(Check out behringer.com for Full Manual)
XENYX
QX1832 /QX1222
Premium 18/16-Input 3/2 and 2/2-Bus Mixer with XENYX Mic
Preamps & Compressors, KLARK TEKNIK Multi-FX Processor,
Wireless Option and USB/Audio Interface
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide
3
NEGACIÓN LEGAL
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
Important Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sufficient magnitude
to constitute risk of electric shock.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
11. Use only attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modification should be performed only
by qualified personnel.
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
LIMITED WARRANTY
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
This symbol, wherever it appears,
alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
injury from tip-over.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in the
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
accompanying literature. Please read the manual.
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
Caution
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Caution
These service instructions are for use
by qualified service personnel only.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualified
service personnel.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
LEGAL DISCLAIMER
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide
5
DÉNI LÉGAL
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Wichtige
Consignes de sécurité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGEN WERDEN.
Sicherhteitshinweise
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
auf ausreichenden Schutz.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
de prise.
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
die laut Hersteller geeignet sind.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
provoquer des chocs électriques.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
Achtung
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE
Direktive (2002/96/EC) und der
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible en permanence.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
(auch Verstärker).
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide
7
LEGAL RENUNCIANTE
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
Instruções de Segurança
Importantes
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
tripé, suporte, ou mesa
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.
especificados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualificado.
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
GARANTIA LIMITADA
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualificações necessárias.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
XENYX QX1832USB/QX1222USB
9
Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Banda ou pequena igreja com monitores de palco
(EN) Step 1: Hook-Up
Projektstudio
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Estúdio de projecto
C-1
Rear Panel
Rear Panel
QX1832USB
QX1832USB
XM8500
XM8500
V-AMP 3
MP3 Player
Keyboard
Dual Footswitch
HPX6000
Keyboard
F1320D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 XENYX QX1832USB/QX1222USB
11 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up
Business/ multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Band or small church with external effects
Banda o iglesia pequeña con efectos externos
Groupe ou petite église avec effets externes
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos externos
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
FEX800
Rear Panel
GTX30
QX1222USB
QX1832USB
ULM mic
XM8500
Drum Machine
FX2000
MP3 recorder
(EN) Note - The QX1222USB is intended primarily for live sound
mixing. Although the mix can be easily recorded to a computer,
low-latency monitoring during recording is not available for
this model.
(FR) Remarque – Le mélangeur QX1222USB est prévu
principalement pour les applications de sonorisation de scène.
Bien qu’il soit facile d’enregistrer le mixage sur un ordinateur,
l’écoute à faible latence lors de l’enregistrement n’est pas
disponible sur ce modèle.
(PT) Nota - O QX1222USB foi projetado para ter a função
principal de mixagem de som ao vivo. Embora a mixagem possa
ser gravada facilmente em um computador, monitoramento
de baixa latência durante a gravação não está disponível
neste modelo.
(ES) Nota - El QX1222USB ha sido diseñado principalmente para
las mezclas de sonido directa. Aunque puede grabar la mezcla
fácilmente en un ordenador, no dispone en este modelo de
monitorización de baja latencia durante la grabación.
(DE) Hinweis – Der QX1222USB ist in erster Linie für Live Sound-
Mixing konzipiert. Obwohl man die Mischung mühelos mit
einem Computer aufnehmen kann, ist bei diesem Modell kein
Abhören mit geringer Latenz während der Aufnahme möglich.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 XENYX QX1832USB/QX1222USB
13 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
(1)
(13)
(35)
(15)
(14)
(31)
(2)
(1)
(31)
(2)
(3)
(3)
(4)
(12)
(14)
(16)
(12)
(4)
(15)
(34)
(16)
(5)
(7)
(5)
(6)
(7)
(18)
(17)
(17)
(24)
(18)
(19)
(8)
(9)
(26)
(25)
(8)
(9)
(10)
(11)
(10)
(11)
(20) (13) (27) (23)
(32) (33) (20) (21)
(22)
(23)
(28) (29) (30)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14 XENYX QX1832USB/QX1222USB
15 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Controls
(13) FX SEND knob/fader adjusts the amount of
signal sent to the internal multi-FX processor
or an external effects processor via the
FX SEND jack.
(26) STANDBY button (QX1222USB only) mutes all
(13) FX SEND, este control ajusta la cantidad
de señal que se envía al procesador de
multiefectos interno o a un procesador de
efectos externo a través del jack FX SEND.
(26) STANDBY (QX1222USB), este botón silencia
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
microphone channels.
todos los canales de microfono.
(27) USB/2-TR RTN fader (QX1222USB only)
adjusts the level of the 2-track RCA inputs or
USB input.
(27) USB/2-TR RTN (QX1222USB), este fader
ajusta el nivel de las entradas 2-track RCA o
entrada USB.
(14) GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in
(14) GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias
the sound spectrum.
específicas en el espectro sonoro.
(28) AC IN accepts the included power cable for
(28) ENTRADA DE AC acepta el cable de
alimentación que se incluye para la conexión
a una toma de corriente.
(15) XPQ SURROUND knob adjusts the amount
of stereo enhancement on the mix. Press the
XPQ TO MAIN button to activate the effect.
connection to a mains outlet.
(15) XPQ SURROUND, este control ajusta la
cantidad de mejora estéreo de la mezcla.
Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar
el efecto.
(29) POWER ON switch turns the mixer on and off.
(29) POWER ON, este interruptor enciende y
(30) PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR
(16) VU METER displays the MAIN OUTPUT
apaga la mesa de mezclas.
inputs for use with condenser microphones.
signal level.
(16) VU METER muestra el nivel de señal
(1) USB wireless input accepts a USB
receiver for use with BEHRINGER ULM
wireless microphones.
(1) La entrada inalámbrica USB acepta un
receptor USB para su uso con micrófonos
inalámbricos BEHRINGER ULM.
(30) PHANTOM ON, este interruptor envía 48 V a
las entradas XLR para usarlas con micrófonos
de condensador.
(31) LOW CUT button eliminates unwanted low
MAIN OUTPUT.
(17) PHONES/CTRL ROOM knob adjusts
the headphone or studio monitor
(QX1832USB) volume.
frequencies from the channel.
(17) PHONES/CTRL ROOM, este control ajusta el
volumen de los auriculares o del monitor de
estudio (QX1832USB).
(32) AUX 1 SEND knob (QX1832USB) adjusts the
level of the AUX 1 signal sent to an effects
processor or monitor speaker.
(2) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
(2) GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las
(31) El botón LOW CUT elimina las bajas
and/or LINE inputs.
(18) VOICE CANCELLER button filters out vocal
entradas MIC y/o LINE.
frecuencias no deseadas del canal.
frequencies from audio plugged into the
(18) VOICE CANCELLER, este botón filtra las
frecuencias vocales del audio conectado a
la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar como un equipo
de karaoke.
(3) COMP knob adjusts the amount of
(3) COMP, este control ajusta la cantidad de
(32) El mando AUX 1 SEND (QX1832USB)
le permite ajustar el nivel de la señal
AUX 1 enviada a un procesador de efectos
o monitor.
2-TRACK INPUT, enabling your mixer to act as a (33) AUX 1 RETURN knob (QX1832USB) adjusts the
karaoke machine.
compression effect on the channel.
efecto de compresión en el canal.
level of the signal returning from an effects
processor to the AUX 1 RETURN jacks.
(4) EQ knobs adjust the high, mid and low
frequencies of the channel. Adjust the FREQ
knob on the QX1832USB to select the specific
frequency adjusted by the MID knob.
(4) EQ, estos controles ajustan las frecuencias
alta, media y baja del canal. Ajuste el control
FREQ en el QX1832USB para seleccionar
la frecuencia específica regulada con el
control MID.
(19) MODE button (QX1832USB only) determines
whether the channels’ SOLO button operates
as ‘Solo in Place’ (button out) or ‘Pre-Fader
Listen’ (button in). PFL is preferred for gain
setting purposes.
(34) USB/2-TR TO MAIN button (QX1832USB)
routes the USB and 2-Track playback to the
MAIN MIX and mutes the USB/2-TR OUT
recording signal.
(33) El mando AUX 1 RETURN (QX1832USB)
ajusta el nivel de la señal de retorno
procedente de un procesador de efectos
y que es recibida a través de las tomas
AUX 1 RETURN.
(19) MODE (QX1832USB), este botón determina si
el botón SOLO de los canales funciona como
‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader
Listen’ (botón pulsado). Es preferible la
(5) MON knob adjusts how much of the channel’s
signal routes to the MON SEND/OUT jack.
(5) MON, este control ajusta qué parte de la señal
(20) MON SEND fader adjusts the amount of
signal sent to a monitor speaker via the
MON OUT jack.
(35) LEVEL SET LED (QX1222USB only) is used for
setting the correct input level of the channel.
See the Gain Setting section for more details.
del canal se dirige al jack MON SEND/OUT.
escucha pre-fader para ajustar la ganancia.
(6) AUX 1 knob (QX1832USB only) adjusts how
much of the channel’s signal routes to the
AUX 1 jack. Press the PRE button when using
AUX 1 as an extra monitor send.
