Electric Smoothtop - Easy Touch Control 700
Range
Use & Care Guide
Safety....................................................................1-4
Surface Cooking ................................................5-8
Controls
Smoothtop Surface
Warming Center
Oven Cooking .................................................. 9-18
Baking
Cook & Hold
Delay
Keep Warm
Favorite
Broiling
Oven Racks
Care & Cleaning ............................................ 19-22
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Maintenance.........................................................23
Oven Window
Oven Light
Troubleshooting ............................................ 24-25
Warranty & Service..............................................27
Guide d’utilisation et d’entretien ......................28
Guía de Uso y Cuidado .......................................56
Form No. B/09/04
Part No. 8113P454-60
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
Child Safety
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance. Children climbing on the appliance
or on the appliance door to reach items could be
seriously injured.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,
or damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children should
never be allowed to sit or stand on any part of the appli-
ance as they could be injured or burned.
Cooking Safety
Never heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst resulting
in serious personal injury or damage to the appliance.
Children must be taught that the appliance and utensils in
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of
reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes should
never be used as potholders because they can trail across
hot elements and ignite or get caught on appliance parts.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-
sleeved apparel should not be worn while cooking. Cloth-
ing may ignite and cause burns if garment comes in
contact with heating elements.
About Your Appliance
CAUTION
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be moved
while hot, use a dry potholder. Do not let potholder contact
hot element in oven.
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets
above. Misuse of appliance door, such as stepping,
leaning or sitting on the door, may result in possible
tipping of the appliance, breakage of door, and serious
injuries.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
To prevent potential hazard to the user and damage to the
appliance, do not use appliance as a space heater to heat
or warm a room. Also, do not use the oven as a storage
area for food or cooking utensils.
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food con-
tainer and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of any
oven become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior surfaces of
oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns – among these surfaces are: oven vent
opening and surface near this opening, oven door,
window of oven door.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
Utensil Safety
Deep Fat Fryers
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in this
guide. Do not use add-on oven convection systems. The
use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease
or other flammable materials from accumulating on hood
or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
If pan is smaller than element, a portion of the element
will be exposed to direct contact and could ignite clothing
or potholder.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait
for appliance parts to cool before touching or cleaning.
Clean with caution. Use care to avoid steam burns if a wet
sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface.
Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a
hot surface.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breaking due to the
sudden change in temperature. Follow utensil
manufacturer’s instructions when using glass.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
CAUTION
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into
the room or over another surface element. This reduces
the risk of burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or reached by small
children.
Do not leave racks, broiling pan, food or cooking
utensils, etc. in the oven during the self-clean cycle.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended especially when
using high heat. An unattended boilover could cause
smoking and a greasy spillover can cause a fire.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or
move the gasket.
This appliance is equipped with different size surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to
cover element. Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven
racks and other utensils, and wipe off excessive spillovers
to prevent excessive smoke or flare ups.
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a
risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
substances can be minimized by properly venting the
Important Safety Notice and
Warning
oven to the outdoors by opening the windows and/or
door in the room where the appliance is located during
the self-clean cycle.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforce-
ment Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor
of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the
fumes from the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released during an
oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be
some low-level exposure to some of the listed sub-
stances, including carbon monoxide. Exposure to these
Save These Instructions for Future Reference
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Suggested Heat Settings
Surface Controls
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting. For information on cookware and other
factors affecting heat settings, refer to Cookware Recommen-
dations on page 7 and “Cooking Made Simple” booklet.
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
Low (2): Use to keep foods
warm and melt chocolate
and butter.
High (10): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
Med. Low (3-4):
Use to continue
cooking covered
foods or steam
foods.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light will
turn on. The light will turn off when all the surface ele-
ments are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to OFF.
Remove pan.
Medium (5-7): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
Med. High (8-9): Use
to brown meat, heat oil
for deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
Dual Elements
The cooking surface has two dual
elements located in the right front and
left front of the smoothtop. This allows
you to change the size of these ele-
ments.
Press the switch to the left to use the large element or to the
right to use the small element. The selection should be made
before to turning on the element.
CAUTION
AFTER COOKING
BEFORE COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
• NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
• Clean up messy spills as soon as possible.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat. Tempera-
tures may be unsafe for items such as volatile liquids,
cleaners or aerosol sprays.
• NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
• NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
• NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Warming Zone
Smoothtop Surface
Use the Warming Zone to keep hot cooked foods warm, such as
vegetables, gravies and oven-safe dinner plates.
Smoothtop Surface Notes:
• Cooktop may emit light smoke and odor the first few
Setting the Control:
1. Push in and turn the knob. Warming
temperaturesareapproximateandare
indicated on the control as Min, 2-7
and Max. However, the control can be
set to any position between Min and
Max.
times the cooktop is used. This is normal.
• Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the hot
surface light turns off, the cooking area will be cool
enough to touch. Because of the way they retain heat, the
smoothtop elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
2. When done, turn the control to OFF and
remove food. The Hot Surface indicator light will go off when
the Warming Zone surface has cooled.
Notes:
• In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
• Never warm food for longer than one hour (eggs for 30
minutes), as food quality may deteriorate.
• Never attempt to lift the cooktop.
• Do not heat cold food on the Warming Zone.
• The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
• Heat settings will vary depending on type and amount of
food. Always hold food at proper food temperatures.
USDA recommends food temperatures between 140°-
170° F.
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identified by permanent
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
1
Suggested Settings
Setting
Min - 2
Type of food
Breads/Pastries
Casseroles
Gravies
Eggs
2
Pans should not extend more than / to 1-inch beyond
the cooking area.
2 - 5
Dinner Plate with Food
Soups (Cream)
Vegetables
Sauces
Stews
Meats
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on Hi.
5 - Max
Fried Foods
Soups (Liquid)
Hot Beverages
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 7 and “Cooking Made Simple”
booklet included with your range.
SINGLE
ELEMENT
WARMING ZONE
Warming Zone Notes:
• Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use.
DUAL
SINGLE
ELEMENT
ELEMENT
• Always use oven mitts when removing food from the
Warming Zone as cookware and plates will be hot.
• All foods should be covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
Hot Surface Light
The Hot Surface indicator light is located on the
control panel. The light will be illuminated
when any cooking area is hot. It will remain on,
• When warming pastries and breads the cover should have
an opening to allow moisture to escape.
even after the control is turned off, until the area has cooled.
• Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt
on to the surface and be very difficult to clean.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
To Prevent Stains
Tips to Protect the
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
Smoothtop Surface
Cleaning (see page 21 for more information)
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
• Before first use, clean the cooktop.
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
To Prevent Other Damage
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean dry towel.
• Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content
to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean
immediately. (See Cleaning, page 21.)
• Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
• Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
• Never use cooktop as a work surface or cutting board.
• Never cook food directly on the surface.
• Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
• Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
• Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
• Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
To Prevent Marks & Scratches
• Do not use glass pans. They may scratch the surface.
• Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized Amana Servicer.
• Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 20.)
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
• Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Canning and Oversize
Cookware
Cookware Recommendations
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Flat Pan Tests
See if your pans are flat.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
See “Cooking Made Simple” booklet for more information.
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
See “Cooking Made Simple” booklet for more information.
Select
Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans.
Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the
same size as the
element.
Pans smaller or larger than the
element by 1 inch.
Secure handles.
Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids.
Flat bottom woks.
Loose-fitting lids.
Woks with a ring-stand bottom.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Control Panel
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)
Clock
A
B
C
Broil
Use for broiling and top browning.
Use for baking and roasting.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
Bake
More(▲) or
Less (▼)
Enters or changes time, oven
temperature. Sets HI or LO broil.
To change the clock to 24-hour format:
D
E
Timer
Sets Timer.
1. Press and hold the Cancel and
Favorite pads for three seconds.
Cook & Hold
Bakesforapresettime, thenholdsfood
warm for 1 hour.
2. Press ▲ or ▼ to select 12 or 24 hour.
F
Clean
Use to set self-clean cycle.
3. Set the time of day following the
directions below.
G
Favorite
Use to set and save a specific Cook &
Hold procedure.
To set the Clock:
1. Press the Clock pad.
H
I
Clock
Use to set time-of-day clock.
Keep Warm
Cancel
Use to keep cooked food warm in oven.
• The colon flashes in the display.
2. Press ▲ or ▼ pad to set the time of day.
• Colon continues flashing.
J
Cancels all operations except Timer
and Clock.
3. Press the Clock pad again or wait four
seconds. The colon stops flashing.
Using the Touchpads
When electrical power is supplied or after a power interrup-
tion, the last clock time before power was interrupted will
flash.
• Press the desired pad.
• Press ▲ or ▼ to enter time or temperature.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for cook or clean Delay or Cook & Hold.
Note: Four seconds after pressing the ▲ or ▼ pads, the
time or temperature will automatically be entered. If more
than 30 seconds elapse between touching a function pad
and the ▲ or ▼ pads, the function will be canceled and
the display will return to the previous display.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
To cancel the Clock display:
Locking the Control
and Oven Door
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the Cancel and Clock pads for three seconds.
The time of day will disappear from the display
The touch pad controls and oven door can be locked for
safety, cleaning, or to prevent unwanted use. They will not
function when locked.
When the clock display is canceled, press the Clock pad to
briefly display the time of day.
If the oven is currently in use, the controls and door cannot be
locked.
To restore the Clock display:
Press and hold the Cancel and Clock
pads for three seconds. The time of day
will reappear in the display.
The current time of day will remain in the display when the
controls are locked.
To lock:
Press and hold the Cancel and Cook &
Hold pads for three seconds. (Press the
Cancel pad first.)
Timer
The timer can be set from one minute (0:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
•
LOCK flashes in the display.
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
To unlock:
Press and hold the Cancel and Cook & Hold pads for three
seconds. (Press the Cancel pad first.)
The Timer does not control the oven. It only controls a
beeper.
•
LOCK disappears from the display.
To set the Timer:
1. Press the Timer pad.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to flash,
disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, and
then reconnect power. If the flashing still continues, discon-
nect power to the appliance and call an authorized servicer.
• 0:00 lights in the display.
• The colon will flash.
2. Press the ▲ or ▼ pad until the
correct time appears in the display.
• The colon will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
• The colon continues flashing and the time begins
counting down.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
as seconds.
4. At the end of the set time, one long beep will sound.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
OR
2. Press the Timer pad and set the time to 0:00.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Baking Differences Between Your Old
Baking
and New Oven
To set Bake:
It is normal to notice some baking time differences between a
newovenandanoldone. See“AdjustingtheOvenTemperature”
on page 15.
1. Press the Bake pad.
• BAKE will flash.
• 000 will light in the display.
2. Select the oven temperature. The oven tempera-
ture can be set from 170° to 550°. Press or press
and hold the ▲ or ▼ pads.
Cook & Hold
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,
followed by a one-hour Keep Warm cycle.
• 350° will light when either pad is first pressed.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad.
• BAKE and HOLD flash.
• 000 lights in the display.
2. Select the oven temperature. The oven tempera-
ture can be set from 170° to 550°. Press or press
and hold the ▲ or ▼ pads.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
3. Press Cook & Hold pad again OR wait four seconds.
• HOLD flashes.
• 100° or the actual oven temperature will display.
Temperature will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
• 00:00 flashes in the display.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the
▲ or ▼ pad. Bake time can be set from ten minutes
(00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Bake pad.
• BAKE and HOLD light in the display
• The baking time will light in the display
• The baking time will start counting down.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at minimum cooking time. Cook
longer if needed.
When the cooking time has elapsed:
• Four beeps will sound.
7. When cooking is finished, press Cancel pad.
8. Remove food from the oven.
• BAKE will turn off.
• HOLD and WARM will light.
• 170° will display.
Baking Notes:
• To change the oven temperature during cooking,
press the Bake pad, then the ▲ or ▼ pad until the
desired temperature is displayed.
• To change the oven temperature during preheat,
press the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pads
until the desired temperature is displayed.
After one hour in HOLD WARM:
• “End” will display.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 14.
• The time of day will reappear in the display.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the Cancel pad. Remove food from oven.
• For additional baking and roasting tips, see “Cooking
Made Simple” booklet.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
When the Delay time has expired:
• DELAY will turn off.
Delay Bake
• Baking time and temperature are displayed.
• BAKE and HOLD are displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
To set a Delay when Cook & Hold has already
been programmed:
1. Press the Bake and Timer pads. (Press
the Bake pad first).
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
• DELAY and 00:00 appear in the
display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
time.
• DELAY will stay lit to remind you that a
delayed cooking cycle has been set.
To set a Delayed Baking cycle:
1. Press the Bake and Timer pads at the
same time.
When the Delay time has expired
and the oven starts:
• DELAY lights in the display.
• 00:00 appears in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay time.
3. Press the Cook & Hold pad.
• 000 lights in the display.
• The baking time and temperature are displayed.
• DELAY will turn off.
• BAKE and HOLD will remain lit.
To cancel:
Press the Cancel pad.
• BAKE and HOLD flash.
• All timed and untimed cooking functions will be
canceled.
4. Press ▲ to set the baking temperature.
• 00:00 and HOLD flash.
• The time of day will reappear in the display.
• BAKE stays lit.
Notes:
5. Press ▲ to set the baking time.
•
Do not use delayed baking for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
• The Delay time, DELAY, BAKE and HOLD light in
the display.
•
Do not use delayed baking if oven is already hot.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Keep Warm
Keep Warm Notes:
• For optimal food quality, oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
For safely keeping foods warm or for warming breads and
plates.
To set Keep Warm:
1. Press the Keep Warm pad.
• WARM flashes.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
- warm for 12-15 minutes.
• 000 appears in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. The
Keep Warm temperature can be set from
145° to 190°. Press or press and hold the
▲ or ▼ pad.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
• 170° will light when either pad is first pressed.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates
in the oven for 15 minutes more.
