R
EN
ES
FR
DVD Entertainment System
PKG-RSE3DVD
INSTALLATION MANUAL
Please read before installing this equipment.
MANUAL DE OPERACIÓN
Leealo antes de utilizar equipe.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7 Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku
Tokyo 145-0067, Japan
ALPINE ELECTRONICS Of AUSTRALIA PTy, LTd.
161-165 Princess Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ELECTRONICS fRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Tel.: 03-5499-4531
Tel.: 03-8787-1200
Tel.: 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS Of AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place
Torrance, California 90501 U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Strase 1-3
80807 München, Germany
Tel.: 089-32 42 640
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Tel.: 02-484781
ALPINE ELECTRONICS Of U.K., LTd.
ALPINE House
Fletchamstead Highway, Coventry CCV4 9TW, U.K.
Tel.: 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS dE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Tel.: 945-283588
Tel.: 02-725 1315
Designed by Alpine Electronics of America, Inc.
Printed In China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing the Overhead Monitor
Optional
M4 Tapping Screws
(Not included: screw
length depends on vehicle)
1
Install the metal installation bracket to the ceiling.
4 screws will be used to attach the bracket to the ceiling.
The protruding screw holes should be facing down, away
from the ceiling. Ensure that the bracket is affixed to the roof
supports behind the headliner and exercise caution to avoid
drilling into the roof of the vehicle.
Mounting Bracket
Roof Support
Vehicle Roof
Front
Headliner
M4 x 13 Machined Screws (4)
(Included)
Install trim ring before attaching the overhead
monitor to the metal installation bracket.
2
Install the top interchangeable color cover.
Open the monitor lid.
Attach the cover to the monitor from the front (side facing
the panel open button).
Push the sides of the cover into place.
Trim Ring is used to make the monitor suitable to your vehicles
ceiling shape at the time of installing the monitor. Ask ALPINE
dealer for detail.
Screw the shroud to the monitor body using the provided screws.
Close the monitor lid and push the back of the cover into
place.
4
Install the overhead monitor to the ceiling.
Connect the cables and then install 4 screws to the metal
installation bracket.
Rear screw holes
3
Install both side panels of the interchangeable
color covers.
Align and insert the notches on the panels into the grooves
on the monitor body.
Front screw holes (underneath LCD screen)
Slide the cover in the direction towards the front control keys
at the front of the unit and snap the notch into place. A click
should be heard.
(Left rear screw not illustrated)
3-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Install the rear interchangeable color cover.
Align the openings on the cover with the rear button panel.
Press down firmly to snap the cover into place.
Ensure that all notches have gone into their grooves
properly.
3
Remove the top interchangeable color cover.
Exercise caution when removing the top plate.
- The LCD screen must be closed during removal.
- Begin removal from the rear of the panel (side facing the
3 button panel).
- Removal by hand or by using soft tools is recommended
as hard tools may scratch the panel surface.
- Grasp the cover by the indentations and pull gently until
the cover snaps off from the LCD screen.
Removing Interchangeable Color Cover
1
Remove the rear interchangeable color cover.
Reach across the monitor body and grasp the rear panel.
Gently lift the panel until it snaps off from the body
2
Remove both side panels of the interchangeable
color covers.
Grasp side cover as illustrated.
Raise the corner touching the rear control panel a few
millimeters and gently slide the cover out.
Do not immediately lift the cover before sliding it. The
notches will be damaged.
A small flat screwdriver or similar tool can be used to raise the
corner of the panel.
4-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections
ALPINE's PKG-RSE3DVD needs the following power
connections to assure proper operation of the monitor.
Power Connector
1) BATT
2) ACC
Yellow
Red
•
•
Battery Lead
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s battery.
ACC
Connect this line to the vehicle’s ACC line.
(Switched 12V, ignition)
3) GND
Black
Green
•
•
GND
Connect this line to the vehicle’s GND line.
