Side by Side
Refrigerator
Use & Care Guide
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Temperature Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Fresh Food Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Freezer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Ice and Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Food Storage Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27
Operating Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . 34
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Form No. A/01/06
Part No. 12842128
www.amana.com
Litho U.S.A.
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock, serious
injury or death when using your refrigerator,
follow these basic precautions, including the
following:
not attempt service if instructions are not under-
stood or if they are beyond personal skill level.
13. Always disconnect refrigerator from electrical
supply before attempting any service. Disconnect
power cord by grasping the plug, not the cord.
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
14. Install refrigerator according to Installation
Instructions. All connections for water, electrical
power and grounding must comply with local
codes and be made by licensed personnel when
required.
4. Check with a qualified electrician if you are not
sure this appliance is properly grounded.
5. Do not ground to a gas line.
15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping
or dropping refrigerator can damage refrigerator
or cause refrigerator to malfunction or leak. If
damage occurs, have refrigerator checked by
qualified service technician.
6. Do not ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate
115 volt, 15 amp., 60 cycle line.
8. Do not modify plug on power cord. If plug does
not fit electrical outlet, have proper outlet installed
by a qualified electrician.
16. Replace worn power cords and/or loose plugs.
17. Always read and follow manufacturer’s storage
and ideal environment instructions for items being
stored in refrigerator.
9. Do not use a two-prong adapter, extension cord
or power strip.
18. Your refrigerator should not be operated in the
presence of explosive fumes.
10. Do not remove warning tag from power cord.
11. Do not tamper with refrigerator controls.
19. Children should not climb, hang or stand on any
part of the refrigerator.
12. Do not service or replace any part of refrigerator
unless specifically recommended in Use & Care
Guide or published user-repair instructions. Do
20. Clean up spills or water leakage associated with
water installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Location
Door and Hinge Removal
• Do not install refrigerator near oven, radiator or other
heat source. If not possible, shield refrigerator with
cabinet material.
Some installations require door removal to get
refrigerator to final location.
WARNING
To avoid severe personal injury or death, observe the
following:
• Do not install where temperature falls below 55° F
(13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction
may occur at this temperature.
• Disconnect power to refrigerator before removing
doors. Connect power only after replacing doors.
• Refrigerator is designed for indoor household
application only.
• Green ground wire must be attached to top hinge
while performing door removal and replacement.
Measuring the Opening
• Tape decorative panels (select models) securely
into place before removing door handles.
1
When installing your refrigerator, allow ⁄2" space at top
1
and ⁄2" space behind machine compartment cover
(located in the rear) for proper air circulation. If the
refrigerator is placed with the door hinge side against
a wall, you may want to allow additional space so the
door can be opened wider.
CAUTION
To avoid property damage, observe the following:
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs
or other protective material, prior to moving
refrigerator.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood
floors, rugs) may make your opening smaller than
anticipated.
• Do not adjust refrigerator to be any shorter than
68 ⁄2" tall (minus hinge and cap). Doing so may
damage underside components.
1
Some clearance may be gained by using the leveling
procedure under Leveling.
IMPORTANT: If refrigerator is to be installed into a
recess where the top of the refrigerator is completely
covered, use dimensions from floor to top of hinge cap
to verify proper clearance.
1. Unplug power cord from power source.
2. Remove toe grille and bottom bracket covers (see
page 7).
• Open both doors 180°, or as wide as possible.
Transporting Your Refrigerator
For ice and water dispensing models only:
Remove the left side bracket cover by carefully
pulling the water line to pry the cover loose. Then
continue to maintain downward pressure to the
notched side of the cover while swinging it off
(see page 7).
• NEVER transport refrigerator on its side. If an
upright position is not possible, lay refrigerator on its
back. Allow refrigerator to sit upright for
approximately 30 minutes before plugging it in to
assure oil returns to the compressor. Plugging
refrigerator in immediately may cause damage to
internal parts.
Note
• Use an appliance dolly when moving refrigerator.
ALWAYS truck refrigerator from its side or
back–NEVER from its front.
• For refrigerators in operation, shut off water before
removing water line from the door.
To Disconnect the Water Line:
• Protect outside finish of refrigerator during transport
by wrapping cabinet in blankets or inserting padding
between the refrigerator and dolly.
• Push in white collar (A) and hold.
• Pull the door-side tube (B) from the connector.
To Reconnect the Water Line:
• Secure refrigerator to dolly firmly with straps or
bungee cords. Thread straps through handles when
possible. Do not overtighten. Overtightening
restraints may dent or damage outside finish.
5
• Firmly push tube ⁄8" into the connector. Use
lines on the tube as a guide for full insertion.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
5
• If tube end is damaged, cut off ⁄8" before
reconnecting.
Replacing the Doors
• To replace the doors, follow the steps in Door and
Hinge Removal in reverse order.
• If leaking occurs, reconnect the line.
IMPORTANT: If water line tube end is damaged, cut
5
off ⁄8" before reconnecting.
Connecting the Water Supply
(select models)
3. Close doors.
WARNING
To reduce the risk of injury or death, follow
basic precautions, including the following:
4. Remove top hinge covers by
removing Phillips screws.
5
5. Unscrew ⁄16" hex head screws from
• Read all instructions before installing ice maker.
• Do not attempt installation if instructions are not
understood or if they are beyond personal skill
level.
• Observe all local codes and ordinances.
• Do not service ice maker unless specifically
recommended in Use & Care Guide or published
user-repair instructions.
top hinges.
For water dispensing
models only:
• Do not remove screw
connecting green ground
wire.
• Disconnect power to refrigerator before installing
ice maker.
• Water damage due to an improper water
connection may cause mold/mildew growth. Clean
up spills or leakage immediately!
6. For ice and water dispensing models only:
Detach main wire connector harness and red wire
harness.
• To detach main wire
harness, use a flat blade
tool or fingernail to press
junction point between two
connectors to release.
CAUTION
To avoid property damage or possible injury,
follow basic precautions, including the
following:
• Consult a plumber to connect 1⁄4" O.D. copper
tubing to household plumbing to assure
• To detach red wire harness, press
tab on underside of connector to
release.
compliance with local codes and ordinances.
• Verify the copper tubing under the sleeve is smooth
and free from defects. Do not reuse an old sleeve.
• Confirm water pressure to water valve is between
35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds
per square inch without filter.
7. Remove top hinges along with doors.
3
• Do not use a self-piercing, or ⁄16" saddle valve. Both
3
8. Remove bottom hinges with a ⁄8" hex head driver.
reduce water flow and can become clogged over
time, and may cause leaks if repair is attempted.
• Tighten nuts by hand to prevent cross threading.
Finish tightening nuts with pliers and wrenches.
Do not overtighten.
• Wait two to three hours before placing refrigerator
into final position to check and correct any water
leaks. Recheck for leaks after 24 hours.
• Verify the copper tubing under the sleeve is
smooth and free from defects. Do not reuse an
old sleeve.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Materials Needed
Handle Installation
1
If not installed, the handle is located in the interior of
the fresh food section or attached to the back of your
refrigerator.
• ⁄4" outer diameter flexible copper tubing
1
• Shut-off valve (requires a ⁄4" hole to be drilled into
water supply line before valve attachment)
• Adjustable wrench
Remove and discard handle packaging and tape.
1
• ⁄4" hex nut driver
Handle design varies from refrigerator to refrigerator.
Please reference the appropriate instructions for your
model below.
Note
• Add 8' to tubing length needed to reach water
supply for creation of service loop.
Front Mount Handle
Materials Needed
1. Create service loop with copper
tubing (minimum 2' diameter).
Avoid kinks in the copper tubing
when bending the service loop.
• Gloves to protect hands
• Phillips screwdriver
• Plastic door removal card (or ⁄32" thick plastic card),
1
retain the card
To Install:
2. Remove plastic cap from water valve
inlet port.
1. The handles are to be oriented
as shown.
2. Align front mount door handle
clip with the door tabs.
A
3. Ensure the handle clips are
positioned slightly above the
door tabs.
B
3. Place brass nut (A) and
sleeve (B) on copper
tube end as illustrated.
(Do not use old sleeve.)
Handle
Clip
4. Place end of copper tubing into water
valve inlet port. Shape tubing slightly. Do
not kink – so that tubing feeds straight
into inlet port.
Door
Tab
5. Slide brass nut over sleeve and screw nut
into inlet port. Tighten nut with wrench.
4. Rotate the handle so that the
handle is flat against the door.
IMPORTANT: Do not overtighten. Cross
threading may occur.
6. Pull on tubing to confirm connection is
secure. Connect tubing to frame with
water tubing clamp (C) and turn on
water supply. Check for leaks and
correct if necessary. Continue to
5. Push the handle down against the
upper door tab just enough to allow
it to hang unsupported.
observe the water supply connection
for two to three hours prior to moving
C
the refrigerator to its permanent
location.
7. Monitor water connection for 24 hours.
Correct leaks, if necessary.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
6. Align bottom of handle with lower
door tab. Press upper handle end to
door surface and firmly grasp lower
end of handle. Gently slide handle
upward until bottom of handle settles
on door surface, then reverse
Full-Length Aluminum Handles
To Install:
1. Release top door trim by removing
Phillips screws from top of fresh food
door and retain screws for later use.
direction, sliding downward to almost
engaging tab with clip.
2. Align notches on back of handle with
retaining clips on doors. Insert
clips into notches and slide
handle down until it contacts
bottom trim.
7. Grasp the handle firmly and slide
down until it clicks. The audible click
indicates fastening clips are securely
interlocked.
Door Clip
3. Replace top door trim and Phillips
screws.
4. Repeat instructions 1-3 to install
other handle.
To Remove:
1. Flex the handle away from the door
panel. Simultaneously place door
handle removal card underneath
the base of the lower handle. Insert
the card to the line or until it stops.
WARNING
To avoid possible injury and damage to property,
tape decorative panels (select models) securely into
place before removing door handles.
To Remove:
1. Release top door trim by removing
Phillips screws from top of fresh food
door and retain screws for later use.
2. Grasp the lower part of the handle
firmly and lift to remove.
2. Grasp handle firmly with both hands.
Slide handle upward approximately
3
⁄
4" to release.
3. Repeat instructions 1-3 to
remove other handle.
To Reinstall:
1. Repeat in reverse order.
Handle Extensions (select models)
To Install:
1. Align and clip handle extension into position on the
handle. Press the extension over the door retainers.
To Remove:
1. Slide the extension down and unclip from door
retainer.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Leveling
Note
CAUTION
• Some models only have adjustment screws “A.”
To protect personal property and refrigerator from
damage, observe the following:
4. Select models also have rear adjustment screws
(B). Using the hex head driver, turn each of these
adjustment screws (B) to raise or lower the rear of
the refrigerator.
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs,
or other protective material.
• Do not use power tools when performing leveling
procedure.
5. Using the carpenter’s level, make sure front of
1
1
refrigerator is ⁄4" (6 mm) or ⁄2 bubble higher than
back of refrigerator and that the refrigerator is level
from side to side.
To enhance the appearance and maintain performance,
the refrigerator should be level in accordance with the
following instructions.
6. If required, correct rocking of refrigerator by
turning rear adjustment screw clockwise to raise
rocking corner. If doors are uneven, do the
following:
Note
• Complete any required door reversal, panel
installation and/or a water supply connection,
before leveling.
• Determine which
door needs to be
raised.
Materials Needed
• Turn front roller
3
• ⁄8" hex head driver
adjustment screw (A)
clockwise to raise
front corner of door.
• Carpenter’s level
1. Remove toe grille.
• Grasp firmly and pull bottom
outward to unclip.
• If one refrigerator door has reached the limit of
its adjustment range and doors are still not level,
raise or lower the opposite door by turning roller
adjustment screw counterclockwise.
2. Remove bottom bracket cover(s).
• Place the eraser end of a pencil or similar blunt
tool in the cover notch.
1
• Check with level to verify ⁄4" tilt to the back for
proper door closure.
• If refrigerator is aligned and stable, replace toe
grille and hinge covers.
N o t c h
Notch
L c n
Location
7. Replace bracket cover(s).
• Position cover into the outer edge of the hinge.
• Use slight pressure to pry the
cover loose.
• Swing the cover toward the cabinet and snap it
into place.
• Continue to maintain
downward pressure to the
notched side of the cover while
swinging it off.
8. Replace the toe grille.
Note
3. Using hex head driver, turn front adjustment
screws (A) clockwise to raise and counterclockwise
to lower the front of the refrigerator.
• For proper reinstallation, ensure the “top” marking
on the interior of the toe grille is oriented correctly.
• Align the toe grille mounting clips with the lower
cabinet slots.
• Push the toe grille firmly until it snaps into place.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temperature Controls
Adjusting the Controls
Dial Temperature Controls
(select models)
• 24 hours after adding food, you may decide that one
or both compartments should be colder or warmer. If
so, adjust the control(s) as indicated in the
Temperature Control Guide table below. See page 21
for instructions on checking compartment
temperature.
The controls are located at the back left of the
refrigerator compartment.
Note
• The freezer control turns the cooling system on.
Neither section will cool if freezer control is set to
OFF.
• Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
• Changing either control will have some effect on the
temperature of the other compartment.
Initial Control Settings
After plugging the refrigerator in,
set the controls.
Temperature Control Guide
Refrigerator too warm Turn the refrigerator control
• To adjust the controls, turn the
control knob to the left or right
as desired.
to next higher number.
Refrigerator too cold Turn the refrigerator control
to next lower number.
• Set the freezer control on 4.
Freezer too warm
Freezer too cold
Turn the freezer control to
next higher number.
• Set the refrigerator control on 4.
• Let the refrigerator run at least 8
to 12 hours before adding food.
Turn the freezer control to
next lower number.
Turn refrigerator OFF Turn the freezer control to
Warm Cabinet Surfaces
OFF.
At times, the front of the refrigerator cabinet may be
warm to the touch. This is a normal occurrence that
helps prevent moisture from condensing on the
cabinet. This condition will be more noticeable when
you first start the refrigerator, during hot weather and
after excessive or lengthy door openings.
Note
• Turning freezer control to OFF stops cooling in
both compartments. It does not shut off power to
the refrigerator.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temperature Controls
Adjusting the Controls
Touch Temperature Controls
(select models, style varies by model)
• 24 hours after adding food, you may decide that one
or both compartments should be colder or warmer. If
so, adjust the control(s) as indicated in the
Temperature Control Guide table below. See page 21
for instructions on checking compartment
temperature.
The controls are located at the top front of the
refrigerator compartment.
Control
• Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
Initial Control Settings
Temperature Control Guide
After plugging the refrigerator in, set the controls.
Refrigerator too warm Set the refrigerator control
to next higher number by
• Pressing the
the desired setting.
or
pads adjusts the controls to
pressing the
pad.
Refrigerator too cold Set the refrigerator control
• Set the freezer control on 4.
to next lower number by
• Set the refrigerator control on 4.
pressing the
pad.
• Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before
adding food.
Freezer too warm
Set the freezer control to
next higher number by
pressing the
pad.
Warm Cabinet Surfaces
Freezer too cold
Set the freezer control to
next lower number by
pressing the
At times, the front of the refrigerator cabinet may be
warm to the touch. This is a normal occurrence that
helps prevent moisture from condensing on the
cabinet. This condition will be more noticeable when
you first start the refrigerator, during hot weather and
after excessive or lengthy door openings.
pad.
Turn refrigerator OFF Press the freezer or
refrigerator
dash “–” appears in the
display.
pad until a
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fresh Food Features
SideGlide™ Shelves (select models)
Shelves
SideGlide™ Shelves can be
adjusted to create a full-
width shelf, or to slide from
side to side to accommodate
storage needs.
CAUTION
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
• Never attempt to adjust a shelf that is loaded with
food.
To Remove Shelf Rail
Assembly:
• Confirm shelf is secure before placing items on
shelf.
• Lift rail assembly up to remove hooks from frame.
To Install Shelf Rail Assembly:
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves
may break suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature change.
• Tilt up the front edge of the assembly.
• Insert the hooks into the desired frame openings and
let the rail assembly settle into place.
Your refrigerator has either Spillsaver™ or non-sealed
shelves. Spillsaver™ shelves have a spill retainer edge
which allows for easier clean up and some are
equipped with the EasyGlide™ slide out feature. To
slide out (select models), grasp the front of the shelf
and pull forward. Push in the shelf to return to the
original position.
• Be sure the rail assembly is securely locked into the
frame.
To Install SideGlide™ Shelves for Full-width:
• Tilt up the front edge of the shelf slightly.
• Hook the rear lip of the shelf over one of the rails on
the shelf rail assembly.
To Remove a Shelf:
• Slightly tilt up the
front and lift up the
rear of the shelf, then
pull the shelf straight
out.
• Let the shelf settle into place.
• Install the other SideGlide™ shelf on the same rail of
the shelf assembly.
To Install SideGlide™ Shelves for
Sliding Side to Side:
To Lock the Shelf Into Another Position:
• Tilt up the front edge of the shelf slightly.
• Tilt up the front edge of the shelf.
• Hook the rear lip of the shelf over one of the rails on
the shelf rail assembly.
• Insert the hooks into the desired frame openings and
let the shelf settle into place.
• Let the shelf settle into place.
• Be sure the shelf is securely locked at the rear.
The Crisper Top serves as the lower fresh food shelf.
To Remove the Crisper Top:
• Install the other SideGlide™ shelf on the other rail of
the shelf rail assembly.
• Remove drawers as indicated (see page 12).
• Place hand under the frame to push up the glass. Lift
glass out.
• To install, repeat above instructions in reverse order.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fresh Food Features
To Remove:
Door Storage
Beverage Chiller™/MiniChiller™
• Slide dairy center up and pull out.
To Install:
(select models)
• Slide assembly in and down so that the hooks are
firmly seated on the door liner.
The Beverage Chiller™ and
MiniChiller™ keep beverages and
other items colder than the rest of the
fresh food compartment. An air inlet
directs air from the freezer into the
chiller(s).
To Remove Dairy Door:
• Press in sides of dairy door and pull out.
To Install Dairy Door:
• Slide sides of dairy door inside dairy center until
hinge points snap into place.
Controls
The chiller control is located on the left
side wall of the fresh food compartment.
Turn the control clockwise for colder
temperature.
Adjustable Deep Tilt-Out Door Buckets
(select models)
The Adjustable Deep Tilt-Out Door Bucket provides
easy access to food items stored in the door.
To Remove Chiller(s):
• Unload the chiller(s).
To Remove Bucket:
• Slide the assembly up and pull straight out.
• Tilt bucket out.
Note
• Pull straight out of the bracket.
To Install Bucket:
• If the chiller is installed directly under the dairy
center or a door bucket, the bucket or dairy center
will need to be removed before removing the
chiller.
• Tilt the front of the bucket down slightly.
• Slide into bracket and tip upright.
To Move Bucket Frame to Another Location:
• Remove bucket.
To Install Chiller(s)
• Align one of the air inlet holes with the hole cut-out
on the door.
• Lift bracket up and pull straight
out.
• Slide the assembly in and down so that the hooks
are firmly seated on the door liner.
Place the bracket in a new location.
Note
Door Buckets
• The chillers will not operate properly if the air
intake hole is not aligned with the control location.
Door Buckets can be moved to meet individual
storage needs.
To Remove:
• Lift bucket up and pull straight out.
To Install:
Dairy Center
The Dairy Center provides
convenient door storage for
• Place bucket in desired door liner
retainer, push down until bucket stops.
spreadable items such as butter and
margarine. This compartment can be
moved to several different locations
to accommodate storage needs.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fresh Food Features
To Remove:
Storage Drawers
Humidity-Controlled Crisper Drawers
• Empty contents of can rack. Pull Beverage Organizer™
forward to full extension and lift front to release from
shelf rail assembly. Pull straight out to remove.
The Crisper Drawers provide a higher humidity
environment for fresh fruit and vegetable storage.
To Install:
Controls
• Insert drawer into frame rails and push back into
place.
The crisper controls regulate the amount of humidity in
the crisper drawer. Slide control toward the Fruit
setting for produce with outer skins. Slide control
toward the Vegetables setting for leafy produce.
Accessories
Grip Pads (select models)
The Grip Pads prevent objects from
sliding in the door buckets. Grip
Pads are removable and are top-rack
dishwasher safe for easy cleaning.
To Remove:
Covered Storage Bucket
(select models)
• Pull drawer out to full extension. Tilt up front of
drawer and pull straight out.
The Storage Bucket has a lid and
removable egg tray. When tray is
removed, bucket will accept items
such as a standard egg carton, ice,
etc.
To Install:
• Insert drawer into frame rails and push back into
place.
Note
Tall Bottle Retainer/Snugger
(select models)
• For best results, keep the crisper drawers tightly
closed.
The Tall Bottle Retainer
prevents tall bottles from
tipping forward. The Retainer
can be placed above any
removable door bucket.
Temperature-Controlled Drawer
(select models)
This drawer can be used for
storage of miscellaneous items.
The Snugger attached to the Tall Bottle Retainer keeps
bottles and other containers in place when the door is
opened or closed. Adjust the Snugger by sliding from
side to side.
The drawer features a control
that regulates the air
temperature in the drawer. Set
the control to Cheese to provide
normal refrigerator temperature.
Use the Meats setting for meats.
Egg Tray With Handle
(style may vary/select models)
Beverage Organizer™ (select models)
The Egg Tray with Handle
holds a “dozen-plus” eggs. It
can be removed to carry to a
work area or to be washed.
The Beverage Organizer™
slides out from underneath the
Spillsaver™ stationary shelf. The
Beverage Organizer™ holds up to
twelve 12-ounce beverage cans.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freezer Features
Ice Storage Bin
Shelves and Baskets
Fixed Freezer Shelf
The Ice Storage Bin is located below the automatic
ice maker.
To Remove Clip-mounted Shelves:
To Remove:
• Lift shelf from wall mounting
clips and pull left side of shelf
out of wall mounting holes.
• Raise ice maker arm to deactivate ice maker. Lift
front of bin and pull out to its full extension. Lift up
front of bin and remove.
To Install Clip-mounted Shelves:
To Install:
• Place left side of shelf in mounting holes and press
down into wall mounting clips.
• Slide bin into railing below ice maker until bin locks
into place. Drop ice maker arm to activate ice maker.
IMPORTANT: Ice bin must be locked in place for
proper ice dispensing. Turn auger driver behind bin
counterclockwise (as shown) to properly align ice bin
with auger driver.
Shelves
Shelves can be removed to meet individual storage
needs.
To Remove Shelf:
• Snap right side of shelf up from
cabinet railing and slide to right.
To Install Shelf:
• Replace shelf in left side cabinet railing. Snap shelf
into right side cabinet railing.
Baskets and Drawers
Baskets and drawers (style may vary)
slide out for easy access of items in
back.
To Remove:
• Pull out to its full extension. Lift up front of basket
and remove.
To Install:
• Slide basket or drawer into cabinet railing. Lift up
front of basket or drawer, and slide to the back of
refrigerator.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freezer Features
Tilt-out Door Buckets (select models)
Door Storage
Adjustable Door Buckets
The Tilt-Out Door Bucket provides easy access to
food items stored in the door.
Door Buckets can be moved to meet individual
storage needs.
To Remove Bucket:
• Tilt bucket out.
To Remove:
• Pull straight out of the frame.
To Install Bucket:
• Lift the door bucket up until it
clears the retainers on the door
liner, then pull the door bucket
straight out.
• Tilt the front of the bucket down slightly.
• Slide into frame and tip upright.
To Move Bucket Frame to Another Location:
• Remove bucket.
To Install:
• Slide bucket in above desired door liner retainer and
push down until bucket stops.
• Lift frame up and pull straight
out.
Fixed Door Bucket (select models)
Slide the frame in and down into the new location.
The Fixed Door Bucket is located in
the upper section of the freezer door.
IMPORTANT: Fixed door bucket is not
adjustable. If bucket is removed, freezer
light will not deactivate when door is
closed.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ice and Water
cubes will rattle as they fall into an empty storage
pan and the water valve may click or “buzz”
occasionally.
Automatic Ice Maker
(non-dispenser models)
• If the ice is not used frequently, the ice cubes will
become cloudy, shrink, stick together and taste stale.
Empty the ice storage bin periodically and wash it in
lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly
before replacing it.
Note
• Energy rating guides that are posted on the
refrigerator at the time of purchase do not include
optional ice maker energy usage.
• Beverages and foods should not be placed in the ice
storage bin for quick chilling. These items can block
the sensor arm, causing the ice maker to
malfunction.
Some models are automatic ice maker ready. The
number of the appropriate ice maker kit is IC10S. The
kit contains installation instructions and water
connection instructions.
• Turn off (arm up) the ice maker when the water
supply is to be shut off for several hours.
Other models have a factory installed ice maker.
Connect the ice maker to the water supply as
instructed on page 5. Proper water flow and a level
refrigerator are essential for optimal ice maker
performance.
To Remove the Ice Bin:
• Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the
ice maker dumping ice while the bin is removed, turn
the ice maker off by raising the sensor arm.
Operating Instructions
To Install the Ice Bin:
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is
down.
• Reverse the above procedure. Turn the ice maker on
by lowering the sensor arm.
• After freezer section reaches
approximately 0° to 2° F (-18° to
-17° C), ice maker fills with water
and begins operating. You will have
a complete harvest of ice
WARNING
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
approximately every three hours.
• Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the refrigerator is
plugged in. This will help protect you from possible
injury. It will also prevent interference with moving
parts of the ejector mechanism and the heating
element that releases the cubes.
• Allow approximately 24 hours after installation to
receive first harvest of ice.
• Discard ice created within first 12 hours of operation
to verify system is flushed of impurities.
• Under certain rare circumstances, ice cubes may
be discolored, usually appearing with a green-
bluish hue. The cause of this unusual discoloration
can be a combination of factors such as certain
characteristics of local waters, household
plumbing and the accumulation of copper salts in
an inactive water supply line which feeds the ice
maker. Continued consumption of such discolored
ice cubes may be injurious to health. If such
discoloration is observed, discard the ice cubes
and contact your dealer to purchase and install a
water line filter.
• Stop ice production by raising ice maker arm until
click is heard.
• Ice maker will remain in the OFF position until arm is
pushed down.
• The first one or two batches will probably contain
undersized and irregular cubes because of air in the
supply line.
• When the ice cubes are ejected it is normal for
several cubes to be joined together at the ends. They
can easily be broken apart. The ice maker will
continue to make ice until the supply of ice cubes
raises the sensor arm, shutting the ice maker off.
• Water damage due to improper water connection
may cause mold/mildew growth.
• Certain sounds may accompany the various cycles of
the ice maker. The motor may have a slight hum, the
• Clean up water and ice spills to avoid personal
injury and to prevent mold/mildew growth.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ice and Water
Dispenser Features
Water Dispenser Operation
CAUTION
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
(select models)
FrontFill™
Button
Main
Dispenser
Pad
• Do not put fingers, hands or any foreign object
into dispenser opening.
Removable
Tray
• Do not use sharp objects to break ice.
• Do not dispense ice directly into thin glass, fine
china or delicate crystal.
Dispenser Light (select models)
Note
A light activates within the dispenser area at full power
when dispensing ice or water with the main dispenser
pad. The light will also illuminate when using the
FrontFill™ Button (select models).
• During initial use of water dispenser, there will be
a one- to two-minute delay while water tank fills
before water dispenses. Discard first 10-14 glasses
of water after initially connecting refrigerator to
household water supply and after extended
periods of nonuse.
Dispenser Pad
The Dispenser Pad is located on the back wall of the
dispensing area. When the dispenser pad is pressed,
the selection chosen on the dispenser control panel
will dispense.
To Use Dispenser Pad:
• Choose water selection from dispenser control panel.
• Press sturdy, wide-mouthed container against
dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold
container as close to chute as possible to reduce
spraying.
FrontFill™ Button (select models)
The FrontFill™ Button works independently of the
dispenser controls, providing an up-front alternative to
the dispenser pad for dispensing water. This feature is
convenient for filling large items that will not fit into
the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large
pans, coffee pots).
• Release pressure on dispenser pad to stop water
dispensing. A small amount of water may continue to
dispense and collect in dispenser tray. Large spills
should be wiped dry.
This feature allows added convenience of dispensing
ice and water simultaneously. To use, choose your
preferred ice mode from dispenser control panel. Press
container against dispenser pad while pressing the
Front Fill Button.
Removable Tray
The Removable Tray at the bottom of the dispenser
area is designed to collect small spills and may be
easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Do not
allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe
up overflow.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ice and Water
Auto Light (select models)
Dispenser Control (select models)
(control features vary by model)
The Auto Light function activates the
dispenser light at half-power when the Light
Sensor detects that the light levels in room are low.
Ice Dispenser Operation
To Dispense Ice:
To Activate Auto Light:
• Select Crushed or Cubes ice mode by pushing
button on dispenser control panel. A green light
above button indicates mode selection.
• Press Auto Light button. A green indicator light
above button illuminates when the sensor is active.
