊꢋꢎꢑꢄꢐ ꢑꢄꢇ ꢕꢖꢑꢇ ON. )ꢊ ꢂꢌꢄꢉꢎꢋꢊ
ꢈ+ꢔ ꢕꢃ ꢃꢋꢅ8ꢁꢎ.
ꢙ!F!5!XO 5F!)ꢞN()ꢞ )49 !ꢙ:ꢝꢞNY4 (!(
ꢞꢙꢞNꢝ4 Z! %FꢞN!()ꢞN "N! 5!Zꢞ !N)4ꢀ! ꢙ:L
5!XLꢙ)ꢞ)!N !ꢙ: !L)4 )49 ꢞ""L4(4
ꢀꢙ#*#/(: )ꢊ ꢗꢄꢒꢏ+ꢄꢓ ꢒꢆꢎꢂꢓ ꢂꢃꢎ ꢄꢊ ꢁꢆꢃꢑꢄꢎꢂꢓ
ꢗꢃꢉꢖ'ꢚꢒꢑ'ꢃ ꢗꢉꢖꢗꢁꢎ ꢋꢃ ꢃꢋꢄꢎꢂꢉꢌ7ꢊꢒꢋ ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ
ꢓꢄꢃꢋ ꢁꢈꢃꢉ'ꢓ7ꢊꢋꢄꢃꢎ
4. : ꢎꢊꢋꢎꢑꢄꢐꢔ ꢍꢁꢋ ꢕꢃ ꢍꢊꢒꢆꢖ8ꢁꢎ ꢁꢅꢋ ꢍꢁꢋ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢑꢁ
•
•
!ꢒꢄꢐ ꢇ ꢑꢒꢑꢂꢁꢒꢐ ꢖꢏꢁꢎ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇ 2 ꢏꢉꢓꢋꢊꢒ.
ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ ꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ.
(ꢄꢇꢋ ꢃꢗꢌꢕꢃꢋꢇ ꢗꢁꢉꢌꢗꢄ+ꢑꢇ ꢚꢆꢅꢚꢇꢔ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃꢔ
ꢃꢗꢓ ꢂꢃꢄꢃꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢄꢎꢂꢓ ꢆꢅꢕꢊꢔ, ꢗꢃꢉꢃꢂꢃꢆꢛ
ꢁꢗꢎꢄꢉꢖ8ꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢑꢄꢊ ꢑꢇ'ꢁꢌꢊ ꢃꢘꢊꢉꢅꢔ 'ꢁ ꢄꢇꢋ
ꢃꢗꢓꢍꢁꢎꢜꢇ ꢄꢊꢒ ꢄꢃ'ꢁꢌꢊꢒ ꢂꢃꢎ ꢖꢋꢃ ꢃꢋꢄꢌꢘꢉꢃꢈꢊ ꢃꢒꢄꢐꢔ
ꢄꢇꢔ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇꢔ.
5. "ꢎꢃ ꢚꢖꢆꢄꢎꢑꢄꢊ ꢈꢎꢆꢄꢉꢅꢉꢎꢑ'ꢃ ꢄꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ, ꢑꢒꢋꢎꢑꢄꢅꢄꢃꢎ
ꢋꢃ ꢖꢏꢁꢄꢁ ꢑꢒꢋꢁꢏꢛꢔ ꢑꢁ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ
ꢃꢖꢉꢃ. : ꢗꢄꢒꢏ+ꢄꢓꢔ ꢃꢋꢁ'ꢎꢑꢄꢐꢉꢃꢔ ꢖꢏꢁꢎ ꢑꢏꢁꢍꢎꢃꢑꢄꢁꢌ
ꢛꢑꢄꢁ ꢋꢃ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢁꢌ ꢘꢎꢃ ꢗꢊꢆꢆꢅ ꢏꢉꢓꢋꢎꢃ.
6. !ꢋꢄꢎꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢐꢑꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢐ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ 'ꢁ ꢊꢆꢌꢑꢕꢇꢑꢇ
ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢃ ꢗꢌꢑ+ ꢗꢅꢋ+ ꢑꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ. #ꢁꢚꢃꢎ+ꢕꢁꢌꢄꢁ
ꢓꢄꢎ ꢂꢆꢁꢎꢍꢛꢋꢁꢎ 'ꢁ ꢃꢑꢈꢅꢆꢁꢎꢃ ꢑꢄꢇ ꢕꢖꢑꢇ ꢄꢇꢔ (ꢇ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ
'ꢁꢄꢃꢂꢎꢋꢁꢌꢄꢃꢎ 'ꢓꢋꢊ ꢂꢃꢄꢅ ꢖꢋꢃ ꢄꢉꢓꢗꢊ) ꢙF:(:%4:
'ꢇꢋ ꢑꢄꢉꢖꢈꢁꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢖꢜꢊꢍꢊ ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢊꢋ ꢄꢊꢌꢏꢊ.