WARM and the temperature will be displayed while Keep
Warm is active.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing.
To cancel Keep Warm:
1. Press the Cancel pad.
2. Remove food from the oven.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
Sabbath Mode Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
oven continuously for 72 hours:
1. Set the oven to bake (see page 11).
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out at the end of the baking cycle. There will be
no audible beeps.
2. Press and hold the Clock pad for five seconds.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
• SAb will be displayed and flash for five seconds.
• SAb will then be displayed continuously until turned off
or until the 72-hour time limit is reached.
• When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will
sound.
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
• The automatic door lock does not operate during the
Sabbath Mode.
To cancel Bake when in Sabbath Mode:
Press Cancel pad.
• Pressing Cancel pad will cancel a bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• BAKE will turn off in the display.
• No beeps will sound.
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for five seconds.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• SAb will flash for 5 seconds.
• The time of day will return to the display.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Adjusting the Oven Temperature Favorite
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ranges
get older, the oven temperature can shift.
The Favorite pad allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold function.
To set a Favorite cycle, Cook & Hold must be either active or
just programmed.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25° higher or
lower than your recipe recommends, then bake. The results
of the “test” should give you an idea of how much to adjust
the temperature.
To set a new Favorite cycle or to save a
currently running Cook & Hold as a Favorite:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &
Hold section on page 11.
2. Press and hold the Favorite pad for three
seconds.
To adjust the oven temperature:
1. Press the Bake pad.
•
The newly set or currently running Cook & Hold cycle
will be saved.
2. Enter 550° by pressing the ▲ pad.
• A beep will sound to indicate that the control has
accepted the Favorite setting.
3. Press and hold the Bake pad for several
seconds or until 0° appears in the display.
To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven tem-
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
• Time and temperature for the set Cook &
Hold cycle will be displayed. (If no Cook &
Hold cycle has been programmed, “nonE”
is displayed.)
4. Press the ▲ or ▼ pad to adjust the temperature.
Each time a pad is pressed, the temperature changes by
5°. The oven temperature can be increased or decreased
by 5° to 35°.
2. Press the Bake pad.
5. The time of day will automatically reappear in the display
• The Favorite cycle will begin immediately.
• BAKE will light in the display
You do not need to readjust the oven temperature if there
is a power failure or interruption. Broiling and cleaning
temperatures cannot be adjusted.
• The cooking time will light in the display
When the cooking time has elapsed:
• BAKE will turn off.
Changing Temp °F/°C
• HOLD and WARM will light.
• 170° will display.
1. The factory default setting for temperature is Fahrenheit.
2. To change the setting, press and hold the CANCEL and Bake
pads at the same time for three seconds.
To cancel a Favorite cycle in progress:
3. A single beep will sound and the current setting will be
displayed (°F or °C). (If no change is made, the range will
return to the existing setting after 30 seconds.)
1. Press the CANCEL pad.
• The stored Favorite cycle will not
be affected.
4. To change the setting, press the ▲ or ▼ pad. Press again to
return to existing setting. Wait five seconds and the setting
will be complete.
2. Remove food from the oven.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
6. Turn meat once about halfway through cooking.
Broiling
7. When food is cooked, press the Cancel pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
To set Broil:
1. To begin, press the Broil pad.
• The time of day will reappear in the display.
• BROIL flashes
• SEt is displayed
Broil Notes:
• For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
2. Press the ▲ pad to set HI broil or press the ▼ pad to set
LO broil.
• HI or LO will be displayed.
• Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
circuit.
• Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select
LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer
cooking foods such as poultry.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
3. After four seconds, the oven will start.
• BROIL will remain lit
• To change the oven temperature during broiling,
press the Broil pad and then press the ▲ or ▼ pad to
switch between LO and HI broil.
• Broil times may be longer when the lower broiling temp-
erature is selected.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
• Most foods should be turned halfway through broiling
time.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
• For additional broiling tips and temperatures, refer to
the “Cooking Made Simple” booklet.
Broiling Chart
RACK
POSITION
APPROX. TIME
FIRST SIDE
APPROX. TIME
SECOND SIDE
FOODS
Beef
Steak, 1” thick,
Medium
Well
6
6
8 minutes
10 minutes
9 minutes
7 - 12 minutes
8 - 14 minutes
6 - 9 minutes
Hamburgers, 3/4” thick, Well
6 or 7
Pork
Bacon
Chops, 1”
Ham Slice
6
6
6
6 - 10 minutes
10 - 11 minutes
5 minutes
(no turning)
12 - 14 minutes
3 - 7 minutes
Poultry
Breast Halves
LO Broil
15 minutes
LO Broil
15 - 25 minutes
4
Seafood
Fish Steaks, buttered, 1” thick
Lobster Tails, 3-4 oz. each
6
5
10 - 15 minutes
7 - 10 minutes
(no turning)
(no turning)
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
Oven Racks
Oven Vent
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
CAUTION
The oven vent is located below the backguard vent
shield on your range.
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
OVEN VENT
• Do not use the oven for storing food or cookware.
LOCATION
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
The oven has two racks. All racks are designed with a lock-
stop edge.
To remove:
1. Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop
position.
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
Oven Light
Press the Oven Light switch on the control panel to
turn the oven light on and off. The oven light is only
activated by this switch.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
Oven Bottom
3. Lower front and slide back into the oven.
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Never cover an entire rack with aluminum foil or place
foil on the oven bottom. Baking results will be affected
and damage may occur to the oven bottom.
Rack Positions
RACK 7 (highest
position): For toasting
bread or broiling thin,
non-fatty foods.
7
6
5
4
3
2
RACK 6: Used for most
broiling.
1
Oven
Bottom
RACK 5: For two rack
baking.
Two Rack Baking
RACK 4: Used for most baked goods on a cookie sheet or
jelly roll pan, fruit pies, or frozen convenience foods. Also use
for broiling chicken pieces.
RACK 3: For casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes
or custard pies.
cont.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
EasyRackTM (select models)
RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, frozen pies,
dessert souffles or angel food cake. Also use for two rack
baking.
Select range models are equipped with an EasyRackTM. This
rack offers a convenient place to grasp bakeware when
taking it out of the oven.
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry.
Oven Bottom: Place oven rack on
raised sides of oven bottom. Use for
additional space when cooking large
oven meals.
MULTIPLE RACK COOKING: Two
rack: Use rack positions 2 and 5.
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking cakes on two racks, use racks 2
and 4.
Place the cakes on the rack as shown.
Notes:
• The EasyRackTM is to be used in ovens with a hidden
bake element only. Do not use the EasyRackTM if your
oven has an exposed bake element.
• Use the EasyRackTM only in the oven in which it was
purchased.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
To set Self-Clean:
Self-Clean Oven
Note: Oven temperature must be below 400° F to program
a clean cycle.
CAUTION
• It is normal for parts of the range to become hot during a
self-clean cycle.
1. Close the oven door.
2. Press the Clean pad.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
• CLEAN flashes in the display.
3. Press the ▲ or ▼ pad.
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area
during a clean cycle.
• MEd (Medium soil, 3 hours) is displayed.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
If the door is not closed, beeps will sound
and “door” will display. If the door is not closed within 45
seconds, the self-cleaning operation will be canceled and
the display will return to the time of day.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
4. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through the
self-cleaning settings.
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during
cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the
oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-
up of soil in the oven.
HVy (Heavy Soil, 4 hours)
MEd (Medium soil, 3 hours)
LITE ( Light Soil, 2 hours)
During the cleaning process, the kitchen should be well
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
• The cleaning time will start counting down in the display.
• LOCK will appear in the display.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn
out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
• CLEAN will appear in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Clean and Timer pads.
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and
around the opening in the door gasket with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not clean these areas. They
should be cleaned to prevent soil from baking on during
the clean cycle. (The gasket is the
• DELAY and 00:00 will appear in the
display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of time you want
to delay the cycle. The delay time can be set from ten
minutes (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
seal around the oven door and
window.)
3. Press the Clean pad.
• CLEAN will flash.
4. To prevent damage, do not clean or
rub the gasket around the oven
door. The gasket is designed to
seal in heat during the clean cycle.
4. Press the ▲ or ▼ pad.
• MEd (Medium soil, 3 hours) is displayed.
cont.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean
cycle.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through the self-cleaning
During the Self-Clean Cycle
settings.
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
HVy (Heavy Soil, 4 hours)
MEd (Medium soil, 3 hours)
LITE (Light Soil, 2 hours)
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
If the oven has already been set for a clean
cycle and you wish to set a delay:
1. Press the Clean and Timer pads. (Press
the Clean pad first)
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The door can then be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-
moved during the next clean cycle.
• DELAY flashes.
• 00:00 will appear in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of time you want
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
to delay the cycle.
After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
When the Self-Clean cycle starts:
• DELAY will turn off.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-
mance.
• The clean time will appear in the display.
To cancel the Self-Clean cycle:
Press the Cancel pad.
• All words disappear from the display.
• All functions are canceled.
Notes:
• The time of day appears in the display.
• If the oven door is left open, “door” will flash in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
• If more than five seconds elapse between pressing the
Clean pad and the ▲ or ▼ pads, the program will
automatically return to the previous display.
• The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when LOCK is still displayed.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA and
1-800-688-8408 Canada.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART
PROCEDURE
Backguard and
Cooktop –
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan and
Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 10.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop –
Glass-Ceramic
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call
an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil
should melt on the cooktop.
• Allow the cooktop to cool before cleaning.
• General–Cleancooktopaftereachuse, orwhenneeded, withadamppapertowelandCooktopCleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
• Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass
will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
• Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop
Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as de-
scribedabove.Donotusetherazorbladefordailycleaningasitmaywearthepatternontheglass.
• Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
PART
PROCEDURE
Oven Window
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
and Door – Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interior
• Follow instructions on pages 19-20 to set a self-clean cycle.
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Rackswillpermanentlydiscolorandmaynotslidesmoothlyifleftintheovenduringaself-cleanoperation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
• DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• DailyCleaning/LightSoil––Wipewithoneofthefollowing-soapywater, whitevinegar/watersolution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Storage Drawer, • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Door Handle,
Side Panels –
Painted Enamel
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the surface.
NOTE: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
To replace:
Oven Door
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the
first stop position.
CAUTION
Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.
Leveling Legs
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Oven Window
To protect the oven door window:
The range should be leveled when installed. If
the range is not level, turn the plastic leveling
legs, located at each corner of the range, until
range is level.
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
ANTI-TIP BRACKET
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
LLEVEEVLIENLGILNEGG LEG
Oven Light
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
CAUTION
• Disconnect power to range before replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
Storage Drawer
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
CAUTION
To replace oven light bulb:
Do not store plastic, paper products, food or flammable
materials in this drawer. The drawer may become too warm
for these items when the oven is in use.
BULB COVER
1. When oven is cool, hold bulb cover
in place, then slide wire retainer
off cover. NOTE: Bulb cover
will fall if not held in place
whileremovingwireretainer.
The storage drawer can be removed to allow you to clean
under the range.
WIRE
RETAINER
2. Remove bulb cover and light
bulb.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
2. Lift up the front of the drawer.
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does not
work.
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 5 & 11.
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 20.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 12 & 19.
• Check if Control Lock is activated. See page 10.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
• The Control Lock may have been set. See page 10.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 17 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 15 for
instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
• See “Cooking Made Simple” booklet for more information on bakeware and
baking.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
• Check oven rack positions. Food may be too close to element.
• Broil element was not preheated.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean.
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 19.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after
self-clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See page 10.
cont.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Smoothtop surface shows
wear.
1. Tiny scratches or abrasions.
• Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See page 21.
2. Metal marks.
• Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See page 21.
3. Brown streaks and specks.
• Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
cooktop and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
• Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.
See page 21.
5. Pitting or flaking.
• Remove sugary boilovers promptly. See page 21.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press CANCEL pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 14.
“SAb” flashing and then
displayed continuously.
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five
seconds.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty & Service
What is Not Covered By These
Warranties:
Full One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b.Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d.Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
Limited Warranties - Parts Only
Second Through Fifth Year - From the
original purchase date, parts listed below
which fail in normal home use will be
repaired or replaced free of charge for
the part itself, with the owner paying all
other costs, including labor, mileage,
transportation, trip charge and diagnostic
charge, if required.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b.Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
• Glass-Ceramic Cooktop: Due to
thermal breakage, discoloration,
cracking of rubber edge seal, pattern
wear.
6. Damage to the glass cooktop caused by the use of cleaners other than the
recommended cleaning creams and pads.
7. Damage to the glass cooktop caused by hardened spills of sugary materials or
melted plastic that are not cleaned according to the directions in the use and
care guide.
• Electric Heating Elements: Radiant
surface elements on electric cooking
appliances.
8. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate
test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the
appliance was brought into Canada due
to transfer of residence from the United
States to Canada.
If You Need Service
• Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
ServicesSM, Amana Customer Assistance at 1-800-843-0304 U.S.A. or
1-866-587-2002 Canada to locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty
service.
Limited Warranty Outside the
United States and Canada -
Parts Only
For one (1) year from the date of original
retail purchase, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge for the part itself,
with the owner paying all other costs,
including labor, mileage, transportation,
trip charge and diagnostic charge, if
required.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
ServicesSM, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or
call 1-800-843-0304 U.S.A. or 1-866-587-2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag ServicesSM, Amana Customer Assistance.
Notes:
When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
The specific warranties expressed above
are the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to
state.
