Amana Refrigerator SBD21VE User Manual

®
Side-by-Side  
Refrigerator  
Owner’s Manual  
Keep these instructions for future reference. Be sure this  
manual stays with refrigerator.  
English........................................................................ 2  
Français .................................................................... 21  
Sección de castellano ............................................... 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Installation Instructions  
Keep a copy of sales receipt for future reference or in  
case warranty service is required. Any questions or to  
locate an authorized servicer, call 1-800-NAT-LSVC  
(1-800-628-5782) inside U.S.A. 319-622-5511 outside  
U.S.A. Warranty service must be performed by an  
authorized servicer. Amana, also recommends contacting  
an authorized servicer if service is required after warranty  
expires.  
Proper installation will ensure this refrigerator operates  
most efficiently. Amana cannot be responsible for  
improper installation.  
1. Remove doors if necessary.  
WARNING  
AsureExtended Service  
Plan  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, disconnect power to  
refrigerator before removing doors. After replacing  
doors, connect power.  
Amana offers long-term service protection for this new  
refrigerator. Asure™ Extended Service Plan is specially  
designed to supplement Amana’s strong warranty. This  
plan covers parts, labor, and travel charges. Call  
1-800-528-2682 for information.  
a. Remove toe grille.  
b. Electronic Models  
Unplug wiring harness from voltage box.  
Parts and Accessories  
Purchase replacement parts and additional accessories  
(e.g. refrigerator shelves) over the phone. To order  
accessories for your Amana product, call 1-800-843-0304  
inside U.S.A. or 319-622-5511 outside U.S.A.  
A
Proper Disposal of your  
Refrigerator  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are  
not problems of the past. Junked or abandoned  
refrigerators are still dangerous—even if they will sit  
for “just a few days.” If you are getting rid of your  
old refrigerator, please follow the instructions below  
to help prevent accidents.  
A. Wiring harness  
Unplugging wire harness  
c. Dispenser Models  
Loosen water tube clamp screw. Loosen plastic water  
tube union nut. Pull water tube away from union nut  
and through tube clamp.  
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD  
REFRIGERATOR OR FREEZER:  
A
• Take off the doors.  
• Leave the shelves in place so that children may  
not easily climb inside.  
C
B
A. Plastic water tube union nut  
B. Water tube clamp screw  
C. Water tube  
Front water line disconnect  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d. Remove top hinge covers. (A below)  
3. Connecting Water Supply  
WARNING  
WARNING  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, green ground wire must  
remain attached to hinge.  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, disconnect power to  
refrigerator before connecting water supply. After  
connecting water supply, connect power.  
e. Electronic and Dispenser Models  
Unplug top hinge wire connectors. Do not remove  
green ground wire from hinge. Carefully lift and remove  
top hinges. Do not disturb position of hinge shims. (B)  
Caution  
To avoid property damage, observe the following:  
• Confirm water pressure to water valve is between 20  
and 100 pounds per square inch.  
B
A
F
• If water filter will be installed, water pressure to water  
valve must be a minimum of 35 pounds per square  
inch.  
• Tighten nut by hand to avoid cross threading. Finish  
tightening nuts with pliers and wrenches. Do not  
overtighten.  
• Check for water leaks and correct if necessary  
before returning refrigerator to normal location and 24  
hours after connecting.  
C
D
G
E
C. Hinge cover  
D. Door hinge screws  
E. Top hinge  
F.  
Wire connectors  
Important  
G. Green ground wire  
• Before connecting water supply, contact a plumber to  
connect copper tubing to household plumbing in  
compliance with local codes and ordinances.  
• A self–piercing or 3/16" (4.8 mm) saddle valve is not  
recommended. Both reduce water flow, become  
clogged with time and may cause leaks if repair is  
attempted. The correct type of shut off valve requires  
a 1/4" (6 mm) hole to be drilled in water supply pipe  
prior to valve attachment. The manufacturer is not  
responsible for property damage caused by improper  
water connection.  
Top hinge removal  
f. Remove doors.  
Caution  
To avoid property damage, protect soft vinyl or other  
flooring with cardboard, rugs, or other protective  
material when moving refrigerator.  
g. Slide appliance cart under side of refrigerator. Wrap  
refrigerator with blanket or pad. Thread cart strap  
around refrigerator and tighten. Do not overtighten  
strap. Move refrigerator in front of final location.  
Materials Required  
1/4" (6 mm) flexible copper tubing. Length of copper tubing  
must reach from water supply connection plus an  
additional 8' (2 m) for service loop behind refrigerator.  
h. Rehang doors by reversing steps a–f. Use a dime at  
Procedure  
top of doors to space doors 3/4" (18 mm) from cabinet.  
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Place  
brass nut and brass sleeve on copper tubing. Insert  
copper tubing into water valve inlet port. Connect  
brass nut on copper tubing to water valve inlet port.  
Confirm copper tubing is secure by pulling on copper  
tubing.  
2. Install Water Filtration Cartridge (some  
models)  
a. Remove bypass cartridge from water filter head in rear  
right corner of refrigerator section. Twist cartridge  
counterclockwise 1/4 turn and pull down to remove.  
Save bypass for use at a later date.  
b. See Water Filtration System Installation and  
Operating Instructions provided with water filter  
cartridge for filter installation and operation.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If tops of doors are not level perform the following  
steps:  
A
• Determine which door must be raised (if toe grille  
has not been removed, remove at this time).  
• Turn front roller adjustment screw clockwise to  
raise front corner of door that needs to be raised.  
Roller adjustment screw should be turned until  
doors are level.  
C
B
D
• Replace toe grille.  
E
A. “P” clamp  
C. Brass nut  
B. Copper tubing  
D. Brass sleeve  
E. Water valve inlet connection  
Water supply line connection  
2. Turn on water supply to refrigerator and check for  
leaks. Correct any leaks.  
3. Create service loop using extreme care to avoid  
kinks. Secure copper tubing to refrigerator  
cabinet with a “P” clamp.  
B
A
4. Plug in power cord.  
5. Move refrigerator into final location.  
6. Stabilize refrigerator and align doors.  
If refrigerator rocks or is not stable on floor perform  
the following:  
A. Turn roller adjustment screw clockwise to raise door.  
B. Continue to turn screw clockwise until doors are level.  
Leveling doors  
• Determine which rear corner is rocking.  
• Remove toe grille to gain access to roller  
adjustment screws.  
• Turn rear roller adjustment screw clockwise to raise  
corner that is rocking.  
7. Review “Installation Checklist” in  
Owner’s Manual with consumer.  
B
A
C
A. Rear roller adjustment screw  
B. Door hinge screws  
C. Front roller adjustment screw  
Stabilizing refrigerator  
• Check alignment of top of doors. If doors are level  
replace toe grille.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls  
TouchmaticElectronic Controls  
(some models)  
This refrigerator is designed to operate at normal  
household temperatures of 55° to 110°F (13° to 43°C).  
Locate power switch on right side of black box in center of  
cabinet behind toe grille. Turn power switch on before  
programming.  
Touchmaticelectronic controls are located on refrigerator  
between door handles. Press * pad to activate control  
panel. All other pads, except for ALARM OFF pad, remain  
inactive until * pad is pressed. Once activated, pads  
remain programmable for at least 10 minutes.  
Refrigerator and Freezer Controls (non  
electronic models)  
Refrigerator and freezer controls are located on upper rear  
wall of refrigerator section.  
Refrigerator and freezer controls are preset at 5. Wait  
24 hours after connecting power for refrigerator and freezer  
sections to reach desired temperatures. After 24 hours,  
adjust controls as desired. 1 is warmest setting and 9 is  
coldest. Refer to “Setting Controls” section to set controls  
precisely.  
• Adjust refrigerator or freezer temperatures by pressing  
* pad then REFRIG TEMP pad or FREEZER TEMP  
pad. Press WARMER pad or COLDER pad to adjust  
temperature setting 1 level at a time. Holding down  
WARMER pad or COLDER pad adjusts temperature  
more than 1 level at a time.  
A
B
A. Freezer control  
B. Refrigerator control  
Controls  
When freezer control is set to off, neither refrigerator nor  
freezer sections will cool. Initially, set both controls to 4.  
Wait 24 hours for refrigerator and freezer sections to  
reach desired temperatures. 1 is warmest setting and 7 is  
coldest.  
Setting Controls  
Set controls with a household thermometer that includes  
temperatures between -5°– 50°F (-21°–10°C).  
Put thermometer snugly between frozen packages in  
freezer section. Wait 5–8 hours. If freezer temperature is  
not 0°–2°F (-17°– -16°C), adjust control, 1 number at a  
time. Check again after 5–8 hours.  
Put thermometer in a glass of water in middle of  
refrigerator section. Wait 5–8 hours. If refrigerator  
temperature is not 38°–40°F (3°–4°C), adjust control, 1  
number at a time. Check again after 5–8 hours.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entry Tone  
Entry tone indicates a pad was pressed and command was read and accepted.  
• Deactivate entry tone by pressing and holding * pad for 3 to 5 seconds. Three short beeps  
indicate instructions were accepted.  
*
• Activate entry tone by pressing and holding * pad for 3 to 5 seconds.  
Vacation Mode  
FREEZER  
TEMP  
Vacation mode defrosts refrigerator less often during extended nonuse periods.  
• Activate vacation mode by pressing * pad then VACATION pad. Indicator light will glow.  
• Deactivate vacation mode by pressing * pad then VACATION pad. Opening refrigerator or  
freezer door will also deactivate vacation mode.  
REFRIG  
TEMP  
WARMER  
COLDER  
Max Cool Mode  
Max cool mode adjusts refrigerator temperature to coldest setting. After 10 hours, refrigerator  
temperature automatically returns to previous setting.  
• Activate max cool mode by pressing * pad then MAX COOL pad. Indicator light will glow.  
• Deactivate max cool mode before automatic reset by pressing * pad then MAX COOL pad.  
FRZR  
TEMP  
1
2
3
4
5
6
7
8
Fast Freeze Mode  
Fast freeze mode adjusts freezer temperature to coldest setting. After 24 hours, freezer  
temperature automatically returns to previous setting.  
• Activate fast freeze mode by pressing * pad then FAST FREEZE pad. Indicator light will glow.  
• Deactivate fast freeze mode before automatic reset by pressing * pad then FAST FREEZE  
pad.  
REF  
TEMP  
DOOR  
OPEN  
Door Open Alarm  
HIGH  
TEMP  
CLEAN  
COIL  
VACA-  
TION  
MAX  
COOL  
Door open alarm sounds and indicator light blinks if either door is open for more than 3 minutes.  
• Deactivate door open alarm by pressing ALARM OFF pad or by closing either door.  
• Activate door open alarm by pressing * pad then holding ALARM OFF pad for 3 to 5 seconds.  
Three short beeps indicate instructions were accepted.  
FAST  
FRZ  
High Temperature Alarm  
VACATION  
High temperature alarm sounds and indicator light glows if refrigerator or freezer temperature is  
high for 2 hours. A blinking light signals affected compartment. Alarm ends when proper  
temperature is reached.  
MAX COOL  
• Deactivate high temperature alarm by pressing ALARM OFF pad.  
FAST  
FREEZE  
Thermistor Alarm  
Thermistor electronically senses refrigerator and freezer temperatures. Thermistor alarm sounds  
and indicator lights 5 thru 8 scroll if refrigerator or freezer thermistor is not operating properly.  
• Deactivate display by pressing ALARM OFF pad.  
ALARM  
OFF  
DISPLAY  
OFF  
If thermistor alarm sounds, contact an authorized Amana technician immediately.  
If ALARM OFF pad is pressed, thermistor control retests to confirm situation has been  
corrected. Alarm sounds again if thermistor is still not operating properly.  
Display Lights  
• Deactivate temperature display lights by pressing * pad then pressing DISPLAY OFF pad.  
• Activate temperature display lights by pressing any of top 5 pads.  
Clean Condenser Coil Light  
Clean condenser coil light glows every 3 months as a reminder to clean condenser coils. Light  
automatically cancels in 72 hours.  
• Deactivate clean condenser coil light before automatic reset by pressing ALARM OFF pad.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Checklist  
This checklist is for personal records only.  
Consumer Installer  
Doors  
Doors are aligned with each other. (After food has been added to refrigerator ,  
consumer should check door alignment).  
Doors seal completely to refrigerator cabinet.  
Handles are solidly attached to doors.  
TouchmaticElectronic and Ice ‘N WaterDispenser Models  
If doors were removed to install refrigerator, top hinge wire connectors are  
reconnected.  
Leveling  
Refrigerator is stable.  
Toe grille is properly attached to refrigerator.  
Ice Maker  
Water supply to refrigerator is turned on.  
Water leaks are not present at connection between household water supply and  
refrigerator. (After 24 hours, consumer should check connection for water leaks.)  
Ice maker arm is in on position for ice production. (It may take up to 24 hours for  
first harvest of ice.)  
Product Literature  
Owner's manual is reviewed including the following information.  
• product registration card  
• Refrigerator and freezer controls  
• Chiller Freshsystem  
• Garden Freshcrispers  
• normal operating sounds  
Water Filter (some models)  
Bypass cartridge is removed and water filter is installed  
Water leaks are not present around filter head  
Notes  
Installer's Company Name/Phone Number  
Date  
Installer's Signature  
Consumer's Signature  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refrigerator Features  
Caution  
Chiller FreshSystem (some models)  
Chiller Freshsystem features a drawer inside a sleeve.  
Air circulates between drawer and sleeve. This system  
keeps food fresh longer and up to 5°F (3°C) colder than  
refrigerator temperature.  
To avoid property damage, confirm shelf is secure  
before placing items on shelf.  
Chiller Freshcontrol is located below front shelf trim.  
Control adjusts amount of air circulating around drawer.  
Slide control to cold for normal refrigerator temperature  
and to coldest for colder temperature. Ice crystals may  
form on drawer or food on coldest setting. Cold air can  
decrease refrigerator temperature. Refrigerator control  
may need to be adjusted.  
Refrigerator Shelves  
Models feature either glass or wire shelves. Shelves  
adjust up or down to meet individual storage needs. Some  
models feature Spillsavershelves. Spillsavershelves  
hold simple spills for easier cleaning.  
• Remove drawer by lifting and pulling out. Remove shelf  
by lifting front, releasing hooks from metal track then  
pulling out.  
• Replace shelf by inserting hooks into metal track and  
lowering front. Use slots 8 through 11 only. Replace  
drawer by sliding in. Confirm boot is over air inlet in  
side wall.  
Caution  
To avoid personal injury or property damage, handle  
tempered glass shelves carefully. Shelves may break  
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden  
temperature change.  
• Remove shelves by lifting front, releasing hooks  
from metal track then pulling out.  
• Replace shelves by inserting hooks into metal track  
and lowering front.  
Some models also feature EasyGlideshelves that pull  
forward for easy access of items in back.  
Chiller Fresh System  
A
Deli Fresh Drawer (Some models)  
• Remove drawer by lifting and pulling out. Remove shelf  
by lifting front, releasing hooks from metal track then  
pulling out.  
• Replace shelf by inserting hooks into metal track and  
lowering front. Replace drawer by sliding in.  
Garden FreshCrispers  
B
Garden Freshcrispers keep produce fresh longer. Wrap  
produce tightly. Do not wash produce before placing in  
crispers. Excess moisture could cause produce to spoil  
prematurely. Do not line crispers with paper towels. Paper  
towels will retain moisture.  
A. Spillsaver™ Shelf  
B. EasyGlide™ Shelf (some models)  
Shelves  
Garden Freshcontrol is located below front shelf trim.  
Control adjusts humidity in crispers. Slide control to high  
for produce with leaves such as lettuce, spinach or  
cabbage. Slide control to low for produce with skins such  
as cauliflower, corn or tomatoes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage Rack (some models)  
Storage rack provides convenient storage for items such  
as a large bottle, eggs, etc.  
Depending on location of shelf, hang rack using 1 of the  
following methods. Rack cannot be installed next to lower  
refrigerator section light.  
• Remove shelf by lifting front, releasing hooks from  
metal track then pulling out. Hang rack by inserting  
tabs into slots on side of shelf. Replace shelf by  
inserting hooks into metal track and lowering front.  
or  
• Slide rack along side of shelf until tabs are inserted  
into slots.  
Caution  
To avoid personal injury or property damage, handle  
tempered glass shelves carefully. Shelves may break  
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden  
temperature change.  
A
A. Crisper Drawer  
Garden Fresh Crisper  
A
Remove garden fresh crispers by completing the following  
steps.  
1. Remove crisper drawer by pulling out then lifting front  
upward.  
A. Storage rack  
Storage Rack  
Covered Storage Bucket (some models)  
Storage bucket has a lid and removable egg tray. When  
tray is removed, bucket will accept items such as a  
standard egg carton, ice, etc.  
2. Remove crisper shelf by lifting front of shelf while  
supporting underneath then pulling out.  
3. Replace crispers and shelf by reversing steps 1–2.  
A
B
C
A. Lid  
B. Egg tray  
C. Storage bucket  
Storage Bucket  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dairy Center (some models)  
Temperature Controlled Beverage  
Chiller(some models)  
Dairy center provides convenient storage for items such  
as butter, cheese, etc.  
Temperature Controlled Beverage Chillerkeeps  
beverages up to 5°F (3°C) colder than refrigerator section.  
Air inlet allows air from freezer section to pass to  
beverage chiller. Air inlet is located on interior wall of  
refrigerator door.  
Beverage chiller control is located on left front wall of  
refrigerator section. Control adjusts amount of air  
circulating in beverage chiller. Turn control to cold* for  
normal refrigerator temperature and to colder** for colder  
temperature.  
Dairy Center is adjustable to accommodate storage  
needs. Dairy Center may also be removed for cleaning. To  
remove Dairy Center perform the following steps:  
• Remove Dairy Center cover by opening cover. Push  
cover inward at pivot points and pull cover out. Lift Dairy  
Center up and pull out to remove.  
• Replace Dairy Center by reversing procedure.  
A
B
A. Refrigerator section left front wall  
B. Temperature control  
Beverage Chiller™ control  
Beverage Chiller position is adjustable to accommodate  
storage needs. Beverage Chiller may also be removed for  
cleaning. To remove Beverage Chiller perform the following  
steps:  
Dairy Center  
• Grasp Beverage Chiller by sides lift up and pull out to  
remove.  
Snack Shelf (some models)  
Snack shelf provides convenient storage for small items  
and snacks.  
To replace, slide Beverage Chiller between desired  
shelf rails in door liner and push Beverage Chiller down  
into place.  
• If Beverage Chiller door track is cleaned, door track  
must be lubricated with petroleum jelly for proper  
operation of chiller door.  
To remove snack shelf lift up and pull out. Replace snack  
shelf by sliding in above desired support rail and pushing  
down into place.  
Important  
For proper operation of Beverage Chiller, one of the 3  
cold air intake holes must line up with notch in right  
door dike.  
Snack Shelf  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustable Divider (Some models)  
A
Adjustable divider keeps items in place and adjusts to  
meet individual storage needs. Divider fits in any door  
bucket or door shelf.  
B
E
D
C
Adjustable divider  
Tall Package Retainer (some models)  
Tall package retainer keeps tall items secure. Retainer fits  
in any door bucket. Tall package retainers in refrigerator  
door shelves are adjustable for two different heights.  
To install, insert tall package retainer in holes in each side  
of door bucket or shelf front.  
• Install tall package retainer with knobs on retainer  
facing outward for tall setting.  
A. Door liner shelf rail  
B. Notch in door dike must line up with one of Beverage Chiller  
cold air intake holes.  
C. Flange  
D. Beverage Chiller™  
E. Beverage Chiller Door tract  
Beverage Chiller™  
• For lower setting, install tall package retainer with  
knobs on retainer facing inward. Knobs slide into slots  
in retainer holes on inside front of bucket.  
Door Buckets and Shelves  
Door buckets adjust to meet individual storage needs.  
• Remove door buckets by pushing bucket up and pulling  
out.  
• Replace door buckets by sliding bucket in between  
shelf rails and pushing door bucket down into place.  
A
A. Tall package retainer  
Tall package retainer installation  
Door Buckets  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Freezer Features  
• Remove shelf by lifting right side of shelf out of clips  
and pulling out of left side mounting holes. Reverse  
procedure to reinstall shelf.  
Caution  
To avoid property damage, confirm shelf is secure  
before replacing items on shelf.  
Automatic Ice Maker (some models)  
• Confirm ice bucket is in place and ice maker arm is  
down.  
A
B
A
A. Wire shelves  
Freezer baskets and shelf  
B. Wire baskets  
B
B. On position  
A. Off position  
Ice maker operation  
• After freezer section reaches normal temperature, ice  
maker fills with water and begins operating. Allow  
24–48 hours after installation before first harvest of ice.  
Ice maker produces 7– 9 harvests of ice in a 24-hour  
period under ideal conditions.  