To Deactivate Auto Light:
• Press container against dispenser
pad. When dispensing crushed ice,
hold container as close to chute as
possible to reduce spraying.
• Press Auto Light button. The green indicator light
will go out.
Note
• The dispenser light will operate when Auto Light is
ON or OFF.
Notes
• Mode may not be changed while ice dispenser is
in operation.
Sabbath Mode (select models)
• If dispenser (select models) is active for more than
five minutes, an automatic lock out sensor will
shut down power to dispenser area. See Dispenser
Lock for unlocking information.
When activated, the Sabbath Mode deactivates the
control lights while leaving the control operational.
To Activate Sabbath Mode:
• Press and hold the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four
seconds. After three to four seconds, the
dispenser lights will turn off.
Dispenser Lock (select models)
The Dispenser Lock prevents ice or water
from being dispensed.
To Deactivate Sabbath Mode:
To Lock Dispenser:
• Press and hold both the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four seconds.
After three to four seconds, the dispenser lights will
activate.
• Press and hold the Lock button for three seconds. A
green indicator light above button will illuminate
when the dispenser is locked.
To Unlock Dispenser:
Notes
• Hold the Lock button for three seconds. The green
• Dispenser light will not activate during dispensing
while in this mode.
indicator light above button will go out.
Water Filter Status Indicator
Light (select models)
• If the power fails, the control will remain in
Sabbath Mode when power returns.
The Water Filter Status Indicator Light serves as a
reminder to replace the water filter. A green light
indicates that the filter is in good condition. A red light
indicates the filter should be changed. Once light turns
red, it will remain red until function is reset.
To Reset Indicator:
• Press and hold both the Lock and Water
buttons simultaneously for four seconds.
The green filter status indicator light will
flash three times when the function has
successfully reset.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water Filter
Replacing Water Filter
Water Filter Removal and
Installation (select models)
IMPORTANT: Air trapped in system may cause
water and cartridge to eject. Use caution when
removing.
WARNING
To avoid serious illness or death, do not use
refrigerator where water is unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after
use of filter.
1. Turn filter counterclockwise until it releases from
filter head.
2. Drain water from filter into sink, and dispose in
normal household trash.
CAUTION
3. Wipe up excess water in filter cover and continue
with Initial Installation, steps 2 and 4.
After installing a new water filter, always dispense
water for two minutes before removing the filter for
any reason. Air trapped in system may cause water
and cartridge to eject. Use caution when removing.
The filter should be changed at least every 12 months.
IMPORTANT: Condition of water and amount used
determines life span of water filter cartridge. If water
use is high, or if water is of poor quality, replacement
may need to take place more often.
• The bypass cap does not filter water. Be sure to
have replacement cartridge available when filter
change is required.
To purchase a replacement water filter cartridge,
contact your dealer or call 1-877-232-6771 U.S.A. or
1-800-688-8408 Canada.
• If water filtration system has been allowed to
freeze, replace filter cartridge.
• If system has not been used for several months, or
water has an unpleasant taste or odor, flush
system by dispensing water for two to three
minutes. If unpleasant taste or odor persists,
change filter cartridge.
The dispenser feature may be used without a water
filter cartridge. If you choose this option, replace filter
with blue bypass cap.
Initial Installation
The water filter is located in the upper right hand
corner of the fresh food compartment.
1. Remove blue bypass cap and
retain for later use.
2. Remove sealing label from
end of filter and insert into
filter head.
3. Rotate gently clockwise until
filter stops. Snap filter cover
closed.
4. Reduce water spurts by
flushing air from system.
Run water continuously for
two minutes through
dispenser until water runs
steady. During initial use,
allow about a one- to two-minute delay in water
dispersal to allow internal water tank to fill.
• Additional flushing may be required in some
households where water is of poor quality.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water Filter
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum)......750 gallons/2838 liters
Maximum Operating Temperature.....................................100° F/38° C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi/241 kPA
Minimum Operating Temperature......................................33° F/1° C
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi / 827 kPA
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
Performance Data
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Effluent
Average
% Reduction
USEPA
MCL
Influent
Influent
Average
Min. Required
Reduction
Parameter
Chlorine
Challenge Concentration
Maximum
0.06 mg/L
—
Average
Minimum
96.84%
—
—
—
—
2.0 mg/L 10%
1.88 mg/L
—
<0.05136364 mg/L
>97.26%
—
50%
—
T & O
—
—
Particulate**
at least 10,000 particles/ml
5,700,000 #/ml 30,583 #/ml
69,000 #/ml
99.52%
98.94%
85%
Standard No. 53: Health Effects
Effluent
% Reduction
USEPA
MCL
Influent
Influent
Average
Min. Required
Reduction
Parameter
Turbidity
Challenge Concentration
Average
0.31 NTU
Maximum
.049 NTU
Average
97.09%
Minimum
95.20%
1 NTU**
11 1 NTU***
10.7 NTU
166,500 #/L
155 MF/L
0.5 NTU
>99.95%
Cysts
99.5% Reduction
Minimum 50,000/L
<1 #/L
<1 #/L
>99.99%
>99.99%
>99.35%
>99.33%
95.70%
86.22%
76.99%
95.71%
98.74%
99.76%
98.72%
92.97%
>99.99%
>99.99%
>99.29%
>99.29%
90.91%
75.93%
7
8
Asbestos
99% Reduction 10 10 fibers/L; fibers >10 micrometers in length
<1 MF/L
<1 MF/L
99%
Lead at pH 6.5
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Atrazine
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.15 mg/L + 10%
0.15 mg/L + 10%
.006 mg/L 10%
.006 mg/L 10%
0.009 mg/L + 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
.225 mg/L 10%
0.002 mg/L + 10%
0.015 10%
0.153 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.009 mg/L
0.014 mg/L
0.081 mg/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0008 mg/L
<0.002 mg/L
0.0006 mg/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0015 mg/L
0.002 mg/L
0.0011 mg/L
0.10 mg/L
0.10 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
75.31%
Benzene
92.14%
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindane
<0.001 mg/L <0.001 mg/L
98.46%
99.74%
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L
0.002 mg/L
0.015 mg/L
0.000 mg/L <0.0001 mg/L
<0.001 mg/L <0.001 mg/L
96.50%
91.67%
Toxaphene
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
68° + 5° F (20° + 3° C)
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53
in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
** Measurement in Particles/ml. Particles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Taste & Odor
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane, Benzene,
Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury
& Toxaphene Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
®
The PuriClean II retractable water filtration system uses a
UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement of
filter cartridge is essential for performance satisfaction from
this filtration system. Please refer to the applicable section of
your Use & Care Guide for general operation, maintenance
requirements and troubleshooting. Suggested retail price of
replacement water filter is $39.99.
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the
capabilities of this unit with your actual water treatment
needs.
DO NOT use this product where water is microbiologic-
ally unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. System certified
for cyst reduction may be used on disinfected water
that may contain filterable cysts.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and
53 for reduction of the substance listed above. The
concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration less than or equal
to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in ANSI/NSF 42 and 53.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK FOR
COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL LAWS
AND REGULATIONS.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water Filter
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
03 - 1583
Date Issued: September 16, 2003
Date Revised: April 22, 2004
Trademark /Model Designation
Replacement Elements
UKF8001AXX750
469006-750
UKF8001AXX
46 9006
67003523-750
67003523
Manufacturer: PentaPure Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the
Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Cysts
Turbidity
Asbestos
Lead
Mercury
Organic Contaminants
Atrazine
Lindane
Benzene
Carbofuran
p-dichlorobenzene
Toxaphene
Rated Service Capacity: 750 gal.
Rated Service Flow: 0.78 gpm
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Food Storage Tips
Fresh Food Storage
Frozen Food Storage
• The fresh food compartment of a refrigerator should
be kept between 34°-40° F (1°-4° C) with an
optimum temperature of 37° F (3° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer in a
glass of water and place in the center of the
refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature
is above 40° F (4° C) adjust the controls as explained
on pages 8 and 9.
• The freezer compartment of a refrigerator should be
kept at approximately 0° F (-18° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer
between the frozen packages and check after 24
hours. If the temperature is above 0° F (-18° C),
adjust the control as described on pages 8 and 9.
• A freezer operates more efficiently when it is at least
two-thirds full.
• Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This
reduces the circulation of air around the food and
results in uneven cooling.
Packaging Foods for Freezing
• To minimize dehydration and quality deterioration use
aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight
containers. Force as much air out of the packages as
possible and be sure they are tightly sealed. Trapped
air can cause the food to dry out, change color and
develop an off-flavor (freezer burn).
Fruits and Vegetables
• Storage in the crisper drawers traps humidity to help
preserve the fruit and vegetable quality for longer
time periods (see page 12).
• Sort fruits and vegetables before storage and use
bruised or soft items first. Discard those showing
signs of decay.
• Overwrap fresh meats and poultry with suitable
freezer wrap prior to freezing.
• Do not refreeze meat that has completely thawed.
• Always wrap odorous foods such as onions and
cabbage so the odor does not transfer to other foods.
Loading the Freezer
• While vegetables need a certain amount of humidity
to remain fresh, too much humidity can shorten
storage times (especially leafy vegetables). Drain
vegetables well before storing.
• Avoid adding too much warm food to the freezer at
one time. This overloads the freezer, slows the rate of
freezing and can raise the temperature of frozen
foods.
• Wait to wash fresh produce until right before use.
• Leave space between the packages so cold air can
circulate freely, allowing food to freeze as quickly as
possible.
Meat and Cheese
• Raw meat and poultry should be wrapped securely
so leakage and contamination of other foods or
surfaces does not occur.
• Avoid storing hard-to-freeze foods such as ice cream
and orange juice on the freezer door shelves. These
foods are best stored in the freezer interior where the
temperature varies less with door openings.
• Occasionally mold will develop on the surface of
hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at
least an inch around and below the moldy area. Keep
your knife or instrument out of the mold itself. Do not
try to save individual cheese slices, soft cheese,
cottage cheese, cream, sour cream or yogurt when
mold appears.
Refer to the Food Storage Chart on pages 22 and 23
for approximate storage times.
Dairy Food
• Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream
and cottage cheese have freshness dates on their
cartons for appropriate length of storage. Store these
foods in the original carton and refrigerate
immediately after purchasing and after each use.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality
of the food when purchased.
FOODS
DAIRY PRODUCTS
Butter
REFRIGERATOR
FREEZER
STORAGE TIPS
1 month
1 week
6 to 9 months
Wrap tightly or cover.
Milk and cream
Not recommended Check carton date. Close tightly.
Don’t return unused portions to
original container. Don’t freeze
cream unless whipped.
Cream cheese, cheese
spread and cheese food
1 to 2 weeks
3 to 5 days
10 days
Not recommended Wrap tightly.
Cottage cheese
Not recommended Store in original carton.
Check carton date.
Sour cream
Not recommended Store in original carton.
Check carton date.
Hard cheese
(Swiss, Cheddar and Parmesan)
1 to 2 months
4 to 6 months
May become
crumbly
Wrap tightly.
Cut off any mold.
EGGS
Eggs in the shell
Leftover yolks or whites
3 weeks
Not recommended Refrigerate small ends down.
2 to 4 days
9 to 12 months
For each cup of yolks to be frozen,
add 1 tsp. sugar for use in sweet, or
1 tsp. salt for non-sweet dishes.
FRUITS
Apples
1 month
8 months (cooked) May also store unripe or hard apples
at 60° to 70° F (16° to 21° C).
Bananas
2 to 4 days
6 months
(whole/peeled)
Ripen at room temperature before
refrigerating. Bananas darken when
refrigerated.
Pears, plums, avocados
3 to 4 days
Not recommended Ripen at room temperature before
refrigerating. Avocados darken when
refrigerated.
Berries, cherries, apricots
Grapes
2 to 3 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
2 to 3 days
6 months
Ripen at room temperature before
refrigerating.
1 month (whole)
Ripen at room temperature before
refrigerating.
Citrus fruits
Not recommended May also store at 60° to 70° F (16° to
21° C). If refrigerated, store uncovered.
Pineapples, cut
6 to 12 months
Will not ripen after purchase.
Use quickly.
continued…
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Food Storage Tips
FOODS
REFRIGERATOR
FREEZER
STORAGE TIPS
VEGETABLES
Asparagus
1 to 2 days
3 to 5 days
8 to 10 months
8 to 10 months
Do not wash before refrigerating.
Store in crisper.
Brussels sprouts, broccoli,
cauliflower, green peas,
lima beans, onions, peppers
Wrap odorous foods.
Leave peas in pods.
Cabbage, celery
1 to 2 weeks
7 to 10 days
7 to 10 days
Not recommended Wrap odorous foods and refrigerate
in crisper.
Carrots, parsnips, beets and
turnips
8 to 10 months
Remove tops. Wrap odorous foods
and refrigerate in the crisper.
Lettuce
Not recommended
POULTRY and FISH
Chicken and Turkey, whole
Chicken and Turkey, pieces
Fish
1 to 2 days
1 to 2 days
1 to 2 days
12 months
9 months
Keep in original packaging for
refrigeration. Place in the meat and
cheese drawer. When freezing longer
than two weeks, overwrap with
freezer wrap.
2 to 6 months
MEATS
Bacon
7 days
1 month
Beef or lamb, ground
1 to 2 days
3 to 4 months
Fresh meats can be kept in original
packaging for refrigeration.
Beef or lamb, roast and steak
3 to 5 days
6 to 9 months
Place in the meat and cheese drawer.
When freezing longer than two
weeks, overwrap with freezer wrap.
Ham, fully cooked, whole
7 days
1 to 2 months
1 to 2 months
1 to 2 months
1 to 2 months
half
slices
5 days
3 days
Luncheon meat
3 to 5 days
Unopened, vacuum-packed luncheon
meat may be kept up to two weeks
in the meat and cheese drawer.
Pork, roast
3 to 5 days
3 to 5 days
1 to 2 days
7 days
4 to 6 months
4 months
Pork, chops
Sausage, ground
Sausage, smoked
Veal
1 to 2 months
1 to 2 months
4 to 6 months
1 month
3 to 5 days
7 days
Frankfurters
Processed meats should be tightly
wrapped and stored in the meat and
cheese drawer.
Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa
State University
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning
WARNING
CAUTION
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning, connect
power.
• Read and follow manufacturer’s directions for all
cleaning products.
• Do not place buckets, shelves or accessories in
dishwasher. Cracking or warping of accessories
may result.
Refrigerator Cleaning Chart
PART
DO NOT USE
DO
Textured Doors
and Exterior
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents
or solvents
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in
1 quart (1 liter) warm soapy water.
Rinse surfaces with clean warm water and dry
immediately to avoid water spots.
Cabinet Interior
Metal or plastic-textured
scouring pads
Stainless Steel Doors and
Exterior (select models)
IMPORTANT:
Damage to stainless steel
finish due to improper use
of cleaning products or
non-recommended products
is not covered under this
product’s warranty.
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents
or solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth
or sponge.
Rinse surfaces with clean warm water and dry
immediately to avoid water spots.
To polish and help prevent fingerprints, follow
with Stainless Steel Magic Spray (part no.
20000008).*
Vinegar-based products
Citrus-based cleaners
Door Gaskets
Abrasive or harsh cleaners
Metal or plastic-textured
scouring pads
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth
or sponge.
Condenser Coil
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Remove base grille to access.
Condenser Fan Outlet Grille
See back of refrigerator.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush
attachment.
Accessories
Shelves, buckets,
drawers, etc.
A dishwasher
Follow removal and installation instructions
from appropriate feature section.
Allow accessories to adjust to room
temperature.
Dilute mild detergent and use a soft clean cloth
or sponge for cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevices.
Rinse surfaces with clean warm water.
Dry glass and clear items immediately to avoid
spots.
* To order, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-688-8408 Canada.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning
Removing Odors From
Energy Saving Tips
• Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces
air circulation around food and causes refrigerator to
run longer.
Refrigerator
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning,
reconnect power.
• Avoid adding too much warm food to refrigerator at
one time. This overloads compartments and slows
rate of cooling.
• Do not use aluminum foil, wax paper, or paper
toweling as shelf liners. This decreases air flow and
causes refrigerator to run less efficiently.
1. Remove all food and turn the refrigerator OFF.
2. Disconnect power to the refrigerator.
• A freezer that is two-thirds full runs most efficiently.
3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior,
drawers, shelves and gaskets according to the
instructions (see page 24).
• Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid
areas of direct sunlight, or near heating ducts,
registers or other heat producing appliances. If this is
not possible, isolate exterior by using a section of
cabinet or an added layer of insulation.
4. Dilute mild detergent and brush solution into
crevices using a plastic bristle brush. Let stand for
five minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry
surfaces with a soft, clean cloth.
• Clean door gaskets every three months according to
cleaning instructions. This will assure that door seals
properly and refrigerator runs efficiently.
5. Wash and dry all bottles, containers and jars.
Discard spoiled or expired items.
• Take time to organize items in refrigerator to reduce
time that door is open.
6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed
containers to prevent reoccurring odors.
• Be sure your doors are closing securely by leveling
refrigerator as instructed in your installation
instructions.
7. Reconnect power to refrigerator and return food to
refrigerator.
8. Allow the refrigerator to cool.
• Clean condenser coils as indicated in the cleaning
instructions every three months. This will increase
energy efficiency and cooling performance.
9. After 24 hours, check if odor has been eliminated.
If odor is still present:
1. Remove drawers and place on top shelf of
refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections – including
doors – with crumpled sheets of black and white
newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled
newspaper in both freezer and refrigerator
compartments.
4. Close doors and let stand 24 to 48 hours.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning
Upper Freezer Section
Replacing Light Bulbs
1. Remove ice bin by lifting
front of bin and pulling
out.
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before replacing light bulb. After
replacing light bulb, reconnect power.
2. Remove light shield by
pressing the upper right side of the shield and
rotating downward.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
CAUTION
greater than 40 watts.
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
4. Rotate the shield upward press in slightly and snap
into place.
• Allow light bulb to cool.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into
place.
• Wear gloves when replacing light bulb.
Lower Freezer Section
Upper Fresh Food Section
1. Pinch both sides of light cover to remove.
The upper fresh food light bulbs are located behind the
front panel. Reach behind the panel to remove the
bulbs.
2. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
greater than 40 watts.
3. Pinch both sides of the light cover to snap into
place.
Lower Fresh Food Section
1. Push up on bottom tabs on light
cover. Rotate cover up and release
tabs.
Ice and Water Dispenser
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb
no greater than 40 watts.
Light Bulb
Location
4. Insert top tabs of light cover into
liner slots and snap bottom tabs
into liner slots.
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser
frame. Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a 7-watt, 120 volt bulb.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning
Upon Your Return:
Preparing for Vacation
After a Short Vacation or Absence:
For models with automatic ice makers or dispensers:
CAUTION
If your refrigerator has a dispenser and there is any
possibility that the temperature can drop below
freezing where the refrigerator is located, the water
supply system (including the water tank and the
water valve) must be drained by a qualified servicer.
• Reconnect the water supply and turn on supply valve
(see page 5).
• Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks if necessary.
For short vacations or absences (three months or
less):
• Run 10-15 glasses of water from the dispenser to
flush out the system.
1. Remove all perishables.
• Restart the ice maker.
2. If no one will be checking in on the refrigerator
during your absence, remove all frozen items also.
• Discard at least the first three ice harvests.
After a Long Vacation or Absence:
3. If your refrigerator has an automatic ice maker:
• If your refrigerator has an automatic ice maker,
reconnect the water supply and turn on supply valve
(see page 5).
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Plug the refrigerator back in and reset controls (see
pages 8 and 9).
• Empty the ice bin.
• Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks, if necessary.
4. If the room temperature will drop below 55° F
(13° C), follow the instructions for longer absences.
For dispenser models, run water through the dispenser
for at least three minutes with the filter bypass in
place, then install water filter (see page 18).
For long vacations, absences (more than three
months) OR if the room temperature will drop below
55° F (13° C):
• After installing the water filter, run water through the
dispenser continuously for at least two minutes, or
until water runs steady. Initially you may notice a
one to two minute delay in water dispersal as the
internal tanks fills.
1. Remove food.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• Restart the ice maker.
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Discard ice produced within the first 12 hours (at
least the first three harvests).
• Empty the ice bin.
3. If your refrigerator has a dispenser system with
water filter, remove the water filter cartridge and
install the filter bypass. Dispose of the used
cartridge.
Preparing to Move
• Follow the above instructions for long
vacations/absences, through step 7.
4. Turn the freezer control to OFF.
5. Unplug the refrigerator.
• Secure all loose items such as shelves and drawers
by taping them securely in place to prevent damage.
• Tape the doors shut.
6. Thoroughly clean the interior of both compartments
with a baking soda solution and a clean soft cloth
(four tablespoons of baking soda in one quart of
warm water.).
• Use an appliance dolly when moving the refrigerator.
Always truck the refrigerator from its side or back-
never from its front.
7. Dry thoroughly.
• Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
8. Leave the doors open to prevent the formation of
mold and mildew.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Sounds
Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not
present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food,
is more energy efficient, and is quieter overall. Because new units run quieter, sounds may be detected that were
present in older units, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal. Please note that
the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these sounds seem even
louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator.
SOUND
Clicking
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
• Normal operation
• Freezer control (A) clicks when starting or
stopping compressor.
• Defrost timer or electric damper control (select
models) (B) sounds like an electric clock and
snaps in and out of defrost cycle.
• Normal operation
Air rushing
or whirring
• Condenser fan (D) makes this noise while
operating.
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Freezer fan (C) makes this noise while
operating.
• Freezer fan (C) slows to a stop as the freezer
door is opened.
Gurgling or
• Evaporator (E) and heat exchanger (F)
boiling sound
refrigerant make this noise when flowing.
Thumping
• Ice cubes from ice maker drop into ice bucket (G). • Normal operation
• Dispenser ice chute (H) closing.
• Normal operation
• Normal operation
Vibrating
noise
• Compressor (I) makes a pulsating sound while
running.
• Refrigerator is not level.
• See Leveling (see page 7).
Buzzing
• Ice maker water valve (J) hookup buzzes when
ice maker fills with water.
• Normal operation
Humming
• Ice maker (K) is in the ‘on’ position without
water connection.
• Normal operation
• Ice auger (L) hums as auger agitates ice during
dispensing.
• Stop sound by raising ice maker arm
to OFF position. See Automatic Ice
Maker, page 15 for details.
• Compressor (I) can make a high pitched hum
• Normal operation
while operating.
• Solenoid valve (M) operating ice chute door.
• Normal operation
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Freezer control and
lights are on, but
compressor is not
operating
Temperature-
controlled drawers
are too warm
Refrigerator is in defrost mode.
Normal operation.
Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
Control settings are too low.
Freezer controls are set too low.
Drawer is improperly positioned.
Refrigerator is not plugged in.
Dial control in freezer is set to OFF
(select models).
See page 12 to adjust controls.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
See page 12 to verify drawer positioning.
Plug in refrigerator.
Refrigerator does
not operate
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Touch temperature controls are set to “–”
(select models).
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset.
Replace any blown fuses.
Check circuit breaker and reset, if necessary.
Power outage has occurred.
Refrigerator is malfunctioning.
Call local power company listing to report outage.
Refrigerator still
won’t operate
Unplug refrigerator and transfer food to another
refrigerator. If another refrigerator is not available,
place dry ice in freezer section to preserve food.
Warranty does not cover food loss.
Contact service for assistance.
Food temperature
is too cold
Condenser coils are dirty.
Refrigerator or freezer controls are set
too high.
Clean according to the chart on page 24.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Food temperature
is too warm
Door is not closing properly.
Refrigerator is not level. See page 7 for details on how
to level your refrigerator.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary,
according to the chart on page 24.
Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,
ice buckets, oversized or improperly stored containers,
etc.)
Controls need to be adjusted.
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Clean according to the chart on page 24.
Check the positioning of food items in refrigerator to
make sure grille is not blocked. Rear air grilles are
located under crisper drawers.
Door has been opened frequently, or has
been opened for long periods of time.
Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as
possible.
Food has recently been added.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature.
Refrigerator has
an odor
Odor producing foods should be covered
or wrapped.
Clean according to instructions on page 25.
The interior needs cleaning.
continued…
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Water droplets
form on outside
of refrigerator
Door gaskets are not sealing properly.
Humidity levels are high.
Controls require adjustment.
Humidity levels are high or door has
been been opened frequently.
Clean according to the chart on page 24.
Normal during times of high humidity.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as
possible.
Water droplets form
on inside of
refrigerator
Door gaskets are not sealing properly.
Normal operation.
Clean according to the chart on page 24.
See page 28.
Refrigerator or ice
maker makes
unfamiliar sounds
or seems too loud
Temperature-
controlled drawer
and/or crisper
drawer do not
close freely
Contents of drawer, or positioning of
items in the surrounding compartment
could be obstructing drawer.
Drawer is not in proper position.
Refrigerator is not level.
Reposition food items and containers to avoid
interference with the drawers.
See page 12 for proper drawer placement.
See page 7 for details on how to level your
refrigerator.
Drawer channels are dirty.
Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels.
Doors have been opened frequently or
for long periods of time.
Reduce time door is open.
Organize food items efficiently to assure door is open
for as short a time as possible.
Refrigerator runs
too frequently
Allow interior environment to adjust for period the
door has been opened.
Humidity or temperature in surrounding
area is high.
Normal operation.
Food has recently been added.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature.
Refrigerator is exposed to heat by
environment or by appliances nearby.
Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator
may need to be moved to run more efficiently.
Condenser coils are dirty.
Controls need to be adjusted.
Door is not closing properly.
Clean according to the chart on page 24.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Refrigerator is not level, see page 7 Leveling.
Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,
ice buckets, oversized or improperly stored containers,
etc.)
Door gaskets are not sealing properly.
Cleaning according to the chart on page 24.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Ice and Water
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
No indicator lights
are lit on dispenser
control
Freezer door is not closed.
Verify that freezer door is closed. Power is removed
from the control when freezer door is opened.
Plug in refrigerator.
Replace any blown fuses.
Check circuit breakers for any tripped circuits.
Call local power company listing to report outage.
See Sabbath Mode page 17.
Verify that freezer door is closed. Power is removed
from the control when freezer door is opened.
See Dispenser Lock page 17.
Refrigerator is not plugged in.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to
be reset.
Power outage has occurred.
Refrigerator is in Sabbath Mode.
Freezer door is not closed.
Ice or water are
not dispensed
when pads are
pressed
Controls are in lock mode (select models).
Water tank is filling.
At initial use, there is an approximate one- to two-
minute delay in dispensing while the internal water
tank is filling.
Ice maker has just been installed or a
large amount of ice has been used.
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice
maker to restock after emptied.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Change water filter (see page 18).
Ice maker is not
producing enough
ice or ice is
Ice maker has just been installed or a
large amount of ice has been used.
Water pressure is too low.
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice
maker to restock after emptied.
Low water pressure can cause valve to leak.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly. A minimum
pressure of 35 pounds per square inch is
malformed
recommended for refrigerators with water filters.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Change water filter (see page 18).
Ice maker is not
producing ice
Ice maker arm is up.
Confirm ice maker arm is down. See Automatic Ice
Maker page 15.
Household water supply is not reaching
water valve.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5.
Copper tubing has kinks.
Turn off water supply and remove kinks.
If kinks cannot be removed, replace tubing.
Water pressure is too low.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly.
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Check freezer temperature.
See Temperature Controls pages 8 and 9 to adjust
controls. Freezer must be between 0° to 2° F (-18° to
-17° C) to produce ice.
Ice bin is not installed properly.
See Ice Storage Bin page 13.
Improper water valve was installed.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5.
3
Self-piercing and ⁄16" saddle valves cause low water
pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage
due to improper installation or water connection.
Water filter
indicator light is
red
Water filter needs to be replaced.
If filter is not available, replace with bypass filter.
See Water Filter page 18.
Filter indicator sensor needs to be reset.
See Filter Status Indicator Light page 17.
continued…
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Ice forms in inlet
tube to ice maker
Water pressure is low.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per
square inch to function properly.
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely.
See Temperature Controls pages 8 and 9. Freezer
temperature should be between 0° to 2° F (-18° to -17° C).
The manufacturer recommends using copper tubing for
installation. Plastic is less durable and can cause
leakage. The manufacturer is not responsible for
property damage due to improper installation or
water connection.
Saddle valve not open completely.
Freezer temperature is too high.
Refrigerator is
leaking water
Plastic tubing was used to complete
water connection.
Improper water valve was installed.
Water pressure is low.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Self-
3
piercing and ⁄16" saddle valves cause low water pressure
and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure
of 35 pounds per square inch is recommended for
refrigerators with water filters.
Water flow is
slower than normal
Saddle valve not open completely.
Improper water valve was installed.
Open saddle valve completely.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Self-
3
piercing and ⁄16" saddle valves cause low water pressure
and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Copper tubing has kinks.
Turn off water supply and remove kinks.
If kinks cannot be removed, replace tubing.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Change water filter (see page 18).
Water valve not opened completely.
Open water valve completely and check for leaks.