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisinière electrique à commandes
Easy Touch 700 - dessus lisse
Cuisinière
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions de sécurité importantes ................29-32
Cuisson sur la surface ..........................................33-36
Commandes de la surface de cuisson
Surface à dessus lisse
Centre de réchauffage
Cuisson dans le four .............................................37-46
Cuisson courante
Cuisson et maintien
Cuisson et maintien différés
Maintien au chaud
Favori
Cuisson au gril
Grilles du four
Nettoyage ................................................................47-50
Four autonettoyant
Méthodes de nettoyage
Entretien..........................................................................51
Hublot du four
Lampe du four
Recherche des pannes ..........................................52-53
Garantie et service après-vente ................................ 55
Guía de Uso y Cuidado ................................................ 56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que
l’appareil soit convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer
un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle de Amana
1-800-843-0304 É.-U.
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
1-866-587-2002 Canada
AVERTISSEMENT
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLER LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
Instructions de
sécurité importantes
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière : l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit
être convenablement engagé dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol.
Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride
après chaque déplacement de la cuisinière.
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le distributeur,
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaître les étiquettes, paragraphes et
symboles sur la sécurité
Pour éviter un incendie ou des
dommages par la fumée
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la
mort.
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant
devenir chaudes.
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables
dans l’appareil ou au voisinage.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observer toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
En cas d’incendie
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur à poudre
chimique ou à mousse pour étouffer les flammes. Ne jamais
utiliser d’eau pour éteindre de la graisse enflammée.
1. Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil pour
minimiser la propagation des flammes.
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une
température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.
Pendant et après usage, ne pas toucher les éléments
chauffants ni les parois intérieures du four et éviter leur
contact avec des vêtements ou autres matériaux inflammables
avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment.
D’autres surfaces peuvent également atteindre une
température suffisamment élevée pour brûler : le ouverture
d’évent et le surface avoisinante, ainsi que le porte et le hublot
de four.
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine
enflammé.
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.
Sécurité pour les enfants
ATTENTION
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou
dans une armoire au-dessus, des articles auxquels les
enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait
subir de graves blessures.
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge
électrique.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager
n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune
commande ou autre composant de l’appareil.
Cuisson et sécurité
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels
ou corporels.
Familiarisation avec l’appareil
ATTENTION
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la
porte et gravement blesser.
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de
l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en
contact avec un élément de cuisson brûlant.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est
orienté vers l’extérieur).
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la
génération de fumée abondante et l’inflammation de la
graisse.
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été
achetées/expédiées.
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que l’élément.
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE : Ne JAMAIS utiliser une
table de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et
renversements pourraient pénétrer dans la table de cuisson en
entraînant un risque de décharge électrique. Prendre
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la
sonde à viande avec les éléments chauffants.
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
immédiatement contact avec un technicien qualifié.
Friteuses
Ustensiles et sécurité
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-
mance, ou réduire la longévité des composants.
Hottes d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des
feux de graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur
en marche.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Nettoyage et sécurité
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les
commandes et attendre le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforce-
ment Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par
le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs
clients les risques d’exposition à de telles substances.
Four autonettoyant
ATTENTION
Ne laisser aucune nourriture, ustensile de cuisine, grille ou
lèchefrite, etc. dans le four lors de l’autonettoyage.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer
le joint.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la
lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la
formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Suggestions pour le réglage
Boutons de commande
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs: taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Pour
l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la
puissance de chauffage à utiliser, se reporter au paragraphe
Recommandations sur les ustensiles à la page 36 et à la brochure La
cuisson simplifiée.
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes
Low (Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute position
entre ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
Low (Bas) (2) : Pour fusion
High (Élevé) (10): Pour
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
de chocolat ou beurre, ou le
maintien de la température
d’un mets.
l’ébullition d’un liquide. On doit
toujours réduire la puissance de
chauffage dès que la température
d’ébullition est atteinte ou que
l’aliment commence à cuire.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de commande identifient l’élément
commandé par chaque bouton. Par exemple, le
graphique à droite indique l’élément avant/gauche.
Med. Low (Moyen
bas) (3-4) : Pour
continuer la cuisson
de mets en casse-
roles fermées par
couvercle ou pour
cuire à la vapeur.
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément
de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès
qu’on interrompt l’alimentation de l’élément. Lorsqu’une
commande est mise en marche, on peut voir un rougeoiement à
travers la surface à dessus lisse. L’élément fonctionnera par
intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur, même
au niveau High (Élevé).
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position
OFF (Arrêt). Retirer l’ustensile.
Medium (Moyen) (5-7):
Pour le maintien de
l’ébullition lente d’une
grande quantité de liquide
ou pour la plupart des
opérations de friture.
Med. High (Moyen élevé)
(8-9): Pour rissoler les
Eléments doubles
viandes, chauffer l’huile
(grande friture ou aliments
sautés) et pour le maintien
de l’ébullition rapide d’une
grande quantité de liquide.
La surface de cuisson est équipée de deux éléments
doubles, situés à l’avant droit et à l’avant gauche sur
le dessus lisse. Ces éléments ont une dimension variable.
Pousser le sélecteur à gauche pour utiliser le grand élément ou à
droite pour utiliser le petit élément. Cette selection doit être faite avant
de mettre l’élément en marche.
ATTENTION
APRÈS LA CUISSON
AVANT LA CUISSON
• S’assurer que l’élément est arrêté.
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour
éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne jamais faire
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
• NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et
qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière
pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils,
produits de nettoyage et flacons d’aérosol.
• NE JAMAIS laisser aucun article sur la table de cuisson, particulièrement
les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
DURANT LA CUISSON
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de
l’élément voulu.
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure, puis
réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais
utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
• NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement;
• NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à
viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table
de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
• NE JAMAIS ranger au-dessus de la table de cuisson d’articles lourds qui
risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.
• NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Centre de réchauffage
Surface à dessus lisse
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir tièdes des aliments
cuits, comme légumes, sauces et assiettes-dîners allant au four.
Remarques sur la surface à dessus
Réglage de la commande :
lisse :
• Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci
peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est
normal.
1. Appuyer sur le bouton et le tourner. Les
températures de réchauffage sont
approximatives et indiquées par Min, 2-
7 et Max. Cependant, la commande peut
être réglée à toute position située entre
Min et Max.
• Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteindre
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, on peut
toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon
dont les éléments d’une surface à dessus lisse retiennent la
chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage
aussi rapidement que des éléments en spirale.
2. Lorsque l’opération de réchauffage est
terminée, mettre la commande à OFF et retirer la nourriture. Le
voyant de surface chaude s’éteindra lorsque la surface du centre
de réchauffage aura refroidi.
Remarques :
• Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirer
l’ustensile de la surface de cuisson.
• Ne jamais réchauffer d’aliments pendant plus d'une heure (les
œufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments risquant de se
détériorer.
• Ne jamais essayer de soulever la surface de cuisson.
• Ne pas réchauffer des aliments froids sur le centre de réchauffage.
• La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface
refroidit.
• Les réglages de chaleur varieront selon le type et la qualité
d’aliments. Conserver toujours les aliments aux températures
appropriées. L’USDA recommande que les températures soient
situées entre 60 et 75 °C (140 et 170 °F).
Zones de cuisson
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à
l’ustensile.
Réglages suggérés
Réglage
Min - 2
Type d’aliment
Pains/pâtisseries
Plats mijotés
Sauces de viande
Oeufs
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de
12 à 25 mm (1/2 à 1 po).
2 - 5
Viandes
Soupes (crèmes)
Ragoûts
Assiette-dîner avec nourriture
Sauces
Légumes
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage
préétabli de chaleur, même au niveau Hi (Élevé).
5 - Max
Aliments frits
Soupes (liquides)
Boissons chaudes
Pour obtenir plus informations sur les ustensiles de cuisine, se
reporter à la page 36 au paragraphe Recommandations sur les
ustensiles de cuisine et à la brochure La cuisson simplifiée, incluse
avec la cuisinière.
Remarques sur le centre de réchauffage :
• N’utiliser que des plats et des ustensiles recommandés pour
l’utilisation sur surface de cuisson et en four.
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
ÉLÉMENT
SIMPLE
• Se servir toujours de gants isolants pour retirer la nourriture du
centre de réchauffage. Les ustensiles et assiettes seront en effet
très chauds.
ÉLÉMENT
SIMPLE
ÉLÉMENT
DOUBLE
• Toute la nourriture doit être recouverte d’un couvercle ou d’une
feuille d’aluminium pour préserver sa qualité alimentaire.
• Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laisser toujours une
ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de
s’échapper.
Voyant de surface chaude
Le voyant de surface chaude est situé sur le tableau
de commande. Il s’allumera lorsqu’une surface de
cuisson, quelle qu’elle soit, sera chaude. Il restera
allumé, même après extinction de la commande, jusqu’à ce que la
zone ait refroidi.
• Ne pas utiliser de pellicule plastique pour recouvrir les aliments.
Le plastique pourrait fondre sur la surface et il serait très difficile
de l’enlever.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
• Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se
trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de
graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un
linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
Conseils de protection de la
surface à dessus lisse
• Ne jamais faire glisser de récipients métalliques épais sur la
surface au risque de la rayer.
Nettoyage (plus d’informations à la page 49)
• Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyer la table de cuisson chaque jour ou après chaque
utilisation. Ces mesures préserveront l’apparence de la table de
cuisson et éviteront qu’elle ne s’abîme.
Pour éviter les taches
• Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait décolorer
la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement
le produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.
User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre
et sec.
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
• Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.
Pour éviter d’autres dommages
• Ne pas laisser fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en
sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait acciden-
tellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, page 49.)
• Ne jamais utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui raieraient la surface.
• Ne jamais utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits
de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la
vitrocéramique.
• Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
• Ne jamais utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou
Pour éviter les marques et les rayures
• Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
surface.
comme planche à découper.
• Ne jamais cuire d’aliments directement sur la table de cuisson,
sans récipient.
• Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer
ou rayer la surface.
• Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être
nettoyées.
• Ne pas faire glisser de récipients métalliques sur la surface de
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront
être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page 49.)
• Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.
• Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
• Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de
fondre sur le verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Amana.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur la surface
Recommandations sur les
ustensiles
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie
et cuisent de façon plus uniforme.
Ustensiles de grande taille et
pour les conserves
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes
à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les
surfaces de cuisson pourront être endommagées.
Tests pour vérifier si les
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.
ustensiles ont un fond plat
Vérifier que les ustensiles sont plats.
Pour la préparation de conserves, ne choisir que le réglage
High (Élevé) jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que
la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduire au
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être
endommagée.
Test de la règle :
1. Placer une règle en travers du fond de l’ustensile.
2. La tenir face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
Voir la brochure La cuisson simplifiée pour obtenir plus
d’informations.
1. Mettre 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placer l’ustensile sur
la surface de cuisson et tourner la commande sur High (Élevé).
2. Observer la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant
une cuisson inégale.
Voir la brochure La cuisson simplifiée pour obtenir plus
d’informations.
Choisir
Éviter
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse, plat
Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en
matériaux épais
Des ustensiles en verre ou en métal peu
épais.
Des ustensiles de la
Des ustensiles plus petits ou plus grands
même dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.
l’élément
Des poignées qui
tiennent bien
Des ustensiles avec des poignées cassées
ou qui ne tiennent pas. Des poignées
lourdes qui font se renverser l’ustensile.
Des couvercles qui
ferment bien
Des couvercles qui ferment mal.
Des woks à fond plat Des woks avec un fond sur anneau.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Tableau de commande
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le
modèle.)
A
B
C
Gril
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
sur partie supérieure.
Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les
touches ▲ ou ▼, la durée ou la température sera automatique-
ment entrée. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression
sur une touche de fonction sur les touches ▲ ou ▼, la fonction
sera annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.
Cuisson courante
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
▲
▼
(Plus) ou
(Moins)
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la
température du four. Établit le gril à
température ÉLEVÉE ou BASSE.
Horloge
D
E
Minuterie
Programme la minuterie.
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour
un format de 12 heures.
Cuisson et
maintien
Pour cuire pendant une durée préétablie, avec
maintien au chaud pendant une heure.
F
Nettoyage
S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :
1. Appuyer sur les touches Cancel
(Annuler) et Favorite (Favori) et maintenir
la pression pendant trois secondes.
G
Favori
S’utilise pour programmer et sauvegarder une
méthode particulière de cuisson et maintien.
H
I
Horloge
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour
Maintien au
chaud
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four
les aliments cuits.
programmer un format de 12 ou 24 heures.
3. Programmer l’heure en suivant les instruc-
tions données en dessous.
J
Annuler
Annule toutes les opérations sauf minuterie et
horloge.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
Utilisation des touches
• Le deux points clignotent à l’afficheur.
• Appuyer sur la touche désirée.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour
•
Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins) pour entrer la durée ou
la température.
programmer l’heure du jour.
• Deux points continuent à clignoter.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou
attendre quatre secondes. Le deux points
cessent le clignotent.
suite . . .
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant trois
secondes.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.
OU
2. Appuyer sur la touche Timer et régler l’heure à 0:00.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la
fonction de cuisson et maintien.
Verrouillage des commandes
et de la porte du four
Annulation de l’affichage de l’heure :
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
La porte du four et les touches peuvent être verrouillées pour des
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation
non souhaitée. Elles ne pourront être utilisées si elles sont
verrouillées.
Appuyer sur les touches Cancel (Annuler) et
Clock (Horloge) et les maintenir ainsi pendant
trois secondes. L’heure du jour disparaît de
l’afficheur.
Si le four est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne
peuvent être verrouillées.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,
appuyer sur la touche Clock pour afficher
brièvement l’heure du jour.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les commandes
seront verrouillées.
Réaffichage de l’heure :
Verrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Appuyer sur les touches Cancel et Cook &
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer
d’abord sur la touche Cancel.)
Minuterie
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE)
clignote à l’afficheur.
La minuterie peut être programmée de une minute (0:01) jusqu’à
99 heures et 59 minutes (99:59).
Déverrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. (Appuyer d’abord sur la touche Cancel.)
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre
fonction du four est en cours d’utilisation.
• Le mot LOCK disparaît de l’afficheur.