• After ice is formed, ice maker drops ice cubes into  
ice storage bucket. During ice production, ice maker  
arm raises and lowers. When ice storage bucket is full,  
ice maker arm turns ice maker off. Discard first 3  
harvests of ice after initially connecting refrigerator to  
household water supply and after extended periods of  
nonuse.  
• Stop ice production by raising ice maker arm. A  
definite click is heard when proper position is  
reached. Ice maker arm will remain in off position until  
pushed down.  
Caution  
To avoid damage to ice maker, observe the following:  
• Do not force ice maker arm down or up.  
• Do not place or store anything in ice storage bucket.  
Stor-Mor® System  
Wire baskets slide out for easy access of items in back  
and wire shelves (some models) can be rearranged to  
meet individual storage needs.  
• Remove baskets by pulling out and lifting. Replace  
baskets by placing baskets on side rails, slide baskets  
right and back until round knob is behind stop on rail.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice ‘N’ WaterDispenser  
(some models)  
• Stop ice dispensing by releasing pressure on bar  
before container is full. Some ice will continue to fall.  
Do not remove container until last of ice falls.  
If dispensing ice continuously, dispenser motor is  
designed to shut off after 3 to 5 minutes. Motor resets  
after 3 minutes and dispensing can continue.  
A slight delay occurs when switching between cubed and  
crushed modes. Pieces of crushed ice will vary in size  
and shape. "Snow" may form on door and ice chute when  
repeatedly dispensing crushed ice. Allow "snow" to  
evaporate or wipe dry.  
Dispenser operates only with cubes of proper size and  
crescent shape. Do not add purchased ice cubes or other  
shaped cubes to ice bucket.  
Caution  
To avoid personal injury or property damage, observe  
following instructions:  
• Do not operate dispenser with freezer door open.  
• Do not put fingers, hands, or any foreign object into  
dispenser opening.  
• Do not use sharp objects to break ice.  
Water Dispenser Operation  
It takes approximately 1 minute after initially pressing  
dispenser bar before water dispenses after initial  
connection of water supply. Discard first 10–14 containers  
of water after initially connecting refrigerator to household  
water supply and after extended periods of nonuse.  
• Dispense water by pressing sturdy wide mouthed  
container against water dispenser bar.  
Removing Ice Bucket  
• Remove ice bucket by lifting bucket and pulling out.  
• Replace ice bucket by sliding in until bucket locks in  
place. Ice bucket must be locked in place for proper  
ice dispensing. If freezer door does not close, bucket is  
not in proper location.  
• Stop water dispensing by releasing pressure on bar. A  
small amount of water may continue to fall. Spill shelf  
is not self-draining. Large spills should be wiped dry.  
Ice Dispenser Operation  
Dispenser Light (some models)  
A light is activated when dispensing ice or water. Some  
models feature a night light.  
• Activate night light by pushing switch, located  
underneath dispenser and left of ice dispenser bar.  
Caution  
To avoid property damage, do not dispense ice directly  
into thin glass, fine china, or delicate crystal.  
• Select cubed or crushed mode by sliding lever on  
dispenser panel. Dispense ice by pressing wide  
mouthed container against ice dispenser bar.  
Important  
Reduce spraying of crushed ice by holding wide  
mouthed container directly under ice chute and as  
high as possible in dispenser area.  
A
A. Night light switch  
Dispenser light location  
Taste and Odor  
Observe the following to minimize taste and odor  
difficulties:  
• Wrap foods in tightly sealed containers or moisture  
proof bags.  
• Contact local water treatment company for  
specialized help if difficulties persist.  
• If refrigerator has a water filter replace water filter  
cartridge, see Water Filtration System Installation and  
Operating Instructions for replacement procedure.  
Cup placement in dispenser  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning  
Adhesives  
1. Remove glue residue by rubbing toothpaste into  
adhesive with fingers until adhesive loosens.  
2. Rinse surface with warm water. Dry surface with a  
soft, clean cloth.  
WARNING  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, disconnect power to  
refrigerator before cleaning. After cleaning, connect  
power.  
Door Gaskets  
1. Keep gaskets clean at all times. Clean door gaskets  
thoroughly every 3 months according to “General”  
instructions.  
2. Apply a light film of petroleum jelly to hinge side of  
door gasket to keep gaskets pliable.  
Caution  
To avoid personal injury or property damage, read and  
follow all cleaning product manufacturer's directions.  
Condenser Coils  
Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum  
performance of refrigerator. Accumulated dust and lint  
may cause the following:  
General  
1. Wash surfaces with 4 tablespoons baking soda  
dissolved in 1 quart warm water and a soft, clean  
cloth.  
2. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a  
soft, clean cloth.  
• reduced cooling performance  
• increased energy usage  
• premature compressor failure  
1. Remove toe grille by holding ends and pulling forward.  
2. Clean front surface of condenser coil with a vacuum  
cleaner hose nozzle.  
• Do not use the following items:  
- abrasive or harsh cleaners, ammonia, chlorine  
bleach, etc.  
3. Replace toe grille by inserting clips in holes and  
snapping in.  
- concentrated detergents or solvents  
- metal scouring pads  
These items can scratch, crack and discolor  
surfaces.  
Caution  
• Do not place buckets, shelves, etc. in dishwasher.  
To avoid property damage, protect soft vinyl or other  
flooring with cardboard, rugs, or other protective  
material.  
Odor Removal  
1. Remove all food and disconnect power to refrigerator.  
2. Clean all interior surfaces including ceiling, floor, and  
walls according to “General” instructions. Pay special  
attention to corners, crevices, and grooves. Include all  
drawers, shelves, and gaskets.  
4. Pull refrigerator away from wall. Run a vacuum  
brush across condenser fan outlet grille on back  
of refrigerator.  
3. Connect power to refrigerator and return food to  
refrigerator. Wash and dry all bottles, containers and  
jars. Wrap foods in tightly sealed containers to  
prevent further odor. After 24 hours, check if odor was  
eliminated.  
Complete the following steps if odor was not eliminated.  
4. Complete steps 1–2.  
5. Place garden fresh crispers on top shelf of refrigerator  
section. Pack refrigerator and freezersections  
including doors with crumpled sheets of black and  
white newspaper.  
6. Place charcoal briquettes randomly throughout  
newspaper.  
7. Close doors and let stand 24–48 hours.  
8. Remove charcoal briquettes and newspapers.  
9. Complete steps 2–3.  
Contact Consumer Affairs Department, if odor was still not  
eliminated. Refer to Model Identification section for phone  
number.  
Glass Shelves  
Caution  
To avoid personal injury or property damage, handle  
tempered glass shelves carefully. Shelves may break  
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden  
temperature change.  
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from metal  
track then pulling out. Place shelf on a towel. Allow shelf  
to adjust to room temperature before cleaning.  
Clean crevices by completing the following steps:  
1. Dilute mild detergent and brush solution into crevices  
using a plastic bristle brush. Let set for 5 minutes.  
2. Spray warm water into crevices using faucet spray  
attachment.  
3. Dry shelf thoroughly and replace shelf by inserting  
hooks into metal track and lowering front.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Freezer section  
Light Bulbs  
1. Remove ice bucket by lifting bucket and pulling out.  
2. Remove light bulb cover by removing screw. Replace  
bulb with 40-watt appliance bulb.  
WARNING  
3. Replace light bulb cover by holding cover in place over  
light bulb. Insert and tighten screw.  
4. Replace ice bucket by sliding in until bucket locks in  
place.  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, disconnect power to  
refrigerator before replacing light bulb. After replacing  
light bulb, connect power.  
A
Caution  
To avoid personal injury or property damage, observe  
the following:  
• Allow light bulb to cool.  
• Wear gloves when replacing light bulb.  
B
A. Light bulb cover  
Freezer section light bulb removal  
B. Light bulb  
Upper refrigerator and non dispensing models  
freezer section  
• Remove light bulb cover by removing ¼" (6 mm) hex  
nut screws. Replace bulb with 40-watt appliance bulb.  
• Replace light bulb cover by replacing ¼" (6 mm) hex  
nut screws.  
Ice ‘N’ Waterdispenser (Some models)  
Light bulb is located between dispenser arms.  
• Remove light bulb by unscrewing light bulb. Replace  
light bulb with a 6-watt, 120-volt bulb.  
A
• Replace light bulb by inserting and tightening bulb.  
B
A. Light bulb cover  
B.  
Light bulb  
Upper refrigerator light bulb removal  
Lower refrigerator section (Some models)  
• Remove light bulb cover by removing screw. Replace  
bulb with 40-watt tubular bulb.  
• Replace light bulb cover by placing cover over light  
bulb. Insert and tighten screw.  
Dispenser light bulb replacement  
A
B
C
A. Light bulb  
C. Screw  
B. Light bulb cover  
Lower refrigerator light bulb removal  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal Operating Sounds  
Foam insulation is very energy efficient and has  
excellent insulating capabilities. However, foam  
insulation is not as sound absorbent as previously  
used fiberglass insulation. (not shown)  
This new refrigerator may be replacing a differently  
designed, less efficient or smaller refrigerator. Today’s  
refrigerators have new features and are more energy  
efficient. As a result, certain sounds may be unfamiliar.  
These sounds are normal and will soon become familiar.  
These sounds also indicate refrigerator is operating and  
performing as designed.  
7
1
1. Freezer control clicks when starting or stopping  
compressor.  
2. Freezer fan air rushes and whirs.  
3. Sealed system (evaporator and heat exchanger)  
refrigerant flow gurgles, pops or sounds like boiling  
water.  
4. Defrost heater sizzles, hisses or pops.  
5. Condenser fan air rushes and whirs.  
6. Compressor has a high pitched hum or pulsating  
sound.  
7. Ice cubes from ice maker (some models) drop into  
ice bucket.  
8. Defrost heater sizzles, hisses or pops.  
Ice auger (Ice ‘N’ WaterDispenser models) hums  
as auger agitates ice during dispensing. Ice auger is  
located in freezer door. (not shown)  
2
3
4
6
8
5
Ice maker water valve hookup (some models)  
buzzes when ice maker fills with water. This occurs  
whether or not refrigerator is connected to water  
supply. If refrigerator is not connected to water supply,  
stop sound by raising ice maker arm to off position.  
Water valve hook up is located in back, bottom, left  
hand corner. (not shown)  
Sound location  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before Calling For Service  
Water droplets form on outside of refrigerator.  
• Check door gaskets for proper seal.  
Refrigerator does not operate.  
• Confirm freezer control is on.  
• Confirm refrigerator is plugged in.  
• Check fuse or circuit breaker. Plug in another item at  
that wall outlet.  
• Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. If  
freezer control is on, lights work but 2 fans and  
compressor are not operating, refrigerator may be in  
defrost cycle.  
Garden Freshcrispers or Chiller Freshsystem does  
not close freely.  
• Check for a package which may prevent drawer from  
closing properly.  
• Confirm drawer is in proper position.  
• Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse  
and dry thoroughly.  
• Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer  
channels.  
• Confirm refrigerator is level.  
Refrigerator still won’t operate.  
• Unplug refrigerator. Transfer food to another unit  
or place dry ice in freezer section to preserve food.  
Warranty does not cover food loss. Check warranty  
certificate for specific coverage.  
Refrigerator has an odor.  
• See “Odor Removal” instructions in “Care and Cleaning”  
section.  
• Call 1-800-628-5782 inside U.S.A. and 1-319-622-5511  
outside U.S.A. to locate an authorized Amana  
technician.  
Refrigerator or ice maker make unfamiliar sounds or  
seems too loud.  
• It may be normal. See “Normal Operating Sounds”  
section.  
Food temperature appears too warm.  
• See above sections.  
• Allow time for recently added warm food to reach  
refrigerator or freezer temperature.  
• Check gaskets for proper seal.  
Ice maker is not producing ice.  
• Confirm ice maker arm is down.  
• Confirm household water supply is reaching water  
valve.  
• Clean condenser coils.  
• Adjust refrigerator and/or freezer control.  
• Confirm rear air grille is not blocked. Rear air grille is  
located behind garden fresh crisper.  
• Confirm ice maker wiring harness is completely  
inserted into proper holes.  
• Check for kinks in copper or plastic tubing.  
Remove kinks or replace tubing.  
• Check electrical connections to water valve coiland  
connector block on refrigerator cabinet.  
• Confirm freezer section is operating at proper  
temperature.  
Chiller Fresh™ system temperature is too warm.  
• Turn control to colder setting.  
• Adjust freezer control to colder setting.  
Food temperature is too cold.  
• Clean condenser coils.  
• Adjust refrigerator control.  
Ice cubes have an odor.  
• See “Odor Removal” instructions in “Care and Cleaning”  
section.  
• Discard ice and clean ice bucket or trays more  
frequently. Ice cubes are porous and absorb odors  
easily.  
• Adjust freezer control to warmer setting. Allow several  
hours for temperature to adjust.  
• One of 3 cold air intake holes in beverage chiller is not  
aligned with notch in right side door dike.  
Refrigerator runs too frequently.  
• It may be normal to maintain constant temperature.  
• Doors may have been opened frequently or for an  
extended period of time.  
• Allow time for recently added warm food to reach  
refrigerator or freezer temperature.  
• Clean condenser coils.  
• Adjust freezer control.  
• Check gaskets for proper seal.  
Ice cubes stick together or ‘shrink’.  
• Empty ice cube bucket or trays more frequently.  
If used infrequently, ice cubes may stick together or  
shrink.  
Ice forms in inlet tube to ice maker.  
• Check water pressure. Low water pressure will  
cause valve to leak. Self-piercing valves cause low  
water pressure. Amana recommends using copper  
tubing to connect household plumbing to  
refrigerator. Do not use self-piercing valve. Amana  
is not responsible for property damage due to  
improper installation or water connection.  
Water droplets form on inside of refrigerator.  
• It is normal during high humidity periods or if doors  
have been opened frequently.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energy Tips  
Vacation Tips  
This refrigerator is designed to be one of the most energy  
efficient refrigerators available. Reduce energy use by  
observing the following.  
Complete the following steps for short vacations.  
1. Remove perishable foods. Warranty does not cover  
food loss. Check warranty certificate for specific  
coverage.  
2. If an ice maker is installed, move ice maker arm up,  
to off position.  
Complete the following steps for long vacations.  
1. Empty refrigerator and freezer sections.  
2. Unplug refrigerator.  
3. Clean refrigerator and door gaskets according to  
“General” instructions in “Care and Cleaning” section.  
4. Prop doors open, so air can circulate inside.  
5. If an ice maker is installed, turn water supply to  
refrigerator off and move ice maker arm up, to off  
position.  
• Operate in normal household temperatures of  
55°–110°F (13°–43°C) away from heat sources and  
direct sunlight.  
• Set refrigerator, freezer, and Chiller Freshsystem  
controls no colder than necessary.  
• Keep freezer section full.  
• Keep door gaskets clean and pliable. Replace gaskets  
if worn.  
• Keep condenser coils clean.  
Warranty (Electronic Models)  
Warranty applies to models with electronic controls only.  
Full One Year Warranty  
Full Five Year Warranty on Sealed System Components and Food Compartment Liner  
Limited Five Year Warranty on Electronic Control Components  
Limited Ten Year Warranty on Sealed System Components  
First Year  
Amana will repair or replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or materials.  
Second through Fifth Year  
Amana will replace, free of charge, any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier, and interconnecting  
tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to workmanship or materials.  
Second through Fifth Year  
Amana will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, for any electronic control component (high voltage and low voltage P.C.  
boards, and upper trim keyboard assembly) which is defective due to workmanship or materials.  
Sixth through Tenth Year  
Amana will provide a replacement part f.o.b. Amana, Iowa, for any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, and  
interconnecting tubing), which is defective due to workmanship or materials.  
Warranty Limitations  
• Begins at date of original purchase.  
Owner's Responsibilities  
• Applies to product used within the United States or in Canada  
if product has Canadian Standards Association listing when  
Shipped from the factory.  
• Provide proof of purchase (sales receipt).  
• Provide normal care and maintenance. Replace owner  
replaceable items where directions appear in Owner's Manual.  
• Make product reasonably accessible for service.  
• Pay premium service costs for service outside technician's  
normal business hours.  
• Service must be performed by an authorized Amana  
technician.  
• Damage due to shipping and handling is not covered by this  
warranty.  
• Pay for service calls related to product installation and usage.  
In no event shall Amana be liable for incidental or  
consequential damages including food loss*  
Warranty Is Void If  
• Serial plate is defaced.  
• Product is used on a commercial, rental or leased basis.  
*This warranty gives you specific legal rights and you may have  
others which vary from state to state. For example, some states  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
Product has defect or damage due to product accident,  
alteration, connection to an improperelectrical supply, fire,  
flood, lightning, or other conditions beyond the control of  
Amana.  
consequential damages so this exclusion may not apply to you.  
• Product is improperly installed or used.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
Warranty applies to models having SR or SB as first two letters of model number  
Full One Year Warranty  
Full Five Year Warranty on Sealed System Components and Food Compartment Liner  
Limited Ten Year Warranty on Sealed System Components  
First Year  
Amana will repair or replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or materials.  
Second through Fifth Year  
Amana will replace, free of charge, any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier and interconnecting  
tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to workmanship or materials.  
Sixth through Tenth Year  
Amana will provide a replacement part f.o.b. Amana, Iowa, for any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier  
and interconnecting tubing), which is defective due to workmanship or materials.  
Warranty Limitations  
Owner's Responsibilities  
• Begins at date of original purchase.  
• Provide proof of purchase (sales receipt).  
• Provide normal care and maintenance. Replace owner  
replaceable items where directions appear in Owner's  
Manual.  
• Applies to product used within the United States or in Canada  
if product has Canadian Standards Association listing when  
shipped from the factory.  
• Service must be performed by an authorized Amana  
technician.  
• Damage due to shipping and handling is not covered by this  
• Make product reasonably accessible for service.  
• Pay premium service costs for service outside technician's  
normal business hours.  
warranty.  
• Pay for service calls related to product installation and usage.  
In no event shall Amana be liable for incidental or  
consequential damages including food loss*  
Warranty Is Void If  
• Serial plate is defaced.  
• Product is used on a commercial, rental or leased basis.  
• Product has defect or damage due to product accident,  
alteration, connection to an improper electrical supply, fire,  
flood, lightning, or other conditions beyond the control of  
Amana.  
*This warranty gives you specific legal rights and you may have  
others which vary from state to state. For example, some states  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages so this exclusion may not apply to you.  
• Product is improperly installed or used.  
Warranty  
Warranty applies to models having SC, SQ, or SX as first two letters of model number.  
Full One Year Warranty  
Full Five Year Warranty on Sealed System Components and Food Compartment Liner  
First Year  
Amana Appliances will repair or replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or materials.  
Second through Fifth Year  
Amana Appliances will replace, free of charge, any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier and  
interconnecting tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to workmanship or  
materials.  
Owner's Responsibilities  
Warranty Limitations  
Provide proof of purchase (sales receipt).  
Provide normal care and maintenance. Replace owner  
replaceable items where directions appear in Owner's  
Manual.  
Make product reasonably accessible for service.  
Pay premium service costs for service outside technician's  
normal business hours.  
Pay for service calls related to product installation and  
usage.  
Begins at date of original purchase.  
Applies to product used within the United States or in Canada  
if product has Canadian Standards Association listing when  
shipped from the factory.  
Service must be performed by an authorized Amana  
technician.  
Damage due to shipping and handling is not covered by this  
warranty.  
Warranty Is Void If  
In no event shall Amana Appliances be liable for incidental  
or consequential damages including food loss*  
Serial plate is defaced.  
Product is used on a commercial, rental or leased basis.  
Product has defect or damage due to product accident,  
alteration, connection to an improper electrical supply, fire,  
flood, lightning, or other conditions beyond the control of  
Amana.  
*This warranty gives you specific legal rights and you may have  
others which vary from state to state. For example, some states  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages so this exclusion may not apply to you.  
Product is improperly installed or used.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Normes électriques  
Normes électriques .....................................................21  
Identification du modèle ...............................................21  
Service après-vente.....................................................22  
Programme d’entretien prolongé Asure™ ...................22  
Pièces et accessoires ..................................................22  
Mise au rebut du réfrigérateur .....................................22  
Instructions d’installation..............................................23  
Commandes ................................................................26  
Commandes du réfrigérateur et du congélateur  
Ce symbole indique une  
mesure de sécurité  
MISE EN GARDE  
Pour empêcher tout risque d’électrocution pouvant  
causer des blessures graves, voire mortelles, ce  
réfrigérateur doit être correctement mis à la terre.  