The minimum flow at dispenser is approximately
10 fluid ounces in nine seconds with a new filter in
place or approximately 10 fluid ounces in five seconds
without a filter.
Dispenser water
is not cold
Refrigerator has been recently installed.
Water supply in holding tank has been
depleted.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank
to chill.
Water has settled into water lines
outside holding tank and has warmed to
room temperature.
Discard first glass of water and refill.
Water appears
cloudy
Air or air bubbles in water.
This is normal when first using the dispenser and will
disappear with use.
Particles in water
and/or ice cubes
Carbon dust from water filter cartridge.
Initial water ejected through cartridge may contain
harmless carbon dust flushed from cartridge.
Particles are safe for consumption.
Will disappear after the first few uses.
Concentrations of minerals in water will
form particles when water becomes
frozen and melts.
Particles are not harmful and naturally occur in water
supplies.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty & Service
What is Not Covered By These Warranties
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
If You Need Service
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
®
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
à compartiments juxtaposés
RéfGruidiegd'utiélisatrionaet dt'eentreutien r
Instructions de sécurité importantes . . . . . . 35-36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41
Commandes de température . . . . . . . . . . . . . 42-43
Caractéristiques – compartiment
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46
Caractéristiques – compartiment
congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Eau et glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-51
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-54
Conseils pour la conservation
des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-57
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-67
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . 69
Guía de Uso y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
DANGER
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Pour réduire le risque de blessure ou même de
mort, suivez les précautions de base, y compris
les suivantes :
Consommateur : Veuillez lire ce Guide d'utilisation et
d'entretien et le conserver pour consultation ultérieure.
Il fournit les informations appropriées sur l'utilisation et
l'entretien de l'appareil.
IMPORTANT : Les risques d’enfermement et
d’étouffement d’un enfant dans un réfrigérateur
n’ont pas disparu. Un réfrigérateur abandonné
demeure dangereux... même s’il ne reste ainsi
accessible « que pendant quelques jours ».
Lorsqu’on se débarrasse d’un
vieux réfrigérateur, il faut
appliquer les instructions ci-
dessous pour éviter tout accident.
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Composez le : 1-800-688-9900 É.-U.
1-866-688-2002 Canada
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant
votre réfrigérateur. Ceux-ci se trouvent sur la plaque
signalétique située à l'intérieur du compartiment
réfrigérateur, sur le côté supérieur gauche. Notez ces
numéros ci-dessous pour y accéder facilement :
Avant de jeter votre vieux
réfrigérateur ou congélateur :
Numéro de modèle ____________________________
Numéro de révision ___________________________
Numéro de série ______________________________
Date d’achat__________________________________
• Démontez les portes.
• Laissez les clayettes et étagères en place pour
qu’un enfant ne puisse pas facilement s’introduire
dans le réfrigérateur.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
constante de la qualité de nos appareils, des
modifications peuvent être introduites sur les appareils
sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.
Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à 3
broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une
protection adéquate contre les risques de chocs
électriques. On doit brancher l’appareil uniquement sur
une prise de courant reliée à la terre. Si la prise de
courant disponible ne comporte que deux alvéoles,
c’est au client qu’incombent la responsabilité et
l’obligation personnelle de la faire remplacer par une
prise de courant à 3 alvéoles convenablement reliée à
la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les
circonstances, couper ou arracher la troisième broche
(liaison à la terre) de la fiche de branchement. Il ne
faut jamais utiliser une fiche d’adaptation.
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les
avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas
destinés à couvrir toutes les situations et conditions
éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve
de bon sens et de prudence lors de l’installation, de
l’entretien ou de l’utilisation de cet appareil.
Prenez toujours contact avec le fabricant, au sujet de
problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
Cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à trois broches
DANGER
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT
en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres,
qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou
même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures
ou dégâts matériels.
Prise de courant murale
reliée à la terre
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, choc
électrique, blessure ou même de mort lors de
l’utilisation du réfrigérateur, suivez les
spécifiquement recommandé dans le Guide
d'utilisation et d'entretien ou les instructions de
réparation publiées. N'entreprenez pas une
intervention si l’intervenant ne comprend pas
parfaitement les instructions ou ne possède pas
les compétences nécessaires.
précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le
réfrigérateur.
13. Veillez toujours à déconnecter le réfrigérateur du
circuit électrique avant d’entreprendre une
intervention. Pour débrancher, saisissez la fiche –
ne tirez pas sur le cordon.
2. Respectez les prescriptions de tous les codes et
règlements locaux.
3. Observez les instructions de liaison à la terre.
4. En cas d’incertitude quant à la qualité de la
liaison à la terre de l’appareil, consultez un
électricien qualifié.
14. Installez le réfrigérateur conformément aux
instructions d’installation. Chaque raccordement
(eau, électricité et liaison à la terre) doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux, et
doit éventuellement être réalisé par un personnel
professionnel.
5. N'utilisez pas une canalisation de gaz pour la
liaison à la terre.
6. N'utilisez pas une tuyauterie d’eau froide pour la
liaison à la terre.
15. Veillez à maintenir le réfrigérateur en bon état.
Les chocs ou chutes peuvent susciter des
7. Le réfrigérateur est conçu pour être alimenté par
un circuit électrique indépendant 115 V, 15 A,
60 Hz.
anomalies de fonctionnement du réfrigérateur ou
des fuites. En cas de dommages, faites contrôler
le réfrigérateur par un technicien qualifié.
8. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de
la prise de courant, faites installer la prise de
courant adéquate par un électricien qualifié.
16. Remplacez la fiche de branchement ou le cordon
d’alimentation en cas d'usure.
17. Lisez et respectez les instructions du fabricant
concernant l’environnement idéal de conservation
des produits placés dans le réfrigérateur.
9. N'utilisez pas un adaptateur pour fiche de
branchement à deux broches, un câble de
rallonge ou une barre de prises de courant.
18. Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur en
présence de fumées explosives.
10. N'enlevez pas l’étiquette d’avertissement du
cordon d’alimentation.
19. Les enfants ne doivent grimper sur aucune partie
du réfrigérateur, s'y suspendre ou s'y tenir debout.
11. N'interférez pas avec les commandes du
réfrigérateur.
20. Nettoyez les fuites ou écoulements d'eau
occasionnés par le raccordement à l'eau.
12. Ne réparez pas ou ne remplacez jamais un
composant du réfrigérateur, sauf si ceci est
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
• Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à
l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites
passer les sangles par les poignées, si possible. Ne
serrez pas trop. Un serrage excessif pourrait
endommager l’extérieur du fini.
Emplacement d’installation
• N'installez pas le réfrigérateur près d'un four, radiateur
ou d'une autre source de chaleur. Si cela n'est pas
possible, protégez-le avec du matériau de l'armoire.
• Ne l'installez pas dans un endroit où la température
descend en dessous de 13 °C (55 °F), ou monte au-
dessus de 95 °C (110 °F). À cette température, il
pourrait mal fonctionner.
Dépose des portes et des
charnières
Dans certaines installations, il est nécessaire d'enlever
les portes pour transporter le réfrigérateur à son
emplacement définitif.
• Le réfrigérateur est prévu seulement pour une
application domestique, à l'intérieur.
Mesure de l'ouverture
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures ou même la mort,
observez les points suivants :
Lors de l'installation de votre appareil, prévoyez un
1
1
espace de 1,2 cm ( ⁄2 po) en haut, et de 1,2 cm ( ⁄2 po)
derrière le couvercle du compartiment machine (situé à
l'arrière) pour assurer une bonne circulation de l'air. Si
le réfrigérateur est placé avec le côté charnière contre
un mur, vous pouvez prévoir un espace supplémentaire,
de façon à ouvrir la porte plus largement.
• Débranchez le réfrigérateur avant de retirer les
portes. Ne rebranchez le réfrigérateur qu'après
avoir remis en place les portes.
• Le fil de terre vert doit être raccordé à la charnière
supérieure lors de la dépose et de la remise en
place des portes.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent
diminuer les dimensions de l'ouverture.
• Fixez en place, par ruban adhésif, les panneaux
décoratifs (certains modèles), avant de retirer les
poignées de porte.
Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en
ayant recours à la méthode présentée dans la section
Aplomb du réfrigérateur.
ATTENTION
Pour éviter des dégâts matériels, observez les points
IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être installé
dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait
complètement recouverte, mesurez la distance entre le
plancher et le haut du couvre-charnière pour vérifier le
bon dégagement.
suivants :
• Protégez le sol en vinyle ou autre revêtement de
sol, à l'aide de cartons, tapis ou autre matériau de
protection, avant de déplacer le réfrigérateur.
• Ne réglez pas le réfrigérateur à une hauteur
1
inférieure à 174 cm (68- ⁄2 po) (moins charnière et
capuchon), au risque sinon, d'endommager les
composants en dessous.
Transport du réfrigérateur
• NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté.
S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale,
posez-le sur l’arrière. Laissez le réfrigérateur à la
verticale pendant environ 30 minutes avant de le
brancher pour être sûr que l’huile revienne au
compresseur. Le branchement immédiat du
1. Débranchez le cordon d'alimentation.
2. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs
(page 41).
réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes.
• Ouvrez les deux portes à 180°, ou aussi
largement que possible.
• Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le
réfrigérateur. Transportez TOUJOURS le réfrigérateur
par un côté ou par l’arrière et JAMAIS par l’avant.
Pour les modèles à distributeur d'eau et de
glaçons seulement : Retirez le cache gauche,
en tirant doucement la canalisation d'eau, pour
libérer le cache. Puis continuez à appliquer une
pression vers le bas, sur le côté avec encoche du
cache, tout en effectuant un mouvement de
torsion (page 41).
• Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport
en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant
du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
7. Retirez les
charnières
Remarque
supérieures, ainsi
que les portes.
• Pour les réfrigérateurs en cours de
fonctionnement, coupez l'eau avant de retirer la
canalisation d'eau de la porte.
8. Retirez les charnières
Pour débrancher la canalisation d'eau :
inférieures, à l'aide d'un tourne-
écrou hex. de ⁄8 po.
3
• Repoussez la bague de couleur blanche (A) et
retenez-la.
• Tirez, du connecteur, le tube côté porte (B).
Pour rebrancher la canalisation d'eau :
5
Remise en place des portes
• Poussez fermement le tube de ⁄8 po dans le
connecteur. Utilisez les lignes sur le tube
comme guides, pour une insertion totale.
• Pour remettre en place les portes, suivez les étapes
données dans Dépose des portes et des charnières,
dans l'ordre inverse.
• Si l'extrémité tube est endommagée, coupez ce
dernier de 1,6 cm ( ⁄8 po) avant le
5
IMPORTANT: Si l'extrémité du tube d'eau est
rebranchement.
5
endommagée, enlevez 1,6 cm ( ⁄8 po) avant de le
• En cas de fuite, refaites le raccordement.
raccorder.
Raccordement de l’alimentation
en eau (certains modèles)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure ou même de
mort, suivez les précautions de base, y compris
les suivantes :
3. Fermez les portes.
4. Retirez les caches supérieurs, en
enlevant les vis Phillips.
5. Dévissez les vis à tête hexagonale
• Lisez toutes les instructions avant d’installer la
machine à glaçons.
5
de ⁄16 po des charnières
supérieures.
• N'essayez pas d’installer la machine à glaçons si
les instructions ne sont pas comprises ou si elles
dépassent les compétences de la personne.
Pour les modèles à
distributeur d'eau
seulement :
• Observez tous les codes et règlements locaux.
• Ne réparez pas la machine à glaçons à moins de
spécifications précises recommandées dans ce guide
ou dans les instructions destinées à l’utilisateur.
• Débranchez le réfrigérateur avant d’installer la
machine à glaçons.
• N'enlevez pas la vis
raccordant le fil de terre vert.
6. Pour les modèles à distributeur d'eau et de
glaçons seulement : Débranchez le faisceau de
connexion principal et le faisceau à fil rouge.
• Un raccordement à l'eau inapproprié peut
entraîner la formation de moisissures/mildiou.
Nettoyez immédiatement les fuites ou
écoulements d'eau. Nettoyez immédiatement les
fuites ou écoulements d'eau!
• Pour débrancher le faisceau principal, servez-
vous d'un outil à lame
plate ou d'un ongle, pour
appuyer au point de
jonction entre les deux
connecteurs, et les libérer.
• Pour débrancher le faisceau à fil
rouge, appuyez sur le taquet en
dessous du connecteur, pour le
libérer.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
A
B
3. Placez la virole (A et l’écrou en
laiton (B) sur l’extrémité du tube
en cuivre, comme il est illustré.
Rappel : Ne réutilisez pas une
ancienne virole.
ATTENTION
Pour éviter des dommages matériels ou des
blessures, suivez les précautions de base, y
compris les suivantes :
• Consultez un plombier pour raccorder le tube en
cuivre d' ⁄4 po de D.E. au réseau de la maison afin
d’assurer la conformité de l’installation aux codes
et règlements locaux.
• Confirmez que la pression de l’eau au robinet
d’eau est située entre 35 et 120 livres/po2, 20
lb/po2 sans le filtre.
4. Placez l’extrémité du tube en cuivre dans
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. Façonnez
légèrement le tube – sans l’entortiller –
pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée.
1
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la
virole et vissez l’écrou dans l’orifice
d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.
3
• N'utilisez pas de robinet à brides de ⁄16 po ou
robinet autoperceur. Les deux réduisent le débit
d’eau, s’engorgent avec le temps, et peuvent
causer des fuites en cas de réparation.
• Serrez les écrous à la main pour empêcher de
fausser le filetage. Finissez le serrage des écrous à
l’aide de pinces et de clés. Ne serrez pas trop.
• Attendez 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil à
son emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez
toute fuite d’eau. Revérifiez l'absence de fuite
après 24 heures.
• Vérifiez que le tube en cuivre sous la virole est
lisse et sans défectuosité. Ne réutilisez pas une
ancienne virole.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop. Il y risque
sinon de fausser le filetage.
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le
raccordement est bien fait. Raccordez le
C
tube au châssis à l’aide d’un collier (C)
et ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence de fuite
et corrigez la situation, le cas échéant.
Continuez à observer le raccordement
en eau pendant deux à trois heures
avant de déplacer le réfrigérateur à son
emplacement permanent.
7. Surveillez le raccordement de l’eau pendant 24
heures. Corrigez les fuites, le cas échéant.
Matériel nécessaire
1
• Tube en cuivre flexible de ⁄4 po de diamètre extérieur.
1
• Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4 mm [ ⁄4 po]
à percer dans le tuyau d’alimentation en eau avant
de fixer le robinet).
Installation de la poignée
Si la poignée n'est pas installée, elle se trouve à
l'intérieur du compartiment de réfrigération, ou à
l'arrière du réfrigérateur.
• Clé à molette.
• Tourne-écrou hex. de ⁄4 po.
1
Retirez l'emballage et le ruban adhésif de la poignée,
et jetez-les.
Remarque
• Ajoutez 2,50 m (8 pi) à la longueur de tube nécessaire
pour atteindre l’alimentation en eau afin d’obtenir une
longueur suffisante en cas de réparation.
Le modèle de poignée varie d'un réfrigérateur à un
autre. Veuillez vous reporter aux instructions
correspondant à votre modèle.
Poignée en façade
Matériel nécessaire
1. Créez une boucle (diamètre
minimum de 60 cm/2 pi) avec le
tube en cuivre. Évitez
• Gants de protection
• Tournevis Phillips
• Plaquette en plastique pour dépose de poignée (ou
plaquette en plastique épais de 0,8 mm/ ⁄32 po),
d'entortiller le tube en cuivre en
l'enroulant.
1
2. Retirez le capuchon en plastique de
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.
conservez la plaquette.
Installation :
1. Les poignées doivent être orientées comme il est
indiqué.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
2. Alignez l'attache de poignée à
montage en façade avec les
pitons de porte.
Rallonges de poignée (certains modèles)
Installation :
1. Alignez la rallonge de poignée et enclenchez-la en
place, sur la poignée. Appuyez sur la rallonge, pour
l'installer par-dessus les retenues de porte.
3. Assurez-
vous que les
Attache de
attaches
poignée
Dépose :
sont placées
légèrement
1. Faites coulisser la rallonge vers le bas, et séparez-
la de la retenue de porte.
Piton de
au-dessus
porte
des pitons
Poignées en aluminium pleine longueur
de porte.
4. Faites tourner la poignée pour
qu'elle soit à plat contre la porte.
Installation :
1. Enlevez la garniture supérieure de porte, en retirant
les vis Phillips par le dessus de la
porte du compartiment des aliments
frais, et conservez les vis pour les
réutiliser plus tard.
5. Poussez la poignée vers le bas,
contre le piton de porte supérieur,
juste assez pour qu'elle reste
suspendue sans support.
2. Alignez les encoches à l'arrière de la
poignée, avec les attaches de retenue
sur la porte. Introduisez les
6. Alignez le dessous de la poignée
avec le piton inférieur. Appuyez le
haut de la poignée sur la surface de
la porte, et saisissez fermement le
bas de la poignée. Faites coulisser
doucement la poignée vers le haut,
jusqu'à ce que le dessous de la
poignée se trouve sur la surface de la
porte, puis inversez le sens et faites
coulisser la poignée vers le bas, pour
presque engager le piton avec
l'attache.
attaches dans les encoches, et
faites coulisser la poignée vers
le bas, jusqu'à ce qu'elle entre
Attach de
retenue
en contact avec la garniture inférieure.
3. Remettez en place la garniture
supérieure de porte et les vis Phillips.
4. Répétez les instructions 1 à 3 pour
installer l'autre poignée.
7. Saisissez fermement la poignée et
coulissez-la vers le bas, jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche. Un déclic audible
indique que les attaches sont bien
verrouillées.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des risques de blessures et des
dommages matériels, fixez bien en place, par du
ruban adhésif, les panneaux décoratifs (certains
modèles) avant de retirer les poignées de porte.
Dépose :
Dépose :
1. Tirez la poignée du panneau de la
porte. En même temps, placez la
plaquette pour dépose de poignée
sous la base, au bas de la poignée.
Introduisez la plaquette jusqu'au
repère, ou jusqu'à ce qu'elle
s'arrête.
1. Enlevez la garniture supérieure de
porte, en retirant les vis Phillips par le
dessus de la porte du compartiment
des aliments frais, et conservez les vis
pour les réutiliser plus tard.
2. Saisissez fermement la poignée
des deux mains. Faites coulisser
la poignée vers le haut, d'environ
2. Saisissez fermement le bas de la
poignée et soulevez la poignée pour
l'enlever.
3
1,9 cm ( ⁄4 po), pour la dégager.
3. Répétez les instructions 1 à 3
pour enlever l'autre poignée.
Réinstallation :
1. Répétez ces opérations dans l'ordre inverse.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Aplomb du réfrigérateur
ATTENTION
Pour protéger les biens matériels ou le réfrigérateur
de tout dommage, observez les règles suivantes :
Remarque
• Certains modèles n'ont que des vis de réglage « A ».
4. Certains modèles ont aussi des vis de réglage
arrière (B). À l'aide du tourne-écrou hex., tournez
chacune de ces vis de réglage (B) pour relever ou
baisser l'arrière du réfrigérateur.
• Protégez le vinyle ou autres revêtements à l’aide
de carton, tapis ou autres matériaux de protection.
• N'utilisez pas d’outils électriques pour mettre le
réfrigérateur d’aplomb.
5. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que l’avant
1
1
du réfrigérateur est relevé de 6 mm ( ⁄4 po) ou d’ ⁄2
bulle par rapport à l’arrière du réfrigérateur et que
le réfrigérateur est bien à niveau latéralement.
Pour optimiser l’esthétique et la performance du
réfrigérateur, il faut le placer d’aplomb.
6. Si cela est nécessaire, corrigez le balancement du
réfrigérateur en tournant à droite la vis de réglage
arrière, pour relever le coin instable. Si les portes
sont inégales, procédez ainsi :
Remarque
• Terminez, au besoin, l'inversion des portes,
l'installation des panneaux et/ou le raccordement
à l'alimentation en eau, avant la mise d'aplomb.
• Déterminez quelle porte
doit être relevée.
• Tournez la vis de réglage
avant (A) à droite, pour
relever le coin avant de la
porte.
Matériel nécessaire
3
• Tourne-écrou hex. de ⁄8 po
• Niveau à bulle
• Si une porte du
1. Retirez la grille inférieure.
réfrigérateur a atteint la limite de sa gamme de
réglage, et que les portes ne sont toujours pas
de niveau, relevez ou baissez l'autre porte en
tournant la vis de réglage à gauche.
• Saisissez-la fermement et
tirez-la pour l'enlever.
2. Retirez le(s) cache(s) inférieur(s).
• Vérifiez, à l'aide d'un niveau, l'inclinaison de 0,6
• Placez l'extrémité gomme d'un crayon ou outil
semblable non pointu, dans l'encoche du cache.
1
cm ( ⁄4 po) vers l'arrière, pour assurer une bonne
fermeture des portes.
• Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettez
en place la grille inférieure et les couvre-
charnières
EmplacemenN to t c h
de l'encoche L c n
7. Remettez en place le(s) cache(s).
• Placez le cache dans le bord extérieur de la
charnière.
• Appuyez légèrement pour
soulever le cache.
• Faites pivoter le cache vers la caisse, et
enclenchez-le en place.
• Continuez à maintenir une
pression vers le bas, du côté de
l'encoche, tout en faisant
8. Remettez en place le(s) cache(s).
pivoter le cache pour l'enlever.
Remarque
• Pour que la réinstallation se fasse bien, suivez le
repère « top » à l'intérieur de la grille inférieure.
3. À l'aide d'un tourne-écrou hex., tournez les vis de
réglage avant (A), de chaque côté, pour relever ou
baisser l'avant du réfrigérateur.
• Alignez les attaches de montage de la grille
inférieure avec les fentes à la partie inférieure de
la caisse.
• Poussez fermement la grille inférieure en place,
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes de température
Ajustage des commandes
Commandes rotatives
(certains modèles)
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible
de décider s’il convient d’ajuster la température dans
l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce
cas, modifiez la position du ou des boutons de
commande, selon les indications du tableau Guide
d'ajustage des températures, ci-dessous. Voyez à la
page 55, les instructions sur la vérification de la
température des compartiments.
Les commandes sont situées en haut, sur le devant
des compartiments de réfrigération et de congélation.
Remarque
• La commande du congélateur met en marche le
système de refroidissement. Aucun des
compartiments ne se refroidira si la commande du
congélateur est à l’ARRÊT.
• Sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus
d’une unité à la fois.
Réglage initial
• Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les
commandes.
• Une modification du réglage de l’un ou l’autre des
boutons de commande entraîne une modification de
la température dans l’autre compartiment.
• Pour régler les commandes,
tournez le bouton de
commande à gauche ou à
droite selon le besoin.
Guide d'ajustage des températures
Tournez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
supérieur.
Compartiment de
réfrigération
trop chaud
• Réglez la commande du
congélateur sur 4.
• Réglez la commande du
réfrigérateur sur 4.
Tournez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
inférieur.
Compartiment de
réfrigération trop
froid
• Laissez le réfrigérateur
fonctionner pendant au moins 8
à 12 heures avant d’y placer
des aliments.
Tournez la commande du
congélateur vers le chiffre
supérieur.
Compartiment de
congélation
trop chaud
Surfaces de la caisse chaudes
Tournez la commande du
congélateur vers le chiffre
inférieur.
Compartiment de
congélation trop
froid
Occasionnellement, la face avant de la caisse du
réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un
effet normal qui empêche la condensation d’humidité
sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors
de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par
temps chaud ou après une période prolongée ou
excessive d'ouverture des portes.
Tournez la commande du
congélateur sur OFF
(ARRÊT).
ARRÊT du
réfrigérateur
Remarque
• Si la commande du congélateur est sur OFF
(ARRÊT), le refroidissement cesse dans les deux
compartiments. L’alimentation du réfrigérateur
n’est cependant pas interrompue.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes de température
Ajustage des commandes
Commandes à touche
(certains modèles/les caractéristiques
varient selon le modèle)
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible
de décider s’il convient d’ajuster la température dans
l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce
cas, ajustez la ou les commandes, selon les
indications du tableau Guide d'ajustage des
températures, ci-dessous. Voyez à la page 55, les
instructions sur la vérification de la température des
compartiments.
Les commandes sont situées en haut, sur le devant du
compartiment de réfrigération.
Commandes
• Sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus
d’une unité à la fois.
Réglage initial
• Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les
commandes.
Guide d'ajustage des températures
• Appuyez sur
commandes au réglage désiré.
ou
pour ajuster les
Compartiment de
réfrigération trop
chaud
Réglez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
supérieur, en appuyant sur
• Réglez la commande du congélateur sur 4.
• Réglez la commande du réfrigérateur sur 4.
la touche
.
Compartiment de
réfrigération trop froid réfrigérateur vers le chiffre
Réglez la commande du
• Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins
8 à 12 heures avant d’y placer des aliments.
inférieur, en appuyant sur
la touche
.
Surfaces de la caisse chaudes
Compartiment de
congélation trop
chaud
Réglez la commande du
congélateur vers le chiffre
supérieur, en appuyant sur
Occasionnellement, la face avant de la caisse du
réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un
effet normal qui empêche la condensation d’humidité
sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors
de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par
temps chaud ou après une période prolongée ou
excessive d'ouverture des portes.
la touche
.
Compartiment de
Réglez la commande du
congélation trop froid congélateur vers le chiffre
inférieur, en appuyant sur
la touche
.
ARRÊT du
réfrigérateur
Appuyez sur la touche du
réfrigérateur ou du
congélateur
jusqu'à ce
que (–) paraisse à
l'afficheur.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
MC
Étagères SideGlide (certains modèles)
Étagères
MC
Les étagères SideGlide
ATTENTION
peuvent être ajustées pour
donner une étagère pleine
largeur ou pour coulisser
d'un côté à l'autre, selon les
besoins de rangement.
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez
les points suivants :
• Ne tentez jamais d'ajuster une étagère chargée de
nourriture.
Dépose d'un ensemble de glissières pour les
étagères :
• Assurez-vous que l'étagère est bien fixée avant d'y
placer des articles.
• Soulevez l'ensemble de glissières pour enlever les
crochets du cadre.
• Manipulez soigneusement les étagères en verre
trempé. Elles peuvent se briser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à
de brusques changements de température.
Installation de l'ensemble de glissières pour les
étagères :
• Soulevez le bord avant de l'ensemble.
MC
Votre réfrigérateur comporte des étagères Spillsaver
ou des étagères non scellées. Les étagères
Spillsaver ont un rebord de retenue qui facilite le
• Introduisez les crochets dans les ouvertures
souhaitées du cadre, et laissez l'ensemble de
glissières se mettre en place.
MC
nettoyage. Certaines sont aussi équipées de la
MC
caractéristique EasyGlide . Pour faire coulisser
• Assurez-vous que l'ensemble de glissières est
correctement verrouillé dans le cadre.
l'étagère (certains modèles), prenez-la par l'avant et
tirez-la. Poussez-la pour la remettre à sa position
d'origine.
MC
Installation des étagères SideGlide en pleine
largeur :
Pour enlever une
étagère :
• Relevez légèrement le bord avant de l'étagère.
• Relevez légèrement
l'avant et soulevez
• Accrochez la lèvre arrière de l'étagère par-dessus
l'une des glissières de l'ensemble de glissières.
l'arrière de l'étagère,
puis tirez l'étagère tout droit pour la sortir.
• Laissez l'étagère se mettre en place.
MC
• Installez l'autre étagère SideGlide sur la même
Pour verrouiller l'étagère à une autre place :
glissière de l'ensemble.
• Relevez le bord avant de l'étagère.
MC
Installation des étagères SideGlide côte à côte :
• Introduisez les crochets dans les ouvertures désirées
du cadre et laissez l'étagère se mettre en place.
• Relevez légèrement le bord avant de l'étagère.
• Accrochez la lèvre arrière de l'étagère par-dessus
l'une des glissières de l'ensemble de glissières.
• Assurez-vous que l'étagère est bien verrouillée à
l'arrière
• Laissez l'étagère se mettre en place.
L'étagère au-dessus du bac sert d'étagère inférieure
pour les aliments frais.
MC
• Installez l'autre étagère SideGlide sur l'autre
glissière de l'ensemble de glissières.
Dépose de l'étagère au-dessus du bac :
• Retirez les bacs et les tiroirs comme il est indiqué
aux pages 46.
• Placez la main sous le cadre pour sortir le verre.
Soulevez le verre.
• Soulevez le cadre des glissières du réfrigérateur.
• Pour installer l'étagère au-dessus du bac, répétez les
instructions ci-dessus, dans l'ordre inverse.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Centre laitier
Le centre laitier permet de ranger
des articles à tartiner tels que le
beurre et la margarine. Il peut être
déplacé à différents endroits selon
les besoins. Pour utiliser le centre
laitier, relevez le couvercle.