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des
bips.
Programmation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
• 0:00 clignote à l’afficheur.
Codes d’anomalie
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK (VERROUILLAGE)
peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas
d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche
Cancel. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher
l’appareil. Si l’un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil
et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Les deux points clignotent.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que
l’heure juste paraisse à l’afficheur.
• Les deux points continuent à clignoter.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre quatre
secondes.
• Les deux points continuent à clignoter et le décompte de la
durée commence.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur
la touche Cancel (Annuler).
Cuisson courante
Programmation de la cuisson courante :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.
• 000 clignote à l’afficheur.
8. Retirer la nourriture du four.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la
température du four à la page 43.
2. Sélectionner la température du four. La
température peut être programmée de 75 à 290 °C
(170 à 550 °F). Appuyer une fois sur la touche
▲ ou ▼ ou appuyer sur la touche ▲ ou ▼ et la
maintenir ainsi.
Cuisson et maintien
La fonction cuisson et maintien permet de cuire pendant une
durée prédéterminée, suivie par un cycle de maintien au chaud
d’une heure.
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie la première fois sur
l’une des touches.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
Programmation de la fonction cuisson et maintien :
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien).
3. Appuyer à nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre
secondes.
• Les mots BAKE (CUISSON) et HOLD
(MAINTIEN) clignotent.
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
• 000 s’allume à l’afficheur.
2. Sélectionner la température du four. La
température peut être programmée de 75 à 290 °C
(170 à 550 °F). Appuyer une fois sur la touche ▲
ou ▼ ou appuyer sur la touche ▲ ou ▼ et la
maintenir ainsi.
• 38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. La
température augmentera par intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce
que la température préprogrammée soit atteinte.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Cook & Hold OU attendre
quatre secondes.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
• Le mot HOLD clignote.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
5. Placer la nourriture dans le four.
4. Entrer la durée pendant laquelle l’on désire que la cuisson ait lieu
en appuyant sur les touches ▲ ou ▼. La durée de cuisson peut
être programmée de dix minutes (00:10) à 11 heures, 59 minutes
(11:59).
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
Remarques sur la cuisson courante
au four :
• Les mots BAKE et HOLD s’allument à l’afficheur.
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
• La durée de cuisson commence le compte à rebours.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Quatre bips retentissent.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyer sur la touche Bake, puis sur la touche
ce que l’on obtienne la température désirée.
▲
ou
▼
jusqu’à
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche ou
jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
▲
• Le mot BAKE s’éteint.
▼
• Les mots HOLD et WARM (CHAUD) s’allument.
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir
page 42.
• Pour des conseils supplémentaires sur la cuisson courante et le
rôtissage, voir la brochure La cuisson simplifiée.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le mot End (Fin) s’affiche.
5. Appuyer sur ▲ pour programmer la durée de cuisson.
• La durée d’attente, les mots DELAY, BAKE et HOLD s’allument
à l’afficheur.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Annulation de la fonction cuisson et maintien à tout
moment :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler). Retirer la
nourriture du four.
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :
• Le mot DELAY s’éteint.
Cuisson différée
• La durée de cuisson et la température sera affichée.
• Les mots BAKE et HOLD sont affichés.
ATTENTION
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les
fruits de mer.
Pour programmer un temps d’attente lorsque la
fonction cuisson et maintien a déjà été
programmée :
1. Appuyer sur les touches Bake et Timer.
(Appuyer d’abord sur la touche Bake.)
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four
ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée.
• Le mot DELAY (ATTENTE) et 00:00
paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer
la durée d’attente.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à
11 heures, 59 minutes (11:59).
• Le mot DELAY reste allumé pour rappeler qu’un
cycle de cuisson différée a été programmé.
Programmation d’un cycle de cuisson courante
différée :
1. Appuyer sur les touches Bake (Cuisson
courante) et Timer (Minuterie) en même
temps.
Lorsque la durée d’attente s’est
écoulée et que le four se met en marche :
• La durée de cuisson et la température sera affichée.
• Le mot DELAY s’éteint.
• Le mot DELAY (ATTENTE) s’allume
à l’afficheur.
• Les mots BAKE et HOLD reste allumé.
Annulation :
• 00:00 clignote à l’afficheur.
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer
• Toutes les fonctions de cuisson minutée et
non minutée seront annulées.
la durée d’attente.
Alors que le mot DELAY clignote toujours :
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien).
Remarques :
• 000 s’allume à l’afficheur.
•
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des articles qui
nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux,
les petits biscuits et les pains.
• Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et
HOLD (MAINTIEN) clignotent.
4. Appuyer sur ▲ pour programmer la température de cuisson.
• 00:00 et le mot HOLD clignotent.
•
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le
four est déjà chaud.
• Le mot BAKE reste allumé.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Maintien au chaud
Remarques sur la fonction maintien au
chaud :
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,
les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud
plus de 1 à 2 heures.
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds
ou pour réchauffer pains et assiettes.
Programmation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm (Maintien au
chaud).
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Le mot WARM (CHAUD) clignote.
• 000 paraît à l’afficheur.
• Pour réchauffer des petits pains :
2. Sélectionner la température de maintien au chaud.
Celle-ci peut être réglée de 63 à 90 °C (145 à
190 °F). Appuyer une fois sur la touche ▲ ou ▼
ou appuyer sur la touche ▲ ou ▼ et la maintenir
ainsi.
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et
les placer au four.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour
programmer 75 °C (170 °F).
- réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie la
première fois sur l’une des touches.
• Pour réchauffer des assiettes :
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour
programmer 75 °C (170 °F).
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés
pendant que la fonction maintien au chaud est active.
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier
avec le fabricant.
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les
changements rapides de température pouvant casser
l’assiette ou la fendiller.
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
2. Retirer la nourriture du four.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Arrêt automatique/Mode
sabbat
Remarques sur le mode sabbat :
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité
peut être arrêtée.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les
commandes sont verrouillées ou la porte verrouillée.
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le
four en continu pendant 72 heures :
1. Programmer le four pour une cuisson courante (voir page 39).
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est
programmé, le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint à la
fin du cycle de cuisson. Il n’y aura aucun signal sonore audible.
• Si l’éclairage du four est souhaité pendant le mode sabbat, la
lampe devra être allumée avant que le mode sabbat ne débute.
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la
maintenir ainsi pendant cinq secondes.
• Lorsque le mode sabbat a démarré, aucun bip de préchauffage
ne retentit.
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête ou
jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est actif.
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affiché si un
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en
mode sabbat.
• Le verrouillage automatique de la porte ne fonctionne pas
pendant le mode sabbat.
• Si l’on appuie sur la touche Cancel, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur
restera en mode sabbat.
Toutes les autres fonctions (Minuterie, Maintien au chaud, Nettoyage,
etc.) sont verrouillées, sauf BAKE, pendant le mode sabbat.
Annulation de la cuisson courante alors que le four
est en mode sabbat :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
• Le mot BAKE s’éteint à l’afficheur.
• Aucun bip sonore ne retentit.
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.
Annulation du mode sabbat :
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq secondes.
OU
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.
• SAb clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Ajustement de la température Favori
La touche Favorite (favori) permet de sauvegarder la durée et la
du four
température d’une fonction de cuisson et maintien.
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et à mesure que
les cuisinières sont moins neuves, la température du four peut varier.
Pour programmer un cycle Favori, une fonction de cuisson et
maintien doit être active ou tout juste programmée.
Programmation d’un nouveau cycle favori ou
sauvegarde d’un cycle en cours de cuisson et
maintien comme favori :
1. Programmer un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
à la section Cuisson et maintien à la page 39.
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du « test » de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la
température doit être ajustée.
2. Appuyer sur la touche Favorite et la maintenir
ainsi pendant trois secondes.
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur la touche ▲.
• Un bip sonore retentit pour indiquer que les commandes ont
accepté le réglage favori.
Démarrage d’un cycle programmé dans favori :
1. Appuyer sur la touche Favorite.
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi
pendant plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0°
paraisse à l’afficheur.
• La durée et la température du cycle programmé
de cuisson et maintien seront affichées (si aucun
cycle de cuisson et maintien n’a été programmé,
« nonE » sera affiché).
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8° (-15°).
2. Appuyer sur la touche Bake.
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour ajuster la température.
• Le cycle favori commence immédiatement.
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’allume à l’afficheur.
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Le mot BAKE s’éteint.
À chaque fois que l’on appuie sur une touche, la température
change de 3 °C (5 °F). La température du four peut être
augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas
de panne ou d’interruption de courant. Les températures de
cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent être ajustées.
• Les mots HOLD (MAINTIEN) et WARM (CHAUD) s’allument.
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.
Annulation d’un cycle favori en cours :
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
• Le cycle favori sauvegardé ne sera pas affecté.
2. Retirer la nourriture du four.
Changement de la
température °F/°C
1. Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en
Fahrenheit.
2. Pour modifier ce réglage, appuyer sur les touches CANCEL et
Bake simultanément et maintener-les enfoncées pendant trois
secondes.
3. Un bip retentit et le réglage courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.
(Si vous ne faites pas de changement, la cuisinière retourne au
réglage existant après 30 secondes.)
4. Pour modifier le réglage, appuyer sur la touché ▲ ou ▼. Appuyer
à nouveau sur la touche pour retourner au réglage existant.
Attender cinq secondes et le réglage sera éffectué.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.
Cuisson au gril
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche
Cancel (Annuler). Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Pour commencer, appuyer sur la touche Broil (Gril).
• Le mot BROIL (GRIL) clignote.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
• Le mot SEt (VALIDER) est affiché.
Remarques sur la cuisson au gril :
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile
prévu pour ce type de cuisson.
2. Appuyer sur la touche ▲ pour programmer un gril à température
élevée ou sur la touche ▼ pour programmer un gril à
température basse.
• Les mots HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (290 °C
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à
température basse) (230 °C [450 °F]) pour un gril à
température inférieure d’aliments à cuisson plus longue
comme la volaille.
• Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• Le mot BROIL reste allumé.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson
au gril, appuyer sur la touche Broil, puis sur la touche ▲ ou ▼
pour changer entre la cuisson au gril à température élevée (HI)
et la cuisson au gril à température basse (LO).
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
une température de gril inférieure.
• Retourner la plupart des aliments lorsque la moitié de la durée
prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.
• Pour des températures et des conseils supplémentaires sur la
cuisson au gril, se reporter à la brochure La cuisson simplifiée.
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
Tableau de cuisson au gril
POSITION
DURÉE APPROX.
PREMIER CÔTÉ
DURÉE APPROX.
DEUXIEME CÔTÉ
ALIMENTS
DES GRILLES
Bœuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
À point
Bien cuit
6
6
8 minutes
10 minutes
9 minutes
7 - 12 minutes
8 - 14 minutes
6 - 9 minutes
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur Bien cuits
6 ou 7
Porc
Bacon
6
6
6
6 - 10 minutes
10 - 11 minutes
5 minutes
(sans retourner)
12 - 14 minutes
3 - 7 minutes
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)
Tranche de jambon
Volaille
Demi-poitrine
LO Broil -
Gril à température basse
15 minutes
LO Broil -
Gril à température basse
15 - 25 minutes
4
Fruits de mer
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Queues de homard, 85 à 115 g (3 à 4 onces) chacune
6
5
10 - 15 minutes
7 - 10 minutes
(sans retourner)
(sans retourner)
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Évent du four
Grilles du four
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Ne jamais bloquer
l’évent.
ATTENTION
L’évent est situé sous le protecteur d’évent du dosseret, sur la
cuisinière.
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
ÉVENT
DU FOUR
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.
Ne pas mettre de
plastiques près de
l’évent, la chaleur
pouvant les déformer
ou les faire fondre.
Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de
calage.
Extraction :
1. Tirer la grille en ligne droite
jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la
position de calage.
Éclairage du four
2. Soulever la grille à l’avant pour
pouvoir l’extraire.
Appuyer sur le commutateur d’éclairage du four situé
sur le tableau de commande pour allumer ou éteindre
la lampe. La lampe de four est activée par
l’interrupteur seulement.
Réinstallation :
1. Placer la grille sur les supports dans le four.
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière au-
delà de la position de calage.
Sole du four
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la
sole du four.
Ne jamais couvrir la totalité d’une grille de papier d’aluminium
ni mettre d’aluminium sur la sole du four. Cela ne donnerait
pas de bons résultats dans la cuisson de gâteaux et la sole
pourrait se trouver abîmée.
Positions des grilles
Grille 7 (la position plus
haute) : Pour faire griller du
pain ou passer au gril des
7
6
aliments minces et non gras.
5
4
3
2
Grille 6 : Utilisée pour la
majorité des opérations de
cuisson au gril.
1
Sole
du four
Cuisson sur deux grilles
Grille 5 : Pour la cuisson sur
deux grilles.
Grille 4 : Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à
biscuits ou un moule à gâteau roulé, des tartes aux fruits ou mets
surgelés. Utilisée aussi pour passer au gril des morceaux de poulet.
Grille 3 : Pour les plats mijotés, cuisson de miches de pain, savarins
ou tartes à la crème.
suite . . .
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson dans le four
Grille EasyRackMC
Grille 2 : Pour le rôtissage de petites coupes de viande, tartes
surgelées, soufflés ou gâteaux des anges. Utilisée aussi pour la
cuisson sur plusieurs grilles.
Certains modèles de cuisinières sont dotés d'une grille EasyRackMC
La grille EasyRackMC permet de mieux saisir les ustensiles à
pâtisserie pour les sortir du four.
.
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande et la volaille.
Sole du four : Placer la grille sur les côtés
relevés de la sole. Donne une place
supplémentaire pour la cuisson de
grandes quantités.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utiliser les positions 2 et 5.
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux
grilles, utiliser les positions 2 et 4.