6. "ꢎꢃ ꢑꢒꢋꢁꢏꢓ'ꢁꢋꢇ ꢏꢉꢐꢑꢇ ꢑꢒꢋꢎꢑꢄꢅꢄꢃꢎ ꢋꢃ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢁꢌꢄꢁ
ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ ꢑꢄꢇ 'ꢁꢑꢃꢌꢃ ꢉ$ꢕ'ꢎꢑꢇ
(Medium - II). "ꢎꢃ ꢗꢎꢊ ꢃꢕꢓꢉꢒꢚꢇ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ ꢐ ꢏꢉꢐꢑꢇ
ꢑꢁ ꢒꢗꢋꢊꢍ+'ꢅꢄꢎꢊ, ꢁꢗꢎꢆꢖꢜꢄꢁ ꢄꢇ ꢏꢃ'ꢇꢆꢐ ꢉ$ꢕ'ꢎꢑꢇ
(Low - I). 1/4ꢄꢃꢋ ꢒꢗꢅꢉꢏꢊꢒꢋ ꢒ8ꢇꢆꢅ ꢁꢗꢌꢗꢁꢍꢃ
'ꢓꢆꢒꢋꢑꢇꢔ ꢄꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ, ꢁꢗꢎꢆꢖꢜꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢒ8ꢇꢆꢐ ꢉ$ꢕ'ꢎꢑꢇ
(Hi - III) ꢘꢎꢃ ꢋꢃ ꢃꢋꢃꢂꢒꢂꢆꢛꢑꢁꢄꢁ ꢘꢉꢐꢘꢊꢉꢃ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢓ
ꢈꢎꢆꢄꢉꢃꢉꢎꢑ'ꢖꢋꢊ ꢃꢖꢉꢃ.
ꢀ&ꢙ&2&ꢝ4 'ꢙ#*)5"ꢞ: ꢞꢌꢋꢃꢎ ꢑꢇ'ꢃꢋꢄꢎꢂꢓ ꢋꢃ ꢃꢆꢆꢅ7ꢁꢄꢁ
ꢄꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ HEPA ꢃꢋꢅ ꢄꢃ ꢑꢒꢋꢎꢑꢄꢛ'ꢁꢋꢃ ꢍꢎꢃꢑꢄꢐ'ꢃꢄꢃ. 4
ꢏꢉꢐꢑꢇ ꢄꢊꢒ ꢎꢊꢋꢎꢑꢄꢐ ꢑꢁ ꢑꢒꢋꢍꢒꢃꢑ'ꢓ 'ꢁ ꢚꢉꢛ'ꢎꢂꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉꢃ
'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢖꢏꢁꢎ +ꢔ ꢁꢗꢃꢂꢓꢆꢊꢒꢕꢊ ꢋꢃ ꢁꢜꢖꢉꢏꢊꢋꢄꢃꢎ
ꢉꢒꢗꢃꢑ'ꢖꢋꢃ ꢑ+'ꢃꢄꢌꢍꢎꢃ ꢃꢗꢓ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ ꢂꢃꢎ ꢋꢃ
ꢗꢉꢊꢑꢁꢆꢂꢒꢑꢕꢊ$ꢋ ꢃꢗꢓ ꢄꢊꢌꢏꢊꢒꢔ, ꢄꢅꢗꢇꢄꢁꢔ, ꢖꢗꢎꢗꢆꢃ ꢂꢃꢎ
ꢅꢆꢆꢃ ꢊꢎꢂꢎꢃꢂꢅ ꢃꢋꢄꢎꢂꢁꢌ'ꢁꢋꢃ. !ꢒꢄꢅ ꢄꢃ ꢉꢒꢗꢃꢑ'ꢖꢋꢃ
ꢑ+'ꢃꢄꢌꢍꢎꢃ 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢍꢎꢃꢗꢎꢑꢄꢛꢑꢁꢄꢁ ꢓꢄꢎ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢗꢊꢆ$
ꢍ$ꢑꢂꢊꢆꢊ ꢋꢃ ꢃꢈꢃꢎꢉꢁꢕꢊ$ꢋ.