Rangement dans la contre-porte
Rafraîchisseur de boissons Beverage
MC
Chiller / mini
rafraîchisseur de boissons
MC
MiniChiller
(certains modèles)
Dépose :
Le Beverage ChillerMC et le
• Coulissez le centre laitier vers le haut et sortez-le.
MiniChillerMC conservent les
Installation :
boissons et autres articles, à une
température inférieure à celle du
reste du compartiment des aliments frais.
Une entrée d'air envoie l'air du
congélateur dans le(s) rafraîchisseur(s).
• Coulissez l'ensemble vers le bas, pour que les
crochets soient fermement installés sur la doublure
de porte.
Dépose de la porte du centre laitier :
• Appuyez sur les côtés du centre laitier et enlevez la
porte.
Commandes
La commande du rafraîchisseur est
Installation de la porte du centre laitier :
située sur la paroi gauche du compartiment des
aliments frais. Tournez la commande à droite pour une
température inférieure.
• Faites coulisser les côtés de la porte à l'intérieur du
centre laitier, jusqu'à ce que les articulations
s'enclenchent en place.
Dépose du (des) rafraîchisseur(s) :
Balconnets réglables profonds,
basculants (certains modèles)
Le balconnet réglable profond, basculant, permet
d'accéder facilement aux articles rangés dans la porte.
• Déchargez le(s) rafraîchisseur(s).
• Faites coulisser l'ensemble vers le haut et tirez-le
tout droit pour l'enlever.
Dépose du balconnet :
• Penchez le balconnet.
• Tirez-le du support.
Remarque
• Si le rafraîchisseur est installé directement sous le
centre laitier ou un balconnet, il sera nécessaire
d'enlever le balconnet ou le centre laitier, avant de
pouvoir enlever le rafraîchisseur.
Installation du balconnet :
• Inclinez légèrement l'avant du
balconnet.
Installation du (des) rafraîchisseur(s) :
• Coulissez le balconnet dans le support et redressez-le.
• Alignez l'un des trous d'arrivée d'air avec le trou
découpé sur la porte.
Déplacement du cadre du balconnet à un autre
emplacement :
• Faites coulisser l'ensemble vers le bas, pour que les
crochets soient fermement installés sur la doublure
de porte.
• Enlevez le balconnet.
• Relevez le support et tirez-le tout
droit pour le sortir.
Placez le support à un autre
endroit.
Remarque
• Les rafraîchisseurs ne fonctionnent pas
correctement si le trou d'arrivée d'air n'est pas
aligné avec l'emplacement de la commande.
Balconnets
Les balconnets peuvent être déplacés pour répondre
aux besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Soulevez le balconnet et sortez-le.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Installation :
Dépose :
• Placez le balconnet à l'endroit désiré,
dans la retenue de la doublure de
porte, poussez le balconnet en
place vers le bas, jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
• Videz le contenu de l'organisateur.
Tirez l'organisateur au maximum,
et relevez l'avant pour le libérer de
l'ensemble de glissières. Tirez-le
tout droit pour l'enlever.
Installation :
Tiroirs de rangement
Bacs à légumes à humidité contrôlée
• Introduisez l'organisateur dans les glissières du
cadre et poussez-le en place.
Les bacs à légumes procurent un environnement à
humidité plus élevée pour les légumes et les fruits frais.
Accessoires
Commandes
Garnitures adhérentes (certains modèles)
Les garnitures adhérentes empêchent
les objets de glisser dans les
balconnets. Elles sont amovibles et sont
facilement lavables en lave-vaisselle, sur le
panier supérieur.
Ces commandes permettent de contrôler le niveau
hygrométrique dans le bac. Coulissez la commande
vers le réglage fruit (fruits) pour les produits à peau.
Coulissez la commande vers le réglage vegetable
(légumes) pour les légumes à feuilles.
Bac de rangement avec couvercle
(certains modèles)
Dépose :
Le bac de rangement comporte un
couvercle et un œufrier amovible.
Lorsque l'œufrier est enlevé, le bac peut
recevoir des articles, comme une boîte
d'œufs standard, des glaçons, etc.
• Tirez le bac au maximum. Relevez l'avant du bac et
tirez le bac tout droit.
Installation :
• Introduisez le bac dans les glissières du cadre et
poussez-le en place.
Dispositif de retenue pour grandes
bouteilles / serre-bouteilles
(certains modèles)
Remarque
• Pour de meilleurs résultats, les bacs à légumes
doivent être bien fermés.
Le dispositif de retenue pour
grandes bouteilles empêche les
bouteilles de grand format de se
renverser. Le dispositif peut être
placé au-dessus de tout balconnet
amovible.
Tiroir à température réglable
(certains modèles)
Ce tiroir peut être utilisé pour le
rangement d'articles divers.
Le serre-bouteilles, fixé au dispositif de retenue ci-
dessus, maintient les bouteilles et autres contenants en
place, lorsque la porte est ouverte ou fermée. Ajustez le
serre-bouteilles en le coulissant d'un côté à l'autre.
Ce tiroir comporte une commande
qui règle la température de l'air à l'intérieur. Réglez la
commande sur Cheese (fromages) pour obtenir une
températurenormale de réfrigérateur. Choisissez le
réglage Meats (viandes) pour les viandes.
Oeufrier avec poignée
(le style peut varier / certains modèles)
Organisateur de boissons Beverage
Organizer (certains modèles)
L'œufrier avec poignée
MC
permet de ranger douze œufs
et plus. Il peut être enlevé pour
être transporté sur un plan de
travail ou pour être lavé.
MC
L'organisateur de boissons Beverage Organizer
MC
coulisse en dessous de l'étagère Spillsaver . Il contient
jusqu'à douze canettes de 325 mL (12 oz).
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques – compartiment congélateur
Bac à glaçons
Clayettes et paniers
Clayette fixe du congélateur
Le bac à glaçons est situé sous la machine à glaçons
automatique.
Dépose des clayettes montées sur
attaches :
Dépose :
• Relevez le bras de la machine à glaçons pour
désactiver la machine à glaçons. Relevez l'avant du
bac et sortez-le au maximum. Soulevez l'avant du
bac et retirez-le.
• Soulevez la clayette des
attaches de la paroi, et sortez le
côté gauche de la clayette des
trous de montage dans la paroi.
Installation :
Installation des clayettes montées sur attaches :
• Coulissez le bac dans les glissières sous la machine
à glaçons, jusqu'à ce que le bac se verrouille en
place. Baissez le bras de la machine à glaçons pour
mettre cette dernière en marche.
• Placez le côté gauche de la clayette dans les trous
de montage et abaissez-la dans les attaches de
montage de la paroi.
IMPORTANT : Le bac à glaçons doit être verrouillé en
place, pour permettre une bonne libération des
glaçons. Tournez à gauche (tel qu'il est indiqué), le
dispositif d'entraînement de la vis sans fin derrière le
bac, pour aligner correctement le bac à glaçons avec le
dispositif de la vis sans fin.
Clayettes
Les clayettes peuvent être enlevées, pour répondre aux
besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Saisissez la clayette par le côté
droit pour la sortir des glissières de
la caisse, et coulissez-la à droite.
Installation :
• Remettez la clayette dans les glissières de la caisse,
du côté gauche. Enclenchez la clayette dans les
glissières de la caisse, du côté droit.
Paniers et tiroirs
Les paniers et tiroirs (le style peut varier)
coulissent vers l'extérieur, pour faciliter
l'accès aux articles rangés à
l'arrière.
Dépose :
• Tirez le panier ou le tiroir au maximum. Soulevez
l'avant et retirez-le.
Installation :
• Insérez le panier ou le tiroir dans les glissières de la
caisse. Soulevez l'avant du panier ou du tiroir, et
coulissez-le à l'arrière du réfrigérateur.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques – compartiment congélateur
Balconnets basculants (certains modèles)
Rangement dans la porte
Balconnets réglables
Le balconnet basculant permet un accès facile aux
articles rangés dans la porte.
Les balconnets peuvent être enlevés pour répondre
aux besoins individuels de
rangement.
Dépose du balconnet :
• Penchez le balconnet.
• Sortez-le tout droit du cadre.
Installation du balconnet :
Dépose :
• Soulevez le balconnet, jusqu'à ce
qu'il se dégage des retenues de
la contre-porte, puis tirez le
balconnet tout droit.
• Penchez légèrement l'avant du balconnet.
• Coulissez-le en place dans le cadre, et remettez-le à
la verticale.
Installation
Déplacement du cadre du
balconnet à un autre
emplacement :
• Coulissez le balconnet dans la retenue de contre-
porte souhaitée ci-dessus et poussez-le vers le bas,
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
• Enlevez le balconnet.
Balconnet fixe (certains modèles)
• Relevez le cadre et tirez-le tout droit pour le sortir.
Coulissez le cadre vers le bas, à son nouvel
emplacement.
Le balconnet fixe est situé dans la
partie supérieure de la porte du
congélateur.
IMPORTANT : Le balconnet fixe n'est
pas réglable. Si vous enlevez le
balconnet, la lampe du congélateur ne
va pas s'éteindre à la fermeture de la
porte.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eau et glaçons
bac à glaçons vide et déclic de l’électrovanne ou, de
temps à autre, bourdonnement.
Machine à glaçons automatique
(certains modèles)
• Si la consommation de glaçons est faible, les glaçons
accumulés vont prendre un aspect trouble, se
contracter, coller ensemble et prendre un goût. Videz
périodiquement le bac pour le laver à l’eau tiède. Veillez
à bien le sécher avant de le réinstaller.
Remarque
• Les guides de classification d’énergie indiqués sur le
réfrigérateur au moment de l’achat ne comprennent
pas l’utilisation d’une machine à glaçons en option.
• Ne placez dans le bac à glaçons aucun aliment ou
liquide pour un refroidissement rapide. Ces articles
entraveraient les mouvements du bras de détection, ce
qui entraînerait un mauvais fonctionnement de la
machine à glaçons.
Certains modèles sont prêts pour une installation de
machine à glaçons automatique. Le numéro du
nécessaire approprié de machine à glaçons est IC11B. Il
comprend les instructions d’installation et de
raccordement de l’eau.
• Lorsque l’arrivée d’eau doit être interrompue pendant
plusieurs heures, arrêtez la machine à glaçons en
relevant le bras de détection.
D’autres modèles ont une machine à glaçons installée à
l’usine. Raccordez la machine à glaçons à la canalisation
d’eau comme il est indiqué à la page 41. Une bonne
circulation d’eau et la mise à niveau du réfrigérateur
sont essentielles à des performances optimales de
la machine à glaçons.
Dépose du bac à glaçons :
• Tirez le bac à glaçons vers l’avant puis enlevez-le de la
machine à glaçons. Pour empêcher que la machine à
glaçons ne produise des glaçons alors que le bac est
enlevé, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras
de détection.
Instructions de fonctionnement
• Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et que
le bras de détection est en bas.
Installation du bac à glaçons :
• Inversez la méthode ci-dessus. Remettez en marche la
machine à glaçons en baissant le bras de détection.
• Une fois que le compartiment congélateur atteint une
température d'environ -18 °C (0 °F), la
machine à glaçons se remplit d’eau et
se met en marche. Il est possible de
recueillir un lot complet de glaçons
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
environ toutes les trois heures.
• Ne placez jamais les doigts ou la main sur le
mécanisme de la machine à glaçons lorsque le
réfrigérateur est branché, afin d'éviter tout risque de
blessure. Cela évitera aussi toute interférence avec
les pièces mobiles du mécanisme d’éjection et avec
l’élément chauffant qui provoque la libération des
glaçons.
• Attendez 24 heures environ après
l’installation pour recueillir le premier lot de glaçons.
• Jetez les glaçons obtenus les 12 premières heures de
fonctionnement pour vous assurer que le système ne
comporte pas d’impuretés.
• Arrêtez la production de glaçons en relevant le bras
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• Dans certaines circonstances rares, les glaçons
peuvent présenter une coloration vert-bleu. Ceci est dû
à une combinaison de facteurs comme
• La machine à glaçons reste à l’arrêt tant que le bras
n’est pas poussé vers le bas.
caractéristiques de l’eau locale, circuits de plomberie
de la résidence, et accumulation de sels de cuivre
dans la canalisation inactive qui alimente la machine à
glaçons. La consommation répétitive de glaçons ainsi
colorés peut être néfaste pour la santé. Jetez tous les
glaçons manifestant une telle coloration et contactez le
détaillant pour l’achat d’un filtre qui devra être installé
sur la canalisation d’eau.
• Le premier ou les deux premiers lots seront
probablement constitués de glaçons de petite taille et
irréguliers, du fait de la présence d’air dans la
canalisation.
• Lors de l’éjection des glaçons, il est normal que
plusieurs glaçons soient collés ensemble aux
extrémités. Il est facile de les séparer. La machine à
glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce
que l’accumulation de glaçons relève le bras de
détection, ce qui arrête la machine à glaçons.
• Un raccordement à l'eau inapproprié peut entraîner
la formation de moisissures/mildiou.
• Nettoyez les renversements d'eau et de glaçons pour
éviter de vous blesser, et pour empêcher la formation
de moisissures/mildiou.
• Certains sons peuvent accompagner les diverses
phases de la production de glaçons : léger
bourdonnement du moteur, chute de glaçons dans le
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eau et glaçons
Caractéristiques du distributeur Fonctionnement du
(certains modèles)
distributeur d'eau
Bouton
FrontFill
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dommages
matériels, observez les points suivants :
MC
Touche du
distributeur
Plateau
amovible
• Ne placez ni doigts, mains ou aucun objet
étranger dans la cavité du distributeur.
• N'utilisez pas d'objets pointus pour casser les
glaçons.
• Ne récoltez pas des glaçons directement dans des
verres fins, dans de la porcelaine fine ou du cristal
délicat.
Lampe du distributeur (certains modèles)
Une lampe s'allume dans la cavité du distributeur, à
pleine puissance, lors de la distribution de glace ou
d'eau, avec la touche du distributeur. La lampe
Remarque
MC
s'allume aussi avec le bouton FrontFill (certains
modèles).
• Lors de la première utilisation du distributeur
d'eau, il faudra attendre une à deux minutes que
le réservoir d'eau se remplisse, avant de pouvoir
puiser de l'eau. Jetez les 10 à 14 premiers verres
d'eau, après avoir raccordé le réfrigérateur à
l'alimentation en eau de la maison, et après une
période prolongée de non-utilisation.
Touche du distributeur
La touche du distributeur est située sur la paroi
arrière de la cavité du distributeur. Lorsque vous
appuierez sur cette touche du distributeur, vous
obtiendrez la sélection choisie sur le tableau de
commande du distributeur.
Utilisation de la touche du distributeur :
MC
Bouton FrontFill (certains modèles)
• Choisissez la sélection d'eau ou de glace sur le
tableau de commande du distributeur.
Le bouton FrontFillMC agit indépendamment des
commandes du distributeur. Il permet aussi de puiser
de l'eau, sans utiliser la touche du distributeur. Cette
caractéristique est pratique pour le remplissage de
grands contenants qui ne tiendraient pas dans la
cavité (bouteilles de sport, pichets, grands récipients,
cafetières).
• Appuyez un contenant solide, à large ouverture,
contre la touche du distributeur. Lors de la récolte de
glace pilée, retenez le contenant aussi près que
possible de la goulotte, pour réduire les
éclaboussures.
• Relâchez la pression sur la touche du distributeur,
pour arrêter l'écoulement de l'eau. Une petite
quantité d'eau pourra continuer à s'écouler. Elle se
recueillera dans le plateau. Dans le cas de grandes
quantités renversées, essuyez-les.
Cette caractéristique permet aussi de puiser
simultanément de l'eau et des glaçons. Pour l'utiliser,
choisissez votre mode préféré, à partir du tableau du
distributeur. Appuyez le contenant contre la touche du
distributeur, tout en appuyant sur le bouton FrontFill.
Plateau amovible
Le plateau amovible, à la partie inférieure de la cavité
du distributeur, est conçu pour recueillir les produits
renversés en petites quantités. Il peut être enlevé
facilement pour être nettoyé et vidé.
IMPORTANT : Le plateau amovible ne comporte pas
d'évacuation. Ne le laissez pas se remplir d'eau. Si c'était
le cas, retirez le plateau et essuyez le surplus d'eau.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eau et glaçons
indique qu'il doit être changé. Une fois que le
voyant devient rouge, il reste rouge jusqu'à ce
que la fonction soit remise en marche.
Commande du distributeur
(certains modèles) (les caractéristiques
de la commande varient selon les
modèles)
Réinitialisation du voyant :
• Appuyez simultanément sur les boutons
Lock et Water (eau) pendant quatre secondes. Le
voyant vert clignote trois fois lorsque la fonction a
été remise en marche avec succès.
Fonctionnement du distributeur de
glaçons
Pour obtenir de la glace :
Éclairage automatique (certains modèles)
• Choisissez Crushed (glace pilée) ou
Cubes (glaçons) en appuyant sur le
bouton du tableau de commande.
Un voyant lumineux vert au-dessus du
bouton indique la sélection.
La fonction d'éclairage automatique allume la lampe
du distributeur à mi-puissance lorsque le
capteur de lumière décèle que les niveaux
lumineux de la pièce sont faibles.
Pour activer l'éclairage automatique :
• Appuyez le contenant contre la touche du distributeur.
Lors de la distribution de glace pilée, tenez le
contenant aussi près que possible de la goulotte, pour
réduire les éclaboussures.
• Appuyez sur le bouton Auto Light (éclairage
automatique). Un voyant vert, au-dessus du bouton,
s'allume lorsque le capteur est actif.
Remarques
Pour désactiver l'éclairage automatique :
• Il n'est pas possible de changer de mode lorsque
le distributeur de glaçons est en cours de
fonctionnement.
• Appuyez sur le bouton Auto Light. Le voyant vert
s'éteint.
• Si le distributeur (certains modèles) est actif
pendant plus de cinq minutes, un capteur de
verrouillage automatique coupera l'électricité du
distributeur. Voyez Verrouillage du distributeur pour
obtenir plus d'informations sur le déverrouillage.
Remarque
• La lampe du distributeur fonctionnera, que
l'éclairage automatique soit ALLUMÉ ou ÉTEINT.
Mode sabbat (certains modèles)
Verrouillage du distributeur
(certains modèles)
Une fois activé, le mode sabbat désactive les voyants,
tout en laissant la commande opérationnelle.
Le verrouillage du distributeur vous
Pour activer le mode sabbat :
empêche de pouvoir vous servir de glace ou d'eau.
• Appuyez simultanément, pendant trois à
quatre secondes, sur les boutons Lock et
Auto Light. Après trois à quatre secondes,
les voyants du distributeur s'éteignent.
Verrouillage du distributeur :
• Appuyez sur le bouton Lock (verrouillage) et
maintenez-le ainsi pendant trois secondes. Un voyant
vert, au-dessus du bouton, s'allume lorsque le
distributeur est verrouillé.
Pour désactiver le mode sabbat :
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre
secondes, sur les boutons Lock et Auto Light.
Après trois à quatre secondes, les voyants du
distributeur sont activés.
Pour déverrouiller le distributeur :
• Tenez le bouton Lock pendant trois secondes. Le
voyant vert, au-dessus du bouton, s'éteint.
Remarques
Voyant de statut du filtre
(certains modèles)
• La lampe du distributeur ne sera pas activée lors
de la distribution en mode sabbat.
Le voyant de statut du filtre sert de rappel pour
changer le filtre à eau. Un voyant vert indique que le
filtre est en bon état. Un voyant rouge
• Après une panne de courant, la commande reste
en mode sabbat, lorsque le courant est rétabli.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtre à eau (certains modèles)
Dépose et installation
4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse
couler librement : laissez l’eau couler sans
interruption pendant deux minutes par le
AVERTISSEMENT
distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable. Lors
de l’utilisation initiale, prévoyez une période
d’attente de une à deux minutes pour que l’eau
puisse remplir le réservoir interne de l’appareil.
Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la
mort, n'utilisez pas, dans le réfrigérateur, une eau de
qualité biologique déficiente ou inconnue sans avoir
installé, avant ou après le filtre, un dispositif de
désinfection adéquat.
• Une purge additionnelle peut être nécessaire si
la qualité de l’eau est médiocre.
ATTENTION
Après l'installation d'un filtre à eau neuf, faites
toujours couler de l'eau pendant deux minutes avant
d'enlever le filtre, quelle qu'en soit la raison.
Remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : L’air résiduel du système peut
provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche.
Procédez prudemment pour la dépose.
• Le bouchon d'obturation de la dérivation ne filtre
pas l’eau. Assurez-vous toujours d'avoir une
cartouche de rechange disponible lorsqu’un
remplacement est nécessaire.
1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire,
jusqu’à ce qu’il se sépare de la base.
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans
l’évier; jetez le filtre à la poubelle.
• Si on a laissé se produire une congélation du circuit
de filtration, remplacez la cartouche de filtration.
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et
procédez en suivant les étapes 2 et 4 de la section
Installation initiale
• Si le système n’a pas été utilisé pendant une courte
période de temps, et si l’eau manifeste une odeur ou
un goût, puisez 2 à 3 verres d’eau pour rincer le
circuit. Si une odeur ou un goût désagréable persiste,
changez la cartouche de filtration.
On devrait changer le filtre/la cartouche de filtration au
moins tous les 12 mois.
IMPORTANT : La longévité de la cartouche de
filtration dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la
quantité d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau
importante ou si la qualité de l’eau est médiocre, il
sera nécessaire de remplacer la cartouche de filtration
plus fréquemment.
Installation initiale
Le filtre à eau est situé au coin droit
supérieur du compartiment de
réfrigération.
Pour acheter une cartouche de filtration de rechange,
prenez contact avec votre détaillant ou composez le
1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au
Canada.
1. Ôtez et conservez le bouchon
bleu d’obturation.
2. Enlevez l’étiquette de protection
à l’extrémité du filtre; insérez le
filtre dans la base de connexion.
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y
installer une cartouche de filtration. Dans ce cas,
remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de
la base du filtre.
3. Faites-le tourner doucement dans le sens horaire,
jusqu’à la position de butée, et emboîtez les deux
parties du corps de filtre pour la fermeture.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtre à eau (certains modèles)
Spécifications du système et caractéristiques de performance
Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –
Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38 ºC/100 ºF
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale....................................................1 ºC/33 ºF
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Spécifications
Caractéristiques de performance
Concentration à la sortie
Moyenne Maximale
< 0,05136364 mg/L < 0,06 mg/L
% de réduction
USEPA
MCL
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à l'entrée
2,0 mg/L 10%
Moyenne à
l'entrée
Taux de réduction
min. nécessaire
Paramètre
Chlore
Moyen
Minimal
96,84%
–
—
—
—
1,88 mg/L
—
> 97,26%
–
50%
–
Goût et odeur
Particules**
—
–
–
Au moins 10 000 particules/mL
5 700 000 part./mL 30 583 part./mL 69 000 part./mL
99,52%
98,94%
85%
Concentration à la sortie
Moyenne à
% de réduction Moyen
Norme n° 53: Effets sur la santé
Concentration à l'entrée
11 1 NTU***
USEPA
MCL
Taux de réduction
min. nécessaire
Paramètre
Turbidité
l'entrée
Moyenne
0,36 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
Maximale
0,49 NTU
< 1 # /L
Moyen
97,09 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,35%
> 99,33%
95,70%
Minimal
95,20 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,29%
> 99,29%
90,91%
1 NTU**
Réduction de 99,5%
Réduction de 99%
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
10,7 NTU
0,5 NTU
> 99,95 %
99 %
Min. 50 000/L
Spores
166 500 # /L
155 MF/L
7
8
10 10 fibres/L; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
Amiante
< 1 MF/L
0,15 mg/L + 10%
Plomb à pH 6,5
Plomb à pH 8,5
Mercure à pH 6,5
Mercure à pH 8,5
Atrazine
0,153 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,150 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,006 mg/L 0,00026 mg/L 0,0005 mg/L
0,10 mg/L
0,10 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,009 mg/L + 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,006 mg/L
0,009 mg/L
0,014 mg/L
0,081 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
86,22%
75,93%
76,99%
75,31%
Benzene
95,71%
92,14%
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Lindane
<0,001 mg/L <0,001 mg/L
98,74%
98,46%
0,225 mg/L 10%
0,002 mg/L + 10%
0,015 10%
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,208 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L
99,76%
99,74%
0,002 mg/L
0,015 mg/L
0,000 mg/L <0,0001 mg/L
<0,001 mg/L <0,001 mg/L
98,72%
96,50%
Toxaphène
92,97%
91,67%
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 0,5; température de 20 °C 3 °C (68 °F 5 °F)
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur
la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur
Odeur et goût de chlore
Unité de filtration mécanique
Rétention des particules – Classe 1
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants
chimiques
Réduction de la concentration en plomb,
atrazine, lindane, benzene, carbofuran, p-
dichlorobenzène, mercure et toxaphène
Unité de filtration mécanique
** Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
*** NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
Réduction de spores, turbidité et amiante
®
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean II utilise
une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le
remplacement en temps opportun de la cartouche est un
facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce
système de filtration. Consultez la section applicable de ce
Guide d'utilisation et d'entretien au sujet des instructions
pour l'utilisation générale, l'entretien et le diagnostic. Le prix
au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de
39,99 $.
Conditions générales d’utilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques
de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
N'utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de
qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans
installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Vous pouvez utiliser un système
certifié pour la rétention des spores en présence d’une
eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42
et 53 pour la rétention des substances mentionnées ci-
dessus. La concentration des substances indiquées dans
l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur
inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE
SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES
DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET
PROVINCIAUX.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtre à eau (certains modèles)
État de Californie
Services de santé
Appareil de traitement de l’eau
Certificat numéro
03 – 1583
Date d’émission : 16 septembre 2003
Date mis à jour : April 22, 2004
Marque/modèle
Cartouche de rechange
UKF8001AXX750
469006-750
UKF8001AXX
46 9006
67003523-750
67003523
Fabricant : PentaPure Inc.
L’appareil de traitement d’eau mentionné dans ce certificat a satisfait aux critères des tests prévus par la section 116830
du Health and Safety Code, à l’égard des contaminants nocifs suivants :
Contamination microbiologique et turbidité
Contaminants minéraux/radiologiques
Spores
Turbidité
Amiante
Plomb
Mercure
Contaminants organiques
Atrazine
Lindane
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Toxaphène
Capacité nominale en service : 2839 L (750 gal.)
Débit nominal en service: 2,9 L/mn (0,78 GPM)
Conditions de la certification :
N'utilisez pas ce produit en présence d'une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue, sans installer un système
certifié pour la rétention des spores, en présence d'une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils pour la conservation des aliments
de la plupart des produits laitiers comme lait, yaourt,
Conservation de produits frais
crème sure et fromage cottage. On doit veiller à
• On devrait maintenir la température dans le
compartiment réfrigérateur entre 1 °C et 4 °C (34 °F
et 40 °F) (la valeur optimale est 3 °C [37 °F]). Pour
contrôler la température, placez un thermomètre pour
appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du
compartiment réfrigérateur. Notez l’indication du
thermomètre après 24 heures. Si la température est
supérieure à 4 °C (40 °F), ajustez les commandes,
selon les instructions des pages 42 et 43.
• Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et
étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation
de l’air autour des aliments et entraîne un
refroidissement non uniforme.
conserver ces aliments dans leur emballage d’origine
et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et
après chaque prélèvement.
Conservation des aliments
surgelés
• La température dans le compartiment congélateur
d’un réfrigérateur doit être maintenue à environ
-18 °C (0 °F). Pour contrôler la température, placez
un thermomètre pour appareils ménagers entre les
paquets d’aliments surgelés. Notez l’indication du
thermomètre après 24 heures. Si la température est
supérieure à -18 °C (0 °F), ajustez le bouton de
commande, selon les instructions des pages 42 et 43.
Fruits et légumes
• L’humidité des produits conservés dans les bacs à
légumes est retenue, ce qui permet de maximiser la
qualité et la durée de conservation des fruits et
légumes (page 46).
• Effectuez un tri des fruits et légumes avant de les
placer dans le réfrigérateur; veillez à consommer
d’abord les articles amollis ou qui ont subi des chocs.
Jetez les articles manifestant un début de dégradation.
• Veillez à toujours envelopper les aliments très
odorants – oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne
soit pas transférée à d’autres aliments.
• Tandis qu’une certaine dose d’humidité est
nécessaire à la conservation de la fraîcheur des
légumes, un excès d’humidité peut réduire la durée
de conservation (particulièrement pour les légumes
feuillus). Veillez à bien égoutter les légumes avant de
les placer dans le réfrigérateur.
• Le fonctionnement du congélateur est plus efficace
lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus.
Préparation des aliments pour la
congélation
• Pour minimiser la déshydratation et la détérioration
qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage
pour congélation, et sachets ou contenants étanches
pour congélateur. Expulsez autant d’air que possible
de l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit
parfaitement fermé. L’air retenu peut provoquer
l’assèchement des aliments, un changement de
couleur ou le développement d’une saveur non
naturelle (brûlures de congélation).