Placer les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
Remarques :
• La grille pratique Easy RackMC ne doit être utilisée que dans les
fours comportant un élément de cuisson dissimulé. Ne pas
utiliser l’Easy RackMC si le four comporte un élément de cuisson
non protégé.
• Utiliser la grille pratique EasyRackMC seulement dans le four
dans lequel elle a été achetée.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Four autonettoyant
ATTENTION
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
pas tenter de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est
visible sur l’afficheur.
Remarque : La température du four doit être située en dessous
de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
1. Fermer la porte du four.
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
est affiché.
Si le four est très sale, il est normal qu’on observe la formation de
fumée ou de flammes durant le nettoyage. Nettoyer le four à
intervalles réguliers plutôt que d’attendre une accumulation
importante de résidus.
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent
et le mot « door » (porte) paraît à l’afficheur. Si la
porte n’est pas fermée dans les 45 secondes,
l’opération d’autonettoyage est annulée et l’afficheur
revient à l’heure du jour.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler
les différents réglages de l’autonettoyage.
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
Avant l’autonettoyage
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,
de griller.
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
5. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur.
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur
du joint et autour de l’ouverture dans le joint de la porte, à l’aide
d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau
additionnée de détergent. Le processus d’autonettoyage ne
nettoie pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher
la saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint
assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur les touches Clean et Timer (Minuterie).
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas
nettoyer ni frotter le joint qui se trouve
autour de la porte du four. Ce joint est
conçu pour éviter les pertes de chaleur
pendant le cycle d’autonettoyage.
• Le mot DELAY (ATTENTE) et 00:00 paraît
à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour
programmer la durée d’attente avant que ne
commence le cycle. La durée d’attente peut être
programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures
et 59 minutes (11:59).
5. Éliminer les résidus de graisse ou de
produits renversés sur la sole avant le
nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes ou de fumée
durant le nettoyage.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
3. Alors que le mot DELAY clignote, appuyer sur la touche Clean
(Nettoyage).
Pendant le cycle d’autonettoyage
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas la forcer pour
l’ouvrir lorsque le mot LOCK est affiché.
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) va clignoter.
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼.
Fumée et odeurs
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
5. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il
peut y avoir production de fumée.
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
Bruits
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (NETTOYAGE), DELAY
(ATTENTE) et LOCK (VERROUILLAGE) paraissent à l’afficheur
pour indiquer que le four est programmé pour une opération de
nettoyage différé. Le temps d’attente paraît à l’afficheur.
Après le cycle
d’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce
moment, la porte peut être ouverte.
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si le four a déjà été programmé pour un cycle de
nettoyage et que l’on désire établir un délai :
1. Appuyer sur les touches Clean (Nettoyage)
et Timer (Minuterie). (Appuyer d’abord sur
la touche Clean.)
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs sup-
ports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile
végétale.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affectera pas la performance.
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer la durée
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale
et n’affectera pas la performance du four.
désirée de l’attente avant que ne débute le cycle.
Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY et LOCK
paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé
pour une opération de nettoyage différé. Le temps d’attente
paraît à l’afficheur.
Remarques :
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot « door » (porte)
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean.
Lorsque le cycle d’autonettoyage débute :
• Le mot DELAY s’éteint.
• La durée de nettoyage paraît à l’afficheur.
Annulation du cycle d’autonettoyage :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
• Tous les mots disparaissent de l’afficheur.
• Toutes les fonctions sont annulées.
• S’il s’écoule plus de cinq secondes entre le moment où l’on
appuie sur Clean et celui où l’on appuie sur la touche
▲ ou ▼, l’afficheur retourne automatiquement à l’affichage
précédent.
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son
ouverture alors que le mot LOCK est encore affiché.
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
Méthodes de nettoyage
ATTENTION
• Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que l’appareil est arrêté
et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.
* Les noms de marque sont des marques
déposées des différents fabricants.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après
chaque utilisation.
** Pour commander directement,
composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou
1-800-688-8408 Canada.
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.
PIÈCE
NETTOYAGE
Dosseret et table L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant
de cuisson -
émail vitrifié
aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier acides ou sucrés, doivent
être essuyés immédiatement avec un linge sec.
• Une fois refroidi, laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Lèchefrite et
sa grille
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser agir pour détacher les résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Zone de la
console de
commande/
horloge
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 38.
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la surface.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement
sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Table de
cuisson en
vitrocéramique
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre
contenant de l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique
se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
• Laisser la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
• Généralités - Nettoyer la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la
crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
• Saleté épaisse ou marques métalliques - Humidifier une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquer de la crème de
nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)** et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une
mince couche de crème sur la saleté, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 ou
3 heures pour la saleté très importante). Garder humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frotter à
nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine
à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type
de tampon est utilisé.
• Saletés cuites ou desséchées - Frotter avec un tampon à récurer «ne rayant pas» et une crème de nettoyage
pour table de cuisson.
REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme
il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
• Plastique ou sucre fondu - Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
PIÈCE
NETTOYAGE
Hublot et porte
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
du four en verre • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
vaporisant d’abord sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui
risqueraient de rayer le verre.
Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées aux pages 47-48 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale, puis essuyer
l’excédent.
Acier inoxydable • NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
(certains modèles) • NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
• TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
• Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit
de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une éponge.
Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier
inoxydable (pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à l’aide d’un
linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon multi-
usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et
retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.
• Décoloration - À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo pour acier
inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par une vaporisation
de Magic Spray pour acier inoxydable*.
Tiroir de
remisage,
• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude
avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.
poignée de
porte, panneaux
latéraux -
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon
Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour four ou les
tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.
REMARQUE : Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
émail peinte
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou 1-800-688-8408 Canada.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Porte du four
Lampe du four
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne
concernée.
• Débrancher la cuisinière avant de remplacer l'ampoule.
• Laisser le four refroidir avant de remplacer l'ampoule.
• S'assurer que le cabochon et l'ampoule sont froids avant de les
toucher.
Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de la
fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est
normal; cet effet disparaît progressivement.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Après le refroidissement du four,
CABOCHON
maintenir le cabochon tout en
enlevant la pièce métallique
qui la maintient en place.
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four :
REMARQUE : Le cabochon
tombera si on ne le maintient
pas en place.
DE RETENUE
RESSORT
(fil métallique)
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2. Enlever le cabochon et
l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau
l’horloge.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Tiroir de remisage
ATTENTION
Pieds de réglage de l’aplomb
Ne pas ranger dans ce tiroir des articles de plastique ou de
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.
Durant le fonctionnement du four, une température excessive
pour ces articles peut s’établir dans le tiroir.
ATTENTION
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour vous permettre de
nettoyer sous la cuisinière.
Dépose :
La cuisinière doit être d’aplomb une fois installée. Si
elle ne l’est pas, tourner les pieds de réglage de
l’aplomb en plastique, à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.
2. Soulever l’avant.
3. Tirer jusqu’à la position de la seconde butée.
4. Saisir le tiroir par les côtés et soulever/tirer pour l’extraire.
Réinstallation :
1. Insérer les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la
cuisinière.
A
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIEEVDLDERLEÉGLAGE
DE L’APLOMB
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la
position de la première butée.
3. Soulever de nouveau le tiroir et le pousser pour le fermer.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayer d’abord les
solutions possibles, à droite.
• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
• Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
• Contrôler la source d’alimentation électrique.
Non-fonctionnement de l’appareil - • Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement
total ou partiel.
réglées. Voir pages 33 et 39.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir
page 48.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages
40 et 47.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 38.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 42.
L’horloge ou les lampes fonction-
nent, les mots paraissent à
l’afficheur, mais le four ne
chauffe pas.
• Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou
de démarrage différé.
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 38.
Résultats de cuisson au four
différents des attentes ou de ceux
produits par le four antérieur.
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 45.
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 43 les instructions d’ajustement de la température
du four. REMARQUE : Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la variation
n’affecte qu’une ou deux recettes.
• Pour d’autres informations au sujet de la cuisson au four, voir la brochure La cuisson simplifiée.
Résultats incorrects lors de la
cuisson au gril, ou émission
excessive de fumée.
• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.
• Élément du gril pas préchauffé.
• Utilisationincorrectedefeuilled’aluminium.Nejamaisgarnirlagrilledelèchefriteavecdelafeuille
d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ
10 cm (4 pouces) - première butée.
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Impossibilité d’autonettoyage
du four.
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 48.
• Vérifier que la porte est fermée.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 42.
• Le four est peut être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du four doit
être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas
correctement.
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
suite . . .
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
La porte du four ne se déverrouille
pas après l’autonettoyage.
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message
LOCK (VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 38.
La surface à dessus lisse montre
des signes d’usure.
1. Fines rayures ou abrasions.
• S’assurer que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne pas faire
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. S’assurer que le fond des
ustensiles n’est pas rugueux. Utiliser les agents de nettoyage recommandés. Voir page 49.
2. Marques de métal.
• Ne pas faire glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie, la
nettoyer avec la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voir page 49.
3. Marques et taches brunes.
• Enlever rapidement les produits renversés. Ne jamais essuyer la surface avec une éponge
ou un linge sali. S’assurer que la table de cuisson et que le fond des ustensiles sont
propres.
4. Zones avec reflet métallique.
• Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utiliser les agents de
nettoyage recommandés. Voir page 49.
5. Piqûres ou écaillements
• Enlever rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voir page 49.
Accumulation d’humidité sur le
hublot ou vapeur sortant de l’évent.
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.
• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.
Émission d’une forte odeur ou de
fumée lors de la mise en marche
du four.
• Ceci est normal pour un four neuf et disparaît après quelques utilisations.
Un cycle d'autonettoyage « brûlera » plus rapidement les odeurs.
• La mise en marche d'un ventilateur aide à retirer fumée et odeurs.
• Présence de saletés sur la sole. Procéder à un autonettoyage.
Codes d’anomalie.
• Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une
erreur ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche
CANCEL. Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre
quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du
cycle d’autonettoyage. Appuyer sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir
complètement, essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code
d’anomalie réapparaît, prendre contact avec un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.
Il n’y a ni bip ni affichage.
• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits
correspondant à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et
n’endommage pas l’appareil.
• Le four est peut-être en mode sabbat. Voir page 42.
« SAb » clignote puis
reste allumé.
• Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la
enfoncée pendant cinq secondes.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par ces
Garantie complète d’une année -
Pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la
date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se
révélerait défectueuse dans des conditions
normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement.
garanties :
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d’une commande.
Garanties limitées - Pièces
seulement
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
De la deuxième à la cinquième année - À
compter de la date de l’achat initial au détail, les
pièces de la liste ci-dessous qui se révéleraient
défectueuses dans des conditions normales
d’usage ménager seront réparées ou remplacées
gratuitement (pièces seulement); le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris
frais de main-d’œuvre, de déplacement, de
transport, de kilométrage et de diagnostic, le cas
échéant.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Les dommages de la table de cuisson en verre causés par l’utilisation de
nettoyants autres que les crèmes et tampons de nettoyage recommandés.
7. Les dommages de la table de cuisson en verre causés par des produits sucrés ou
du plastique fondu qui ont durci parce qu’ils n’ont pas été nettoyés
conformément aux instructions données dans le guide d’utilisation et d’entretien.
8. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-
respect de ces garanties. Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas.
• Surface de cuisson en vitrocéramique: Par
suite de bris thermique, décoloration, fissura-
tion du joint en caoutchouc sur le rebord, usure
des motifs.
• Éléments chauffants électriques: Éléments
de surface radiants sur les appareils de cuisson
électriques.
Résidents canadiens
Si l’intervention d’un réparateur est
nécessaire
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil
installé au Canada, seulement s’il a été agréé par
les agences de test habilitées (vérification de la
conformité à une norme nationale du Canada),
sauf si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de résidence des
États-Unis vers le Canada.
• Contacter le détaillant chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag
ServicesSM/ service à la clientèle de Amana au 1-800-843-0304 aux É.-U. ou
1-866-587-2002 au Canada, pour obtenir les coordonnées d’une agence de service
agréée.
• Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie.
Pour d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à
l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
écrire à Maytag ServicesSM, attention : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370 ou téléphoner au 1-800-843-0304 aux É.-U. ou 1-866-587-2002
au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les
pièces sont disponibles auprès de Maytag ServicesSM, service à la clientèle de
Amana.
Garantie limitée hors des États-Unis
et du Canada - Pièces seulement
Pendant une période d'un (1) an à compter de la
date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se
révélerait défectueuse dans des conditions
normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement (pièce seulement); le
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y
compris frais de main-d’œuvre, de déplacement,
de transport, de kilométrage et de diagnostic, le
cas échéant.
Remarques :
Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante:
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant ou de l’agence de service;
d. Description claire du problème observé;
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont
les SEULES que le fabricant accorde. Ces
garanties vous confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits, variables d’un état à l’autre, d’une
province à une autre.
e. Preuve d’achat (facture de vente).
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estufa Electrica con Control ‘Easy Touch’ 700 - Cubierta Lisa
Estufa
Guía de Uso y Cuidado
Instrucciones Importantes
sobre Seguridad.....................................................57-60
Cocinando en la Estufa.........................................61-64
Controles
Cubiertas Lisas
Area Calentadora
Cocinando en el Horno.........................................65-74
Horneado
‘Cook & Hold’
‘Cook & Hold’ Diferido
Mantener Caliente
Favorito
Asar a la Parrilla
Parrillas del Horno
Cuidado y Limpieza ...............................................75-78
Horno Autolimpiante
Procedimientos de Limpieza
Mantenimiento ..............................................................79
Luz del Horno
Ventana del Horno
Localización y Solución
de Averías................................................................80-81
Garantía y Servicio .......................................................83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ____________________________________
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Si tiene preguntas, llame a:
Amana Customer Assistance
1-800-843-0304 E.E.U.U.