•
•
)ꢃ ꢍꢎꢂꢃꢎꢛ'ꢃꢄꢃ ꢂꢃꢎ ꢊꢎ ꢗꢃꢉꢊꢏꢖꢔ ꢗꢊꢒ ꢂꢃꢆ$ꢗꢄꢊꢋꢄꢃꢎ
ꢃꢗꢓ ꢃꢒꢄꢐ ꢄꢇꢋ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢑꢒ'ꢗꢆꢇꢉ+'ꢃꢄꢎꢂꢖꢔ
ꢄ+ꢋ ꢕꢁꢑ'ꢎꢂꢛꢋ ꢍꢎꢂꢃꢎ+'ꢅꢄ+ꢋ ꢑꢃꢔ, ꢄꢃ ꢊꢗꢊꢌꢃ ꢍꢁꢋ
ꢁꢗꢇꢉꢁꢅ7ꢊꢋꢄꢃꢎ ꢃꢗꢓ ꢃꢒꢄꢐ ꢄꢇꢋ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇ.
ꢌꢇꢄꢊꢂꢁ ꢁꢑꢊꢇꢃꢁꢊꢁꢉꢊꢁꢉꢏꢉ:
ꢌ%ꢝ"ꢙ# HEPA HAPF30
"ꢎꢃ ꢄꢊ 4ꢋ. #ꢃꢑꢌꢆꢁꢎꢊ 'ꢓꢋꢊ - ꢞꢜꢒꢗꢇꢉꢖꢄꢇꢑꢇ ꢙꢁꢆꢃꢄꢛꢋ
4 ꢁꢄꢃꢎꢉꢌꢃ Holmes Group ꢃꢋꢃꢆꢃ'ꢚꢅꢋꢁꢎ 'ꢖꢑꢃ
ꢑꢄꢇꢋ ꢂꢃꢕꢊꢉꢎꢑ'ꢖꢋꢇ ꢏꢉꢊꢋꢎꢂꢐ ꢗꢁꢉꢌꢊꢍꢊ ꢋꢃ ꢁꢗꢎꢑꢂꢁꢒꢅꢑꢁꢎ
ꢐ ꢋꢃ ꢃꢋꢄꢎꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢐꢑꢁꢎ ꢏ+ꢉꢌꢔ ꢏꢉꢖ+ꢑꢇ ꢂꢅꢕꢁ ꢁꢜꢅꢉꢄꢇ'ꢃ
ꢄꢇꢔ ꢑꢒꢑꢂꢁꢒꢐꢔ ꢗꢊꢒ ꢕꢃ ꢚꢉꢁꢕꢁꢌ ꢁꢆꢃꢄꢄ+'ꢃꢄꢎꢂꢓ ꢃꢗꢓ
ꢂꢃꢄꢃꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢄꢎꢂꢓ ꢆꢅꢕꢊꢔ, ꢁꢈꢓꢑꢊꢋ:-
"ꢉꢃ''ꢐ #ꢊꢇꢕꢁꢌꢃꢔ 0800 052 3615
"ꢉꢃ''ꢐ ꢗꢃꢉꢃꢘꢘꢁꢆꢎꢛꢋ ꢙ+ꢆꢐꢑꢁ+ꢋ ꢈꢌꢆꢄꢉ+ꢋ - 0870
759 9000
ꢃꢁꢕꢁꢂꢇꢉꢐꢒꢉ ꢃꢁꢇ ꢉꢍꢑꢊꢏꢂꢏꢉꢏ
1. (ꢚꢐꢑꢄꢁ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ ꢂꢃꢎ ꢃꢗꢊꢑꢒꢋꢍꢖꢑꢄꢁ
ꢄꢊꢋ ꢗꢉꢎꢋ ꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑ'ꢓ.