• Avant de les congeler, enveloppez les paquets de
viande fraîche et de volaille avec un produit adéquat
d’emballage pour congélation.
• Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande
complètement décongelée.
• Ne lavez les produits frais que juste avant de les
utiliser.
Viandes et fromages
Chargement du congélateur
• On devrait parfaitement envelopper la viande ou
volaille non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune
contamination d’autres aliments ou des surfaces du
réfrigérateur.
• Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le
congélateur en une seule fois. Ceci soumet le
congélateur à une surcharge, ce qui ralentit le
refroidissement et peut provoquer une augmentation
de la température des aliments déjà congelés.
• Laissez un espace entre les paquets pour que l’air
froid puisse circuler librement, ce qui entraînera une
congélation plus rapide.
• Évitez de placer sur les balconnets du congélateur des
produits à congélation difficile comme crème glacée
ou jus d’orange; il est préférable de placer ces
produits à l’intérieur du congélateur où la température
varie moins lors de l’ouverture des portes.
Reportez-vous au tableau de conservation des aliments
aux pages 56 et 57 pour connaître les durées
approximatives de conservation.
• Occasionnellement une moisissure peut se
développer à la surface de certains fromages durs
(gruyère, cheddar, parmesan). Coupez dans le
fromage, jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) autour et au-
dessous de la zone moisie. Veillez à ce que couteau
ou autre instrument ne touche pas la zone moisie.
Ne tentez pas, après l’apparition de moisissure, de
récupérer tranches de fromage individuelles, fromage
mou, fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt.
Produits laitiers
• Une date de péremption indiquant la limite de
conservation apparaît généralement sur l’emballage
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils pour la conservation des aliments
Tableau de conservation des aliments
La durée de conservation est approximative et peut varier selon le type d’emballage, la température de conservation
et la qualité du produit lors de son achat.
ALIMENTS
PRODUITS LAITIERS
Beurre
RÉFRIGÉRATEUR
CONGÉLATEUR
CONSEILS DE CONSERVATION
6 à 9 mois
1 mois
Empaquetez bien ou couvrez.
Non recommandé
Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez
bien. Ne remettez pas la partie non
utilisée dans le contenant d’origine. Ne
congelez pas la crème à moins qu’elle ne
soit fouettée.
1 semaine
Lait et crème
Non recommandé
Non recommandé
Non recommandé
Fromage à la crème, tartinade de
fromage et produits au fromage
1 à 2 semaines
3 à 5 jours
10 jours
Enveloppez bien.
Fromage cottage
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Crème sure
4 à 6 mois
Fromage dur
1 à 2 mois
Enveloppez bien.
Peut s’émietter
(gruyère, cheddar et parmesan)
Découpez toute partie moisie.
ŒUFS
Oeufs en coquille
Jaunes ou blancs
3 semaines
2 à 4 jours
Réfrigérez, pointe vers le bas.
Non recommandé
9 à 12 mois
Pour chaque tasse de jaunes d’œuf,
ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les
pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les
mets non sucrés.
FRUITS
1 mois
Pommes
8 mois (cuites)
Également, conservation de pommes à chair
ferme ou non mûres à 15-21 °C (60-70 °F).
2 à 4 jours
Bananes
6 mois
(entières/pelées)
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur. Les
bananes noircissent lorsqu’elles sont
mises au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur. Les
avocats noircissent lorsqu’ils sont mis au
réfrigérateur.
3 à 4 jours
Poires, prunes, avocats
Non recommandé
6 mois
2 à 3 jours
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Baies, cerises, abricots
Raisin
1 mois (entier)
Non recommandé
3 à 5 jours
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
1 à 2 semaines
Agrumes
Se conservent aussi à 15-21 °C (60-
70 °F). Au réfrigérateur, conservez sans
les recouvrir.
6 à 12 mois
2 à 3 jours
Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez
rapidement.
Ananas, découpé
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils pour la conservation des aliments
ALIMENTS
LÉGUMES
RÉFRIGÉRATEUR
CONGÉLATEUR
CONSEILS DE CONSERVATION
Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez
dans le bac à légumes.
Asperges
1 à 2 jours
3 à 5 jours
8 à 10 mois
8 à 10 mois
Choux de Bruxelles, brocoli,
chou-fleur, petits pois, haricots
de Lima, oignons, poivrons
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur. Laissez les petits pois en gousse.
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur et réfrigérez-les dans le bac à
légumes.
Chou, céleri
1 à 2 semaines
Non recommandé
7 à 10 jours
8 à 10 mois
Enlevez les feuilles. Enveloppez les
aliments dégageant une odeur et
réfrigérez-les dans le bac à légumes.
Carottes, panais, betteraves
et navets
7 à 10 jours
Non recommandé
Laitue
VOLAILLES ET POISSONS
Poulet et dinde, entiers
Poulet et dinde, morceaux
Poisson
1 à 2 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
12 mois
9 mois
Conservez dans l’emballage d’origine
pour la réfrigération. Rangez dans le bac
à viande et fromage. Si la congélation
est de plus de deux semaines,
réenveloppez avec un emballage pour
congélation.
2 à 6 mois
VIANDES
7 jours
1 mois
Bacon
Les viandes fraîches peuvent être
conservées dans leur emballage
d’origine pour la réfrigération.
1 à 2 jours
3 à 4 mois
Boeuf ou agneau, haché
3 à 5 jours
6 à 9 mois
Placez dans le bac à viande et fromage.
Si la congélation est de plus de deux
semaines, réenveloppez avec un
emballage pour congélation.
Boeuf ou agneau, rôti et steak
7 jours
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
Jambon, entièrement cuit, entier,
moitié,
5 jours
3 jours
en tranches
3 à 5 jours
Viandes froides
La charcuterie non ouverte, emballée
sous vide, peut être conservée jusqu’à
deux semaines dans le bac à viande et
fromage.
3 à 5 jours
3 à 5 jours
1 à 2 jours
7 jours
4 à 6 mois
4 mois
Rôti de porc
Côtelettes de porc
1 à 2 mois
1 à 2 mois
Saucisses à base de viande hachée
Saucisses fumées
3 à 5 jours
7 jours
4 à 6 mois
1 mois
Veau
Saucisses de Francfort
Enveloppez bien les viandes
transformées et rangez-les dans le bac à
viande et fromage.
Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service,
Université d’état de l'Iowa
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de
graves blessures ou même la mort, débranchez le
réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le
nettoyage, rebranchez le réfrigérateur.
• Lisez et suivez les instructions du fabricant de
tous les produits de nettoyage.
• Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou
clayette au lave-vaisselle. Ceux-ci risquent de se
fissurer ou de se déformer.
Tableau de nettoyage du réfrigérateur
N'UTILISEZ PAS
UTILISEZ
COMPOSANTS
Utilisez 4 cuillères à soupe de bicarbonate de
sodium par litre (1 pinte) d’eau tiède savonneuse.
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Extérieur et portes
texturées
Ammoniaque
Javellisant
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez
immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau.
Intérieur de la caisse
Solvants ou détergents
concentrés
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Ammoniaque
Javellisant
Solvants ou détergents
concentrés
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Produits à base de vinaigre
Nettoyants à base
d’agrumes
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple
avec de l’eau tiède et savonneuse.
Extérieur et portes en acier
inoxydable (certains modèles)
IMPORTANT:
Les dommages du fini en acier
inoxydable dus à une utilisation
incorrecte des produits de
nettoyage ou de produits non
recommandés ne sont pas
couverts par la garantie de ce
produit.
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez
immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau.
Pour polir et enlever les marques de doigts, faites
suivre par une vaporisation de Magic Spray pour
acier inoxydable (pièce n° 20000008*).
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Joints de porte
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple
avec de l’eau tiède et savonneuse.
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Serpentins de condenseur
Retirez la grille inférieure pour
accéder aux serpentins.
Utilisez une buse d’aspirateur.
Grille de sortie du ventilateur
de condenseur
Voyez arrière du réfrigérateur.
Utilisez une buse d’aspirateur avec brosse.
Lave-vaisselle
Suivez les instructions de dépose et d’installation
dans la section appropriée.
Laissez les articles s’ajuster à la température
ambiante.
Accessoires
Clayettes, étagères, bacs,
balconnets, tiroirs, etc
Diluez du détergent doux et utilisez une éponge ou
un linge souple et propre pour le nettoyage.
Utilisez une brosse à filaments plastiques pour aller
dans les interstices
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre.
Séchez immédiatement les articles transparents et
en verre pour éviter toutes marques.
* Pour commander directement, composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage
Désodorisation du
Conseils pour l'économie
d'énergie
réfrigérateur
• Évitez de surcharger les étagères du réfrigérateur.
Ceci réduit la circulation de l'air autour des aliments
et fait fonctionner le réfrigérateur plus longtemps.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique pouvant
entraîner de graves blessures ou même la mort,
débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.
Après le nettoyage, rebranchez-le.
• Évitez d'ajouter trop de nourriture tiède dans le
réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les
compartiments et diminue la vitesse de
refroidissement.
1. Enlevez toute la nourriture et ARRÊTEZ le
réfrigérateur.
• N'utilisez pas de papier aluminium, papier ciré ou
papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes et
étagères. Ceci diminue la circulation de l'air et
entrave le fonctionnement efficace du réfrigérateur.
2. Débranchez le réfrigérateur.
3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le
plafond de l’intérieur de la caisse, et les bacs,
tiroirs, clayettes, étagères et joints, conformément
aux instructions données à la page 55.
• Un congélateur qui est aux deux tiers plein
fonctionne plus efficacement.
• Installez le réfrigérateur à l'endroit le plus frais de la
pièce. Évitez les zones en contact avec la lumière
directe du soleil ou près des bouches de chaleur,
conduits de chauffage ou appareils générateurs de
chaleur. Si ceci n'est pas possible, isolez l'extérieur
en utilisant une section de l'armoire ou une couche
supplémentaire d'isolant.
4. Diluez du détergent doux et passez la solution
dans les interstices à l’aide d’une brosse à
filaments plastiques. Laissez agir pendant 5
minutes. Rincez les surfaces à l’eau tiède. Séchez
les surfaces à l’aide d’un linge propre et doux.
5. Lavez et séchez tous les flacons, récipients et
bocaux. Jetez les articles dont la date de
péremption est expirée ou qui se sont gâtés.
• Nettoyez les joints de porte tous les trois mois selon
les instructions de nettoyage. Ceci assure une bonne
fermeture des portes et une efficacité de
6. Enveloppez les aliments générateurs d’odeur ou
mettez-les dans des contenants bien fermés pour
éviter que les odeurs ne réapparaissent.
fonctionnement du réfrigérateur.
• Prenez le temps d'organiser le rangement des
articles dans le réfrigérateur pour réduire le temps
d'ouverture des portes.
7. Rebranchez le réfrigérateur et remettez la
nourriture à l’intérieur.
• Assurez-vous que les portes sont bien fermées en
mettant le réfrigérateur d'aplomb, selon les
instructions d’installation.
8. Laissez le réfrigérateur refroidir.
9. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été
éliminées.
• Nettoyez, tous les trois mois, les serpentins du
condenseur, comme il est indiqué dans les
instructions de nettoyage. Ceci augmente l'efficacité
énergétique et les performances de refroidissement.
Si les odeurs sont toujours présentes :
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur l'étagère
supérieure du réfrigérateur.
2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur
y compris les contre-portes, de feuilles froissées de
journaux en noir et blanc.
3. Placez des briquettes de charbon de bois au
hasard sur le journal froissé dans les deux
compartiments.
4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à 48
heures.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage
2. Retirez le cabochon, en appuyant sur le côté droit
supérieur du cabochon,
Remplacement des ampoules
et en le faisant tourner
vers le bas.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de
graves blessures ou même la mort, débranchez le
réfrigérateur avant de remplacer l'ampoule. Après le
remplacement de l'ampoule, rebranchez le
réfrigérateur.
3. Retirez l'ampoule.
Remplacez-la avec une
ampoule pour appareils ménagers de puissance
non supérieure à 40 watts.
4. Faites tourner le cabochon vers le haut, appuyez
légèrement et enclenchez-le en place.
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez
les points suivants :
5. Remettez en place le bac à glaçons, en le faisant
coulisser jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
• Laissez l'ampoule refroidir.
Section inférieure du compartiment
congélateur
• Portez des gants lorsque vous remplacez une
ampoule.
1. Pincez les deux côtés du cabochon pour l'enlever.
Section supérieure du compartiment
des aliments frais
2. Retirez l'ampoule. Remplacez-la avec une ampoule
pour appareils ménagers de puissance non
supérieure à 40 watts.
Les ampoules de la section supérieure du
compartiment des aliments frais sont situées derrière
le panneau avant. Passez derrière le panneau pour
enlever les ampoules.
3. Pincez les deux côtés du cabochon pour
l'enclencher en place.
Distributeur d'eau et de glaçons
Section inférieure du
compartiment des aliments
frais
1. Repoussez vers le haut les
languettes inférieures du cabochon.
Faites tourner le cabochon vers le
haut et libérez les languettes.
Emplacement
de l'ampoule
1. Repérez l'ampoule à l'intérieur du bord supérieur
du cadre du distributeur. Dévissez-la pour l'enlever.
2. Retirez l'ampoule.
3. Remplacez l'ampoule avec une
2. Remplacez l'ampoule avec une ampoule de
ampoule pour appareils ménagers
de puissance non supérieure à 40 watts.
7 watts, 120 volts.
4. Insérez les languettes supérieures du cabochon
dans les fentes de la doublure, et enclenchez les
languettes inférieures dans les fentes de la
doublure.
Section supérieure du compartiment
congélateur
1. Retirez le bac à glaçons, en relevant l'avant du bac
pour le sortir.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage
À votre retour :
Après de courts congés ou absences :
Préparation pour des congés
ATTENTION
Pour les modèles équipés de distributeur ou de machine
à glaçons automatique :
• Rebranchez l'alimentation en eau et ouvrez le robinet
d'eau (page 38 et 39).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l'eau
et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu'il est
possible que la température descende en dessous du
point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le
système d'alimentation en eau (y compris le réservoir
d'eau et la soupape d'eau) doit être vidangé par un
technicien qualifié.
Pour de courts congés ou absences (trois mois ou
moins) :
• Faites couler 10 à 15 verres d'eau du distributeur, pour
bien rincer le système.
1. Enlevez toutes les denrées périssables.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez au moins les trois premiers lots de glaçons.
Après une longue absence :
2. Si personne ne vient vérifier le réfrigérateur de temps
en temps, pendant votre absence, retirez aussi tous
les aliments congelés.
• Si votre congélateur comporte une machine à glaçons
automatique, rebranchez l'alimentation en eau et ouvrez
le robinet d'eau (page 39).
• Rebranchez le réfrigérateur et réglez à nouveau les
commandes (pages 42 et 43).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l'eau
et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
Pour les modèles avec distributeur, faites couler l'eau par
le distributeur pendant au moins trois minutes, avec la
dérivation du filtre en place, puis installez le filtre à eau
(page 52).
• Après l'installation du filtre à eau, faites couler l'eau en
continu par le distributeur pendant au moins deux
minutes, ou jusqu'à ce que l'eau s'écoule de façon
régulière. Au début, vous pourrez remarquer un retard
d'une à deux minutes dans la distribution de l'eau, alors
que le réservoir se remplit.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
automatique :
• Coupez l'alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position ARRÊT.
• Videz le bac à glaçons.
4. Si la température ambiante descend en dessous de
12 °C (55 °F), suivez les instructions ci-dessous, pour
de longues absences.
Dans le cas d'absences de longue durée (plus de
trois mois), OU si la température ambiante risque de
descendre en dessous de 12 °C (55 °F) :
1. Retirez les aliments.
2. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons automatique :
• Coupez l'alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez les glaçons produits les douze premières heures
(au moins les trois premiers lots).
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position ARRÊT.
• Videz le bac à glaçons.
3. Si votre réfrigérateur comporte un système de
distribution avec filtre à eau, retirez la cartouche de
filtration et installez la dérivation du filtre. Jetez la
cartouche usagée.
4. Tournez la commande du congélateur sur OFF (arrêt).
5. Débranchez le réfrigérateur.
6. Nettoyez parfaitement l'intérieur des deux
compartiments, à l'aide d'une solution de bicarbonate
de sodium et d'un linge propre et souple (quatre
cuillerées à soupe de bicarbonate dans 1 litre/1 pinte
d'eau tiède).
Préparation pour un
déménagement :
• Suivez les instructions ci-dessus, données pour de
longues absences, jusqu'à l'étape 7.
• Puis, immobilisez tous les articles mobiles, comme les
clayettes, les étagères et les tiroirs, par du ruban
adhésif fixé en place pour éviter tout dommage.
• Fermez les portes par du ruban adhésif.
• Déplacez le réfrigérateur à l'aide d'un chariot ou diable.
Déplacez le réfrigérateur toujours par son côté ou sa
partie arrière, et jamais par l'avant.
7. Séchez bien l'intérieur.
• Assurez-vous que le réfrigérateur reste à la verticale
lors de son déplacement.
8. Laissez les portes ouvertes pour empêcher la
formation de moisissure et de mildiou.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bruits de fonctionnement
Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau
réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées
pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux.
Parce que ces nouveaux réfrigérateurs fonctionnent de façon plus silencieuse, l’on détecte des sons qui étaient présents
dans les anciens réfrigérateurs, mais qui étaient masqués par des niveaux de bruit plus élevés. Nombre de ces bruits
sont normaux. Il faut noter que les surfaces adjacentes à un réfrigérateur, comme les murs, les sols et les armoires,
peuvent amplifier ces bruits. Voici les bruits normaux qui peuvent être remarqués dans un réfrigérateur neuf.
BRUIT
Cliquetis
SOLUTION
CAUSE POSSIBLE
• Fonctionnement normal
• La commande du congélateur (A) émet un clic
lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche.
• Fonctionnement normal
• La minuterie du dégivreur (B) émet le son d’une
horloge électrique et s’enclenche et se désenclenche
du cycle de dégivrage.
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
Grand
mouvement d’air
• Le ventilateur du condensateur (D) émettent ce bruit
pendant le fonctionnement.
• Le ventilateur du congélateur (C) émettent ce bruit
pendant le fonctionnement.
• Le ventilateur du congélateur (C) lentement mettre
fin à comme la porte est ouvert.
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
Bruit d’ébullition
ou de gargouillis
• Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de l’échangeur
de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule.
Bruit sourd
• Les glaçons tombent de la machine à glace dans le
• Fonctionnement normal
seau à glaçons (G).
• La chute du distributeur de glace (H) se ferme.
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
Bruit de vibration
• Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation
pendant le fonctionnement.
• Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
• Voir les détails sur la mise d’aplomb
du réfrigérateur à la page 41.
Bourdonnement
Ronronnemen
• Le raccord du robinet de la machine à glace (J) émet • Fonctionnement normal
un bourdonnement lorsque la machine à glace se
remplit d’eau.
• La machine à glace (K) est à la position «on» sans le
• Fonctionnement normal
raccord d’eau.
• Le furet (L) (certains modèles) émet un murmure
lorsqu’il agite la glace durant la distribution.
• Arrêtez le bruit en relevant le bras
détecteur à la position d’arrêt. Voyez
page 49.
• Le compresseur (I) émet un murmure pendant le
fonctionnement.
• Fonctionnement
normal
• La soupape du solénoïde (M) fat fonctionner la porte
de la chute.
• Fonctionnement
normal
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Voyants et commande
du congélateur sont
allumés, mais le
compresseur ne
fonctionne pas
Le réfrigérateur est en mode dégivrage.
Fonctionnement normal.
Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se
remet en marche.
La température du
système viandes
froids/légumes est
trop élevée
Voyez page 46 comment ajuster les commandes.
Les commandes sont réglées à une
température trop basse.
Les commandes du congélateur sont
réglées à une température trop basse.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les
commandes.
Le tiroir est mal placé.
Voyez page 46 pour vérifier la position du tiroir.
Branchez le réfrigérateur.
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Cordon d’alimentation non branché.
La commande du congélateur est à la
position d’arrêt.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
Les touches de commande de température
sont réglées sur « - » (certains modèles).
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
Remplacez tout fusible grillé.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin.
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler
la panne.
Panne de courant.
Débranchez le réfrigérateur et transférez les aliments
dans un autre appareil. Si aucun réfrigérateur n’est
disponible, placez de la glace sèche dans le
compartiment congélateur pour conserver la nourriture.
La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture.
Prenez contact avec le service après-vente.
Le réfrigérateur ne Le réfrigérateur présente un défaut de
fonctionne toujours fonctionnement.
pas
Nettoyez selon le tableau de la page 58.
Température des
aliments trop basse
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
Les commandes du réfrigérateur ou du
congélateur sont réglées à un chiffre trop
élevé.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les
commandes.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez en page 41,
les détails sur la mise d'aplomb du réfrigérateur.
Les portes ne se ferment pas
correctement.
Température des
aliments semble
trop élevée
Vérifiez les joints. Nettoyez, au besoin, selon le tableau
de la page 58.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction interne qui empêche
la porte de se fermer correctement (par exemple tiroirs
mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments
mal rangés ou trop encombrants, etc.).
Les commandes ont besoin d’être
ajustées.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les
commandes.
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
Nettoyez selon le tableau de la page 58.
La grille arrière est obstruée.
Vérifiez la disposition des articles dans le réfrigérateur
pour vous assurer que la grille n’est pas obstruée. Les
grilles arrière sont situées sous les bacs à légumes.
Les portes sont trop souvent ouvertes ou
sont restées ouvertes pendant de longues
durées.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes
sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à
laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Des aliments viennent d'être ajoutés.
Attendez un certain temps pour que la température
des aliments qui viennent d'être ajoutés atteigne celle
du réfrigérateur ou du congélateur.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le réfrigérateur a
une odeur
Les aliments générateurs d’odeurs
doivent être couverts ou enveloppés.
Nettoyez selon les instructions de la page 59.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé.
Vérifiez que les joints ferment bien.
Niveaux d’humidité élevés.
Nettoyez selon le tableau de la page 58.
Gouttes d’eau
formées à l’extérieur
du réfrigérateur
Ceci est normal en périodes d’humidité élevée.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
Les commandes ont besoin d’être
ajustées.
Niveaux d’humidité élevés ou portes
ouvertes fréquemment.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser
les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Gouttes d’eau
formées à l’intérieur
du réfrigérateur
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 58.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Voyez page 62.
Le réfrigérateur ou
la machine à glaçons
produit des bruits
bizarres ou semble
trop bruyant
Fonctionnement normal.
Le bac à
Le contenu d’un bac ou les articles dans
le compartiment alentour peuvent gêner
le bac.
Replacez les aliments et les contenants pour éviter
qu'ils ne gênent les tiroirs.
température
contrôlée/ou les
bacs à légumes ne
ferment pas
librement.
Voyez pages 46 comment bien installer les bacs.
Le bac n’est pas à son bon emplacement.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.
Voyez page 41 les détails sur la mise d'aplomb du
réfrigérateur.
Nettoyez les glissières avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincez et séchez bien.
Les glissières du bac sont sales
Appliquez une mince couche de vaseline sur les
glissières du bac.
Le réfrigérateur
fonctionne trop
fréquemment
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser
les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Les portes sont trop souvent ouvertes ou
sont restées ouvertes pendant de
longues durées.
Laissez la température à l'intérieur du réfrigérateur
s'ajuster après une période pendant laquelle les portes
étaient ouvertes.
Humidité ou chaleur élevées dans
l’espace environnant.
Fonctionnement normal.
Laissez le temps à la nourriture d’atteindre la
température du réfrigérateur ou du congélateur.
De la nourriture a récemment été
ajoutée.
Le réfrigérateur est exposé à la chaleur
par l’environnement ou par les appareils
proches.
Évaluez l’environnement du réfrigérateur. Le
réfrigérateur peut avoir à être déplacé pour fonctionner
plus efficacement.
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
Les commandes ont besoin d’être
ajustées.
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 58.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez Aplomb page 41.
Les portes ne se ferment pas
correctement.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction interne qui empêche
les portes de se fermer correctement (par exemple tiroirs
mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments
mal rangés ou trop encombrants, etc.).
Vérifier si les joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 58.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche de pannes
Glace et eau
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Aucun voyant
lumineux n’est
allumé sur le
panneau de
commande du
distributeur
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les
commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Brancher l’appareil.
Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit
et réenclenchez-le au besoin.
Panne de courant.
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler
la panne.
Le réfrigérateur est en Mode sabbat.
Voir Mode sabbat page 51.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les
commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Ni l’eau ni la glace
ne sont distribués
lorsque les touches
son enfoncées
Voir Verrouillage du distributeur page 51.
Les commandes sont en mode verrouillage
(certains modèles).
Le réservoir d’eau se remplit.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ
45 seconds avant la distribution pendant que le
réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se
remplisse après avoir été vidée.
La machine à glace vient tout juste d’être
installé ou une grand quantité de glace
vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Changer le filtre à eau. (Voir page 52).
La machine à glace vient tout juste d’être
installé ou une grand quantité de glace
vient d’être utilisée.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se
remplisse après avoir été vidée.
La machine à glace
ne produit pas
assex de glaçons ou
les glaçons ont une La pression d’eau est trop faible.
Une presion d’eau trop faible peut causer une fuite
d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 35 et 100
forme bizarre
2
lb/po pour assureer le bon fonctionnement. Une
2
pression minimum de 35 lb/po est recommandée pour
les appareils avec filtres d’eau.
Changer le filtre à eau. (Voir page 52).
Le filtre à eau est obstrué ou doit être
changé.
Vérifier que le levier de la machine à glace est tiré vers
La machine à glace Le levier de la machine à glace n’est pas
le bas. Voir Machine à glaçons automatique page 49.
ne produit pas de
glace
en bonne position.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39.
L’ailmentaton domestique en eau ne rejoint
pas les robinets.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent
être éliminés, remplacer le tuyau.
Le tuyau en cuivre est tordu.
2
La pression d’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po
La pression d’eau est trop faible.
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression
2
minimum de 35 lb/po est recommandée pour les
appareils avec filtres d’eau.
Voir la rubrique des commande dans le manuel du
propriétaire pour apprendre comment régler les
Vérifier la température du congélateur.
commands. La température du congélateur doit se situer
entre -18 et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace.
Voir Bac à glaçons page 47.
Le bac à glace n’est pas installé correctement.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans
les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
3
ou de ⁄16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer
le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une
mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le voyant de
signalisation de
filter de l’eau
est rouge
Le filter de l’eau doit être remplacé.
Si le filter n’est pas disponible, remplacez par le filter
de déviation. Voir Filtre à eau page 52.
Voir Voyant de statut du filtre page 51.
Le fonction exige le rajustement.
La presson d’eau est trop faible.
La pression de l’eau doit être située entre 35 et 100
livres/po2. Une pression minimale de 35 lb/po2 est
recommandée pour les réfrigérateurs avec filtres à
eau.
De la glace se
forme dans le tube
d’arrivée à la
machine à glaçons
Le robinet à brides n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez le robinet à brides, au maximum.
La température du congélateur est trop
élevée.
Voir Commandes de température pages 42 and 43. La
température du congélateur doit se situer entre -18 et
-17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace.
Tube plastique utilisé pour le
raccordement d’eau.
Fuites d’eau
Le fabricant recommande l'utilisation d'un tube en
cuivre pour l'installation. Les tubes en plastique sont
moins durables et peuvent éventuellement fuir. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages
matériels découlant d'une mauvaise installation ou
de mauvais raccordements de canalisation d'eau.
Un mauvais robinet a été installé.
La pression de l’eau est faible.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans
les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
3
ou de ⁄16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer
le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une
mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
La pression de l’eau doit être située entre 35 et 100
livres/po2. Une pression minimale de 35 lb/po2 est
recommandée pour les réfrigérateurs avec filtres à eau.
La circulation de
l’eau est plus lente
que normalement
Ouvrez le robinet à brides, au maximum.
Le robinet à brides n’est pas
complètement ouvert.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans
les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
3
ou de ⁄16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer
le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une
mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent
être éliminés, remplacer le tuyau.
Le tuyau en cuivre est tordu.
Changer le filtre à eau. (Voir page 52).
Le filtre à eau est obstrué ou doit être
changé.
Un robinet d’eau n’est pas complètement
ouvert.
Ouvrez le robinet d’eau, au maximum et chèque pour
les fuites. Le circulation minimum au distributeur est
approximativement 10 onces liquides dans de neuf
seconde avec un nouveau filtre à sa place ou
approximativement 10 onces liquides dans de cinq
seconde sans un filtre.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’eau qui coule du
distributeur n’est
pas froide
Le réfrigérateur a été récemment
installé.
Il ne reste plus d’eau dans le réservoir.
L’eau reste coincée dans les tuyaux à
l’extérieur du réservoir et se réchauffe à
la température ambiante.
Laisser environ 12 heures à l’eau du réservoir pour
refroidir.