4) DOOR
Door
Connect this lead to the vehicle door
(polarity selectable, see following page)
AV Connector 1
AUX IN 1 (VIDEO)
Yellow
•
•
Video Input Connector
Connects to the video output of other video products.
AUX IN 1 (AUDIO L) White (L)
Audio Input Connectors
Connects to the audio output of other video products.
AUX IN 1 (AUDIO R)
Red (R)
REMO OUT
REMOTE IN
White/Brown
White/Brown
•
•
Remote Out
To control ALPINE DVD player, TV tuner or AV head unit, connect
to each REMOTE IN.
Remote In
To control ALPINE PKG-RSE3DVD from AV head unit in the front
area of the vehicle, connect this line to the ALPINE DVD-HU or
LCD monitor REMOTE OUT.
AV Connector 2
AUX OUT (VIDEO)
Yellow
•
•
Video Output Connector
Connects to the video inputs of other video products.
AUX OUT (AUDIO L) White (L)
AUX OUT (AUDIO R) Red (R)
Audio Output Connectors
Connects to the audio inputs of other audio or video
products.
5-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mount Side
Dome Light
Polarity Switch
AV Connector 1
AV Connector 2
Power
(Detail of dome light
polarity switch)
FM Switching
Box Mini Plug
Wireless Transmitter
Wire
AV Connector Ports
(Detail of AV
connector ports)
Dome Light Wire
Dome light wire connects the built-in dome light to the
cable from the vehicle’s dome light Switch.
Polarity change switch is located on the top surface
that mounts into the headliner.
Vehicle door polarity depends on the vehicle type. The
polarity can be changed by the “Door SW polarity”
switch. (Default: Negative Switched System)
Polarity +: When door open, door signal is 12V
Polarity -: When door open, door signal is GND
Polarity+
When the door is open ->
the door signal is 12
Vehicle
Vehicle Door SW
PKG-RSE3DVD
Door Closed
Door
Door Open
Polarity-
When the door is open ->
the door signal is GND
Vehicle
Vehicle Door SW
PKG-RSE3DVD
Door Closed
GND
Door
Door Open
6-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
System Connections
AV Head Unit or
Secondary Monitor
AV Head Unit
INE-S920HD
INE-S920HD
AUX Out to Secondary Monitor(s)
PKG-RSE3DVD DVD
Overhead Monitor
7-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
las siguientes instrucciones para un uso correcto.
Precaución
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A vvv
Advertencia
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de esta unidad requieren una
competencia y experiencia técnica específicas. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAS.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente.
La utilización de piezas distintas a las indicadas puede causar
daños internos a la unidad o resultar en una instalación peligrosa
de la unidad. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser
peligroso, puede provocar averías.
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte al distribuidor en caso de duda). De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE PLIEGUEN NI QUEDEN ATRAPADOS POR BORDES
METÁLICOS AFILADOS.
Aleje los cables y la instalación eléctrica de piezas móviles (como
los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De
esta forma evitará que los cables se plieguen y se dañen. Si los
cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela
de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el
aislamiento del cable.
NO DEJE QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo
descrito en el manual para evitar obstáculos mientras conduce.
Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de
partes del vehículo como el volante, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía
a otro equipo. Esto hace que la capacidad de conducción de
corriente del cable se supere y puede ser la causa de incendios o
descargas eléctricas.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si le entra polvo o humedad, la unidad puede averiarse.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Precauciones
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar ni obstruir los
tubos, las mangueras de combustible, los depósitos o el cableado
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
•
•
•
No olvide desconectar el cable del terminal negativo (–) de la
batería antes de instalar la unidad PKG-RSE3DVD. De esta
manera, reducirá las probabilidades de que la unidad se averíe
en caso de cortocircuito.
NO UTILICE TUERCAS NI PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES
A MASA.