ꢒꢆꢏꢓꢇꢋꢉ ꢉꢍꢑꢊꢏꢂꢏꢉꢏꢉ
-
-
ꢞꢋꢇ'ꢁꢉ+ꢕꢊ$'ꢁ ꢃ'ꢖꢑ+ꢔ ꢘꢎꢃ ꢄꢊ ꢁꢆꢅꢄꢄ+'ꢃ
ꢒꢆꢏꢓꢇꢋꢉ ꢀꢂꢇꢑ ꢊꢏ ꢔꢂꢏꢉꢏ
1. ꢀꢇꢋ ꢁꢗꢎꢏꢁꢎꢉꢁꢌꢄꢁ ꢋꢃ ꢁꢗꢎꢍꢎꢊꢉꢕꢛꢑꢁꢄꢁ ꢐ ꢋꢃ ꢉꢒꢕ'ꢌꢑꢁꢄꢁ
ꢂꢃ'ꢌꢃ ꢇꢆꢁꢂꢄꢉꢎꢂꢐ ꢐ 'ꢇꢏꢃꢋꢎꢂꢐ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢌꢃ ꢃꢒꢄꢐꢔ ꢄꢇꢔ
'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ. ꢞꢅꢋ ꢄꢊ ꢂꢅꢋꢁꢄꢁ ꢃꢒꢄꢓ, ꢇ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇ ꢕꢃ ꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢁꢌ
ꢅꢂꢒꢉꢇ. )ꢊ ꢁꢑ+ꢄꢁꢉꢎꢂꢓ ꢄꢇꢔ 'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ ꢍꢁꢋ ꢗꢁꢉꢎꢖꢏꢁꢎ 'ꢖꢉꢇ
ꢗꢊꢒ 'ꢗꢊꢉꢊ$ꢋ ꢋꢃ ꢑꢒꢋꢄꢇꢉꢇꢕꢊ$ꢋ ꢐ ꢁꢗꢎꢑꢂꢁꢒꢃꢑꢕꢊ$ꢋ
ꢃꢗꢓ ꢄꢊ ꢏꢉꢐꢑꢄꢇ. ꢀꢓꢋꢊ ꢃꢉ'ꢓꢍꢎꢊ ꢗꢉꢊꢑ+ꢗꢎꢂꢓ ꢕꢃ
ꢗꢉꢖꢗꢁꢎ ꢋꢃ ꢁꢂꢄꢁꢆꢁꢌ ꢓꢆꢁꢔ ꢄꢎꢔ ꢑꢒꢋꢄꢇꢉꢐꢑꢁꢎꢔ.
4 ꢑꢒꢑꢂꢁꢒꢐ ꢍꢁꢋ ꢖꢏꢁꢎ ꢒꢗꢊꢑꢄꢁꢌ 'ꢁꢄꢃꢚꢊꢆꢖꢔ 'ꢁ ꢂꢃꢋꢖꢋꢃ
ꢄꢉꢓꢗꢊ ꢐ ꢒꢗꢊꢑꢄꢁꢌ ꢂꢃꢂꢊ'ꢁꢄꢃꢏꢁꢌꢉꢎꢑꢇ ꢐ ꢁꢗꢎꢍꢎꢓꢉꢕ+ꢑꢇ
ꢃꢗꢓ ꢅꢄꢊ'ꢊ ꢁꢂꢄꢓꢔ ꢄ+ꢋ ꢃꢄꢓ'+ꢋ ꢗꢊꢒ ꢖꢏꢊꢒꢋ
ꢁꢜꢊꢒꢑꢎꢊꢍꢊꢄꢇꢕꢁꢌ ꢃꢗꢓ ꢄꢇ Holmes Group.
1. !ꢈꢊ$ ꢃꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢁꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ ꢃꢗꢓ ꢄꢊ ꢂꢊꢒꢄꢌ,
ꢃꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢄꢁ ꢄꢊ ꢗꢆꢃꢑꢄꢎꢂꢓ ꢗꢁꢉꢎꢄ$ꢆꢎꢘ'ꢃ ꢃꢗꢓ ꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ.
2. )ꢊ ꢁꢜ+ꢄꢁꢉꢎꢂꢓ ꢄꢊꢒ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ ꢃꢖꢉꢃ 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ
ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢁꢌ 'ꢁ ꢖꢋꢃ 'ꢃꢆꢃꢂꢓ, ꢂꢃꢕꢃꢉꢓ ꢂꢃꢎ ꢁꢆꢃꢈꢉꢛꢔ
ꢒꢘꢉꢓ ꢗꢃꢋꢌ.
2. ꢞꢗꢎꢆꢖꢜꢄꢁ ꢖꢋꢃ ꢑꢄꢃꢕꢁꢉꢓ, ꢊꢉꢎ7ꢓꢋꢄꢎꢊ 'ꢖꢉꢊꢔ ꢓꢗꢊꢒ
ꢍꢁꢋ ꢒꢗꢅꢉꢏꢊꢒꢋ ꢁ'ꢗꢓꢍꢎꢃ ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢇꢋ ꢁꢌꢑꢊꢍꢊ ꢄꢊꢒ
ꢃꢖꢉꢃ ('ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢐ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ) ꢐ ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢇꢋ ꢖꢜꢊꢍꢊ 'ꢁ ꢄꢊ
ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ (ꢑꢄꢇꢋ ꢂꢊꢉꢒꢈꢐ ꢄꢇꢔ 'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ)
3. 4 ꢖꢜꢊꢍꢊꢔ ꢃꢖꢉꢃ 'ꢁ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ, ꢑꢄꢇꢋ ꢂꢊꢉꢒꢈꢐ ꢄꢇꢔ
'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ, 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢁꢌ ꢃꢗꢓ ꢑꢂꢓꢋꢇ 'ꢁ
'ꢎꢃ 'ꢎꢂꢉꢐ, 'ꢃꢆꢃꢂꢐ ꢚꢊ$ꢉꢄꢑꢃ.