Jeter le premier verre d’eau et le remplir.
L’eau semble
brumeuse.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour
la première fois et disparaît avec l’usage.
La première quantité d’eau sorant de la cartouche
peut contenir de la poussière de carbone évacuée de
la cartouche. Les particules ne sont pas dangereuses
à consommer. Elles disparaîtront après queiques
utilisations.
Il y a de l’air ou des bulles d’air dans
l’eau.
Il y a des particules De la poussière de carbone se dégage
dans l’eau et/ou la
glace.
de la cartouche du filtre à eau.
Les particules ne sont pas dangereuses et se
retrouvent naturellement dans l’eau.
Les concentrations de minéraux dans
l’eau se forment lorsque l’eau gèle et
fond.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par ces garanties
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
Résidents du Canada
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d'une province à l'autre.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d'entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
®
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Refrigerador de Dos Puertas
Refrigerador
Guía de Uso y Cuidado
Instrucciones Importantes sobre Seguridad 71-72
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-78
Controles de la Temperatura . . . . . . . . . . . . . .79-80
Características del Refrigerador . . . . . . . . . . .81-84
Características del Congelador . . . . . . . . . . . 85-86
Hielo y Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-90
Filtro del Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-92
Sugerencia para Conservar los Alimentos . . 93-95
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-99
Sonidos del Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 100
Localización y Solución de Averías . . . . . . 101-105
Garantía y Servicio . . . . . . . . . . . . . . .Última Página
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Instalador: Por favor deje esta guía junto con este
electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
PRECAUCION – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave o
daños materiales.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta Guía de
Uso y Cuidado para referencia futura. Este manual
contiene información sobre el uso y mantenimiento
apropiado.
PELIGRO
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte,
siga las precauciones básicas incluyendo las
siguientes:
Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Llame al: 1-800-688-9900 en EE.UU.
1-866-688-2002 en Canadá
IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y
asfixia de los niños no han quedado relegados al
pasado. Los refrigeradores desechados o
abandonados son peligrosos - "aunque sólo se
dejen unos días". Si va a
deshacerse de su refrigerador
antiguo, por favor siga las
siguientes instrucciones para
ayudar a prevenir accidentes.
Tenga el número completo de modelo y de serie
para identificación de su refrigerador. Estos se
encuentran en una placa de datos dentro del
compartimiento del refrigerador en el lado superior
izquierdo. Anote estos números a continuación para
su fácil acceso.
Número de Modelo____________________________
Número de Revisión ___________________________
Número de Serie ______________________________
Fecha de Compra _____________________________
Antes de deshacerse de su
refrigerador o congelador
antiguo:
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de
nuestros electrodomésticos, puede que sea
necesario hacer modificaciones al electrodoméstico
sin actualizar esta guía.
• Retire las puertas.
• Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo
que los niños no puedan entrar fácilmente.
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe
de tres clavijas con puesta a tierra para su protección
contra el posible peligro de choques eléctricos. Se debe
enchufar en un tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se
dispone de un tomacorriente estándar para enchufe de
dos clavijas, el cliente tiene la responsabilidad y
obligación de reemplazarlo por un tomacorriente de
tres alvéolos debidamente puesto a tierra. Por ningún
motivo corte o retire la tercera clavija (puesta a tierra)
del cordón eléctrico. No use un tapón adaptador.
Información sobre las
Instrucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre
seguridad que aparecen en este manual no están
destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y
situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido
común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe
mantenimiento o cuando use este electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor,
agente de servicio o fabricante si surgen problemas o
situaciones que usted no comprenda.
Cordón eléctrico con enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra
Reconozca los Símbolos, Advertencias
y Etiquetas de Seguridad
PELIGRO
PELIGRO – Riesgos inmediatos que CAUSARAN
lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras
que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
Tomacorriente mural del
tipo con puesta a tierra
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesión grave o mortal cuando use su
refrigerador, siga estas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
las instrucciones para reparaciones que pueden
ser efectuadas por el usuario. No intente hacer
reparaciones si no comprende las instrucciones o
si son demasiado complicadas para sus
conocimientos.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
refrigerador.
13. Siempre desenchufe el refrigerador antes de
intentar cualquier reparación. Desenchufe el
cordón tomándolo del enchufe sin tirar del
cordón.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de puesta
a tierra.
14. Instale el refrigerador de acuerdo con las
instrucciones de instalación. Todas las conexiones
para el agua, energía eléctrica y puesta a tierra
deben cumplir con los códigos locales y ser
realizadas por personal calificado cuando sea
necesario.
4. Consulte con un electricista calificado si no está
seguro de que el electrodoméstico está puesto a
tierra en forma correcta.
5. No use una tubería de gas para la puesta a tierra.
6. No use una tubería de agua fría para la puesta a
tierra.
15. Mantenga su refrigerador en buen estado. Si se
golpea o deja caer se puede ocasionar daño,
malfuncionamiento o escapes. Si ocurre daño,
haga revisar el refrigerador por un técnico de
servicio calificado.
7. El refrigerador ha sido diseñado para funcionar
con una fuente de energía eléctrica de 115
voltios, 15 amperios, 60 Hz.
8. No modifique el enchufe del cordón eléctrico. Si
el enchufe no calza en el tomacorriente, pida a un
electricista calificado que instale un
16. Reemplace los cordones eléctricos que estén
gastados y/o los enchufes sueltos.
17. Siempre lea y siga las instrucciones de
conservación de los alimentos y del medio
ambiente ideal recomendado por el fabricante
para los alimentos que sean guardados en el
refrigerador.
tomacorriente apropiado.
9. No use un adaptador de dos clavijas, un cordón
de extensión ni regletas protectoras de tomas
múltiples.
10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón
eléctrico.
18. No haga funcionar su refrigerador en presencia
de vapores explosivos.
11. No manipule indebidamente los controles del
refrigerador.
19. Los niños no deben treparse, colgarse ni pararse
en ninguna pieza del refrigerador.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del
refrigerador a menos que sea específicamente
recomendado en la Guía de Uso y Cuidado o en
20. Limpie los derrames o escapes de agua
relacionados con la conexión del agua.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Desmontaje de las Puertas y de las
Bisagras
Ubicación
• No instale el refrigerador cerca del horno, radiador u otra
fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el
refrigerador con material de los armarios.
En algunos casos es necesario retirar las puertas del
refrigerador para colocarlo en su lugar definitivo.
• No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura
pueda bajar a menos de 13° C (55° F) o suba a más de
95° C (110° F). Con tales temperaturas puede ocurrir mal
funcionamiento.
• El refrigerador ha sido diseñado solamente para uso
doméstico en el interior.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal grave o mortal, observe
lo siguiente:
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de
retirar las puertas. Conecte la energía eléctrica
solamente después de haber reinstalado las puertas.
Medición de la Cavidad
Cuando instale su refrigerador, haga todas las mediciones
1
• El cable verde de puesta a tierra debe estar instalado en
la bisagra superior cuando se lleva a cabo el desmontaje
y reinstalación de las puertas
con cuidado. Se debe dejar un espacio de 1,25 cm (
⁄2") en la
1
parte superior y ⁄2" detrás de la cubierta del compartimiento
mecánico (situado en la parte trasera) para contribuir a la
circulación adecuada del aire. Si el refrigerador es colocado
con el lado de la bisagra de la puerta contra una pared, debe
dejar espacio adicional para que la puerta se pueda abrir
más.
• Sujete firmemente en sus lugares los paneles
decorativos (modelos selectos) con cinta adhesiva antes
del desmontaje de las manijas.
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir,
alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden
disminuir el tamaño de la cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento
de nivelación descrito en la sección Nivelado.
IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser instalado en una
cavidad en que la parte superior del mismo quedará
completamente cubierta, use las dimensiones desde el piso
hasta la parte superior de la tapa de la bisagra para verificar
el espacio libre apropiado.
PRECAUCIÓN
A fin de evitar daños materiales, observe lo siguiente:
• Proteja el vinilo suave u otros revestimientos del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores antes de
mover el refrigerador.
• No ajuste el refrigerador para dejarlo más bajo que
2” (menos la bisagra y la tapa). Si lo hace se pueden
dañar los componentes inferiores.
1
68
⁄
Transporte del Refrigerador
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente de
• NUNCA transporte el refrigerador de costado. Si no es
posible transportarlo en posición vertical, hágalo
descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en
posición vertical durante aproximadamente 30 minutos
antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite
vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa
inmediatamente, se puede causar daño a las piezas
internas.
alimentación.
2. Retire la rejilla inferior y las cubiertas del soporte inferior
(ver página 77).
• Abra ambas puerta 180° o tanto como sea posible.
Para los modelos con distribución de hielo y agua
solamente: Retire la cubierta del soporte izquierdo
tirando con cuidado de la tubería del agua para soltar
la cubierta. Luego continúe ejerciendo presión hacia
abajo en el lado muescado de la cubierta a la vez que
la gira para sacarla (ver página 77).
• Siempre use una carretilla de mano cuando mueva el
refrigerador. SIEMPRE coloque la carretilla de mano por
el costado o por la parte trasera del refrigerador – NUNCA
por el frente.
• Proteja el acabado exterior del refrigerador durante el
transporte envolviendo el gabinete en frazadas o
colocando material acolchado entre el refrigerador y la
carretilla.
• Asegure el refrigerador firmemente en la carretilla de
mano con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a través
de las manijas cuando sea posible. No apriete demasiado
los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el
acabado exterior.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
7. Retire las bisagras superiores junto con las puertas.
Nota
•
Para los refrigeradores que están en uso, cierre el
suministro del agua antes de retirar la tubería del agua
de la puerta.
3
8. Retire las bisagras inferiores con un destornillador de
de cabeza hexagonal.
⁄8
”
Desconexión de la Tubería del Agua:
• Oprima y mantenga oprimido el collar blanco (A).
• Separe del conector la tubería del lado de la puerta (B).
Reconexión de la Tubería del Agua:
5
• Inserte firmemente
⁄
8” de la tubería en el conector.
Use las líneas de la tubería como guía para la inserción
total.
Reinstalación de las Puertas
5
• Si está dañado el extremo de la tubería, corte
antes de volver a conectarla.
⁄8
”
Para reinstalar las puertas, siga los pasos de la sección
Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras en orden inverso.
• Si hay escape, vuelva a conectar la tubería.
IMPORTANTE: Si está dañado el extremo de la tubería del
5
agua, corte
⁄8” antes de volver a conectarla.
Conexión del Suministro de
Agua (modelos selectos)
3. Cierre las puertas.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
4. Retire las tapas de las bisagras
superiores sacando los tornillos
Phillips.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar la máquina
de hacer hielo.
5. Destornille los tornillos de cabeza
hexagonal de 5⁄16” de las bisagras
superiores.
• No intente la instalación si no comprende las
instrucciones o si son demasiado complicadas para sus
conocimientos.
Para los modelos con distribución
de agua solamente:
• Observe todos los códigos y reglamentos locales.
• No retire el tornillo que conecta el
cable verde de puesta a tierra.
• No repare la máquina de hacer hielo a menos que se
recomiende específicamente en la Guía de Uso y
Cuidado o en las instrucciones escritas sobre
reparaciones por el usuario.
6. Para los modelos con distribución de hielo y agua
solamente: Separe el conector del cableado preformado
principal del conector del cableado preformado rojo.
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de
instalar la máquina de hacer hielo.
• Para separar el cableado
preformado principal, use una
herramienta de punta plana o
la uña para insertarla en el
punto de unión de ambos
conectores y separarlos.
• El daño causado por agua debido a una conexión
inapropiada del agua puede causar crecimiento de
moho/mildiú. Limpie los derrames o escapes
inmediatamente.
• Para separar el cableado preformado
rojo, oprima la lengüeta situada en el
lado inferior del conector para
desengancharlo.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
3. Coloque la tuerca de latón
(A) y el manguito (B) en el
extremo de la tubería de
cobre como se muestra en
la ilustración. Recuerde:
No use un manguito
A
PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales o posible lesión, siga
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
B
• Consulte a un plomero para conectar la tubería de
4" de diám. ext. al sistema de tuberías del
hogar a fin de asegurar el cumplimiento de los códigos y
1
cobre de
⁄
antiguo.
reglamentos locales.
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre en el orificio
de admisión de la válvula del agua. Dele una leve forma
a la tubería. Evite torcerla - a fin de que llegue
directamente al orificio de admisión.
• Asegúrese de que la presión del agua hacia la válvula
del agua sea entre 35 y 100 libras por pulgada
cuadrada. Si se no instala un filtro de agua, la presión
del agua hacia la válvula del agua sea 20 libras por
pulgada cuadrada.
5. Coloque la tuerca de latón en el manguito y
atorníllela en el orificio de admisión. Apriete la
tuerca con una llave.
• No use una válvula autoperforante ni una válvula de
asiento de 3⁄16”. Ambas reducen el flujo del agua, se
pueden obstruir con el pasar del tiempo y causar
escapes si se intenta repararlas.
IMPORTANTE: No apriete demasiado. Se pueden
dañar las roscas.
6. Tire de la tubería para comprobar que la
conexión esté firme. Conecte la tubería al
marco con la abrazadera de la tubería del
agua (C) y abra el suministro del agua.
Verifique si hay escapes y repárelos, si es
necesario. Continúe observando la conexión
• Apriete las tuercas a mano para evitar dañar las roscas.
Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No
las apriete demasiado.
• Espere entre 2 y 3 horas antes de colocar el refrigerador
en su lugar definitivo a fin de verificar y corregir
cualquier escape de agua. Vuelva a verificar si hay
escapes después de 24 horas.
del suministro del agua durante dos a tres
horas antes de mover el refrigerador a su
lugar definitivo.
C
• Asegúrese de que la tubería de cobre debajo del
manguito esté lisa y sin defectos. No vuelva a usar un
manguito antiguo.
7. Supervise la conexión del agua durante 24
horas. Repare los escapes, si es necesario.
Materiales Necesarios
1
• Tubería de cobre flexible de
⁄
4" de diámetro exterior
Instalación de las Manijas
1
• Válvula de cierre (requiere que se taladre un agujero de
en la tubería de suministro del agua antes de instalar la
válvula)
⁄
4"
Si no está instalada, la manija se encuentra en el interior o
en la parte trasera de su refrigerador.
• Llave ajustable
• Llave de tuercas hexagonal de
Retire y descarte la cinta y el material de empaque de la
manija.
1
⁄
4"
El diseño de la manija varía de un refrigerador a otro. Use las
instrucciones correspondientes a su modelo que se indican a
continuación.
Nota
• Agregue 8' al largo necesario de la tubería para llegar al
suministro del agua a fin de crear un bucle de servicio.
Manija de Montaje Delantero
Materiales Necesarios
1. Haga el bucle de servicio (por lo
menos de 2 pies de diámetro) con
la tubería de cobre. Evite que la
tubería quede torcida cuando la
enrolle para formar el bucle.
• Guantes para protección de las manos
• Destornillador Phillips
• Tarjeta de plástico para retirar la manija de la puerta (o
tarjeta de plástico de 1⁄32” de grosor); conserve la tarjeta
2. Retire la tapa de plástico del orificio de
admisión de la válvula del agua.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Desmontaje:
Instalación:
1. Flexione la base de la manija para
alejarla del panel de la puerta. Al
mismo tiempo, deslice la tarjeta de
desmontaje de la manija de la
puerta debajo de la base de la
manija inferior. Inserte la tarjeta
hasta la línea indicadora o hasta
que se detenga.
1. Las manijas deben quedar en la dirección que se
muestra.
2. Alinee el clip de la manija de
montaje delantero con las lengüetas
de la puerta.
3. Asegúrese de que los clips de la
manija se coloquen ligeramente
arriba de las lengüetas de la puerta.
Clip de la
manija
2. Sujete firmemente la parte inferior
de la manija y levántela para
sacarla.
Lengüeta de
la puerta
Extensiones de la Manija
4. Gire la manija de modo que quede
plana contra la puerta.
(modelos selectos)
Instalación:
1. Alinee y enganche la extensión de la manija en su
lugar. Oprima la extensión sobre los retenes de la
puerta.
5. Empuje la manija hacia abajo contra la
lengüeta superior de la puerta justo lo
suficiente como para que cuelgue sin ser
apoyada.
Desmontaje:
1. Deslice la extensión hacia abajo y desengánchela
del retén de la puerta.
6. Alinee la parte inferior de la manija con la
lengüeta inferior de la puerta. Oprima el
extremo superior de la manija contra la
superficie de la puerta y sujete
Manijas de Aluminio de Largo
Completo
Instalación:
firmemente el extremo inferior de la
manija. Deslice con cuidado la manija
hacia arriba hasta que la parte inferior se
asiente en la superficie de la puerta;
luego invierta la dirección, deslizando
hacia abajo hasta que casi enganche el
clip de la puerta.
1. Retire la moldura superior de la
puerta sacando los tornillos Phillips
de la parte superior de la puerta del
refrigerador y conserve los
tornillos para uso posterior.
2. Alinee las muescas situadas en
7. Sujete firmemente la manija y deslícela
hacia abajo hasta que escuche un
chasquido. Este chasquido audible indica
que los clips retenedores están
la parte trasera de la manija con
los clips de sujeción de las puertas.
Inserte los clips en las muescas y
deslice la manija hacia abajo hasta
que toque la moldura inferior.
Clip de la
puerta
firmemente enclavados.
3. Vuelva a colocar la moldura
superior y los tornillos Phillips.
4. Repita las instrucciones del 1 al 3 para instalar la
otra manija.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Nivelado
ADVERTENCIA
A fin de evitar una posible lesión grave y daños
materiales, sujete firmemente con cinta adhesiva los
paneles decorativos (modelos selectos) antes de retirar
las manijas.
PRECAUCIÓN
A fin de proteger sus bienes materiales o el
refrigerador contra daño, siga las siguientes
instrucciones:
Desmontaje:
• Proteja el vinilo u otro revestimiento del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores.
1. Retire la moldura superior de la puerta
sacando los tornillos Phillips de la
parte superior de la puerta del
refrigerador y conserve los tornillos
para uso posterior.
• No use herramientas eléctricas cuando esté
nivelando el electrodoméstico.
Para mejorar el aspecto y mantener el buen rendimiento,
el refrigerador debe estar nivelado de acuerdo con las
siguientes instrucciones.
2. Sostenga firmemente la manija
con ambas manos. Deslice la
manija hacia arriba
Nota
3
aproximadamente ⁄4” para soltarla.
• Lleve a cabo la inversión de la puerta, la instalación
de paneles y/o la conexión del suministro de agua
antes de nivelar el refrigerador.
3. Repita las instrucciones del 1 al 3
para retirar la otra manija.
Reinstalación:
Materiales Necesarios
3
1. Repita las instrucciones en orden inverso.
• Llave de tuercas hexagonal de ⁄8
• Nivel de carpintero
"
1. Retire la rejilla inferior.
• Sujétela firmemente y tire de
ella hacia afuera para
desengancharla.
2. Retire la(s) cubierta(s) del soporte inferior.
• Coloque el extremo con el borrador de un lápiz o
una herramienta similar no afilada en la muesca de
la cubierta.
Ubicación
N o t c h
de la
L c n
muesca
• Suelte la tapa usando una leve
presión.
• Continúe ejerciendo una leve
presión hacia abajo en el lado
muescado de la cubierta a la vez
que la gira para soltarla.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
• Si una de las puertas del refrigerador ha llegado al
límite de su ajuste y las puertas todavía no están
niveladas, levante o baje la puerta opuesta girando
el tornillo de ajuste del rodillo a la izquierda.
3. Usando la llave de tuercas hexagonal, gire los
tornillos de ajuste delanteros (A) situados a cada lado
para levantar o bajar la parte delantera del
refrigerador.
• Verifique con el nivel si la parte trasera está
1
inclinada ⁄4" hacia atrás para que la puerta cierre
bien.
• Si el refrigerador está nivelado y estable, vuelva a
colocar la rejilla inferior y las cubiertas de las
bisagras.
Nota
7. Vuelva a colocar la(s) cubierta(s) de los soportes.
• Coloque la cubierta en el borde exterior de la bisagra.
• Algunos modelos sólo tienen tornillos de ajuste "A".
• Gire la cubierta hacia el gabinete y hágala entrar a
presión en su lugar.
4. Los modelos selectos también tienen tornillos de
ajuste traseros (B). Usando la llave de tuercas
hexagonal, gire cada uno de estos tornillos de ajuste
(B) para levantar o bajar la parte trasera del
refrigerador.
8. Vuelva a colocar la rejilla inferior.
Nota
5. Usando el nivel de carpintero, asegúrese de que la
1
parte delantera del refrigerador esté 6 mm ( ⁄4") o
• Para una correcta instalación, siga la marca "top"
(hacia arriba) que se encuentra en el interior de la
rejilla inferior.
1
⁄
2
burbuja más alta que la parte trasera del
refrigerador y que refrigerador esté nivelado de lado
a lado.
• Alinee los clips de montaje de la rejilla inferior con
las ranuras inferiores del gabinete.
6. Si es necesario, corrija el balanceo del refrigerador
girando el tornillo de ajuste trasero a la derecha para
levantar la esquina que balancea. Si las puertas están
disparejas, haga lo siguiente:
• Empuje firmemente la rejilla inferior hasta que entre
a presión en su lugar.
• Determine que puerta
debe ser levantada.
• Gire el tornillo de
ajuste del rodillo
delantero (A) a la
derecha para levantar
la esquina delantera
de la puerta.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles de la Temperatura
Ajuste de los Controles
Controles Rotativos de la
Temperatura
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos
observa que uno o ambos compartimientos deberían
estar más fríos o más tibios, ajuste el (los)
control(es) según se indica en la tabla Guía de
Control de la Temperatura incluida a continuación. Ver
en la página 93 las instrucciones para verificar la
temperatura de los compartimientos.
(modelos selectos)
Los controles están ubicados en la parte delantera
superior del compartimiento del refrigerador y del
congelador.
Nota
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en
funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno
de los controles más de un número a la vez.
• El control del congelador es el que activa el
sistema de enfriamiento. Ninguno de los
compartimientos enfriará si el control del
congelador está en la posición "OFF'' (Apagado).
• Espere 24 horas para que la temperatura se
estabilice antes de reajustar.
• Cualquier cambio en uno de los controles afectará la
temperatura del otro compartimiento.
Ajustes Iniciales de los Controles
Después de enchufar el
refrigerador, ajuste los controles.
Guía de Control de la Temperatura
• Para ajustar los controles, gire
la perilla a la izquierda o a la
derecha según se desee.
Refrigerador
demasiado tibio
Gire el control del
refrigerador al siguiente
número más alto.
• Inicialmente coloque el control
del congelador en el número 4.
Refrigerador
demasiado frío
Gire el control del
refrigerador al siguiente
número más bajo.
• Inicialmente coloque el control
del refrigerador en el número 4.
Congelador
demasiado tibio
Gire el control del
congelador al siguiente
número más alto.
• Deje funcionar el refrigerador
por lo menos de 8 a 12 horas
antes de colocar los alimentos.
Congelador
Gire el control del
Superficies Tibias del Gabinete
demasiado frío
congelador al siguiente
número más bajo.
A veces, la parte delantera del gabinete del
refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es
una situación normal que ayuda a prevenir la
condensación de la humedad en el gabinete. Esta
situación es más notoria cuando el refrigerador se
pone en marcha por primera vez, durante tiempo
caluroso y después de abrir la puerta de manera
excesiva o prolongada.
Para APAGAR el
refrigerador
Gire el control del
congelador a la posición
‘OFF’ (Apagado).
Nota
• Al girar el control del congelador a la posición
"OFF" se detiene el enfriamiento en ambos
compartimientos. Sin embargo, no se corta la
electricidad al refrigerador.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles de la Temperatura
Ajuste de los Controles
Controles de la Temperatura
Sensibles al Tacto
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos
observa que uno o ambos compartimientos deberían
estar más fríos o más tibios, ajuste el (los)
control(es) según se indica en la tabla Guía de
Control de la Temperatura siguiente. Ver en la página
93 las instrucciones para verificar la temperatura de
los compartimientos.
(modelos selectos/las características
varían según el modelo)
Los controles están ubicados en la parte delantera
superior del compartimiento del refrigerador.
Control
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en
funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno
de los controles más de un número a la vez.
• Espere 24 horas para que la temperatura se
estabilice antes de reajustar.
Ajustes Iniciales de los Controles
Guía de Control de la Temperatura
Después de enchufar el refrigerador, ajuste los
controles.
Refrigerador
demasiado tibio
Ajuste el control del
refrigerador un grado más frío
• Al oprimir la tecla
or
los controles se
oprimiendo la tecla
.
programan en el ajuste deseado.
Ajuste el control del
refrigerador un grado más
tibio oprimiendo la tecla
Refrigerador
demasiado frío
• Inicialmente coloque el control del congelador en el
número 4.
.
• Inicialmente coloque el control del refrigerador en el
número 4.
Congelador
demasiado tibio
Ajuste el control del
congelador un grado más frío
oprimiendo la tecla
.
• Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12
horas antes de colocar los alimentos.
Ajuste el control del
Congelador
congelador un grado más
tibio oprimiendo la tecla
demasiado frío
Superficies Tibias del Gabinete
.
A veces, la parte delantera del gabinete del
refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es
una situación normal que ayuda a prevenir la
condensación de la humedad en el gabinete. Esta
situación es más notoria cuando el refrigerador se
pone en marcha por primera vez, durante tiempo
caluroso y después de abrir la puerta de manera
excesiva o prolongada.
Como APAGAR el
refrigerador
Oprima la tecla
refrigerador o congelador
hasta que (-) aparezca en el
indicador.
en el
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características del Compartimiento del Refrigerador
MR
SideGlide Bandejas (modelos selectos)
Bandejas
MR
Las bandejas ‘SlideGlide’
PRECAUCIÓN
pueden ajustarse para crear
una bandeja de todo el
ancho o para deslizarlas de
un lado al otro para facilitar
el almacenamiento de los
productos.
A fin de evitar una lesión personal o daños
personales, observe lo siguiente:
• Nunca intente ajustar una bandeja que tenga
alimentos.
• Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de
colocar artículos sobre ella.
Desmontaje del conjunto del riel de la bandeja:
• Levante el conjunto del riel para retirar los ganchos
del marco.
• Manipule con cuidado las bandejas de vidrio
templado. Las bandejas se pueden quebrar
repentinamente si son melladas, rayadas o
expuestas a cambios repentinos de temperatura.
Instalación del conjunto del riel de la bandeja:
• Incline hacia arriba el borde delantero del conjunto.
Su refrigerador está equipado con bandejas
• Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del
marco y deje que el conjunto del riel descienda a su
lugar.
SpillsaverMR o bandejas no selladas. Las bandejas
MR
Spillsaver tienen un borde retenedor de derrames
que facilita la limpieza y otras están equipadas con la
• Asegúrese de que el conjunto del riel esté
firmemente bloqueado en el marco.
MR
característica EasyGlide . Para deslizar la bandeja
hacia afuera (modelos selectos), sujete la parte
delantera de la bandeja y tire hacia adelante. Oprima la
bandeja para volverla a la posición original.
MR
Instalación de las Bandejas ‘SlideGlide’ para
crear una bandeja de todo el ancho:
Desmontaje de una Bandeja:
• Incline hacia arriba levemente el borde delantero de
la bandeja.
• Incline levemente hacia
arriba la parte delantera y
levante la parte trasera de
la bandeja; luego tire de
la bandeja derecho hacia
afuera para sacarla.
• Enganche el reborde trasero de la bandeja en uno de
los rieles del conjunto de rieles de la bandeja.
• Deje que la bandeja se acomode en su lugar.
MR
• Instale la otra Bandeja ‘SlideGlide’ en el mismo riel
del conjunto de la bandeja.
Cambio de Lugar de una Bandeja:
MR
Instalación de las Bandejas ‘SlideGlide’ para
que se deslicen de un lado al otro:
• Incline hacia arriba el borde delantero de la bandeja.
• Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del
marco y deje que la bandeja se asiente en su lugar.
• Incline hacia arriba levemente el borde delantero de
la bandeja.
• Asegúrese de que la bandeja esté bien asegurada en
la parte trasera.
• Enganche el reborde trasero de la bandeja en uno de
los rieles del conjunto de rieles de la bandeja.
La cubierta del cajón de las verduras se utiliza
como la bandeja inferior del refrigerador.
• Deje que la bandeja se acomode en su lugar.
MR
• Instale la otra Bandeja ‘SlideGlide’ en el otro riel del
Desmontaje de la cubierta del cajón de las
verduras:
conjunto de la bandeja.
• Retire los cajones como se indica en la página 83.
• Coloque la mano debajo del marco para empujar el
vidrio hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.
• Levante el marco de los rieles del revestimiento del
refrigerador.