(34) El botón USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB)
dirige la señal de reproducción USB y de
dos pistas a la salida principal o MAIN MIX y
anula la señal de grabación USB/2-TR OUT.
(6) AUX 1, este control (sólo modelo QX1832USB)
ajusta qué parte de la señal del canal se dirige
al jack AUX 1. Pulse el botón PRE al usar AUX 1
como una señal de monitor adicional.
(20) MON SEND, este fader ajusta la cantidad
de señal que se envía hasta un altavoz de
monitoreo a través del jack MON OUT.
(21) FX/AUX2 RET fader (QX1832USB only)
adjusts the amount of internal or external
effects included in the mix.
(7) FX knob adjusts how much of the channel’s
signal routes to the internal multi-FX
(21) FX/AUX2 RET (QX1832USB), este fader
ajusta la cantidad de efectos internos o
externos incluida en la mezcla.
(35) El piloto LEVEL SET (solo QX1222USB) se usa
para ajustar el nivel de entrada correcto del
canal. Vea la sección de Ajuste de ganancia
para más detalles.
(7) FX, este control ajusta qué parte de la señal
del canal se dirige al procesador multiefectos
interno o al jack AUX SEND 2/FX SEND.
(22) SUB 1-2 faders (QX1832USB only) adjust the
processor or the AUX SEND 2/FX SEND jack.
output of the SUB OUTPUT jacks.
(8) PAN/BAL knob positions the channel in the
(22) SUB 1-2 (QX1832USB), estos faders ajustan
(23) MAIN MIX faders adjust the overall output of
stereo field.
(8) PAN/BAL, este control sitúa el canal en el
la salida de los jacks SUB OUTPUT.
the mixer.
campo estéreo.
(9) MUTE button mutes the channel.
(23) MAIN MIX faders adjust the overall output
(24) SOURCE buttons (QX1832USB only) route the
USB/2-TR, SUB 1-2, and MAIN MIX to the
PHONES and CONTROL ROOM jacks.
(9) MUTE, este botón silencia el canal.
of the mixer.
(10) CLIP LED lights when the channel
signal overloads.
(10) CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal
(24) SOURCE, estos botones (QX1832USB) pase el
USB/2-TR, SUB 1-2 y MAIN MIX al PHONES y
las tomas CONTROL ROOM.
del canal se sobrecarga.
(11) CHANNEL FADER adjusts the channel volume. (25) FX TO MON and FX TO MAIN knobs
(QX1222USB only) adjust the amount of signal
(12) MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound
from the internal multi-FX processor or an
effect to any channels whose FX knob is
(11) CHANNEL FADER ajusta el volumen del canal.
(25) FX TO MON y FX TO MAIN (QX1222USB),
estos controles ajustan la cantidad de señal
del procesador de multiefectos interno o de
un procesador de efectos externo incluido en
la mezcla principal o del monitor.
(12) MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de
sonido seleccionado a cualquier canal en el
que esté activado el control FX. Consulte la
información detallada en la sección
external effects processor that is included in
turned up. See the Multi-FX Processor section
the main or monitor mix.
for details.
Procesador de multiefectos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16 XENYX QX1832USB/QX1222USB
17 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Réglages
(13) Le potentiomètre FX SEND règle le volume
du signal du canal envoyé au processeur
multi-effet interne ou à un processeur d'effets
externe via le jack FX SEND.
(26) La touche STANDBY (QX1222USB) permet
(13) FX SEND-Regler stellt ein, wieviel des Signals (26) STANDBY-Taste (QX1222USB) schaltet alle
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
de désactiver le volume sonore de tous les
canaux microphone.
auf den internen Multi-Effektprozessor oder
einen externen Effektprozessor über die
FX SEND-Buchse gesendet wird.
Mikrofonkanäle stumm.
(27) USB/2-TR RTN-Fader (QX1222USB)
stellt den Pegel der 2-Spur-Cinch-Eingänge
oder des USB-Eingangs ein.
(27) Le fader USB/2-TR RTN (QX1222USB)
règle le niveau des entrées RCA 2-track ou
de l'entrée USB.
(14) GRAPHIC EQ règle les fréquences spécifiques
(14) GRAFISCHER EQ stellt spezifische
du spectre sonore.
Frequenzen im Klangspektrum ein.
(28) AC IN dient zum Anschluss des
mitgelieferten Netzkabels an
einer Steckdose.
(15) Le potentiomètre XPQ SURROUND règle
le volume d'accroissement stéréo du mix.
Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour
activer cet effet.
(28) AC IN permet de connecter le câble
(15) XPQ SURROUND-Regler stellt die Intensität
des Stereo-Effekts im Mix ein. Drücken Sie
die XPQ TO MAIN-Taste, um den Effekt
zu aktivieren.
d'alimentation inclus à l'alimentation secteur.
(29) POWER ON permet d'allumer ou d'éteindre
(29) POWER ON-Schalter schaltet das Mischpult
la console.
ein und aus.
(16) Le VU-METRE affiche le niveau du signal de la
(16) VU METER zeigt die Signalstärke des
(1) L’entrée sans fil USB accepte un récepteur
USB pour l’utilisation des micros sans fil
BEHRINGER ULM.
(30) Le commutateur PHANTOM ON envoie 48 V
aux entrées XLR, dans le cas de l'utilisation de
microphones électrostatiques.
(1) USB-Drahtloseingang akzeptiert einen
USB-Empfänger zur Nutzung von BEHRINGER
ULM-Drahtlosmikrofonen.
(30) PHANTOM ON-Schalter liefert 48 V an
die XLR-Eingänge zur Verwendung von
Kondensatormikrofonen.
SORTIE MAIN.
MAIN OUTPUT an.
(17) Le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM
règle le volume du casque ou du
(17) PHONES/CTRL ROOM-Regler stellt
die Lautstärke der Kopfhörer bzw.
Monitorlautsprecher im Studio
(QX1832USB) ein.
(2) Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des
(31) La touche LOW CUT atténue les basses
(2) GAIN -Regler stellt die Empfindlichkeit des
(31) LOW CUT-Taste entfernt unerwünschte tiefe
haut-parleur studio (QX1832USB).
entrées MIC et/ou LINE.
fréquences de la voie.
MIC- und/oder LINE-Eingangs ein.
Frequenzen aus dem Kanalsignal.
(18) La touche VOICE CANCELLER élimine
les fréquences vocales des sources
audio branchées sur l'ENTREE 2-TRACK,
permettant ainsi à votre console de jouer le
rôle de karaoké.
(3) Le potentiomètre COMP règle l'effet de
(32) Le bouton AUX 1 SEND (QX1832USB)
détermine le niveau du signal de l’AUX 1
transmis à un processeur d’effets ou à une
enceinte de retour.
(3) COMP-Regler stellt die Stärke des
(32) AUX 1 SEND-Regler (QX1832USB) steuert
den Pegel des AUX 1-Signals, das zu einem
Effektprozessor oder Monitor geleitet wird.
(18) VOICE CANCELLER-Taste filtert
Stimmenfrequenzen aus dem Signal
am Eingang 2-TRACK INPUT heraus,
und macht Ihr Mischpult somit zu einer
Karaoke-Maschine.
compression sur le canal.
Kompressionseffekts im Kanal ein.
(4) Les potentiomètres EQ règlent les fréquences
aiguës, médiums et graves du canal. Réglez le
potentiomètre FREQ du QX1832USB pour
sélectionner la fréquence modifiée par le
potentiomètre MID.
(4) EQ-Regler stellen die hohen, mittleren und
tiefen Frequenzen des Kanals ein.
(33) AUX 1 RETURN–Regler (QX1832USB)
steuert den Pegel des Signals, das von einem
Effektprozessor zu den AUX 1 RETURN-
Buchsen zurückgeführt wird.
(33) Le bouton AUX 1 RETURN (QX1832USB)
détermine le niveau du signal de retour
d’un processeur d’effets sur le Jack de retour
AUX 1 RETURN.
Verwenden Sie den FREQ-Regler beim
QX1832USB, um die spezifische über den
MID-Regler geregelte Frequenz auszuwählen.
(19) La touche MODE (QX1832USB) permet de
choisir si la touche SOLO des canaux doit
fonctionner comme SOLO (« Solo in Place »,
touche relâchée) ou comme PFL (« Pre-Fader
Listen », touche enfoncée). Sélectionnez PFL
pour régler le gain.
(19) MODE-Taste (QX1832USB) bestimmt, ob die
SOLO-Taste des Kanals als «Solo in Place»
(5) Le potentiomètre MON règle le volume du
(5) MON-Regler stellt ein, wieviel des
Kanalsignals auf die MON SEND/OUT-Buchse
geleitet wird.
(Taste nicht eingedrückt) oder als «Pre-Fader (34) USB/2-TR TO MAIN–Taste (QX1832USB)
signal du canal envoyé au jack MON SEND/OUT.
(34) La touche USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB)
affecte les signaux USB et 2-TRACK au
mixage général MAIN MIX et coupe le signal
d’enregistrement USB/2-TR OUT.
Listen» (PFL, Taste eingedrückt) arbeitet.