(modèles non-électroniques)................................ 26  
Réglage des commandes .................................... 26  
Commandes électroniques TouchmaticTM  
(certains modèles) ............................................... 27  
Liste de contrôle d’installation ......................................29  
Caractéristiques du réfrigérateur .................................30  
Clayettes du réfrigérateur ..................................... 30  
Système Chiller FreshTM (sur certains modèles) ... 30  
Tiroir à Charcuterie (Certains modèles) ............... 30  
Bacs à légumes Garden FreshTM .......................... 31  
Rayon de rangement (certains modèles) ............. 31  
Compartiment de rangement couvert  
Instructions de mise à la terre - Ce réfrigérateur est  
muni d’une fiche à 3 broches de mise à la terre pour  
prévenir le risque d’électrocution. Si une prise de  
courant à deux broches est présente, contacter un  
électricien qualifié et faire remplacer la prise de cou-  
rant à deux broches par une prise de courant à trois  
broches correctement mise à la terre conformément  
aux normes du Code national de l’électricité.  
(certains modèles) ............................................... 31  
Casier laitier (certains modèles) ........................... 32  
Refroidisseur de casse-croûte(certains modèles) 32  
Refroidisseur de boissons à température contrôlée  
(certains modèles) ............................................... 32  
Compartiments de porte et clayettes.................... 33  
Séparateur réglable (certains modèles) ............... 33  
Conteneur de grands emballages  
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une  
ligne de 60 Hz, 15 ampères, 103 à 126 volts.  
Ne jamais couper ou enlever la broche ronde de  
mise à la terre de la fiche. Le réfrigérateur doit  
être mis à la terre en tout temps. Ne jamais  
enlever l’étiquette d’avertissement du cordon  
d’alimentation.  
(certains modèles) ............................................... 33  
Caractéristiques du congélateur ..................................34  
Appareil à glaçons automatique  
Ne jamais utiliser d’adaptateur à deux broches.  
Ne jamais utiliser de rallonge.  
(certains modèles) ............................................... 34  
Rayon congélateur (certains modèles) ................. 34  
Système Stor-Mor® ............................................... 34  
Distributeur Ice ‘N’ WaterTM (certains modèles)............35  
Fonctionnement du distributeur d’eau .................. 35  
Fonctionnement du distributeur de glaçons .......... 35  
Retrait du bac à glace .......................................... 36  
Éclairage du distributeur (certains modèles) ........ 36  
Goût et odeur ....................................................... 36  
Entretien et nettoyage..................................................37  
Général ................................................................ 37  
Suppression des odeurs ...................................... 37  
Adhésifs ............................................................... 37  
Joints de porte ..................................................... 37  
Bobines de condensateur..................................... 37  
Clayettes en verre ................................................ 38  
Ampoules électriques ........................................... 38  
Bruits de fonctionnement normaux ..............................40  
Avant d’appeler le technicien .......................................40  
Conseils pour économiser l’énergie .............................41  
Conseils pour les vacances .........................................42  
Garantie (modèles électroniques)................................42  
Garantie (modèles non électroniques) .........................43  
Garantie.......................................................................43  
Identification du modèle  
Merci d’avoir fait l’achat d’un réfrigérateur Amana®.  
Veuillez lire attentivement le manuel du propriétaire. Ce  
manuel renferme des renseignements sur l’entretien de  
l’appareil. Pout toute question, appeler le service à la  
clientèle au 1-800-843-0304 aux États-Unis et le  
1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis.  
Remplir la carte d’enregistrement et la renvoyer  
promptement. Si aucune carte d’enregistrement n’est  
fournie, appeler le service à la clientèle. Veuillez con-  
server une copie de la facture pour référence future.  
Pour plus d’informations, visiter notre site  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programme d’entretien  
prolongé Asure™  
Amana est heureuse de vous offrir un programme d’en-  
tretien prolongé pour ce nouveau réfrigérateur. Ce pro-  
gramme AsureTM est spécialement conçu pour complé-  
ter l’excellente garantie d’Amana.  
AsureTM comprend les pièces, la main-d’oeuvre et les  
frais de déplacement. Pour de plus amples renseigne-  
ments, appeler le 1-800-528-2682.  
Lorsque vous communiquez avec Amana, veuillez four-  
nir les renseignements concernant l’appareil. Ces ren-  
seignements apparaissent sur la plaque du numéro de  
série située dans le coin supérieur gauche, plafond du  
compartiment Fresh Food. Veuillez noter les renseigne-  
ments suivants :  
Numéro de modèle :  
Numéro de fabrication :  
Numéro de série :  
Pièces et accessoires  
Les pièces de rechange et autres accessoires (ex.,  
clayettes de réfrigérateur) peuvent être achetés par télé-  
phone. Pour commander des accessoires pour un pro-  
duit Amana, appeler le 1-800-843-0304 aux États-Unis  
ou le 1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis.  
Date d’achat :  
Nom et adresse du marchand :  
Service après-vente  
Veuillez conserver une copie de la facture pour réfé-  
rence future ou pour obtenir des prestations de garantie.  
Appeler le 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782) aux  
États-Unis ou le 1-319-622-5511 à l’extérieur des États-  
Unis pour connaître le centre de service agréé ou tech-  
nicien indépendant agréé par Amana le plus près de  
chez vous. Les réparations sous garantie doivent être  
effectuées par un technicien agréé par Amana. Amana  
recommande également de contacter un technicien  
agréé par elle-même si l’appareil nécessite une répara-  
tion suite à l’expiration de la garantie.  
Mise au rebut du  
réfrigérateur  
IMPORTANT : Les enfants qui se trouvent enfermés  
dans un réfrigérateur et y meurent d’asphyxie ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs  
mis au rebut ou abandonnés sont encore dange-  
reux, même s’ils ne sont là que « pour quelques  
jours ». Lors de la mise au rebut d’un réfrigérateur,  
veiller à suivre les indications ci-dessous pour évi-  
ter les accidents.  
AVANT DE JETER VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR  
OU CONGÉLATEUR :  
• Enlever les portes.  
• Laisser les étagères en place de façon à ce que les  
enfants aient des difficultés à se glisser à l’intérieur.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
Une installation adéquate assurera le fonctionnement  
efficace de ce réfrigérateur. Amana ne peut être tenue  
responsable en cas d’installation inadéquate.  
d. Retirer les couvercles des charnières supérieures.  
(A ci-dessous)  
1. Enlever les portes si nécessaire.  
MISE EN GARDE  
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer  
des blessures graves, voire mortelles, le fil de mise à  
la terre vert doit rester fixé à la charnière.  
MISE EN GARDE  
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer  
des blessures graves, voire mortelles, toujours  
débrancher le réfrigérateur avant d’enlever les  
portes. Après avoir replacé les portes, brancher  
l’appareil.  
e. Modèles avec distributeur et modèles  
électroniques  
Débrancher les serre-fils de la charnière supérieure.  
Ne pas retirer le fil de mise à la terre vert de la  
charnière. Soulever soigneusement et enlever les  
charnières supérieures. Ne pas déplacer les charniè-  
res. (B)  
a. Enlever la grille.  
b. Modèles électroniques  
Débrancher le faisceau de câbles du boîtier de  
tension.  
B
A
F
C
D
A
G
E
C. Couvercle des charnières  
F.  
Serre-fils  
A. Faisceau de câbles  
Débrancher le faisceau de câbles  
D. Vis des charnières de porte G. Fil de mise à la terre vert  
E. Charnière supérieure  
Retrait de la charnière supérieure  
c. Modèles avec distributeur  
Desserrer la vis de serrage du tuyau d’eau. Desser-  
rer l’écrou de raccord du tuyau d’eau en plastique.  
Tirer le tuyau d’eau hors de l’écrou de raccord et à  
travers la bride de fixation du tuyau.  
f. Enlever les portes.  
Attention  
A
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles  
de vinyle ou autre type de plancher avec du carton,  
des tapis ou autre matériel de protection avant de  
déplacer le réfrigérateur.  
g. Glisser le chariot servant à transporter l’appareil  
sous le côté du réfrigérateur. Recouvrir le réfrigéra-  
teur avec un coussin ou une couverture. Enfiler la  
courroie du chariot autour du réfrigérateur et serrer.  
Ne pas trop serrer la courroie. Déplacer le réfrigéra-  
teur devant l’endroit désiré.  
C
B
h. Replacer les portes en procédant à l’inverse des  
étapes a-f. Utiliser une pièce d’un sou sur le dessus  
des portes pour créer un espace de 3/4 po (18 mm)  
entre la porte et l’appareil.  
A. Écrou de serrage du tuyau d’eau  
B. Vis de raccord du tuyau d’eau en plastique  
C. Tuyau d’eau  
Débranchement de l’alimentation en eau à l’avant  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Matériel nécessaire  
2. Installation de la cartouche de filtration  
Conduite en cuivre flexible de ¼ po (6 mm). La longueur  
de la conduite doit être suffisante pour couvrir la dis-  
tance entre le réfrigérateur et le point de raccordement  
à l’alimentation en eau, additionnée de 8 pi (2 m) pour  
former, à l’arrière du réfrigérateur, une boucle permet-  
tant le déplacement de celui-ci.  
d’eau (certains modèles)  
a. Retirer la cartouche de déviation de la tête du filtre  
à eau dans le coin arrière droit du compartiment  
réfrigérateur. Tourner la cartouche d’un quart de tour  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et  
tirer pour la retirer. Conserver la cartouche de  
déviation pour l’utiliser à une date ultérieure.  
b. Voir la rubrique Installation du système de filtration  
de l’eau et les Instructions de mise en service  
fournies avec la cartouche du filtre à eau pour  
installer et faire fonctionner le filtre.  
Procédure  
1. Retirer le capuchon en plastique du port de soupape  
d’entrée d’eau. Placer l’écrou en laiton et le man-  
chon en laiton dans la conduite en cuivre. Raccorder  
la conduite en cuivre au port de soupape d’entrée  
d’eau. Raccorder l’écrou en laiton se trouvant sur la  
conduite en cuivre au port de soupape d’entrée  
d’eau. S’assurer que la conduite en cuivre est bien  
en place en tirant dessus.  
3. Raccordement de l’alimentation en eau  
MISE EN GARDE  
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer  
des blessures graves, voire mortelles, débrancher  
l’alimentation en électricité du réfrigérateur avant de  
raccorder l’alimentation en eau. Après avoir raccordé  
l’alimentation en eau, brancher le réfrigérateur.  
A
C
B
D
E
Attention  
Pour éviter tous dommages matériels, observer les  
recommandations suivantes :  
• Vérifier que la pression d’eau est située entre 20 et  
100 lb par pouce carré.  
A. Bride de serrage en P  
B. Conduite en cuivre  
C. Écrou en laiton  
D. Manchon en laiton  
E. Raccord de soupape d’entrée d’eau  
• Si un filtre à eau doit être installé, la pression d’eau  
doit être au minimum de 35 lb par pouce carré.  
• Commencer à visser les écrous de la conduite à la  
main en veillant à ne pas fausser le filetage. Finir de  
les visser à l’aide d’une clé à molette et de pinces.  
Ne pas trop serrer.  
Raccord de conduite d’eau  
2. Ouvrir l’arrivée d’eau du réfrigérateur et vérifier qu’il  
n’y a pas de fuite. Réparer toute fuite éventuelle.  
3. Former des boucles dans la conduite en prenant  
soin de ne pas créer des coques pour faciliter  
l’accès au réfrigérateur par la suite. Fixer la  
conduite en cuivre au réfrigérateur à l’aide  
de la bride en P.  
• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites avant de remettre le  
réfrigérateur à son emplacement normal. Bien  
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites 24 heures après le  
raccordement.  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
Important  
Avant de brancher l’alimentation en eau, contacter  
un plombier pour raccorder la conduite en cuivre sur  
l’arrivée d’eau de la maison conformément aux  
codes et règlements locaux.  
5. Déplacer le réfrigérateur à l’endroit  
désiré.  
Ne pas utiliser de soupape autotaraudeuse de 3/16  
po. Elle réduit le débit d’eau, se bouche et peut cau-  
ser des fuites si l’on cherche à la réparer. Une sou-  
pape d’arrêt adéquate exige le perçage d’un trou de  
¼ po (6 mm) dans un tuyau d’alimentation en eau  
avant de fixer la soupape. Le fabricant n’est pas  
responsable des dommages matériels causés par  
un raccord d’eau incorrect.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le dessus des portes n’est pas de niveau, procéder  
comme suit :  
6. Stabilisation du réfrigérateur et aligne-  
ment des portes  
• Déterminer quelle porte doit être soulevée (si la grille  
n’a pas encore été retirée, le faire à ce moment.)  
Tourner la vis d’ajustement de la roulette avant dans  
le sens horaire pour soulever le coin avant de la porte  
qui doit être soulevé. La vis d’ajustement de la roulette  
doit être tournée jusqu’à ce que les portes soient de  
niveau.  
Si le réfrigérateur oscille ou n’est pas stable, procé-  
der comme suit:  
• Déterminer quel coin arrière oscille.  
• Retirer la grille pour accéder aux vis d’ajustement  
de la roulette.  
Tourner la vis d’ajustement de la roulette dans le  
sens horaire pour soulever le coin oscillant.  
• Replacer la grille.  
B
A
C
B
A
A. Vis d’ajustement de la roulette arrière  
B. Vis de la charnière de porte  
C. Vis d’ajustement de la roulette avant  
Stabilisation du réfrigérateur  
• Vérifier l’alignement du dessus des portes. Si les  
portes sont de niveau, replacer la grille.  
A. Tourner la vis d’ajustement de la roulette dans le sens horaire pour  
soulever la porte.  
B. Continuer à tourner la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que les  
portes soient de niveau.  
Mise à niveau des portes  
7. Vérifier avec le client la « Liste de  
contrôle d’installation » dans le manuel  
du propriétaire.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
Ce réfrigérateur fonctionne de façon plus efficace lors-  
que la température ambiante se situe entre 55 et 110 oF  
(13 à 43 oC).  
Réglage des commandes  
Régler les commandes avec précision à l’aide d’un ther-  
momètre domestique dont les températures se situent  
entre -5 et 50 oF (-21 et 10 oC).  
Commandes du réfrigérateur et du  
Placer le thermomètre entre les emballages congelés  
dans le compartiment congélateur. Attendre 5 à 8 heu-  
res. Si la température du congélateur ne se situe pas  
entre 0 et 2 oF (-17 et -16 oC), régler la commande, 1  
chiffre à la fois. Vérifier de nouveau après 5 à 8 heures.  
congélateur (modèles non-électroniques)  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont  
situées sur la partie arrière supérieure du compartiment  
réfrigérateur.  
Placer le thermomètre dans un verre d’eau au milieu du  
compartiment réfrigérateur. Attendre 5 à 8 heures. Si la  
température du réfrigérateur ne se situe pas entre 38 et  
40 oF (3 et 4 oC), régler la commande, 1 chiffre à la fois.  
Vérifier de nouveau après 5 à 8 heures.  
A
B
A. Commande du congélateur  
B. Commande du réfrigérateur  
Commandes  
Lorsque la commande du congélateur est en position  
« off » (arrêt), ni l’un ni l’autre du compartiment congéla-  
teur ou du compartiment réfrigérateur ne se refroidiront.  
Au départ, régler ces deux commandes sur 4. Attendre  
24 heures avant que les compartiments congélateur et  
réfrigérateur aient atteint les températures désirées.  
Après 24 heures, régler les commandes sur les valeurs  
désirées 1 chiffre à la fois. Le réglage le plus chaud est  
1 tandis que 7 est le réglage le plus froid.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes électroniques TouchmaticTM (certains modèles)  
Localiser l’interrupteur de puissance sur le côté droit de la boîte noire au centre du meuble derrière la  
grille. Mettre l’interrupteur en position « on » (marche) avant de programmer.  
Les commandes électroniques TouchmaticTM sont situées entre les poignées de porte du réfrigérateur.  
Appuyer sur la touche * pour activer le tableau de commande. Toutes les autres touches,  
*
à l’exception de « ALARM OFF » (Alarme éteinte), demeurent inactives jusqu’à ce que l’on appuie sur *.  
Une fois activées, les touches demeurent programmables pendant au moins 10 minutes.  
FREEZER  
TEMP  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont pré-réglées sur 5. Attendre 24 heures après  
avoir branché l’appareil pour que les compartiments réfrigérateur et congélateur atteignent les tempéra-  
REFRIG  
TEMP  
tures désirées. Après 24 heures, régler les commandes sur les positions désirées. Un constitue le ré-  
glage le plus chaud et 9, le plus froid. Consulter la section “Réglage des commandes” pour régler les  
commandes de façon adéquate.  
WARMER  
Régler la température du réfrigérateur ou du congélateur en appuyant sur * puis sur la  
touche « REFRIG TEMP » (Température du réfrigérateur) ou sur « FREEZER TEMP » (Tempéra-  
ture du congélateur). Appuyer sur la touche « WARMER » (Plus chaud) ou « COLDER » (Plus  
froid) pour régler la température un niveau à la fois. Pour régler la température de plus d’un niveau  
à la fois, appuyer de façon continue sur « WARMER »  
COLDER  
FRZR  
TEMP  
1
ou « COLDER ».  
2
3
4
5
6
7
8
Signal sonore d’entrée  
Le signal sonore d’entrée indique qu’une touche a été enfoncée et que la commande a été lue et  
acceptée.  
Désactiver le signal sonore d’entrée en appuyant et en maintenant la touche * enfoncée pendant 3  
à 5 secondes. Trois courts bips sonores indiquent que les instructions ont été reçues.  
Activer le signal sonore d’entrée en appuyant et en maintenant la touche * enfoncée pendant 3 à 5  
secondes.  
REF  
TEMP  
DOOR  
OPEN  
HIGH  
TEMP  
CLEAN  
COIL  
VACA-  
TION  
MAX  
COOL  
Mode vacances  
Le mode vacances permet de dégivrer le réfrigérateur moins souvent durant les périodes prolongées  
d’inutilisation.  
FAST  
FRZ  
Activer le mode vacances en appuyant sur la touche *, puis sur « VACATION » (Vacances). L’indi-  
cateur lumineux s’allumera.  
Désactiver le mode vacances en appuyant sur la touche *, puis sur « VACATION ». Le mode va-  
cances peut aussi être désactivé en ouvrant ou en fermant la porte du compartiment congélateur  
ou Fresh Food.  
VACATION  
MAX COOL  
Mode réfrigérateur Max  
FAST  
Le mode réfrigérateur Max permet de régler la température du réfrigérateur sur le réglage le plus froid.  
Après 10 heures, la température du réfrigérateur revient automatiquement au réglage  
précédent.  
FREEZE  
ALARM  
OFF  
Activer le mode réfrigérateur Max en appuyant sur la touche *, puis sur « MAX COOL » (Tempéra-  
ture minimum du réfrigérateur). L’indicateur lumineux s’allumera.  
Désactiver le mode réfrigérateur Max avant la remise à zéro automatique en appuyant sur la touche  
*, puis sur « MAX COOL ».  
DISPLAY  
OFF  
Mode congélateur rapide  
Le mode congélateur rapide permet de régler la température du congélateur sur le réglage le plus froid.  
Après 24 heures, la température du congélateur revient automatiquement au réglage  
précédent.  
Activer le mode congélateur rapide en appuyant sur la touche *, puis sur « FAST FREEZE » (Tem-  
pérature minimum du congélateur). L’indicateur lumineux s’allumera.  
Désactiver le mode congélateur rapide avant la remise à zéro automatique en appuyant sur la tou-  
che *, puis sur « FAST FREEZE ».  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarme d’ouverture de porte  
L’alarme d’ouverture de porte se fait entendre et un indicateur lumineux clignote lorsque l’une des portes  
demeure ouverte durant plus de 3 minutes.  
Désactiver l’alarme d’ouverture de porte en appuyant sur la touche « ALARM OFF » (Arrêt de l’alarme) ou en  
fermant l’une des portes.  
Activer l’alarme d’ouverture de porte en appuyant sur la touche *, puis en maintenant la touche  
« ALARM OFF » enfoncée durant 3 à 5 secondes. Trois courts bips sonores indiquent que les  
instructions ont été reçues.  
Alarme de température élevée  
L’alarme de température élevée se fait entendre et un indicateur lumineux s’allume lorsque la température du réfri-  
gérateur ou du congélateur est élevée pendant plus de 2 heures. Un voyant clignotant indique le compartiment af-  
fecté. L’alarme cesse de sonner lorsque la  
température appropriée est atteinte.  
Désactiver l’alarme de température élevée en  
appuyant sur la touche « ALARM OFF ».  
Alarme de thermistance  
La thermistance détecte automatiquement la température des compartiments congélateur et réfrigérateur. L’alarme  
de la thermistance se fait entendre et les indicateurs lumineux défilent de 5 à 8 si la thermistance  
des compartiments congélateur et réfrigérateur ne  
fonctionne pas correctement.  
Désactiver l’affichage en appuyant sur la touche  
« ALARM OFF ».  
Si l’alarme de la thermistance retentit, contacter  
immédiatement un technicien agréé par Amana®.  
Si la touche « ALARM OFF » est enfoncée, la commande de la thermistance procède à un nouvel essai pour s’as-  
surer que l’on a remédié au problème. L’alarme retentit de nouveau si la thermistance ne fonctionne  
toujours pas adéquatement.  