1-866-587-2002 Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
ADVERTENCIA
Para información sobre servicio, ver página 83.
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA
ESTUFA
Instrucciones
Importantes sobre
Seguridad
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a
peso excesivo en la puerta del horno, es necesario
asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez
que la estufa sea movida.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
Para Evitar un Incendio o
ADVERTENCIA
Daño Causado por el Humo
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
No coloque materiales combustibles cerca del
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno
materiales inflamables. Muchos plásticos son afectados por el
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del
electrodoméstico que se pueden entibiar o calentar.
Instrucciones Generales
Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno
PRECAUCIÓN
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la
puerta del electrodoméstico tales como pisar sobre ella,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se
causen lesiones graves.
o en su cercanía.
En Caso de Incendio
Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo
espuma o bicarbonato para apagar el incendio o las llamas.
Nunca use agua en un incendio de grasa.
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno.
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
Seguridad para los Niños
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies que pueden
estar calientes incluyen la cubierta, la superficie que están
dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno, la
superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del
horno y las áreas que las rodean, y la ventanilla del horno.
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero
de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse
seriamente.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con
los controles u otras piezas del artefacto.
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo
pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un
choque eléctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guía.
Seguridad al Cocinar
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las
piezas del electrodoméstico.
de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto
con el elemento caliente del horno.
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la
cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de
materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos.
Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo
y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron
enviadas/compradas.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el horno.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la
eficiencia al cocinar.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,
comba o de otra manera se daña durante la cocción,
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El
alimento puede estar contaminado.
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra,
los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar y
crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con
un técnico calificado inmediatamente.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes
de intentar mover la olla.
Seguridad sobre el Uso
de Utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
Campanas de Ventilación
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y
para evitar incendios de grasa.
electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de
cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use sistemas de convección agregables a hornos. El uso
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,
encienda el ventilador.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Seguridad en la Limpieza
Aviso y Advertencia
Importante Sobre Seguridad
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un
paño mojado para limpiar los derrames en una superficie
caliente. Algunos limpiadores pueden producir vapores
nocivos cuando se aplican en una superficie caliente.
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el Gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales
sustancias.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que cuando
el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza, puede
haber exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias
indicadas en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser reducida a un mínimo
ventilando el horno al exterior en forma adecuada, abriendo las
ventanas y/o la puerta en la habitación en donde está ubicado
el electrodoméstico durante el ciclo de autolimpieza.
Horno Autolimpiante
PRECAUCIÓN
No deje las parrillas, asadera, alimentos o utensilios de
cocina, etc. en el horno durante el ciclo de autolimpieza.
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en
las habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina.
Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden
también ser perjudiciales.
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo
alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
Antes del ciclo de autolimpieza del horno, retire la asadera, las
parrillas del horno y otros utensilios y limpie cualquier derrame
para evitar humo excesivo o llamaradas.
Conserve estas Instrucciones para Referencia Futura
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Ajustes de Calor Sugeridos
Controles Superiores
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los
ajustes del calor, consulte el folleto Recomendaciones sobre los
Utensilios en la página 64 y el folleto “La Cocina Fácil”.
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dis-
pone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’ (Bajo)
hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de
estos ajustes o entre ellos.
‘High’ (Alto) (10): Se usa para
hacer hervir un líquido. Siempre
reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a
‘Low’ (Bajo) (2): Se utiliza
para mantener los alimentos
calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
Programación de los Controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
‘Med. Low’
(Mediano Bajo)
(3-4): Use para
continuar
• En el panel de control se encuentra marcado cual
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el dibujo
a la derecha indica el elemento delantero izquierdo.
cocinarse.
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores
se apaguen. Cuando se enciende un control, se puede percibir un
brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos
de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor
seleccionado, inclusive en el ajuste ‘High’ (Alto).
cocinando
alimentos
tapados o para
cocinar al vapor.
‘Med. High’
(Mediano Alto)
(8-9): Se usa
para dorar
carne, calentar
aceite para freír
en una sartén
honda o para
saltear.
También para
mantener un
hervor rápido
para cantidades
grandes de
4. Después de cocinar coloque la perilla en la
posición ‘OFF’ (Apagado). Retire el utensilio.
‘Medium’ (Mediano)
(5-7): Usado para
mantener un hervor lento
para grandes cantidades
de líquido y para la
Elementos dobles
La cubierta está equipada con dos elementos
dobles situados en la parte delantera derecha y
delantera izquierda de la cubierta. Esto le
permite cambiar el tamaño de estos elementos.
mayoría de las frituras.
Gire la perilla a la izquierda para usar el elemento
más grande o a la derecha para usar el elemento más pequeño. La
selección debe hacerse antes de encender el elemento.
líquidos.
PRECAUCIÓN
ANTES DE COCINAR
DESPUES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de
encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
• NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar
alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
• Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento.
Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.
OTROS CONSEJOS
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
• NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría
dañar la olla y el electrodoméstico.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
• NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.
• NUNCA guarde artículos pesados sobre la cubierta que puedan
caerse y dañarla.
• NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya
enfriado. Posiblemente algunas áreas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus
manos.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Area Calentadora
Cubiertas Lisas
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya
cocinados, tal como verduras, salsas y platos de servir resistentes al
horno.
Notas sobre las cubiertas lisas:
• La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y
olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.
Ajuste del control:
1. Oprima y gire la perilla. Las temperaturas
de calentamiento son aproximadas y
están indicadas en el control como ‘Min’
(Mín.) 2-7 y ‘Max’ (Máx.). Sin embargo,
el control puede colocarse en cualquier
posición entre ‘Min’ y ‘Max’.
• Las cubiertas lisas retienen el calor por un cierto período
después que se ha apagado la estufa. Apague los elementos
unos pocos minutos antes de que los alimentos estén
completamente cocinados y use el calor restante para completar
la cocción. Cuando la luz de superficie caliente se apaga (ver a
continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.
Debido a la manera en que retienen el calor, los elementos lisos
no responderán tan rápidamente a los cambios en los ajustes
como los elementos espirales.
2. Cuando haya terminado, gire el control a la posición ‘OFF’. La luz
indicadora de superficie caliente se apagará cuando se haya
enfriado la superficie del área calentadora.
• En caso de un posible derrame, retire el utensilio de la cubierta
de la estufa.
Notas:
• Nunca trate de levantar la cubierta.
• Nunca caliente alimentos durante más de una hora (los huevos
durante 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del
alimento.
• La superficie lisa puede verse descolorida cuando está caliente.
Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe.
• No caliente alimentos fríos en el área calentadora.
• Los ajustes variarán dependiendo del tipo y cantidad de
alimento. Siempre mantenga el alimento a las temperaturas
apropiadas del alimento. El USDA recomienda temperaturas
entre 60° - 75° C (140° - 170° F) para los alimentos.
Elementos Superiores
Los elementos superiores en su estufa están identificados por
círculos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de manera
más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el
elemento.
Ajustes Sugeridos
Los utensilios no deben extenderse más allá de 12 a 25 mm
(1/2 a 1 pulgada) del tamaño del elemento.
Ajuste
Tipo de Alimento
Min - 2
Panes/Pastelitos
Cacerolas
Salsas
Huevos
Cuando se enciende un control, se puede ver un resplandor a través
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, aún
en el ajuste ‘Hi’ (Alto).
2 - 5
Carnes
Sopas (Crema)
Estofados
Plato de servir con comida
Salsas
Verduras
Para mayor información sobre los utensilios consulte la sección
Recomendaciones sobre los Utensilios en la página 64 y el folleto
“La Cocina Fácil” que se incluye con su estufa.
5 - Max
Alimentos fritos
Sopas (Líquido)
Bebidas calientes
ELEMENTO
AREA CALENTADORA
SENCILLO
ELEMENTO
SENCILLO
Notas sobre el área calentadora:
• Use solamente utensilios y platos recomendados específicamente
para usar en el horno y en la cubierta lisa.
ELEMENTO
DOBLE
• Siempre use guantes para el horno cuando retire los alimentos
del área calentadora pues los utensilios y los platos estarán
calientes.
Luz Indicadora de Superficie Caliente
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra en el panel de
control. La luz se iluminará cuando cualquiera de los elementos
superiores esté caliente. Permanecerá encendida
aún después de que el control sea apagado, hasta
que el área se haya enfriado.
• Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de
aluminio para mantener la calidad de los alimentos.
• Cuando se calientan pastelitos y panes la tapa debe tener una
abertura para dejar salir la humedad.
• No use envoltura de plástico para tapar los alimentos. El plástico
se puede derretir en la superficie y ser muy difícil de limpiar.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Para evitar las manchas
Consejos para proteger la
cubierta lisa
• Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta
de la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la
cubierta después que el área se calienta.
Limpieza (ver página 77 para mayor información)
• Si se continúa cocinando sobre una superficie sucia se puede/
podrá producir una mancha permanente.
• Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto la
mantendrá con una buena apariencia y puede evitar que se dañe.
Para evitar otros daños
• Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para
evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado,
limpie el derrame con una toalla seca y limpia.
• No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o
alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 77.)
• Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto
• No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre
la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado.
dañará la superficie y el utensilio.
• Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo n
i
• Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar
como una tabla de cortar.
que puedan rayar la cubierta.
• Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
• Nunca use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros
limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados
para usar en el vidrio cerámico.
• No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo
desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.
• No use utensilios especiales que no sean planos, de tamaño mayor
o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con
fondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaño para
preparar conservas.
Para evitar marcas y rayaduras
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
• Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
• No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El
aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el
metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un
técnico autorizado de Amana.
• No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 77.)
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén
limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.
• Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico,
no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la
cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.
• Nunca deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta
pues pueden rayarla.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en la Estufa
Recomendaciones sobre los
utensilios
Utensilios para preparar
conservas y de tamaños
grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,5 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Si se usan los utensilios correctos se pueden ahorrar muchos
problemas, tal como prolongación del tiempo de cocción de los
alimentos u obtención de resultados no consistentes. Los utensilios
correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía
eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme.
Cuando las ollas de preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción pueden demorar
más tiempo y se pueden dañar las cubiertas de las estufas.
Prueba de las Ollas Planas
Verifique si sus ollas son planas.
La prueba de la regla:
1. Coloque una regla a través del fondo de la olla.
Algunas ollas de preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las superficies lisas de las estufas.
2. Colóquela a la luz.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
hasta que el agua comience a hervir o se logra la presión en el
olla. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la
presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta de la
estufa.
3. Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.
La prueba de la burbuja:
1. Coloque una pulgada de agua en la olla. Coloque la olla en la
cubierta y gire el control a ‘High’ (Alto).
Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información.
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se
calienta. Las burbujas uniformes significan buen rendimiento y
las burbujas no irregulares indican puntos calientes y cocción
dispareja.
Ver el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información.
Use
Evite
Utensilios planos y
suaves.
Los utensilios con fondos acanalados
o arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan uniformemente
los alimentos y algunas veces no
pueden hervir líquido.
Utensilios de material Los utensilios de metales delgados o de
grueso.
vidrio.
Utensilios que sean
del mismo tamaño
que el elemento.
Los utensilios más pequeños o más
grandes que el elemento en 2,5 cm
(1 pulgada).
Mangos seguros.
Los utensilios con mangos sueltos o rotos.
Mangos pesados que pueden inclinar el
utensilio.
Tapas herméticas.
Las tapas sueltas.
Woks con fondo
plano.
Los woks con fondo apoyado en un aro.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Panel de Control
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características específicas del modelo. (El estilo
del panel de control varía según el modelo.)
A
‘Broil’ (Asar a
la Parrilla)
Se usa para asar a la parrilla y dorar los
alimentos.
Nota: Cuatro segundos después de haber oprimido la tecla
, el tiempo o la temperatura será automáticamente
▲
o
▼
programada. Si transcurren más de 30 segundos después de
haber oprimido una tecla de función y antes de oprimir la tecla
B
C
‘Bake’ (Hornear)
Se usa para hornear y asar.
▲
▲
▼
(Más) o
(Menos-)
Programa o cambia la hora, la
temperatura del horno. Programa asar a
la parrilla ‘HI’ o ‘LO’.
o
▼, la función será cancelada y el indicador visual volverá al
despliegue anterior.
D
E
‘Timer’ (Temporizador)
Programa al temporizador.
‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo
‘Clock’ (Reloj)
y Mantener Caliente)
‘Clean’ (Limpieza)
‘Favorite’ (Favorito)
‘Clock’ (Reloj)
seleccionado, luego mantiene el alimento
caliente durante una hora.
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica
para el formato de 12 horas.
F
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘Cancel’ y ‘Favorite’ durante tres segundos.
G
Se usa para programar y guardar un
procedimiento específico de ‘Cook & Hold’.
H
I
Se usa para programar la hora del día.
‘Keep Warm’
(Mantener Caliente)
Se usa para mantener caliente en el
horno el alimento cocinado.
2. Oprima
▲
o
▼
para seleccionar el formato
de 12 horas o 24 horas.
J
‘Cancel’ (Cancelar)
Cancela todas las funciones a excepción
del temporizador y el reloj.
3. Programe la hora del día siguiendo las
instrucciones indicadas abajo.
Programación del Reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
Uso de las Teclas
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima para programar el tiempo o la temperatura.
• Los dos puntos destellan en el indicador.
▲
o
▼
2. Oprima
▲
o
▼
para programar la hora del día.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
• Los dos puntos continúan destellando.
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere
cuatro segundos. Los dos puntos discontinúan
destellando.
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a
la interrupción destellará en el indicador.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.
Bloqueo de los Controles y de
la Puerta del Horno
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido
programado para ‘Delay Cook’, ‘Clean’ o ‘Cook & Hold’.
El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para
seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. No funcionarán
cuando estén bloqueados.