Zum Einstellen der Signalstärke wird
PFL bevorzugt.
leitet die USB- und 2-Track-Wiedergabe zum
MAIN MIX und schaltet das USB/2-TR OUT-
Aufnahmesignal stumm.
(6) Le potentiomètre AUX 1 (QX1832USB
uniquement) règle le volume du signal du
canal envoyé au jack AUX 1. Appuyez sur la
touche PRE lorsque la sortie AUX SEND 1 est
utilisée pour un haut-parleur supplémentaire.
(20) Le fader MON SEND règle le volume du signal
envoyé à un haut-parleur de retour via le jack
MON OUT.
(6) AUX 1-Regler (nur QX1832USB) stellt
ein, wieviel des Kanalsignals auf die
AUX 1-Buchse geleitet wird. Drücken Sie die
PRE-Taste, wenn Sie AUX 1 als zusätzlichen
Monitor-Send verwenden.
(20) MON SEND-Fader stellt ein, wieviel des
Signals über die MON OUT-Buchse auf einen
Monitorlautsprecher geleitet wird.
(35) LEVEL SET-LED (nur QX1222USB) hilft
beim Einstellen des korrekten Kanal-
Eingangspegels. Weitere Infos im Kapitel
„Gain Setting“.
(35) La Led LEVEL SET (QX1222USB uniquement)
sert à régler le niveau d’entrée de la voie.
Consultez la section sur le Réglage du Gain
pour de plus amples détails.
(21) Le fader FX/AUX2 RET (QX1832USB) règle le
volume du signal d'effets interne ou externe
inclus dans le mix.
(7) Le potentiomètre FX règle le volume du signal
du canal envoyé au processeur multi-effet
interne ou au jack AUX SEND 2/FX SEND.
(21) FX/AUX2 RET-Fader (QX1832USB) stellt
ein, wieviel Effektanteil des internen oder
externen Effekts in den Mix integriert wird.
(7) FX-Regler stellt ein, wieviel des Kanalsignals
auf den internen Multi-Effektprozessor
oder auf die AUX SEND 2/FX SEND-Buchse
geleitet wird.
(22) Les faders SUB 1-2 (QX1832USB) règlent la
(8) Le potentiomètre PAN/BAL détermine la
sortie des jacks SORTIE SUB.
(22) SUB 1-2-Fader (QX1832USB) stellen die
position du canal dans le champ stéréo.
Signalstärke der SUB-OUTPUT-Buchsen ein.
(23) Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale
(8) PAN/BAL-Regler positioniert den Kanal
(9) La touche MUTE permet de désactiver
de la console.
(23) MAIN MIX -Fader stellen den
im Stereofeld.
le volume sonore du canal.
Summenausgangspegel des Mischpults ein.
(24) Touches SOURCE (QX1832USB) d’acheminer le
USB/2-TR, SUB 1-2 et MAIN MIX à l’ PHONES et
les prises CONTROL ROOM.
(9) MUTE stellt den Kanal stumm.
(10) La LED CLIP s'allume lorsqu'une surcharge
(24) SOURCE-Tasten (QX1832USB) Führen Sie
das USB/2-TR, SUB 1-2 und MAIN MIX die
PHONES und CONTROL ROOM Buchsen.
apparaît dans le signal du canal.
(10) CLIP-LED leuchtet auf, wenn das Kanalsignal
zu hoch ausgesteuert wird.
(11) Le FADER DE CANAL permet de régler le
(25) Les potentiomètres FX TO MON et FX TO
MAIN (QX1222USB) règlent le volume du
signal provenant du processeur multi-effet
interne ou d'un processeur d'effets externe
inclus dans le mix principal ou dans le mix
de retour.
volume du canal.
(11) CHANNEL FADER zur Einstellung
(25) FX TO MON und FX TO MAIN-Regler
(QX1222USB) stellen ein, wieviel des Signals
vom internen Multi-Effektprozessor oder
von einem externen Effektprozessor in den
Main- oder Monitor-Mix integriert wird.
der Kanallautstärke.
(12) Le PROCESSEUR MULTI-EFFET ajoute
l'effet sonore sélectionné aux canaux dont le
potentiomètre FX est activé. Reportez-vous
à la section Processeur multi-effet pour en
savoir plus.
(12) MULTI-FX PROCESSOR fügt allen
Kanälen, deren FX-Regler aufgedreht ist,
einen ausgewählten Effekt hinzu. Details siehe
Multi-Effektprozessor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18 XENYX QX1832USB/QX1222USB
19 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Controles
XENYX QX1832USB/QX1222USB
FBQ Feedback Detection
(13) O botão FX SEND ajusta a quantidade de sinal (26) O botao STANDBY (QX1222USB) silencia todos
(PT) Passo 2: Controles
enviada para o processador multi-efeitos
interno ou para um processador de efeitos
externo através da ficha FX SEND.
os canais microfone.
(EN) If feedback occurs,
press the EQ IN and FBQ appuyez sur les touches feedback, prima os
FEEDBACK DETECTION EQ IN et FBQ FEEDBACK botões EQ IN e FBQ
buttons. Press the MAIN DETECTION. Appuyez sur FEEDBACK DETECTION.
(FR) En cas de larsen,
(PT) Caso ocorra
(27) O fader USB/2-TR RTN (QX1222USB) ajusta
o nível das entradas RCA de 2 pistas ou da
entrada USB.
(14) O GRAPHIC EQ ajusta frequências específicas
MIX/MONITOR button
to assign the graphic
EQ to the mains or
monitor speakers.
la touche MAIN MIX/
MONITOR pour affecter
l’égaliseur graphique
aux haut-parleurs
principaux ou aux haut- do monitor.
parleurs de retour.
Prima o botão MAIN
MIX/MONITOR para
atribuir o EQ gráfico aos
altifalantes principais ou
no espectro de som.
(28) O AC IN aceita o cabo de alimentação incluído
(15) O botão XPQ SURROUND ajusta a quantidade
de melhoria de estéreo na mistura. Prima o
botão XPQ TO MAIN para activar o efeito.
para ligação a uma tomada eléctrica.
(29) O botão POWER ON liga e desliga
o misturador.
(ES) Si se produce
realimentación,
(16) O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o
(30) O botão PHANTOM ON envia 48 V para
as entradas XLR para utilização com
microfones condensadores.
nível do sinal MAIN OUTPUT.
pulse los botones
EQ IN y FBQ FEEDBACK
DETECTION. Pulse
el botón MAIN MIX/
MONITOR para asignar
el ecualizador gráfico
a la corriente eléctrica
o a los altavoces
(DE) Wenn eine
(1) A entrada de USB sem fio aceita um receptor
de USB a ser usado com microfones sem fio
BEHRINGER ULM.
Rückkopplung auftritt,
drücken Sie die EQ IN-
und die FBQ FEEDBACK
DETECTION-Taste.
Drücken Sie die MAIN
MIX/MONITOR-Taste,
um den grafischen
EQ den Main- oder
Monitor-Lautsprechern
zuzuweisen.
(17) O botão PHONES/CTRL ROOM ajusta o
volume dos auscultadores ou do estúdio
do monitor (QX1832USB).
(31) O botão LOW CUT elimina baixas frequências
(2) O botão GAIN ajusta a sensibilidade das
indesejadas do canal.
entradas MIC e/ou LINE.
(18) O botão VOICE CANCELLER filtra frequências
vocais do áudio ligado a 2-TRACK INPUT,
permitindo que o misturador funcione como
um karaoke.
(32) O botão AUX 1 SEND (QX1832USB) ajusta o
nível do sinal AUX 1 enviado a um processador
de efeitos ou alto-falante de monitor.
(3) O botão COMP ajusta a quantidade do efeito
de compressão no canal.
de monitoreo.
(4) Os botões EQ ajustam as frequências altas,
médias e baixas do canal. Ajuste o botão FREQ
no QX1832USB para seleccionar a frequência
específica ajustada pelo botão MID.
(33) O botão AUX 1 RETURN (QX1832USB) Ajusta o
nível do sinal retornando de um processador
de efeitos aos jacks AUX 1 RETURN.
(19) O botão MODE (QX1832USB) determina
se o botão SOLO dos canais funciona
como “Solo activado” (botão desligado)
ou “Audição de pré-fader” (botão ligado).
A audição de pré-fader (PFL) é recomendada
para fins de definição de ganho.
(34) O botão USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB)
direciona o playback do USB e 2-Track ao
MAIN MIX e coloca o sinal de gravação
USB/2-TR OUT em modo mute.
(5) O botão MON ajusta a quantidade de
sinal do canal encaminhada para a ficha
MON SEND/OUT.
(EN) An LED will light
on the EQ slider that
corresponds with the
feedback frequency.
(FR) Une LED s’allume
sur le curseur EQ
correspondant à la
fréquence de larsen.
(PT) Irá acender um
LED na barra EQ,
que corresponde à
frequência do feedback.
(20) O fader MON SEND ajusta a quantidade de
sinal enviada para um altifalante do monitor
através da ficha MON OUT.
(6) O botão AUX 1 (apenas QX1832USB) ajusta a
quantidade de sinal do canal encaminhada
para a ficha AUX 1. Prima o botão PRE ao
utilizar AUX 1 como um envio adicional
do monitor.