Lumières d’affichage  
Désactiver les lumières d’affichage de température en appuyant sur la touche *, puis sur « DISPLAY OFF » (Af-  
fichage désactivé).  
Activer les lumières d’affichage de température en appuyant sur n’importe laquelle des 5 touches de la partie  
supérieure.  
Lumière du nettoyage des bobines du  
condensateur  
La lumière des bobines du condensateur s’allume tous les 3 mois afin de rappeler qu’il faut nettoyer les bobines du  
condensateur. La lumière s’éteint automatiquement après 72 heures.  
Pour désactiver la lumière du nettoyage des bobines du condensateur avant la remise à zéro automatique, ap-  
puyer sur la touche « ALARM OFF ».  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Liste de contrôle d’installation  
Cette liste de contrôle d’installation est présentée pour usage personnel seulement.  
Propriétaire Installateur  
Portes  
Les portes sont alignées les unes sur les autres. (Après avoir placé de la nourriture  
dans le réfrigérateur, le propriétaire devrait vérifier l’alignement des portes.)  
Les portes sont bien scellées au meuble du réfrigérateur.  
Les poignées sont solidement fixées aux portes.  
Modèles avec distributeur Ice ‘N’ WaterTM et modèles électroniques  
TouchmaticTM  
Si l’installation du réfrigérateur nécessite l’enlèvement des portes, les serre-fils  
des charnières supérieures sont branchés de nouveau.  
Mise à niveau  
Le réfrigérateur est stable.  
La grille est bien fixée au réfrigérateur.  
Appareil à glaçons  
L’alimentation en eau du réfrigérateur fonctionne.  
Aucune fuite n’est présente dans le raccord entre l’alimentation en eau de la  
maison et le réfrigérateur. (Après 24 heures, le propriétaire doit vérifier qu’il n’y  
a pas de fuite dans le raccord.)  
Le bras de l’appareil à glaçons est en position « on » (marche). Celui-ci est  
donc prêt à fabriquer des glaçons. (La fabrication du premier lot de glace peut  
prendre jusqu’à 24 heures.)  
Documentation concernant le produit  
Le manuel du propriétaire doit comprendre les renseignements suivants :  
• carte d’enregistrement de l’appareil  
• commandes réfrigérateur et congélateur  
• système Chiller FreshTM  
• bacs à légumes Garden FreshTM  
• bruits de fonctionnement normaux  
Filtre à eau (certains modèles)  
• La cartouche à déviation est retirée et le filtre à eau est installé  
• Les fuites d’eau ne sont pas présentes autour de la tête du filtre  
Notes  
Nom de l’entreprise de l’installateur/  
Numéro de téléphone  
Date  
Signature  
de l’installateur  
Signature  
du propriétaire  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques du  
réfrigérateur  
Système Chiller FreshTM (sur certains modèles)  
Le système Chiller FreshTM se compose d’un tiroir en-  
touré d’un manchon. De l’air circule entre le tiroir et le  
manchon, gardant ainsi les aliments frais plus long-  
temps et à une température jusqu’à 5 oF (3 oC) plus  
froide que dans le reste du compartiment réfrigérateur.  
Attention  
Pour éviter tous dégâts matériels, s’assurer que la  
clayette est bien installée avant de placer des articles  
sur celle-ci.  
Localiser, sous les moulures avant de la clayette, le ré-  
glage Chiller FreshTM permettant de moduler la circula-  
tion de l’air du compartiment congélateur entre le tiroir et  
le manchon. Faire coulisser le thermostat sur « cold »  
(froid) pour obtenir une température similaire à celle du  
compartiment réfrigérateur et sur « coldest » (le plus  
froid) pour une température plus froide. Des cristaux de  
glace peuvent se former dans le tiroir sur le réglage  
« coldest ». L’air froid qui circule autour du tiroir peut lé-  
gèrement faire baisser la température du compartiment  
réfrigérateur, dont le thermostat peut devoir être modifié.  
• Pour enlever le tiroir, le soulever et tirer. Pour enlever  
la clayette, en soulever l’avant et dégager les crochets  
de la crémaillère métallique, puis tirer vers soi.  
• Pour remettre la clayette en place, insérer les crochets  
sur la crémaillère métallique et abaisser l’avant.  
Utiliser les encoches entre la 8e et la 11e incluses.  
Pour remettre le tiroir, le faire glisser en place. Vérifier  
que la gaine est bien ajustée sur l’arrivée d’air sur la  
paroi latérale.  
Clayettes du réfrigérateur  
Les modèles comportent des clayettes en métal ou en  
verre qui s’ajustent vers le haut ou le bas pour satisfaire  
aux besoins individuels de rangement. Certains modè-  
les sont équipés de clayettes SpillsaverTM. Celles-ci sont  
conçues pour retenir les liquides renversés afin de  
faciliter le nettoyage.  
Attention  
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes  
blessures, manipuler les clayettes en verre trempé  
avec soin. Les clayettes peuvent se casser  
soudainement si elles sont entaillées, égratignées ou  
exposées à un changement soudain de température.  
• Enlever les clayettes en soulevant le devant et en  
relâchant les crochets de la crémaillère métallique,  
puis en tirant.  
• Replacer les clayettes en insérant les crochets dans la  
crémaillère métallique et en rabaissant le devant.  
Les clayettes EasyGlideTM se tirent vers l’avant pour per-  
mettre un accès facile aux articles rangés à l’arrière.  
Système Chiller Fresh  
A
Tiroir à Charcuterie (Certains modèles)  
• Retirez le tiroir en le soulevant et en tirant sur celui-ci.  
Ritirez l’étagère en soulevant le devant de cele-ci, en  
dègageant les crochets des rails métalliques puis en  
tirant.  
• Replaces l’étagère en insérant les crochets dans les  
rails métalliques et en abaissant le dvant. Remettez le  
tiroir en place en le faisant glisser vers l’avant.  
B
A. Clayette SpillsaverTM  
B. Clayette Easy GlideTM  
Clayettes  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bacs à légumes Garden FreshTM  
Selon l’emplacement de la clayette, suspendre le rayon  
en suivant l’une des méthodes suivantes. Le rayon ne  
peut être installé à côté de l’ampoule électrique du  
compartiment réfrigérateur.  
Les bacs à légumes Garden FreshTM permettent de con-  
server la fraîcheur des aliments plus longtemps. Enve-  
lopper les aliments hermétiquement. Ne pas les laver  
avant de les placer dans les bacs. L’humidité excessive  
peut gâter les aliments prématurément. Ne pas étendre  
d’essuie-tout dans les tiroirs, car ce type de papier re-  
tient l’humidité.  
• Enlever la clayette en soulevant la partie avant et en  
relâchant les crochets de la crémaillère métallique,  
puis en tirant vers soi. Suspendre le rayon en insérant  
les attaches dans les ouvertures prévues à cet effet  
sur le côté de la clayette. Replacer celle-ci en insérant  
les crochets dans la crémaillère métallique et en  
abaissant la partie avant.  
La commande du bac à légumes Garden FreshTM est  
située sous les moulures avant. La commande règle le  
taux d’humidité des bacs. La mettre sur « high » (élevé)  
pour les aliments feuillus tels que la laitue, les épinards ou  
le chou. La mettre sur « low » (faible) pour les aliments à  
peau tels que le chou-fleur, le maïs ou les tomates.  
ou  
• Faire glisser le rayon le long de la clayette jusqu’à ce  
que les attaches soient insérées dans les ouvertures.  
Attention  
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures  
graves, manipuler les clayettes en verre trempé avec  
soin. Les clayettes peuvent se casser soudainement  
si elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un  
changement soudain de température.  
A
A. Rayon de rangement  
Rayon de rangement  
Compartiment de rangement couvert  
(certains modèles)  
Le compartiment de rangement possède un couvercle et  
un oeufrier amovible. Lorsque l’oeufrier est enlevé, le  
compartiment peut contenir des articles tels qu’un car-  
ton d’oeufs standard, des glaçons, etc.  
A
A. Tiroir du bac à légumes  
Bac à légumes Garden FreshTM  
A
Enlever les bacs à légumes Garden FreshTM en  
procédant de la façon suivante :  
B
C
1. Retirer le bac à légumes en soulevant la partie  
avant, puis tirer vers soi.  
2. Retirer la clayette en la soulevant doucement par en  
dessous. Incliner une extrémité en haut et tirer vers  
soi.  
3. Replacer les bacs à légumes et la clayette en  
procédant à l’inverse des étapes 1 et 2.  
A. Couvercle  
B. Oeufrier  
C. Compartiment de rangement  
Rayon de rangement (certains modèles)  
Compartiment de rangement  
Le rayon de rangement permet de ranger facilement des  
articles tels qu’une grosse bouteille, des oeufs, etc.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Casier laitier (certains modèles)  
Refroidisseur de boissons à température  
contrôlée (certains modèles)  
Le casier laitier offre un espace de rangement pour des  
articles tels que le beurre, le fromage, etc.  
Le refroidisseur de boissons à température contrôlée  
garde les boissons jusqu’à 5 oF (3 oC) plus froides que  
le compartiment réfrigérateur. L’entrée d’air permet à  
l’air du compartiment congélateur de circuler dans le re-  
froidisseur de boissons. L’entrée d’air est située dans la  
paroi intérieure de la porte du compartiment réfrigéra-  
teur.  
Le refroidisseur de boissons est situé sur la paroi avant  
gauche du compartiment réfrigérateur. La commande  
règle la quantité d’air circulant dans le refroidisseur de  
boissons. Tourner la commande sur « cold* » (froid)  
pour obtenir la température normale du compartiment  
réfrigérateur et sur « colder** » (plus froid) pour une  
température plus froide.  
Le casier laitier est réglable pour satisfaire aux besoins  
de rangement. Le casier laitier peut aussi être retiré à  
des fins de nettoyage. Pour retirer le casier laitier,  
procéder comme suit:  
• Retirer le couvercle du casier laitier en l’ouvrant.  
Pousser le couvercle vers l’intérieur à des points de  
pivot et tirer le couvercle. Soulever le casier laitier vers  
le haut et le tirer pour l’enlever.  
• Replacer le caiser laitier en inversant la procédure.  
A
B
Casier laitier  
A. Paroi avant gauche du compartiment réfrigérateur  
B. Commande de température  
Refroidisseur de casse-croûte (certains modèles)  
Le refroidisseur de casse-croûte offre un espace de  
rangement pratique pour les petits articles et les  
casse-croûte.  
Pour retirer le refroidisseur de casse-croûte, le soulever  
et tirer. Replacer le refroidisseur de casse-croûte en le  
faisant glisser dans la crémaillère du support et en  
poussant en place.  
Illustration de la commande Beverage ChillerTM  
La position du refroidisseur de boissons se règle pour  
satisfaire aux besoins de rangement. Le refroidisseur de  
boissons peut aussi être retiré pour le nettoyage. Pour  
retirer le refroidisseur de boissons, procéder comme suit:  
• Saisir le refroidisseur de boissons en soulevant les  
côtés puis en tirant.  
• Pour replacer, faire glisser le refroidisseur de boissons  
entre les crémaillères désirées dans la porte et  
pousser le refroidisseur de boissons en place.  
• Si la crémaillère de la porte du refroidisseur de la  
porte est nettoyée, la crémaillère doit être lubrifiée  
avec de la gelée de pétrole pour assurer un  
fonctionnement adéquat de la porte.  
Important  
Pour un fonctionnement adéquat du refroidisseur de  
boissons, l’un des 3 orifices d’entrée d’air doit être ali-  
gné avec la coche dans la cannelure droite de la porte.  
Refroidisseur de casse-croûte  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Séparateur réglable (certains modèles)  
A
Le séparateur réglable permet de garder les articles en  
place et d’adapter le réfrigérateur aux besoins indivi-  
duels de rangement. Le séparateur convient à tout com-  
partiment ou clayette de porte.  
B
E
D
C
Séparateur réglable  
Conteneur de grands emballages  
A. Crémaillère de la porte  
B. La coche dans la cannelure de la porte doit être alignée avec l’un  
des orifices d’entrée d’air du refroidisseur de boissons.  
C. Rebord  
(certains modèles)  
Le conteneur de grands emballages permet de retenir  
solidement les grands articles. Il peut être installé dans  
tout compartiment ou clayette de porte et se règle à  
deux hauteurs différentes.  
D. Beverage ChillerTM  
E. Crémaillère de porte du refroidisseur de boissons  
Refroidisseur de boissons  
Pour l’installer le conteneur de grands emballages, l’in-  
sérer dans les trous de chaque côté du compartiment  
de porte ou au devant de la clayette.  
• Pour régler plus haut, installer le conteneur de grands  
emballages en plaçant les boutons se trouvant sur le  
conteneur face à l’extérieur.  
• Pour régler plus bas, installer le conteneur de grand  
emballages en plaçant les boutons se trouvant sur le  
conteneur face à l’intérieur. Les boutons glissent dans  
les trous du conteneur à l’intérieur du compartiment  
avant.  
Compartiments de porte et clayettes  
Les compartiments de porte sont ajustables pour  
s’adapter aux besoins de rangement.  
• Enlever les compartiments de porte en les poussant  
vers le haut et en tirant.  
• Replacer les compartiments de porte en les faisant  
glisser jusqu’à ce que les attaches soient bien  
verrouillées.  
A
A. Conteneur de grands emballages  
Installation du conteneur de grands emballages  
Compartiments de porte  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques du congélateur  
Attention  
Attention  
Pour éviter tous dégâts matériels, s’assurer que la  
clayette est bien fixée avant de replacer des articles  
sur celle-ci.  
Pour éviter d’endommager l’appareil à glaçons,  
observer les consignes suivantes:  
• Ne pas forcer le bras de l’appareil à glaçons vers le  
haut ou vers le bas.  
• Ne jamais ranger quoi que ce soit dans le seau à  
glace.  
Appareil à glaçons automatique (certains modèles)  
• S’assurer que le seau est en place et que le bras de  
l’appareil est tourné vers le bas.  
Rayon congélateur (certains modèles)  
Le rayon congélateur retient les bacs à glaçons et offre  
un espace de rangement supplémentaire.  
• Enlever le rayon congélateur en le soulevant et en  
poussant les crochets avant vers l’intérieur pour les  
retirer de la clayette. Tirer l’avant du rayon vers le bas.  
Pousser les crochets vers l’intérieur pour retirer les  
crochets arrière de la clayette. Faire glisser le rayon  
hors de la clayette.  
A
• Replacer le rayon congélateur en poussant les  
crochets arrière vers l’intérieur et en plaçant les  
crochets par-dessus la clayette. Pousser les crochets  
avant vers l’intérieur et placer les crochets par-  
dessus la clayette.  
B
A. Position « off » (arrêt)  
B. Position « on » (marche)  
Fonctionnement de l’appareil à glaçons  
• Après que le compartiment congélateur a atteint une  
température normale, l’appareil à glaçons se remplit  
d’eau et commence à fonctionner. Attendre 24 à 48  
heures suite à l’installation avant que le premier lot de  
glaçons ne soit fabriqué. L’appareil à glaçons fabrique  
de 7 à 9 lots de glaçons durant une période de 24  
heures dans des conditions idéales.  
A
• Après que la glace s’est formée, l’appareil à glaçons  
laisse tomber les glaçons dans le seau à glace.  
Durant la fabrication des glaçons, le bras de l’appareil  
à glaçons se lève et s’abaisse. Lorsque le seau à  
glace est plein, le bras de l’appareil à glaçons arrête  
celui-ci. Jeter les trois premiers lots de glaçons suite  
au branchement du réfrigérateur à l’alimentation en  
eau domestique et après une période prolongée  
d’inutilisation.  
• Soulever le bras de l’appareil à glaçons pour cesser la  
fabrication de glaçons. Un déclic se fait entendre  
lorsque la position correcte est atteinte. Le bras de  
l’appareil à glaçons demeure en position « off » (arrêt)  
jusqu’à ce qu’il soit poussé vers le bas.  
B
A. Clayette du congélateur  
B. Rayon congélateur Deepfreeze®  
Installation du rayon congélateur  
Système Stor-Mor®  
Les paniers métalliques peuvent coulisser vers l’avant  
pour faciliter l’accès aux articles rangés à l’arrière et  
peuvent être réglés de façon à satisfaire aux besoins in-  
dividuels de rangement.  
• Retirer les paniers en les soulevant et en tirant vers  
soi. Replacer les paniers en les installant sur les  
crémaillères latérales. Les faire glisser en ligne droite  
et vers l’arrière jusqu’à ce que le bouton rond soit  
derrière l’arrêt de la crémaillère.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributeur Ice ‘N’ WaterTM  
(certains modèles)  
• Retirer la clayette en la soulevant du côté droit hors  
des attaches et en la tirant du côté gauche des trous  
de fixation. Inverser la procédure pour installer de  
nouveau la clayette.  
Attention  
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,  
procéder comme suit:  
• Ne pas faire fonctionner le distributeur avec la porte  
du compartiment congélateur ouverte.  
• Ne pas mettre les doigts, les mains ou un objet  
quelconque dans l’ouverture du distributeur.  
• Ne pas utiliser d’objets pointus pour casser la glace.  
A
B
Fonctionnement du distributeur d’eau  
Allouer approximativement une minute après le raccor-  
dement du réfrigérateur à l’alimentation en eau avant  
que le distributeur d’eau se mette en marche. Jeter les  
10 à 14 premiers récipients d’eau tirés après le raccor-  
dement du réfrigérateur à l’alimentation en eau ou lors-  
que le distributeur n’a pas fonctionné pendant un certain  
temps.  
• Pour prendre de l’eau, pousser avec un récipient  
résistant à large ouverture sur le mécanisme.  
• Pour fermer l’eau, cesser de pousser sur le  
mécanisme. Il se peut que l’eau continue de couler un  
peu. Le trop-plein n’a pas d’évacuation et si une  
quantité excessive d’eau s’y trouve renversée, il  
faut l’éponger et essuyer le trop-plein.  
A. Clayette métallique  
Paniers et clayette du congélateur  
B. Paniers métalliques  
Fonctionnement du distributeur de glaçons  
Attention  
Pour éviter tous dommages matériels, ne pas mettre  
de glace directement dans des articles en verre,  
porcelaine ou cristal délicat.  
• Sélectionner le mode glaçons ou glace pilée à l’aide  
du levier du distributeur. Pour prendre des glaçons,  
pousser avec un récipient à large ouverture sur le  
mécanisme.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important  
Éclairage du distributeur (certains modèles)  
Lorsqu’on prend de l’eau ou de la glace, une lumière  
s’allume au niveau du distributeur. Certains modèles  
comportent une lumière de nuit.  
Tenir le récipient directement sous l’ouverture de  
l’appareil et aussi haut que possible pour éviter que  
les morceaux de glaçons n’éclaboussent.  
• Pour activer la lumière de nuit, appuyer sur  
l’interrupteur situé sous le distributeur et à gauche du  
mécanisme.  
A
Placement d’un verre dans le distributeur  
• Pour arrêter la production de glace, cesser de pousser  
sur le mécanisme avant que le récipient ne soit plein.  
Un peu de glace va continuer à tomber. Ne pas retirer  
le récipient avant que la glace ait cessé de tomber.  
Si de la glace est produite de façon continue, le moteur  
A. Interrupteur de la lumière de nuit  
Emplacement de la lumière du distributeur  
Goût et odeur  
du distributeur s’arrête au bout de trois à cinq minutes. Il Procéder comme suit pour réduire au minimum les pro-  
se remet en état de marche au bout de trois minutes et  
la production de glace peut recommencer.  
blèmes de goût et d’odeur :  
• Placer la nourriture dans des récipients ou des sacs  
étanches et hermétiquement fermés.  
Lorsqu’on passe du mode glaçons au mode glace pilée,  
l’appareil ne fonctionne pas immédiatement dans ce  
nouveau mode et les morceaux de glace pilée sont de  
tailles et formes différentes. De la « neige » peut se  
former sur la porte et sur l’ouverture du distributeur lors  
de la production répétée de glace pilée. Laisser cette  
« neige » s’évaporer ou l’essuyer.  
Le distributeur fonctionne uniquement avec des glaçons  
de la taille et de la forme (en croissant) appropriée. Ne  
pas ajouter de glaçons du commerce ou autres.  
• Contacter une société de traitement des eaux locales  
pour vous assurer l’assistance de spécialistes si vos  
difficultés persistent.  
• Si le réfrigérateur est doté d’un filtre à eau, remplacer  
la cartouche du filtre à eau. Voir les Instructions  
d’installation et de fonctionnement du système de  
filtration de l’eau pour connaître la procédure de  
remplacement.  
Retrait du bac à glace  
• Pour retirer le bac à glace, le soulever et tirer vers  
l’avant.  