NUNCA deben colocarse pernos o tuercas en los sistemas de
freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado
con la seguridad del vehículo) ni en los tanques para efectuar
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales
partes podrá inutilizar el control del vehículo y provocar un
incendio, etc.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores según
el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden provocar un
funcionamiento incorrecto de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
Cuando realice las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, preste atención a los componentes instalados
en fábrica (por ejemplo, la computadora de a bordo). No
aproveche estos cables para proporcionar alimentación a la
unidad. Al conectar la unidad PKG-RSE3DVD a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible para el circuito previsto
para la unidad PKG-RSE3DVD tenga el amperaje adecuado.
Si no lo tuviera, podría provocar daños en la unidad y/o en el
vehículo. Si tiene dudas, consulte con su distribuidor ALPINE.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. En
caso de ingestión, consulte con un médico inmediatamente.
•
La unidad PKG-RSE3DVD utiliza conectores RCA hembra
para la conexión con otras unidades (por ejemplo, autoestéreos
que reproducen audio/video) que disponen de conectores
RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar estas
unidades. Si fuera este el caso, contacte con su distribuidor
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES EN LOS QUE PUEDA
OBSTRUIR EL FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO, COMO POR
EJEMPLO EL VOLANTE O LA PALANCA DE CAMBIOS.
Si lo hiciera, podría obstruir la visión delantera u obstaculizar el
movimiento, y ocasionar graves accidentes.
ALPINE autorizado para más información.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: Radiación láser. Al abrir la unidad NO OBSERVE EL HAZ EN
FORMA DIRECTA
8-ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTE
3
Coloque los dos paneles laterales de la cubierta de
color intercambiable.
Alinee e introduzca las guías de los paneles en las ranuras
Anote el número de serie de la unidad en el siguiente espacio
y consérvelo permanentemente. La placa del número de serie
se encuentra en la parte inferior de la unidad.
de la carcasa de la pantalla.
Deslice la cubierta hacia los botones de control de la parte
frontal de la unidad hasta oír un chasquido y que la guía
quede fijada en su lugar. Debe oír un chasquido.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
TÉCNICO DE LA INSTALACIÓN:
LUGAR DE COMPRA:
Instalación del DVD con pantalla para
toldo
1
Fije el soporte metálico de montaje al toldo.
Para sujetar el soporte al techo, se utilizan 4 tornillos.
El reborde sobresaliente de los orificios para los tornillos
debe estar orientado hacia abajo, es decir, en sentido
contrario al toldo. Asegúrese de fijar el soporte a la
estructura del techo que se encuentra por detrás del
tapizado, y tenga cuidado de evitar taladrar el techo del
vehículo.
Opcional
Pijas M4
(no provistas:
su longitud depende del vehículo)
Soporte de montaje
Montaje para el techo
Frente
Techo del vehículo
Revestimiento
Tornillos de rosca M4 x 13 (4)
(provistos)
2
Coloque la cubierta superior de color
intercambiable.
Abra la tapa de la pantalla.
Fije la cubierta a la pantalla desde la parte frontal (el lado
orientado hacia el botón de apertura del panel).
Presione los laterales de la cubierta hasta fijarlos en su lugar.
Monte la moldura de ajuste antes de fijar el DVD
con pantalla para toldo al soporte metálico de
montaje.
Cierre la tapa de la pantalla y presione la parte posterior de
la cubierta para colocarla en su lugar.
La moldura de ajuste se utiliza para que la pantalla se adapte
a la forma del interior del toldo de su vehículo al instalarla.
Solicite más detalles al distribuidor de ALPINE.
Atornille la cubierta a la carcasa de la pantalla utilizando los
tornillos provistos.
9-ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Fije la pantalla al toldo del automóvil.
Conecte los cables y a continuación fije los 4 tornillos al
soporte metálico de montaje
2
Retire los dos paneles laterales de la cubierta de
color intercambiable.
Sujete la cubierta lateral como se muestra en la ilustración.
Levante unos milímetros la esquina que se encuentra en
contacto con el panel de control trasero y deslice con
delicadeza la cubierta hacia afuera.