•
•
ꢞꢆꢃꢄꢄꢛ'ꢃꢄꢃ ꢗꢊꢒ ꢊꢈꢁꢌꢆꢊꢋꢄꢃꢎ ꢑꢁ ꢈꢒꢑꢎꢊꢆꢊꢘꢎꢂꢐ ꢈꢕꢊꢉꢅ
ꢃꢗꢓ ꢏꢉꢐꢑꢇ ꢍꢁꢋ ꢂꢃꢆ$ꢗꢄꢊꢋꢄꢃꢎ ꢃꢗꢓ ꢃꢒꢄꢐ ꢄꢇꢋ
ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇ.
3. !ꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢐ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ ꢄꢉꢃꢚꢛꢋꢄꢃꢔ ꢄꢇ
2. ꢞꢅꢋ ꢏꢉꢁꢎꢃꢑꢄꢁꢌ ꢋꢃ ꢃꢋꢄꢃꢆꢆꢅꢜꢁꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ,
ꢗꢃꢉꢃꢂꢃꢆꢛ ꢁꢗꢎꢑꢄꢉꢖ8ꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢁ ꢄꢊ ꢃꢉꢏꢎꢂꢓ ꢄꢇꢔ ꢂꢎꢚꢛꢄꢎꢊ,
'ꢃ7ꢌ 'ꢁ ꢄꢇꢋ ꢃꢗꢓꢍꢁꢎꢜꢇ ꢃꢘꢊꢉꢅꢔ ꢑꢄꢊ ꢂꢃꢄꢅꢑꢄꢇ'ꢃ ꢗꢊꢒ
ꢄꢇꢋ ꢃꢘꢊꢉꢅꢑꢃꢄꢁ.
4. ꢞꢅꢋ ꢕꢖꢆꢁꢄꢁ ꢋꢃ ꢂꢃꢕꢃꢉꢌꢑꢁꢄꢁ ꢄꢊ ꢁꢑ+ꢄꢁꢉꢎꢂꢓ ꢄꢊꢒ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ
ꢃꢖꢉꢃ, ꢗꢃꢉꢃꢂꢃꢆꢛ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢁꢌꢑꢄꢁ 'ꢓꢋꢊ ꢖꢋꢃ ꢑꢄꢁꢘꢋꢓ,
'ꢃꢆꢃꢂꢓ ꢗꢃꢋꢌ ꢘꢎꢃ ꢋꢃ ꢑꢂꢊꢒꢗꢌꢑꢁꢄꢁ.
ꢀꢖꢑ+ ꢄꢇꢔ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇꢔ ꢃꢒꢄꢐꢔ ꢍꢁꢋ ꢗꢃꢉꢖꢏꢊꢋꢄꢃꢎ ꢑꢁ
ꢅꢄꢊ'ꢊ ꢗꢊꢒ ꢖꢏꢁꢎ ꢃꢗꢊꢂꢄꢐꢑꢁꢎ ꢃꢒꢄꢐ ꢄꢇ ꢑꢒꢑꢂꢁꢒꢐ
ꢍꢁ$ꢄꢁꢉꢊ ꢏꢖꢉꢎ ꢐ ꢘꢎꢃ ꢁ'ꢗꢊꢉꢎꢂꢐ ꢐ ꢂꢊꢎꢋꢓꢏꢉꢇꢑꢄꢇ
ꢏꢉꢐꢑꢇ.
ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢃ ꢁꢑꢅꢔ (ꢍꢁꢌꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢁꢎꢂ. 2)
4. !ꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢄꢁ ꢄꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ HEPA ꢗꢎꢅꢋꢊꢋꢄꢃꢔ ꢘꢁꢉꢅ ꢃꢗꢓ
ꢄꢎꢔ ꢍꢒꢊ 'ꢁꢉꢎꢖꢔ ꢂꢃꢎ ꢄꢉꢃꢚꢛꢋꢄꢃꢔ ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢃ ꢁ'ꢗꢉꢓꢔ.