• Pour remettre le bac à glace en place, le faire glisser  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place afin que le  
distributeur de glace fonctionne correctement. Si la  
porte du compartiment congélateur ne ferme pas, le  
bac n’est pas au bon endroit.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage  
MISE EN GARDE  
6. Disposer les briquettes de charbon de bois un peu  
partout sur le papier journal.  
7. Fermer les portes et laisser en place durant 24 à 48  
heures.  
Pour éviter tout risque d’électrocution qui pourrait  
causer des blessures graves, voire mortelles,  
débrancher le courant du réfrigérateur avant de  
procéder au nettoyage. Après le nettoyage, brancher  
de nouveau le courant.  
8. Enlever les briquettes de charbon de bois et les  
journaux.  
9. Recommencer les étapes 2 et 3.  
Contacter le service à la clientèle si l’odeur persiste. Voir  
la section “Identification du modèle” pour connaître le  
numéro de téléphone.  
Attention  
Adhésifs  
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures  
corporelles, lire et suivre toutes les directives du  
fabricant des produits de nettoyage de l’appareil.  
1. Enlever les résidus de colle en frottant l’adhésif avec  
du dentifrice jusqu’à ce que celui-ci se décolle.  
2. Rincer la surface à l’eau tiède. L’essuyer avec un  
linge doux et propre.  
Général  
Joints de porte  
1. Nettoyer les surfaces avec 4 c. à table de bicarbo-  
nate de soude dissout dans un litre d’eau tiède et un  
linge doux et propre.  
1. Nettoyer les joints de porte tous les 3 mois confor-  
mément aux instructions générales.  
2. Appliquer une mince couche de gelée de pétrole sur  
le côté charnière du joint d’étanchéité de la porte  
pour maintenir la flexibilité des joints.  
2. Rincer les surfaces à l’eau tiède et les essuyer avec  
un linge doux et propre.  
• Ne pas utiliser les articles suivants :  
- produits nettoyants abrasifs ou décapants,  
ammoniaques, javellisant, etc.  
- détergents ou solvants concentrés  
- tampons à récurer métalliques  
Ces articles peuvent égratigner, craqueler ou  
décolorer les surfaces.  
• Ne pas placer les bacs, clayettes, etc. dans le  
lave-vaisselle  
Bobines de condensateur  
Nettoyer la bobine de condensateur tous les 3 mois afin  
d’assurer un rendement maximum du réfrigérateur. La  
poussière accumulée et les peluches peuvent entraîner  
les problèmes suivants:  
• refroidissement moins efficace  
• consommation d’énergie plus élevée  
• défaillance prématurée du compresseur  
1. Enlever la grille en tenant les extrémités et en tirant  
vers l’avant.  
2. Nettoyer la surface avant de la bobine du condensa-  
teur avec le suceur d’un boyau d’aspirateur.  
3. Replacer la grille en insérant les attaches dans les  
trous et en les mettant en place avec un claquement.  
Suppression des odeurs  
1. Enlever toute la nourriture et débrancher le courant  
du réfrigérateur.  
2. Nettoyer toutes les surfaces intérieures, notamment  
la partie supérieure, la partie inférieure et les parois  
conformément aux instructions générales. Porter  
une attention spéciale aux coins, fissures et rainu-  
res, de même qu’aux tiroirs, clayettes et joints.  
3. Brancher le courant du réfrigérateur et y replacer la  
nourriture. Nettoyer et essuyer toutes les bouteilles,  
tous les contenants et les pots. Emballer la nourri-  
ture dans des contenants scellés hermétiquement  
afin de prévenir l’émanation d’odeurs. Après 24  
heures, vérifier si l’odeur persiste.  
Attention  
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles  
de vinyle ou autre type de plancher avec du carton,  
des tapis ou autre matériel de protection avant de  
déplacer le réfrigérateur.  
4. Tirer le réfrigérateur loin du mur. Passer l’aspirateur  
sur la grille de sortie d’aération du condensateur à  
l’arrière du réfrigérateur.  
Si l’odeur persiste, procéder de la façon suivante :  
4. Recommencer les étapes 1 et 2.  
5. Placer les bacs à légumes Garden Fresh sur la  
clayette supérieure du compartiment réfrigérateur.  
Recouvrir les compartiments réfrigérateur et congé-  
lateur, y compris les portes, avec des feuilles de  
papier journal noir et blanc chiffonnées.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Partie supérieure du compartiment réfrigérateur  
• Retirer le couvre-ampoule en enlevant les écrous  
hexagonaux de ¼ po. Remplacer l’ampoule par une  
autre de 40 watts conçue pour les appareils  
électroménagers.  
Clayettes en verre  
Attention  
• Remettre le couvre-ampoule en place en revissant les  
écrous hexagonaux de ¼ po.  
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures  
corporelles, manipuler les clayettes en verre trempé  
avec soin. Celles-ci peuvent casser soudainement si  
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un  
changement soudain de température.  
A
Enlever la clayette en soulevant le devant, en relâchant  
les crochets de la crémaillère en métal, puis en tirant.  
Placer la clayette sur une serviette. La laisser s’adapter  
à la température ambiante avant de procéder au net-  
toyage.  
B
Nettoyer les fentes en suivant ces étapes :  
1. Diluer un détergent doux et appliquer la solution à  
l’intérieur des fentes en brossant celles-ci à l’aide  
d’une brosse à poils en plastique. Laisser pénétrer  
durant 5 minutes.  
A. Couvre-ampoule  
Retrait de l’ampoule du compartiment réfrigérateur supérieur  
B. Ampoule électrique  
Partie inférieure du compartiment réfrigérateur  
(certains modèles)  
2. Vaporiser de l’eau tiède à l’intérieur des fentes à  
l’aide d’un vaporisateur conçu à cet effet.  
3. Bien essuyer la clayette et replacer celle-ci en  
insérant les crochets dans la crémaillère en métal et  
en rabaissant le devant.  
• Retirer le couvre-ampoule en enlevant la vis.  
Remplacer l’ampoule par une autre de type tubulaire  
de 40 watts.  
• Remettre le couvre-ampoule en l’installant par-  
dessus l’ampoule. Insérer une vis et la serrer.  
Ampoules électriques  
A
B
MISE EN GARDE  
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer  
des blessures graves, voire mortelles, débrancher le  
courant du réfrigérateur avant de replacer l’ampoule.  
Après avoir replacé l’ampoule, brancher de nouveau  
le courant.  
C
A. Ampoule électrique  
C. Vis  
Retrait de l’ampoule du compartiment réfrigérateur inférieur  
B. Couvre-ampoule  
Attention  
Pour éviter toutes blessures corporelles ou tous  
dégâts matériels, veuillez observer les consignes  
suivantes:  
Compartiment congélateur  
1. Enlever le bac à glace. Pour cela, le soulever et le  
tirer vers l’avant.  
2. Retirer le couvre-ampoule en enlevant la vis. Rem-  
placer l’ampoule par une autre de 40 watts.  
3. Remettre le couvre-ampoule en le tenant en place  
au-dessus de l’ampoule. Insérer une vis et la serrer.  
4. Pour replacer le bac à glace, le faire glisser à  
l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit bien en place.  
• Laisser l’ampoule refroidir.  
• Porter des gants durant le remplacement de  
l’ampoule électrique.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
A. Couvre-ampoule  
B. Ampoule électrique  
Retrait de l’ampoule du compartiment congélateur  
Distributeur Ice ‘N’ WaterTM (certains modèles)  
L’ampoule se trouve entre les bras du distributeur.  
• La dévisser et remplacer par une ampoule de 6 W  
et 120 V.  
• Pour remplacer l’ampoule, insérer et serrer la  
nouvelle ampoule.  
Remplacement de l’ampoule électrique du distributeur  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bruits de fonctionnement  
normaux  
Ce nouveau réfrigérateur remplace probablement un  
réfrigérateur conçu de façon différente, plus petit ou  
moins efficace. Les réfrigérateurs modernes possèdent  
de nouvelles caractéristiques et utilisent l’énergie de  
façon plus efficace. Par conséquent, certains bruits ne  
seront pas familiers mais le deviendront bientôt car ils  
sont normaux. Ces bruits indiquent également que le ré-  
frigérateur fonctionne bien et offre le rendement attendu.  
7
1
2
1. La commande congélateur émet un déclic lorsque  
le compresseur se met en marche ou s’arrête.  
2. Le ventilateur du congélateur ronronne ou pro-  
pulse l’air.  
3. Le flux de réfrigérant du système hermétique  
(évaporateur et échangeur de chaleur) gargouille,  
éclate ou émet le son de l’eau qui bout.  
3
4
6
8
4. Le dégivreur grésille, siffle ou éclate.  
5. Le ventilateur du condensateur ronronne ou  
propulse l’air.  
6. Le compresseur émet un son aigu ou un vrombis-  
sement.  
5
7. Les glaçons fabriqués par l’appareil à glaçons (sur  
certains modèles) tombent dans le seau à glace.  
8. La chaufferette du dégivreur grésille, siffle ou émet  
un bruit sec.  
Emplacement du bruit  
Avant d’appeler le technicien  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.  
• S’assurer que la commande congélateur est en posi-  
tion « on » (marche).  
Le broyeur à glaçons (sur les modèles comprenant  
un distributeur Ice ‘N’ WaterTM) émet un vrombisse-  
ment lorsqu’il agite la glace pendant la distribution. Il  
est situé dans la porte du compartiment congélateur  
(non illustré).  
Le raccord de la soupape d’eau de l’appareil à  
glaçons (sur certains modèles) bourdonne lorsque  
l’appareil à glaçons se remplit d’eau. Cela se produit  
que le réfrigérateur soit branché ou non à l’alimenta-  
tion en eau. S’il n’est pas branché, le bruit s’arrêtera  
lorsque le bras de l’appareil à glaçons est soulevé en  
position arrêt. Le raccord de la soupape d’eau est  
situé à l’arrière, dans le coin inférieur gauche (non  
illustré).  
• S’assurer que le réfrigérateur est branché.  
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Brancher un autre  
appareil dans la prise de courant.  
• Attendre 40 minutes pour vérifier si le réfrigérateur se  
remet en marche. Si la commande congélateur est en  
marche, et que les lumières fonctionnent, mais que  
les 2 ventilateurs et le compresseur ne fonctionnent  
pas, le réfrigérateur est probablement en cycle de  
dégivrage.  
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas.  
• Débrancher le réfrigérateur. Transférer la nourriture  
dans un autre réfrigérateur ou verser de la neige car-  
bonique dans le compartiment congélateur pour con-  
server les aliments. La garantie ne couvre pas la  
perte de nourriture. Consulter le certificat de garantie  
pour connaître la couverture applicable.  
L’isolant mousse permet d’économiser une grande  
quantité d’énergie et possède d’excellentes qualités iso-  
lantes. Cependant, il n’est pas aussi capable d’amortir le  
bruit que l’isolant en fibre de verre utilisé auparavant  
(non illustré).  
• Appeler le 1-800-628-5782 à partir des États-Unis et  
le 1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis pour  
connaître le technicien agréé par Amana le plus  
proche.  
La température de la nourriture semble trop élevée.  
• Voir les sections précédentes.  
• Laisser la nourriture récemment placée dans le réfri-  
gérateur atteindre la température des compartiments  
réfrigérateur ou congélateur.  
• Vérifier si les joints sont hermétiques.  
• Nettoyer les bobines de condensateur.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Régler la commande réfrigérateur et/ou congélateur.  
• S’assurer que la grille d’aération arrière n’est pas blo-  
quée. Celle-ci est située à gauche derrière le bac à  
légumes.  
La température du système Chiller FreshTM est trop  
chaude.  
• Régler la commande sur une position plus froide.  
• Régler la commande congélateur sur une position  
plus froide.  
La température de la nourriture est trop froide.  
• Nettoyer les bobines du condensateur.  
• Régler la commande réfrigérateur.  
• Régler la commande congélateur sur une température  
plus chaude. Attendre plusieurs heures afin que la  
température atteigne le niveau désiré.  
• L’un des 3 orifices d’entrée d’air du refroidisseur de  
boissons n’est pas aligné avec la coche du côté droit  
de la cannelure de la porte.  
Le réfrigérateur fonctionne trop souvent.  
• Cela peut être normal afin de maintenir une tempéra-  
ture constante.  
• Les portes ont peut-être été ouvertes trop fréquem-  
ment ou durant une période de temps prolongée.  
• Laisser la nourriture récemment placée dans le réfri-  
gérateur atteindre la température des compartiments  
réfrigérateur ou congélateur.  
• Nettoyer les bobines de condensateur.  
• Régler la commande congélateur.  
• Vérifier si les joints sont hermétiques.  
Des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur du réfrigé-  
rateur.  
• Cela est normal durant les périodes d’humidité intense  
ou si les portes ont été ouvertes fréquemment.  
L’appareil à glaçons ne fabrique pas de glaçons.  
• S’assurer que le bras de l’appareil à glaçons est  
tourné vers le bas.  
• S’assurer que l’alimentation en eau domestique atteint  
la soupape d’eau.  
• S’assurer que le faisceau de l’appareil à glaçons est  
complètement inséré dans les trous appropriés.  
• Vérifier si le tuyau de plastique ou de cuivre comporte  
des entortillements. Les défaire ou remplacer le tuyau.  
• Examiner les raccords électriques de la bobine de  
soupape d’eau et du bloc de raccordement sur le  
meuble du réfrigérateur.  
• S’assurer que la section congélateur fonctionne à la  
température appropriée.  
Les glaçons dégagent une odeur.  
• Voir les instructions “Suppression des odeurs” dans la  
section “Nettoyage et entretien”.  
• Jeter les glaçons et nettoyer le seau à glace ou les  
bacs à glaçons plus fréquemment. Les glaçons sont  
poreux et absorbent les odeurs facilement.  
Les glaçons collent les uns aux autres ou “rétrécissent”.  
• Vider le seau à glace ou les bacs à glaçons plus fré-  
quemment. Si on les laisse trop longtemps dans le  
congélateur, les glaçons collent les uns aux autres ou  
rétrécissent.  
De la glace se forme dans le tuyau d’entrée de l’appareil  
à glaçons.  
• Vérifier la pression d’eau. Une pression d’eau trop fai-  
ble cause des fuites dans la soupape. Les soupapes  
autotaraudeuses font diminuer la pression d’eau.  
Amana recommande l’usage d’un tuyau en cuivre  
pour raccorder la tuyauterie domestique au réfri-  
gérateur. Ne pas utiliser de soupape auto-  
taraudeuse. Amana n’est pas responsable des  
dommages matériels causés par une installation  
inadéquate ou un raccordement d’eau défaillant.  
Des gouttelettes d’eau se forment à l’extérieur du réfri-  
gérateur.  
• Vérifier si les joints de la porte sont fermés herméti-  
quement.  
Conseils pour économiser  
l’énergie  
Cet appareil est conçu pour être l’un des réfrigérateurs  
les plus économiques en matière d’énergie sur le mar-  
ché actuel. La mise en pratique des conseils suivants  
permet de réduire la consommation d’énergie.  
Les bacs à légumes Garden FreshTM ou le système  
Chiller FreshTM ne se ferment pas facilement.  
• Vérifier si un emballage empêche le tiroir de fermer  
correctement.  
• S’assurer que le tiroir est en place.  
• Nettoyer les cannelures du tiroir avec de l’eau tiède  
savonneuse. Rincer et sécher à fond.  
• Appliquer une mince couche de gelée de pétrole dans  
les cannelures du tiroir.  
• S’assurer que le réfrigérateur est de niveau.  
• Faire fonctionner à la température ambiante normale  
se situant entre 55 et 110 oF (13 à 43 oC) loin des  
sources de chaleur et du soleil.  
• Ne pas régler les commandes des systèmes réfrigéra-  
teur, congélateur et Chiller FreshTM sur une tempéra-  
ture plus froide que nécessaire.  
Une odeur persiste dans le réfrigérateur.  
• Voir les instructions “Suppression des odeurs” dans la  
section “Entretien et nettoyage”.  
Le réfrigérateur ou l’appareil à glaçons émet des sons  
peu familiers ou trop bruyants.  
• Cela peut être normal. Voir la section “Bruits de fonc-  
tionnement normaux”.  
• Garder le compartiment congélateur toujours plein.  
• Garder les joints de porte propres et flexibles.  
Remplacer les joints usés.  
• Garder les bobines de condensateur propres.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour les vacances  
5. Si un appareil à glaçons est installé, fermer l’alimen-  
tation en eau du réfrigérateur et déplacer le bras de  
l’appareil à glaçons vers le haut en position arrêt.  
Procéder de la façon suivante avant de partir en  
vacances pour une courte durée.  
1. Enlever les aliments périssables. La garantie ne  
couvre pas la perte de nourriture. Consulter le  
certificat de garantie pour connaître la couverture  
applicable.  
2. Si un appareil à glaçons est installé, placer le bras  
de l’appareil à glaçons vers le haut en position arrêt.  
Procéder de la façon suivante avant de partir en  
vacances pour une longue durée.  
1. Vider les compartiments réfrigérateur et congélateur.  
2. Débrancher le réfrigérateur.  
3. Nettoyer le réfrigérateur et les joints de porte confor-  
mément aux instructions générales énoncées dans  
la section “Entretien et nettoyage”.  
4. Laisser les portes ouvertes afin que l’air circule  
librement à l’intérieur.  
Garantie (modèles électroniques)  
La garantie s’applique uniquement aux modèles à commandes électroniques.  
Garantie complète d’un an  
Garantie complète de cinq ans sur les composants du système hermétique et sur l’habillage du compartiment pour la nourriture  
Garantie limitée de cinq ans sur les composants des commandes électroniques Garantie limitée de dix ans sur les composants  
du système hermétique  
Première année  
Amana réparera ou remplacera, sans aucun frais, toute pièce s’avérant défectueuse en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Deuxième à cinquième année incluse  
Amana remplacera, sans aucun frais, tout composant du système hermétique (compresseur, condensateur, évaporateur et tuyau d’inter-  
connexion) et réparera tout habillage du compartiment pour la nourriture (à l’exception de l’habillage de la porte) venant à être défectueux  
en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Deuxième à cinquième année incluse  
Amana fournira, sans aucun frais, une pièce de rechange, f.a.b. Amana, Iowa, pour tout composant de commande du système électroni-  
que (plaques de circuits imprimés à haute tension et basse tension, clavier sur les moulures supérieures) venant à être défectueux en rai-  
son des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Sixième à dixième année incluse  
Amana fournira, sans aucun frais, une pièce de rechange, f.a.b. Amana, Iowa, pour tout composant du système hermétique (compresseur,  
condensateur, évaporateur et tuyau d’interconnexion) s’avérant défectueux en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Limites de la garantie  
Responsabilités du propriétaire  
• Commence à la date de l’achat original.  
• Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente).  
• S’applique à un appareil utilisé aux États-Unis ou au Canada si  
• Procéder à l’entretien normal. Remplacer les composants tel  
cet appareil est approuvé par l’Association canadienne de nor-  
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire.  
malisation en quittant l’usine.  
• Faciliter l’accès à l’appareil lors des réparations.  
Toute réparation doit être effectuée par un technicien agréé par  
• Payer le supplément lorsque le technicien doit procéder à une  
Amana.  
réparation en dehors des heures d’ouverture normales.  
• Les dommages survenus pendant la manutention et l’expédition  
• Payer les frais de visite relatifs à l’installation et à l’utilisation de  
ne sont pas couverts par cette garantie.  
l’appareil.  
La garantie est nulle et non avenue si  
En aucun cas Amana n’est responsable des dommages indi-  
• La plaque du numéro de série est illisible.  
rects ou accessoires, notamment la perte de nourriture*.  
• L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou locatives.  
*Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous  
• L’appareil est défectueux ou endommagé en raison d’un acci-  
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient selon l’état ou la pro-  
vince où vous demeurez. Par exemple, certains états ou provinces  
ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indi-  
rects ou accessoires, cette exclusion ne s’applique pas forcément  
à votre cas.  
dent, d’une altération, d’un raccord à une mauvaise alimentation,  
d’un incendie, d’une inondation, d’un orage, de l’expédition et de  
la manipulation, ou d’autres circonstances indépendantes de la  
volonté d’Amana.  
• L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie (modèles non électroniques)  
La garantie s’applique aux modèles dont les deux premières lettres du numéro de modèle sont SR ou SB.  
Garantie complète d’un an  
Garantie complète de cinq ans sur les composants du système hermétique et l’habillage du compartiment  
pour la nourriture  
Garantie limitée de dix ans sur les composants du système hermétique  
Première année  
Amana réparera ou remplacera, sans aucun frais, toute pièce s’avérant défectueuse en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Deuxième à cinquième année incluse  
Amana remplacera, sans aucun frais, tout composant du système hermétique (compresseur, condensateur, évaporateur et tuyau d’inter-  
connexion) et réparera tout habillage du compartiment pour la nourriture (à l’exception de l’habillage de la porte) venant à être défectueux  
en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Sixième à dixième année  
Amana fournira, sans aucun frais, une pièce de rechange, f.a.b. Amana, Iowa, pour tout composant du système hermétique (compresseur,  
condensateur, évaporateur et tuyau d’interconnexion) s’avérant défectueux en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Limites de la garantie  
Responsabilités du propriétaire  
• Commence à la date de l’achat original.  