Orificios traseros para tornillos
No levante la cubierta de inmediato antes de deslizarla. De
lo contrario, se dañarán las guías.
Puede utilizarse un desarmador plano pequeño o una
herramienta similar para levantar la esquina del panel.
Orificios delanteros para tornillos (debajo de la pantalla LCD)
3
Retire la cubierta superior de color intercambiable.
Tenga cuidado al retirar la placa superior.
- La pantalla LCD debe estar cerrada durante este
procedimiento.
- Comience la extracción por la parte trasera del panel (lado
orientado hacia el
(el tornillo trasero izquierdo no figura en la ilustración).
panel de 3 botones).
- Se recomienda la extracción manual o con herramientas
blandas ya que las herramientas rígidas pueden rayar la
superficie del panel.
5
Coloque la cubierta trasera de color
intercambiable.
Alinee los orificios de la cubierta con el panel de botones
trasero.
Presione hacia abajo con firmeza hasta oír un chasquido y
que la cubierta quede fijada en su lugar.
Compruebe que todas las guías han penetrado
completamente en las ranuras correspondientes.
- Sujete la cubierta tomándola por las hendiduras y jale
con delicadeza hasta que la cubierta se desprenda de la
pantalla LCD con un chasquido.
Cómo quitar la cubierta de color
intercambiable
1
Retire la cubierta trasera de color intercambiable.
Sujete el panel trasero de la carcasa de la unidad.
Levante el panel con delicadeza hasta que se desprenda de
la carcasa de la unidad con un chasquido.
10-ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones
Se deben realizar las siguientes conexiones de
alimentación en la unidad PKG-RSE3DVD ALPINE para
garantizar el correcto funcionamiento de la pantalla.
Conector de alimentación
1) BATT
Amarillo
•
•
Cable para la batería
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
2) ACC
Rojo
Accesorios
(Conecte este cable al cable para accesorios del vehículo
(fuente conmutada de 12 V, encendido).
3) GND
Negro
Verde
•
•
Masa
Conecte este cable al cable de masa del vehículo.
4) DOOR
Puerta
Conecte este cable a la puerta del vehículo (la polaridad es
seleccionable; consulte la página siguiente).
Conector AV 1
ENTRADA AUX 1 (VIDEO)
Amarillo
•
•
Conector de entrada de video
Se conecta a la salida de video de otros equipos
reproductores de video.
Conectores de entrada de audio
Se conecta a la salida de audio de otros equipos
reproductores de video
ENTRADA AUX IN 1 Blanco (Izquierda)
(AUDIO L)
ENTRADA AUX IN 1 Rojo (Derecha)
(AUDIO R)
SALIDA REMOTA
Blanco/Marrón
•
•
Salida del control remoto
Para controlar el reproductor de DVD ALPINE, el sintonizador
de TV o el autoestéreo, realice la conexión a la entrada para
control remoto correspondiente.
ENTRADA REMOTA Blanco/Marrón
Entrada del control remoto
Para controlar la unidad PKG-RSE3DVD ALPINE desde el
autoestéreo instalado en la parte delantera del vehículo,
conecte este cable a la salida de control remoto del
reproductor de DVD-autoestéreo ALPINE o de la pantalla
LCD.
Conector AV 2
SALIDA AUX
(VIDEO)
Amarillo
•
•
Conector de salida de video
Se conecta a las entradas de video de otros
reproductoresde video.
SALIDA AUX
(AUDIO L)
Blanco (Izquierda)
Conectores de salida de audio
Se conecta a las entradas de audio de otros equipos
reproductores de video o audio.