(35) O LED LEVEL SET (QX1222USB apenas) é usado
para configurar o nível correto de entrada
do canal. Verifique a seção Ajuste de Ganho
“Gain Setting” para obter mais detalhes.
(ES) Se encenderá
un LED en el control
del ecualizador
que corresponde
a la frecuencia
(DE) Eine LED leuchtet
bei dem EQ-Fader auf,
bei dessen Frequenz die
Rückkopplung auftritt.
(21) O fader FX/AUX2 RET (QX1832USB) ajusta a
quantidade de efeitos internos ou externos
incluídos na mistura.
(7) O botão FX ajusta a quantidade de
sinal do canal encaminhada para o
processador multi-efeitos interno ou ficha
AUX SEND 2/FX SEND.
(22) Os faders SUB 1-2 (QX1832USB) ajustam a
de realimentación.
saída das fichas SUB OUTPUT.
(23) Os faders MAIN MIX ajustam a saída geral
do misturador.
(8) O botão PAN/BAL posiciona o canal no
campo estéreo.
(24) Botões de SOURCE (QX1832USB), encaminhe o
USB/2-TR, SUB 1-2, e MAIN MIX para a PHONES
e macacos CONTROL ROOM.
(EN) Lower the lit EQ slider (FR) Abaissez le
(PT) Baixe a barra
EQ acesa até que o
feedback pare.
(9) O botão MUTE silencia o canal.
until feedback stops.
curseur EQ allumé
jusqu’à ce que le
(10) O LED CLIP acende-se quando o sinal do
(25) Os botões FX TO MON e FX TO MAIN
(QX1222USB) ajustam a quantidade de sinal
do processador multi-efeitos interno ou de
um processador de efeitos externo incluído na
mistura principal ou de monitor.
(ES) Deslice hacia
abajo el control de
dicho ecualizador
hasta que se detenga
la realimentación.
canal sobrecarrega.
larsen s’interrompe.
(11) O CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
(DE) Senken Sie den
leuchtenden EQ-Fader
ab, bis die Rückkopplung
aufhört.
(12) O MULTI-FX PROCESSOR (Processador
Multi-Efeitos) adiciona um efeito de som
seleccionado aos canais em que o botão
de efeitos tenha sido activado. Consulte a
secção Processador Multi-Efeitos para obter
mais informações.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20 XENYX QX1832USB/QX1222USB
21 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started
(EN) Set the GAIN for each channel.
See the Gain Setting section for details.
(EN) On the QX1832USB, press the MAIN
button on each channel to assign the
channel to the MAIN MIX.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um
canal no campo estéreo, se necessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consulte los detalles en la sección Ajuste de
la ganancia.
(ES) En el QX1832USB, pulse el botón MAIN de cada
canal para asignar el canal a MAIN MIX.
(ES) Paso 3: Puesta en
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à (FR) Sur le QX1832USB, appuyez sur la touche MAIN
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
marcha
de chaque canal pour affecter le canal au MAIN MIX.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal ein.
Details finden Sie im Kapitel „Gain Setting“.
(DE) Drücken Sie beim QX1832USB die MAIN-Taste
für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen
werden soll.
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(PT) Defina o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Definição de Ganho para obter
mais informações.
(PT) No QX1832USB, prima o botão MAIN em cada
canal para atribuir o canal para MAIN MIX.
(DE) Schritt 3: Erste
(EN) With the MAIN MIX faders and PHONES/
CTRL ROOM knob all the way down, turn your
PA system or powered monitors on.
Schritte
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRL ROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplificador de potencia o monitores
con alimentación.
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre
amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.
(EN) Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos
e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die
MAIN MIX-Fader und PHONES/CTRL ROOM-Regler in
unterster Stellung befinden.
(EN) Make sure the power to all devices is
turned off!
(ES) Establezca todos los controles tal y como
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
controles deslizantes GRAPHIC EQ centrados y el
resto abajo/apagados).
(ES) Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou
monitores alimentados.
pour ajouter une compression à une entrée.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.
(FR) Réglez toutes les commandes comme
sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre,
curseurs GRAPHIC EQ au centre, tous les autres
éteints/en butée gauche).
(FR) Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind!
(EN) Slowly raise the MAIN MIX faders or
PHONES/CTRL ROOM knob to 0 or to
desired level.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
(PT) Certifique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
GRAPHIC EQ in die Mitte, alle anderen nach
unten/aus).
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo field if necessary by
turning the channel’s PAN or BAL knob.
(ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el
control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta
el nivel deseado.
(EN) Connect all the appropriate power,
audio and USB cables to the mixer.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(PT) Defina todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ
centradas, todos os outros para baixo/desligados).
(ES) Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
de mezclas.
(FR) Montez lentement les faders MAIN MIX ou le
potentiomètre PHONES/CTRL ROOM pour les placer
sur 0 ou sur le niveau désiré.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètre PAN ou BAL correspondant.
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung „0“ oder
auf den gewünschten Pegel.
(DE) Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
links drehen.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o
nível desejado.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplificador de potencia o los altavoces
alimentados elevando el fader MAIN MIX. Baje el
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER
se encienden.
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(EN) Set all controls as shown above
(EQ and PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ
sliders centered, all others down/off).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22 XENYX QX1832USB/QX1222USB
23 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale (PT) Utilize os botões do canal MON e o fader
(EN) Step 3: Getting
de la console vers l’amplificateur de puissance ou
les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,
baissez le fader MAIN MIX.
MON SEND para enviar os sinais do canal para um
altifalante de monitor ligado à ficha MON SEND/OUT.
started
(ES) Paso 3: Puesta en
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aufleuchten, schieben Sie den MAIN MIX-
Fader nach unten.
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplificador de potência ou
colunas com alimentação elevando o fader
MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe o fader MAIN MIX.
F1320D
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(EN) Use the channel FX knobs and
FX SEND fader/knob to send the channel
signals to an effects processor connected
to the FX SEND jack. Connect the returning signal
from the processor to the AUX RETURN jacks.
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(ES) Utilice los controles FX del canal y el fader/
control FX SEND para enviar las señales del canal a
un procesador de efectos conectado al jack FX SEND.
Conecte la señal que retorna del procesador a los
jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres FX et le fader/
potentiomètre FX SEND pour envoyer les signaux
du canal au haut-parleur de retour branché au jack
FX SEND. Reliez le signal de retour du processeur aux
jacks AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen
Kanäle und den FX SEND-Fader/Regler, um die
Kanalsignale auf einen Effektprozessor zu leiten,
der an der FX SEND-Buchse angeschlossen ist.
Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende
Signal an den AUX RETURN-Buchsen an.
(EN) Use the channel MON knobs and
MON SEND fader to send the channel
signals to a monitor speaker connected to
the MON SEND/OUT jack.
(PT) Utilize os botões do canal FX e o fader/botão
FX SEND para enviar os sinais do canal para um
processador de efeitos ligado à ficha FX SEND.
Ligue o sinal de retorno do processador às fichas
AUX RETURN.
(ES) Utilice los controles MON del canal y el fader
MON SEND para enviar las señales del canal
a un altavoz de monitoreo conectado al jack
MON SEND/OUT.
(FR) Utilisez les potentiomètres MON et le fader
MON SEND pour envoyer les signaux du canal
au haut-parleur de retour branché au jack
MON SEND/OUT.
(DE) Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen
Kanäle und den MON SEND-Fader, um die
Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher
zu leiten, der an der MON SEND/OUT-Buchse
angeschlossen ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24 XENYX QX1832USB/QX1222USB
25 Quick Start Guide
XENYX QX1832USB Gain Setting
XENYX QX1222USB Gain Setting
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Press the MODE button next to the
VU METER to allow the METER to operate
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used. For stereo
channels 7/8 through 13/14, start with
(EN) Raise Channel 1’s fader to 0.
Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
(EN) While singing or playing,
turn Channel 1’s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED flashes occasionally,
but not constantly. The yellow LEVEL SET LED next to
the GAIN knob will also light when sufficient signal
is present.
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices
connected to channels 2-12.
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los
dispositivos conectados a los canales 2-12.
in PFL (pre-fader listen) mode.
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER (ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the the +4/-10 button out. If the signal is too low to
VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.
connected to Channel 1.
register on the VU meters, press the button in to
boost the signal.
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o
toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils
connectés aux canaux 2 à 12.
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales
que se vayan a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a
13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la señal.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no
de forma constante. El piloto amarillo LEVEL SET
LED que está al lado del mando GAIN se iluminará
también cuando esté presente una señal de
suficiente nivel.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an
den Kanälen 2-12 angeschlossenen Geräte.
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1.
Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(FR) Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou
jouez à un niveau normal dans le microphone ou
avec l’instrument connecté au canal 1.
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos
ligados aos canais 2-12.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
du canal 1.
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen
Sie mit normaler Lautstärke in das an
Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an
Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1.
Drücken Sie die MODE-Taste neben dem
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus
(Pre-Fader Listen) arbeitet.
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres
canaux utilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à
13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10.