• S’applique à un appareil utilisé aux États-Unis ou au Canada si  
cet appareil est approuvé par l’Association canadienne de nor-  
malisation en quittant l’usine.  
• Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente).  
• Procéder à l’entretien normal. Remplacer les composants tel  
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire.  
• Faciliter l’accessibilité à l’appareil lors des réparations.  
• Payer le supplément lorsque le technicien doit procéder à une ré-  
paration en dehors des heures d’ouverture normales.  
• Payer les frais de visite relatifs à l’installation et à l’utilisation de  
l’appareil.  
Toute réparation doit être effectuée par un technicien agréé par  
Amana.  
• Les dommages survenus pendant la manutention et l’expédition  
ne sont pas couverts par cette garantie.  
La garantie est nulle et non avenue si  
En aucun cas Amana n’est responsable des dommages indi-  
• La plaque du numéro de série est illisible.  
• L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou locatives.  
• L’appareil est défectueux ou endommagé en raison d’un acci-  
dent, d’une altération, d’un raccord à une mauvaise alimentation,  
d’un  
rects ou accessoires, notamment la perte de nourriture*.  
*Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient selon l’état ou la pro-  
vince où vous demeurez. Par exemple, certains états ou provinces  
ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indi-  
rects ou accessoires, cette exclusion ne s’applique pas forcément à  
votre cas.  
incendie, d’une inondation, d’un orage, de l’expédition et de la  
manipulation, ou d’autres circonstances indépendantes de la vo-  
lonté d’Amana.  
• L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.  
Garantie  
La garantie s’applique aux modèles dont les deux premières lettres du numéro de modèle sont SC, SQ ou SX.  
Garantie complète d’un an  
Garantie complète de cinq ans sur les composants du système  
hermétique et l’habillage du compartiment pour la nourriture  
Première année  
Amana réparera ou remplacera, sans aucun frais, toute pièce s’avérant défectueuse en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Deuxième à cinquième année incluse  
Amana remplacera, sans aucun frais, tout composant du système hermétique (compresseur, condensateur, évaporateur et tuyau  
d’interconnexion) et réparera tout habillage du compartiment pour la nourriture (à l’exception de l’habillage de la porte) venant à être  
défectueux en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre.  
Responsabilités du propriétaire  
Limites de la garantie  
• Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente).  
• Procéder à l’entretien normal. Remplacer les composants tel  
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire.  
• Commence à la date de l’achat original.  
• S’applique à un appareil utilisé aux États-Unis ou au Canada  
si cet appareil est approuvé par l’Association canadienne de  
normalisation en quittant l’usine.  
Toute réparation doit être effectuée par un technicien agréé  
par Amana.  
La garantie est nulle et non avenue si  
• La plaque du numéro de série est illisible.  
• L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou locatives.  
• L’appareil est défectueux ou endommagé en raison d’un  
accident, d’une altération, d’un raccord à une mauvaise  
alimentation, d’un  
• Faciliter l’accessibilité à l’appareil lors des réparations.  
• Payer le supplément lorsque le technicien doit procéder à une  
réparation en dehors des heures d’ouverture normales.  
• Payer les frais de visite relativement à l’installation ou usage  
de l’appareil.  
En aucun cas Amana n’est responsable des dommages  
indirects ou accessoires notamment la perte de nourriture * .  
* Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient selon l’état ou la  
province où vous demeurez. Par exemple, certains états ou  
provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des  
dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ne s’applique  
pas forcément à votre cas.  
incendie, d’une inondation, d’un orage, de l’expédition et de  
la manipulation, ou d’autres circonstances indépendantes de  
la volonté d’Amana Refrigeration, Inc.  
• L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Sonidos normales de funcionamiento ........................ 63  
Antes de llamar para solicitar servicio ....................... 64  
Sugerencias para conservar energía .......................... 66  
Sugerencias para cuando sale de vacaciones ........... 66  
Garantía (modelos electrónicos) ................................ 67  
Garantía (Modelos que no son electrónicos).............. 68  
Garantía .................................................................... 69  
Requerimientos eléctricos ......................................... 45  
Identificación del modelo ........................................... 46  
Servicio ..................................................................... 46  
Plan de servicio extendido Asure™ ........................... 46  
Piezas y accesorios.................................................. 46  
Forma apropiada de desechar el refrigerador ............. 46  
Instrucciones para la instalación ............................... 47  
Controles .................................................................. 50  
Controles del refrigerador y del congelador (en  
Requerimientos eléctricos  
modelos no electrónicos) .................................... 50  
Controles de ajuste............................................. 50  
Controles electrónicos Touchmatic™  
(en algunos modelos) ......................................... 51  
Lista de verificación de la instalación......................... 53  
Características del refrigerador .................................. 54  
Repisas del refrigerador ...................................... 54  
Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) ... 54  
Cajón para embutidos (en algunos modelos)....... 54  
Cajones para verduras Garden Fresh............... 54  
Parrilla para almacenamiento  
Reconozca este símbolo  
como precaución de  
seguridad  
(en algunos modelos) ......................................... 55  
Recipiente cubierto para almacenamiento  
ADVERTENCIA  
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar  
lesiones personales graves o la muerte, este  
refrigerador debe estar conectado a tierra  
apropiadamente.  
(en algunos modelos) ......................................... 55  
Central para productos lácteos ........................... 56  
Repisa para bocadillos (en algunos modelos) ..... 56  
Enfriador de temperatura controlada para bebidas  
Chiller™ (en algunos modelos) ........................... 56  
Repisas y compartimientos de la puerta ............. 57  
Separador ajustable (en algunos modelos).......... 57  
Dispositivo de retención para paquetes altos (en  
algunos modelos) ............................................... 57  
Características del congelador .................................. 58  
Máquina de hielo automática  
(en algunos modelos) ......................................... 58  
Rejilla del congelador (en algunos modelos) ....... 58  
Sistema Stor-Mor® .............................................. 58  
Surtidor de agua y hielo Ice ‘N’ Water™ (en algunos  
modelos) ................................................................... 59  
Funcionamiento del surtidor de agua .................. 59  
Funcionamiento del surtidor del hielo .................. 59  
Para quitar el compartimiento del hielo ............... 60  
Luz del surtidor (en algunos modelos)................. 60  
Sabor y olor ........................................................ 60  
Cuidado y limpieza.................................................... 61  
Limpieza general ................................................ 61  
Eliminación de olores ......................................... 61  
Adhesivos ........................................................... 61  
Empaques de la puerta ....................................... 61  
Serpentines del condensador.............................. 61  
Repisas de vidrio ................................................ 62  
Focos ................................................................. 62  
Instrucciones para conexión a tierra — Este  
refrigerador está equipado con un enchufe de tres  
puntas (para conexión a tierra) para proporcionar  
protección contra posibles riesgos de descargas  
eléctricas. Si tiene un tomacorriente de dos orificios,  
comuníquese con un electricista calificado para que  
reemplace este tomacorriente de pared de dos orificios  
por otro de tres orificios correctamente conectado a  
tierra, en conformidad con el Código Eléctrico  
Nacional.  
Este refrigerador está diseñado para funcionar con una  
línea separada de 103 a 126 voltios, 15 amperios y 60  
ciclos.  
No corte ni elimine, bajo ninguna circunstancia,  
la punta redonda de conexión a tierra del  
enchufe. El refrigerador siempre debe estar  
conectado a tierra. No quite el rótulo de  
advertencia del cordón eléctrico.  
No use un adaptador de dos puntas. No use un  
cable de extensión eléctrica.  
Pour plus d’informations, visiter notre site  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación del modelo  
Piezas y accesorios  
Gracias por su compra de este refrigerador Amana®.  
Sírvase leer este Manual del propietario completamente.  
La compra de piezas de repuesto y accesorios  
adicionales (como repisas de refrigerador,) se puede  
Este manual le proporciona información de mantenimiento hacer por teléfono. Si desea pedir accesorios para su  
apropiada. Si tiene alguna pregunta llame al  
Departamento de Asuntos del Cliente al  
1-800-843-0304 dentro de los EE.UU., y al  
1-319-622-5511 fuera de los EE.UU.  
producto Amana, llame al teléfono 1-800-843-0304 dentro  
de los EE.UU., o al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU.  
Complete la tarjeta de registro y devuélvala enseguida.  
Si le falta esta tarjeta, llame al Departamento de Asuntos  
del Cliente. Guarde una copia de su recibo de  
compra como referencia futura.  
Cuando se comunique con Amana, proporcione la  
información sobre el producto. Ésta información se  
encuentra en la placa de identificación del producto, y se  
ubica en (la esquina superior izquierda del techo) de la  
sección Fresh Food. Anote la siguiente información:  
Forma apropiada de  
desechar el refrigerador  
IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en  
refrigeradores no es cosa del pasado. Los  
refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun  
cuando sea por “sólo unos cuantos días”, continúan  
siendo un peligro. Si desecha un refrigerador  
viejo, sírvase seguir las siguientes instrucciones  
para ayudar a prevenir un accidente.  
Número de modelo:  
Número de fabricación:  
Número de serie o N/S:  
Fecha de compra:  
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O  
CONGELADOR VIEJO:  
• Quítele las puertas.  
• Déjele las repisas puestas para que los niños no  
puedan meterse fácilmente.  
Nombre y dirección del distribuidor:  
Servicio  
Guarde una copia del recibo de compra como  
referencia futura o en caso de que necesite servicio de  
garantía. Si tiene alguna pregunta o para localizar a un  
técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC  
(1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-622-5511  
fuera de los EE.UU. Un técnico autorizado de servicio  
debe efectuar el servicio de garantía. Amana también  
recomienda que se comuníque con un técnico autorizado  
si necesita servicio después de que caduque la garantía.  
Plan de servicio extendido  
Asure™  
Amana ofrece un servicio de protección a largo plazo para  
esta nueva estufa. El Plan de servicio extendido Asure™  
está diseñado especialmente para complementar la  
excelente garantía de Amana. Este plan cubre piezas,  
mano de obra y gastos de transportación. Llame al  
teléfono 1-800-528-2682 EE.UU. para solicitar más  
información.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para la instalación  
La instalación correcta asegurará que este refrigerador  
funcione más eficazmente. Amana no puede  
responsabilizarse por una instalación incorrecta.  
d. Quite las cubiertas de las bisagras superiores.  
(Fig. A, más adelante)  
1. Quite las puertas si es necesario.  
ADVERTENCIA  
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar  
lesiones personales graves o la muerte, el alambre a  
tierra verde debe permanecer unido a la bisagra.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que  
pueden causar lesiones personales graves o la muerte,  
desconecte la fuente de energía del refrigerador antes  
de quitarle las puertas. Después de colocar las  
puertas nuevamente, conecte la fuente de energía.  
e. Modelos electrónicos y surtidores  
Desconecte los conectores del alambre de la bisagra  
superior. No quite el alambre a tierra verde de la  
bisagra. Cuidadosamente levante y quite las  
bisagras superiores. No cambie la posición de los  
calzos para ajuste. (B)  
a. Quite la parrilla inferior  
b. Para los modelos electrónicos  
Desconecte el cableado preformado de la caja de  
voltaje.  
B
A
F
C
D
G
A
E
C. Cubierta de la bisagra  
F. Conectores del alambre  
D. Tornillos de la bisagra de la puerta G. Alambre a tierra verde  
E. Bisagra superior  
A. Cableado preformado  
Desconexión del cableado preformado  
Remoción de la bisagra superior  
c. Para los modelos surtidores  
f. Quite las puertas.  
Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua.  
Afloje la tuerca de unión del tubo de plástico del  
agua. Saque el tubo del agua de la tuerca de unión y  
de la abrazadera del tubo.  
Precaución  
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con  
cartones, mantas o algún otro material protector para  
evitar daños materiales.  
A
g. Deslice la carretilla debajo de un lado del refrigerador.  
Envuelva el refrigerador con una manta o almohadilla.  
Pase la correa de la carretilla alrededor del  
refrigerador y apriétela. No la apriete de más. Mueva  
el refrigerador enfrente de la ubicación final.  
h. Vuelva a colgar las puertas en su lugar siguiendo los  
pasos “a” al “f” en sentido inverso. Use una moneda  
pequeña encima de las puertas para espaciarlas ¾  
pulgada (18 mm) del gabinete.  
C
B
A. Tuerca de unión del tubo de plástico del agua  
B. Tornillo de la abrazadera del tubo del agua  
C. Tubo del agua  
Desconexión de la línea del agua delantera  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Materiales necesarios  
2. Instalación del cartucho de filtración de  
Tubería de cobre flexible de ¼” (6 mm). La longitud de la  
tubería de cobre debe alcanzar desde la conexión del  
suministro de agua más 8 pies (2 m) adicionales de  
tubería para un lazo de servicio.  
agua (en algunos modelos)  
a. Quite el cartucho de derivación de la cabeza del filtro  
de agua en la esquina posterior derecha de la  
sección del refrigerador. Tuerza el filtro en sentido  
contrario al de las manecillas del reloj un giro de ¼ y  
jale hacia abajo para quitarlo. Guarde la derivación  
para usarla en el futuro.  
b. Para la instalación del filtro y el funcionamiento vea  
Instalación del sistema de filtración de agua e  
Instrucciones de funcionamiento.  
Procedimiento  
1. Quite el tapón de plástico del orificio de entrada de la  
válvula del agua. Coloque la tuerca y el manguito de  
latón en la tubería de cobre. Inserte ésta en el orificio  
de entrada de la válvula del agua. Conecte la tuerca  
de bronce en la tubería de cobre al orificio de entrada  
de la válvula del agua. Verifique que la tubería de  
cobre esté bien segura tirando de ella ligeramente.  
3. Conexión del suministro de agua  
ADVERTENCIA  
A
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar  
lesiones personales graves o la muerte, desconecte la  
fuente de energía del refrigerador antes de conectar el  
suministro de agua. Después de conectar el  
C
B
suministro de agua, conecte la fuente de energía.  
D
E
Precaución  
Para evitar daños materiales, ejecute los pasos  
siguientes:  
A. Abrazadera “P”  
B. Tubería de cobre  
C. Tuerca de latón  
D. Manguito de latón  
E. Conexión de la entrada  
de la válvula de agua  
• Compruebe que la presión del agua en la válvula  
del agua esté entre 20 y 100 libras por pulgada  
cuadrada.  
• Si va a instalar un filtro de agua, la presión del agua a  
la válvula del agua debe ser cuando menos de 35  
libras por pulgada cuadrada.  
• Apriete la tuerca del adaptador manualmente para  
evitar enroscarla mal. Termine de apretar las tuercas  
con pinzas y llaves. No apriete de más.  
• Revise si hay goteras de agua y arréglelas si es  
necesario antes de volver a colocar el refrigerador en  
su lugar y 24 horas después de conectarlo.  
Conexión de la línea del suministro de agua  
2. Abra el suministro de agua que va al refrigerador y  
revise posibles goteras. Arregle según sea  
necesario.  
3. Haga un lazo de servicio con extremo cuidado para  
evitar dobleces. Asegure la tubería de cobre al  
gabinete del refrigerador con una abrazadera  
“P”.  
4. Conecte el cordón eléctrico.  
5. Mueva el refrigerador a la ubicación final.  
Importante  
• Antes de conectar el suministro de agua,  
comuníquese con un plomero para que conecte la  
tubería de cobre a la tubería de la casa en  
conformidad con los códigos y reglamentos locales.  
• No es recomendable que utilice válvulas tipo de  
penetración o de sillín de 3/16”. Ambas reducen el  
flujo del agua, con el tiempo se obstruyen y pueden  
causar goteras si trata de repararlas. El tipo correcto  
de válvula de cierre requiere que se haga un orificio de  
¼” (6 mm) en la tubería del suministro de agua antes  
de conectar la válvula. El fabricante no es  
responsable por daños causados por la conexión  
incorrecta.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Estabilice el refrigerador y alinee las  
Si la parte superior de las puertas no está nivelada,  
realice los pasos siguientes:  
• Determine cuál puerta debe subirse (si no ha quitado la  
rejilla inferior, hágalo ahora).  
puertas.  
Si el refrigerador se mece o no está estable sobre el  
piso, realice los pasos siguientes:  
• Determine cuál esquina trasera es la que se mece.  
• Quite la rejilla inferior para tener acceso a los  
tornillos de ajuste de rodillo.  
• Gire el tornillo de ajuste de rodillo trasero en el  
sentido de las manecillas del reloj para elevar la  
esquina que se mece.  
• Gire el tornillo de ajuste de rodillo en el sentido de las  
manecillas del reloj para elevar la esquina delantera de  
la puerta que necesite elevarse. Se debe girar el  
tornillo de ajuste de rodillo hasta que las puertas estén  
niveladas.  
• Vuelva a colocar la rejilla inferior.  
B
A
C
B
A
A
B
C
Tornillo de ajuste de rodillo trasero  
Tornillos de la bisagra de la puerta  
Tornillo de ajuste de rodillo delantero  
Estabilización del refrigerador  
• Revise la alineación de la parte superior de las  
puertas. Si éstas están niveladas, coloque de  
nuevo la rejilla inferior.  
A
B
Gire el tornillo de ajuste de rodillo en el sentido de las  
manecillas del reloj para elevar la puerta.  
Continúe girando el tornillo en el sentido de las manecillas del  
reloj hasta que las puertas estén niveladas.  
Nivelación de las puertas  
7. Revise la “Lista de verificación de la  
instalación” en el Manual del propietario  
con el cliente.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles  
Este refrigerador está diseñado para funcionar con  
mayor eficacia en temperaturas domésticas  
normales, entre 55° y 110°F (13° y 43°C).  
Controles de ajuste  
Ajuste los controles utilizando un termómetro común que  
abarque temperaturas entre -5° y 50°F (-21° y 10°C).  
Coloque el termómetro ajustadamente entre paquetes en  
la sección del congelador y espere de 5 a 8 horas. Si la  
temperatura del congelador no se encuentra entre 0° y  
2°F (-17° y -16°C), ajuste el control, un solo número a la  
vez. Revise nuevamente después de 5 a 8 horas.  
Coloque el termómetro en un vaso de agua en medio de  
la sección del refrigerador y espere 5  
Controles del refrigerador y del  
congelador (en modelos no  
electrónicos)  
Los controles del refrigerador y del congelador  
están localizados en la parte superior de la pared  
posterior de la sección del refrigerador.  
a 8 horas. Si la temperatura del refrigerador no se  
encuentra entre 38° y 40°F (3° y 4°C), ajuste el control,  
un solo número a la vez. Revise nuevamente después de  
5 a 8 horas.  
A
B
A. Control del congelador  
B.  
Control del refrigerador  
Controles  
Cuando el control del congelador está colocado en  
la posición desactivada (off), ni la sección del  
refrigerador ni la del congelador se enfriarán.  
Inicialmente, coloque ambos controles en 4.  
Espere 24 horas para que las secciones del  
refrigerador y del congelador estabilicen la  
temperatura. Después de 24 horas, ajuste los  
controles, un solo número a la vez, según se  
desee. El 1 es el menos frío y el 7 el más frío.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles electrónicos Touchmatic™  
(en algunos modelos)  
Encuentre el interruptor de energía en el lado derecho de la caja negra en el centro del gabinete atrás  
de la rejilla inferior. Encienda el interruptor de energía antes de empezar a programar.  
Los controles electrónicos Touchmatic™ están ubicados en el refrigerador entre las asas de la puerta.  
Oprima el botón * para activar el panel  
de control. Todos los otros controles, excepto el botón ALARM OFF (alarma desactivada),  
permanecerán desactivados hasta que se oprima el botón *. Una vez activadas, los botones  
permanecerán listos para programarse por lo menos por 10 minutos.  
*
FREEZER  
TEMP  
Los controles del refrigerador y del congelador están previamente ajustados en 5. Espere 24 horas  
después de conectar la fuente de energía para que las secciones del refrigerador y del congelador  
alcancen las temperaturas deseadas. Después de 24 horas, ajuste los controles al gusto. 1 es el  
ajuste menos frío y 9 el más frío. Consulte la sección “Controles de ajuste” para ajustar los controles  
con precisión.  
REFRIG  
TEMP  
WARMER  
COLDER  
Para ajustar las temperaturas del refrigerador y del congelador oprima el botón * luego el botón  
REFRIG TEMP o FREEZER TEMP. Oprima el botón WARMER o COLDER para el ajuste de  
temperatura un nivel a la vez. El mantener oprimido el botón WARMER o COLDER ajusta la  
temperatura más de un nivel a la vez.  
FRZR  
TEMP  
1
2
3
4
5
6
7
8
Tono de entrada  
El tono de entrada indica que se oprimió un botón y se leyó y aceptó un comando.  