SALIDA AUX (AUDIO R)
(AUDIO R)
Rojo (Derecha)
11-ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Superficie de montaje
Interruptor de polaridad
de la luz de techo
Conector AV 1
Conector AV 2
Alimentación
(Detalle del interruptor
de polaridad de la luz de
techo)
Miniconector del
adaptador del
transmisor FM
Cable del transmisor
inalámbrico
Los puntos de
conexión AV
(Detalle de puntos de
conexión AV)
Cable para luz de techo
El cable para la luz de techo conecta la luz de techo
integrada al cable conectado al interruptor de la luz de
techo del vehículo.
El interruptor de inversión de polaridad se encuentra
en la superficie superior, que se monta en el
revestimiento del toldo.
La polaridad de la puerta del vehículo depende
del tipo de vehículo. La polaridad puede invertirse
utilizando el interruptor de inversión de polaridad de
la puerta (por defecto, el sistema tiene polaridad
negativa).
Polaridad +: cuando la puerta está abierta, la
señal es de 12 V
Polaridad -: cuando la puerta está abierta, la
señal es de masa
Polaridad +
Cuando la puerta está abierta ->
La señal de la puerta es de 12V
Vehículo
Puerta Del Vehículo SW
PKG-RSE3DVD
Puerta Cerrada
Puerta
Puerta Abierta
Polaridad -
Cuando la puerta está abierta ->
La señal de la puerta es MASA
Vehículo
Puerta Del Vehículo SW
PKG-RSE3DVD
Puerta Cerrada
MASA
Puerta
Puerta Abierta
12-ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones del sistema
El Autoestéreo o
Monitor Secundario
Autoestéreo
SALIDA AUX
INE-S920HD
INE-S920HD
SALIDA
ENTRADA
REMOTA
REMOTA
ENTRADA
REMOTA
SALIDA
REMOTA 1
SALIDA AUX
ENTRADA
AUX 1
Salida AUX a Monitor(s) Secundario
PUERTO PARA JUEGOS (=AUX2)
Cámara de vídeo
DVD con pantalla para
toldo PKG-RSE3DVD
Videojuego
13-ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation et connexions
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE - Rayon laser. NE PAS REGARDER FIXEMENT LE FAISCEAU
Avant d'installer ou de connecter l'appareil, veuillez lire
attentivement ce qui suit pour assurer une utilisation
correcte.
Mise en garde
ENGAGEZ DES EXPERTS POUR EFFECTUER LE CÂBLAGE ET
Avertissement
L'INSTALLATION.
ÉTABLIR LES BONNES CONNEXIONS
Le câblage et l'installation de cette unité requièrent de
l'expérience et de grandes compétences techniques. Pour garantir
votre sécurité, contactez le revendeur où vous avez acheté cet
appareil et demandez-lui de l'installer.
Si les connexions correctes ne sont pas établies, un incendie
pourrait être provoqué ou le produit pourrait être endommagé.
CONVIENT UNIQUEMENT AUX VOITURES DOTÉES D'UNE
UTILISEZ LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET INSTALLEZ-LES
SOLIDEMENT.
MISE À LA TERRE NÉGATIVE 12 VOLTS
(Consulter votre concessionnaire si vous n'en êtes pas sûr.) Faute
de quoi, vous pourriez provoquer un incendie. etc.
Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires spécifiés.
L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés
peut causer des dommages internes à cet appareil ou son
installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les
pièces utilisées risquent de se desserrer et de devenir dangereuses
ou de provoquer une défaillance de l'appareil.
AVANT D'EFFECTUER LE CÂBLAGE, DÉCONNECTER LE
CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Faute de quoi, vous pourriez recevoir un choc électrique ou vous
blesser à la suite de courts-circuits.
NE PAS PERMETTRE AUX CÂBLES DE S'EMMÊLER AUTOUR
DES OBJETS VOISINS.
Installez les câblages conformément aux instructions figurant
dans le manuel afin d'éviter tout risque d'obstruction lors de la
conduite. Les câblages gênant les mouvements ou pendant à des
endroits tels que le volant, le levier de vitesse, les pédales de
frein, etc. peuvent être extrêmement dangereux.