Si le signal est trop faible pour apparaître sur
les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour
augmenter le signal.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la
LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
La Led jaune LEVEL SET à côté du bouton de GAIN
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de s’allume également en présence d’un signal de
um instrumento ligado ao canal 1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
niveau suffisant.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle
weiteren verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
Die gelbe LEVEL SET LED neben dem GAIN-Regler
leuchtet auch, wenn das Signal ausreichend stark ist.
für Kanal 1.
+4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist,
um auf dem VU-Meter angezeigt zu werden,
drücken Sie diese Taste, um das Signal anzuheben.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14,
comece com o botão +4/-10 desligado. Se o final for
demasiado baixo para ser registado nos medidores
de VU, prima o botão para aumentar o sinal.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar
ocasionalmente, mas não constantemente. O LED
amarelo LEVEL SET ao lado do botão GAIN também
acenderá quando houver sinal suficiente presente.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connecté
au canal 1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit
normaler Lautstärke in das an Kanal 1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1
angeschlossenen Instrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou de um instrumento ligado ao
canal 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26 XENYX QX1832USB/QX1222USB
27 Quick Start Guide
XENYX QX1832/1222USB Multi-FX Processor
(EN) Your mixer has a built-in processor.
Follow these steps to add an effect to one or
more channels.
(PT) Ajuste os parâmetros 1 e 2:
•
Après 4 secondes sans activité, le mélangeur
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so
ein, dass der passende Effektanteil hinzugefügt
wird. Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload)
auf dem Display leuchtet, drehen Sie den
FX AUX SEND-Regler/Fader zurück.
•
Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o
botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED
ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá
para indicar que o parâmetro 1 está ativo.
(ES) Su mezclador dispone de un procesador
interno. Siga estos pasos para añadir un efecto
a uno o más canales:
(DE) Stellen Sie Parameter 3 ein:
(PT) Reajuste cada botão FX de canal para
garantir que a quantidade correta de efeito seja
adicionada. Se o segmento OL (overload) do
medidor acender no mostrador, gire o botão/
fader FX AUX SEND para baixo.
•
•
Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
•
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben,
drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in
den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom
Parameter des gewählten Effekts, zeigt die LED
entweder den A/B-Wertstatus des Parameters
an oder sie gibt durch Blinken den aktuellen
BPM/Tempo-Wert an.
(FR) Votre mélangeur est équipé d’un processeur
intégré. Suivez les étapes indiquées pour
ajouter un effet à un ou plusieurs voies.
Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Você também pode
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
(DE) Ihr Mischer verfügt über einen integrierten
Effektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie
folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen
einen Effekt hinzuzufügen.
(EN) The FX FOOTSW(itch) jack accepts
a one-button footswitch for FX
bypass, and dual footswitch for
•
Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para
selecionar o parâmetro 2 para edição.
•
•
Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den
A/B-Status des Parameters zu ändern,
oder drücken Sie gegebenenfalls die Taste
mehrmals im gewünschten Tempo, um einen
neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen.
bypass and PARAM 3/TAP adjustment (A/B select
or tap tempo).
(EN) Adjust parameter 3:
(PT) Seu misturador tem um processador
embutido. Siga essas etapas para adicionar
um efeito a um ou mais canais.
•
After you have selected a preset,
(ES) La toma FX FOOTSW acepta un pedal de
disparo de un solo botón para el bypass de los
efectos, y una pedalera de doble disparador para
el bypass y el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B
o marcación del tempo).
press the PARAM 3/TAP button to enter
Edit Mode. Depending on the parameter for the
selected effect, the LED will either indicate the
A/B value status of the parameter, or blink to
show the current BPM/tempo.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an effect.
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zu verlassen.
(DE) Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch
die Effekte zu scrollen. Der Preset-Name blinkt im
Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler, um den
Effekt zu wählen.
(FR) Réglez les paramètres 1 et 2 :
•
Après avoir sélectionné un Preset (étape 3),
appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer
en mode d’édition. La Led à gauche du bouton
PARAM 1/2 s’allume et indique que le paramètre 1
est actif.
(ES) Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en
cada uno de los canales en los que quiera añadir
un efecto.
(FR) Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier
à un seul contacteur au pied pour le Bypass des
effets, et un pédalier à deux contacteurs pour le
Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B
ou Tap Tempo).
•
•
Press the PARAM 3/TAP button to change the
parameter A/B status, or press several times in
rhythm to set a new BPM/tempo if applicable.
(PT) Ajuste o parâmetro 3:
(PT) Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM.
O nome presente piscará no mostrador. Aperte o
botão PROGRAM para selecionar o efeito.
•
Após ter selecionado um preset, aperte o
(FR) Placez le bouton FX en position centrale sur les
voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un effet.
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob
to manually exit Edit Mode.
botão PARAM 3/TAP para inserir o modo Edit.
Dependendo do parâmetro do efeito selecionado,
o LED indicará o status do valor A/B do parâmetro,
ou piscará para mostrar o BPM/tempo atual.
•
•
Tournez le bouton PROGRAM pour régler
le paramètre.
(EN) Adjust parameter 1 and 2:
(DE) Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert
einen 1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und
einen 2-tastigen Fußschalter für Bypass und
die PARAM 3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder
Tempo eintippen).
(DE) Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen
Effekt hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf.
• After you have selected a preset
(step 3), press the PARAM 1/2 button
to enter Edit Mode. The LED on the left side of the
PARAM 1/2 button will light to indicate parameter 1
is active.
Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
(ES) Ajuste del parámetro 3:
(PT) Gire o botão FX para cima até a metade,
para cada canal ao qual deseja adicionar um efeito.
•
•
Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status
A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no
ritmo para configurar um BPM/tempo novo, se for
o caso.
•
Una vez que haya elegido un preset, pulse el
botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit.
Dependiendo del parámetro para el efecto
seleccionado, el piloto le indicará el estado del
valor A/B del parámetro o parpadeará para
indicarle el tempo/BPM activo.
(EN) Turn the FX AUX SEND and FX AUX
RETURN knobs/faders to 0. You may
adjust them later.
(PT) O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de
um botão para FX bypass, e pedal duplo para
bypass e ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou
tap tempo).
•
Répétez ces étapes en utilisant le bouton
PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2
pour l’édition.
•
•
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob (DE) Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein:
Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Pode-se também
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
(ES) Gire los mandos/faders FX AUX SEND y FX AUX
RETURN y colóquelos en la posición 0. Después ya los
ajustará a la posición que quiera.
•
•
Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el
estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces
de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de
tempo/BPM cuando eso sea aplicable.
to manually exit Edit Mode.
•
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3),
(EN) Readjust each channel's FX knob to
make sure the right amount of effect is
added. If the OL (overload) meter
•
Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to
select parameter 2 for editing.
drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den
Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM
1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1
aktiv ist.
(FR) Placez les boutons/faders FX AUX SEND et FX AUX
RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau plus
tard.
Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador
saldrá del modo Edit. También puede pulsar el
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de
este modo de edición.
(ES) Ajuste el parámetro 1 y 2:
segment lights in the display, turn the FX AUX SEND
knob/fader down.
(DE) Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURN-
Regler/Fader auf 0. Sie können sie später einstellen.
•
Una vez que haya elegido un preset (paso 3),
pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo
Edit. El piloto que está a la izquierda del botón
PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el
parámetro 1 está activo.
•
•
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den
Parameter einzustellen.
(ES) Reajuste la posición del mando FX de cada canal
para asegurarse de que sea añadida la cantidad de
efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga)
del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la
posición del mando/fader FX AUX SEND.
(PT) Gire os botões/faders FX AUX SEND e FX AUX
RETURN até 0. Você poderá ajustá-los mais tarde.
(FR) Réglez le paramètre 3 :
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zu verlassen.
•
Après avoir sélectionné un Preset, appuyez
sur le bouton PARAM 3/TAP pour passer en
mode d’édition. Selon le paramètre de l’effet
sélectionné, la Led indique soit le statut A/B du
paramètre lorsqu’elle est allumée soit, lorsqu’elle
clignote, le BPM/tempo.
(EN) Scroll through the effects by turning
the PROGRAM knob. The preset name
will flash in the display. Press the
•
•
Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro.
(FR) Réglez à nouveau le bouton d’effet FX de chaque
voie en fonction du niveau d’effet souhaité. Si la Led
de surcharge OL (OverLoad) de l’afficheur de niveau
s’allume, baissez le bouton/fader FX AUX SEND.
Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador
saldrá del modo Edit. También puede pulsar el
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de
este modo de edición.
•
Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung
der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum
Editieren zu wählen.
PROGRAM knob to select the effect.
(ES) Desplácese por los distintos efectos girando el
mando PROGRAM. El nombre de preset parpadeará
en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir
el efecto que quiera.
•
Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour
modifier le statut du paramètre A/B, ou appuyez
plusieurs fois en rythme sur la musique pour saisir
un nouveau BPM/tempo.
•
Repita los pasos anteriores, usando el botón
PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para
su edición.
(FR) Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM.