El tono de entrada se desactiva al oprimir y mantener oprimido el botón * por 3 a 5 segundos.  
Tres timbres cortos indican que  
se aceptaron las instrucciones.  
REF  
TEMP  
El tono se activa al oprimir y mantener oprimido el botón * por 3 a 5 segundos.  
DOOR  
OPEN  
Modalidad de vacaciones  
HIGH  
TEMP  
La modalidad de vacaciones descongela el refrigerador con menos frecuencia durante períodos largos  
sin uso.  
CLEAN  
COIL  
VACA-  
TION  
MAX  
COOL  
La modalidad de vacaciones se activa al oprimir el botón * y después el botón VACATION. La luz  
indicadora se encenderá.  
FAST  
FRZ  
La modalidad de vacaciones se desactiva al oprimir el botón * y luego el botón VACATION. El  
abrir la puerta del refrigerador o la del congelador también desactiva la modalidad de vacaciones.  
VACATION  
Modalidad Max Cool (Enfriamiento máximo)  
La modalidad Max Cool ajusta la temperatura del refrigerador a la temperatura más fría. Después de  
10 horas, la temperatura del refrigerador regresa automáticamente al ajuste anterior.  
MAX COOL  
La modalidad Max Cool se activa al oprimir el botón * y luego el botón MAX COOL. La luz  
indicadora se encenderá.  
FAST  
FREEZE  
Se desactiva la modalidad Max Cool antes de que se reajuste automáticamente al oprimir el botón  
* y luego el botón MAX COOL.  
ALARM  
OFF  
Modalidad Fast Freeze (Enfriamiento rápido)  
DISPLAY  
OFF  
La modalidad Fast Freeze ajusta la temperatura del congelador a la posición más fría. Después de 24  
horas, la temperatura del congelador regresa automáticamente al ajuste anterior.  
La modalidad de Fast Freeze se activa al oprimir el botón * y luego el botón FAST FREEZE. La  
luz indicadora se encenderá.  
La modalidad de Fast Freeze se desactiva antes de reajustarse automáticamente al oprimir el  
botón * y luego el botón FAST FREEZE.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarma de puerta abierta  
La alarma de puerta abierta suena y la luz indicadora parpadea si cualquiera de las puertas está abierta por más de 3  
minutos.  
La alarma de puerta abierta se desactiva al oprimir el botón ALARM OFF o al cerrar cualquiera de las puertas.  
La alarma de puerta abierta se activa al oprimir el botón * y luego mantener oprimido el botón ALARM OFF por 3 a  
5 segundos. Tres timbres cortos indican que se aceptaron las instrucciones.  
Alarma de temperatura alta  
La alarma de temperatura alta suena y la luz indicadora se enciende si la temperatura del refrigerador o del congelador  
está alta por 2 horas. Una luz parpadeante señala el compartimiento afectado. La alarma termina cuando llega a la  
temperatura apropiada.  
La alarma de temperatura alta se desactiva al oprimir el botón ALARM OFF.  
Alarma del termistor  
El termistor detecta electrónicamente las temperaturas del refrigerador y del congelador. La alarma del termistor  
suena y la luz indicadora se desplaza del 5 al 8 si el termistor del refrigerador o del congelador no está funcionando  
apropiadamente.  
La pantalla se desactiva al oprimir el botón ALARM OFF.  
Si suena la alarma del termistor, comuníquese inmediatamente con un técnico Amana® autorizado.  
Si se oprime el botón ALARM OFF, el control del termistor repite la prueba para confirmar que se corrigió la situación.  
La alarma vuelve a sonar si el termistor aún no funciona apropiadamente.  
Luces indicadoras  
Las luces indicadoras de temperatura se desactivan al oprimir el botón * y luego el botón DISPLAY OFF.  
Las luces indicadoras de temperatura se activan al oprimir cualquiera de los 5 botones superiores.  
Luz de limpieza del serpentín de refrigeración  
La luz de limpieza del serpentín de refrigeración se enciende cada tres meses como recordatorio para limpiar los  
serpentines de refrigeración. La luz se apaga automáticamente en 72 horas.  
La luz de limpieza del serpentín de refrigeración se desactiva antes de que se reajuste automáticamente al oprimir  
el botón ALARM OFF.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lista de verificación de la instalación  
Esta lista de verificación es solamente para su archivo personal.  
Consumidor Instalador  
Puertas  
Las puertas están alineadas entre sí. (Después de añadir los alimentos al  
refrigerador, el consumidor deberá revisar la alineación de las puertas.)  
Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador.  
Las asas están conectadas firmemente a las puertas.  
Modelos electrónicos Touchmatic™ y Surtidores Ice ‘N’ Water™  
Si se quitaron las puertas para instalar el refrigerador, los conectores de alambre de  
la bisagra superior están reconectados.  
Nivelación  
El refrigerador está estable.  
La rejilla inferior está unida al refrigerador correctamente.  
Máquina para hacer hielo  
La línea de suministro de agua al refrigerador está conectada y abierta.  
No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el  
refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debe revisar la conexión para ver si  
hay goteras.)  
El brazo de la máquina para hacer el hielo está en la posición para producir hielo.  
(La producción inicial de hielo puede tardar hasta 24 horas.)  
Información del producto  
Se revisó el Manual del propietario incluso la información a continuación.  
• tarjeta de registro del producto  
• controles del refrigerador y del congelador  
• sistema Chiller Fresh™  
• cajones para verduras Garden Fresh™  
• sonidos de funcionamiento normal  
Filtros de agua (en algunos modelos)  
• Se quitó el cartucho de derivación y se instaló el filtro de agua.  
• No hay goteras alrededor de la cabeza del fitro.  
Notas  
Nombre y teléfono de la compañía del instalador  
53  
Fecha  
Firma del instalador  
Firma del cliente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características del refrigerador  
Precaución  
Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos)  
El sistema Chiller Fresh™ consiste de un cajón dentro de  
un compartimiento aislante. El aire del congelador circula  
entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema  
conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta  
5°F (3°C) más fríos que la temperatura del refrigerador.  
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes  
de colocar artículos en ella para evitar daños  
materiales.  
El control Chiller Fresh™ se encuentra ubicado debajo  
del adorno de la repisa delantera. El control ajusta la  
cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice  
el control hacia cold (frío) para la temperatura normal del  
refrigerador y hacia coldest (más frío) para una  
temperatura más fría. Es posible que se formen cristales  
de hielo en el cajón o en los alimentos en la posición  
coldest (más frío). El aire frío que entra al cajón para  
carnes puede disminuir la temperatura del refrigerador.  
Tal vez sea necesario ajustar el control del refrigerador.  
• Saque el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.  
Quite la repisa levantando desde la parte delantera y  
liberando los ganchos de la guía metálica y luego jale  
hacia afuera.  
• Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la  
guía metálica y bajando la parte delantera. Use las  
ranuras 8 a 11 solamente. Vuelva a colocar el cajón  
deslizándolo hacia adentro. Cerciórese de que el  
manguito aislador esté sobre la entrada de aire de la  
pared lateral.  
Repisas del refrigerador  
Los modelos vienen con repisas de vidrio o de alambre y  
se ajustan para satisfacer las necesidades individuales de  
almacenamiento. Algunos modelos vienen con repisas  
que contienen los derrames Spillsaver™. Las repisas  
que contienen los derrames menores facilitan la limpieza.  
Precaución  
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado  
para evitar lesiones personales o daños materiales.  
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen  
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios  
repentinos de temperatura.  
• Quite las repisas levantando la parte delantera y  
liberando los ganchos de la guía metálica, después  
jalándolas hacia afuera.  
• Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos en  
la guía metálica y bajando la parte delantera.  
Algunos modelos cuentan también con repisas  
deslizables EasyGlide™ que se pueden deslizar hacia  
adelante para tener acceso fácil a los artículos de la parte  
posterior.  
Sistema Chiller Fresh  
A
Cajón para embutidos (en algunos modelos)  
• Quite el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.  
Quite la repisa levantando la parte delanera, liberando  
los granchos de la guía metálica y después retirándola.  
• Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la  
guía metálica y bajando la parte delantera. Vuelva a  
coloca el cajón deslizándola hacia adentro.  
B
Cajones para verduras Garden Fresh™  
Los cajones Garden Fresh™ conservan frescas las  
verduras por más tiempo. Envuelva las verduras  
estrechamente. No lave las verduras antes de colocarlas  
A. Repisa Spillsaver™  
B. Repisa EasyGlide™  
Repisas  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en los cajones. El exceso de humedad podría causar  
que se echen a perder prematuramente. No forre los  
cajones para verduras con toallas de papel porque  
retienen la humedad.  
Dependiendo de dónde acomode la repisa, cuélguela  
usando uno de los métodos siguientes. La parrilla no  
puede instalarse enseguida del foco de la sección inferior  
del refrigerador.  
Los controles del cajón Garden Fresh™ están ubicados  
debajo del adorno de la repisa delantera. El control  
ajusta la humedad en los cajones para frutas y verduras.  
Deslice el control hacia high (alta) para productos que  
tienen hojas, como la lechuga, espinacas o repollo.  
Deslice el control hacia low (baja) para productos que  
tienen cáscara, como la coliflor, los elotes o los  
jitomates.  
• Quite la parrilla levantando el frente, soltando los  
ganchos de los rieles metálicos y jalándola hacia  
fuera. Cuelgue la parrilla insertando las lengüetas en  
las ranuras en el costado de la repisa. Vuelva a  
colocar la repisa insertando los ganchos en los rieles  
metálicos y bajando la parte del frente.  
o bien  
• Deslice la parrilla a lo largo de la repisa hasta que las  
lengüetas estén insertadas en las ranuras.  
Precaución  
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado  
para evitar lesiones personales o daños materiales.  
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen  
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios  
repentinos de temperatura.  
A
A. Parrilla para almacenamiento  
Parrilla para almacenamiento  
Recipiente cubierto para almacenamiento  
(en algunos modelos)  
El recipiente para almacenamiento tiene una tapa y una  
bandeja desmontable para huevos. Cuando se saca la  
bandeja, se pueden acomodar artículos tales como cajas  
regulares de huevos, hielo, etc.  
A
A. Cajón para frutas y verduras  
Cajón para verduras Garden Fresh  
A
Quite los cajones para frutas y verduras garden fresh  
efectuando los pasos siguientes:  
1. Quite el cajón para frutas y verduras tirando de él  
hacia afuera y luego levantando el frente.  
B
C
2. Quite la rejilla del cajón para frutas y verduras  
levantando el frente de la repisa mientras lo sostiene  
por debajo y luego jalándolo.  
3. Coloque los cajones para frutas y verduras y la repisa  
ejecutando los pasos 1 al 2 en orden inverso.  
A. Tapa  
B. Bandeja para huevos  
C. Recipiente para almacenamiento  
Recipiente para almacenamiento  
Parrilla para almacenamiento (en algunos modelos)  
La parrilla para almacenamiento ofrece un conveniente  
lugar para almacenar artículos como botellas altas,  
huevos, etc.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Central para productos lácteos  
Enfriador de temperatura controlada para  
(en algunos modelos)  
bebidas Chiller™ (en algunos modelos)  
La central para productos lácteos ofrece un conveniente  
lugar para guardar mantequilla, queso, etc.  
La central para productos lácteos es ajustable para  
satisfacer las necesidades de almacenamiento. También  
se puede sacar para lavarla. Para sacarla siga los pasos  
a continuación:  
El enfriador de temperatura controlada para bebidas  
Chiller™ mantiene las bebidas hasta 5°F (3°C) más frías  
que la sección del refrigerador. La entrada de aire permite  
que el aire de la sección del congelador pase al enfriador  
de bebidas chiller. La entrada del aire está ubicada en la  
pared interior de la puerta del refrigerador.  
El control del enfriador de bebidas chiller está ubicado en  
la pared izquierda al frente en la sección del refrigerador.  
El control ajusta la cantidad de aire que circula en el  
enfriador de bebidas chiller. Gire el control hacia cold  
(frío) para la temperatura normal del refrigerador y hacia  
colder (más frío) para una temperatura más fría.  
• Quite la central para productos lácteos abriendo la  
cubierta. Empuje la cubierta hacia el interior de los  
puntos de pivote y jálela hacia fuera. Levante la central  
para productos lácteos y jálela para quitarla.  
• Coloque la central de lácteos nuevamente siguiendo el  
procedimiento en orden inverso.  
A
B
A
B
Sección del refrigerador, pared izquierda al frente  
Control de temperatura  
Ilustración del control del enfriador para bebidas Chiller™  
Central para productos lácteos  
La posición del enfriador para bebidas Chiller es ajustable  
para satisfacer las necesidades de almacenamiento.  
También se puede quitar para lavarlo. Para sacarlo siga  
los pasos a continuación:  
Tome el enfriador Chiller por los lados, levántelo y jálelo  
para sacarlo.  
• Para volver a colocarlo deslícelo entre los rieles que  
prefiera en el revestimiento de la puerta y encaje el  
enfriador en su lugar.  
• Si limpia el carril de la puerta del enfriador Chiller debe  
lubricarlo con vaselina para que funcione bien la puerta.  
Repisa para bocadillos (en algunos modelos)  
La repisa para bocadillos ofrece un conveniente lugar para  
guardar artículos pequeños y bocadillos.  
Para quitar la repisa levántela y jálela hacia fuera. Vuelva  
a colocar la repisa deslizándola por encima del riel de  
apoyo que desee y empujándola en su lugar.  
Importante  
A fin de que el enfriador para bebidas Chiller funcione  
de modo apropiado, uno de los tres orificios de la  
entrada de aire frío debe estar alineado con la  
hendidura en el dique derecho de la puerta.  
Repisa para bocadillos  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Separador ajustable (en algunos modelos)  
El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio y  
se ajusta para satisfacer las necesidades individuales de  
almacenamiento. El separador cabe en cualquier  
compartimiento o repisa de la puerta.  
A
B
E
D
C
Separador ajustable  
A. Riel de la repisa del revestimiento de la puerta  
Dispositivo de retención para paquetes  
B. La hendidura en el dique de la puerta debe estar alineado con  
uno  
altos (en algunos modelos)  
de los orificios de entrada de aire frío del enfriador Chiller.  
C. Pestaña  
El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene  
seguros los artículos altos. El dispositivo cabe en  
cualquiera de los compartimientos de la puerta. Éste es  
ajustable a dos diferentes alturas en las repisas de la  
puerta del refrigerador.  
D. Enfriador para bebidas Chiller™  
E. Sección de la puerta del enfriador para bebidas Chiller  
Enfriador para bebidas Chiller™  
Repisas y compartimientos de la puerta  
Los compartimientos de la puerta se ajustan para  
satisfacer las necesidades individuales de  
almacenamiento.  
Para instalarlo, insértelo en los orificios a cada lado del  
compartimiento de la puerta o al frente de la repisa.  
• Instale el dispositivo con las perillas en la cara del  
retén hacia fuera para la posición alta.  
• Para la posición más baja, instale el dispositivo de  
retención con las perillas en la cara del retén hacia  
dentro. Las perillas se deslizan en las ranuras en los  
orificios del retén en el interior del compartimiento del  
frente.  
• Quite los compartimientos de la puerta levantándolos y  
jalándolos hacia fuera.  
• Coloque los compartimientos en su lugar deslizándolos  
entre los rieles y encajándolos en su lugar.  
A
A .  
Dispositivo de retención para paquetes altos  
Instalación del dispositivo de retención para paquetes altos  
Compartimientos de la puerta  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características del congelador  
Precaución  
Precaución  
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes  
de colocar artículos en ella para evitar daños  
materiales.  
Para evitar que se dañe la máquina de hielo, ejecute  
los pasos siguientes:  
• No fuerce el brazo de la máquina de hielo hacia arriba  
ni hacia abajo.  
• No coloque ni almacene nada en el compartimiento  
para hielo.  
Máquina de hielo automática (en algunos modelos)  
• Verifique que los recipientes para hielo estén en su  
sitio y que el brazo de la máquina de hielo esté hacia  
abajo.  
Rejilla del congelador (en algunos modelos)  
La rejilla del congelador sostiene las bandejas de cubos  
de hielo y proporciona almacenaje adicional.  
• Para quitar la rejilla del congelador levántela y empuje  
los ganchos delanteros para liberar los ganchos de la  
repisa. Jale el frente de la parrilla hacia abajo. Oprima  
los ganchos hacia dentro para liberar los ganchos  
traseros de la repisa. Deslice la rejilla fuera de la  
repisa.  
A
• Coloque la rejilla del congelador nuevamente  
oprimiendo hacia dentro los ganchos traseros y  
colocando los ganchos sobre la repisa. Empuje los  
ganchos del frente hacia dentro y coloque los ganchos  
sobre la repisa.  
B
A. Posición “Off” (desactivada)  
B. Posición “On” (activada)  
Funcionamiento de la máquina de hielo automática  
A
• Después que la sección del congelador alcanza la  
temperatura normal, la máquina de hielo se llena de  
agua y comienza a funcionar. Espere de 24 a 48 horas  
después de instalarla para que los hielos estén listos.  
La máquina de hielo produce de 7 a 9 raciones de hielo  
durante 24 horas bajo condiciones ideales.  
• Después de que se forma el hielo, la máquina deja  
caer los cubos de hielo adentro del recipiente.  
Mientras el hielo se está haciendo, el brazo de la  
máquina se levanta y se baja. Cuando el recipiente de  
hielo se llena, el brazo de la máquina la desactiva.  
Deseche las tres primeras raciones de hielo para no  
consumir ninguna impureza que quede en la línea de  
agua al instalarla y después de períodos largos de  
tiempo sin usarla.  
B
A. Repisa del congelador  
B. Deepfreeze®  
• Si desea detener la producción automática de hielo  
levante el brazo de la máquina. Se escucha  
claramente un chasquido cuando se coloca en la  
posición adecuada. El brazo de la máquina se  
quedará en esta posición hasta que se empuje hacia  
abajo.  
Instalación de la rejilla del congelador  
Sistema Stor-Mor®  
Las cestas metálicas se deslizan hacia fuera para facilitar  
el acceso a los artículos que están en la parte posterior y  
pueden reacomodarse para satisfacer las necesidades  
individuales de almacenamiento.  
• Quite canastas de alambre jalándolas hacia fuera y  
levantándolas. Vuelva a colocar las canastas de  
alambre colocándolas en las guías laterales. Deslice  
las canastas a la derecha y hacia atrás hasta que la  
perilla redonda esté atrás del tope de la guía.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surtidor de agua y hielo Ice ‘N’  
Water™ (en algunos modelos)  
• Quite la repisa levantando el lado derecho fuera de los  
sujetadores y jalándo hacia fuera de los orificios de  
montaje del lado izquierdo. Para volver a instalar la  
repisa invierta los pasos.  
Precaución  
Para evitar daños personales o materiales, siga las  
instrucciones a continuación:  
• No use el surtidor con la puerta del congelador  
abierta.  
• No introduzca los dedos, las manos o algún objeto  
extraño en el orificio del surtidor.  
A
B
• No use objetos afilados para quebrar el hielo.  
Funcionamiento del surtidor de agua  
Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar  
por primera vez el refrigerador al suministro de agua  
doméstica para que comience a salir el agua. Deseche  
los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de  
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de  
agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse.  
• Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente  
de boca ancha contra la barra del surtidor de agua.  
• Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una  
pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo.  
La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames  
grandes deben secarse.  
A. Repisa de alambre  
B. Canasta de alambre  
Canastas y repisa del congelador  
Funcionamiento del surtidor del hielo  
Precaución  
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no  
dispense hielo directamente en vidrio delgado,  
porcelana fina o cristal delicado.  
• Seleccione la función de hielos en cubos o triturado  
deslizando la palanca en el panel del surtidor.  
Dispense el hielo oprimiendo un recipiente de boca  
ancha contra la barra del surtidor de hielo.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importante  
Luz del surtidor (en algunos modelos)  
Reduzca el salpicado de hielo triturado sosteniendo  
el recipiente de boca ancha directamente debajo  
del canal del hielo y tan arriba como sea posible en  
el área del surtidor.  
Una luz se activa cuando dispensa hielo o agua. Algunos  
modelos vienen con una luz de noche.  
• Active la luz de noche oprimiendo el interruptor  
localizado por abajo del surtidor y a la izquierda de la  
barra surtidora de hielo.  
A
A. Interruptor de luz de noche  
Ubicación de la luz del surtidor  
Colocación de un vaso en el surtidor  
• Para detener el surtido de hielo libere la presión en la  
barra antes de que el recipiente esté lleno. Algo de  
hielo continuará cayendo. No quite el recipiente hasta  
que caiga el último hielo.  
Si se dispensa hielo de modo continuo, el motor del  
surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5  
minutos. El motor se reinicia después de 3 minutos y  
entonces se puede continuar dispensando hielo.  