INSTALLEZ LE CÂBLAGE POUR QU'IL NE SOIT PAS COINCÉ
OU PERCÉ PAR DES VIS OU DES REBORDS MÉTALLIQUES
POINTUS.
Passez les câbles loin des pièces mobiles (comme les rails d'un
siège) ou des rebords pointus. Cela évitera que les câbles ne
soient percés ou endommagés. Si vous devez passer le câblage
dans une ouverture métallique, assurez-vous d'utiliser un passe-
câble en caoutchouc afin d'éviter de couper l'isolation du câblage
sur les rebords métalliques de l'ouverture.
NE RÉALISEZ PAS D'ÉPISSURES SUR LES CÂBLES
ÉLECTRIQUES.
Ne coupez jamais la gaine des câbles pour fournir une
alimentation électrique à d'autres appareils. Il y a risque de
dépassement de la capacité de courant et, par conséquent,
d'incendie ou de choc électrique.
N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL DANS DES ENDROITS TRÈS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Évitez d'installer l'appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à trop de poussière. La pénétration d'humidité ou de
poussière à l'intérieur de cet appareil risquerait de provoquer un
dysfonctionnement.
N'ENDOMMAGEZ PAS DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS
DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
Précautions
•
•
•
Veillez à déconnecter le câble de la borne négative (–) de la
batterie avant d'installer le système PKG-RSE3DVD. Cela
réduira le risque d'endommager l'appareil en cas de court-
circuit.
N'EFFECTUEZ PAS DE CONNEXIONS DE MISE À LA TERRE EN
UTILISANT DES BOULONS OU ÉCROUS DES SYSTÈMES DE
DIRECTION OU DE FREINAGE.
Les boulons ou écrous utilisés pour les systèmes de freinage
ou de direction (ou tout autre système relié à la sûreté) ainsi
que des réservoirs ne doivent JAMAIS être utilisés pour des
installations ou des connexions de mise à la terre. L'utilisation de
tels composants pourrait nuire au contrôle du véhicule ou causer
un incendie, etc.
Veillez à raccorder les fils à codes couleur selon le schéma de
raccordement. Des raccordements incorrects provoquer des
dysfonctionnements sur l'appareil ou causer des dommages au
système électrique du véhicule.
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du
véhicule, faites attention aux composants installés en usine.
N'essayez pas d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils
de ces appareils. Lorsque vous raccordez l'appareil PKG-
RSE3DVD au boîtier de fusibles, assurez-vous que le fusible
pour le circuit prévu de l'appareil PKG-RSE3DVD possède
l'ampérage correct. Autrement, l’appareil et/ou le véhicule
pourraient être endommagés. En cas de doute, consultez votre
revendeur ALPINE.
GARDER LES PETITS OBJETS TELS QUE LES BATTERIES
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL DANS DES ENDROITS QUI
POURRAIENT ENTRAVER L'OPÉRATION DU VÉHICULE,
COMME LE VOLANT DE DIRECTION OU LE LEVIER DE
TRANSMISSION.
Vous risqueriez ainsi d'entraver la vision vers l'avant ou d'entraver
•
L'appareil PKG-RSE3DVD utilise des prises femelles de type
RCA pour le raccordement à d'autres appareils (par ex. l'unité
audiovisuelle principale) munis de connecteurs RCA. Vous
aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour raccorder
d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur
agréé ALPINE qui vous conseillera.
les mouvements, etc., et de provoquer un accident grave.
14-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Installez les deux panneaux latéraux
interchangeables de couleur.
Alignez et insérez les encoches présentes sur les panneaux
dans les rainures présentes sur le corps du moniteur.
Faites glisser le couvercle dans la direction vers les touches
de commande avant situées à l'avant de l'appareil et
enclenchez l'encoche. Un déclic doit s'entendre.
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-
contre et conservez-le en permanence. La plaque de numéro
de série est située sous l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D'INSTALLATION :
TECHNICIEN INSTALLATEUR :
LIEU D'ACHAT :
Installation du moniteur suspendu
1
Installez le support d'installation en métal au
plafond.