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:
Si el horno está en uso, los controles ni la puerta pueden bloquearse.
Oprima y mantenga oprimida las teclas
‘Cancel’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La
hora del día desaparecerá del indicador.
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando los
controles estén bloqueados.
Para bloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres
Cuando se cancela el despliegue del reloj,
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar
brevemente la hora del día.
segundos. (Oprima primero la tecla ‘Cancel’.)
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador.
•
‘LOCK’ destella en el indicador visual.
Para desbloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’
durante tres segundos. (Oprima primero la tecla ‘Cancel’.)
‘Timer’ (Temporizador)
•
‘LOCK’ desaparece del indicador visual.
El temporizador puede ser programado de un minuto (0:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59).
Códigos de Errores
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra
función del horno esté en funcionamiento.
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el
indicador visual, oprima le tecla ‘Cancel’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,
desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un
técnico de servicio autorizado.
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal
sonora.
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).
• ‘0:00’ destella en el indicador visual.
• Los dos puntos destellarán.
2. Oprima la tecla
▲
o
▼
hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
• Los dos puntos continúan destellando.
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos continúan destellando y comienza la cuenta
regresiva del tiempo.
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegará en segundos.
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora
larga.
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres
segundos.
U
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y coloque la hora a 0:00.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Diferencias del horneado entre su horno
‘Bake’ (Horneado)
antiguo y su horno nuevo
Para programar ‘Bake’:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura
del Horno” en la página 71.
• ‘BAKE’ destellará.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. La
temperatura del horno puede ser programada de
75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y
‘Cook & Hold’ (Cocción y
Mantener Caliente)
mantenga oprimida la tecla
▲
o
▼.
‘Cook & Hold’ le permite hornear durante una cantidad
determinada de tiempo, seguido de un ciclo ‘Keep Warm’ de una
hora.
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime
por primera vez, ‘175°’ (‘350°’) se iluminará.
Para programar ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ destellan.
• Oprima la tecla
• Oprima la tecla
▲
▼
para aumentar la temperatura.
para disminuir la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. La temperatura
del horno puede ser programada de 75° a 285° C
(170° a 550° F). Oprima u oprima y mantenga
oprimida la tecla
▲
o
▼.
• Oprima la tecla
temperatura.
▲
para aumentar la
• ‘38° C’ (‘100° F’) o la temperatura actual del horno se
desplegará. La temperatura se elevará en incrementos de
‘3° C’ (‘5° F’) hasta que se alcance la temperatura programada.
• Oprima la tecla
▼
para disminuir la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘ Cook & Hold ‘ nuevamente o espere cuatro
segundos.
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• ‘HOLD’ destella.
• ’00:00' destella en el indicador visual.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.
4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea
hornear oprimiendo la tecla
▲
o
▼. El tiempo de horneado
5. Coloque el alimento en el horno.
puede programarse desde diez minutos (00:10) hasta 11 horas,
59 minutos (11:59).
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ se iluminan en el indicador visual.
• El tiempo de horneado se iluminará en el indicador visual.
• Comenzará la cuenta regresiva del tiempo de horneado.
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
• Se escucharán cuatro señales sonoras.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.
8. Retire el alimento del horno.
Notas sobre Horneado:
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
horneado, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima la tecla
hasta que llegue a la temperatura deseada.
• ‘BAKE’ se apagará.
▲
o
▼
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.
• En el indicador se desplegará ’75°’ (‘170°’).
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima la tecla
hasta que se despliegue la temperatura deseada.
▲
o
▼
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,
vea la página 70.
• Para sugerencias adicionales sobre horneado y asado, consulte
el folleto “La Cocina Fácil”.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener
Caliente):
• ‘End’ se desplegará.
Cuando el tiempo diferido ha expirado:
• ‘DELAY’ se apagará.
• Se despliega el tiempo y la temperatura de horneado.
• Se despliega ‘BAKE’ y ‘HOLD’.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha
programado ‘Cook & Hold’:
1. Oprima las teclas ‘Bake’ y ‘Timer’. (Oprima
primero la tecla ‘Bake’).
‘Delay Bake’ (Horneado
• ‘DELAY’ y ‘00:00’ se despliega en el
indicador visual.
Diferido)
2. Oprima la tecla
diferido.
▲
o
▼
para programar el tiempo
PRECAUCIÓN
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
• ‘DELAY’ permanecerá iluminado para recordarle
que se ha programado un ciclo de horneado
diferido.
Cuando ha expirado el tiempo diferido y
el horno comienza a funcionar:
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el
día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes
de que se encienda el horno y cuanto tiempo desea cocinar el
alimento. El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y
cocina durante el tiempo especificado.
• Se desplegará el tiempo y la temperatura de horneado.
• ‘DELAY’ se apagará.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ permanecerán iluminados.
Para cancelar:
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta
11 horas, 59 minutos (11:59).
Oprima la tecla ‘Cancel’.
Para programar un ciclo de horneado diferido:
• Todas las funciones de horneado controladas o no por el
temporizador serán canceladas.
1. Oprima las teclas ‘Bake’ y ‘Timer’ al
mismo tiempo.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
• ‘DELAY’ se ilumina en el indicador visual.
• ’00:00' se despliega en el indicador visual.
Notas:
2. Oprima la tecla
▲
o
▼
para programar el
tiempo diferido.
•
No use ‘Delay Bake’ para artículos que requieren un
horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD destellan.
•
No use ‘Delay Bake’ si el horno ya está caliente.
4. Oprima
▲
para programar la temperatura de
horneado.
• 00:00 y ‘HOLD’ destellan.
• ‘BAKE’ permanece iluminado.
5. Oprima
▲
para programar el tiempo de horneado.
• En el indicador visual se iluminan ‘DELAY’, ‘BAKE’, y
‘HOLD’.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
‘Keep Warm’ (Mantener
Notas sobre ‘Keep Warm’:
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a
2 horas.
Caliente)
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
Para programar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
• ‘WARM’ destella.
• Para calentar panecillos:
- cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
• ‘000’ se despliega en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. La
temperatura para ‘Keep Warm’ puede ser
programada de 63° a 90° C (145° a 190° F).
- oprima ‘Keep Warm’ y la tecla
75° C (170° F).
▲
para programar
- caliente durante 12 a 15 minutos.
Oprima u oprima y mantenga oprimida la tecla
▲
o
▼.
• Para calentar platos:
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por primera
vez, ’75°’ (‘170°’) se iluminará.
- coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.
- oprima ‘Keep Warm’ y la tecla
▲
para programar
• Oprima la tecla
• Oprima la tecla
▲
▼
para aumentar la temperatura.
para disminuir la temperatura.
75° C (170° F).
- caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando
el ciclo ‘Keep Warm’ esté activo.
- use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras
superficiales.
Para cancelar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.
2. Retire el alimento del horno.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Cierre Automático/Modo
Sabático
Notas Sobre el Modo Sabático:
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,
esté o no el horno encendido.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted lo
deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad
puede ser desactivada.
• El Modo Sabático no puede ser activado si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y
dejar que el horno funcione continuamente durante
72 horas:
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es
programado, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado.
No se emitirán señales sonoras.
1. Programe el horno para hornear (ver página 67).
• Si se desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta
debe ser encendida antes de que comience el Modo Sabático.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’
durante cinco segundos.
• Cuando comienza el Modo Sabático, no se emitirá la señal
sonora de precalentamiento.
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.
• Cuando el Modo Sabático está activo, todos los avisos,
mensajes y señales sonoras están desactivadas.
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el límite de 72 horas.
• El bloqueo automático de la puerta no funciona durante el
Modo Sabático.
• ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de
horneado cuando el horno está en Modo Sabático.
• Si oprime la tecla ‘Cancel’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep Warm’,
‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo Sabático.
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún
ciclo activo.
Para cancelar ‘Bake’ cuando el Modo Sabático
está activo:
Oprima la tecla ‘Cancel’.
• ‘BAKE’ se apagará en el indicador visual.
• No se oirá ninguna señal sonora.
Para cancelar el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘CLOCK’ durante cinco segundos.
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.
• ‘SAb’ destellará durante 5 segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Ajuste de la temperatura del
horno
‘Favorite’ (Favorito)
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la
temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold’.
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de horneado , entre un horno nuevo y un horno antiguo.
Con el correr del tiempo, la temperatura del horno puede cambiar.
Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente
programada una función de ‘Cook & Hold’.
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para
guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que
esté en progreso:
1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la
sección ‘Cook & Hold’ en la página 67.
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la
“prueba” pueden darle una idea de cuanto ajustar la temperatura.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
durante tres segundos.
Ajuste de la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• El ciclo ‘Cook & Hold’ recientemente programado o en
progreso será guardado en memoria.
• Se oirá una señal sonora para indicar que el control ha
aceptado el ajuste ‘Favorite’.
2. Programe 550° oprimiendo la tecla
▲.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’
durante varios segundos o hasta que 0°
aparezca en el indicador visual.
Para comenzar un ciclo programado como Favorito:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.
• Se desplegará el tiempo y la temperatura para
el ciclo ‘Cook & Hold’ programado (si no hay
ciclo ‘Cook & Hold’ programado, en el indicador
visual se desplegará ‘nonE’.)
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador
mostrará ‘- 8°’ (‘-15°’).
2. Oprima la tecla ‘Bake’.
4. Oprima la tecla
▲
o
▼
para ajustar la temperatura.
• El ciclo Favorito comenzará inmediatamente.
• ‘BAKE’ se iluminará en el indicador visual.
• El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual.
Cuando ha expirado el tiempo de cocción:
• ‘BAKE’ se apagará.
Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en
3° C (5° F). La temperatura del horno puede ser aumentada o
disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o
interrupción de energía eléctrica. Las temperaturas de asar a la
parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.
• Se iluminarán ‘HOLD’ y ‘WARM’.
• En el indicador se desplegará ‘75°’ (‘170°’).
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
Cambio de la temperatura
• El ciclo favorito guardado en memoria no
será afectado.
de °F/°C
1. El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit.
2. Retire el alimento del horno.
2. Para cambiar el ajuste, oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ (Anular) y ‘Bake’ (Hornear) al mismo tiempo durante
tres segundos.
3. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se
desplegará en la pantalla. (Si no se realiza ningún cambio, la
estufa regresará al ajuste actual después de 30 segundos).
4. Para cambiar el ajuste, oprima la tecla
▲
o
▼. Oprímala
nuevamente para regresar al ajuste anterior. Espere cinco
segundos y el ajuste se guardará.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la
cocción.
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)
Para programar ‘Broil’:
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla
‘Cancel’. Retire el alimento y la asadera del horno.
1. Para comenzar, oprima la tecla ‘Broil’.
• ‘BROIL’ destella.
• La hora del día volverá a desplegarse en el
indicador visual.
• ‘SEt’ se despliega en el indicador.
2. Oprima la tecla
la tecla
▲
para programar asar a la parrilla ‘HI’ u oprima
▼
para programar asar la parrilla ‘LO’.
Notas Sobre Asado a la Parrilla:
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla.
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.
• Selecciones ‘HI broil’ (290 °C [550 °F]) para asado a la parrilla
normal. Seleccione ‘LO broil’ (230 °C [450 °F]) para asar a la
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento se
cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.
• ‘BROIL’ continuará iluminado.
• Para cambiar la temperatura del horno durante la asar a
la parrilla, oprima la tecla ‘Broil’, luego oprima la tecla
▲
o
▼
para cambiar el ajuste de asado entre ‘LO’ (Bajo) y ‘HI’ (Alto).
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la
parrilla.
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
• La mayoría de los alimentos deben ser dado vuelta cuando está
a mitad del tiempo de asar.
• Para sugerencias y temperaturas adicionales sobre asar a la
parrilla, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
Tabla de Asar a la Parrilla
POSICION DE TIEMPO APPROX.
TIEMPO APPROX.
SEGUNDO LADO
ALIMENTOS
LA PARRILLA
PRIMER LADO
Carne de Res
Biftec, 2,5 cm (1")
A medio asar
Bien asado
Bien asado
6
6
8 minutos
10 minutos
9 minutos
7 - 12 minutos
8 - 14 minutos
6 - 9 minutos
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor
6 o 7
Carne de Cerdo
Tocino
Chuletas, 2,5 cm (1")
Rebanada de jamón
6
6
6
6 - 10 minutos
10 - 11 minutos
5 minutos
(no se dá vuelta)
12 - 14 minutos
3 - 7 minutos
Carne de Ave
‘LO Broil’
‘LO Broil’
Mitades de pechugas
4
15 minutos
15 - 25 minutos
Mariscos
Filetes de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1") de grosor
Colas de langosta, 85-115 g (3-4 onzas) cada una
6
5
10 - 15 minutos
7 - 10 minutos
(no se dá vuelta)
(no se dá vuelta)
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Parrillas del Horno
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero puede
calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nunca
bloquee la abertura del respiradero.
PRECAUCIÓN
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
El respiradero del horno se encuentra debajo del respaldo
protector de su estufa.
RESPIRADERO
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.
DEL HORNO
No coloque plásticos
cerca de la abertura
del respiradero pues
el calor que sale
El horno tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con
tope de enganche.
Para retirar la parrilla:
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en
la posición del tope de
puede deformar o
derretir el plástico.
enganche.
‘Oven Light’ (Luz del Horno)
2. Levante el frente de la parrilla y
tire de la parrilla hacia afuera.
Oprima el interruptor de la luz del horno en el panel de
control para encender y apagar la luz del horno. La luz
del horno sólo se puede encender usando el
interruptor.
Para reinstalar la parrilla:
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
Panel Inferior del Horno
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el
panel inferior del horno.
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio
directamente en la parte inferior del horno.