Le nom de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur le
bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28 XENYX QX1832USB/QX1222USB
29 Quick Start Guide
Multi-FX Processor Preset Chart
Range
Range
#
Preset Name
Param. 1
Range
Param. 2
Range
Param. 3/TAP
(LED indication)
#
Preset Name
Param. 1
Range
Param. 2
Range
Param. 3/TAP
(LED indication)
01 – 04 REVERB A – NATURAL LARGE HALLS
20 – 23 MODULATION
DARK (off) /
BRIGHT (on)
TRIANGLE (off),
SINE (on)
01
02
03
04
CHURCH
CONCERT HALL 1
CONCERT HALL 2
THEATER
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
1.00 to 10.00
0.50 to 5.00
1.00 to 5.00
0.40 to 3.00
Room Shape
Chorus
1 to 50
1 to 30
Damping
Damping
Damping
Damping
20
21
22
CHORUS
FLANGER
PHASER
Depth
Depth
Depth
Depth
-20 to +20
-20 to +20
-20 to +20
-100 to +100
LFO Speed
Resonance
0.05 to 5.00
-100 to +100
LFO Waveform
Mod Tempo
Mod Tempo
Mod Tempo
DARK (off) /
BRIGHT (on)
5 to 400
(blink @ tempo)
DARK (off) /
BRIGHT (on)
5 to 400
(blink @ tempo)
Early Refl. Level
Depth
-12 to +12
0 to 9
Resonance
1 to 50
DARK (off) /
BRIGHT (on)
5 to 400
(blink @ tempo)
23
AUTO-PAN / TREMOLO
LFO Waveform
Triangle, Ramp, Square
05 – 08 REVERB B – NATURAL SMALL ROOMS
24 – 26 DETUNE / PITCH
DARK (off) /
BRIGHT (on)
DARK (off) /
BRIGHT (on)
05
ROOM 1
Decay Time
0.50 to 5.00
Density
0 to 100
Damping
24
DETUNE
Detune
Note Shift
Note Shift A
-99 to +99
-12 to +12
-12 to +12
PreDelay
PreDelay
0 to 300
0 to 300
Damping
Detune
DARK (off) /
BRIGHT (on)
25
PITCH SHIFTER 1
0 (off) / 20 (on)
06
07
08
ROOM 2
ROOM 3
Decay Time
Decay Time
Decay Time
0.30 to 2.50
0.20 to 10.00
0.10 to 3.00
Pre Delay
Pre Delay
Room Size
0 to 50
0 to 200
1 to 30
Damping
Position
Damping
PITCH SHIFTER 2
(DUAL)
NARROW (off) / WIDE
(on)
26
Note Shift B
-12 to +12
Stereo Spread
FRONT (off) / REAR (on)
DARK (off) /
BRIGHT (on)
27 – 29 COMBI-FX
CHAMBER
Delay<>Chorus
Balance
75 to 500
(blink @ tempo)
27
DELAY + CHORUS
DELAY + REVERB
CHORUS + REVERB
-50 to +50
-50 to +50
-50 to +50
Chorus Depth
Reverb Decay
Reverb Decay
-20 to +20
1.00 to 5.00
1.00 to 5.00
Delay Tempo
Delay Tempo
Chorus Depth
09 – 15 REVERB C – SPECIAL REVERBS
VINTAGE DIGITAL
Delay<>Reverb
Balance
114 to 500
(blink @ tempo)
09
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
0.40 to 4.50
0.50 to 3.00
0.30 to 4.00
1.00 to 4.00
1 to 12
High Freq. Damping
Pre Delay
X 0.25, 0.33, 0.50, Max
0 to 40
Out Select
Damping
Damping
Type
REAR (off) / FRONT (on)
28
29
REVERB
DARK (off) /
BRIGHT (on)
Chorus<>Reverb
Balance
10
11
12
13
14
15
PLATE REVERB 1
PLATE REVERB 2
SPRING REVERB
GATED REVERB 1
GATED REVERB 2
REVERSED REVERB
SOFT (off) / DEEP (on)
DARK (off) /
BRIGHT (on)
30 – 32 SPECIAL FX
Pre Delay
0 to 40
5 to 400
(blink @ tempo)
30
31
32
LFO LOW-PASS FILTER
Depth
Vowel 1
-20 to +20
A, E, I, O, U
1 to 100
Resonance
Vowel 2
1 to 30
LFO Tempo
LFO Tempo
Damping
VINTAGE (off) /
MODERN (on)
Pre Delay
0 to 150
5 to 400
(blink @ tempo)
TALKBOX
A, E, I, O, U
50.0 to 500.0
ALIVE (off) /
GATED (on)
Pre Delay
0 to 400
Type
DARK (off) /
BRIGHT (on)
CLIPPER DISTORTION
Distortion
Low Cut Filter
DARK (off) /
BRIGHT (on)
1 to 20
Pre Delay
0 to 30
Damping
Damping
DARK (off) /
BRIGHT (on)
1 to 20
Pre Delay
0 to 30
16 – 19 DELAY / AMBIENCE
Mono, Pingpong,
Spread
72 to 500
16
17
18
19
DELAY
Feedback
Feedback
Room Size
Room Size
0 to 100
0 to 100
1 to 30
1 to 30
Mode
Delay Tempo
Echo Tempo
Damping
(blink @ tempo)
72 to 500
(blink @ tempo)
ECHO
Damping
Tail Gain
Diffusion
1 to 50
0 to 100
1 to 20
DARK (off) /
BRIGHT (on)
AMBIENCE
DARK (off) /
BRIGHT (on)
EARLY REFLECTIONS
Damping
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30 XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide 31
Specifications
Especificaciones técnicas
QX1832USB
QX1222USB
QX1832USB
QX1222USB
QX1832USB
QX1222USB
QX1832USB
QX1222USB
Mono Inputs
AUX Returns
Entradas Mono
Retornos Auxiliares
Microphone inputs
(XENYX Mic preamp)
2 x 1" TRS connector,
2 x 1" TRS connector,
Entradas de micrófono
(previo XENYX)
2 x Conector TRS de
6,3 mm, balanceado
2 x Conector TRS de
6,3 mm, no balanceado
6
Type
6
Tipo
balanced
unbalanced
Type
XLR connector, balanced, discrete input circuit
Impedance
Max. input level
Main Outputs
Type
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Tipo
Conector XLR; balanceado, circuito de entrada independiente
Impedancia
Nivel de entrada máximo
Salidas Principales
Tipo
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance
@ 50 Ω source resistance
@ 150 Ω source resistance
+22 dBu
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia fuente
@ 50 Ω resistencia fuente
+22 dBu
-134 dB / -136 dB A-weighted
-131 dB / -133 dB A-weighted
-129 dB / -131 dB A-weighted
-134 dB / -136 dB medición A
-131 dB / -133 dB medición A
XLR, balanced
240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced
+28 dBu
Conector XLR, balanceado
240 Ω balanceado, 120 Ω no balanceado
+28 dBu
@ 150 Ω
resistencia fuente
Impedance
Max. output level
Control Room Output
Type
Impedancia
-129 dB / -131 dB medición A
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Frequency response
(-1 dB)
Nivel de salida máximo
Salida de Sala de Control
Tipo
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Respuesta de frecuencia
(-1 dB)
Frequency response
(-3 dB)
1" TRS connector, balanced
Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
Respuesta de frecuencia
(-3 dB)
Impedance
Max. output level
Phones Output
Type
120 Ω
Impedancia
120 Ω
Gain range
+10 dB to +60 dB
+12 dBu @ +10 dB gain
2 kΩ balanced
+22 dBu
Nivel de salida máximo
Salida de Auriculares
Tipo
+22 dBu
Rango de ganancia
Nivel de entrada máximo
Impedancia
+10 dB a +60 dB
+12 dBu @ +10 dB ganancia
2 kΩ balanceado
Max. input level
Impedance
1" TRS connector, unbalanced
25 Ω
Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado
25 Ω
109 dB / 112 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
0.005% / 0.004% A-weighted
107 dB / 110 dB A-weighted
Signal-to-noise ratio
Impedance
Max. output level
2-Track Out
Type
Impedancia
(0 dBu In @ +22 dB gain)
109 dB / 112 dB medición A
(entrada 0 dBu @
107 dB / 110 dB medición A
(entrada 0 dBu @
Relación señal-ruido
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Nivel de salida máximo
Salida de 2 Pistas
Tipo
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Distortion (THD+N)
Phantom power
Line Input
+22 dB ganancia)
+22 dB ganancia)
Switchable, +48 V
Distorsión (THD+N)
Alimentación fantasma
Entrada de Línea
Tipo
0,005% / 0,004% medición A
RCA connector
1 kΩ
Conector RCA
1 kΩ
Conmutable, +48 V
Impedance
Max. output level
DSP
Impedancia
Type
1" TRS connector, balanced
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
-10 dB to +40 dB
+22 dBu
Nivel de salida máximo
DSP
+22 dBu
Impedance
Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
-10 dB a +40 dB
Gain range
Impedancia
Max. input level
Frequency Response (Mic In → Main Out)
<10 Hz - 160 kHz
Stereo Inputs
30 dBu
Type
KLARK TEKNIK
24-bit Sigma-Delta
64/128-times oversampling
40 kHz
Tipo
KLARK TEKNIK
Sigma-Delta 24 bits
Sobremuestreo 64/128X
40 kHz
Rango de ganancia
Nivel de entrada máximo
Converter
30 dBu
Convertidor
3 dB
Respuesta de Frecuencia (Entrada de Micro → Salida Principal)
Sampling rate
Frecuencia de muestreo
Entrada Inalámbrica
Mochila USB
<10 Hz - 160 kHz
3 dB
Wireless Input
4 x 1" TRS connector,
balanced
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
4 x 1" TRS connector,
Type
Entradas Stereo
unbalanced
USB dongle
Accepts signals from 2 independent Behringer ULM mics
Acepta señales de 2 micros Behringer ULM independientes
4 x Conector TRS de
6,3 mm, balanceado
4 x Conector TRS de
6,3 mm, no balanceado
Impedance
Tipo
Main Mix System Data (Noise)
Mezcla Principal de Datos de Sistema (Ruido)
Gain range
-20 dB to +20 dB
+22 dBu
Main mix @ -∞,