Facultatif
4 vis seront utilisées pour attacher le support au plafond.
Les trous de vis saillants doivent faire face vers le bas, c'est-
à-dire ne pas être orientés vers le plafond. Vérifiez que le
support est fixé aux montants de toit derrière la garniture de
toit et faites preuve de prudence pour éviter de percer le toit
du véhicule.
Vis taraudeuses M4
(Non comprises : la longueur
de la vis dépend du véhicule)
Support de fixation
Montant de toit
Avant
Toit du véhicule
Garniture
de toit
Vis machinées M4 x 13 (4)
(Comprises)
Installez l'anneau de garniture avant de fixer le
moniteur suspendu au support d'installation en
métal.
2
Installez le couvercle interchangeable de couleur
pour la partie supérieure.
Ouvrez le couvercle du moniteur.
Attachez le couvercle au moniteur de la face avant (c'est-à-
dire du côté qui fait face au bouton d'ouverture du panneau).
Appuyez sur les côtés du couvercle pour le mettre en place.
L'anneau de garniture permet d'adapter le moniteur à la forme
du plafond de votre véhicule lors de son installation. Consultez
votre concessionnaire ALPINE pour obtenir plus de détails.
Vissez l'enveloppe au corps du moniteur en utilisant les vis
fournies.
Fermez le couvercle du moniteur et appuyez sur la partie
arrière du couvercle pour le mettre en place.
15-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Installez le moniteur suspendu au plafond.
Connectez les câbles puis installer les 4 vis au support
d'installation en métal.
2
Retirez les deux panneaux latéraux
interchangeables de couleur.
Trous de vis arrière
Saisissez le couvercle latéral tel qu'illustré.
Soulevez le coin qui voisine le panneau de commandes
arrière quelques millimètres et faites glisser le couvercle pour
le retirer.
Ne soulevez pas immédiatement le couvercle avant le faire
glisser car cela pourrait endommager les encoches.
Un petit tourne-vis plat ou un outil similaire peut être utilisé pour
soulever le coin du panneau.
Trous de vis avant (sous l'écran ACL)
3
Retirez le couvercle interchangeable de couleur
pour la partie supérieure.
Faites preuve de prudence lors du retrait de la plaque
supérieure.
- L'écran ACL doit être fermé pendant le retrait.
- Commencez le retrait à partir de l'arrière du panneau (le
côté qui fait face au panneau de 3 boutons).
- Le retrait manuel ou avec un instrument doux est
recommandé car les outils durs pourraient rayer la surface
du panneau.
- Saisissez le couvercle par les dentelures et tirez
doucement jusqu'à ce que le couvercle se détache de
l'écran ACL.
(la vis arrière gauche n'est pas illustrée)
5
Installez le couvercle interchangeable de couleur
pour la partie supérieure.
Alignez les ouvertures du couvercle avec le panneau de
boutons arrière.
Appuyez solidement sur le couvercle pour le fixer en place.
Vérifiez que toutes les encoches sont correctement rentrées
dans les rainures correspondantes.
Retrait du couvercle interchangeable
de couleur
1
Retirez le couvercle interchangeable de couleur
pour la partie arrière.
Tendez la main à travers le corps du moniteur et saisissez le
panneau arrière.
Soulevez délicatement le panneau jusqu'à ce qu'il se
détache du corps du moniteur.
16-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements
L'appareil PKG-RSE3DVD d'ALPINE nécessite les
raccordements suivants à l'alimentation pour garantir le bon
fonctionnement du moniteur.
Connecteur d'alimentation
1) BATT
Jaune
Rouge
•
•
Fil de batterie
Raccordez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
2) ACC
ACC
Raccordez ce câble au câble ACC du véhicule.
(Commuté 12 V, allumage)
3) MASSE
4) PORTE
Noir
Vert
•
•
MASSE
Raccordez ce câble au câble de MASSE du véhicule.