Cuando se cambia la función de hielo de cubos a triturado  
ocurre un pequeño retraso. Los pedazos de hielo  
triturado varían en tamaño y forma. Se puede formar  
“nieve” en la puerta y en el canal de hielo cuando se  
dispensa repetidamente hielo triturado. Permita que la  
“nieve” se evapore y séquela.  
Sabor y olor  
Ejecute los pasos siguientes para minimizar las  
dificultades con el sabor y el olor:  
• Guarde los alimentos en recipientes herméticamente  
sellados o en bolsas a prueba de humedad.  
• Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua  
local para obtener ayuda especializada si los  
problemas persisten.  
• Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el  
cartucho del filtro de agua. Vea Instalación y  
funcionamiento del sistema de filtrado de agua para el  
procedimiento de reemplazo.  
El surtidor sólo funciona con cubos de hielo del tamaño  
correcto y de forma de media luna. No añada cubos de  
hielo comprados u otra forma de hielos al compartimiento  
de hielo.  
Para quitar el compartimiento del hielo  
• Quite el compartimiento del hielo levantándolo y  
jalándolo hacia fuera.  
• Coloque el compartimiento de nuevo en su lugar  
deslizándolo hasta que el compartimiento se acomode  
en su lugar. El compartimiento del hielo debe estar  
acomodado en su lugar para dispensar hielo  
apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra,  
el compartimiento no está en la ubicación correcta.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
5. Coloque los cajones para verduras garden fresh en la  
repisa superior de la sección del refrigerador. Llene  
las secciones del refrigerador y del congelador,  
incluso las puertas, con hojas estrujadas de  
periódico.  
6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares del  
periódico.  
ADVERTENCIA  
Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes  
de limpiarlo para evitar descargas eléctricas que  
pueden causar lesiones personales graves o la muerte.  
Después de limpiarlo, vuelva a conectar la corriente.  
7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas.  
8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos.  
9. Ejecute los pasos 2 y 3.  
Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el  
Departamento de asuntos del consumidor. Consulte la  
sección Identificación del modelo para obtener el número  
telefónico.  
Precaución  
Lea y siga todas las instrucciones del fabricante de los  
productos de limpieza para evitar lesiones personales  
o daños materiales.  
Adhesivos  
Limpieza general  
1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de pasta  
dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo.  
2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la  
superficie con un trapo limpio y suave.  
1. Lave las superficies con 4 cucharadas de bicarbonato  
de sodio disuelto en 1 litro de agua tibia utilizando un  
trapo suave y limpio.  
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las  
superficies con un trapo suave y limpio.  
• No utilice los siguientes productos:  
- limpiadores abrasivos o ásperos tales como  
amoníaco, cloro, blanqueadores, etc.  
- detergentes o solventes concentrados  
- estropajos metálicos.  
Empaques de la puerta  
1. Limpie los empaques de la puerta cada 3 meses de  
acuerdo con las instrucciones de la sección  
“Limpieza general”.  
2. Aplique una capa ligera de vaselina al lado de la  
bisagra del empaque del refrigerador para mantener  
los empaques flexibles.  
Estos productos pueden rayar, rajar y decolorar las  
superficies.  
• No lave las repisas, recipientes, etc. en una  
lavadora de platos automática.  
Serpentines del condensador  
Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses para  
asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador. La  
acumulación de polvo y pelusa puede causar lo siguiente:  
Eliminación de olores  
1. Saque todos los alimentos y desconecte la fuente de  
energía al refrigerador.  
• menor rendimiento de enfriamiento  
• aumento del consumo de energía  
• falla prematura del compresor  
2. Limpie todas las superficies interiores incluso el  
techo, el piso y las paredes de acuerdo con las  
instrucciones de limpieza de la sección “Limpieza  
general”. Preste atención especial a las esquinas,  
hendiduras y ranuras. Incluya todos los accesorios,  
cajones, repisas y empaques.  
1. Quite la parrilla inferior sosteniendo los extremos y  
jalándola hacia afuera.  
2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la  
boquilla de la manguera de una aspiradora.  
3. Vuelva a colocar la parrilla inferior insertando y  
encajando las presillas en los agujeros del gabinete.  
3. Conecte la fuente de energía al refrigerador y vuelva a  
colocar los alimentos en el refrigerador. Lave y seque  
todas las botellas, los recipientes y los frascos.  
Guarde todos los alimentos en recipientes sellados  
herméticamente para evitar malos olores adicionales.  
Después de 24 horas revise si se ha eliminado el olor.  
Precaución  
Ejecute los pasos siguientes si no se ha eliminado el olor:  
4. Ejecute los pasos 1 y 2.  
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otros tipos con  
cartones, mantas o algún otro material protector para  
evitar daños materiales.  
4. Jale el refrigerador para alejarlo de la pared. Pase el  
cepillo de la aspiradora sobre la rejilla del ventilador  
del condensador que está en la parte posterior del  
refrigerador.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repisas de vidrio  
A
Precaución  
Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio templado  
para evitar lesiones personales o daños materiales.  
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen  
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios  
repentinos de temperatura.  
B
A. Cubierta del foco  
Reemplazo del foco de la sección superior del refrigerador  
B. Foco  
Saque la repisa levantándola de la parte delantera,  
liberando los ganchos de los rieles metálicos, luego  
jalando la repisa hacia delante. Colóquela sobre una  
toalla y permita que la repisa se adapte a la temperatura  
ambiental antes de limpiarla.  
Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente:  
1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las  
hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico.  
Déjelo reposar durante cinco minutos.  
2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un  
aditamento para rociar agua desde el grifo.  
3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando  
los ganchos en los rieles metálicos y bajándola por la  
parte delantera.  
Sección inferior del refrigerador (en algunos modelos)  
• Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos.  
Reemplace el foco con uno tubular de 40 watts.  
• Vuelva a colocar la cubierta del foco colocándola sobre  
el foco, inserte y apriete el tornillo.  
A
B
C
Focos  
A. Foco  
B. Cubierta del foco  
C. Tornillo  
ADVERTENCIA  
Reemplazo del foco de la sección inferior del refrigerador  
Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes  
de cambiar los focos para evitar descargas eléctricas  
que pueden causar lesiones graves o la muerte.  
Después de cambiar los focos, vuelva a conectar la  
corriente.  
Sección del congelador  
1. Quite el compartimiento del hielo levantándolo y  
jalándolo hacia fuera.  
2. Quite la cubierta del foco sacándole el tornillo.  
Reemplace el foco con un foco para  
electrodomésticos de 40 watts.  
3. Vuelva a colocar la cubierta del foco en su lugar  
sosteniendo la cubierta sobre el foco e insertando y  
apretando el tornillo.  
4. Vuelva a colocar el compartimiento del hielo en su  
lugar deslizándolo hasta que el compartimiento  
encaje en su lugar.  
Precaución  
Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones  
personales o daños materiales.  
• Permita que se enfríe el foco.  
• Ues guantes cuando reemplace el focol.  
A
Sección superior del refrigerador  
• Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos  
hexagonales de ¼ de pulgada. Reemplace el foco con  
uno para electrodomésticos de 40 watts.  
• Vuelva a colocar la cubierta del foco atornillando los  
tornillos hexagonales de ¼ de pulgada.  
B
A. Cubierta del foco  
B. Foco  
Reemplazo del foco de la sección del congelador  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sonidos normales de  
funcionamiento  
Surtidor de hielo y agua Ice ‘N’ Water™  
(en algunos modelos)  
El foco se encuentra ubicado entre los brazos del  
dispensador.  
• Quite el foco desatornillándolo. Reemplace el foco con  
uno de 6 watts y 120 voltios.  
• Vuelva a colocar el foco en su lugar insertándolo y  
apretándolo.  
Es posible que este refrigerador nuevo esté  
reemplazando a uno de diferente diseño, menos eficiente  
o más pequeño. Los refrigeradores actuales tienen  
características nuevas y un mejor rendimiento de energía.  
Como resultado de esto, ciertos sonidos pueden parecer  
poco comunes. Estos sonidos son normales y pronto le  
serán familiares. Estos sonidos indican también que el  
refrigerador está funcionando y rindiendo según su  
diseño.  
1. Control del congelador hace un clic al arrancar o  
detenerse el compresor.  
2. Ventilador del congelador - el aire se acelera y  
zumba.  
3. Sistema sellado (evaporador e intercambiador de  
calor). El flujo del refrigerante gorgojea, cruje o  
suena como agua hirviendo.  
4. Calentador de descarchado hace chirridos, silba o  
cruje.  
5. Ventilador del condensador - el aire se acelera y  
zumba.  
6. Compresor tiene un sonido de alta frecuencia de  
tarareo o pulsante, y se enciende y apaga en ciclos.  
7. Cubos de hielo de la máquina para hacer hielo (en  
algunos modelos) caen al recipiente.  
Reemplazo del foco del surtidor  
8. Motor del espiral para hielo (en los modelos con  
surtidor de hielo y agua) zumba cuando el espiral  
agita el hielo al dispensarlo. El motor del espiral  
para hielo está localizado en la puerta del  
congelador. (No se muestra.)  
Conexión de la válvula de agua de la máquina  
para hacer hielo (en algunos modelos). Zumba  
cuando la máquina para hacer hielo se llena con  
agua. Esto ocurre independientemente de que el  
refrigerador esté o no esté conectado al suministro  
de agua. Si no está conectado, elimine el ruido  
colocando el brazo de la máquina para hacer hielo en  
la posición desactivada (off). La conexión de la  
válvula de agua está ubicada detrás en la parte  
inferior de la esquina izquierda. (No se muestra.)  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar para solicitar  
servicio  
El aislante de espuma tiene muy buen rendimiento de  
El refrigerador no funciona.  
energía y excelente capacidad aislante. Sin embargo, no • Verifique que el control del congelador esté en la  
absorbe el ruido tanto como el aislamiento de fibra de  
vidrio que se usaba anteriormente. (No se muestra.)  
posición on (encendida).  
• Verifique que el refrigerador esté enchufado.  
• Revise el fusible o el cortacircuitos. Enchufe otro  
aparato en el tomacorriente de la pared.  
7
• Espere 40 minutos para ver si el refrigerador comienza  
a funcionar. Si el control del congelador está  
encendido y las luces funcionan pero los dos  
ventiladores y el compresor no están funcionando, el  
refrigerador podría estar en el ciclo de descarchado.  
1
2
3
El refrigerador aún no funciona.  
• Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a  
otro refrigerador o coloque hielo seco en la sección del  
congelador para conservar los alimentos. La garantía  
no cubre pérdida de alimentos. Revise el  
certificado de garantía para la cobertura específica.  
• Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU., y al  
1-319-622-5511 fuera de los EE.UU., para localizar un  
técnico Amana autorizado.  
4
6
8
5
La temperatura de los alimentos está muy tibia.  
• Vea las secciones anteriores.  
• Deje pasar algo de tiempo para que los alimentos  
tibios recién guardados alcancen la temperatura del  
refrigerador o del congelador.  
• Revise que los empaques estén sellando de forma  
correcta.  
Ubicación del sonido  
• Limpie los serpentines del condensador.  
• Ajuste el control del refrigerador y/o el del congelador.  
• Asegúrese que la parrilla de aire posterior no esté  
obstruida. Ésta se encuentra ubicada detrás del cajón  
izquierdo para verduras garden fresh.  
La temperatura del sistema Chiller Fresh™ está muy  
tibia.  
• Gire el control a un ajuste más frío.  
• Ajuste el control del congelador a una posición de  
ajuste más fría.  
La temperatura de los alimentos está muy fría.  
• Limpie los serpentines del condensador.  
• Ajuste el control del refrigerador.  
• Ajuste el control del congelador a una posición de  
ajuste más tibia. Deje que pasen varias horas para  
que la temperatura se ajuste.  
• Uno de los tres orificios de la entrada de aire al  
enfriador de bebidas chiller no está alineado con la  
hendidura del lado derecho del dique de la puerta.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El refrigerador funciona con mucha frecuencia.  
• Puede ser normal para mantener una temperatura  
constante.  
• Puede ser que las puertas se hayan abierto  
frecuentemente o por mucho tiempo.  
• Deje que pase algo de tiempo para que los alimentos  
tibios recién guardados alcancen la temperatura del  
refrigerador o del congelador.  
• Limpie los serpentines del condensador.  
• Ajuste el control del congelador.  
• Revise los empaques para ver que sellen de modo  
apropiado.  
Los hielos tienen mal olor.  
• Vea las instrucciones “Eliminación de olores” en la  
sección “Cuidado y mantenimiento”.  
• Deseche los hielos y limpie el depósito o las bandejas  
de hielo más frecuentemente. Los hielos son porosos y  
absorben olores fácilmente.  
Los cubos de hielo se pegan o se “encogen”.  
• Vacíe el depósito o las bandejas de hielo más  
frecuentemente. Si no se usan seguido, los cubos de  
hielo se pueden pegar o encoger.  
Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina de  
hielo.  
Se forman gotitas de agua en el interior del refrigerador.  
• Es normal durante períodos de humedad alta o si las  
puertas se han abierto frecuentemente.  
• Revise la presión del agua. La presión de agua baja  
causará que la válvula gotee. Las válvulas auto-  
perforantes causan presión baja de agua. Amana  
recomienda usar tuberías de cobre para conectar  
la tubería de la casa al refrigerador. No use una  
válvula autoperforante. Amana no es responsable  
por daños materiales causados por la instalación  
de la conexión de agua mal hecha.  
Se forman gotitas de agua en el exterior del refrigerador.  
• Revise los empaques de las puertas para ver que  
sellen de modo apropiado.  
Los cajones para verduras Garden Fresh™ o el sistema  
de enfriamiento Chiller Fresh™ no se cierran libremente.  
• Revise si hay algún paquete impidiendo que el cajón  
cierre apropiadamente.  
• Verifique que el cajón esté en la posición correcta.  
• Limpie los canales del cajón con agua tibia y  
jabonosa. Enjuáguelo y séquelo completamente.  
• Aplique una capa fina de vaselina en los canales del  
cajón.  
• Verifique que el refrigerador esté nivelado.  
El refrigerador tiene mal olor.  
• Vea las instrucciones en “Eliminación de olores” en la  
sección “Cuidado y mantenimiento”.  
El refrigerador o el surtidor de hielo hace ruidos extraños  
o que parecen muy fuertes.  
• Puede ser normal. Vea la sección “Sonidos normales  
de funcionamiento”.  
La máquina de hielo automática no hace hielo.  
• Verifique que el brazo de la máquina esté bajado.  
• Verifique que el suministro de agua de la casa esté  
llegando a la válvula de agua.  
• Verifique que el cableado preformado de la máquina de  
hielo esté completamente insertado en los orificios  
apropiados.  
• Revise si hay dobleces en las tuberías de cobre o de  
plástico. Quite los dobleces o reemplace la tubería.  
• Revise las conexiones eléctricas a la caja de  
conectores y serpentín de la válvula del agua en el  
gabinete del refrigerador.  
• Verifique que la sección del congelador esté  
funcionando a la temperatura apropiada.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para conservar Sugerencias para cuando  
energía  
sale de vacaciones  
Siga los pasos a continuación cuando tome unas  
vacaciones breves.  
1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder.  
La garantía no cubre pérdida de alimentos.  
Revise el certificado de garantía para ver las  
coberturas específicas.  
2. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,  
ponga el brazo de la máquina en la posición  
desactivada (off).  
Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los  
refrigeradores de mayor rendimiento de energía  
disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a  
cabo lo siguiente.  
• Manténgalo funcionando a temperaturas normales  
entre 55° y 110°F (13° y 43°C) alejado de las fuentes  
de calor y de la luz directa del sol.  
• Fije los controles del refrigerador, congelador y del  
sistema Chiller Fresh™ a una temperatura que no sea  
más fría de la necesaria.  
• Mantenga llena la sección del congelador.  
• Mantenga los empaques de la puerta limpios y  
flexibles. Cambie los empaques si están gastados.  
• Mantenga limpios los serpentines del congelador.  
Siga los pasos a continuación cuando tome vacaciones  
largas.  
1. Vacíe las secciones del refrigerador y del congelador.  
2. Desenchufe el refrigerador.  
3. Limpie el refrigerador y los empaques de las puertas  
de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza  
general” en la sección “Cuidado y limpieza”.  
4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el  
aire en el interior.  
5. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,  
cierre el suministro del agua al refrigerador y ponga el  
brazo de la máquina en la posición desactivada (off).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía (modelos electrónicos)  
La garantía se aplica solamente a los modelos con controles electrónicos.  
Garantía completa de un año  
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de  
los alimentos  
Garantía limitada de cinco años en los componentes del control electrónico Garantía limitada de diez años en los  
componentes del sistema sellado  
Primer año  
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales.  
Del segundo al quinto año  
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de  
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté  
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.  
Del segundo al quinto año  
Amana reemplazará, gratuitamente, Amana, Iowa, cualquier componente del control electrónico (alto y bajo voltaje, tableros de circuitos  
impresos, conjunto del teclado del adorno superior), que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.  
Del sexto al décimo año  
Amana reemplazará cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión),  
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.  
Limitaciones de la garantía  
Responsabilidad del propietario  
• Comienza a partir de la fecha de la compra original.  
• Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados  
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la  
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.  
• El servicio debe realizarlo un técnico Amana® autorizado.  
• Los daños causados durante el transporte no están cubiertos  
bajo esta garantía.  
• Proporcionar evidencia de compra (recibo).  
• Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los  
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las  
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.  
• Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el  
personal de servicio.  
• Pagar una compensación de los gastos de servicio por los  
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de  
trabajo.  
• Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación  
y uso del producto.  
En ningún caso Amana se hará responsable de daños  
incidentales o emergentes, incluso la pérdida de alimentos*  
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que  
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por  
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los  
daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta  
exclusión no le afecte a usted.  
La garantía se anulará si:  
• La placa del número de serie está borrosa o ilegible.  
• Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o  
alquilado.  
• El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,  
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,  
relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones  
fuera del control de Amana.  
• El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía (Modelos que no son electrónicos)  
La garantía se aplica a los modelos que tengan SR o SB como las primeras dos letras del número de modelo.  
Garantía completa de un año  
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los  
alimentos  
Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado  
Primer año  
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas que estén defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales.  
Del segundo al quinto año  
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de  
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté  
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.  
De sexto al décimo año  
Amana reemplazará cualquier componente del sistema selllado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión),  
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.  
Limitaciones de la garantía  
Responsabilidad del propietario  
• Comienza a partir de la fecha de la compra original.  
• Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados  
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la  
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.  
• El servicio debe realizarlo un técnico Amana® autorizado.  
• Los daños causados durante el transporte no están cubiertos  
bajo esta garantía.  
• Proporcionar evidencia de compra (recibo).  
• Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los  
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las  
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.  
• Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el  
personal de servicio.  
• Pagar una compensación de los gastos de servicio por los  
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de  
trabajo.  
• Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación  
y uso del producto.  
La garantía se anulará si:  
• La placa del número de serie está borrosa o ilegible.  
• Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o  
alquilado.  
• El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,  
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,  
relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones  
fuera del control de Amana.  
En ningún caso Amana se hará responsable de daños  
incidentales o emergentes, incluso la pérdida de  
alimentos*  
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que  
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por  
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los  
daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta  
exclusión no le afecte a usted.  
• El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
La garantía se aplica a los modelos que tengan SC, SQ o SX como las primeras dos letras del número de modelo.  
Garantía completa de un año  
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los  
alimentos  
Primer año  
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o a los materiales.  
Del segundo al quinto año  
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería  
de interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta)  
que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.  
Limitaciones de la garantía  
Responsabilidades del propietario  
Comienza a partir de la fecha de la compra original.  
Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados  
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la  
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.  
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana.  
La garantía se anulará si:  
Proporcionar evidencia de compra (recibo).  
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los  
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las  
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.  
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el  
personal de servicio.  
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los  
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de  
trabajo.  
Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la  
instalación o uso del producto.  
En ningún caso Amana se hará responsable de daños  
incidentales o emergentes, incluyendo la pérdida de  
alimentos*  
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que  
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por  
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de  
los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que  
esta exclusión no le afecte a usted.  
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.  
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o  
alquilado.  
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,  
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,  
relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones  
fuera del control de Amana.  
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Part No. 12415702  
Printed in U.S.A.  
©1998 Amana Appliances  
Amana, IA 52204  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Abocom Network Router AR3500 User Manual
Adesso Tablet Accessory WKB 2000CD User Manual
Alliance Laundry Systems Washer HC18PC2 User Manual
Alps Electric Switch SSCM Series User Manual
American Standard Hot Tub ANSI Z1241 User Manual
Audiovox Automobile Alarm APS 155 User Manual
Audiovox Automobile Battery Charger PRO 9056TW User Manual
BC Speakers Portable Speaker 10 PE 26 User Manual
BC Speakers Speaker 12 PH 32 User Manual
Behringer Stereo Amplifier GX110 User Manual