Posiciones de la Parrilla
PARRILLA 7 (la posición
más alta): Para tostar pan o
asar a la parrilla alimentos
delgados, o grasosos.
7
6
5
4
3
2
PARRILLA 6: Se usa para la
mayoría de los asados a la
parrilla.
1
Panel
inferior
del
Horneado con dos
parrillas
PARRILLA 5: Para horneado
con dos parrillas.
horno
PARRILLA 4: Se usa para hornear la mayoría de los alimentos en
una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de
mermelada, pays de frutas o alimentos congelados de preparación
rápida. También se puede usar para asar presas de pollo a la parrilla.
PARRILLA 3: Para cacerolas, horneado de pan, tortas en moldes de
tubo o pays de natilla.
cont.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinando en el Horno
Parrilla ‘EasyRackMR’
PARRILLA 2: Se usa para asar trozos pequeños de carne, pays
congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos y horneado con
dos parrillas. También se usa para horneado con parrillas múltiples.
La parrilla ‘EasyRackMR’ ofrece un espacio conveniente para tomar
los utensilios de hornear cuando se están sacando fuera del horno.
PARRILLA 1: Se usa para asar trozos grandes de carne y carne de
ave.
Panel Inferior del Horno: Coloque la
parrilla del horno en los lados levantados
del panel inferior del horno. Use para
disponer de espacio adicional cuando
cocine comidas grandes en el horno.
HORNEADO CON PARRILLAS MUL-
TIPLES:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 5.
Horneado de Pasteles de Capas en
Dos Parrillas
Para obtener mejores resultados cuando hornea pasteles en dos
parrillas, use la posición 2 y 4.
Coloque los pasteles en las parrillas como se muestra.
Notas:
•
La parrilla ‘Easy RackMR’ debe ser usada en los hornos que
tienen elemento de hornear oculto solamente. No use la
parrilla ‘Easy RackMR’ si su horno tiene un elemento de
hornear descubierto.
•
Use la parrilla ‘EasyRackMR’ solamente en el horno en que fue
comprada.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):
Horno Autolimpiante
Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.
PRECAUCIÓN
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo
de autolimpieza.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’.
• Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra
‘LOCK’ esté desplegada en el indicador visual.
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero del
horno durante un ciclo de limpieza.
3. Oprima la tecla
▲
o
▼.
• Se despliega ‘MEd’ (Suciedad Mediana,
3 horas).
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y la palabra
‘door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no es
cerrada dentro de 45 segundos, la operación de autolimpieza
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del día.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.
4. Oprima la tecla
autolimpieza.
▲
o
▼
para desplazar los ajustes de
Es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza
si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno
regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
• ‘HVy’ (Suciedad Intensa, 4 horas)
• ‘MEd’ (Suciedad Mediana, 3 horas)
• ‘LITE’ (Suciedad Leve, 2 horas)
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
Antes de la Autolimpieza
5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el
indicador.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.
• ‘LOCK’ se desplegará en el indicador visual.
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima las teclas ‘Clean’ y ‘Timer’.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta, el área fuera de
la junta de la puerta y alrededor de la abertura en la junta de la
puerta, con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon
Ami’* o con detergente y agua. El proceso de autolimpieza no
limpia estas áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la
suciedad se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es
el sello alrededor de la puerta y ventana del horno.)
• ‘DELAY’ y ’00:00' se desplegará en
el indicador visual.
2. Oprima la tecla
▲
o
▼
para programar la
cantidad de tiempo que usted desea diferir el
ciclo. El tiempo diferido puede ser
programado desde 10 minutos (00:10) hasta
11 horas, 59 minutos (11:59).
4. Para evitar daño no limpie ni frote la
junta situada alrededor de la puerta del
horno. La junta está diseñada para
sellar herméticamente el calor durante
el ciclo de limpieza.
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
• “CLEAN” destellará.
5. Limpie el exceso de grasa o derrames
de la parte inferior del horno. Esto
evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de limpieza.
4. Oprima la tecla
▲
o
▼.
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana
• ‘MEd’ (Suciedad Mediana, 3 horas) se despliega en el
indicador.
cont.
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
5. Oprima la tecla
autolimpieza.
▲
o
▼
para desplazar los ajustes de
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.
• ‘HVy’ (Suciedad Intensa, 4 horas)
• ‘MEd’ (Suciedad Mediana, 3 horas)
• ‘LITE’ (Suciedad Leve, 2 horas)
Humo y Olores
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si
se ha dejado una asadera en el horno.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido
también se despliega en el indicador visual.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
Después del ciclo de
autolimpieza
Si el horno ya ha sido programado para un ciclo de
limpieza y usted desea programar un tiempo
diferido:
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,
‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta.
1. Oprima las teclas ‘Clean’ y ‘Timer’. (Oprima
primero la tecla ‘Clean’.)
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el
próximo ciclo de limpieza.
• ‘DELAY’ destella.
• ’00:00' se desplegará en el indicador
visual.
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para hacer deslizarlas con más facilidad.
2. Oprima la tecla
▲
o
▼
para programar la cantidad de tiempo
que usted desea diferir el ciclo.
Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para una ciclo de limpieza diferido. El tiempo
diferido también se despliega en el indicador visual.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
Cuando comienza el ciclo de autolimpieza:
• ‘DELAY’ se apagará.
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo
de limpieza si los alimentos ácidos o zucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
• El tiempo de limpieza se desplegará en el indicador visual.
Para cancelar el ciclo de autolimpieza:
Oprima la tecla ‘Cancel’.
Notas:
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea
oprimida nuevamente.
• El indicador visual queda en blanco.
• Todas las funciones son canceladas.
• La hora del día se despliega en el indicador visual.
• Si transcurren más de cinco segundos después de oprimir la
tecla ‘Clean’ y antes de oprimir las teclas
▲
o
▼, el programa
volverá automáticamente al despliegue previo.
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
Procedimientos de Limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y
posibles quemaduras.
* Los nombres de los productos son marcas registradas
de sus respectivos fabricantes.
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o
1-800-688-8408 Canadá.
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Protector trasero La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a
y cubierta -
porcelana
esmaltada
los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados
inmediatamente con un paño seco.
• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
Asadera e
Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Area del Reloj y
de las Teclas
de Control
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 66.
• Limpie con un paño húmedo y secar. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
• Se puede usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.
Perillas de
Control
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas han sido correctamente reinstaladas.
Cubierta -
Vidrio
Cerámico
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco.
NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o el papel de aluminio
se derrite sobre la cubierta.
• Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
• Generalidades - Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con
‘Cooktop Cleaning Creme’ (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001)**. Lustre con un paño limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando
esté sucia.
• Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no deje marcas o que no raye. Aplique
‘Cooktop Cleaning Cream* (Crema de Limpieza para Cubiertas) (pieza no. 20000001)** y frote para sacar tanta suciedad como
sea posible. Aplique una capa delgada de crema sobre la suciedad, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar
durante 30 a 45 minutos (2 - 3 horas para mucha suciedad). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con envoltura de
plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio.
NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente.
Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.
• Suciedades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no deje marcas y ‘Cooktop Cleaning Creme’*
(Crema de Limpieza para Cubiertas).
NOTA: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño
del vidrio.
• Plástico o Azúcar Derretida - Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego APAGUE el elemento y
deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Ventana y Puerta • Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
del Horno - Vidrio • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues pueden
rayar el vidrio.
Interior del Horno • Siga las instrucciones en las páginas 75-76 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del
Horno
• Limpiar con agua con jabón.
• Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable • NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco
con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*
(Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando
una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja
multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
• Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero
inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Gaveta de
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño
Almacenamiento, húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
Manija de la
Puerta, Paneles
Laterales -
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.
Esmalte Pintado NOTA: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto
es especialmente importante en las superficies blancas.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Canadá.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a
la primera posición de tope.
Puerta del Horno
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede
completamente cerrada.
PRECAUCIÓN
No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno. Esto
podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al
usuario.
Tornillos Niveladores
PRECAUCIÓN
Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el
uso.
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa
se vuelque accidentalmente.
La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la
estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores
de plástico ubicados en cada esquina de la estufa
hasta que quede nivelada.
Ventana del Horno
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos
pueden rayar el vidrio.
A
DISPOSITIVO
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
ANTIVUELCO
LEVELING LEG
TORNILLO NIVELADOR
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
Luz del Horno
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
PRECAUCIÓN
• Desconecte la energía eléctrica hacia la estufa antes de
reemplazar el foco.
Gaveta de Almacenamiento
• Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos
antes de tocarlos.
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando
el horno.
Para reemplazar el foco del horno:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.
NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su
lugar cuando está sacando el retén de alambre.
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted
pueda limpiar debajo de la estufa.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
Para sacar :
CUBIERTA DE
LABOMBILLA
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición
tope.
electrodomésticos.
4. Vuelva a colocar la cubierta
de la bombilla y asegúrela
con el retén de alambre.
2. Levante la parte delantera de la gaveta.
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.
Para volver a colocar:
5. Vuelva a enchufar la estufa.
RETÉNDEALAMBRE
Vuelva a colocar la hora
correcta.
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles
de la estufa.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de los problemas,
verifique primero lo siguiente.
• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energía eléctrica.
Toda la estufa o parte de ella no
funciona.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas
61 y 67.
.• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver
página 75.
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 68
y 75.
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver pág. 66.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 70.
El reloj, las palabras en el indicador
visual y/o las luces funcionan pero
el horno no se calienta.
• El horno puede estar programado para una función de ‘Cook & Hold’ o una función diferida.
• Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 66.)
Los resultados del horneado no
son como se esperaban o son
diferentes a los del horno anterior.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 73 para la ubicación.
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver
página 71 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
• Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información sobre los utensilios de hornear.
Los alimentos no se asan a la
parrilla en forma debida o salen
demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del
elemento.
• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel
de aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje del hogar puede ser bajo.
El horno no se autolimpia.
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver
página 68.
• Verifique si la puerta está cerrada.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 70.
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.
El horno no se limpió en forma
debida.
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados
antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se
desbloquea después del ciclo
de autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que
el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual.
• El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver pág. 66.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La superficie suave muestra
desgaste.
1. Abrasiones o rayaduras pequeñas.
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia. No deslice utensilios
de vidrio o de metal a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no
sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver pág. 77.
2. Marcas de metal.
• No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta con
Crema para Limpieza de Cubiertas. Ver pág. 77.
3. Manchas y estrías marrones.
• Retirelosderramesrápidamente.Nuncalimpieconunpañooesponjasucia.Asegúresedeque
la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia.
4. Areas con un brillo metálico.
• Depósitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendados.
Ver pág. 77.
5. Picaduras o descascarillado
• Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Ver pág. 77.
Se junta humedad en la ventana
del horno o sale vapor por
el respiradero del horno.
•
•
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.
Hay un olor fuerte o humo leve
cuando se enciende el horno.
•
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
•
•
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de Errores
•
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error
o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’.
Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico.
Espereunospocosminutosyvuelvaareconectarlaenergíaeléctrica. Sicontinúandestellando,
desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
•
Se escuchan ruidos.
•
•
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden
y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras
y el indicador visual no se activa.
•
•
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver pág. 70).
‘SAb’ destella y luego se
despliega continuamente.
El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía y Servicio
Lo que No Cubren Estas Garantías:
Garantía Completa de Un Año -
Piezas y Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará
gratuitamente cualquier pieza que falle durante
uso normal en el hogar.
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por
el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
Garantías Limitadas - Piezas
Solamente
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no son fácilmente legibles.
Desde el Segundo hasta el Quinto Año - A
partir de la fecha original de compra, se
repararán o reemplazarán gratuitamente las
piezas indicadas a continuación que fallen
durante uso normal en el hogar en lo que
respecta a las piezas y el propietario deberá
pagar todos los otros costos incluyendo mano de
obra, kilometraje/millaje, transporte, costo del
viaje y costo del diagnóstico, si fuese necesario.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
• Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a rotura
térmica, descoloración, agrietamiento de la junta
de goma del borde, desgaste del diseño.
• Elementos Calefactores Eléctricos: Los
elementos radiantes superiores en los artefactos
de cocinar eléctricos.
6. Daño de la cubierta de vidrio causado por el uso de limpiadores que no han sido
las cremas y esponjas de limpieza recomendadas.
7. Daño de la cubierta de vidrio causado por derrames endurecidos de materiales
azucarados o plástico derretido y que no han sido limpiados de acuerdo con las
instrucciones indicadas en la guía de uso y cuidado.
8. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado de cualquier incumplimiento de estas garantías. En algunos estados no
se permite la exclusión o limitación de los daños consecuentes o incidentales, por
lo tanto la exclusión anterior puede que no se aplique en su caso.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en Canadá
que han sido certificados o aprobados por las
agencias de pruebas correspondientes para
cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá
a menos que el electrodoméstico haya sido traído
a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio
de residencia.
Si Necesita Servicio
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
ServicesSM, Servicio a los Clientes Amana llamando al 1-800-843-0304 EE.UU. o al
1-866-587-2002 Canadá. para ubicar a un técnico autorizado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre
las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
Garantía Limitada Fuera de los
Estados Unidos y Canadá - Piezas
Solamente
Durante un (1) año desde la fecha de compra
original al por menor, cualquier pieza que falle
durante uso normal en el hogar será
reemplazada o reparada gratuitamente en lo que
respecta a la pieza y el propietario deberá pagar
todos los otros costos incluyendo mano de obra,
kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y
costo del diagnóstico, si fuese necesario.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba
a Maytag ServicesSM, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
o llame al 1-800-843-0304 EE.UU. o al 1-866-587-2002 Canadá.
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden
solicitarse a Maytag ServicesSM, Servicio a los Clientes Amana.
Notas:
Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la
siguiente información.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías provistas
por el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado a
otro.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Form No. B/09/04
Part No. 8113P454-60
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|