Porte
Connectez ce fil à la porte du véhicule (polarité
sélectionnable, voir la page suivante).
Connecteur AV 1
AUX 1 (VIDÉO)
Jaune
•
•
Connecteur d'entrée vidéo
Ce connecteur est utilisé en combinaison avec les sorties
vidéo d'autres produits vidéo.
AUX 1 (AUDIO G)
AUX 1 (AUDIO D)
Blanc (G)
Rouge (R)
Connecteurs d’entrée audio
Ce connecteur est utilisé en combinaison avec les
sorties audio d'autres produits vidéo.
SORTIE
TÉLÉCOMMANDE Blanc/Marron
•
•
Sortie Télécommande
Pour commander un lecteur DVD ALPINE, un tuner TV ou
une unité principale AV, raccordez ce câble à chaque ENTRÉE
TÉLÉCOMMANDE.
ENTRÉE
TÉLÉCOMMANDE Blanc/Marron
Entrée Télécommande
Pour commander un appareil PKG-RSE3DVD ALPINE depuis
l'unité principale AV située à l'avant du véhicule, raccordez
ce câble au DVD-HU ALPINE ou au moniteur ACL SORTIE
TÉLÉCOMMANDE.
Connecteur AV 2
SORTIE AUX
(VIDÉO)
Jaune
•
•
Connecteur de sortie vidéo
Ce connecteur est utilisé en combinaison avec les sorties
vidéo d'autres produits vidéo.
SORTIE AUX 1
(AUDIO G)
Blanc (G)
Rouge (D)
Connecteurs d’entrée audio
Ce connecteur est utilisé en combinaison avec les
sorties audio d'autres produits audio ou vidéo.
SORTIE AUX
(AUDIO D)
17-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Côté de montage
Commutateur de polarité du
plafonnier
Connecteur AV 1
Connecteur AV 2
Alimentation
(Détail du
commutateur de
polarité du plafonnier)
Mini fiche du boî-
tier de commuta-
tion FM
Fil émetteur sans fil
Des ports de
connecteurs AV
(Détail du des ports
de connecteurs AV)
Fil de plafonnier
Le fi l du plafonnier raccorde le plafonnier intégré au
câble de l'interrupteur de plafonnier du véhicule.
Le commutateur de changement de polarité est
situé sur la surface supérieure qui se monte dans la
garniture de toit.
La polarité de la porte dépend du type de véhicule. La
polarité peut être modifiée par le commutateur de «
polarité SW de porte ». (Valeur par défaut : Système
commuté négatif)
Polarité + : lorsque la porte s'ouvre, le signal de
porte est en 12 V
Polarité - : lorsque la porte s'ouvre, le signal de
porte est MASSE
Polarité
A lʼouverture de la portière ->
Le signal de la portière est de 12V
Véhicule
Porte De Véhicule SW
PKG-RSE3DVD
Porte Fermée
Porte
Porte Ouverte
Polarité
A lʼouverture de la portière ->
Le signal de la portière est de GND
PKG-RSE3DVD
Véhicule
Porte De Véhicule SW
Porte Fermée
Porte
Porte Ouverte
18-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements du système
Unité Principale AV o
Moniteur Secondaire
Unité Principale AV
SORTIE AUXILIARE
INE-S920HD
INE-S920HD
ENTREE
TÉLÉCOM-
MANDE
SORTIE
TÉLÉCOMMANDE
SORTIE
TÉLÉCOM-
MANDE 1
SORTIE AUXILIARE
ENTREE
TÉLÉCOMMANDE
ENTRÉE
AUXILIARE 1
ENTRÉE
AUXILIARE
SORTIE AUXILIARE
AU MONITEUR SECONDAIRE
PORT JEUX (= AUX2)
CAMÉSCOPE
Moniteur suspendu
PKG-RSE3DVD DVD
LECTEUR DE JEUX
19-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|