5. !ꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢗꢉꢊꢑꢄꢃꢄꢁꢒꢄꢎꢂꢐ ꢗꢆꢃꢑꢄꢎꢂꢐ ꢑꢃꢂꢊ$ꢆꢃ
ꢃꢗꢓ ꢄꢇꢋ ꢂꢁꢈꢃꢆꢐ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ. : ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢃꢔ (ꢂꢆꢎꢗ)
ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ 'ꢗꢊꢉꢁꢌ ꢋꢃ ꢑꢒꢋꢍꢁꢕꢁꢌ ꢑꢄꢎꢔ ꢆꢃꢚꢖꢔ
ꢃꢋꢅꢉꢄꢇꢑꢇꢔ ꢗꢅꢋ+ ꢑꢄꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ 'ꢁ ꢖꢋꢃ 'ꢓꢋꢊ ꢄꢉꢓꢗꢊ
(ꢍꢁꢌꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢁꢎꢂ. 3). : ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢃꢔ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ ꢕꢃ
ꢗꢉꢖꢗꢁꢎ ꢋꢃ ꢘꢆꢎꢑꢄꢉꢅ ꢁ$ꢂꢊꢆꢃ ꢗꢅꢋ+ ꢑꢄꢎꢔ ꢆꢃꢚꢖꢔ
ꢃꢋꢅꢉꢄꢇꢑꢇꢔ. ꢀꢇ ꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢁꢌꢄꢁ ꢍ$ꢋꢃ'ꢇ ꢂꢃꢕꢛꢔ
ꢑꢒꢋꢍꢖꢁꢄꢁ ꢄꢊ ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢃ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ ꢑꢄꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ.
ꢞꢒꢕꢒꢘꢉꢃ''ꢌꢑꢄꢁ ꢄꢊ ꢑꢒꢋꢍꢁꢄꢐꢉꢃ ꢑꢄꢇꢋ ꢂꢊꢉꢒꢈꢐ ꢄꢊꢒ
ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ HEPA 'ꢁ ꢄꢎꢔ ꢉꢅꢘꢁꢔ ꢑꢄꢊ ꢁꢑ+ꢄꢁꢉꢎꢂꢓ ꢄꢇꢔ
'ꢊꢋꢅꢍꢃꢔ.
ꢁꢑꢊꢇꢃꢁꢊꢁꢉꢊꢁꢉꢏ ꢌꢇꢄꢊꢂꢅꢑ
•
•
5ꢅꢕꢁ ꢁꢗꢎꢍꢎꢊꢉꢕ+'ꢖꢋꢇ ꢐ ꢃꢋꢄꢎꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢇ'ꢖꢋꢇ ꢑꢒꢑꢂꢁꢒꢐ
ꢕꢃ ꢂꢃꢆ$ꢗꢄꢁꢄꢃꢎ ꢃꢗꢓ ꢄꢇꢋ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇ 'ꢁ ꢃꢒꢄꢊ$ꢔ ꢄꢊꢒꢔ
ꢓꢉꢊꢒꢔ ꢘꢎꢃ ꢄꢊ ꢒꢗꢓꢆꢊꢎꢗꢊ 'ꢖꢉꢊꢔ ꢄꢇꢔ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇꢔ.
ꢋꢀꢇꢄꢍꢉꢏ ꢀꢂꢒꢈꢄꢏꢐꢁꢊꢅꢑ
ꢀꢙꢘꢛꢝꢜ1&
ꢉꢏꢐꢁꢑꢊꢇꢃꢒ: "N! 9! ꢝN!)4F4(ꢞ)ꢞ )49
!ꢙ:)ꢞXꢞ(ꢀ!)N5:)4)! ):L 5!Z!FN()4 !ꢞF!,
): *NX)F: HEPA ꢙFꢞꢙꢞN 9! !XX!0ꢞ)!N 5!Zꢞ
6 ꢀ49ꢞ(.
ꢋ'%ꢝꢚ*ꢜ
4 'ꢊꢋꢅꢍꢃ ꢍꢁꢋ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢁꢌ
ꢙꢃꢉꢃꢂꢃꢆꢛ ꢂꢃꢄꢃꢏ+ꢉꢁꢌꢑꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢐ ꢑꢃꢔ 'ꢖꢑꢃ
ꢑꢁ 14 ꢇ'ꢖꢉꢁꢔ ꢃꢗꢓ ꢄꢇꢋ ꢇ'ꢁꢉꢊ'ꢇꢋꢌꢃ ꢃꢘꢊꢉꢅꢔ,
ꢑꢒ'ꢗꢆꢇꢉꢛꢋꢊꢋꢄꢃꢔ ꢄꢇ ꢈꢓꢉ'ꢃ ꢂꢃꢄꢃꢏꢛꢉꢇꢑꢇꢔ ꢁꢘꢘ$ꢇꢑꢇꢔ
ꢂꢃꢎ ꢃꢗꢊꢑꢄꢖꢆꢆꢊꢋꢄꢅꢔ ꢄꢇ ꢑꢄꢇꢋ ꢁꢄꢃꢎꢉꢌꢃ Holmes Group.
1. 5ꢅꢕꢁ ꢆꢌꢘꢁꢔ ꢁꢚꢍꢊ'ꢅꢍꢁꢔ ꢁꢆꢖꢘꢜꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢂꢃꢄꢅꢑꢄꢃꢑꢇ
ꢄꢊꢒ ꢗꢉꢊ-ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ.