• Para instalar, repita las instrucciones anteriores en
orden inverso.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características del Compartimiento del Refrigerador
Centro de Productos Lácteos
Almacenamiento en la Puerta
El centro de productos lácteos
ofrece almacenamiento conveniente
para tales artículos como la
mantequilla y la margarina. Este
compartimiento puede moverse a
lugares diferentes para acomodar
las necesidades de conservación de alimentos. Para usar
el centro de productos lácteos, levante la tapa.
Enfriador de Bebidas ‘Beverage
MR
MR
Chiller’ /’MiniChiller’
(modelos selectos)
Los enfriadores de bebidas Beverage
ChillerMR y ‘MiniChiller’MR mantienen
las bebidas y otros artículos más fríos
que en el resto del refrigerador. Una
admisión de aire permite que pase
aire del congelador a los enfriadores
de bebidas.
Desmontaje:
• Deslice el centro de productos lácteos hacia arriba y
tire de él para sacarlo.
Controles
Instalación:
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de
modo que los ganchos queden firmemente asentados
en el revestimiento de la puerta.
El control del enfriador de bebidas se
encuentra en la pared izquierda del
compartimiento del refrigerador. El
control ajusta la cantidad de aire frío
que entra al enfriador de bebidas
Desmontaje de la puerta del centro de productos
lácteos:
MR
Beverage Chiller . Gire el control a la
derecha para temperatura más fría.
• Oprima los costados de la puerta del centro de
productos lácteos y tire de ella hacia afuera.
Desmontaje del (de los) enfriador(es):
• Retire el contenido del (de los) enfriador(es).
Instalación de la puerta del centro de productos
lácteos:
• Deslice el conjunto hacia arriba y tire de él derecho
hacia afuera.
• Deslice los costados de la puerta del centro de
productos lácteos hacia el interior del centro hasta que
las puntas de las bisagras entren a presión en su lugar
Nota
Contenedores de la puerta ajustables,
inclinables y profundos (modelos selectos)
• Si el enfriador está instalado directamente debajo
del centro de productos lácteos o de un
compartimiento de la puerta, el centro de
productos lácteos o el compartimiento deberán ser
retirados antes de retirar el enfriador.
Estos contenedores ofrecen fácil acceso a los artículos
que están guardados en la puerta.
Desmontaje del contenedor:
• Incline el contenedor hacia afuera.
Instalación del (de los) enfriador(es):
• Retírelo hacia afuera para sacarlo del soporte.
• Alinee uno de los agujeros de entrada del aire con el
agujero recortado en la puerta.
Instalación del contenedor:
• Incline levemente hacia abajo la
parte delantera del contenedor.
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de
modo que los ganchos queden firmemente
asentados en el revestimiento de la puerta.
• Engánchelo en el soporte y gírelo hacia arriba.
Cambio del marco del contenedor a otro lugar:
Nota
• Retire el contenedor.
• Los enfriadores no funcionarán en forma debida si
el agujero de admisión del aire no está alineado
con la ubicación del control.
• Levante el soporte y tire de él derecho hacia afuera.
Coloque el soporte en un nuevo
lugar.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características del Compartimiento del Refrigerador
Contenedores de la Puerta
Nota
Los contenedores de la puerta pueden moverse para
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
• Para obtener mejores resultados, mantenga los
cajones de las verduras herméticamente cerrados.
Desmontaje:
• Levante el contenedor y tire de él derecho hacia
afuera.
Cajón con Control de la Temperatura
(modelos selectos)
Instalación:
Este cajón puede usarse para
guardar artículos diversos.
• Coloque el contenedor en el retén
deseado del revestimiento de la
puerta, empújelo hacia abajo
hasta que se detenga.
El cajón tiene un control que
regula la temperatura del aire en
el cajón. Coloque el control en
‘Cheese’ (Queso) para proveer temperatura de
refrigeración normal. Use el ajuste ‘Meats’ para carnes.
Cajones de las Verduras con Control de
Humedad
MR
Beverage Organizer (Organizador de
Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de
mayor humedad para la conservación de frutas y
verduras frescas.
Bebidas) (modelos selectos)
El organizador de bebidas
'Beverage Organizer'MR se
desliza hacia afuera desde
debajo de la bandeja
Controles
Los controles del cajón de las verduras regulan la
cantidad de humedad en el cajón. Deslice el control
hacia el ajuste 'Fruit' (fruta) para productos con
cáscaras. Deslice el control hacia el ajuste
MR
'Spillsaver' . En el organizador
de bebidas se pueden guardar
hasta 12 latas de bebidas de 12 onzas.
'Vegetables' (verduras) para verduras con hojas.
Desmontaje:
• Vacíe el contenido de la bandeja para latas. Tire hacia
adelante el organizador de bebidas ‘Beverage
MR
Organizer’ tanto como sea posible y levante la parte
delantera para sacarlo del conjunto del riel de la
bandeja. Tire de él hacia afuera para sacarlo.
Desmontaje:
Instalación:
• Abra el cajón en toda su extensión. Levante la parte
delantera del cajón y tire de él derecho hacia afuera.
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje
hacia atrás a su lugar.
Instalación :
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje
hacia atrás a su lugar.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características del Compartimiento del Refrigerador
Retenedor de Botellas Altas/Sujetador
(modelos selectos)
Accesorios
Protectores Adherentes
El retenedor de botellas
altas evita que las botellas
altas se vuelquen hacia
adelante. El retenedor puede
colocarse sobre cualquier
contenedor removible de la
puerta.
(modelos selectos)
Los protectores adherentes evitan
que los objetos se deslicen en los
compartimientos de la puerta. Los
protectores son removibles y pueden
lavarse en la canasta superior del lavavajillas para fácil
limpieza.
El sujetador adjunto al retenedor de botellas altas
mantiene las botellas y otros contenedores en su lugar
cuando se abre o se cierra la puerta. El sujetador se
ajusta deslizándolo de un lado al otro.
Contenedor Cubierto
(modelos selectos)
El contenedor cubierto tiene una
tapa y una bandeja para huevos
removible. Cuando se saca la
bandeja, el contenedor tiene
capacidad para guardar una caja de
huevos estándar, hielo, etc.
Bandeja con Manija para Huevos (el
estilo puede variar/modelos selectos)
La bandeja con manija para
huevos tiene capacidad para
más de una docena de huevos.
Puede ser sacada para colocarla en el lugar de trabajo
o para lavarla.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características del Congelador
Depósito del Hielo:
Parrillas y Canastas
Parrilla Fija del Congelador
El depósito del hielo se encuentra debajo de la
máquina automática de hacer hielo.
Desmontaje de las parrillas con
clips:
Desmontaje:
• Levante la manecilla de la máquina de hacer hielo
para desactivar la máquina. Levante la parte
delantera del depósito y deslícelo hacia afuera tanto
como sea posible. Levante la parte delantera del
depósito y retírelo.
• Levante la parrilla de los clips de
montaje en la pared y tire el
costado izquierdo de la parrilla
para sacarlo de los agujeros de montaje en la pared.
Instalación de las parrillas con clips:
Instalación:
• Coloque el costado izquierdo de la parrilla en los
agujeros de montaje y oprima hacia abajo los clips
de montaje en la pared.
• Inserte el depósito en el riel situado debajo de la
máquina de hacer hielo hasta que se enganche en
su lugar. Baje la manecilla para activar la máquina de
hacer hielo.
Parrillas
IMPORTANTE: El depósito del hielo debe estar
bloqueado en su lugar para una buena distribución del
hielo. Gire a la izquierda el impulsor del tornillo sin fin
situado detrás del depósito (como se muestra) para
alinear correctamente el depósito del hielo con el
impulsor del tornillo sin fin.
Las parrillas pueden ser retiradas para acomodarlas a
sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje de la parrilla:
• Levante el lado derecho de la
parrilla para sacarla del riel del
gabinete y deslícela a la derecha.
Instalación de la parrilla:
• Vuelva a colocar la parrilla en el riel izquierdo del
gabinete. Haga entrar a presión la parrilla en el riel
del lado derecho del gabinete.
Canastas y Cajones
Las canastas y cajones (el estilo puede
variar) se deslizan hacia afuera para
tener fácil acceso a los artículos en
la parte de atrás.
Desmontaje:
• Deslice la canasta hacia afuera en toda su extensión.
Levante la parte delantera de la canasta y retírela.
Instalación:
• Inserte la canasta o cajón en el riel del gabinete.
Levante la parte delantera de la canasta o del cajón
y deslice hacia la parte trasera del congelador.
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características del Congelador
Contenedores Inclinables de la Puerta
(modelos selectos)
Contenedores de la Puerta
Contenedores Ajustables de la Puerta
Estos contenedores ofrecen fácil acceso a los artículos
que están guardados en la puerta.
Los contenedores de la puerta pueden moverse para
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje del contenedor:
Desmontaje:
• Incline el contenedor hacia afuera.
• Levante el contenedor hasta que
pase sobre los retenes del
revestimiento de la puerta y tire
de él derecho hacia afuera.
• Retírelo hacia afuera para sacarlo
del marco.
Instalación del contenedor:
Instalación:
• Incline levemente hacia abajo la parte delantera del
contenedor.
• Coloque el contenedor sobre el retén
deseado del revestimiento de la puerta. Empújelo
hacia abajo hasta que el contenedor se detenga.
• Insértelo en el marco y gírelo hacia arriba.
Cambio del marco del contenedor a otro lugar:
• Retire el contenedor.
Contenedor Fijo de la Puerta
(modelos selectos)
• Levante el marco y tire de él
derecho hacia afuera.
El contenedor fijo de la puerta se
encuentra en la sección superior de la
puerta del congelador.
Inserte el marco y bájelo a su nueva ubicación.
IMPORTANTE: El contenedor fijo de la
puerta no es ajustable. Si se saca el
contenedor, la luz del congelador no se
apagará cuando se cierre la puerta.
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hielo y Agua
Algunos modelos selectos fabrican hielo
automáticamente. El número del kit apropiado de la
máquina de hacer hielo es IC10S. El kit contiene las
instrucciones de instalación y las instrucciones para la
conexión del agua.
Otros modelos tienen una máquina de hacer hielo
instalada en la fábrica. Conecte la máquina de hacer
hielo al suministro de agua según se explica en la
página 75. Para un rendimiento óptimo de la
máquina de hacer hielo es necesario que haya flujo
apropiado del agua y que el refrigerador esté
nivelado.
cubos sonarán al caer en la bandeja vacía y la llave del
agua puede emitir un chasquido o “zumbido” de vez en
cuando.
• Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se
tornaran opacos, disminuirán de tamaño, se pegarán y
adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo
periódicamente y límpielo con agua tibia. Asegúrese de
secar bien el depósito antes de volver a colocarlo en su
lugar.
• No se deben colocar bebidas ni alimentos en el
depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos
artículos pueden bloquear el brazo sensor, afectando
el funcionamiento de la máquina de hacer hielo.
• Cuando el suministro de agua vaya a ser
interrumpido por varias horas, apague la máquina de
hacer hielo levantando la manecilla.
Máquina Automática de Hacer
Hielo (modelos selectos)
Nota
• Las guías de consumo de energía que se adhieren
en el refrigerador al momento de la compra no
incluyen el uso de energía de la máquina de hacer
hielo opcional.
Desmontaje del Depósito del Hielo:
• Para sacar el depósito del hielo, tire de él hacia
adelante, alejándolo de la máquina de hacer hielo.
Para evitar que la máquina produzca cubos cuando
el recipiente haya sido quitado, apague la máquina
levantando el brazo sensor.
Instalación del Depósito del Hielo:
• Invierta el procedimiento anterior. Ponga en marcha
la máquina de hacer hielo bajando el brazo sensor.
Instrucciones de Funcionamiento
• Cerciórese de que el depósito del
hielo esté en su lugar y que la
manecilla de la máquina esté
dirigida hacia abajo.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales,
observe lo siguiente:
• Después de que el compartimiento
del congelador alcanza
aproximadamente 0° F (-18° C), la
máquina de fabricar hielo se llena con agua y
comienza a funcionar. Usted obtendrá un lote de
hielo aproximadamente cada tres horas.
• Espere aproximadamente 24 horas después de la
instalación para recibir el primer lote de hielo.
• No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo
automático de hacer hielo mientras el refrigerador
esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles
lesiones y también evitará interferencia con las
piezas móviles del mecanismo eyector y del
calentador que expulsa los cubos.
• Descarte el hielo creado durante las primeras 12
horas de operación a fin de asegurarse de que el
sistema no tenga impurezas.
• Detenga la producción de hielo levantando la
manecilla de la máquina hasta que se escuche un
chasquido.
• La máquina de hacer hielo permanecerá en la
posición 'off' (apagada) hasta que la manecilla no
sea bajada.
• Los primeros dos lotes probablemente contendrán
cubos muy pequeños o de forma irregular debido al aire
que puede haber en la tubería de suministro de agua.
• En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir
descoloridos, mostrando generalmente un color azul
verdoso. La causa de esta rara decoloración es una
combinación de factores tales como ciertas
características del agua local, la plomería de la casa y
la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva
de suministro de agua que abastece a la máquina de
hacer hielo. El consumo continuo de los cubos
descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa
la mencionada descoloración, descarte los cubos de
hielo y póngase en contacto con su Distribuidor para
comprar e instalar un filtro en la tubería del agua.
• Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal
que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar
fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará
haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo
producida levante el brazo sensor y apague la máquina.
• El daño causado por agua debido a una conexión
inapropiada del agua puede causar crecimiento de
moho/mildiú.
• Limpie los derrames de agua y hielo para evitar una
lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú.
• Se pueden oír ciertos ruidos cuando se está fabricando
el hielo. El motor puede hacer un leve zumbido, los
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hielo y Agua
Bandeja Removible
Características del
Distribuidor (modelos selectos)
La bandeja removible en la parte inferior del área del
distribuidor ha sido diseñada para recolectar derrames
pequeños. Puede ser retirada con facilidad para
limpiarla y vaciarla.
Botón
‘FrontFill’
MR
Accionador
Principal del
Distribuidor
IMPORTANTE: La bandeja removible no tiene
desagüe. No deje que la bandeja se rebalse. Si se
rebalsa, retírela y vacíela.
Bandeja
Removible
Funcionamiento del
Distribuidor de Agua
Luz del Distribuidor (modelos selectos)
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
Se enciende una luz a plena potencia dentro del
distribuidor cuando se está distribuyendo hielo o agua
con el accionador del distribuidor principal. La luz
también se iluminará cuando use el botón ‘FrontFill’
(modelos selectos).
MR
• No introduzca los dedos, las manos ni ningún
objeto extraño en la abertura del distribuidor.
• No use objetos afilados para romper el hielo.
Accionador del Distribuidor
• No saque agua directamente en un vaso de vidrio
delgado, de losa fina o de cristal delicado.
El accionador del distribuidor se encuentra en la
pared trasera del área de distribución de agua y hielo.
Seleccione una opción en el panel de control del
distribuidor y oprima el accionador para que el
distribuidor comience a funcionar.
Nota
• Durante el uso inicial del distribuidor de agua se
produce un retraso de uno a dos minutos antes de
que salga agua pues el depósito se está llenando.
No use los primeros 10 a 14 vasos de agua
después de haber conectado por primera vez el
refrigerador al suministro de agua del hogar o
después de períodos prolongados sin uso.
MR
Botón ‘FrontFill’ (modelos selectos)
El Botón ‘FrontFill’MR funciona en forma independiente
de los controles del distribuidor, ofreciendo una
práctica alternativa para el accionador para la
distribución de agua. Esta característica es
conveniente para llenar contenedores grandes que no
calcen en el área del distribuidor (es decir, botellas
usadas por deportistas, jarros, ollas grandes,
cafeteras).
Uso del Accionador del Distribuidor:
• Seleccione el agua en el panel de control del
distribuidor.
Esta característica permite además la conveniencia de
distribuir agua y hielo simultáneamente. Para usar,
seleccione su modo preferido de hielo en el panel de
control del distribuidor. Oprima el contenedor contra el
accionador del distribuidor a la vez que oprime el
• Oprima un contenedor resistente de boca ancha
contra el accionador. Cuando desee hielo picado,
mantenga el contenedor tan cerca como sea posible
de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.
MR
• Alivie la presión contra el accionador para detener la
salida del agua. Puede que continúe saliendo un
poco de agua, la cual se juntará en la bandeja del
distribuidor. Se deben limpiar los derrames grandes.
botón ‘FrontFill’ .
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hielo y Agua
Luz Indicadora de Estado del Filtro del
Agua (modelos selectos)
Control del Distribuidor
(modelos selectos) (las características
del control varían según el modelo)
La luz indicadora de estado del filtro del
agua le avisa cuando debe cambiar el filtro.
Una luz verde indica que el filtro está en
buen estado. Una luz roja indica que el filtro debe ser
cambiado. La luz permanecerá roja hasta que se
reponga la función.
Funcionamiento del
Distribuidor de Hielo
Para obtener hielo:
• Seleccione el modo ‘Crushed’ (Hielo Picado) o
‘Cubes’ (Cubos de Hielo)
Reposición del Indicador:
• Oprima y mantenga oprimidos simultánea-
mente durante cuatro segundos el botón
‘Lock’ y el botón ‘Water’ (Agua). La luz
verde indicadora del estado del filtro
destellará tres veces cuando la función haya
sido reactivada con éxito.
oprimiendo el botón en el panel de
control del distribuidor. Una luz
verde situada arriba del botón indica la
opción seleccionada.
• Oprima el contenedor contra el accionador del
distribuidor. Cuando desee hielo picado, mantenga el
contenedor tan cerca como sea posible de la salida
del hielo a fin de evitar salpicaduras.
‘Auto Light’ (Luz Automática)
(modelos selectos)
Notas
La función ‘Auto Light’ activa la luz del distribuidor a
media intensidad cuando el sensor de la luz detecta que
los niveles de luz en la habitación son bajos.
• El modo de selección no puede cambiarse cuando
el distribuidor está funcionando.
Para activar la función ‘Auto Light’:
• Si el distribuidor (modelos selectos) permanece
activo por más de cinco minutos, un sensor de
bloqueo automático apagará la energía hacia el
área del distribuidor. Ver Bloqueo del Distribuidor
para obtener información sobre el desbloqueo.
• Oprima el botón ‘Auto Light’. Una luz verde indicadora
situada arriba del botón se ilumina cuando el sensor
está activo.
Para desactivar la función ‘Auto Light’:
• Oprima el botón ‘Auto Light’. La luz verde indicadora se
apagará.
Bloqueo del Distribuidor (modelos
selectos)
Nota
El bloqueo del distribuidor detiene la
salida del hielo o del agua.
• El distribuidor funcionará cuando la función ‘Auto
Light’ esté ACTIVADA O DESACTIVADA.
Para bloquear el distribuidor:
• Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’
(Bloqueo) durante tres segundos. Una luz verde
situada arriba del botón se iluminará cuando el
distribuidor esté bloqueado.
Modo Sabático (modelos selectos)
Cuando se activa, el Modo Sabático desactiva las
luces del control, pero el control continúa en
funcionamiento.
Para desbloquear el distribuidor:
Para activar el Modo Sabático:
• Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’
durante tres segundos. La luz verde situada arriba
del botón se apagará.
Oprima y mantenga oprimidos
simultáneamente durante tres a cuatro
segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Auto
Light’. Después de tres a cuatro segundos, las
luces del distribuidor se apagarán.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hielo y Agua
Para desactivar el Modo Sabático:
Notas
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente
durante tres a cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el
botón ‘Auto Light’. Después de tres a cuatro
segundos, las luces del distribuidor se encenderán.
• La luz del distribuidor no se activará cuando se
esté sacando agua en este modo.
• Si hay una falla de energía, el control permanecerá
en Modo Sabático hasta que se restablezca la
energía.
Filtro del agua (modelos selectos)
Instalación y Desmontaje
4. Reduzca las salpicaduras de agua purgando el aire
del sistema. Deje correr el agua continuamente
durante dos minutos a través del distribuidor hasta
que el agua salga uniformemente. Durante el uso
inicial, es necesario esperar de 1 a 2 minutos para
que comience a salir agua pues el depósito del
agua interno debe tener tiempo de llenarse.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no
use el refrigerador donde el agua no sea segura o
se desconozca su calidad sin desinfección adecuada
antes o después de pasar por el filtro.
• Se puede requerir limpieza adicional en los
hogares en que el agua es de mala calidad.
PRECAUCIÓN
Después de instalar un filtro del agua nuevo,
siempre deje salir agua durante dos minutos antes
de retirar el filtro por cualquier razón.
Reemplazo del Filtro del agua
IMPORTANTE: El aire que permanece atrapado
en el sistema puede causar eyección de agua y
del cartucho. Siempre deje salir agua durante dos
minutos antes de retirar el filtro por cualquier
razón. Tenga cuidado cuando retire el cartucho.
• La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese
de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando
el filtro necesite ser cambiado.
• Si el sistema de filtración de agua estuvo
congelado, reemplace el cartucho filtrante.
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se
desenganche de la cabeza.
• Si el sistema no ha sido usado durante un período
de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor
desagradable, lave el sistema haciendo salir dos o
tres vasos de agua. Si el olor o sabor
2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero y
descártelo en la basura normal del hogar.
desagradable persiste, cambie el cartucho
filtrante. Si el sistema no ha sido usado durante
tres meses o más, reemplace el cartucho filtrante
del agua (ver página 26).
3. Limpie el exceso de agua acumulada en la
cubierta del filtro y continúe con la Instalación
Inicial, pasos 2 y 4.
El filtro del agua debe cambiarse por lo menos cada 12
meses.
Instalación Inicial
IMPORTANTE: La calidad del agua y la cantidad
usada determinan la duración de la vida útil del
cartucho filtrante. Si consume mucha agua o si el agua
es de mala calidad, puede que sea necesario
reemplazar el filtro más a menudo.
El filtro del agua está ubicado en la
esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
1. Retire la tapa de derivación azul
y consérvela para uso posterior.
Para comprar un cartucho filtrante de repuesto,
póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en
Canadá.
2. Retire la etiqueta de sellado del
extremo del filtro e insértelo en
la cabeza del filtro.
El distribuidor puede ser usado sin el cartucho filtrante
del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro
3. Gire suavemente a la derecha
hasta que el filtro se detenga.
con la tapa de derivación azul.
Cierre la cubierta del filtro. Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90
Filtro del agua (modelos selectos)
Especificaciones del Sistema y Datos de Funcionamiento
Cartucho Filtrante del Agua para Refrigerador –
Modelo UKF8001AXX
Especificaciones
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750..........2838 litros/750 galones
Temperatura máxima de operación...................................38° C /100° F
Presión mínima de operación..............................................241 kPa/35 lbs./pulg
Temperatura mínima de operación....................................1° C/33° F
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg
100834/B
Datos de Funcionamiento
Norma N° 42: Efectos Estéticos
Efluente
Promedio Máximo
< 0,05136364 mg/L < 0,06 mg/L
% de Reducción
USEPA
MCL
Concentración
de Influente
Promedio de
Influente
Reducción Mín.
Requerida
Parámetro
Cloro
Promedio
Mínimo
96,84%
–
—
—
—
2,0 mg/L 10%
1,88 mg/L
–
> 97,26%
–
50%
–
Sabor y Olor
Partículas**
–
–
–
por lo menos 10.000 partículas/mL
5.700.000 # /mL 30.583 # /mL 69.000 # /mL
99,52%
98,94%
85%
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud
Efluente
Promedio
% de Reducción
USEPA
MCL
Concentración
de Influente
Promedio de
Influente
Reducción Mín.
Requerida
Parámetro
Turbiedad
Máximo
0,049 NTU
< 1 # /L
Promedio
97,09 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,35%
> 99,33%
95,70%
Mínimo
95,20 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,29%
> 99,29%
90,91%
1 NTU**
Reducción de 99,5%
Reducción de 99%
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
11 1 NTU***
10,7 NTU
166.500 # /L
155 MF/L
0,31 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
0,5 NTU
> 99,95 %
99 %
Quistes
Mínimo 50.000/L
7
8
Asbesto
10 a 10 fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo
< 1 MF/L
Plomo a pH 6,5
Plomo a pH 8,5
Mercurio a pH 6,5
Mercurio a pH 8,5
Atrazina
0,15 mg/L + 10%
0,153 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,150 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,10 mg/L
0,10 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,009 mg/L + 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L
0,009 mg/L
0,014 mg/L
0,081 mg/L
0,0003 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
86,22%
75,93%
76,99%
75,31%
Benzene
95,71%
92,14%
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindano
<0,001 mg/L <0,001 mg/L
98,74%
98,46%
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,225 mg/L 10%
0,002 mg/L + 10%
0,015 10%
0,208 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L
99,76%
99,74%
0,002 mg/L
0,015 mg/L
0,000 mg/L <0,0001 mg/L
<0,001 mg/L <0,001 mg/L
98,72%
96,50%
Toxafeno
92,97%
91,67%
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60
lbs./pulg._); pH de 7,5 0,5; temp. de 20° C 3° C (68° F 5° F)
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF
International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las
siguientes substancias:
** Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.
*** NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)
Norma No. 42: Efectos Estéticos
Reducción del sabor y olor
Sabor y olor de cloro
Norma No. 53: Efectos sobre la Salud
Unidad de Reducción Química
Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano,
Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene,
Mercurio y Toxafeno
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Partículas – Clase I
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto
®
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean II usa el
cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el
reemplazo oportuno del cartucho para obtener un
rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por
favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de
Uso y Cuidado para los requerimientos generales de
funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El
precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es
de $39,99.
Condiciones de Uso Generales
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la
capacidad de este producto con sus necesidades reales de
tratamiento de agua.
NO use este producto donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad
desconocida sin haberla desinfectado de manera
adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los
sistemas certificados para reducción de quistes pueden
ser usados en agua desinfectada que pueda contener
quistes filtrables.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas
ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias
indicadas anteriormente. La concentración de las
substancias indicadas en el agua que entra al sistema se
redujo a una concentración inferior o igual al límite
permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para
el agua que sale a través del sistema.
USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA. VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS
REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtro del agua (modelos selectos)
Estado de California
Departamento de Servicios de la Salud
Dispositivo de Tratamiento de Agua
Número de Certificado
03 - 1583
Fecha de Emisión: 16 de Septiembre de 2003
Fecha Revisada: 22 de Abril de 2004
Designación de Marca Registrada/Modelo
Elementos de Repuesto
UKF8001AXX750
469006-750
UKF8001AXX
46 9006
67003523-750
67003523
Fabricante: PentaPure Inc.
El (Los) dispositivo(s) de tratamiento de agua indicado(s) en este certificado cumple(n) los requisitos de prueba en
conformidad con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados con la
salud:
Contaminantes Microbiológicos y Turbiedad
Contaminantes Inorgánicos/Radiológicos
Quistes
Turbiedad
Asbesto
Plomo
Mercurio
Contaminantes Orgánicos
Atrazina
Lindano
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Toxafeno
Vida Util Máxima: 2839 litros (750 galones)
Medida del Gasto en Servicio: 2,9 L/min (0,78 GPM)
Condiciones de la Certificación:
NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad desconocida, a excepción de que los
sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Conservación de Alimentos
Frescos
Conservación de Alimentos
Congelados
• La temperatura del refrigerador se debe mantener entre
1° C (34° F) y 4° C (40º F). La temperatura ideal es de
3° C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un
termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua
en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de
verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a
4° C (40º F) ajuste los controles según se explica en las
páginas 79 y 80.
• El compartimiento del congelador de un refrigerador
debe ser mantenido aproximadamente a -18° C (0° F).
Para verificar la temperatura, coloque un termómetro
para electrodomésticos entre los paquetes congelados y
espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura
es superior a -18°C (0°F), ajuste el control como se
indica en las páginas 79 y 80.
• El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa
por lo menos dos tercios de su capacidad.
• Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues
esto reduce la circulación de aire alrededor de los
alimentos y ocasiona enfriamiento irregular.
Envoltura de los Alimentos para su
Congelación
• Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad
de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para
alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos
congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga
la mayor cantidad posible de aire del paquete y
Frutas y Verduras
• El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar
a preservar la frescura de las frutas y verduras por
períodos más prolongados (ver página 83).
• Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y
consuma primero las que se encuentren maduras o
magulladas. Descarte aquellas que muestren señales
de descomposición.
asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado
puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor
(quemadura de congelación) a los alimentos.
• Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal
como cebollas y repollo de modo que el olor no se
transfiera a otros alimentos.
• Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con
envoltura especial para alimentos congelados antes de
guardarlas.
• Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de
humedad para retener la frescura, demasiada humedad
puede acortar el tiempo de conservación (especialmente
las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes
de guardarlas.
• No congele nuevamente la carne que se haya
descongelado completamente.
Colocación de los Alimentos en el
Congelador
• Evite guardar demasiados alimentos tibios en el
congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el
congelador, reduce la velocidad de congelación y
puede elevar la temperatura de los alimentos
congelados.
• No lave las verduras frescas hasta el momento de
usarlas.
Carnes y Quesos
• La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy
bien para que no ocurran derrames ni contaminación
de otros alimentos o superficies.