channel fader @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-weighted
-100 dB / -102 dB
A-weighted
Mezcla principal @ -∞,
fader de canal @ -∞
-100 dB / -103 dB
medición A
-100 dB / -102 dB
medición A
Impedancia
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
-20 dB a +20 dB
Max. input level
Rango de ganancia
Nivel de entrada máximo
Entrada de 2 Pistas
Tipo
Main mix @ 0 dB,
channel fader @ -∞
-88 dB / -91 dB
A-weighted
-86 dB / -88 dB
A-weighted
Mezcla principal @ 0 dB,
fader de canal @ -∞
-88 dB / -91 dB
medición A
-86 dB / -88 dB
medición A
2-Track In
+22 dBu
Type
RCA connector
10 kΩ
Main mix @ 0 dB,
channel fader @ 0 dB
-80 dB / -82 dB
A-weighted
-81 dB / -83 dB
A-weighted
Mezcla principal @ 0 dB,
fader de canal @ 0 dB
-80 dB / -82 dB
medición A
-81 dB / -83 dB
medición A
Impedance
Max. input level
Conector RCA
+22 dBu
Power Supply
Mains voltage
Impedancia
10 kΩ
+22 dBu
Fuente de Alimentación
Voltaje
2-Track In
Equalizer 3-band semi-parametric
80 Hz / 15 dB
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Nivel de entrada máximo
Ecualizador de 3 Bandas
Low (graves)
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Low
Power consumption
50 W
40 W
Consumo
50 W
40 W
Ecualizador Semiparamétrico de 3 Bandas
80 Hz / 15 dB
Variable
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Mid
2.5 kHz / 15 dB
Fuse (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
Fusible (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
T 1.6 A H 250 V
T 1,6 A H 250 V
Variable
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
High
Mid (medios)
2.5 kHz / 15 dB
Mains connector
USB
Standard IEC receptacle
Conector de corriente
USB
Receptáculo IEC standard
Equalizer 4-band Fixed
Low
High (agudos)
Ecualizador Fijo de 4 Bandas
Low (graves)
12 kHz / 15 dB
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
Connector
Type B
Stereo in/out
16-bit
Conector
Tipo B
Entrada/salida stereo
16 bits
Low mid
Audio
Audio
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
High mid
Converter
Convertidor
Low mid (semigraves)
High mid (semiagudos)
High (agudos)
High
Sample rate
Physical/Weight
48 kHz
Frecuencia de muestreo
Datos Físicos
Dimensiones (L x P x A)
Peso
48 kHz
Channel Inserts
Type
1" TRS connector, unbalanced
16.9 x 14.6 x 3.5"
430 x 370 x 90 mm
14.6 x 13.3 x 3.5"
370 x 338 x 90 mm
430 x 370 x 90 mm
4,7 kg
370 x 338 x 90 mm
3,8 kg
Inserciones de Canal
Tipo
Dimensions (W x D x H)
Weight
Max. input level
AUX Sends
Type
+22 dBu
Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado
+22 dBu
10.4 lbs / 4.7 kg
8.4 lbs / 3.8 kg
Nivel de entrada máximo
Envíos Auxiliares
Tipo
2 x 1" TRS connector, unbalanced
Impedance
Max. output level
120 Ω
2 x Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
+22 dBu
Impedancia
120 Ω
Nivel de salida máximo
+22 dBu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32 XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide 33
Caractéristiques techniques
Technische Daten
QX1832USB
QX1222USB
QX1832USB
QX1222USB
QX1832USB
Mono-Eingänge
QX1222USB
QX1832USB
QX1222USB
Entrées Mono
Départs AUX Sends
Type
AUX Returns
Entrées micro
(préamplis micro XENYX)
2 x Embases Jack stéréo 6,35 mm, symétriques
Mikrofon-Eingänge
(XENYX Mikrofon-
Vorverstärker)
2 x 6,3 mm Klinkenanschluss, 2 x 6,3 mm Klinkenanschluss,
symmetrisch unsymmetrisch
6
Typ
6
Impédance
120 Ω
Type
Embase XLR, symétrique, circuit exempt de bruit de fond
Impedanz
Max. Eingangspegel
Hauptausgänge
Typ
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
+22 dBu
Niveau de sortie maximum
Retours AUX Returns
+22 dBu
Typ
XLR-Anschluss, symmetrisch, diskrete Eingangsschaltung
Bruit Équivalent Rapporté en Entrée Micro (20 Hz - 20 kHz)
Mic - Äquivalentes Eingangsrauschen (20 Hz - 20 kHz)
avec résistance de
source de 0 Ω
-134 dB / -136 dB,
2 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, symétriques
2 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, asymétriques
Type
mesure pondérée A
@ 0 Ω Quellwiderstand
@ 50 Ω Quellwiderstand
@ 150 Ω Quellwiderstand
Frequenzgang (-1 dB)
Frequenzgang (-3 dB)
Gain-Bereich
-134 dB / -136 dB A-bewertet
XLR-Anschluss, symmetrisch
240 Ω symmetrisch, 120 Ω unsymmetrisch
+28 dBu
avec résistance de
source de 50 Ω
-131 dB / -133 dB,
-131 dB / -133 dB A-bewertet
-129 dB / -131 dB A-bewertet
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
+10 dB bis +60 dB
Impédance
Niveau d'entrée maximum
Sorties Générales Main Out
Type
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
Impedanz
mesure pondérée A
+22 dBu
Max. Ausgangspegel
Control Room-Ausgang
Typ
avec résistance de
source de 150 Ω
-129 dB / -131 dB,
mesure pondérée A
XLR connector, symétrique
240 Ω symétrique, 120 Ω asymétrique
+28 dBu
6,3 mm Klinkenanschluss, symmetrisch
Réponse en fréquence
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Impédance
Impedanz
120 Ω
Max. Eingangspegel
Impedanz
+12 dBu @ +10 dB Gain
2 kΩ symmetrisch
Réponse en fréquence
(-3 dB)
Max. output level
Sortie Cabine Control Room
Type
Max. Ausgangspegel
Kopfhörer-Ausgang
Typ
+22 dBu
Plage de gain
+10 dB à +60 dB
+12 dBu @ +10 dB gain
2 kΩ symétrique
109 dB / 112 dB A-bewertet
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
107 dB / 110 dB A-bewertet
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Geräuschspannungsabstand
Embase Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
6,3 mm Klinkenanschluss, unsymmetrisch
25 Ω
Niveau d'entrée maximum
Impédance
Impédance
120 Ω
Impedanz
Verzerrung
(Klirrfaktor + Rauschen)
0,005% / 0,004% A-bewertet
Niveau de sortie maximum
Sortie Casque
Type
+22 dBu
Max. Ausgangspegel
2-Spur Ausgang
Typ
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
109 dB / 110 dB,
mesure pondérée A
(0 dBu In avec gain de+22 dB) (0 dBu In avec gain de+22 dB)
0,005% / 0,004%, mesure pondérée A
Commutable, +48 V
107 dB / 110 dB,
mesure pondérée A
Phantomspannung
Line-Eingang
schaltbar, +48 V
Rapport signal/bruit
Embase Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
25 Ω
Cinch-Anschluss
1 kΩ
Distorsion (DHT+Bruit)
Alimentation fantôme
Entrées Ligne
Impédance
Impedanz
Typ
6,3 mm Klinkenanschluss, symmetrisch
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
-10 dB bis +40 dB
Niveau de sortie maximum
Sorties 2-Track Out
Type
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Max. Ausgangspegel
DSP
+22 dBu
Impedanz
Gain-Bereich
Type
Embase Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
-10 dB à +40 dB
Embase RCA
1 kΩ
Max. Eingangspegel
Frequenzgang (Mic In → Main Out)
<10 Hz - 160 kHz
Stereo-Eingänge
30 dBu
Typ
KLARK TEKNIK
24-Bit Sigma-Delta
64/128-faches Oversampling
40 kHz
Impédance
Impédance
Konverter
Plage de gain
Niveau de sortie maximum
DSP
+22 dBu
3 dB
Niveau d'entrée maximum
30 dBu
Samplerate
Réponse en Fréquence (Mic In → Main Out)
<10 Hz - 160 kHz
Wireless-Eingang
Type
KLARK TEKNIK
24-bits Sigma-Delta
4 x 6,3 mm Klinkenanschluss, 4 x 6,3 mm Klinkenanschluss,
symmetrisch unsymmetrisch
Typ
3 dB
Convertisseur
USB-Dongle
akzeptiert Signale von 2 unabhängigen
Behringer ULM-Mikrofonen
Impedanz
Gain-Bereich
Max. Eingangspegel
2-Spur Eingang
Typ
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
-20 dB bis +20 dB
Suréchantillonnage
Suréchantillonnage 64/128-fois
Entrées Stéréo
Fréquence
d'échantillonnage
4 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, symétriques
4 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, asymétriques
40 kHz
Type
Main Mix-Systemdaten (Rauschen)
+22 dBu
Main Mix @ -∞,
Kanal-Fader @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-bewertet
-100 dB / -102 dB
A-bewertet
Entrée Sans Fil
Impédance
Plage de gain
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
-20 dB à +20 dB
Clef USB
Accepte les signaux de 2 micros indépendants ULM Behringer
Cinch-Anschluss
Main Mix @ 0 dB,
Kanal-Fader @ -∞
-88 dB / -91 dB
A-bewertet