ꢞꢆꢖꢘꢜꢄꢁ ꢁꢅꢋ ꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢑꢄꢊ ꢉꢁ$'ꢃ.
ꢞꢆꢖꢘꢜꢄꢁ ꢁꢅꢋ ꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢃꢋꢃ''ꢖꢋꢇ (on) ꢘꢒꢉꢌ7ꢊꢋꢄꢃꢔ
ꢄꢊ ꢍꢎꢃꢂꢓꢗꢄꢇ.
2. !ꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢐ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ. ꢞꢅꢋ ꢄꢊ ꢗꢉꢊ-ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ
ꢃꢈꢉꢛꢍꢊꢒꢔ ꢒꢆꢎꢂꢊ$ ꢖꢏꢁꢎ ꢑꢒꢆꢆꢖꢜꢁꢎ ꢂꢃꢄꢃꢈꢃꢋꢐ ꢗꢊꢑꢓꢄꢇꢄꢃ
ꢑꢂꢓꢋꢇꢔ, ꢃꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢄꢁ ꢄꢊ ꢃꢗꢓ ꢄꢇꢋ ꢁꢌꢑꢊꢍꢊ ꢄꢇꢔ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃꢔ
ꢂꢃꢎ ꢗꢆ$ꢋꢁꢄꢖ ꢄꢊ 'ꢁ ꢁꢆꢃꢈꢉꢛꢔ 7ꢁꢑꢄꢓ ꢋꢁꢉꢓ ꢂꢃꢎ ꢑꢃꢗꢊ$ꢋꢎ.
Yꢁꢚꢘꢅꢆꢃꢄꢁ ꢂꢃꢎ ꢑꢄꢁꢘꢋꢛꢑꢃꢄꢁ ꢄꢊ ꢗꢉꢊ-ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ ꢁꢋꢄꢁꢆꢛꢔ,
ꢗꢉꢊꢄꢊ$ ꢄꢊ ꢁꢗꢃꢋꢃꢄꢊꢗꢊꢕꢁꢄꢐꢑꢁꢄꢁ ꢑꢄꢇꢋ ꢁꢌꢑꢊꢍꢊ ꢄꢇꢔ
ꢘꢉꢌꢆꢎꢃꢔ.
Holmes Products (Europe) Ltd
Unit 14 The Piper Building
Peterborough Road
ꢞꢅꢋ ꢄꢊ ꢗꢊꢉꢄꢅꢂꢎ ꢍꢁꢋ ꢁꢌꢋꢃꢎ ꢂꢆꢁꢎꢑ'ꢖꢋꢊ ꢂꢃꢆꢅ, ꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ
ꢍꢁꢋ ꢕꢃ ꢆꢁꢎꢄꢊꢒꢉꢘꢐꢑꢁꢎ.
ꢀꢙ#*#/(: )ꢊ ꢗꢄꢒꢏ+ꢄꢓ ꢒꢆꢎꢂꢓ ꢂꢃꢎ ꢄꢊ ꢁꢆꢃꢑꢄꢎꢂꢓ
ꢗꢃꢉꢖ'ꢚꢒꢑ'ꢃ ꢗꢉꢖꢗꢁꢎ ꢋꢃ ꢃꢋꢄꢎꢂꢉꢌ7ꢊꢒꢋ ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢇ
'ꢊꢋꢅꢍꢃ ꢓꢄꢃꢋ ꢁꢈꢃꢉ'ꢓ7ꢊꢋꢄꢃꢎ.
(ꢎꢘꢊꢒꢉꢁꢒꢄꢁꢌꢄꢁ ꢓꢄꢎ ꢄꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉꢃ ꢖꢏꢊꢒꢋ ꢁꢘꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢃꢕꢁꢌ
ꢂꢃꢄꢅꢆꢆꢇꢆꢃ ꢂꢃꢎ ꢂꢆꢁꢌꢑꢄꢁ ꢁꢉ'ꢇꢄꢎꢂꢅ ꢄꢊ ꢗꢊꢉꢄꢅꢂꢎ.
London SW6 3EF UK
ꢞꢆꢃꢄꢄ+'ꢖꢋꢇ ꢉꢊꢐ ꢃꢖꢉꢃ.