• Deje un espacio entre los paquetes de manera que el
aire pueda circular libremente para que los alimentos
se congelen lo más rápido posible.
• A veces se puede formar moho en la superficie de los
quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por
lo menos 2,5 cm (1") alrededor y debajo del área
afectada. Mantenga el cuchillo o instrumento cortante
alejado del moho. El queso restante retendrá su sabor y
se puede comer sin preocupación. No trate de
conservar las rodajas individuales de queso, el queso
cremoso, el requesón, la crema, nata cortada o yogur
cuando tengan señales de moho.
• Evite guardar alimentos difíciles de congelar tal como
helados y jugo de naranja concentrado en los
compartimientos de la puerta del congelador. Es
preferible guardar estos alimentos en el interior del
congelador donde la temperatura fluctúa menos
cuando se abre la puerta.
Consulte la Tabla de Conservación de los Alimentos en las
páginas 94 y 95 para los tiempos de almacenamiento
aproximados.
Productos Lácteos
• La mayoría de los productos lácteos como la leche,
yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de
vencimiento en sus envases para asegurar su correcta
duración. Guarde estos alimentos en los envases
originales y refrigérelos inmediatamente después de
comprarlos y después de cada uso.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Tabla de Conservación de los Alimentos
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de
almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.
ALIMENTOS
PRODUCTOS LACTEOS
Mantequilla
REFRIGERADOR
CONGELADOR
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
Envuelva bien o cubra.
1 mes
6 a 9 meses
Verifique la fecha del envase. Cierre
firmemente. No vuelva a colocar las
porciones no usadas en el envase
original. No congele la crema a menos
que sea batida.
Leche y crema
1 semana
No se recomienda
Queso en crema, queso en pasta 1 a 2 semanas
y alimentos de queso
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
Envuelva bien.
Requesón
3 a 5 días
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Nata cortada
10 días
Envuelva bien. Recorte las partes
afectadas por el moho.
Queso duro
(Suizo, Cheddar y Parmesano)
1 a 2 meses
4 a 6 meses
Puede quedar
migajoso
HUEVOS
Huevos enteros
3 semanas
2 a 4 días
No se recomienda Refrigere colocando los extremos
pequeños hacia abajo.
Por cada taza de yemas que se desee
congelar, agregue 1 cucharadita de
azúcar si se van a usar en dulces o una
cucharadita de sal si es para platillos no
dulces.
Claras o yemas restantes
9 a 12 meses
FRUTAS
Manzanas
1 mes
8 meses (cocinadas) También se pueden guardar manzanas
verdes o duras a una temperatura de
15º C a 21º C (60º F a 70° F).
Plátanos
2 a 4 días
6 meses
Madúrelas a temperatura ambiente antes
(enteros /pelados) de ser refrigeradas. Los plátanos se
obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
No se recomienda
3 a 4 días
Peras, ciruelas, aguacate
de ser refrigeradas. Los aguacates se
obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
6 meses
Fresas, cerezas, damascos
Uvas
2 a 3 días
de ser refrigeradas.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
1 mes (enteras)
3 a 5 días
de ser refrigeradas.
Frutas ácidas
También se pueden refrigerar a 15º C a
21° C (60º F a 70° F). Si se refrigeran,
guárdelas sin cubrirlas.
1 a 2 semanas
No se recomienda
No madurarán después de la compra.
Use rápidamente.
Piña, en trozos
2 a 3 días
6 a 12 meses
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para Conservar los Alimentos
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
ALIMENTOS
REFRIGERADOR
CONGELADOR
VERDURAS
No lave antes de refrigerar. Guarde en el
cajón de las verduras.
Espárragos
1 a 2 días
3 a 5 días
8 a 10 meses
8 a 10 meses
Envuelva los alimentos que producen
olor. Deje los chícharos en las vainas.
Repollitos de Bruselas, brócoli,
coliflor, chícharos, frijoles,
cebollas, pimientos
Repollo, apio
1 a 2 semanas
No se recomienda Envuelva los alimentos que producen olor
y refrigere en el cajón de las verduras.
Retire los tallos verdes. Envuelva los
alimentos que producen olor y refrigere
en el cajón de las verduras.
Zanahorias, pastinaca, betarraga 7 a 10 días
y nabos
8 a 10 meses
Lechuga
7 a 10 días
No se recomienda
AVES y PESCADO
Pollo y pavo, entero
Pollo y pavo, presas
Pescado
Mantenga en el envase original para
refrigeración. Coloque en el
compartimiento de la carne y queso.
Cuando congele por más de dos
semanas, envuelva nuevamente con
envoltura para congelador.
1 a 2 días
1 a 2 días
1 a 2 días
12 meses
9 meses
2 a 6 meses
CARNES
Tocino
7 días
1 mes
Las carnes frescas pueden ser
guardadas en el envase original para su
refrigeración.
Res o cordero, molida
1 a 2 días
3 a 4 meses
Res o ternera, asada y bistec
3 a 5 días
6 a 9 meses
Colóquelas en el compartimiento de la
carne y queso. Cuando congele por más
de dos semanas, envuelva nuevamente
con envoltura para congelador.
Jamón, completamente cocido, entero 7 días
mitad 5 días
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
rebanadas 3 días
Los fiambres sin abrir envasados al vacío
pueden ser guardados durante dos
semanas en el compartimiento de la
carne y queso.
Fiambres
3 a 5 días
3 a 5 días
3 a 5 días
1 a 2 días
7 días
4 a 6 meses
4 meses
Cerdo, asado
Cerdo, chuletas
Salchichas, molidas
1 a 2 meses
1 a 2 meses
4 a 6 meses
1 mes
Salchichas, ahumadas
Ternera
3 a 5 días
7 días
Las carnes procesadas deben ser bien
envueltas y guardadas en el
compartimiento de la carne y queso.
Salchichas
Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de
Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para
todos los productos de limpieza.
• No coloque los compartimientos, bandejas ni
accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se
pueden agrietar o deformar.
Para evitar choque eléctrico que puede causar una
lesión personal grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de la limpieza. Renchúfelo
después de la limpieza.
Tabla de Limpieza del Refrigerador
PIEZA
NO USE
USE
Puertas Texturadas
y Exterior
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes o solventes
concentrados
4 cucharadas de bicarbonato disuelto en 1 cuarto
de galón (1 litro) de agua tibia con jabón.
Interior del Gabinete
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para evitar las manchas.
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Amoníaco
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o
una esponja.
Puertas de Acero Inoxidable
y Exterior (modelos selectos)
IMPORTANTE:
La garantía de este producto no
cubre daño al acabado de acero
inoxidable causado por uso
incorrecto de productos de
limpieza o de productos no
recomendados.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para evitar las manchas.
Blanqueador de cloro
Solventes o detergentes
concentrados
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Productos a base de vinagre
Limpiadores a base de
productos cítricos
Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el
producto 'Stainless Steel Magic Spray' (Pieza No.
20000008*).
Juntas de las Puertas
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o
una esponja.
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
La boquilla de una manguera de aspiradora.
Bobina del Condensador
Retire la rejilla inferior para tener acceso.
La boquilla de una manguera de aspiradora con
escobilla.
Rejilla de la Salida del
Ventilador del Condensador
Vea la parte trasera del refrigerador.
Accesorios
Bandejas, compartimientos,
cajones, etc.
Siga las instrucciones de desmontaje e instalación
indicadas en la sección correspondiente a cada
accesorio.
Un lavavajillas
Espere hasta que los artículos se ajusten a la
temperatura ambiente.
Diluya detergente suave y use un paño limpio y
suave o una esponja para limpiarlos.
Una escobilla con cerdas de plástico para limpiar
las hendiduras.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia.
Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los
transparentes para evitar las manchas.
96
* Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
Sugerencias para Ahorro de
Energía
Eliminación de los Olores del
Refrigerador
• Evite colocar demasiados artículos en las bandejas
del refrigerador. Esto reduce la circulación del aire
alrededor de los alimentos y el refrigerador realizará
ciclos de funcionamiento más frecuentes.
ADVERTENCIA
A fin de evitar un choque eléctrico que puede
causar una lesión grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de la limpieza. Enchúfelo después
de la limpieza.
• Evite colocar demasiados alimentos tibios en el
refrigerador de una sola vez. Esto sobrecarga los
compartimientos y disminuye la velocidad de
enfriamiento.
1. Retire todo los alimentos y apague el refrigerador.
2. Desenchufe el refrigerador.
• No use papel de aluminio, papel encerado o toallas
de papel para forrar las bandejas. Esto disminuye la
circulación del aire y el refrigerador funcionará
menos eficientemente.
3. Limpie las paredes, el piso, el techo del interior del
gabinete, los cajones, las bandejas y las juntas de
acuerdo con las instrucciones indicadas en la
página 98.
• Un congelador lleno hasta dos tercios de su
capacidad funcionará más eficientemente.
4. Diluya detergente suave y escobille los intersticios
con la solución usando una escobilla de cerdas de
plástico. Deje reposar durante 5 minutos. Enjuague
las superficies con agua tibia. Seque las superficies
con un paño limpio y suave.
• Ubique el refrigerador en la parte más fresca de la
habitación. Evite las áreas que reciben luz directa del
sol o cerca de tuberías o rejillas de calefacción u
otros electrodomésticos que producen calor. Si esto
no es posible, aisle el exterior usando una sección de
los armarios o una capa adicional de aislamiento.
5. Lave y seque todas las botellas, envases y frascos.
Descarte los alimentos añejos o deteriorados.
• Limpie las juntas de la puerta cada tres meses de
acuerdo con las instrucciones de limpieza. Esto
asegurará que la puerta cierre herméticamente y que
el refrigerador funcione con mayor eficiencia.
6. Envuelva o guarde los alimentos que causan olores
en envases herméticos para evitar que los olores
vuelvan a ocurrir.
7. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar los
alimentos en el refrigerador.
• Organice los artículos en el refrigerador de modo
que se reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
8. Espere a que el refrigerador se enfríe.
• Asegúrese de que las puertas se cierran
herméticamente nivelando el refrigerador como se
indicó en las instrucciones de instalación.
9. Después de 24 horas, verifique si se han eliminado
los olores.
Si el olor aún persiste:
• Limpie las bobinas del condensador cada tres meses
como se indica en las instrucciones de limpieza. Esto
contribuirá al ahorro de energía y a un mejor
enfriamiento.
1. Retire los cajones y colóquelos en la bandeja
superior del refrigerador.
2. Llene el compartimiento del refrigerador y del
congelador – incluyendo las puertas – con hojas
de periódicos en blanco y negro arrugadas.
3. Coloque briquetas de carbón dispersas en los
periódicos arrugados en el compartimiento del
refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48
horas.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
Sección Superior del Compartimiento
del Congelador
Reemplazo de los Focos
ADVERTENCIA
1. Levante la parte
delantera del depósito y
retírelo.
A fin de evitar choque eléctrico que puede causar
una lesión personal grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de reemplazar el foco. Después
de reemplazar el foco, enchufe nuevamente el
refrigerador.
2. Retire la pantalla de la
luz oprimiendo el lado derecho de la pantalla y
girándola hacia abajo.
3. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
electrodomésticos de no más de 40 watts.
4. Gire la pantalla hacia arriba, oprima levemente
hacia adentro y hágala entrar a presión en su
lugar.
• Espere hasta que el foco se enfríe.
• Use guantes cuando reemplace el foco.
5. Reinstale el depósito del hielo deslizándolo hacia
adentro hasta que se bloquee en su lugar.
Sección Superior del Compartimiento
del Refrigerador
Sección Inferior del Compartimiento
del Congelador
Los focos de la sección superior del refrigerador se
encuentran detrás del panel delantero. Alcance con la
mano detrás del panel para retirar los focos.
1. Apriete ambos lados de la pantalla para retirarla.
2. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de no más de 40 watts.
Sección Inferior del Compartimiento
del Refrigerador
3. Apriete ambos lados de la pantalla para que entre
a presión en su lugar.
1. Empuje hacia arriba las lengüetas
de la pantalla de la luz. Gire la
pantalla hacia arriba y suelte las
lengüetas.
Distribuidor de Hielo y Agua
2. Retire el foco.
3. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de no más de
40 watts.
Ubicación
del Foco
4. Inserte las lengüetas superiores de
la pantalla en las ranuras del
revestimiento del refrigerador e
inserte a presión las lengüetas
inferiores en las ranuras del
revestimiento.
1. Ubique el foco dentro del borde superior del marco
del distribuidor. Destorníllelo para sacarlo.
2. Reemplácelo con un foco de 7 watts, 120 voltios.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
A su regreso:
Después de una vacación o ausencia corta:
Para los modelos con máquinas automáticas de hacer
hielo o distribuidores:
• Conecte nuevamente el suministro del agua y abra la
válvula de suministro del agua (ver página 75).
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija
los escapes si es necesario.
• Deje salir 10-15 vasos de agua del distribuidor para
lavar el sistema.
• Vuelva a activar la máquina de hacer hielo.
• Descarte por lo menos los tres primeros lotes de hielo.
Después de una vacación o ausencia larga:
• Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo, vuelva a conectar el suministro del agua y
abra la llave del suministro del agua (ver página 75).
• Enchufe nuevamente el refrigerador y reajuste los
controles (ver página 79 y 80).
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija
los escapes si es necesario.
Para los modelos con distribuidor, deje correr agua a
través del distribuidor por lo menos durante tres minutos
con la derivación del filtro en su lugar, después instale el
filtro del agua (ver página 90).
• Después de instalar el filtro del agua, deje correr agua
a través del distribuidor continuamente durante por lo
menos dos minutos o hasta que el agua salga de
manera continua. Inicialmente usted observará que hay
uno o dos minutos de retraso en que salga el agua
hasta que el depósito interno se llena.
Preparación para las vacaciones
PRECAUCIÓN
Si su refrigerador tiene un distribuidor y existe la
posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está
ubicado el refrigerador descienda bajo el punto de
congelación, el sistema de suministro del agua
(incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua)
debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado.
Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses o
menos):
1. Retire todos los productos perecederos.
2. Si nadie va a controlar el refrigerador durante su
ausencia, retire también todos los productos
congelados.
3. Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo:
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.
• Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la
posición 'OFF'.
• Vacíe el depósito del hielo.
4. Si la temperatura ambiente descenderá a menos de
12° C (55° F), siga las instrucciones para ausencias
más largas.
Para ausencias o vacaciones largas, (más de tres
meses) O si la temperatura ambiente descenderá a
menos de 12° C (55° F):
1. Retire el alimento.
• Active la máquina de hacer hielo.
• Descarte el hielo producido dentro de las primeras 12
horas (por lo menos los tres primeros lotes)
2. Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo:
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.
• Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la
posición 'OFF'.
Preparación para una
mudanza:
• Vacíe el depósito del hielo.
• Siga las instrucciones anteriores para
vacaciones/ausencias largas, hasta el paso 7.
3. Si su refrigerador tiene un sistema distribuidor con
filtro del agua, retire el cartucho filtrante e instale la
derivación del filtro. Descarte el cartucho usado.
4. Gire el control del congelador a la posición ‘OFF’.
5. Desenchufe el refrigerador.
• Asegure todos los artículos sueltos, tal como bandejas y
cajones en sus lugares con cinta adhesiva a fin de
evitar que se dañen.
• Coloque cinta adhesiva en las puertas cerradas.
6. Limpie completamente el interior de ambos
compartimientos con una solución de bicarbonato y
un paño suave limpio (cuatro cucharadas de
bicarbonato en un litro/cuarto de galón de agua tibia).
7. Seque bien ambos compartimientos.
• Use una carretilla de mano cuando mueva el
refrigerador. Siempre coloque la carretilla de mano por
el costado o por la parte trasera del refrigerador, nunca
por el frente.
• Asegúrese de que el refrigerador se mantenga en
posición vertical durante la mudanza.
8. Deje las puertas abiertas a fin de evitar la formación
de moho y mildiú.
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sonidos del Funcionamiento
Las mejoras en el diseño de la refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son diferentes o que no
existían en el modelo más antiguo. Estas mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve los alimentos de manera
más eficiente, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores funcionan más
silenciosamente, ahora es posible detectar sonidos que estaban presentes en los refrigeradores más antiguos pero que pasaban
inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Por favor tome nota de que las
superficies adyacentes a un refrigerador, tales como las paredes, los pisos y la estantería pueden a veces aumentar el nivel de
estos sonidos. A continuación se indican algunos de los sonidos normales que pueden ser notados en un refrigerador nuevo.
SONIDO
SOLUCION
CAUSA POSIBLE
• Funcionamiento normal
Chasquido
• El control del congelador (A) hace un chasquido
cuando se pone en marcha o se detiene el compresor.
• El cronómetro de descongelación o el control del
amortiguador eléctrico (en algunos modelos) (B)
suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace
un clic o golpeteo.
• Funcionamiento normal
• El ventilador del congelador (C) y el ventilador del
condensador (D) hacen este sonido cuando funcionan.
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
Agolpamiento o
runruneo de aire
• El ventilador del congelador (C) afloja a una parada
como la puerta de congelador se abre.
• El refrigerante del evaporador (E) y del intercambiador
de calor (F) hace este ruido cuando circula.
Gorgoteo o
hervor
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
• Los cubos de la máquina de hacer hielo al caer en el
depósito del hielo (G).
Ruido sordo
• El fin de tiro de hielo (H) de distribuidor.
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
• El compresor (I) hace este sonido intermitente cuando
está funcionando.
Vibración
• El refrigerador no está nivelado.
• Ver la página 77 para obtener detalles
sobre como nivelar el refrigerador.
Zumbido
Murmullo
• La conexión de la válvula del agua (J) de la máquina
de hacer hielo hace este sonido cuando la máquina se
está llenando con agua.
• Funcionamiento normal
• La máquina de hacer hielo (K) está 'activada' sin tener
el agua conectada.
• Funcionamiento normal
• La sonda del hielo (L) produce un murmullo conforme
la sonda se agita al surtir los hielos.
• Se detiene el sonido si se levanta el
brazo de la máquina de hielos a la
posición ‘off’ de apagado. Vea la
sección Máquina Automática de Hacer
Hielo Ver página 87.
• Funcionamiento
normal
• El compresor (I) puede producir un murmullo alto
cuando está funcionando.
• La válvula del selenoide (M) cuando opera el tiro de
hielo de la puerta.
• Funcionamiento
normal
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
El control y las luces
del congelador
están encendidas
pero el compresor
no funciona
El refrigerador está en modo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador reanuda
el funcionamiento.
La temperatura del
sistema de
embutidos y frutas y
verduras está
demasiado tibio
Los ajustes del control del refrigerador
son demasiado bajos.
Ver página 83 para ajustar los controles.
Los controles del congelador están
colocados muy bajos.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
El cajón no está bien colocado.
Ver página 83 para verificar la colocación del cajón.
El refrigerador no
funciona
El refrigerador no está enchufado.
Enchufe el refrigerador.
El control del congelador no está activado.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Las teclas de control de temperatura
están en la posición (-) (modelos
selectos).
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Fusible fundido o se necesita reponer el
disyuntor.
Reemplace los fusibles fundidos.
Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario.
Ha ocurrido una falla de corriente.
Llame a su compañía de electricidad para informarles
de la falla de corriente.
Desenchufe el refrigerador y cambie todos los
alimentos a otro refrigerador. Si no dispone de otro,
coloque hielo seco en el congelador para preservar los
alimentos. La garantía no cubre pérdida de alimentos.
Haga una llamada de servicio.
El refrigerador aún
no funciona
El refrigerador tiene algún problema de
funcionamiento.
Las bobinas del condensador están
sucias.
La temperatura de
los alimentos es
demasiado fría
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
El control del refrigerador y del
congelador están en un ajuste muy alto.
El alimento está demasiado cerca de la
admisión de aire superior izquierda.
Cambie de lugar el alimento.
El refrigerador no está nivelado. Ver página 77 para
obtener los detalles sobre como nivelar el refrigerador.
La temperatura de
los alimentos es
demasiado tibia
La puerta no cierra bien.
Revise la junta de la puerta para ver si cierra
herméticamente. Limpie si es necesario, de acuerdo
con la tabla en la página 96.
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan
que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal
cerrados, depósitos del hielo, contenedores o
alimentos demasiado grandes o mal colocados, etc.)
Los controles necesitan ser ajustados.
Las bobinas del condensador están sucias.
La rejilla del aire trasera está bloqueada.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
Verifique la posición de los alimentos en el
refrigerador para asegurarse de que la rejilla no esté
bloqueada. Las rejillas del aire traseras se encuentran
debajo de los cajones de las verduras.
La puerta se ha abierto con frecuencia o
se ha dejado abierta por períodos
prolongados.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se
abra por tiempos tan cortos como sea posible.
Se han colocado alimentos
recientemente.
Espere hasta que el alimento que se ha colocado
recientemente alcance la temperatura del refrigerador
o del congelador.
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
El refrigerador
tiene un olor
Los alimentos que producen olor deben ser Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
cubiertos o envueltos.
El interior del refrigerador necesita limpieza.
Se forman gotas
de agua en el
exterior del
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 87.
Son normales durante épocas de alta humedad.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Los niveles de humedad son altos.
Los controles deben ser ajustados.
refrigerador
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra
por tiempos tan cortos como sea posible.
Los niveles de humedad son altos o la
puerta se ha abierto con demasiada
frecuencia.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Funcionamiento normal.
Se forman gotas
de agua en el
interior del
refrigerador
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
El refrigerador o la
máquina de hacer
hielo hacen ruidos
extraños o
Ver página 99.
demasiado altos
Cambie de lugar los alimentos y contenedores para evitar
interferencia con los cajones.
El contenido del cajón o la posición de los
artículos en el compartimiento vecino
pueden estar obstruyendo el cajón.
Los cajones del
sistema de
embutidos y frutas
y verduras no
cierran bien
Ver las página 83 para la instalación correcta del cajón.
El cajón está mal colocado.
Ver página 77 para los detalles sobre como nivelar el
refrigerador.
El refrigerador no está nivelado.
Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y
seque bien.
Las canaletas de los cajones están sucias.
Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas
de los cajones.
El refrigerador
funciona con
demasiada
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
Organice bien los alimentos para asegurar de que la
puerta se abra por tiempos tan cortos como sea posible.
La puerta se ha abierto con frecuencia o se
ha dejado abierta por períodos
prolongados.
frecuencia
Espere a que el ambiente interior se ajuste por el período
de tiempo que la puerta estuvo abierta.
La humedad o calor en el área vecina
es alta.
Funcionamiento normal.
Se han colocado alimentos recientemente.
Espere hasta que el alimento que se ha colocado
recientemente alcance la temperatura del refrigerador o
del congelador.
El refrigerador está expuesto al calor
debido al medio ambiente o a otros
electrodomésticos a su alrededor.
Evalúe el medio ambiente de su refrigerador.
Posiblemente sea necesario cambiarlo de lugar para
mejorar su rendimiento.
Las bobinas del condensador están sucias.
Limpie si es necesario, de acuerdo con la tabla en la
página 96.
Los controles necesitan ser ajustados.
La puerta no cierra bien.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
El refrigerador no está nivelado. Ver página 77 Nivelado.
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan que
la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados,
depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado
grandes, etc.)
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 95.
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
Hielo y Agua
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
No hay focos
La puerta del congelador no está cerrada.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.
La energía se interrumpe del control cuando la puerta
del congelador se abre.
indicadores
encendidos en el
control del surtidor
Enchufe el refrigerador.
El refrigerador no está enchufado.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el
cortacircuito está botado.
Está fundido un fusible, o el cortacircuito
necesita reajustarse.
Ha ocurrido una falla de energía.
Llame a la compañía local de energía para informar
acerca de la falla.
El refrigerador está en Modo Sabático.
La puerta del congelador no está cerrada.
Vea la sección Modo Sabático página 89.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.
La energía se interrumpe del control cuando la puerta
del congelador se abre.
No sale ni agua ni
hielo del surtidor
cuando se oprimen
las almohadillas
Vea la sección Bloqueo del Distribuidor página 89.
Los controles están en modo de bloqueo
(modelos selectos).
Se está llenando el tanque de agua.
En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45
segundos para surtirlos mientras se llena el tanque de
agua interno.
La máquina de hielos se ha instalado
recientemente o se ha usado
recientemente una gran cantidad de hielos.
Espere 24 horas para que comience la producción de
hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse
después de usarlos todos.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
Cambie el filtro de agua (Ver página 90).
La máquina de hielos se ha instalado
recientemente o se ha usado
Espere 24 horas para que comience la producción de
hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse
después de usarlos todos.
La máquina de hielo
no está produciendo
suficientes hielos o
éstos están deformes
recientemente una gran cantidad de hielos.
La presión del agua está muy baja.
La presión baja del agua puede causar que la válvula
gotee. La presión del agua debe estar entre 35 a 100
libras por pulgada cuadrada para que funcione
correctamente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para las unidades
con filtros de agua.
Cambie el filtro de agua (Ver página 90).
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté
hacia abajo. Vea la sección Máquina Automática de
Hacer Hielo página 87.
El brazo de la máquina esté hacia arriba.
La máquina de
hielos no está
produciendo hielo
El suministro de agua doméstica no está
llegando a la válvula del agua.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
página 74 u 75.
La tubería de cobre o plástico está
torcida.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras.
Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
La presión del agua está muy baja.
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras
por pulgada cuadrada para que funcione
correctamente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para las unidades
con filtros de agua.
Vea la sección Controles de la Temperatura páginas 79
u 80 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los
controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18
a -17°C) para producir hielo.
Revise la temperatura del congelador.
Cont.
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
La máquina de
hielos no está
produciendo hielo
El recipiente del hielo no está instalado
correctamente.
Vea la sección Depósito del Hielo página 85.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
páginas 74 u 75. Las válvulas autoperforantes o de sillín
3
de ⁄16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es
responsable por los daños materiales debidos a la
instalación incorrecta de la conexión de agua.
Si el filtro no está disponible, substituya por el filtro de
El filtro del agua necesita ser substituido.
La luz de indicador
del filtro del agua
es roja
puente. Vea la sección Filtro del Agua página 90.
Vea la sección Luz Indicadora de Estado del Filtro del
Agua página 89.
El indicador del filtro necesita ser
reajustado.
Se forma hielo en la
tubería de entrada a
la máquina de hielo
La presión del agua está muy baja.
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por
pulgada cuadrada para que funcione correctamente.
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada
se recomienda para las unidades con filtros de agua.
Abra la válvula de asiento completamente.
La válvula de asiento no está
completamente abierta.
La temperatura del congelador está muy
alta.
Vea la sección Controles de la Temperatura páginas 79 u
80 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los
controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18
a -17°C) para producir hielo.
El refrigerador tiene
escape de agua
Se usó tubería plástica para completar la El fabricante recomienda el uso de tubería de cobre
conexión.
para la instalación. La tubería de plástico es menos
durable y puede causar escapes. El fabricante no se
responsabiliza por daños materiales debido a la
instalación o conexión del agua incorrecta.
Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
páginas 74 u 75. Las válvulas autoperforantes y las válvulas
3
de asiento de ⁄16" causan baja presión del agua y pueden
obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a la
instalación o conexión del agua incorrecta.
El flujo del agua es
más lento que lo
normal
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por
pulgada cuadrada para que funcione correctamente.
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada
se recomienda para las unidades con filtros de agua.
La presión del agua está muy baja.
Abra la válvula de asiento completamente.
La válvula de asiento no está
completamente abierta.
Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
páginas 74 u 75. Las válvulas autoperforantes y las válvulas
3
de asiento de ⁄16" causan baja presión del agua y pueden
obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a la
instalación o conexión del agua incorrecta.
La tubería de cobre o plástico está
torcida.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras.
Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
Cambie el filtro de agua (Ver página 90).
El filtro de agua está obstruido o
necesita cambiarse.
Abra la válvula de agua completamente. El flujo mínimo
en distribidor es aproximadamente 10 onzas líquidas en
nueve segundos con un filtro nuevo en el lugar o
aproximadamente 10 onzas líquidas en cinco segundos
sin un filtro.
La válvula de agua no está
completamente abierta.
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
El agua del surtidor Se instaló recientemente el refrigerador.
no está muy fría
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el
agua en el tanque de almacenamiento se enfríe.
El suministro del agua en el tanque de
almacenamiento se acabó.
El agua se quedó en las tuberías de agua Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
afuera del tanque de almacenamiento y
se ha calentado a temperatura ambiente.
Aire o burbujas de aire en el agua.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el
surtidor, y desaparecerá con el uso.
El agua parece turbia
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho
podría contener el polvo inocuo de carbón que libera el
cartucho. Las partículas son seguras para consumo y
desaparecerán después de unos cuantos usos.
Polvo de carbón del cartucho del filtro de
agua.
Hay partículas en el
agua o en los hielos
Concentración de minerales en el agua
formarán partículas cuando el agua se
congela y se derrite.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente
en los suministros de agua.
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
Garantía
Garantía limitada de un año –
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
®
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Form No. A/01/06
Part No. 12842128
www.amana.com
Litho U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|