-86 dB / -88 dB
A-bewertet
Niveau d'entrée maximum
Entrées 2-Track In
Type
+22 dBu
Données Mixage Général (Bruit)
Impedanz
10 kΩ
+22 dBu
Main Mix sur -∞,
Fader de voie sur -∞
-100 dB / -103 dB,
mesure pondérée A
-100 dB / -102 dB,
mesure pondérée A
Max. Eingangspegel
Equalizer 3-Band
Low
Main Mix @ 0 dB,
Kanal-Fader @ 0 dB
-80 dB / -82 dB
A-bewertet
-81 dB / -83 dB
A-bewertet
Embase RCA
Equalizer 3-Band Semi-Parametrisch
80 Hz / 15 dB
Main Mix sur 0 dB,
Fader de voie sur -∞
-88 dB / -91 dB,
mesure pondérée A
-86 dB / -88 dB,
mesure pondérée A
Impédance
10 kΩ
+22 dBu
Spannungsversorgung
Netzspannung
Niveau d'entrée maximum
Égaliseur 3-Bandes
Low
100 – 240 V~, 50/60 Hz
variabel
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
Mid
2,5 kHz / 15 dB
Main Mix sur 0 dB,
Fader de voie sur 0 dB
-80 dB / -82 dB,
mesure pondérée A
-81 dB / -83 dB,
mesure pondérée A
Leistungsaufnahme
50 W
40 W
Égaliseur Semi-Paramétrique 3-Bandes
80 Hz / 15 dB
High
12 kHz / 15 dB
Sicherung
(100 - 240 V~, 50/60 Hz)
Alimentation
T 1,6 A H 250 V
Equalizer 4-Band, fest
Low
Variable
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
Tension secteur
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Mid
2.5 kHz / 15 dB
Netzanschluss
USB
standard IEC-Anschluss
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
Consommation électrique
50 W
40 W
High
12 kHz / 15 dB
Low Mid
Fusible (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
T 1,6 A H 250 V
Anschluss
Typ B
Stereo In/Out
16-Bit
Égaliseur 4-Bandes Fixes
High Mid
Audio
Low
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
High
Embase secteur
USB
Embase IEC standard
Konverter
Low mid
High mid
Kanal-Inserts
Typ
Samplerate
Abmessungen/Gewicht
48 kHz
6,3 mm Klinkenanschluss, unsymmetrisch
+22 dBu
Connecteur
Audio
Type B
Entrée/sortie stéréo
16-bits
High
Max. Eingangspegel
AUX Sends
Typ
16,9" x 14,6" x 3,5"
430 x 370 x 90 mm
14,6" x 13,3" x 3,5"
370 x 338 x 90 mm
Insertions de Voies
Type
Convertisseur
Abmessungen (B x T x H)
Gewicht
Embase Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
+22 dBu
2 x 6,3 mm Klinkenanschluss, symmetrisch
Fréquence
d'échantillonnage
48 kHz
10,4 lbs / 4,7 kg
8,4 lbs / 3,8 kg
Niveau d'entrée maximum
Impedanz
120 Ω
Données Physiques/Poids
Dimensions (L x P x A)
Poids
Max. Ausgangspegel
+22 dBu
430 x 370 x 90 mm
4,7 kg
370 x 338 x 90 mm
3,8 kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34 XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide 35
Other important information
Dados técnicos
QX1832USB
QX1222USB
QX1832USB
QX1222USB
Outras Informações
Important information
Informations importantes
Entradas Mono
AUX Returns
Importantes
Entradas de microfone
(pré amplificador de
microfone XENYX)
2 conectores 1" TRS,
2 conectores 1" TRS,
não balanceados
Tipo
6
balanceados
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
Impedância
Nível de entrada máximo
Saídas Prinicipais
Tipo
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
Tipo
Conector XLR, balanceado, circuito de entrada discreto
+22 dBu
Ruído de Entrada Equivalente de Microfone (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance
@ 50 Ω source resistance
@ 150 Ω source resistance
-134 dB / -136 dB A-weighted
Conector XLR, balanceado
240 Ω balanceado, 120 Ω não balanceado
+28 dBu
-131 dB / -133 dB A-weighted
-129 dB / -131 dB A-weighted
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
Impedância
de notre garantie.
garantia, caso seja necessário.
Nível de saída máximo
Saída da Sala de Controle
Tipo
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
Resposta de frequência
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
2. Funcionamento Defeituoso.
Conector 1" TRS, balanceado
Resposta de frequência
(-3 dB)
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
Impedância
120 Ω
Nível de saída máximo
Saída de Fones
Tipo
+22 dBu
Ganho ajustável
Nível de entrada máximo
Impedância
+10 dB to +60 dB
+12 dBu @ +10 dB gain
2 kΩ balanced
Conector 1" TRS, não balanceado
25 Ω
Impedância
109 dB / 112 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
107 dB / 110 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
Relação sinal-ruído
Nível de saída máximo
2-Track Out
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Distorção (THD+N)
Alimentação fantasma
Entrada de Linha
Tipo
0,005% / 0,004% A-weighted
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same
type and rating without exception.
Comutável, +48 V
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
behringer.com ANTES da devolução do produto.
Tipo
Conector RCA
1 kΩ
Impedância
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Conector 1" TRS, balanceado
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
-10 dB to +40 dB
Nível de saída máximo
DSP
+22 dBu
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Impedância
Ganho ajustável
Nível de entrada máximo
Tipo
KLARK TEKNIK
24-bit Sigma-Delta
64/128 vezes oversampling
40 kHz
30 dBu
Conversor
Resposta de Frequência (Mic In → Main Out)
<10 Hz - 160 kHz
3 dB
Taxa de amostragem
Entradas Estéreo
Entrada sem fio
4 conectores 1" TRS,
balanceados
4 conectores 1" TRS,
Aceita sinais provenientes de 2 microfones
Behringer ULM independentes
Tipo
Weitere wichtige
Informationen
USB dongle
não balanceados
Aspectos importantes
Impedância
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
-20 dB to +20 dB
Dados do Sistema do Mix Principal (Ruído)
Ganho ajustável
Nível de entrada máximo
Mix principal @ -∞,
fader de canal @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-weighted
-100 dB / -102 dB
A-weighted
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
+22 dBu
Mix principal @ 0 dB,
fader de canal @ -∞
-88 dB / -91 dB
A-weighted
-86 dB / -88 dB
A-weighted
2-Track In
Tipo
Conector RCA
Mix principal @ 0 dB,
fader de canal @ 0 dB
-80 dB / -82 dB
A-weighted
-81 dB / -83 dB
A-weighted
Impedância
10 kΩ
+22 dBu
Nível de entrada máximo
Equalizador de 3 Bandas
Baixo
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Fonte de Alimentação
Tensão da rede
Equalizador de 3 Bandas Semi-Paramétrico
80 Hz / 15 dB
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energia
50 W
40 W
Variável
100 Hz - 8 kHz / 15 dB
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Médio
2.5 kHz / 15 dB
Fusível (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
T 1,6 A H 250 V
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
Alto
12 kHz / 15 dB
Ligação à corrente
USB
Tomada IEC padrão
Equalizador Fixo de 4 Bandas
Baixo
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
—
—
—
—
Conector
Tipo B
Stereo in/out
16-bit
Baixo-médio
Alto-médio
Alto
Áudio
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
Conversor
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
Taxa de amostragem
Dimensões/Peso
48 kHz
Channel Inserts
Conector 1" TRS,
não balanceado
Conector 1" TRS,
não balanceado
Tipo
16,9 x 14,6 x 3,5 pol.
430 x 370 x 90 mm
14,6 x 13,3 x 3,5 pol.
370 x 338 x 90 mm
Dimensões (L x P x A)
Peso
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
Nível de entrada máximo
AUX Sends
+22 dBu
10,4 lbs / 4,7 kg
8,4 lbs / 3,8 kg
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
Tipo
2 conectores 1" TRS, balanceados
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
Impedância
120 Ω
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Nível de saída máximo
+22 dBu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36 XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide 37
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
XENYX QX1832USB/QX1222USB
Responsible Party Name:
Address:
MUSIC Group Services US Inc.
18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.:
Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
XENYX QX1832USB/QX1222USB
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|