6. !ꢋꢄꢎꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢐꢑꢄꢁ ꢄꢇ 'ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢐ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ 'ꢁ ꢊꢆꢌꢑꢕꢇꢑꢇ
ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢃ ꢗꢌꢑ+ ꢗꢅꢋ+ ꢑꢄꢇ 'ꢊꢋꢅꢍꢃ. #ꢁꢚꢃꢎ+ꢕꢁꢌꢄꢁ
ꢓꢄꢎ ꢂꢆꢁꢎꢍꢛꢋꢁꢎ 'ꢁ ꢃꢑꢈꢅꢆꢁꢎꢃ ꢑꢄꢇ ꢕꢖꢑꢇ ꢄꢇꢔ (ꢇ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ
'ꢁꢄꢃꢂꢎꢋꢁꢌꢄꢃꢎ 'ꢓꢋꢊ ꢂꢃꢄꢅ ꢖꢋꢃ ꢄꢉꢓꢗꢊ)
Telephone: +44 20 7384 9810
Fax: +44 20 7471 4600
3. &ꢏꢊꢋꢄꢃꢔ ꢃꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢁꢎ ꢄꢇ 'ꢗꢉꢊꢑꢄꢎꢋꢐ ꢘꢉꢌꢆꢎꢃ, ꢃꢈꢃꢎꢉꢖꢑꢄꢁ
ꢄꢇꢋ ꢂꢁꢈꢃꢆꢐ ꢄꢊꢒ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊꢒ HEPA ꢂꢃꢎ ꢃꢗꢊꢉꢉꢌ8ꢄꢁ
ꢄꢇ ꢑꢄꢊꢋ ꢂꢅꢍꢊ ꢃꢗꢊꢉꢉꢎ''ꢅꢄ+ꢋ. ꢀ49 ꢗꢉꢊꢑꢗꢃꢕꢁꢌꢄꢁ
ꢋꢃ ꢗꢆ$ꢋꢁꢄꢁ ꢂꢃꢎ ꢋꢃ ꢁꢗꢃꢋꢃꢏꢉꢇꢑꢎ'ꢊꢗꢊꢎꢐꢑꢁꢄꢁ ꢄꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ
HEPA. !ꢋꢄꢎꢂꢃꢄꢃꢑꢄꢐꢑꢄꢁ 'ꢁ ꢋꢖꢊ ꢈꢌꢆꢄꢉꢊ HEPA -
HAPF30 ꢃꢈꢃꢎꢉꢛꢋꢄꢃꢔ ꢄꢇꢋ ꢗꢉꢊꢑꢄꢃꢄꢁꢒꢄꢎꢂꢐ ꢗꢆꢃꢑꢄꢎꢂꢐ
ꢑꢃꢂꢊ$ꢆꢃ ꢗꢉꢎꢋ ꢄꢊ ꢄꢊꢗꢊꢕꢁꢄꢐꢑꢁꢄꢁ ꢑꢄꢊꢋ ꢂꢃꢕꢃꢉꢎꢑꢄꢐ
ꢃꢖꢉꢃ.
ꢞꢅꢋ ꢄꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉꢃ ꢍꢁꢋ ꢖꢏꢊꢒꢋ ꢃꢆꢆꢃꢏꢕꢁꢌ ꢘꢎꢃ ꢖꢋꢃ ꢏꢉꢓꢋꢊ ꢐ
ꢗꢁꢉꢎꢑꢑꢓꢄꢁꢉꢊ, ꢃꢆꢆꢅꢜꢄꢁ ꢄꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉꢃ HEPA.
ꢞꢆꢖꢘꢜꢄꢁ ꢘꢎꢃ ꢋꢃ ꢚꢁꢚꢃꢎ+ꢕꢁꢌꢄꢁ ꢓꢄꢎ ꢄꢌꢗꢊꢄꢃ ꢍꢁꢋ ꢈꢉꢅ7ꢁꢎ ꢄꢇꢋ
ꢁꢌꢑꢊꢍꢊ ꢃꢖꢉꢃ ꢂꢃꢎ ꢄꢇꢋ ꢖꢜꢊꢍꢊ ꢄꢊꢒ ꢈꢎꢆꢄꢉꢃꢉꢎꢑ'ꢖꢋꢊꢒ ꢃꢖꢉꢃ.
ꢀꢂꢒꢉꢒꢔꢏ: 'ꢇꢋ ꢑꢄꢉꢖꢈꢁꢄꢁ ꢄꢇꢋ ꢖꢜꢊꢍꢊ ꢗꢉꢊꢔ ꢄꢊꢋ ꢄꢊꢌꢏꢊ.
#ꢁꢚꢃꢎ+ꢕꢁꢌꢄꢁ ꢓꢄꢎ ꢄꢃ ꢈꢌꢆꢄꢉꢃ ꢅꢋꢕꢉꢃꢂꢃ ꢃꢆꢆꢅ7ꢊꢋꢄꢃꢎ
ꢂꢅꢕꢁ 3-6 'ꢐꢋꢁ.ꢔ
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|